Transcripción de documentos
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 49
Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones generales de seguridad y de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descripción del funcionamiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descripción del funcionamiento del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56
Montaje de la cámara exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58
Instrucciones del sistema RV-AMP/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Tendido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62
Ajuste y control de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje
Advertencia Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
Atención Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el funcionamiento del sistema RV-400SC de marcha atrás.
El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo..
Con el fin de evitar inconvenientes, lea estas instrucciones de montaje y de uso antes de
proceder al montaje.
En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus dudas o no le
queden claros los pasos de montaje descritos en ellas, póngase en contacto nuestro
Servicio Técnico.
Waeco Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca l’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
Internet: http://www.waeco.com
49
E
Índice
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 50
Indicaciones generales de seguridad y de montaje
Advertencia Si las conexiones de los cables son insuficientes, pueden producirse cortocircuitos y provocar:
– que los cables se quemen
– que el airbag se active
– que se dañen los dispositivos electrónicos de mando
– que fallen las funciones eléctricas (intermitentes, luces de freno, claxon,
contacto, faros)
Por este motivo, respete las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en cuenta las
siguientes denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería)
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
58 (luces de marcha atrás)
El tipo de conexión más seguro consiste en soldar los extremos de los cables y, a continuación, aislarlos.
En el caso de conexiones separables, utilice sólo terminales, conectores y manguitos
enchufables aislados. No utilice juntas con tornillos aislantes (véase I).
Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o manguitos enchufables, emplee unos alicates de engarce (sistema crimp).
Para la conexión de los cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de
puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo de rosca cortante y una arandela dentada a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
Advertencia Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo
de la batería antes de efectuar algún trabajo en el sistema eléctrico del vehículo.
Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo
negativo de ésta.
Atención Al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los datos
guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort.
50
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 51
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los
siguientes datos:
Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de a bordo ·
Posición del asiento
En las instrucciones de uso correspondientes encontrará más indicaciones acerca del
ajuste de estos elementos.
Advertencia Las piezas del sistema de vídeo de marcha atrás
RV-400SC instaladas en el vehículo deben estar fijadas de tal modo que no
puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni
causar lesiones a los viajeros.
No monte el monitor a la altura de la cabeza.
El monitor no debe colocarse en las proximidades del espacio de actuación de
un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No monte
el monitor a la altura de la cabeza.
Atención La comprobación de la tensión en las líneas eléctricas sólo debe
efectuarse con una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro
(véase A 2). Las lámparas de prueba (véase A 3) con cuerpo luminoso
absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría
resultar dañado.
Atención Con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que
salga la broca del taladro (véase A 4). Retire las rebabas de los taladros
efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Atención Al tender los cables para las conexiones eléctricas, asegúrese de:
1. no doblarlos ni retorcerlos mucho (véase A 5a)
2. no dejar que rocen cantos (véase A 5b)
3. no pasarlos sin protección por lugares de cantos afilados (véase A 5c).
La cámara es resistente al agua. Sin embargo, las juntas no resistirán si emplea un
dispositivo de limpieza de alta presión (véase A 6).
No abra los dispositivos, ya que podrían menoscabarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema (véase A 7).
No tire de los cables, ya que podrían menoscabarse la hermeticidad y el funcionamiento
de la cámara (véase A 8).
La cámara no ha sido concebida para su uso bajo el agua (véase A 9).
Atención: La conexión de enchufe de la cámara no es resistente a la
humedad. Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada con el fin de
evitar daños en la misma.
SUGERENCIA: Con el fin de minimizar el riesgo de oxidación del conector,
recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el mismo
51
E
Indicaciones generales de seguridad y de montaje
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 52
Herramientas necesarias
Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes herramientas:
– Escala
– Punzón para marcar
– Martillo
– Brocas para el taladro
(véase B 1)
(véase B 2)
(véase B 3)
(véase B 4)
– Taladro
– Destornillador
– Llave para tornillos
(véase B 5)
(véase B 6)
(véase B 7)
Para la conexión eléctrica y su comprobación, se precisa lo siguiente:
– Lámpara de control
de diodos
– o voltímetro
– Alicates de engarce
(sistema crimp)
– Cinta aislante
(véase B 8)
(véase B 9)
– Manguera de contracción térmica
– Secador de aire caliente (véase B 12)
(véase B 10)
(véase B 11)
– Soldador
– Estaño para soldar
(véase B 13)
(véase B 14)
En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que para la fijación de la
cámara y el monitor tenga que emplear otros tornillos, tuercas, arandelas planas, tornillos
de rosca cortante y sujetacables que no estén incluidos en el volumen de suministro.
Volumen de suministro
Nº
Unidades
Denominación
1
1
Juego de monitor RV-54/M (véase C)
1.1
1.2
1.3
1.4
1
1
1
1
Monitor RV-54/M
Base del monitor
Juego de cables de conexión
Protección contra los rayos solares
2
1
Juego de cámara RV-20/M (véase C)
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
1
1
1
1
1
4
Cámara
Soporte de la cámara
Elemento protector de la cámara
Cable de conexión de 20 m
Placa aislante
Manguito aislante
3
1
Juego de montaje (véase C)
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
3
2
2
2
2
2
2
10
Tornillos M 4 x 9 mm (fijación cámara)
Tornillos de rosca cortante M 5 x 9 mm (fijac. soporte monitor)
Tornillos M 5 x 20 mm (fijación soporte cámera)
Tornillos de cabeza avellanada M 3 x 4 mm (fijación elemento protector de la cámara)
Tuercas M 5 mm
Tornillos de rosca cortante 5 x 20 mm
Rellenos para cables
Conectores de derivación
Sujetacables
52
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 53
4
1
Caja de distribución RV-AMP/2
4.1
4.2
1
1
RV-AMP/2
Cable del monitor de aprox. 3 m
E
Volumen de suministro
Los artículos siguientes están disponibles como complementos
Modificaciones técnicas reservadas.
Accesorios
Denominación
Cable de prolongación, 5m
Cable de prolongación, 8m
Cable de prolongación, 20m
Cable de prolongación, 20m
Cable de prolongación, 20m
Cable en espiral para el servicio de remolque
Cable del adaptador
Cable del adaptador
Soporte del monitor en forma de cuello de cisne
Cámara en blanco y negro
Cámara en color
Ángulo de montaje para la consola del monitor
Diversas consolas de monitor específicas del vehículo (bajo solicitud)
Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas.
53
Referencia
RV-505
RV-508
RV-520
RV-107IV
RV-120M
RV-100-SPK
RV-60
RV-61
RV-500-SH
RV-24
RV-27
Monhol/1
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 54
Descripción del funcionamiento de la cámara
(véase D)
1 Elemento protector de la cámara
2 Cable de conexión de 6 polos
3 Tapa de protección automática
4 Soporte de la cámara
Descripción del funcionamiento del monitor
Parte delantera (véase E)
1 Interruptor de funcionamiento (Power)
2 Conmutación día/noche
3 Selector del modo cámara/AV
4 Selector e indicador cámara 1 ó 2
5 Conmutador ON/OFF (la calefacción de la cámara siempre está activada.
En el caso de que el sistema no se use durante un periodo prolongado, ponga el
interruptor principal en OFF).
Parte trasera (véase E)
6 Regulador del volumen
7 Ajuste del color
8 Contraste
9 Entrada de vídeo (AV)
10 Alimentación de tensión de 12 V–24V
11 Entrada de control (S/BY) para la conexión automática del sistema RV-400SC.
Conecte el cable al cable positivo del faro de marcha atrás.
12 Entradas 1 y 2 de la cámara
13 Selector de imagen reflejada/imagen normal (sin función en RV-400SC)
14 Carril de asentamiento de la base del monitor
15 Altavoces
Advertencia Seleccione el lugar de emplazamiento del monitor de manera que
bajo ninguna circunstancia (como un frenado en seco o un accidente) pueda
causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
El monitor no debe obstaculizar la visibilidad durante la conducción bajo ningún
concepto (véase F 1).
No lo monte a la altura de la cabeza.
54
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 55
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje del monitor, tenga en cuenta lo siguiente:
– Atornille el soporte del monitor al monitor.
– Coloque el monitor, con el soporte y la base atornillados, en un lugar a modo de prueba.
– Al seleccionar el emplazamiento, asegúrese de que ningún obstáculo le impida ver el
monitor (véanse G 2 y G 3).
– El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada.
– Antes de proceder al montaje definitivo, compruebe si se dispone del espacio
necesario en la parte inferior del emplazamiento seleccionado para colocar las arandelas y las tuercas.
– Tenga en cuenta el peso del monitor a la hora de montarlo. ¿Se precisan refuerzos
(arandelas o placas más grandes)?
– ¿Es posible tender los cables de conexión y de prolongación hasta el monitor?
Efectúe una prueba de funcionamiento antes del montaje.
La base del monitor está dotado de una lámina autoadhesiva que proporciona una fijación suficiente en una superficie de montaje plana y limpia. Para mayor seguridad, utilice
los 3 tornillos suministrados. Taladre los agujeros previamente señalados para los tornillos con una broca de 2 mm y fije la base atornillándola. La base también se puede montar sobre superficies ligeramente curvadas. La chapa de la base se puede doblar fácilmente para adaptarla a la forma que corresponda (véase G 5). El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de actuación de un AIRBAG. El viajero podría
resultar herido al dispararse el airbag.
La superficie de contacto entre la chapa de la base del monitor y la base de montaje debe
ser lo más grande posible.
Trace el contorno de la base del monitor sobre el tablero de instrumentos.
Marque los 3 puntos a taladrar.
Realización de la perforación para el paso de los cables de conexión del monitor
(véase G 4)
Para pasar los cables conexión (véanse G 4.2 y G 4.3) utilice siempre que sea
posible pasacables originales u otro tipo de pasos como, p. ej., cantos de
cubiertas, rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se dispone de
ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø (véase G 4.4).
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
55
E
Montaje del monitor
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 56
Montaje del monitor
Taladre un agujero de 13 mm de Ø detrás del monitor (véase G 4.4).
Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Inserte una boquilla de paso en todos los pasos que tengan cantos afilados.
Introduzca el cable de unión en la hembrilla “CA 1 o CA 2” y el cable de conexión en
la hembrilla “Power”. Conecte el cable de señal de control (S/BY) a los cables de la
luz de marcha atrás.
Tienda los cables de conexión y de prolongación debajo del tablero de instrumentos.
Preste atención a la relajación de esfuerzos mecánicos.
Coloque el monitor con el casquillo roscado sobre el soporte del primero y fíjelo en él
con el tornillo moleteado.
Piezas necesarias para la fijación del monitor: véase G 5.
Montaje de la cámara exterior
Atención Si, al montar la cámara, cambian la altura o la longitud indicadas en
la documentación del vehículo, tendrá que volver a pasar una inspección en los
talleres competentes (ITV, etc.). La Jefatura de Tráfico competente deberá registrar en la documentación del vehículo los resultados de la inspección.
¡Advertencia! La cámara exterior debe fijarse firmemente en un lugar en el que
no suponga peligro alguno para las personas situadas en sus proximidades (p.
ej., al rozar ramas el vehículo).
Dado que la cámara exterior debe montarse a por lo menos 2 m de altura para
obtener un buen ángulo de visión, es importante que el lugar desde el que trabaje sea seguro y estable.
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje de la cámara exterior, tenga en cuenta lo siguiente:
– Con el fin de obtener un buen ángulo de visibilidad, la cámara exterior debe montarse
a una altura mínima de 2 m.
– El lugar escogido para el montaje de la cámara exterior debe ser suficientemente estable (p. ej., las ramas que rozan el techo del vehículo pueden engancharse en la cámara).
– La cámara debe montarse en posición horizontal y centrada en la parte posterior del
vehículo.
Atención Utilice sin falta el soporte aislante suministrado y los manguitos aislantes (véanse H 2 y H 3). Con ello se puede evitar el surgimiento de corrientes
residuales debidas a unas malas conexiones de tierra en el vehículo. A consecuencia de las corrientes residuales pueden aparecer desde franjas en la imagen o zumbidos en los altavoces hasta daños.
56
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 57
Tienda el cable de la cámara de forma que, si es necesario desmontar la cámara alguna
vez, se pueda acceder fácilmente a la conexión de enchufe situada entre la cámara y el
cable de conexión. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente.
La manera más segura de fijar la cámara es mediante tornillos fijados a la carrocería,
debiendo tener en cuenta las siguientes indicaciones:
1. ¿Se dispone de suficiente espacio detrás del lugar de montaje elegido?
2. Si se efectúan perforaciones, éstas deben protegerse adecuadamente contra la penetración de agua (p. ej. aplicando pasta obturadora en los tornillos que vayan a enroscarse o en las piezas de fijación exteriores).
3. ¿Es la carrocería en el lugar de fijación lo suficientemente resistente como para apretar bien el soporte de la cámara?
Si no está seguro de la resistencia del lugar de montaje elegido, póngase en contacto
con el fabricante de la carrocería o su representante.
◆ Sujete el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque por lo menos
2 puntos distintos para efectuar un taladro (véase H 1).
Fijación con tornillos de rosca cortante
La fijación con tornillos de rosca cortante sólo se puede realizar en chapas de
acero cuyo espesor mínimo sea de 1,5 mm.
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
– Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero con el
punzón y un martillo.
– Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Taladre un agujero de 4 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Pegue la placa aislante de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véanse H 1 y H 2).
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos de rosca cortante 5 x 20 mm
(véase H 2).
Piezas necesarias para la fijación con tornillos de rosca cortante: véanse H 3 – H 4.
Fijación con tornillos roscados
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
– Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería (emplee, si
fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
57
E
Montaje de la cámara exterior
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 58
Montaje de la cámara exterior
Taladre en los puntos marcados anteriormente un agujero de 5,5 mm de Ø.
Pegue la placa aislante de caras adherentes sobre el lado de montaje del so
porte. Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véanse H 1 y H 2).
Atornille el soporte de la cámara empleando, en función del espesor de la carrocería,
tornillos roscados M 5 x 20 mm o tornillos roscados más largos.
Realización de la perforación para el paso del cable de conexión de la cámara
Respete las indicaciones acerca del tendido de los cables.
Para el paso de los cables de conexión, utilice siempre que sea posible los elementos de paso existentes como, p. ej., las rejillas de ventilación. Si no se dispone de ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø.
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
Taladre un agujero de 13 mm de Ø en las proximidades de la cámara (véase H 4).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Coloque una boquilla de paso en todos los pasos de cantos afilados.
Fijación del elemento protector de la cámara a la cámara
No monte nunca la cámara sin la cubierta adicional de protección. Para montar
el elemento protector de la cámara, utilice únicamente tornillos M 3 x 4 mm
(véase H 5). Si emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Deslice el elemento protector de la cámara por encima de ella de tal manera que las
hendiduras del elemento protector de la cámara queden sobre los orificios roscados
de Ø M 3 mm de la cámara. Los otros dos orificios de fijación deben quedar situados
encima de los orificios roscados de Ø M 4 mm.
Enrosque los tornillos de cabeza avellanada M 3 x 4 mm en los orificios roscados de
Ø M 3 mm de la cámara.
Para reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las
roscas.
Piezas necesarias para la fijación del elemento protector de la cámara: véase H 5.
Fijación de la cámara en su soporte
Para el montaje de la cámara sólo deben emplearse tornillos M 4 x 9 mm. Si
emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Introduzca la cámara en su soporte y colóquela de tal manera que el objetivo forme un
ángulo de aprox. 50° (véase H 6) con respecto al eje vertical del vehículo.
Fije la cámara con los tornillos M 3 x 6 mm sin apretarlos del todo. Los tornillos se
apretarán del todo una vez se haya orientado la cámara con ayuda del monitor.
Para reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las
roscas.
Piezas necesarias para la fijación de la cámara: véase H 6.
58
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 59
Generalidades
RV-AMP/2 sirve para conectar la cámara RV-20/M al monitor RV-54/M. La caja de distribución se encarga de suministrar una tensión adecuada y envía la señal de control a la
cubierta protectora accionada por motor de la cámara. La cámara se activa al conectar
el monitor o meter la marcha atrás.
Volumen de suministro:
– Caja de distribución con juego de cables
– Cable de conexión de 3 m de 6 contactos mini DIN
– Material de montaje con sujetacables
– Interruptor de conexión y desconexión con juego de cables
– Instrucciones
Conexión/ montaje
RV-AMP/2 se suministra listo para el montaje. Por favor, proceda como se indica a continuación (véase F).
Seleccione un lugar de montaje en las proximidades del monitor. Dicho lugar debe estar
protegido del agua (lo ideal es debajo del cuadro de mandos)
Hay disponibles 3 cables de control: 1 a 3
1. El cable negro con un terminal de enchufe plano se conecta al conmutador de tecla
basculante con la referencia RV-AMP-SW (opcional). Este cable sólo es necesario si
se emplea una 2ª fuente de vídeo como, p. ej., un reproductor DVD
Para montar el conmutador precisa efectuar un taladro (aprox. 20 mm) en un lugar
adecuado y conectar el cable negro mediante el conmutador a una fuente de tensión
+ 12 V. Si conecta la tensión, RV-AMP/2 recibe una señal de control, abre la cubierta
protectora de la cámara y conmuta, p. ej., del modo DVD al modo decámara.
2. El cable negro con un terminal de enchufe redondo sirve de señal de conexión del
monitor.
Conecte este cable a la hembrilla correspondiente de la entrada de la señal S/BY del
monitor. Respete las indicaciones de la sección “Ajuste”.
3. Conecte el cable verde al cable + del faro de marcha atrás. Al meter la marcha atrás,
el RV-AMP/2 se activa, suministra tensión a la cámara
RV-20/M, abre la cubierta protectora y conmuta del modo NAV al modo de cámara.
4. El RV-AMP/2 necesita recibir tensión (12 V) Conecte el cable rojo (+ 12 V) y el cable
marrón (tierra) de forma adecuada a una fuente de alimentación de tensión (borne 15).
5. Introduzca el cable gris incluido en el suministro en una de las entradas mencionadas
con el monitor. El otro conector se conecta al monitor.
6. El cable negro de la cámara se introduce en la entrada mencionada con la cámara
59
E
Instrucciones para RV-AMP/2
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 60
Instrucciones para RV-AMP/2
7. Ajuste
El RV-AMP/2 se tiene que adaptar a una tipo determinado de conexión. Para ello, hay
disponibles dos pequeños interruptores (SWITCH 1 y 2).
Interruptor 1:
Sirve para el reflejo de la imagen. En el servicio estándar como cámara de marcha
atrás, este interruptor debe permanecer en OFF. Se refleja la imagen.
Interruptor 2:
En el servicio estándar con una cámara, este interruptor debe permanecer en ON. Tan
pronto como se conecte el monitor, la cámara también se activa.
Si se utiliza una segunda fuente de vídeo, p. ej., un reproductor DVD, el interruptor 2
debe permanecer en OFF, ya que de lo contrario la cámara se activa al activarse el
monitor. Ahora, la cámara sólo se activará mediante el cable verde durante la marcha
atrás. Acerca del ajuste del interruptor ON/OFF, véase la flecha en la caja/ el distintivo
del grupo del conmutador.
Tendido de cables
Las conexiones defectuosas o el tendido incorrecto de los cables suelen ser la
causa principal de los fallos de funcionamiento o del deterioro de los compo
nentes. Para que los componentes montados posteriormente funcionen sin
averiarse durante mucho tiempo, es imprescindible que el tendido de los
cables y las conexiones eléctricas se efectúen correctamente.
Respete las siguientes indicaciones:
– A ser posible, tienda siempre los cables en el interior del vehículo, ya que estarán
mejor protegidos que en el exterior. En caso de que fuera necesario tenderlos en el
exterior del vehículo, cerciórese siempre de que están bien fijados (mediante sujetacables adicionales, cinta aislante, etc.).
– Con el fin de evitar daños a los cables, el tendido debe efectuarse siempre a una
distancia prudente de las piezas móviles y calientes del vehículo (tubos de escape,
árboles de accionamiento, dinamos, ventiladores, etc).
– Las conexiones de los cables (también en el interior del vehículo) deben cubrirse con
una buena cinta aislante.
– Al tender los cables, asegúrese de:
1. no doblarlos ni retorcerlos en exceso,
2. no rozar cantos con ellos,
3. no conducirlos por pasos con cantos afilados sin protección.
– Si se efectúan perforaciones en la cara exterior, deben protegerse adecuadamente
contra la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en las
boquillas de paso.
60
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 61
Atención: La conexión de enchufe de la cámara no es resistente a la humedad. Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada con el fin de evitar
daños en la misma.
CONSEJO: Con el fin de minimizar el riesgo de oxidación del conector, recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el mismo.
Empleo de los conectores de derivación
Con el fin de evitar contactos sueltos en los conectores de derivación, es importante que
la sección de los cables se corresponda con dichos conectores. Pasos de trabajo para el
empleo del conector de derivación:
1. Introduzca el cable que se desea sacar en la ranura delantera del conector de derivación (véase I 1).
2. El extremo del cable nuevo ocupa aprox. 3/4 de la ranura posterior (véase I 2).
3. Cierre el conector y, con ayuda de unos alicates universales, apriete el nervio metálico
en el conector de forma que se establezca una conexión eléctrica (véase I 3).
4. Presione la tapa de protección hacia abajo y encájela en el conector. Compruebe que
la conexión de derivación efectuada está bien fijada, tirando ligeramente del cable
(véase I 4).
Cómo efectuar conexiones soldadas correctas
Para conectar un cable a cables originales:
1. Pele el cable original unos 10 mm (véase I 5),
2. Pele el cable que va a conectar 15 mm (véase I 6),
3. Enrolle el cable a conectar alrededor del cable original y suéldelos (véase I 7),
4. Aísle los cables con cinta aislante (véase I 8).
Para conectar 2 cables entre sí:
1. Pele los dos cables (véase I 9),
2. Ponga una manguera encogible en caliente de aprox. 20 mm de longitud encima de
un cable (véase I 10),
3. Retuerza ambos cables entre sí y suéldelos (véase I 11),
4. Deslice la manguera encogible por el punto de soldadura y caliéntela ligeramente
(véase I 12).
Tendido de los cables desde el monitor hasta la cámara
Tienda el cable de conexión de la cámara hacia el interior del vehículo.
Tienda el cable de conexión desde el monitor hasta la cámara (véase I 13).
Conecte el cable de conexión de la cámara al cable de conexión (véase I 16).
Aísle la conexión de enchufe con la cinta aislante incluida en el suministro
(véanse I 16 y I 17).
Fije los cables al vehículo de forma segura para evitar que se enreden (riesgo de tropezamientos). Esto se puede hacer empleando cintas para cables, cinta aislante
(véanse I 14 e I 15) o pegándolos con pegamento.
Antes de proceder a la obturación de las perforaciones, deben haberse concluido
todos los trabajos de ajuste en la cámara y haberse fijado las longitudes necesarias
para todos los cables de conexión.
61
E
Tendido de cables
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 62
Tendido de cables
Piezas necesarias para el tendido de los cables desde el monitor hasta la cámara:
véanse I 13 a I 15.
Atención: La conexión de enchufe del sistema no ofrece protección contra la
penetración de agua. Por ello, debe colocarse cinta aislante alrededor de la
conexión. Emplee, a ser posible, cinta aislante autoselladora, por ejemplo
de 3M.
En el volumen de suministro se incluye un cable de conexión del mechero de confección completa de 12 V. Introduzca el enchufe hembra en la hembrilla POWER del
monitor y el enchufe de conexión del mechero en la hembrilla del encendedor. El sistema está listo para el servicio.
Para establecer un tendido de los cables resistente, retire el conector del mechero y
conecte el cable blanco y negro al borne 15 (contacto +), y el cable negro al borne 31
(toma de tierra –).
Conecte la entrada de control al cable de alimentación de 12 V(+) del faro de marcha
atrás.
Servicio con cámara: véase I 18.
Servicio con fuentes de vídeo: véase I 19.
Ajuste y control de funcionamiento
Conecte el contacto y ponga el interruptor On/Off en la posición ON
(véanse J 1 y J 2).
a. Meta la marcha atrás estando encendido el contacto.
b. Pulse la tecla POWER (véase J 4).
El monitor se enciende y aparece una imagen.
Ajuste la imagen según sus necesidades con los reguladores giratorios BRIGHTNESS
y COLOR (véase J 3).
Si se pulsa la tecla POWER, la cámara se pone en marcha aunque no esté
metida la marcha atrás (estando encendido el contacto) (véase J 4).
Si elige la representación invertida, la imagen se mostrará en el monitor tal y como se
vería por el espejo retrovisor de su vehículo (véase J 5).
Ajuste
El RV-AMP/2 se tiene que adaptar a una tipo determinado de conexión. Para ello, hay
disponibles dos pequeños interruptores (SWITCH 1 y 2).
Interruptor 1:
Sirve para el reflejo de la imagen. En el servicio estándar como cámara de marcha atrás,
este interruptor debe permanecer en OFF. Se refleja la imagen.
62
Collected_RV-400SC_rev2_Q4
19/06/03
9:56
Page 63
Conecte el monitor y la cámara tal y como se ha descrito anteriormente.
En el margen inferior del monitor deben visualizarse la parte trasera o el parachoques
del vehículo (véase K 1). El centro del parachoques también debe aparecer en el centro de la imagen del monitor. El ajuste correcto se consigue girando la cámara en su
soporte (véase K 2).
Una vez que haya ajustado la cámara correctamente, apriete los 4 tornillos de fijación
de la cámara.
Atención: La conexión de enchufe de la cámara no es resistente a la humedad. Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada con el fin de evitar
daños en la misma.
CONSEJO: Para minimizar la oxidación del conector, recomendamos aplicar
algo de grasa, p. ej., grasa para polos, en uno de los conectores.
Para minimizar la oxidación de los tornillos, recomendamos engrasar la rosca.
Datos técnicos
Monitor RV-54/M
Medidas (AxHxP):
Tensión de servicio:
Consumo de corriente:
Tamaño de la imagen:
Píxeles:
Sistema de vídeo:
Temperatura de servicio:
Humedad del aire:
Cámara RV-24/M
Medidas (AxHxP):
146 x 120 x 35 mm
12 V/24 V CC, máx. 28 V
máx. 9 Vatios
5”, 12,7 cm diagonal
225.000
NTSC
–15 °C a +60 °C
10%–95%
Consumo de corriente:
Sensor de imagen:
Ángulo de visión:
Píxeles:
Sistema de vídeo:
Fotosensibilidad:
124 x 73 x 104 mm
incluidos el soporte y la protección
0,1 amperios
1/3’’, sensor de carga acoplada tipo J
130° diagonal
266.664
NTSC
>20 °C a +50 °C
RV-AMP/2
Medidas (AxPxH):
Alimentación de tensión:
Consumo de potencia:
Entradas de control:
Temperatura de servicio:
107 x 50 x 25 mm incl. lengüeta de montaje
12 V/24 V CC, máx. 28 V
máx. 0,5 Vatios (sin cámara)
señal pos. de 12 V a 24 V
–15 °C a +60 °C
Modificaciones técnicas reservadas.
63
E
Ajuste de la cámara