Sunbeam Bedding AUTO-OFF HEATING PAD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P.N. 113829-1
www.sunbeam.com
IMPORTANT NOTES
Please read this entire manual carefully before using this device.
Product may vary from picture.
AVISOS IMPORTANTES
Lea por favor completamente este manual cuidadosamente antes de usar este
producto. El producto puede ser diferente al mostrado.
NOTES IMPORTANTES
Veuillez soigneusement lire ce manuel dans sa totalité avant d'utiliser ce
dispositif. Le produit peut différer de l'image.
AUTO-OFF HEATING PAD
COJ
Í
N CALENTADOR EL
ÉCTRICO
CON APAGADO AUTOMÁTICO
COUSSIN CHAUFFANT
AUTO-ARRÊT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY
DANGER: TO REDUCE RISKS OF BURNS,
ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND PERSONAL INJURY,
THIS PRODUCT MUST BE USED IN ACCORDANCE
WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT OR ON AN ANIMAL.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, A
SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, A PERSON WITH
DIABETES, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION.
5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
6. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING.
CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.
7. DO NOT USE IN AN OXYGEN ATMOSPHERE.
8. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO
FASTEN THIS PAD IN PLACE.
9. DO NOT SIT ON OR AGAINST OR CRUSH PAD-AVOID
SHARP FOLDS.
10. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD.
11. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE.
12. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE.
DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGNS
OF DETERIORATION.
13. NEVER USE PAD WITHOUT THE REMOVABLE COVER IN PLACE.
14. THIS UNIT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN WITHOUT
ADULT SUPERVISION.
15. PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER THE PART OF THE
BODY NEEDING HEAT.
16. USE THIS PAD ONLY ON A 110-120 VOLT AC CIRCUIT.
UNPLUG WHEN NOT IN USE.
17. DO NOT TAMPER WITH THIS PAD IN ANY WAY.
18. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS. IF FOR ANY
REASON THIS PAD DOES NOT FUNCTION SATISFACTORILY,
SEE WARRANTY FOR CONSUMER SERVICE INFORMATION.
19. DO NOT USE THIS PAD WITH LINIMENT, SALVE OR OINTMENT
PREPARATIONS, ESPECIALLY ONES THAT CONTAIN HEAT-
PRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS COULD RESULT.
20. DO NOT BEND OR PINCH CORD AND DO NOT USE IF CORD
IS DAMAGED.
21. NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED,
ESPECIALLY IF CHILDREN ARE PRESENT.
22. LOOP CORD LOOSELY WHEN STORING. TIGHT WRAPPING
MAY DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS.
23. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES - NO LAS DESTRUYA
PELIGRO: PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE
QUEMADURA, LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS,
LOS INCENDIOS Y LESIONES PERSONALES, ESTE
PRODUCTO SE DEBE UTILIZAR DE ACUERDO CON
LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. NO LO UTILICE MIENTRAS DUERME.
3. NO LO UTILICE PARA UN INFANTE O PARA UN ANIMAL.
4. ESTE COJÍN NO DEBE SER UTILIZADO PARA O POR UN
INVALIDO, UNA PERSONA DURMIENDO O INCONSCIENTE,
UNA PERSONA CON DIABETES, O UNA PERSONA CON MALA
CIRCULACIÓN DE LA SANGRE.
5. NO LO UTILICE EN LAS ÁREAS DE PIEL INSENSIBLE.
6. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS SIN IMPORTAR LA
GRADUACIÓN DEL CONTROL. COMPRUEBE CON FRECUENCIA
LA PIEL DEBAJO DEL COJÍN.
7. NO LO UTILICE EN UN AMBIENTE ENRIQUECIDO DE OXÍGENO.
8. NO UTILICE ALFILERES U OTROS MEDIOS METÁLICOS PARA
SUJETAR ESTE COJÍN EN SU LUGAR.
9. NO SE SIENTE ENCIMA O EN CONTRA, NI APLASTE EL
COJÍN EVITE LOS DOBLECES AGUDOS.
1
0. NUNCA TIRE DE ESTE COJÍN POR EL CORDÓN DE
ALIMENTACIÓN.
11. NO UTILICE EL CORDÓN COMO MANIJA.
12. EXAMINE CUIDADOSAMENTE LA CUBIERTA INTERIOR ANTES
DE CADA USO. DESECHE EL COJÍN SI LA CUBIERTA INTERIOR
MOSTRARA CUALQUIER SIGNO DE DETERIORO.
13. NUNCA UTILICE LA ALMOHADILLA SIN TENER LA CUBIERTA
DESPRENDIBLE DEBIDAMENTE COLOCADA
14. ESTA UNIDAD NO SE DEBE UTILIZAR POR NIÑOS SIN LA
SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
15. COLOQUE EL COJÍN ENCIMA Y NO DEBAJO DE LA PARTE DEL
CUERPO QUE NECESITA CALOR.
16. UTILICE ESTE COJÍN SOLAMENTE EN UN CIRCUITO DE 110-120
VOLTIOS CA. DESENCHUFE CUANDO NO ESTE EN USO.
17. NO TRATE DE FORZAR ESTE COJÍN DE NINGUNA MANERA.
18. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. SI POR
ALGUNA
RAZÓN ESTE COJÍN NO FUNCIONARA
SATISFACTORIAMENTE, VEA LA GARANTÍA PARA LA
INFORMACIÓN DE SERVICIOS AL CONSUMIDOR.
19. NO UTILICE ESTE COJÍN CON LINIMENTOS, POMADAS O
PREPARACIONES DE UNGÜENTO, ESPECIALMENTE AQUELLAS
QUE CONTIENEN INGREDIENTES QUE PRODUCEN CALOR.
PODRÍA OCASIONAR QUEMADURAS DE LA PIEL.
20. NO DOBLE NI PERFORE EL CORDÓN Y NO LO USE SI SE
DAÑARA EL CORDÓN.
21. NUNCA DEJE EL ARTEFACTO DESATENDIDO,
ESPECIALMENTE SI HAY NIÑOS PRESENTES.
22. ENVUELVA EL CORDÓN SIN APRETARLO PARA GUARDARLO.
SI LO ENVUELVE APRETADAMENTE PUEDE DAÑAR EL
CORDÓN Y PARTES INTERNAS.
23. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más
ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente
polarizado unidireccional; si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra,
entre en contacto con un electricista cualificado.
NO INTENTE DERROTAR A ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ NE PAS DÉTRUIRE
DANGER: POUR REDUIRE LE RISQUE DE
BRULURES, CHOCS ELECTRIQUES, INCENDIE
ET BLESSURES PERSONNELLES, CET ARTICLE
DOIT ETRE UTILISE CONFORMEMENT AUX
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2
. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL.
3. NE PAS UTILISER SUR UN NOURISSON OU SUR UN ANIMAL.
4. CE COUSSIN NE DOIT PAS ETRE UTILISE SUR OU PAR UN
INVALIDE, UNE PERSONNE ENDORMIE OU INCONSCIENTE, UNE
PERSONNE SOUFFRANT DE DIABETE OU PAR UNE PERSONNE
AYANT UNE MAUVAISE CIRCULATION SANGUINE.
5
. NE PAS UTILISER SUR DES REGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU.
6. DES BRULURES PEUVENT SE PRODUIRE INDEPENDAMMENT DU
REGLAGE. VERIFIER FREQUEMMENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN.
7. NE PAS UTILISER DANS UN MILIEU ENRICHI D’OXYGENE.
8. NE PAS UTILISER D’EPINGLES OU D’OBJETS METALLIQUES
POUR FIXER LE COUSSIN EN PLACE.
9. NE PAS S’ASSEOIR SUR OU CONTRE LE COUSSIN ET NE PAS
L’ECRASER. EVITER DE LE PLIER EXCESSIVEMENT.
10. NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR SON CORDON
D’ALIMENTATION.
11. NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMME POIGNEE.
12. EXAMINER SOIGNEUSEMENT L’ENVELOPPE INTERIEURE
AVANT CHAQUE UTILISATION. SE DEBARRASSER DU
COUSSIN SI L’ENVELOPPE INTERIEURE MONTRE DES
SIGNES DE DETERIORATION.
13. NE PAS UTILISER LE TAMPON SI LE COUVERCLE AMOVIBLE
N'EST PAS EN PLACE
14. CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ETRE UTILISE PAR DES
ENFANTS SANS LA SURVEILLANCE PAR UN ADULTE.
15. SITUER LE COUSSIN SUR ET NON PAS SOUS LA PARTIE DU
CORPS DEVANT ETRE CHAUFFEE.
16. N’UTILISER CE COUSSIN QUE SUR UN CIRCUIT ELECTRIQUE DE
110-120 VCA. LE DEBRANCHER S’IL N’EST PAS UTILISE.
17. N’ALTERER CE COUSSIN EN AUCUNE FAÇON.
18. CE COUSSIN NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISA TEUR. SI CE COUSSIN DEVAIT CESSER DE BIEN
FONCTIONNER, PRIERE DE CONSULTER LA GARANTIE POUR DES
INFORMATIONS SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE.
19. NE PAS UTILISER CE COUSSIN AVEC DES PREPARATIONS DE
LINIMENT, DE BAUME OU D’ONGUENT, SURTOUT CEUX CONTENANT
DES INGREDIENTS QUI PRODUISENT DE LA CHAULEUR. CECI
POURRAIT CAUSER DES BRULURES DE LA PEAU.
20. NE PAS PLIER NI PINCER LE CORDON ET NE PAS L’UTILISER SI
LE CORDON EST ENDOMMAGE.
21. NE PAS LAISSER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE,
SURTOUT SI DES ENFANTS SONT PRESENTS.
22. ENROULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE SANS SERRER LORS DU
RANGEMENT. SI VOUS LE SERREZ TROP, VOUS POUVEZ
L’ENDOMMAGER AINSI QUE LES FILS INTERNES.
23. GARDER CES INSTRUCTIONS.
Ce dispositif est doté d’une fiche polarisée (une des broches
est plus large que l’autre). Cette fiche n’entre que dans un sens
dans une prise de courant polarisée ; si la fiche ne s’enfonce
pas complètement dans la prise, la retourner et essayer de
nouveau. Si elle ne s’enfonce toujours pas à fond, consulter un
électricien qualifié.
NE PAS ESSAYER DE DÉJOUER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
1. When is it best to use a heating pad?
Use your heating pad whenever hot applications are desirable for personal comfort,
and as recommended by your health care professional for heat therapy.
2
. How long does it take for the heating pad to warm up?
This depends primarily on the heat setting you have selected.
You will begin to feel the pad warming up within a minute or so.
By Setting: Warm 3 Minutes Low 6 Minutes Medium 8 Minutes
High 10 Minutes
3. What temperature does my heating pad reach?
Maximum heat temperature will not exceed the Underwriters Laboratory temperature limits
(176
˚F - 80˚C) when used on the High setting. Temperatures vary by heat setting. You may
want to use a lower heat setting depending on application and preference.
4
. Can I wash my heating pad cover?
Yes, please see instructions inside this manual.
5. Can I sit on or bend my heating pad?
Do not sit on, bend or crush the heating pad. Avoid sharp fold as damage to wires could occur.
PREGUNTAS FRECUENTES
1. ¿Cuándo es el mejor momento para utilizar un cojín calentador?
Utilice su cojín calentador siempre que desee una aplicación caliente para su confort personal,
y sea recomendado por un profesional de atención de salud para una terapia de salud.
2. ¿Cuanto tiempo toma para calentarse el cojín calentador?
Esto depende principalmente de la regulación de calor que usted haya seleccionado.
Usted empezará a sentir el calor del cojín calentador en un minuto más o menos:
Para la Regularación: Tibio 3 Minutos Bajo 6 Minutos Medio 8 Minutos
Alto 10 Minutos
3. ¿Qué temperatura alcanza mi cojín calentador?
La maxima temperature de calentamiento no excederá los límites de temperatura
de Underwriters Laboratory (176˚F - 80˚C) cuando se escoja la regulación Alta.
Las temperaturas varían según la regulación de calor. Usted puede desear usar una
regulación de calor más baja dependiendo del uso de su preferencia.
4. ¿Puedo lavar la cubierta de mi cojín calentador?
Sí, por favor consulte las instrucciones dentro de este manual.
5. ¿Puedo sentarme encima o doblar mi cojín calentador?
No se siente encima, no doble ni aplaste su cojín calentador.
Evite doblarlo en forma aguda porque puede dañar los alambres.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
1. Quel est le meilleur moment pour utiliser un coussin chauffant ?
Utilisez votre coussin chauffant quand des applications de chaleur sont désirées
pour votre confort personnel et selon les recommandations de votre professionnel
de la santé en ce qui concerne la thérapie thermique.
2. Combien de temps faut-il au coussin pour chauffer ?
Cela dépend surtout du réglage de chaleur que vous avez choisi. Vous sentirez
que le coussin commence à chauffer dans une minute environ:
Par réglage: chaud 3 minutes inférieur 6 minutes moyen 8 minutes
supérieur 10 minutes
3. Quelle est la température que mon coussin chauffant peut atteindre ?
La température maximale ne dépassera pas les limites de température établies
par Underwriters Laboratory (176˚F-80˚C) quand le réglage supérieur est choisi.
Les températures peuvent varier selon le réglage. Peut-être voulez-vous utiliser
un réglage thermique inférieur selon l’application et vos préférences.
4. Puis-je laver la housse de mon coussin chauffant ?
Oui, consultez les instructions à l’intérieur de ce manuel.
5. Puis-je m’asseoir ou plier le coussin chauffant ?
Ne vous asseyez pas sur le coussin chauffant, ne le pliez pas et ne l’écrasez pas.
Évitez un pliage excessif parce que ceci risque d’endommager les fils.
www.sunbeam.com
113829-1_HP_IM2.qxd:122127-1 3/21/08 11:32 AM Page 1
www.sunbeam.com
5 -YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or
if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period
of five years from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the
warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify
or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service
center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express,
implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the
purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental,
special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach
of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service
center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service
center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business
as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada,
this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business
as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with
this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407.
Printed in China.
SPR-032108
GARANTÍA DE 5 AÑOS
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza
que por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, este producto
estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección,
reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por
un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera
disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior.
Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a
JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no
cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso
o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos
los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo Obtener Servicio de la Garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-458-8407 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
©2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
1-800-458-8407. Impreso en China
GARANTIE DE 5 ANS
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS »)
garantit que pendant une période d’cinq ans à compter de la date d’achat ce
produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant
défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé
au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus
disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de
remplacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à
compter de la date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez
votre preuve d’achat d’origine, car elle sera requise pour obtenir un service au
titre de la garantie. Les marchands, les centres de paration ou les magasins au
détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités
et conditions générales de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts
occasionnés par une des causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation
négligente de ce produit, branchement sur un courant ou une tension autre
que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement,
démontage, paration ou modification par quiconque autre que JCS ou un Centre
de réparation agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces
majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés
par la rupture de toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de
commercialité ou d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle
stipulée dans la présente garantie.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites,
légales ou autre.
JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat,
de l’utilisation, de l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapacité de l’utiliser, y
compris les dégâts directs, spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de
revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ni de toute plainte
déposée contre l’acheteur par une autre partie.
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des gâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de
garantie tacite. Il se peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en
ayez d’autres qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou
d’une juridiction à l’autre
Comment obtenir du service en vertu de la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation
sous garantie, appelez au 1-800-458-8407. L’adresse du centre de réparation
le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation
sous garantie, appelez au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation
le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, sit à Boca Raton, Florida
33431.Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou
réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
PNE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI VOUS L’AVEZ ACHETÉ
©2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam
Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Imprimé en Chine
HOW TO USE YOUR HEATING PAD
1. Lay the cloth cover on a flat surface with the
printing face up. Open the snap at the bottom.
2
. Insert the pad into the cover completely, fitting
one side at a time. (Figure 1) Make sure the cord
and control remain on the outside of the cover.
3
. The pad will lie flat, filling the entire cover.
Close snap.
4. Plug into any 110-120 volt AC electrical outlet
a
nd set control to the desired heat.
WARNING: Never use the heating pad without
the cloth cover.
MODO DE EMPLEO DEL COJÍN CALENTADOR
1. Ponga la cubierta de paño sobre una superficie plana con la cara
impresa hacia arriba. Abra el broche de presión en el fondo.
2
. Inserte el cojín en la cubierta totalmente, haciendo caber
un lado a la vez (Figura 1). Cerciórese de que la cuerda y el
control permanezcan en el exterior de la cubierta.
3
. El cojín se quedará plano, llenando la cubierta entera.
Cierre el broche de presión.
4. Enchufe en cualquier tomacorriente eléctrico de
1
10-120 voltios CA y ajuste el control al calor deseado.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el cojín calentador sin
la cubierta de paño.
MODE D’ EMPLOI DE VOTRE COUSSIN CHAUFFANT
1. Placer la housse sur une surface plate, le texte imprimé étant
en haut. Ouvrir le bouton-pression au fond.
2
. Insérer le coussin entièrement dans la housse, un côté à la fois
(Figure 1). S’assurer que le cordon et la commande restent à
l’extérieur de la housse.
3
. Le coussin restera plat et remplira toute la housse.
Fermer le bouton-pression.
4. Brancher sur une prise de courant alternatif de 110-120 volts
e
t mettre la commande au réglage de chaleur désiré.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser le coussin chauffant
sans la housse.
Features /
Características /
Caractéristiques
A. Machine Washable Cover
A. Cubierta Lavable a quina
A. Housse lavable à la machine
B. Controller with 3 heat settings
B. Control con 3 regulaciones de calor
B. Commande à 3 réglages de chaleur
C. Anti-Microbial Sponge (Included wit h some m odels)
C. Esponja anti-microbiana (Incluido con algunos modelos)
C. Éponge antimicrobienne (
Inclus avec certains modèles
)
FIGURE / FIGURA 1
FIGURE / FIGURA 2
A
B
C
USING MOIST HEAT OPTION ON SELECTED MODELS
Your heating pad may include a separate sponge for moist heat.
1. Run warm water over sponge until it is thoroughly saturated.
2. Gently wring out excess water.
3. Place the sponge on top of the heating pad and slip the
cloth cover over the heating pad. Snap cover closed.
4. Plug into a 110-120 volt AC electrical outlet and
set control to the desired heat.
5. STORE YOUR SPONGE IN A COOL, DARK PLACE
AFTER EACH USE.
FABRIC COVER WASHING INSTRUCTIONS
1. Disconnect pad from outlet.
2. Remove cover from pad.
3. Machine or hand wash; use mild detergent.
Wash with cool water only.
4. Hang to dry or machine dry on gentle, cool cycle.
(Figure 2)
USO DE LA OPCIÓN DE CALOR HÚMEDO EN MODELOS SELECTOS
Su cojín calentador puede incluir una esponja separada para el calor.
1. Haga correr agua tibia sobre la esponja hasta que se sature a fondo.
2. Suavemente escurra el exceso de agua.
3. Coloque la esponja encima del cojín calentador y deslice
la cubierta de paño sobre el cojín calentador. Cierre el broche
a presión de la cubierta.
4. Enchufe en un tomacorriente de 110-120 voltios CA y ajuste
el control al calor deseado.
5. ALMACENE SU ESPONJA EN UN LUGAR FRESCO, OSCURO
DESPUÉS DE CADA USO.
INSTRUCCIONES DE LAVADO DE LA CUBIERTA DE TELA
1. Desconecte el cojín del tomacorrientes.
2. Quite la tapa del cojín.
3. Lave a máquina o a mano; utilice detergente suave.
Lave con agua fresca solamente.
4. Cuelgue para secar o seque a máquina en el ciclo suave, fresco.
(Figure 2)
EMPLOI DE L’OPTION CHALEUR HUMIDE SUR CERTAINS
MODÈLES
Votre coussin chauffant peut comporter une éponge pour produire
une chaleur humide.
1. Saturer l’éponge d’eau chaude du robinet.
2. Exprimer délicatement l’excédent d’eau.
3. Placer l’éponge sur le coussin chauffant et glisser la housse sur
le coussin chauffant. Fermer la housse avec le bouton-pression.
4. Brancher sur une prise de courant alternatif de 110-120 volts
et mettre la commande au réglage de chaleur désiré.
5. RANGER L’ÉPONGE DANS UN LIEU FRAIS ET OBSCUR
ENTRE UTILISATIONS.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE DE LA HOUSSE
1. Débrancher le coussin de la prise.
2. Enlever la housse du coussin.
3. Laver à la main; utiliser un tergent doux. Ne laver qu’à l’eau froide.
4. Accrocher pour sécher ou sécher à la machine sur un cycle
délicat et sans chaleur. (Figure 2)
SHOULDER/NECK ARM/ELBOW BACK
HOMBROS/CUELLO BRAZO/CODO ESPALDA
ÉPAULE/COU BRAS/COUDE DOS
SIDE CALF THIGH
COSTADO PANTORILLE MUSLO
CÔTÉ MOLLET CUISSE
113829-1_HP_IM2.qxd:122127-1 3/21/08 11:32 AM Page 2

Transcripción de documentos

113829-1_HP_IM2.qxd:122127-1 3/21/08 11:32 AM Page 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DO NOT DESTROY IMPORTANTES - NO LAS DESTRUYA DANGER: TO REDUCE RISKS OF BURNS, PELIGRO: PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND PERSONAL INJURY, QUEMADURA, LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, THIS PRODUCT MUST BE USED IN ACCORDANCE LOS INCENDIOS Y LESIONES PERSONALES, ESTE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS: PRODUCTO SE DEBE UTILIZAR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. DO NOT USE WHILE SLEEPING. 3. DO NOT USE ON AN INFANT OR ON AN ANIMAL. 4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, A SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, A PERSON WITH DIABETES, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION. 5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN. 6. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING. CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY. 7. DO NOT USE IN AN OXYGEN ATMOSPHERE. 8. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN THIS PAD IN PLACE. 9. DO NOT SIT ON OR AGAINST OR CRUSH PAD-AVOID SHARP FOLDS. 10. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD. 11. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE. 12. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE. DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGNS OF DETERIORATION. 13. NEVER USE PAD WITHOUT THE REMOVABLE COVER IN PLACE. 14. THIS UNIT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN WITHOUT ADULT SUPERVISION. 15. PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER THE PART OF THE BODY NEEDING HEAT. 16. USE THIS PAD ONLY ON A 110-120 VOLT AC CIRCUIT. UNPLUG WHEN NOT IN USE. 17. DO NOT TAMPER WITH THIS PAD IN ANY WAY. 18. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS. IF FOR ANY REASON THIS PAD DOES NOT FUNCTION SATISFACTORILY, SEE WARRANTY FOR CONSUMER SERVICE INFORMATION. 19. DO NOT USE THIS PAD WITH LINIMENT, SALVE OR OINTMENT PREPARATIONS, ESPECIALLY ONES THAT CONTAIN HEATPRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS COULD RESULT. 20. DO NOT BEND OR PINCH CORD AND DO NOT USE IF CORD IS DAMAGED. 21. NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED, ESPECIALLY IF CHILDREN ARE PRESENT. 22. LOOP CORD LOOSELY WHEN STORING. TIGHT WRAPPING MAY DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS. 23. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE. 1. 2. 3. 4. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO LO UTILICE MIENTRAS DUERME. NO LO UTILICE PARA UN INFANTE O PARA UN ANIMAL. ESTE COJÍN NO DEBE SER UTILIZADO PARA O POR UN INVALIDO, UNA PERSONA DURMIENDO O INCONSCIENTE, UNA PERSONA CON DIABETES, O UNA PERSONA CON MALA CIRCULACIÓN DE LA SANGRE. 5. NO LO UTILICE EN LAS ÁREAS DE PIEL INSENSIBLE. 6. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS SIN IMPORTAR LA GRADUACIÓN DEL CONTROL. COMPRUEBE CON FRECUENCIA LA PIEL DEBAJO DEL COJÍN. 7. NO LO UTILICE EN UN AMBIENTE ENRIQUECIDO DE OXÍGENO. 8. NO UTILICE ALFILERES U OTROS MEDIOS METÁLICOS PARA SUJETAR ESTE COJÍN EN SU LUGAR. 9. NO SE SIENTE ENCIMA O EN CONTRA, NI APLASTE EL COJÍN – EVITE LOS DOBLECES AGUDOS. 10. NUNCA TIRE DE ESTE COJÍN POR EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN. 11. NO UTILICE EL CORDÓN COMO MANIJA. 12. EXAMINE CUIDADOSAMENTE LA CUBIERTA INTERIOR ANTES DE CADA USO. DESECHE EL COJÍN SI LA CUBIERTA INTERIOR MOSTRARA CUALQUIER SIGNO DE DETERIORO. 13. NUNCA UTILICE LA ALMOHADILLA SIN TENER LA CUBIERTA DESPRENDIBLE DEBIDAMENTE COLOCADA 14. ESTA UNIDAD NO SE DEBE UTILIZAR POR NIÑOS SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. 15. COLOQUE EL COJÍN ENCIMA Y NO DEBAJO DE LA PARTE DEL CUERPO QUE NECESITA CALOR. 16. UTILICE ESTE COJÍN SOLAMENTE EN UN CIRCUITO DE 110-120 VOLTIOS CA. DESENCHUFE CUANDO NO ESTE EN USO. 17. NO TRATE DE FORZAR ESTE COJÍN DE NINGUNA MANERA. 18. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. SI POR ALGUNA RAZÓN ESTE COJÍN NO FUNCIONARA SATISFACTORIAMENTE, VEA LA GARANTÍA PARA LA INFORMACIÓN DE SERVICIOS AL CONSUMIDOR. 19. NO UTILICE ESTE COJÍN CON LINIMENTOS, POMADAS O PREPARACIONES DE UNGÜENTO, ESPECIALMENTE AQUELLAS QUE CONTIENEN INGREDIENTES QUE PRODUCEN CALOR. PODRÍA OCASIONAR QUEMADURAS DE LA PIEL. 20. NO DOBLE NI PERFORE EL CORDÓN Y NO LO USE SI SE DAÑARA EL CORDÓN. 21. NUNCA DEJE EL ARTEFACTO DESATENDIDO, ESPECIALMENTE SI HAY NIÑOS PRESENTES. 22. ENVUELVA EL CORDÓN SIN APRETARLO PARA GUARDARLO. SI LO ENVUELVE APRETADAMENTE PUEDE DAÑAR EL CORDÓN Y PARTES INTERNAS. 23. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado unidireccional; si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, entre en contacto con un electricista cualificado. NO INTENTE DERROTAR A ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ NE PAS DÉTRUIRE FREQUENTLY ASKED QUESTIONS DANGER: POUR REDUIRE LE RISQUE DE 1. When is it best to use a heating pad? Use your heating pad whenever hot applications are desirable for personal comfort, and as recommended by your health care professional for heat therapy. BRULURES, CHOCS ELECTRIQUES, INCENDIE ET BLESSURES PERSONNELLES, CET ARTICLE DOIT ETRE UTILISE CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES : 2. How long does it take for the heating pad to warm up? This depends primarily on the heat setting you have selected. You will begin to feel the pad warming up within a minute or so. By Setting: Warm – 3 Minutes Low – 6 Minutes Medium – 8 Minutes High – 10 Minutes 1. 2. 3. 4. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL. NE PAS UTILISER SUR UN NOURISSON OU SUR UN ANIMAL. CE COUSSIN NE DOIT PAS ETRE UTILISE SUR OU PAR UN INVALIDE, UNE PERSONNE ENDORMIE OU INCONSCIENTE, UNE PERSONNE SOUFFRANT DE DIABETE OU PAR UNE PERSONNE AYANT UNE MAUVAISE CIRCULATION SANGUINE. 5. NE PAS UTILISER SUR DES REGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU. 6. DES BRULURES PEUVENT SE PRODUIRE INDEPENDAMMENT DU REGLAGE. VERIFIER FREQUEMMENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN. 7. NE PAS UTILISER DANS UN MILIEU ENRICHI D’OXYGENE. 8. NE PAS UTILISER D’EPINGLES OU D’OBJETS METALLIQUES POUR FIXER LE COUSSIN EN PLACE. 9. NE PAS S’ASSEOIR SUR OU CONTRE LE COUSSIN ET NE PAS L’ECRASER. EVITER DE LE PLIER EXCESSIVEMENT. 10. NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR SON CORDON D’ALIMENTATION. 11. NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMME POIGNEE. 12. EXAMINER SOIGNEUSEMENT L’ENVELOPPE INTERIEURE AVANT CHAQUE UTILISATION. SE DEBARRASSER DU COUSSIN SI L’ENVELOPPE INTERIEURE MONTRE DES SIGNES DE DETERIORATION. 13. NE PAS UTILISER LE TAMPON SI LE COUVERCLE AMOVIBLE N'EST PAS EN PLACE 14. CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS SANS LA SURVEILLANCE PAR UN ADULTE. 15. SITUER LE COUSSIN SUR ET NON PAS SOUS LA PARTIE DU CORPS DEVANT ETRE CHAUFFEE. 16. N’UTILISER CE COUSSIN QUE SUR UN CIRCUIT ELECTRIQUE DE 110-120 VCA. LE DEBRANCHER S’IL N’EST PAS UTILISE. 17. N’ALTERER CE COUSSIN EN AUCUNE FAÇON. 18. CE COUSSIN NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISA TEUR. SI CE COUSSIN DEVAIT CESSER DE BIEN FONCTIONNER, PRIERE DE CONSULTER LA GARANTIE POUR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE. 19. NE PAS UTILISER CE COUSSIN AVEC DES PREPARATIONS DE LINIMENT, DE BAUME OU D’ONGUENT, SURTOUT CEUX CONTENANT DES INGREDIENTS QUI PRODUISENT DE LA CHAULEUR. CECI POURRAIT CAUSER DES BRULURES DE LA PEAU. 20. NE PAS PLIER NI PINCER LE CORDON ET NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON EST ENDOMMAGE. 21. NE PAS LAISSER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE, SURTOUT SI DES ENFANTS SONT PRESENTS. 22. ENROULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE SANS SERRER LORS DU RANGEMENT. SI VOUS LE SERREZ TROP, VOUS POUVEZ L’ENDOMMAGER AINSI QUE LES FILS INTERNES. 23. GARDER CES INSTRUCTIONS. Ce dispositif est doté d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Cette fiche n’entre que dans un sens dans une prise de courant polarisée ; si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la prise, la retourner et essayer de nouveau. Si elle ne s’enfonce toujours pas à fond, consulter un électricien qualifié. NE PAS ESSAYER DE DÉJOUER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ. 3. What temperature does my heating pad reach? Maximum heat temperature will not exceed the Underwriters Laboratory temperature limits (176˚F - 80˚C) when used on the High setting. Temperatures vary by heat setting. You may want to use a lower heat setting depending on application and preference. 4. Can I wash my heating pad cover? Yes, please see instructions inside this manual. 5. Can I sit on or bend my heating pad? Do not sit on, bend or crush the heating pad. Avoid sharp fold as damage to wires could occur. PREGUNTAS FRECUENTES 1. ¿Cuándo es el mejor momento para utilizar un cojín calentador? Utilice su cojín calentador siempre que desee una aplicación caliente para su confort personal, y sea recomendado por un profesional de atención de salud para una terapia de salud. AUTO-OFF HEATING PAD COJÍN CALENTADOR ELÉCTRICO CON APAGADO AUTOMÁTICO COUSSIN CHAUFFANT AUTO-ARRÊT 2. ¿Cuanto tiempo toma para calentarse el cojín calentador? Esto depende principalmente de la regulación de calor que usted haya seleccionado. Usted empezará a sentir el calor del cojín calentador en un minuto más o menos: Para la Regularación: Tibio – 3 Minutos Bajo – 6 Minutos Medio – 8 Minutos Alto – 10 Minutos 3. ¿Qué temperatura alcanza mi cojín calentador? La maxima temperature de calentamiento no excederá los límites de temperatura de Underwriters Laboratory (176˚F - 80˚C) cuando se escoja la regulación Alta. Las temperaturas varían según la regulación de calor. Usted puede desear usar una regulación de calor más baja dependiendo del uso de su preferencia. 4. ¿Puedo lavar la cubierta de mi cojín calentador? Sí, por favor consulte las instrucciones dentro de este manual. 5. ¿Puedo sentarme encima o doblar mi cojín calentador? No se siente encima, no doble ni aplaste su cojín calentador. Evite doblarlo en forma aguda porque puede dañar los alambres. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES 1. Quel est le meilleur moment pour utiliser un coussin chauffant ? Utilisez votre coussin chauffant quand des applications de chaleur sont désirées pour votre confort personnel et selon les recommandations de votre professionnel de la santé en ce qui concerne la thérapie thermique. 2. Combien de temps faut-il au coussin pour chauffer ? Cela dépend surtout du réglage de chaleur que vous avez choisi. Vous sentirez que le coussin commence à chauffer dans une minute environ: Par réglage: chaud – 3 minutes inférieur – 6 minutes moyen – 8 minutes supérieur – 10 minutes 3. Quelle est la température que mon coussin chauffant peut atteindre ? La température maximale ne dépassera pas les limites de température établies par Underwriters Laboratory (176˚F-80˚C) quand le réglage supérieur est choisi. Les températures peuvent varier selon le réglage. Peut-être voulez-vous utiliser un réglage thermique inférieur selon l’application et vos préférences. 4. Puis-je laver la housse de mon coussin chauffant ? Oui, consultez les instructions à l’intérieur de ce manuel. 5. Puis-je m’asseoir ou plier le coussin chauffant ? Ne vous asseyez pas sur le coussin chauffant, ne le pliez pas et ne l’écrasez pas. Évitez un pliage excessif parce que ceci risque d’endommager les fils. www.sunbeam.com IMPORTANT NOTES Please read this entire manual carefully before using this device. Product may vary from picture. AVISOS IMPORTANTES Lea por favor completamente este manual cuidadosamente antes de usar este producto. El producto puede ser diferente al mostrado. NOTES IMPORTANTES Veuillez soigneusement lire ce manuel dans sa totalité avant d'utiliser ce dispositif. Le produit peut différer de l'image. www.sunbeam.com P.N. 113829-1 113829-1_HP_IM2.qxd:122127-1 3/21/08 11:32 AM Page 2 HOW TO USE YOUR HEATING PAD MODO DE EMPLEO DEL COJÍN CALENTADOR MODE D’ EMPLOI DE VOTRE COUSSIN CHAUFFANT 1. Lay the cloth cover on a flat surface with the printing face up. Open the snap at the bottom. 1. Ponga la cubierta de paño sobre una superficie plana con la cara impresa hacia arriba. Abra el broche de presión en el fondo. 1. Placer la housse sur une surface plate, le texte imprimé étant en haut. Ouvrir le bouton-pression au fond. 2. Insert the pad into the cover completely, fitting one side at a time. (Figure 1) Make sure the cord and control remain on the outside of the cover. 2. Inserte el cojín en la cubierta totalmente, haciendo caber un lado a la vez (Figura 1). Cerciórese de que la cuerda y el control permanezcan en el exterior de la cubierta. 2. Insérer le coussin entièrement dans la housse, un côté à la fois (Figure 1). S’assurer que le cordon et la commande restent à l’extérieur de la housse. 3. The pad will lie flat, filling the entire cover. Close snap. 3. El cojín se quedará plano, llenando la cubierta entera. Cierre el broche de presión. 3. Le coussin restera plat et remplira toute la housse. Fermer le bouton-pression. 4. Plug into any 110-120 volt AC electrical outlet and set control to the desired heat. 4. Enchufe en cualquier tomacorriente eléctrico de 110-120 voltios CA y ajuste el control al calor deseado. 4. Brancher sur une prise de courant alternatif de 110-120 volts et mettre la commande au réglage de chaleur désiré. WARNING: Never use the heating pad without the cloth cover. ADVERTENCIA: Nunca utilice el cojín calentador sin la cubierta de paño. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser le coussin chauffant sans la housse. Features / Características / Caractéristiques C B. Controller with 3 heat settings B. Control con 3 regulaciones de calor B. Commande à 3 réglages de chaleur F IGURE / F IGURA 1 SHOULDER/NECK HOMBROS/CUELLO ÉPAULE/COU ARM/ELBOW BRAZO/CODO BRAS/COUDE SIDE CALF COSTADO CÔTÉ PANTORILLE MOLLET BACK ESPALDA DOS B C. Anti-Microbial Sponge (Included with some models) C. Esponja anti-microbiana (Incluido con algunos modelos) C. Éponge antimicrobienne (Inclus avec certains modèles) THIGH MUSLO CUISSE F IGURE / F IGURA 2 USING MOIST HEAT OPTION ON SELECTED MODELS Your heating pad may include a separate sponge for moist heat. 1. Run warm water over sponge until it is thoroughly saturated. 2. Gently wring out excess water. 3. Place the sponge on top of the heating pad and slip the cloth cover over the heating pad. Snap cover closed. 4. Plug into a 110-120 volt AC electrical outlet and set control to the desired heat. 5. STORE YOUR SPONGE IN A COOL, DARK PLACE AFTER EACH USE. FABRIC COVER WASHING INSTRUCTIONS 1. Disconnect pad from outlet. 2. Remove cover from pad. 3. Machine or hand wash; use mild detergent. Wash with cool water only. 4. Hang to dry or machine dry on gentle, cool cycle. (Figure 2) GARANTÍA DE 5 AÑOS GARANTIE DE 5 ANS Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of five years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’cinq ans à compter de la date d’achat ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez votre preuve d’achat d’origine, car elle sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités et conditions générales de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur un courant ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou un Centre de réparation agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. A A. Machine Washable Cover A. Cubierta Lavable a Máquina A. Housse lavable à la machine 5 -YEAR LIMITED WARRANTY USO DE LA OPCIÓN DE CALOR HÚMEDO EN MODELOS SELECTOS EMPLOI DE L’OPTION CHALEUR HUMIDE SUR CERTAINS MODÈLES Su cojín calentador puede incluir una esponja separada para el calor. Votre coussin chauffant peut comporter une éponge pour produire 1. Haga correr agua tibia sobre la esponja hasta que se sature a fondo. une chaleur humide. 2. Suavemente escurra el exceso de agua. 1. Saturer l’éponge d’eau chaude du robinet. 3. Coloque la esponja encima del cojín calentador y deslice 2. Exprimer délicatement l’excédent d’eau. la cubierta de paño sobre el cojín calentador. Cierre el broche 3. Placer l’éponge sur le coussin chauffant et glisser la housse sur a presión de la cubierta. le coussin chauffant. Fermer la housse avec le bouton-pression. 4. Enchufe en un tomacorriente de 110-120 voltios CA y ajuste 4. Brancher sur une prise de courant alternatif de 110-120 volts el control al calor deseado. et mettre la commande au réglage de chaleur désiré. 5. ALMACENE SU ESPONJA EN UN LUGAR FRESCO, OSCURO 5. RANGER L’ÉPONGE DANS UN LIEU FRAIS ET OBSCUR DESPUÉS DE CADA USO. ENTRE UTILISATIONS. INSTRUCCIONES DE LAVADO DE LA CUBIERTA DE TELA INSTRUCTIONS DE LAVAGE DE LA HOUSSE 1. Desconecte el cojín del tomacorrientes. 1. Débrancher le coussin de la prise. 2. Quite la tapa del cojín. 2. Enlever la housse du coussin. 3. Lave a máquina o a mano; utilice detergente suave. 3. Laver à la main; utiliser un détergent doux. Ne laver qu’à l’eau froide. Lave con agua fresca solamente. 4. Cuelgue para secar o seque a máquina en el ciclo suave, fresco. (Figure 2) 4. Accrocher pour sécher ou sécher à la machine sur un cycle délicat et sans chaleur. (Figure 2) What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. ©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Printed in China. SPR-032108 Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo Obtener Servicio de la Garantía En los Estados Unidos – Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-458-8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá – Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. ©2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Impreso en China www.sunbeam.com Quelles sont les limites de responsabilité de JCS? JCS ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie. JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre. JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs, spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie. Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre Comment obtenir du service en vertu de la garantie Aux États-Unis – Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-458-8407. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie. Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. PNE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ ©2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sunbeam Bedding AUTO-OFF HEATING PAD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para