Panasonic MC-V414 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
BBeeffoorree ooppeerraattiinngg yyoouurr vvaaccuuuumm
cclleeaanneerr,, pplleeaassee rreeaadd tthheessee
iinnssttrruuccttiioonnss ccoommpplleetteellyy..
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
CCOOMMMMEERRCCIIAALL VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MMCC--VV441144
OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
PPAANNAASSOONNIICC CCOONNSSUUMMEERR EELLEECCTTRROONNIICCSS CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
IIff yyoouurr PPaannaassoonniicc VVaaccuuuumm CClleeaanneerr nneeeeddss sseerrvviiccee,, llooookk iinn tthhee yyeellllooww ppaaggeess ooff tthhee tteelleepphhoonnee bbooookk uunnddeerr HHOOMMEE
AAPPPPLLIIAANNCCEE SSEERRVVIICCEE ffoorr yyoouurr nneeaarreesstt PPaannaassoonniicc SSeerrvviicceess CCoommppaannyy ((PPAASSCC)) FFaaccttoorryy SSeerrvviicceenntteerr,, oorr PPAASSCC
aauutthhoorriizzeedd SSeerrvviicceenntteerr,, oorr ccaallll,, 11--880000--221111--PPAANNAA ((77226622)) ttoollll ffrreeee ttoo ffiinndd aa ccoonnvveenniieenntt sseerrvviicceenntteerr.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee
pprroodduucctt ttoo tthhee EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess ooffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
IIff yyoouu sshhiipp tthhee pprroodduucctt
CCaarreeffuullllyy ppaacckk aanndd sseenndd iitt pprreeppaaiidd,, aaddeeqquuaatteellyy iinnssuurreedd aanndd pprreeffeerraabbllyy iinn tthhee oorriiggiinnaall ccaarrttoonn.. AAttttaacchh aa ppoossttaaggee--ppaaiidd
lleetttteerr ttoo tthhee oouuttssiiddee ooff tthhee ccaarrttoonn,, wwhhiicchh ccoonnttaaiinnss aa ddeessccrriippttiioonn ooff yyoouurr ccoommppllaaiinntt.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee pprroodduucctt ttoo tthhee
EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess OOffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WWHHAATT TTOO DDOO WWHHEENN SSEERRVVIICCEE IISS NNEEEEDDEEDD
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WWAARRRRAANNTTYY SSEERRVVIICCEE
FFoorr pprroodduucctt ooppeerraattiioonn aanndd iinnffoorrmmaattiioonn aassssiissttaannccee,,
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
FFoorr pprroodduucctt rreeppaaiirrss,,
please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
WWhhaatt ttoo ddoo wwhheenn sseerrvviiccee iiss nneeeeddeedd
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
((CCaannaaddaa))
PPAANNAAMMEEXX CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
PPrriinntteedd iinn MMeexxiiccoo
ACØ1ZCHTZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZCHTØØØØØ
Imprimé au Mexique
CØ1ZCHTØØØØØ
- 45 -
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee
uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO CCOONNSSUUMMIIDDOORR EESSTTIIMMAADDOO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá
ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ccoommmmeerrcciiaall.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo..
LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa
iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo
ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa
aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
©©22000044 MMaattssuusshhiittaa HHoommee AApppplliiaannccee CCoommppaannyy,,
DDiivviissiioonn ooff MMaattssuusshhiittaa EElleeccttrriicc CCoorrppoorraattiioonn ooff AAmmeerriiccaa..
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
- 4 -
NNootteess,,
Remarques,
Notas
- 5 -- 44 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
RREEAADD AALLLL IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS BBEEFFOORREE UUSSIINNGG TTHHIISS VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
WWAARRNNIINNGG
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
11.. DDOO NNOOTT
leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
22..
To reduce the risk of fire or electric shock -
DDOO NNOOTT
use outdoors or on wet
surfaces.
33.. DDOO NNOOTT
allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
44..
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
55.. DDOO NNOOTT
use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
66.. DDOO NNOOTT
pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners.
DDOO NNOOTT
run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
77.. DDOO NNOOTT
unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
88.. DDOO NNOOTT
handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
99.. DDOO NNOOTT
put any objects into openings.
DDOO NNOOTT
use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
1100..
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
1111.. DDOO NNOOTT
pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
1122.. DDOO NNOOTT
use without dust bag and/or filters in place.
1133..
Turn off all controls before unplugging.
1144..
Use extra care when cleaning on stairs.
1155.. DDOO NNOOTT
use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
1166.. DDOO NNOOTT
operate cleaner without belt cover properly installed.
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
NNoottee::
Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
Garantía
LLaa ggaarraannttííaa llíímmiittee ddee llaa aassppiirraaddoorraa
ccoommeerrcciiaall PPaannaassoonniicc
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa llíímmiittee eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa lloo ssiigguuiieennttee
: las bolsas
para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si
están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servi-
cio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de com-
pra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será respons-
able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu-
ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri-
ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere-
chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 7 -- 42 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
77.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe,
nnoo
el cordón.
88.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
99.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
1100..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
1111.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1122.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1133..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1144..
Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1155.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
1166.. NNoo
opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Garantie
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
AAssppiirraatteeuurrss àà uussaaggee ccoommmmeerrcciiaall -- QQuuaattrree--vviinnggtt--ddiixx ((9900)) jjoouurrss,, ppiièècceess eett mmaaiinn--dd''ooeeuuvvrree
LLIIMMIITTAATTIIOONNSS EETT EEXXCCLLUUSSIIOONNSS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant
d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou
de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été
conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat origi-
nal sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CCEETTTTEE GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE EETT EEXXPPRREESSSSEE RREEMMPPLLAACCEE TTOOUUTTEE AAUUTTRREE GGAARRAANNTTIIEE,, EEXXPPRREESSSSEE OOUU
IIMMPPLLIICCIITTEE,, EEXXCCLLUUAANNTT LLEESS GGAARRAANNTTIIEESS IIMMPPLLIICCIITTEESS DDUU CCAARRAACCTTÈÈRREE AADDÉÉQQUUAATT PPOOUURR LLAA CCOOMMMMEERRCCIIAALL--
IISSAATTIIOONN OOUU UUNN UUSSAAGGEE PPAARRTTIICCUULLIIEERR..
PPAANNAASSOONNIICC NN''AAUURRAA DD''OOBBLLIIGGAATTIIOONN EENN AAUUCCUUNNEE CCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEE PPOOUURR TTOOUUTT DDOOMMMMAAGGEE DDIIRREECCTT,, IINNDDII--
RREECCTT OOUU CCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF..
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
EExxppééddiittiioonn ddee ll''aappppaarreeiill àà uunn cceennttrree ddee sseerrvviiccee
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
TTaabbllaa ddee ccoonntteenniiddoo
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable .............. 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur ..............................17
Fonctionnement ........................................ 19
Interrupteur .......................................... 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 19
Entretien de l’aspirateur .......................... 21
Pour nettoyer le filtre de secondaire .... 21
Filtre d’echappement ............................ 23
Nettoyage du récipient
de poussière
............................ 25, 27, 29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
....................................31
Remplacement de la courroie..............33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Dégagement des
obstructions .......................................... 37
Guide de dépannage ................................39
Garantie ....................................................42
Service après-vente ............................Endos
Información para consumidor
........................4
Instrucciones importantes de seguridad
.... 7
Instructiones para hacer
conexión a tierra..........................................
11
Identificación de piezas
............................ 12
Diagrama de características
........................13
Montaje
...................................................... 15
Colocación del mango
.......................... 15
Características
........................................ 17
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Limpieza para orillas
............................ 17
Protector de motor
................................ 17
Para operar la aspiradora
........................ 19
Control ON-OFF
.................................... 19
Ajustes del mango
................................ 19
Cuidado de rutina de la aspiradora
............ 21
Limpieza de segundo filtro
de goma espuma
.................................... 21
Filtro de escape
...................................... 23
Limpiando el cubo
de la basura
.............................. 25, 27, 29
Quitando e insertando la
base inferior
...................................... 31
Cambio de la correa ............................33
Limpieza del agitador
............................ 35
Cambio del agitador
.............................. 35
Montaje de agitador
................................35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
...................... 37
Antes de pedir servicio
..............................40
Garantía
......................................................44
Cuando necesita servicio
............ Back Cover
- 40 - - 9 -
Antes de pedir servicio
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn
ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn
cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr
ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee
nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn
rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11..
Está desconectada del enchufe.
11..
Conecte bien. Prete el control
nnoo ffuunncciioonnaa..
On-Off a la posición “ON”.
22..
El control On-Off ne está
22..
Prete el conrol On-Off a
en la posición “ON”. la posición “ON”.
33..
Cortacircuitos botado o fusible
33..
Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
NNoo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
Full or clogged dust bin.
11..
Clean dust bin
ffaaccttoorriiaammeennttee..
22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Manguera o boquilla atascada.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Manguera no está bien insertada.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Agitador desgastado.
55..
Cambie el agitador.
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
Dirty filters. 7. Clean/Change filters.
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
RReemmaarrqquuee::
Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
!
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la cor-
riente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que
está instalado apropiadamante y hecho
conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte poste-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
!
BBEEFFOORREE RREEQQUUEESSTTIINNGG SSEERRVVIICCEE
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriicc SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo
ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriicc sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
RReevviieeww tthhiiss cchhaarrtt ttoo ffiinndd ddoo--iitt--yyoouurrsseellff ssoolluuttiioonnss ffoorr mmiinnoorr ppeerrffoorrmmaannccee pprroobblleemmss..
AAnnyy sseerrvviiccee nneeeeddeedd,, ootthheerr tthhaann tthhoossee ddeessccrriibbeedd iinn tthheessee OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss,,
sshhoouulldd bbee ppeerrffoorrmmeedd bbyy aann aauutthhoorriizzeedd sseerrvviiccee
rreepprreesseennttaattiivvee..
PPRROOBBLLEEMM PPOOSSSSIIBBLLEE CCAAUUSSEE PPOOSSSSIIBBLLEE SSOOLLUUTTIIOONN
CClleeaanneerr 11..
Unplugged at wall outlet.
11..
Plug in firmly. Push ON-OFF
wwiillll nnoott rruunn..
switch to On.
22..
ON-OFF switch not turned on.
22..
Push ON-OFF switch to ON.
33..
Tripped circuit breaker/blown
33..
Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
PPoooorr jjoobb ooff ddiirrtt 11..
Full or clogged dust bin.
11..
Clean dust bin.
ppiicckkuupp..
22..
Broken belt.
22..
Replace belt.
33..
Clogged hose or nozzle.
33..
Clean hose or nozzle area.
44..
Hose not inserted fully.
44..
Insert hose.
55..
Worn agitator.
55..
Replace agitator.
66..
Hole in hose.
66..
Replace hose.
77..
Dirty filters.
77..
Clean/Change filters.
- 12 - - 37 -
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIICCAATTIIOONN
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
NNoommeennccllaattuurree
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Nozzle
Tête d aspiration
Boquilla
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Bin
(Filter Inside)
Bac à poussière
(Filtre à l'interieur)
Cubo de la basura
(Filtro adentro)
Exhaust Filter
(Inside)
Filtre d'évacuation
(à l'interieur)
Filtro de escape
(dentro)
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación del
mango
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Cord Wrap
Attache cordon
Gancho del
cordón
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón
eléctrico
Hose
Tuyau
Manguera
Handle
Manche
Mango
Suction Inlet
Hose
Entrée
d'aspiration
Tuyau
Abertura de
aspiración
Manguera
Quitar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
Clear any obstructions.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
Clear any obstructions.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau en le soulevant à la
verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
- 35 -- 14 -
AAttttaacchhiinngg HHaannddllee
AASSSSEEMMBBLLYY
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Handle
Manche
Mango
11))
DDOO NNOOTT pplluugg iinn uunnttiill aasssseemmbbllyy iiss
ccoommpplleettee..
RReemmoovvee hhaannddllee ssccrreeww..
IInnsseerrtt hhaannddllee..
IInnsseerrtt ssccrreeww..
TTiigghhtteenn ssccrreeww..
22))
PPuusshh ppoowweerr ccoorrdd iinnttoo ccoorrdd cclliipp..
33))
WWrraapp ppoowweerr ccoorrdd aarroouunndd ccoorrdd hhooookk..
SSeeccuurree rreettaaiinneerr ((pplluugg hheeaadd)) ttoo ppoowweerr
ccoorrdd..
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordóneléctrico
Cord Wrap
Retainer
(Plug Head)
Attache cordon
Agrafe de
fixation de
la fiche
Gancho del
cordón
Enchufe
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Bouchon
Tapa del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Bouchon
Tapa del
extremo
Rondelle
Arandela
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
2)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
3)
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
2)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
3)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 15 -
CClleeaanniinngg AAggiittaattoorr
CClleeaann aaggiittaattoorr aafftteerr eevveerryy ffiivvee uusseess aanndd
eevveerryy ttiimmee tthhee bbeelltt iiss rreeppllaacceedd
.
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee
.
CCuutt ooffff aannyy ccaarrppeett ppiillee aanndd lliinntt
eennttaanngglleedd aarroouunndd aaggiittaattoorr wwiitthh aa ppaaiirr ooff
sscciissssoorrss
.
RReemmoovvee aaggiittaattoorr
.
RReemmoovvee aannyy ssttrriinngg oorr ddeebbrriiss llooccaatteedd oonn
tthhee eenndd ccaappss,, wwaasshheerrss oorr aaggiittaattoorr sshhaafftt
.
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr aanndd lloowweerr ppllaattee
.
RReeppllaacciinngg AAggiittaattoorr
WWhheenn tthhee bbrriissttlleess oonn tthhee aaggiittaattoorr aarree
wwoorrnn ssoo tthhaatt tthheeyy ddoo nnoott ttoouucchh aa ccaarrdd
hheelldd aaccrroossss tthhee lloowweerr ppllaattee,, tthhee aaggiittaattoorr
sshhoouulldd bbee rreeppllaacceedd..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd aaggiittaattoorr..
PPoossiittiioonn bbeelltt oovveerr bbeelltt ppuulllleeyy oonn tthhee nneeww
bbrruusshh uunniitt..
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr aanndd lloowweerr ppllaattee..
Card
Carte
Tarjeta
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
End Cap
Washer
AAggiittaattoorr AAsssseemmbbllyy
- 34 -
- 16 -
- 33 -
MMoottoorr PPrrootteeccttoorr
EEddggee cclleeaanniinngg ffeeaattuurree eennaabblleess
iimmpprroovveedd cclleeaanniinngg ooff ccaarrppeettss nneeaarr wwaallllss
aanndd ffuurrnniittuurree
.
AAuuttoommaattiiccaallllyy ooppeennss ttoo pprroovviiddee ccoooolliinngg
aaiirr ttoo tthhee mmoottoorr wwhheenn aa cclloogg ooccccuurrss oorr
wwhheenn dduusstt bbaagg nneeeeddss cchhaannggiinngg..
MMoottoorr pprrootteeccttoorr mmaayy ooppeenn wwhheenn uussiinngg
ttoooollss..
IIff mmoottoorr pprrootteeccttoorr ooppeennss,, tthhee vvaaccuuuumm
wwiillll mmaakkee aa sslliigghhttllyy ddiiffffeerreenntt ssoouunndd..
NNoottee:: DDoo nnoott bblloocckk mmoottoorr pprrootteeccttoorr..
FFEEAATTUURREESS
EEddggee CClleeaanniinngg
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
AAuuttoommaattiicc SSeellff AAddjjuussttiinngg NNoozzzzllee
TThhee nnoozzzzllee ooff yyoouurr uupprriigghhtt vvaaccuuuumm
cclleeaanneerr aauuttoommaattiiccaallllyy aaddjjuussttss ttoo aannyy
ccaarrppeett ppiillee hheeiigghhtt..
FFeeaattuurree aalllloowwss nnoozzzzllee ttoo ffllooaatt eevveennllyy
oovveerr ccaarrppeett ppiillee ssuurrffaacceess..
NNoo mmaannuuaall aaddjjuussttmmeennttss rreeqquuiirreedd..
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpieza del agitador.
Envuelva la correa nueva (Type UB8
solamente) en el eje del motor y la
polea de cepillo, véase el diagrama
para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez el embalaje fieltro.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8) autour de l’arbre du moteur et de
la poulie de l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 17 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
NNoottaa::
No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
RReemmaarrqquuee::
Ne pas bloquer le protecteur du
moteur.
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical se
ajusta automáticamente a la altura de
cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur incorpore un dispositif
qui règle automatiquement la hauteur
des brosses selon la longueur des
fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
RReeppllaacciinngg BBeelltt
+
+
Lift Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de filtro
Rear Belt
Cover
Couvre-
courroie
arrière
Cubierta
de la correa
trasera
Install New Belt
Poser la nouvelle courroie
Instalación de la correa
Motor Shaft
Arbre
dentraînement
du moteur
Eje del motor
RReeppllaaccee bbeelltt wwhheenneevveerr aa bbuurrnniinngg rruubbbbeerr
ssmmeellll ccaauusseedd bbyy eexxcceessssiivvee sslliippppaaggee
ooccccuurrss..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee..
LLiifftt rreeaarr bbeelltt ccoovveerr aanndd rreemmoovvee ffeelltt
ppaacckkiinngg..
RReemmoovvee aaggiittaattoorr bbyy ccaarreeffuullllyy lliiffttiinngg oouutt..
RReemmoovvee wwoorrnn oorr bbrrookkeenn bbeelltt..
CClleeaann aaggiittaattoorr..
LLoooopp nneeww bbeelltt ((TTyyppee UUBB88 oonnllyy)) aarroouunndd
mmoottoorr sshhaafftt aanndd aaggiittaattoorr ppuulllleeyy;; sseeee
iilllluussttrraattiioonn ffoorr ccoorrrreecctt bbeelltt rroouuttiinngg..
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr bbaacckk iinnttoo nnoozzzzllee
hhoouussiinngg ggrroooovveess..
CClloossee rreeaarr bbeelltt ccoovveerr aanndd rreeiinnssttaallll ffeelltt
ppaacckkiinngg..
AAfftteerr rreeiinnssttaalllliinngg tthhee aaggiittaattoorr,, ttuurrnn iitt bbyy
hhaanndd ttoo mmaakkee ssuurree tthhaatt bbeelltt iiss nnoott
ttwwiisstteedd oorr ppiinncchheedd aanndd tthhaatt aallll rroottaattiinngg
ppaarrttss ttuurrnn ffrreeeellyy..
RReeiinnssttaallll lloowweerr ppllaattee..
+
+
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
- 32 -
- 31 -
- 18 -
11))
SStteepp oonn hhaannddllee rreelleeaassee ppeeddaall ttoo cchhaannggee
hhaannddllee ppoossiittiioonn..
33))
MMoovvee vvaaccuuuumm ttoo mmiiddddllee ppoossiittiioonn ffoorr
nnoorrmmaall uussee..
22))
MMoovvee vvaaccuuuumm ttoo uupprriigghhtt ppoossiittiioonn ffoorr
ssttoorraaggee aanndd uussee..
HHaannddllee AAddjjuussttmmeennttss
TTOO OOPPEERRAATTEE CCLLEEAANNEERR
OONN--OOFFFF SSwwiittcchh
EEnnssuurree OONN--OOFFFF sswwiittcchh iiss OOFFFF..
PPlluugg tthhee ppoowweerr ccoorrdd iinnttoo 112200VV oouuttlleett..
OONN ppoossiittiioonn ttuurrnnss vvaaccuuuumm oonn..
OOFFFF ppoossiittiioonn ttuurrnnss vvaaccuuuumm ooffff..
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn
ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee
sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa
pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn
ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos como
se muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior luego empuje
hacia afuera los dos (2) pestillos.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets comme le
montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
- 19 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 30 -
RReemmoovviinngg aanndd IInnssttaalllliinngg LLoowweerr PPllaattee
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt..
FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm
cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
AAllwwaayyss ppllaaccee ppaappeerr uunnddeerr nnoozzzzllee
wwhheenneevveerr lloowweerr ppllaattee iiss rreemmoovveedd ttoo
pprrootteecctt fflloooorr..
PPllaaccee hhaannddllee iinn uupprriigghhtt ppoossiittiioonn aanndd ttuurrnn
vvaaccuuuumm oovveerr ttoo eexxppoossee lloowweerr ppllaattee..
RReelleeaassee lloowweerr ppllaattee bbyy pprreessssiinngg ttwwoo ((22))
llaattcchheess iinnwwaarrdd aass sshhoowwnn..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd rreemmoovvee aannyy
rreessiidduuee tthhaatt mmaayy eexxiisstt iinn bbeelltt aarreeaa..
RReeiinnssttaallll lloowweerr ppllaattee bbyy hhooookkiinngg ffrroonntt
eenndd ooff lloowweerr ppllaattee iinnttoo sslloottss oonn ffrroonntt ooff
nnoozzzzllee hhoouussiinngg..
MMaakkee ssuurree aallll wwiirreess aarree rroouutteedd pprrooppeerrllyy
aanndd nnoott ppiinncchheedd..
PPrreessss lloowweerr ppllaattee iinnttoo ppllaaccee tthheenn ppuusshh
ttwwoo ((22)) llaattcchheess oouuttwwaarrdd..
Latches
Taquets
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Rear Belt
Cover
Couvre-
courroie
arrière
Cubierta de
la correa
trasera
RROOUUTTIINNEE CCAARREE OOFF CCLLEEAANNEERR
PPeerrffoorrmmiinngg tthhee ffoolllloowwiinngg ttaasskkss wwiillll kkeeeepp yyoouurr nneeww PPaannaassoonniicc vvaaccuuuumm cclleeaanneerr ooppeerraattiinngg aatt ppeeaakk
ppeerrffoorrmmaannccee lleevveellss aanndd wwiillll eennssuurree tthheessee hhiigghh lleevveellss ffoorr yyeeaarrss ttoo ccoommee.. CChheecckk tthhee BBEEFFOORREE
RREEQQUUEESSTTIINNGG SSEERRVVIICCEE sseeccttiioonn iinn tthhiiss mmaannuuaall ffoorr rreeccoommmmeennddaattiioonnss oonn ppeerrffoorrmmiinngg ssoommee ooff tthheessee
ttaasskkss ttoo hheellpp ssoollvvee vvaarriioouuss pprroobblleemmss tthhaatt mmaayy ooccccuurr..
CClleeaanniinngg SSeeccoonnddaarryy FFiilltteerr SSccrreeeenn
Check secondary filter screen frequently
and clean when dirty.
Remove the dust bin as outlined in the
DUST BIN CLEANING section.
To clean filter screen wipe screen with a
dry cloth.
NNOOTTEE::
Filter screen is not removable.
Replace the dust bin as outined in the
DUST BIN CLEANING section.
- 20 -
Cambiando/Limpiando filtros
Retrait et nettoyage du filtre
Vérifier fréquemment le filtre primaire et
nettoyer lorsqu'il est sale.
Retirer l'ensemble du bac à poussière
tel qu'indiqué dans la section «
Nettoyage du bac à poussière » et vider
le contenu.
S'assurer que le bac à poussière est
propre avant de retirer le filtre.
Saisir le tamis filtrant, tourner vers la
gauche et retirer.
Le filtre peut être nettoyé en le tapant
sur une surface ferme ou en le rinçant
sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau
claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni
savon. Permettre au filtre de sécher au
moins 24 heures avant de le remettre
dans le bac à poussière.
Lorsque le nettoyage du filtre ne
restaure plus pleinement la
performance de l'aspirateur, le filtre
devra être remplacé.
Chequee el filtro primario
frecuentemente y límpielo cuando está
sucio.
Quite el montaje del compartimiento del
polvo conforme a la sección de la
LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
POLVO y al contenido vacío del
compartimiento del polvo.
Cerciórese de que el compartimiento
del polvo está limpio antes de que se
quite el filtro.
Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
sentido de las agujas del reloj y
levántelo hacia afuera.
El filtro puede limpiarse golpeandolo
solore una superficie firme o
enjuagandolo bajo una llave de agua.
Enjuagar con agua solamente, no
utilizar detergente o jabón. Dejar que el
filtro se seque por 24 horas antes de
ponevlo de regreso en la aspirdora.
Una vez que haya limpiado el filtro, y la
aspiradora no alcanza la potencia
maxima de succión, nesecitara
reemplazar el filtro.
7)
Placez de nouveau le réceptacle dans
l'aspirateur en insérant d'abord la partie
inférieure et penchez vers l'arrière avec la
manette surélevée.
8)
Abaissez la manette du réceptacle afin de
bloquer en place le réceptacle.
7)
Ponga el cubo de la basura de vuelta
adentro de la aspiradora insertando el fondo
primero e inclinando atrás con la manija del
cubo de la basura levantada.
8)
Baje la manija del cubo de la basura para
ajustar el cubo de la basura en su lugar
- 29 -
- 21 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Pour nettoyer le filtr de secondaire
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
Revisar frecuentemente el filtro
secundario y limpiarlo cuando esté sucio.
Remueva el cubo para basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
Para limpiar la cubierta del filtro, limpiela
con un trapo seco.
NNOOTTAA:: LLaa ccuubbiieerrttaa ddeell ffiillttrroo eess rreemmoovviibbllee..
Reemplace el cubo de basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
Vérifier à l’occasion le filtre primaire, et
le nettoyer lorsqu’il est sale.
Retirez le réceptacle de poussière que
détaillé dans la section de NETTOYAGE
DU RÉCEPTACLE DE POUSSIÈRE.
Nettoyer le tamis filtrant à l'aide d'un
chiffon sec.
RReemmaarrqquuee:: LLee ttaammiiss ffiillttrraanntt nnee ppeeuutt êêttrree
rreettiirréé..
Remettez le réceptacle tel que décrit
dans la section de NETTOYAGE DU
RÉCEPTACLE.
Filter
Filtre
Filtro
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta
del filtro
Locking Tab
Languette de
rétention
Tabulación
el bloquear
Slot
Fente
Ranura
Remove
Enlever
Quite
Replace
Remplacer
Reemplace
PPrriimmaarryy FFiilltteerr RReemmoovvaall aanndd CClleeaanniinngg
CChheecckk pprriimmaarryy ffiilltteerr ffrreeqquueennttllyy aanndd cclleeaann
wwhheenn ddiirrttyy..
RReemmoovvee tthhee dduusstt bbiinn aasssseemmbbllyy aass
oouuttlliinneedd iinn tthhee DDUUSSTT BBIINN CCLLEEAANNIINNGG
sseeccttiioonn aanndd eemmppttyy ccoonntteennttss ooff dduusstt bbiinn..
MMaakkee ssuurree dduusstt bbiinn iiss eemmppttyy bbeeffoorree ffiilltteerr
iiss rreemmoovveedd..
GGrraasspp pprriimmaarryy ffiilltteerr,, rroottaattee ccoouunntteerr--
cclloocckkwwiissee aanndd lliifftt oouutt..
TThhee ffiilltteerr mmaayy bbee cclleeaanneedd bbyy ttaappppiinngg iitt oonn
aa ffiirrmm ssuurrffaaccee oorr bbyy rriinnssiinngg iitt uunnddeerr aa
ffaauucceett.. RRiinnssee wwiitthh wwaatteerr oonnllyy iiff nneeeeddeedd,,
ddoo nnoott uussee ddeetteerrggeenntt oorr ssooaapp.. AAllllooww ffiilltteerr
ttoo ddrryy 2244 hhoouurrss bbeeffoorree ppuuttttiinngg iitt bbaacckk iinnttoo
tthhee dduusstt bbiinn
.
WWhheenn tthhee cclleeaanniinngg ooff tthhee ffiilltteerr nnoo lloonnggeerr
rreessttoorreess vvaaccuuuumm ssuuccttiioonn ttoo ffuullll ppoowweerr yyoouu
nneeeedd ttoo rreeppllaaccee tthhee ffiilltteerr..
Dust Bin
Handle
Manette de
libération du
récipient de
poussière
Manija de
soltar el cubo
de la basura
Dust Bin
Récipient de
poussiére
Cubo de
la basura
7)
Place dust bin back into vacuum cleaner
by inserting the bottom first and tilt back
with the dust bin handle raised.
8)
Push forward and lower the dust bin
handle to lock dust bin in place.
- 28 -
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d'échappement
Cubierta de filtro
de salida
Filter
Filtre
Filtro
Filter Frame
Filtre Frame
Filtro Frame
EExxhhaauusstt FFiilltteerr
Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
Remove the frame and filter.
Push only on filter frame, not on filter itself.
Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
DDOO NNOOTT wwaasshh iinn tthhee ddiisshhwwaasshheerr..
DDOO NNOOTT iinnssttaallll ddaammpp..
Reinstall the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
Reinstall the exhaust filter cover by
placing tabs in slots and pushing in until
cover snaps into place.
- 22 -
4)
Pour vider le réceptacle de poussière
tourner le réservoitr à poussière au
sens inverse des aiguilles d’une montre,
selon les indications sur la couvercle, et
soulever.
5)
Versez le contenu du réceptacle dans
une poubelle.
4)
Para vaciar el cubo de la basura rote el
montaje de la tapa del conasto de
basura contra las agujas del reloj como
está indicado en la tapa y levántela
hacia afuera.
5)
Vacíe el contenido del cubo de la
basura adentro del tarro de basura.
Nettoyage du récipient de poussière
Limpiando el cubo de la basura
6)
Coloque la tapa del canasto de basura
sobre el canasto de basura. Alinee las
marcas como se muestra bajo
AAbbiieerrttoo
((PPaarraa VVaacciiaarr))
. Rote la tapa en sentido
de las agujas del reloj presionando
hacia abajo hasta alinear las marcas
como se muestra arriba de
CCeerrrraaddoo
((PPaarraa UUssaarr))..
6)
Remplacer l'ensemble de la couvercle
du réservoir à poussière en le
remplaçant sur le réservoir à poussière,
alignant les repères marqués sur la
couvercle, selon la la figure marquée
OOuuvveerrtt ((ppoouurr vviiddeerr))
, au dos du réservoir.
Tourner la couvercle au sens des
aiguilles d'une montre, pressant vers le
bas, de manière que les repères
s'alignent, comme indiqué au dessus de
la figure marquée
FFeerrmméé ((ppoouurr uuttiilliisseerr))..
- 27 -
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Este cartucho del filtro escape se tiene que
cambiar esté sucio. Debe cambiarse
periódicamente según las condiciones de
uso.
Remueva el cartucho del filtro de escape.
Reemplace el filtro de escape,
posicionandolo cuidadosamente para que
quepa dentro del marco.
El lado blanco debe encararse hacia el
operador.
Lave el filtro del escape en agua jabonosa
tibia; enjuague y sequé a fondo
exprimiendo el filtro en su mano, dejandolo
secar al aire.
NO lo lave en la lavadora de platos.
NO instale humedo.
Empuje únicamente el cartucho de filtro, no
el filtro mismo.
Reemplace la cubierta del filtro de escape
poniendo las lengüetas en las ranuras y
empujando adentro hasta que la cubierta
calza en su lugar.
Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
Remove the frame and filter.
Push only on filter frame, not on filter itself.
Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
DDOO NNOOTT wwaasshh iinn tthhee ddiisshhwwaasshheerr..
DDOO NNOOTT iinnssttaallll ddaammpp..
Replace the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
Replace the exhaust filter cover by placing
tabs in slots and pushing in until cover
snaps into place.
- 23 -
Open (For Emptying)
Cerrado (Para usar)
Fermé (pour utiliser)
Closed
(For Use)
Abierto
(Para vaciar)
Ouvert
(pour vider)
Turn This Direction To
Open For Emptying
Torne en esta dirección
para abrir y vaciar
Afin d'ouvrir pour vider,
tourner dans ce sens
L
O
C
K
E
D
A
L
I
G
N
A
R
R
O
W
S
T
U
R
N
T
O
L
O
C
K
L
O
C
K
E
D
A
L
I
G
N
A
R
R
O
W
S
T
U
R
N
T
O
L
O
C
K
44))
TToo eemmppttyy dduusstt bbiinn rroottaattee dduusstt bbiinn lliidd
aasssseemmbbllyy ccoouunntteerrcclloocckkwwiissee aass iinnddiiccaatteedd
oonn tthhee lliidd aanndd lliifftt ooffff..
55))
PPoouurr dduusstt bbiinn ccoonntteennttss iinnttoo aa ttrraasshh
ccoonnttaaiinneerr..
DDuusstt BBiinn CClleeaanniinngg
Closed (For Usage)
Fermé (pour utiliser)
Cerrado (para usar)
Open
(For Emptying)
Ouvert
(pour vider)
Abierto
(Para vaciar)
Turn This Direction
To Close For Usage
Pour vider le réceptacle
de poussière
Torne en esta dirección
para cerrar y usar
66))
Place dust bin lid assembly back onto top
of dust bin. Align lid marks with bin marks
as shown above in
OOppeenn ((FFoorr EEmmppttyyiinngg))
.
Rotate lid clockwise while pressing
downward so that marks align as shown
in
CClloosseedd ((FFoorr UUssee))
.
- 26 -
- 24 -
33))
RReemmoovvee aannyy ccllooggss tthhaatt mmiigghhtt bbee
llooccaatteedd iinn tthhee dduusstt bbiinn ppoorrtt oorr tthhee
sseeccoonnddaarryy ffiilltteerr..
DDuusstt BBiinn CClleeaanniinngg
11))
LLiifftt dduusstt bbiinn hhaannddllee llooccaatteedd aatt tthhee ttoopp ooff
tthhee dduusstt bbiinn..
Dust Bin Release
Handle
Manette de libération du
récipient de poussière
Manija de soltar el
cubo de la basura
22))
PPuullll tthhee hhaannddllee ffoorrwwaarrdd aanndd lliifftt dduusstt bbiinn
uupp aanndd oouutt ooff tthhee vvaaccuuuumm cclleeaanneerr..
!
AAllwwaayyss uunnpplluugg ppoowweerr ccoorrdd ffrroomm eelleeccttrriiccaall oouuttlleett bbeeffoorree ppeerrffoorrmmiinngg aannyy sseerrvviiccee oonn
vvaaccuuuumm..
WWAARRNNIINNGG
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
Dust Bin
Port
Trappe de
cipient de
poussière
Portillo del
cubo de la
basura
AAllwwaayyss eemmppttyy tthhee dduusstt bbiinn wwhheenn ddiirrtt lleevveell rreeaacchheess tthhee MMAAXX FFIILLLL lliinnee..
3)
Remueva cualquier obstáculo que
pueda estar localizado en la entrada del
cubo de la basura o en el filtro
secundario.
3)
Retirez tout obstruction qui pourrait se
trouver au niveau de l'ouverture du
récipient de poussière ou dans le filtre
secondaire.
Nettoyage du récipient de poussière
1)
Levante la manija del cubo de la basura
ubicada al tope del cubo de la basura.
2)
Tire de la manija hacia adelante y
levante el cubo de la basura hacia
arriba y afuera de la aspiradora.
2)
Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en haut
du réceptacle au moins deux tours
complets afin de nettoyer le filtre, et afin
de maintenir une performance optimale.
1)
Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en.
Limpiando el cubo de la basura
RRiissqquuee ddee llééssiioonnss ccoorrppoorreelllleess
DDéébbrraanncchheerr llee ccoorrddoonn éélleeccttrriiqquuee ddee llaa
pprriissee ddee ccoouurraanntt..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
VVeeiilllleezz àà ttoouujjoouurrss vviiddeerr llee rréécciippiieenntt ddee ppoouussssiièèrree
lloorrssqquuee llee nniivveeaauu ddee ppoouussssiièèrree aatttteeiinntt llaa lliiggnnee ""MMAAXX
FFIILLLL""..
SSiieemmpprree vvaaccííee eell ccuubboo ddee llaa bbaassuurraa ccuuaannddoo eell nniivveell
ddee bbaassuurraa aallccaannzzaa llaa llíínneeaa ""MMAAXX FFIILLLL..""
SSiieemmpprree ddeessccoonneeccttee eell ccoorrddóónn éélleeccttrriiccoo aanntteess
ddee rreeppaarraarr aallgguunnaa ppaarrttee ddee llaa aassppiirraaddoorraa..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
- 25 -
- 24 -
33))
RReemmoovvee aannyy ccllooggss tthhaatt mmiigghhtt bbee
llooccaatteedd iinn tthhee dduusstt bbiinn ppoorrtt oorr tthhee
sseeccoonnddaarryy ffiilltteerr..
DDuusstt BBiinn CClleeaanniinngg
11))
LLiifftt dduusstt bbiinn hhaannddllee llooccaatteedd aatt tthhee ttoopp ooff
tthhee dduusstt bbiinn..
Dust Bin Release
Handle
Manette de libération du
récipient de poussière
Manija de soltar el
cubo de la basura
22))
PPuullll tthhee hhaannddllee ffoorrwwaarrdd aanndd lliifftt dduusstt bbiinn
uupp aanndd oouutt ooff tthhee vvaaccuuuumm cclleeaanneerr..
!
AAllwwaayyss uunnpplluugg ppoowweerr ccoorrdd ffrroomm eelleeccttrriiccaall oouuttlleett bbeeffoorree ppeerrffoorrmmiinngg aannyy sseerrvviiccee oonn
vvaaccuuuumm..
WWAARRNNIINNGG
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
Dust Bin
Port
Trappe de
récipient de
poussière
Portillo del
cubo de la
basura
AAllwwaayyss eemmppttyy tthhee dduusstt bbiinn wwhheenn ddiirrtt lleevveell rreeaacchheess tthhee MMAAXX FFIILLLL lliinnee..
3)
Remueva cualquier obstáculo que
pueda estar localizado en la entrada del
cubo de la basura o en el filtro
secundario.
3)
Retirez tout obstruction qui pourrait se
trouver au niveau de l'ouverture du
récipient de poussière ou dans le filtre
secondaire.
Nettoyage du récipient de poussière
1)
Levante la manija del cubo de la basura
ubicada al tope del cubo de la basura.
2)
Tire de la manija hacia adelante y
levante el cubo de la basura hacia
arriba y afuera de la aspiradora.
2)
Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en haut
du réceptacle au moins deux tours
complets afin de nettoyer le filtre, et afin
de maintenir une performance optimale.
1)
Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en.
Limpiando el cubo de la basura
RRiissqquuee ddee llééssiioonnss ccoorrppoorreelllleess
DDéébbrraanncchheerr llee ccoorrddoonn éélleeccttrriiqquuee ddee llaa
pprriissee ddee ccoouurraanntt..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
VVeeiilllleezz àà ttoouujjoouurrss vviiddeerr llee rréécciippiieenntt ddee ppoouussssiièèrree
lloorrssqquuee llee nniivveeaauu ddee ppoouussssiièèrree aatttteeiinntt llaa lliiggnnee ""MMAAXX
FFIILLLL""..
SSiieemmpprree vvaaccííee eell ccuubboo ddee llaa bbaassuurraa ccuuaannddoo eell nniivveell
ddee bbaassuurraa aallccaannzzaa llaa llíínneeaa ""MMAAXX FFIILLLL..""
SSiieemmpprree ddeessccoonneeccttee eell ccoorrddóónn éélleeccttrriiccoo aanntteess
ddee rreeppaarraarr aallgguunnaa ppaarrttee ddee llaa aassppiirraaddoorraa..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
- 25 -
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Este cartucho del filtro escape se tiene que
cambiar esté sucio. Debe cambiarse
periódicamente según las condiciones de
uso.
Remueva el cartucho del filtro de escape.
Reemplace el filtro de escape,
posicionandolo cuidadosamente para que
quepa dentro del marco.
El lado blanco debe encararse hacia el
operador.
Lave el filtro del escape en agua jabonosa
tibia; enjuague y sequé a fondo
exprimiendo el filtro en su mano, dejandolo
secar al aire.
NO lo lave en la lavadora de platos.
NO instale humedo.
Empuje únicamente el cartucho de filtro, no
el filtro mismo.
Reemplace la cubierta del filtro de escape
poniendo las lengüetas en las ranuras y
empujando adentro hasta que la cubierta
calza en su lugar.
Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
Remove the frame and filter.
Push only on filter frame, not on filter itself.
Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
DDOO NNOOTT wwaasshh iinn tthhee ddiisshhwwaasshheerr..
DDOO NNOOTT iinnssttaallll ddaammpp..
Replace the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
Replace the exhaust filter cover by placing
tabs in slots and pushing in until cover
snaps into place.
- 23 -
Open (For Emptying)
Cerrado (Para usar)
Fermé (pour utiliser)
Closed
(For Use)
Abierto
(Para vaciar)
Ouvert
(pour vider)
Turn This Direction To
Open For Emptying
Torne en esta dirección
para abrir y vaciar
Afin d'ouvrir pour vider,
tourner dans ce sens
L
O
C
K
E
D
A
L
I
G
N
A
R
R
O
W
S
T
U
R
N
T
O
L
O
C
K
L
O
C
K
E
D
A
L
I
G
N
A
R
R
O
W
S
T
U
R
N
T
O
L
O
C
K
44))
TToo eemmppttyy dduusstt bbiinn rroottaattee dduusstt bbiinn lliidd
aasssseemmbbllyy ccoouunntteerrcclloocckkwwiissee aass iinnddiiccaatteedd
oonn tthhee lliidd aanndd lliifftt ooffff..
55))
PPoouurr dduusstt bbiinn ccoonntteennttss iinnttoo aa ttrraasshh
ccoonnttaaiinneerr..
DDuusstt BBiinn CClleeaanniinngg
Closed (For Usage)
Fermé (pour utiliser)
Cerrado (para usar)
Open
(For Emptying)
Ouvert
(pour vider)
Abierto
(Para vaciar)
Turn This Direction
To Close For Usage
Pour vider le réceptacle
de poussière
Torne en esta dirección
para cerrar y usar
66))
Place dust bin lid assembly back onto top
of dust bin. Align lid marks with bin marks
as shown above in
OOppeenn ((FFoorr EEmmppttyyiinngg))
.
Rotate lid clockwise while pressing
downward so that marks align as shown
in
CClloosseedd ((FFoorr UUssee))
.
- 26 -
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d'échappement
Cubierta de filtro
de salida
Filter
Filtre
Filtro
Filter Frame
Filtre Frame
Filtro Frame
EExxhhaauusstt FFiilltteerr
Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
Remove the frame and filter.
Push only on filter frame, not on filter itself.
Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
DDOO NNOOTT wwaasshh iinn tthhee ddiisshhwwaasshheerr..
DDOO NNOOTT iinnssttaallll ddaammpp..
Reinstall the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
Reinstall the exhaust filter cover by
placing tabs in slots and pushing in until
cover snaps into place.
- 22 -
4)
Pour vider le réceptacle de poussière
tourner le réservoitr à poussière au
sens inverse des aiguilles d’une montre,
selon les indications sur la couvercle, et
soulever.
5)
Versez le contenu du réceptacle dans
une poubelle.
4)
Para vaciar el cubo de la basura rote el
montaje de la tapa del conasto de
basura contra las agujas del reloj como
está indicado en la tapa y levántela
hacia afuera.
5)
Vacíe el contenido del cubo de la
basura adentro del tarro de basura.
Nettoyage du récipient de poussière
Limpiando el cubo de la basura
6)
Coloque la tapa del canasto de basura
sobre el canasto de basura. Alinee las
marcas como se muestra bajo
AAbbiieerrttoo
((PPaarraa VVaacciiaarr))
. Rote la tapa en sentido
de las agujas del reloj presionando
hacia abajo hasta alinear las marcas
como se muestra arriba de
CCeerrrraaddoo
((PPaarraa UUssaarr))..
6)
Remplacer l'ensemble de la couvercle
du réservoir à poussière en le
remplaçant sur le réservoir à poussière,
alignant les repères marqués sur la
couvercle, selon la la figure marquée
OOuuvveerrtt ((ppoouurr vviiddeerr))
, au dos du réservoir.
Tourner la couvercle au sens des
aiguilles d'une montre, pressant vers le
bas, de manière que les repères
s'alignent, comme indiqué au dessus de
la figure marquée
FFeerrmméé ((ppoouurr uuttiilliisseerr))..
- 27 -
- 21 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Pour nettoyer le filtr de secondaire
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
Revisar frecuentemente el filtro
secundario y limpiarlo cuando esté sucio.
Remueva el cubo para basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
Para limpiar la cubierta del filtro, limpiela
con un trapo seco.
NNOOTTAA:: LLaa ccuubbiieerrttaa ddeell ffiillttrroo eess rreemmoovviibbllee..
Reemplace el cubo de basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
Vérifier à l’occasion le filtre primaire, et
le nettoyer lorsqu’il est sale.
Retirez le réceptacle de poussière que
détaillé dans la section de NETTOYAGE
DU RÉCEPTACLE DE POUSSIÈRE.
Nettoyer le tamis filtrant à l'aide d'un
chiffon sec.
RReemmaarrqquuee:: LLee ttaammiiss ffiillttrraanntt nnee ppeeuutt êêttrree
rreettiirréé..
Remettez le réceptacle tel que décrit
dans la section de NETTOYAGE DU
RÉCEPTACLE.
Filter
Filtre
Filtro
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta
del filtro
Locking Tab
Languette de
tention
Tabulación
el bloquear
Slot
Fente
Ranura
Remove
Enlever
Quite
Replace
Remplacer
Reemplace
PPrriimmaarryy FFiilltteerr RReemmoovvaall aanndd CClleeaanniinngg
CChheecckk pprriimmaarryy ffiilltteerr ffrreeqquueennttllyy aanndd cclleeaann
wwhheenn ddiirrttyy..
RReemmoovvee tthhee dduusstt bbiinn aasssseemmbbllyy aass
oouuttlliinneedd iinn tthhee DDUUSSTT BBIINN CCLLEEAANNIINNGG
sseeccttiioonn aanndd eemmppttyy ccoonntteennttss ooff dduusstt bbiinn..
MMaakkee ssuurree dduusstt bbiinn iiss eemmppttyy bbeeffoorree ffiilltteerr
iiss rreemmoovveedd..
GGrraasspp pprriimmaarryy ffiilltteerr,, rroottaattee ccoouunntteerr--
cclloocckkwwiissee aanndd lliifftt oouutt..
TThhee ffiilltteerr mmaayy bbee cclleeaanneedd bbyy ttaappppiinngg iitt oonn
aa ffiirrmm ssuurrffaaccee oorr bbyy rriinnssiinngg iitt uunnddeerr aa
ffaauucceett.. RRiinnssee wwiitthh wwaatteerr oonnllyy iiff nneeeeddeedd,,
ddoo nnoott uussee ddeetteerrggeenntt oorr ssooaapp.. AAllllooww ffiilltteerr
ttoo ddrryy 2244 hhoouurrss bbeeffoorree ppuuttttiinngg iitt bbaacckk iinnttoo
tthhee dduusstt bbiinn
.
WWhheenn tthhee cclleeaanniinngg ooff tthhee ffiilltteerr nnoo lloonnggeerr
rreessttoorreess vvaaccuuuumm ssuuccttiioonn ttoo ffuullll ppoowweerr yyoouu
nneeeedd ttoo rreeppllaaccee tthhee ffiilltteerr..
Dust Bin
Handle
Manette de
libération du
cipient de
poussière
Manija de
soltar el cubo
de la basura
Dust Bin
cipient de
poussiére
Cubo de
la basura
7)
Place dust bin back into vacuum cleaner
by inserting the bottom first and tilt back
with the dust bin handle raised.
8)
Push forward and lower the dust bin
handle to lock dust bin in place.
- 28 -
RROOUUTTIINNEE CCAARREE OOFF CCLLEEAANNEERR
PPeerrffoorrmmiinngg tthhee ffoolllloowwiinngg ttaasskkss wwiillll kkeeeepp yyoouurr nneeww PPaannaassoonniicc vvaaccuuuumm cclleeaanneerr ooppeerraattiinngg aatt ppeeaakk
ppeerrffoorrmmaannccee lleevveellss aanndd wwiillll eennssuurree tthheessee hhiigghh lleevveellss ffoorr yyeeaarrss ttoo ccoommee.. CChheecckk tthhee BBEEFFOORREE
RREEQQUUEESSTTIINNGG SSEERRVVIICCEE sseeccttiioonn iinn tthhiiss mmaannuuaall ffoorr rreeccoommmmeennddaattiioonnss oonn ppeerrffoorrmmiinngg ssoommee ooff tthheessee
ttaasskkss ttoo hheellpp ssoollvvee vvaarriioouuss pprroobblleemmss tthhaatt mmaayy ooccccuurr..
CClleeaanniinngg SSeeccoonnddaarryy FFiilltteerr SSccrreeeenn
Check secondary filter screen frequently
and clean when dirty.
Remove the dust bin as outlined in the
DUST BIN CLEANING section.
To clean filter screen wipe screen with a
dry cloth.
NNOOTTEE::
Filter screen is not removable.
Replace the dust bin as outined in the
DUST BIN CLEANING section.
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
- 20 -
Cambiando/Limpiando filtros
Retrait et nettoyage du filtre
Vérifier fréquemment le filtre primaire et
nettoyer lorsqu'il est sale.
Retirer l'ensemble du bac à poussière
tel qu'indiqué dans la section «
Nettoyage du bac à poussière » et vider
le contenu.
S'assurer que le bac à poussière est
propre avant de retirer le filtre.
Saisir le tamis filtrant, tourner vers la
gauche et retirer.
Le filtre peut être nettoyé en le tapant
sur une surface ferme ou en le rinçant
sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau
claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni
savon. Permettre au filtre de sécher au
moins 24 heures avant de le remettre
dans le bac à poussière.
Lorsque le nettoyage du filtre ne
restaure plus pleinement la
performance de l'aspirateur, le filtre
devra être remplacé.
Chequee el filtro primario
frecuentemente y límpielo cuando está
sucio.
Quite el montaje del compartimiento del
polvo conforme a la sección de la
LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
POLVO y al contenido vacío del
compartimiento del polvo.
Cerciórese de que el compartimiento
del polvo está limpio antes de que se
quite el filtro.
Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
sentido de las agujas del reloj y
levántelo hacia afuera.
El filtro puede limpiarse golpeandolo
solore una superficie firme o
enjuagandolo bajo una llave de agua.
Enjuagar con agua solamente, no
utilizar detergente o jabón. Dejar que el
filtro se seque por 24 horas antes de
ponevlo de regreso en la aspirdora.
Una vez que haya limpiado el filtro, y la
aspiradora no alcanza la potencia
maxima de succión, nesecitara
reemplazar el filtro.
7)
Placez de nouveau le réceptacle dans
l'aspirateur en insérant d'abord la partie
inférieure et penchez vers l'arrière avec la
manette surélevée.
8)
Abaissez la manette du réceptacle afin de
bloquer en place le réceptacle.
7)
Ponga el cubo de la basura de vuelta
adentro de la aspiradora insertando el fondo
primero e inclinando atrás con la manija del
cubo de la basura levantada.
8)
Baje la manija del cubo de la basura para
ajustar el cubo de la basura en su lugar
- 29 -
- 19 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 30 -
RReemmoovviinngg aanndd IInnssttaalllliinngg LLoowweerr PPllaattee
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt..
FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm
cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
AAllwwaayyss ppllaaccee ppaappeerr uunnddeerr nnoozzzzllee
wwhheenneevveerr lloowweerr ppllaattee iiss rreemmoovveedd ttoo
pprrootteecctt fflloooorr..
PPllaaccee hhaannddllee iinn uupprriigghhtt ppoossiittiioonn aanndd ttuurrnn
vvaaccuuuumm oovveerr ttoo eexxppoossee lloowweerr ppllaattee..
RReelleeaassee lloowweerr ppllaattee bbyy pprreessssiinngg ttwwoo ((22))
llaattcchheess iinnwwaarrdd aass sshhoowwnn..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd rreemmoovvee aannyy
rreessiidduuee tthhaatt mmaayy eexxiisstt iinn bbeelltt aarreeaa..
RReeiinnssttaallll lloowweerr ppllaattee bbyy hhooookkiinngg ffrroonntt
eenndd ooff lloowweerr ppllaattee iinnttoo sslloottss oonn ffrroonntt ooff
nnoozzzzllee hhoouussiinngg..
MMaakkee ssuurree aallll wwiirreess aarree rroouutteedd pprrooppeerrllyy
aanndd nnoott ppiinncchheedd..
PPrreessss lloowweerr ppllaattee iinnttoo ppllaaccee tthheenn ppuusshh
ttwwoo ((22)) llaattcchheess oouuttwwaarrdd..
Latches
Taquets
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Rear Belt
Cover
Couvre-
courroie
arrière
Cubierta de
la correa
trasera
- 31 -
- 18 -
11))
SStteepp oonn hhaannddllee rreelleeaassee ppeeddaall ttoo cchhaannggee
hhaannddllee ppoossiittiioonn..
33))
MMoovvee vvaaccuuuumm ttoo mmiiddddllee ppoossiittiioonn ffoorr
nnoorrmmaall uussee..
22))
MMoovvee vvaaccuuuumm ttoo uupprriigghhtt ppoossiittiioonn ffoorr
ssttoorraaggee aanndd uussee..
HHaannddllee AAddjjuussttmmeennttss
TTOO OOPPEERRAATTEE CCLLEEAANNEERR
OONN--OOFFFF SSwwiittcchh
EEnnssuurree OONN--OOFFFF sswwiittcchh iiss OOFFFF..
PPlluugg tthhee ppoowweerr ccoorrdd iinnttoo 112200VV oouuttlleett..
OONN ppoossiittiioonn ttuurrnnss vvaaccuuuumm oonn..
OOFFFF ppoossiittiioonn ttuurrnnss vvaaccuuuumm ooffff..
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn
ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee
sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa
pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn
ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos como
se muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior luego empuje
hacia afuera los dos (2) pestillos.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets comme le
montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
- 17 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
NNoottaa::
No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
RReemmaarrqquuee::
Ne pas bloquer le protecteur du
moteur.
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical se
ajusta automáticamente a la altura de
cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur incorpore un dispositif
qui règle automatiquement la hauteur
des brosses selon la longueur des
fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
RReeppllaacciinngg BBeelltt
+
+
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de filtro
Rear Belt
Cover
Couvre-
courroie
arrière
Cubierta
de la correa
trasera
Install New Belt
Poser la nouvelle courroie
Instalación de la correa
Motor Shaft
Arbre
d’entraînement
du moteur
Eje del motor
RReeppllaaccee bbeelltt wwhheenneevveerr aa bbuurrnniinngg rruubbbbeerr
ssmmeellll ccaauusseedd bbyy eexxcceessssiivvee sslliippppaaggee
ooccccuurrss..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee..
LLiifftt rreeaarr bbeelltt ccoovveerr aanndd rreemmoovvee ffeelltt
ppaacckkiinngg..
RReemmoovvee aaggiittaattoorr bbyy ccaarreeffuullllyy lliiffttiinngg oouutt..
RReemmoovvee wwoorrnn oorr bbrrookkeenn bbeelltt..
CClleeaann aaggiittaattoorr..
LLoooopp nneeww bbeelltt ((TTyyppee UUBB88 oonnllyy)) aarroouunndd
mmoottoorr sshhaafftt aanndd aaggiittaattoorr ppuulllleeyy;; sseeee
iilllluussttrraattiioonn ffoorr ccoorrrreecctt bbeelltt rroouuttiinngg..
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr bbaacckk iinnttoo nnoozzzzllee
hhoouussiinngg ggrroooovveess..
CClloossee rreeaarr bbeelltt ccoovveerr aanndd rreeiinnssttaallll ffeelltt
ppaacckkiinngg..
AAfftteerr rreeiinnssttaalllliinngg tthhee aaggiittaattoorr,, ttuurrnn iitt bbyy
hhaanndd ttoo mmaakkee ssuurree tthhaatt bbeelltt iiss nnoott
ttwwiisstteedd oorr ppiinncchheedd aanndd tthhaatt aallll rroottaattiinngg
ppaarrttss ttuurrnn ffrreeeellyy..
RReeiinnssttaallll lloowweerr ppllaattee..
+
+
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
- 32 -
- 16 -
- 33 -
MMoottoorr PPrrootteeccttoorr
EEddggee cclleeaanniinngg ffeeaattuurree eennaabblleess
iimmpprroovveedd cclleeaanniinngg ooff ccaarrppeettss nneeaarr wwaallllss
aanndd ffuurrnniittuurree
.
AAuuttoommaattiiccaallllyy ooppeennss ttoo pprroovviiddee ccoooolliinngg
aaiirr ttoo tthhee mmoottoorr wwhheenn aa cclloogg ooccccuurrss oorr
wwhheenn dduusstt bbaagg nneeeeddss cchhaannggiinngg..
MMoottoorr pprrootteeccttoorr mmaayy ooppeenn wwhheenn uussiinngg
ttoooollss..
IIff mmoottoorr pprrootteeccttoorr ooppeennss,, tthhee vvaaccuuuumm
wwiillll mmaakkee aa sslliigghhttllyy ddiiffffeerreenntt ssoouunndd..
NNoottee:: DDoo nnoott bblloocckk mmoottoorr pprrootteeccttoorr..
FFEEAATTUURREESS
EEddggee CClleeaanniinngg
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
AAuuttoommaattiicc SSeellff AAddjjuussttiinngg NNoozzzzllee
TThhee nnoozzzzllee ooff yyoouurr uupprriigghhtt vvaaccuuuumm
cclleeaanneerr aauuttoommaattiiccaallllyy aaddjjuussttss ttoo aannyy
ccaarrppeett ppiillee hheeiigghhtt..
FFeeaattuurree aalllloowwss nnoozzzzllee ttoo ffllooaatt eevveennllyy
oovveerr ccaarrppeett ppiillee ssuurrffaacceess..
NNoo mmaannuuaall aaddjjuussttmmeennttss rreeqquuiirreedd..
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpieza del agitador.
Envuelva la correa nueva (Type UB8
solamente) en el eje del motor y la
polea de cepillo, véase el diagrama
para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez el embalaje fieltro.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8) autour de l’arbre du moteur et de
la poulie de l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
2)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
3)
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
2)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
3)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 15 -
CClleeaanniinngg AAggiittaattoorr
CClleeaann aaggiittaattoorr aafftteerr eevveerryy ffiivvee uusseess aanndd
eevveerryy ttiimmee tthhee bbeelltt iiss rreeppllaacceedd
.
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee
.
CCuutt ooffff aannyy ccaarrppeett ppiillee aanndd lliinntt
eennttaanngglleedd aarroouunndd aaggiittaattoorr wwiitthh aa ppaaiirr ooff
sscciissssoorrss
.
RReemmoovvee aaggiittaattoorr
.
RReemmoovvee aannyy ssttrriinngg oorr ddeebbrriiss llooccaatteedd oonn
tthhee eenndd ccaappss,, wwaasshheerrss oorr aaggiittaattoorr sshhaafftt
.
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr aanndd lloowweerr ppllaattee
.
RReeppllaacciinngg AAggiittaattoorr
WWhheenn tthhee bbrriissttlleess oonn tthhee aaggiittaattoorr aarree
wwoorrnn ssoo tthhaatt tthheeyy ddoo nnoott ttoouucchh aa ccaarrdd
hheelldd aaccrroossss tthhee lloowweerr ppllaattee,, tthhee aaggiittaattoorr
sshhoouulldd bbee rreeppllaacceedd..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd aaggiittaattoorr..
PPoossiittiioonn bbeelltt oovveerr bbeelltt ppuulllleeyy oonn tthhee nneeww
bbrruusshh uunniitt..
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr aanndd lloowweerr ppllaattee..
Card
Carte
Tarjeta
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
End Cap
Washer
AAggiittaattoorr AAsssseemmbbllyy
- 34 -
- 35 -- 14 -
AAttttaacchhiinngg HHaannddllee
AASSSSEEMMBBLLYY
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Handle
Manche
Mango
11))
DDOO NNOOTT pplluugg iinn uunnttiill aasssseemmbbllyy iiss
ccoommpplleettee..
RReemmoovvee hhaannddllee ssccrreeww..
IInnsseerrtt hhaannddllee..
IInnsseerrtt ssccrreeww..
TTiigghhtteenn ssccrreeww..
22))
PPuusshh ppoowweerr ccoorrdd iinnttoo ccoorrdd cclliipp..
33))
WWrraapp ppoowweerr ccoorrdd aarroouunndd ccoorrdd hhooookk..
SSeeccuurree rreettaaiinneerr ((pplluugg hheeaadd)) ttoo ppoowweerr
ccoorrdd..
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordóneléctrico
Cord Wrap
Retainer
(Plug Head)
Attache cordon
Agrafe de
fixation de
la fiche
Gancho del
cordón
Enchufe
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Bouchon
Tapa del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Bouchon
Tapa del
extremo
Rondelle
Arandela
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
- 12 - - 37 -
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIICCAATTIIOONN
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
NNoommeennccllaattuurree
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Nozzle
Tête d aspiration
Boquilla
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Bin
(Filter Inside)
Bac à poussière
(Filtre à l'interieur)
Cubo de la basura
(Filtro adentro)
Exhaust Filter
(Inside)
Filtre d'évacuation
(à l'interieur)
Filtro de escape
(dentro)
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación del
mango
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Cord Wrap
Attache cordon
Gancho del
cordón
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón
eléctrico
Hose
Tuyau
Manguera
Handle
Manche
Mango
Suction Inlet
Hose
Entrée
d'aspiration
Tuyau
Abertura de
aspiración
Manguera
Quitar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
Clear any obstructions.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
Clear any obstructions.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau en le soulevant à la
verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
RReemmaarrqquuee::
Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
!
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la cor-
riente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que
está instalado apropiadamante y hecho
conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte poste-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
!
BBEEFFOORREE RREEQQUUEESSTTIINNGG SSEERRVVIICCEE
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriicc SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo
ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriicc sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
RReevviieeww tthhiiss cchhaarrtt ttoo ffiinndd ddoo--iitt--yyoouurrsseellff ssoolluuttiioonnss ffoorr mmiinnoorr ppeerrffoorrmmaannccee pprroobblleemmss..
AAnnyy sseerrvviiccee nneeeeddeedd,, ootthheerr tthhaann tthhoossee ddeessccrriibbeedd iinn tthheessee OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss,,
sshhoouulldd bbee ppeerrffoorrmmeedd bbyy aann aauutthhoorriizzeedd sseerrvviiccee
rreepprreesseennttaattiivvee..
PPRROOBBLLEEMM PPOOSSSSIIBBLLEE CCAAUUSSEE PPOOSSSSIIBBLLEE SSOOLLUUTTIIOONN
CClleeaanneerr 11..
Unplugged at wall outlet.
11..
Plug in firmly. Push ON-OFF
wwiillll nnoott rruunn..
switch to On.
22..
ON-OFF switch not turned on.
22..
Push ON-OFF switch to ON.
33..
Tripped circuit breaker/blown
33..
Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
PPoooorr jjoobb ooff ddiirrtt 11..
Full or clogged dust bin.
11..
Clean dust bin.
ppiicckkuupp..
22..
Broken belt.
22..
Replace belt.
33..
Clogged hose or nozzle.
33..
Clean hose or nozzle area.
44..
Hose not inserted fully.
44..
Insert hose.
55..
Worn agitator.
55..
Replace agitator.
66..
Hole in hose.
66..
Replace hose.
77..
Dirty filters.
77..
Clean/Change filters.
TTaabbllaa ddee ccoonntteenniiddoo
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable .............. 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur ..............................17
Fonctionnement ........................................ 19
Interrupteur .......................................... 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 19
Entretien de l’aspirateur .......................... 21
Pour nettoyer le filtre de secondaire .... 21
Filtre d’echappement ............................ 23
Nettoyage du récipient
de poussière
............................ 25, 27, 29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
....................................31
Remplacement de la courroie..............33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Dégagement des
obstructions .......................................... 37
Guide de dépannage ................................39
Garantie ....................................................42
Service après-vente ............................Endos
Información para consumidor
........................4
Instrucciones importantes de seguridad
.... 7
Instructiones para hacer
conexión a tierra..........................................
11
Identificación de piezas
............................ 12
Diagrama de características
........................13
Montaje
...................................................... 15
Colocación del mango
.......................... 15
Características
........................................ 17
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Limpieza para orillas
............................ 17
Protector de motor
................................ 17
Para operar la aspiradora
........................ 19
Control ON-OFF
.................................... 19
Ajustes del mango
................................ 19
Cuidado de rutina de la aspiradora
............ 21
Limpieza de segundo filtro
de goma espuma
.................................... 21
Filtro de escape
...................................... 23
Limpiando el cubo
de la basura
.............................. 25, 27, 29
Quitando e insertando la
base inferior
...................................... 31
Cambio de la correa ............................33
Limpieza del agitador
............................ 35
Cambio del agitador
.............................. 35
Montaje de agitador
................................35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
...................... 37
Antes de pedir servicio
..............................40
Garantía
......................................................44
Cuando necesita servicio
............ Back Cover
- 40 - - 9 -
Antes de pedir servicio
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn
ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn
cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr
ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee
nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn
rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11..
Está desconectada del enchufe.
11..
Conecte bien. Prete el control
nnoo ffuunncciioonnaa..
On-Off a la posición “ON”.
22..
El control On-Off ne está
22..
Prete el conrol On-Off a
en la posición “ON”. la posición “ON”.
33..
Cortacircuitos botado o fusible
33..
Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
NNoo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
Full or clogged dust bin.
11..
Clean dust bin
ffaaccttoorriiaammeennttee..
22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Manguera o boquilla atascada.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Manguera no está bien insertada.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Agitador desgastado.
55..
Cambie el agitador.
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
Dirty filters. 7. Clean/Change filters.
- 7 -- 42 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
77.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe,
nnoo
el cordón.
88.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
99.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
1100..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
1111.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1122.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1133..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1144..
Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1155.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
1166.. NNoo
opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Garantie
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
AAssppiirraatteeuurrss àà uussaaggee ccoommmmeerrcciiaall -- QQuuaattrree--vviinnggtt--ddiixx ((9900)) jjoouurrss,, ppiièècceess eett mmaaiinn--dd''ooeeuuvvrree
LLIIMMIITTAATTIIOONNSS EETT EEXXCCLLUUSSIIOONNSS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant
d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou
de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été
conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat origi-
nal sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CCEETTTTEE GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE EETT EEXXPPRREESSSSEE RREEMMPPLLAACCEE TTOOUUTTEE AAUUTTRREE GGAARRAANNTTIIEE,, EEXXPPRREESSSSEE OOUU
IIMMPPLLIICCIITTEE,, EEXXCCLLUUAANNTT LLEESS GGAARRAANNTTIIEESS IIMMPPLLIICCIITTEESS DDUU CCAARRAACCTTÈÈRREE AADDÉÉQQUUAATT PPOOUURR LLAA CCOOMMMMEERRCCIIAALL--
IISSAATTIIOONN OOUU UUNN UUSSAAGGEE PPAARRTTIICCUULLIIEERR..
PPAANNAASSOONNIICC NN''AAUURRAA DD''OOBBLLIIGGAATTIIOONN EENN AAUUCCUUNNEE CCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEE PPOOUURR TTOOUUTT DDOOMMMMAAGGEE DDIIRREECCTT,, IINNDDII--
RREECCTT OOUU CCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF..
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
EExxppééddiittiioonn ddee ll''aappppaarreeiill àà uunn cceennttrree ddee sseerrvviiccee
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
- 5 -- 44 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
RREEAADD AALLLL IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS BBEEFFOORREE UUSSIINNGG TTHHIISS VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
WWAARRNNIINNGG
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
11.. DDOO NNOOTT
leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
22..
To reduce the risk of fire or electric shock -
DDOO NNOOTT
use outdoors or on wet
surfaces.
33.. DDOO NNOOTT
allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
44..
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
55.. DDOO NNOOTT
use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
66.. DDOO NNOOTT
pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners.
DDOO NNOOTT
run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
77.. DDOO NNOOTT
unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
88.. DDOO NNOOTT
handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
99.. DDOO NNOOTT
put any objects into openings.
DDOO NNOOTT
use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
1100..
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
1111.. DDOO NNOOTT
pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
1122.. DDOO NNOOTT
use without dust bag and/or filters in place.
1133..
Turn off all controls before unplugging.
1144..
Use extra care when cleaning on stairs.
1155.. DDOO NNOOTT
use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
1166.. DDOO NNOOTT
operate cleaner without belt cover properly installed.
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
NNoottee::
Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
Garantía
LLaa ggaarraannttííaa llíímmiittee ddee llaa aassppiirraaddoorraa
ccoommeerrcciiaall PPaannaassoonniicc
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa llíímmiittee eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa lloo ssiigguuiieennttee
: las bolsas
para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si
están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servi-
cio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de com-
pra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será respons-
able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu-
ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri-
ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere-
chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 45 -
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee
uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO CCOONNSSUUMMIIDDOORR EESSTTIIMMAADDOO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá
ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ccoommmmeerrcciiaall.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo..
LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa
iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo
ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa
aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
©©22000044 MMaattssuusshhiittaa HHoommee AApppplliiaannccee CCoommppaannyy,,
DDiivviissiioonn ooff MMaattssuusshhiittaa EElleeccttrriicc CCoorrppoorraattiioonn ooff AAmmeerriiccaa..
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
- 4 -
NNootteess,,
Remarques,
Notas
BBeeffoorree ooppeerraattiinngg yyoouurr vvaaccuuuumm
cclleeaanneerr,, pplleeaassee rreeaadd tthheessee
iinnssttrruuccttiioonnss ccoommpplleetteellyy..
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
CCOOMMMMEERRCCIIAALL VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MMCC--VV441144
OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
PPAANNAASSOONNIICC CCOONNSSUUMMEERR EELLEECCTTRROONNIICCSS CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
IIff yyoouurr PPaannaassoonniicc VVaaccuuuumm CClleeaanneerr nneeeeddss sseerrvviiccee,, llooookk iinn tthhee yyeellllooww ppaaggeess ooff tthhee tteelleepphhoonnee bbooookk uunnddeerr HHOOMMEE
AAPPPPLLIIAANNCCEE SSEERRVVIICCEE ffoorr yyoouurr nneeaarreesstt PPaannaassoonniicc SSeerrvviicceess CCoommppaannyy ((PPAASSCC)) FFaaccttoorryy SSeerrvviicceenntteerr,, oorr PPAASSCC
aauutthhoorriizzeedd SSeerrvviicceenntteerr,, oorr ccaallll,, 11--880000--221111--PPAANNAA ((77226622)) ttoollll ffrreeee ttoo ffiinndd aa ccoonnvveenniieenntt sseerrvviicceenntteerr.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee
pprroodduucctt ttoo tthhee EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess ooffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
IIff yyoouu sshhiipp tthhee pprroodduucctt
CCaarreeffuullllyy ppaacckk aanndd sseenndd iitt pprreeppaaiidd,, aaddeeqquuaatteellyy iinnssuurreedd aanndd pprreeffeerraabbllyy iinn tthhee oorriiggiinnaall ccaarrttoonn.. AAttttaacchh aa ppoossttaaggee--ppaaiidd
lleetttteerr ttoo tthhee oouuttssiiddee ooff tthhee ccaarrttoonn,, wwhhiicchh ccoonnttaaiinnss aa ddeessccrriippttiioonn ooff yyoouurr ccoommppllaaiinntt.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee pprroodduucctt ttoo tthhee
EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess OOffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WWHHAATT TTOO DDOO WWHHEENN SSEERRVVIICCEE IISS NNEEEEDDEEDD
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WWAARRRRAANNTTYY SSEERRVVIICCEE
FFoorr pprroodduucctt ooppeerraattiioonn aanndd iinnffoorrmmaattiioonn aassssiissttaannccee,,
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
FFoorr pprroodduucctt rreeppaaiirrss,,
please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
WWhhaatt ttoo ddoo wwhheenn sseerrvviiccee iiss nneeeeddeedd
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
((CCaannaaddaa))
PPAANNAAMMEEXX CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
PPrriinntteedd iinn MMeexxiiccoo
ACØ1ZCHTZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZCHTØØØØØ
Imprimé au Mexique
CØ1ZCHTØØØØØ

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. COMMERCIAL VACUUM CLEANER Aspirateur commercial Commercial aspiradora MC-V414 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com ACØ1ZCHTZØØØ CØ1ZCHTØØØØØ Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique CØ1ZCHTØØØØØ Información para el consumidor Notes, Remarques, Notas Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2004 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. -4- - 45 - Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: La garantía límite de la aspiradora comercial Panasonic Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materias o en el montaje del producto. Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala, alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios. Límites y exclusiones : No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual. - 44 - READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- Garantie Instrucciones importantes de seguridad Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Certificat de garantie limitée Panasonic Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. ADVERTENCIA Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIAL ISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Réf.: VACwarFr05/01 Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Nota: Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 42 - -7- Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control On-Off a la posición “ON”. 2. El control On-Off ne está en la posición “ON”. 2. Prete el conrol On-Off a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Full or clogged dust bin. 1. Clean dust bin 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera. 7. Dirty filters. 7. Clean/Change filters. No aspira satisfactoriamente. Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ...................... 3 Importantes mesures de sécurité ................6 Mise à la terre ............................................11 Nomenclature .......................................... 12 Tableau des caractéristiques ......................13 Información para consumidor ........................4 Instrucciones importantes de seguridad .... 7 Instructiones para hacer conexión a tierra..........................................11 Identificación de piezas ............................ 12 Diagrama de características ........................13 Assemblage ............................................ 15 Montage du manche ..............................15 Montaje ...................................................... 15 Colocación del mango .......................... 15 Caractéristiques ...................................... 17 Tête d’aspiration autoréglable .............. 17 Nettoyage latéral .................................. 17 Protecteur du moteur ..............................17 Características ........................................ Boquilla de ajuste automático .............. Limpieza para orillas ............................ Protector de motor ................................ Fonctionnement ........................................ 19 Interrupteur .......................................... 19 Réglage de l’inclinaison du manche .... 19 Para operar la aspiradora ........................ 19 Control ON-OFF .................................... 19 Ajustes del mango ................................ 19 Entretien de l’aspirateur .......................... 21 Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 21 Limpieza de segundo filtro de goma espuma .................................... 21 Filtro de escape ...................................... 23 Limpiando el cubo de la basura .............................. 25, 27, 29 Pour nettoyer le filtre de secondaire .... 21 Filtre d’echappement ............................ 23 Nettoyage du récipient de poussière ............................ 25, 27, 29 Enlèvement et installation de la plaque inférieure ....................................31 Remplacement de la courroie..............33 Nettoyage de l’agitateur ...................... 35 Remplacement de l’agitateur ................ 35 Assemblage de l’agitateur ......................35 Dégagement des obstructions .......................................... 37 Guide de dépannage ................................39 Garantie ....................................................42 Service après-vente ............................Endos - 40 - 17 17 17 17 Quitando e insertando la base inferior ...................................... 31 Cambio de la correa ............................33 Limpieza del agitador ............................ 35 Cambio del agitador .............................. 35 Montaje de agitador ................................35 Quitar de los residuos de basura en los conductos ...................... 37 Antes de pedir servicio ..............................40 Garantía ......................................................44 Cuando necesita servicio ............ Back Cover -9- BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bin. 1. Clean dust bin. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dirty filters. 7. Clean/Change filters. Poor job of dirt pickup. - 38 - Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ! AVERTISSEMENT ! ADVERTENCIA Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. No use un adaptador con esta aspiradora. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 11 - PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature Cord Wrap Attache cordon Gancho del cordón Power Cord Cordon d'alimentation Cordón eléctrico Handle Manche Mango Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Quitar los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Suction Inlet Entrée d'aspiration Abertura de aspiración Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango Hose Motor Protector Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Remove hose from suction inlet by twisting and pulling downward. ➢ Remove hose from suction inlet by twisting and pulling downward. ➢ Clear any obstructions. ➢ Clear any obstructions. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer le tuyau en le soulevant à la verticale. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la manguera y la base inferior. Tuyau Manguera Protecteur du moteur Protector del motor ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off Dust Bin (Filter Inside) Hose Bac à poussière (Filtre à l'interieur) Cubo de la basura (Filtro adentro) Tuyau Manguera Handle Release Pedal Pédale de réglage de l'inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Exhaust Filter (Inside) Filtre d'évacuation (à l'interieur) Filtro de escape (dentro) Furniture Guard Nozzle Tête’ d aspiration Boquilla Pare-chocs Protector de muebles - 12 - - 37 - ASSEMBLY Nettoyage de l’agitateur Attaching Handle ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Remove handle screw. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Insert handle. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. 2) ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. Limpieza del agitador 1) Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Manche Mango Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordon d'alimentation Cordón eléctrico Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. 3) Cord Wrap Attache cordon Gancho del cordón Retainer (Plug Head) ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Agrafe de fixation de la fiche Enchufe Rondelle Arandela Bouchon Tapa del extremo - 14 - Poulie de la courroie Polea para correa Agitateur Unidad del cepillo - 35 - Bouchon Tapa del extremo Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango 1) 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. 2) 2) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 3) 3) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new brush unit. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Washer End Cap Belt Pulley Brush Unit - 34 - End Cap - 15 - FEATURES Remplacement de la courroie Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer la cale en feutre. ➢ Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de fieltro. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Limpieza del agitador. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Refermer le couvercle arrière de la courroie et remettre la cale en feutre. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez el embalaje fieltro. ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ The nozzle of your upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector del motor Cambio de la correa ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 16 - - 33 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. + + Rear Belt Cover Couvrecourroie arrière Felt Packing Cubierta de la correa Cale en feutre Empaquetadura trasera de filtro ➢ Remove lower plate. Lift Agitator Up Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ Lift rear belt cover and remove felt packing. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. Caractéristiques Características Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ La boquilla de su aspiradora vertical se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Clean agitator. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Install New Belt Eje del motor Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa + + ➢ Loop new belt (Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. Ouverture Ranura Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Close rear belt cover and reinstall felt packing. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. Groove Nettoyage latéral End Cap Bouchon Tapa del extremo - 32 - Protecteur du moteur Protector de motor ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. - 17 - TO OPERATE CLEANER ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum on. ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off ➢ OFF position turns vacuum off. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Quitando e insertando la base inferior ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets comme le montre l’illustration. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos como se muestra. ➢ Move vacuum to upright position for storage and use. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. 3) ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. 2) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. - 18 - ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Apriete la placa inferior luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. - 31 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Latches Taquets Lengüetas ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Rear Belt Cover Couvrecourroie arrière Cubierta de la correa trasera ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown. Lower Plate Plaque inférieure Base inferior ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Fonctionnement Para operar la aspiradora Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche 1) 1) ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 2) 2) ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) 3) ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. - 30 - - 19 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Filter Screen ➢ Check secondary filter screen frequently and clean when dirty. Secondary Filter Filtre secondaire Limpieza del filtro secundario 7) 7) ➢ Placez de nouveau le réceptacle dans l'aspirateur en insérant d'abord la partie inférieure et penchez vers l'arrière avec la manette surélevée. ➢ Ponga el cubo de la basura de vuelta adentro de la aspiradora insertando el fondo primero e inclinando atrás con la manija del cubo de la basura levantada. 8) 8) ➢ Abaissez la manette du réceptacle afin de bloquer en place le réceptacle. ➢ Baje la manija del cubo de la basura para ajustar el cubo de la basura en su lugar ➢ Remove the dust bin as outlined in the DUST BIN CLEANING section. ➢ To clean filter screen wipe screen with a dry cloth. NOTE: Filter screen is not removable. ➢ Replace the dust bin as outined in the DUST BIN CLEANING section. - 20 - Retrait et nettoyage du filtre Cambiando/Limpiando filtros ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Chequee el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ Retirer l'ensemble du bac à poussière tel qu'indiqué dans la section « Nettoyage du bac à poussière » et vider le contenu. ➢ Quite el montaje del compartimiento del polvo conforme a la sección de la LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del POLVO y al contenido vacío del compartimiento del polvo. ➢ S'assurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ Cerciórese de que el compartimiento del polvo está limpio antes de que se quite el filtro. ➢ Saisir le tamis filtrant, tourner vers la gauche et retirer. ➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur une surface ferme ou en le rinçant sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au filtre de sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans le bac à poussière. ➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo solore una superficie firme o enjuagandolo bajo una llave de agua. Enjuagar con agua solamente, no utilizar detergente o jabón. Dejar que el filtro se seque por 24 horas antes de ponevlo de regreso en la aspirdora. ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de l'aspirateur, le filtre devra être remplacé. ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro. - 29 - 7) ➢ Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilt back with the dust bin handle raised. 8) Dust Bin Handle Manette de libération du récipient de poussière Manija de soltar el cubo de la basura Dust Bin ➢ Push forward and lower the dust bin handle to lock dust bin in place. Récipient de poussiére Cubo de la basura Primary Filter Removal and Cleaning ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. Slot Fente Ranura Remove Enlever Quite Filter Cover Couvercle du filtre Locking Tab Cubierta Languette de del filtro rétention Tabulación el bloquear Filter Filtre Filtro Replace Remplacer Reemplace ➢ Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Pour nettoyer le filtr de secondaire Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Vérifier à l’occasion le filtre primaire, et le nettoyer lorsqu’il est sale. ➢ Revisar frecuentemente el filtro secundario y limpiarlo cuando esté sucio. ➢ Retirez le réceptacle de poussière que détaillé dans la section de NETTOYAGE DU RÉCEPTACLE DE POUSSIÈRE. ➢ Remueva el cubo para basura como en la ilustración en la sección de LIMPIEZA DEL CUBO PARA BASURA. ➢ Nettoyer le tamis filtrant à l'aide d'un chiffon sec. ➢ Para limpiar la cubierta del filtro, limpiela con un trapo seco. Remarque: Le tamis filtrant ne peut être retiré. NOTA: La cubierta del filtro es removible. ➢ Remettez le réceptacle tel que décrit dans la section de NETTOYAGE DU RÉCEPTACLE. ➢ Reemplace el cubo de basura como en la ilustración en la sección de LIMPIEZA DEL CUBO PARA BASURA. ➢ Make sure dust bin is empty before filter is removed. ➢ Grasp primary filter, rotate counterclockwise and lift out. ➢ The filter may be cleaned by tapping it on a firm surface or by rinsing it under a faucet. Rinse with water only if needed, do not use detergent or soap. Allow filter to dry 24 hours before putting it back into the dust bin. ➢ When the cleaning of the filter no longer restores vacuum suction to full power you need to replace the filter. - 28 - - 21 - Exhaust Filter Filter Filtre Filtro Filter Frame Filtre Frame Filtro Frame ➢ Press inward on each side of exhaust filter cover and pull out to remove from vacuum cleaner. ➢ Remove the frame and filter. ➢ Push only on filter frame, not on filter itself. Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d'échappement Cubierta de filtro de salida Nettoyage du récipient de poussière Limpiando el cubo de la basura 4) 4) ➢ Pour vider le réceptacle de poussière tourner le réservoitr à poussière au sens inverse des aiguilles d’une montre, selon les indications sur la couvercle, et soulever. ➢ Para vaciar el cubo de la basura rote el montaje de la tapa del conasto de basura contra las agujas del reloj como está indicado en la tapa y levántela hacia afuera. 5) 5) ➢ Versez le contenu du réceptacle dans une poubelle. ➢ Vacíe el contenido del cubo de la basura adentro del tarro de basura. 6) 6) ➢ Remplacer l'ensemble de la couvercle du réservoir à poussière en le remplaçant sur le réservoir à poussière, alignant les repères marqués sur la couvercle, selon la la figure marquée Ouvert (pour vider), au dos du réservoir. Tourner la couvercle au sens des aiguilles d'une montre, pressant vers le bas, de manière que les repères s'alignent, comme indiqué au dessus de la figure marquée Fermé (pour utiliser). ➢ Coloque la tapa del canasto de basura sobre el canasto de basura. Alinee las marcas como se muestra bajo Abierto (Para Vaciar). Rote la tapa en sentido de las agujas del reloj presionando hacia abajo hasta alinear las marcas como se muestra arriba de Cerrado (Para Usar). ➢ Wash the exhaust filter in warm soapy water; rinse and dry thoroughly by squeezing the filter in your hand and letting it air dry. ➢ DO NOT wash in the dishwasher. ➢ DO NOT install damp. ➢ Reinstall the exhaust filter, carefully positioning it so that it fits into the frame. ➢ Reinstall the exhaust filter cover by placing tabs in slots and pushing in until cover snaps into place. - 22 - - 27 - Dust Bin Cleaning 4) Closed (For Use) Turn This Direction To Open For Emptying Ouvert (pour vider) Afin d'ouvrir pour vider, tourner dans ce sens Torne en esta dirección para abrir y vaciar Abierto (Para vaciar) CK LO ED A ARROWS TUR LIGN N TO L ➢ To empty dust bin rotate dust bin lid assembly counterclockwise as indicated on the lid and lift off. OC K Filtre d’échappement Filtro de escape ➢ Press inward on each side of exhaust filter cover and pull out to remove from vacuum cleaner. ➢ Este cartucho del filtro escape se tiene que cambiar esté sucio. Debe cambiarse periódicamente según las condiciones de uso. ➢ Remove the frame and filter. ➢ Remueva el cartucho del filtro de escape. ➢ Push only on filter frame, not on filter itself. ➢ Reemplace el filtro de escape, posicionandolo cuidadosamente para que quepa dentro del marco. ➢ Wash the exhaust filter in warm soapy water; rinse and dry thoroughly by squeezing the filter in your hand and letting it air dry. CK LO ED GN ALI ARROWS TUR N TO LO ➢ El lado blanco debe encararse hacia el operador. CK ➢ DO NOT install damp. ➢ Lave el filtro del escape en agua jabonosa tibia; enjuague y sequé a fondo exprimiendo el filtro en su mano, dejandolo secar al aire. ➢ Replace the exhaust filter, carefully positioning it so that it fits into the frame. ➢ NO lo lave en la lavadora de platos. ➢ DO NOT wash in the dishwasher. Open (For Emptying) Fermé (pour utiliser) Cerrado (Para usar) 5) ➢ Pour dust bin contents into a trash container. Turn This Direction To Close For Usage Pour vider le réceptacle de poussière Torne en esta dirección para cerrar y usar Open (For Emptying) Ouvert (pour vider) Abierto (Para vaciar) 6) ➢ Replace the exhaust filter cover by placing tabs in slots and pushing in until cover snaps into place. ➢ NO instale humedo. ➢ Empuje únicamente el cartucho de filtro, no el filtro mismo. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape poniendo las lengüetas en las ranuras y empujando adentro hasta que la cubierta calza en su lugar. ➢ Place dust bin lid assembly back onto top of dust bin. Align lid marks with bin marks as shown above in Open (For Emptying). Rotate lid clockwise while pressing downward so that marks align as shown in Closed (For Use). Closed (For Usage) Fermé (pour utiliser) Cerrado (para usar) - 26 - - 23 - Dust Bin Cleaning Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX FILL” line. ! Nettoyage du récipient de poussière Siempre vacíe el cubo de la basura cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX FILL." Veillez à toujours vider le récipient de poussière lorsque le niveau de poussière atteint la ligne "MAX FILL". WARNING AVERTISSEMENT Always unplug power cord from electrical outlet before performing any service on vacuum. Dust Bin Release Handle Limpiando el cubo de la basura ADVERTENCIA Risque de lésions corporelles Débrancher le cordon électrique de la prise de courant. Siempre desconecte el cordón électrico antes de reparar alguna parte de la aspiradora. 1) 1) 1) ➢ Lift dust bin handle located at the top of the dust bin. ➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à poussière, tournez la poignée en. ➢ Levante la manija del cubo de la basura ubicada al tope del cubo de la basura. 2) 2) 2) ➢ Pull the handle forward and lift dust bin up and out of the vacuum cleaner. ➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à poussière, tournez la poignée en haut du réceptacle au moins deux tours complets afin de nettoyer le filtre, et afin de maintenir une performance optimale. ➢ Tire de la manija hacia adelante y levante el cubo de la basura hacia arriba y afuera de la aspiradora. 3) 3) 3) ➢ Remove any clogs that might be located in the dust bin port or the secondary filter. ➢ Retirez tout obstruction qui pourrait se trouver au niveau de l'ouverture du récipient de poussière ou dans le filtre secondaire. ➢ Remueva cualquier obstáculo que pueda estar localizado en la entrada del cubo de la basura o en el filtro secundario. Manette de libération du récipient de poussière Manija de soltar el cubo de la basura Dust Bin Port Trappe de récipient de poussière Portillo del cubo de la basura Secondary Filter Filtre secondaire Limpieza del filtro secundario - 24 - - 25 - Dust Bin Cleaning Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX FILL” line. ! Nettoyage du récipient de poussière Siempre vacíe el cubo de la basura cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX FILL." Veillez à toujours vider le récipient de poussière lorsque le niveau de poussière atteint la ligne "MAX FILL". WARNING AVERTISSEMENT Always unplug power cord from electrical outlet before performing any service on vacuum. Dust Bin Release Handle Limpiando el cubo de la basura ADVERTENCIA Risque de lésions corporelles Débrancher le cordon électrique de la prise de courant. Siempre desconecte el cordón électrico antes de reparar alguna parte de la aspiradora. 1) 1) 1) ➢ Lift dust bin handle located at the top of the dust bin. ➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à poussière, tournez la poignée en. ➢ Levante la manija del cubo de la basura ubicada al tope del cubo de la basura. 2) 2) 2) ➢ Pull the handle forward and lift dust bin up and out of the vacuum cleaner. ➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à poussière, tournez la poignée en haut du réceptacle au moins deux tours complets afin de nettoyer le filtre, et afin de maintenir une performance optimale. ➢ Tire de la manija hacia adelante y levante el cubo de la basura hacia arriba y afuera de la aspiradora. 3) 3) 3) ➢ Remove any clogs that might be located in the dust bin port or the secondary filter. ➢ Retirez tout obstruction qui pourrait se trouver au niveau de l'ouverture du récipient de poussière ou dans le filtre secondaire. ➢ Remueva cualquier obstáculo que pueda estar localizado en la entrada del cubo de la basura o en el filtro secundario. Manette de libération du récipient de poussière Manija de soltar el cubo de la basura Dust Bin Port Trappe de récipient de poussière Portillo del cubo de la basura Secondary Filter Filtre secondaire Limpieza del filtro secundario - 24 - - 25 - Dust Bin Cleaning 4) Closed (For Use) Turn This Direction To Open For Emptying Ouvert (pour vider) Afin d'ouvrir pour vider, tourner dans ce sens Torne en esta dirección para abrir y vaciar Abierto (Para vaciar) CK LO ED A ARROWS TUR LIGN N TO L ➢ To empty dust bin rotate dust bin lid assembly counterclockwise as indicated on the lid and lift off. OC K Filtre d’échappement Filtro de escape ➢ Press inward on each side of exhaust filter cover and pull out to remove from vacuum cleaner. ➢ Este cartucho del filtro escape se tiene que cambiar esté sucio. Debe cambiarse periódicamente según las condiciones de uso. ➢ Remove the frame and filter. ➢ Remueva el cartucho del filtro de escape. ➢ Push only on filter frame, not on filter itself. ➢ Reemplace el filtro de escape, posicionandolo cuidadosamente para que quepa dentro del marco. ➢ Wash the exhaust filter in warm soapy water; rinse and dry thoroughly by squeezing the filter in your hand and letting it air dry. CK LO ED GN ALI ARROWS TUR N TO LO ➢ El lado blanco debe encararse hacia el operador. CK ➢ DO NOT install damp. ➢ Lave el filtro del escape en agua jabonosa tibia; enjuague y sequé a fondo exprimiendo el filtro en su mano, dejandolo secar al aire. ➢ Replace the exhaust filter, carefully positioning it so that it fits into the frame. ➢ NO lo lave en la lavadora de platos. ➢ DO NOT wash in the dishwasher. Open (For Emptying) Fermé (pour utiliser) Cerrado (Para usar) 5) ➢ Pour dust bin contents into a trash container. Turn This Direction To Close For Usage Pour vider le réceptacle de poussière Torne en esta dirección para cerrar y usar Open (For Emptying) Ouvert (pour vider) Abierto (Para vaciar) 6) ➢ Replace the exhaust filter cover by placing tabs in slots and pushing in until cover snaps into place. ➢ NO instale humedo. ➢ Empuje únicamente el cartucho de filtro, no el filtro mismo. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape poniendo las lengüetas en las ranuras y empujando adentro hasta que la cubierta calza en su lugar. ➢ Place dust bin lid assembly back onto top of dust bin. Align lid marks with bin marks as shown above in Open (For Emptying). Rotate lid clockwise while pressing downward so that marks align as shown in Closed (For Use). Closed (For Usage) Fermé (pour utiliser) Cerrado (para usar) - 26 - - 23 - Exhaust Filter Filter Filtre Filtro Filter Frame Filtre Frame Filtro Frame ➢ Press inward on each side of exhaust filter cover and pull out to remove from vacuum cleaner. ➢ Remove the frame and filter. ➢ Push only on filter frame, not on filter itself. Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d'échappement Cubierta de filtro de salida Nettoyage du récipient de poussière Limpiando el cubo de la basura 4) 4) ➢ Pour vider le réceptacle de poussière tourner le réservoitr à poussière au sens inverse des aiguilles d’une montre, selon les indications sur la couvercle, et soulever. ➢ Para vaciar el cubo de la basura rote el montaje de la tapa del conasto de basura contra las agujas del reloj como está indicado en la tapa y levántela hacia afuera. 5) 5) ➢ Versez le contenu du réceptacle dans une poubelle. ➢ Vacíe el contenido del cubo de la basura adentro del tarro de basura. 6) 6) ➢ Remplacer l'ensemble de la couvercle du réservoir à poussière en le remplaçant sur le réservoir à poussière, alignant les repères marqués sur la couvercle, selon la la figure marquée Ouvert (pour vider), au dos du réservoir. Tourner la couvercle au sens des aiguilles d'une montre, pressant vers le bas, de manière que les repères s'alignent, comme indiqué au dessus de la figure marquée Fermé (pour utiliser). ➢ Coloque la tapa del canasto de basura sobre el canasto de basura. Alinee las marcas como se muestra bajo Abierto (Para Vaciar). Rote la tapa en sentido de las agujas del reloj presionando hacia abajo hasta alinear las marcas como se muestra arriba de Cerrado (Para Usar). ➢ Wash the exhaust filter in warm soapy water; rinse and dry thoroughly by squeezing the filter in your hand and letting it air dry. ➢ DO NOT wash in the dishwasher. ➢ DO NOT install damp. ➢ Reinstall the exhaust filter, carefully positioning it so that it fits into the frame. ➢ Reinstall the exhaust filter cover by placing tabs in slots and pushing in until cover snaps into place. - 22 - - 27 - 7) ➢ Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilt back with the dust bin handle raised. 8) Dust Bin Handle Manette de libération du récipient de poussière Manija de soltar el cubo de la basura Dust Bin ➢ Push forward and lower the dust bin handle to lock dust bin in place. Récipient de poussiére Cubo de la basura Primary Filter Removal and Cleaning ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. Slot Fente Ranura Remove Enlever Quite Filter Cover Couvercle du filtre Locking Tab Cubierta Languette de del filtro rétention Tabulación el bloquear Filter Filtre Filtro Replace Remplacer Reemplace ➢ Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Pour nettoyer le filtr de secondaire Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Vérifier à l’occasion le filtre primaire, et le nettoyer lorsqu’il est sale. ➢ Revisar frecuentemente el filtro secundario y limpiarlo cuando esté sucio. ➢ Retirez le réceptacle de poussière que détaillé dans la section de NETTOYAGE DU RÉCEPTACLE DE POUSSIÈRE. ➢ Remueva el cubo para basura como en la ilustración en la sección de LIMPIEZA DEL CUBO PARA BASURA. ➢ Nettoyer le tamis filtrant à l'aide d'un chiffon sec. ➢ Para limpiar la cubierta del filtro, limpiela con un trapo seco. Remarque: Le tamis filtrant ne peut être retiré. NOTA: La cubierta del filtro es removible. ➢ Remettez le réceptacle tel que décrit dans la section de NETTOYAGE DU RÉCEPTACLE. ➢ Reemplace el cubo de basura como en la ilustración en la sección de LIMPIEZA DEL CUBO PARA BASURA. ➢ Make sure dust bin is empty before filter is removed. ➢ Grasp primary filter, rotate counterclockwise and lift out. ➢ The filter may be cleaned by tapping it on a firm surface or by rinsing it under a faucet. Rinse with water only if needed, do not use detergent or soap. Allow filter to dry 24 hours before putting it back into the dust bin. ➢ When the cleaning of the filter no longer restores vacuum suction to full power you need to replace the filter. - 28 - - 21 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Filter Screen ➢ Check secondary filter screen frequently and clean when dirty. Secondary Filter Filtre secondaire Limpieza del filtro secundario 7) 7) ➢ Placez de nouveau le réceptacle dans l'aspirateur en insérant d'abord la partie inférieure et penchez vers l'arrière avec la manette surélevée. ➢ Ponga el cubo de la basura de vuelta adentro de la aspiradora insertando el fondo primero e inclinando atrás con la manija del cubo de la basura levantada. 8) 8) ➢ Abaissez la manette du réceptacle afin de bloquer en place le réceptacle. ➢ Baje la manija del cubo de la basura para ajustar el cubo de la basura en su lugar ➢ Remove the dust bin as outlined in the DUST BIN CLEANING section. ➢ To clean filter screen wipe screen with a dry cloth. NOTE: Filter screen is not removable. ➢ Replace the dust bin as outined in the DUST BIN CLEANING section. - 20 - Retrait et nettoyage du filtre Cambiando/Limpiando filtros ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Chequee el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ Retirer l'ensemble du bac à poussière tel qu'indiqué dans la section « Nettoyage du bac à poussière » et vider le contenu. ➢ Quite el montaje del compartimiento del polvo conforme a la sección de la LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del POLVO y al contenido vacío del compartimiento del polvo. ➢ S'assurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ Cerciórese de que el compartimiento del polvo está limpio antes de que se quite el filtro. ➢ Saisir le tamis filtrant, tourner vers la gauche et retirer. ➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur une surface ferme ou en le rinçant sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au filtre de sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans le bac à poussière. ➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo solore una superficie firme o enjuagandolo bajo una llave de agua. Enjuagar con agua solamente, no utilizar detergente o jabón. Dejar que el filtro se seque por 24 horas antes de ponevlo de regreso en la aspirdora. ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de l'aspirateur, le filtre devra être remplacé. ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro. - 29 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Latches Taquets Lengüetas ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Rear Belt Cover Couvrecourroie arrière Cubierta de la correa trasera ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown. Lower Plate Plaque inférieure Base inferior ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Fonctionnement Para operar la aspiradora Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche 1) 1) ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 2) 2) ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) 3) ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. - 30 - - 19 - TO OPERATE CLEANER ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum on. ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off ➢ OFF position turns vacuum off. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Quitando e insertando la base inferior ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets comme le montre l’illustration. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos como se muestra. ➢ Move vacuum to upright position for storage and use. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. 3) ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. 2) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. - 18 - ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Apriete la placa inferior luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. - 31 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. + + Rear Belt Cover Couvrecourroie arrière Felt Packing Cubierta de la correa Cale en feutre Empaquetadura trasera de filtro ➢ Remove lower plate. Lift Agitator Up Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ Lift rear belt cover and remove felt packing. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. Caractéristiques Características Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ La boquilla de su aspiradora vertical se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Clean agitator. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Install New Belt Eje del motor Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa + + ➢ Loop new belt (Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. Ouverture Ranura Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Close rear belt cover and reinstall felt packing. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. Groove Nettoyage latéral End Cap Bouchon Tapa del extremo - 32 - Protecteur du moteur Protector de motor ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. - 17 - FEATURES Remplacement de la courroie Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer la cale en feutre. ➢ Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de fieltro. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Limpieza del agitador. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Refermer le couvercle arrière de la courroie et remettre la cale en feutre. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez el embalaje fieltro. ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ The nozzle of your upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector del motor Cambio de la correa ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 16 - - 33 - Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango 1) 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. 2) 2) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 3) 3) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new brush unit. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Washer End Cap Belt Pulley Brush Unit - 34 - End Cap - 15 - ASSEMBLY Nettoyage de l’agitateur Attaching Handle ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Remove handle screw. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Insert handle. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. 2) ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. Limpieza del agitador 1) Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Manche Mango Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordon d'alimentation Cordón eléctrico Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. 3) Cord Wrap Attache cordon Gancho del cordón Retainer (Plug Head) ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Agrafe de fixation de la fiche Enchufe Rondelle Arandela Bouchon Tapa del extremo - 14 - Poulie de la courroie Polea para correa Agitateur Unidad del cepillo - 35 - Bouchon Tapa del extremo PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature Cord Wrap Attache cordon Gancho del cordón Power Cord Cordon d'alimentation Cordón eléctrico Handle Manche Mango Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Quitar los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Suction Inlet Entrée d'aspiration Abertura de aspiración Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango Hose Motor Protector Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Remove hose from suction inlet by twisting and pulling downward. ➢ Remove hose from suction inlet by twisting and pulling downward. ➢ Clear any obstructions. ➢ Clear any obstructions. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer le tuyau en le soulevant à la verticale. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la manguera y la base inferior. Tuyau Manguera Protecteur du moteur Protector del motor ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off Dust Bin (Filter Inside) Hose Bac à poussière (Filtre à l'interieur) Cubo de la basura (Filtro adentro) Tuyau Manguera Handle Release Pedal Pédale de réglage de l'inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Exhaust Filter (Inside) Filtre d'évacuation (à l'interieur) Filtro de escape (dentro) Furniture Guard Nozzle Tête’ d aspiration Boquilla Pare-chocs Protector de muebles - 12 - - 37 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bin. 1. Clean dust bin. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dirty filters. 7. Clean/Change filters. Poor job of dirt pickup. - 38 - Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ! AVERTISSEMENT ! ADVERTENCIA Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. No use un adaptador con esta aspiradora. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 11 - Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control On-Off a la posición “ON”. 2. El control On-Off ne está en la posición “ON”. 2. Prete el conrol On-Off a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Full or clogged dust bin. 1. Clean dust bin 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera. 7. Dirty filters. 7. Clean/Change filters. No aspira satisfactoriamente. Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ...................... 3 Importantes mesures de sécurité ................6 Mise à la terre ............................................11 Nomenclature .......................................... 12 Tableau des caractéristiques ......................13 Información para consumidor ........................4 Instrucciones importantes de seguridad .... 7 Instructiones para hacer conexión a tierra..........................................11 Identificación de piezas ............................ 12 Diagrama de características ........................13 Assemblage ............................................ 15 Montage du manche ..............................15 Montaje ...................................................... 15 Colocación del mango .......................... 15 Caractéristiques ...................................... 17 Tête d’aspiration autoréglable .............. 17 Nettoyage latéral .................................. 17 Protecteur du moteur ..............................17 Características ........................................ Boquilla de ajuste automático .............. Limpieza para orillas ............................ Protector de motor ................................ Fonctionnement ........................................ 19 Interrupteur .......................................... 19 Réglage de l’inclinaison du manche .... 19 Para operar la aspiradora ........................ 19 Control ON-OFF .................................... 19 Ajustes del mango ................................ 19 Entretien de l’aspirateur .......................... 21 Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 21 Limpieza de segundo filtro de goma espuma .................................... 21 Filtro de escape ...................................... 23 Limpiando el cubo de la basura .............................. 25, 27, 29 Pour nettoyer le filtre de secondaire .... 21 Filtre d’echappement ............................ 23 Nettoyage du récipient de poussière ............................ 25, 27, 29 Enlèvement et installation de la plaque inférieure ....................................31 Remplacement de la courroie..............33 Nettoyage de l’agitateur ...................... 35 Remplacement de l’agitateur ................ 35 Assemblage de l’agitateur ......................35 Dégagement des obstructions .......................................... 37 Guide de dépannage ................................39 Garantie ....................................................42 Service après-vente ............................Endos - 40 - 17 17 17 17 Quitando e insertando la base inferior ...................................... 31 Cambio de la correa ............................33 Limpieza del agitador ............................ 35 Cambio del agitador .............................. 35 Montaje de agitador ................................35 Quitar de los residuos de basura en los conductos ...................... 37 Antes de pedir servicio ..............................40 Garantía ......................................................44 Cuando necesita servicio ............ Back Cover -9- Garantie Instrucciones importantes de seguridad Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Certificat de garantie limitée Panasonic Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. ADVERTENCIA Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIAL ISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Réf.: VACwarFr05/01 Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Nota: Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 42 - -7- Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: La garantía límite de la aspiradora comercial Panasonic Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materias o en el montaje del producto. Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala, alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios. Límites y exclusiones : No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual. - 44 - READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- Información para el consumidor Notes, Remarques, Notas Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2004 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. -4- - 45 - WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. COMMERCIAL VACUUM CLEANER Aspirateur commercial Commercial aspiradora MC-V414 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com ACØ1ZCHTZØØØ CØ1ZCHTØØØØØ Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique CØ1ZCHTØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MC-V414 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario