Hilti TE 500-X Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 500-X es un martillo rompedor eléctrico capaz de cincelar materiales de construcción de dureza media a alta, como hormigón y mampostería. Con una energía de impacto de 7,5 julios, puede realizar trabajos exigentes en lugares de difícil acceso gracias a su empuñadura lateral ajustable. Además, cuenta con un mecanismo de lubricación automática para un mantenimiento sencillo y una larga vida útil.

El Hilti TE 500-X es un martillo rompedor eléctrico capaz de cincelar materiales de construcción de dureza media a alta, como hormigón y mampostería. Con una energía de impacto de 7,5 julios, puede realizar trabajos exigentes en lugares de difícil acceso gracias a su empuñadura lateral ajustable. Además, cuenta con un mecanismo de lubricación automática para un mantenimiento sencillo y una larga vida útil.

TE 500-X
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
ja
ko
zh
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
1 2
6
7
4
3
5
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
3
2/5
4
1
2
2
3
6
4
5
1
3
3/5
42
1
5
2
3
1
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
MANUAL ORIGINAL
Martillo rompedor TE 500
X
Lea detenidamente el manual de instruc-
ciones antes de la puesta en servicio.
Conserve siempre este manual de instruc-
ciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de ins-
trucciones.
Índice Página
1. Indicaciones generales 1
2. Descripción 2
3. Material de consumo 4
4. Datos técnicos 4
5. Indicaciones de seguridad 5
6. Puesta en servicio 8
7. Manejo 9
8. Cuidado y mantenimiento 10
9. Localización de averías 11
10. Reciclaje 12
11. Garantía del fabricante de las herramientas 12
1 Los números hacen referencia a las ilustracio-
nes del texto que pueden encontrarse en las páginas
desplegables correspondientes. Manténgalas desple-
gadas mientras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se
refiere siempre al martillo rompedor TE 500X.
Elementos de manejo y de indicación 1
@
Portaútiles
;
Interruptor selector de funciones
=
Conmutador de control
%
Bloqueo del conmutador de control (opcional)
&
Empuñadura lateral (opcional)
(
Superficie de la empuñadura trasera
)
Indicador de funcionamiento
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales
leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia de
peligro en
general
Advertencia de
tensión
eléctrica
peligrosa
Advertencia
ante superficie
caliente
es
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar casco
de protección
Utilizar
protección
para los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
mascarilla
ligera
Símbolos
Leer el manual
de instruccio-
nes antes del
uso
Reciclar los
materiales
usados
Cincelar Colocar cincel
Voltios Amperios Vatios Corriente
alterna
Hercios Aislamiento
doble
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo está en la placa de
identificación y el número de serie en el lateral de
la carcasa del motor. Anote estos datos en su ma-
nual de instrucciones y menciónelos siempre que
realice alguna consulta a nuestros representantes o
al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.| de serie:
2. Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta es un martillo rompedor accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático.
La herramienta es adecuada para trabajos de cincelado en muros de dificultad media-alta y para repasar en
hormigón .
No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p.ej., amianto).
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y
reparada por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido
en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos
para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos
diferentes a los que están destinados.
El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva.
Utilice la herramienta únicamente en lugares secos.
No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
es
2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la
placa de identificación.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de
instrucciones.
2.2 Portaútiles
Portaútiles HEX 17
2.3 Interruptores
Conmutador de control con bloqueo (opcional)
Interruptor selector de funciones:
Colocar cincel 24 pos.
Cincelar
2.4 Empuñaduras
Empuñadura reductora de vibraciones
Empuñadura lateral basculable reductora de vibraciones (opcional)
2.5 Dispositivo de protección
Bloqueo de rearranque electrónico para evitar que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma
involuntaria después de una interrupción del suministro eléctrico (véase capítulo 9, Localización de averías).
2.6 Lubricación
Engranaje y mecanismo de percusión con cámaras de lubricación independientes
2.7 Indicadores con señal luminosa
Indicador de funcionamiento con señal luminosa (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento")
2.8 El suministro del equipamiento de serie incluye
1 Herramienta
1 Manual de instrucciones
1 Maletín Hilti
1 Paño de limpieza
1 Grasa
2.9 Uso de alargadores
Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito.
De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados.
Sección mínima recomendada y longitud máxima del cable:
Sección de cable 1,5 mm
t
2,0 mm
t
2,5 mm
t
3,5 mm
t
Tensión de alimentación
100 V
30 m 50 m
Tensión de alimentación
110120 V
20 m 30 m 40 m
es
3
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
Sección de cable 1,5 mm
t
2,0 mm
t
2,5 mm
t
3,5 mm
t
Tensión de alimentación
220240 V
30 m 75 m
No utilice alargadores con una sección de cable de 1,25 mmt.
2.10 Alargador para trabajos al aire libre
Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén debidamente identificados.
2.11 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora)
si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia
que figura en la placa de identificación de la herramienta; la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5
%y15 % respecto a la tensión nominal y la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz (nunca debe superar 65 Hz);
debe existir, además, un regulador de tensión automático con refuerzo de arranque.
No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de
otras herramientas puede ocasionar máximos de subtensión o sobretensión que pueden dañar la herramienta.
3. Material de consumo
Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida
útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles.
Portaútiles TE
H17
(HEX 17)
Anchura mm Longitud mm Anchura in Longitud pulg.
Cincel puntero
280…450 11…17{೑ೣ"
Cincel de puntero plano
26 280…450 1" 11…17{೑ೣ"
Cincel de pala ancha
50…80 280…360 2…3" 11…14"
Cincel hueco
22 280 ೘೑೩" 11"
Escoplo acanalado 36 280 1u೑೩" 11"
Bujarda 40X40 320 1{೑ೣ"12{೑ೣ"
Bujarda 60X60 320 2{೑೥"12{೑ೣ"
Herramienta de apisonar 150X150 320 6" 12{೑ೣ"
Cincel Hatsuri
280 11"
4. Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de
la herramienta figuran en la placa de identificación.
Herramienta TE 500
X
Potencia nominal 1.100 W
es
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
Herramienta TE 500
X
Intensidad nominal Voltaje nominal 100 V: 13,1 A
Voltaje nominal 110 V: 12,9 A
Voltaje nominal 120 V: 13,1 A
Voltaje nominal 220 V: 5,8 A
Voltaje nominal 230 V: 5,9 A
Voltaje nominal 240 V: 6,0 A
Frecuencia de red 50…60 Hz
Peso 5,0 kg
Dimensiones (L x An x Al) 495 mm x 108 mm x 243 mm
Energía por impacto según el procedimiento EPTA
05/2009
7,5 J
Información sobre la herramienta y su aplicación
Portaútiles
HEX 17 chuck
Clase de protección Clase de protección II (aislamiento doble)
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e indi-
caciones de seguridad. En caso de no respetar
las instrucciones e indicaciones de seguridad que
se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones gra-
ves. Conserve todas las instrucciones e indica-
ciones de seguridad para futuras consultas. El
término "herramienta eléctrica" empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramien-
tas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o
sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. El desorden o una iluminación deficiente
de las zonas de trabajo pueden provocar acciden-
tes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuen-
tren combustibles líquidos, gases o material
en polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inflamar los materia-
les en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra-
mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utili-
zada. No está permitido modificar el enchufe
en forma alguna. No utilice enchufes adaptado-
res para las herramientas eléctricas con puesta
a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo
a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica ni tire de él
para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles
de la herramienta. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar descargas eléctricas.
es
5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
e) Cuando trabaje al aire libreconuna herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto. La utili-
zación de un interruptor de corriente de defecto
evita el riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesio-
nes se reduce considerablemente si, según el tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapa-
tos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta eléc-
trica está apagada antes de alzarla, transpor-
tarla, conectarla a la alimentación de corriente
y/o insertar la batería. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con la herramienta conec-
tada, podría producirse un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en
funcionamiento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone
a realizar. Con la herramienta apropiada podrá
trabajar mejor y de modo más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en
la herramienta, cambiar accesorios o en caso
de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conexión accidental de la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños. Evite que personas no familiarizadas
con su uso o que no hayan leído este manual
de instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuada-
mente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente
y sin atascarse, y si existen piezas rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia
de un mantenimiento inadecuado de la
herramienta eléctrica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con aristas
afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
es
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repa-
ración de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para martillos
a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons-
tante puede reducir la capacidad auditiva.
b) Utilice las empuñaduras adicionales, si se su-
ministran con la herramienta. La pérdida del
control puede causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empuñaduras ais-
ladas cuando realice trabajos en los que las
herramientas de corte pueden entrar en con-
tacto con cables eléctricos ocultos o con su
propio cable. El contacto de las herramientas
de corte con cables conductores puede traspa-
sar la conductividad a las partes metálicas de la
herramienta y provocar descargas eléctricas.
5.3 Indicaciones de seguridad adicionales
5.3.1 Seguridad de personas
a) Sujete siempre la herramienta con ambas ma-
nos por las empuñaduras previstas. Mantenga
las empuñaduras secas, limpias y sin residuos
de aceite o grasa.
b) Utilice una mascarilla para el polvo.
c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como
ejercicios de relajación y estiramiento de los
dedos para mejorar la circulación.
d) Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y
el alargador durante el trabajo. De esta forma
se evita el peligro de tropiezo por culpa del cable.
e) Es conveniente advertir a los niños de que no
deben jugar con la herramienta.
f) La herramienta no es apta para el uso por
parte de niños o de personas físicamente no
preparadas que no tengan la debidainstrucción.
g) El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y
metal puede ser nocivo para la salud. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reac-
ciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas
que se encuentren en su entorno. Existen deter-
minadas clases de polvo, como pueden ser el de
roble o el de haya, catalogadas como canceríge-
nas, especialmente si se encuentra mezclado con
aditivos usados en el tratamiento de la madera
(cromato, agente protector para la madera). Úni-
camente expertos cualificados están autorizados
a manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un sistema de
aspiración de polvo. Para obtener un elevado
grado de efectividad en la aspiración de polvo,
utilice un aspirador de polvo apto para madera
y polvo mineral recomendado por Hilti y com-
patible con esta herramienta eléctrica. Procure
que haya una buena ventilación del lugar de
trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección con filtro de la clase P2. Respete
la normativa vigente en su país concerniente al
procesamiento de los materiales de trabajo.
5.3.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas eléctricas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta
de modo más seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos
para el manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los útiles presentan el sistema
de inserción adecuado para la herramienta y si
están enclavados en el portaútiles conforme a
las prescripciones.
c) Asegúrese de que la posición sea estable y
segura.
5.3.3 Seguridad eléctrica
a) Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un
detector de metales) antes de empezar a traba-
jar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos,
tuberías de gas o cañerías de agua. Las par-
tes metálicas exteriores de la herramienta pueden
conducir electricidad si, por ejemplo, se ha da-
ñado accidentalmente una conducción eléctrica.
Esto conlleva un peligro grave de descarga eléc-
trica.
b) Compruebe con regularidad la líneadeconexión
de la herramienta y en caso de que tuviera da-
ños, encargue su sustitución a un profesional
es
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
experto en la materia. Si el cable de conexión
de la herramienta eléctrica está dañado debe
reemplazarse por un cable especial que encon-
trará en nuestro servicio postventa. Inspeccione
regularmente los alargadores y sustitúyalos en
caso de que estuvieran dañados. Si se daña el
cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red
de la toma de corriente. Los cables de conexión
y los alargadores dañados son un peligro porque
pueden ocasionar una descarga eléctrica.
c) Encargue la revisión de la herramienta al ser-
vicio técnico de Hilti en caso de tratar con
frecuencia materiales conductores a intervalos
regulares. El polvo adherido a la superficie de
la herramienta, sobre todo el de los materiales
conductivos, o la humedad pueden provocar des-
cargas eléctricas bajo condiciones desfavorables.
d) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire
libre, asegúrese de que la herramienta esté
conectada mediante un interruptor de corriente
de defecto (RCD) con un máximo de 30 mA de
corriente de activación a la red eléctrica. El uso
de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
e) Se recomienda el uso de un interruptor de
corriente de defecto (RCD) con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA.
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
b) Procure que haya una buena ventilación del
lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal
ventilados pueden perjudicar la salud debido a la
carga de polvo.
c) Durante el proceso de taladrado proteja la zona
opuesta al lugar donde se realiza el trabajo,
ya que pueden desprenderse cascotes y causar
heridas a otras personas.
5.3.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las
inmediaciones de la zona de uso de la herramienta
deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco
de seguridad, protección para los oídos, guantes
de protección y una mascarilla ligera.
6. Puesta en servicio
6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura
lateral 2
1. Extraiga el enchufe dered de la tomade corriente.
2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando
el tornillo.
3. Desplace la empuñadura lateral (banda de suje-
ción) a través del portaútiles hacia el vástago.
4. Gire la empuñadura lateral hasta alcanzar la po-
sición deseada.
5. Fije la empuñadura lateral con el tornillo.
6.2 Uso de alargadores y generadores o
transformadores
Véase el capítulo 2, Descripción.
es
8
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
7. Manejo
PELIGRO
Sujete siempre la herramienta con ambas manos
por las empuñaduras previstas. Mantenga las em-
puñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa.
7.1 Preparación
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil,
ya que éste se calienta debido al uso o puede
presentar cantos afilados.
7.1.1 Inserción del útil 3
1. Extraiga el enchufe dered de la tomade corriente.
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil
está limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y
engráselo en caso necesario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa
de protección contra el polvo está limpia y en
perfecto estado. En caso necesario, limpie la tapa
de protección contra polvo o reemplácela en caso
de que la falda de obturación esté dañada.
4. Inserte el útil en el portaútiles y gírelo ejerciendo
una leve presión hasta que se enclave en las
ranuras de inserción.
5. Inserte el útil en el portaútiles hasta que encaje
de forma audible.
6. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.1.2 Extracción del útil 4
1. Extraiga el enchufe dered de la tomade corriente.
2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo del útil.
3. Extraiga el útil del portaútiles.
7.2 Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de
material. Utilice gafas de protección, guantes pro-
tectores y, si no utiliza aspiración de polvo, una
mascarilla ligera. El material que sale disparado
puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
PRECAUCIÓN
Durante el proceso de trabajo se genera ruido. Uti-
lice protección para los oídos. Un ruido demasiado
potente puede dañar los oídos.
7.2.1 Cincelado
INDICACIÓN
Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas:
la herramienta requiere una temperatura de funcio-
namiento mínima para que funcione el mecanismo
de percusión. Para alcanzar la temperatura mínima
de funcionamiento, deposite la herramienta sobre la
base y deje que marche en vacío durante un breve
espacio de tiempo. Repita el proceso las veces que
sea necesario hasta que funcione el mecanismo de
percusión.
INDICACIÓN
El cincel posee 24 posiciones de ajuste diferentes (en
intervalos de 15°). De este modo, siempre se adopta
la mejor posición en los trabajos con cincel plano y
de perfilar.
7.2.1.1 Colocación del cincel 5
PRECAUCIÓN
No trabaje en la posición "Colocar cincel".
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sitúe el interruptor selector de funciones en la
posición "Colocar cincel" hasta que encaje.
3. Gire el cincel hasta alcanzar la posición deseada.
4. Sitúe el interruptor selector de funciones en la
posición "Cincelar".
5. Gire el cincel hasta que encaje. El interruptor
selector de funciones no debe accionarsedurante
el funcionamiento.
7.2.2 Bloqueo del conmutador de control
(opcional)
En el modo de cincelado puede bloquearse el conmu-
tador de control en estado conectado.
es
9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
7.2.2.1 Bloqueo del conmutador de control
1. Pulse completamente el conmutador de control.
2. Pulse completamente el bloqueo del conmutador
de control que se encuentra en el conmutador
de control superior.
INDICACIÓN Ahora la herramienta se encuentra
en modo de marcha continua.
7.2.2.2 Desconexión del conmutador de control
Pulse completamente el conmutador de control y
suéltelo.
La herramienta se desconecta.
8. Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión
la superficie de sus útiles frotándolos con un paño
impregnado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de
aceite y grasa, en especial las superficies de la
empuñadura. No utilice productos de limpieza que
contengan silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada
en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es
de un material elastómero.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas
las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente
con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos
extraños en el interior de la herramienta. Limpie re-
gularmente el exterior de la herramienta con un paño
ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores,
aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la
limpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica
de la herramienta.
8.3 Indicador de funcionamiento
INDICACIÓN
La herramienta está equipada con un indicador de funcionamiento.
El indicador se enciende en rojo
Se ha agotado el tiempo de funcio-
namiento para un servicio. Desde el
momento en que se enciende este
indicador, se puede continuar traba-
jando durante algunas horas hasta
que se activa la desconexión auto-
mática. Lleve puntualmente la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti
para que esté siempre preparada.
parpadea en rojo
Véase el capítulo Localización de ave-
rías.
8.4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos solo
puede llevarla a cabo un técnico electricista cuali-
ficado.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes
exteriores de la herramienta esté dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentren en perfecto
estado de funcionamiento. No use la herramienta si
alguna parte está dañada o si alguno de los elementos
de manejo no funciona correctamente. Encargue la
reparación de la herramienta al servicio técnico de
Hilti.
es
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
8.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos
los dispositivos de protección y si estos funcionan
correctamente.
9. Localización de averías
Fallo Posible causa Solución
La herramienta no se pone en
marcha.
Suministro de corriente interrum-
pido.
Enchufe otra herramienta eléctrica
y compruebe si funciona.
Cable de red o enchufe defectuo-
sos.
Encargue la revisión a un técnico
cualificado y su sustitución en caso
necesario.
Generador con modo de reposo.
Aplique una carga al generador uti-
lizando un segundo consumidor
(p.ej., una lámpara de obras). A
continuación, desconecte la herra-
mienta y vuelva a conectarla.
Otros fallos eléctricos. Encargue la revisión a un técnico
cualificado.
El bloqueo de arranque electrónico
permanece activo después de una
interrupción de la alimentación de
corriente.
Desconecte la herramienta y vuelva
a conectarla.
Sin percusión. La herramienta está demasiado
fría.
Asegúrese de que la herramienta
alcanza la temperatura de servicio
mínima.
Véase el capítulo: 7.2.1 Cincelado
Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La herramienta no se pone
en marcha y el indicador de
color rojo parpadea.
Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La herramienta no se pone
en marcha y el indicador de
color rojo está encendido.
Carbón desgastado. Encargue la revisión a un técnico
cualificado y su sustitución en caso
necesario.
La herramienta no desarrolla
toda la potencia.
Alargador con sección insuficiente. Utilice un alargador con sección
suficiente. (Véase Puesta en servi-
cio)
Conmutador de control no pulsado
por completo.
Presione el conmutador de control
hasta el tope.
El cincel no se puede desblo-
quear.
Portaútiles parcialmente retirado.
Retire el bloqueo de herramienta
hasta el tope y extraiga la herra-
mienta.
es
11
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
10. Reciclaje
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de
recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su
asesor de ventas.
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra
todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía
se otorga a condición de que la herramienta sea utili-
zada, manejada, limpiada y revisada en conformidad
con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el
sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se
utilicen en la herramienta exclusivamente consumi-
bles, accesorios y piezas de recambio originales de
Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la subs-
titución sin cargo de las piezas defectuosas durante
toda la vida útil de la herramienta. La garantía no
cubre las piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente
en relación con deterioros, pérdidas o gastos di-
rectos, indirectos, accidentales o consecutivos, en
relación con la utilización o a causa de la im-
posibilidad de utilización de la herramienta para
cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en
particular todas las garantías tácitas relacionadas
con la utilización y la idoneidad para una finalidad
precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
envíen la herramienta o las piezas en cuestión a
la dirección de su organización de venta Hilti más
cercana inmediatamente después de la constatación
del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos
los acuerdos orales o escritos en relación con las
garantías.
es
12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
*241322*
241322
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3257 0107 00-Pos. 8 1 Printed in Liechtenstein © 2007
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
241322 / A
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071004 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hilti TE 500-X Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 500-X es un martillo rompedor eléctrico capaz de cincelar materiales de construcción de dureza media a alta, como hormigón y mampostería. Con una energía de impacto de 7,5 julios, puede realizar trabajos exigentes en lugares de difícil acceso gracias a su empuñadura lateral ajustable. Además, cuenta con un mecanismo de lubricación automática para un mantenimiento sencillo y una larga vida útil.