SEVERIN AB-7834 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FIN
RUS
Akku-Bodyshaver
Rechargeable bodyshaver
Tondeuse corporelle rechargeable
Oplaadbare bodyshaver
Maquinilla de afeitar corporal recargable
Depilatore ricaricabile
Genopladelig kropsshaver
Laddningsbar bodyshaver
Ladattava bodyshaver
Golarka do ciała z akumulatorkiem
Επαναρτιμενη μηαν υρσματς σματς
Электробритва для тела
с аккумуляторным
источником питания
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
δηγες ρσεως
3
8
9
7
2
1
3
4
5
6
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características en el adaptador. Este
producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Cabezal
2. Botón de conexión
3. Maquinilla de afeitar
4. Luz indicadora de conexión a la red
5. Base de carga
6. Cabezal accesorio grande (4mm)
7. Cabezal accesorio pequeño (2mm)
8. Toma de conexión
9. Adaptador con placa de características
Instrucciones importantes de seguridad
Evite siempre mojar el adaptador o la
base de carga. La maquinilla de afeitar es
resistente a las salpicaduras de agua. La
maquinilla se puede utilizar cerca del
agua y expuesta a salpicaduras (por
ejemplo en la ducha), pero no se debe
sumergir en el agua.
Si se produce algún funcionamiento
defectuoso durante el proceso de carga,
desenchufe el adaptador de la toma de la
pared.
Este aparato solo debe ser cargado con el
adaptador y la base de carga provistos
por el fabricante.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
(incluido el adaptador) como cualquier
accesorio no están defectuosos. También
deberá comprobar el adaptador y la base
de carga. En caso de que el aparato caiga
sobre una superficie dura, por ejemplo,
no se debe utilizar de nuevo: incluso los
desperfectos no visibles pueden tener
efectos adversos sobre la seguridad en el
uso del aparato.
No deje el aparato sin vigilar.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Precaución: no utilizar la maquinilla
para afeitar la piel de la cara ni zonas de
la cabeza.
Precaución: El cabezal con la hoja de
afeitar y las cuchillas están
extremadamente afilados: podría
producirse una lesión.
Apague siempre la maquinilla
- después del uso,
- si hay una avería, y
- antes de limpiarla.
Para desenchufar, no tire nunca del
cable; agarre la clavija.
Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
16
Maquinilla de afeitar
corporal recargable
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
El proceso de carga
Antes de utilizar la maquinilla por primera
vez, la batería se debe cargar por completo.
El primer tiempo de carga es
aproximadamente 15 horas. Los ciclos
posteriores de carga serán de 12 horas
aproximadamente. No obstante, se puede
dejar el aparato cargando más tiempo sin
daño o peligro alguno.
Si observara, durante su utilización, una
disminución considerable en la potencia de
la maquinilla, apáguela y recargue la batería.
-
Introduzca la clavija de conexión en la
entrada correspondiente de la base de
carga.
-
Enchufe el adaptador en una toma de la
pared.
-
Compruebe que el aparato está apagado
y colóquelo en la base de carga. La luz
indicadora de conexión a la red
aparecerá en verde.
-
El proceso de carga se inicia
automáticamente. La luz indicadora de
conexión a la red permanecerá
encendida mientras el aparato esté en la
base de carga con la base conectada al
suministro eléctrico.
-
Durante la carga, el transformador
situado dentro del adaptador se
calentará. Esto es completamente
normal y seguro y no indica ningún
malfuncionamiento.
-
Si no ha usado la maquinilla para cortar
el pelo durante mucho tiempo, la
capacidad de la batería puede haber
disminuido un poco. Sin embargo, el
aparato volverá a plena capacidad
cuando haya pasado por varios ciclos de
carga y descarga. Cada tres meses
aproximadamente, la maquinilla se
deberá descargar por completo.
Uso
General
La maquinilla está diseñada para el afeitado
en seco y también para afeitar sobre la piel
mojada cualquier zona por debajo del cuello.
Afeitar
-
Retire el cabezal accesorio si es
necesario.
-
Utilice el interruptor Encender/Apagar
para encender la maquinilla.
-
Coloque el cabezal de la maquinilla
sobre la piel.
-
Ejerciendo solo una ligera presión,
mueva la maquinilla por la piel en
sentido contrario a la dirección de
crecimiento del vello, mientras mantiene
la piel estirada. Para obtener un mejor
resultado, el cabezal de la maquinilla
debe tener contacto máximo con la piel.
Cortar el vello más largo
-
Coloque uno de los cabezales accesorios
sobre el cabezal de la maquinilla.
-
Utilice el interruptor Encender/Apagar
para encender la maquinilla.
-
Coloque la maquinilla con el cabezal
accesorio sobre la piel.
-
Mueva la maquinilla sobre la piel en
sentido contrario a la dirección de
crecimiento del vello con las puntas del
cabezal dirigiendo el movimiento.
Cabezales accesorios
Los cabezales accesorios permiten ajustar la
longitud de corte del vello en dos etapas. El
cabezal pequeño incrementa la longitud de
corte en 2mm, el cabezal grande en 4mm.
Para acoplar el cabezal accesorio, colóquelo
sobre el cabezal de la maquinilla y empuje
hasta ajustarlo en su posición. Para retirar el
cabezal accesorio después de su uso,
presione uno de los dos enganches laterales
y separe el cabezal accesorio para retirarlo
de la maquinilla.
17
Limpieza y mantenimiento general
Antes de proceder a su limpieza,
desenchufe el cable eléctrico y apague la
maquinilla.
Para evitar el riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
No use ni abrasivos ni agentes de
limpieza.
-
El cabezal de la maquinilla se puede
desemontar para limpiarlo empujando
ligeramente hasta separarlo de la
maquinilla. El cabezal se puede limpiar
utilizando un cepillo o bajo el chorro de
agua, pero sin utilizar ningún tipo de
detergente.
-
La base de carga y la superficie exterior
de la maquinilla se pueden limpiar con
un paño ligeramente húmedo.
Desechar la batería
El aparato contiene una batería
recargable de níquel-cadmio (Ni-Cd),
que no se puede extraer. Se deberá
desechar junto con la maquinilla.
Ni-Cd
No se olvide de proteger nuestro medio
ambiente. No tire nunca pilas gastadas en
la basura doméstica.
Las pilas gastadas deben ser depositadas
en los “puntos especiales de recogida de
basura” apropiados. Esto también se
refiere a las baterías de aparatos
defectuosos.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc.
18
Kære kunde!
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt.
El-tilslutning
Vær opmærksom på om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet
på adapteren. Dette produkt overholder
direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Barberhoved
2. Tænd/sluk-knap
3. Kropsshaver
4. Strømindikatorlys
5. Oplader
6. Stor tilbehørskam (4mm)
7. Lille tilbehørskam (2mm)
8. Opladestik
9. Adapter med typeskilt
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Sørg for at hverken adapteren eller
opladeren bliver våd. Selve shaveren
tåler vandstænk. Den kan udsættes for
vandsprøjt (f.eks. fra en bruser), men må
aldrig nedsænkes i vand.
I tilfælde af fejlfunktion under
ladeprocessen, må adapteren tages ud af
stikkontakten.
Apparatet må kun oplades med den
adapter og oplader som producenten har
leveret sammen med den.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør (inklusiv
adapteren) ses grundigt efter for fejl.
Dette gælder også for adapteren og
opladeren. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overflade må
det ikke længere anvendes: selv skader
der ikke er synlige kan have ugunstig
indvirkning på sikkerheden ved brug af
apparatet.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn. Sørg
for at børn ikke kommer i nærheden af
apparatet.
Advarsel: Benyt aldrig kropsshaveren til
at barbere ansigtshud eller hår på
hovedet.
Advarsel: Barberhovedet med folien og
knivene er ekstremt skarpe. Der er risiko
for tilskadekomst.
Sluk altid for apparatet
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden rengøring.
Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring eller viden, med
mindre de har fået vejledning eller
instruktion i brugen af dette apparat af
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der
skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
For at overholde sikkerhedsreglerne og
for at undgå farer, skal reparationer af el-
artikler, herunder udskiftning af el-
ledningen, altid udføres af kvalificeret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger
for kundeservice. Adresserne findes i
tillægget til denne brugsanvisning.
Opladning
Inden apparatet tages i brug første gang, må
batteriet lades fuldstændigt op. Den første
opladningsproces varer i ca. 15 timer.
Efterfølgende opladningsprocesser vil tage
ca. 12 timer. Apparatet kan dog forblive i
opladeren i længere tid uden risiko for
beskadigelse.
22
Genopladelig
kropsshaver
инструкции по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и
керамические) части. Гарантия
аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания.
Какие-либо дополнительные гарантии
продавца заводом-изготовителем не
принимаются.
40
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Boulevard Russki 55
BG-4000 Plovdiv
Tel: +359 32 626096
Fax: + 359 32 633770
Czech Republic / Slowak
Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Ceská Republika
Ambos
Krusnohorská 788/61
CZ 36301 Ostrov uk. Varu
Tel.: 0164 / 61 22 95
Fax: 0164 / 61 32 71
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
LADY ASSISTANCE, SL
Av. Josep Tarradellas, 9 Bajos
08029 BARCELONA
Tel. 93 419 33 37 - 93 419 50 62
Fax. 93 410 90 07
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 Obernai Cedex
Tél. 03 88 47 62 08
Fax 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Alex. Papanastasiou 55
544 53 Thessaloniki
Tel.: 0030-2310 928972
Iran
IRAN-SEVERIN CO.
Bahar Administration and
Commercial Center
No. 668, 7th Floor, Ave.
South Bahar
TEHRAN – IRAN
Tel.: 009821-7516483
Internet: www.iranseverin.com
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
Korea
Euko Trading
Namho B/D 3F, 194-6,
Neungpyeong-Ri
44
Opo.Eup, Gwangju-Si,
Kyunggi-do
Korea 464 892
Tel: +82-31-714 5394
Fax: +82-31-714 8394
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
The Right Angle S.A.L.
Boulos Building
Hazmieh- Damascus Highway
P.O. Box 1656-09
BEIRUT, Lebanon
Tel.: 05-952 162 and 3
Fax: 05-950 190
Luxembourg
Ser-Tec
41, rue de la poudrerie
3364 Leudelange
Tel.: 37 94 94 1
Fax: 37 20 74
Macedonia
KONCAR servis
Bul. Partizanski odredi br. 105
1000 Skopje
Makedonija
Tel: + 389 (2) 365-578
Fax: + 389 (2) 365 621
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Skårersletta 45, port 20
1471 Lørenskog
Tel: 67 97 78 90
Fax: 67 97 78 91
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o.
ul.Wspólna9
45-831 Opole
tel./fax (077) 457-50-06
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Service Zentrum
Altyn Frunzenskij
236016 Kaliningrad
ul. Frunze 15,
Tel.: (0112) 53 95 90
Сервисный центр
"Алтын Фрунзенский"
236016 Калининград,
ул.Фрунзе 15,
Тел.: (0112) 53 95 90
--------------------------
OOO Orbita-Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (095) 491 31 06
ООО "Орбита-Сервис"
123362, Москва,
ул. Свободы, д. 18
Тел.: (095) 491-31-06
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E,
Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1,
Bucuresti.
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 0035 / 898 708 70
Fax: 0035/ 898 708 7803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Slovenská Republika
Ambos
Ambos Slovakia s.r.o.
Surianska cesta 62
94001 Nove Zamky
Tel: 00421 35 6424 280
Fax: 00421 903 747 227
Stand: 04.2007
45
I/M No.: 7182.0000

Transcripción de documentos

Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Akku-Bodyshaver  Rechargeable bodyshaver Tondeuse corporelle rechargeable Gebruiksaanwijzing Oplaadbare bodyshaver  Instrucciones de uso Maquinilla de afeitar corporal recargable  Manuale d’uso Depilatore ricaricabile  Brugsanvisning Genopladelig kropsshaver  Bruksanvisning Laddningsbar bodyshaver  Käyttöohje Instrukcja obsługi FIN Ladattava bodyshaver  Golarka do ciała z akumulatorkiem Οδηγες χρσεως Επαναφορτιζ μενη μηχαν ξυρσματος σματος RUS Руководство по эксплуатации Электробритва для тела  с аккумуляторным источником питания 1 8 2 9 3 4 5 7 6 3  Maquinilla de afeitar corporal recargable Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características en el adaptador. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● Descripción 1. Cabezal 2. Botón de conexión 3. Maquinilla de afeitar 4. Luz indicadora de conexión a la red 5. Base de carga 6. Cabezal accesorio grande (4mm) 7. Cabezal accesorio pequeño (2mm) 8. Toma de conexión 9. Adaptador con placa de características ● ● Instrucciones importantes de seguridad ● Evite siempre mojar el adaptador o la base de carga. La maquinilla de afeitar es resistente a las salpicaduras de agua. La maquinilla se puede utilizar cerca del agua y expuesta a salpicaduras (por ejemplo en la ducha), pero no se debe sumergir en el agua. ● Si se produce algún funcionamiento defectuoso durante el proceso de carga, desenchufe el adaptador de la toma de la pared. ● Este aparato solo debe ser cargado con el adaptador y la base de carga provistos por el fabricante. ● Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal (incluido el adaptador) como cualquier accesorio no están defectuosos. También deberá comprobar el adaptador y la base ● ● ● ● 16 de carga. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. No deje el aparato sin vigilar. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Precaución: no utilizar la maquinilla para afeitar la piel de la cara ni zonas de la cabeza. Precaución: El cabezal con la hoja de afeitar y las cuchillas están extremadamente afilados: podría producirse una lesión. Apague siempre la maquinilla - después del uso, - si hay una avería, y - antes de limpiarla. Para desenchufar, no tire nunca del cable; agarre la clavija. Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. Uso General La maquinilla está diseñada para el afeitado en seco y también para afeitar sobre la piel mojada cualquier zona por debajo del cuello. El proceso de carga Antes de utilizar la maquinilla por primera vez, la batería se debe cargar por completo. El primer tiempo de carga es aproximadamente 15 horas. Los ciclos posteriores de carga serán de 12 horas aproximadamente. No obstante, se puede dejar el aparato cargando más tiempo sin daño o peligro alguno. Si observara, durante su utilización, una disminución considerable en la potencia de la maquinilla, apáguela y recargue la batería. - Introduzca la clavija de conexión en la entrada correspondiente de la base de carga. - Enchufe el adaptador en una toma de la pared. - Compruebe que el aparato está apagado y colóquelo en la base de carga. La luz indicadora de conexión a la red aparecerá en verde. - El proceso de carga se inicia automáticamente. La luz indicadora de conexión a la red permanecerá encendida mientras el aparato esté en la base de carga con la base conectada al suministro eléctrico. - Durante la carga, el transformador situado dentro del adaptador se calentará. Esto es completamente normal y seguro y no indica ningún malfuncionamiento. - Si no ha usado la maquinilla para cortar el pelo durante mucho tiempo, la capacidad de la batería puede haber disminuido un poco. Sin embargo, el aparato volverá a plena capacidad cuando haya pasado por varios ciclos de carga y descarga. Cada tres meses aproximadamente, la maquinilla se deberá descargar por completo. Afeitar - Retire el cabezal accesorio si es necesario. - Utilice el interruptor Encender/Apagar para encender la maquinilla. - Coloque el cabezal de la maquinilla sobre la piel. - Ejerciendo solo una ligera presión, mueva la maquinilla por la piel en sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello, mientras mantiene la piel estirada. Para obtener un mejor resultado, el cabezal de la maquinilla debe tener contacto máximo con la piel. Cortar el vello más largo - Coloque uno de los cabezales accesorios sobre el cabezal de la maquinilla. - Utilice el interruptor Encender/Apagar para encender la maquinilla. - Coloque la maquinilla con el cabezal accesorio sobre la piel. - Mueva la maquinilla sobre la piel en sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello con las puntas del cabezal dirigiendo el movimiento. Cabezales accesorios Los cabezales accesorios permiten ajustar la longitud de corte del vello en dos etapas. El cabezal pequeño incrementa la longitud de corte en 2mm, el cabezal grande en 4mm. Para acoplar el cabezal accesorio, colóquelo sobre el cabezal de la maquinilla y empuje hasta ajustarlo en su posición. Para retirar el cabezal accesorio después de su uso, presione uno de los dos enganches laterales y separe el cabezal accesorio para retirarlo de la maquinilla. 17 Limpieza y mantenimiento general ● Antes de proceder a su limpieza, desenchufe el cable eléctrico y apague la maquinilla. ● Para evitar el riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ● No use ni abrasivos ni agentes de limpieza. - El cabezal de la maquinilla se puede desemontar para limpiarlo empujando ligeramente hasta separarlo de la maquinilla. El cabezal se puede limpiar utilizando un cepillo o bajo el chorro de agua, pero sin utilizar ningún tipo de detergente. - La base de carga y la superficie exterior de la maquinilla se pueden limpiar con un paño ligeramente húmedo. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Desechar la batería ● El aparato contiene una batería recargable de níquel-cadmio (Ni-Cd), que no se puede extraer. Se deberá desechar junto con la maquinilla. Ni-Cd ● No se olvide de proteger nuestro medio ambiente. No tire nunca pilas gastadas en la basura doméstica. Las pilas gastadas deben ser depositadas en los “puntos especiales de recogida de basura” apropiados. Esto también se refiere a las baterías de aparatos defectuosos. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. 18  Genopladelig kropsshaver ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● ● El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet på adapteren. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● Apparatets dele 1. Barberhoved 2. Tænd/sluk-knap 3. Kropsshaver 4. Strømindikatorlys 5. Oplader 6. Stor tilbehørskam (4mm) 7. Lille tilbehørskam (2mm) 8. Opladestik 9. Adapter med typeskilt ● ● ● Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Sørg for at hverken adapteren eller opladeren bliver våd. Selve shaveren tåler vandstænk. Den kan udsættes for vandsprøjt (f.eks. fra en bruser), men må aldrig nedsænkes i vand. ● I tilfælde af fejlfunktion under ladeprocessen, må adapteren tages ud af stikkontakten. ● Apparatet må kun oplades med den adapter og oplader som producenten har leveret sammen med den. ● Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør (inklusiv adapteren) ses grundigt efter for fejl. Dette gælder også for adapteren og opladeren. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke længere anvendes: selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ● Efterlad ikke apparatet uden opsyn. Sørg ● ● for at børn ikke kommer i nærheden af apparatet. Advarsel: Benyt aldrig kropsshaveren til at barbere ansigtshud eller hår på hovedet. Advarsel: Barberhovedet med folien og knivene er ekstremt skarpe. Der er risiko for tilskadekomst. Sluk altid for apparatet - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Opladning Inden apparatet tages i brug første gang, må batteriet lades fuldstændigt op. Den første opladningsproces varer i ca. 15 timer. Efterfølgende opladningsprocesser vil tage ca. 12 timer. Apparatet kan dog forblive i opladeren i længere tid uden risiko for beskadigelse. 22 инструкции по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 40 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 [email protected] Ceská Republika Ambos Krusnohorská 788/61 CZ 36301 Ostrov uk. Varu Tel.: 0164 / 61 22 95 Fax: 0164 / 61 32 71 Croatia TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: [email protected] Cyprus G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992 Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Boulevard Russki 55 BG-4000 Plovdiv Tel: +359 32 626096 Fax: + 359 32 633770 Czech Republic / Slowak Republic ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz [email protected] Danmark Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Estonia: Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444 Espana LADY ASSISTANCE, SL Av. Josep Tarradellas, 9 Bajos 44 08029 BARCELONA Tel. 93 419 33 37 - 93 419 50 62 Fax. 93 410 90 07 e-mail: [email protected] France SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 Obernai Cedex Tél. 03 88 47 62 08 Fax 03 88 47 62 09 Greece BERSON C. Sarafidis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700 Alex. Papanastasiou 55 544 53 Thessaloniki Tel.: 0030-2310 928972 Iran IRAN-SEVERIN CO. Bahar Administration and Commercial Center No. 668, 7th Floor, Ave. South Bahar TEHRAN – IRAN Tel.: 009821-7516483 e-mail: [email protected] Internet: www.iranseverin.com Italia Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: [email protected] Jordan F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: [email protected] Korea Euko Trading Namho B/D 3F, 194-6, Neungpyeong-Ri Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 [email protected] Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: [email protected] Luxembourg Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Fax: 37 20 74 Macedonia KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br. 105 1000 Skopje Makedonija Tel: + 389 (2) 365-578 Fax: + 389 (2) 365 621 e-mail: [email protected] Magyarország TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267 Nederland HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50 Norway Løkken Trading AS Skårersletta 45, port 20 1471 Lørenskog Tel: 67 97 78 90 Fax: 67 97 78 91 Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: [email protected] Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Сервисный центр "Алтын Фрунзенский" 236016 Калининград, ул.Фрунзе 15, Тел.: (0112) 53 95 90 -------------------------OOO Orbita-Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (095) 491 31 06 ООО "Орбита-Сервис" 123362, Москва, ул. Свободы, д. 18 Тел.: (095) 491-31-06 Romania For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E, 45 Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1, Bucuresti. Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: [email protected] Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: [email protected] Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Finland Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 0035 / 898 708 70 Fax: 0035/ 898 708 7803 Svenska Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Fax: 040/6 11 03 35 Slovenia SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926 Slovenská Republika Ambos Ambos Slovakia s.r.o. Surianska cesta 62 94001 Nove Zamky Tel: 00421 35 6424 280 Fax: 00421 903 747 227 e-mail: [email protected] Stand: 04.2007 I/M No.: 7182.0000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

SEVERIN AB-7834 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para