Fagor ETE763K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
47
ES
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar una secadora
BRANDT
y queremos darle las gracias por ello.
Hemos volcado en este aparato toda nuestra pasión y nuestro saber, para que
responda mejor a sus necesidades. Innovador y de altas prestaciones, lo hemos
diseñado para que también sea fácil de utilizar.
También encontrará en nuestra gama de productos
BRANDT
, una amplia
selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, campanas
extractoras, cocinas, lavavajillas, lavadoras, frigoríficos y congeladores, que
podrá combinar con su nueva secadora
BRANDT
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
www.brandt.com,
en la que
encontrará todos nuestros productos y otras informaciones útiles y adicionales.
BRANDT
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas
vinculadas con los avances técnicos.
I
mportante : Antes de poner en marcha si aparato, lea atentamente
este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más
rápidamente con su funcionamiento.
48
ES
Indice
Páginas
1 ¿ Cómo efectuar su primera instalación ?
• Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Cómo hacer ahorros de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Salida del conducto de evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
salida lateral izquierda
salida lateral trasera
salida lateral derecha
• Instalación de su secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entorno del aparato
Puesta a nivel
• Conexiones de su secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Evacuación del aire
Alimentación eléctrica
2 ¿ Cómo utilizar su secadora ?
• Preparación de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Presentación de la programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
• Los programas de su secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
• Evolución del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 El mantenimiento de su secadora
• Mantenimiento corriente : todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpieza del filtro
Limpieza de su secadora
• Mantenimiento corriente : Modelos con condensados . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vaciado del recipiente de recuperación
Limpieza del condensador
4 Anomalías - Qué hacer si...
• Incidentes susceptibles de ocurrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
A lo largo de las páginas de esta nota, descubrirá los símbolos siguientes
que le señalaran :
las instrucciones de seguridad a respetar de modo imperativo,
(para usted, su máquina o su ropa)
un peligro eléctrico,
los consejos y las informaciones importantes
49
ES
Antes de poner su aparato en marcha, gracias por leer detenidamente esta nota, lo que le permitirá
familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
Con la preocupación de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar
a sus características técnicas, funcionales o estéticas cualquier modificación relacionada con su evolución.
Protección del medio ambiente
PPROTECCIÓN DDEL MMEDIO AAMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje
y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo
que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros
residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante
se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran
los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
50
ES
Tablero de mando
Filtro ( todos los modelos)
Recipiente de recuperación de agua ( según modelo)
Condensador ( según modelo)
Conducto de evacuación de aire (según modelo)
Descripción del aparato
51
ES
Instrucciones de seguridad
Ahorros de energía
Respete de modo imperativo las
instrucciones siguientes. Rechazamos
cualquier responsabilidad y garantía en
caso de no respeto de estas
recomendaciones susceptibles de
provocar daños materiales o corporales.
El condensador debe ser limpiado dos
veces al mes.
• No conecte nunca el conducto de evacuación
con un conducto de chimenea (riego de
compresión de los gases de combustión), ni a
una VMC (Ventilación Mecánica
Controlada).(Si su secadora es de evacuación)
• Utilice su aparato en cumplimiento del
modo de empleo, esto le evitará daños así
como a su ropa. No use disolventes en el
aparato (riesgo de incendio y de explosión).
• Precauciones de uso de productos
quitamanchas : Cualquier tratamiento
previo con solvente, quitamanchas, aerosol
está prohibido, ya que estos productos son
muy inflamables. Si la ropa necesita este
tipo de tratamiento, realizarlo de modo
imperativo antes de lavarlo. De la misma
manera, le recomendamos no utilizar estos
productos cerca de su secadora y más
generalmente de aparatos eléctricos en un
cuarto mal ventilado, y eso para evitar
cualquier riesgo de explosión eventual.
• Confórmese escrupulosamente a las
etiquetas de mantenimiento de su ropa.
• Si tuviera que abrir la puerta del tambor
durante el ciclo de secado, procure no tocar
inmediatamente el tambor, ya que está
muy caliente.
• Según su modelo controle con intervalos
regulares el conducto de evacuación, podrá
así evitar un mal funcionamiento del aparato.
• Si se producen incidentes y que no puede
resolverlos gracias a los remedios que le
preconizamos (ver capítulos "INCIDENTES
SUSCEPTIBLES DE OCURRIR"), llame a un
profesional calificado.
• No deje a los niños jugar con el aparato y
aleje a los animales domésticos.
• Antes de separarse de su aparato usado
hágalo inutilizable. Desenchufe y corte el
cable de alimentación a ras del aparato.
Haga la cerradura de la puerta inutilizable.
• Respete el medio ambiente : infórmese
dirigiéndose a su revendedor o a servicios
técnicos de su ciudad sobre las posibilidades
de desechar su aparato cuando esté usado.
• Si desea cambiar el cable de alimentación
de su aparato llame a un profesional
calificado.
Su secadora está concebida para un uso exclusivamente doméstico, para secar
textiles secables en máquina.
• Centrifugue sus textiles a gran velocidad,
la humedad residual será baja, así como su
consumo de energía. Aún los textiles
sintéticos deben ser centrifugados antes del
secado.
• Cargue su máquina al máximo, utilizará
así la energía de manera óptima. Hágalo
respetando las indicaciones de volumen
que le damos en esta nota.
• Una temperatura ambiente elevada así
como una sala demasiado pequeña
aumentan el tiempo de secado y el
consumo de electricidad.
• Para las secadoras con condensador,
procure que la rejilla de ventilación situada
en la parte delantera del aparato esté libre
de cualquier obstáculo y mantenida limpia.
52
ES
Salida del conducto de evacuación
A la entrega, la salida de aire de su aparato
está de lado izquierdo.( Dibujo 1)
Salida de aire lateral izquierda:
- quite el tapón situado a la izquierda
- desenganche la manija tirándola hacia
el exterior, luego retirar el conducto.
( Dibujo 1 )
Salida de aire trasera:
- efectúe las maniobras indicadas por los
dibujos ( Dibujos 2 y 3 )
- saque el conducto por la abertura de la
puerta.
Salida de aire lateral derecha:
- vuelva a poner el tapón a la izquierda
- Ponga el conjunto conducto y manija a
través del panel. Para ello oriente la
manija ( Dibujo 4)
UUnnaa vveezz tteerrmmiinnaaddaass llaass mmaanniippuullaacciioonneess ::
-- EEmmppaallmmee eell ccoonndduuccttoo eenn llaa ppaarreedd
LLaa ccoollooccaacciióónn ddeell ccoonndduuccttoo ddee eevvaaccuuaacciióónn nneecceessiittaa aallgguunnaass pprreeccaauucciioonneess ::
eell ccoonndduuccttoo nnee ddeebbee sseerr aalla
arrggaaddoo
EEll ccoonndduuccttoo ddeebbee ccoommppoorrttaarr lloo mmeennooss ccooddooss ppoossiibbllee ((22 ccoommoo mmááxxiimmoo))
OObbtteennddrráá mmeejjoorreess rreessuullttaaddooss
ddee sseeccaaddoo aall rreessppeettaarr eessttooss ccoonnsseejjooss..
El conducto flexible ha de ser extraído de su secadora. Usted tiene tres posibilidades de
salida
Salida de aire lateral izquierda
Salida de aire trasera
Salida de aire lateral derecha
Dibujo 4
Dibujo 3
Dibujo 2
Dibujo 1
53
ES
Entorno del aparato :
Su secadoradesprende calor si lo coloca
al lado de otro aparato o de un mueble,
le aconsejamos de siempre dejar entre
ellos un espacio para facilitar la
circulación del aire (Dibujo 6).
Por otra parte, le desaconsejamos
altamente :
- instalar su aparato sobre un suelo con
moqueta.
Si no lo puede evitar, coja todas las
disposiciones posibles para no estorbar la
circulación del aire a su base.
- instalar su secadora en un lugar o podría
ser sometido a proyecciones de agua
- instalar su secadora en un cuarto pequeño
y cerrado (si fuera el caso, abra la puerta
o ventana durante el secado)
Puesta a nivel :
Verifique gracias a un nivel que el suelo
es horizontal : inclinación maxi aceptable
1,5°, (o sea una diferencia de 1cm medido
sobre la anchura y la profundidad del
aparato).
Su secadora es equipada de 4 pies reglables
(Dibujo 7).
Para ajustar su horizontalidad y su
estabilidad :
- vólquelo ligeramente hacia atrás
- según la configuración del suelo, enrosque
o desenrosque, gracias a una llave o a una
pinza, uno o varios pies para ajustarlo o
ajustarlos en altura (Dibujo 7 )
- vuelva a poner su secadora sobre sus pies
y verifique su estabilidad.
Instalación de su secadora
Dibujo 7
Dibujo 6
- instalar su secadora en un cuarto no
suficientemente ventilado, la temperatura
del cuarto debe permanecer inferior a 30°C
durante el secado.
54
ES
Alimentación eléctrica
(Dibujo 9 ) La instalación eléctrica debe ser
conforme a la norma NF C15-100,
particularmente para la toma de tierra.
Línea 3x2,5 mm2 230V conectada a :
- un contador 20A, 230V-50Hz
- un disyuntor diferencial y un fusible
individual de 16A
- una toma de corriente 16A 2 polos + tierra
CCoonnsseejjooss ppaarraa llaa iinnssttaallaacciióónn eellééccttrriiccaa
ddee ssuu aappaarraattoo :: LLllaammee aa uunn pprrooffeessiioonnaall
ccaalliiffiiccaaddoo ppaarraa ccaammbbiia
arr eell ccaabbllee ddee
aalliimmeennttaacciióónn..
- la toma de corriente debe de ser
fácilmente accesible pero fuera del
alcance de los niños
- no utilice prolongadores, adaptadores o
toma múltiple
- no suprima nunca la toma de tierra
NNoo ppooddeemmooss sseerr ccoonnssiiddeerraaddooss ccoommoo
rreessppoonnssaabblleess ddee ccuuaallqquuiieerr iinncciidde
ennttee ccaauussaaddoo
ppoorr uunnaa iinnssttaallaacciióónn eellééccttrriiccaa iinnccoorrrreeccttaa..
EEnn ccaassoo ddee iinncceerrttiidduummbbrree,, ddiirrííjjaassee aa ssuu
iinnssttaal
laaddoorr..
Evacuación del aire
(Secadora con evacuación)
Durante el secado, el aire caliente cargado
de humedad saliendo de su parato ha de ser
evacuado (Dibujo 8)
O directamente en el cuarto :
Si éste está bien ventilado (si posible, instale
su aparato cerca de una ventana entreabierta)
O por una conexión fija a la pared :
Cerca de la salida del aparato (boca de
ventilación, situada a una altura de 30 cm,
para evitar los fenómenos de condensación
en el conducto.)
Las láminas de la boca de ventilación deben
tener una separación de al menos 15 mm
para evitar en el ensuciamiento
IImmppoorrttaannttee :: llaass rreejjiillllaass ccoonn mmoossqquuiitteerrooss
ssee pprroossccrriibbeenn..
El diámetro de paso en la pared debe por
lo menos ser igual al diametro exterior del
conducto.
O haciendo salir la extremidad del conducto
por una ventana abierta durante la utilización
de la secadora.
IImmppoorrttaannttee :: nnoo ccoonneeccttaarrssee nnuunnccaa aa uunn
ccoonndduuccttoo ddee cchhiimmeenneeaa ((rriieessggoo ddee
ccoommpprreessiióónn ddee llooss ggaasseess ddee
ccoom
mbbuussttiióónn)),, nnii aa uunnaa VVMMCC
((VVeennttiillaacciióónn MMeeccáánniiccaa CCoonnttrroollaaddaa))..
Su aparato es conforme a las directivas europeas 73/23/CEE (directiva baja tensión) y 89/336/CEE
(compatibilidad electromagnética) modificadas por la directiva 93/68/CEE.
Conexiones de su secadora
Dibujo 8
Dibujo 9
55
ES
Preparación de la ropa
No seque en su secadora :
- los tejidos plastificados
- las clorofibras (Thermolactyl* por ejemplo)
*Marca depositada
- las piezas de ropa dotadas de espuma de
plástico, de caocho o de armaduras
susceptibles de despegarse
- los artículos voluminosos (relleno nórdico,
edredón, etc...)
- la ropa no centrifugada
- la ropa que ha sufrido limpiezas con
productos químicos inflamables.
Secado
normal
Secado
suave
Sin secado en tambor
Verificar el estado de sus textiles :
Si, antes de introducir su ropa en la secadora,
constata, aún después del lavado, la presencia
de manchas, no seque las piezas de ropa
concernidas porque, en regla general, las
manchas que han sido planchadas o secadas
en secadora ya no se pueden quitar.
Refierese eventualmente a las recetas para
el tratamiento de las manchas difíciles que
se le dan en la mayoría de las guias de
utilización de lavadoras y, sobre todo, lave
de nuevo la ropa manchada.
Prepare sus textiles :
- cierre las cremalleras y las presiones
- quite los botones mal cosidos, los alfileres,
las grapas
- ate los cinturones, los lazos de mandil, etc...
- vacíe los bolsillos
Verifique el etiquetado de sus textiles
Introducción de la ropa
Introducción de la ropa en el tambor :
- abra el portillo del tambor tirando sobre
latabla de cerradura (Dibujo 10)
- coloque la ropa, lavada y centrifugada,
en el tambor sin apisonarla ni plegarla
- cierre el portillo, baje la tabla de cerradura
apretando encima hasta que esté
perfectamente cerrado (Dibujo 10)
- asegúrese que la tabla esté completamente
cerrada a fondo en su alojamiento.
Volúmenes preconizados :
Para limitar la distorsión y optimizar los tiempos de secado, le aconsejamos no exceder
- los 3/4 del vólumen del tambor en el caso de un secado "Todos los textiles"
o Ropa blanca - la mitad del volumen del tambor en el caso de un secado "Label seda"
Dibujo 10
56
ES
timbre
tiempo restante (mn)
Presentación de la programación
Indicador o afficheur
Indicadores parpadeantes*
Descripción
Programación de un ciclo de secado :
• si desea otro programa, affichez su elección haciendo desfilar los
diodos textiles y secado con las teclas concernidas,
• elija o no la opción "Timbre ",
• elija un arranque inmediato apretando sobre "Arranque Pausa",
• o affichez un"Arranque Diferido " luego apriete sobre "Arranque
Pausa".
de 1h a 9h
Poner o quitar una pieza durante el secado :
• apriete sobre "Arranque Pausa" para interrumpir el secado,
• ponga o quite la o las piezas de textil,
• apriete sobre "Arranque Pausa" para lanzar de nuevo el secado.
Tiempo restante ( mn)
Anulación de una programación o de un secado en curso :
• apriete sobre "Marcha Parada " en cualquier momento durante la
programación o el secado
• cuando el programa que desea no exista, su secadora emite 3 bips y la
pantalla indica "Er" (durante 2 segundos más o menos)
Mantener la prestación de su secadora :
Arranque diferido & duración
del mantenimiento en seco
Camisas
marcha (1)
programa elegido
tiempo de secado ( mn)
• Limpie el filtro ( todos los modelos ) a cada ciclo
• Vacíe el recipiente ( modelos con condensador ) a cada ciclo
• Limpie el condensador ( modelos con condensador ) 2 vces al mes
marcha (1)
todos los textiles - Listos
para recoger &
Modelo con evacuación sólo (1)
filtro*
recipiente lleno*
recipiente lleno*
Importante : después de un corte de corriente el programa en curso se anula.
Debe en este caso volver a empezar todas las operaciones de programación.
Marcha Parada Textiles
Arranque Pausa
Timbre
• apriete sobre "Marcha Parada" ,el Autoprograma
"Todos los textiles listos para recoger" aparecen automáticamente,
ETE763K
Ready to iron
AUTOMATIC
ANTICREASE
Automatic Variable Capacity
kg
5
1
Delayed
start
Remaining
time
Ready to store
MADE IN FRANCE
Condenser dryer
57
ES
Los programas de su secadora
Autoprograma / Listo para colocar
vaqueros , algodón resistente : sábana, paño, mantel ...
Otros programas de secado
Los diarios
Refrescar y ventilar sus textiles después de una colocación prolongada
Selección del
textil
resultado
de secado
textiles corrientes
Listo para planchar
Todos los textiles
seco
no
Más húmedo
no
Prêt à ranger
Listo para planchar
seco
Si
Listo para colocar
seco
Si
Más húmedo
Si
Ventila lana
textiles ya secos por ejemplo : las lanas
Label seda
Ropa blanca
Muy delicado : seda, lencería, sintético ligero ...
no6 minutos
naturaleza
del textil
Programas
Programas preconizados para las pruebas en laboratorio
( según el 61121- Directiva 95/13/CEE)
Carga I "algodón seco" 5 kg elegir "Ropa blanca""Lista para colocar"
Carga II "algodón lista a planchar" 5 kg elegir "Ropa blanca""Lista para planchar"
Carga III "textil de mantenimiento fácil" 2 kg elegir "Todos los textiles" "Lista para
colocar"
Este programa está particularmente adaptado al secado de 6 camisas en 30 minutos ó
9 camisas en 40 minutos, arrugándolas menos que un programa standard.
Programa “ Camisas “
58
ES
fijo o
parpadeante según
que el tambor sea
fijo o no
Acción o Estado
Indicador fijo
Indicador
parpadeante
Pantalla
Fin de ciclo ( cuando
abre la puerta )
marcha (1)
Autoprograma Todos los
textiles - Listo para colocar
(1) el indicador marcha está presente únicamente en los modelos con evacuación.
(2) el indicador recipiente lleno está presente únicamente en los modelos con condensador.
Enfriamiento : interviene en la última parte del ciclo de secado.
Timbre : señal sonora durante la evacuación,( seleccionable durante todo el ciclo)
Evacuación : interviene desde que el secado se ha terminado, impide que el textil se
amontone.
tiempos proximados
y , alternados
Tiempo restante
de secado
tiempo restante
de arranque
diferido
fijo
tiempo restante
de secado
tiempo restante
de secado
tiempo restante
de secado
filtro, recipiente
Ileno (2) progr.
elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
Enfriamiento
Evacuación ( 24 h maxi)
El secado es entonces
acabado
Secado
Reactivación del
programa Programa
elegido
Pausa secado ( posistop
realizado: puerta arriba)
Pausa secado ( durante
la Fase de parada )
Arranque diferido
( 1 a 9h hora por hora)
Arranque inmediato
después 10 a 20 primeros min.
Elección del programa
Marcha
Arranque inmediato
(durante 10 a 20 min.)
parpadeante
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
programa elegido
marcha (1)
Tiempo del
program. elegido
filtro, recipiente
lleno (2) timbre si
seleccionado
parpadeante
fijo
Evolución del programa
*nota
Vous avez le choix de la durée : 30 ou 40 minutes, en appuyant sur
la touche “Départ différé”.
59
ES
Mantenimiento corriente :
todos los modelos
Le recordamos que el filtro debe ser limpiado
después de cada ciclo.
Está situado a la izquierda dentro del tambor.
Para limpiarlo :
- quitar el filtro de su alojamiento tirando
de abajo hacia arriba (Dibujo 11 )
- limpie el filtro despejándolo de la capa fina
de pelusa que lo cubre (Dibujo 12)
No debe en ningún caso ser pasado debajo
del agua. (Dibujo 13)
- vuelva a colocarlo en su alojamiento
empujándolo bien a fondo.
Dibujo 11
Utilice un trozo de pelusa puesto en bola
para frotar y despegar mejor las fibras del
filtro.
Limpieza de su secadora
Para la limpieza del tablero de mando, del acceso
del tambor, de la carrocería, utilice una esponja
o un paño humidificado con agua y jabón líquido
únicamente.
En todos los casos, no utilice (Dibujo 14 ) :
los polvos abrasivos
las esponjas metálicas o de plástico
los productos a base de alcohol (alcohol,
diluyente etc... )
Dibujo 13
Dibujo 14
Limpieza del filtro
Cada 6 meses, aspire las ventilaciones de
delante y de detrás de la máquina para
eliminar el polvo y las pelusas.
Dibujo 12
SI
NO
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
La pericia de los profesionales al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de aparatos
electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos accesorios
y consumibles.
60
ES
Mantenimiento corriente :
Modelos con condensador
Está situado en la parte inferior de su aparato.
Recupera el agua extraída de la ropa durante el
secado. Para vaciarlo, quítelo de su alojamiento
tirándolo hacia usted. ( Dibujos 15 y 16 )
El recipiente de recuperación debe vaciarse
después de cada ciclo de secado.
Si no lo hace, el ciclo siguiente será interrumpido,
en cuanto haya vaciado y colocado de nuevo el
recipiente de recuperación en su sitio el ciclo volverá
a arrancar.
Riesgo de helada : En caso de riesgo de helada,
vacíe el recipiente de recuperación del agua
Desplazamiento del aparato :Vacíe el
recipiente de recuperación de agua si desea
desplazar o volcar su aparato.
Limpieza del condensador :
El condensador debe ser limpiado dos veces
al mes.
Desenchufe el cable de alimentación antes
de la limpieza del condensador.
- vuelque la rejilla situada en la parte delantera
del aparato (Dibujo 17 )
- desbloquear el condensador (Dessin 17 )
- retírelo delicadamente (Dibujo 18)
- quitar las pelusas del condensador
- límpielo únicamente con agua debajo del grifo
(Dibujo 19)
- asegúrese, después de la limpieza que todos
los tubos estén " destapados " y que las aletas
estén limpias.
- frótelo ligeramente
- quite los depósitos de fibras sobre toda la
superficie del alojamiento del condensador así
como los acumulados alrededor de la salida de
evacuación del agua (Dibujo 20)
- vuelva a colocar el condensador, cerrarlo y
enganche de nuevo la rejilla.
Importante : Durante el remontaje del
condensador, manténga el condensador
pegado en el fondo de su alojamiento
durante la operación de cerradura.
Dibujo 15
Dibujo 17
Dibujo 18
Dibujo 19
Dibujo 20
Vaciado del recipiente de recuperación
Dibujo 16
61
ES
Incidentes susceptibles de ocurrir
Averías Verificar si
• el filtro en el tambor no está lleno de pelusas
• el condensador no está sucio (2)
• la carga de ropa es bastante centrifugada (500 v/min
mínimo, pero un centrifugación de 850 v/min da tiempos
más cortos de secado
• la temperatura en el cuarto no es demasiado elevada,
(sobre todo si este es pequeño), abrir si necesario la puerta
la ventana
• las entradas y las salidas de aire están bastante libres
para asegurar una circulación correcta (2) o el conducto de
evacuación no comporta demasiado codos (1).
• el filtro en el tambor está lleno de pelusas
• la selección del tipo de secado es correcta. Elija si
necesario un programa más seco
• el condensador no está tapado por pelusas (2)
Algunos incidentes pueden ocurrir durante la utilización de su secadora. Le proponemos soluciones.
(1) significa un aparato con evacuación- (2) significa un aparato con condensador.
Los tiempos de secado son
demasiado largos,
verifique si !
La ropa está demasiado
húmeda, verifique si !
• la ropa ha sido colocada de manera bastante "
desplegada " en el tambor
• el tambor no está demasiado cargado
El secado no es
homogéneo, verifique si !
• la ropa no está demasiado seca
• si ha utilizado suavizante durante el lavado. El uso de
este producto permite reducir en gran parte los problemas
de elctricidad estática.
Las piezas de ropa de
sintético están llenas de
electricidad estática,
verifique si !
• el recipiente de recuperación de agua está lleno : después
de haberlo vaciado, vuelva a colocarlo correctamente
encajándolo de nuevo a fondo en su alojamiento
El indicador "recipiente
lleno"(2) está encendido,
verifique si !
• el recipiente está correctamente encajado : empújelo bien
a fondo.
• el condensador está bien posicionado y correctamente
cerrado
El indicador "recipiente
lleno"(2) se enciende
mientras está vacío el
recipiente, verifique si !
• Su secadora es horizontal
El indicador "recipiente
lleno"(2) se enciende durante
el ciclo mientras el recipiente
sólo está parcialmente lleno,
Verifique si !
La secadora no arranca
,verifique si !
• la toma de corriente está enchufada
• la tecla marcha/parada está apretada
• la tapa está bien cerrada
• el condensador está bien cerrado (2)
• el recipiente de recuperación de agua está bien encajado (2)
Notes
62
ES
Notes
63
ES
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros - RCS Nanterre 440 302 347 B0280A
-04/05
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for
the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your
equipment (model, type and serial number). This information
appears on the manufacturer's nameplate attached to your
equipment.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être
effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la
marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de
votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur
votre appareil.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der
Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ,
Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem
Gerät angebrachten Schild.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser
efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina
(modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la
placa de identificación situada en la máquina.
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho
(modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram
na placa de identificação fixada no aparelho.
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette
mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference
(model, type, serienummer). Disse oplysninger står på
typeskiltet, der sidder på apparatet.
EN
After Sales Service:
FR Service après vente :
DE
Kundendienst :
ES
Servicio postventa :
PT
Serviços autorizados :
DA
Kundeservice :
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden
uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te
geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze
informatie staat op het typeplaatje op de machine.
Wszelkie czynnoœci serwisowe wykonywane na urz¹dzeniu
musz¹ byæ wykonane przez:
- sprzedawcê,
- wyspecjalizowany zak³ad naprawczy posiadaj¹cy atest
producenta.
Aby przyspieszyæ i u³atwiæ obs³ugê prosimy o podanie
dok³adnych danych dotycz¹cych urz¹dzenia (model, typ, numer
seryjny). Wszystkie te dane znajduj¹ siê na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
P¯ÌpadnÈ opravy na p¯Ìstroji m˘ûe prov·dÏt pouze :
- v·ö prodejce
- nebo z·ruËnÌ opravna, kter· m· smlouvu s v˝robcem
P¯i telefonickÈm styku uv·dÏjte ˙plnÈ oznaËenÌ vaöeho
p¯Ìstroje (model, typ a v˝robnÌ ËÌslo). Tyto ˙daje jsou
uvedeny na v˝robnÌm ötÌtku p¯Ìstroje.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ðåìîíòà Âàøåé ìàøèíû, îí äîëæåí
ïðîèçâîäèòüñÿ:
- ëèáî òåì, êòî åå ïðîäàë Âàì;
- ëèáî ñïåöèàëèñòîì, èìåþùèì êâàëèôèêàöèþ ïî ðåìîíòó
äàííîé ìîäåëè.
Ïðè îáðàùåíèè â ñëóæáó ðåìîíòà óêàæèòå âñå äàííûå Âàøåé
ìàøèíû (ìîäåëü, òèï è ñåðèéíûé íîìåð). Ýòè äàííûå óêàçàíû
íà èäåíòèôèêàöèîííîé òàáëè÷êå, çàêðåïëåííîé íà óñòðîéñòâå.
Ïé åíäå÷üìåíåò åðåìâÜóåéò ðÜíù óôç óõóêåõÞ óáò èá
ðñÝðåé íá äéåíåñãïýíôáé:
- åßôå áðü ôïí ðñïìçèåõôÞ óáò,
- åßôå áðü ôï êáôÜ ôüðïõò åîïõóéïäïôçìÝíï óÝñâéò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôçëåöùíÞóåôå, èá ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå
üëá ôá óôïé÷åßá ôçò óõóêåõÞò óáò (ìïíôÝëï, ôýðï êáé áñéèìü
óåéñÜò).Ôá óôïé÷åßá áõôÜ áíáãñÜöïíôáé óôçí åôéêÝôá ôùí
÷áñáêôçñéóôéêþí ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ðïõ âñßóêåôáé ðÜíù
óôç óõóêåõÞ.
NL
Serviceafdeling:
PL
Us³ugi serwisowe :
CS Záruèní servis:
RU
Cepâècíoe oácëyæèâaíèe:
EL
Tå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Fagor ETE763K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario