Mode d'Emploi pdf EXPRESSION HOME XP-235 El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

© 2015 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://epson.sn
http://epson.sn
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.
No conecte ningún cable USB hasta que
se le indique.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
El contenido varía según la región.
Q
If the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les
applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt
wird, den Zugri für Epson-
Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang
als een rewallwaarschuwing wordt
weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire
l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece el aviso de Firewall, permita el
acceso a las aplicaciones de Epson.
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site Web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los
ajustes de la red.
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Consultez le
site Web pour plus d’informations.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie
auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Mediante il dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi posto nel
mondo verso la propria stampante compatibile Epson Connect. Per ulteriori
informazioni, vedere il sito Web.
Con su dispositivo móvil puede imprimir desde cualquier sitio del mundo a
través de su impresora compatible con Epson Connect. Para más información,
visite la página web.
https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut
icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (chier PDF) et le Guide réseau (chier
PDF) depuis l’icône de raccourci ou télécharger les versions les plus récentes à
partir du site Web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) und das Netzwerkhandbuch (PDF) über
die Verknüpfung önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen
Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via
het pictogram of de laatste versie downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’icona del
collegamento, oppure scaricare le versioni più aggiornate dal sito Web indicato
qui sotto.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) haciendo clic
en el icono de acceso directo, y también puede descargarse las versiones más
recientes de la siguiente web.
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Strawberry / Fraise / Erdbeere /
Aardbei / Fragola / Fresa
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
visite la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Europe /
Codes des cartouches d’encre en Europe /
Tintenpatronencodes in Europa /
Cartridgecodes in Europa /
Codici cartucce inchiostro in Europa /
Códigos de los cartuchos de tinta en Europa
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The
cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous nêtes pas prêt à l’installer
dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im Drucker
installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist die
Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt
installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti per la
sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per
preservarne l’adabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora. Está
envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Windows
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site Web pour procéder à l’installation de l’application Epson iPrint,
à la conguration et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il
processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo instalar la aplicación Epson iPrint, congurar y
denir los ajustes de la red.
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen
zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
http://www.epson.eu/Support
For users in Australia, please visit the following website.
http://www.epson.com.au
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Ink Cartridge Code in Australia
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black
ink cartridge four or ve times and then unpack.
Préparez la ou les cartouches d’encre neuves. Pour des résultats optimaux,
secouez délicatement la nouvelle cartouche d’encre noire, et seulement celle-ci,
quatre ou cinq fois avant d’ouvrir l’emballage.
Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn
Sie nur die neue schwarze Tintenpatrone vor dem Auspacken vier- bis fünfmal
vorsichtig schütteln.
Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Voor het beste resultaat moet u alleen de
nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig schudden voordat u de
verpakking opent.
Preparare cartucce di inchiostro nuove. Per risultati ottimali, agitare
delicatamente la nuova cartuccia di inchiostro nero quattro o cinque volte
prima di aprire la confezione.
Prepare cartucho/s de tinta nuevo/s. Para obtener un mejor resultado, agite
suavemente el cartucho de tinta Negro nuevo cuatro o cinco veces antes de
desembalarlo.
Open the scanner unit and press
y
. The print head moves. If the print head
does not move, hold down
y
for 6 seconds or more until it moves.
Ouvrez le module scanner et appuyez sur
y
. La tête d’impression se déplace.
Si la tête d’impression ne se déplace pas, maintenez la touche
y
enfoncée
pendant six secondes ou plus jusqu’à ce que la tête se déplace.
Önen Sie die Scannereinheit und drücken Sie
y
. Der Druckkopf bewegt
sich. Wenn sich der Druckkopf nicht bewegt, 6 Sekunden oder länger
y
drücken bis sich der Druckkopf bewegt.
Scannereenheid openen en op
y
drukken. De printkop beweegt. Als de
printkop niet beweegt, houdt u
y
zes seconden of langer ingedrukt tot de
printkop in beweging komt.
Aprire l’unità scanner e premere
y
. La testina di stampa si sposta. Se la
testina di stampa non si sposta, tenere premuto
y
per almeno 6 secondi no
allo spostamento.
Abra el escáner y pulse
y
. El cabezal de impresión se moverá. Si no se mueve
el cabezal, mantenga pulsado
y
6 segundos mínimo hasta que se mueva.
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande adhésive jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Insert the new ink cartridge and press it down rmly.
Insérez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez fermement dessus.
Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drücken.
Nieuwe cartridge naar binnen schuiven en goed aandrukken.
Inserire la nuova cartuccia di inchiostro e premerla saldamente verso il
basso.
Inserte el cartucho nuevo y encájelo bien en su sitio.
Q
You do not need to shake the color ink cartridges.
Il n’est pas nécessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur.
Es ist nicht erforderlich, die Farbtintenpatronen zu schütteln.
De kleurencartridges hoeft u niet te schudden.
Non è necessario agitare le cartucce di inchiostro a colori.
No es necesario agitar los cartuchos de colores.
Squeeze the tab on the ink cartridge and lift it out.
Appuyez sur la languette de la cartouche d’encre et sortez la cartouche en
la tirant vers le haut.
Auf die Lasche an der Tintenpatrone drücken und die Patrone
herausziehen.
Lipje op cartridge indknijpen en cartridge naar buiten trekken.
Premere la linguetta sulla cartuccia di inchiostro e sollevare la cartuccia.
Oprima la lengüeta del cartucho de tinta y tire de él para sacarlo.
C
F
G
H
A
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.
Cierre el escáner.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de
la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Q
O Hold down one of the x buttons for 3 seconds to copy in draft
mode.
O Hold down y and press one of the x buttons to make 20 copies.
O Maintenez l’une des touches x enfoncée pendant trois secondes
pour copier en mode brouillon.
O Maintenez la touche y enfoncée et appuyez sur l’une des
touches x pour réaliser 20 copies.
O Drücken Sie 3 Sekunden lang eine der x Tasten, um im
Entwurfsmodus zu kopieren.
O Halten Sie y gedrückt und drücken Sie eine der x Tasten, um
20 Kopien herzustellen.
O Houd een van de knoppen x drie seconden ingedrukt om te
kopiëren met conceptkwaliteit.
O Druk met y ingedrukt op een van de knoppen x om twintig
kopieën te maken.
O Tenere premuto uno dei tasti
x
per 3 secondi per copiare in modalità
bozza.
O Tenere premuto
y
e premere uno dei tasti
x
per eettuare 20 copie.
O Para copiar en modo borrador, mantenga pulsado 3 segundos
uno de los x botones.
O Para hacer 20 copias, mantenga pulsado y mientras pulsa uno
de los x botones.
C
Press one of the x buttons to start copying.
Appuyez sur l’une des touches x pour lancer la copie.
Drücken Sie eine der x-Tasten, um den
Kopiervorgang zu starten.
Kopiëren starten door op een van de knoppen x te
drukken.
Premere uno dei tasti x per avviare la copia.
Para empezar a copiar, pulse uno de los botones x.
D
E
The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink cartridge.
La tête d’impression s’arrête au niveau du repère
pour indiquer qu’une
cartouche est vide ou presque vide.
Der Druckkopf stoppt an der
-Markierung zur Anzeige einer verbrauchten oder
fast verbrauchten Patrone.
De printkop stopt bij het teken
om een opgebruikte of bijna lege cartridge aan
te geven.
La testina di stampa si arresta sul segno
per indicare una cartuccia esaurita o
in esaurimento.
Si hay un cartucho agotado o con poca tinta, el cabezal de impresión se detiene
en la marca
.
Press
y
again to move the print head to the ink cartridge replacement position.
Appuyez de nouveau sur la touche
y
pour placer la tête d’impression sur la
position de remplacement des cartouches d’encre.
Drücken Sie
y
erneut, um den Druckkopf in die Position zum Auswechseln der
Tintenpatrone zu bewegen.
Druk opnieuw op
y
om de printkop naar de positie voor het vervangen van
inktcartridges te bewegen.
Premere nuovamente
y
per spostare la testina di stampa in posizione di cambio
della cartuccia di inchiostro.
Vuelva a pulsar
y
para colocar el cabezal en la posición de cambio de cartucho
de tinta.
Q
If there is another expended or low-ink-level cartridge, the print
head stops to indicate the cartridge with the mark. Press
y
repeatedly until it moves to the replacement position.
Si une autre cartouche est vide ou presque vide, la tête d’impression
s’arrête pour signaler la cartouche à l’aide du repère
. Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche
y
jusqu’à ce que la tête d’impression
se place en position de remplacement.
Wenn noch eine Tintenpatrone verbraucht oder fast verbraucht
ist, hält der Druckkopf zur Kennzeichnung der Patrone mit der
-Markierung an. Drücken Sie wiederholt
y
bis der Druckkopf in die
Auswechselposition fährt.
Als er nog een opgebruikte of bijna lege cartridge is, stopt de
printkop om de cartridge aan te geven met het teken
. Druk
herhaaldelijk op
y
tot de printkop naar de vervangingspositie gaat.
Se esiste un’altra cartuccia esaurita o in esaurimento, la testina
di stampa si arresta per segnalare la cartuccia tramite il segno
.
Premere ripetutamente
y
no allo spostamento sulla posizione di
sostituzione.
Si hay otro cartucho agotado o casi vacío, el cabezal se detiene para
señalar el cartucho junto a la marca
. Pulse varias veces
y
hasta
que se coloque en la posición de sustitución de cartucho.
I
J
Press y. Charging ink is started.
Appuyez sur la touche y. Le chargement de l’encre
démarre.
Drücken Sie y. Tintenbefüllung wird gestartet.
Op y drukken. Inkt wordt geladen.
Premere y. Il caricamento dell’inchiostro viene
avviato.
Pulse y. Empezará la carga de tinta.
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light stops ashing.
Le chargement de l’encre nécessite environ deux minutes. Attendez que le
voyant cesse de clignoter.
Das Befüllen der Tinte dauert ca. 2 Minuten. Warten Sie bis die Anzeige
nicht mehr blinkt.
Het laden van inkt duurt circa 2 minuten. Wacht tot het lampje ophoudt
met knipperen.
Il caricamento dell’inchiostro richiede circa 2 minuti. Attendere no
all’arresto del lampeggiamento dell’indicatore.
La tinta tarda unos 2 minutos en cargarse. Espere a que la luz deje de estar
intermitente.

Transcripción de documentos

2 EN Start Here NL Hier beginnen FR Démarrez ici IT DE Hier starten ES Para empezar Windows QQ Inizia qui © 2015 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX 1 Windows Contents may vary by location. Le contenu peut varier d’un pays à l’autre. Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren. Inhoud kan per land verschillen. Il contenuto può variare a seconda dell’area. El contenido varía según la región. Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide afin de garantir sa qualité. Öffnen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im Drucker installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt. Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro fino a quando non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’affidabilità. No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora. Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades. Do not connect a USB cable unless instructed to do so. Ne branchez pas de câble USB à moins que vous ne soyez invité à le faire. Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven. Non collegare un cavo USB se non specificatamente richiesto. No conecte ningún cable USB hasta que se le indique. !! Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury. Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen zu vermeiden. Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona. Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones. Epson Connect If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications. Si un avertissement relatif au pare-feu s’affiche, autorisez l’accès pour les applications Epson. Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugriff für EpsonAnwendungen erlauben. Verleen Epson-toepassingen toegang als een firewallwaarschuwing wordt weergegeven. Se appare l’avviso firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson. Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson. Windows (No CD/DVD drive) Mac OS X http://epson.sn Visit the website to start the setup process, install software, and configure network settings. Consultez le site Web pour procéder à la configuration, à l’installation des logiciels et à la définition des paramètres réseau. Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und Netzwerkeinstellungen zu konfigurieren. Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en netwerkinstellingen te configureren. Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il software e per configurare le impostazioni di rete. En la página web se explica cómo configurar, instalar software y definir los ajustes de la red. iOS / Android http://epson.sn Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and configure network settings. Consultez le site Web pour procéder à l’installation de l’application Epson iPrint, à la configuration et à la définition des paramètres réseau. Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu konfigurieren. Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten en netwerkinstellingen te configureren. Visitare il sito Web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il processo di installazione e per configurare le impostazioni di rete. En la página web se explica cómo instalar la aplicación Epson iPrint, configurar y definir los ajustes de la red. https://www.epsonconnect.com/ Ink Cartridge Code in Europe / Codes des cartouches d’encre en Europe / Tintenpatronencodes in Europa / Cartridgecodes in Europa / Codici cartucce inchiostro in Europa / Códigos de los cartuchos de tinta en Europa Strawberry / Fraise / Erdbeere / Aardbei / Fragola / Fresa Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information. À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Consultez le site Web pour plus d’informations. Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden Sie auf der Website. Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie. Mediante il dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi posto nel mondo verso la propria stampante compatibile Epson Connect. Per ulteriori informazioni, vedere il sito Web. Con su dispositivo móvil puede imprimir desde cualquier sitio del mundo a través de su impresora compatible con Epson Connect. Para más información, visite la página web. Questions? You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website. Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (fichier PDF) et le Guide réseau (fichier PDF) depuis l’icône de raccourci ou télécharger les versions les plus récentes à partir du site Web suivant. Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) und das Netzwerkhandbuch (PDF) über die Verknüpfung öffnen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen. U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via het pictogram of de laatste versie downloaden van de volgende website. È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’icona del collegamento, oppure scaricare le versioni più aggiornate dal sito Web indicato qui sotto. Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) haciendo clic en el icono de acceso directo, y también puede descargarse las versiones más recientes de la siguiente web. BK C M Y Black Noir Schwarz Zwart Nero Negro Cyan Cyan Cyan Cyaan Ciano Cian Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Yellow Jaune Gelb Geel Giallo Amarillo 29 29 29 29 29XL 29XL 29XL 29XL Not all cartridges are available in all regions. Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar. Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen. Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi. Los cartuchos disponibles varían según la región. For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website. Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre Epson, consultez le site Web. Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen finden Sie auf der Website. Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website. Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web. Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson, visite la página web. http://www.epson.eu/pageyield Ink Cartridge Code in Australia http://www.epson.eu/Support For users in Australia, please visit the following website. http://www.epson.com.au BK C M Y Black Cyan Magenta Yellow 29 29 29 29 29XL 29XL 29XL 29XL C QQ Press one of the x buttons to start copying. Appuyez sur l’une des touches x pour lancer la copie. Drücken Sie eine der x-Tasten, um den Kopiervorgang zu starten. Kopiëren starten door op een van de knoppen x te drukken. Premere uno dei tasti x per avviare la copia. Para empezar a copiar, pulse uno de los botones x. B Remove only the yellow tape. Retirez uniquement la bande adhésive jaune. Nur das gelbe Band entfernen. Alleen de gele tape verwijderen. Rimuovere solo il nastro giallo. Quite solo el precinto amarillo. QQ C OO Hold down one of the x buttons for 3 seconds to copy in draft mode. OO Hold down y and press one of the x buttons to make 20 copies. OO Maintenez l’une des touches x enfoncée pendant trois secondes pour copier en mode brouillon. OO Maintenez la touche y enfoncée et appuyez sur l’une des touches x pour réaliser 20 copies. OO Drücken Sie 3 Sekunden lang eine der x Tasten, um im Entwurfsmodus zu kopieren. OO Halten Sie y gedrückt und drücken Sie eine der x Tasten, um 20 Kopien herzustellen. Open the scanner unit and press y. The print head moves. If the print head does not move, hold down y for 6 seconds or more until it moves. Ouvrez le module scanner et appuyez sur y. La tête d’impression se déplace. Si la tête d’impression ne se déplace pas, maintenez la touche y enfoncée pendant six secondes ou plus jusqu’à ce que la tête se déplace. Öffnen Sie die Scannereinheit und drücken Sie y. Der Druckkopf bewegt sich. Wenn sich der Druckkopf nicht bewegt, 6 Sekunden oder länger y drücken bis sich der Druckkopf bewegt. Scannereenheid openen en op y drukken. De printkop beweegt. Als de printkop niet beweegt, houdt u y zes seconden of langer ingedrukt tot de printkop in beweging komt. Aprire l’unità scanner e premere y. La testina di stampa si sposta. Se la testina di stampa non si sposta, tenere premuto y per almeno 6 secondi fino allo spostamento. Abra el escáner y pulse y. El cabezal de impresión se moverá. Si no se mueve el cabezal, mantenga pulsado y 6 segundos mínimo hasta que se mueva. OO Houd een van de knoppen x drie seconden ingedrukt om te kopiëren met conceptkwaliteit. OO Druk met y ingedrukt op een van de knoppen x om twintig kopieën te maken. OO Tenere premuto uno dei tasti x per 3 secondi per copiare in modalità bozza. OO Tenere premuto y e premere uno dei tasti x per effettuare 20 copie. OO Para copiar en modo borrador, mantenga pulsado 3 segundos uno de los x botones. OO Para hacer 20 copias, mantenga pulsado y mientras pulsa uno de los x botones. Replacing Ink Cartridges Remplacement des cartouches d’encre Ersetzen von Tintenpatronen Cartridges vervangen Sostituzione delle cartucce di inchiostro Cambio de cartuchos de tinta D QQ You do not need to shake the color ink cartridges. Il n’est pas nécessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur. Es ist nicht erforderlich, die Farbtintenpatronen zu schütteln. De kleurencartridges hoeft u niet te schudden. Non è necessario agitare le cartucce di inchiostro a colori. No es necesario agitar los cartuchos de colores. Never touch the ink cartridges while the print head is moving. Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de la tête d’impression. Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf bewegt. Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt. Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento della testina di stampa. No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está moviéndose. F The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink cartridge. La tête d’impression s’arrête au niveau du repère pour indiquer qu’une cartouche est vide ou presque vide. Der Druckkopf stoppt an der -Markierung zur Anzeige einer verbrauchten oder fast verbrauchten Patrone. De printkop stopt bij het teken om een opgebruikte of bijna lege cartridge aan te geven. La testina di stampa si arresta sul segno per indicare una cartuccia esaurita o in esaurimento. Si hay un cartucho agotado o con poca tinta, el cabezal de impresión se detiene en la marca . A Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black ink cartridge four or five times and then unpack. Préparez la ou les cartouches d’encre neuves. Pour des résultats optimaux, secouez délicatement la nouvelle cartouche d’encre noire, et seulement celle-ci, quatre ou cinq fois avant d’ouvrir l’emballage. Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie nur die neue schwarze Tintenpatrone vor dem Auspacken vier- bis fünfmal vorsichtig schütteln. Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Voor het beste resultaat moet u alleen de nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig schudden voordat u de verpakking opent. Preparare cartucce di inchiostro nuove. Per risultati ottimali, agitare delicatamente la nuova cartuccia di inchiostro nero quattro o cinque volte prima di aprire la confezione. Prepare cartucho/s de tinta nuevo/s. Para obtener un mejor resultado, agite suavemente el cartucho de tinta Negro nuevo cuatro o cinco veces antes de desembalarlo. !! If there is another expended or low-ink-level cartridge, the print head stops to indicate the cartridge with the mark. Press y repeatedly until it moves to the replacement position. Si une autre cartouche est vide ou presque vide, la tête d’impression s’arrête pour signaler la cartouche à l’aide du repère . Appuyez à plusieurs reprises sur la touche y jusqu’à ce que la tête d’impression se place en position de remplacement. Wenn noch eine Tintenpatrone verbraucht oder fast verbraucht ist, hält der Druckkopf zur Kennzeichnung der Patrone mit der -Markierung an. Drücken Sie wiederholt y bis der Druckkopf in die Auswechselposition fährt. Als er nog een opgebruikte of bijna lege cartridge is, stopt de printkop om de cartridge aan te geven met het teken . Druk herhaaldelijk op y tot de printkop naar de vervangingspositie gaat. Se esiste un’altra cartuccia esaurita o in esaurimento, la testina di stampa si arresta per segnalare la cartuccia tramite il segno . Premere ripetutamente y fino allo spostamento sulla posizione di sostituzione. Si hay otro cartucho agotado o casi vacío, el cabezal se detiene para señalar el cartucho junto a la marca . Pulse varias veces y hasta que se coloque en la posición de sustitución de cartucho. E Press y again to move the print head to the ink cartridge replacement position. Appuyez de nouveau sur la touche y pour placer la tête d’impression sur la position de remplacement des cartouches d’encre. Drücken Sie y erneut, um den Druckkopf in die Position zum Auswechseln der Tintenpatrone zu bewegen. Druk opnieuw op y om de printkop naar de positie voor het vervangen van inktcartridges te bewegen. Premere nuovamente y per spostare la testina di stampa in posizione di cambio della cartuccia di inchiostro. Vuelva a pulsar y para colocar el cabezal en la posición de cambio de cartucho de tinta. Squeeze the tab on the ink cartridge and lift it out. Appuyez sur la languette de la cartouche d’encre et sortez la cartouche en la tirant vers le haut. Auf die Lasche an der Tintenpatrone drücken und die Patrone herausziehen. Lipje op cartridge indknijpen en cartridge naar buiten trekken. Premere la linguetta sulla cartuccia di inchiostro e sollevare la cartuccia. Oprima la lengüeta del cartucho de tinta y tire de él para sacarlo. G Insert the new ink cartridge and press it down firmly. Insérez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez fermement dessus. Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drücken. Nieuwe cartridge naar binnen schuiven en goed aandrukken. Inserire la nuova cartuccia di inchiostro e premerla saldamente verso il basso. Inserte el cartucho nuevo y encájelo bien en su sitio. H Close the scanner unit. Fermez le module scanner. Schließen Sie die Scanner-Einheit. Scannereenheid sluiten. Chiudere l’unità scanner. Cierre el escáner. I Press y. Charging ink is started. Appuyez sur la touche y. Le chargement de l’encre démarre. Drücken Sie y. Tintenbefüllung wird gestartet. Op y drukken. Inkt wordt geladen. Premere y. Il caricamento dell’inchiostro viene avviato. Pulse y. Empezará la carga de tinta. J Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light stops flashing. Le chargement de l’encre nécessite environ deux minutes. Attendez que le voyant cesse de clignoter. Das Befüllen der Tinte dauert ca. 2 Minuten. Warten Sie bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Het laden van inkt duurt circa 2 minuten. Wacht tot het lampje ophoudt met knipperen. Il caricamento dell’inchiostro richiede circa 2 minuti. Attendere fino all’arresto del lampeggiamento dell’indicatore. La tinta tarda unos 2 minutos en cargarse. Espere a que la luz deje de estar intermitente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Mode d'Emploi pdf EXPRESSION HOME XP-235 El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para