Ryobi P3370 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT COOLING COOLER
GLACIÈRE DE
REFROIDISSEMENT DE 18V
ENFRIADOR DE 18V
P3370
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ...........................................4-5
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles .........................................4-5
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-7
Entretien .............................................7
 Illustrations .........................................8
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Símbolos .........................................4-5
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones .......................................8
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 — Español

No incline el aparato ni lo coloque en posición
horizontal; esto podría hacer que se derrame agua, lo
cual a su vez podría producir una descarga eléctrica,
hacer que alguien se resbale y se caiga o causar daños
materiales.

Tenga cuidado al posicionar el producto para su
uso. Nunca direccione el flujo de aire hacia cables o
dispositivos eléctricos.
Si transporta la unidad en un vehículo, asegúrese de
que esta no se incline ni se mueva.
Quite siempre el exceso de agua del enfriador antes
de levantar el mango. No vacíe el agua en una acera;
solo hágalo en un lugar donde no cause peligro de
caídas.
No levante la tapa ni empuje la unidad. Siempre mueva
la unidad tirando.

Retire el paquete de baterías antes de efectuar
ajustes, al dar servicio o guardar los aparatos. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
que el artefacto se encienda accidentalmente.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
toda pieza móvil.

No exponga el aparato a la lluvia ni a condiciones
húmedas. Si entra agua en la parte electrónica del
aparato, aumenta el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.

Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias,
nunca use los aparatos en presencia de llamas vivas.

No utilice este aparato en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables.

No ponga en funcionamiento cerca de fuentes de
calor, como radiadores, rejillas de calefacción central,
estufas u otros dispositivos (incluso amplificadores)
que irradien calor.

Desconecte la batería cuando la unidad no esté en
uso y antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.

No obstruya el flujo de aire hacia la unidad ni desde
la misma durante el uso. Mantenga la unidad libre de
toda obstrucción para permitir una buena ventilación.

No inserte los dedos, las manos, partes del cuerpo ni
objetos en el conducto durante el uso. El cumplimiento
de esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica o
lesiones personales graves.

Nunca deje el producto en funcionamiento sin mirarlo.
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, siempre
quite el paquete de baterías antes de agregar hielo.

Al llenar la unidad de agua o drenarla, tenga cuidado
de no derramar el líquido. Asegúrese de que el tapón de
drenaje esté bien colocado antes de llenar la unidad con
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Riesgo de que los niños queden atrapados. Es posible
que los niños queden atrapados dentro del enfriador y
se asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.
SOLAMENTE use hielo limpio.
No agregue sal al hielo usado para llenar la unidad.
La sal puede dañar la unidad y sus componentes.
No use hielo seco en el producto. El contacto con el
hielo seco puede causar lesiones graves. El hielo seco
también puede desviar el oxígeno y causar peligro de
asfixia.
Para el uso en el exterior solamente.
Busque señales de daños en las piezas. Reemplace
cualquier pieza dañada.
Tome precaución cuando lo use en lugares ventosos.
El viento puede transportar rocío a los cables o
dispositivos eléctricos.
Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad. El agua derramada y los derrames
pueden resultar en una superficie resbaladiza y peligro
de caídas.
Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada y de
que el compartimiento de la batería esté colocado
correctamente antes de activar la unidad.
No se pare ni se siente sobre la tapa.
No coloque ventilador para rociadomismas cerca del
fuego o del calor.
No es para uso en cocinas.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice
para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Mantener un cabello largo, la ropa holgada, joyas y
alhajas de los ventiladores para evitar ser atrapado por
las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador para rociado no debe usarse
o colocarse al alcance de niños pequeños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
hielo. El agua derramada puede resultar en una superficie
resbaladiza y generar riesgo de caídas o causar daños
en la propiedad.

Siempre drene el agua completamente del enfriador
y séquelo bien después del uso para evitar la posible
formación de bacterias o moho. El uso del enfriador con
bacterias o moho puede provocar lesiones personales o
enfermedades de gravedad.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Utilice las herramientas de baterías sólo con el
paquete de baterías específicamente indicado. El
empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías
de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar irritación
y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Riesgo de que
los niños queden
atrapados
Es posible que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se asfixien.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No use hielo seco
El contacto con el hielo seco puede causar lesiones graves. El hielo seco también
puede desviar el oxígeno y causar peligro de asfixia.
Electrocución/
descarga eléctrica
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada de todos los
dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga
eléctrica.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Superficie resbalosa
Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se puede generar
un riesgo de resbalones y caídas.
Cabello largo
Si no mantiene el cabello largo lejos de la ventilador, puede producirse
lesiones.
No inclinar ni
colocar en posición
horizontal
No incline el aparato ni lo coloque en posición horizontal; esto podría hacer que
se derrame agua, lo cual a su vez podría producir una descarga eléctrica, hacer
que alguien se resbale y se caiga o causar daños materiales.
No se pare ni se
siente sobre el
enfriador
No se pare ni se siente sobre el enfriador ya que puede generar riesgo de caídas
o daños en la unidad.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
5 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Riesgo de que los niños queden atrapados. Es posible
que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se
asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
FUNCIONAMIENTO
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado
y de que el producto no derrame agua. Las pérdidas
pueden volver resbalosa una superficie y generar un riesgo
de resbalones y caídas.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Enfriamiento al aire libre
LLENAR EL ENFRIADOR CON AGUA
Vea las figuras 1-2, página 8.
El enfriador tiene una capacidad de 47,32 l (50 qt) y puede
llenarse hasta el borde con hielo para obtener el mejor
rendimiento.
ADVERTENCIA:
Nunca use hielo seco en el enfriador. Use solamente
hielo hecho con agua limpia. El contacto con hielo seco
puede causar lesiones personales graves y daño en la
unidad. El hielo seco también puede desviar el oxígeno
y causar peligro de asfixia.
Asegúresedequeeltapóndedrenajeestébiencolocado.
Abra el enfriador e instale la torre de enfriamiento como
se muestra.
Llene el enfriador con hielo, asegurándose de que la torre
de enfriamiento no se mueva.
Cierre la tapa del enfriador correctamente.
ADVERTENCIA:
Al tapar la unidad, tenga cuidado de no dañarse los
dedos. Si cierra la tapa sobre los dedos o los coloca
muy cerca del área en cuestión, puede causar lesiones
personales graves.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 3, página 8.
Cierre la tapa del enfriador correctamente.
Levanteel seguro para abrir el compartimiento de la
batería.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a
utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
OPERACIÓN DEL ENFRIADOR
Vea la figura 4, página 8.
ADVERTENCIA:
Solo mueva el enfriador levantando el mango y tirando
de este sobre las ruedas. No incline el dispositivo; si lo
hace, el agua podría derramarse, lo que puede ocasionar
una descarga eléctrica, riesgo de caídas o daños en la
propiedad.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado
alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir
el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
No use el enfriador con medicamentos líquidos o
químicos. Estas sustancias podrían resultar en lesiones
graves o enfermedades para el operador o las personas
cercanas.
 Al presionar el botón de encendido, la unidad se activará
o desactivará.
 Ajuste el ventilador al frente del enfriador para direccionar
el aire frío al área deseada.
NOTA: El enfriador solo se activará si la tapa está cerrada.
Caso contrario, el enfriador se apagará.
7 — Español
ADVERTENCIA:
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que
les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des
enfants.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desconecte
la unidad de alimentación de la unidad cuando se realicen
tareas de limpieza o mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Drene toda el agua de la unidad y limpie el interior con un trapo
limpio y seco.
Quite el paquete de baterías y asegúrese de que los
compartimientos estén bien colocados.
Almacene la unidad con el mango plegado.
FUNCIONAMIENTO
DRENAJE DEL ENFRIADOR
Vea la figura 5, página 8.
ADVERTENCIA:
Al llenar o drenar el tanque, tenga cuidado de no derramar
agua. Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien
colocado al llenar el tanque y no sobrecargue la unidad. El
agua derramada podría generar una superficie resbaladiza,
generar riesgo de caídas y causar daño en la propiedad.
 Coloque el enfriador en un área adecuada para drenar la
unidad.
 Quite el tapón de drenaje y deje que la unidad se vacíe
por completo.
 Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
ADVERTENCIA:
Siempre drene completamente agua bien cuando no
lo usa para evitar la formación de bacterias y moho.
Usar un refrigerador que contenga bacterias o moho
puede provocar lesiones personales o enfermedades
de gravedad.
8
B
A
B
A
A
A
A
C
E
B
D
G
C
F
Fig. 3
Fig. 5
P3370
Fig. 1
Fig. 4
A - Power button (bouton d’alimentation, botón
de encendido/apagado)
B - Adjustable vent (conduit de réglage,
ventilación ajustable)
C - Wheel(s) (roues, ruedas)
D - Battery compartment (compartiment à piles,
compartimiento de baterías)
E - Dry storage compartment (compartiment
de rangement sec, compartimiento de
almacenamiento seco)
F - Folding handle (poignée repliable,
mango plegable)
G - Cup holders (porte-gobelets,
recipiente para vasos)
A - Battery compartment latch (loquet
des compartiment de pile, pestillo del
compartimiento de la batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour retirer le
bloc-piles, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
A - Power button (bouton d’alimentation, botón
de encendido/apagado)
B - Adjustable vent (conduit de réglage,
ventilación ajustable)
A - Drain plug (bouchon de vidange, tapón de
drenaje)
A - Cooling tower (tour de réfrigération, torre de
enfriamiento)
Fig. 2
995000121
1-11-18 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT COOLING COOLER
MANUEL D’UTILISATION/GLACIÈRE DE REFROIDISSEMENT DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ENFRIADOR DE 18 V
P3370
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT COOLING COOLER GLACIÈRE DE REFROIDISSEMENT DE 18V ENFRIADOR DE 18V P3370 TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES ****************  Important Safety Instructions...........2-3  Instructions importantes concernant la sécurité.....................2-3  Symboles..........................................4-5  Assemblage......................................... 5  Utilisation..........................................5-7  Entretien..............................................7  Illustrations..........................................8  Commande de pièces/dépannage.............Page arrière  Symbols............................................4-5  Assembly............................................. 5  Operation..........................................5-6  Maintenance........................................ 7  Illustrations..........................................8  Parts Ordering/Service.........Back page ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Instrucciones de seguridad importantes......................................2-3  Símbolos..........................................4-5  Armado................................................5  Funcionamiento................................5-7  Mantenimiento..................................... 7  Ilustraciones........................................ 8  Pedidos de repuestos/servicio.......... Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando se use el producto cerca de niños.  No permita que los niños hagan funcionar este producto. No es un juguete.  Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o colocarse al alcance de niños pequeños.  Riesgo de que los niños queden atrapados. Es posible que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños.  Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.  SOLAMENTE use hielo limpio.  No agregue sal al hielo usado para llenar la unidad. La sal puede dañar la unidad y sus componentes.  No incline el aparato ni lo coloque en posición horizontal; esto podría hacer que se derrame agua, lo cual a su vez podría producir una descarga eléctrica, hacer que alguien se resbale y se caiga o causar daños materiales.  Tenga cuidado al posicionar el producto para su uso. Nunca direccione el flujo de aire hacia cables o dispositivos eléctricos.  Si transporta la unidad en un vehículo, asegúrese de que esta no se incline ni se mueva.  Quite siempre el exceso de agua del enfriador antes de levantar el mango. No vacíe el agua en una acera; solo hágalo en un lugar donde no cause peligro de caídas.  No levante la tapa ni empuje la unidad. Siempre mueva la unidad tirando.  Retire el paquete de baterías antes de efectuar ajustes, al dar servicio o guardar los aparatos. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que el artefacto se encienda accidentalmente.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  No use hielo seco en el producto. El contacto con el hielo seco puede causar lesiones graves. El hielo seco también puede desviar el oxígeno y causar peligro de asfixia.  No exponga el aparato a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en la parte electrónica del aparato, aumenta el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  Para el uso en el exterior solamente.  Busque señales de daños en las piezas. Reemplace cualquier pieza dañada.  Tome precaución cuando lo use en lugares ventosos. El viento puede transportar rocío a los cables o dispositivos eléctricos.  Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use los aparatos en presencia de llamas vivas.  Verifique que todas las conexiones estén firmes antes de operar la unidad. El agua derramada y los derrames pueden resultar en una superficie resbaladiza y peligro de caídas.  Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada y de que el compartimiento de la batería esté colocado correctamente antes de activar la unidad.  No se pare ni se siente sobre la tapa.  No coloque ventilador para rociadomismas cerca del fuego o del calor.  No es para uso en cocinas.  Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos. n Mantener un cabello largo, la ropa holgada, joyas y alhajas de los ventiladores para evitar ser atrapado por las piezas móviles.  Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga eléctrica, el ventilador para rociado no debe usarse o colocarse al alcance de niños pequeños.  No utilice este aparato en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.  No ponga en funcionamiento cerca de fuentes de calor, como radiadores, rejillas de calefacción central, estufas u otros dispositivos (incluso amplificadores) que irradien calor.  Desconecte la batería cuando la unidad no esté en uso y antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.  No obstruya el flujo de aire hacia la unidad ni desde la misma durante el uso. Mantenga la unidad libre de toda obstrucción para permitir una buena ventilación.  No inserte los dedos, las manos, partes del cuerpo ni objetos en el conducto durante el uso. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica o lesiones personales graves.  Nunca deje el producto en funcionamiento sin mirarlo. Apague la unidad y quite el paquete de baterías.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, siempre quite el paquete de baterías antes de agregar hielo.  Al llenar la unidad de agua o drenarla, tenga cuidado de no derramar el líquido. Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado antes de llenar la unidad con 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES hielo. El agua derramada puede resultar en una superficie resbaladiza y generar riesgo de caídas o causar daños en la propiedad.  Siempre drene el agua completamente del enfriador y séquelo bien después del uso para evitar la posible formación de bacterias o moho. El uso del enfriador con bacterias o moho puede provocar lesiones personales o enfermedades de gravedad. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Utilice las herramientas de baterías sólo con el paquete de baterías específicamente indicado. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Riesgo de que los niños queden atrapados Es posible que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No use hielo seco El contacto con el hielo seco puede causar lesiones graves. El hielo seco también puede desviar el oxígeno y causar peligro de asfixia. Electrocución/ descarga eléctrica Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Superficie resbalosa Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se puede generar un riesgo de resbalones y caídas. Cabello largo Si no mantiene el cabello largo lejos de la ventilador, puede producirse lesiones. No inclinar ni colocar en posición horizontal No incline el aparato ni lo coloque en posición horizontal; esto podría hacer que se derrame agua, lo cual a su vez podría producir una descarga eléctrica, hacer que alguien se resbale y se caiga o causar daños materiales. No se pare ni se siente sobre el enfriador No se pare ni se siente sobre el enfriador ya que puede generar riesgo de caídas o daños en la unidad. 4 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Riesgo de que los niños queden atrapados. Es posible que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. 5 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado y de que el producto no derrame agua. Las pérdidas pueden volver resbalosa una superficie y generar un riesgo de resbalones y caídas. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:  Enfriamiento al aire libre LLENAR EL ENFRIADOR CON AGUA Vea las figuras 1-2, página 8. El enfriador tiene una capacidad de 47,32 l (50 qt) y puede llenarse hasta el borde con hielo para obtener el mejor rendimiento. ADVERTENCIA: Nunca use hielo seco en el enfriador. Use solamente hielo hecho con agua limpia. El contacto con hielo seco puede causar lesiones personales graves y daño en la unidad. El hielo seco también puede desviar el oxígeno y causar peligro de asfixia. n Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado.  n Abra el enfriador e instale la torre de enfriamiento como se muestra. n Llene el enfriador con hielo, asegurándose de que la torre de enfriamiento no se mueva. INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 3, página 8.  Cierre la tapa del enfriador correctamente.  Levante el seguro para abrir el compartimiento de la batería.  Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. OPERACIÓN DEL ENFRIADOR Vea la figura 4, página 8. ADVERTENCIA: Solo mueva el enfriador levantando el mango y tirando de este sobre las ruedas. No incline el dispositivo; si lo hace, el agua podría derramarse, lo que puede ocasionar una descarga eléctrica, riesgo de caídas o daños en la propiedad. ADVERTENCIA: n Cierre la tapa del enfriador correctamente. ADVERTENCIA: Al tapar la unidad, tenga cuidado de no dañarse los dedos. Si cierra la tapa sobre los dedos o los coloca muy cerca del área en cuestión, puede causar lesiones personales graves. Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No use el enfriador con medicamentos líquidos o químicos. Estas sustancias podrían resultar en lesiones graves o enfermedades para el operador o las personas cercanas.  Al presionar el botón de encendido, la unidad se activará o desactivará.  Ajuste el ventilador al frente del enfriador para direccionar el aire frío al área deseada. NOTA: El enfriador solo se activará si la tapa está cerrada. Caso contrario, el enfriador se apagará. 6 — Español FUNCIONAMIENTO DRENAJE DEL ENFRIADOR ADVERTENCIA: Vea la figura 5, página 8. ADVERTENCIA: Al llenar o drenar el tanque, tenga cuidado de no derramar agua. Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado al llenar el tanque y no sobrecargue la unidad. El agua derramada podría generar una superficie resbaladiza, generar riesgo de caídas y causar daño en la propiedad. Siempre drene completamente agua bien cuando no lo usa para evitar la formación de bacterias y moho. Usar un refrigerador que contenga bacterias o moho puede provocar lesiones personales o enfermedades de gravedad.  Coloque el enfriador en un área adecuada para drenar la unidad.  Quite el tapón de drenaje y deje que la unidad se vacíe por completo.  Vuelva a colocar el tapón de drenaje. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des enfants. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. ALMACENAMIENTO Drene toda el agua de la unidad y limpie el interior con un trapo limpio y seco. Quite el paquete de baterías y asegúrese de que los compartimientos estén bien colocados. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desconecte la unidad de alimentación de la unidad cuando se realicen tareas de limpieza o mantenimiento. Almacene la unidad con el mango plegado. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 7 — Español P3370 A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido/apagado) B - Adjustable vent (conduit de réglage, ventilación ajustable) C - Wheel(s) (roues, ruedas) D - Battery compartment (compartiment à piles, compartimiento de baterías) E - Dry storage compartment (compartiment de rangement sec, compartimiento de almacenamiento seco) F - Folding handle (poignée repliable, mango plegable) F G - Cup holders (porte-gobelets, recipiente para vasos) Fig. 1 E G D Fig. 4 A A B B C Fig. 5 Fig. 3 A A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido/apagado) B - Adjustable vent (conduit de réglage, ventilación ajustable) A C B A - Cooling tower (tour de réfrigération, torre de enfriamiento) A - Drain plug (bouchon de vidange, tapón de drenaje) Fig. 2 A A - Battery compartment latch (loquet des compartiment de pile, pestillo del compartimiento de la batería) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) C - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour retirer le bloc-piles, para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) 8 OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT COOLING COOLER MANUEL D’UTILISATION/GLACIÈRE DE REFROIDISSEMENT DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/ENFRIADOR DE 18 V P3370 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000121 1-11-18 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P3370 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas