Sony ACC-PFW1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
4-478-849-02(1)
Accessory Kit
Kit daccessoires
Комплект принадлежностей
/Operating instructions/Mode d’emploi/Manual
de instrucciones/Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по
эксплуатации/
/ / /
ACC-PFW1
©2013 Sony Corporation Printed in China
ACC-PFW1
NP-FW50
PCK-LS1EM
MC VF-K405MP
NP-FW50

BC-VW1
10 30
2 3
JBRC
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
PCK-LS1EM
MC VF-K405MP
MC 40.5 mm
*
NP-FW50
DC 8.4 V DC 7.2 V
7.7 Wh 1080 mAh 7.3 Wh 1020
mAh
0 + 40
31.8 mm 18.5 mm 45.0 mm
57 g
PCK-LS1EM
76 mm 44 mm /
MC VF-K405MP
42 mm
5.5 mm
8.5 g
The ACC-PFW1 comes with the following accessories:
Rechargeable Battery Pack (NP-FW50)
LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM)
MC Protector (VF-K405MP)
Set of printed documentation
Rechargeable Battery Pack
(NP-FW50)
For details, refer to the operating instructions supplied with
the rechargeable battery pack.
LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM)
Attaching the LCD Protect Sheet
(See illustration .)
How to Use
Wipe any dirt or dust from the LCD screen, and attach the
LCD protect sheet carefully so that there are no bubbles.
Re-attach the LCD protect sheet if there are bubbles between
the LCD screen and the LCD protect sheet.
Small bubbles may disappear themselves if you just leave the
LCD protect sheet on overnight.
Notes
Do not rub the LCD screen with anything hard when
attaching the LCD protect sheet to avoid damaging the LCD
screen.
When removing the LCD protect sheet, we recommend that
you remove it slowly using adhesive tape.
The LCD protect sheet does not protect the LCD screen
from excess external pressure.
The LCD protect sheet is covered with a layer of removable
film to help it resist scratches or fogging.
Even if the removable film is damaged, the LCD protect
sheet remains unaffected.
MC Protector (VF-K405MP)
Features
The protector is multi coated (MC) on both sides to reduce
excess light or reflection. (40.5 mm diameter)
It protects the camera lens from dirt or dust.
Attaching the Protector (See illustration .)
Attach and tighten the protector onto the screw threads of the
camera lens.
* The camera you attach the protector to does not have to be
the one illustrated here.
Notes
To prevent smears or fingerprints, etc., from appearing in
your photos, be sure to wipe off the surface of the protector
before attaching it to the camera.
If you attach both a filter and a protector to a lens, the screen
may darken around the edges. Should this occur, adjust the
focus until the effect disappears.
Cleaning and Handling
Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or
soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft
cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
Specications
Rechargeable Battery Pack (NP-FW50)
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Nominal output voltage:
DC 7.2 V / Capacity (typ.): 7.7 Wh (1,080 mAh) / Capacity
(min.): 7.3 Wh (1,020 mAh) / Operating temperature: 0 °C to
40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions (Approx.): 31.8 mm ×
18.5 mm × 45.0 mm (w/h/d) (1 5/16 in. × 3/4 in. × 1 13/16 in.)
/ Mass: Approx. 57 g (2.1 oz)
LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM)
Dimensions (Approx.): 76 mm × 44 mm (w/h)
(3 in. × 1 3/4 in.)
MC Protector (VF-K405MP)
Maximum diameter: Approx. ø 42 mm (1 21/32 in.)
Total length: Approx. 5.5 mm (7/32 in.)
Mass: Approx. 8.5 g (0.3 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
LACC-PFW1 est livré avec les accessoires suivants :
Batterie rechargeable (NP-FW50)
File de protection pour écran LCD (PCK-LS1EM)
Protecteur MC (VF-K405MP)
Jeu de documents imprimés
Batterie rechargeable (NP-FW50)
Pour le détail, reportez-vous au mode demploi fourni avec la
batterie rechargeable.
Film de protection pour LCD
(PCK-LS1EM)
Fixation du film de protection pour LCD
(Voir l’illustration .)
Comment utiliser le film
Essuyez dabord lécran LCD pour enlever la saleté ou la
poussière, puis fixez le film de protection pour LCD avec
précaution de sorte qu’il ne reste pas de bulles dessous.
Refixez le film de protection pour LCD s’il y a des bulles
entre lécran LCD et le film de protection pour LCD.
Les petites bulles peuvent disparaître delles-mêmes si vous
laissez le film de protection pour LCD en place pendant une
nuit.
Remarques
Ne frottez pas lécran LCD avec un objet dur lorsque
vous fixez le film de protection pour LCD afin de ne pas
endommager lécran LCD.
Lorsque vous enlevez le film de protection pour LCD, il est
conseillé de procéder lentement à laide d’un morceau de
ruban adhésif.
Le film de protection pour LCD ne protège pas l’écran LCD
contre les pressions externes excessives.
Le film de protection pour LCD est recouvert dune couche
de film amovible qui le rend plus résistant aux rayures et
moins sujet à la buée.
Le film de protection pour LCD reste intact même si le film
amovible est endommagé.
Protecteur MC (VF-K405MP)
Caractéristiques
Le protecteur est de type multicouches (MC) sur ses deux faces
pour réduire l’excès de lumière ou de réflexion. (diamètre 40,5
mm)
Il protège lobjectif de l’appareil photo de la saleté ou de la
poussière.
Fixation du protecteur (Voir l’illustration .)
Vissez le protecteur sur le filetage de l’objectif de l’appareil
photo et serrez-le.
* Lappareil photo sur lequel le protecteur est fixé peut être
différent de celui montré sur l’illustration.
Remarques
Pour éviter que les saletés, traces de doigts, etc.
napparaissent sur vos photos, essuyez la surface du
protecteur avant de le fixer sur lappareil photo.
Si vous rattachez un filtre et un protecteur sur un objectif, les
bords de lécran peuvent devenir sombres. Dans ce cas, faites
la mise au point jusquà ce que l’effet disparaisse.
Nettoyage et maniement
Enlevez la poussière de la surface de l’objectif avec une brosse
soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou
autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une solution
détergente légère.
Spécications
Batterie rechargeable (NP-FW50)
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC / Tension de sortie
nominale : 7,2 V CC / Capacité (typ.) : 7,7 Wh (1 080 mAh)
/ Capacité (min.) : 7,3 Wh (1 020 mAh) / Température de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) / Dimensions
(Environ) : 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/h/p)
(1 5/16 po. × 3/4 po. × 1 13/16 po.) / Poids : Environ 57 g (2,1
oz)
Film de protection pour LCD (PCK-LS1EM)
Dimensions (environ) : 76 mm × 44 mm (l/h) (3 po. × 1 3/4
po.)
Protecteur MC (VF-K405MP)
Diamètre maximal : Environ ø 42 mm (1 21/32 po.)
Longueur totale : Environ 5,5 mm (7/32 po.)
Poids : Environ 8,5 g (0,3 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
El ACC-PFW1 viene con los accesorios siguientes:
Batería recargable (NP-FW50)
Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM)
Protector MC (VF-K405MP)
Juego de documentación impresa
Batería recargable (NP-FW50)
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la batería recargable.
Hoja protectora del LCD
(PCK-LS1EM)
Fijación de la hoja protectora del LCD
(Consulte la ilustración .)
Forma de utilización
Limpie la suciedad o el polvo de la pantalla LCD, y fije
cuidadosamente la hoja protectora del LCD de forma que no
queden burbujas.
Vuelva a pegar la hoja protectora del LCD si hay burbujas
entre la pantalla LCD y la hoja protectora del LCD.
Las burbujas pequeñas pueden desaparecer por sí mismas si
deja la hoja protectora del LCD colocada durante una noche.
Notas
No frote la pantalla LCD con nada duro cuando fije la hoja
protectora del LCD para evitar dañar la pantalla LCD.
Cuando despegue la hoja protectora del LCD,
recomendamos que lo haga lentamente utilizando cinta
adhesiva.
La hoja protectora del LCD no protege la pantalla LCD
contra presión externa excesiva.
La hoja protectora del LCD está cubierta con una capa de
película desprendible para ayudar a resistir arañazos o
nebulización.
Aunque la película desprendible se dañe, la hoja protectora
del LCD no se verá afectada.
Protector MC (VF-K405MP)
Características
El protector tiene un revestimiento múltiple (MC) en ambos
lados para reducir el exceso de luz o la reflexión. (diámetro de
40,5 mm)
Protege el objetivo de la cámara contra la suciedad o el polvo.
Fijación del protector
(Consulte la ilustración .)
Monte y apriete el protector en las roscas del objetivo de la
cámara.
* La cámara en la que monte el protector no tiene por qué ser
la mostrada aquí en la ilustración.
Notas
Para evitar que manchas o huellas dactilares, etc., en sus
fotos, cerciórese de limpiar la superficie del protector antes
de montarlo en la cámara.
Si monta el filtro y el protector en un objetivo, la pantalla
puede oscurecerse alrededor de los bordes. Cuando ocurra
esto, ajuste el enfoque hasta que desaparezca el efecto.
Limpieza y manejo
Cepille el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u
otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución poco concentrada de detergente.
Especicaciones
Batería recargable (NP-FW50)
Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida
nominal: cc 7,2 V / Capacidad (típica): 7,7 Wh (1 080 mAh)
/ Capacidad (mínima): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura
de funcionamiento: de 0 a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 31,8
mm × 18,5 mm × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g
Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM)
Dimensiones (Aprox.): 76 mm × 44 mm (an/al)
Protector MC (VF-K405MP)
Diámetro máximo: Aprox. ø 42 mm
Longitud total: Aprox. 5,5 mm
Peso: Aprox. 8,5 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Der ACC-PFW1 wird mit den folgenden Zubehörteilen
geliefert:
Akkupack (NP-FW50)
LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM)
MC-Schutz (VF-K405MP)
Anleitungen
Akkupack (NP-FW50)
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akkupack
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM)
Anbringen der LCD-Schutzfolie
(Siehe Abbildung .)
Richtige Verwendung
Wischen Sie jeglichen Staub oder Schmutz vom LCD-
Bildschirm und bringen Sie die LCD-Schutzfolie sorgfältig
an, so dass keine Blasen auftreten.
Bringen Sie die LCD-Schutzfolie erneut an, falls sich Blasen
zwischen dem LCD-Bildschirm und der LCD-Schutzfolie
befinden.
Kleine Blasen können von alleine verschwinden, wenn Sie
einfach die LCD-Schutzfolie über Nacht angebracht lassen.
Hinweise
Reiben Sie den LCD-Bildschirm beim Anbringen der LCD-
Schutzfolie nicht mit harten Materialien, um Schäden am
LCD-Bildschirm zu vermeiden.
Beim Entfernen der LCD-Schutzfolie empfehlen wir, dass
Sie diese langsam mit Hilfe von Klebeband abziehen.
Die LCD-Schutzfolie schützt den LCD-Bildschirm nicht vor
zu starkem externem Druck.
Die LCD-Schutzfolie ist mit einer abnehmbaren
Folienschicht versehen, die sie vor Kratzern und Beschlagen
schützt.
Auch wenn die abnehmbare Folienschicht beschädigt ist, ist
die LCD-Schutzfolie nicht beeinträchtigt.
MC-Schutz (VF-K405MP)
Merkmale und Funktionen
Der Protektor ist auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC),
um überschüssiges Licht oder Reflexion zu verringern. (40,5
mm Durchmesser)
Er schützt das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub.
Anbringen des Protektors
(Siehe Abbildung .)
Bringen Sie den Protektor an den Schraubgewinden des
Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest.
* Die Kamera, an der Sie den Protektor anbringen, ist
möglicherweise hier nicht abgebildet.
Hinweise
Um zu verhindern, dass Schlieren oder Fingerabdrücke
usw. auf Ihren Fotos erscheinen, wischen Sie immer die
Oberfläche des Protektors ab, bevor Sie ihn an der Kamera
anbringen.
Wenn Sie sowohl einen Filter als auch einen Protektor an
einem Objektiv anbringen, kann der Bildschirm an den
Rändern verdunkelt wirken. Sollte dies auftreten, stellen Sie
den Fokus ein, bis der Effekt verschwindet.
Reinigen und Umgang
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem
sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des
Objektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Technische Daten
Akkpack (NP-FW50)
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / Nenn-
Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung / Kapazität
(typisch): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Kapazität (minimal): 7,3
Wh (1.020 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C /
Abmessungen (Ca.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (B/H/T)
/ Gewicht: Ca. 57 g
LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM)
Abmessungen (ca.): 76 mm × 44 mm (B/H)
MC-Schutz (VF-K405MP)
Max. Durchmesser: Ca. ø 42 mm
Gesamtlänge: Ca. 5,5 mm
Gewicht: Ca. 8,5 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
De ACC-PFW1 wordt geleverd met de volgende accessoires:
Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50)
LCD-beschermvel (PCK-LS1EM)
MC-beschermglas (VF-K405MP)
Handleiding en documentatie
Oplaadbaar batterijpak
(NP-FW50)
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak.
LCD-beschermvel (PCK-LS1EM)
Het LCD-beschermvel bevestigen
(zie afbeelding .)
Hoe werkt het
Veeg vuil of stof van het LCD-scherm, en bevestig het LCD-
beschermvel zorgvuldig, zonder luchtbellen eronder.
Maak het LCD-beschermvel opnieuw vast als er zich
luchtbellen bevinden tussen het LCD-scherm en het LCD-
beschermvel.
Kleine luchtbellen kunnen vanzelf verdwijnen als u het
LCD-beschermvel er een nacht op laat zitten.
Opmerkingen
Wrijf bij het aanbrengen van het LCD-beschermvel niet met
een hard voorwerp over het LCD-scherm om te voorkomen
dat u het LCD-scherm beschadigt.
Wanneer u het LCD-beschermvel verwijdert, raden wij u
aan dit langzaam te doen met gebruik van plakband.
Het LCD-beschermvel beschermt het LCD-scherm niet
tegen grote druk van buitenaf.
Het LCD-beschermvel is bedekt met een verwijderbare laag
om ervoor te zorgen dat het vel niet bekrast of beslaat.
Zelfs als de verwijderbare laag wordt beschadigd, blijft het
LCD-beschermvel intact.
MC-beschermglas (VF-K405MP)
Kenmerken
Het beschermglas heeft meerdere lagen (MC) aan beide zijden
om overmatig licht of reflectie te verminderen. (40,5 mm
doorsnede)
Het beschermt de lens van de camera tegen vuil of stof.
Het beschermglas bevestigen
(zie afbeelding .)
Bevestig en draai het beschermglas vast op de schroefkoppen
van de cameralens.
* De camera waarop u het beschermglas bevestigt, kan anders
zijn dan de afgebeelde camera.
Opmerkingen
Om vegen, vingerafdrukken etc. te vermijden op uw foto´s,
dient u het oppervlak van het beschermglas voordat u de
camera bevestigt, schoon te vegen.
Als u zowel een filter als een beschermglas op de lens
bevestigt, kan het scherm rond de randen donkerder
worden. Indien dit gebeurt, dient u de scherpstelling aan te
passen tot het effect verdwijnt.
Reinigen en verzorgen
Veeg eventueel stof van de bovenkant van de lens met een
blaasborstel of zachte borstel. Vingerafdrukken of andere
vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50)
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Nominale
uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit (typisch): 7,7
Wh (1.080 mAh) / Capaciteit (minimaal): 7,3 Wh (1.020 mAh)
/ Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot 40 °C / Afmetingen
(Ongeveer): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Gewicht:
Ongeveer 57 g
LCD-beschermvel (PCK-LS1EM)
Afmetingen (Ongeveer): 76 mm × 44 mm (b/h)
MC-beschermglas (VF-K405MP)
Maximale doorsnede: Ongeveer ø 42 mm
Totale lengte: Ongeveer 5,5 mm
Gewicht: Ongeveer 8,5 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
ACC-PFW1 levereras med följande tillbehör:
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
LCD-skyddsark (PCK-LS1EM)
MC-skydd (VF-K405MP)
Uppsättning tryckt dokumentation
Uppladdningsbart batteripaket
(NP-FW50)
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som
medföljer det uppladdningsbara batteripaketet.
LCD-skyddsark (PCK-LS1EM)
Sätta på LCD-skyddsarket (se illustration .)
Användning
Torka bort smuts och damm från LCD-skärmen och sätt
försiktigt på LCD-skyddsarket så att inte några bubblor
uppstår.
Applicera LCD-skyddsarket på nytt om det bildas
luftbubblor mellan LCD-skärmen och LCD-skyddsarket.
Små luftbubblor kan försvinna av sig självt om du bara låter
LCD-skyddsarket vara över natten.
Obs!
Gnugga inte LCD-skärmen med någonting hårt när LCD-
skyddsarket sätts på för att undvika att LCD-skärmen
skadas.
r du tar bort LCD-skyddsarket rekommenderas du att
ta bort det långsamt och försiktigt med hjälp av en bit
självhäftande tejp.
LCD-skyddsarket skyddar inte LCD-skärmen mot kraftigt
yttre tryck.
LCD-skyddsarket är täckt med ett lager löstagbar skyddsfilm
som minskar risken för repor och imbildning.
Även om den löstagbara skyddsfilmen skadats, påverkas inte
LCD-skyddsarket.
MC-skydd (VF-K405MP)
Egenskaper
Skyddsfiltret har antireflexbehandling i flera lager (MC,
multicoated) på båda sidor för att reducera oönskade
ljusreflexer. (40,5 mm diameter)
Det skyddar kameraobjektivet från smuts och damm.
Sätta på skyddsfiltret (se illustration .)
Sätt på och skruva fast skyddsfiltret på skruvgängan på
kameraobjektivet.
* Den kamera på vilken du sätter på skyddsfiltret behöver inte
vara den som visas här.
Obs!
För att förhindra att fläckar eller fingeravtryck etc. kommer
med på fotografierna, se till att torka av ytan på skyddsfiltret
innan det sätts på kameran.
Om du sätter på både ett filter och ett skyddsfilter på
objektivet, kan skärmen mörkna runt kanterna. Om det
skulle inträffa, justera skärpan tills effekten försvinner.
Rengöring och hantering
Borsta bort damm från ytan på linsen med en blåsborste eller
en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags
fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild
rengöringsmedelslösning.
Specikationer
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Nominell
utspänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 7,7
Wh (1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh)
/ Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek (Ca.): 31,8
mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g
LCD-skyddsark (PCK-LS1EM)
Storlek (ca.): 76 mm × 44 mm (b/h)
MC-skydd (VF-K405MP)
Största diameter: Ca. ø 42 mm
Total längd: Ca. 5,5 mm
Vikt: Ca. 8,5 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Il kit ACC-PFW1 viene fornito con i seguenti accessori in
dotazione:
Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM)
Protezione MC (VF-K405MP)
Corredo di documentazione stampata
Pacco batteria ricaricabile
(NP-FW50)
Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le
istruzioni per l’uso fornite con il pacco batteria ricaricabile.
Pellicola di protezione per LCD
(PCK-LS1EM)
Applicazione della pellicola di protezione per
LCD (Vedere la figura .)
Uso
Rimuovere qualsiasi traccia di sporco o polvere dallo
schermo LCD e applicare la pellicola di protezione per LCD
con attenzione per evitare che si formino bolle.
Applicare nuovamente la pellicola di protezione per LCD se
si sono formate bolle tra di essa e lo schermo LCD.
Le bolle più piccole potrebbero riassorbirsi se si lascia la
pellicola di protezione per LCD applicata per una notte.
Note
Non strofinare lo schermo LCD con materiali o con oggetti
duri quando si applica la pellicola di protezione per LCD,
per evitare di danneggiare lo schermo LCD.
Per rimuovere la pellicola di protezione per LCD, si
raccomanda di procedere con lentezza utilizzando nastro
adesivo.
La pellicola di protezione per LCD non protegge lo schermo
LCD dalla pressione esterna eccessiva.
La pellicola di protezione per LCD è ricoperta da una
pellicola rimovibile che contribuisce a proteggerla da graffi
e opacizzazione.
Anche se la pellicola rimovibile è danneggiata, la pellicola di
protezione per LCD rimane inalterata.
Protezione MC (VF-K405MP)
Caratteristiche
La protezione presenta più rivestimenti (MC è labbreviazione
di “multi coated”, a rivestimento multiplo) su entrambi i lati
per ridurre la luce o i riflessi eccessivi. (Diametro 40,5 mm)
Protegge l’obiettivo della fotocamera da sporcizia e polvere.
Applicazione della protezione
(Vedere la figura .)
Applicare e stringere la protezione sui filetti delle viti
dell’obiettivo della fotocamera.
* La fotocamera a cui si applica la protezione può essere
diversa da quella illustrata in figura.
Note
Per evitare che macchie, impronte ecc. compaiano sulle foto,
accertarsi di pulire la superficie della protezione prima di
applicarla alla fotocamera.
Se si applicano allobiettivo un filtro e la protezione, lo
schermo potrebbe scurirsi intorno ai bordi. In tal caso,
regolare la messa a fuoco fino a quando leffetto scompare.
Pulizia e cura
Spolverare la superficie dell’obiettivo con un soffiatore o un
pennello morbido. Eliminare le impronte e altre macchie con
un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente blanda.
Caratteristiche tecniche
Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
nominale: CC 7,2 V / Capacità (tipica): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Capacità (minima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura
d’impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni (circa): 31,8 mm ×
18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g
Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM)
Dimensioni (circa): 76 mm × 44 mm (l/a)
Protezione MC (VF-K405MP)
Diametro massimo: circa ø 42 mm
Lunghezza totale: circa 5,5 mm
Peso: circa 8,5 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
O ACC-PFW1 é fornecido com os seguintes acessórios:
Bateria recarregável (NP-FW50)
Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM)
Protetor MC (VF-K405MP)
Documentos impressos
Bateria recarregável (NP-FW50)
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções
fornecido com a bateria recarregável.
Película de proteção do LCD
(PCK-LS1EM)
Fixar a película de proteção do LCD
(ver Ilustração )
Como utilizar
Limpe qualquer sujidade ou poeira no ecrã LCD e fixe a
película de proteção do LCD com cuidado, de modo a não
deixar bolhas de ar.
Volte a fixar a película de proteção do LCD se houver bolhas
de ar entre o ecrã LCD e a película de proteção do LCD.
As bolhas mais pequenas poderão desaparecer se deixar a
película de proteção do LCD de um dia para o outro.
Notas
Não esfregue o ecrã LCD com um objeto duro ao fixar a
película de proteção do LCD para evitar danificar o ecrã
LCD.
Quando retirar a película de proteção do LCD,
recomendamos que a retire devagar utilizando fita adesiva.
A película de proteção do LCD não protege o ecrã LCD
contra o excesso de pressão externa.
A película de proteção do LCD está protegida por uma
camada de película removível para ajudar na proteção contra
riscos ou manchas.
Mesmo que a película removível seja danificada, a película
de proteção do LCD não sofre quaisquer danos.
Protetor MC (VF-K405MP)
Características
O protetor tem multicamadas (MC) de ambos os lados para
reduzir o excesso de luz ou reflexo. (40,5 mm de diâmetro)
Ele protege a objetiva da câmara contra sujidade ou poeira.
Fixar o Protetor (ver Ilustração )
Fixe e aperte o protetor nas roscas da objetiva da câmara.
* A câmara na qual fixar o protetor pode diferir da que está
ilustrada.
Notas
Para evitar o aparecimento de manchas ou impressões
digitais, etc. nas fotografias, limpe a superfície do protetor
antes de o fixar na câmara.
Se fixar tanto um filtro como um protetor numa objetiva, o
ecrã poderá escurecer nas margens. Se isso acontecer, regule
a focagem até o efeito desaparecer.
Limpeza e manuseamento
Limpe qualquer poeira que exista na superfície da objetiva com
uma escova de sopro ou uma escova macia. Limpe quaisquer
impressões digitais ou outras manchas com um pano macio
ligeiramente humedecido com uma solução de detergente
suave.
Características técnicas
Bateria recarregável (NP-FW50)
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída nominal:
7,2 V CC / Capacidade (típica): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de
funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões (Aprox.): 31,8 mm ×
18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g
Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM)
Dimensões (Aprox.): 76 mm × 44 mm (l/a)
Protetor MC (VF-K405MP)
Diâmetro máximo: Aprox. ø 42 mm
Comprimento total: Aprox. 5,5 mm
Peso: Aprox. 8,5 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Το ACC-PFW1 περιλαμβάνει τα παρακάτω εξαρτήματα:
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50)
Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM)
Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(NP-FW50)
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που
παρέχονται με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Προστατευτικό φύλλο LCD
(PCK-LS1EM)
Επικόλληση του προστατευτικό φύλλου LCD
(Βλ. εικόνα .)
Τρόπος χρήσης
Σκουπίστε τυχόν βρομιά ή σκόνη από την οθόνη LCD και
επικολλήστε το προστατευτικό φύλλο LCD προσεκτικά έτσι
ώστε να μην υπάρχουν φυσαλίδες.
Επικολλήστε πάλι το προστατευτικό φύλλο LCD αν
υπάρχουν φυσαλίδες μεταξύ της οθόνης LCD και του
προστατευτικό φύλλου LCD.
Οι μικρές φυσαλίδες μπορεί να φύγουν μόνες τους αν
αφήσετε το προστατευτικό φύλλο LCD της οθόνης στη
θέση του κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Σημειώσεις
Μην τρίβετε την οθόνη LCD με οτιδήποτε σκληρό όταν
επικολλάτε το προστατευτικό φύλλο LCD για την αποφυγή
πρόκλησης ζημιάς στην οθόνη LCD.
Κατά την αφαίρεση του προστατευτικό φύλλου LCD,
συνιστάται να το αφαιρέσετε αργά χρησιμοποιώντας
αυτοκόλλητη ταινία.
Το προστατευτικό φύλλο LCD δεν προστατεύει την οθόνη
LCD από υπερβολική εξωτερική πίεση.
Το προστατευτικό φύλλο LCD είναι επικαλυμμένο με μια
στρώση αφαιρούμενης μεμβράνης για να είναι ανθεκτικό
ενάντια στις γρατζουνιές και το θόλωμα.
Ακόμα και αν καταστραφεί η αφαιρούμενη μεμβράνη, το
προστατευτικό φύλλο LCD δεν επηρεάζεται.
Φίλτρο προστασίας MC
(VF-K405MP)
Χαρακτηριστικά
Το φίλτρο προστασίας έχει πολλαπλές επιστρώσεις (MC)
και στις δύο πλευρές για τη μείωση υπερβολικού φωτός ή
αντανάκλασης. (Διάμετρος 40,5 mm)
Προστατεύει το φακό της κάμερας από βρομιά ή σκόνη.
Τοποθέτηση του φίλτρου προστασίας (Βλ.
εικόνα .)
Τοποθετήστε και σφίξτε το φίλτρο προστασίας στο σπείρωμα
του φακού της κάμερας.
* Η κάμερα στην οποία τοποθετείτε το φίλτρο προστασίας δεν
είναι απαραίτητο να είναι ίδια με αυτή της εικόνας.
Σημειώσεις
Για την αποφυγή εμφάνισης λεκέδων ή δακτυλικών
αποτυπωμάτων στις φωτογραφίες σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε
καθαρίσει την επιφάνεια του φίλτρου προστασίας προτού το
τοποθετήσετε στην κάμερα.
Εάν τοποθετήσετε φίλτρο και φίλτρο προστασίας σε ένα
φακό, η οθόνη ίσως σκουρύνει στις άκρες. Εάν αυτό συμβεί,
ρυθμίστε την εστίαση έως ότου αυτό διορθωθεί.
Καθαρισμός και χειρισμός
Σκουπίστε τη σκόνη από την επιφάνεια του φακού με ένα
βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή με ένα μαλακό βουρτσάκι.
Καθαρίστε δακτυλικά αποτυπώματα ή άλλους λεκέδες με
ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα διάλυμα απαλού
απορρυπαντικού.
Προδιαγραφές
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50)
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V / Ονομαστική τάση εξόδου:
DC 7,2 V / Χωρητικότητα (τυπ.): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Χωρητικότητα (ελάχ.): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Θερμοκρασία
λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C / Διαστάσεις (Περίπου): 31,8 mm
× 18,5 mm × 45,0 mm (π/υ/β) / Μάζα: Περίπου 57 g
Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM)
Διαστάσεις (Περίπου): 76 mm × 44 mm (π/υ)
Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP)
Μέγιστη διάμετρος: Περίπου ø 42 mm
Συνολικό μήκος: Περίπου 5,5 mm
Μάζα: Περίπου 8,5 g
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το
αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.

Transcripción de documentos

万一、異常が起きたら 4-478-849-02(1) リチウム リチウムイオン電池は、リサイクル イオン できます。不要になったリチウムイ 電池 オン電池は、金属部にセロハンテー プなどの絶縁テープを貼ってリサ イクル協力店へお持ちください。 変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に温度が上 がったら アクセサリーキット Accessory Kit Kit d’accessoires Комплект принадлежностей 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/ Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/ Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по / / / эксплуатации/ ©2013 Sony Corporation お願い Printed in China  すぐにバッテリーをはずし、ソニーの相談窓口にご相談 ください。 バッテリーから液が漏れたら、  ˎ すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に 引火して発火、破裂の恐れがあります。 ˎ 目に入った場合は、こすらずにすぐに水道水など多量 のきれいな水で充分に洗ったあと、医師の治療をうけ てください。 ˎ 液を口に入れたり、なめた場合、すぐに水道水で口を洗 浄し医師に相談してください。 ˎ 液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流して ください。  http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html を参照してください。 液晶保護シート(PCK-LS1EM) 取り付けかた(イラスト) ご使用方法 ˎ 液晶画面の汚れ、ほこりを拭き取り、気泡が出来ないよ うに注意して貼ってください。 ˎ 気泡などが入った場合は、貼り直しができます。 ˎ 小さな気泡は、一晩ほど放置すると自然に消える場合 があります。 ご注意 下記の注意事項を守らないと火災・破裂により 死亡や大けがなどの人身事故が生じます。 ˎ 火の中に入れない。ショート(短絡)させたり、分解し ない。電子レンジやオーブンなどで加熱しない。ヘア ピン、ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、保管する ととの端子()に接触し、ショート(短絡)するこ とがあります。 ˎ 火のそばや炎天下、高温になった車の中などで放置し たり、充電したりしない。 ˎ 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡 れたバッテリーを充電したり、使用しない。 ACC-PFW1 充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店 については 一般社団法人JBRCホームページ 下記の注意事項を守らないと火災などにより死亡や 大けがの原因となります。 ˎ ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させる などの衝撃や力を与えない。 ˎ 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッ テリーを濡らさない。 ˎ 乳幼児の手の届かない所に置き、口に入れないよう注 意する。万一飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談 してください。    ˎ 高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故 障の原因になることがあります。 ˎ 端子部分()にゴミや砂などの異物が入らないように 注意して使ってください。 ˎ お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧くださ い。  充電について ˎ ご使用前に必ずソニー製専用充電器、または充電機能 がある機器で充電してください。 (バッテリーチャージャー BC-VW1など、本バッテリー を充電できる機器) 周囲の温度が10 ℃〜 30 ℃の範囲で、満充電まで充電 することをおすすめします。この温度以外では、効果 的な充電ができないことがあります。詳細な充電のし かたと充電時間については、充電する各機器の取扱説 明書をご覧ください。 ACC-PFW1は以下のアクセサリーを同梱しています。 リチャージャブルバッテリーパック(NP-FW50) 液晶保護シート(PCK-LS1EM) MCプロテクター(VF-K405MP) 印刷物一式 リチャージャブルバッテリーパック (NP-FW50) 安全のために この表示の注意事項を守らないと極めて危 険な状況が起こり、その結果大けがや死亡 にいたる危害が発生します。 この表示の注意事項を守らないと思わぬ危 険な状況が起こり、その結果大けがや死亡 にいたる危害が発生することがあります。 この表示の注意事項を守らないと、感電や その他の事故によりけがをしたり周辺の家 財に損害を与えたりすることがあります。 注意を促す記号 バッテリーの上手な使いかた ˎ 通常のご使用においては、充電の前に電池を使い切る 必要はありません。残量があっても充電容量には影響 ありません。 ˎ 周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。 ポケットなどに入れて暖かくしておき、ご使用の直前 にお使いになる機器に取り付けることをおすすめしま す。 ˎ 撮影には予定撮影時間の2 〜 3倍の予備バッテリーを 準備して、事前に試し撮りをしましょう。 このプロテクターは、余分な光を低減する高性能マルチ コーティング(MC)タイプです。(40.5 mm径) カメラのレンズをゴミやホコリなどから保護します。 取り付けかた(イラスト) カメラのレンズ部にプロテクターを取り付けます。 *取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。 ご注意 ˎ プロテクターの表面についた指紋、ほこりなどの汚れ は撮影のときに写り込む場合があります。プロテク ターは汚れを拭き取ってからカメラに取り付けてくだ さい。 ˎ レンズにプロテクターを取り付けた状態で、フィル ターを取り付けると、画面の四隅が暗くなる(ケラレ る)ことがあります。その場合は、ケラレのない位置に 調整してください。 ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し かし、電気製品はすべて、まちがった使いかたをすると、 火災や感電などにより人身事故になることがあり危険で す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。  安全のための注意事項を守る この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読 みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管 してください。 プロテクター表面についたほこりは、ブロワーブラシか 柔らかい刷毛で取ってください。指紋、その他の汚れは 中性洗剤液をしみ込ませた柔らかい布で拭き取ってくだ さい。 主な仕様 リチャージャブルバッテリーパック (NP-FW50) 最大電圧:DC 8.4 V /公称電圧:DC 7.2 V /公称容量: 7.7 Wh(1080 mAh)/定格(最小)容量:7.3 Wh(1020 : mAh)/使用温度:0 ℃〜 + 40 ℃/外形寸法(約) 31.8 mm×18.5 mm×45.0 mm(幅/高さ/奥行き)/ 質量:約 57 g ●指定の機器以外で充電しないこと。 液晶保護シート(PCK-LS1EM) 外形寸法(約) :76 mm×44 mm (幅/高さ) MCプロテクター(VF-K405MP) 最大外形寸法:約φ42 mm 全長:約5.5 mm 質量:約8.5 g 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが ありますが、ご了承ください。 はソニー株式会社の商標です。 撮影・記録内容の補償について 万一、バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、再生 がされなかった場合、撮影・記録内容の補償については ご容赦ください。 Features The protector is multi coated (MC) on both sides to reduce excess light or reflection. (40.5 mm diameter) It protects the camera lens from dirt or dust. Attaching the Protector (See illustration .) Attach and tighten the protector onto the screw threads of the camera lens. * The camera you attach the protector to does not have to be the one illustrated here. Notes Cleaning and Handling Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Specifications Rechargeable Battery Pack (NP-FW50) LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM) Dimensions (Approx.): 76 mm × 44 mm (w/h) (3 in. × 1 3/4 in.) MC Protector (VF-K405MP) Maximum diameter: Approx. ø 42 mm (1 21/32 in.) Total length: Approx. 5.5 mm (7/32 in.) Mass: Approx. 8.5 g (0.3 oz) Design and specifications are subject to change without notice. is a trademark of Sony Corporation. L’ACC-PFW1 est livré avec les accessoires suivants : Batterie rechargeable (NP-FW50) File de protection pour écran LCD (PCK-LS1EM) Protecteur MC (VF-K405MP) Jeu de documents imprimés Batterie rechargeable (NP-FW50) Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la batterie rechargeable. Film de protection pour LCD (PCK-LS1EM) Fixation du film de protection pour LCD (Voir l’illustration .) Comment utiliser le film ˎˎEssuyez d’abord l’écran LCD pour enlever la saleté ou la poussière, puis fixez le film de protection pour LCD avec précaution de sorte qu’il ne reste pas de bulles dessous. ˎˎRefixez le film de protection pour LCD s’il y a des bulles entre l’écran LCD et le film de protection pour LCD. ˎˎLes petites bulles peuvent disparaître d’elles-mêmes si vous laissez le film de protection pour LCD en place pendant une nuit. Remarques ˎˎNe frottez pas l’écran LCD avec un objet dur lorsque vous fixez le film de protection pour LCD afin de ne pas endommager l’écran LCD. ˎˎLorsque vous enlevez le film de protection pour LCD, il est conseillé de procéder lentement à l’aide d’un morceau de ruban adhésif. ˎˎLe film de protection pour LCD ne protège pas l’écran LCD contre les pressions externes excessives. ˎˎLe film de protection pour LCD est recouvert d’une couche de film amovible qui le rend plus résistant aux rayures et moins sujet à la buée. Le film de protection pour LCD reste intact même si le film amovible est endommagé. Protecteur MC (VF-K405MP) Caractéristiques Le protecteur est de type multicouches (MC) sur ses deux faces pour réduire l’excès de lumière ou de réflexion. (diamètre 40,5 mm) Il protège l’objectif de l’appareil photo de la saleté ou de la poussière. Fixation du protecteur (Voir l’illustration .) Vissez le protecteur sur le filetage de l’objectif de l’appareil photo et serrez-le. * L’appareil photo sur lequel le protecteur est fixé peut être différent de celui montré sur l’illustration. Remarques バッテリーの保管方法について ˎ バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、 時間が経過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低 下します。使用できる時間が大幅に短くなった場合は、 寿命と思われますので新しいものをご購入ください。 ˎ 寿命は、保管方法、使用状況や環境、バッテリーごとに 異なります。 MC Protector (VF-K405MP) MCプロテクター(VF-K405MP) ˎ 残量表示が充分なのに電源がすぐ切れる場合は、再度 満充電してください。残量が正しく表示されます。た だし長時間高温で使用したり、満充電で放置した場合 や、使用回数が多いバッテリーは正しい表示に戻らな い場合があります。 撮影時間の目安としてお使いください。 バッテリーの寿命について Protecteur MC (VF-K405MP) Notes Maximum output voltage: DC 8.4 V / Nominal output voltage: DC 7.2 V / Capacity (typ.): 7.7 Wh (1,080 mAh) / Capacity (min.): 7.3 Wh (1,020 mAh) / Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions (Approx.): 31.8 mm × 18.5 mm × 45.0 mm (w/h/d) (1 5/16 in. × 3/4 in. × 1 13/16 in.) / Mass: Approx. 57 g (2.1 oz) バッテリーの残量表示について 長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機 器で使い切った後、取りはずして、涼しい場所で保管して ください。 ˎˎDo not rub the LCD screen with anything hard when attaching the LCD protect sheet to avoid damaging the LCD screen. ˎˎWhen removing the LCD protect sheet, we recommend that you remove it slowly using adhesive tape. ˎˎThe LCD protect sheet does not protect the LCD screen from excess external pressure. ˎˎThe LCD protect sheet is covered with a layer of removable film to help it resist scratches or fogging. Even if the removable film is damaged, the LCD protect sheet remains unaffected. ˎˎTo prevent smears or fingerprints, etc., from appearing in your photos, be sure to wipe off the surface of the protector before attaching it to the camera. ˎˎIf you attach both a filter and a protector to a lens, the screen may darken around the edges. Should this occur, adjust the focus until the effect disappears. お手入れについて 使用上のご注意 Film de protection pour LCD (PCK-LS1EM) ˎ 液晶保護シートを貼るときに、液晶画面に傷をつける 恐れがありますので硬い物で液晶画面を擦らないでく ださい。 ˎ 液晶保護シートをはがすときは、セロハンテープなど を使ってはがすことをおすすめします。 ˎ 液晶保護シートには、外部からの過度の圧力に対して 液晶を保護する機能はありません。 ˎ 剥離シートは液晶保護シートを保護するためのもので す。剥離シートに傷や曇りが発生していても、液晶保 護シートには影響はありません。 主な特長  ˎˎSmall bubbles may disappear themselves if you just leave the LCD protect sheet on overnight. The ACC-PFW1 comes with the following accessories: Rechargeable Battery Pack (NP-FW50) LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM) MC Protector (VF-K405MP) Set of printed documentation Rechargeable Battery Pack (NP-FW50) ˎˎPour éviter que les saletés, traces de doigts, etc. n’apparaissent sur vos photos, essuyez la surface du protecteur avant de le fixer sur l’appareil photo. ˎˎSi vous rattachez un filtre et un protecteur sur un objectif, les bords de l’écran peuvent devenir sombres. Dans ce cas, faites la mise au point jusqu’à ce que l’effet disparaisse. Nettoyage et maniement Enlevez la poussière de la surface de l’objectif avec une brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une solution détergente légère. For details, refer to the operating instructions supplied with the rechargeable battery pack. Spécifications LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM) Tension de sortie maximale : 8,4 V CC / Tension de sortie nominale : 7,2 V CC / Capacité (typ.) : 7,7 Wh (1 080 mAh) / Capacité (min.) : 7,3 Wh (1 020 mAh) / Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) / Dimensions (Environ) : 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/h/p) (1 5/16 po. × 3/4 po. × 1 13/16 po.) / Poids : Environ 57 g (2,1 oz) Attaching the LCD Protect Sheet (See illustration .) How to Use ˎˎWipe any dirt or dust from the LCD screen, and attach the LCD protect sheet carefully so that there are no bubbles. ˎˎRe-attach the LCD protect sheet if there are bubbles between the LCD screen and the LCD protect sheet. Batterie rechargeable (NP-FW50) Dimensions (environ) : 76 mm × 44 mm (l/h) (3 po. × 1 3/4 po.) Diamètre maximal : Environ ø 42 mm (1 21/32 po.) Longueur totale : Environ 5,5 mm (7/32 po.) Poids : Environ 8,5 g (0,3 oz) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. El ACC-PFW1 viene con los accesorios siguientes: Batería recargable (NP-FW50) Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM) Protector MC (VF-K405MP) Juego de documentación impresa Batería recargable (NP-FW50) Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la batería recargable. Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM) Fijación de la hoja protectora del LCD (Consulte la ilustración .) Forma de utilización ˎˎLimpie la suciedad o el polvo de la pantalla LCD, y fije cuidadosamente la hoja protectora del LCD de forma que no queden burbujas. ˎˎVuelva a pegar la hoja protectora del LCD si hay burbujas entre la pantalla LCD y la hoja protectora del LCD. ˎˎLas burbujas pequeñas pueden desaparecer por sí mismas si deja la hoja protectora del LCD colocada durante una noche. Notas ˎˎNo frote la pantalla LCD con nada duro cuando fije la hoja protectora del LCD para evitar dañar la pantalla LCD. ˎˎCuando despegue la hoja protectora del LCD, recomendamos que lo haga lentamente utilizando cinta adhesiva. ˎˎLa hoja protectora del LCD no protege la pantalla LCD contra presión externa excesiva. ˎˎLa hoja protectora del LCD está cubierta con una capa de película desprendible para ayudar a resistir arañazos o nebulización. Aunque la película desprendible se dañe, la hoja protectora del LCD no se verá afectada. Protector MC (VF-K405MP) Características El protector tiene un revestimiento múltiple (MC) en ambos lados para reducir el exceso de luz o la reflexión. (diámetro de 40,5 mm) Protege el objetivo de la cámara contra la suciedad o el polvo. Fijación del protector (Consulte la ilustración .) Monte y apriete el protector en las roscas del objetivo de la cámara. * La cámara en la que monte el protector no tiene por qué ser la mostrada aquí en la ilustración. Notas ˎˎPara evitar que manchas o huellas dactilares, etc., en sus fotos, cerciórese de limpiar la superficie del protector antes de montarlo en la cámara. ˎˎSi monta el filtro y el protector en un objetivo, la pantalla puede oscurecerse alrededor de los bordes. Cuando ocurra esto, ajuste el enfoque hasta que desaparezca el efecto. Limpieza y manejo Cepille el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Especificaciones Batería recargable (NP-FW50) Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida nominal: cc 7,2 V / Capacidad (típica): 7,7 Wh (1 080 mAh) / Capacidad (mínima): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM) Dimensiones (Aprox.): 76 mm × 44 mm (an/al) Protector MC (VF-K405MP) Diámetro máximo: Aprox. ø 42 mm Longitud total: Aprox. 5,5 mm Peso: Aprox. 8,5 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. es marca comercial de Sony Corporation. Der ACC-PFW1 wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert: Akkupack (NP-FW50) LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM) MC-Schutz (VF-K405MP) Anleitungen Akkupack (NP-FW50) Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akkupack gelieferten Bedienungsanleitung nach. LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM) Anbringen der LCD-Schutzfolie (Siehe Abbildung .) Richtige Verwendung ˎˎWischen Sie jeglichen Staub oder Schmutz vom LCDBildschirm und bringen Sie die LCD-Schutzfolie sorgfältig an, so dass keine Blasen auftreten. ˎˎBringen Sie die LCD-Schutzfolie erneut an, falls sich Blasen zwischen dem LCD-Bildschirm und der LCD-Schutzfolie befinden. ˎˎKleine Blasen können von alleine verschwinden, wenn Sie einfach die LCD-Schutzfolie über Nacht angebracht lassen. Hinweise ˎˎReiben Sie den LCD-Bildschirm beim Anbringen der LCDSchutzfolie nicht mit harten Materialien, um Schäden am LCD-Bildschirm zu vermeiden. ˎˎBeim Entfernen der LCD-Schutzfolie empfehlen wir, dass Sie diese langsam mit Hilfe von Klebeband abziehen. ˎˎDie LCD-Schutzfolie schützt den LCD-Bildschirm nicht vor zu starkem externem Druck. ˎˎDie LCD-Schutzfolie ist mit einer abnehmbaren Folienschicht versehen, die sie vor Kratzern und Beschlagen schützt. Auch wenn die abnehmbare Folienschicht beschädigt ist, ist die LCD-Schutzfolie nicht beeinträchtigt. MC-Schutz (VF-K405MP) Merkmale und Funktionen Der Protektor ist auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC), um überschüssiges Licht oder Reflexion zu verringern. (40,5 mm Durchmesser) Er schützt das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub. Anbringen des Protektors (Siehe Abbildung .) Bringen Sie den Protektor an den Schraubgewinden des Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest. * Die Kamera, an der Sie den Protektor anbringen, ist möglicherweise hier nicht abgebildet. Hinweise ˎˎUm zu verhindern, dass Schlieren oder Fingerabdrücke usw. auf Ihren Fotos erscheinen, wischen Sie immer die Oberfläche des Protektors ab, bevor Sie ihn an der Kamera anbringen. ˎˎWenn Sie sowohl einen Filter als auch einen Protektor an einem Objektiv anbringen, kann der Bildschirm an den Rändern verdunkelt wirken. Sollte dies auftreten, stellen Sie den Fokus ein, bis der Effekt verschwindet. Reinigen und Umgang Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des Objektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Technische Daten Akkpack (NP-FW50) Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / NennAusgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung / Kapazität (typisch): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Kapazität (minimal): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen (Ca.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (B/H/T) / Gewicht: Ca. 57 g LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM) Abmessungen (ca.): 76 mm × 44 mm (B/H) MC-Schutz (VF-K405MP) Max. Durchmesser: Ca. ø 42 mm Gesamtlänge: Ca. 5,5 mm Gewicht: Ca. 8,5 g Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. De ACC-PFW1 wordt geleverd met de volgende accessoires: Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50) LCD-beschermvel (PCK-LS1EM) MC-beschermglas (VF-K405MP) Handleiding en documentatie Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50) Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak. LCD-beschermvel (PCK-LS1EM) Het LCD-beschermvel bevestigen (zie afbeelding .) Hoe werkt het ˎˎVeeg vuil of stof van het LCD-scherm, en bevestig het LCDbeschermvel zorgvuldig, zonder luchtbellen eronder. ˎˎMaak het LCD-beschermvel opnieuw vast als er zich luchtbellen bevinden tussen het LCD-scherm en het LCDbeschermvel. ˎˎKleine luchtbellen kunnen vanzelf verdwijnen als u het LCD-beschermvel er een nacht op laat zitten. Opmerkingen ˎˎWrijf bij het aanbrengen van het LCD-beschermvel niet met een hard voorwerp over het LCD-scherm om te voorkomen dat u het LCD-scherm beschadigt. ˎˎWanneer u het LCD-beschermvel verwijdert, raden wij u aan dit langzaam te doen met gebruik van plakband. ˎˎHet LCD-beschermvel beschermt het LCD-scherm niet tegen grote druk van buitenaf. ˎˎHet LCD-beschermvel is bedekt met een verwijderbare laag om ervoor te zorgen dat het vel niet bekrast of beslaat. Zelfs als de verwijderbare laag wordt beschadigd, blijft het LCD-beschermvel intact. MC-beschermglas (VF-K405MP) Kenmerken Het beschermglas heeft meerdere lagen (MC) aan beide zijden om overmatig licht of reflectie te verminderen. (40,5 mm doorsnede) Het beschermt de lens van de camera tegen vuil of stof. Het beschermglas bevestigen (zie afbeelding .) Bevestig en draai het beschermglas vast op de schroefkoppen van de cameralens. * De camera waarop u het beschermglas bevestigt, kan anders zijn dan de afgebeelde camera. Opmerkingen ˎˎOm vegen, vingerafdrukken etc. te vermijden op uw foto´s, dient u het oppervlak van het beschermglas voordat u de camera bevestigt, schoon te vegen. ˎˎAls u zowel een filter als een beschermglas op de lens bevestigt, kan het scherm rond de randen donkerder worden. Indien dit gebeurt, dient u de scherpstelling aan te passen tot het effect verdwijnt. Reinigen en verzorgen Veeg eventueel stof van de bovenkant van de lens met een blaasborstel of zachte borstel. Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild zeepsop. Note ˎˎΕπικολλήστε πάλι το προστατευτικό φύλλο LCD αν υπάρχουν φυσαλίδες μεταξύ της οθόνης LCD και του προστατευτικό φύλλου LCD. ˎˎΟι μικρές φυσαλίδες μπορεί να φύγουν μόνες τους αν αφήσετε το προστατευτικό φύλλο LCD της οθόνης στη θέση του κατά τη διάρκεια της νύχτας. Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50) Pulizia e cura För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer det uppladdningsbara batteripaketet. Spolverare la superficie dell’obiettivo con un soffiatore o un pennello morbido. Eliminare le impronte e altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda. LCD-skyddsark (PCK-LS1EM) Caratteristiche tecniche ˎˎΜην τρίβετε την οθόνη LCD με οτιδήποτε σκληρό όταν επικολλάτε το προστατευτικό φύλλο LCD για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στην οθόνη LCD. ˎˎΚατά την αφαίρεση του προστατευτικό φύλλου LCD, συνιστάται να το αφαιρέσετε αργά χρησιμοποιώντας αυτοκόλλητη ταινία. ˎˎΤο προστατευτικό φύλλο LCD δεν προστατεύει την οθόνη LCD από υπερβολική εξωτερική πίεση. ˎˎΤο προστατευτικό φύλλο LCD είναι επικαλυμμένο με μια στρώση αφαιρούμενης μεμβράνης για να είναι ανθεκτικό ενάντια στις γρατζουνιές και το θόλωμα. Ακόμα και αν καταστραφεί η αφαιρούμενη μεμβράνη, το προστατευτικό φύλλο LCD δεν επηρεάζεται. ACC-PFW1 levereras med följande tillbehör: Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50) LCD-skyddsark (PCK-LS1EM) MC-skydd (VF-K405MP) Uppsättning tryckt dokumentation Sätta på LCD-skyddsarket (se illustration .) Användning ˎˎTorka bort smuts och damm från LCD-skärmen och sätt försiktigt på LCD-skyddsarket så att inte några bubblor uppstår. ˎˎApplicera LCD-skyddsarket på nytt om det bildas luftbubblor mellan LCD-skärmen och LCD-skyddsarket. ˎˎSmå luftbubblor kan försvinna av sig självt om du bara låter LCD-skyddsarket vara över natten. Obs! ˎˎGnugga inte LCD-skärmen med någonting hårt när LCDskyddsarket sätts på för att undvika att LCD-skärmen skadas. ˎˎNär du tar bort LCD-skyddsarket rekommenderas du att ta bort det långsamt och försiktigt med hjälp av en bit självhäftande tejp. ˎˎLCD-skyddsarket skyddar inte LCD-skärmen mot kraftigt yttre tryck. ˎˎLCD-skyddsarket är täckt med ett lager löstagbar skyddsfilm som minskar risken för repor och imbildning. Även om den löstagbara skyddsfilmen skadats, påverkas inte LCD-skyddsarket. MC-skydd (VF-K405MP) Maximale doorsnede: Ongeveer ø 42 mm Totale lengte: Ongeveer 5,5 mm Gewicht: Ongeveer 8,5 g Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. is een handelsmerk van Sony Corporation. Dimensioni (circa): 76 mm × 44 mm (l/a) Protezione MC (VF-K405MP) Diametro massimo: circa ø 42 mm Lunghezza totale: circa 5,5 mm Peso: circa 8,5 g Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. O ACC-PFW1 é fornecido com os seguintes acessórios: Bateria recarregável (NP-FW50) Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM) Protetor MC (VF-K405MP) Documentos impressos Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP) Χαρακτηριστικά Το φίλτρο προστασίας έχει πολλαπλές επιστρώσεις (MC) και στις δύο πλευρές για τη μείωση υπερβολικού φωτός ή αντανάκλασης. (Διάμετρος 40,5 mm) Προστατεύει το φακό της κάμερας από βρομιά ή σκόνη. Τοποθέτηση του φίλτρου προστασίας (Βλ. εικόνα .) Τοποθετήστε και σφίξτε το φίλτρο προστασίας στο σπείρωμα του φακού της κάμερας. * Η κάμερα στην οποία τοποθετείτε το φίλτρο προστασίας δεν είναι απαραίτητο να είναι ίδια με αυτή της εικόνας. Σημειώσεις ˎˎΓια την αποφυγή εμφάνισης λεκέδων ή δακτυλικών αποτυπωμάτων στις φωτογραφίες σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει την επιφάνεια του φίλτρου προστασίας προτού το τοποθετήσετε στην κάμερα. ˎˎΕάν τοποθετήσετε φίλτρο και φίλτρο προστασίας σε ένα φακό, η οθόνη ίσως σκουρύνει στις άκρες. Εάν αυτό συμβεί, ρυθμίστε την εστίαση έως ότου αυτό διορθωθεί. Καθαρισμός και χειρισμός Sätta på skyddsfiltret (se illustration .) ˎˎLimpe qualquer sujidade ou poeira no ecrã LCD e fixe a película de proteção do LCD com cuidado, de modo a não deixar bolhas de ar. ˎˎVolte a fixar a película de proteção do LCD se houver bolhas de ar entre o ecrã LCD e a película de proteção do LCD. ˎˎAs bolhas mais pequenas poderão desaparecer se deixar a película de proteção do LCD de um dia para o outro. Προδιαγραφές ˎˎNão esfregue o ecrã LCD com um objeto duro ao fixar a película de proteção do LCD para evitar danificar o ecrã LCD. ˎˎQuando retirar a película de proteção do LCD, recomendamos que a retire devagar utilizando fita adesiva. ˎˎA película de proteção do LCD não protege o ecrã LCD contra o excesso de pressão externa. ˎˎA película de proteção do LCD está protegida por uma camada de película removível para ajudar na proteção contra riscos ou manchas. Mesmo que a película removível seja danificada, a película de proteção do LCD não sofre quaisquer danos. Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM) Sätt på och skruva fast skyddsfiltret på skruvgängan på kameraobjektivet. * Den kamera på vilken du sätter på skyddsfiltret behöver inte vara den som visas här. Obs! ˎˎFör att förhindra att fläckar eller fingeravtryck etc. kommer med på fotografierna, se till att torka av ytan på skyddsfiltret innan det sätts på kameran. ˎˎOm du sätter på både ett filter och ett skyddsfilter på objektivet, kan skärmen mörkna runt kanterna. Om det skulle inträffa, justera skärpan tills effekten försvinner. Rengöring och hantering Borsta bort damm från ytan på linsen med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning. Specifikationer Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50) Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Nominell utspänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 7,7 Wh (1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek (Ca.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g LCD-skyddsark (PCK-LS1EM) Storlek (ca.): 76 mm × 44 mm (b/h) MC-skydd (VF-K405MP) Största diameter: Ca. ø 42 mm Total längd: Ca. 5,5 mm Vikt: Ca. 8,5 g Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Il kit ACC-PFW1 viene fornito con i seguenti accessori in dotazione: Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50) Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM) Protezione MC (VF-K405MP) Corredo di documentazione stampata Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50) Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le istruzioni per l’uso fornite con il pacco batteria ricaricabile. Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM) Applicazione della pellicola di protezione per LCD (Vedere la figura .) Uso ˎˎRimuovere qualsiasi traccia di sporco o polvere dallo schermo LCD e applicare la pellicola di protezione per LCD con attenzione per evitare che si formino bolle. ˎˎApplicare nuovamente la pellicola di protezione per LCD se si sono formate bolle tra di essa e lo schermo LCD. ˎˎLe bolle più piccole potrebbero riassorbirsi se si lascia la pellicola di protezione per LCD applicata per una notte. Note Protezione MC (VF-K405MP) MC-beschermglas (VF-K405MP) Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM) Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM) Afmetingen (Ongeveer): 76 mm × 44 mm (b/h) LCD-beschermvel (PCK-LS1EM) Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita nominale: CC 7,2 V / Capacità (tipica): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capacità (minima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura d’impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni (circa): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g Bateria recarregável (NP-FW50) Skyddsfiltret har antireflexbehandling i flera lager (MC, multicoated) på båda sidor för att reducera oönskade ljusreflexer. (40,5 mm diameter) Det skyddar kameraobjektivet från smuts och damm. Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Nominale uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit (typisch): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capaciteit (minimaal): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot 40 °C / Afmetingen (Ongeveer): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Gewicht: Ongeveer 57 g Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50) Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50) Σημειώσεις Egenskaper ˎˎNon strofinare lo schermo LCD con materiali o con oggetti duri quando si applica la pellicola di protezione per LCD, per evitare di danneggiare lo schermo LCD. ˎˎPer rimuovere la pellicola di protezione per LCD, si raccomanda di procedere con lentezza utilizzando nastro adesivo. ˎˎLa pellicola di protezione per LCD non protegge lo schermo LCD dalla pressione esterna eccessiva. ˎˎLa pellicola di protezione per LCD è ricoperta da una pellicola rimovibile che contribuisce a proteggerla da graffi e opacizzazione. Anche se la pellicola rimovibile è danneggiata, la pellicola di protezione per LCD rimane inalterata. Technische gegevens ˎˎPer evitare che macchie, impronte ecc. compaiano sulle foto, accertarsi di pulire la superficie della protezione prima di applicarla alla fotocamera. ˎˎSe si applicano all’obiettivo un filtro e la protezione, lo schermo potrebbe scurirsi intorno ai bordi. In tal caso, regolare la messa a fuoco fino a quando l’effetto scompare. Caratteristiche La protezione presenta più rivestimenti (MC è l’abbreviazione di “multi coated”, a rivestimento multiplo) su entrambi i lati per ridurre la luce o i riflessi eccessivi. (Diametro 40,5 mm) Protegge l’obiettivo della fotocamera da sporcizia e polvere. Applicazione della protezione (Vedere la figura .) Applicare e stringere la protezione sui filetti delle viti dell’obiettivo della fotocamera. * La fotocamera a cui si applica la protezione può essere diversa da quella illustrata in figura. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com a bateria recarregável. Fixar a película de proteção do LCD (ver Ilustração ) Como utilizar Notas Protetor MC (VF-K405MP) Características O protetor tem multicamadas (MC) de ambos os lados para reduzir o excesso de luz ou reflexo. (40,5 mm de diâmetro) Ele protege a objetiva da câmara contra sujidade ou poeira. Fixar o Protetor (ver Ilustração ) Fixe e aperte o protetor nas roscas da objetiva da câmara. * A câmara na qual fixar o protetor pode diferir da que está ilustrada. Notas ˎˎPara evitar o aparecimento de manchas ou impressões digitais, etc. nas fotografias, limpe a superfície do protetor antes de o fixar na câmara. ˎˎSe fixar tanto um filtro como um protetor numa objetiva, o ecrã poderá escurecer nas margens. Se isso acontecer, regule a focagem até o efeito desaparecer. Limpeza e manuseamento Limpe qualquer poeira que exista na superfície da objetiva com uma escova de sopro ou uma escova macia. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave. Características técnicas Bateria recarregável (NP-FW50) Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída nominal: 7,2 V CC / Capacidade (típica): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões (Aprox.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM) Dimensões (Aprox.): 76 mm × 44 mm (l/a) Protetor MC (VF-K405MP) Diâmetro máximo: Aprox. ø 42 mm Comprimento total: Aprox. 5,5 mm Peso: Aprox. 8,5 g O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. é uma marca comercial da Sony Corporation. Το ACC-PFW1 περιλαμβάνει τα παρακάτω εξαρτήματα: Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50) Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM) Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP) Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50) Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM) Επικόλληση του προστατευτικό φύλλου LCD (Βλ. εικόνα .) Τρόπος χρήσης ˎˎΣκουπίστε τυχόν βρομιά ή σκόνη από την οθόνη LCD και επικολλήστε το προστατευτικό φύλλο LCD προσεκτικά έτσι ώστε να μην υπάρχουν φυσαλίδες. Σκουπίστε τη σκόνη από την επιφάνεια του φακού με ένα βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή με ένα μαλακό βουρτσάκι. Καθαρίστε δακτυλικά αποτυπώματα ή άλλους λεκέδες με ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα διάλυμα απαλού απορρυπαντικού. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50) Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V / Ονομαστική τάση εξόδου: DC 7,2 V / Χωρητικότητα (τυπ.): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Χωρητικότητα (ελάχ.): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C / Διαστάσεις (Περίπου): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (π/υ/β) / Μάζα: Περίπου 57 g Διαστάσεις (Περίπου): 76 mm × 44 mm (π/υ) Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP) Μέγιστη διάμετρος: Περίπου ø 42 mm Συνολικό μήκος: Περίπου 5,5 mm Μάζα: Περίπου 8,5 g Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Το αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ACC-PFW1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario