Sony AKA-MCP1 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
下記の注意を守らないと
けが
をしたり周辺の
物品
損害
を与えたりすることが
あります
ガラスを用いているため、強い衝撃を与えない
ガラスが割れて、けがの原因になることがあります。
強い衝撃や振動のある状況ではカメラから外れる場合
があります。同梱のコードを装着して使用してください
Precautions
Do not apply pressure to the protector as glass is used. Should
the protector break, care should be taken to avoid injury
caused by broken glass. The protector may separate from the
camera if subjected to strong shock and vibration. Use the
protector by attaching the supplied cord.
Précautions
N’appuyez pas sur pas la protection, car elle est renferme du
verre. En cas de bris de la protection, veillez à ne pas vous
blesser avec des éclats de verre. La protection peut se
désolidariser de l’appareil si elle est soumise à des vibrations
et des chocs violents. Utilisez la protection en fixant le cordon
fourni.
Precauciones
No aplique presión en el protector, ya que incluye un cristal. En
caso de rotura del protector, extreme las precauciones para
evitar lesiones a causa del cristal roto. El protector puede
desprenderse de la cámara si está expuesto a impactos y
vibraciones. Utilice el protector con el cordón de sujeción
suministrado.
Sicherheitsmaßnahmen
Setzen Sie den Schutzfilter keinem Druck aus, da er u. a. aus
Glas besteht. Sollte der Schutzfilter beschädigt werden, seien
Sie vorsichtig, um Verletzungen an Glasscherben zu
vermeiden. Der Schutzfilter kann sich von der Kamera lösen,
wenn er starken Stößen und Erschütterungen ausgesetzt wird.
Befestigen Sie den Schutzfilter mit dem mitgelieferten Riemen.
Voorzorgsmaatregelen
Aangezien het beschermstuk uit glas bestaat, mag u er geen
druk op uitoefenen. Als het beschermstuk breekt, moet u
opletten dat u zich niet verwondt aan de glasscherven. Het
beschermstuk kan losraken van de camera indien het wordt
blootgesteld aan sterke schokken of trillingen. Bevestig altijd
het bijgeleverde koord als u het beschermstuk gebruikt.
Försiktighetsåtgärder
Utsätt inte skyddet för tryck eftersom glas används. Var
försiktig om skyddet går sönder så att du inte skadar dig på
trasigt glas. Det kan hända att skyddet faller av från kameran
om det utsätts för starka stötar eller vibration. Använd skyddet
genom att fästa den medföljande remmen.
Sikkerhetstiltak
Ikke påfør press på beskytteren da glass brukes. Dersom
beskytteren knuses, må du være forsiktig så du ikke skjærer
deg på det knuste glasset. Beskytteren kan komme løs fra
kameraet hvis den utsettes for kraftige støt og vibrasjoner.
Bruk beskytteren ved å feste ledningen som følger med.
Precauzioni
Non esercitare pressione sulla protezione in quanto è in vetro.
In caso di rottura della protezione, prestare attenzione ad
evitare eventuali ferite che potrebbero essere causate dal vetro
rotto. La protezione potrebbe separarsi dalla videocamera a
seguito di urti violenti e vibrazioni. Utilizzare la protezione
collegando il cavo in dotazione.
Precauções
Não aplique pressão no protetor visto que é utilizado vidro. Se
o protetor partir, deve ter cuidado para não evitar lesões
devido ao vidro partido. O protetor poderá separar-se da
câmara se esta for sujeita a vibrações e choques fortes. Utilize
o protetor encaixando o cabo fornecido.
Προφυλάξεις
Μην ασκείτε πίεση στο προστατευτικό επειδή
χρησιμοποιείται γυαλί για την κατασκευή του. Αν το
προστατευτικό σπάσει, θα πρέπει να προσέξετε ώστε να μην
τραυματιστείτε από το σπασμένο γυαλί. Το προστατευτικό
ενδέχεται να αποσυνδεθεί από τη φωτογραφική μηχανή, αν
υποβληθεί σε ισχυρά χτυπήματα και κραδασμούς.
Χρησιμοποιήστε το προστατευτικό συνδέοντάς το στο
κορδόνι που παρέχεται.
4
3
5
2
1
お買い上げいただきありがとうございます
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注
意事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく
さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず
保管してください。
取扱説明書
/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
Инструкция по эксплуатации/Інструкції з
експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ /
/ / /Petunjuk
Pengoperasian/
/Manual de Operação
AKA-MCP1
MCプロテクター
MC Protector
Protecteur MC
Защитная насадка
Захисна насадка
© 2016 Sony Corporation
Printed in China
4-591-624-01(1)

Transcripción de documentos

4-591-624-01(1) 3 下記の注意を守らないと けがをしたり周辺の物品 に損害を与えたりすることが MCプロテクター MC Protector Protecteur MC Защитная насадка Захисна насадка あります。 ガラスを用いているため、 強い衝撃を与えない ガラスが割れて、 けがの原因になることがあります。 強い衝撃や振動のある状況ではカメラから外れる場合 があります。同梱のコードを装着して使用してください。 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/ Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési útmutató/Instrucţiuni de utilizare/ Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/ Инструкция по эксплуатации/Інструкції з експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ / / / /Petunjuk /Manual de Operação Pengoperasian/ Precautions ˎˎ Do not apply pressure to the protector as glass is used. Should the protector break, care should be taken to avoid injury caused by broken glass. The protector may separate from the camera if subjected to strong shock and vibration. Use the protector by attaching the supplied cord. Précautions AKA-MCP1 ˎˎ N’appuyez pas sur pas la protection, car elle est renferme du verre. En cas de bris de la protection, veillez à ne pas vous blesser avec des éclats de verre. La protection peut se désolidariser de l’appareil si elle est soumise à des vibrations et des chocs violents. Utilisez la protection en fixant le cordon fourni. © 2016 Sony Corporation Printed in China お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注 意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 Precauciones この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使いくだ さい。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず 保管してください。 ˎˎ No aplique presión en el protector, ya que incluye un cristal. En caso de rotura del protector, extreme las precauciones para evitar lesiones a causa del cristal roto. El protector puede desprenderse de la cámara si está expuesto a impactos y vibraciones. Utilice el protector con el cordón de sujeción suministrado. Sicherheitsmaßnahmen 4 ˎˎ Setzen Sie den Schutzfilter keinem Druck aus, da er u. a. aus Glas besteht. Sollte der Schutzfilter beschädigt werden, seien Sie vorsichtig, um Verletzungen an Glasscherben zu vermeiden. Der Schutzfilter kann sich von der Kamera lösen, wenn er starken Stößen und Erschütterungen ausgesetzt wird. Befestigen Sie den Schutzfilter mit dem mitgelieferten Riemen. Voorzorgsmaatregelen ˎˎ Aangezien het beschermstuk uit glas bestaat, mag u er geen druk op uitoefenen. Als het beschermstuk breekt, moet u opletten dat u zich niet verwondt aan de glasscherven. Het beschermstuk kan losraken van de camera indien het wordt blootgesteld aan sterke schokken of trillingen. Bevestig altijd het bijgeleverde koord als u het beschermstuk gebruikt. 1 Försiktighetsåtgärder ˎˎ Utsätt inte skyddet för tryck eftersom glas används. Var försiktig om skyddet går sönder så att du inte skadar dig på trasigt glas. Det kan hända att skyddet faller av från kameran om det utsätts för starka stötar eller vibration. Använd skyddet genom att fästa den medföljande remmen. Sikkerhetstiltak ˎˎ Ikke påfør press på beskytteren da glass brukes. Dersom beskytteren knuses, må du være forsiktig så du ikke skjærer deg på det knuste glasset. Beskytteren kan komme løs fra kameraet hvis den utsettes for kraftige støt og vibrasjoner. Bruk beskytteren ved å feste ledningen som følger med. Precauzioni 2 5 ˎˎ Non esercitare pressione sulla protezione in quanto è in vetro. In caso di rottura della protezione, prestare attenzione ad evitare eventuali ferite che potrebbero essere causate dal vetro rotto. La protezione potrebbe separarsi dalla videocamera a seguito di urti violenti e vibrazioni. Utilizzare la protezione collegando il cavo in dotazione. Precauções ˎˎ Não aplique pressão no protetor visto que é utilizado vidro. Se o protetor partir, deve ter cuidado para não evitar lesões devido ao vidro partido. O protetor poderá separar-se da câmara se esta for sujeita a vibrações e choques fortes. Utilize o protetor encaixando o cabo fornecido. Προφυλάξεις ˎˎ Μην ασκείτε πίεση στο προστατευτικό επειδή χρησιμοποιείται γυαλί για την κατασκευή του. Αν το προστατευτικό σπάσει, θα πρέπει να προσέξετε ώστε να μην τραυματιστείτε από το σπασμένο γυαλί. Το προστατευτικό ενδέχεται να αποσυνδεθεί από τη φωτογραφική μηχανή, αν υποβληθεί σε ισχυρά χτυπήματα και κραδασμούς. Χρησιμοποιήστε το προστατευτικό συνδέοντάς το στο κορδόνι που παρέχεται.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AKA-MCP1 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario