Volvo 2006 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2005
S60 & S60 R
VOLVO
2005
TP 7505 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7505
S60 & S60R
OWNER'S MANUAL
WEB EDITION
N
Introducción
Estimado usuario de Volvo
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecer a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y el medio ambiente.
Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el mantenimiento
de este libro de instrucciones.
¡Gracias por elegir Volvo!
Introducción
O
Libro de instrucciones
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el libro de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas
funciones, ver cuál es la mejor manera de
manejar el vehículo en diferentes situaciones
y aprovechar al máximo todas las caracterís-
ticas del automóvil. Preste atención a las
indicaciones de seguridad que aparecen en
las páginas de este libro:
El equipamiento descrito en el libro de
instrucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el libro equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos complementarios).
¡NOTA! Los automóviles Volvo están
equipados de diferente manera según las
exigencias de los distintos mercados y los
requisitos legales y normativas nacionales y
locales.
Las especificaciones, los datos de
construcción y las ilustraciones que aparecen
en el libro de instrucciones no son de
carácter vinculante. Nos reservamos el
derecho de efectuar modificaciones sin aviso
previo.
©Volvo Car Corporation
¡PRECAUCIÓN!
Los textos de Advertencia indican que
existe riesgo de que las personas sufran
lesiones si no se siguen las instrucciones.
¡Importante!
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
P
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Política medioambiental
de Volvo Car Corporation
El cuidado medioambiental, la seguridad y la
calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Car Corporation por los que se rige la
empresa en todas sus actividades. Los
automóviles Volvo cumplen rigurosas normas
internacionales relativas al medio ambiente y
se fabrican además en plantas de producción
que son de las más limpias y que mejor uso
hace de los recursos del mundo. Volvo Car
Corporation posee un certificado global
referente a la norma medioambiental
ISO 14001, lo que conduce a mejoras
continuas en este campo. Todos los modelos
Volvo están provistos de una declaración
medioambiental en la que el cliente puede
comparar el impacto en el medio ambiente de
diferentes modelos y motores. Obtenga más
información en epd.volvocars.se.
Interior y exterior limpio
Su automóvil Volvo se ha fabricado en torno
al concepto
Interior y exterior limpio
, que
abarca tanto la limpieza del habitáculo como
un eficaz sistema de purificación de gases de
escape. Su vehículo ahorra combustible y
emite cantidades mínimas de sustancias
nocivas. Además, le protege a usted y a los
demás ocupantes del automóvil de respirar
los gases vertidos por otros vehículos,
mediante un proceso de purificación del aire
que entra en el habitáculo.
El avanzado sistema de depuración de aire
AQS
1
(opcional) garantiza una pureza de aire
superior en el interior que en un entorno de
tráfico rodado. El sistema incorpora un
sensor electrónico y un filtro de carbonilla. El
sensor supervisa el contenido de óxido de
carbono del aire de entrada y cierra la
admisión de aire para evitar una presencia
excesiva de óxido de carbono en el
habitáculo (por ejemplo, en tráfico urbano
intenso, atascos y túneles). El filtro de carbo-
nilla impide la penetración de óxidos de
nitrógeno, ozono superficial e hidrocarburos.
Los materiales textiles del vehículo cumplen
con los requisitos de la norma medioam-
biental Öko-Tex
2
. El radiador cuenta con un
revestimiento especial, PremAir®
3
, que
transforma el ozono superficial nocivo en
oxígeno puro.
1. Air Quality System
2. Norma internacional de textiles.
3. PremAir®es una marca comercial
registrada de Engelhard Corporation.
Q
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Los automóviles Volvo cumplen con rigurosas
normas internacionales relativas al medio
ambiente y su consumo de combustible es
bajo para reducir las emisiones de dióxido de
carbono, el cual contribuye a aumentar el
efecto invernadero. Los automóviles Volvo
son muy competitivos en lo que se refiere al
consumo de combustible en su respectiva
clase.
Talleres Volvo y medio ambiente
El mantenimiento programado en el taller de
Volvo crea las condiciones propicias para
que el consumo de combustible sea bajo y
contribuye de esta manera a obtener un
medio ambiente más limpio. El personal de
Volvo dispone de los conocimientos y las
herramientas necesarias para garantizarle un
cuidado medioambiental óptimo.
Respeto por el medio ambiente
Creemos que nuestros clientes comparten
nuestras inquietudes con respecto al medio
ambiente. Usted mismo puede contribuir a
proteger el medio ambiente comprando
productos para el cuidado del automóvil que
sean ecológicos y realizando el servicio y el
mantenimiento según las indicaciones
descritas en el libro de instrucciones.
A continuación le ofrecemos algunos
consejos de cómo puede contribuir a la
protección del medio ambiente:
Asegúrese siempre de que la presión de
los neumáticos sea la correcta. El
consumo de combustible aumenta si la
presión de inflado es demasiado baja.
El uso de portacargas y
cajas para esquíes
aumenta la resistencia
del aire y el consumo de
combustible de forma
considerable. Desmón-
telos inmediatamente después de utili-
zarlos.
Saque del automóvil los artículos que
sean innecesarios. Cuanto más carga
lleve, mayor será el consumo de
combustible.
Si el automóvil está equipado con
calefactor de motor, utilícelo siempre
antes de arrancar a baja temperatura. Esta
medida reduce el consumo y el nivel de
emisiones.
Conduzca con suavidad, evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Conduzca en la marcha
más larga posible.
Cuando el motor gira a
bajas revoluciones, el
consumo es menor.
Al bajar cuestas, reduzca la presión sobre
el pedal del acelerador.
Utilice el freno motor. Suelte el acelerador
y seleccione una marcha inferior.
Evite el funcionamiento en ralentí. Cuando
esté parado en un atasco, desconecte el
motor.
Tenga en cuenta que los
residuos peligrosos para
el medio ambiente como
las baterías y el aceite
deben desecharse de
forma respetuosa con el
medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
La puesta en práctica de estas recomenda-
ciones le permitirá reducir el consumo de
combustible sin aumentar la duración del
viaje ni perjudicar el placer de conducción,
conservar el automóvil en buen estado.
R
Seguridad 11
Instrumentos y mandos 31
Climatización 57
Interior 69
Cierres y alarma 83
Arranque y conducción 95
Ruedas y neumáticos 129
Cuidado del coche 145
Mantenimiento y servicio 151
Audio (opcional) 177
Teléfono (opcional) 199
Datos técnicos 215
S
Vista general, coche con volante a la izquierda
Coche con volante a la izquierda
T
Panel de mandos de la puerta del conductor
1. Luces antiniebla página 41
2. Faros/
Luces de posición/
de estacionamiento
página 41
3. Luces antiniebla
traseras
página 41
4. Intermitentes/
interruptor de luces
página 42
5. Control de
velocidad
constante
página 47
6. Bocina
7. Instrumento
combinado
página 32
8. Teclado Teléfono/
Audio
página 200/
página 184
9. Limpiaparabrisas página 43
10. Freno de estaciona-
miento (freno de
mano)
página 48
11. Panel de
interruptores
página 38
12. Climatizador página 61/
página 63
13. Equipo de Audio página 178
14. Enchufe/encen-
dedor de cigarrillos
página 38
15. Luces de
emergencia
página 45
16. Guantera página 77
17. Difusor de
ventilación
página 59
18. Pantalla página 36
19. Indicador de
temperatura
página 32
20 Cuentakilómetros/
Cuentakilómetros
parcial/Control de
velocidad
constante
página 32/
página 32/
página 47
21. Velocímetro página 32
22. Intermitentes página 42
23. Cuentarrevolu-
ciones
página 32
24. Indicador de
temperatura
exterior/Reloj/
Posición caja de
cambios
página 32/
página 32/
página 32
25. Indicador de
combustible
página 32
26. Indicadores y
testigos
página 33
27. Difusores de
ventilación
página 59
28. Iluminación de
instrumentos
página 41
29. Control de altura
de las luces
página 41
30. Panel de control de
la iluminación
página 41
31. Lámparas de
lectura
página 73
32. Iluminación interior página 73
33. Mandos del techo
solar eléctrico
página 54
34. Testigo del cinturón
de seguridad
página 52
35. Retrovisor interior página 52
36. Botón de cierre,
para todas las
puertas
página 86
37. Bloqueo de los
elevalunas traseros
página 51
38. Mandos de los
elevalunas
eléctricos
página 50
39. Mandos, retrovi-
sores exteriores
página 52
40. Chasis activo -
Four C (S60 R)
página 40/
página 106
U
Vista general, coche con volante a la derecha
Coche con volante a la derecha
V
Panel de mandos de la puerta del conductor
1. Luces antiniebla
traseras
página 41
2. Faros/
Luces de posición/
de estacionamiento
página 41
3. Luces antiniebla página 41
4. Limpiaparabrisas página 42
5. Teclado Teléfono/
Audio
página 200
página 184
6. Bocina
7. Instrumento
combinado
página 32
8. Control de
velocidad constante
página 47
9. Intermitentes,
interruptor de luces
página 43
10. Freno de estaciona-
miento (freno de
mano)
página 48
11. Enchufe/encen-
dedor de cigarrillos
página 38
12. Climatizador página 61/
página 63
13. Equipo de Audio página 178
14. Panel de
interruptores
página 38
15. Luces de
emergencia
página 45
16. Guantera página 77
17. Difusor de
ventilación
página 59
18. Indicadores y
testigos
página 33
19. Indicador de
combustible
página 32
20 Indicador de tempe-
ratura exterior/Reloj/
Posición caja de
cambios
página 32/
página 32/
página 32
21. Cuentarrevolu-
ciones
página 32
22. Intermitentes página 42
23. Velocímetro página 32
24. Cuentakilómetros/
Cuentakilómetros
parcial/Control de
velocidad de
crucero
página 32/
página 32/
página 47
25. Indicador de
temperatura
página 32
26. Pantalla página 36
27. Difusores de
ventilación
página 59
28. Panel de control de
la iluminación
página 41
29. Control de altura de
las luces
página 41
30. Iluminación de
instrumentos
página 41
31. Lámparas de lectura página 73
32. Iluminación interior página 73
33. Mandos del techo
solar eléctrico
página 54
34. Testigo del cinturón
de seguridad
página 52
35. Retrovisor interior página 52
36. Botón de cierre,
para todas las
puertas
página 86
37. Bloqueo de los
elevalunas traseros
página 51
38. Mandos de los
elevalunas
eléctricos
página 50
39. Mandos, retrovi-
sores exteriores
página 52
40. Chasis activo -
Four C (S60 R)
página 38/
página 106
NM
NN
Seguridad
Cinturón de seguridad 12
Airbags (SRS) 14
Activación/desactivación de airbag (SRS) 17
Airbags laterales (SIPS) 19
Airbag de techo lateral (IC) 20
WHIPS 21
Cuándo se activan los sistemas de seguridad 23
Revisión de airbags 24
Seguridad infantil 25
NO
Seguridad
Cinturón de seguridad
Extensión de la banda subabdominal. El
cinturón debe estar colocado lo más bajo
posible.
Lleve siempre puesto el cinturón
de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de
seguridad. Compruebe por tanto que todos
los pasajeros lleven puesto el cinturón. De no
ser así y si se produce un accidente, los
pasajeros que van en el asiento trasero
pueden salir despedidos contra los
respaldos de los asientos delanteros.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón y abróchelo
introduciendo la hebilla en el cierre. Se
oirá un "clic" que indica que el cinturón
está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo a mano
para que no quede suelto.
El cinturón se bloquea y no puede, por tanto,
estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Para que el cinturón pueda proporcionar la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón ha sido
diseñado para proteger en las posturas de
asiento habituales.
Tenga en cuenta lo siguiente:
no utilice abrazaderas ni otros objetos
que impidan la colocación correcta del
cinturón.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de
la banda diagonal como en la figura.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento
del airbag en caso de colisión.
¡PRECAUCIÓN!
Cada cinturón está previsto para una sola
persona.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cinturón sufre una carga muy
intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión, sustituya el cinturón de
seguridad completo, incluido bobinas,
fijaciones, tornillos y cierres. El cinturón
puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y
diseñado para montarse en el mismo sitio
que el cinturón sustituido.
Nunca efectúe modificaciones o
reparaciones del cinturón usted mismo.
Contacte un taller autorizado Volvo.
NP
Seguridad
Cinturón de seguridad y
embarazo
Es muy importante utilizar el cinturón de
seguridad de forma correcta durante el
embarazo. Debe quedar bien adaptado al
cuerpo. La parte superior del cinturón tiene
que estar entre el pecho y hacia el lado del
vientre. La parte de la cadera en el cinturón
tiene que estar plana y quedar tan por debajo
del vientre como sea posible. No debe desli-
zarse hacia arriba, sobre el vientre.
Las conductoras embarazadas deben
desplazar el asiento hacia atrás lo más
posible para dejar la máxima distancia
posible entre el volante y el vientre. Ponga el
volante tan adelante como permita una
postura de conducción cómoda.
Señales en los cinturones de seguridad con
pretensores
Pretensor del cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad están
equipados con pretensores. Un mecanismo
en el pretensor tensa el cinturón alrededor
del cuerpo, en caso de una colisión suficien-
temente fuerte. De este modo, consigue
retener con mayor eficacia al ocupante del
vehículo.
NQ
Seguridad
Airbags (SRS)
Airbag (SRS) del lateral de
conductor
Como complemento del cinturón de
seguridad, el automóvil está equipado con un
airbag SRS (Supplemental Restraint System)
en el volante. El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estam-
padas las letras SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
4
El airbag del lado del acompañante está
plegado en un compartimento situado
encima de la guantera. El panel lleva
estampado las letras SRS AIRBAG.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento
del airbag en caso de colisión.
4. No todos los automóviles están
equipados con airbag (SRS) en el
lado del acompañante. Este equipo
puede haber sido excluido durante la
adquisición.
¡PRECAUCIÓN!
Para reducir el riesgo de lesiones al
activarse el airbag, los ocupantes del
automóvil deben estar sentados lo más
enderezado posible, con los pies en el
piso y la espalda apoyada en el respaldo.
Los cinturones de seguridad deben ir
puestos.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca a un menor en el
asiento infantil o en una almohadilla de
seguridad sobre el asiento delantero si el
airbag (SRS) está activado
1
.
Nunca permita que los niños perma-
nezcan o se sienten en el espacio que
hay delante del asiento del acompañante.
Las personas de menos de 140 cm de
estatura no deben ir nunca sentadas en el
asiento del acompañante cuando el
airbag (SRS) esté activado
1
.
Si no se siguen estas recomendaciones,
el menor puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre Airbag (SRS)
activado/desactivado, vea página 17.
NR
Seguridad
Colocación del airbag en el lado del
acompañante, coche con volante a la
izquierda y a la derecha
Testigo situado en el panel
combinado
El sistema de airbag lo supervisa continua-
mente la unidad de mando y el instrumento
combinado incluye una lámpara de adver-
tencia. Esta lámpara se activa al girar la llave
de encendido a la posición I, II ó III. La
lámpara se apaga una vez la unidad de
mando ha comprobado el correcto funciona-
miento del sistema de airbag. La compro-
bación tarda normalmente unos 7 segundos.
¡PRECAUCIÓN!
No está permitido colocar ni pegar
objetos o accesorios en el panel SRS
AIRBAG (encima de la guantera) o
alrededor de éste ni tampoco en la zona
de despliegue del airbag.
Nunca modifique los componentes del
airbag del volante ni los del panel situado
encima de la guantera.
¡PRECAUCIÓN!
Si la lámpara de advertencia del sistema
de airbag permanece encendida o se
activa durante la conducción, ello indica
que el sistema contiene algún error. El
símbolo puede indicar un fallo en el
sistema del cinturón, SRS, SIPS o IC.
Póngase en contacto inmediatamente con
un taller Volvo autorizado.
NS
Seguridad
Airbags (SRS)
Sistema SRS, coches con volante a la
izquierda.
Sistema SRS
El sistema SRS consiste en un generador de
gas rodeado del airbag desinflado. Cuando
se produce una colisión de cierta violencia,
reacciona varios sensores que activan la
ignición del generador de gas y, al mismo
tiempo que se calienta, el airbag se infla. Para
amortiguar el impacto, el airbag se desinfla
de nuevo al comprimirse. A causa de esto se
genera cierta cantidad de humo en el coche,
lo que es completamente normal. Todo el
proceso, el de inflado y desinflado del airbag,
no dura más que unas décimas de segundo.
Sistema SRS, coches con volante a la
derecha.
¡NOTA! Los sensores reaccionan de distinta
forma, según el curso de la colisión y si se
utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante, respectiva-
mente. Por eso se pueden producir situa-
ciones de accidentes en que solamente se
active uno (o ninguno) de los airbag. El
sistema SRS siente la violencia de la colisión
a la que se ve expuesto el vehículo, y se
adapta a ella de forma que se activen uno o
varios airbag.
Airbags (SRS)
¡NOTA! Los airbag integran una función que
permite la adaptación de la capacidad de
éstos a la fuerza del impacto al que se
somete el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Intervenciones en el sistema SRS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales
graves.
La reparación únicamente debe ser
realizada por un taller de Volvo autorizado.
NT
Seguridad
Activación/desactivación de airbag (SRS)
Indicación que muestra que el airbag (SRS)
del acompañante está desactivado.
PACOS (opcional)
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
delantero puede desactivarse. Esta medida
es necesaria, por ejemplo, para colocar un
asiento infantil en esta plaza.
Indicación
En el retrovisor aparece un mensaje de adver-
tencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está desactivado.
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activación/desactivación
El conmutador va colocado en el lateral del
tablero de instrumentos por el lado del
acompañante y queda accesible cuando se
abre la puerta. Controle si el interruptor está
en la posición deseada. Volvo recomienda
utilizar la llave de encendido para cambiar la
posición. (También se pueden utilizar otros
objetos parecidos a una llave.)
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante
delantero, pero carece de PACOS, el
airbag está siempre activado.
¡PRECAUCIÓN!
Airbag activado (puesto del acompa-
ñante):
No coloque nunca a niños en asiento
de seguridad infantil o sobre cojín de
seguridad infantil en el puesto delantero
del acompañante. Esto se refiere también
a personas que no lleguen a 140 cm de
estatura.
Airbag desactivado (puesto del acompa-
ñante):
Las personas de más de 140 cm de
estatura no deben ir nunca sentadas en el
asiento del acompañante.
Si no se sigue el consejo anterior, ello
puede conducir a peligro de muerte.
NU
Seguridad
Activación/desactivación de airbag (SRS)
Posición del conmutador
ON = El airbag (SRS) está activado. Con el
conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante delantero
personas que midan más de 140 cm de
estatura, nunca niños en un asiento infantil o
en un cojín.
OFF = El airbag (SRS) está desactivado. Con
el conmutador en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante delantero
niños sentados en asiento infantil o cojín para
niños, nunca personas de s de 140 cm de
estatura.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que se siente nadie en el
asiento del acompañante si el texto
mostrado en el panel del techo indica que
el airbag (SRS) está desactivado, al
tiempo que se visualiza el símbolo de
advertencia del sistema Airbag en el
instrumento combinado. Ello significa que
se ha producido un error grave. Solicite
inmediatamente la asistencia de un taller
Volvo autorizado.
NV
Seguridad
Airbags laterales (SIPS)
Colocación de airbag laterales.
Airbags laterales – SIPS-bag
El sistema SIPS distribuye una gran parte de
la fuerza del impacto a vigas, pilares, piso,
techo y otras piezas de la carrocería. Los
airbags laterales del lado del conductor y del
acompañante protegen el pecho y consti-
tuyen un componente importante del sistema
SIPS. Este sistema consta de dos compo-
nentes principales: airbag lateral y sensores.
El airbag lateral está colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delanter o.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al asiento infantil o al cojín para
niños. El asiento infantil/cojín para niños
puede colocarse en el asiento delantero
siempre que el automóvil no esté equipado
con un airbag activo
5
en el lado del pasajero.
¡PRECAUCIÓN!
Los airbags laterales constituyen un
complemento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente tapicería Volvo o de
otra marca autorizada por Volvo. Otras
tapicerías pueden obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
5. Para información sobre Airbag (SRS)
activado/desactivado, vea página 17.
¡PRECAUCIÓN!
Las intervenciones en el sistema SIPS
puede ocasionar deficiencias en el
funcionamiento y provocar lesiones
graves. Contacte en lugar de ello un taller
autorizado Volvo.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el panel
de la puerta, ya que esta zona puede
verse afectada por el despliegue del
airbag lateral.
OM
Seguridad
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC)
Propiedades
El airbag de techo lateral es un complemento
del sistema SIPS que está oculto detrás
panel del techo en ambos lados del
automóvil. Ofrece protección tanto en el
asiento delantero como en el trasero. El
airbag de techo lateral es activado por los
sensores del sistema SIPS si el vehículo
recibe un impacto lateral. Al ser activado, el
airbag de techo lateral se infla e impide que el
conductor y los demás ocupantes se golpeen
la cabeza en contra el interior del automóvil
en caso de colisión.
¡PRECAUCIÓN!
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
No cuelgue ni sujete nada en los
asideros del techo. El colgador sólo es
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio
en el panel del techo, los montantes de
las puertas o los paneles laterales. De lo
contrario, puede perderse el efecto de
protección previsto. Utilice únicamente
piezas originales Volvo aprobadas para
colocarse en estas zonas.
ON
Seguridad
WHIPS
Protección contra lesiones por
latigazo cervical WHIPS
El sistema WHIPS ( Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben
la energía de un impacto y reposacabezas
adaptados al sistema en los asientos delan-
teros. El sistema se activa durante una
colisión por detrás según el ángulo de
incidencia, la velocidad y la naturaleza del
vehículo con el que se choca.
Propiedades del asiento
Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos
de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento
delantero. De este modo disminuye el riesgo
de traumatismos en el cuello a causa del
latigazo cervical.
Sistema WHIPS y asiento
infantil/cojín infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere a asientos infantiles o cojín
para niño.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
Está permitido colocar:
un asiento infantil en el asiento del
acompañante delantero, mientras no haya
un airbag activado
6
en el lado del
acompañante.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema WHIPS es un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento sufre una carga muy
intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión trasera, el sistema WHIPS debe
ser revisado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber
perdido parte de sus propiedades
protectoras aunque el asiento parezca
estar intacto. Contacte un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema
incluso después de choques traseros de
menor importancia.
OO
Seguridad
WHIPS
un asiento infantil en sentido contrario a
la marcha que no esté apoyado en el
respaldo del asiento delantero.
No obstaculice el funciona-
miento del sistema WIPS
6. Para información sobre Airbag (SRS)
activado/desactivado, vea página 17.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del asiento o del sistema WHIPS
usted mismo. Contacte un taller
autorizado Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el
cojín del asiento trasero y el respaldo del
asiento delantero. Procure no obstaculizar
el funcionamiento del sistema WHIPS.
¡PRECAUCIÓN!
Si está abatido un respaldo del asiento
trasero, desplace hacia adelante el
asiento delantero correspondiente para
que no permanezca en contacto con el
respaldo abatido.
OP
Seguridad
¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad?
Airbags en el volante y en el
tablero de instrumentos (SRS)
Los airbag se activan:
Si hay peligro de que los viajeros de los
asientos delanteros sufran lesiones por
golpearse en el tablero de instrumentos o
en el volante.
El sensor del sistema SRS detecta durante la
colisión la violencia del impacto y la
reducción de la velocidad causada por el
choque y determina si la colisión tiene las
características necesarias para motivar el
accionamiento de los airbags con el fin de
proteger a los viajeros del coche.
El coche puede sufrir deformaciones de gran
consideración en una colisión sin que por ello
se accionen los airbag. Esto no significa que
los airbag tengan alguna avería. Se debe a
que la función no era necesaria en aquel
preciso momento y a que los viajeros fueron
protegidos por los otros sistemas de
seguridad del coche.
Airbags laterales y cortinas
inflables (SIPSBAG e IC)
Los airbags laterales y la cortina inflable se
accionan normalmente:
lo en caso de colisión lateral, cuando
el vehículo es sometido a un impacto
violento.
¡NOTA! La activación de los sistemas SRS,
SIPSBAG e IC se produce sólo una vez
durante una colisión.
Si se han activado los airbags, se le
recomienda lo siguiente:
Remolque el automóvil a un taller Volvo
autorizado. Aun en el caso de poder
maniobrarse tras un accidente, el vehículo
no debe conducirse con los airbags
desplegados.
Confíe a un taller Volvo autorizado el
cambio de componentes de los sistemas
SRS, SIPS, sistema de cinturones de
seguridad e IC.
¡PRECAUCIÓN!
La unidad de mando del sistema de airbag
está situada en la consola central. En caso
de que la consola central se empape de
agua, suelte los cables de la batería del
interior del maletero.
No intente arrancar el vehículo, ya que los
airbags podrían dispararse. Remolque el
automóvil a un taller Volvo autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca conduzca con los airbags desple-
gados, ya que éstos puede dificultar la
conducción del coche. Puede haberse
dañado también otros sistemas de
seguridad y el humo y el polvo que se
forma al activarse los airbags pueden
producir irritaciones en los ojos y la piel.
En caso de irritación, lávese con agua fría
y solicite atención médica. La velocidad
del despliegue en combinación con el
material de la tela del airbag, puede
producir quemaduras por fricción en la
piel.
OQ
Seguridad
Revisión de airbag y cortinas anticolisión
Intervalos de control
El año y el mes indicados en la etiqueta de los
montantes de las puertas, es la fecha en la
que debe ponerse en contacto con un taller
autorizado Volvo para realizar un control
especial y, en caso necesario, cambiar los
airbags, los pretensores de los cinturones de
seguridad y los airbags techo lateral. En caso
de dudas sobre estos sistemas, contacte un
taller autorizado Volvo.
Esta etiqueta está situada en el marco de la
puerta trasera izquierda.
1. Airbag del lado del conductor
2. El airbag del lado del acompañante
3. Airbag lateral de lado del conductor
4. Airbag lateral del lado del acompañante
5. Cortina inflable del lado del conductor
6. Airbag de techo lateral del lado del
acompañante
OR
Seguridad
Seguridad infantil
Los niños deben ir sentados de
forma cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño, para más información, vea la
página 26.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el
regazo de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de
Volvo está diseñado especialmente para su
automóvil. Utilice el equipamiento original de
Volvo con el fin de obtener las mejores condi-
ciones para que los puntos de fijación y los
dispositivos de sujeción queden correcta-
mente colocados y tengan la suficiente resis-
tencia.
¡NOTA! Las normativas que regulan la
colocación de los niños en el automóvil varía
de un país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los asientos infantiles y los airbags (SRS) no
son compatibles.
Asiento de seguridad infantil y
airbag (SRS)
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag (SRS) del acompañante está
activado
7
. El niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega cuando está
sentado en una silla infantil colocada en el
asiento del acompañante.
7. Para información sobre Airbag
activado/desactivado, vea página 17.
¡PRECAUCIÓN!
Las personas que midan menos de
140 cm de estatura no deben ir nunca
sentados en el asiento delantero si el
airbag del asiento del acompañante está
desactivado.
OS
Seguridad
Seguridad infantil
Colocación de los niños en el
automóvil
Peso/edad
Asiento delantero Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
<10 kg
(0–9
meses)
Opción:
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad.
L: Homologación de tipo nº E5 03160
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con sujeciones Isofix.
L: Homologación de tipo nº E5 03162
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad y correas de fijación.
L: Homologación de tipo nº E5 03135
Opción:
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad y patas de apoyo.
L: Homologación de tipo nº E5 03160
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con sujeciones Isofix
y patas de apoyo.
L: Homologación de tipo nº E5 03162
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad, apoyo y correa de fijación.
L: Homologación de tipo nº E5 03135
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad, apoyo y correa de fijación.
L: Homologación de tipo
nº E5 03135
9–18 kg
(9–36
meses)
Opción:
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad.
L: Homologación de tipo nº E5 03161
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con sujeciones Isofix.
L: Homologación de tipo nº E5 03163
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad y correas de fijación.
L: Homologación de tipo nº E5 03135
Opción:
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad y patas de apoyo.
L: Homologación de tipo nº E5 03161
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con sujeciones Isofix
y patas de apoyo.
L: Homologación de tipo nº E5 03163
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad, apoyo y correa de fijación.
L: Homologación de tipo nº E5 03135
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se fija con cinturón de
seguridad, apoyo y correa de fijación.
L: Homologación de tipo
nº E5 03135
15–36 kg
(3–
12 años)
Cojín infantil con respaldo o sin él.
L: Homologación de tipo nº E5 03139
Cojín infantil con respaldo o sin él.
L: Homologación de tipo nº E5 03139
Opción:
Cojín infantil con respaldo o sin él.
L: Homologación de tipo nº E5 03139
Almohadilla de seguridad integrada.
B: Homologación nº E5 03140
OT
Seguridad
L: Apropiado para asientos infantiles
especiales que figuran en la lista de la
homologación de tipo indicada. Los asientos
infantiles pueden ser de tipo específico,
limitado, semiuniversal o universal.
B: Integrado y certificado para esta franja de
edad.
Puntos de fijación Isofix y guía Isofix
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
En las plazas exteriores del asiento trasero
van preparadas para el sistema de fijación
ISOFIX para asientos infantiles. Contacte
con un concesionario de Volvo para mayor
información sobre equipos de seguridad
infantil.
Los puntos de fijación ISOFIX se pueden
montar en las dos plazas exteriores del
asiento trasero. La guía de Isofix se puede
pasar de un lago al otro en caso necesario.
Almohadilla de seguridad
integrada (opcional)
Los asientos infantiles integrados en el
asiento trasero de Volvo han sido especial-
mente construidos para proporcionar a los
niños un nivel de seguridad apropiado.
En combinación con los cinturones de
seguridad ordinarios, las almohadillas de
seguridad están aprobadas para niños que
pesen entre 15 y 36 kg.
Compruebe lo siguiente:
que el cinturón de seguridad vaya en
contacto con el cuerpo del niño y que no
quede flojo ni retorcido.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca a un menor en el
asiento infantil o en una almohadilla de
seguridad sobre el asiento delantero si el
airbag (SRS) está activado.
Las personas que midan menos de
140 cm de estatura no deben ir nunca
sentados en el asiento del acompañante
delantero si el airbag (SRS) está
activado.
1
Si no se siguen estas recomendaciones,
el menor puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre la activación/desac-
tivación del airbag (SRS), vea la página 17.
OU
Seguridad
Seguridad infantil
que el cinturón quede correctamente por
encima del hombro.
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la
mayor seguridad.
que el cinturón no roce el cuello del niño
ni quede por debajo de los hombros.
Ajuste minuciosamente el reposacabezas a la
cabeza del niño.
Despliegue del asiento infantil
integrado:
Abata el asiento infantil integrado.
Suelte la tira adhesiva.
Vuelva a levantar la parte superior.
Plegado en el respaldo del asiento
trasero:
Abata el respaldo del asiento infantil
integrado (A).
Fije la tira adhesiva (B).
Introduzca el asiento infantil integrado en
el respaldo del asiento trasero (C).
¡NOTA! Si el respaldo y el cojín del asiento
infantil no van fijados el uno en el otro antes
de plegarse, el respaldo puede engancharse
en la obertura del asiento trasero cuando
vuelva a desplegar el asiento infantil
integrado.
Sustitución del cojín infantil integrado
Es importante que el cojín infantil integrado
esté bien sujeto. Por esta razón, se
recomienda confiar la sustitución y la
reparación del cojín a un taller autorizado
Volvo. No realice modificaciones en el cojín
infantil ni añada elementos usted mismo.
OV
Seguridad
Instalación del asiento infantil
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidosexpresamente para coches Volvo
y probados por Volvo.
Cuando se utilice otros productos de
seguridad infantil de venta en el mercado, es
importante leer las instrucciones de montaje
que acompañan al producto.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste horizontal, muelles o
carriles y refuerzos debajo del asiento.
Los bordes afilados pueden dañar las
correas de fijación.
Apoye el respaldo del asiento en el salpi-
cadero. Este procedimiento sólo es
aplicable en automóviles que no disponen
de airbag en el lado del acompañante o si
el airbag está desactivado.
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el automóvil está
equipado con airbag activado
8
en el lado
del pasajero. Si surgen problemas
durante la instalación de productos de
seguridad infantil, póngase en contacto
con el fabricante para obtener indica-
ciones más exactas.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cojín infantil integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo,
de una colisión, deberá sustituirse el cojín
infantil por completo, incluyendo el
cinturón de seguridad completo con
tornillo. Aunque parezca estar intacto, el
cojín infantil integrado puede haber
perdido parte de sus propiedades protec-
toras. Sustituya también el cojín si está
muy desgastado.
8. Para información sobre Airbag (SRS)
activado/desactivado, vea página 17.
PM
Seguridad
PN
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado 32
Símbolos de control y advertencia 33
Interruptores de la consola central 38
Panel de control de la iluminación 41
Intermitentes 42
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 43
Luces de emergencia, luneta trasera/retrovisores/
asientos delanteros con calefacción eléctrica 45
Ordenador de ruta 46
Programador de velocidad (opcional) 47
Freno de estacionamiento, toma de corriente/
encendedor 48
Ajuste del volante 49
Elevalunas eléctricos 50
Retrovisores y ventanillas laterales 52
Portón accionado eléctricamente (opcional) 54
PO
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
1. Indicador de temperatura
Muestra la temperatura del sistema de refri-
geración del motor. Si la temperatura sube de
forma excesiva y la aguja entra en el campo
rojo, aparece un mensaje en la pantalla.
Tenga en cuenta que la instalación de luces
complementarias delante de la toma de aire
reduce la capacidad de refrigeración del
sistema cuando la temperatura exterior es
muy alta y el esfuerzo del motor muy elevado.
2. Pantalla
En la pantalla se muestran mensajes informa-
tivos y advertencias.
3. Velocímetro
Indica la velocidad del coche.
4. Cuentakilómetros parcial, T1 y T2
El cuentakilómetros parcial se utiliza para
medir distancias cortas. El dígito a la derecha
indica unidades de 100 metros. Mantenga
oprimido el botón durante más de
2 segundos para ponerlo a cero. Pulse el
botón para alternar entre los dos cómputos
parciales de kilómetros.
5. Indicador de control de velocidad
constante
Vea pág. 47.
6. Cuentakilómetros
El cuentakilómetros indica la distancia que ha
recorrido el coche en su totalidad.
7. Luces largas On/Off
8. Símbolo de advertencia
Si se produce una avería, el símbolo se
enciende y aparece un mensaje en la
pantalla.
9. Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor en miles de
revoluciones por minuto. La aguja del cuenta-
rrevoluciones no debe entrar en la zona roja.
10. Indicador de caja de cambios
automática
Aquí aparece el programa de cambio de
marchas seleccionado. Si tiene caja de
cambios automática Geartronic y conduce el
coche con la función manual, aparece
indicada la marcha manual seleccionada.
11. Indicador de temperatura exterior
Indica la temperatura exterior. Cuando la
temperatura está entre +2 °C y –5 °C, se
enciende en la pantalla el símbolo de un copo
de nieve. El símbolo avisa del peligro de
resbalamiento. Cuando el coche está parado,
el indicador de temperatura puede mostrar un
valor excesivamente alto.
12. Reloj
Gire el botón para programar la hora.
13. Indicador de combustible
Cuando la lámpara del cuadro de instru-
mentos se enciende, ello indica que quedan
unos 8 litros de combustible aprovechable.
14. Indicadores y testigos
15. Intermitentes – izquierdo/derecho
PP
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Prueba de funcionamiento,
símbolos
Todos los símbolos de control y de adver-
tencia se encienden cuando se gira la llave
de encendido a la posición II antes de
arrancar. Entonces se comprueba que los
símbolos funcionan. Al arrancar el motor,
todos los símbolos se han de apagar,
excepto el del freno de aparcamiento, que se
apaga una vez liberado el freno.
Si no se arranca el motor en el
espacio de cinco segundos, se
apagan todos los símbolos
excepto los símbolos de fallo
en el sistema de depuración de
los gases de escape, y de baja
presión del aceite. Ciertos símbolos pueden
carecer de función subyacente, según sea el
equipamiento del automóvil.
El símbolo de advertencia en
medio del instrumento
Este símbolo se enciende con luz
roja o amarilla en función de la
gravedad de la avería descubierta.
Símbolo de color rojo:
Pare el automóvil. Lea el mensaje de la
pantalla.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que
se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo:
Lea el mensaje de la pantalla. Adopte las
medidas apropiadas.
El texto del mensaje se apaga con ayuda del
botón READ, vea página 36, o desaparece
automáticamente al cabo de 2 minutos.
Cuando se indica el texto de información
"MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.", la
lámpara del símbolo y el texto de información
se apagan con el botón READ o desapa-
recen automáticamente al cabo de
2 minutos.
Avería en el sistema ABS
Si se enciende el símbolo ABS, el
sistema ABS no funciona. El
sistema de frenos ordinario del
coche sigue funcionando, pero sin función
ABS.
Detenga el coche en un lugar seguro y
pare el motor. Vuelva a arrancar el motor.
Si el testigo se apaga, continúe condu-
ciendo. Ha sido un fallo de indicación.
Si el testigo continúa encendido, lleve el
coche a un taller Volvo autorizado para
una revisión del sistema ABS.
Avería en el sistema de frenos
La iluminación del testigo FRENO
indica que el nivel del líquido de
frenos puede estar demasiado bajo.
PQ
Instrumentos y mandos
Indicadores y testigos
Detenga el coche en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líquido
de frenos.
Si el nivel del depósito está por debajo de
MIN no siga conduciendo el coche.
Remólquelo a un taller Volvo autorizado
para que revisen el sistema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los testigos FRENO y ABS, puede
haber un problema en la distri-
bución de la fuerza de frenado.
Detenga el coche en un lugar
seguro y pare el motor. Vuelva a
arrancar el motor.
Si se apagan los dos testigos, ha sido un
fallo de los indicadores.
Si los testigos continúan encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos.
Si el nivel del depósito está por debajo de
la señal MIN, no conduzca más el coche.
Remólquelo a un taller Volvo autorizado
para que revisen el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito es normal y
continúan encendidos los testigos, debe
llevar el coche con mucho cuidado al
taller autorizado de Volvo más próximo
para que revisen el sistema de frenos
.
Testigo del cinturón de
seguridad
El testigo permanece encendido
hasta que el conductor se abroche
el cinturón.
Presión de aceite demasiado
baja
Si el testigo se enciende durante la
conducción, es que la presión de
aceite es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y revise el nivel de
aceite de motor. Si la lámpara se enciende y
el nivel de aceite sigue normal, detenga el
automóvil y póngase en contacto con un
taller Volvo autorizado.
Fallo en el sistema de
depuración de gases de escape
del automóvil
Lleve el coche a un taller Volvo
autorizado para su revisión.
Fallo en SRS
Si el testigo continúa iluminado o se
enciende mientras conduce, indica
que se ha detectado una avería en
el sistema SRS. Lleve el coche a un taller
Volvo autorizado para su revisión.
El alternador no carga
La iluminación del testigo mientras
se conduce indica que existe una
avería en el sistema eléctrico.
Diríjase a un taller autorizado Volvo.
Precalentador del motor (diesel)
La lámpara se enciende para infor-
marle de que está en marcha el
precalentamiento del motor. Tras
apagarse la lámpara, puede arrancarse el
automóvil. Se aplica solamente a automóviles
con motor diesel.
Freno de estacionamiento
aplicado
Tenga en cuenta que esta lámpara
sólo indica que el freno de estacio-
namiento está puesto, no si está
totalmente aplicado. ¡Compruébelo tirando
de la palanca! Levante la palanca lo suficiente
para que el freno enganche en una "muesca".
¡PRECAUCIÓN!
Si se encienden al mismo tiempo los
testigos FRENO y ABS, hay peligro de que
patinen las ruedas traseras al frenar brusca-
mente.
PR
Instrumentos y mandos
Luces antiniebla traseras
El testigo permanece encendido
cuando están conectadas las luces
antiniebla.
Testigo de remolque
Parpadea cuando se utilizan los
intermitentes del coche y del
remolque. Si el testigo no parpadea,
es que hay un fallo en alguno de los intermi-
tentes del remolque o del coche.
Sistemas de estabilización STC
y DSTC
4
El sistema de estabilización STC/DSTC
incorpora varias funciones que se describen
en detalle en la página 106.
El símbolo se enciende y apaga
de nuevo trascurridos unos dos
segundos
El símbolo se enciende durante el
control del sistema en el arranque del
automóvil.
El símbolo parpadea
La función SC actúa para impedir
que la rueda motriz del automóvil
patine. La función TC actúa para mejorar la
fuerza de tracción del automóvil.
La función AYC actúa para impedir derrapes.
El símbolo de advertencia se
enciende con una luz amarilla
continua
La pantalla de información muestra
el mensaje CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT. junto con el símbolo.
La función TC se ha reducido temporalmente
debido a una temperatura de los frenos
demasiado alta.
La reactivación automática de la función se
produce cuando la temperatura de los frenos
vuelve a ser normal.
El símbolo de advertencia se
enciende con una luz amarilla
continua
Al mismo tiempo que se enciende el
símbolo, aparece en la pantalla el texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES. El
sistema STC o DSTC se ha apagado a causa
de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el coche a un taller Volvo
autorizado para que revisen el sistema.
Avería en el sistema STC/DSTC
Si el símbolo de advertencia se
enciende y brilla de forma continua
y en la pantalla aparece el texto "
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES." sin
que se haya apagado el sistema, se indica
que hay una avería en alguno de los sistemas.
Detenga el coche en un lugar seguro y
pare el motor. Vuelva a arrancar el coche.
Si se apaga el símbolo de advertencia,
sólo ha sido un fallo de los indicadores y
no hace falta llevar el coche al taller.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el coche a un taller Volvo
autorizado para que revisen el sistema.
4. Accesorios opcionales en algunos
mercados. De serie en el S60 R.
¡PRECAUCIÓN!
En condiciones de conducción normales,
el sistema STC/ DSTC contribuye a hacer
más segura la conducción, lo que no debe
tomarse como motivo para incrementar
indebidamente la velocidad. Adopte
siempre las precauciones habituales de
seguridad al tomar curvas y al conducir
por superficies resbaladizas.
PS
Instrumentos y mandos
Pantalla de información
Mensajes en la pantalla
Siempre que se enciende un indicador o un
testigo, aparece también un mensaje en la
pantalla. En cuanto haya leído y entendido el
mensaje, pulse el botón READ (A). A conti-
nuación, el mensaje desaparecerá de la
pantalla y se almacenará en la memoria. Los
mensajes sobre averías continuarán almace-
nados en la memoria hasta que se haya
corregido la avería.
Los mensajes sobre averías graves no puede
borrarse de la pantalla. Permanecerán en la
pantalla hasta que se haya corregido la avería
indicada.
Los mensajes que haya guardado en la lista
de la memoria, los puede volver a leer. Pulse
el botón (A) READ si desea sacar los
mensajes memorizados. Puede hojear entre
los mensajes memorizados en la lista de la
memoria pulsando el botón READ.
Pulse el botón READ para volver a poner los
mensajes meídos en la lista de la memoria.
¡NOTA! Si aparece un mensaje de adver-
tencia cuando está, por ejemplo, despla-
zándose por los menús del ordenador de
viaje o utilizando el teléfono, debe confirmar
la recepción del mensaje pulsando el botón
READ (A).
Mensaje Significado
PARE ENSEGUIDA Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad.
PARE EL MOTOR Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad.
REVISIÓN URGENTE Lleve inmediatamente el coche a revisión.
CONSULTE MANUAL Consulte el libro de instrucciones.
REVISIÓN NECES. Lleve el coche a revisión cuanto antes.
PRÓXIMO SERVICIO Mande revisar el coche en el intervalo de servicio siguiente
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. Cuando aparece este mensaje, debe reservarse hora para un servicio de mantenimiento del
coche. El mensaje aparece en función del kilometraje, los meses transcurridos desde el último
servicio y las horas de conducción del coche.
NIV. ACEITE BAJO
1
– REPONGA ACEITE
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Compruebe el nivel y añada más aceite tan pronto
como sea posible. Para más información, consulte la página 157.
NIV. ACEITE BAJO
2
–PARE ENSEGUIDA
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro y
compruebe el nivel de aceite. Vea la página 157.
PT
Instrumentos y mandos
NIV. ACEITE BAJO
2
– PARE EL MOTOR
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el
motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 157.
NIV. ACEITE BAJO
2
– CONSULTE
MANUAL
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el
motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 157.
1. Se muestra junto con triángulo de peligro amarillo.
2. Se muestra junto con triángulo de peligro rojo
3. Sólo en variantes de motor con transductor de nivel de aceite.
Mensaje Significado
PU
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
¡NOTA! La colocación recíproca de los
botones puede variar.
Chasis activo, FOUR-C
(opcional)
Pulse el botón para alternar
entre los modos Comfort y
Sport. Vea también la
página 106.
BLIS (Blind Spot Information
System) – opcional
Pulse el botón para desactivar
o reactivar la función. Vea la
página 126 para mayor
información.
El sistema STC/DTSC
5
Este botón se utiliza para
reducir o reactivar funciones
en el sistema STC/DSTC.
Cuando luce el diodo del
botón, el sistema
STC --/DSTC está activado
(si no hay ningún fallo).
¡NOTA! Para atenuar el
funcionamiento del sistema
STC/DSTC, mantenga
pulsado el botón un mínimo de medio
segundo. Se apagará el diodo luminoso del
botón y en la pantalla aparecerá el mensaje
"STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU".
Reduzca el sistema si tiene que utilizar una
rueda de dimensiones diferentes al resto de
las ruedas.
Cuando vuelva a arrancar el motor, el sistema
STC/DSTC volverá a activarse automática-
mente.
Enchufe/encendedor de
cigarrillos (opcional)
La toma de corriente puede
emplearse para diversos
accesorios de 12 V
(teléfonos móviles, neveras
portátiles, etc.). El encen-
dedor se activa presio-
5. Accesorio opcional en algunos
mercados. De serie en la versión R.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga en cuenta que las características
de conducción se modifican si desco-
necta el sistema STC/DSTC.
PV
Instrumentos y mandos
nando el botón. Una vez completado el
proceso de encendido, saltará automática-
mente el botón. Extraiga el encendedor y
emplee la brasa. Como medida de
seguridad, deje siempre la tapa en la toma
cuando no lo utilice. Toma máxima de
corriente: 10 A.
Bajada del reposacabezas
exterior en el asiento trasero
(opcional)
–No repliegue los
reposacabezas si hay
pasajeros sentados en
alguna de las plazas
exteriores.
Coloque la llave de encendido en la
posición I o II.
Pulse el botón 1 para replegar los
reposacabezas traseros y así mejorar la
visión hacia atrás.
Los reposacabezas se reposicionan
manualmente.
Para poder abatir los respaldos traseros,
los reposacabezas deben están desple-
gados
Retrovisores exteriores
plegables (opcional)
Este botón le permite abatir
los retrovisores exteriores
hacia el coche o desple-
garlos hacia fuera.
Si un retrovisor exterior se ha
desplegado o abatido
accidentalmente por una acción exterior,
haga lo siguiente:
Empuje hacia adelante el retrovisor todo
lo que pueda con la mano.
Coloque la llave de encendido en la
posición II.
Gire hacia adentro el retrovisor utilizando
el botón y después hacia fuera, también
con el botón. Los retrovisores volverán a
adoptar su posición original.
Sistema de aparcamiento
asistido(opcional)
Este sistema está siempre
activado con el automóvil en
funcionamiento. Pulse el
botón de desactivación/
reactivación del sistema de
aparcamiento asistido.
Véase también la
página 108.
Bloqueo de la tapa del maletero
(algunos países)
Pulse este botón para
bloquear la tapa del
maletero. De este modo, el
maletero permanecerá
bloqueado incluso si se
desbloquean las puertas
manualmente con la llave principal, el mando
a distancia o la llave de servicio.
Suspensión de la posición de
cierre bloqueada y de sensores
de alarma
Utilice este botón si quiere
desconectar por algún
motivo la función de
bloqueo de puertas (el
bloqueo de puertas impide
la apertura de las puertas
desde el interior cuando están cerradas).
Utilice también este botón cuando desee
desconectar los detectores de movimiento e
inclinación del sistema de alarma
6
–, por
ejemplo, al viajar en un transbordador. El
diodo se enciende al desactivar/desconectar
las funciones.
6. Accesorios opcionales
QM
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
Luces complementarias
(accesorio)
Emplee este botón si desea
encender las luces comple-
mentarias con la luz de
carretera, o bien para desac-
tivar esta función. El diodo
del botón se ilumina cuando
la función esta activada.
Chasis activo, Four C (S60 R)
Seleccione el modo Comfort, Sport o
Avanzado pulsando el botón correspon-
diente. Para más información, vea la
página 106.
QN
Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
A Faros y luces de posición/de
estacionamiento
Todas las luces apagadas.
Coches con luces de cruce automá-
ticas (ciertos países)
Llave de encendido en la posición II : luces
de cruce encendidas (más las luces de
posición/estacionamiento delanteras y
traseras, la iluminación de la matrícula y la
iluminación de los instrumentos) Las luces de
cruce se encienden de forma automática al
situar la llave en la posición de conducción y
no pueden apagarse. Antes de viajar a ciertos
países, un taller Volvo autorizado puede
ayudarle a desconectar las luces de cruce
automáticas.
Luces de posición/estacionamiento
delanteras y traseras.
Llave de encendido en la posi-
ción 0: todas las luces apagadas.
Llave de encendido en la posi-
ción II: faros encendidos (más las luces de
posición/estacionamiento delanteras y
traseras, la iluminación de la matrícula y la
iluminación de instrumentos).
Siempre deberá girar el conmutador de luces
a esta posición para poder conectar las luces
largas.
B – Ajuste de la altura de las
luces
Para poder regular la altura de alumbrado de
las luces de los faros en función de diferentes
pesos de carga en el automóvil, algunos
coches están dotados de un motor de ajuste
en cada uno de los faros. Mando hacia arriba:
proyección normal de la luz. Mando hacia
abajo: descenso del haz de las luces.
Los vehículos equipados con alumbrado
Bi-Xenon (opciona) disponen de un sistema
automático de control de altura, por lo que no
se incluye el mando B.
C – Iluminación de
instrumentos
Mando hacia arriba: iluminación más fuerte.
Mando hacia abajo: iluminación más débil.
D – Luces antiniebla (opcional)
Llave de encendido en la posición II. Pulse el
botón. A continuación, permanecen encen-
didas las luces antiniebla en combinación
con las luces de posición/estacionamiento y
las luces largas/de cruce. El diodo luminoso
del botón está encendido mientras están
activadas las luces antiniebla.
¡NOTA! En ciertos países está prohibido
utilizar las luces de cruce en combinación
con las luces antiniebla.
E – Luces antiniebla traseras
La llave de encendido en la posición II. Pulse
el botón. Las luces antiniebla traseras se
encenderán en combinación con las luces
largas/de cruce. Se encenderán al mismo
tiempo el diodo luminoso del botón y el
testigo del instrumento combinado.
Recuerde: La normativa de uso de las luces
antiniebla delanteras y traseras varía de un
país a otro.
QO
Instrumentos y mandos
Intermitentes
1. Posición de punto de resistencia
En los cambios de carril o en los adelanta-
mientos, empuje la palanca hasta notar una
resistencia. La palanca se autorrecupera en
cuanto la suelta.
2. Cambio de dirección normal
Los intermitentes se activan moviendo la
palanca en la dirección del volante. Al girar el
volante en dirección contraria, los intermi-
tentes se desactivarán automáticamente.
3. Ráfagas de luz
Empuje la palanca ligeramente hacia el
volante (hasta que note cierta resistencia).
Las luces largas se mantienen encendida
hasta que suelte la palanca.
3. Conmutación, luces largas/de cruce
Para alternar entre las luces de cruce y las
luces largas, tire de la palanca hacia el
volante, salte la resistencia de la "posición
de ráfaga" y suéltelo.
3. Luces de guía
Al dejar aparcado su automóvil cuando es de
noche, proceda de este modo:
Saque la llave del interruptor de
encendido.
Tire de la palanca (de los intermitentes)
hacia el volante.
Salga del coche.
Bloquee la puerta.
A continuación, se encienden las luces de
cruce, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
lámparas de los retrovisores exteriores
(opcionales). Estas lámparas permanecen
encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos.
El ajuste de tiempo apropiado para su
automóvil puede hacerse en un taller Volvo
autorizado.
QP
Instrumentos y mandos
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas permanecen
desactivados con la palanca en
posición 0. Si eleva la palanca, los
limpiaparabrisas harán un barrido puntual
mientras mantenga ésta subida.
Barrido intermitente
Usted mismo puede modificar y
ajustar la velocidad de la función de
intermitencia del limpiaparabrisas. Si gira el
mando anular hacia arriba, se aumenta la
frecuencia de barrido. Si gira el mando anular
(1 en la figura) hacia abajo, se reduce la
frecuencia de barrido.
Los limpiaparabrisas operan a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que hay sobre el parabrisas, aumen-
tando o disminuyendo automáticamente la
velocidad de los limpiaparabrisas. La sensibi-
lidad del sensor de lluvia puede regularse con
el anillo (1).
Gire el anillo hacia arriba para incrementar
la sensibilidad, y hacia abajo para
rebajarla (se realiza un barrido adicional al
girar el anillo hacia arriba).
On/Off
Para activar el sensor de lluvia, la llave de
encendido debe estar por lo menos en la
posición I y la palanca de los limpiapara-
brisas en la posición 0.
Para activar el sensor de lluvia:
pulse el botón (2). En el botón se ilumina
un diodo que indica que el sensor de
lluvia está activado.
Para desconectar el sensor de lluvia, elija uno
de los siguientes procedimientos:
pulse el botón (2) o
desplace la palanca hacia abajo hasta
otro programa de barrido. Si la palanca se
desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas
efectúan un barrido adicional y regresan a
la posición del sensor de lluvia cuando la
palanca vuelve a la posición 0.
El sensor de lluvia se desactiva automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas.
Lavafaros
(opcional en algunos mercados)
El lavafaros se activa automáticamente al
emplear el lavaparabrisas.
El lavado a alta presión de los faros exige una
gran cantidad de líquido de lavado. A fin de
reducir el consumo de este líquido, los faros
se lavan sólo cada cinco barridos (en un
intervalo de diez minutos). Una vez trascu-
rridos diez minutos desde el último lavado, los
¡Importante!
En túnel de lavado:
Desconecte el sensor de lluvia pulsando
el botón (2) con la llave de encendido por
lo menos en posición I. De lo contrario, los
limpiaparabrisas pueden activarse y sufrir
daños.
QQ
Instrumentos y mandos
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
faros vuelven a limpiarse con líquido a alta
presión con el primer barrido del limpiapara-
brisas.
Lavado reducido
Cuando sólo resta aproximadamente un litro
en el depósito, se corta el suministro del
líquido de lavado a los faros, para dar
prioridad a la visibilidad del parabrisas.
Lavaparabrisas y limpiafaros
(S60 R)
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y limpiafaros.
QR
Instrumentos y mandos
Luces de emergencia, luneta trasera/retrovisores/asientos delanteros con calefacción
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando
el automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo
para el tráfico. Pulse el botón para activar
esta función.
¡NOTA! La normativa de uso de las luces de
emergencia varía de un país a otro.
Retrovisores y luneta trasera
con calefacción eléctrica
Utilice esta función para
eliminar el hielo y el
vaho de la luneta
trasera y de los retrovi-
sores exteriores. Al
pulsar el interruptor se
calientan al mismo
tiempo los retrovisores
exteriores y la luneta
trasera. Se encenderá
también el diodo
luminoso del interruptor. La función incorpora
un temporizador que desconecta de forma
automática la calefacción de los retrovisores
al cabo de unos 4 minutos y la de la luneta
trasera después de unos 12 minutos.
Asientos delanteros térmicos
Vea página 61 o
página 64 para mayor
información.
QS
Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta
Mandos
Para acceder a la información del ordenador
de viaje, gire el mando (B) por pasos, hacia
adelante o hacia atrás. Volverá al punto de
inicio girando otra vez.
¡NOTA! Si aparece un mensaje de adver-
tencia cuando está utilizando el ordenador de
viaje, debe acusar recibo del mensaje.
Apriete el botón READ (A) para volver a las
funciones del ordenador.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA
7
CONSUMO DE
COMBUSTIBLE ACTUAL
CONSUMO MEDIO DE COMBUSTIBLE
AUTONOMÍA HASTA DEPÓSITO VACÍO
Velocidad media
La velocidad media desde la última puesta a
cero (RESET ). Al desconectar el encendido,
queda almacenada en la memoria y, una vez
reanudada la conducción, constituye la base
del nuevo valor de velocidad media. Se pone
a cero con el botón RESET (C) de la palanca.
Velocidad en millas por hora
7
La velocidad actual se indica en mph.
Consumo de combustible actual
Información continua sobre el consumo de
combustible actual. El cálculo del consumo
se hace cada segundo. La cifra de la pantalla
se actualiza con intervalos de un par de
segundos. Cuando el automóvil está parado,
esa pantalla muestra "----".
¡NOTA! Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
Consumo medio de combustible
Consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero (RESET). Cuando se
desconecta el encendido, el consumo medio
es memorizado y queda allí hasta que se
pone a cero con el botón (C) de RESET en la
palanca.
¡NOTA! Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
Autonomía hasta depósito vacío
Muestra el trayecto que se puede recorrer
con la cantidad de combustible que queda en
el depósito, calculado sobre el consumo
medio durante los últimos 30 km recorridos y
el volumen de combustible restante. Cuando
el trayecto hasta vaciarse el depósito es de
menos de 20 km, la pantalla muestra "----".
¡NOTA! Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
7. Algunos países
QT
Instrumentos y mandos
Programador de velocidad (opcional)
Conexión
Los mandos del progra-
mador de velocidad están
situados en la parte
izquierda del volante.
Ajuste de la velocidad de su
preferencia:
–Pulse el botón CRUISE.
En el instrumento combinado aparecerán
las letras CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para
fijar la velocidad de automóvil. En el instru-
mento combinado aparecerán las letras
CRUISE-ON.
El programador de velocidad no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h o superiores a 200 km/h.
Aumentar o disminuir la
velocidad
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o -.
A continuación, quedará programada la
velocidad que tiene el automóvil en el
momento que se suelta el botón.
Una breve pulsación (de menos de medio
segundo) en + o equivale a una modifi-
cación de un km/h.
¡NOTA! Un aumento momentáneo de la
velocidad (menos de un minuto) con el pedal
del acelerador como, por ejemplo, en un
adelantamiento, no afecta al ajuste del
programador de velocidad. Cuando se suelta
el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar temporal-
mente el programador de velocidad. En el
instrumento combinado aparecerá el
mensaje CRUISE. La velocidad programada
se guarda en la memoria después de una
desconexión temporal.
El Control de velocidad constante se desco-
necta además de forma ocasional en las
siguientes circunstancias:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 30 km/h.
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
Volver a la velocidad
programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente programada.
En el instrumento combinado apare-
cerán las letras CRUISE ON.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el programador
de velocidad. Las letras CRUISE ON se
apagarán el en instrumento combinado.
QU
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor
Freno de estacionamiento
(Freno de mano)
La palanca está situada entre los asientos
delanteros. El freno de estacionamiento
bloquea las ruedas traseras. Cuando está
aplicado el freno de estacionamiento,
permanece encendido el testigo del instru-
mento combinado. Para desbloquear el
freno, tire ligeramente de la palanca hacia
arriba y pulse el botón.
Recuerde que el símbolo de advertencia del
instrumento combinado también se ilumina si
no se ha accionado " completamente " el
freno de estacionamiento. Compruebe que la
palanca esté correctamente accionada. Tire
con fuerza del freno y asegúrese de que
encaje en un "paso".
Toma de corriente / Encendedor,
asiento trasero
La toma eléctrica es compatible con diversos
accesorios de 12 V (teléfonos móviles,
neveras portátiles, etc.). Toma máxima de
corriente: 10 A.
El encendedor se activa oprimiendo el botón.
Una vez concluida la función de encendido,
salta el botón. Saque el encendedor y
encienda con la brasa.
Como medida de seguridad, mantenga
insertada la tapa cuando no utilice la toma.
QV
Instrumentos y mandos
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en longitud y
altura. Empuje hacia abajo el mando situado
en el lado izquierdo de la columna de
dirección. Ajuste, a continuación, el volante a
su medida. Vuelva a colocar el mando para
bloquear el volante. Si cuesta moverlo, puede
ejercer cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que vuelve a colocar el mando.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste el volante antes de empezar a
conducir, nunca mientras conduce.
Compruebe que esté bloqueado el
volante.
RM
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Los elevalunas eléctricos se controlan con
los interruptores de los apoyabrazos de las
puertas. Para que funcionen los elevalunas, la
llave de encendido debe colocarse en la
posición I o II. Al dejar de conducir y
después de haber sacado la llave de
encendido, puede continuar abriendo y
cerrando las ventanillas mientras no abra
alguna de las puertas delanteras.
Las ventanillas se abren al pulsar la sección
delantera del interruptor y se cierran al
levantar esta sección.
Elevalunas eléctricos de las
puertas delanteras
Las ventanillas de los asientos delanteros
pueden abrirse de dos maneras.
Presione ligeramente los mandos (A)
hacia abajo o tire ligeramente de ellos
hacia arriba. Los elevalunas suben o
bajan mientras pulse suavemente los
mandos.
Presione los mandos (A) completamente
hasta abajo o levántelos por completo y, a
continuación, suéltelos. De este modo, las
ventanillas laterales se abrirán o se
cerrarán de forma automática. Si algún
objeto bloquea la ventanilla, el movimiento
se interrumpe.
¡NOTA! La función de apertura automática en
el lado del pasajero sólo se comercializa en
algunos mercados.
Con los mandos (B) se accionan las venta-
nillas traseras.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no se pillen las
manos al cerrar las ventanillas con el
mando a distancia.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los
elevalunas sacando la llave de
encendido si el conductor sale del
automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no se pillen
las manos al cerrar las ventanillas.
Si las ventanillas de las puertas traseras
se accionan desde la puerta del
conductor:
Asegúrese de que ninguno de los
ocupantes del asiento trasero se pillen
las manos al cerrar las ventanillas.
RN
Instrumentos y mandos
Bloqueo de los elevalunas
traseros
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor situado
en el panel de mandos de la puerta del
conductor.
El diodo del interruptor está apagado
Las ventanillas de las puertas traseras
pueden accionarse tanto con los mandos de
la puerta respectiva como con los mandos de
la puerta del conductor.
El diodo del interruptor está encendido
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
Elevalunas eléctrico junto al
asiento delantero del
acompañante
Con los mandos del elevalunas eléctrico
situados junto al asiento delantero del
acompañante lo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas eléctricos de las
puertas traseras
Las ventanillas traseras pueden accionarse
con los mandos de la puerta correspondiente
o con el interruptor de la puerta del
conductor. Si está encendido el diodo
luminoso del interruptor de bloqueo de los
elevalunas del asiento trasero (situado en el
panel de control de la puerta del conductor),
las ventanillas traseras sólo pueden accio-
narse desde la puerta del conductor.
RO
Instrumentos y mandos
Retrovisores y ventanillas laterales
Retrovisor
A: posición normal.
B: posición de atenuación. Se utiliza si le
deslumbran los faros del coche que circula
detrás.
Algunos modelos está equipados con un
dispositivo de atenuación automática. Se
trata de una función antideslumbrante que
actúa a partir de las condiciones de luz
imperantes. En el taller Volvo autorizado le
podrán ajustar su sensibilidad.
Testigo del cinturón de seguridad
En el borde superior del retrovisor se
iluminará un símbolo de advertencia de
cinturón de seguridad hasta que el conductor
se abroche su cinturón.
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo
delantero del apoyabrazos del conductor.
Pulse el botón L o R (L = retrovisor izquierdo,
R = retrovisor derecho). El diodo luminoso
del botón se enciende.
Ajuste la posición de los retrovisores con la
palanca de ajuste central. Pulse otra vez el
botón. El diodo luminoso deberá apagarse.
Retrovisores con función de
memoria (opcional)
En caso de que el vehículo disponga de retro-
visores con función de memoria, estos
operan de forma idéntica al dispositivo de
memoria del asiento, vea la página 71.
Función de memoria en el mando a
distancia
Cuando abre el coche con uno de los
mandos a distancia y modifica el ajuste de los
retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda
almacenado en la memoria del mando a
distancia. Cuando vuelva a desbloquear el
coche con el mismo mando a distancia y abra
la puerta antes de dos minutos, los espejos
adoptan las posiciones guardadas en la
memoria.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
¡Importante!
Emplee el dispositivo de calefacción
eléctrica (vea página 45) para eliminar el
hielo de los retrovisores. No utilice una
rasqueta, ya que ésta pueda rayar el
cristal del retrovisor.
RP
Instrumentos y mandos
Ventanillas con cristales
ahumados (opcional)
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al
vehículo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua
y la suciedad en las ventanillas
delanteras y/o en los retrovi-
sores exteriores (opcional)
Las ventanillas delanteras y/o los retrovisores
exteriores están tratados con un revesti-
miento que optimiza su visibilidad incluso
bajo la lluvia. Para más información sobre el
mantenimiento de los cristales, vea la
página 147.
Las ventanillas y retrovisores
con revestimiento repelente
al agua y a la suciedad se
señalizan con un pequeño
símbolo.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteoroló-
gicas, el revestimiento repelente a la
suciedad empleado en los retrovisores es
más eficaz si se utiliza su calefacción
eléctrica, vea la página 45.
Active la calefacción de los retrovisores:
si están cubiertos de hielo o nieve
en caso de lluvia intensa o calzada
polvorienta
si están cubiertos de vaho.
¡Importante!
No emplee una rasqueta metálica para
eliminar el hielo de las ventanillas, ya que
podría dañar el revestimiento repelente al
agua y la suciedad.
Utilice la calefacción eléctrica para derretir
el hielo de los retrovisores.
RQ
Instrumentos y mandos
Portón accionado eléctricamente (opcional)
Posiciones de abertura
El mando del techo solar está situado en el
techo del automóvil. El techo solar puede
accionarse de dos maneras diferentes:
Hacia arriba/hacia abajo, parte trasera:
posición de ventilación
Hacia atrás/hacia adelante: posición de
abertura/ posición de confort
8
La llave de encendido debe estar en la
posición I o II.
1. Cierre manual
2. Cierre manual
3. Apertura manual
4. Apertura automática
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir: Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar: Apriete la sección trasera (6) del
mando.
Puede pasarse directamente de la posición
de ventilación a la posición de confort: tire
hacia atrás del mando hasta el tope (4) y
suéltelo.
8. En la posición de confort, el techo
solar no se abre del todo para reducir
el nivel de ruido producido por el
viento.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente del techo solar sacando
la llave de encendido si el conductor sale
del automóvil.
N
O
P
Q
R
S
RR
Instrumentos y mandos
Posición de apertura/confort
Accionamiento automático
Lleve el mando venciendo el punto de
resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o
venciendo el punto de resistencia (2) hasta el
tope delantero (1) y suelte el mando. A conti-
nuación, el techo solar se abre hasta la
posición de confort o se cierra por completo.
Para abrir el techo solar por completo desde
la posición de confort: tire del mando otra vez
hacia atrás hasta el tope (4) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir: lleve el mando hacia atrás al punto de
resistencia (3). El techo solar se mueve hacia
la posición abierta máxima mientras se
mantenga el mando en esa posición.
Cerrar : empuje el mando hacia adelante
hasta el punto de resistencia (2). El techo
solar se desplaza hacia la posición de cierre
mientras se mantenga el mando en esta
posición.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada también una
cortinilla interior que puede correrse a mano.
Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre
automáticamente hacia atrás. Sujete el
asidero y corra la cortinilla hacia adelante
para cerrarla.
Protección antipinzamiento
El techo solar dispone de un sistema antipin-
zamiento que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar.En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a
continuación, se abre automáticamente hasta
la última posición adoptada.
¡PRECAUCIÓN!
Si viajan niños en el coche, asegúrese de
que no se pillen los dedos al cerrar el
techo solar eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
La protección contra aplastamientos
funciona solamente en la posición de
abertura no en la posición de ventilación.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar el techo solar.
RS
Instrumentos y mandos
RT
Climatización
Información general sobre el climatizador 58
Climatizador manual con aire acondicionado, A/C 61
Climatizador electrónico, ECC 63
Distribución del aire 66
Calefactor de estacionamiento accionado
por combustible (opcional) 67
RU
Climatización
Información general sobre el climatizador
Vaho en la parte interior de la
ventanillas
Reduzca el problema de formación de vaho
en el interior de las ventanillas limpiando los
cristales. Utilice un limpiacristales normal.
Filtro de partículas
Debe asegurarse de que se cambie de forma
periódica el filtro de partículas. Consulte con
su taller Volvo.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Localización de averías
Su taller autorizado Volvo dispone de las
herramientas y los instrumentos necesarios
para la localización de averías y los trabajos
de reparaciones en el sistema de climati-
zación. Confíe los controles y las repara-
ciones del sistema de climatización
únicamente a personal competente.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refri-
gerante R134a que no contiene cloro, por lo
que no afecta a la capa de ozono. Para
cambiar el refrigerante o añadir más, sólo
debe utilizarse el R134a. Confíe este trabajo
a un taller autorizado Volvo.
Función de ventilación para
reducir la descarga de la batería
Cuando el motor está apagado (aunque la
llave de encendido se encuentre en posi-
ción I ó II), el ventilador se desconectará
automáticamente. Para activar el ventilador,
gire el botón y ajuste la velocidad deseada.
Después de dos minutos, el ventilador
reducirá su velocidad. Ello tiene como
función minimizar la descarga de la batería
con el motor apagado.
Coches con ECC
Temperatura real
La temperatura que se seleccione corres-
ponde a la sensación física teniendo en
cuenta la velocidad del aire, la humedad, la
exposición al sol, etc. que impere en el
interior y el exterior del coche.
Sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero. Procure no tapar
este sensor. No tape tampoco el sensor de
temperatura del habitáculo ubicado en el
panel del climatizador.
Ventanillas y techo solar
Para que pueda funcionar de modo satisfac-
torio el aire acondicionado, deben perma-
necer cerradas las ventanillas laterales y el
techo solar, de haber uno. Procure no
obstruir tampoco los canales de la bandeja
trasera.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente.
Podrá sentir una subida transitoria de la
temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil, lo que es completa-
mente normal.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se controla también el
aire acondicionado de forma automática, utili-
zándose sólo en la medida de lo necesario
para enfriar el habitáculo y deshumedecer
adecuadamente el aire entrante. De este
modo, se obtiene un ahorro de combustible
en comparación con los sistemas convencio-
nales en que el sistema de aire acondi-
cionado enfría siempre el aire a una
temperatura ligeramente superior al punto de
congelación.
RV
Climatización
Distribución del aire
El aire que entra es distribuido por varios
difusores repartidos en diferentes lugares en
el automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido
horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las ventanillas
delanteras.
SM
Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
Difusores de ventilación
situados en los montantes de
las puertas
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido
horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores hacia el cristal para
desempañar las ventanillas traseras.
Oriente los difusores hacia el interior del
coche para aumentar el confort en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
SN
Climatización
Climatizador manual con aire acondicionado, A/C
1. A/C - On/Off
2. Recirculación
3. Distribución del aire
4. Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores
5. Asientos delanteros térmicos
6. Calefacción/Refrigeración – lateral
derecho
7. Calefacción/Refrigeración – lateral
izquierdo
8. Ventilador
Para conectar el aire acondicionado, el
mando (9) debe sacarse de la posición 0.
Utilice el acondicionador de aire incluso a
bajas temperaturas (0Z15° C), para deshu-
medecer el aire entrante.
A/C - Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
El aire acondicionado está
conectado con las
funciones de enfriamiento y
deshumectación cuando
permanece iluminado el
diodo luminoso ON. El aire acondicionado
está desconectado cuando permanece
encendido el diodo luminoso OFF.
Cuando ha seleccionado la función de
desempañador , estará siempre
conectado el aire acondicionado si el venti-
lador no está en la posición 0.
Calefacción/Refrigeración:
lado izquierdo/derecho
Gire el mando y ajuste la
temperatura del aire
entrante. Para obtener aire
frío, debe conectarse el aire
acondicionado.
Asientos delanteros con
calefacción eléctrica
Para calentar los asientos
delanteros, haga lo
siguiente:
Pulse una vez: calefacción elevada –se
encienden los dos diodos del interruptor.
Pulse otra vez: calefacción baja –se
enciende solamente uno de los diodos
del interruptor.
N O P Q
T S
R
U
SO
Climatización
Climatizador manual con aire acondicionado, A/C
Pulse otra vez: la calefacción se desco-
necta, no se enciende ninguno de los
diodos luminosos del interruptor.
La temperatura puede ajustarse en el taller
Volvo.
Ventilador
Girando el mando, puede
determinarse la velocidad
del ventilador. Si el mando
está en 0, no está
conectado el aire acondi-
cionado.
Desempañadores de la luneta
trasera y de los retrovisores
exteriores
Utilice este botón para
eliminar rápidamente el hielo
y el vaho de la luneta trasera
y de los retrovisores
exteriores, vea la página 45
para más información sobre
esta función.
Recirculación
La recirculación se selec-
ciona para impedir la
entrada en el habitáculo de
aire contaminado, gases de
escape, etc. El aire del
habitáculo recircula, es
decir, el aire del exterior no entra en el
habitáculo cuando se ha activado dicha
función. La función de recirculación (en
combinación con el sistema de aire acondi-
cionado) contribuye a refrigerar el habitáculo
con mayor rapidez en climas cálidos.
Si el aire del coche recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la
función del temporizador se reduce el riesgo
de hielo, vaho y aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga oprimido durante más de
3 segundos. El diodo luminoso parpa-
deará durante 5 segundos y el aire recir-
culará en el interior del coche de 3 a 12
minutos, según la temperatura exterior.
Cada vez que pulsa se activa la
función del temporizador.
Para desactivar la función del temporizador:
Vuelva a mantener oprimido durante
más de 3 segundos. El diodo luminoso
estará encendido durante 5 segundos
para confirmar la selección.
Si selecciona la función del desempa-
ñador , se desconecta siempre la recir-
culación.
Distribución del aire
Utilice las posiciones del
mando de distribución de
aire marcadas con puntos
entrelosdiferentes símbolos
para ajustar la función de
distribución de aire y
obtener un ambiente más
agradable.
SP
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
1. AC – On/Off
2. Recirculación y multifiltro con sensor
3. Recirculación
4. AUTO
5. Distribución del aire
6. Sensor de temperatura del habitáculo
7. Desempañador de parabrisas y venta-
nilla lateral
8. Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores
9. Calefacción del asiento, lado derecho
10. Calefacción del asiento, lado izquierdo
11. Temperatura - lado derecho
12. Temperatura - lado izquierdo
13. Ventilador
AUTO
La función AUTO regula el
climatizador de forma
automática para obtener la
temperatura seleccionada.
La función automática
controla la calefacción, el sistema de aire
acondicionado, la velocidad del ventilador, la
recirculación y la distribución del aire. Si
selecciona una o más funciones manual-
mente, las demás funciones siguen funcio-
nando de forma automática. Cuando pulsa
AUTO, se desactivan todos los ajustes
manuales.
Temperatura
Utilizando los dos mandos,
puede ajustar la temperatura
de los lados del acompa-
ñante y del conductor. No
olvide que el sistema no
calentará ni enfriará el
interior del coche con mayor rapidez aunque
seleccione una temperatura superior o
inferior a la que desea tener en el habitáculo.
Ventilador
Girando el mando, puede
determinarse la velocidad
del ventilador. Si selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se ajustará de forma
automática y se desconectará la velocidad
del ventilador seleccionada anteriormente.
P QO R S T
U
V
N
NP
NN
NM
NO
SQ
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
¡NOTA! Si ha girado el mando del ventilador
en sentido contrario al de las agujas del reloj
lo suficiente para que el diodo luminoso
izquierdo que hay encima del mando brille
con luz amarilla, se habrá desconectado el
ventilador y el sistema de aire acondicionado.
Desempañador de la luneta
trasera y retrovisores exteriores
Utilice este botón para
eliminar rápidamente el hielo
y el vaho de la luneta trasera
y de los retrovisores
exteriores, vea la página 45
para más información sobre esta función.
Desempañador del parabrisas y
de las ventanillas laterales
Utilice este botón para quitar
rápidamente el hielo y el
vaho del parabrisas y las
ventanillas. El aire fluye hacia
las ventanillas con el venti-
lador a alta velocidad. El diodo luminoso del
botón del desempañador brilla cuando está
conectada la función. El sistema de aire
acondicionado funciona de manera que el
aire se deshumedezca al máximo. El aire no
recircula.
Distribución del aire
Aire hacia las ventanillas.
Aire a la altura del cuerpo y
la cabeza.
Aire hacia las piernas y los
pies.
Pulse AUTO cuando desee que la distri-
bución del aire sea automática.
A/C - Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
Cuando brilla el diodo
luminoso ON, el aire acondi-
cionado está controlado por
el automatismo del sistema.
De este modo, el aire que
entra se enfría y deshumedece lo suficiente.
Cuando se ha seleccionado AC OFF y brilla
el diodo luminoso OFF , el sistema de aire
acondicionado está siempre desconectado.
Las demás funciones continúan contro-
lándose de forma automática. El aire acondi-
cionado funciona a temperaturas superiores
a 0°C.
Cuando selecciona la función de desempa-
ñador , el sistema de aire acondi-
cionado pasa a deshumedecer el aire al
máximo.
Asientos delanteros térmicos
Para calentar los asientos
delanteros, haga lo
siguiente:
–Pulse una vez: calefacción
elevada – se encienden los
dos diodos del interruptor.
Pulse otra vez: calefacción baja – se
enciende solamente uno de los diodos
del interruptor.
Pulse otra vez: la calefacción se desco-
necta, no se enciende ninguno de los
diodos luminosos del interruptor.
La temperatura puede ajustarse en el taller
Volvo.
Recirculación
La recirculación se selec-
ciona para impedir la
entrada en el habitáculo de
aire contaminado, gases de
escape, etc. El aire del
habitáculo recircula, es
decir, el aire del exterior no
entra en el habitáculo
cuando se ha activado dicha
función.
Si el aire del coche recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno.
SR
Climatización
Con la función de temporizador (los automó-
viles con multifiltro y sensor de calidad de aire
no están equipados con función de tempori-
zador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y
aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga oprimido durante más
de 3 segundos. El diodo luminoso parpa-
deará durante 5 segundos y el aire
recirculará en el interior del coche de
3 a 12 minutos, según la temperatura
exterior.
Cada vez que pulsa se activa la
función del temporizador.
Para desactivar la función del temporizador:
Vuelva a mantener oprimido
durante más de 3 segundos. El diodo
luminoso estará encendido durante 5
segundos para confirmar la selección.
Si selecciona la función del desempa-
ñador , se desconecta siempre la
recirculación.
Sistema de calidad de aire
(opcional)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un
multifiltro y un sensor. El
filtro separa gases y partí-
culas, reduciendo así la
presencia de olores y
suciedad dentro del habitáculo. Si el sensor
detecta aire contaminado en el exterior, se
cerrará la admisión de aire y se procederá a
recircular el aire presente en el habitáculo.
Cuando está conectado el sensor de calidad
de aire, permanece encendido el diodo
luminoso AUT situado en .
Modo de proceder
Apriete para activar el sensor de
calidad de aire (ajuste normal).
O:
Cambie entre las tres funciones siguientes
pulsando repetidas veces en .
Se enciende el diodo luminoso AUT y, a
continuación, queda conectado el sensor
de calidad de aire.
No hay ningún diodo luminoso encendido
y la función de recirculación permanece
desconectada a menos que sea
necesario para enfriar el aire en climas
cálidos.
Se enciende el diodo luminoso MAN y, a
continuación, se conecta la función de
recirculación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Como regla general, tenga siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona
de forma limitada para evitar que se
empañen las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe desco-
nectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le
recomienda hacer uso de los desempaña-
dores del parabrisas, las ventanillas
laterales y la luneta trasera, vea la
página 64.
Siga el programa de servicio de Volvo
sobre intervalos recomendados para
cambiar el multifiltro. Si conduce en
ambientes de gran contaminación, puede
ser necesario cambiar el filtro con mayor
frecuencia.
SS
Climatización
Distribución del aire
Distribución del aire
Distribución del
aire
Utilice esta
opción
El aire pasa
por los
difusores
delanteros y traseros.
Para obtener una
buena refrige-
ración del coche
en climas cálidos.
Aire hacia las
ventanillas.
En esta
posición, el aire no
recircula. El aire
acondicionado está
conectado siempre.
Cierto flujo de aire
hacia las boquillas
de ventilación.
Para eliminar el
hielo y el vaho de
las ventanillas.
Conviene que el
ventilador
funcione a una
velocidad
elevada.
Aire hacia el
suelo y las
ventanillas.
Cierto flujo de aire
hacia las boquillas
de ventilación.
Para obtener un
ambiente
agradable y
desempañar el
interior en climas
fríos. La
velocidad del
ventilador no
debe ser
demasiado baja.
Aire hacia el
suelo. Cierto
flujo de aire
hacia las boquillas
de ventilación y hacia
las boquillas del
desempañador del
parabrisas y de las
ventanillas.
Cuando quiera
calentarse los
pies.
Aire hacia el
suelo y las
boquillas de
ventilación.
En días de sol
con bajas tempe-
raturas exteriores.
Distribución del
aire
Utilice esta
opción
ST
Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
Información general
Antes de programar el calefactor de estacio-
namiento, se debe activar el sistema
eléctrico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ, o
pulse el indicador de luz de carretera, o
conecte el encendido.
El calefactor de estacionamiento se puede
accionar de manera inmediata o bien
programar dos tiempos de activación con
TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. En este caso, el
tiempo de activación es el tiempo que tarda
en completarse el calentamiento del vehículo.
El sistema electrónico del vehículo calcula
automáticamente el tiempo de activación a
partir de las condiciones términas de ese
momento. Si la temperatura exterior supera
los 25 °C, la calefacción no se activará. A una
temperatura de Z10 °Co inferior, eltiempo de
operación máximo del calefactor de estacio-
namiento es de 60 minutos.
Si el calefactor de estacionamiento no se
activa tras repetidos intentos, se mostrará un
mensaje en la pantalla. En ese caso,
póngase en contacto con un taller Volvo
autorizado
.
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2 y Conexión inmediata, se
ilumina el símbolo amarillo de advertencia en
el instrumento combinado y en la ventana de
texto aparece un mensaje aclaratorio.
Cuando salga del coche, recibirá un mensaje
informándole del estado del equipo.
Etiqueta de advertencia de la tapa del
depósito
Estacionamiento en pendientes
En los casos en se aparque el coche en
pendientes muy empinadas, éste debe
colocarse con el frente hacia arriba para
asegurar el suministro de combustible del
calefactor de estacionamiento.
Reloj/temporizador del vehículo
Si se modifica la hora del reloj después de
haber programado el temporizador, se
anularán, por razones de seguridad, las confi-
guraciones realizadas.
¡PRECAUCIÓN!
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de iniciar el repostaje.
El combustible vertido en el suelo puede
prenderse con los gases de escape.
• Verifique en la pantalla de información
que el calefactor esté apagado (cuando el
calefactor de estacionamiento está
conectado, en la pantalla aparece el texto
CAL. EST. ON).
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se utiliza un calefactor de
gasolina o diesel, el automóvil debe estar
al aire libre.
SU
Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
Ajuste de TEMPOR. 1 y 2
Por razones de seguridad, sólo pueden
programarse tiempos para las siguientes
24 horas, no para varios días seguidos.
Avance con ayuda del anillo (B) hasta
TEMPOR. 1.
Pulse suavemente el botón RESET (C)
para acceder a la programación de horas
(los dígitos parpadean).
Avance con el anillo (B) hasta el número
deseado de horas.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos
(los dígitos parpadean).
Suba con el anillo (B) al número de
minutos deseado.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar el ajuste.
Pulse el botón RESET para activar el
temporizador.
Una vez realizado el ajuste de TEMPOR. 1,
pase a TEMPOR. 2. Su ajuste se efectúa de
forma idéntica a TEMPOR. 1.
Desconexión del calefactor
temporizado
Para desconectar manualmente el calefactor
antes de que lo haga el temporizador,
proceda de la siguiente manera:
Pulse el botón READ (A)
Avance con el anillo (B) hasta TEMPOR.
CAL. EST. 1 (ó 2). El texto ON
parpadeará.
Pulse el botón RESET (C). El texto OFF
aparecerá de forma continua y se desac-
tivará el calefactor.
Activación directa del calefactor
Avance con el anillo (B) hasta
ARRANQUE DIRECTO.
Pulse el botón RESET (C) para volver a
las alternativas ON y OFF. Seleccione
ON.
Ahora, el calefactor estará activado durante
60 minutos. La calefacción del habitáculo se
inicia tan pronto como el agua de refrige-
ración del motor haya alcanzado una tempe-
ratura suficiente.
Desconexión del calefactor de
activación inmediata
Avance con el anillo (B) hasta
ARRANQUE DIRECTO.
Pulse el botón RESET (C) para acceder a
las opciones de conexión y desconexión.
Seleccione desconexión.
Batería y combustible
Si la batería no está convenientemente
cargada o si el nivel del depósito de combus-
tible es demasiado bajo, se desconectará
automáticamente el calefactor de estaciona-
miento.
En ese caso, aparecerá un mensaje en la
pantalla. Confirme el mensaje con el botón
READ (A).
Calefactor adicional (diesel)
(algunos países)
Con un tiempo frío puede requerirse calor
extra del calefactor adicional para lograr la
temperatura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional arranca automática-
mente cuando se requiere calor extra, si el
motor está en marcha. Una vez alcanzada la
temperatura idónea o cuando se apaga el
motor, ese calefactor se cierra automática-
mente.
¡Importante!
Si se utiliza en repetidas ocasiones el
calefactor de estacionamiento y otros
dispositivos que consumen mucha
corriente en tramos de poco recorrido, la
batería puede descargarse, lo que puede
ocasionar problemas durante el arranque.
Para asegurar que el alternador tenga
tiempo de generar la misma cantidad de
energía que utiliza el calefactor, el
automóvil debe conducirse tanto tiempo
como ha estado conectado el calefactor.
SV
Interior
Asientos delanteros 70
Iluminación del habitáculo 73
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo 75
Asiento trasero 79
Maletero 81
TM
Interior
Asientos delanteros
Postura de asiento
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una postura de
asiento y conducción óptima.
1. Para desplazar hacia adelante/hacia
atrás, levante la palanca para ajustar
correctamente la distancia hasta el
volante y los pedales. Compruebe que
el asiento quede fijo después de haber
modificado su posición.
2. Para subir/bajar el borde delantero de la
almohadilla del asiento, bombear arriba/
abajo
4
.
3. Para subir/bajar el asiento, bombear
arriba/abajo
4. Para modificar el apoyo lumbar, gire la
rueda
5. Modifique la inclinación del respaldo,
gire la rueda
6. Panel de control del asiento de acciona-
miento eléctrico.
Abatimiento del respaldo del
asiento delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al tiempo que abate éste
hacia adelante.
Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de
la guantera.
4. El mando (2) no es compatible con
algunas alternativas de tapizado.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste la posición del asiento de
conductor antes de ponerse en marcha,
nunca mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en
su posición.
TN
Interior
Asiento accionado eléctrica-
mente (opcional)
Preparaciones
El ajuste del asiento se efectúa normalmente
con la llave de encendido en posición I ó II.
También puede realizarse en el plazo de
4,5 minutos después de haber bloqueado la
puerta con la llave o el mando a distancia. Si
la puerta está cerrada y todavía no se ha intro-
ducido la llave en el contacto de encendido
(o bien están en la posición 0 del contacto),
tendrá 40 segundos para llevar a cabo los
ajustes después de cerrar la puerta.
Función de memoria en el
mando a distancia (opcional)
El mando a distancia empleado en la apertura
del vehículo almacena información sobre los
ajustes modificados del asiento. Si
desbloquea el vehículo la próxima vez con el
mismo mando a distancia y abre la puerta en
el espacio de cinco minutos, el asiento de
conductor y los retrovisores exteriores se
situarán en las posiciones guardadas.
Ajuste del asiento
Los interruptores permiten realizar los
siguientes ajustes:
1. Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
2. Asiento adelante/atrás
3. Asiento arriba/abajo
4. Inclinación del respaldo
El asiento puede moverse sólo en un sentido
simultáneamente. Los asientos delanteros de
accionamiento eléctrico están equipados con
una protección de sobrecarga, que se
activará en caso de que cualquier objeto
bloquee el asiento. De ocurrir esto, se desac-
tivará el encendido (posición 0) y tendrá que
esperar unos 20 segundos para poder
regular de nuevo el asiento.
Asiento con función de memoria
(opcional)
5. Ajuste del asiento y los retrovisores
exteriores, programa 1
6. Ajuste del asiento y los retrovisores
exteriores, programa 2
7. Ajuste del asiento y los retrovisores
exteriores, programa 3
8. Almacenamiento de configuración de
asiento
Se pueden guardar tres posiciones. Una vez
completado el ajuste del asiento, mantenga
pulsado el botón MEM (8) al tiempo que
presiona el botón (5). Los botones de
memoria (6) y (7) permiten almacenar confi-
guraciones adicionales de asiento y retrovi-
sores.
TO
Interior
Asientos delanteros
Ajuste de posiciones
almacenadas en la memoria
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria (5), (6) ó (7) hasta que se detenga
el movimiento del asiento. Por razones de
seguridad, el ajuste se interrumpirá inmedia-
tamente si se suelta el botón.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y el
asiento se parará.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya ningún objeto
delante, detrás o debajo del asiento
durante el proceso de ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los
ocupantes del asiento trasero pueda
quedar atrapado.
Asegúrese de que los niños no jueguen
con los interruptores para evitar posibles
lesiones.
TP
Interior
Iluminación del habitáculo
Alumbrado general
Para encender y apagar el alumbrado
general, pulse el botón central. El alumbrado
general se activa automáticamente
5
y
permanece encendido durante 30 segundos
si...
...desbloquea el coche desde el exterior
utilizando la llave o el mando a distancia.
...para el motor y coloca la llave de
encendido en la posición 0.
La iluminación general se enciende y
permanece encendida durante 10 minutos
cuando...
hay una puerta abierta.
el alumbrado general no ha sido apagado.
El alumbrado general se apaga cuando:
se arranca el motor.
se cierra el coche desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
La iluminación general se apaga automática-
mente 10 minutos después de haber desco-
nectado el motor, si no se ha apagado antes
la iluminación.
Con una pulsación breve del botón, puede
desconectarse o conectarse en cualquier
momento la iluminación general.
Puede desconectar la función automática
pulsando el botón durante más de
3 segundos. Si pulsa brevemente el botón, la
función automática vuelve a conectarse.
Los tiempos programados en fábrica de
30 segundos y 10 minutos pueden modifi-
carse. Póngase en contacto con el taller
Volvo.
Lámparas de lectura delantera y
trasera
Las lámparas de lectura de los asientos
delanteros y trasero se encienden o se
apagan pulsando el botón correspondiente.
Las lámparas de lectura se apagan automáti-
camente después de 10 minutos si no se ha
apagado antes la iluminación.
5. La función depende de la luz
presente y se activa únicamente en
condiciones de oscuridad.
TQ
Interior
Iluminación del habitáculo
Espejo de cortesía
6
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
6. Opcional en algunos mercados.
TR
Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
2
1
3
4
5
6
7
8
TS
Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
Compartimentos
1. Bolsillo para mapas y periódicos
2. Compartimento en el panel de la puerta.
3. Bolsillo para mapas y periódicos
4. Pinza portabilletes.
5. Portavasos (opcional)
6. Guantera.
7. Compartimento de la consola central
8. Portavasos ubicado en el apoyabrazos
del asiento trasero.
Compartimentos guardaobjetos
en la consola central
1. Compartimento trasero
Puede emplear el compartimento trasero de
la consola central para guardar discos
compactos y objetos similares. Este compar-
timento puede equiparse con:
Casilla de seguridad + soporte (opcional)
2. Compartimento delantero
(cubierto por una cortinilla)
Este compartimento puede equiparse con las
siguientes alternativas:
Portavasos (opcional)
Cenicero (opcional)
3. Toma de corriente de 12 V
4. Cenicero (opcional)
Portavasos en el compartimento
posterior del asiento trasero
Para acceder al compartimento/casilla de
seguridad, pulse el botón situado en el lateral
izquierdo de reposabrazos y extienda hacia
atrás la tapa que cubre el compartimento de
túnel. Para utilizar el portavasos, pulse el
botón del lateral derecho de reposabrazos y
extienda hacia atrás la parte superior de la
tapa que cubre el compartimento de túnel. El
portavasos y la tapa pueden cerrarse de
forma independiente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de
seguridad o con correas de sujeción.
TT
Interior
Portavasos en el compartimento
guardaobjetos trasero
(opcional)
El portavasos es fácil de extraer:
1. Desencaje el borde trasero del
portavasos.
2. Deslice hacia atrás el portavasos.
3. Suba el borde delantero del portavasos
y extraiga.
Para instalar el portavasos, siga el procedi-
miento anterior pero en orden inverso.
Portavasos en el tablero de
instrumentos (opcional)
Para abrir, presione el soporte.
Tras su utilización, encaje el portavasos.
¡NOTA! No utilice nunca botellas de cristal.
Tenga también en cuenta que puede
quemarse si las bebidas son calientes.
Guantera
En la guantera pueden guardarse el libro de
instrucciones del coche, mapas, lápices,
tarjetas de crédito, etc.
Alfombrillas (opcional)
Volvo suministra alfombrillas especialmente
fabricadas para su coche. Las alfombrillas
deben fijarse correctamente con los clips de
fijación para que no puedan engancharse en
los pedales del conductor.
TU
Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Botellero del asiento trasero
(opcional)
Para utilizar el botellero, proceda como sigue:
Saque el botellero.
Coloque la botella.
El botellero puede emplearse también como
papelera. Coloque una bolsa en el soporte y
pliéguela sobre el borde.
¡NOTA! No hay bolsas especiales para el
soporte de la papelera: utilice bolsas de
plástico normales.
Portavasos ubicado en el
apoyabrazos del asiento trasero
TV
Interior
Asiento trasero
Ajuste del reposacabezas en sentido vertical
Reposacabezas en el asiento
trasero
El reposacabezas del asiento central se
ajusta verticalmente según la altura del
pasajero. Levante o baje el reposacabezas a
la altura necesaria. Si desea bajar el reposa-
cabezas, deberá presionar también el
bloqueo de enganche detrás de uno de los
brazos. Vea la ilustración.
Abatimiento de los respaldos
del asiento trasero
Los dos respaldos del asiento trasero
pueden abatirse hacia adelante por separado
o conjuntamente. De este modo se facilita el
transporte de objetos de gran longitud.
Proceda del siguiente modo para abatir el
respaldo del asiento trasero:
Antes de proceder, asegúrese de que los
reposacabezas no estén bajados.
Tire de las manijas del maletero, tal como
muestra la ilustración.
Abata el respaldo.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
De lo contrario podrían desplazarse hacia
adelante en un frenazo brusco y herir a las
personas que viajan en el coche. Proteja
bordes afilados con algún material blando.
Al cargar o descargar artículos de gran
longitud, pare el motor y eche el freno de
mano. De lo contrario, podría golpearse
accidentalmente el selector de marchas e
introducirse una marcha, con lo que el
vehículo se pondría en movimiento.
UM
Interior
Asiento trasero
Compartimento para artículos
largos
En el respaldo de la derecha del asiento
trasero hay un compartimento que puede utili-
zarse para transportar objetos de gran
longitud (esquís, tablas, etc.). Para abrir el
compartimento, proceda de la siguiente
manera:
Abata el respaldo derecho hacia adelante.
Vea página 70.
Levante el botón de fijación y abata al
mismo tiempo la portezuela hacia
adelante.
Enderece el respaldo con la portezuela
abierta.
Inmovilice la carga con el cinturón de
seguridad.
UN
Interior
Maletero
Soporte para bolsas de compra
(opcional)
Abra la tapa del maletero. Suspenda o fije las
bolsas de la compra con ayuda de la correa
de sujeción.
Información general
La capacidad de carga depende de la tara
total del automóvil, incluidos los eventuales
accesorios que se hayan instalado. La tara
comprende el conductor, el peso del
depósito de combustible a un 90% de su
capacidad, el líquido de lavado, el refrige-
rante, etc. Entre los accesorios instalados
puede haber, por ejemplo, un gancho de
remolque, un portacargas, una caja de techo,
etc. Todos ellos se incluyen en la tara del
vehículo.
La capacidad de carga disminuirá cuantos
más pasajeros (con sus pesos respectivos)
transporte el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Las propiedades de conducción del
vehículo vienen determinadas por su tara y
carga.
UO
Interior
UP
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia 84
Cierre y apertura 86
Seguro para niños 90
Alarma (opcional) 91
UQ
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
1. Llave principal La llave entra en todas las
cerraduras.
2. Llave de servicio
4
La llave sólo puede utilizarse con la
puerta del conductor y la cerradura de
desbloqueo del volante y el encendido.
Llaves – Inmovilizador
electrónico
El automóvil se entrega con dos llaves princi-
pales y una llave de servicio. Una de las llaves
principales es plegable y está provista de un
mando a distancia integrado.
Pérdida de una llave
Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar
las demás llaves del automóvil a un taller
autorizado de Volvo. Como medida
preventiva de robo, ha de borrarse del
sistema el código de la llave extraviada. El
resto de las llaves debe volver a codificarse
en el sistema en una misma ocasión.
Junto con las llaves, viene una etiqueta aparte
en la que figura el código mecánico de las
llaves. Guarde esta etiqueta en un lugar
seguro. Lleve la etiqueta al concesionario de
Volvo si quiere pedir llaves nuevas. Pueden
utilizarse y programarse un máximo de seis
mandos a distancia/llaves.
Inhibidor de arranque electrónico
Las llaves están provistas de chips codifi-
cados. Este código debe coincidir con el
lector de la cerradura de encendido. El
automóvil sólo puede arrancarse si se utiliza
la llave correcta con el código correcto.
Llaves de encendido e inhibidor
electrónico de arranque
La llave de encendido no debe colgar con
otras llaves u objetos de metal del mismo
llavero. En tal caso, se puede activar por error
el inmovilizador electrónico, con lo que no se
podrá arrancar el automóvil.
4. Sólo algunos mercados.
N
O
UR
Cierres y alarma
1. Desbloquee
2. Abrir tapa del maletero
3. Función de pánico
4. Luz de cortesía con retardo
5. Cerradura
6. Repliegue/despliegue de llave
Funciones del mando a
distancia
Apertura
Pulse una vez el botón (1) para desblo-
quear todas las puertas, el maletero y la
tapa del depósito.
Maletero
Pulse dos veces el botón (2) para desblo-
quear sólo el maletero.
Función de pánico
La alarma de emergencia (función de pánico)
se debe utilizar únicamente en casos de
emergencia para llamar la atención de las
personas situadas en las proximidades. Si
mantiene pulsado el botón rojo (3) durante un
mínimo de tres segundos o lo presiona dos
veces en ese espacio de tiempo, se activarán
los intermitentes y la bocina del automóvil. La
alarma de emergencia se desactiva con
cualquiera de los botones del mando a
distancia, o bien automáticamente después
de 25 segundos.
Luz de cortesía con retardo
Haga lo siguiente cuando se acerque al
coche:
Pulse el botón amarillo (4) del mando a
distancia.
A continuación, se enciende la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
lámparas de los retrovisores exteriores
(opcionales). Estas lámparas permanecen
encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos.
El ajuste de tiempo más apropiado puede
hacerse en un taller Volvo autorizado.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Bloqueo
Con el botón (5) se bloquean todas las
puertas, la tapa del maletero y la tapa del
depósito.
La tapa del depósito se bloquea con un
retardo de aprox. 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave puede plegarse apretando el
botón (6) al mismo tiempo que se pliega la
parte de la llave en el teclado.
La llave se despliega automáticamente
cuando se aprieta el botón.
N
O
P
Q
R
S
US
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si, a una distancia normal, los cierres no
responden a las señales del mando a
distancia, deberá cambiarse la pila.
Suelte la tapa haciendo palanca cuidado-
samente en el borde trasero con un
pequeño destornillador.
Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 voltios)
colocando el polo positivo hacia arriba.
Procure no tocar la pila y las superficies
de contacto con los dedos.
Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta
de goma quede debidamente colocada y
que no esté deteriorada.
Entregue la pila gastada a un taller Volvo
autorizado para que sea desechada de forma
ecológica.
UT
Cierres y alarma
Bloqueo/desbloqueo del coche
desde el exterior
Con la llave principal o el mando a distancia
se desbloquean – desde el exterior – todas
las puertas y la tapa del maletero al mismo
tiempo. En este modo, no están operativos
los botones de cierre ni las manijas interiores
de las puertas.
La cubierta de la tapa del depósito puede
abrirse cuando el automóvil está desblo-
queado. La cubierta continúa desbloqueada
durante 10 minutos después de haber
activado el cierre centralizado del automóvil.
Rebloqueo automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos
después del desbloqueo, las cerraduras
vuelven a bloquearse automáticamente. Esta
función impide que el automóvil se deje
abierto de forma involuntaria. Para automó-
viles con alarma, vea la página 91
Bloqueo automático (opcional)
Las puertas se bloquean automáticamente si
el vehículo supera los 7 km/h, y permanecen
así hasta que alguna de las puertas se abra
desde el interior o se desbloquee con alguno
de los botones de cierre centralizado.
Bloqueo y desbloqueo del coche
desde el interior
Con el mando del panel de la puerta puede
bloquear y desbloquear todas las puertas
laterales y la tapa del maletero al mismo
tiempo.
Aparte de ello, las puertas pueden
bloquearse con el botón de cierre y desblo-
quearse mediante su apertura con la manija.
La situación descrita es válida, siempre que
no haya bloqueado el coche desde el
exterior.
UU
Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
Desbloqueo/bloqueo del
maletero con el mando a
distancia
Proceda de la siguiente manera para desblo-
quear sólo el maletero:
Pulse dos veces el botón de maletero del
mando a distancia. El maletero se desblo-
queará y simultáneamente se abrirá un
poco.
Si, al cerrar la tapa del maletero, todas las
puertas están bloqueadas, el maletero se
bloquea de forma automática.
Desbloqueo del maletero con la
llave principal
Para abrir el maletero, sólo debe utilizarse la
llave principal en casos de emergencia, por
ejemplo, si se estropea el mando a distancia
o se corta la corriente del automóvil. De ser
así, proceda de la siguiente manera:
Introduzca la llave principal en la parte
superior o inferior de la tapa situada sobre
la cerradura.
Gire hacia arriba o abajo para desblo-
quear la tapa.
Desbloquee la tapa del maletero.
Cierre de servicio, maletero
(algunos países)
Esta función ha sido concebida para el
depósito del vehículo en un taller, hotel o
lugares similares. La llave de servicio se
entrega al personal para que pueda abrir y
conducir el vehículo, pero sin tener acceso al
maletero (ni a la guantera, si ha sido cerrada
con la llave principal).
Activación del cierre de servicio:
Coloque la llave de encendido en la
posición II.
Pulse el botón. Al activar la función, se
encenderá un diodo del botón y
aparecerá un mensaje en la pantalla.
UV
Cierres y alarma
Desactivación del cierre de servicio:
Gire la llave principal a la posición II y
vuelva a pulsar el botón.
Cierre de la guantera
La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con
la llave principal y no con la llave de servicio.
Posición de cierre bloqueado
5
El coche dispone de una función especial de
bloqueo de puertas que impide que se abran
las puertas desde el interior si están
bloqueadas.
Dicha función se activa únicamente desde el
exterior al bloquear la puerta del conductor
con la llave o el mando a distancia. Todas las
puertas deben estar cerradas antes de
activar la función de cierre bloqueado. Una
vez activado, las puertas no podrán abrirse
desde el interior. Desbloquee el coche desde
el exterior por la puerta de conductor o con el
mando a distancia.
El bloqueo se realiza con un retardo de
25 segundos a partir del momento en que se
cierran las puertas.
Desconexión temporal del
bloqueo de puertas y del sensor
de alarma
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
usted quiere de todos modos bloquear las
puertas desde el exterior –por ejemplo, al
viajar en un transbordador – la función de
bloqueo de puertas puede desconectarse.
Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I ó 0.
Pulse el botón.
Si el coche está equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los sensores
de movimiento e inclinación, vea la página
92.
El diodo luminoso del botón se mantendrá
encendido hasta que se cierre el coche con
la llave o el mando a distancia. Mientras
permanezca la llave en el encendido, pod
leerse un mensaje en la pantalla. La próxima
vez que active el encendido del coche, los
sensores volverán a conectarse.
5. Algunos países
¡PRECAUCIÓN!
No permita que nadie permanezca en el
coche si está activada la función de cierre
bloqueado.
VM
Cierres y alarma
Seguro para niños
Seguro para niños de las puertas traseras:
puerta izquierda.
Seguro mecánico para niños -
puertas traseras
El seguro de puertas traseras está situado en
los bordes traseros de las puertas laterales
traseras y sólo puede accederse al seguro
con la puerta abierta. Utilice la llave de
encendido del coche para girar el mando y
así activar o desactivar el seguro para niños
de las puertas traseras.
A. Las puertas no pueden abrirse desde el
interior; gire hacia afuera.
B. Las puertas pueden abrirse desde el
interior; gire hacia adentro.
Seguro para niños de las puertas traseras:
puerta derecha.
¡PRECAUCIÓN!
Recuerde que, en caso de accidente, los
ocupantes del asiento trasero no podrán
abrir las puertas laterales traseras desde
el interior si el seguro está activado.
Por lo tanto, mantenga sacados los
botones de cierre durante la
conducción. De este modo, el personal
del servicio de asistencia podrá entrar en
el coche en caso de accidente.
VN
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Sistema de alarma
Cuando está activada, la alarma supervisa de
forma continua todas las entradas. La alarma
se activa si:
si se abre el capó.
si se abre la tapa del maletero.
si se abre una puerta lateral.
si se gira el interruptor de encendido con
una llave no programada o a la fuerza.
si se detecta un movimiento en el
habitáculo (en caso de estar equipado
con un detector de movimiento: opcional
en algunos mercados).
si se eleva el automóvil o si es remolcado
(en caso de estar equipado con sensor
de inclinación: opcional en algunos
mercados).
si alguien desconecta el cable de la
batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Conexión de la alarma
Pulse el botón LOCK del mando a distancia.
Una señal larga de los intermitentes del
coche le confirmará que se ha conectado la
alarma y que todas las puertas están
cerradas. En algunos modelos, puede
activarse la alarma con la llave o el interruptor
de la puerta del conductor.
Desconexión de la alarma
Pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia. Dos señales largas de los intermi-
tentes del coche confirmarán que la alarma
se ha desconectado. En algunos mercados,
puede desconectarse la alarma con la llave.
Activación automática de la
alarma
Si no se abre ninguna de las puertas laterales
ni la tapa del maletero al cabo de dos minutos
después de desconectar la alarma y desblo-
quear el coche con el mando a distancia, la
alarma volverá a conectarse automática-
mente. Al mismo tiempo, se bloqueará el
coche. Esta función impide que se deje
aparcado el coche sin la alarma conectada
por descuido.
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.)
la alarma se reactivará al cabo de cierto
tiempo de abrirse y cerrarse la puerta del
conductor sin bloquear la misma.
Desconexión de la alarma
activada
Si suena la alarma y desea desconectarla,
pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia. Los intermitentes parpadearán dos
veces como señal de confirmación.
Señal acústica – alarma
La señal acústica es emitida por una sirena
con una pila de autoalimentación de reserva.
Las señales de alarma suenan durante
25 segundos.
Señal luminosa – alarma
Al dispararse la alarma, los intermitentes
parpadearán durante 5 minutos o hasta que
se desconecte la alarma según las instruc-
ciones presentadas arriba.
VO
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Desconexión temporal de
sensores de alarma y del
bloqueo de puertas
Para impedir que la alarma se accione de
forma involuntaria como, por ejemplo, cuando
se deja un perro solo en el coche o si el
coche va en un transbordador, los sensores
de inclinación y movimiento pueden desco-
nectarse temporalmente:
Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I ó 0.
Pulse el botón.
El diodo luminoso del botón se mantendrá
encendido hasta que cierre el coche con la
llave o el mando a distancia.
Mientras permanezca la llave en el
encendido, podrá leerse un mensaje en la
pantalla. La próxima vez que conecte el
encendido del coche, los sensores volverán a
conectarse.
Si el coche está equipado con la función de
cierre bloqueado, ésta se activará simultánea-
mente. Vea la página 89.
Testigo del tablero de
instrumentos (algunos países)
En la parte superior del tablero de instru-
mentos hay un testigo (diodo luminoso) que
ofrece una descripción del estado del
sistema de alarma:
Testigo apagado: La alarma está desco-
nectada.
Si el testigo parpadea cada dos
segundos: la alarma está conectada.
El testigo parpadea rápidamente tras la
desconexión de la alarma y hasta el
instante de conectar el encendido: la
alarma se ha disparado.
Si se ha producido un fallo en su sistema de
alarma, recibirá un mensaje en la pantalla.
Si el sistema de alarma no funciona de modo
satisfactorio, confíe la revisión del coche a un
taller autorizado Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No intente reparar ni modificar los compo-
nentes del sistema de alarma. Cualquier
intento en este sentido puede afectar a las
cláusulas del seguro.
VP
Cierres y alarma
Comprobación del sistema de
alarma
Comprobación del detector de
movimientos en el habitáculo
Abra todas las ventanas.
Active la alarma. La activación de la
alarma se indica mediante un parpadeo
lento del diodo luminoso.
Espere 30 segundos.
Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo quitando, por ejemplo, una
bolsa del asiento. A continuación, el
sistema de alarma debe sonar y
parpadear.
Desactive la alarma desbloqueando el
coche con el mando a distancia.
Comprobación de las puertas
Active la alarma.
Espere 30 segundos.
Desbloquee la puerta del conductor con
la llave.
Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
Haga la misma prueba con la otra puerta.
Desactive la alarma desbloqueando el
coche con el mando a distancia.
Comprobación del capó
Siéntese en el coche y desactive el
sensor de movimientos.
Active la alarma (sentado en el coche,
bloquee las puertas con el botón en el
mando a distancia).
Espere 30 segundos.
Abra el capó con la palanca situada
debajo del salpicadero. Deberán activarse
las señales acústicas y luminosas del
sistema de alarma.
Desactive la alarma desbloqueando el
coche con el mando a distancia.
Comprobación del maletero
Active la alarma.
Espere 30 segundos.
Desbloquee la puerta del conductor con
la llave.
Abra el maletero. Deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sistema
de alarma.
Desactive la alarma desbloqueando el
coche con el mando a distancia.
VQ
Cierres y alarma
VR
Arranque y conducción
Información general 96
Repostaje 98
Puesta en marcha del coche 99
Caja de cambios manual 100
Caja de cambios automática 101
Sistema de frenos 104
Sistema de estabilidad 106
Sistema de aparcamiento asistido (opcional) 108
Remolque y asistencia en carretera 110
Arranque con asistencia 112
Conducción con remolque 113
Bola de remolque 115
Enganche desmontable 117
Carga sobre el techo 119
Adaptación del haz luminoso 121
BLIS (Blind Spot Information System) 126
VS
Arranque y conducción
Información general
Conducción económica
Conducir de forma económica es conducir
con suavidad y precaución y adaptar la
técnica de conducción y la velocidad a cada
situación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Caliente el motor lo antes posible. Es
decir: no haga funcionar el motor a ralentí
y conduzca en cuanto pueda con poca
carga aplicada al motor.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Procure no conducir trayectos cortos que
no den tiempo a que se caliente el motor.
Conduzca con suavidad. Evite los acele-
rones y frenazos innecesarios.
No lleve en el coche carga innecesaria de
gran peso.
No conduzca con neumáticos de invierno
cuando la calzada está seca y sin nieve ni
hielo.
Quite el portacargas cuando no lo utilice.
No abra las ventanillas innecesariamente.
No conduzca con la tapa del
maletero abierta.
Si conduce con la tapa del maletero abierta,
parte de las emisiones tóxicas de monóxido
de carbono puede introducirse en el
habitáculo por el compartimento de carga. Si
tiene que conducir un trayecto corto con la
tapa del maletero abierta, proceda de esta
manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire entre el parabrisas y el
suelo, y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
Coche nuevo, – calzada
resbaladiza
La experiencia de conducir por una calzada
resbaladiza puede ser diferente según esté
equipado el coche con caja de cambios
manual o con caja de cambios automática.
Practique, por tanto, la conducción en super-
ficies resbaladizas de condiciones contro-
ladas para saber cómo reacciona el coche.
No castigue excesivamente la
batería
El consumo de corriente de los dispositivos
eléctricos del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente. La toma de 12 V del maletero
suministra corriente incluso cuando no está
puesta la llave de encendido.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio
luces de estacionamiento.
Preste también especial atención a los
accesorios que sobrecargan el sistema
eléctrico. No emplee dispositivos que
consuman mucha energía con el motor
apagado. Si la tensión de la batería está baja,
aparecerá un mensaje en la pantalla del
instrumento combinado, que se mantendrá
hasta que arranque el motor. La función de
ahorro de energía desactiva determinados
dispositivos y disminuye la carga de la batería
bajando, por ejemplo, la velocidad del venti-
lador del habitáculo o desactivando el equipo
de audio.
Cargue la batería arrancando el motor.
No caliente excesivamente el
motor ni el sistema de
refrigeración
En circunstancias especiales como, por
ejemplo, si se conduce con carga pesada por
terreno con cuestas muy empinadas, hay
riesgo de que se calienten excesivamente el
motor y sistema de refrigeración, sobre todo
si la temperatura es alta.
VT
Arranque y conducción
Para evitar el recalentamiento del
sistema de refrigeración:
Mantenga una velocidad baja si conduce
cuesta arriba con remolque por una
pendiente muy larga y empinada.
Desconecte de vez en cuando el aire
acondicionado.
Procure no hacer funcionar el motor a
ralentí.
No apague inmediatamente el motor
cuando pare el coche después de haber
conducido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si
conduce a temperaturas extremadamente
altas.
Para evitar que el motor se caliente
excesivamente, proceda de la siguiente
manera:
No haga funcionar el motor a más de
4.500 rpm si conduce con remolque o
caravana por terrenos de muchas cuestas.
De lo contrario, puede subir demasiado la
temperatura del aceite.
VU
Arranque y conducción
Repostaje
Apertura de la tapa del depósito
de combustible
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
coche está desbloqueado.
¡NOTA! La tapa permanece desbloqueada
durante diez minutos después de haber
bloqueado el coche.
Tapón del depósito
El tapón de llenado de combustible está
detrás de la portezuela que hay en el guarda-
barros trasero derecho.
Cuando la temperatura exterior es alta, puede
producirse cierto exceso de presión en el
sistema. De ser así, abra lentamente el tapón
de llenado. No llene excesivamente el
depósito de combustible. Recomendamos
no sobrepasar nunca el primer corte
automático de la boquilla del surtidor de
combustible. El exceso de combustible en el
depósito a alta temperatura puede hacer que
el combustible se desborde.
Después de repostar, vuelva a poner el tapón
de llenado y gírelo hasta oír uno o más
chasquidos.
Repostaje de gasolina
¡NOTA! Nunca añada aditivos de limpieza a
menos que se lo recomienden explícitamente
en un taller Volvo.
Repostaje de diesel
A temperaturas muy bajas, el gasóleo puede
producir sedimentos de parafina
(–5 °C - –40 °C), lo cual ocasiona dificul-
tades durante el arranque. Procure utilizar un
combustible especial para invierno durante la
época fría del año.
¡PRECAUCIÓN!
No lleve nunca un teléfono móvil
encendido durante el repostaje de
combustible la señal de llamada puede
provocar chispas y prender los vapores de
combustible, con el consiguiente riesgo
de incendio y lesiones personales.
¡Importante!
Los automóviles con motor de gasolina
deben repostarse siempre con gasolina
sin plomo para no dañar el catalizador.
VV
Arranque y conducción
Puesta en marcha del coche
Puesta en marcha del motor
(gasolina)
Aplique el freno de estacionamiento
(freno de mano).
Caja de cambios automática
Selector de marchas en la posición P o N.
Caja de cambios manual
Selector de marchas en punto muerto y
embrague pisado a fondo. Este procedi-
miento es de especial importancia
cuando la temperatura es extremada-
mente baja.
Gire la llave de contacto a la posición de
arranque. Si el motor no arranca en
5-10 segundos, suelte la llave y realice un
nuevo intento.
Puesta en marcha del motor
(Diesel)
Aplique el freno de estacionamiento
(freno de mano).
Caja de cambios automática
Selector de marchas en la posición P o N.
Caja de cambios manual
Selector de marchas en punto muerto y
embrague pisado a fondo. Este procedi-
miento es de especial importancia
cuando la temperatura es extremada-
mente baja.
Gire la llave de encendido a la posición
de conducción. En el instrumento
combinado, se enciende un símbolo de
control para informarle de que está en
marcha el precalentamiento del motor.
Gire la llave a la posición de arranque
cuando el símbolo se apague.
¡NOTA! Según la temperatura del motor en el
momento de arrancar, el régimen en ciertos
tipos de motores puede parecer durante un
breve instante – más elevado de lo normal.
El motivo de ello es el afán de Volvo por
reducir al mínimo las emisiones de gases de
escape peligrosas para el medio ambiente
logrando que el sistema de depuración de los
gases de escape del motor alcance lo antes
posible la temperatura de funcionamiento
adecuada.
Llaves de encendido e
inmovilizador electrónico
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
De ocurrir esto retire la otra llave y vuelva a
arrancar el vehículo.
No den un acelerón al motor inmediatamente
después de un arranque en frío. Si el motor
no arranca o falla el encendido, póngase en
contacto con un taller Volvo.
Cerradura de encendido y
bloqueo del volante
0 – Posición de bloqueo
El volante queda bloqueado
si saca la llave.
I – Posición intermedia
"posición de radio"
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. No
está conectado el sistema
eléctrico del motor.
II – Posición de
conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado
todo el sistema eléctrico del
coche.
III – Posición de
arranque
Se conecta el motor de
arranque. En cuanto arranca
el motor, debe soltarse la
llave y ésta vuelve de forma
automática a la posición de
conducción. Si cuesta girar la llave, puede
deberse a que la posición de las ruedas
delanteras produce tensiones en el
interruptor de encendido. De ser así, gire el
volante de un lado al otro mientras gira la llave
para facilitar la operación.
Asegúrese de que el volante está bloqueado
cuando salga de coche para reducir el riesgo
de robo.
¡PRECAUCIÓN!
No saque nunca la llave de contacto de la
cerradura durante la conducción ni en
operaciones de remolque del vehículo. No
desconecte nunca el encendido (llave en
posición 0) ni extraiga la llave de contacto
con el vehículo en movimiento. Ello podría
activar el dispositivo de bloqueo del
vehículo e imposibilitar su conducción.
NMM
Arranque y conducción
Caja de cambios manual
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás
Meta la marcha atrás cuando el automóvil
esté completamente parado.
Para poner la marcha atrás, la palanca de
cambios debe desplazarse antes a punto
muerto (entre 3ª y 4ª). Así pues, la marcha
atrás no puede seleccionarse directamente
desde la 5ª a causa del inhibidor.
Posiciones de marcha, seis
marchas
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
NMN
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia debido a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases
de escape del motor, la caja de cambios
tarda un poco más de lo normal en cambiar a
una marcha superior si el motor se ha
arrancado a baja temperatura.
OBS! Según la temperatura del motor
durante el arranque, el régimen del motor en
ralentí es más elevado de lo normal al
arrancar en frío con ciertos tipos de motor.
Motor turbo
Al conducir con el motor frío, la transmisión
efectúa los cambios a regímenes de giro más
elevado de lo normal. De este modo, el catali-
zador alcanza antes la temperatura de funcio-
namiento adecuada reduciéndose por tanto
las emisiones de gases de escape.
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un
sistema adaptativo que registra continua-
mente el comportamiento de la caja de
cambios. El sistema detecta todos los
cambios de marcha para ofrecer una calidad
de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-
up" (bloqueo de marchas), que mejora la
capacidad del freno de motor y reduce el
consumo de combustible.
Sistemas de seguridad
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de llave – Keylock
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la
posición P. En las demás posiciones, la llave
no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector de marcha a otra
posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P )
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición I o en II y
pise el pedal de freno.
Punto muerto (N)
Para poder cambiar el selector de marchas
de la posición N al resto de posiciones, la
llave de contacto debe estar en I ó II y el
pedal de freno accionado.
Inhibidor del selector de
marchas
La palanca puede desplazarse libremente
adelante o atrás entre N y D. El resto de
posiciones incluyen un bloqueo que se
maneja con el botón de la palanca del
selector de marchas.
Pulsando en el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse adelante y atrás entre las
diferentes posiciones de cambio.
NMO
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Geartronic
4
S60 R con Geartronic lleva un botón S en
lugar del botón W colocado junto al selector
de marchas. Con el botón S se activa el
programa deportivo de la caja de cambios.
Un diodo encendido en el botón indica que
está en posición activada.
El programa S permite una conducción más
deportiva y el desarrollo de un régimen de
motor superior con las diversas marchas.
También proporciona una respuesta más
rápida en las aceleraciones. En la
conducción activa se da prioridad asimismo a
la conducción en marchas inferiores – es
decir, con un retardo en el cambio a la
marcha superior.
Posiciones manuales, Geartronic
Para pasar del modo de conducción
automático D al modo manual, mueva la
palanca a la derecha. Para pasar de la
posición MAN a la posición automática D,
mueva la palanca a la izquierda,a la posición D.
Durante la conducción:
La posición de marchas manual se puede
elegir en cualquier momento durante la
conducción. La marcha metida está
bloqueada mientras no se elija otra marcha.
Sólo si se reduce a una velocidad muy baja,
el automóvil cambia automáticamente a una
marcha más baja.
Si se lleva el selector de marchas a
(menos), el automóvil cambia a la marcha
inferior y frena con el motor al mismo tiempo.
Si se lleva el selector de marchas a + (más),
el automóvil sube a la marcha superior.
P – Aparcamiento
Seleccione esta posición para arrancar el
motor o aparcar el coche.
El coche debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición P.
En la posición P,la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Ponga siempre
el freno de estacionamiento para aparcar el
coche.
R – Posición de marcha atrás
El coche debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición R.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto.
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento tras parar el automóvil y colocar la
palanca de cambios en la posición N.
4. El S60 R incorpora Geartronic de serie.
NMP
Arranque y conducción
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores en
toda la gama de marchas de la caja de
cambios se produce de forma automática en
función de la aceleración y la velocidad. El
coche debe estar parado cuando selecciona
la posición D desde la posición R.
4 – Posición de marcha baja
Los pasos a marchas superiores o inferiores
entre 1ª, 2ª, 3ª y 4ª se realizan automática-
mente. El cambio a 5ª no tiene lugar.
La posición 4 puede utilizarse...
...para conducir en montaña
...para conducir con remolque
para obtener una mayor capacidad de
freno motor.
3 – Posición de marcha corta
Los pasos a marchas superiores o inferiores
entre 1ª, y se realizan automáticamente.
El cambio a 4ª no tiene lugar.
La posición 3 puede utilizarse:
...para conducir en montaña
...para conducir con remolque
para obtener una mayor capacidad de
freno motor.
L – Posición de marcha baja
Seleccione la posición L si quiere conducir
sólo en 1ª y 2ª velocidad. La posición L es la
que proporciona la mejor capacidad de freno
motor al conducir, por ejemplo, en montaña.
W – Programa invierno
Con el botón W
5
situado
junto a la palanca de
cambios, se conecta y
desconecta el programa de
invierno W. En el instru-
mento combinado aparece
el símbolo W cuando está
activado el programa de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios comienza con la
3ª marcha para facilitar el inicio de la marcha
en calzadas resbaladizas. Las marchas
inferiores se activan solamente para la
función de "kick-down" cuando está activado
el programa de invierno.
El programa W sólo puede seleccionarse en
la posición D.
"Kick-down"
Cuando se pisa el pedal del acelerador hasta
el fondo, más allá de la posición normal de
aceleración máxima, se produce de forma
automática un cambio inmediato a una
marcha inferior, el llamado cambio "kick-
down".
Cuando se alcanza la velocidad máxima de
esta marcha o si se suelta el pedal del acele-
rador hasta salir de la posición de "kick-
down", el cambio ascendente tiene lugar de
forma automática.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir un sobrerrégimen, el programa
de control de la caja de cambios va provisto
de una protección contra la bajada de
cambios.
La función "kick down"
6
no puede usarse en
las posiciones manuales. Retorne a la
posición automática D.
Tracción en las cuatro ruedas –
AWD (All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas está
conectada de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
forma automática entre las ruedas delanteras
y traseras. El sistema de embrague de
regulación electrónica distribuye la potencia
a las ruedas que poseen el mejor agarre en la
calzada por la que se conduce. De este modo
se obtiene la mejor adherencia posible y se
evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
Dirección asistida dependiente
de la velocidad
7
Cuando el automóvil está equipado con
dirección asistida dependiente de la
velocidad, eso significa que es más fácil de
conducir a bajas velocidades, lo que a su vez
facilita las cosas al aparcar, etc.
Cuando la velocidad aumenta, la fuerza de la
dirección se adaptará para dar al conductor
una mayor sensación de la carretera.
5. S60R con Geartronic tiene, en lugar
dello, un botón S.
6. Sólo válido para Geartronic.
7. Accesorios opcionales
NMQ
Arranque y conducción
Sistema de frenos
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario aplicar
una fuerza sobre el pedal de freno
cinco veces mayor que cuando está en
marcha el motor. Si pisa el pedal de freno
mientras arranca el motor, el pedal de freno
puede dar la sensación de hundirse, lo que
es normal al activarse el servofreno. Cuando
el automóvil está equipado con EBA
(Emergency Brake Assistance), esta
sensación puede ser más intensa.
¡NOTA! Al frenar con el motor apagado, pise
el pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de freno
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar
el automóvil. El punto de resistencia del pedal
de freno estará más bajo y el pedal puede
notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
propiedades de frenado
Las piezas del sistema de frenado pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno puede alterarse y resultar en el
retraso de la frenada.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si realiza trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda y tras efectuar un
arranque en condiciones de gran humedad o
bajas temperaturas. De este modo, los forros
de freno se calientan y eliminan el agua. Se
recomienda también adoptar esta medida
antes de aparcar el automóvil varios días
seguidos bajo estas condiciones meteoroló-
gicas.
Si se someten los frenos a una
carga excesiva
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los
frenos del automóvil son sometidos a un
intenso esfuerzo, aunque no se pise con
especial fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva
de los frenos, cambie a una marcha inferior
en las pendientes descendentes en lugar de
recurrir al pedal de freno. Emplee la misma
marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta
forma usará el freno motor de manera más
efectiva y sólo necesitará accionar el pedal
de freno en contadas ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
Frenos antibloqueo ABS
El sistema ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) se ha diseñado para
que las ruedas no se bloqueen al
frenar. De este modo se mantiene la mejor
respuesta de dirección posible durante el
frenado, mejorando la capacidad de
¡PRECAUCIÓN!
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
¡PRECAUCIÓN!
Si se enciende al mismo tiempo los
símbolos de advertencia de FRENO y
ABS, el sistema de frenos puede haber
sufrido una avería. Si el nivel de freno en
estas circunstancias es completamente
normal, lleve con cuidado el automóvil al
taller Volvo autorizado más próximo para
que revisen el sistema de frenos.
Si el aceite de los frenos está por debajo
del nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber rellenado el aceite de
los frenos. Debe controlarse el motivo de
la pérdida de líquido de frenos.
NMR
Arranque y conducción
maniobra al eludir un obstáculo, por ejemplo.
El sistema ABS no incrementa la capacidad
total de frenado. Contribuye, sin embargo, a
aumentar la capacidad de dirección y control
del coche y a obtener, de este modo, una
mayor seguridad de conducción.
Tras arrancar el motor y en cuanto el coche
alcanza una velocidad de unos 20 km/h, se
efectúa una breve autoprueba del sistema
perfectamente audible y perceptible. Cuando
el sistema ABS se encuentra en funciona-
miento, percibirá los impulsos en el pedal de
frenos. Esto es completamente normal.
¡NOTA! Para aprovechar al máximo las
ventajas del sistema ABS, deberá pisar a
fondo el pedal de freno. No suelte el pedal de
freno al percibir los impulsos del sistema
ABS. Efectúe prácticas de freno con el
sistema ABS en un lugar cerrado al tráfico y
con superficie deslizante (hielo/gravilla
suelta).
El símbolo ABS se enciende y
permanece encendido:
durante aprox. dos segundos al arrancar
el coche para comprobar el sistema.
si se desconecta el sistema ABS a causa
de alguna avería.
Distribución electrónica de la fuerza de
frenado – EBD
El sistema EBD (distribución electrónica de la
fuerza de frenado) está integrado en el
sistema ABS. El sistema EBD regula la fuerza
de frenado de las ruedas traseras para
proporcionar siempre la fuerza de frenado
más eficaz. Cuando este sistema regula la
fuerza de frenado, puede oírse y notarse en el
pedal de freno la transmisión de impulsos.
Refuerzo de la fuerza de frenado – EBA
La función EBA (Emergency Brake Assis-
tance) es parte integrante del sistema DSTC.
El sistema está construido para proporcionar
plena potencia de frenado de forma
inmediata, en caso de que sea necesario
efectuar un frenado rápido. El sistema
detecta el momento en que se desea obtener
un frenazo fuerte registrando la velocidad con
la que pisa el conductor el pedal de frenos.
El sistema EBA permanece activo a cualquier
velocidad y por razones de seguridad no
puede desconectarse.
Cuando se activa la función EBA, el pedal de
frenos se hunde al mismo tiempo que el
coche tiene un efecto de frenado máximo.
Continúe frenando sin soltar el pedal de
frenos. La función EBA se interrumpe cuando
se reduce la presión sobre el pedal de frenos.
¡PRECAUCIÓN!
Si se encienden al mismo tiempo los
símbolos de advertencia de FRENOS y
ABS, ello puede indicar una avería en el
sistema de frenos. Si el nivel del depósito
de líquido de frenos es normal en esta
ocasión, lleve el automóvil con mucho
cuidado al taller Volvo autorizado más
próximo para la comprobación del sistema
de frenos. Si el líquido de frenos está por
debajo del nivel MIN en el depósito, no
siga conduciendo el automóvil sin añadir
antes más líquido. Compruebe la causa
de esta pérdida de líquido de frenos.
NMS
Arranque y conducción
Sistema de estabilidad
Cuando funciona el sistema de estabilidad
8
,
puede dar la sensación que el automóvil no
responde de forma habitual a la activación del
acelerador. Ello se debe a que el sistema
detecta la fricción de la superficie de la
calzada y regula las diferentes funciones del
sistema de estabilidad.
El automóvil está equipado ya sea con STC
(Stability and Traction Control) – Función de
estabilización y fuerza de tracción o ya con
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control) – Función dinámica de estabili-
dación y fuerza de tracción.
Vea la página 33 para más información sobre
los símbolos de advertencia del instrumento
combinado
Función de fuerza de tracción - Traction
Control (TC)
La función de fuerza de tracción transfiere la
fuerza de la rueda motriz que patina sobre la
calzada a la otra rueda motriz. Al objeto de
optimizar la transitabilidad del vehículo,
puede ser necesario pisar el acelerador más
de lo habitual. Durante la operación de la
función de fuerza de tracción, es posible que
se escuche un sonido intermitente, lo cual es
completamente normal. Esta función
desarrolla una mayor actividad a baja
velocidad y no se puede desconectar.
Función antideslizante - Spin Control
(SC)
La función de estabilización impide el
patinaje de las ruedas motrices sobre la
calzada durante la aceleración, mejorando así
la seguridad en firmes deslizantes. En la
conducción con, por ejemplo, cadenas de
nieve, sobre una capa profunda de nieve o de
arena, puede resultar conveniente desactivar
la función antipatinaje para incrementar la
fuerza de tracción. La forma más sencilla de
hacerlo es con el botón STC/DSTC.
Función antiderrape - Active Yaw
Control (AYC )
La función antipatinamiento frena automática-
mente una o varias ruedas para estabilizar el
vehículo en caso de producirse un derrape. El
pedal de freno presenta mayor resistencia
que de costumbre y se oirá un sonido de
impulsos.
La función antipatinamiento está activa
constantemente y no puede desconectarse.
Chasis activo – FOUR-C
9
El automóvil está equipado con un sistema de
chasis activo muy avanzado– Continuously
Controlled Chassis Concept– de control
electrónico. Las funciones del sistema se
basan en un conjunto de sensores que super-
visan continuamente los movimientos y
reacciones del vehículo, entre otras, la acele-
ración vertical y lateral, la velocidad del
vehículo y los movimientos de las ruedas.
La unidad de control de FOUR-C analiza los
datos recibidos de los sensores y modifican
en caso necesario los ajustes de los amorti-
guadores hasta 500 veces por segundo. De
este modo, se consigue una regulación de
extremada rapidez y exactitud de cada amorti-
guador individual, lo que constituye una de
las razones de que pueda variarse las carac-
terísticas del chasis.
La configuración del chasis puede regularse
en cualquier momento durante la
conducción, en caso de cambio de tipo de
calzada o si se desea modificar el estilo de
conducción. El cambio se realiza en milise-
gundos.
El efecto obtenido al pisar el acelerador está
vinculado a la opción de configuración de
chasis.
8. Opcional en algunos mercados
Función/sistema STC
DSTC
1
1. Opcional en algunos mercados.
TC X X
SC X X
AYC X
¡PRECAUCIÓN!
Si se reduce el sistema STC o DSTC,
pueden alterarse las características de
conducción del automóvil. Adopte
siempre medidas de precaución normales
para tomar curvas y conducir por calzadas
deslizantes de forma segura.
9. Opcional en algunos mercados. De
serie en el S60 R.
NMT
Arranque y conducción
Interruptores de la consola central de
FOUR-C (excepto S60 R)
Comfort
En el modo Comfort, la configuración del
chasis se adapta para aislar la carrocería de
las desigualdades de la calzada y "flotar" por
encima de ellas. La amortiguación es más
suave y los movimientos de la carrocería
pequeños. Este modo se recomienda para
hacer viajes de largo recorrido y al conducir
por calzadas resbaladizas.
Cuando se desconecta el encendido
después de haber conducido el automóvil en
el modo Comfort, el chasis volverá a adoptar
este modo cuando se arranque de nuevo el
coche.
Deportes
En el modo Sport, la respuesta de la
dirección del vehículo es más rápida que en
Comfort. La amortiguación es más dura y la
carrocería se adapta a la calzada para reducir
el cabeceo del vehículo al tomar las curvas,
ofreciendo una sensación más deportiva.
Cuando se desconecta el encendido
después de haber conducido el automóvil en
el modo Sport, el chasis volverá a adoptar
este modo cuando se arranque de nuevo el
coche.
Interruptores de FOUR-C (S60 R)
Advanced
10
En el modo Advanced, el movimiento de los
amortiguadores es mínimo y están optimi-
zados para una adherencia máxima. La
respuesta a la aceleración es más inmediata,
el programa de la caja de cambios
automática más deportivo y se ha reducido al
mínimo el cabeceo del automóvil en las
curvas. Esta opción se recomienda tan sólo
para firmes bien nivelados y lisos.
Cuando se desconecta el encendido
después de haber conducido el automóvil en
el modo Advanced, el chasis pasará al modo
Sport cuando se arranque de nuevo el coche.
10. Sólo válido para S60 R.
NMU
Arranque y conducción
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
Sistema de aparcamiento asistido, parte
delantera y trasera
Información general
El aparcamiento asistido se utiliza como
medio auxiliar al aparcar. Una señal indica la
distancia al objeto detectado.
Cuanto más se acerque el objeto situado por
detrás o por delante
11
del automóvil, tanto
más seguida sonará la señal.
Cuando la distancia es de aproximadamen-
te 30 cm, el tono de la señal es constante. Si
el objeto se encuentra dentro de la distancia
de tono constante
1
detrás o delante del
vehículo, la señal sonará alternativamente en
los altavoces.
Los otros sonidos del sistema audio se
reducen automáticamente si el volumen es
alto.
Este sistema está siempre activado con el
automóvil en funcionamiento.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
La zona de medición delante del vehículo es
de aproximadamente 0,8 m. En el display
del sistema audio, aparece el texto
PARK ASSIST ACTIVE cuando los sensores
detectan un obstáculo delante del vehículo.
El sistema de aparcamiento asistido no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
La zona de medición detrás del vehículo es
de aproximadamente 1,5 m. En el display del
sistema audio aparece el texto PARK ASSIST
ACTIVE cuando se introduce la marcha.
Si se conduce, por ejemplo, con remolque o
soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque en caso de
emplea el cable de remolque original de
Volvo.
11. Siempre que el vehículo esté
equipado con un sistema de aparca-
miento asistido tanto en la parte
delantera como en la trasera.
¡PRECAUCIÓN!
El aparcamiento asistido no puede nunca
sustituir la responsabilidad del propio
conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos ciegos, en
los que no se pueden ver los objetos.
Preste atención a niños o animales que se
encuentren cerca del automóvil.
NMV
Arranque y conducción
Desconexión y reactivación del
sistema de aparcamiento
asistido
El sistema de aparcamiento asistido puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. El diodo del
interruptor se apagará. El sistema se reactiva
pulsando el interruptor de nuevo, con lo que
volverá a encenderse el diodo.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte delantera está activo a velocidades
inferiores a 15 km/h, también cuando se hace
marcha atrás.
La señal acústica se oye en el altavoz
delantero.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se activa al introducir la marcha
atrás. La señal acústica se oye en el altavoz
trasero.
Indicación de avería en el
sistema
El símbolo de información se
enciende con luz continua
En la pantalla de información
situada en el centro del instrumento
combinado aparece, junto con el símbolo, el
mensaje ASISTENCIA EST. REVISIÓN
NECES.
Sensores del sistema de aparcamiento
asistido
Limpieza de los sensores
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente.
Límpielos con agua y un producto para
lavado de automóviles.
El hielo y la nieve que cubren los sensores les
puede hacer reaccionar.
NNM
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
No arranque el motor
remolcando el vehículo
Si arranca un coche con caja de cambios
manual remolcándolo, puede dañarse el
catalizador. Los coches con caja de cambios
automática no pueden arrancarse por el
método del remolque. Si la batería está
descargada, debe utilizar una batería de
refuerzo.
Si el coche necesita ser
remolcado
Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el coche.
Tenga en cuenta la velocidad mínima
permitida según la ley.
Recuerde que el pedal de freno y la servo-
dirección están inhabilitados con el motor
apagado. Deberá pisar unas cinco veces
más fuerte sobre el pedal de freno y la
dirección estará más dura de lo habitual.
Conduzca con suavidad.
Mantenga el cable de remolque tenso
para evitar tirones innecesarios.
Caja de cambios automática
El selector de marchas debe estar en
posición N.
La velocidad máxima permitida en las
operaciones de remolque de automóviles
con caja de cambios automática es de
80 km/h.
Trayecto máximo permitido: 80 km.
El motor no puede ponerse en marcha
con el método de remolque, ver en la
página siguiente, " Arranque auxiliar ".
Anilla de remolque delantera.
Anilla de remolque
La anilla de remolque se encuentra en la
bolsa de herramientas del compartimento de
carga. Para remolcar, debe enroscar usted
mismo la anilla. Las tomas y las cubiertas para
la anilla de remolque se encuentran en el lado
derecho del parachoques correspondiente.
Anilla de remolque trasera.
Montaje de la anilla de remolque:
A. Suelte la cubierta
12
levantando con
cuidado en la rosca por ejemplo con
una moneda.
B. Fije bien con tornillos la anilla de
remolque hasta la brida (C). Puede muy
bien utilizar la llave de tuercas de rueda.
Después del uso, desenrosque la anilla de
remolque y vuelva a instalar la cubierta.
Para poder atornillar la anilla de remolque en
la parte trasera, primero debe soltar el tornillo
de plástico de la consola de la anilla de
remolque posterior. Emplee a tal fin la llave de
12. La abertura de la tapa de cierre
puede variar.
NNN
Arranque y conducción
tuercas de rueda del kit de herramientas. Una
vez utilizado, vuelva a montar el tornillo de
plástico.
Asistencia en carretera
La anilla de remolque sólo puede utilizarse
para remolcar por carretera, no para sacar el
coche de una zanja u otra operación similar.
Para este tipo de operaciones debe solicitar
ayuda profesional.
NNO
Arranque y conducción
Arranque con asistencia
Arranque con batería auxiliar
Si la batería del coche se descarga por
alguna causa, el motor puede arrancarse "
tomando prestada " la corriente de una
batería suelta o de la batería de otro coche.
Compruebe siempre que las pinzas están
bien sujetas y que no se generan chispas
durante el intento de arranque.
Para evitar el riesgo de explosión, le recomen-
damos que haga exactamente lo siguiente:
Gire la llave de encendido hasta la
posición 0.
Asegúrese de que la batería de arranque
tiene una tensión de 12 voltios.
Si la batería de refuerzo está en otro
coche, pare el motor del mismo y
asegúrese de que los coches no están en
contacto.
Coloque el cable rojo entre el terminal
positivo de la batería (1+) y la conexión
roja ubicada en el compartimento motor
del vehículo (2+). La pinza debe sujetarse
en el punto de conexión situado debajo
de una tapita negra marcada con el signo
de positivo. La tapita está unida a la tapa
de la caja de fusibles.
Instale una de las pinzas del cable negro
en el terminal negativo de la batería de
refuerzo (3–).
Instale la otra pinza del cable negro
en los cáncamos de elevación de su
automóvil (4–).
Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor
durante algún minuto a un régimen ligera-
mente superior al ralentí, 1.500 rpm.
Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada.
Retire los cables en orden inverso a la
instalación.
¡NOTA! No mueva las pinzas durante el
intento de arranque (peligro de chispas).
¡PRECAUCIÓN!
La batería puede desprender gas
oxhídrico, que es muy explosivo. Para
hacer explotar la batería, es suficiente con
una sola chispa, que puede generarse si
los cables puente se conectan de forma
incorrecta.
La batería contiene además ácido
sulfúrico que puede provocar graves
lesiones por corrosión. Enjuague con
abundante agua en caso de que el ácido
sulfúrico entre en contacto con ojos, piel o
ropa. En caso de salpicadura en los ojos,
solicite de inmediato asistencia médica.
NNP
Arranque y conducción
Conducción con remolque
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado. En el concesio-
nario Volvo puede informarse sobre las
bolas de remolque que pueden utilizarse.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la bola.
Infle los neumáticos hasta alcanzar la
presión de inflado correspondiente para
carga plena. Consulte la tabla de presión
de inflado de los neumáticos.
Limpie con regularidad la bola de
remolque y engrase la bola
13
y todas las
piezas móviles para evitar un desgaste
innecesario.
No conduzca con un remolque pesado
cuando el coche es completamente
nuevo. Espere ha que haya recorrido por
lo menos 1.000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se
fatigan más de lo normal. Reduzca a una
marcha más corta y ajuste la velocidad.
Si se conduce el coche con mucha carga
en climas cálidos, pueden calentarse
excesivamente el motor y la caja de
cambios. De ser así, el indicador de
temperatura del instrumento combinado
entra en el campo rojo. Detenga el coche
y haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos.
En caso de sobrecalentamiento, el
sistema de aire acondicionado puede
desconectarse temporalmente.
Cuando se recalienta, la caja de cambios
responde con una función de protección
integrada. Vea el mensaje de la pantalla.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con
remolque.
Por razones de seguridad, no debe
conducir a más de 80 km/h, aunque las
leyes de ciertos países permitan veloci-
dades superiores.
El peso máximo permitido para un
remolque sin frenos es de 750 kg.
Si aparca con un remolque, ponga
siempre el selector de marchas en P
(coches automáticos) o ponga una
marcha (coches manuales). Si aparca en
cuestas empinadas, ponga siempre
calzos en las ruedas.
Procure no conducir con remolques que
pesen más de 1.200 kg o por pendientes
de más del 12% de inclinación. En
pendientes de más del 15% de incli-
nación, no debe conducirse con
remolque.
Pesos de remolque
Vea la página 217 para los pesos de
remolque permitidos.
¡NOTA! Los pesos máximos de remolque que
aparecen especificados son los permitidos
por Volvo. Las normas de circulación nacio-
nales pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches de
remolque pueden estar certificados para
pesos superiores a los permitidos para el
automóvil.
13. No se aplica a la bola si se utiliza una
protección de bola con amortiguador
de vibraciones.
¡PRECAUCIÓN!
Siga las recomendaciones de la lista de
pesos de remolque. De lo contrario,
puede resultar difícil controlar el automóvil
y el remolque en caso de maniobras
evasivas o frenazos.
NNQ
Arranque y conducción
Conducción con remolque
Conducción con remolque:
caja de cambios automática
Cuando aparque en pendiente, debe
aplicar el freno de estacionamiento antes
de colocar el selector de marchas en la
posición P. Cuando arranque en una
pendiente deberá colocar el selector de
marchas en la posición de conducción
antes de soltar el freno de estaciona-
miento.
Seleccione una posición de gama de
marchas cortas apropiada en la caja de
cambios cuando suba por pendientes
empinadas o cuando conduzca a baja
velocidad. De este modo evitará que la
caja de cambios seleccione una marcha
larga si el coche está dotado de caja de
cambios automática. El aceite de la caja
de cambios se calentará menos.
Si dispone de una caja de cambios
Geartronic, no seleccione una marcha
manual más larga de lo que " aguante " el
motor. No resulta siempre más económico
conducir con marchas largas.
¡NOTA! Algunos modelos deben tener un
enfriador de aceite para la caja de cambios
automática en caso de conducir con
remolque. Comprobar, por tanto, con el
concesionario Volvo más próximo los requi-
sitos que se aplican específicamente a su
automóvil si se monta posteriormente un
enganche para remolque.
Nivelación
Si su automóvil está equipado con un dispo-
sitivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga. Al
detenerse el vehículo, el tren trasero
descenderá de nivel, lo cual es completa-
mente normal.En los arranques con carga, el
nivel aumenta después de recorrer una cierta
distancia.
NNR
Arranque y conducción
Bola de remolque
Enganches de remolque
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa. En caso de
emplear un guante de bola con amortiguador
de balanceo, no será preciso lubricar la bola
Si el vehículo está equipado con un
enganche para remolque desmontable, siga
detalladamente las instrucciones de montaje
de la parte de la bola, vea la página 117.
¡NOTA! Desmonte siempre el enganche
desmontable cuando deje de utilizarse.
Guárdela en el maletero.
Cable de remolque
Si la bola de remolque lleva un conector de
13 polos y el remolque uno de 7 polos,
necesitará un adaptador. Utilice un cable
adaptador homologado por Volvo.Asegúrese
de que el cable no es arrastrado por el suelo.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de sujetar el cable de
seguridad del remolque en la fijación
prevista para ello.
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
NNS
Arranque y conducción
Bola de remolque
Especificaciones
Distancia A
Enganche fijo:1.057 mm
Enganche desmontable:1.068 mm
Presión máxima sobre la bola:75 kg
Distancia B
Enganche fijo:73 mm
Enganche desmontable:84 mm
A
B
NNT
Arranque y conducción
Enganche desmontable
NNU
Arranque y conducción
Enganche desmontable
NNV
Arranque y conducción
Carga sobre el techo
Información general
La capacidad de carga depende de los
accesorios complementarios montados en el
automóvil, esto es, el enganche para
remolque, el peso sobre la bola (75 kg con
remolque enganchado), el portacargas, la
caja de techo, etc. y el peso total de los
pasajeros. La capacidad de carga del
automóvil se reduce según el número de
pasajeros y su peso.
Cuando utilice portacargas
(accesorio opcional)
Para no dañar el coche y obtener la máxima
seguridad durante la conducción, le
recomendamos que sólo utilice los arcos
portacargas que Volvo ha desarrollado
especialmente para su coche.
Compruebe regularmente que estén bien
sujetos tanto el portacargas como la
carga. Sujete bien la carga con correas
de anclaje.
Distribuya el peso sobre los arcos porta-
cargas de forma uniforme. No cargue en
diagonal. Coloque la carga más pesada
debajo.
Recuerde que el centro de gravedad y la
características de conducción del coche
se modifican si lleva carga sobre el techo.
Tenga en cuenta que el coeficiente de
resistencia al aire del coche y, en conse-
cuencia, el consumo de combustible
aumentan con el tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acele-
rones, frenazos o tomar curvas muy
cerradas.
Quite los arcos portacargas cuando no
los utilice. De este modo reducirá el coefi-
ciente de resistencia del aire y, por ello,
también el consumo de combustible.
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
¡PRECAUCIÓN!
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso el portacargas y la caja
de techo.
El centro de gravedad y las características
de conducción cambia al llevar carga en el
techo.
NOM
Arranque y conducción
Carga sobre el techo
Colocación de los arcos
portacargas
Asegúrese de que el portacargas quede
colocado en el sentido correcto (vea la
señal en la etiqueta debajo de la
cubierta).
Introduzca los orificios de referencia (1)
en las lengüetas guía.
Descienda con cuidado la fijación del
lado opuesto hacia el techo.
Desenrosque un poco la rueda de
fijación.
Presione la rueda contra la fijación del
techo y sujete el gancho en la fijación
situada debajo de la moldura del techo.
Sujete el arco portacargas enroscando la
rueda de fijación.
Introduzca los orificios de referencia de
las otras fijaciones en las lengüetas.
Sujete el arco portacargas enroscando la
rueda de fijación.
Compruebe que el gancho quede bien
sujeto en la fijación del techo.
Apriete alternativamente una y otra rueda
de fijación hasta que ofrezcan mucha
resistencia.
Coloque la cubierta.
Compruebe que el portacargas esté bien
sujeto.
Compruebe periódicamente que las
ruedas estén debidamente apretadas.
NON
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
A. Haz luminoso para circulación por la
izquierda B. Circulación por la derecha
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
Con objeto de no deslumbrar a los vehículos
que circulan en el sentido opuesto, el haz
luminoso de los faros se puede modificar con
el recubrimiento de faros. Ello disminuye la
eficacia del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún
tipo de material autoadhesivo e impermeable
(por ejemplo, una cinta adhesivatransparente
o similar).
Como punto de referencia para colocar el
recubrimiento se emplea el punto (5) del
cristal del faro. Hay disponibles medidas de
referencia (X) para determinar la distancia
desde el punto (5) hasta la esquina del
recubrimiento marcado con una flecha.
Las medidas de las plantillas incluidas en la
siguiente página se han de comprobar tras su
reproducción, para asegurarse de que las
plantillas cubran lo suficiente el haz luminoso.
NOO
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Colocación del recubrimiento de faros halógenos, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4
Faros halógenos, variante con
volante a la izquierda
Reproduzca las plantillas 1 y 2. Compruebe
que las medidas se correspondan. Transfiera
la plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 1. (3) = 70 mm, (4) = 40 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
5=13 mm.
Plantilla 2. (6) = 55 mm, (7) = 40 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8) = 18 mm.
Faros halógenos, variante con
volante a la derecha
Reproduzca las plantillas 3 y 4. Compruebe
que las medidas se correspondan. Transfiera
la plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 3. (1) = 55 mm, (2) = 41 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(5)=17 mm.
Plantilla 4. (6) = 70 mm, (7) = 39 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8)=14 mm.
NOP
Arranque y conducción
Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la izquierda
Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la derecha
NOQ
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Colocación del recubrimiento de faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4
Recubrimiento de los faros
Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún
tipo de material autoadhesivo e impermeable
(por ejemplo, una cinta adhesivatransparente
o similar).
Como punto de referencia para colocar el
recubrimiento se emplea el punto (5) del
cristal del faro. Hay disponibles medidas de
referencia (X) para determinar la distancia
desde el punto (5) hasta la esquina del
recubrimiento.
Las medidas de las plantillas incluidas en la
siguiente página se han de comprobar tras
su reproducción, para asegurarse de que las
medidas de referencia cubran lo suficiente el
haz luminoso.
Faros Bi-Xenon, variante con
volante a la izquierda
Reproduzca las plantillas 1 y 2. Compruebe
que las medidas se correspondan. Transfiera
la plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 1. (3) = 56 mm, (4) = 43 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
5=29 mm.
Plantilla 2. (6) = 56 mm, (7) = 42 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8)=6 mm.
Faros Bi-Xenon, variante con
volante a la derecha
Reproduzca las plantillas 3 y 4. Compruebe
que las medidas se correspondan. Transfiera
la plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 3. (1) = 56 mm, (2) = 42 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(5)= 29 mm.
Plantilla 4. (6) = 56 mm, (7) = 41 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8)= 0 mm.
NOR
Arranque y conducción
Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda
Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la derecha
NOS
Arranque y conducción
BLIS (Blind Spot Information System)
1 Cámara BLIS, 2 lámpara de indicación,
3 – símbolo BLIS
BLIS
BLIS es un sistema de información que
indica si hay en el llamado ángulo muerto
algún vehículo que se mueva en la misma
dirección que el propio. El sistema se basa en
tecnología de cámara digital. Las cámaras (1)
van colocadas bajo los retrovisores
exteriores.
Cuando una cámara descubre un vehículo
dentro de la zona del ángulo muerto (hasta
unos 3 metros del lateral del automóvil y hasta
unos 9,5 metros por detrás del retrovisor, vea
la imagen en la columna derecha), se
enciende una lámpara de indicación en el
panel de la puerta (2). La lámpara luce de
forma continua para llamar la atención del
conductor sobre la existencia de un vehículo
en el ángulo muerto.
¡NOTA! La lámpara se enciende por la parte
del automóvil donde el sistema haya descu-
bierto el vehículo. Si el automóvil es
adelantado por ambos lados al mismo
tiempo, se encienden ambas lámparas.
Cuándo funciona BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo propio
circula a velocidades entre 10 km/h y
250 km/h.
Cuando adelanta a otro vehículo:
El sistema reacciona si usted adelanta a
otro vehículo a una velocidad hasta de
20 km/h más rápida que la del otro
vehículo.
El sistema no reacciona si usted adelanta
a una velocidad de más de 20 km/h por
encima de la del otro vehículo.
"Ángulos muertos" de los que informa BLIS
Distancia A = unos 9,5 m Distancia B = unos
3 m
Cuando es adelantado por otro
vehículo:
El sistema reacciona si es adelantado por
otro vehículo que va hasta 70 km/h más
rápido que usted.
El sistema no reacciona si usted es
adelantado por otro vehículo que va a
más de 70 km/h más rápido que
usted.
¡PRECAUCIÓN!
BLIS es un sistema de información,
NO un sistema de advertencia o
seguridad.
El sistema es un complemento, y no un
sustituto, de los retrovisores ya
existentes. Nunca podrá sustituir a la
atención y la responsabilidad del
conductor.
La responsabilidad del cambio de carril
de una forma segura para el tráfico la
asume el conductor.
A
B
NOT
Arranque y conducción
Funcionamiento del sistema a la luz del
día y en la oscuridad
Luz del día: a la luz del día, el sistema
reacciona por la forma de los vehículos
del entorno. El sistema ha sido diseñado
para descubrir vehículos de motor como
automóviles, camiones, motocicletas, etc.
Oscuridad: en la oscuridad, el sistema
reacciona ante los faros de los vehículos del
entorno. Un vehículo que se encuentre en el
ángulo muerto, tiene que tener por lo menos
las luces de ciudad encendidas para ser
descubierto por el sistema. Eso significa, por
ejemplo, que el sistema no reacciona ante un
remolque sin faros/luces de ciudad, que vaya
remolcado por un automóvil o un camión.
Desconexión y reactivación de BLIS
BLIS está siempre activado cuando se pone
el encendido del automóvil.
El sistema se puede desconectar
pulsando el botón BLIS del panel del
interruptor en la consola central (vea la
imagen de arriba). El diodo del botón se
apaga cuando el sistema está desco-
nectado y se indica un mensaje de texto
en la pantalla del tablero de instrumentos.
BLIS puede ser reactivado pulsando el
botón. Entonces se enciende el diodo del
botón y se indica un nuevo mensaje de
texto en la pantalla. Pulse el botón READ,
vea la página 36 para borrar el mensaje.
¡PRECAUCIÓN!
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema no funciona cuando las
lentes de la cámara están cubiertas. En tal
caso, las lámparas de indicación BLIS
lucen con intermitencia y se indica un
mensaje de texto en la pantalla (vea la
tabla de la página 128 ).
BLIS no funciona cuando el automóvil
da marcha atrás.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
BLIS no reacciona ante vehículos
parados.
NOU
Arranque y conducción
BLIS (Blind Spot Information System)
¡NOTA! Los mensajes indicados más arriba
aparecen únicamente cuando la llave de
encendido está en la posición II y BLIS está
activado (es decir, si el conductor no ha
desconectado el sistema).
Estatus del sistema Texto en la pantalla
BLIS no funciona SIST. PUNTO CIEGO REVISIÓN
NECES.
Cámara derecha
bloqueada
SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA DE.
BLOQ.
Cámara izquierda
bloqueada
SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA IZ.
BLOQ.
Ambas cámaras
bloqueadas
SIST. PUNTO CIEGO CÁMARAS
BLOQ.
Sistema BLIS desac-
tivado
INFO PUNTO CIEGO SIST
DESACTIVADO
Sistema BLIS activado INFO PUNTO CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
¡PRECAUCIÓN!
Las cámaras BLIS tienen las mismas limitaciones que el ojo
humano, es decir que "ven" peor, por ejemplo, cuando cae una
fuerte nevada o hay niebla cerrada.
NOV
Ruedas y neumáticos
Información general 130
Presión de los neumáticos 132
Cambio de rueda 133
Triángulo de peligro y rueda de repuesto 134
Desmontaje de la rueda 136
Reparación provisional de neumáticos 138
NPM
Ruedas y neumáticos
Información general
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos influyen mucho en las carac-
terísticas de conducción del automóvil. El tipo
de neumático, las dimensiones, la presión y la
clasificación de velocidad son factores
importantes que influyen en el comporta-
miento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure
utilizar neumáticos del mismo tipo, de las
mismas dimensiones y, a ser posible, de la
misma marca en las cuatro ruedas. Siga las
recomendaciones de presión de inflado
indicadas en la etiqueta de presión de
neumáticos, vea su ubicación en la
página 132.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación que se refiere a sus dimen-
siones, por ejemplo: 205/55R16 91 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de
registro del automóvil. La única excepción a
esta norma son los neumáticos de invierno
(con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumá-
ticos de invierno, el automóvil no debe condu-
cirse a mayor velocidad que la indicada en la
clasificación de neumáticos (por ejemplo, los
de clase Q pueden ir a una velocidad máxima
de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son
artículos que se deterioran.
Después de unos años
empiezan a endurecerse al
mismo tiempo que
empeoran sucesivamente
sus propiedades de fricción. Cuando cambie
los neumáticos, procure utilizar neumáticos
nuevos. Esta medida es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. La semana y el año de fabricación se
indican con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura está fabricado la
semana 15 del año 2002.
Edad del neumático
Aunque, en teoría, los neumáticos tienen una
vida de servicio de hasta diez años, se
recomienda no utilizar neumáticos que
tengan más de seis años.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
NPN
Ruedas y neumáticos
Neumático con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es
un realce estrecho que
atraviesa la banda de
rodadura. En el lateral del
neumático pueden leerse
las letras TWI (Tread Wear
Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega al límite de 1,6 mm de
profundidad, pueden verse los indicadores
con claridad. Cambie en tal caso los neumá-
ticos tan pronto como sea posible. Tenga en
cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno de dimensiones específicas. Estas
dimensiones están indicadas en la etiqueta
de presión de neumáticos, vea su ubicación
en la página 132. Las dimensiones de los
neumáticos dependen del modelo de motor.
Cuando se conduzca con neumáticos de
invierno, éstos deben ir montados en las
cuatro ruedas.
¡NOTA! Pregunte en un concesionario Volvo
el tipo de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben pasar un
período de rodaje de 500-1000 km, durante
el cual el automóvil debe conducirse con
suavidad y tranquilidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático.
De este modo, se prolonga la vida útil de
neumático y sobre todo de los clavos.
¡NOTA! Las normas legales relativas al uso
de neumáticos de clavos varían de un país a
otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neumá-
ticos que la conducción en verano.
Recomendamos por tanto que no conducir
con neumáticos de invierno con una profun-
didad de dibujo inferior a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras, también en
automóviles con tracción en las cuatro
ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con
cadenas para la nieve. Procure no pasar por
superficies sin nieve y hielo, ya que esto
provoca un gran desgaste tanto en las
cadenas como en los neumáticos. No utilice
nunca cadenas de fijación rápida, puesto que
el espacio entre los discos de freno y las
ruedas es demasiado reducido.
Tornillo de rueda bloqueable
Tornillos de rueda bloqueables se pueden
utilizar tanto en las llantas de aluminio como
en las de acero. Si se utilizan llantas de acero
con tornillo de rueda bloqueable en combi-
nación con tapacubos, el tornillo se ha de
montar lo más alejado posible de la válvula de
aire. De lo contrario, no se podrá montar el
tapacubos en la llanta.
¡Importante!
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o similares, que estén adaptadas
para el modelo de automóvil y las dimen-
siones de llantas y neumáticos. Pida
consejo en un taller de Volvo autorizado.
NPO
Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
Presión de neumáticos
recomendada
En la etiqueta de presión de los neumáticos
situada en la cara interior de la tapa del
depósito, se indica la presión de inflado
adecuada con diferentes cargas y condi-
ciones de velocidad.
Control de la presión de los
neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos. La presión correcta está especi-
ficada en la tabla de presiones de neumá-
ticos. Los valores indicados se refieren a
neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura
exterior).
Si lleva neumáticos con presión de inflado
incorrecta, empeoran las características de
conducción del automóvil y aumenta el
desgaste del neumático. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. Por esta
razón, no deje escapar el aire si comprueba la
presión cuando los neumáticos están
calientes. Aumente, sin embargo, la presión si
es demasiado baja.
NPP
Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por
ejemplo, D = derecha, I = izquierda. Los
neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen
señalizado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático. Estos
neumáticos deben tener el mismo sentido de
rotación durante toda su vida útil, por lo que
sólo pueden alternarse entre delanteros y
traseros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si se montan de forma incorrecta,
empeorarán las características de frenado
del automóvil y la capacidad para despejar la
lluvia, la nieve y el agua. Monte siempre los
neumáticos con mayor profundidad de dibujo
en el eje trasero (para reducir el riesgo de
derrape ).
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
NPQ
Ruedas y neumáticos
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
Triángulo de peligro (algunos
países)
Siga las disposiciones sobre triángulos de
peligro vigentes en el país donde se
encuentre.
Proceda de la siguiente manera cuando
necesite utilizar los triángulos de peligro:
Gire ambos tornillos de fijación hasta la
posición vertical.
Libere con cuidado el estuche con el
triángulo de peligro.
Saque el triángulo de peligro de la
funda (A).
Despliegue las cuatro patas del triángulo
de peligro.
Despliegue los dos lados del triángulo
rojo. Coloque los triángulos de peligro en
un lugar adecuado teniendo en cuenta las
condiciones del tráfico.
Tras usarlos:
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos de peligro
con la funda queden convenientemente fijos
en el maletero.
Rueda de repuesto,
herramientas y gato
1. Rueda de repuesto.
2. Dispositivo de fijación.
3. Bolsa de herramientas con anilla de
remolque.
4. Gato.
La rueda de repuesto con el gato y la bolsa
de herramientas se encuentran debajo del
suelo del maletero. Haga lo siguiente para
sacar la rueda de repuesto:
Levante la tapa, desde atrás y hacia
adelante.
Saque el gato y la bolsa de herramientas.
Destornille la rueda de repuesto y sáquela.
4
3
1
2
NPR
Ruedas y neumáticos
Si el coche está provisto de colgador
para bolsas de la compra:
Gire 90 grados los dos clip de fijación
situados en el borde trasero de la
alfombrilla.
Levante hacia atrás la parte delantera de
la alfombrilla, en dirección a la obertura
del maletero.
Levante ligeramente la alfombrilla y gírela
90 grados para poder sacarla.
Saque la alfombrilla del maletero.
Destornille la rueda de repuesto y
sáquela.
Atornille la rueda y vuelva a sujetar todo en
sentido inverso. Asegúrese de que la rueda
quede fija y que el gato y la bolsa de herra-
mientas queden convenientemente sujetos.
Rueda de repuesto "Temporary
Spare"
La rueda de repuesto "Temporary Spare"
sólo debe utilizarse brevemente durante el
tiempo que se tarda en reparar o sustituir el
neumático ordinario.
Según las disposiciones vigentes, el uso de
la rueda/neumático de repuesto sólo está
permitido ocasionalmente, en relación con un
dañado sufrido en un neumático. La rueda/
neumático de repuesto deberá sustituirse por
una rueda/neumático normal en cuanto sea
posible.
Tenga también en cuenta que el uso de este
neumático con otros neumáticos normales
puede modificar las características de
conducción del coche. La velocidad máxima
con una rueda de repuesto "Temporary
Spare" es, por tanto, de 80 km/h.
¡NOTA! Utilice únicamente la rueda de
repuesto original del coche. Los neumáticos
de otras dimensiones pueden causar averías
en su coche. Sólo está permitido el uso de
una rueda de repuesto en una misma
ocasión.
NPS
Ruedas y neumáticos
Desmontaje de la rueda
Desmontaje de la rueda
Si se ha de cambiarse una rueda en un lugar
con mucho tráfico, no olvide colocar los trián-
gulos de peligro. La rueda de repuesto está
guardada debajo del soporte de plástico del
maletero.
Eche el freno de mano y ponga la 1a en
coches con caja de cambios manual.
Seleccione la posición – P en coches
con caja de cambios automática.
Coloque calzos delante y detrás de las
ruedas que permanezcan en el suelo.
Utilice tacos de madera o piedras
grandes.
Los automóviles con llantas de acero
tienen una tapa lateral desmontable.
Desmonte la tapa de la rueda haciendo
palanca con un destornillador grande u
otra herramienta similar. Si no dispone de
tal herramienta, la tapa de la rueda puede
quitarse tirando con las manos. A ser
posible, utilice unos guantes de
protección.
Cuando se vuelva a montar la rueda:
procure que el agujero de ventilación de
la tapa quede ajustado en la válvula de
inflado de la rueda.
Afloje los tornillos de rueda de 1/2 a 1
vuelta con la llave de tubo. Los tornillos se
sueltan girando en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Cada lateral del vehículo incluye dos
fijaciones para gato.
Sujete el gato a la clavija de la fijación,
como se indica en la imagen, y baje el pie
del gato hasta que repose horizontal-
mente sobre el suelo. Compruebe la
correcta colocación del gato en la fijación
(ver figura) y que el pie se haya situado en
vertical respecto a la fijación.
Levante el coche hasta que la rueda no
toque el suelo. Quite los tornillos de la
rueda y saque la rueda.
NPT
Ruedas y neumáticos
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la
rueda y el cubo.
Coloque la rueda. Enrosque los tornillos
de rueda.
Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
Apriete las tuercas de rueda por pares
cruzados. Es importante que las tuercas
de rueda queden bien apretadas. Apriete
a 140 Nm. Compruebe el apriete con una
llave dinamométrica.
Coloque el tapacubos (llanta de acero).
Gato previsto para automóviles con tracción
en las cuatro ruedas.
¡PRECAUCIÓN!
No se introduzca nunca debajo del
automóvil cuando éste está elevado con el
gato.
Nunca permita que queden pasajeros
dentro del automóvil al elevarlo con el
gato.
Asegúrese de que los pasajeros perma-
nezcan protegidos del tráfico al otro lado
del automóvil o, a ser posible, de una
barrera.
NPU
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Información general
Los automóviles que no están equipados con
rueda de repuesto se han provisto con un kit
de reparación de neumáticos. Este kit puede
utilizarse tanto para reparar un pinchazo
como para comprobar y ajustar la presión del
neumático y está compuesto por un
compresor eléctrico de aire y un recipiente
integrado que contiene un líquido sellador.
Kit de reparación provisional
de neumáticos
El kit de reparación
4
de neumáticos sólo está
destinado a efectuar reparaciones provisio-
nales en caso de emergencia, para que el
automóvil pueda recorrer un máximo de
200 km o llevarse hasta el taller de
reparación de neumáticos más próximo. El
sellador tiene capacidad para reparar de
forma eficaz neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la banda de rodadura.
El recipiente con el líquido de sellado se ha
de cambiar antes de haber pasado la fecha
preferente de caducidad o después de haber
usado el kit de sellado de neumáticos.
Cambio del kit de sellado de neumáticos, vea
la página 142 para información sobre el
cambio de recipiente.
¡NOTA! El kit de reparación de neumáticos
sólo está previsto para reparar neumáticos
que han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit provisional para reparar
neumáticos que presenten grandes rajas,
grietas, desigualdades o daños parecidos.
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del piso del maletero.
Las tomas de 12 V donde puede conectarse
el compresor están situadas en la consola
central, junto al asiento trasero, y en el
compartimento de carga/maletero 1. Selec-
cione la toma que esté más cerca del
neumático que ha sufrido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación
de neumáticos
Levante la tapa, desde atrás y hacia
adelante.
Saque el kit de reparación de neumáticos
4. Algunas variantes y mercados
¡PRECAUCIÓN!
Si entra en contacto directo con la piel,
el sellador puede provocar irritación. En
caso de contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón.
NPV
Ruedas y neumáticos
Inflado
Coloque el triángulo de peligro si tiene que
inflar una rueda en un lugar traficado.
Asegúrese de que el interruptor naranja
(2) está en la posición 0 y saque el cable
(5) y la manguera de inflado (4) del
compartimento lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera hasta
la base de la rosca de la válvula de
inflado.
Conecte el cable (5) a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil.
Arranque el motor. El automóvil debe estar
en un lugar con buena ventilación.
Ponga en marcha el compresor
colocando el interruptor (2) en la
posición I.
Infle el neumático hasta la presión
especificada en la etiqueta de presiones
de neumáticos.
Apague el compresor; el interruptor (2)
debe colocarse en la posición 0. Desco-
necte la manguera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos
seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo
enfriarse ya que hay riesgo de que se
recaliente.
Los objetos con volumen superior a 50 litros
no pueden inflarse con el compresor.
¡PRECAUCIÓN!
La inhalación de gases de escape
puede acarrear peligro de muerte. No
haga funcionar nunca el motor en
locales cerrados sin la ventilación
adecuada.
NQM
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Reparación de un neumático
pinchado
Coloque el triángulo de peligro si tiene que
reparar provisionalmente una rueda en un
lugar traficado.
Suelte del kit de reparación de neumá-
ticos la etiqueta (1) con la máxima
velocidad permitida y fíjela en el volante
para que el conductor pueda verla con
claridad.
Asegúrese de que el interruptor naranja
(2) está en la posición 0 y saque el cable
(5) y la manguera de inflado (4) del
compartimento lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera hasta
la base de la rosca de la válvula de
inflado.
Conecte el cable (5) a la toma de 12 V
del automóvil.
Suelte el fiador de seguridad (6) y gire la
sección de color naranja (7) 90 grados a
su posición vertical, hasta que se oiga un
"clic".
Arranque el motor. El automóvil debe estar
en un lugar con buena ventilación.
Ponga en marcha el compresor
colocando el interruptor (2) en la posi-
ción I. Al principio se produce un
aumento temporal de la presión de un
máximo de 4 bar durante el intervalo en
que tiene lugar la alimentación del
sellador. Al cabo de aproximadamente
un minuto, la presión disminuye y el
manómetro indica una presión de inflado
más adecuada.
Infle el neumático hasta una presión entre
1,8 bar y 3,5 bar. Si después de diez
minutos de inflado, la presión no ha
¡PRECAUCIÓN!
La inhalación de gases de escape
puede acarrear peligro de muerte. No
haga funcionar nunca el motor en
locales cerrados sin la ventilación
adecuada.
NQN
Ruedas y neumáticos
subido a 1,8 bar, desconecte el
compresor para que no se recaliente.
Quite la manguera de inflado (4) de la
válvula del neumático y coloque de nuevo
el capuchón de la válvula. Saque el cable
(5) de la toma eléctrica. Coloque la
sección de color naranja (7) en su
posición inicial y asegure el fiador (6).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos en un lugar seguro en el automóvil.
Realice inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma
satisfactoria.
Controle de nuevo la presión de los
neumáticos:
¡NOTA! No abra la parte de color naranja (7)
cuando sólo se vaya a utilizar el compresor
para rellenar de aire.
Conecte la manguera de aire (4) a la
válvula del neumático. Conecte el
cable (5) a la toma de 12 V. Lea la presión
en el compresor. Si la presión del
neumático está por debajo de 1,3 bares,
no se ha sellado el neumático de forma
suficientemente eficaz. En tales circuns-
tancias no se debe continuar el viaje.
Póngase en contacto con un taller de
neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bares, el
neumático debe inflarse a la presión
especificada en la etiqueta de presiones
de neumáticos, vea su ubicación en la
página 132. Deje escapar aire con la
válvula reductora (8) si la presión es
demasiado elevada.
Apague el compresor; el interruptor (2)
debe colocarse en la posición 0. Desco-
necte la manguera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos
seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo
enfriarse ya que hay riesgo de que se
recaliente.
¡NOTA! Después de utilizarse, sustituya el
recipiente con el sellador y la manguera de
inflado.
¡PRECAUCIÓN!
No permanezca nunca muy cerca del
neumático cuando es inflado por el
compresor. Preste especial atención a
las paredes del neumático: si se forman
grietas, desigualdades o daños
parecidos, desconecte inmediatamente
el compresor. En estas circunstancias,
no continúe conduciendo el automóvil.
Póngase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Después de haber utilizado el kit de
reparación provisional de neumáticos, el
automóvil no debe circular a más de
80 km/h. Cambie el neumático reparado
provisionalmente lo más pronto posible
(recorrido máximo: 200 km).
NQO
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Cambio del recipiente con el
sellador
El recipiente con el sellador debe cambiarse
antes de la fecha de caducidad, vea la
etiqueta con la fecha (1), o después de
utilizar el kit de reparación. Después de
emplearse, sustituya el recipiente (6), el
soporte (8) y la manguera de inflado (10).
Cambio del recipiente antes de la fecha
de caducidad
Retire los dos tornillos (2) de la envoltura
de color naranja (3).
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y
retírela.
Desenrosque y retire el recipiente (6).
Compruebe que no esté dañado el precinto
(7) del recipiente nuevo. Enrosque el
recipiente hasta fijarlo.
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de
reparación de neumáticos.
Deseche el recipiente sustituido como
residuo tóxico.
¡Importante!
Lea las normas de seguridad en el fondo
del recipiente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el compresor está
conectado a la toma de 12 V al cambiar
el recipiente.
NQP
Ruedas y neumáticos
Cambio del recipiente y la manguera de
inflado después su uso
Retire los dos tornillos (2) de la envoltura
de color naranja (3).
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y
retírela.
Pulse el botón (8) mientras gira el
recipiente (6) y el soporte (9) hacia la
derecha y desmonte estos componentes.
Saque la manguera de inflado (10).
Quite los restos del sellador con un trapo
o ráspelos si ya han tenido tiempo de
secarse.
Coloque una manguera de inflado nueva
(10), compruebe que esté colocada de
forma correcta.
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo.
Enrosque el soporte (9) en el recipiente
(6) y fije éste girando hacia la izquierda
hasta que se oiga un "clic".
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de
reparación de neumáticos.
El recipiente vacío y la manguera de inflado
pueden desecharse como residuos
normales.
NQQ
Ruedas y neumáticos
NQR
Cuidado del coche
Limpieza 146
Retoques de daños en la pintura 148
Tratamiento anticorrosión 150
NQS
Cuidado del coche
Limpieza
Lave el automóvil con
frecuencia
Lave el coche en cuanto se ensucie, sobre
todo durante el invierno, ya que la sal y la
humedad pueden producir corrosión.
Lave el coche de la siguiente forma:
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar
daños permanentes en la pintura. Realice
esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aguas.
Lave con cuidado la suciedad en los
bajos del coche.
Lave todo el vehículo con una manguera
hasta eliminar toda la suciedad suelta. Si
se utiliza un lavado de alta presión:
procure no acercar la manguera de alta
presión a más de 30 cm. No oriente
tampoco el chorro de agua directamente
hacia las cerraduras.
Lave el coche utilizando una esponja
grande, con un producto de lavado o sin
él, y con agua en abundancia.
Conviene utilizar agua templada (máx.
35 °C), pero no caliente.
Si la suciedad está incrustada, el
automóvil puede lavarse con un producto
desengrasante en frío, pero esta
operación debe realizarse en una plata-
forma de lavado con separador de aguas.
Cuando utilice un producto desengra-
sante en frío, asegúrese de no hacerlo
directamente a la luz del sol ni cuando la
pintura está caliente por haber estado
expuesta al sol o porque el motor sigue
caliente. La luz solar y el calor pueden
producir daños permanentes. Consulte el
concesionario Volvo local.
Seque el coche con una gamuza limpia y
suave.
Limpie los limpiaparabrisas con una
solución jabonosa templada.
Agentes de limpieza adecuados
Productos de lavado para coches.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Extraiga siempre los excrementos de jaros
de la pintura en cuanto sea posible. Los
excrementos de pájaros contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. La decoloración
no puede eliminarse mediante el pulido.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el coche. Tenga en cuenta,
sin embargo, que el túnel de lavado nunca
puede sustituir un buen lavado a mano: los
cepillos del túnel de lavado no llegan con la
misma eficacia a todas las partes del
automóvil. Durante los primeros meses del
coche, antes de haberse secado la pintura,
se recomienda lavar el coche a mano.
¡Importante!
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del
automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
No lave el motor si aun está caliente.
Riesgo de incendio. Confíe el lavado del
motor a un taller Volvo autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Después del lavado: compruebe siempre
los frenos para que la humedad y la
corrosión no afecten a los forros de freno
y empeore la capacidad de frenado. Pise
ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce largos recorridos con
lluvia y con barro para calentar y secar los
forros. Proceda de la misma manera
después de arrancar en condiciones
meteorológicas muy húmedas o frías.
NQT
Cuidado del coche
Limpieza del tapizado
Tratamiento de manchas en la tapicería
de tela
Para tapicerías sucias, se recomienda un
producto especial de limpieza que puede
adquirirse en los concesionarios Volvo. Otros
productos químicos pueden aventurar las
cualidades ignífugas de la tapicería.
Tratamiento de manchas en vinilo y
detalles de plástico
Para limpiar elementos de vinilo y plástico del
equipamiento interior, recomendamos utilizar
un detergente especial que puede adquirirse
en los concesionarios Volvo. No extraiga
nunca una mancha rascando o frotando. No
utilice nunca quitamanchas fuertes.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
Para tapizados de cuero sucios recomen-
damos utilizar detergentes especiales que
pueden adquirirse en concesionarios Volvo.
Utilice el kit de cuidados para tapizados de
cuero una a dos veces por año. No utilice
nunca quitamanchas fuertes, ya que pueden
dañar tanto los tapizados de cuero como los
de tela y de vinilo.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Pulido y encerado
Pula y encere el coche cuando considere que
la pintura ha perdido el brillo y cuando desee
dar a la pintura del coche una protección
complementaria como, por ejemplo, antes de
iniciarse el período de invierno.
El pulido del coche no es necesario normal-
mente hasta haber transcurrido por lo menos
un año. El encerado, sin embargo, puede
hacerse antes.
Lave y seque el coche cuidadosamente antes
de empezar a pulir/encerar. Limpie las
manchas de asfalto y alquitrán con aguarrás.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con polvo abrasivo especial para pinturas de
coche. Pula en primer lugar con un pulimen-
tador y, a continuación encere con cera
líquida o sólida. Siga atentamente las instruc-
ciones de los envases. Muchos preparados
contienen una combinación de pulimentador
y cera.
No pula ni encere zonas que tengan una
temperatura superior a 45 °C.
Limpieza de los retrovisores
exteriores y las ventanillas
delanteras con revestimiento
hidrófugo (opcional)
No emplee nunca productos como cera para
coches, desengrasantes o similares en las
superficies de cristal, ya que ello puede
anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de
plástico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
¡NOTA! Para que perduren las propiedades
hidrófugas, se recomienda un tratamiento
con un producto suplementario especial
existente en los concesionarios de Volvo.
Debe usarse por primera vez al cabo de tres
años y, después, cada año.
¡Importante!
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del
automóvil.
NQU
Cuidado del coche
Retoques de daños en la pintura
Pintura
La pintura es un componente importante del
tratamiento anticorrosivo del coche y, por
tanto, debe comprobarse periódicamente.
Los daños de pintura deben repararse de
inmediato para impedir la corrosión. Los tipos
más comunes de daños de pintura que
puede reparar usted mismo son los
siguientes:
arañazos y picaduras por piedrecitas
daños en los bordes de los guardabarros
y las puertas
Al reparar la pintura, el coche debe estar
limpio y seco y tener una temperatura
superior a + 15 °C.
Código cromático
Procure recibir el color correcto. El código
cromático viene en la placa de producto
situado en el compartimento del motor.
Quite restos de pintura con cinta adhesiva.
Proteja en caso necesario con cinta
adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Material:
Pintura de fondo (imprimador) en lata.
Pintura en lata o un lápiz de retoque.
Cepillo.
Cinta adhesiva.
Si el arañazo no ha llegado hasta la chapa
y queda todavía una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente
después de eliminar la suciedad.
NQV
Cuidado del coche
Si el arañazo ha llegado a la chapa,
haga lo siguiente:
Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la
superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura
(ilustración 1).
Agite bien la pintura de fondo (impri-
mador) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla (ilustración 2).
Cuando se haya secado la pintura de
fondo, aplique la capa de superficie con
un cepillo.
Asegúrese de que la pintura está bien
removida y aplique varias capas finas y
deje secar la pintura después cada
aplicación.
Para reparar arañazos, siga el mismo
procedimiento que en la operación
anterior, pero puede ser conveniente
proteger la pintura no dañada con cinta
de recubrimiento (ilustración 3).
Espere un día y complete después la
reparación puliendo. Utilice un trapo
suave y un poco de polvo abrasivo.
NRM
Cuidado del coche
Tratamiento anticorrosión
Tratamiento anticorrosión:
comprobación y mejora
Su coche ha recibido en la fábrica un trata-
miento anticorrosivo muy completo y
exhaustivo. Partes de la carrocería están
compuestas de plancha galvanizada. Los
bajos del coche están protegidos por un
agente anticorrosivo de gran resistencia
contra el desgaste. En la parte interior de
vigas, en cavidades y en secciones cerradas
se ha inyectado un agente antioxidante fino y
penetrante.
El tratamiento anticorrosivo del coche se
mantiene haciendo lo siguiente:
Mantenga limpio el coche. Lave la parte
inferior de la carrocería.
Cuando utilice lavado a presión,
mantenga la boquilla a una distancia de
por lo menos 30 cm de las superficies
pintadas.
Mande comprobar y reparar regularmente
las zonas tratadas contra la corrosión.
El coche ha recibido un tratamiento antico-
rrosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta
después de aproximadamente 8 años.
Pasado este tiempo, deberá revisarlo a inter-
valos de tres años. Si el coche necesita otro
tratamiento, solicite asistencia en el taller
Volvo.
Mejora
Si quiere mejorar usted mismo la protección
contra la corrosión, debe procurar que esté
limpia y seca la zona que ha de tratarse. Lave
y seque minuciosamente el coche. Utilice un
producto anticorrosivo en aerosol o para
aplicarse con pincel.
Hay dos tipos de productos anticorrosivos:
fino (incoloro), para lugares visibles
denso, para zonas de desgaste de los
bajos del coche.
Las zonas que pueden mejorarse utilizando
estos productos son, por ejemplo:
Soldaduras visibles y uniones de paneles;
líquido fino.
Bajos del coche;líquido denso.
Bisagras de puerta;líquido fino.
Bisagras y cierre del capó;líquido fino.
Cuando haya terminado el tratamiento, limpie
el exceso de agente antioxidante utilizando un
trapo humedecido con un producto de
limpieza. Parte del motor y las fijaciones de
los muelles del compartimento del motor
vienen tratados de fábrica con un producto
anticorrosivo incoloro a base de cera. Este
producto tolera los productos de limpieza
normales sin disolverse ni estropearse.
Sin embargo, si lava el motor con disolventes
aromáticos tales como aguarrás o trementina
(sobre todo los que no contienen emulsio-
nantes), debe renovarse la protección de
cera después de cada lavado. Estos tipos de
ceras pueden adquirirse en los concesio-
narios Volvo.
NRN
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo 152
Mantenimiento realizado por el usuario 153
Capó y compartimento del motor 155
Diesel 156
Aceites y líquidos 157
Escobillas limpiaparabrisas 160
Batería 161
Cambio de bombillas 163
Fusibles 171
NRO
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una
meticulosa prueba de conducción del coche.
Poco antes de entregarle el coche, se realizó
otro control según las directrices de Volvo
Car Corporation.
Para mantener su Volvo a un alto nivel
también en adelante por lo que se refiere a
seguridad vial, seguridad de operación y
fiabilidad, debe seguirse el programa de
servicio de Volvo, especificado en el libro de
servicio y garantía. Deje que sea un taller de
Volvo autorizado el que haga las operaciones
de servicio y mantenimiento. Los talleres de
Volvo tienen el personal, los manuales de
servicio y las herramientas especiales que
garantizan la máxima calidad del servicio.
Medidas de mantenimiento
especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del
automóvil sólo pueden efectuarse con un
equipo electrónico especialmente desarro-
llado para el automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de iniciar o llevar a cabo trabajos
de servicio que puedan afectar al sistema
eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema
electrónico del automóvil. Algunos
accesorios sólo funcionan tras haberse
programado el software correspondiente en
el sistema electrónico del automóvil. Así
pues, póngase siempre en contacto con un
taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Grabación de datos del
vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar
averías en algunos sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia
con la que el conductor y los pasajeros
utilizan los cinturones de seguridad, el funcio-
namiento de diversos sistemas y módulos
instalados en el automóvil, así como infor-
mación sobre el estado del motor, la
mariposa, la dirección, los frenos y otros
sistemas. Esta información puede incluir
datos concretos relacionados con la manera
en que el conductor conduce el vehículo
como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el acele-
rador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el
automóvil y hasta que tiene lugar un
accidente o un amago de accidente. Volvo
Car Corporation no contribuirá a la distri-
bución de la información almacenada sin el
consentimiento del usuario. En algunos
casos, sin embargo, Volvo Car Corporation
puede verse obligada a entregar esta infor-
mación debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser
estudiada y utilizada por Volvo Car Corpo-
ration y talleres autorizados.
Condiciones de conducción
desfavorables
Si se conduce en condiciones poco
favorables, se recomienda cambiar el aceite
de motor y los filtros de aceite y de aire con
mayor frecuencia que la recomendada en el
manual de servicio y garantía.
Se considera como condiciones desfavo-
rables conducir frecuentemente:
en entornos de mucho polvo y arena
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
en ralentí o a baja velocidad
trayectos cortos (menos de 10 km) a
bajas temperaturas (inferior a 5 ºC).
¡Importante!
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones
del Manual de servicio y garantía.
NRP
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
Tenga en cuenta lo siguiente
antes de empezar a trabajar en
el coche:
Batería
Asegúrese de que los cables de la batería
están conectados y apretados correcta-
mente.
Nunca desconecte la batería con el motor en
marcha (por ej. durante el cambio de batería).
Nunca utilice un cargador rápido cuando
cargue la batería. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la
recarga.
La batería contiene un ácido tóxico y
corrosivo. Es importante manipular la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia al concesionario Volvo.
Elevación del coche
Si se levanta el coche con un gato de taller,
éste debe colocarse en la parte delantera en
el brazo soporte del motor. No dañe el
deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de forma que el
coche no se deslice en el gato. Utilice
siempre caballetes u otro soporte similar.
Si levanta el coche utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de
elevación delantero y trasero deben
sujetarse debajo de los puntos de elevación
del larguero. Véase la ilustración.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema de encendido del coche es de
alta potencia.
La tensión del sistema de encendido es
altamente peligrosa.
No toque las bujías, cables de encendido
ni la bobina de encendido cuando el
motor está en marcha o está conectado el
encendido.
El encendido debe estar desconectado
en los siguientes casos:
Al conectar aparatos de comprobación
del motor.
Al sustituir componentes del sistema
de encendido como bujías, bobina de
encendido, distribuidor, cables de
encendido, etc.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca intente reparar usted mismo los
componentes de los sistemas SRS y
SIPSBAG. Cualquier intervención en el
sistema puede causar un funcionamiento
defectuoso y ocasionar lesiones de
gravedad. Confíe, por tanto, las repara-
ciones a un taller Volvo autorizado.
NRQ
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
quido lavaparabrisas el depósito debe
estar bien lleno. Añada un anticongelante
cuando la temperatura se acerca a los
cero grados.
quido de freno y embrague – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
¡PRECAUCIÓN!
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a
un taller autorizado. Si el motor está
caliente, hay riesgo de incendio.
NRR
Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
Automóvil con volante a la izquierda o derecha, respectivamente
Apertura del ca
Para abrir el capó:
Tire de la manija de cierre situada bajo el
tablero de instrumentos. Se oye cuando
suelta la cerradura.
Introduzca la mano por la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia arriba.
Abra el capó.
Compartimento del motor
1. Depósito de expansión, sistema de
refrigeración.
2. Depósito del aceite de la dirección
asistida.
3. Depósito de líquido lavaparabrisas.
4. Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor.
5. Radiador.
6. Ventilador.
7. Tapón de llenado de aceite, motor.
8. a) Depósito del líquido del embrague/de
frenos (automóvil con volante a la
izquierda).
b) Depósito del líquido del embrague/de
frenos (automóvil con volante a la
derecha).
9. Caja de relés y fusibles.
10. Filtro de aire.
11. Batería (en el maletero).
¡PRECAUCIÓN!
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
NRS
Mantenimiento y servicio
Diesel
Sistema de combustible
Los motores diesel son sensibles a la conta-
minación. Utilice únicamente combustibles
diesel de compañías petroleras conocidas.
No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel
especial destinado a temperaturas exteriores
alrededor del punto de congelación. Ese es
más ligero a bajas temperaturas y reduce el
riesgo de que se forme cera en el sistema del
combustible.
El riesgo de condensación en el depósito
disminuye si este se mantiene bien lleno.
Cuídese de que esté todo limpio alrededor
del tubo de llenado al repostar. Evite los
derrames sobre superficies pintadas. Lave
con agua y jabón en caso de derrame.
Parada del motor por
agotamiento de combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar
ninguna medida especial.
RME (Rape Metyl Ester)
Como máximo, puede mezclarse en el
gasóleo un 5 % de RME.
Vaciado del agua de
condensación en el filtro de
combustible
En el filtro del combustible se separa la
condensación del combustible. De lo
contrario, la condensación puede producir
perturbaciones en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio
establecidos en el libro de servicio y de
garantía o en caso de sospecha de haberse
utilizado combustible contaminado.
¡Importante!
Si la concentración de RME es superior a
5 %, hay riesgo de daños en el motor.
NRT
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Control y cambio de aceite de
motor y filtro de aceite
En el manual de servicio y garantía encontrará
instrucciones acerca de los intervalos de
cambio adecuados de aceite y filtro de aceite.
Si se conduce en condiciones poco
favorables, recomendamos reducir los inter-
valos, vea la página 152.
El nivel de aceite de motor debe compro-
barse y el aceite debe cambiarse de forma
periódica.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En
el manual de servicio y garantía se indica el
kilometraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más
apagarse el motor es inexacto: el nivel
indicado por la varilla será demasiado bajo
puesto que una parte del aceite no ha bajado
todavía al cárter.
¡NOTA! Compruebe los valores recomen-
dados de calidad de aceite, viscosidad y
volumen en la página 220.
En algunas variantes de motores hay trans-
ductor del nivel del aceite, vea página 220.
El nivel debe estar en la zona señalada de la
varilla de comprobación.
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
Compruebe el nivel de aceite con la
varilla. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Vea la página 220
para comprobar el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 y 15 minutos
después de apagar el motor para que el
aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
Compruebe el nivel de aceite con la
varilla. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Vea la página 220
para comprobar el volumen de llenado.
¡Importante!
Utilice siempre la calidad de aceite
recomendada y con la viscosidad correcta.
No utilice aditivos de aceite extras. Pueden
dañar el motor. Si se ha echado otro aceite,
póngase en contacto con el taller de Volvo
autorizado más cercano para que hagan el
servicio.
¡Importante!
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
¡PRECAUCIÓN!
No derrame aceite encima de los colec-
tores de escape cuando estén calientes,
ya que puede provocar un incendio.
NRU
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Depósito de líquido lavaparabrisas
Depósito de líquido
lavaparabrisas
Los lavaparabrisas y lavafaros tienen un
depósito común. Vea los datos sobre el
volumen y la calidad recomendada de los
líquidos en la página 223
Utilice anticongelante durante el invierno para
que el líquido no se congele en la bomba, en
el depósito ni en las mangueras.
Consejo: Aproveche durante el repostaje de
líquido de lavado para limpiar las escobillas
limpiaparabrisas.
Depósito del líquido refrigerante.
Líquido refrigerante
Compruebe periódicamene el refrigerante.
Su nivel debe situarse entre las cotas MIN y
MAX del depósito de expansión. Reposte
líquido si el nivel baja de la cota MIN.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos
y aceites recomendada en la página 223.
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las canti-
dades de líquido refrigerante y agua en
función del tiempo.Nunca añada sólo agua.
El riesgo de congelación aumenta tanto si la
concentración de líquido refrigerante es
excesiva como si es demasiado pequeña.
¡Importante!
Es muy importante que se utilice un refri-
gerante con aditivos anticorrosión según
las recomendaciones de Volvo. Cuando
el automóvil es nuevo, lleva un refrigerante
que resiste temperaturas de hasta -35 °C.
¡Importante!
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio, ya que la tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante puede estar a una tempe-
ratura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NRV
Mantenimiento y servicio
Depósito de líquido de freno y embrague
Depósito de líquido de freno y
embrague
Los líquidos de freno y del embrague
comparten un depósito común
4
. El nivel
debe estar entre las cotas de MAX y MIN.
Compruebe el nivel de forma periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos
y aceites recomendada en la página 223.
¡NOTA! En automóviles que circulan en
condiciones en las que se hace un uso
frecuente e intenso de los frenos, por
ejemplo, en montaña o en climas tropicales
con elevada humedad ambiental, el líquido de
frenos debe cambiarse una vez al año.
Depósito del aceite de servodirección
Depósito de aceite de la
dirección asistida
Compruebe el nivel en cada servicio. No se
precisa cambiar el aceite. El nivel debe
situarse entre las marcas de ADD y FULL.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos
y aceites recomendada en la página 223.
¡NOTA! Si se produce una avería en la
dirección asistida o si se corta la corriente del
automóvil y debe remolcarse, puede seguir
utilizándose el volante.
Tenga en cuenta que la dirección opondrá
mucha más resistencia de lo normal y que
debe ejercerse mucha más fuerza para girar
el volante.
4. Ubicación según variantes con
volante a la izquierda o a la derecha
¡PRECAUCIÓN!
Si el nivel de líquido de frenos está por
debajo de la señal de MIN en el depósito,
no debe seguir conduciendo el automóvil
sin añadir más líquido de freno.
La causa de esta pérdida de líquido de
frenos debe comprobarse.
NSM
Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
Cambio de las escobillas
limpiaparabrisas
Despliegue el brazo de la escobilla y
sujete ésta.
Presione los muelles de bloqueo acana-
lados de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación
del brazo.
Monte la nueva escobilla siguiendo el
orden inverso y verifique su correcta
colocación.
¡NOTA! Recuerde que la escobilla limpiapa-
rabrisas del lateral de conductor es más larga
que la del lateral de acompañante.
Cambio deEscobillas de
limpiafaros
5
Abata el brazo de la escobilla.
Suelte hacia fuera el brazo de la escobilla.
Encaje la nueva escobilla limpiafaros
y verifique su correcta colocación.
5. Válido para S60 R.
NSN
Mantenimiento y servicio
Batería
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería
se ven afectados por el número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones
climatológicas, etc.
Para que la batería funcione de forma satis-
factoria, tenga en cuenta los siguientes
puntos:
Compruebe periódicamente que la
batería tenga el nivel de líquido
correcto (A).
Compruebe todos los elementos de la
batería. Utilice un destornillador para
quitar las tapas. Cada elemento dispone
de su propia señal de nivel máximo.
Si es necesario, añada agua destilada
hasta el nivel máximo de la batería.
¡NOTA! Nunca sobrepase la señal de
nivel (A).
Apriete las tapas de forma correcta.
¡NOTA! Si la batería se descarga desma-
siadas veces, ello afectará negativamente a la
vida útil de la misma.
Símbolos en la batería
Estos símbolos están colocados en la
batería.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el libro de instrucciones
del coche.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de
chispas y acercar una llama.
Peligro de explosión.
¡Importante!
Utilice siempre agua destilada o desio-
nizada (agua de batería).
NSO
Mantenimiento y servicio
Batería
1. Batería sin cubierta 2. Batería con
cubierta
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería:
Desconecte el encendido y saque la llave.
Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. De este modo,
permitirá que los diferentes módulos de
control almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.
Afloje los tornillos del estribo de bloqueo
sobre la batería. Desmonte el estribo.
Pliegue la tapa de plástico sobre el polo
negativo de la batería, o bien desatornille
la cubierta de la batería.
Desconecte el cable negativo.
Suelte la consola inferior que sujeta la
batería.
Suelte el cable positivo, en su caso,
después de apartar la tapa de plástico.
Retire la batería.
Montaje de la batería:
Coloque la batería.
Monte la consola inferior y atorníllela.
Conecte el cable positivo. Encaje y
pliegue la tapa de plástico, si es aplicable.
Conecte el cable negativo. Pliegue la tapa
de plástico, si es aplicable.
Monte la tapa de plástico o bien la
cubierta de la batería.
Asegúrese de que la manguera de
evacuación está bien conectada a la
batería y a la salida de la carrocería.
Monte el estribo de bloqueo sobre la
batería y apriete los tornillos.
2
1
¡PRECAUCIÓN!
La batería puede generar gas detonante,
que es altamente inflamable. Basta una
sola chispa (que se puede formar, por
ejemplo, al colocar erróneamente los
cables de arranque), para que la batería
explote. La batería contiene ácido
sulfúrico altamente corrosivo.Si el ácido
entra en contacto con los ojos, la piel o la
ropa, lávese con agua en abundancia. Si
el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
NSP
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Información general
Todas las bombillas están especificadas en
la página 228.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es
en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo.
mparas de lectura
Iluminación de la guantera
Intermitentes de los retrovisores
exteriores.
Alumbrado de acercamiento de los retro-
visores exteriores.
Tercera luz de freno.
Diodos de la luz trasera.
Cambio de bombillas delanteras
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desco-
nectando y sacando el portalámparas desde
el compartimento del motor.
Colocación de lámparas en el
faro
6
1. Lámpara de marcación lateral
2. Lámpara de intermitente
3. Lámpara de luz de cruce, lámpara de
posición
4. Lámpara de luz de carretera
En algunas variantes, un manguito de plástico
obstruye el acceso a la bombilla. El manguito
puede romperse y desecharse.
¡Importante!
No toque nunca directamente con los
dedos el cristal de las lámparas. La grasa
y el aceite procedente de los dedos se
evaporan con el calor, formándose una
película en el reflector que puede estro-
pearlo.
¡PRECAUCIÓN!
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon, todos los trabajos con los faros
deben ser realizados por un taller de Volvo
autorizado.
Los faros Bi-Xenon requieren especial
cuidado, ya que van equipados con un
grupo de alta tensión.
6. Para faros halógenos
NSQ
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Lámpara de luz de cruce
Luces de cruce
Desmontaje de la bombilla:
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Saque la tapa.
Desconecte el conector.
Desconecte la pinza de muelle. Empuje
en primer lugar a la derecha para que el
muelle se suelte y después hacia afuera y
atrás.
Tire de la bombilla y extráigala.
Montaje de la lámpara de luz de cruce
Montaje:
Monte la bombilla nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
Acople el conector.
Vuelva a montar la tapa.
Lámpara de luz de carretera
Luces largas
Desmontaje de la bombilla:
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Saque la tapa.
Extraiga la lámpara.
Desconecte el conector.
Gire la lámpara a la izquierda media
vuelta. Tire de la bombilla y extráigala.
NSR
Mantenimiento y servicio
Montaje:
Monte la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Acople el conector.
Vuelva a colocar la lámpara. Enrósquela
de forma que el conector quede hacia
abajo.
Vuelva a montar la tapa.
Lámpara de posición y estacionamiento
Luces de posición/de
estacionamiento
Desmontaje de la bombilla:
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Retire la tapa donde también está situada
la luz de cruce.
Extraiga la lámpara.
Desconecte el conector.
Montaje:
Monte la bombilla nueva.
Acople el conector.
Vuelva a montar la tapa.
Lámpara de intermitente, lado izquierdo
Intermitentes, lado izquierdo
Desmontaje de la bombilla:
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Gire el casquillo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y quítelo.
Quite la bombilla del casquillo empujando
hacia adentro y girando en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Montaje:
Monte la bombilla nueva encajándola y
girándola a la derecha.
Vuelva a montar el portalámparas en la
caja de la lámpara y gírelo a la derecha.
NSS
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Lámpara de intermitente, lado derecho
Intermitentes, lado derecho
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Desmonte el manguito (1) de la unidad de
refrigeración.
Quite el tornillo (2) del tubo de llenado.
Tire del tubo (3) hacia arriba.
Desconecte la manguera de purga de aire
(4) del tubo.
Cambie la bombilla.
Compruebe que la junta del depósito del
líquido lavaparabrisas se encuentra bien
colocada entre el tubo de llenado y el
depósito.
Vuelva a instalar el tubo de llenado (3).
Vuelva a instalar la manguera de purga de
aire en el tubo de llenado (4).
Enrosque el tornillo (2) del tubo de
llenado y vuelva a poner el tubo de refrige-
ración de la caja fría (1).
Lámpara de marcación lateral
Luces de posición laterales
Gire el portalámparas a la derecha y
extráigalo.
Cambie la bombilla.
Vuelva a montar el portalámparas
girándolo a la izquierda.
NST
Mantenimiento y servicio
Luces antiniebla
Luces antiniebla (opcional)
Extracción de la bombilla:
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Gire el casquillo ligeramente a la
izquierda.
Tire de la bombilla y extráigala.
Montaje:
Monte la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Vuelva a poner el casquillo, girando en el
sentido de las agujas del reloj. La marca
" TOP " debe quedar hacia arriba.
Intermitente lateral
Intermitentes
Extracción de la bombilla:
Entreabra la puerta del conductor a la
mitad.
Introduzca la mano detrás del guarda-
barros delantero y saque a presión la
lámpara junto con su caja. Extraiga
también los cables asociados.
Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
a la izquierda y sáquelo recto de la caja
de lámpara.
Suelte la bombilla del conector tirando
recto de ésta.
Montaje:
Conecte la nueva lámpara al conector y
colóquela en su caja girándola un cuarto
de vuelta a la derecha.
Vuelva a montar la lámpara con la lente en
el guardabarros delantero. Encájela recto.
NSU
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Ubicación de portalámparas trasero
Cambio de bombillas traseras
Información general
Todas las bombillas de las luces traseras se
sustituyen desde el interior del maletero.
Las bombillas están especificadas en la
página 228.
Ubicación de las bombillas
1. Luces de freno
2. Luces de posición/luces de estaciona-
miento
3. Luz antiniebla (un lateral)
4. Luces de marcación lateral
5. Intermitentes
6. Luces traseras
Bombillas de la luz trasera
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Abra y abata el panel lateral hacia adentro
para acceder a las bombillas.
Las bombillas están situadas en dos
casquillos aparte, uno superior y otro inferior.
Cada casquillo tiene un pasador de cierre.
Cambio de bombillas:
Suelte el conector del casquillo.
Comprima los fiadores y saque el
casquillo.
Quite la bombilla.
Monte la bombilla nueva en el soporte.
Acople el conector.
Recoloque y bloquee el panel lateral.
¡NOTA! Si sigue mostrándose el mensaje de
error "Fallo bombilla"/"Compruebe luz de
freno" después de haber sustituido una
bombilla fundida, es preciso contactar con un
taller de Volvo autorizado para que reparen el
fallo.
NSV
Mantenimiento y servicio
Alumbrado de la matrícula
Iluminación de la matrícula
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Quite el tornillo con un destornillador.
Suelte con cuidado todo el portalámparas
y sáquelo. Gire el conector en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y saque
la bombilla.
Monte la bombilla nueva.
Acople el conector y gírelo a la derecha
en la caja de la lámpara.
Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Iluminación de acceso
Iluminación de guía
El alumbrado de acceso está debajo del
salpicadero, tanto en el lado del conductor
como en el del acompañante.
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Maletero
Maletero
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar el portalámparas.
NTM
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Espejo de cortesía, varias versiones
Iluminación del espejo de
cortesía
Inserte un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla.
Monte la bombilla nueva.
Introduzca en primer lugar el borde
inferior del cristal encima de los cuatro
ganchos y fije, a continuación, la parte
superior.
NTN
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Fusibles
Para que el sistema eléctrico del coche no se dañe con cortocircuitos
ni sobrecargas, todos los componentes y funciones eléctricas están
protegidos con cierto número de fusibles.
Los fusible están situados en cuatro puntos del vehículo:
1. Caja de relés/fusibles en el compartimento del motor.
2. Caja de fusibles del habitáculo situada detrás de la
insonorización en el lado del conductor.
3. Caja de fusibles del habitáculo situada en el lateral del
salpicadero en el lado del conductor.
4. Caja de fusibles en el maletero.
Cambio
Cuando un componente eléctrico o una función deja de funcionar,
puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado
temporalmente y se ha fundido.
Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el
hilo curvado se ha quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del mismo color y amperaje.
En la tapa del lateral del salpicadero hay cierto número de fusibles de
repuesto. Allí hay también unos alicates que le facilitarán la operación
de sacar y volver a poner un fusible.
Si se funde el mismo fusible varias veces, hay una avería en el sistema
y deberá visitar el taller Volvo para revisar el coche.
NTO
Mantenimiento y servicio
Fusibles
A. Encaje los fiadores de plástico en la parte trasera de la caja y tire
hacia arriba de la tapa.
Caja de fusibles y relés del compartimento del
motor
1. Calefactor de estacionamiento (opcional) ............................. 25 A
2. Luces complementarias (opcional)..........................................20 A
3. Regulador de aceleración (5 cil. sin turbo/Bi-fuel) ............. 10 A
4. Sonda lambda (gasolina), unidad de mando del
motor (ECM) (diesel), Válvula de alta presión (diesel)........ 20 A
5. Calefacción de la ventilación del cárter, electroválvulas,
distribuidor de combustible (Bi-Fuel) ..................................... 10 A
6. Sonda de masa de aire, unidad de mando del motor,
válvulas de inyección (gasolina) ...............................................15 A
sonda de masa de aire (diesel) ................................................10 A
7. -................................................................................................................ -
8. Transductor del pedal del acelerador ( APM),
Compresor A/C, módulo electrónico del ventilador ............ 10 A
9. Válvula del depósito de combustible (Bi-fuel LPG) ........... 10 A
10. -................................................................................................................ -
11. Bobinas de encendido (gasolina), bobinas de relé............. 20 A
12. -................................................................................................................ -
13. Limpiaparabrisas.......................................................................... 25 A
14. ABS ............................................................................................... 30 A
15. Limpiafaros de alta presión ...................................................... 35 A
16. -................................................................................................................ -
17. Luz de cruce (izquierda) ............................................................ 20 A
18. Luz de posición delantera ........................................................ 15 A
19. ABS ............................................................................................... 30 A
20. Luz de cruce (derecha) ............................................................. 20 A
21. Bomba de combustible ............................................................. 15 A
22. Motor de arranque....................................................................... 35 A
23. Unidad de mando del motor (ECM) alimentación,
relé de motor (ECR), bobina 10 A
24. -................................................................................................................ -
^
NTP
Mantenimiento y servicio
Fusibles del habitáculo en el costado de
conductor del cuadro de instrumentos
1. Asiento de conductor de accionamiento eléctrico............... 25 A
2. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico ........ 25 A
3. Ventilador del sistema climatizador..........................................30 A
4. Unidad de mando de la puerta delantera derecha...............25 A
5. Unidad de mando de la puerta delantera izquierda.............25 A
6. Alumbrado general del techo (RCM), unidad de mando
electrónica superior (UEM) .......................................................10 A
7. Techo solar ....................................................................................15 A
8. Cerradura de encendido, sistema SRS, unidad de
mando del motor (ECM), desactivación de SRS lateral
de acompañante (PACOS), inhibidor de arranque
electrónico (IMMO)....................................................................7,5 A
9. OBDII, conmutador de luces (LSM), transductor
de ángulo de volante (SAS),
unidad de mando del volante (SWM)........................................5 A
10. Audio .............................................................................................. 20 A
11. Amplificador de audio ................................................................ 30 A
12. Pantalla RTI................................................................................... 10 A
13. Teléfono.............................................................................................5 A
14-38 --
NTQ
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Fusibles del habitáculo dentro de la barrera de
sonido del lateral de conductor
1. Calefacción de asiento, lado derecho.....................................15 A
2. Calefacción de asiento, lado izquierdo...................................15 A
3. Bocina ............................................................................................15 A
4. - ................................................................................................................-
5. - ................................................................................................................-
6. Posición de reserva .............................................................................-
7. Posición de reserva .............................................................................-
8. Sirena de alarma .............................................................................5 A
9. Contacto de luz de freno, alimentación .....................................5 A
10. Instrumento combinado (DIM), climatizador (CCM),
calefactor de estacionamiento, asiento de conductor
de accionamiento eléctrico........................................................ 10 A
11. Toma de corriente en asiento delantero y trasero ................ 15 A
12. -................................................................................................................-
13. Posición de reserva.............................................................................-
14. Limpiafaros (S60 R) ....................................................................15 A
15. ABS, STC/DSTC............................................................................5 A
16. Bi-fuel, Servodirección electrónica (ECPS),
Bi-Xenon, control de altura de las luces................................. 10 A
17. Luz antiniebla delantera izquierda........................................... 7,5 A
18. Luz antiniebla delantera derecha ............................................ 7,5 A
19. Posición de reserva............................................................................. -
20. Posición de reserva............................................................................. -
21. Unidad de mando de transmisión (TCM),
inhibidor de marcha atrás (M66).............................................. 10 A
22. Luz de carretera (izquierda)....................................................... 10 A
23. Luz de carretera (derecha) ........................................................ 10 A
24. -................................................................................................................ -
25. -................................................................................................................ -
26. Posición de reserva............................................................................. -
27. Posición de reserva............................................................................. -
28. Asiento de acompañante de accionamiento
eléctrico, audio................................................................................5 A
29. Posición de reserva............................................................................. -
30. BLIS...................................................................................................5 A
31. Posición de reserva............................................................................. -
32. Posición de reserva............................................................................. -
33. Bomba de vacío........................................................................... 20 A
34. Bomba de limpiafaros (S60 R)................................................. 15 A
35. -................................................................................................................ -
36. -................................................................................................................ -
NTR
Mantenimiento y servicio
Caja de fusibles en el maletero
1. Luces traseras..............................................................................10 A
2. Luces de posición, luces antiniebla, alumbrado
de maletero, alumbrado de matrícula, diodos del
alumbrado de frenos ................................................................... 15 A
3. Accesorios (AEM) ....................................................................... 20 A
4. Posición de reserva............................................................................. -
5. Sistema electrónico REM.......................................................... 10 A
6. Cargador de CD, TV, RTI.......................................................... 7,5 A
7. Cableado de tracción (alimentación de 30).......................... 15 A
8. Toma de corriente, maletero...................................................... 15 A
9. Puerta trasera derecha: elevalunas,
bloqueo de elevalunas................................................................ 20 A
10. Puerta trasera izquierda: elevalunas,
bloqueo de elevalunas................................................................ 20 A
11. Posición de reserva............................................................................. -
12. Posición de reserva............................................................................. -
13. Calefactor de filtro diesel........................................................... 15 A
14. -................................................................................................................ -
15. Posición de reserva............................................................................. -
16. Posición de reserva............................................................................. -
17. Accesorios de audio ......................................................................5 A
18. Posición de reserva............................................................................. -
19. Reposacabezas abatible............................................................ 15 A
20. Cableado de tracción (alimentación de 15).......................... 20 A
21. Posición de reserva............................................................................. -
22. -................................................................................................................ -
23. AWD.............................................................................................. 7,5 A
24. Four-C SUM ................................................................................. 15 A
25. -................................................................................................................ -
26. Sistema de aparcamiento asistido..............................................5 A
27. Fusible principal: cableado de tracción, Four-C,
sistema de aparcamiento asistido, AWD............................... 30 A
28. Cierre centralizado (PCL).......................................................... 15 A
NTS
Mantenimiento y servicio
Fusibles
29. Alumbrado de remolque, izquierda:
luz de posición, intermitentes....................................................25 A
30. Alumbrado de remolque, derecha: luz de freno,
luz antiniebla trasera, intermitentes .........................................25 A
31. Fusible principal: Fusible 37, 38..............................................40 A
32. -................................................................................................................-
33. -................................................................................................................-
34. -................................................................................................................-
35. -................................................................................................................-
36. -................................................................................................................-
37. Luneta trasera con calefacción eléctrica................................ 20 A
38. Luneta trasera con calefacción eléctrica................................ 20 A
NTT
Audio (opcional)
Vista general, HU-450 178
Vista general HU-650 179
Vista general HU-850 180
Funciones de audio HU-450/650/850 181
Funciones de audio, HU-450 182
Funciones de audio, HU-650/850 183
Funciones de radio HU-450/650/850 184
Funciones de radio HU-450 185
Funciones de radio HU-650/850 186
Funciones de radio, HU-450/650/850 187
Reproductor de casetes HU-450 192
Reproductor de CD HU-650 193
Cargador de CD interno HU-850 194
Cargador de CD externo HU-450/650/850 195
Dolby Surround Pro Logic II HU-850 196
Datos técnicos 197
NTU
Audio (opcional)
Vista general, HU-450
1. POWER (on/off) – Pulse VOLUME
Gire
2. PRESET/ CD PUSH MENU –
Emisoras memorizadas Cargador
de CD (opcional)
3. SOURCE PUSH MENU–
Abre el menú principal – Pulse
Gire para seleccionar:
Radio – FM, AM
Casete
Cargador de CD (opcional)
4. FADER – Saque y gire
BALANCE Saque, tire y gire
5. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
6. EXIT –Retrocede al menú
7. Botones de navegación –
CD/Radio - busca/cambia emisora o
pista
Casete - Rebobinado/avance rápido /
selección de pista siguiente/anterior
8. Pantalla
9. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,
FM3
10. AM – Selección rápida entre AM1, AM2
11. TAPE – Selección rápida
12. AUTO Presintonización automática de
emisoras
13. BASS – Saque y gire
TREBLE – Saque, tire y gire
14. Casete - Sentido de reproducción de
cinta Cargador de CD (opcional) -
Selección aleatoria
15. Abertura de casete
16. Expulsión de la cinta
NTV
Audio (opcional)
Vista general HU-650
1. POWER (on/off) – Pulse
VOLUME - Gire
2. Botones de memorización de emisora/
selección de posición en Cargador de
CD (1-6)
3. BASS – Saque y gire
4. TREBLE – Saque y gire
5. BALANCE – Saque y gire
6. FADER – Saque y gire
7. SOURCE PUSH MENU–
Abre el menú principal – Pulse
Gire para seleccionar:
Radio – FM, AM
CD
Cargador de CD (opcional)
8. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
9. EXIT –Retrocede al menú
10. Botones de navegación –
busca/cambia emisora o pista
11. Expulsión del disco compacto
12. Ranura de CD
13. Selección aleatoria de CD
14. FM – Selección rápida entre
FM1, FM2, FM3
15. AM – Selección rápida entre
AM1, AM2
16. CD – Selección rápida
17. AUTO Presintonización automática de
emisoras
18. Pantalla
NUM
Audio (opcional)
Vista general HU-850
1. POWER (on/off) – Pulse
VOLUME - Gire
2. Botones de memorización de emisora/
selección de posición en cargador de
CD (1-6)
3. BASS – Saque y gire
4. TREBLE – Saque y gire
5. BALANCE – Saque y gire
6. FADER – Saque y gire
7. SOURCE PUSH MENU–
Abre el menú principal – Pulse
Gire para seleccionar:
Radio – FM, AM
CD
Cargador de CD (opcional)
8. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
9. EXIT –Retrocede al menú
10. Botones de navegación –
busca/cambia emisora o pista
11. Expulsión del disco compacto
12. Dolby Surround Pro Logic II
13. Estéreo de 2 canales
14. Estéreo de 3 canales
15. Ranura de CD
16. Selección aleatoria de CD
17. FM – Selección rápida entre
FM1, FM2, FM3
18. AM – Selección rápida entre
AM1, AM2
19. CD – Selección rápida
20. AUTO – Presintonización automática de
emisoras
21. Pantalla
NUN
Audio (opcional)
Funciones de audio HU-450/650/850
Interruptor On/Off
Pulse el mando para
conectar o desconectar la
radio.
Mando de volumen
Gire el mando hacia la
derecha para aumentar el
volumen. El control de volumen es electrónico
y no tiene topes. Si dispone de teclado de
volante, aumente o reduzca el volumen con
los botones (+) o ().
Tensión baja de batería
Si la tensión de la batería está baja aparecerá
un texto en la pantalla del instrumento
combinado. La función de ahorro de energía
del vehículo puede apagar la radio. Cargue la
batería arrancando el motor.
Control de volumen: TP/PTY/
NEWS
Si se está reproduciendo una cinta o un disco
compacto cuando la radio recibe un mensaje
de de tráfico, noticias u otro tipo de programa
predefinido, se interrumpirá la función
activada y se escuchará el mensaje con el
nivel de sonido que se haya seleccionado
para la información de tráfico, noticias o tipo
de programa. Posteriormente, la unidad
adoptará de nuevo el nivel de sonido selec-
cionado previamente y volverá a reproducir la
cinta o el disco compacto.
NUO
Audio (opcional)
Funciones de audio, HU-450
Bass – Bajos
Ajuste los bajos sacando la
rueda y girándola a derecha
o izquierda.
En la posición central, los
bajos están "normalizados".
Una vez configurados,
vuelva a presionar la rueda a su posición de
inicio.
Treble – Agudos
Ajuste los agudos retra-
yendo la rueda con una
pulsación, tirando un poco
más de ella y girándola a
derecha o izquierda. En la
posición central, los agudos
están "normalizados". Una vez configurados,
vuelva a presionar la rueda a su posición de
inicio.
Fader – Balance delante/atrás
Ajuste convenientemente el
balance de audio entre los
altavoces delanteros y
trasero pulsando la rueda y
girándola a la derecha (más
volumen en el par de
altavoces delanteros) o a la izquierda (más
volumen en el par de altavoces traseros). En
la posición central, el balance está "norma-
lizado". Una vez configurado, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Balance –Balance derecha/
izquierda
Ajuste convenientemente el
balance de audio pulsando
la rueda, tirando de ella y
girándola a izquierda o
derecha. En la posición
central, el balance está
"normalizado". Una vez configurado, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido
pueden seleccionarse de
dos maneras:
Mediante los botones de
selección rápida AM, FM,
TAPE o con la rueda
SOURCE. Gire la rueda SOURCE para
seleccionar Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1,
AM2). Con dicha rueda puede también elegir
entre casete y cargador de CD (opcional),
siempre que haya uno conectado.
Pulsando varias veces en el
botón AM y FM navegará
entre FM1, FM2, FM3 y
AM1, AM2.
La fuente de sonido selec-
cionada aparece indicada
en la pantalla.
NUP
Audio (opcional)
Funciones de audio, HU-650/850
Bass – Bajos
Ajuste los bajos sacando la rueda y girándola
a derecha o izquierda.
En la posición central, los bajos están
"normalizados". Una vez configurados, vuelva
a presionar la rueda a su posición de inicio.
Treble – Agudos
Ajuste los agudos retrayendo la rueda con
una pulsación y girándola a derecha o
izquierda. En la posición central, los agudos
están "normalizados". Una vez
configurados, vuelva a presionar la rueda a su
posición de inicio.
Balance –Balance derecha/
izquierda
Ajuste convenientemente el balance de audio
pulsando la rueda y girándola a izquierda o
derecha. En la posición central, el balance
está "normalizado". Una vez configurado,
vuelva a presionar la rueda a su posición de
inicio.
Fader – Balance delante/atrás
Ajuste convenientemente el balance de audio
entre los altavoces delanteros y trasero
pulsando la rueda y girándola a la derecha
(más volumen en el par de altavoces delan-
teros) o a la izquierda (más volumen en el par
de altavoces traseros). En la posición central,
el balance está "normalizado". Una vez confi-
gurado, vuelva a presionar la rueda a su
posición de inicio.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido
pueden seleccionarse de
dos maneras:
Ya sea con los botones de
selección rápida AM, FM,
TAPE o con la rueda
SOURCE.
Gire la rueda SOURCE para elegir entre
Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2). Con
esa rueda puede seleccionar también el
casete o el cargador de CD (opcional), si es
que hay uno conectado.
Pulsando varias veces en el
botón AM y FM navegará
entre FM1, FM2, FM3 y
AM1, AM2.
La fuente de sonido selec-
cionada aparece indicada
en la pantalla.
NUQ
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Búsqueda
Pulse el botón SCAN para
iniciar la búsqueda. Cuando
la radio encuentra una
emisora, se detiene en ésta
unos 10 segundos y, a
continuación, prosigue la
búsqueda. Para escuchar la emisora en
cuestión, presione el botón SCAN o EXIT.
Búsqueda de emisoras
Pulse o para buscar en frecuencias
inferiores o superiores. La radio localizará la
siguiente emisora audible y la sintonizará.
Vuelva a pulsar el botón si desear continuar
con la búsqueda.
Búsqueda manual de emisoras
Presione o y manténgalo pulsado. En
la pantalla aparecerá MAN. A partir de ese
momento, la radio avanzará lentamente en la
dirección seleccionada, incrementando la
velocidad después de unos segundos.
Suelte el botón cuando aparezca en la
pantalla la frecuencia deseada. Si necesita
ajustar la frecuencia, puede hacerlo con
breves pulsaciones en alguna de las
flechas o . La posición de sintonización
manual permanece durante cinco segundos
después de la última pulsación.
Teclado del volante
Si dispone de teclado en el
volante, pulse las flechas de
derecha e izquierda para
seleccionar emisoras de
radio preprogramadas.
¡NOTA! Si el automóvil está
equipado con un teléfono integrado, el
teclado del volante no puede utilizarse para
las funciones de la radio cuando el teléfono
está en posición activa. En la posición activa,
puede verse siempre información sobre el
sistema de teléfono en la pantalla. Para
desactivar el teléfono, pulse . Si no tiene
una tarjeta SIM en el teléfono, desconéctelo,
vea la página 202.
NUR
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450
Programación de emisoras
Sintonice la frecuencia deseada.
Pulse brevemente la rueda PRESET/CD.
Seleccione un número girando hacia
delante o atrás. Vuelva a pulsar para
memorizar la frecuencia y emisora
deseada.
Preselección
Para seleccionar una
estaciónpresintonizada,gire
la rueda PRESET/CD al
número memorizado. La
emisora guardada
aparecerá en la pantalla.
Memorización automática de
emisoras
Esta función busca y registra
automáticamente en una
memoria independiente
hasta 10 emisoras AM o FM
de señal clara. La función
resulta especialmente útil
cuando se viaja por zonas en las que no se
está familiarizado con las emisoras de radio ni
con sus frecuencias.
Seleccione el modo de radio con el botón
AM o FM.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
durante más de 2 segundos.
La pantalla indica "Auto" y almacena en la
memoria automática una serie de
emisoras de señal nítida (máx.10) dentro
de la banda de frecuencia escogida. Si
no es capaz de detectar ninguna emisora
con una señal clara, aparecerá "NO
STATION".
Pulse brevemente el botón AUTO o las
flechas del teclado del volante para
navegar a otra de las emisoras presintoni-
zadas automáticamente.
Cuando la radio se encuentra en modo de
memorización automática se muestra "Auto"
en la pantalla. El texto desaparecerá al
retornar al modo de radio normal.
Vuelva a modo de radio normal pulsando
FM, AM o EXIT, o bien girando la rueda
PRESET/CD.
Para regresar al modo de memorización
automática:
Pulse brevemente AUTO.
NUS
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-650/850
Memorización de emisoras
Para memorizar una emisora con uno de
los botones de almacenamiento de
emisoras 1-6:
Sintonice la emisora que desee.
Pulse el botón de almacenamiento de
emisora donde se haya guardado ésta y
manténgalo presionado. El sonido
desaparecerá durante un par de
segundos. En la pantalla aparece
STATION STORED.
Se pueden memorizar un máximo de 6
emisoras en cada una de las siguientes
bandas: AM1, AM2, FM1, FM2 y FM3. En
total, 30 emisoras.
Memorización automática de
emisoras
Esta función busca y guarda
de forma automática en una
memoria independiente
hasta diez emisoras AM o
FM de señal intensa. Si la
función encuentra más de
diez emisoras, elige las diez de mayor inten-
sidad de señal. La función resulta especial-
mente útil cuando se viaja por zonas en las
que no se está familiarizado con las emisoras
de radio ni con sus frecuencias.
Seleccione el modo de radio con el botón
AM o FM.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
(durante más de 2 segundos).
La pantalla indica "Auto" y almacena en la
memoria automática una serie de
emisoras de señal nítida (máx.10) dentro
de la banda de frecuencia escogida. Si
no es capaz de detectar ninguna emisora
con una señal clara, aparecerá
NO STATION.
Pulse brevemente el botón AUTO o las
flechas del teclado del volante para
navegar a otra de las emisoras presintoni-
zadas automáticamente.
Cuando la radio se encuentra en modo de
memorización automática se muestra "Auto"
en la pantalla. El texto desaparecerá al
retornar al modo de radio normal.
Vuelva a modo de radio normal pulsando el
botón FM, AM o EXIT.
Para regresar al modo de memorización
automática:
Pulse brevemente AUTO.
NUT
Audio (opcional)
Funciones de radio, HU-450/650/850
Radio Data System, RDS
RDS es un sistema que reúne varias
emisoras en una red común. Se utiliza, por
ejemplo, para sintonizar la frecuencia más
adecuada al margen de la emisora que se
esté escuchando o la fuente de sonido que
esté activa (por ejemplo, el CD). Se utiliza
también para recibir información de tráfico y
localizar emisiones de un tipo y enfoque
determinado. Otro componente del sistema
RDS es el servicio de radiotexto que permite,
por ejemplo, que una emisora envíe infor-
mación relacionada con el programa de radio
que se está emitiendo.
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo
utilizan una parte de las posibilidades que
ofrece el sistema.
Búsqueda PI (búsqueda
automática de emisora)
Al escuchar un transmisor RDS, se almacena
información en la memoria de la radio, por
ejemplo, información de tráfico.
Al seleccionar posteriormente transmisor de
RDS predeterminado, la radio actualiza la
información RDS recibida. Si la radio se
encuentra en el límite o más allá de la zona de
difusión del transmisor, buscará automática-
mente el transmisor con una mayor inten-
sidad de señal en este canal.
Si no encuentra ningún transmisor "recono-
cible", la radio se silenciará y la pantalla
mostrará PI SEEK hasta que haya encon-
trado la emisora.
Información de tráfico -
Emisora TP
La información de tráfico de las emisoras
RDS interrumpe otras fuentes de sonido utili-
zando el ajuste de volumen que se ha selec-
cionado con este propósito específico. En
cuanto concluye la información, el sistema de
audio regresa a la fuente de sonido y al ajuste
de volumen seleccionados anteriormente.
Ajuste de la información de tráfico:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Escoja TP y presione SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP ON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Desactivar TP:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Escoja TP y presione SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP OFF (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
La pantalla muestra TP cuando la función
está activada. Pulse EXIT si prefiere no
escuchar un mensaje de tráfico en curso.
No obstante, la función TP permanecerá
conectada y la radio se situará a la espera del
siguiente mensaje de tráfico.
Para determinar que la información de
tráfico sea transmitida desde un canal
específico:
Seleccionar modo de radio con el botón
FM.
Active la emisora desde la cual debe
transmitirse la información de tráfico.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione SET
CURRENT y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Para desactivar la emisora TP:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
NUU
Audio (opcional)
Funciones de radio, HU-450/650/850
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION
OFF y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Alarma
Cuando se emite un mensaje de alarma,
aparece el texto " Alarm!" en la pantalla de la
radio. Esta función se utiliza para avisar a los
conductores de accidentes graves o catás-
trofes como, por ejemplo, el hundimiento de
un puente o un accidente nuclear.
Búsqueda TP
Esta función le permite seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por
diferentes regiones y países sin tener que
seleccionar la emisora.
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH
ON o TP SEARCH OFF (texto parpa-
deante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Noticias
Los mensajes codificados del programa
(como las noticias transmitidas por emisoras
RDS) interrumpen otras fuentes de sonido
utilizando el ajuste de volumen que se ha
seleccionado con este propósito específico.
En cuanto concluye la emisión de noticias, el
sistema de audio regresa a la fuente de
sonido y al ajuste de volumen seleccionados
anteriormente.
Ajuste de noticias:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS ON
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Aparece NEWS en la pantalla.
Desactivar Noticias:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS OFF
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
NEWS desaparece de la pantalla.
Pulse EXIT si no desea escuchar una noticia
activada. No obstante, la función de noticias
permanecerá conectada y la radio se situará
a la espera del siguiente programa de
noticias.
Seleccione Exit para las noticias de la
emisora actual.
Seleccionar modo de radio con el botón
FM.
Active la emisora desde la cual debe
transmitirse la información de tráfico.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS
STATION y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione SET
CURRENT y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Desactivar Emisora de noticias:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
NUV
Audio (opcional)
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS
STATION y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, elija NEWS STN OFF y
pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Tipo de programación, PTY
La función PTY le permite elegir entre
diferentes tipos de programación.
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY en el
menú y pulse SOURCE.
La radio empezará a buscar el tipo de
programa seleccionado.
Si la radio localiza una estación no
adecuada, puede continuar la búsqueda
con la flecha izquierda o derecha.
Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programación selec-
cionado, la radio regresa a la frecuencia
anterior.
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Modo de espera de PTY
A continuación, PTY permanece en el modo
de espera hasta que empiece a transmitirse
el tipo de programación seleccionado. Si es
así, la radio cambia automáticamente a la
emisora que emite este tipo de progra-
mación.
Desactivación:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY OFF y
pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
El símbolo PTY de la pantalla se apaga y la
radio vuelve a modo normal.
Tipo de programa
Texto en
pantalla
OFF PTY OFF
Noticias News
Actualidades Current
Información Info
Deportes Sport
Enseñanza Educ
Teatro Theatre
Arte y cultura Culture
Ciencia Science
Entretenimiento Enterta
Música pop Pop
Música rock Rock
Música de fondo Easy list
Música clásica ligera L Class
Música clásica Classical
Otros géneros Other M
Tiempo Weather
Economía Economy
Programación infantil For children
Cuestiones sociales Social
Cuestiones
espirituales
Spiritual
Programas telefónicos Telephone
Viajes y vacaciones Travel
Ocio y aficiones Leisure
Música de jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Éxitos de siempre "Oldies"
Música folclórica Folk
Documentales Document
Tipo de programa
Texto en
pantalla
NVM
Audio (opcional)
Funciones de radio, HU-450/650/850
Idioma de PTY
La función PTY le permite seleccionar el
idioma a utilizar en la pantalla de radio (inglés,
alemán, francés o sueco).
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY
LANGUAGE y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione idioma y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
Actualización automática de la
frecuencia
La función AF está normalmente activada y se
encarga de seleccionar los transmisores
disponibles de mayor intensidad de una
emisora de radio.
Para activar AF:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AF ON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Para desactivar AF:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AF OFF (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Programación de radio regional
La función regional suele estar desactivada.
Cuando está activada esta función, puede
seguirse escuchando una transmisión
regional aunque la señal sea débil.
Para activar REG:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione REG ON
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
En el display aparecen las letras REG.
Para desactivar REG:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione REG OFF
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
EON - Local/Distante (Enhanced
Other Networks)
Con EON activado se interrumpen, por
ejemplo, los programas de radio con
mensajes de tráfico y los envíos de noticias
de otros canales.
La función incorpora dos niveles:
Local - Interrumpe sólo si la señal es intensa.
Distant - Interrumpe también si la señal es
débil.
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione EON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
NVN
Audio (opcional)
Gire SOURCE, seleccione Local o
Distant y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Restauración de las funciones
de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RESET TO
DEFAULT y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
ASC (Active Sound Control)
La función ASC adapta automáticamente el
volumen de radio a la velocidad del vehículo.
Para activar ASC:
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AUDIO
SETTINGS MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ASC LEVEL y
pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione LOW,
MEDIUM, HIGH o Off y pulse SOURCE.
Radiotexto
Algunas emisoras RDS transmiten infor-
mación sobre el contenido de la progra-
mación, los artistas, etc.
Pulse un par de segundos el botón FM para
acceder al radiotexto, si está disponible, que
aparecerá en ese momento en pantalla. Una
vez mostrado el texto dos veces, la radio
retorna a visualización de emisora/frecuencia.
Con una breve pulsación del botón FM
finaliza la visualización del radiotexto.
NVO
Audio (opcional)
Reproductor de casetes HU-450
Abertura de casete
Inserte la cinta en la ranura de la unidad de
casete con la parte más ancha de la banda
hacia la izquierda. En la ventana de texto se
indica TAPE Side A. Una vez reproducida
una de las caras, el aparato pasará automáti-
camente a la otra (auto-reverse). Si ya ha
introducido una cinta en la unidad de casete,
seleccione la reproducción de ésta girando la
rueda SOURCE o pulsando el botón de
selección rápida TAPE.
Cambio de dirección de la cinta
Pulse el botón REV si desea escuchar la otra
cara de la cinta. En la pantalla se indicará la
cara que se está reproduciendo.
Expulsión de la cinta
Si pulsa el botón, se parará
la cinta y la pletina expulsará
el casete. Para seleccionar
una nueva fuente de sonido,
gire el mando SOURCE.
Podrá introducir o expulsar
el casete incluso cuando la unidad está
desconectada.
Reducción de ruidos Dolby B
La función está preseleccionada de origen.
Si desea desconectarla, proceda de la
manera siguiente: mantenga oprimido el
botón REV hasta que desaparezca de la
pantalla el símbolo Dolby . Vuelva a pulsar
el mismo botón para reactivar la función
Dolby.
La reducción de ruidos Dolby se fabrica con
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby y el signo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories Licensing Corporations.
Búsqueda
Con la función Scan se
reproducen los primeros
diez segundos de cada
pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT
cuando encuentre una pista
que desee reproducir.
Rebobinado rápido
El avance rápido de la cinta
se realiza manteniendo
pulsado el botón y se
rebobina con . En la
pantalla aparece " FF "
(avance) o " REW "
(rebobinado). Para interrumpir el rebobinado
o el avance rápido, pulse de nuevo el botón.
Pista siguiente, pista anterior
Al presionar el botón, la cinta avanzará
rápidamente hasta la próxima pista. Si pulsa
el botón , la cinta se rebobinará hasta la
pista anterior. Para que la función sea
operativa, se precisa una pausa de unos
cinco segundos entre pista y pista. Si su
volante incorpora teclado, podrá utilizar
también las flechas de éste.
NVP
Audio (opcional)
Reproductor de CD HU-650
Reproductor de CD
Inserte un disco compacto Si ya lo ha hecho,
seleccione el disco girando la rueda
SOURCE o el botón de selección rápida CD.
Expulsión del disco compacto
Si pulsa el botón de la
ilustración, el reproductor se
para y expulsa el disco.
¡NOTA! Por razones de
seguridad vial, dispone sólo
de doce segundos para
recoger el disco expulsado. De no hacerlo, el
reproductor de CD lo insertará de nuevo y
continuará con la última pista reproducida.
Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
o para buscar dentro
de un surco o en todo el
disco. La búsqueda
prosigue mientras se
mantenga pulsados los
botones.
Cambio de pista
Pulse o para pasar a
la pista anterior o siguiente.
El número de pista se indica
en la pantalla.
El teclado del volante puede
emplearse también para
este fin.
Búsqueda
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando
encuentre un surco que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (random) para
conectar la función de
selección aleatoria. La
unidad reproduce las pistas
del disco en orden aleatorio.
Mientras permanezca
activada la función, aparece en la pantalla el
texto " RND ".
¡NOTA! Si la calidad del disco compacto no
cumple con los requisitos de la norma
EN60908 o si está grabado con un equipo
de baja calidad, el sonido puede ser defec-
tuoso o no reproducirse.
¡Importante!
No utilice discos de tamaño inferior al
estándar (12 cm) ni CD con etiquetadas
adheridas. El calor que genera el repro-
ductor de discos puede hacer que se
desprenda la etiqueta y dañar la unidad.
NVQ
Audio (opcional)
Cargador de CD interno HU-850
Cargador de CD interno
HU-850 incorpora un cargador interno para 6
discos compactos. Pulse el botón de
selección rápida CD o gire la rueda
SOURCE para activar el reproductor de CD.
Éste retomará el último disco y pista reprodu-
cidos. Puede introducir 6 discos en el repro-
ductor de CD. Para insertar un nuevo disco,
debe escoger una posición vacía en el repro-
ductor. Selecciónela con los botones
numéricos 1-6. Las posiciones vacías se
indican en la pantalla. Asegúrese de que
aparezca " LOAD DISC " antes de introducir
un nuevo disco.
Expulsión del disco compacto
Si pulsa el botón de la
ilustración, el reproductor se
para y expulsa el disco.
¡NOTA! Por razones de
seguridad vial, dispone sólo
de doce segundos para
recoger el disco expulsado. De no hacerlo, el
reproductor de CD lo insertará de nuevo y
continuará con la última pista reproducida.
Selección de disco
Seleccione el disco a reproducir con los
botones numéricos 1-6. El número de disco y
pista se visualizan en la pantalla.
Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
o para buscar dentro
de un surco o en todo el
disco. La búsqueda
prosigue mientras se
mantenga pulsados los
botones.
Cambio de pista
Pulse o para pasar a
la pista anterior o siguiente.
El número de pista se indica
en la pantalla.
El teclado del volante puede
emplearse también para
este fin.
Búsqueda
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando
encuentre una pista que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (random) para
activar la función de
selección aleatoria. A conti-
nuación, la unidad repro-
ducirá las pistas del disco
en orden aleatorio. Mientras
está activada la función, en la pantalla apare-
cerán las letras " RND ".
¡NOTA! Si la calidad del disco compacto no
cumple con los requisitos de la norma
EN 60908 o si está grabado con un equipo
de baja calidad, el sonido puede ser defec-
tuoso o no reproducirse.
¡Importante!
No utilice discos de tamaño inferior al
estándar (12 cm) ni CD con etiquetadas
adheridas. El calor que genera el repro-
ductor de discos puede hacer que se
desprenda la etiqueta y dañar la unidad.
NVR
Audio (opcional)
Cargador de CD externo HU-450/650/850
Cargador de CD
El cargador de CD externo (opcional) está
situado detrás del panel izquierdo de la parte
trasera del interior del maletero.
Gire el mando SOURCE para activar la
posición del cargador de CD. El cargador de
CD retomará el último disco y surco reprodu-
cidos. Si el cartucho* del cargador de CD
está vacío, podrá leerse el mensaje
"LOAD CARTRIDGE " en la pantalla.
Para introducir discos en el cargador:
Deslice la tapa del cargador de CD.
Pulse el botón de expulsión del cartucho
del cargador.
Extraiga el cartucho de CD e inserte los
discos.
Vuelva a introducir el cartucho en el
cargador.
Selección de posición
Seleccione el disco a reproducir girando la
rueda PRESET/CD (HU-450) o mediante los
botones numéricos 1-6 (HU-650/850). En la
pantalla se muestra el número de disco y
pista.
Cambio de pista
Pulse o para pasar a
la pista anterior o siguiente.
El número de pista se indica
en la pantalla.
El teclado del volante puede
emplearse también para
este fin.
Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
o para buscar dentro
de un surco o en todo el
disco. La búsqueda
prosigue mientras se
mantenga pulsados los
botones.
Búsqueda
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando
encuentre una pista que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (HU-650 y 850)
para activar la función de
selección aleatoria. Si
cuenta con un equipo de
audio HU-450, escoja el
botón REV. Se reproducirá
una pista aleatoria de cualquier disco.
Terminada ésta, se volverá a seleccionar una
pista aleatoria de la misma manera.
Aparecerá el texto " RND " mientras la
función esté activada.
¡NOTA! Si la calidad del disco compacto no
cumple con los requisitos de la norma
EN60908 o si está grabado con un equipo
de baja calidad, el sonido puede ser defec-
tuoso o no reproducirse.
¡Importante!
No utilice discos de tamaño inferior al
estándar (12 cm) ni CD con etiquetadas
adheridas. El calor que genera el repro-
ductor de discos puede hacer que se
desprenda la etiqueta y dañar la unidad.
NVS
Audio (opcional)
Dolby Surround Pro Logic II HU-850
Dolby Surround Pro Logic II es una versión
mejorada del sistema anterior, con una
capacidad sonora considerablemente
optimizada. La mejora es particularmente
apreciable en la calidad del sonido para los
ocupantes del asiento trasero.
Dolby Surround Pro Logic II con altavoz
central en el medio del panel de instrumentos
ofrece una calidad de sonido extraordinaria-
mente fiel.
Los habituales canales izquierda-derecha del
sistema de estéreo se han redistribuido en
izquierda-centro-derecha. Además, los
canales de altavoces posteriores del vehículo
incorporan sonido de efecto surround.
Dolby Surround Pro Logic II funciona en
modo de CD.
Para las emisiones de radio AM y FM se
recomienda el sistema estéreo de 3 canales
(3-CH).
Dolby Surround Pro Logic es una marca
registrada de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El sistema Dolby Pro Logic
Surround se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Modo Dolby Surround
Pro Logic II
Para seleccionar el modo
Dolby Surround Pro
Logic II, pulse " PL II ".
La pantalla mostrará
" PL II". Pulse OFF para
volver al sistema estéreo de
2 canales.
Estéreo de 3 canales
Para seleccionar el estéreo
de 3 canales, pulse 3-CH.
En la pantalla podrá leerse
"3 ch". Pulse OFF para
volver al estéreo de
2 canales.
Centre Level
Esta función se emplea en el ajuste de nivel
del canal central.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AUDIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione CENTRE
LEVEL y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
Surround Level
Esta función se emplea en el ajuste de
potencia de los canales traseros.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AUDIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
SURROUND LEVEL y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
Mid EQ Level
Esta función se emplea en el ajuste de
precisión del sonido de los altavoces.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AUDIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
MID EQ LEVEL y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
NVT
Audio (opcional)
Datos técnicos
HU-450
Potencia 4 x 25 W
Impedancia 4 ohmios
Tensión
necesaria
12 V, tierra negativa
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 - 108 MHz
M (AM) 522 - 1611 kHz
L (AM) 53 – 279 kHz
HU-650
Potencia 4 x 25 W
Impedancia 4 ohmios
Tensión
necesaria
12 V, tierra negativa
Amplificador
externo
4 x 50 W ó
4 x 75 W
(opcional)
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 - 108 MHz
M (AM) 522 - 1611 kHz
L (AM) 153 – 279 kHz
HU-850
Potencia 1 x 25 W (altavoz
central)
Impedancia 4 ohmios
Tensión necesaria 12 V, tierra negativa
Amplificador
externo
4 x 50 W ó
4 x 75 W
HU-850 debe conectarse a un amplifi-
cador externo.
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 - 108 MHz
M (AM) 522 - 1611 kHz
L (AM) 153 – 279 kHz
NVU
Audio (opcional)
NVV
Teléfono (opcional)
Sistema de teléfono 200
Puesta en marcha 202
Funciones de llamada 203
Funciones de memoria 207
Funciones de menú 208
Información complementaria 213
OMM
Teléfono (opcional)
Sistema de teléfono
Reglas generales
Lo primero es la seguridad vial. Si ve
obligado a usar el auricular del
apoyabrazos mientras conduce el coche,
aparque antes en un lugar seguro.
Apague el teléfono al repostar su
automóvil.
Apague el teléfono si se están realizando
operaciones de voladura en las proximi-
dades.
Asegúrese de que las tareas de servicio
de su teléfono sólo sean realizadas por
personal autorizado.
Llamadas de emergencia
Las llamadas a números de emergencia
pueden efectuarse sin tener puesta la
llave de encendido y sin tarjeta SIM.
Pulse el botón On/Off.
Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.)
Pulse el botón verde .
Componentes del sistema de
teléfono
1. Teclado de la consola central
Con el teclado de la consola central puede
manejar todas las funciones del teléfono.
2. Teclado del volante
Con el teclado del volante puede utilizar la
mayor parte de las funciones del teléfono.
Cuando está activado el teléfono, se puede
utilizar el teclado del volante únicamente para
funciones telefónicas. En posición activa, la
información telefónica se indica siempre en la
pantalla. Para poder utilizar los botones en
ajustes de la radio, hay que desactivar el
teléfono, vea página 202.
3. Pantalla
En la pantalla aparecen las funciones de
menú, los mensajes, los números de teléfono,
etc.
4. Auricular
El auricular se utiliza para hablar por teléfono
de una manera más privada.
5. Tarjeta SIM
La tarjeta SIM se introduce debajo del
teclado de la consola central.
Apague el teléfono si no dispone de tarjeta
SIM. De lo contrario, no se podrán visualizar
en la pantalla los mensajes de otras
funciones.
6. Micrófono
El micrófono está integrado en el retrovisor
interior.
7. Altavoz
El altavoz está incorporado en el reposaca-
bezas del asiento de conductor.
8. Antena
La antena está instalada en el parabrisas,
delante del retrovisor.
OMN
Teléfono (opcional)
OMO
Teléfono (opcional)
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La
tarjeta se adquiere de un operador de
teléfono.
Instale siempre la tarjeta SIM si quiere utilizar
el teléfono. De este modo, podrá ver en la
pantalla el nombre de su operador de
teléfono.
Desconecte el teléfono si no tiene instalada
una tarjeta SIM. De lo contrario no podrán
verse en la pantalla los mensajes de otras
funciones y el teclado del volante no se podrá
emplear con las funciones de radio.
Encienda y apague el teléfono
Para conectar el teléfono: gire la llave de
encendido a la posición I. Pulse el botón
indicado en la ilustración.
Para apagar el teléfono: pulse unos tres
segundos el mismo botón. Si desconecta el
encendido del vehículo con el teléfono
activado, estará el teléfono activado la
próxima vez que conecte el encendido.
Si el teléfono está desconectado, no se
podrán recibir llamadas.
Posición activa
Para que pueda utilizar las funciones del
teléfono, se requiere que esté en modo activo
(no es necesario, sin embargo, para recibir
llamadas). Active el teléfono pulsando en
el teclado de la consola central o del volante.
En la posición activa, puede verse siempre
información sobre el sistema de teléfono en la
pantalla.
Pulse si quiere desactivar el teléfono.
OMP
Teléfono (opcional)
Funciones de llamada
Pantalla
En la pantalla se indica la función que está
activada como, por ejemplo, opciones de
menú, mensajes, números de teléfonos o
ajustes.
Llamar y contestar llamadas
Para efectuar una llamada : marque el
número y pulse en el teclado del volante o
de la consola central (o levante el auricular).
Para contestar una llamada recibida:
pulse (o levante el auricular). Puede hacer
uso también de la función de contestación
automática (ver la opción 4.3. del menú).
El sonido del equipo audio puede desconec-
tarse de forma automática mientras dure una
conversación telefónica. Sobre el nivel de
sonido del equipo audio, ver también la
opción 5.6.5. del menú.
Concluir una llamada
Para concluir una llamada, pulse en el
teclado del volante o de la consola central o
cuelgue el auricular. El equipo de audio
vuelve a adoptar la actividad anterior.
OMQ
Teléfono (opcional)
Funciones de llamada
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
Pulse en el teclado del volante o de la
consola central.
Pulse las flechas para avanzar o retro-
ceder por los últimos números
marcados.
Pulse (o levante el auricular) para efectuar
una llamada.
Auricular
Utilice el auricular cuando desee hablar por
teléfono de una manera más privada.
Levante el auricular. Marque el número
que desee en el teclado de la consola
central. Pulse para llamar. El volumen
se regula con el mando situado a un lado
del auricular.
La llamada se interrumpirá al colgar el
teléfono en el soporte.
Para pasar a manos libres sin finalizar la
llamada: pulse y seleccione Handsfree.
Pulse y cuelgue el auricular, vea la
página 203.
Llamada rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria
puede asociarse a un número de llamada
rápida (1-9). Proceda de la siguiente manera:
Pase con a Editar memoria (Menú 3)
y pulse .
Pase con las flechas a Marc. 1 tecla
(Menú 3.4) y pulse .
Seleccione el número de identificación.
Pulse para confirmar.
Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido y pulse
para seleccionarlo.
Utilizar la función de llamada rápida
Mantenga pulsado durante unos
dos segundos el botón deseado de llamada
rápida para realizar la llamada.
¡NOTA! Cuando ha marcado el número en el
teléfono, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida. Para poder marcar
un número de tarjeta, debe estar activado el
menú 4.5, vea la página 211.
OMR
Teléfono (opcional)
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, se dispone de las
funciones siguientes (desplácese con las
flechas y pulse YES para realizar una
selección):
Cuando tiene una llamada activa y otra en
espera, se dispone de las funciones
siguientes (desplácese con las flechas y
pulse YES para realizar una selección):
Cuando ha elegido Unir y tiene dos llamadas
activas, se dispone de las funciones
siguientes (desplácese con las flechas y
pulse YES para realizar una selección):
Contestar una llamada durante
una llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz
emite una señal de timbre seguida inmediata-
mente de dos señales (doble señal de
timbre), es que ha recibido otra llamada. A
continuación, se repite la señal doble hasta
que se conteste la llamada o hasta que la
llamada se interrumpa. En esta situación,
puede optarse por contestar la llamada o no
contestar la llamada.
Si no desea recibir la llamada, pulse o no
haga nada. Si desea recibir la llamada, pulse
. La llamada activa anterior pasará a la
posición de espera. Al pulsar se interrum-
pirán ambas llamadas.
Silencio/
Sonido
Posición de silencio
Retenga/No
retenga
Elija si se ha de
aparcar la llamada
activa o no
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Silencio/
Sonido
Posición de silencio
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Unir Mantener dos conver-
saciones al mismo
tiempo (conferencia)
Cambiar Cambiar entre las dos
llamadas
Silencio/
Sonido
Posición de silencio
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
OMS
Teléfono (opcional)
Funciones de llamada
SMS
Una señal de timbre simple indica que se ha
recibido un mensaje SMS.
Nivel de sonido
Aumente el volumen de sonido pulsando el
botón (+) del teclado del volante. Reduzca el
volumen pulsando el botón ().
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del
teléfono.
Si quiere realizar ajustes en la radio con estas
teclas, debe desactivarse el teléfono, vea la
página 202.
OMT
Teléfono (opcional)
Funciones de memoria
Los números de teléfono y los nombres
pueden almacenarse en la memoria del
teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando se recibe una llamada de un número
que está almacenado en la memoria, aparece
en la pantalla el nombre de la persona que
está llamando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono
con nombres
Pulse y pase a Editar memoria
(menú 3). Pulse .
Desplácese hasta Almacenar n° en
memoria (Menú 3.1) y pulse .
Escriba el número y pulse .
Escriba el nombre y pulse .
Seleccione la memoria para almacenar
con y pulse .
Escribir nombres (o mensajes)
Pulse la tecla que lleve el signo requerido:
una vez para la primera letra de la tecla, dos
veces para la segunda, etc. Para indicar
espacio en blanco, pulse 1.
Llamar un número almacenado
en la memoria
Pulse .
Elija una de las siguientes opciones:
Pulse y desplácese con las flechas
hasta localizar el nombre buscado.
Pulse en el teclado la primera letra del
nombre (o escriba todo el nombre) y
pulse .
Pulse para llamar el número
seleccionado.
espacio 1- ? ! , . : ' ( )
a b c 2 ä å à á â æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 ì í î ï
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò ó Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù ú û
w x y z 9
al escribir dos letras seguidas
de la misma tecla, pulse * entre
las dos pulsaciones o espere
unos segundos
+ 0 @ * # & $ £ / %
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas
para borrar la última letra o cifra
marcada. Con una pulsación
larga, se borra todo el número o
todo el texto.
OMU
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
Con la función de menú se puede controlar el
sistema, modificar ajustes y programar
nuevas funciones. Las diferentes opciones
de menú aparecen indicadas en la pantalla.
Función de me
Pulse para acceder a las funciones de
menú.
En la función de menú dispone de las
siguientes posibilidades:
Una pulsación larga de la tecla le
devolverá a la posición activa.
Una pulsación corta de cancelará o
rechazará una opción.
Pulsando, confirmará, seleccionará o
se pasará de un nivel de submenús a otro.
La flecha a la derecha le lleva al
siguiente submenú. La flecha a la
izquierda le lleva al submenú anterior.
Atajos
Al entrar en el sistema de menús con la flecha
se puede utilizar números en vez de las
flechas y la tecla verde para seleccionar
un menú en el menú principal (1, 2, 3, etc.), el
primer nivel de submenús (1.1, 2.1, 3.1, etc.)
y el segundo nivel de submenús (1.1.1, 2.1.1,
etc.). Los números aparecen en la pantalla
junto con las opciones de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede
acceder al sistema de menús en velocidades
superiores a 8 km/h. Podrá únicamente
concluir una actividad en el sistema de
menús.
La limitación de velocidad se puede rescindir
con la función de menú 5.7.
OMV
Teléfono (opcional)
Menús principales/submenús
1. Registro Llam.
1.1. Ll. perdidas
1.2. Ll. recibidas
1.3. Ll. enviadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Dur. Llamada
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reinic. Temp.
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Buzón de voz
2.4. Configurar
2.4.1. Centro msjes.
2.4.2. Validez
2.4.3. Tipo
3. Editar memoria
3.1. Añadir
3.2. Buscar
3.2.1. Editar
3.2.2. Borrar
3.2.3. Copiar
3.2.4. Mover
3.3. Copiar todos
3.3.1. De SIM al tlfno.
3.3.2. Del tlfno. a SIM
3.4. Marc. 1 tecla
3.5. Borrar SIM
3.6. Borrar teléf.
3.7. Estado
4. Funciones de llamada
4.1. Enviar No
4.2. Llam. Espera
4.3. Resp. autom.
4.4. Llam. autom.
4.5. Marc. 1 tecla
4.6. Desviar
4.6.1. Todas llam.
4.6.2. Si ocupado
4.6.3. Sin respuesta
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llam. fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todo
5. Configuraciones
5.1. Config. Origen
5.2. Red
5.3. Idioma
5.3.1. English UK
5.3.2. English US
5.3.3. Svenska
5.3.4. Dansk
5.3.5. Suomi
5.3.6. Deutsch
5.3.7. Nederlands
5.3.8. Français FR
5.3.9. Français CAN
5.3.10. Italiano
5.3.11. Español
5.3.12. Português P
5.3.13. Português BR
5.4. seguridad SIM
5.4.1. On
5.4.2. Off
5.4.3. Auto
5.5. Editar cód.
5.5.1. Código PIN
5.5.2. Cód. Teléf.
5.6. Sonido
5.6.1. Volumen timbre
5.6.2. Señal timbre
5.6.3. Tono teclas
5.6.4. Aj. Vol. Autom.
5.6.5. SilAutoRadio
5.6.6. SMS nuevo
5.7. Seg. tráfico
ONM
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
Opciones del menú, descripción
1. Registro Llam.
1.1. Llamadas perdidas
Esta función le permite consultar una lista con
las llamadas perdidas. Puede optarse entre
llamar, borrar o guardar el número en la
memoria del teléfono o en la memoria de la
tarjeta SIM para una gestión posterior.
1.2. Llamadas recibidas
Esta función le permite consultar una lista de
las llamadas recibidas. Puede optarse entre
llamar, borrar o guardar el número en la
memoria del teléfono o en la memoria de la
tarjeta SIM para una gestión posterior.
1.3. Llamadas marcadas
Esta función le permite consultar una lista con
los números marcados anteriormente. Puede
optarse entre llamar, borrar o guardar el
número en la memoria del teléfono o en la
memoria de la tarjeta SIM para una gestión
posterior.
1.4. Borrar lista
Esta función le permite borrar las listas de los
menús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguiente
forma:
1.4.1. Todas
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Dur. Llamada
Esta función le permite comprobar la
duración de todas las llamadas y de la última
llamada efectuada. También podrá
comprobar la cantidad de llamadas
efectuadas y poner a cero el temporizador.
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reiniciar el temporizador
Para poder poner a cero el temporizador,
necesita el código del teléfono (ver el
menú 5.5).
2. Mensajes
2.1. Leer
Esta función le permite leer mensajes que le
han enviado. Posteriormente podrá borrar,
enviar y modificar el mensaje y guardar en la
memoria todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Esta función le permite escribir mensajes con
el teclado. A continuación puede optar entre
guardar el mensaje o enviarlo.
2.3. Buzón de voz
Le permite escuchar mensajes entrantes.
2.4. Configurar
Indique el número (número SMSC) del
centro de mensajes que ha de transferir sus
mensajes. Especifique también el modo en
que han de llegar sus mensajes al destina-
tario y el tiempo que han de almacenarse en
el centro de mensajes.
2.4.1. Centro msjes.
2.4.2. Validez
2.4.3. Tipo
Póngase en contacto con su operador para
informarse sobre estos ajustes y el número
SMSC.
3. Editar memoria
3.1. Añadir
Para almacenar nombres, números de
teléfono en la memoria del teléfono o de la
tarjeta SIM. Para más información, vea el
apartado sobre funciones de memoria.
3.2. Buscar
Le permite modificar la memoria.
3.2.1. Editar: Modifique datos en los dos
tipos de memoria.
3.2.2. Borrar: Borre un dato guardado.
3.2.3. Copiar: Copie un dato guardado en
la memoria.
3.2.4. Mover: Mover la información entre
las memorias del teléfono y tarjeta
SIM.
ONN
Teléfono (opcional)
3.3. Copiar todos:
Copiar números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria
del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Llamada rápida
Un número de teléfono almacenado en la
memoria puede asociarse a una tecla de
identificación.
3.5. Borrar SIM
Borre toda la información almacenada en la
memoria SIM.
3.6. Borrar teléf.
Borre toda la información almacenada en la
memoria del teléfono.
3.7. Estado
Le permite comprobar las posiciones de la
memoria que están ocupadas con números
de teléfono y nombres.
4. Funciones de llamada
4.1. Enviar No
Determine si debe o no debe aparecer su
número de teléfono en el teléfono del destina-
tario de la llamada. Póngase en contacto con
su operador telefónico para ocultar su
número de forma permanente.
4.2. Llamada espera
Durante una llamada activa, le permite que se
le avise por escrito en la pantalla de que hay
una llamada en espera.
4.3. Resp. autom.
Responda una llamada sin hacer uso del
teclado.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar un número que al
marcarlo estaba ocupado.
4.5. Llamada rápida
En este lugar se determina si debe o no debe
estar activada la función de llamada rápida.
La función debe estar activada para marcar
un número de tarjeta.
4.6. Desviar
Le permite decidir qué tipo de llamadas se
han de desviar a un número de teléfono
determinado y cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas (el ajuste se
refiere tan sólo a la llamada que
está activa).
4.6.2. Si ocupado
4.6.3. Sin respuesta
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llam. fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todo
5. Configuraciones
5.1. Config. origen
Función para volver a la configuración de
origen.
5.2. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual.
5.2.1. Auto
5.2.2. Manual
5.3. Idioma
Función para elegir el idioma que debe
mostrar la pantalla del teléfono.
5.3.1. English UK
5.3.2. English US
5.3.3. Svenska
5.3.4. Dansk
5.3.5. Suomi
5.3.6. Deutsch
5.3.7. Nederlands
5.3.8. Français FR
5.3.9. Français CAN
5.3.10. Italiano
5.3.11. Español
5.3.12. Português P
5.3.13. Português BR
5.4. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar
activado, desactivado o en posición
automática.
ONO
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
5.4.1. On
5.4.2. Off
5.4.3. Auto
5.5. Editar cód.
Para cambiar el código PIN y el código del
teléfono.
5.5.1. Código PIN
5.5.2. Código de teléfono (utilice 1234
hasta que cambie a su propio
código). El código de teléfono se
utiliza para poner a cero el contador
de llamadas.
¡NOTA! Apunte el código y guárdelo en un
lugar seguro.
5.6. Sonido
5.6.1. Volumen timbre: Ajuste el volumen
de la señal de llamada.
5.6.2. Señal de llamada: puede elegir
entre ocho tipos distintos de señal
de llamada.
5.6.3. Tono teclas: Activar o desactivar.
5.6.4. Ajuste de volumen automático:
Para determinar si el volumen se ha
de ajustar a la velocidad del
vehículo.
5.6.5. Silencio automático radio: Para
indicar si desea o no desea que la
radio mantenga el mismo nivel de
sonido al contestar una llamada.
5.6.6. SMS nuevo: determine si quiere, o
no, que el teléfono emita una señal
acústica para indicar la recepción
de un SMS.
5.7. Seg. tráfico
Le permite desconectar la limitación de
velocidad del sistema de menús, es decir,
utilizar el sistema de menús con el coche en
marcha.
ONP
Teléfono (opcional)
Información complementaria
Radio/Teléfono
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono.
Para manejar las funciones del teléfono con
estos botones, el teléfono debe estar
activado, vea la página 202. Si quiere realizar
ajustes de radio con estos botones, debe
desactivarse el teléfono. Pulse .
Tarjeta SIM doble
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el coche y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos
aparatos diferentes. Pregunte al operador de
teléfono sobre las ofertas al respecto y sobre
el manejo del servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
255
1
1. 255 posiciones de memoria en la memoria
del teléfono. La capacidad de la tarjeta SIM
puede variar, según el tipo de subscripción.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se
trata de un número de serie de 15 cifras que
está programado en el teléfono.
Marque *#06# para que aparezca el número
en la pantalla. Apunte el número y guárdelo
en un lugar seguro.
SMS
(Short Message Service)
Ordenador/Fax No
De dos bandas
(900/1800)
ONQ
Teléfono (opcional)
ONR
Datos técnicos
Designación de tipo 216
Pesos y medidas 217
Especificaciones del motor 218
Capacidades 220
Combustible 224
Catalizador 226
Sistema eléctrico 227
ONS
Datos técnicos
Designación de tipo
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos
de repuestos y accesorios, le resultará más
fácil si conoce la designación de tipo del
automóvil, el número de chasis y el número
de motor.
1. Denominación de tipo y año del
modelo, así como número de chasis.
Grabado en el compartimento del
motor, por debajo del parabrisas.
2. Denominación de tipo, número de
chasis, pesos permitidos, códigos de
pintura y tapicería, y número de
aprobación de tipo. Placa en el
guardabarros interior, detrás del faro
izquierdo.
3. Designación de tipo del motor, número
de componente y número de serie (en
el lado derecho del motor).
4. Denominación del tipo, número de
componente y número de serie de la
caja de cambios
a: Caja de cambios manual: en la parte
delantera.
b: Caja de cambios automática AW: en
la parte superior.
5. La placa del aceite del motor
1
indica la
calidad y la viscosidad del aceite (va
colocada en el borde inferior del
capó).
1. Algunas variantes de motor
ONT
Datos técnicos
Pesos y medidas
Medidas
Longitud: 460 cm (R:461 cm)
Anchura: 180 cm
Altura: 143 cm
Distancia entre ejes: 272 cm
Vía delantera: 156 cm
Vía trasera: 156 cm
Pesos
La tara total incluye el conductor, el peso del
depósito de combustible cuando lleva un
90 % de combustible y el de otros líquidos
como refrigerantes, líquido lavaparabrisas,
etc. El peso de los pasajeros y los accesorios
instalados como la bola de remolque, la
carga sobre la bola (con remolque engan-
chado, vea la tabla), el portacargas, el cofre
de techo, etc. afecta a la capacidad de carga
y no está incluido en la tara total. Peso de
carga permitido (salvo el conductor) = Peso
total– tara total.
Vea la colocación de la placa en la
página 216.
1. Peso total máximo
2. Peso máximo (coche + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
Carga máx.: Vea el certificado de registro.
Carga máxima del techo: 100 kg
Remolque sin freno
Peso máximo del remolque 750 kg
Remolque con freno:
Peso máximo de
remolque:
Carga máxima
sobre la bola:
0-1200 kg 50 kg
1201-1600 kg 75 kg
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
ONU
Datos técnicos
Especificaciones del motor
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se
pueden leer en el motor, vea la página 216.
Especificaciones Designación de motor
2.4
B5244S2
BIFUEL
(CNG)
B5244SG
BIFUEL
(LPG)
B5244SG2
2.4
B5244S
2.0T
B5204T5
2.5T
B5254T2
Potencia (kW/rps)
(hk/rpm)
103/75 103/97 103/85 125/100 132/92 154/83
140/4500 140/5800 140/5100 170/6000 180/5500 210/5000
Par motor (Nm/rps)
(kpm/rpm)
220/55 192/75 214/75 225/75 240/31-83 320/25-75
22,5/3300 19,6/4500 21,8/4500 23,0/4500 24,5/1850-
5000
32,6/1500-
4500
Nº de cilindros 5 5 5 5 5 5
Diámetro (mm) 83 83 83 83 81 83
Carrera (mm) 90 90 90 90 77 93,2
Cilindrada (dm
3
o litros)
2,44 2,44 2,44 2,44 1,98 2,52
Relación de compresión 10,3:1 10,3:1 10,3:1 10,3:1 9,5:1 9,0:1
Bujías:
Luz entre electrodos (mm) 1,2 1,2 1,2 1,2 0,7 0,7
Par de apriete (Nm) 30 30 30 30 30 30
ONV
Datos técnicos
Especificaciones Designación de motor
2.4
B5244T4
1
T5
B5244T5
R
B5254T4
D5
D5244T
2.4D
D5244T2
2.4D (7 CV)
D5244T3
2
Potencia (kW/rps)
(hk/rpm)
162/92 191/92
220/92
3
220/100
4
120/67 96/67 85/67
220/5000 260/5500
300/5500
3
300/6000
4
163/4000 130/4000 116/4000
Par de torsión (Nm/rps)
AWD
(kpm/rpm)
AWD
350/35-67 350/35-83
400/33-88
3
350/31-100
4
340/29-50 280/29-50 280/29-46
35,7/2100-
4000
35,7/2100-
5000
40,8/1950-
5250
3
35,7/1850-
6000
4
34,7/1750-
3000
28,6/1750-
3000
28,6/1750-
2750
Nº de cilindros 5 5 5 5 5 5
Diámetro (mm) 81 81 83 81 81 81
Carrera (mm) 93,2 93,2 93,2 93,2 93,2 93,2
Cilindrada (dm
3
o litros)
2,4 2,4 2,52 2,40 2,40 2,40
Relación de compresión 8,5:1 8,5:1 8,5:1 18,0:1 18,0:1 18,0:1
Bujías:
Luz entre electrodos (mm) 3x1,2 0,7 0,7
Par de apriete (Nm) 25 28 28
1. Tailandia, Malasia
2. Francia
3. Válido para caja de cambios manual M66C
4. Válido para caja de cambios automática AW55-51
OOM
Datos técnicos
Capacidades
Aceite de motor
Para asegurar la calidad, la viscosidad y el
volumen de aceite indicados en esta tabla, se
debe comprobar primero que en el capó del
automóvil no se incluye ninguna placa de
aceite de motor, vea la ubicación en la
página 216.
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN MAX
Volumen
1
litros
Calidad de aceite recomendada:
Viscosidad
2
2.4 B5244S2 0-1,2 litros 5,8 ACEA A1/B1 SAE 5W-30
BIFUEL B5244SG 0-1,2 litros
BIFUEL B5244SG2 0-1,2 litros
2,4 B5244S 0-1,2 litros
2.0T B5204T5 0-1,2 litros
2.5T5 B5254T2 0-1,2 litros
2.4T
B5244T4
3
0-1,2 litros
T5 B5244T5 0-1,2 litros
R B5254T4 0-1,2 litros 5,5
D5 D5244T 0-2,0 litros 6,5 ACEA A3/B3/B4 SAE 0W-30
2.4D D5244T2 0-2,0 litros
2.4D
7 CV
D5244T3
4
0-2,0 litros
1. Incluye el cambio del filtro.
2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama.
3. Tailandia, Malasia
4. Francia
OON
Datos técnicos
Si la placa de aceite de motor está situada en
el capó, se aplicarán las indicaciones de
volumen y calidad de esta tabla. Vea la
ubicación en la página 216.
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN MAX
Volumen
1
litros
Calidad de aceite recomendada:
Viscosidad
2
2.0T B5204T5 0-1,2 litros 5,5 ACEA A5/B5 SAE 0W-30
2.4 B5244S
2.4 B5244S2
2.4T
B5244T4
3
T5 B5244T5
2.5T B5254T2
1. Incluye el cambio del filtro.
2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama.
3. Tailandia, Malasia
OOO
Datos técnicos
Capacidades
Placa de aceite de motor
1. calidad de aceite
2. viscosidad
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se
pueden leer en el motor, vea la página 216.
Condiciones de conducción extremas
En caso de condiciones operativas extremas,
compruebe con una mayor frecuencia el
aceite (por ejemplo, en conducción en
montaña con numerosas frenadas y en
conducción en autopista a altas velocidades).
Ello puede resultar en una temperatura y
consumo de aceite superior a lo habitual.
Motores de gasolina
En caso de condiciones operativas extremas,
seleccione un aceite de motor 100%
sintético para una óptima protección del
motor.
Volvo recomienda los productos de aceite de
Castrol
®
.
¡Importante!
Utilice siempre aceite de la calidad
recomendada y la viscosidad adecuada.
No ponga aditivos al aceite, ya que
pueden dañar al motor.
Si añade otro aceite, contacte el taller
autorizado Volvo más próximo.
OOP
Datos técnicos
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Variante de motor/número de piezas Capacidad Calidad recomendada:
Aceite de la caja de
cambios
Manual 5 velocidades (M56/M58) 2,1 litros Aceite de la transmisión MTF 97309
Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 litros
Caja de cambios automática (AW55-50,
AW55-51)
7,2 litros Aceite de la transmisión JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina sin turbo 8,0 litros Refrigerante con protección anticorrosión
mezclado con agua, vea el envase. Apertura
del termostato: motores de gasolina, 90 ºC,
motores diesel 82 ºC.
Motor de gasolina con turbo 9,0 litros
Diesel 12,5 litros
Aire acondicionado 1000 g Aceite: PAG
Refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+
Dirección asistida Sistema:
en depósito
0,9 litros
0,2 litros
Aceite de servodirección: WSS M2C204-A
o producto equivalente.
Líquido de lavado sin rociado a alta presión 4,5 litros Utilice el anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua para temperaturas
bajo cero.
con rociado a alta presión 6,4 litros
¡Importante!
Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha
echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio.
OOQ
Datos técnicos
Combustible
Consumo y emisiones
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del
depósito
litros
2.4 B5244S2 Manual de 5 velocidades (M56) 8,8 209 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,5 226
BIFUEL B5244SG Manual de 5 velocidades (M56) 8,7 208 30
Caja de cambios automática (AW55-50) 9,8 228
BIFUEL B5244SG2 Manual de 5 velocidades (M56) 9,0 214 30
Caja de cambios automática (AW55-50) 9,5 227
2.4 B5244S Manual de 5 velocidades (M56) 8,9 212 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,5 226
2.0T B5204T5 Manual de 5 velocidades (M56) 8,9 212 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,5 227
2.5T B5254T2 Manual de 5 velocidades (M56) 9,1 217 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,8 234
AWD Manual de 5 velocidades (M58) 9,7 232 72
Caja de cambios automática (AW55-51) 10,2 244
2.4T B5244T4 70
T5 B5244T5 Manual de 6 velocidades (M66) 9,3 220 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,8 234
R B5254T4 Manual de 6 velocidades (M66) 10,5 252 68
Caja de cambios automática (AW55-51) 10,9 261
D5 D5244T Manual de 5 velocidades (M56) 6,3 166 70
Caja de cambios automática (AW55-50) 7,5 199
OOR
Datos técnicos
Consumo de combustible y
emisiones de dióxido de
carbono
El valor de consumo de combustible
declarado oficialmente está basado en un
ciclo de conducción normalizado según la
directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede presentar
modificaciones si el automóvil se equipa con
accesorios adicionales que afectan al peso
del vehículo y también a causa de otros
factores, como la técnica de conducción. Si
se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y
se reducirá el desarrollo de potencia.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
91 RON no se ha de utilizar con motores
de 4 cilindros.
La gasolina de 95 octanos puede utili-
zarse para conducción normal.
Se recomienda 98 RON para una máxima
potencia y un mínimo consumo de
combustible.
Si se conduce a temperatura superiores a
+38 ºC recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
2.4D D5244T2 Manual de 5 velocidades (M56) 6,3 167 70
Caja de cambios automática (AW55-50) 7,5 199
2.4D
7 CV
D5244T3 Manual de 5 velocidades (M56) 6,3 167 70
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del
depósito
litros
Gasolina: Norma EN 228.
Diesel: Norma EN 590
OOS
Datos técnicos
Catalizador
Catalizador
El catalizador tiene como función limpiar las
emisiones de escape. Está colocado en el
flujo de gases de escape cerca del motor
para alcanzar rápidamente su temperatura de
funcionamiento.
El catalizador consiste en un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están reves-
tidas de platino, rodio y palatino. Estos
metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción
química sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de
oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combus-
tible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape del
motor. El resultado del análisis de los gases
de escape se envía a un sistema electrónico
que supervisa de forma continua los inyec-
tores de combustible y regula constante-
mente la relación entre el aire y el
combustible enviado al motor. Este sistema
de regulación crea las condiciones ideales
para obtener una eliminación eficaz de
sustancias peligrosas (hidrocarburos,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno)
con ayuda del catalizador de tres vías.
OOT
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Información general
Sistema de 12 V equipado con generador de
corriente alterna con regulación de tensión.
Un sistema unipolar que utiliza el chasis y la
estructura del motor como conductores. El
polo negativo está conectado al chasis.
El automóvil dispone de una conexión
adicional a tierra para la reducción de los
campos magnéticos.
Rendimiento de la batería
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería
original (compruebe la etiqueta en la batería).
Generador
Amperaje máx. = 140 A
Motor de arranque
Potencia = 1,4/2,2 kW
Tensión 12 V 12 V 12 V
Capacidad
de
arranque
en frío
(CCA)
520 A 600 A
800
1
A
1. Vehículos diesel con calefactor de estaciona-
miento.
Capacidad
de reserva
(RC)
100 min 120 min 170 min
OOU
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Bombillas
Iluminación Potencia W Base
1. Luces largas 65 H9
2. Luces de cruce 55 H7
3. Bi-Xenon 35 D2R
4. Luces antiniebla delanteras 55 H1
4. Luces antiniebla delanteras (S60 R) 55 H3
5. Luces de posición delanteras, luces de estaciona-
miento delanteras, luces delanteras de marcación
lateral, iluminación de acceso trasera
5 W 2,1 x 9,5d
6. Intermitentes delanteros/traseros 21 BAU 15s
7. Intermitentes laterales 5 W 2,1 x 9,5d
8.Luz de freno, luz de marcha atrás 21 BA15s
9. Luces antiniebla traseras 4 BAZ15s
10. Luces de posición traseras, 5 BA15s
10. Luces traseras de marcación lateral 10 BA15s
11. Iluminación de la matrícula, iluminación delantera
de acceso, iluminación del maletero
5 SV8,5
12. Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
Iluminación de la guantera 3 BA9
OOV
A
A/C ....................................................................63
ABS, sistema de frenos ............................ 106
Aceite de motor .................................159
, 222
Airbag de techo lateral .................................20
Airbag y airbag de techo
laterales, inspección ......................................24
Airbags laterales ............................................19
Ajuste del volante ..........................................51
Alarma ..............................................................93
Alfombrillas ......................................................79
Almacenamiento de emisoras
de radio ...............................................187
, 188
Almohadilla de seguridad integrada ..........27
Alumbrado de la matrícula ........................171
Ángulo muerto (BLIS) ................................ 128
Anilla de remolque ......................................112
Anticorrosión, tratamiento y mejora ........ 152
Apertura ...........................................................88
Arranque con asistencia ............................ 114
Arranque en frío .......................................... 103
Asiento de seguridad infantil,
montaje .....................................................26
, 29
Asiento infantil y airbag lateral ....................19
Asiento, accionado eléctricamente ............73
Asiento, postura de sentado .......................72
Asientos delanteros térmicos .....................63
Asientos delanteros,
calefacción eléctrica .....................................47
Asistencia en carretera .............................. 112
Audio HU-450, vista general ....................180
Audio HU-650, vista general ....................181
Audio HU-850, vista general ....................182
Audio, datos técnicos .................................199
Auricular ........................................................206
Auto, ECC ....................................................... 65
B
Batería ............................114, 155, 163, 229
BLIS - Blind Spor Information System ..... 40
BLIS - Blind Spot Information System ...128
Bloqueo ...........................................................88
Bloqueo automático ..................................... 89
Bloqueo de puertas .............................. 41
, 91
Bloqueo del volante ....................................101
Bombillas .......................................................230
Búsqueda de emisoras de radio ..............186
Búsqueda PI .................................................189
C
Caja de cambios automática ....................103
Caja de relés y fusibles ..............................174
Calefactor adicional ...................................... 70
Calefactor de estacionamiento .................. 69
Calefactor de estacionamiento,
batería y combustible ................................... 70
Calidad de gasolina ....................................227
Calidad del aceite .......................................222
Calor/frío, A/C ................................................ 63
Calzadas resbaladizas .................................. 98
Capó ...............................................................157
Cargador de CD, externo ..........................197
Cargador de CD, interno, HU-850 ......... 196
Casquillo ....................................................... 170
Catalizador ................................................... 228
Chasis activo ..........................................40
, 42
Cinturón de seguridad ..................................12
Climatización ...................................................60
Código de color, laca ................................ 150
Cojín infantil integrado ..................................27
Colocación de la carga .............................121
Combustible, repostaje ............................. 100
Compartimento del motor ......................... 157
Compartimentos guardaobjetos
del habitáculo .................................77
, 78, 80
Condensación ..................................... 60
, 158
Conducción económica ...............................98
Consumo de combustible, actual ..............48
Control de altura de las luces .....................43
Control de velocidad constante .................49
Cortinilla, techo solar ....................................57
D
Daños en la pintura, retoques .................. 150
Datos del vehículo ...................................... 154
Desempañador ...............................................66
Designaciones de tipo ............................... 218
Difusores de ventilación ...............................61
Dióxido de carbono .................................... 227
Distribución del aire, A/C .............................64
Distribución del aire, ECC ...........................66
DSTC .....................................................40
, 108
OPM
E
ECC ..................................................................60
Elevalunas eléctricos .....................................52
Encendedor .....................................................40
Encerado y pulido .......................................149
Enganche de remolque ...................117
, 119
Escobillas limpiaparabrisas ...................... 162
Espejo de cortesía ......................................172
Estacionamiento .......................................... 110
F
Faros ...................................................... 43, 165
Filtro de aceite .............................................159
Freno de estacionamiento ...........................50
Función "Lock-up" ......................................103
Funciones de audio, HU-450/650/850 183
Funciones de radio, HU-450 ....................187
Funciones de radio, HU-650/850 .......... 188
Funciones de radio, información
general ...........................................................186
Funciones del mando a distancia ..............87
Fusibles .........................................................173
G
Generador ....................................................229
Guantera ..................................................79
, 91
H
Haz luminoso ................................................123
HU-450, vista general ................................180
HU-650, vista general ................................181
HU-850, vista general ................................182
I
Iluminación ....................................................165
Iluminación de acceso ................................171
Iluminación de instrumentos ....................... 43
Iluminación del habitáculo ........................... 75
Iluminación del maletero ............................171
Indicadores ..................................................... 35
Inhibidor de arranque electrónico .............. 86
Inhibidor del selector de marchas ...........103
Inmovilizador .........................................86
, 101
Instrumento combinado ...............................34
Interior .............................................................. 71
Interior y exterior limpio ...................................3
Intermitentes ......................................167
, 169
Interruptores de la consola central ............ 40
K
"Kick-down" ..................................................105
L
Laca, código de color .................................150
Lámpara de indicación ................................. 94
Lámpara de lectura ....................................... 75
Lavafaros .........................................................45
Lavaparabrisas ...............................................45
Lave el automóvil ........................................ 148
Lesiones por latigazo cervical .....................21
Limpiafaros ................................................... 162
Limpiaparabrisas ............................................45
Limpieza de los cinturones
de seguridad ................................................149
Limpieza del tapizado ................................ 149
Limpieza, lavado del automóvil ................ 148
Líquido de lavado ....................................... 160
Líquidos ........................................................226
Llamada activa, funciones ......................... 207
Llamada rápida ............................................ 206
Llave de encendido .................................... 101
Llaves ................................................................86
Lubricantes ................................................... 226
Luces antiniebla .................................. 43
, 169
Luces antiniebla traseras .............................43
Luces complementarias ...............................42
Luces de cruce ............................................ 166
Luces de emergencia ...................................47
Luces de estacionamiento ........................ 167
Luces de freno ............................................ 170
Luces de marcación lateral ....................... 168
Luces de posición .............................. 43
, 167
Luces largas .................................................166
Luneta trasera con calefacción eléctrica ..64
Luneta trasera, calefacción eléctrica .........47
OPN
M
Maletero ........................................................ 121
Manchas .......................................................149
Mando a distancia .........................................86
Mando a distancia, cambio de batería ......88
Medidas ........................................................ 219
Motor de arranque ......................................229
Motor Especificaciones .............................220
Mujeres embarazadas ...................................13
N
Neumáticos de invierno ............................. 133
Neumáticos, características
de conducción .............................................132
Neumáticos, clases de velocidad ........... 132
Neumáticos, designación
de las dimensiones .....................................132
Neumáticos, dirección de la rotación ..... 135
Neumáticos, indicadores de desgaste .. 133
Neumáticos, presión recomendada ........ 134
Número IMEI ................................................215
O
Ordenador de ruta .........................................48
P
PACOS ............................................................17
Panel de control de la iluminación .............43
Pantalla de información ................................38
Pantalla, mensajes ........................................ 38
Parte de la bola, desmontaje ....................120
Peso ...............................................................219
Peso del remolque ......................................219
Peso total ......................................................219
Placa de aceite de motor ............... 218, 224
Política medioambiental ..................................3
Posición de alerta, teléfono ......................204
Posición de espera, teléfono ....................204
Posiciones de marcha, seis marchas .....102
Programa de servicio ..................................154
Protección antipinzamiento, techo solar .. 57
Pulido y encerado .......................................149
R
Recirculación, A/C ........................................ 64
Recirculación, ECC ...................................... 66
Refrigerante ....................................................60
Remolque ........................................... 112
, 115
Reparación provisional de neumáticos ..140
Reposacabezas, asiento trasero ................ 81
Reposacabezas, bajada ............................... 41
Reproductor de casetes HU-450 ............194
Reproductor de CD, HU-650 ...................195
Respaldo abatido, asiento delantero ........ 72
Respaldo abatido, asiento trasero ............ 81
Retrovisores con calefacción eléctrica .... 64
Retrovisores exteriores ........................ 41
, 54
Retrovisores, calefacción eléctrica ........... 47
Retrovisores, interiores ................................ 54
RME ...............................................................158
Rueda de repuesto ..................................... 136
Rueda, desmontaje .................................... 138
Rueda, montaje ........................................... 139
Ruedas y neumáticos .................................131
S
Seguridad infantil ...................................24, 25
Seguro para niños .........................................92
Sensor de lluvia ..............................................45
Sensores de alarma ......................................41
Sensores de colisión ....................................20
Símbolos, advertencia y control .................35
Sistema adaptativo ..................................... 103
Sistema de aparcamiento asistido .............41
Sistema de calidad del aire, ECC ..............67
Sistema de combustible ............................158
Sistema de estabilidad .............................. 108
Sistema de estabilización ............................40
Sistema de fijación ISOFIX .........................27
Sistema de seguridad, caja de
cambios automática ................................... 103
Sistema eléctrico ........................................ 229
Sistema SRS ..................................................16
Sonda lambda ............................................. 228
Soporte para bolsas de compra ................83
SRS, conmutador ..........................................18
STC ........................................................ 40
, 108
OPO
T
Tapa del maletero, bloqueo .........................41
Tara total .......................................................219
Tarjeta SIM ................................................... 204
Tarjeta SIM, dobles .................................... 215
Techo solar ......................................................56
Temperatura, ECC .........................................65
Testigos ...........................................................35
Textos de advertencia ..................................... 2
Textos de atención .......................................... 2
Textos importantes .......................................... 2
Toma eléctrica en el asiento trasero .........50
Triángulos de peligro ................................. 136
V
Ventilador, A/C ...............................................64
Ventilador, ECC .............................................65
Viscosidad .................................................... 222
Vista general de los instrumentos,
coche con volante a la derecha .................... 8
Vista general de los instrumentos,
coche con volante a la izquierda .................. 6
Volumen de sonido, teléfono ................... 208
Volvo Car Corporation y el medio
ambiente ............................................................ 3
W
WHIPS ............................................................ 21
WHIPS y asiento infantil/almohadilla
de seguridad .................................................. 21
2005
S60 & S60 R
VOLVO
2005
TP 7508 (Spanish). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7508
LIBRO DE INSTRUCCIONES
S60
& S60
R

Transcripción de documentos

2005 VOLVO S60 & S60 R TP 7505 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004 OWNER'S MANUAL S60 & S60 R TP 7505 WEB EDITION 2005 Introducción Estimado usuario de Volvo Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecer a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y el medio ambiente. Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el mantenimiento de este libro de instrucciones. ¡Gracias por elegir Volvo! N Libro de instrucciones Una buena manera de conocer su automóvil es leer el libro de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este libro: ¡NOTA! Los automóviles Volvo están equipados de diferente manera según las exigencias de los distintos mercados y los requisitos legales y normativas nacionales y locales. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el libro de instrucciones no son de carácter vinculante. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones sin aviso previo. ©Volvo Car Corporation ¡PRECAUCIÓN! Los textos de Advertencia indican que existe riesgo de que las personas sufran lesiones si no se siguen las instrucciones. ¡Importante! Los textos bajo el título Importante avisan sobre el riesgo de que el automóvil sufra daños si no se siguen las instrucciones. El equipamiento descrito en el libro de instrucciones no está instalado en todos los modelos. Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el libro equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos complementarios). O Volvo Car Corporation y medio ambiente Política medioambiental de Volvo Car Corporation El cuidado medioambiental, la seguridad y la calidad son los tres valores esenciales de Volvo Car Corporation por los que se rige la empresa en todas sus actividades. Los automóviles Volvo cumplen rigurosas normas internacionales relativas al medio ambiente y se fabrican además en plantas de producción que son de las más limpias y que mejor uso hace de los recursos del mundo. Volvo Car Corporation posee un certificado global referente a la norma medioambiental ISO 14001, lo que conduce a mejoras continuas en este campo. Todos los modelos Volvo están provistos de una declaración medioambiental en la que el cliente puede comparar el impacto en el medio ambiente de diferentes modelos y motores. Obtenga más información en epd.volvocars.se. Interior y exterior limpio Su automóvil Volvo se ha fabricado en torno al concepto Interior y exterior limpio, que abarca tanto la limpieza del habitáculo como un eficaz sistema de purificación de gases de escape. Su vehículo ahorra combustible y emite cantidades mínimas de sustancias nocivas. Además, le protege a usted y a los demás ocupantes del automóvil de respirar los gases vertidos por otros vehículos, mediante un proceso de purificación del aire que entra en el habitáculo. El avanzado sistema de depuración de aire AQS1 (opcional) garantiza una pureza de aire superior en el interior que en un entorno de tráfico rodado. El sistema incorpora un sensor electrónico y un filtro de carbonilla. El 1. Air Quality System sensor supervisa el contenido de óxido de carbono del aire de entrada y cierra la admisión de aire para evitar una presencia excesiva de óxido de carbono en el habitáculo (por ejemplo, en tráfico urbano intenso, atascos y túneles). El filtro de carbonilla impide la penetración de óxidos de nitrógeno, ozono superficial e hidrocarburos. Los materiales textiles del vehículo cumplen con los requisitos de la norma medioambiental Öko-Tex2. El radiador cuenta con un revestimiento especial, PremAir®3, que transforma el ozono superficial nocivo en oxígeno puro. 2. 3. Norma internacional de textiles. PremAir®es una marca comercial registrada de Engelhard Corporation. P Volvo Car Corporation y medio ambiente Los automóviles Volvo cumplen con rigurosas normas internacionales relativas al medio ambiente y su consumo de combustible es bajo para reducir las emisiones de dióxido de carbono, el cual contribuye a aumentar el efecto invernadero. Los automóviles Volvo son muy competitivos en lo que se refiere al consumo de combustible en su respectiva clase. Talleres Volvo y medio ambiente El mantenimiento programado en el taller de Volvo crea las condiciones propicias para que el consumo de combustible sea bajo y contribuye de esta manera a obtener un medio ambiente más limpio. El personal de Volvo dispone de los conocimientos y las herramientas necesarias para garantizarle un cuidado medioambiental óptimo. Respeto por el medio ambiente Creemos que nuestros clientes comparten nuestras inquietudes con respecto al medio ambiente. Usted mismo puede contribuir a proteger el medio ambiente comprando productos para el cuidado del automóvil que sean ecológicos y realizando el servicio y el mantenimiento según las indicaciones descritas en el libro de instrucciones. A continuación le ofrecemos algunos consejos de cómo puede contribuir a la protección del medio ambiente: Q • Asegúrese siempre de que la presión de los neumáticos sea la correcta. El consumo de combustible aumenta si la presión de inflado es demasiado baja. • El uso de portacargas y cajas para esquíes aumenta la resistencia del aire y el consumo de combustible de forma considerable. Desmóntelos inmediatamente después de utilizarlos. • Saque del automóvil los artículos que sean innecesarios. Cuanto más carga lleve, mayor será el consumo de combustible. • Si el automóvil está equipado con calefactor de motor, utilícelo siempre antes de arrancar a baja temperatura. Esta medida reduce el consumo y el nivel de emisiones. • Conduzca con suavidad, evite acelerones innecesarios y frenazos bruscos. • Conduzca en la marcha más larga posible. Cuando el motor gira a bajas revoluciones, el consumo es menor. • Al bajar cuestas, reduzca la presión sobre el pedal del acelerador. • Utilice el freno motor. Suelte el acelerador y seleccione una marcha inferior. • Evite el funcionamiento en ralentí. Cuando esté parado en un atasco, desconecte el motor. • Tenga en cuenta que los residuos peligrosos para el medio ambiente como las baterías y el aceite deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller autorizado Volvo si tiene dudas sobre la eliminación de este tipo de residuos. • Revise y mantenga el automóvil periódicamente. La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni perjudicar el placer de conducción, conservar el automóvil en buen estado. Seguridad Instrumentos y mandos Climatización Interior Cierres y alarma Arranque y conducción Ruedas y neumáticos Cuidado del coche Mantenimiento y servicio Audio (opcional) Teléfono (opcional) Datos técnicos 11 31 57 69 83 95 129 145 151 177 199 215 R Vista general, coche con volante a la izquierda Coche con volante a la izquierda S 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Luces antiniebla Faros/ Luces de posición/ de estacionamiento Luces antiniebla traseras Intermitentes/ interruptor de luces Control de velocidad constante Bocina Instrumento combinado Teclado Teléfono/ Audio Limpiaparabrisas Freno de estacionamiento (freno de mano) Panel de interruptores Climatizador Equipo de Audio Enchufe/encendedor de cigarrillos Luces de emergencia Guantera página 41 página 41 página 41 18. 19. 20 página 42 página 47 página 32 página 200/ página 184 página 43 página 48 21. 22. 23. 24. 25. página 38 26. página 61/ página 63 página 178 página 38 27. página 45 página 77 28. 29. 30. Difusor de ventilación Pantalla Indicador de temperatura Cuentakilómetros/ Cuentakilómetros parcial/Control de velocidad constante Velocímetro Intermitentes Cuentarrevoluciones Indicador de temperatura exterior/Reloj/ Posición caja de cambios Indicador de combustible Indicadores y testigos Difusores de ventilación Iluminación de instrumentos Control de altura de las luces Panel de control de la iluminación página 59 31. página 36 página 32 32. 33. página 32/ página 32/ página 47 34. página 32 página 42 página 32 35. 36. 37. 38. página 32/ página 32/ página 32 39. 40. página 32 Lámparas de lectura Iluminación interior Mandos del techo solar eléctrico Testigo del cinturón de seguridad Retrovisor interior Botón de cierre, para todas las puertas Bloqueo de los elevalunas traseros Mandos de los elevalunas eléctricos Mandos, retrovisores exteriores Chasis activo Four C (S60 R) página 73 página 73 página 54 página 52 página 52 página 86 página 51 página 50 página 52 página 40/ página 106 página 33 página 59 página 41 página 41 página 41 Panel de mandos de la puerta del conductor T Vista general, coche con volante a la derecha Coche con volante a la derecha U 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Luces antiniebla traseras Faros/ Luces de posición/ de estacionamiento Luces antiniebla Limpiaparabrisas Teclado Teléfono/ Audio Bocina Instrumento combinado Control de velocidad constante Intermitentes, interruptor de luces Freno de estacionamiento (freno de mano) Enchufe/encendedor de cigarrillos Climatizador Equipo de Audio Panel de interruptores Luces de emergencia Guantera página 41 página 41 página 41 página 42 página 200 página 184 página 32 página 47 18. 19. 20 21. 22. 23. 24. página 43 página 48 25. página 38 página 61/ página 63 página 178 página 38 página 45 página 77 26. 27. 28. 29. 30. 31. Difusor de ventilación Indicadores y testigos Indicador de combustible Indicador de temperatura exterior/Reloj/ Posición caja de cambios Cuentarrevoluciones Intermitentes Velocímetro Cuentakilómetros/ Cuentakilómetros parcial/Control de velocidad de crucero Indicador de temperatura Pantalla Difusores de ventilación Panel de control de la iluminación Control de altura de las luces Iluminación de instrumentos Lámparas de lectura página 59 32. 33. página 33 34. página 32 página 32/ página 32/ página 32 página 32 página 42 página 32 página 32/ página 32/ página 47 35. 36. 37. 38. 39. 40. Iluminación interior Mandos del techo solar eléctrico Testigo del cinturón de seguridad Retrovisor interior Botón de cierre, para todas las puertas Bloqueo de los elevalunas traseros Mandos de los elevalunas eléctricos Mandos, retrovisores exteriores Chasis activo Four C (S60 R) página 73 página 54 página 52 página 52 página 86 página 51 página 50 página 52 página 38/ página 106 página 32 página 36 página 59 página 41 página 41 página 41 página 73 Panel de mandos de la puerta del conductor V NM Seguridad Cinturón de seguridad Airbags (SRS) Activación/desactivación de airbag (SRS) Airbags laterales (SIPS) Airbag de techo lateral (IC) WHIPS Cuándo se activan los sistemas de seguridad Revisión de airbags Seguridad infantil 12 14 17 19 20 21 23 24 25 NN Seguridad Cinturón de seguridad oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. Para soltar el cinturón de seguridad: – Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introdúzcalo a mano para que no quede suelto. El cinturón se bloquea y no puede, por tanto, estirarse más: Extensión de la banda subabdominal. El cinturón debe estar colocado lo más bajo posible. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los pasajeros lleven puesto el cinturón. De no ser así y si se produce un accidente, los pasajeros que van en el asiento trasero pueden salir despedidos contra los respaldos de los asientos delanteros. Para ponerse el cinturón de seguridad: – Tire lentamente del cinturón y abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se NO • si se tira de él con demasiada rapidez. • cuando el coche frena o acelera. • si el coche se inclina mucho. Para que el cinturón pueda proporcionar la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón ha sido diseñado para proteger en las posturas de asiento habituales. Tenga en cuenta lo siguiente: • no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón. • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado. • la banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen). • estire la banda subabdominal tirando de la banda diagonal como en la figura. ¡PRECAUCIÓN! El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si no se utiliza el cinturón de seguridad o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. ¡PRECAUCIÓN! Cada cinturón está previsto para una sola persona. ¡PRECAUCIÓN! • Si el cinturón sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, sustituya el cinturón de seguridad completo, incluido bobinas, fijaciones, tornillos y cierres. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Sustituya también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. • Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Contacte un taller autorizado Volvo. Seguridad Cinturón de seguridad y embarazo Es muy importante utilizar el cinturón de seguridad de forma correcta durante el embarazo. Debe quedar bien adaptado al cuerpo. La parte superior del cinturón tiene que estar entre el pecho y hacia el lado del vientre. La parte de la cadera en el cinturón tiene que estar plana y quedar tan por debajo del vientre como sea posible. No debe deslizarse hacia arriba, sobre el vientre. Las conductoras embarazadas deben desplazar el asiento hacia atrás lo más posible para dejar la máxima distancia posible entre el volante y el vientre. Ponga el volante tan adelante como permita una postura de conducción cómoda. Señales en los cinturones de seguridad con pretensores Pretensor del cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. Un mecanismo en el pretensor tensa el cinturón alrededor del cuerpo, en caso de una colisión suficientemente fuerte. De este modo, consigue retener con mayor eficacia al ocupante del vehículo. NP Seguridad Airbags (SRS) ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones al activarse el airbag, los ocupantes del automóvil deben estar sentados lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. Los cinturones de seguridad deben ir puestos. ¡PRECAUCIÓN! Airbag (SRS) del lateral de conductor Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag SRS (Supplemental Restraint System) en el volante. El airbag está plegado en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras SRS AIRBAG. Airbag (SRS) en el lado del acompañante4 El airbag del lado del acompañante está plegado en un compartimento situado encima de la guantera. El panel lleva estampado las letras SRS AIRBAG. ¡PRECAUCIÓN! El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si no se utiliza el cinturón de seguridad o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. NQ 4. No todos los automóviles están equipados con airbag (SRS) en el lado del acompañante. Este equipo puede haber sido excluido durante la adquisición. • No coloque nunca a un menor en el asiento infantil o en una almohadilla de seguridad sobre el asiento delantero si el airbag (SRS) está activado1. • Nunca permita que los niños permanezcan o se sienten en el espacio que hay delante del asiento del acompañante. • Las personas de menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentadas en el asiento del acompañante cuando el airbag (SRS) esté activado1. Si no se siguen estas recomendaciones, el menor puede sufrir lesiones mortales. 1. Para información sobre Airbag (SRS) activado/desactivado, vea página 17. Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Si la lámpara de advertencia del sistema de airbag permanece encendida o se activa durante la conducción, ello indica que el sistema contiene algún error. El símbolo puede indicar un fallo en el sistema del cinturón, SRS, SIPS o IC. Póngase en contacto inmediatamente con un taller Volvo autorizado. Colocación del airbag en el lado del acompañante, coche con volante a la izquierda y a la derecha ¡PRECAUCIÓN! • No está permitido colocar ni pegar objetos o accesorios en el panel SRS AIRBAG (encima de la guantera) o alrededor de éste ni tampoco en la zona de despliegue del airbag. • Nunca modifique los componentes del airbag del volante ni los del panel situado encima de la guantera. Testigo situado en el panel combinado El sistema de airbag lo supervisa continuamente la unidad de mando y el instrumento combinado incluye una lámpara de advertencia. Esta lámpara se activa al girar la llave de encendido a la posición I, II ó III. La lámpara se apaga una vez la unidad de mando ha comprobado el correcto funcionamiento del sistema de airbag. La comprobación tarda normalmente unos 7 segundos. NR Seguridad Airbags (SRS) ¡PRECAUCIÓN! Intervenciones en el sistema SRS pueden causar un funcionamiento erróneo y tener como consecuencia daños personales graves. La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Airbags (SRS) Sistema SRS, coches con volante a la izquierda. Sistema SRS, coches con volante a la derecha. Sistema SRS ¡NOTA! Los sensores reaccionan de distinta forma, según el curso de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante, respectivamente. Por eso se pueden producir situaciones de accidentes en que solamente se active uno (o ninguno) de los airbag. El sistema SRS siente la violencia de la colisión a la que se ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbag. El sistema SRS consiste en un generador de gas rodeado del airbag desinflado. Cuando se produce una colisión de cierta violencia, reacciona varios sensores que activan la ignición del generador de gas y, al mismo tiempo que se calienta, el airbag se infla. Para amortiguar el impacto, el airbag se desinfla de nuevo al comprimirse. A causa de esto se genera cierta cantidad de humo en el coche, lo que es completamente normal. Todo el proceso, el de inflado y desinflado del airbag, no dura más que unas décimas de segundo. NS ¡NOTA! Los airbag integran una función que permite la adaptación de la capacidad de éstos a la fuerza del impacto al que se somete el vehículo. Seguridad Activación/desactivación de airbag (SRS) ¡PRECAUCIÓN! Indicación que muestra que el airbag (SRS) del acompañante está desactivado. PACOS (opcional) El airbag (SRS) del asiento del acompañante delantero puede desactivarse. Esta medida es necesaria, por ejemplo, para colocar un asiento infantil en esta plaza. Indicación En el retrovisor aparece un mensaje de advertencia indicando que el airbag (SRS) del asiento del acompañante está desactivado. PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) Activación/desactivación El conmutador va colocado en el lateral del tablero de instrumentos por el lado del acompañante y queda accesible cuando se abre la puerta. Controle si el interruptor está en la posición deseada. Volvo recomienda utilizar la llave de encendido para cambiar la posición. (También se pueden utilizar otros objetos parecidos a una llave.) Airbag activado (puesto del acompañante): • No coloque nunca a niños en asiento de seguridad infantil o sobre cojín de seguridad infantil en el puesto delantero del acompañante. Esto se refiere también a personas que no lleguen a 140 cm de estatura. Airbag desactivado (puesto del acompañante): • Las personas de más de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentadas en el asiento del acompañante. Si no se sigue el consejo anterior, ello puede conducir a peligro de muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si el automóvil está equipado con airbag (SRS) en el puesto del acompañante delantero, pero carece de PACOS, el airbag está siempre activado. NT Seguridad Activación/desactivación de airbag (SRS) Posición del conmutador ON = El airbag (SRS) está activado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante delantero personas que midan más de 140 cm de estatura, nunca niños en un asiento infantil o en un cojín. OFF = El airbag (SRS) está desactivado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante delantero niños sentados en asiento infantil o cojín para niños, nunca personas de más de 140 cm de estatura. ¡PRECAUCIÓN! No permita que se siente nadie en el asiento del acompañante si el texto mostrado en el panel del techo indica que el airbag (SRS) está desactivado, al tiempo que se visualiza el símbolo de advertencia del sistema Airbag en el instrumento combinado. Ello significa que se ha producido un error grave. Solicite inmediatamente la asistencia de un taller Volvo autorizado. NU Seguridad Airbags laterales (SIPS) ¡PRECAUCIÓN! • Las intervenciones en el sistema SIPS puede ocasionar deficiencias en el funcionamiento y provocar lesiones graves. Contacte en lugar de ello un taller autorizado Volvo. • No coloque objetos en el espacio que hay entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. Colocación de airbag laterales. ¡PRECAUCIÓN! Airbags laterales – SIPS-bag El sistema SIPS distribuye una gran parte de la fuerza del impacto a vigas, pilares, piso, techo y otras piezas de la carrocería. Los airbags laterales del lado del conductor y del acompañante protegen el pecho y constituyen un componente importante del sistema SIPS. Este sistema consta de dos componentes principales: airbag lateral y sensores. El airbag lateral está colocado en el bastidor del respaldo del asiento delanter o. ¡PRECAUCIÓN! Los airbags laterales constituyen un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Utilice únicamente tapicería Volvo o de otra marca autorizada por Volvo. Otras tapicerías pueden obstruir el despliegue de los airbags laterales. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente las funciones de seguridad del automóvil en lo que se refiere al asiento infantil o al cojín para niños. El asiento infantil/cojín para niños puede colocarse en el asiento delantero siempre que el automóvil no esté equipado con un airbag activo5 en el lado del pasajero. 5. Para información sobre Airbag (SRS) activado/desactivado, vea página 17. NV Seguridad Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC) Propiedades El airbag de techo lateral es un complemento del sistema SIPS que está oculto detrás panel del techo en ambos lados del automóvil. Ofrece protección tanto en el asiento delantero como en el trasero. El airbag de techo lateral es activado por los sensores del sistema SIPS si el vehículo recibe un impacto lateral. Al ser activado, el airbag de techo lateral se infla e impide que el conductor y los demás ocupantes se golpeen la cabeza en contra el interior del automóvil en caso de colisión. OM ¡PRECAUCIÓN! El airbag de techo lateral es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. ¡PRECAUCIÓN! • No cuelgue ni sujete nada en los asideros del techo. El colgador sólo está previsto para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, paraguas). • No atornille ni instale ningún accesorio en el panel del techo, los montantes de las puertas o los paneles laterales. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Utilice únicamente piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. Seguridad WHIPS Protección contra lesiones por latigazo cervical WHIPS El sistema WHIPS ( Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa durante una colisión por detrás según el ángulo de incidencia, la velocidad y la naturaleza del vehículo con el que se choca. ¡PRECAUCIÓN! El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Propiedades del asiento Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantil El sistema WHIPS no afecta negativamente las funciones de seguridad automóvil en lo que se refiere a asientos infantiles o cojín para niño. Postura de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben estar sentados en el centro del asiento con la menor distancia posible entre la cabeza y el reposacabezas. ¡PRECAUCIÓN! • Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión trasera, el sistema WHIPS debe ser revisado en un taller autorizado Volvo. • El sistema WHIPS puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras aunque el asiento parezca estar intacto. Contacte un taller autorizado Volvo para revisar el sistema incluso después de choques traseros de menor importancia. Está permitido colocar: • un asiento infantil en el asiento del acompañante delantero, mientras no haya un airbag activado6 en el lado del acompañante. ON Seguridad WHIPS ¡PRECAUCIÓN! Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Contacte un taller autorizado Volvo. • un asiento infantil en sentido contrario a la marcha que no esté apoyado en el respaldo del asiento delantero. No obstaculice el funcionamiento del sistema WIPS ¡PRECAUCIÓN! No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. 6. OO Para información sobre Airbag (SRS) activado/desactivado, vea página 17. ¡PRECAUCIÓN! Si está abatido un respaldo del asiento trasero, desplace hacia adelante el asiento delantero correspondiente para que no permanezca en contacto con el respaldo abatido. Seguridad ¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad? Airbags en el volante y en el tablero de instrumentos (SRS) Los airbag se activan: • Si hay peligro de que los viajeros de los asientos delanteros sufran lesiones por golpearse en el tablero de instrumentos o en el volante. El sensor del sistema SRS detecta durante la colisión la violencia del impacto y la reducción de la velocidad causada por el choque y determina si la colisión tiene las características necesarias para motivar el accionamiento de los airbags con el fin de proteger a los viajeros del coche. El coche puede sufrir deformaciones de gran consideración en una colisión sin que por ello se accionen los airbag. Esto no significa que los airbag tengan alguna avería. Se debe a que la función no era necesaria en aquel preciso momento y a que los viajeros fueron protegidos por los otros sistemas de seguridad del coche. Airbags laterales y cortinas inflables (SIPSBAG e IC) ¡NOTA! La activación de los sistemas SRS, SIPSBAG e IC se produce sólo una vez durante una colisión. Si se han activado los airbags, se le recomienda lo siguiente: – Remolque el automóvil a un taller Volvo autorizado. Aun en el caso de poder maniobrarse tras un accidente, el vehículo no debe conducirse con los airbags desplegados. – Confíe a un taller Volvo autorizado el cambio de componentes de los sistemas SRS, SIPS, sistema de cinturones de seguridad e IC. ¡PRECAUCIÓN! Nunca conduzca con los airbags desplegados, ya que éstos puede dificultar la conducción del coche. Puede haberse dañado también otros sistemas de seguridad y el humo y el polvo que se forma al activarse los airbags pueden producir irritaciones en los ojos y la piel. En caso de irritación, lávese con agua fría y solicite atención médica. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag, puede producir quemaduras por fricción en la piel. ¡PRECAUCIÓN! La unidad de mando del sistema de airbag está situada en la consola central. En caso de que la consola central se empape de agua, suelte los cables de la batería del interior del maletero. No intente arrancar el vehículo, ya que los airbags podrían dispararse. Remolque el automóvil a un taller Volvo autorizado. Los airbags laterales y la cortina inflable se accionan normalmente: • Sólo en caso de colisión lateral, cuando el vehículo es sometido a un impacto violento. OP Seguridad Revisión de airbag y cortinas anticolisión Intervalos de control 1. 2. 3. 4. 5. 6. El año y el mes indicados en la etiqueta de los montantes de las puertas, es la fecha en la que debe ponerse en contacto con un taller autorizado Volvo para realizar un control especial y, en caso necesario, cambiar los airbags, los pretensores de los cinturones de seguridad y los airbags techo lateral. En caso de dudas sobre estos sistemas, contacte un taller autorizado Volvo. Esta etiqueta está situada en el marco de la puerta trasera izquierda. OQ Airbag del lado del conductor El airbag del lado del acompañante Airbag lateral de lado del conductor Airbag lateral del lado del acompañante Cortina inflable del lado del conductor Airbag de techo lateral del lado del acompañante Seguridad Seguridad infantil Los niños deben ir sentados de forma cómoda y segura ¡PRECAUCIÓN! Las personas que midan menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentados en el asiento delantero si el airbag del asiento del acompañante está desactivado. La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse, vienen determinados por el peso y la estatura del niño, para más información, vea la página 26. Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. El equipamiento de seguridad infantil de Volvo está diseñado especialmente para su automóvil. Utilice el equipamiento original de Volvo con el fin de obtener las mejores condiciones para que los puntos de fijación y los dispositivos de sujeción queden correctamente colocados y tengan la suficiente resistencia. ¡NOTA! Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varía de un país a otro. Infórmese sobre las normas vigentes. Los asientos infantiles y los airbags (SRS) no son compatibles. Asiento de seguridad infantil y airbag (SRS) Coloque siempre al niño en el asiento trasero si el airbag (SRS) del acompañante está activado7. El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega cuando está sentado en una silla infantil colocada en el asiento del acompañante. 7. Para información sobre Airbag activado/desactivado, vea página 17. OR Seguridad Seguridad infantil Colocación de los niños en el automóvil Peso/edad Asiento delantero Opción: <10 kg • Asiento infantil en sentido contrario a (0–9 la marcha, se fija con cinturón de meses) seguridad. L: Homologación de tipo nº E5 03160 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix. L: Homologación de tipo nº E5 03162 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad y correas de fijación. L: Homologación de tipo nº E5 03135 9–18 kg (9–36 meses) Opción: • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad. L: Homologación de tipo nº E5 03161 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix. L: Homologación de tipo nº E5 03163 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad y correas de fijación. L: Homologación de tipo nº E5 03135 15–36 kg (3– 12 años) Cojín infantil con respaldo o sin él. L: Homologación de tipo nº E5 03139 OS Plaza exterior del asiento trasero Opción: • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad y patas de apoyo. L: Homologación de tipo nº E5 03160 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix y patas de apoyo. L: Homologación de tipo nº E5 03162 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad, apoyo y correa de fijación. L: Homologación de tipo nº E5 03135 • Opción: • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad y patas de apoyo. L: Homologación de tipo nº E5 03161 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix y patas de apoyo. L: Homologación de tipo nº E5 03163 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad, apoyo y correa de fijación. L: Homologación de tipo nº E5 03135 Cojín infantil con respaldo o sin él. L: Homologación de tipo nº E5 03139 Asiento central trasero • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad, apoyo y correa de fijación. L: Homologación de tipo nº E5 03135 • Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad, apoyo y correa de fijación. L: Homologación de tipo nº E5 03135 Opción: • Cojín infantil con respaldo o sin él. L: Homologación de tipo nº E5 03139 • Almohadilla de seguridad integrada. B: Homologación nº E5 03140 Seguridad L: Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo indicada. Los asientos infantiles pueden ser de tipo específico, limitado, semiuniversal o universal. B: Integrado y certificado para esta franja de edad. ¡PRECAUCIÓN! No coloque nunca a un menor en el asiento infantil o en una almohadilla de seguridad sobre el asiento delantero si el airbag (SRS) está activado. Las personas que midan menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está activado.1 Si no se siguen estas recomendaciones, el menor puede sufrir lesiones mortales. 1. Para información sobre la activación/desactivación del airbag (SRS), vea la página 17. Puntos de fijación Isofix y guía Isofix Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles (opcional) Almohadilla de seguridad integrada (opcional) En las plazas exteriores del asiento trasero van preparadas para el sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles. Contacte con un concesionario de Volvo para mayor información sobre equipos de seguridad infantil. Los puntos de fijación ISOFIX se pueden montar en las dos plazas exteriores del asiento trasero. La guía de Isofix se puede pasar de un lago al otro en caso necesario. Los asientos infantiles integrados en el asiento trasero de Volvo han sido especialmente construidos para proporcionar a los niños un nivel de seguridad apropiado. En combinación con los cinturones de seguridad ordinarios, las almohadillas de seguridad están aprobadas para niños que pesen entre 15 y 36 kg. Compruebe lo siguiente: • que el cinturón de seguridad vaya en contacto con el cuerpo del niño y que no quede flojo ni retorcido. OT Seguridad Seguridad infantil • que el cinturón quede correctamente por encima del hombro. • que la banda de la cintura quede baja, sobre la pelvis, para proporcionar la mayor seguridad. • que el cinturón no roce el cuello del niño ni quede por debajo de los hombros. Ajuste minuciosamente el reposacabezas a la cabeza del niño. Despliegue del asiento infantil integrado: – Abata el asiento infantil integrado. – Suelte la tira adhesiva. – Vuelva a levantar la parte superior. OU Plegado en el respaldo del asiento trasero: • Abata el respaldo del asiento infantil integrado (A). • Fije la tira adhesiva (B). • Introduzca el asiento infantil integrado en el respaldo del asiento trasero (C). ¡NOTA! Si el respaldo y el cojín del asiento infantil no van fijados el uno en el otro antes de plegarse, el respaldo puede engancharse en la obertura del asiento trasero cuando vuelva a desplegar el asiento infantil integrado. Sustitución del cojín infantil integrado Es importante que el cojín infantil integrado esté bien sujeto. Por esta razón, se recomienda confiar la sustitución y la reparación del cojín a un taller autorizado Volvo. No realice modificaciones en el cojín infantil ni añada elementos usted mismo. Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Si el cojín infantil integrado sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, deberá sustituirse el cojín infantil por completo, incluyendo el cinturón de seguridad completo con tornillo. Aunque parezca estar intacto, el cojín infantil integrado puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras. Sustituya también el cojín si está muy desgastado. • No coloque nunca el asiento infantil en el asiento delantero si el automóvil está equipado con airbag activado8 en el lado del pasajero. Si surgen problemas durante la instalación de productos de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para obtener indicaciones más exactas. Instalación del asiento infantil Volvo posee productos de seguridad infantil construidos expresamente para coches Volvo y probados por Volvo. Cuando se utilice otros productos de seguridad infantil de venta en el mercado, es importante leer las instrucciones de montaje que acompañan al producto. • No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste horizontal, muelles o carriles y refuerzos debajo del asiento. Los bordes afilados pueden dañar las correas de fijación. • Apoye el respaldo del asiento en el salpicadero. Este procedimiento sólo es aplicable en automóviles que no disponen de airbag en el lado del acompañante o si el airbag está desactivado. 8. Para información sobre Airbag (SRS) activado/desactivado, vea página 17. OV Seguridad PM Instrumentos y mandos Instrumento combinado Símbolos de control y advertencia Interruptores de la consola central Panel de control de la iluminación Intermitentes Limpiaparabrisas/lavaparabrisas Luces de emergencia, luneta trasera/retrovisores/ asientos delanteros con calefacción eléctrica Ordenador de ruta Programador de velocidad (opcional) Freno de estacionamiento, toma de corriente/ encendedor Ajuste del volante Elevalunas eléctricos Retrovisores y ventanillas laterales Portón accionado eléctricamente (opcional) 32 33 38 41 42 43 45 46 47 48 49 50 52 54 PN Instrumentos y mandos Instrumento combinado 1. Indicador de temperatura Muestra la temperatura del sistema de refrigeración del motor. Si la temperatura sube de forma excesiva y la aguja entra en el campo rojo, aparece un mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta que la instalación de luces complementarias delante de la toma de aire reduce la capacidad de refrigeración del sistema cuando la temperatura exterior es muy alta y el esfuerzo del motor muy elevado. 2. Pantalla En la pantalla se muestran mensajes informativos y advertencias. 3. Velocímetro Indica la velocidad del coche. 4. Cuentakilómetros parcial, T1 y T2 El cuentakilómetros parcial se utiliza para medir distancias cortas. El dígito a la derecha indica unidades de 100 metros. Mantenga oprimido el botón durante más de 2 segundos para ponerlo a cero. Pulse el PO botón para alternar entre los dos cómputos parciales de kilómetros. 5. Indicador de control de velocidad constante Vea pág. 47. 6. Cuentakilómetros El cuentakilómetros indica la distancia que ha recorrido el coche en su totalidad. 7. Luces largas On/Off 8. Símbolo de advertencia Si se produce una avería, el símbolo se enciende y aparece un mensaje en la pantalla. 9. Cuentarrevoluciones Indica el régimen del motor en miles de revoluciones por minuto. La aguja del cuentarrevoluciones no debe entrar en la zona roja. 10. Indicador de caja de cambios automática Aquí aparece el programa de cambio de marchas seleccionado. Si tiene caja de cambios automática Geartronic y conduce el coche con la función manual, aparece indicada la marcha manual seleccionada. 11. Indicador de temperatura exterior Indica la temperatura exterior. Cuando la temperatura está entre +2 °C y –5 °C, se enciende en la pantalla el símbolo de un copo de nieve. El símbolo avisa del peligro de resbalamiento. Cuando el coche está parado, el indicador de temperatura puede mostrar un valor excesivamente alto. 12. Reloj Gire el botón para programar la hora. 13. Indicador de combustible Cuando la lámpara del cuadro de instrumentos se enciende, ello indica que quedan unos 8 litros de combustible aprovechable. 14. Indicadores y testigos 15. Intermitentes – izquierdo/derecho Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Prueba de funcionamiento, símbolos El texto del mensaje se apaga con ayuda del botón READ, vea página 36, o desaparece automáticamente al cabo de 2 minutos. Todos los símbolos de control y de advertencia se encienden cuando se gira la llave de encendido a la posición II antes de arrancar. Entonces se comprueba que los símbolos funcionan. Al arrancar el motor, todos los símbolos se han de apagar, excepto el del freno de aparcamiento, que se apaga una vez liberado el freno. Si no se arranca el motor en el espacio de cinco segundos, se apagan todos los símbolos excepto los símbolos de fallo en el sistema de depuración de los gases de escape, y de baja presión del aceite. Ciertos símbolos pueden carecer de función subyacente, según sea el equipamiento del automóvil. Cuando se indica el texto de información "MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.", la lámpara del símbolo y el texto de información se apagan con el botón READ o desaparecen automáticamente al cabo de 2 minutos. Avería en el sistema ABS El símbolo de advertencia en medio del instrumento Este símbolo se enciende con luz roja o amarilla en función de la gravedad de la avería descubierta. Símbolo de color rojo: – Pare el automóvil. Lea el mensaje de la pantalla. Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que se haya remediado el fallo. Símbolo de color amarillo: – Lea el mensaje de la pantalla. Adopte las medidas apropiadas. Si se enciende el símbolo ABS, el sistema ABS no funciona. El sistema de frenos ordinario del coche sigue funcionando, pero sin función ABS. – Detenga el coche en un lugar seguro y pare el motor. Vuelva a arrancar el motor. • Si el testigo se apaga, continúe conduciendo. Ha sido un fallo de indicación. • Si el testigo continúa encendido, lleve el coche a un taller Volvo autorizado para una revisión del sistema ABS. Avería en el sistema de frenos La iluminación del testigo FRENO indica que el nivel del líquido de frenos puede estar demasiado bajo. PP Instrumentos y mandos Indicadores y testigos Detenga el coche en un lugar seguro y compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos. • Si el nivel del depósito está por debajo de MIN no siga conduciendo el coche. Remólquelo a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema de frenos. Si se encienden al mismo tiempo los testigos FRENO y ABS, puede haber un problema en la distribución de la fuerza de frenado. Detenga el coche en un lugar seguro y pare el motor. Vuelva a arrancar el motor. • Si se apagan los dos testigos, ha sido un fallo de los indicadores. • Si los testigos continúan encendidos, compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos. • Si el nivel del depósito está por debajo de la señal MIN, no conduzca más el coche. Remólquelo a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema de frenos. • Si el nivel del depósito es normal y continúan encendidos los testigos, debe llevar el coche con mucho cuidado al taller autorizado de Volvo más próximo para que revisen el sistema de frenos . ¡PRECAUCIÓN! Si se encienden al mismo tiempo los testigos FRENO y ABS, hay peligro de que patinen las ruedas traseras al frenar bruscamente. Testigo del cinturón de seguridad El testigo permanece encendido hasta que el conductor se abroche el cinturón. Presión de aceite demasiado baja Si el testigo se enciende durante la conducción, es que la presión de aceite es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y revise el nivel de aceite de motor. Si la lámpara se enciende y el nivel de aceite sigue normal, detenga el automóvil y póngase en contacto con un taller Volvo autorizado. Fallo en el sistema de depuración de gases de escape del automóvil Lleve el coche a un taller Volvo autorizado para su revisión. PQ Fallo en SRS Si el testigo continúa iluminado o se enciende mientras conduce, indica que se ha detectado una avería en el sistema SRS. Lleve el coche a un taller Volvo autorizado para su revisión. El alternador no carga La iluminación del testigo mientras se conduce indica que existe una avería en el sistema eléctrico. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Precalentador del motor (diesel) La lámpara se enciende para informarle de que está en marcha el precalentamiento del motor. Tras apagarse la lámpara, puede arrancarse el automóvil. Se aplica solamente a automóviles con motor diesel. Freno de estacionamiento aplicado Tenga en cuenta que esta lámpara sólo indica que el freno de estacionamiento está puesto, no si está totalmente aplicado. ¡Compruébelo tirando de la palanca! Levante la palanca lo suficiente para que el freno enganche en una "muesca". Instrumentos y mandos Luces antiniebla traseras El testigo permanece encendido cuando están conectadas las luces antiniebla. Testigo de remolque Parpadea cuando se utilizan los intermitentes del coche y del remolque. Si el testigo no parpadea, es que hay un fallo en alguno de los intermitentes del remolque o del coche. Sistemas de estabilización STC y DSTC4 El sistema de estabilización STC/DSTC incorpora varias funciones que se describen en detalle en la página 106. El símbolo se enciende y apaga de nuevo trascurridos unos dos segundos El símbolo se enciende durante el control del sistema en el arranque del automóvil. El símbolo parpadea La función SC actúa para impedir que la rueda motriz del automóvil 4. Accesorios opcionales en algunos mercados. De serie en el S60 R. patine. La función TC actúa para mejorar la fuerza de tracción del automóvil. La función AYC actúa para impedir derrapes. El símbolo de advertencia se enciende con una luz amarilla continua La pantalla de información muestra el mensaje CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.INACT. junto con el símbolo. La función TC se ha reducido temporalmente debido a una temperatura de los frenos demasiado alta. La reactivación automática de la función se produce cuando la temperatura de los frenos vuelve a ser normal. El símbolo de advertencia se enciende con una luz amarilla continua Al mismo tiempo que se enciende el símbolo, aparece en la pantalla el texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES. El sistema STC o DSTC se ha apagado a causa de una avería. – Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. – Vuelva a arrancar el motor. Si el símbolo de advertencia continúa encendido, lleve el coche a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema. Avería en el sistema STC/DSTC Si el símbolo de advertencia se enciende y brilla de forma continua y en la pantalla aparece el texto " ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES." sin que se haya apagado el sistema, se indica que hay una avería en alguno de los sistemas. – Detenga el coche en un lugar seguro y pare el motor. Vuelva a arrancar el coche. • Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo ha sido un fallo de los indicadores y no hace falta llevar el coche al taller. • Si el símbolo de advertencia continúa encendido, lleve el coche a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema. ¡PRECAUCIÓN! En condiciones de conducción normales, el sistema STC/ DSTC contribuye a hacer más segura la conducción, lo que no debe tomarse como motivo para incrementar indebidamente la velocidad. Adopte siempre las precauciones habituales de seguridad al tomar curvas y al conducir por superficies resbaladizas. PR Instrumentos y mandos Pantalla de información Mensajes en la pantalla Siempre que se enciende un indicador o un testigo, aparece también un mensaje en la pantalla. En cuanto haya leído y entendido el mensaje, pulse el botón READ (A). A continuación, el mensaje desaparecerá de la pantalla y se almacenará en la memoria. Los mensajes sobre averías continuarán almacenados en la memoria hasta que se haya corregido la avería. Los mensajes sobre averías graves no puede borrarse de la pantalla. Permanecerán en la pantalla hasta que se haya corregido la avería indicada. Mensaje PARE ENSEGUIDA PARE EL MOTOR REVISIÓN URGENTE CONSULTE MANUAL REVISIÓN NECES. PRÓXIMO SERVICIO MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. NIV. ACEITE BAJO1 – REPONGA ACEITE NIV. ACEITE BAJO2–PARE ENSEGUIDA3 PS Los mensajes que haya guardado en la lista de la memoria, los puede volver a leer. Pulse el botón (A) READ si desea sacar los mensajes memorizados. Puede hojear entre los mensajes memorizados en la lista de la memoria pulsando el botón READ. Pulse el botón READ para volver a poner los mensajes meídos en la lista de la memoria. ¡NOTA! Si aparece un mensaje de advertencia cuando está, por ejemplo, desplazándose por los menús del ordenador de viaje o utilizando el teléfono, debe confirmar la recepción del mensaje pulsando el botón READ (A). Significado Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Lleve inmediatamente el coche a revisión. Consulte el libro de instrucciones. Lleve el coche a revisión cuanto antes. Mande revisar el coche en el intervalo de servicio siguiente Cuando aparece este mensaje, debe reservarse hora para un servicio de mantenimiento del coche. El mensaje aparece en función del kilometraje, los meses transcurridos desde el último servicio y las horas de conducción del coche. El nivel de aceite del motor es muy bajo. Compruebe el nivel y añada más aceite tan pronto como sea posible. Para más información, consulte la página 157. El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 157. Instrumentos y mandos Mensaje NIV. ACEITE BAJO2 – PARE EL MOTOR3 NIV. ACEITE BAJO2 – CONSULTE MANUAL3 Significado El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 157. El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 157. 1. Se muestra junto con triángulo de peligro amarillo. 2. Se muestra junto con triángulo de peligro rojo 3. Sólo en variantes de motor con transductor de nivel de aceite. PT Instrumentos y mandos Interruptores de la consola central ¡NOTA! La colocación recíproca de los botones puede variar. El sistema STC/DTSC5 Este botón se utiliza para reducir o reactivar funciones en el sistema STC/DSTC. Chasis activo, FOUR-C (opcional) Cuando luce el diodo del botón, el sistema STC --/DSTC está activado (si no hay ningún fallo). Pulse el botón para alternar entre los modos Comfort y Sport. Vea también la página 106. BLIS (Blind Spot Information System) – opcional Pulse el botón para desactivar o reactivar la función. Vea la página 126 para mayor información. ¡NOTA! Para atenuar el funcionamiento del sistema STC/DSTC, mantenga pulsado el botón un mínimo de medio segundo. Se apagará el diodo luminoso del botón y en la pantalla aparecerá el mensaje "STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU". 5. PU Accesorio opcional en algunos mercados. De serie en la versión R. Reduzca el sistema si tiene que utilizar una rueda de dimensiones diferentes al resto de las ruedas. Cuando vuelva a arrancar el motor, el sistema STC/DSTC volverá a activarse automáticamente. ¡PRECAUCIÓN! Tenga en cuenta que las características de conducción se modifican si desconecta el sistema STC/DSTC. Enchufe/encendedor de cigarrillos (opcional) La toma de corriente puede emplearse para diversos accesorios de 12 V (teléfonos móviles, neveras portátiles, etc.). El encendedor se activa presio- Instrumentos y mandos nando el botón. Una vez completado el proceso de encendido, saltará automáticamente el botón. Extraiga el encendedor y emplee la brasa. Como medida de seguridad, deje siempre la tapa en la toma cuando no lo utilice. Toma máxima de corriente: 10 A. Bajada del reposacabezas exterior en el asiento trasero (opcional) –No repliegue los reposacabezas si hay pasajeros sentados en alguna de las plazas exteriores. – Coloque la llave de encendido en la posición I o II. – Pulse el botón 1 para replegar los reposacabezas traseros y así mejorar la visión hacia atrás. Los reposacabezas se reposicionan manualmente. • Para poder abatir los respaldos traseros, los reposacabezas deben están desplegados Retrovisores exteriores plegables (opcional) Este botón le permite abatir los retrovisores exteriores hacia el coche o desplegarlos hacia fuera. Si un retrovisor exterior se ha desplegado o abatido accidentalmente por una acción exterior, haga lo siguiente: – Empuje hacia adelante el retrovisor todo lo que pueda con la mano. – Coloque la llave de encendido en la posición II. – Gire hacia adentro el retrovisor utilizando el botón y después hacia fuera, también con el botón. Los retrovisores volverán a adoptar su posición original. Sistema de aparcamiento asistido(opcional) Este sistema está siempre activado con el automóvil en funcionamiento. Pulse el botón de desactivación/ reactivación del sistema de aparcamiento asistido. Véase también la página 108. Bloqueo de la tapa del maletero (algunos países) Pulse este botón para bloquear la tapa del maletero. De este modo, el maletero permanecerá bloqueado incluso si se desbloquean las puertas manualmente con la llave principal, el mando a distancia o la llave de servicio. Suspensión de la posición de cierre bloqueada y de sensores de alarma Utilice este botón si quiere desconectar por algún motivo la función de bloqueo de puertas (el bloqueo de puertas impide la apertura de las puertas desde el interior cuando están cerradas). Utilice también este botón cuando desee desconectar los detectores de movimiento e inclinación del sistema de alarma6–, por ejemplo, al viajar en un transbordador. El diodo se enciende al desactivar/desconectar las funciones. 6. Accesorios opcionales PV Instrumentos y mandos Interruptores de la consola central Luces complementarias (accesorio) Emplee este botón si desea encender las luces complementarias con la luz de carretera, o bien para desactivar esta función. El diodo del botón se ilumina cuando la función esta activada. Chasis activo, Four C (S60 R) Seleccione el modo Comfort, Sport o Avanzado pulsando el botón correspondiente. Para más información, vea la página 106. QM Instrumentos y mandos Panel de control de la iluminación Luces de posición/estacionamiento delanteras y traseras. C – Iluminación de instrumentos Llave de encendido en la posición 0: todas las luces apagadas. Mando hacia abajo: iluminación más débil. Llave de encendido en la posición II: faros encendidos (más las luces de posición/estacionamiento delanteras y traseras, la iluminación de la matrícula y la iluminación de instrumentos). Siempre deberá girar el conmutador de luces a esta posición para poder conectar las luces largas. A – Faros y luces de posición/de estacionamiento Todas las luces apagadas. Coches con luces de cruce automáticas (ciertos países) Llave de encendido en la posición II : luces de cruce encendidas (más las luces de posición/estacionamiento delanteras y traseras, la iluminación de la matrícula y la iluminación de los instrumentos) Las luces de cruce se encienden de forma automática al situar la llave en la posición de conducción y no pueden apagarse. Antes de viajar a ciertos países, un taller Volvo autorizado puede ayudarle a desconectar las luces de cruce automáticas. B – Ajuste de la altura de las luces Para poder regular la altura de alumbrado de las luces de los faros en función de diferentes pesos de carga en el automóvil, algunos coches están dotados de un motor de ajuste en cada uno de los faros. Mando hacia arriba: proyección normal de la luz. Mando hacia abajo: descenso del haz de las luces. Los vehículos equipados con alumbrado Bi-Xenon (opciona) disponen de un sistema automático de control de altura, por lo que no se incluye el mando B. Mando hacia arriba: iluminación más fuerte. D – Luces antiniebla (opcional) Llave de encendido en la posición II. Pulse el botón. A continuación, permanecen encendidas las luces antiniebla en combinación con las luces de posición/estacionamiento y las luces largas/de cruce. El diodo luminoso del botón está encendido mientras están activadas las luces antiniebla. ¡NOTA! En ciertos países está prohibido utilizar las luces de cruce en combinación con las luces antiniebla. E – Luces antiniebla traseras La llave de encendido en la posición II. Pulse el botón. Las luces antiniebla traseras se encenderán en combinación con las luces largas/de cruce. Se encenderán al mismo tiempo el diodo luminoso del botón y el testigo del instrumento combinado. Recuerde: La normativa de uso de las luces antiniebla delanteras y traseras varía de un país a otro. QN Instrumentos y mandos Intermitentes 3. Conmutación, luces largas/de cruce – Para alternar entre las luces de cruce y las luces largas, tire de la palanca hacia el volante, salte la resistencia de la "posición de ráfaga" y suéltelo. 3. Luces de guía Al dejar aparcado su automóvil cuando es de noche, proceda de este modo: 1. Posición de punto de resistencia En los cambios de carril o en los adelantamientos, empuje la palanca hasta notar una resistencia. La palanca se autorrecupera en cuanto la suelta. 2. Cambio de dirección normal Los intermitentes se activan moviendo la palanca en la dirección del volante. Al girar el volante en dirección contraria, los intermitentes se desactivarán automáticamente. 3. Ráfagas de luz – Empuje la palanca ligeramente hacia el volante (hasta que note cierta resistencia). Las luces largas se mantienen encendida hasta que suelte la palanca. QO – Saque la llave del interruptor de encendido. – Tire de la palanca (de los intermitentes) hacia el volante. – Salga del coche. – Bloquee la puerta. A continuación, se encienden las luces de cruce, las luces de posición/estacionamiento, la iluminación de la matrícula y las lámparas de los retrovisores exteriores (opcionales). Estas lámparas permanecen encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos. El ajuste de tiempo apropiado para su automóvil puede hacerse en un taller Volvo autorizado. Instrumentos y mandos Limpiaparabrisas/lavaparabrisas Los limpiaparabrisas operan a alta velocidad. Sensor de lluvia (opcional) El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que hay sobre el parabrisas, aumentando o disminuyendo automáticamente la velocidad de los limpiaparabrisas. La sensibilidad del sensor de lluvia puede regularse con el anillo (1). Limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas permanecen desactivados con la palanca en posición 0. Si eleva la palanca, los limpiaparabrisas harán un barrido puntual mientras mantenga ésta subida. Barrido intermitente Usted mismo puede modificar y ajustar la velocidad de la función de intermitencia del limpiaparabrisas. Si gira el mando anular hacia arriba, se aumenta la frecuencia de barrido. Si gira el mando anular (1 en la figura) hacia abajo, se reduce la frecuencia de barrido. Los limpiaparabrisas operan a velocidad normal. – Gire el anillo hacia arriba para incrementar la sensibilidad, y hacia abajo para rebajarla (se realiza un barrido adicional al girar el anillo hacia arriba). On/Off Para activar el sensor de lluvia, la llave de encendido debe estar por lo menos en la posición I y la palanca de los limpiaparabrisas en la posición 0. Para activar el sensor de lluvia: – pulse el botón (2). En el botón se ilumina un diodo que indica que el sensor de lluvia está activado. Para desconectar el sensor de lluvia, elija uno de los siguientes procedimientos: – pulse el botón (2) o – desplace la palanca hacia abajo hasta otro programa de barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas efectúan un barrido adicional y regresan a la posición del sensor de lluvia cuando la palanca vuelve a la posición 0. El sensor de lluvia se desactiva automáticamente al extraer la llave del contacto de encendido, o bien cinco minutos después de desconectar el encendido. ¡Importante! En túnel de lavado: Desconecte el sensor de lluvia pulsando el botón (2) con la llave de encendido por lo menos en posición I. De lo contrario, los limpiaparabrisas pueden activarse y sufrir daños. Lavaparabrisas Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas. Lavafaros (opcional en algunos mercados) El lavafaros se activa automáticamente al emplear el lavaparabrisas. El lavado a alta presión de los faros exige una gran cantidad de líquido de lavado. A fin de reducir el consumo de este líquido, los faros se lavan sólo cada cinco barridos (en un intervalo de diez minutos). Una vez trascurridos diez minutos desde el último lavado, los QP Instrumentos y mandos Limpiaparabrisas/lavaparabrisas faros vuelven a limpiarse con líquido a alta presión con el primer barrido del limpiaparabrisas. Lavado reducido Cuando sólo resta aproximadamente un litro en el depósito, se corta el suministro del líquido de lavado a los faros, para dar prioridad a la visibilidad del parabrisas. Lavaparabrisas y limpiafaros (S60 R) Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y limpiafaros. QQ Instrumentos y mandos Luces de emergencia, luneta trasera/retrovisores/asientos delanteros con calefacción Retrovisores y luneta trasera con calefacción eléctrica Luces de emergencia Utilice las luces de emergencia (destellan todos los indicadores de dirección) cuando el automóvil está parado en un lugar en el que puede suponer un peligro o un obstáculo para el tráfico. Pulse el botón para activar esta función. ¡NOTA! La normativa de uso de las luces de emergencia varía de un país a otro. Utilice esta función para eliminar el hielo y el vaho de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores. Al pulsar el interruptor se calientan al mismo tiempo los retrovisores exteriores y la luneta trasera. Se encenderá también el diodo luminoso del interruptor. La función incorpora un temporizador que desconecta de forma automática la calefacción de los retrovisores al cabo de unos 4 minutos y la de la luneta trasera después de unos 12 minutos. Asientos delanteros térmicos Vea página 61 o página 64 para mayor información. QR Instrumentos y mandos Ordenador de ruta Funciones El centro de información electrónico indica la información siguiente: • VELOCIDAD MEDIA Mandos Para acceder a la información del ordenador de viaje, gire el mando (B) por pasos, hacia adelante o hacia atrás. Volverá al punto de inicio girando otra vez. ¡NOTA! Si aparece un mensaje de advertencia cuando está utilizando el ordenador de viaje, debe acusar recibo del mensaje. Apriete el botón READ (A) para volver a las funciones del ordenador. • VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA7 • CONSUMO DE COMBUSTIBLE ACTUAL • CONSUMO MEDIO DE COMBUSTIBLE • AUTONOMÍA HASTA DEPÓSITO VACÍO Velocidad media La velocidad media desde la última puesta a cero (RESET ). Al desconectar el encendido, queda almacenada en la memoria y, una vez reanudada la conducción, constituye la base del nuevo valor de velocidad media. Se pone a cero con el botón RESET (C) de la palanca. Velocidad en millas por hora7 La velocidad actual se indica en mph. Consumo de combustible actual Información continua sobre el consumo de combustible actual. El cálculo del consumo se hace cada segundo. La cifra de la pantalla se actualiza con intervalos de un par de segundos. Cuando el automóvil está parado, esa pantalla muestra "----". 7. QS Algunos países ¡NOTA! Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. Consumo medio de combustible Consumo medio de combustible desde la última puesta a cero (RESET). Cuando se desconecta el encendido, el consumo medio es memorizado y queda allí hasta que se pone a cero con el botón (C) de RESET en la palanca. ¡NOTA! Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. Autonomía hasta depósito vacío Muestra el trayecto que se puede recorrer con la cantidad de combustible que queda en el depósito, calculado sobre el consumo medio durante los últimos 30 km recorridos y el volumen de combustible restante. Cuando el trayecto hasta vaciarse el depósito es de menos de 20 km, la pantalla muestra "----". ¡NOTA! Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. Instrumentos y mandos Programador de velocidad (opcional) Conexión Los mandos del programador de velocidad están situados en la parte izquierda del volante. Ajuste de la velocidad de su preferencia: –Pulse el botón CRUISE. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE. – Pulse ligeramente las teclas + o — para fijar la velocidad de automóvil. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE-ON. El programador de velocidad no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h o superiores a 200 km/h. Aumentar o disminuir la velocidad – Aumente o disminuya la velocidad fijada pulsando las teclas + o -. A continuación, quedará programada la velocidad que tiene el automóvil en el momento que se suelta el botón. – Una breve pulsación (de menos de medio segundo) en + o – equivale a una modificación de un km/h. ¡NOTA! Un aumento momentáneo de la velocidad (menos de un minuto) con el pedal del acelerador como, por ejemplo, en un adelantamiento, no afecta al ajuste del programador de velocidad. Cuando se suelta el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a adoptar la velocidad programada. Volver a la velocidad programada Pulse el botón para regresar a la velocidad previamente programada. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE ON. Desconexión Pulse CRUISE para apagar el programador de velocidad. Las letras CRUISE ON se apagarán el en instrumento combinado. Desconexión temporal Pulse la tecla 0 para desconectar temporalmente el programador de velocidad. En el instrumento combinado aparecerá el mensaje CRUISE. La velocidad programada se guarda en la memoria después de una desconexión temporal. El Control de velocidad constante se desconecta además de forma ocasional en las siguientes circunstancias: • si se pisa el pedal de freno o el embrague • si la velocidad en subida desciende a menos de 30 km/h. • el selector se coloca en la posición N • al patinar o bloquearse las ruedas • si se produce un aumento temporal de la velocidad durante más de un minuto. QT Instrumentos y mandos Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor Freno de estacionamiento (Freno de mano) Toma de corriente / Encendedor, asiento trasero La palanca está situada entre los asientos delanteros. El freno de estacionamiento bloquea las ruedas traseras. Cuando está aplicado el freno de estacionamiento, permanece encendido el testigo del instrumento combinado. Para desbloquear el freno, tire ligeramente de la palanca hacia arriba y pulse el botón. El encendedor se activa oprimiendo el botón. Una vez concluida la función de encendido, salta el botón. Saque el encendedor y encienda con la brasa. Recuerde que el símbolo de advertencia del instrumento combinado también se ilumina si no se ha accionado " completamente " el freno de estacionamiento. Compruebe que la palanca esté correctamente accionada. Tire con fuerza del freno y asegúrese de que encaje en un "paso". QU La toma eléctrica es compatible con diversos accesorios de 12 V (teléfonos móviles, neveras portátiles, etc.). Toma máxima de corriente: 10 A. Como medida de seguridad, mantenga insertada la tapa cuando no utilice la toma. Instrumentos y mandos Ajuste del volante El volante puede ajustarse en longitud y altura. Empuje hacia abajo el mando situado en el lado izquierdo de la columna de dirección. Ajuste, a continuación, el volante a su medida. Vuelva a colocar el mando para bloquear el volante. Si cuesta moverlo, puede ejercer cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que vuelve a colocar el mando. ¡PRECAUCIÓN! Ajuste el volante antes de empezar a conducir, nunca mientras conduce. Compruebe que esté bloqueado el volante. QV Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos Los elevalunas eléctricos se controlan con los interruptores de los apoyabrazos de las puertas. Para que funcionen los elevalunas, la llave de encendido debe colocarse en la posición I o II. Al dejar de conducir y después de haber sacado la llave de encendido, puede continuar abriendo y cerrando las ventanillas mientras no abra alguna de las puertas delanteras. ¡NOTA! La función de apertura automática en el lado del pasajero sólo se comercializa en algunos mercados. Con los mandos (B) se accionan las ventanillas traseras. ¡PRECAUCIÓN! Las ventanillas se abren al pulsar la sección delantera del interruptor y se cierran al levantar esta sección. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no se pillen las manos al cerrar las ventanillas con el mando a distancia. Elevalunas eléctricos de las puertas delanteras Las ventanillas de los asientos delanteros pueden abrirse de dos maneras. – Presione ligeramente los mandos (A) hacia abajo o tire ligeramente de ellos hacia arriba. Los elevalunas suben o bajan mientras pulse suavemente los mandos. – Presione los mandos (A) completamente hasta abajo o levántelos por completo y, a continuación, suéltelos. De este modo, las ventanillas laterales se abrirán o se cerrarán de forma automática. Si algún objeto bloquea la ventanilla, el movimiento se interrumpe. RM Si hay niños en el automóvil: – No olvide cortar la corriente de los elevalunas sacando la llave de encendido si el conductor sale del automóvil. – Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no se pillen las manos al cerrar las ventanillas. Si las ventanillas de las puertas traseras se accionan desde la puerta del conductor: – Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero se pillen las manos al cerrar las ventanillas. Instrumentos y mandos Bloqueo de los elevalunas traseros Los elevalunas eléctricos del asiento trasero pueden bloquearse con el interruptor situado en el panel de mandos de la puerta del conductor. El diodo del interruptor está apagado Las ventanillas de las puertas traseras pueden accionarse tanto con los mandos de la puerta respectiva como con los mandos de la puerta del conductor. Elevalunas eléctrico junto al asiento delantero del acompañante Con los mandos del elevalunas eléctrico situados junto al asiento delantero del acompañante sólo se acciona esta ventanilla. Elevalunas eléctricos de las puertas traseras Las ventanillas traseras pueden accionarse con los mandos de la puerta correspondiente o con el interruptor de la puerta del conductor. Si está encendido el diodo luminoso del interruptor de bloqueo de los elevalunas del asiento trasero (situado en el panel de control de la puerta del conductor), las ventanillas traseras sólo pueden accionarse desde la puerta del conductor. El diodo del interruptor está encendido Las ventanillas de las puertas sólo pueden accionarse desde la puerta del conductor. RN Instrumentos y mandos Retrovisores y ventanillas laterales ¡PRECAUCIÓN! Ajuste los retrovisores antes de empezar a conducir. ¡Importante! Emplee el dispositivo de calefacción eléctrica (vea página 45) para eliminar el hielo de los retrovisores. No utilice una rasqueta, ya que ésta pueda rayar el cristal del retrovisor. Retrovisor Retrovisores exteriores A: posición normal. B: posición de atenuación. Se utiliza si le deslumbran los faros del coche que circula detrás. Los mandos para ajustar los dos retrovisores exteriores están situados en el extremo delantero del apoyabrazos del conductor. Algunos modelos está equipados con un dispositivo de atenuación automática. Se trata de una función antideslumbrante que actúa a partir de las condiciones de luz imperantes. En el taller Volvo autorizado le podrán ajustar su sensibilidad. Testigo del cinturón de seguridad En el borde superior del retrovisor se iluminará un símbolo de advertencia de cinturón de seguridad hasta que el conductor se abroche su cinturón. RO Pulse el botón L o R (L = retrovisor izquierdo, R = retrovisor derecho). El diodo luminoso del botón se enciende. Ajuste la posición de los retrovisores con la palanca de ajuste central. Pulse otra vez el botón. El diodo luminoso deberá apagarse. Retrovisores con función de memoria (opcional) En caso de que el vehículo disponga de retrovisores con función de memoria, estos operan de forma idéntica al dispositivo de memoria del asiento, vea la página 71. Función de memoria en el mando a distancia Cuando abre el coche con uno de los mandos a distancia y modifica el ajuste de los retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda almacenado en la memoria del mando a distancia. Cuando vuelva a desbloquear el coche con el mismo mando a distancia y abra la puerta antes de dos minutos, los espejos adoptan las posiciones guardadas en la memoria. Instrumentos y mandos Ventanillas con cristales ahumados (opcional) Las ventanillas ahumadas en las puertas delanteras y traseras mejoran el aislamiento acústico del habitáculo y proporcionan al vehículo una mejor protección antirrobo. Revestimiento repelente al agua y la suciedad en las ventanillas delanteras y/o en los retrovisores exteriores (opcional) Las ventanillas delanteras y/o los retrovisores exteriores están tratados con un revestimiento que optimiza su visibilidad incluso bajo la lluvia. Para más información sobre el mantenimiento de los cristales, vea la página 147. Active la calefacción de los retrovisores: • si están cubiertos de hielo o nieve • en caso de lluvia intensa o calzada polvorienta • si están cubiertos de vaho. ¡Importante! No emplee una rasqueta metálica para eliminar el hielo de las ventanillas, ya que podría dañar el revestimiento repelente al agua y la suciedad. Utilice la calefacción eléctrica para derretir el hielo de los retrovisores. Las ventanillas y retrovisores con revestimiento repelente al agua y a la suciedad se señalizan con un pequeño símbolo. Retrovisores En determinadas condiciones meteorológicas, el revestimiento repelente a la suciedad empleado en los retrovisores es más eficaz si se utiliza su calefacción eléctrica, vea la página 45. RP Instrumentos y mandos Portón accionado eléctricamente (opcional) ¡PRECAUCIÓN! Si hay niños en el automóvil: Corte la corriente del techo solar sacando la llave de encendido si el conductor sale del automóvil. P N Q O R S Posiciones de abertura El mando del techo solar está situado en el techo del automóvil. El techo solar puede accionarse de dos maneras diferentes: • Hacia arriba/hacia abajo, parte trasera: posición de ventilación • Hacia atrás/hacia adelante: posición de abertura/ posición de confort8 La llave de encendido debe estar en la posición I o II. 8. RQ En la posición de confort, el techo solar no se abre del todo para reducir el nivel de ruido producido por el viento. 1. Cierre manual 2. Cierre manual 3. Apertura manual 4. Apertura automática 5. Apertura, posición de ventilación 6. Cierre, posición de ventilación Posición de ventilación Abrir: Eleve la sección trasera (5) del mando. Cerrar: Apriete la sección trasera (6) del mando. Puede pasarse directamente de la posición de ventilación a la posición de confort: tire hacia atrás del mando hasta el tope (4) y suéltelo. Instrumentos y mandos Posición de apertura/confort Accionamiento automático ¡PRECAUCIÓN! La protección contra aplastamientos funciona solamente en la posición de abertura – no en la posición de ventilación. Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar el techo solar. Lleve el mando venciendo el punto de resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o venciendo el punto de resistencia (2) hasta el tope delantero (1) y suelte el mando. A continuación, el techo solar se abre hasta la posición de confort o se cierra por completo. Para abrir el techo solar por completo desde la posición de confort: tire del mando otra vez hacia atrás hasta el tope (4) y suéltelo. Accionamiento manual Abrir: lleve el mando hacia atrás al punto de resistencia (3). El techo solar se mueve hacia la posición abierta máxima mientras se mantenga el mando en esa posición. Cerrar : empuje el mando hacia adelante hasta el punto de resistencia (2). El techo solar se desplaza hacia la posición de cierre mientras se mantenga el mando en esta posición. ¡PRECAUCIÓN! Si viajan niños en el coche, asegúrese de que no se pillen los dedos al cerrar el techo solar eléctrico. Cortinilla El techo solar lleva incorporada también una cortinilla interior que puede correrse a mano. Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre automáticamente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la cortinilla hacia adelante para cerrarla. Protección antipinzamiento El techo solar dispone de un sistema antipinzamiento que se activa si algún objeto obstruye la tapa del techo solar.En caso de obstrucción, el techo solar se detiene y, a continuación, se abre automáticamente hasta la última posición adoptada. RR Instrumentos y mandos RS Climatización Información general sobre el climatizador Climatizador manual con aire acondicionado, A/C Climatizador electrónico, ECC Distribución del aire Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional) 58 61 63 66 67 RT Climatización Información general sobre el climatizador Vaho en la parte interior de la ventanillas Función de ventilación para reducir la descarga de la batería Reduzca el problema de formación de vaho en el interior de las ventanillas limpiando los cristales. Utilice un limpiacristales normal. Cuando el motor está apagado (aunque la llave de encendido se encuentre en posición I ó II), el ventilador se desconectará automáticamente. Para activar el ventilador, gire el botón y ajuste la velocidad deseada. Después de dos minutos, el ventilador reducirá su velocidad. Ello tiene como función minimizar la descarga de la batería con el motor apagado. Filtro de partículas Debe asegurarse de que se cambie de forma periódica el filtro de partículas. Consulte con su taller Volvo. Hielo y nieve Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). Localización de averías Su taller autorizado Volvo dispone de las herramientas y los instrumentos necesarios para la localización de averías y los trabajos de reparaciones en el sistema de climatización. Confíe los controles y las reparaciones del sistema de climatización únicamente a personal competente. Refrigerante El equipo de aire acondicionado lleva el refrigerante R134a que no contiene cloro, por lo que no afecta a la capa de ozono. Para cambiar el refrigerante o añadir más, sólo debe utilizarse el R134a. Confíe este trabajo a un taller autorizado Volvo. RU Coches con ECC Temperatura real La temperatura que se seleccione corresponde a la sensación física teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. que impere en el interior y el exterior del coche. Sensores El sensor solar está situado en la parte superior del salpicadero. Procure no tapar este sensor. No tape tampoco el sensor de temperatura del habitáculo ubicado en el panel del climatizador. Ventanillas y techo solar Para que pueda funcionar de modo satisfactorio el aire acondicionado, deben permanecer cerradas las ventanillas laterales y el techo solar, de haber uno. Procure no obstruir tampoco los canales de la bandeja trasera. Aceleración Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondicionado se desconecta temporalmente. Podrá sentir una subida transitoria de la temperatura. Condensación Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil, lo que es completamente normal. Ahorro de combustible Con el sistema ECC se controla también el aire acondicionado de forma automática, utilizándose sólo en la medida de lo necesario para enfriar el habitáculo y deshumedecer adecuadamente el aire entrante. De este modo, se obtiene un ahorro de combustible en comparación con los sistemas convencionales en que el sistema de aire acondicionado enfría siempre el aire a una temperatura ligeramente superior al punto de congelación. Climatización Distribución del aire El aire que entra es distribuido por varios difusores repartidos en diferentes lugares en el automóvil. Difusores de ventilación en el salpicadero A. Abierto B. Cerrado C. Orientación del aire en sentido horizontal. D. Orientación del aire en sentido vertical. Oriente los difusores laterales hacia las ventanillas para desempañar las ventanillas delanteras. RV Climatización Aspectos generales sobre el sistema de climatización Difusores de ventilación situados en los montantes de las puertas A. Abierto B. Cerrado C. Orientación del aire en sentido horizontal. D. Orientación del aire en sentido vertical – Oriente los difusores hacia el cristal para desempañar las ventanillas traseras. – Oriente los difusores hacia el interior del coche para aumentar el confort en el asiento trasero. Tenga en cuenta que los niños pequeños son muy sensibles a las corrientes de aire. SM Climatización Climatizador manual con aire acondicionado, A/C N O U 1. 2. 3. 4. A/C - On/Off Recirculación Distribución del aire Desempañador de la luneta trasera y retrovisores 5. Asientos delanteros térmicos 6. Calefacción/Refrigeración – lateral derecho 7. Calefacción/Refrigeración – lateral izquierdo 8. Ventilador Para conectar el aire acondicionado, el mando (9) debe sacarse de la posición 0. Utilice el acondicionador de aire incluso a bajas temperaturas (0Z15° C), para deshumedecer el aire entrante. P T Q R S A/C - Conectado/Desconectado (ON/OFF) El aire acondicionado está conectado con las funciones de enfriamiento y deshumectación cuando permanece iluminado el diodo luminoso ON. El aire acondicionado está desconectado cuando permanece encendido el diodo luminoso OFF. Cuando ha seleccionado la función de desempañador , estará siempre conectado el aire acondicionado si el ventilador no está en la posición 0. Calefacción/Refrigeración: lado izquierdo/derecho Gire el mando y ajuste la temperatura del aire entrante. Para obtener aire frío, debe conectarse el aire acondicionado. Asientos delanteros con calefacción eléctrica Para calentar los asientos delanteros, haga lo siguiente: – Pulse una vez: calefacción elevada –se encienden los dos diodos del interruptor. – Pulse otra vez: calefacción baja –se enciende solamente uno de los diodos del interruptor. SN Climatización Climatizador manual con aire acondicionado, A/C – Pulse otra vez: la calefacción se desconecta, no se enciende ninguno de los diodos luminosos del interruptor. La temperatura puede ajustarse en el taller Volvo. Ventilador Girando el mando, puede determinarse la velocidad del ventilador. Si el mando está en 0, no está conectado el aire acondicionado. Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Utilice este botón para eliminar rápidamente el hielo y el vaho de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores, vea la página 45 para más información sobre esta función. Recirculación La recirculación se selecciona para impedir la entrada en el habitáculo de aire contaminado, gases de escape, etc. El aire del habitáculo recircula, es decir, el aire del exterior no entra en el habitáculo cuando se ha activado dicha función. La función de recirculación (en combinación con el sistema de aire acondicionado) contribuye a refrigerar el habitáculo con mayor rapidez en climas cálidos. Si el aire del coche recircula, puede formarse hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la función del temporizador se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado. Haga lo siguiente para activarlo: – Mantenga oprimido durante más de 3 segundos. El diodo luminoso parpadeará durante 5 segundos y el aire recirculará en el interior del coche de 3 a 12 minutos, según la temperatura exterior. – Cada vez que pulsa se activa la función del temporizador. Para desactivar la función del temporizador: – Vuelva a mantener oprimido durante más de 3 segundos. El diodo luminoso SO estará encendido durante 5 segundos para confirmar la selección. Si selecciona la función del desempañador , se desconecta siempre la recirculación. Distribución del aire Utilice las posiciones del mando de distribución de aire marcadas con puntos entre los diferentes símbolos para ajustar la función de distribución de aire y obtener un ambiente más agradable. Climatización Climatizador electrónico, ECC O P Q R S T U N V NM NN NP 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. AC – On/Off Recirculación y multifiltro con sensor Recirculación AUTO Distribución del aire Sensor de temperatura del habitáculo Desempañador de parabrisas y ventanilla lateral Desempañador de la luneta trasera y retrovisores Calefacción del asiento, lado derecho Calefacción del asiento, lado izquierdo Temperatura - lado derecho Temperatura - lado izquierdo Ventilador NO AUTO Temperatura La función AUTO regula el climatizador de forma automática para obtener la temperatura seleccionada. La función automática controla la calefacción, el sistema de aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. Si selecciona una o más funciones manualmente, las demás funciones siguen funcionando de forma automática. Cuando pulsa AUTO, se desactivan todos los ajustes manuales. Utilizando los dos mandos, puede ajustar la temperatura de los lados del acompañante y del conductor. No olvide que el sistema no calentará ni enfriará el interior del coche con mayor rapidez aunque seleccione una temperatura superior o inferior a la que desea tener en el habitáculo. Ventilador Girando el mando, puede determinarse la velocidad del ventilador. Si selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se ajustará de forma automática y se desconectará la velocidad del ventilador seleccionada anteriormente. SP Climatización Climatizador electrónico, ECC ¡NOTA! Si ha girado el mando del ventilador en sentido contrario al de las agujas del reloj lo suficiente para que el diodo luminoso izquierdo que hay encima del mando brille con luz amarilla, se habrá desconectado el ventilador y el sistema de aire acondicionado. Desempañador de la luneta trasera y retrovisores exteriores Utilice este botón para eliminar rápidamente el hielo y el vaho de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores, vea la página 45 para más información sobre esta función. Desempañador del parabrisas y de las ventanillas laterales Utilice este botón para quitar rápidamente el hielo y el vaho del parabrisas y las ventanillas. El aire fluye hacia las ventanillas con el ventilador a alta velocidad. El diodo luminoso del botón del desempañador brilla cuando está conectada la función. El sistema de aire acondicionado funciona de manera que el aire se deshumedezca al máximo. El aire no recircula. SQ Distribución del aire Aire hacia las ventanillas. Aire a la altura del cuerpo y la cabeza. Aire hacia las piernas y los pies. Pulse AUTO cuando desee que la distribución del aire sea automática. A/C - Conectado/Desconectado (ON/OFF) Cuando brilla el diodo luminoso ON, el aire acondicionado está controlado por el automatismo del sistema. De este modo, el aire que entra se enfría y deshumedece lo suficiente. Cuando se ha seleccionado AC OFF y brilla el diodo luminoso OFF , el sistema de aire acondicionado está siempre desconectado. Las demás funciones continúan controlándose de forma automática. El aire acondicionado funciona a temperaturas superiores a 0°C. Cuando selecciona la función de desempañador , el sistema de aire acondicionado pasa a deshumedecer el aire al máximo. Asientos delanteros térmicos Para calentar los asientos delanteros, haga lo siguiente: –Pulse una vez: calefacción elevada – se encienden los dos diodos del interruptor. – Pulse otra vez: calefacción baja – se enciende solamente uno de los diodos del interruptor. – Pulse otra vez: la calefacción se desconecta, no se enciende ninguno de los diodos luminosos del interruptor. La temperatura puede ajustarse en el taller Volvo. Recirculación La recirculación se selecciona para impedir la entrada en el habitáculo de aire contaminado, gases de escape, etc. El aire del habitáculo recircula, es decir, el aire del exterior no entra en el habitáculo cuando se ha activado dicha función. Si el aire del coche recircula, puede formarse hielo y vaho, sobre todo en invierno. Climatización Con la función de temporizador (los automóviles con multifiltro y sensor de calidad de aire no están equipados con función de temporizador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado. Haga lo siguiente para activarlo: – Mantenga oprimido durante más de 3 segundos. El diodo luminoso parpadeará durante 5 segundos y el aire recirculará en el interior del coche de 3 a 12 minutos, según la temperatura exterior. – Cada vez que pulsa se activa la función del temporizador. Para desactivar la función del temporizador: – Vuelva a mantener oprimido durante más de 3 segundos. El diodo luminoso estará encendido durante 5 segundos para confirmar la selección. Si selecciona la función del desempañador , se desconecta siempre la recirculación. Sistema de calidad de aire (opcional) El sistema de calidad de aire está compuesto por un multifiltro y un sensor. El filtro separa gases y partículas, reduciendo así la presencia de olores y suciedad dentro del habitáculo. Si el sensor detecta aire contaminado en el exterior, se cerrará la admisión de aire y se procederá a recircular el aire presente en el habitáculo. Cuando está conectado el sensor de calidad de aire, permanece encendido el diodo luminoso AUT situado en . Modo de proceder Apriete para activar el sensor de calidad de aire (ajuste normal). O: Cambie entre las tres funciones siguientes pulsando repetidas veces en . • Se enciende el diodo luminoso AUT y, a continuación, queda conectado el sensor de calidad de aire. • No hay ningún diodo luminoso encendido y la función de recirculación permanece desconectada a menos que sea necesario para enfriar el aire en climas cálidos. • Se enciende el diodo luminoso MAN y, a continuación, se conecta la función de recirculación. Tenga en cuenta lo siguiente: • Como regla general, tenga siempre conectado el sensor de calidad de aire. • En climas fríos la recirculación funciona de forma limitada para evitar que se empañen las ventanillas. • Al empañarse las ventanillas, debe desconectar el sensor de calidad de aire. • Al empañarse las ventanillas, se le recomienda hacer uso de los desempañadores del parabrisas, las ventanillas laterales y la luneta trasera, vea la página 64. • Siga el programa de servicio de Volvo sobre intervalos recomendados para cambiar el multifiltro. Si conduce en ambientes de gran contaminación, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. SR Climatización Distribución del aire Distribución del aire Distribución del aire El aire pasa por los difusores delanteros y traseros. Aire hacia las ventanillas. En esta posición, el aire no recircula. El aire acondicionado está conectado siempre. Cierto flujo de aire hacia las boquillas de ventilación. Aire hacia el suelo y las ventanillas. Cierto flujo de aire hacia las boquillas de ventilación. SS Utilice esta opción Para obtener una buena refrigeración del coche en climas cálidos. Para eliminar el hielo y el vaho de las ventanillas. Conviene que el ventilador funcione a una velocidad elevada. Para obtener un ambiente agradable y desempañar el interior en climas fríos. La velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja. Distribución del aire Utilice esta opción Aire hacia el suelo. Cierto flujo de aire hacia las boquillas de ventilación y hacia las boquillas del desempañador del parabrisas y de las ventanillas. Aire hacia el suelo y las boquillas de ventilación. Cuando quiera calentarse los pies. En días de sol con bajas temperaturas exteriores. Climatización Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional) los 25 °C, la calefacción no se activará. A una temperatura de Z10 °C o inferior, el tiempo de operación máximo del calefactor de estacionamiento es de 60 minutos. Si el calefactor de estacionamiento no se activa tras repetidos intentos, se mostrará un mensaje en la pantalla. En ese caso, póngase en contacto con un taller Volvo autorizado . ¡PRECAUCIÓN! Información general Antes de programar el calefactor de estacionamiento, se debe activar el sistema eléctrico. La forma más sencilla de hacerlo es como sigue: • pulse el botón READ, o • pulse el indicador de luz de carretera, o • conecte el encendido. El calefactor de estacionamiento se puede accionar de manera inmediata o bien programar dos tiempos de activación con TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. En este caso, el tiempo de activación es el tiempo que tarda en completarse el calentamiento del vehículo. El sistema electrónico del vehículo calcula automáticamente el tiempo de activación a partir de las condiciones términas de ese momento. Si la temperatura exterior supera • Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de iniciar el repostaje. El combustible vertido en el suelo puede prenderse con los gases de escape. • Verifique en la pantalla de información que el calefactor esté apagado (cuando el calefactor de estacionamiento está conectado, en la pantalla aparece el texto CAL. EST. ON). ¡PRECAUCIÓN! Cuando se utiliza un calefactor de gasolina o diesel, el automóvil debe estar al aire libre. Mensaje en la pantalla Al activar los parámetros TEMPOR. 1, TEMPOR. 2 y Conexión inmediata, se ilumina el símbolo amarillo de advertencia en el instrumento combinado y en la ventana de texto aparece un mensaje aclaratorio. Cuando salga del coche, recibirá un mensaje informándole del estado del equipo. Etiqueta de advertencia de la tapa del depósito Estacionamiento en pendientes En los casos en se aparque el coche en pendientes muy empinadas, éste debe colocarse con el frente hacia arriba para asegurar el suministro de combustible del calefactor de estacionamiento. Reloj/temporizador del vehículo Si se modifica la hora del reloj después de haber programado el temporizador, se anularán, por razones de seguridad, las configuraciones realizadas. ST Climatización Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional) Ajuste de TEMPOR. 1 y 2 Por razones de seguridad, sólo pueden programarse tiempos para las siguientes 24 horas, no para varios días seguidos. – Avance con ayuda del anillo (B) hasta TEMPOR. 1. – Pulse suavemente el botón RESET (C) para acceder a la programación de horas (los dígitos parpadean). – Avance con el anillo (B) hasta el número deseado de horas. – Pulse suavemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos (los dígitos parpadean). – Suba con el anillo (B) al número de minutos deseado. – Pulse suavemente el botón RESET para confirmar el ajuste. – Pulse el botón RESET para activar el temporizador. Una vez realizado el ajuste de TEMPOR. 1, pase a TEMPOR. 2. Su ajuste se efectúa de forma idéntica a TEMPOR. 1. Desconexión del calefactor temporizado Para desconectar manualmente el calefactor antes de que lo haga el temporizador, proceda de la siguiente manera: SU – Pulse el botón READ (A) – Avance con el anillo (B) hasta TEMPOR. CAL. EST. 1 (ó 2). El texto ON parpadeará. – Pulse el botón RESET (C). El texto OFF aparecerá de forma continua y se desactivará el calefactor. automáticamente el calefactor de estacionamiento. Activación directa del calefactor Si se utiliza en repetidas ocasiones el calefactor de estacionamiento y otros dispositivos que consumen mucha corriente en tramos de poco recorrido, la batería puede descargarse, lo que puede ocasionar problemas durante el arranque. Para asegurar que el alternador tenga tiempo de generar la misma cantidad de energía que utiliza el calefactor, el automóvil debe conducirse tanto tiempo como ha estado conectado el calefactor. – Avance con el anillo (B) hasta ARRANQUE DIRECTO. – Pulse el botón RESET (C) para volver a las alternativas ON y OFF. Seleccione ON. Ahora, el calefactor estará activado durante 60 minutos. La calefacción del habitáculo se inicia tan pronto como el agua de refrigeración del motor haya alcanzado una temperatura suficiente. Desconexión del calefactor de activación inmediata – Avance con el anillo (B) hasta ARRANQUE DIRECTO. – Pulse el botón RESET (C) para acceder a las opciones de conexión y desconexión. – Seleccione desconexión. Batería y combustible Si la batería no está convenientemente cargada o si el nivel del depósito de combustible es demasiado bajo, se desconectará En ese caso, aparecerá un mensaje en la pantalla. Confirme el mensaje con el botón READ (A). ¡Importante! Calefactor adicional (diesel) (algunos países) Con un tiempo frío puede requerirse calor extra del calefactor adicional para lograr la temperatura idónea en el habitáculo. El calefactor adicional arranca automáticamente cuando se requiere calor extra, si el motor está en marcha. Una vez alcanzada la temperatura idónea o cuando se apaga el motor, ese calefactor se cierra automáticamente. Interior Asientos delanteros Iluminación del habitáculo Compartimentos guardaobjetos del habitáculo Asiento trasero Maletero 70 73 75 79 81 SV Interior Asientos delanteros 3. 4. 5. 6. Para subir/bajar el asiento, bombear arriba/abajo Para modificar el apoyo lumbar, gire la rueda Modifique la inclinación del respaldo, gire la rueda Panel de control del asiento de accionamiento eléctrico. ¡PRECAUCIÓN! Postura de asiento Los asientos de conductor y acompañante pueden ajustarse para ofrecer una postura de asiento y conducción óptima. 1. Para desplazar hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar correctamente la distancia hasta el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. Para subir/bajar el borde delantero de la almohadilla del asiento, bombear arriba/ abajo4. 2. 4. TM El mando (2) no es compatible con algunas alternativas de tapizado. • Ajuste la posición del asiento de conductor antes de ponerse en marcha, nunca mientras conduce. • Compruebe que el asiento esté fijo en su posición. Abatimiento del respaldo del asiento delantero El respaldo del asiento del acompañante puede abatirse hacia adelante con el fin de crear espacio para cargas de gran longitud. – Empuje el asiento hacia atrás todo lo que pueda. – Ponga el respaldo en posición erguida de 90 grados. – Levante los enganches de la parte trasera del respaldo al tiempo que abate éste hacia adelante. – Desplace el asiento hacia adelante hasta que el reposacabezas "encaje" debajo de la guantera. Interior Asiento accionado eléctricamente (opcional) Preparaciones El ajuste del asiento se efectúa normalmente con la llave de encendido en posición I ó II. También puede realizarse en el plazo de 4,5 minutos después de haber bloqueado la puerta con la llave o el mando a distancia. Si la puerta está cerrada y todavía no se ha introducido la llave en el contacto de encendido (o bien están en la posición 0 del contacto), tendrá 40 segundos para llevar a cabo los ajustes después de cerrar la puerta. Función de memoria en el mando a distancia (opcional) El mando a distancia empleado en la apertura del vehículo almacena información sobre los ajustes modificados del asiento. Si desbloquea el vehículo la próxima vez con el mismo mando a distancia y abre la puerta en el espacio de cinco minutos, el asiento de conductor y los retrovisores exteriores se situarán en las posiciones guardadas. Ajuste del asiento Los interruptores permiten realizar los siguientes ajustes: 1. Borde delantero de la almohadilla de asiento arriba/abajo 2. Asiento adelante/atrás 3. Asiento arriba/abajo 4. Inclinación del respaldo El asiento puede moverse sólo en un sentido simultáneamente. Los asientos delanteros de accionamiento eléctrico están equipados con una protección de sobrecarga, que se activará en caso de que cualquier objeto bloquee el asiento. De ocurrir esto, se desactivará el encendido (posición 0) y tendrá que esperar unos 20 segundos para poder regular de nuevo el asiento. Asiento con función de memoria (opcional) 5. Ajuste del asiento y los retrovisores exteriores, programa 1 6. Ajuste del asiento y los retrovisores exteriores, programa 2 7. Ajuste del asiento y los retrovisores exteriores, programa 3 8. Almacenamiento de configuración de asiento Se pueden guardar tres posiciones. Una vez completado el ajuste del asiento, mantenga pulsado el botón MEM (8) al tiempo que presiona el botón (5). Los botones de memoria (6) y (7) permiten almacenar configuraciones adicionales de asiento y retrovisores. TN Interior Asientos delanteros Ajuste de posiciones almacenadas en la memoria Mantenga pulsado uno de los botones de memoria (5), (6) ó (7) hasta que se detenga el movimiento del asiento. Por razones de seguridad, el ajuste se interrumpirá inmediatamente si se suelta el botón. Parada de emergencia Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones y el asiento se parará. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que no haya ningún objeto delante, detrás o debajo del asiento durante el proceso de ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. Asegúrese de que los niños no jueguen con los interruptores para evitar posibles lesiones. TO Interior Iluminación del habitáculo La iluminación general se enciende y permanece encendida durante 10 minutos cuando... • hay una puerta abierta. • el alumbrado general no ha sido apagado. El alumbrado general se apaga cuando: • se arranca el motor. • se cierra el coche desde el exterior con la llave o el mando a distancia. La iluminación general se apaga automáticamente 10 minutos después de haber desconectado el motor, si no se ha apagado antes la iluminación. Alumbrado general Para encender y apagar el alumbrado general, pulse el botón central. El alumbrado general se activa automáticamente5 y permanece encendido durante 30 segundos si... • ...desbloquea el coche desde el exterior utilizando la llave o el mando a distancia. • ...para el motor y coloca la llave de encendido en la posición 0. 5. La función depende de la luz presente y se activa únicamente en condiciones de oscuridad. Con una pulsación breve del botón, puede desconectarse o conectarse en cualquier momento la iluminación general. Puede desconectar la función automática pulsando el botón durante más de 3 segundos. Si pulsa brevemente el botón, la función automática vuelve a conectarse. Los tiempos programados en fábrica de 30 segundos y 10 minutos pueden modificarse. Póngase en contacto con el taller Volvo. Lámparas de lectura delantera y trasera Las lámparas de lectura de los asientos delanteros y trasero se encienden o se apagan pulsando el botón correspondiente. Las lámparas de lectura se apagan automáticamente después de 10 minutos si no se ha apagado antes la iluminación. TP Interior Iluminación del habitáculo Espejo de cortesía6 La luz se enciende de forma automática al levantar la tapa. 6. TQ Opcional en algunos mercados. Interior Compartimentos guardaobjetos del habitáculo 2 3 4 5 1 6 8 7 TR Interior Compartimentos guardaobjetos del habitáculo Compartimentos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bolsillo para mapas y periódicos Compartimento en el panel de la puerta. Bolsillo para mapas y periódicos Pinza portabilletes. Portavasos (opcional) Guantera. Compartimento de la consola central Portavasos ubicado en el apoyabrazos del asiento trasero. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que no haya objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan de manera que puedan ocasionar lesiones en caso de un frenazo brusco. Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. Compartimentos guardaobjetos en la consola central 3. 4. 1. Compartimento trasero Puede emplear el compartimento trasero de la consola central para guardar discos compactos y objetos similares. Este compartimento puede equiparse con: Portavasos en el compartimento posterior del asiento trasero Casilla de seguridad + soporte (opcional) 2. Compartimento delantero (cubierto por una cortinilla) Este compartimento puede equiparse con las siguientes alternativas: • Portavasos (opcional) • Cenicero (opcional) TS Toma de corriente de 12 V Cenicero (opcional) Para acceder al compartimento/casilla de seguridad, pulse el botón situado en el lateral izquierdo de reposabrazos y extienda hacia atrás la tapa que cubre el compartimento de túnel. Para utilizar el portavasos, pulse el botón del lateral derecho de reposabrazos y extienda hacia atrás la parte superior de la tapa que cubre el compartimento de túnel. El portavasos y la tapa pueden cerrarse de forma independiente. Interior Portavasos en el compartimento guardaobjetos trasero (opcional) El portavasos es fácil de extraer: Desencaje el borde trasero del portavasos. 2. Deslice hacia atrás el portavasos. 3. Suba el borde delantero del portavasos y extraiga. Para instalar el portavasos, siga el procedimiento anterior pero en orden inverso. Portavasos en el tablero de instrumentos (opcional) • Para abrir, presione el soporte. • Tras su utilización, encaje el portavasos. 1. ¡NOTA! No utilice nunca botellas de cristal. Tenga también en cuenta que puede quemarse si las bebidas son calientes. Guantera En la guantera pueden guardarse el libro de instrucciones del coche, mapas, lápices, tarjetas de crédito, etc. Alfombrillas (opcional) Volvo suministra alfombrillas especialmente fabricadas para su coche. Las alfombrillas deben fijarse correctamente con los clips de fijación para que no puedan engancharse en los pedales del conductor. TT Interior Compartimentos guardaobjetos del habitáculo Colgador de chaquetas El colgador de chaquetas ha sido diseñado exclusivamente para prendas ligeras. Botellero del asiento trasero (opcional) Para utilizar el botellero, proceda como sigue: – Saque el botellero. – Coloque la botella. El botellero puede emplearse también como papelera. Coloque una bolsa en el soporte y pliéguela sobre el borde. ¡NOTA! No hay bolsas especiales para el soporte de la papelera: utilice bolsas de plástico normales. TU Portavasos ubicado en el apoyabrazos del asiento trasero Interior Asiento trasero Ajuste del reposacabezas en sentido vertical Reposacabezas en el asiento trasero Abatimiento de los respaldos del asiento trasero El reposacabezas del asiento central se ajusta verticalmente según la altura del pasajero. Levante o baje el reposacabezas a la altura necesaria. Si desea bajar el reposacabezas, deberá presionar también el bloqueo de enganche detrás de uno de los brazos. Vea la ilustración. Los dos respaldos del asiento trasero pueden abatirse hacia adelante por separado o conjuntamente. De este modo se facilita el transporte de objetos de gran longitud. Proceda del siguiente modo para abatir el respaldo del asiento trasero: – Antes de proceder, asegúrese de que los reposacabezas no estén bajados. – Tire de las manijas del maletero, tal como muestra la ilustración. – Abata el respaldo. ¡PRECAUCIÓN! Mantenga siempre bien sujeta la carga. De lo contrario podrían desplazarse hacia adelante en un frenazo brusco y herir a las personas que viajan en el coche. Proteja bordes afilados con algún material blando. Al cargar o descargar artículos de gran longitud, pare el motor y eche el freno de mano. De lo contrario, podría golpearse accidentalmente el selector de marchas e introducirse una marcha, con lo que el vehículo se pondría en movimiento. TV Interior Asiento trasero Compartimento para artículos largos En el respaldo de la derecha del asiento trasero hay un compartimento que puede utilizarse para transportar objetos de gran longitud (esquís, tablas, etc.). Para abrir el compartimento, proceda de la siguiente manera: – Abata el respaldo derecho hacia adelante. Vea página 70. – Levante el botón de fijación y abata al mismo tiempo la portezuela hacia adelante. – Enderece el respaldo con la portezuela abierta. Inmovilice la carga con el cinturón de seguridad. UM Interior Maletero La capacidad de carga disminuirá cuantos más pasajeros (con sus pesos respectivos) transporte el vehículo. ¡PRECAUCIÓN! Las propiedades de conducción del vehículo vienen determinadas por su tara y carga. Soporte para bolsas de compra (opcional) Abra la tapa del maletero. Suspenda o fije las bolsas de la compra con ayuda de la correa de sujeción. Información general La capacidad de carga depende de la tara total del automóvil, incluidos los eventuales accesorios que se hayan instalado. La tara comprende el conductor, el peso del depósito de combustible a un 90% de su capacidad, el líquido de lavado, el refrigerante, etc. Entre los accesorios instalados puede haber, por ejemplo, un gancho de remolque, un portacargas, una caja de techo, etc. Todos ellos se incluyen en la tara del vehículo. UN Interior UO Cierres y alarma Llaves y mando a distancia Cierre y apertura Seguro para niños Alarma (opcional) 84 86 90 91 UP Cierres y alarma Llaves y mando a distancia Llaves – Inmovilizador electrónico El automóvil se entrega con dos llaves principales y una llave de servicio. Una de las llaves principales es plegable y está provista de un mando a distancia integrado. N O 1. Llave principal La llave entra en todas las cerraduras. 2. Llave de servicio4 La llave sólo puede utilizarse con la puerta del conductor y la cerradura de desbloqueo del volante y el encendido. 4. UQ Sólo algunos mercados. Pérdida de una llave Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar las demás llaves del automóvil a un taller autorizado de Volvo. Como medida preventiva de robo, ha de borrarse del sistema el código de la llave extraviada. El resto de las llaves debe volver a codificarse en el sistema en una misma ocasión. Junto con las llaves, viene una etiqueta aparte en la que figura el código mecánico de las llaves. Guarde esta etiqueta en un lugar seguro. Lleve la etiqueta al concesionario de Volvo si quiere pedir llaves nuevas. Pueden utilizarse y programarse un máximo de seis mandos a distancia/llaves. Inhibidor de arranque electrónico Las llaves están provistas de chips codificados. Este código debe coincidir con el lector de la cerradura de encendido. El automóvil sólo puede arrancarse si se utiliza la llave correcta con el código correcto. Llaves de encendido e inhibidor electrónico de arranque La llave de encendido no debe colgar con otras llaves u objetos de metal del mismo llavero. En tal caso, se puede activar por error el inmovilizador electrónico, con lo que no se podrá arrancar el automóvil. Cierres y alarma S N O R Q 1. 2. 3. 4. 5. 6. P Desbloquee Abrir tapa del maletero Función de pánico Luz de cortesía con retardo Cerradura Repliegue/despliegue de llave Funciones del mando a distancia Apertura – Pulse una vez el botón (1) para desbloquear todas las puertas, el maletero y la tapa del depósito. Maletero – Pulse dos veces el botón (2) para desbloquear sólo el maletero. Función de pánico La alarma de emergencia (función de pánico) se debe utilizar únicamente en casos de emergencia para llamar la atención de las personas situadas en las proximidades. Si mantiene pulsado el botón rojo (3) durante un mínimo de tres segundos o lo presiona dos veces en ese espacio de tiempo, se activarán los intermitentes y la bocina del automóvil. La alarma de emergencia se desactiva con cualquiera de los botones del mando a distancia, o bien automáticamente después de 25 segundos. Bloqueo Con el botón (5) se bloquean todas las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito. La tapa del depósito se bloquea con un retardo de aprox. 10 minutos. Plegado/desplegado de la llave La llave puede plegarse apretando el botón (6) al mismo tiempo que se pliega la parte de la llave en el teclado. La llave se despliega automáticamente cuando se aprieta el botón. Luz de cortesía con retardo Haga lo siguiente cuando se acerque al coche: – Pulse el botón amarillo (4) del mando a distancia. A continuación, se enciende la iluminación interior, las luces de posición/estacionamiento, la iluminación de la matrícula y las lámparas de los retrovisores exteriores (opcionales). Estas lámparas permanecen encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos. El ajuste de tiempo más apropiado puede hacerse en un taller Volvo autorizado. Para apagar la luz de cortesía con retardo: – Vuelva a pulsar el botón amarillo. UR Cierres y alarma Cierre y apertura Entregue la pila gastada a un taller Volvo autorizado para que sea desechada de forma ecológica. Cambio de la pila del mando a distancia Si, a una distancia normal, los cierres no responden a las señales del mando a distancia, deberá cambiarse la pila. – Suelte la tapa haciendo palanca cuidadosamente en el borde trasero con un pequeño destornillador. – Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 voltios) colocando el polo positivo hacia arriba. Procure no tocar la pila y las superficies de contacto con los dedos. – Vuelva a montar la tapa. Para impedir que penetre agua, asegúrese de que la junta de goma quede debidamente colocada y que no esté deteriorada. US Cierres y alarma Rebloqueo automático Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa del maletero transcurridos dos minutos después del desbloqueo, las cerraduras vuelven a bloquearse automáticamente. Esta función impide que el automóvil se deje abierto de forma involuntaria. Para automóviles con alarma, vea la página 91 Bloqueo automático (opcional) Bloqueo/desbloqueo del coche desde el exterior Con la llave principal o el mando a distancia se desbloquean – desde el exterior – todas las puertas y la tapa del maletero al mismo tiempo. En este modo, no están operativos los botones de cierre ni las manijas interiores de las puertas. La cubierta de la tapa del depósito puede abrirse cuando el automóvil está desbloqueado. La cubierta continúa desbloqueada durante 10 minutos después de haber activado el cierre centralizado del automóvil. Las puertas se bloquean automáticamente si el vehículo supera los 7 km/h, y permanecen así hasta que alguna de las puertas se abra desde el interior o se desbloquee con alguno de los botones de cierre centralizado. Bloqueo y desbloqueo del coche desde el interior Con el mando del panel de la puerta puede bloquear y desbloquear todas las puertas laterales y la tapa del maletero al mismo tiempo. Aparte de ello, las puertas pueden bloquearse con el botón de cierre y desbloquearse mediante su apertura con la manija. La situación descrita es válida, siempre que no haya bloqueado el coche desde el exterior. UT Cierres y alarma Bloqueo y desbloqueo Desbloqueo/bloqueo del maletero con el mando a distancia Proceda de la siguiente manera para desbloquear sólo el maletero: – Pulse dos veces el botón de maletero del mando a distancia. El maletero se desbloqueará y simultáneamente se abrirá un poco. – Si, al cerrar la tapa del maletero, todas las puertas están bloqueadas, el maletero se bloquea de forma automática. Desbloqueo del maletero con la llave principal Cierre de servicio, maletero Para abrir el maletero, sólo debe utilizarse la llave principal en casos de emergencia, por ejemplo, si se estropea el mando a distancia o se corta la corriente del automóvil. De ser así, proceda de la siguiente manera: Esta función ha sido concebida para el depósito del vehículo en un taller, hotel o lugares similares. La llave de servicio se entrega al personal para que pueda abrir y conducir el vehículo, pero sin tener acceso al maletero (ni a la guantera, si ha sido cerrada con la llave principal). – Introduzca la llave principal en la parte superior o inferior de la tapa situada sobre la cerradura. – Gire hacia arriba o abajo para desbloquear la tapa. – Desbloquee la tapa del maletero. UU (algunos países) Activación del cierre de servicio: – Coloque la llave de encendido en la posición II. – Pulse el botón. Al activar la función, se encenderá un diodo del botón y aparecerá un mensaje en la pantalla. Cierres y alarma de movimiento e inclinación, vea la página 92. Desactivación del cierre de servicio: – Gire la llave principal a la posición II y vuelva a pulsar el botón. El diodo luminoso del botón se mantendrá encendido hasta que se cierre el coche con la llave o el mando a distancia. Mientras permanezca la llave en el encendido, podrá leerse un mensaje en la pantalla. La próxima vez que active el encendido del coche, los sensores volverán a conectarse. Cierre de la guantera La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la llave principal – y no con la llave de servicio. Posición de cierre bloqueado5 El coche dispone de una función especial de bloqueo de puertas que impide que se abran las puertas desde el interior si están bloqueadas. Dicha función se activa únicamente desde el exterior al bloquear la puerta del conductor con la llave o el mando a distancia. Todas las puertas deben estar cerradas antes de activar la función de cierre bloqueado. Una vez activado, las puertas no podrán abrirse desde el interior. Desbloquee el coche desde el exterior por la puerta de conductor o con el mando a distancia. El bloqueo se realiza con un retardo de 25 segundos a partir del momento en que se cierran las puertas. 5. ¡PRECAUCIÓN! Desconexión temporal del bloqueo de puertas y del sensor de alarma No permita que nadie permanezca en el coche si está activada la función de cierre bloqueado. Si alguien desea quedarse en el automóvil y usted quiere de todos modos bloquear las puertas desde el exterior –por ejemplo, al viajar en un transbordador – la función de bloqueo de puertas puede desconectarse. – Introduzca la llave en el encendido, gírela a la posición II y vuelva a colocarla en la posición I ó 0. – Pulse el botón. Si el coche está equipado con alarma, se desconectan al mismo tiempo los sensores Algunos países UV Cierres y alarma Seguro para niños Seguro para niños de las puertas traseras: puerta izquierda. Seguro mecánico para niños puertas traseras El seguro de puertas traseras está situado en los bordes traseros de las puertas laterales traseras y sólo puede accederse al seguro con la puerta abierta. Utilice la llave de encendido del coche para girar el mando y así activar o desactivar el seguro para niños de las puertas traseras. A. Las puertas no pueden abrirse desde el interior; gire hacia afuera. B. Las puertas pueden abrirse desde el interior; gire hacia adentro. VM Seguro para niños de las puertas traseras: puerta derecha. ¡PRECAUCIÓN! Recuerde que, en caso de accidente, los ocupantes del asiento trasero no podrán abrir las puertas laterales traseras desde el interior si el seguro está activado. Por lo tanto, mantenga sacados los botones de cierre durante la conducción. De este modo, el personal del servicio de asistencia podrá entrar en el coche en caso de accidente. Cierres y alarma Alarma (opcional) Sistema de alarma Desconexión de la alarma Señal acústica – alarma Cuando está activada, la alarma supervisa de forma continua todas las entradas. La alarma se activa si: Pulse el botón UNLOCK del mando a distancia. Dos señales largas de los intermitentes del coche confirmarán que la alarma se ha desconectado. En algunos mercados, puede desconectarse la alarma con la llave. La señal acústica es emitida por una sirena con una pila de autoalimentación de reserva. Las señales de alarma suenan durante 25 segundos. Activación automática de la alarma Al dispararse la alarma, los intermitentes parpadearán durante 5 minutos o hasta que se desconecte la alarma según las instrucciones presentadas arriba. • • • • • • • • si se abre el capó. si se abre la tapa del maletero. si se abre una puerta lateral. si se gira el interruptor de encendido con una llave no programada o a la fuerza. si se detecta un movimiento en el habitáculo (en caso de estar equipado con un detector de movimiento: opcional en algunos mercados). si se eleva el automóvil o si es remolcado (en caso de estar equipado con sensor de inclinación: opcional en algunos mercados). si alguien desconecta el cable de la batería. alguien intenta desconectar la sirena. Conexión de la alarma Pulse el botón LOCK del mando a distancia. Una señal larga de los intermitentes del coche le confirmará que se ha conectado la alarma y que todas las puertas están cerradas. En algunos modelos, puede activarse la alarma con la llave o el interruptor de la puerta del conductor. Si no se abre ninguna de las puertas laterales ni la tapa del maletero al cabo de dos minutos después de desconectar la alarma y desbloquear el coche con el mando a distancia, la alarma volverá a conectarse automáticamente. Al mismo tiempo, se bloqueará el coche. Esta función impide que se deje aparcado el coche sin la alarma conectada por descuido. Señal luminosa – alarma En determinados países (Bélgica, Israel, etc.) la alarma se reactivará al cabo de cierto tiempo de abrirse y cerrarse la puerta del conductor sin bloquear la misma. Desconexión de la alarma activada Si suena la alarma y desea desconectarla, pulse el botón UNLOCK del mando a distancia. Los intermitentes parpadearán dos veces como señal de confirmación. VN Cierres y alarma Alarma (opcional) El diodo luminoso del botón se mantendrá encendido hasta que cierre el coche con la llave o el mando a distancia. Mientras permanezca la llave en el encendido, podrá leerse un mensaje en la pantalla. La próxima vez que conecte el encendido del coche, los sensores volverán a conectarse. Si el coche está equipado con la función de cierre bloqueado, ésta se activará simultáneamente. Vea la página 89. Testigo del tablero de instrumentos (algunos países) Desconexión temporal de sensores de alarma y del bloqueo de puertas Para impedir que la alarma se accione de forma involuntaria como, por ejemplo, cuando se deja un perro solo en el coche o si el coche va en un transbordador, los sensores de inclinación y movimiento pueden desconectarse temporalmente: – Introduzca la llave en el encendido, gírela a la posición II y vuelva a colocarla en la posición I ó 0. – Pulse el botón. VO En la parte superior del tablero de instrumentos hay un testigo (diodo luminoso) que ofrece una descripción del estado del sistema de alarma: • Testigo apagado: La alarma está desconectada. • Si el testigo parpadea cada dos segundos: la alarma está conectada. • El testigo parpadea rápidamente tras la desconexión de la alarma y hasta el instante de conectar el encendido: la alarma se ha disparado. Si se ha producido un fallo en su sistema de alarma, recibirá un mensaje en la pantalla. Si el sistema de alarma no funciona de modo satisfactorio, confíe la revisión del coche a un taller autorizado Volvo. ¡PRECAUCIÓN! No intente reparar ni modificar los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede afectar a las cláusulas del seguro. Cierres y alarma Comprobación del sistema de alarma Comprobación del detector de movimientos en el habitáculo – Abra todas las ventanas. – Active la alarma. La activación de la alarma se indica mediante un parpadeo lento del diodo luminoso. – Espere 30 segundos. – Compruebe el sensor de movimiento del habitáculo quitando, por ejemplo, una bolsa del asiento. A continuación, el sistema de alarma debe sonar y parpadear. – Desactive la alarma desbloqueando el coche con el mando a distancia. Comprobación de las puertas – Active la alarma. – Espere 30 segundos. – Desbloquee la puerta del conductor con la llave. – Abra una de las puertas. A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. – Haga la misma prueba con la otra puerta. – Desactive la alarma desbloqueando el coche con el mando a distancia. Comprobación del capó – Siéntese en el coche y desactive el sensor de movimientos. – Active la alarma (sentado en el coche, bloquee las puertas con el botón en el mando a distancia). – Espere 30 segundos. – Abra el capó con la palanca situada debajo del salpicadero. Deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. – Desactive la alarma desbloqueando el coche con el mando a distancia. Comprobación del maletero – Active la alarma. – Espere 30 segundos. – Desbloquee la puerta del conductor con la llave. – Abra el maletero. Deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. – Desactive la alarma desbloqueando el coche con el mando a distancia. VP Cierres y alarma VQ Arranque y conducción Información general Repostaje Puesta en marcha del coche Caja de cambios manual Caja de cambios automática Sistema de frenos Sistema de estabilidad Sistema de aparcamiento asistido (opcional) Remolque y asistencia en carretera Arranque con asistencia Conducción con remolque Bola de remolque Enganche desmontable Carga sobre el techo Adaptación del haz luminoso BLIS (Blind Spot Information System) 96 98 99 100 101 104 106 108 110 112 113 115 117 119 121 126 VR Arranque y conducción Información general Conducción económica Conducir de forma económica es conducir con suavidad y precaución y adaptar la técnica de conducción y la velocidad a cada situación. Tenga en cuenta lo siguiente: • Caliente el motor lo antes posible. Es decir: no haga funcionar el motor a ralentí y conduzca en cuanto pueda con poca carga aplicada al motor. • Un motor frío consume más combustible que uno caliente. • Procure no conducir trayectos cortos que no den tiempo a que se caliente el motor. • Conduzca con suavidad. Evite los acelerones y frenazos innecesarios. • No lleve en el coche carga innecesaria de gran peso. • No conduzca con neumáticos de invierno cuando la calzada está seca y sin nieve ni hielo. • Quite el portacargas cuando no lo utilice. • No abra las ventanillas innecesariamente. No conduzca con la tapa del maletero abierta. Si conduce con la tapa del maletero abierta, parte de las emisiones tóxicas de monóxido de carbono puede introducirse en el VS habitáculo por el compartimento de carga. Si tiene que conducir un trayecto corto con la tapa del maletero abierta, proceda de esta manera: • Cierre todas las ventanillas. • Distribuya el aire entre el parabrisas y el suelo, y ponga el ventilador a la velocidad máxima. Coche nuevo, – calzada resbaladiza La experiencia de conducir por una calzada resbaladiza puede ser diferente según esté equipado el coche con caja de cambios manual o con caja de cambios automática. Practique, por tanto, la conducción en superficies resbaladizas de condiciones controladas para saber cómo reacciona el coche. No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de los dispositivos eléctricos del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de encendido en la posición II cuando el motor esté desconectado. En lugar de ello, ponga la llave en la posición I para reducir el consumo de corriente. La toma de 12 V del maletero suministra corriente incluso cuando no está puesta la llave de encendido. Dispositivos que consumen mucha corriente: • ventilador del habitáculo • limpiaparabrisas • equipo de audio • luces de estacionamiento. Preste también especial atención a los accesorios que sobrecargan el sistema eléctrico. No emplee dispositivos que consuman mucha energía con el motor apagado. Si la tensión de la batería está baja, aparecerá un mensaje en la pantalla del instrumento combinado, que se mantendrá hasta que arranque el motor. La función de ahorro de energía desactiva determinados dispositivos y disminuye la carga de la batería bajando, por ejemplo, la velocidad del ventilador del habitáculo o desactivando el equipo de audio. Cargue la batería arrancando el motor. No caliente excesivamente el motor ni el sistema de refrigeración En circunstancias especiales como, por ejemplo, si se conduce con carga pesada por terreno con cuestas muy empinadas, hay riesgo de que se calienten excesivamente el motor y sistema de refrigeración, sobre todo si la temperatura es alta. Arranque y conducción Para evitar el recalentamiento del sistema de refrigeración: • Mantenga una velocidad baja si conduce cuesta arriba con remolque por una pendiente muy larga y empinada. • Desconecte de vez en cuando el aire acondicionado. • Procure no hacer funcionar el motor a ralentí. • No apague inmediatamente el motor cuando pare el coche después de haber conducido en condiciones muy duras. • Desmonte las luces complementarias montadas delante de la parrilla si conduce a temperaturas extremadamente altas. Para evitar que el motor se caliente excesivamente, proceda de la siguiente manera: No haga funcionar el motor a más de 4.500 rpm si conduce con remolque o caravana por terrenos de muchas cuestas. De lo contrario, puede subir demasiado la temperatura del aceite. VT Arranque y conducción Repostaje depósito de combustible. Recomendamos no sobrepasar nunca el primer corte automático de la boquilla del surtidor de combustible. El exceso de combustible en el depósito a alta temperatura puede hacer que el combustible se desborde. Después de repostar, vuelva a poner el tapón de llenado y gírelo hasta oír uno o más chasquidos. ¡PRECAUCIÓN! Apertura de la tapa del depósito de combustible La tapa del depósito puede abrirse cuando el coche está desbloqueado. ¡NOTA! La tapa permanece desbloqueada durante diez minutos después de haber bloqueado el coche. Tapón del depósito El tapón de llenado de combustible está detrás de la portezuela que hay en el guardabarros trasero derecho. Cuando la temperatura exterior es alta, puede producirse cierto exceso de presión en el sistema. De ser así, abra lentamente el tapón de llenado. No llene excesivamente el VU No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible la señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones personales. Repostaje de gasolina ¡NOTA! Nunca añada aditivos de limpieza a menos que se lo recomienden explícitamente en un taller Volvo. ¡Importante! Los automóviles con motor de gasolina deben repostarse siempre con gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. Repostaje de diesel A temperaturas muy bajas, el gasóleo puede producir sedimentos de parafina (–5 °C - –40 °C), lo cual ocasiona dificultades durante el arranque. Procure utilizar un combustible especial para invierno durante la época fría del año. Arranque y conducción Puesta en marcha del coche Puesta en marcha del motor (gasolina) – Aplique el freno de estacionamiento (freno de mano). – Caja de cambios automática Selector de marchas en la posición P o N. Caja de cambios manual Selector de marchas en punto muerto y embrague pisado a fondo. Este procedimiento es de especial importancia cuando la temperatura es extremadamente baja. – Gire la llave de contacto a la posición de arranque. Si el motor no arranca en 5-10 segundos, suelte la llave y realice un nuevo intento. Puesta en marcha del motor (Diesel) – Aplique el freno de estacionamiento (freno de mano). – Caja de cambios automática Selector de marchas en la posición P o N. Caja de cambios manual Selector de marchas en punto muerto y embrague pisado a fondo. Este procedimiento es de especial importancia cuando la temperatura es extremadamente baja. – Gire la llave de encendido a la posición de conducción. En el instrumento combinado, se enciende un símbolo de control para informarle de que está en marcha el precalentamiento del motor. Gire la llave a la posición de arranque cuando el símbolo se apague. ¡NOTA! Según la temperatura del motor en el momento de arrancar, el régimen en ciertos tipos de motores puede parecer – durante un breve instante – más elevado de lo normal. El motivo de ello es el afán de Volvo por reducir al mínimo las emisiones de gases de escape peligrosas para el medio ambiente logrando que el sistema de depuración de los gases de escape del motor alcance lo antes posible la temperatura de funcionamiento adecuada. Llaves de encendido e inmovilizador electrónico No cuelgue la llave de encendido junto con otras llaves u objetos metálicos en el mismo llavero. De lo contrario, puede activarse accidentalmente el inmovilizador electrónico. De ocurrir esto retire la otra llave y vuelva a arrancar el vehículo. No den un acelerón al motor inmediatamente después de un arranque en frío. Si el motor no arranca o falla el encendido, póngase en contacto con un taller Volvo. ¡PRECAUCIÓN! No saque nunca la llave de contacto de la cerradura durante la conducción ni en operaciones de remolque del vehículo. No desconecte nunca el encendido (llave en posición 0) ni extraiga la llave de contacto con el vehículo en movimiento. Ello podría activar el dispositivo de bloqueo del vehículo e imposibilitar su conducción. Cerradura de encendido y bloqueo del volante 0 – Posición de bloqueo El volante queda bloqueado si saca la llave. I – Posición intermedia – "posición de radio" Pueden conectarse algunos componentes eléctricos. No está conectado el sistema eléctrico del motor. II – Posición de conducción La posición de la llave para conducir. Está conectado todo el sistema eléctrico del coche. III – Posición de arranque Se conecta el motor de arranque. En cuanto arranca el motor, debe soltarse la llave y ésta vuelve de forma automática a la posición de conducción. Si cuesta girar la llave, puede deberse a que la posición de las ruedas delanteras produce tensiones en el interruptor de encendido. De ser así, gire el volante de un lado al otro mientras gira la llave para facilitar la operación. Asegúrese de que el volante está bloqueado cuando salga de coche para reducir el riesgo de robo. VV Arranque y conducción Caja de cambios manual Posiciones de cambio, cinco velocidades Pise a fondo el pedal del embrague cada vez que cambie de marcha. Quite el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. Siga el patrón de cambios de marchas indicado. Para una óptima eficacia en el consumo de combustible, emplee las marchas más altas posibles siempre que pueda. NMM Inhibidor de marcha atrás Meta la marcha atrás cuando el automóvil esté completamente parado. Para poner la marcha atrás, la palanca de cambios debe desplazarse antes a punto muerto (entre 3ª y 4ª). Así pues, la marcha atrás no puede seleccionarse directamente desde la 5ª a causa del inhibidor. Posiciones de marcha, seis marchas Pise a fondo el pedal del embrague cada vez que cambie de marcha. Quite el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. Siga el patrón de cambios de marchas indicado. Para una óptima eficacia en el consumo de combustible, emplee las marchas más altas posibles siempre que pueda. Arranque y conducción Caja de cambios automática Arranque en frío Al arrancar a baja temperatura, los cambios de marcha pueden presentar a veces cierta resistencia debido a la elevada densidad del aceite de la caja de cambios en estas condiciones. Para reducir las emisiones de gases de escape del motor, la caja de cambios tarda un poco más de lo normal en cambiar a una marcha superior si el motor se ha arrancado a baja temperatura. OBS! Según la temperatura del motor durante el arranque, el régimen del motor en ralentí es más elevado de lo normal al arrancar en frío con ciertos tipos de motor. Motor turbo Al conducir con el motor frío, la transmisión efectúa los cambios a regímenes de giro más elevado de lo normal. De este modo, el catalizador alcanza antes la temperatura de funcionamiento adecuada reduciéndose por tanto las emisiones de gases de escape. Sistema adaptativo Los cambios de marcha se regulan con un sistema adaptativo que registra continuamente el comportamiento de la caja de cambios. El sistema detecta todos los cambios de marcha para ofrecer una calidad de cambios óptima. Función "Lock-up" Las marchas disponen de la función "Lockup" (bloqueo de marchas), que mejora la capacidad del freno de motor y reduce el consumo de combustible. Sistemas de seguridad Los coches con caja de cambios automática tienen sistemas de seguridad especiales: Bloqueo de llave – Keylock Para poder sacar la llave de encendido, el selector de marchas tiene que estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave no puede sacarse. Posición de estacionamiento (P) Automóvil parado con el motor en marcha: – Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector de marcha a otra posición. Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (posición P ) Para poder desplazar el selector de marchas de la posición P a otra posición, coloque la llave de encendido en la posición I o en II y pise el pedal de freno. Punto muerto (N) Para poder cambiar el selector de marchas de la posición N al resto de posiciones, la llave de contacto debe estar en I ó II y el pedal de freno accionado. Inhibidor del selector de marchas La palanca puede desplazarse libremente adelante o atrás entre N y D. El resto de posiciones incluyen un bloqueo que se maneja con el botón de la palanca del selector de marchas. Pulsando en el botón de bloqueo, la palanca puede desplazarse adelante y atrás entre las diferentes posiciones de cambio. NMN Arranque y conducción Caja de cambios automática Geartronic4 S60 R con Geartronic lleva un botón S en lugar del botón W colocado junto al selector de marchas. Con el botón S se activa el programa deportivo de la caja de cambios. Un diodo encendido en el botón indica que está en posición activada. El programa S permite una conducción más deportiva y el desarrollo de un régimen de motor superior con las diversas marchas. También proporciona una respuesta más rápida en las aceleraciones. En la conducción activa se da prioridad asimismo a la conducción en marchas inferiores – es decir, con un retardo en el cambio a la marcha superior. 4. El S60 R incorpora Geartronic de serie. NMO Posiciones manuales, Geartronic Para pasar del modo de conducción automático D al modo manual, mueva la palanca a la derecha. Para pasar de la posición MAN a la posición automática D, mueva la palanca a la izquierda, a la posición D. Durante la conducción: La posición de marchas manual se puede elegir en cualquier momento durante la conducción. La marcha metida está bloqueada mientras no se elija otra marcha. Sólo si se reduce a una velocidad muy baja, el automóvil cambia automáticamente a una marcha más baja. Si se lleva el selector de marchas a – (menos), el automóvil cambia a la marcha inferior y frena con el motor al mismo tiempo. Si se lleva el selector de marchas a + (más), el automóvil sube a la marcha superior. P – Aparcamiento Seleccione esta posición para arrancar el motor o aparcar el coche. El coche debe estar parado cuando se selecciona la posición P. En la posición P,la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el freno de estacionamiento para aparcar el coche. R – Posición de marcha atrás El coche debe estar parado cuando se selecciona la posición R. N – Punto muerto La posición N corresponde a punto muerto. No hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento tras parar el automóvil y colocar la palanca de cambios en la posición N. Arranque y conducción D – Posición de conducción D es la posición de conducción normal. El paso a marchas superiores e inferiores en toda la gama de marchas de la caja de cambios se produce de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. El coche debe estar parado cuando selecciona la posición D desde la posición R. 4 – Posición de marcha baja Los pasos a marchas superiores o inferiores entre 1ª, 2ª, 3ª y 4ª se realizan automáticamente. El cambio a 5ª no tiene lugar. La posición 4 puede utilizarse... • ...para conducir en montaña • ...para conducir con remolque • para obtener una mayor capacidad de freno motor. 3 – Posición de marcha corta Los pasos a marchas superiores o inferiores entre 1ª, 2ª y 3ª se realizan automáticamente. El cambio a 4ª no tiene lugar. La posición 3 puede utilizarse: • ...para conducir en montaña • ...para conducir con remolque • para obtener una mayor capacidad de freno motor. L – Posición de marcha baja Seleccione la posición L si quiere conducir sólo en 1ª y 2ª velocidad. La posición L es la que proporciona la mejor capacidad de freno motor al conducir, por ejemplo, en montaña. W – Programa invierno 5 Con el botón W situado junto a la palanca de cambios, se conecta y desconecta el programa de invierno W. En el instrumento combinado aparece el símbolo W cuando está activado el programa de invierno. Cuando está seleccionado el programa de invierno, la caja de cambios comienza con la 3ª marcha para facilitar el inicio de la marcha en calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores se activan solamente para la función de "kick-down" cuando está activado el programa de invierno. El programa W sólo puede seleccionarse en la posición D. "Kick-down" Cuando se pisa el pedal del acelerador hasta el fondo, más allá de la posición normal de aceleración máxima, se produce de forma automática un cambio inmediato a una marcha inferior, el llamado cambio "kickdown". Cuando se alcanza la velocidad máxima de esta marcha o si se suelta el pedal del acelerador hasta salir de la posición de "kickdown", el cambio ascendente tiene lugar de forma automática. La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. Para impedir un sobrerrégimen, el programa de control de la caja de cambios va provisto 5. S60R con Geartronic tiene, en lugar dello, un botón S. de una protección contra la bajada de cambios. La función "kick down" 6 no puede usarse en las posiciones manuales. Retorne a la posición automática D. Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive) La tracción en las cuatro ruedas está conectada de forma continua. Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche es propulsado por la acción simultánea de las cuatro ruedas. La potencia se distribuye de forma automática entre las ruedas delanteras y traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada por la que se conduce. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las ruedas. En condiciones normales de conducción, la mayor parte de la potencia se distribuye a las ruedas delanteras. La tracción a las cuatro ruedas aumenta la seguridad al conducir con lluvia, nieve y en condiciones resbaladizas por la escarcha. Dirección asistida dependiente de la velocidad7 Cuando el automóvil está equipado con dirección asistida dependiente de la velocidad, eso significa que es más fácil de conducir a bajas velocidades, lo que a su vez facilita las cosas al aparcar, etc. Cuando la velocidad aumenta, la fuerza de la dirección se adaptará para dar al conductor una mayor sensación de la carretera. 6. 7. Sólo válido para Geartronic. Accesorios opcionales NMP Arranque y conducción Sistema de frenos Servofreno Si el automóvil es desplazado o remolcado con el motor apagado, será necesario aplicar una fuerza sobre el pedal de freno cinco veces mayor que cuando está en marcha el motor. Si pisa el pedal de freno mientras arranca el motor, el pedal de freno puede dar la sensación de hundirse, lo que es normal al activarse el servofreno. Cuando el automóvil está equipado con EBA (Emergency Brake Assistance), esta sensación puede ser más intensa. ¡NOTA! Al frenar con el motor apagado, pise el pedal una sola vez con fuerza, no varias veces seguidas. ¡PRECAUCIÓN! El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. Circuitos de freno Si deja de funcionar uno de los circuitos, se enciende este símbolo. Si uno de los circuitos sufre una avería, seguirá siendo posible frenar el automóvil. El punto de resistencia del pedal de freno estará más bajo y el pedal puede notarse más blando de lo normal. Para obtener la potencia de frenado habitual, será necesario pisar el pedal con mayor fuerza. NMQ La humedad puede afectar a las propiedades de frenado Las piezas del sistema de frenado pueden mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa, al atravesar charcos o durante el lavado del vehículo. Las propiedades de fricción de los forros de freno puede alterarse y resultar en el retraso de la frenada. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si realiza trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda y tras efectuar un arranque en condiciones de gran humedad o bajas temperaturas. De este modo, los forros de freno se calientan y eliminan el agua. Se recomienda también adoptar esta medida antes de aparcar el automóvil varios días seguidos bajo estas condiciones meteorológicas. Si se someten los frenos a una carga excesiva En la conducción en montaña o sobre otras calzadas con importantes desniveles, los frenos del automóvil son sometidos a un intenso esfuerzo, aunque no se pise con especial fuerza el pedal de freno. Dado que las velocidades que se desarrollan normalmente son bajas, los frenos no se refrigeran con la misma eficacia que al conducir sobre una calzada plana a alta velocidad. Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva de los frenos, cambie a una marcha inferior en las pendientes descendentes en lugar de recurrir al pedal de freno. Emplee la misma marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta forma usará el freno motor de manera más efectiva y sólo necesitará accionar el pedal de freno en contadas ocasiones. Recuerde que la conducción con remolque carga aún más los frenos del automóvil. ¡PRECAUCIÓN! Si se enciende al mismo tiempo los símbolos de advertencia de FRENO y ABS, el sistema de frenos puede haber sufrido una avería. Si el nivel de freno en estas circunstancias es completamente normal, lleve con cuidado el automóvil al taller Volvo autorizado más próximo para que revisen el sistema de frenos. Si el aceite de los frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito del líquido de frenos, no se debe seguir conduciendo el automóvil sin haber rellenado el aceite de los frenos. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. Sistema de frenos antibloqueo (ABS) Frenos antibloqueo ABS El sistema ABS (Sistema de frenos antibloqueo) se ha diseñado para que las ruedas no se bloqueen al frenar. De este modo se mantiene la mejor respuesta de dirección posible durante el frenado, mejorando la capacidad de Arranque y conducción maniobra al eludir un obstáculo, por ejemplo. El sistema ABS no incrementa la capacidad total de frenado. Contribuye, sin embargo, a aumentar la capacidad de dirección y control del coche y a obtener, de este modo, una mayor seguridad de conducción. Tras arrancar el motor y en cuanto el coche alcanza una velocidad de unos 20 km/h, se efectúa una breve autoprueba del sistema perfectamente audible y perceptible. Cuando el sistema ABS se encuentra en funcionamiento, percibirá los impulsos en el pedal de frenos. Esto es completamente normal. ¡NOTA! Para aprovechar al máximo las ventajas del sistema ABS, deberá pisar a fondo el pedal de freno. No suelte el pedal de freno al percibir los impulsos del sistema ABS. Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS en un lugar cerrado al tráfico y con superficie deslizante (hielo/gravilla suelta). El símbolo ABS se enciende y permanece encendido: • durante aprox. dos segundos al arrancar el coche para comprobar el sistema. • si se desconecta el sistema ABS a causa de alguna avería. Distribución electrónica de la fuerza de frenado – EBD El sistema EBD (distribución electrónica de la fuerza de frenado) está integrado en el sistema ABS. El sistema EBD regula la fuerza de frenado de las ruedas traseras para proporcionar siempre la fuerza de frenado más eficaz. Cuando este sistema regula la fuerza de frenado, puede oírse y notarse en el pedal de freno la transmisión de impulsos. ¡PRECAUCIÓN! Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de advertencia de FRENOS y ABS, ello puede indicar una avería en el sistema de frenos. Si el nivel del depósito de líquido de frenos es normal en esta ocasión, lleve el automóvil con mucho cuidado al taller Volvo autorizado más próximo para la comprobación del sistema de frenos. Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil sin añadir antes más líquido. Compruebe la causa de esta pérdida de líquido de frenos. Refuerzo de la fuerza de frenado – EBA La función EBA (Emergency Brake Assistance) es parte integrante del sistema DSTC. El sistema está construido para proporcionar plena potencia de frenado de forma inmediata, en caso de que sea necesario efectuar un frenado rápido. El sistema detecta el momento en que se desea obtener un frenazo fuerte registrando la velocidad con la que pisa el conductor el pedal de frenos. El sistema EBA permanece activo a cualquier velocidad y por razones de seguridad no puede desconectarse. Cuando se activa la función EBA, el pedal de frenos se hunde al mismo tiempo que el coche tiene un efecto de frenado máximo. Continúe frenando sin soltar el pedal de frenos. La función EBA se interrumpe cuando se reduce la presión sobre el pedal de frenos. NMR Arranque y conducción Sistema de estabilidad Cuando funciona el sistema de estabilidad8, puede dar la sensación que el automóvil no responde de forma habitual a la activación del acelerador. Ello se debe a que el sistema detecta la fricción de la superficie de la calzada y regula las diferentes funciones del sistema de estabilidad. El automóvil está equipado ya sea con STC (Stability and Traction Control) – Función de estabilización y fuerza de tracción o ya con DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) – Función dinámica de estabilidación y fuerza de tracción. Vea la página 33 para más información sobre los símbolos de advertencia del instrumento combinado Función/sistema TC SC AYC STC X X DSTC1 X X X 1. Opcional en algunos mercados. Función de fuerza de tracción - Traction Control (TC) La función de fuerza de tracción transfiere la fuerza de la rueda motriz que patina sobre la calzada a la otra rueda motriz. Al objeto de optimizar la transitabilidad del vehículo, puede ser necesario pisar el acelerador más de lo habitual. Durante la operación de la función de fuerza de tracción, es posible que se escuche un sonido intermitente, lo cual es 8. NMS Opcional en algunos mercados completamente normal. Esta función desarrolla una mayor actividad a baja velocidad y no se puede desconectar. Función antideslizante - Spin Control (SC) La función de estabilización impide el patinaje de las ruedas motrices sobre la calzada durante la aceleración, mejorando así la seguridad en firmes deslizantes. En la conducción con, por ejemplo, cadenas de nieve, sobre una capa profunda de nieve o de arena, puede resultar conveniente desactivar la función antipatinaje para incrementar la fuerza de tracción. La forma más sencilla de hacerlo es con el botón STC/DSTC. Función antiderrape - Active Yaw Control (AYC ) La función antipatinamiento frena automáticamente una o varias ruedas para estabilizar el vehículo en caso de producirse un derrape. El pedal de freno presenta mayor resistencia que de costumbre y se oirá un sonido de impulsos. La función antipatinamiento está activa constantemente y no puede desconectarse. ¡PRECAUCIÓN! Si se reduce el sistema STC o DSTC, pueden alterarse las características de conducción del automóvil. Adopte siempre medidas de precaución normales para tomar curvas y conducir por calzadas deslizantes de forma segura. Chasis activo – FOUR-C9 El automóvil está equipado con un sistema de chasis activo muy avanzado– Continuously Controlled Chassis Concept– de control electrónico. Las funciones del sistema se basan en un conjunto de sensores que supervisan continuamente los movimientos y reacciones del vehículo, entre otras, la aceleración vertical y lateral, la velocidad del vehículo y los movimientos de las ruedas. La unidad de control de FOUR-C analiza los datos recibidos de los sensores y modifican en caso necesario los ajustes de los amortiguadores hasta 500 veces por segundo. De este modo, se consigue una regulación de extremada rapidez y exactitud de cada amortiguador individual, lo que constituye una de las razones de que pueda variarse las características del chasis. La configuración del chasis puede regularse en cualquier momento durante la conducción, en caso de cambio de tipo de calzada o si se desea modificar el estilo de conducción. El cambio se realiza en milisegundos. El efecto obtenido al pisar el acelerador está vinculado a la opción de configuración de chasis. 9. Opcional en algunos mercados. De serie en el S60 R. Arranque y conducción Deportes En el modo Sport, la respuesta de la dirección del vehículo es más rápida que en Comfort. La amortiguación es más dura y la carrocería se adapta a la calzada para reducir el cabeceo del vehículo al tomar las curvas, ofreciendo una sensación más deportiva. Cuando se desconecta el encendido después de haber conducido el automóvil en el modo Sport, el chasis volverá a adoptar este modo cuando se arranque de nuevo el coche. Interruptores de la consola central de FOUR-C (excepto S60 R) Comfort En el modo Comfort, la configuración del chasis se adapta para aislar la carrocería de las desigualdades de la calzada y "flotar" por encima de ellas. La amortiguación es más suave y los movimientos de la carrocería pequeños. Este modo se recomienda para hacer viajes de largo recorrido y al conducir por calzadas resbaladizas. Cuando se desconecta el encendido después de haber conducido el automóvil en el modo Comfort, el chasis volverá a adoptar este modo cuando se arranque de nuevo el coche. Interruptores de FOUR-C (S60 R) Advanced10 En el modo Advanced, el movimiento de los amortiguadores es mínimo y están optimizados para una adherencia máxima. La respuesta a la aceleración es más inmediata, el programa de la caja de cambios automática más deportivo y se ha reducido al mínimo el cabeceo del automóvil en las curvas. Esta opción se recomienda tan sólo para firmes bien nivelados y lisos. Cuando se desconecta el encendido después de haber conducido el automóvil en el modo Advanced, el chasis pasará al modo Sport cuando se arranque de nuevo el coche. 10. Sólo válido para S60 R. NMT Arranque y conducción Sistema de aparcamiento asistido (opcional) vehículo, la señal sonará alternativamente en los altavoces. Los otros sonidos del sistema audio se reducen automáticamente si el volumen es alto. Este sistema está siempre activado con el automóvil en funcionamiento. ¡PRECAUCIÓN! Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera y trasera Información general El aparcamiento asistido se utiliza como medio auxiliar al aparcar. Una señal indica la distancia al objeto detectado. Cuanto más se acerque el objeto situado por detrás o por delante11 del automóvil, tanto más seguida sonará la señal. Cuando la distancia es de aproximadamente 30 cm, el tono de la señal es constante. Si el objeto se encuentra dentro de la distancia de tono constante1 detrás o delante del 11. NMU Siempre que el vehículo esté equipado con un sistema de aparcamiento asistido tanto en la parte delantera como en la trasera. El aparcamiento asistido no puede nunca sustituir la responsabilidad del propio conductor al aparcar. Los sensores tienen ángulos ciegos, en los que no se pueden ver los objetos. Preste atención a niños o animales que se encuentren cerca del automóvil. Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera La zona de medición delante del vehículo es de aproximadamente 0,8 m. En el display del sistema audio, aparece el texto PARK ASSIST ACTIVE cuando los sensores detectan un obstáculo delante del vehículo. El sistema de aparcamiento asistido no puede combinarse en la parte delantera con alumbrado complementario, ya que este alumbrado afectaría a los sensores. Sistema de aparcamiento asistido, parte trasera La zona de medición detrás del vehículo es de aproximadamente 1,5 m. En el display del sistema audio aparece el texto PARK ASSIST ACTIVE cuando se introduce la marcha. Si se conduce, por ejemplo, con remolque o soporte para bicicletas en la bola de remolque, el sistema debe desconectarse. De lo contrario, los sensores reaccionan al detectar estos objetos. El sistema de aparcamiento asistido de la parte trasera se desactiva automáticamente con la utilización de un remolque en caso de emplea el cable de remolque original de Volvo. Arranque y conducción Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera El sistema de aparcamiento asistido de la parte delantera está activo a velocidades inferiores a 15 km/h, también cuando se hace marcha atrás. La señal acústica se oye en el altavoz delantero. Sistema de aparcamiento asistido, parte trasera El sistema de aparcamiento asistido de la parte trasera se activa al introducir la marcha atrás. La señal acústica se oye en el altavoz trasero. Desconexión y reactivación del sistema de aparcamiento asistido El sistema de aparcamiento asistido puede desconectarse con el botón correspondiente del panel de interruptores. El diodo del interruptor se apagará. El sistema se reactiva pulsando el interruptor de nuevo, con lo que volverá a encenderse el diodo. Indicación de avería en el sistema El símbolo de información se enciende con luz continua En la pantalla de información situada en el centro del instrumento combinado aparece, junto con el símbolo, el mensaje ASISTENCIA EST. REVISIÓN NECES. Sensores del sistema de aparcamiento asistido Limpieza de los sensores Para que los sensores funcionen de forma correcta, deben limpiarse periódicamente. Límpielos con agua y un producto para lavado de automóviles. El hielo y la nieve que cubren los sensores les puede hacer reaccionar. NMV Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera No arranque el motor remolcando el vehículo Si arranca un coche con caja de cambios manual remolcándolo, puede dañarse el catalizador. Los coches con caja de cambios automática no pueden arrancarse por el método del remolque. Si la batería está descargada, debe utilizar una batería de refuerzo. Si el coche necesita ser remolcado • Desbloquee el volante para que pueda maniobrarse el coche. • Tenga en cuenta la velocidad mínima permitida según la ley. • Recuerde que el pedal de freno y la servodirección están inhabilitados con el motor apagado. Deberá pisar unas cinco veces más fuerte sobre el pedal de freno y la dirección estará más dura de lo habitual. • Conduzca con suavidad. • Mantenga el cable de remolque tenso para evitar tirones innecesarios. Caja de cambios automática • El selector de marchas debe estar en posición N. • La velocidad máxima permitida en las operaciones de remolque de automóviles con caja de cambios automática es de 80 km/h. • Trayecto máximo permitido: 80 km. • El motor no puede ponerse en marcha con el método de remolque, ver en la página siguiente, " Arranque auxiliar ". NNM Anilla de remolque delantera. Anilla de remolque trasera. Anilla de remolque Montaje de la anilla de remolque: A. Suelte la cubierta12 levantando con cuidado en la rosca por ejemplo con una moneda. B. Fije bien con tornillos la anilla de remolque hasta la brida (C). Puede muy bien utilizar la llave de tuercas de rueda. Después del uso, desenrosque la anilla de remolque y vuelva a instalar la cubierta. La anilla de remolque se encuentra en la bolsa de herramientas del compartimento de carga. Para remolcar, debe enroscar usted mismo la anilla. Las tomas y las cubiertas para la anilla de remolque se encuentran en el lado derecho del parachoques correspondiente. Para poder atornillar la anilla de remolque en la parte trasera, primero debe soltar el tornillo de plástico de la consola de la anilla de remolque posterior. Emplee a tal fin la llave de 12. La abertura de la tapa de cierre puede variar. Arranque y conducción tuercas de rueda del kit de herramientas. Una vez utilizado, vuelva a montar el tornillo de plástico. Asistencia en carretera La anilla de remolque sólo puede utilizarse para remolcar por carretera, no para sacar el coche de una zanja u otra operación similar. Para este tipo de operaciones debe solicitar ayuda profesional. NNN Arranque y conducción Arranque con asistencia Arranque con batería auxiliar Si la batería del coche se descarga por alguna causa, el motor puede arrancarse " tomando prestada " la corriente de una batería suelta o de la batería de otro coche. Compruebe siempre que las pinzas están bien sujetas y que no se generan chispas durante el intento de arranque. Para evitar el riesgo de explosión, le recomendamos que haga exactamente lo siguiente: – Gire la llave de encendido hasta la posición 0. – Asegúrese de que la batería de arranque tiene una tensión de 12 voltios. NNO – Si la batería de refuerzo está en otro coche, pare el motor del mismo y asegúrese de que los coches no están en contacto. – Coloque el cable rojo entre el terminal positivo de la batería (1+) y la conexión roja ubicada en el compartimento motor del vehículo (2+). La pinza debe sujetarse en el punto de conexión situado debajo de una tapita negra marcada con el signo de positivo. La tapita está unida a la tapa de la caja de fusibles. – Instale una de las pinzas del cable negro en el terminal negativo de la batería de refuerzo (3–). – Instale la otra pinza del cable negro en los cáncamos de elevación de su automóvil (4–). – Ponga en marcha el motor del "coche de refuerzo". Haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1.500 rpm. – Ponga en marcha el motor del coche que tiene la batería descargada. – Retire los cables en orden inverso a la instalación. ¡NOTA! No mueva las pinzas durante el intento de arranque (peligro de chispas). ¡PRECAUCIÓN! La batería puede desprender gas oxhídrico, que es muy explosivo. Para hacer explotar la batería, es suficiente con una sola chispa, que puede generarse si los cables puente se conectan de forma incorrecta. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede provocar graves lesiones por corrosión. Enjuague con abundante agua en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con ojos, piel o ropa. En caso de salpicadura en los ojos, solicite de inmediato asistencia médica. Arranque y conducción Conducción con remolque • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. En el concesionario Volvo puede informarse sobre las bolas de remolque que pueden utilizarse. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. • Infle los neumáticos hasta alcanzar la presión de inflado correspondiente para carga plena. Consulte la tabla de presión de inflado de los neumáticos. • Limpie con regularidad la bola de remolque y engrase la bola13 y todas las piezas móviles para evitar un desgaste innecesario. • No conduzca con un remolque pesado cuando el coche es completamente nuevo. Espere ha que haya recorrido por lo menos 1.000 km. • Al conducir cuesta abajo por pendientes largas y pronunciadas, los frenos se fatigan más de lo normal. Reduzca a una marcha más corta y ajuste la velocidad. • Si se conduce el coche con mucha carga en climas cálidos, pueden calentarse 13. No se aplica a la bola si se utiliza una protección de bola con amortiguador de vibraciones. • • • • • • excesivamente el motor y la caja de cambios. De ser así, el indicador de temperatura del instrumento combinado entra en el campo rojo. Detenga el coche y haga funcionar el motor a ralentí durante unos minutos. En caso de sobrecalentamiento, el sistema de aire acondicionado puede desconectarse temporalmente. Cuando se recalienta, la caja de cambios responde con una función de protección integrada. Vea el mensaje de la pantalla. El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. Por razones de seguridad, no debe conducir a más de 80 km/h, aunque las leyes de ciertos países permitan velocidades superiores. El peso máximo permitido para un remolque sin frenos es de 750 kg. Si aparca con un remolque, ponga siempre el selector de marchas en P (coches automáticos) o ponga una marcha (coches manuales). Si aparca en cuestas empinadas, ponga siempre calzos en las ruedas. • Procure no conducir con remolques que pesen más de 1.200 kg o por pendientes de más del 12% de inclinación. En pendientes de más del 15% de inclinación, no debe conducirse con remolque. Pesos de remolque Vea la página 217 para los pesos de remolque permitidos. ¡NOTA! Los pesos máximos de remolque que aparecen especificados son los permitidos por Volvo. Las normas de circulación nacionales pueden limitar aún más los pesos de remolque y la velocidad. Los enganches de remolque pueden estar certificados para pesos superiores a los permitidos para el automóvil. ¡PRECAUCIÓN! Siga las recomendaciones de la lista de pesos de remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque en caso de maniobras evasivas o frenazos. NNP Arranque y conducción Conducción con remolque Conducción con remolque: caja de cambios automática • Cuando aparque en pendiente, debe aplicar el freno de estacionamiento antes de colocar el selector de marchas en la posición P. Cuando arranque en una pendiente deberá colocar el selector de marchas en la posición de conducción antes de soltar el freno de estacionamiento. • Seleccione una posición de gama de marchas cortas apropiada en la caja de cambios cuando suba por pendientes empinadas o cuando conduzca a baja velocidad. De este modo evitará que la caja de cambios seleccione una marcha larga si el coche está dotado de caja de cambios automática. El aceite de la caja de cambios se calentará menos. • Si dispone de una caja de cambios Geartronic, no seleccione una marcha manual más larga de lo que " aguante " el motor. No resulta siempre más económico conducir con marchas largas. ¡NOTA! Algunos modelos deben tener un enfriador de aceite para la caja de cambios automática en caso de conducir con remolque. Comprobar, por tanto, con el concesionario Volvo más próximo los requisitos que se aplican específicamente a su automóvil si se monta posteriormente un enganche para remolque. NNQ Nivelación Si su automóvil está equipado con un dispositivo automático de nivelación, el tren trasero del vehículo se mantendrá siempre a la altura correcta, independientemente de la carga. Al detenerse el vehículo, el tren trasero descenderá de nivel, lo cual es completamente normal.En los arranques con carga, el nivel aumenta después de recorrer una cierta distancia. Arranque y conducción Bola de remolque Enganches de remolque La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa. En caso de emplear un guante de bola con amortiguador de balanceo, no será preciso lubricar la bola Si el vehículo está equipado con un enganche para remolque desmontable, siga detalladamente las instrucciones de montaje de la parte de la bola, vea la página 117. ¡NOTA! Desmonte siempre el enganche desmontable cuando deje de utilizarse. Guárdela en el maletero. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de sujetar el cable de seguridad del remolque en la fijación prevista para ello. ¡PRECAUCIÓN! Cable de remolque Si la bola de remolque lleva un conector de 13 polos y el remolque uno de 7 polos, necesitará un adaptador. Utilice un cable adaptador homologado por Volvo. Asegúrese de que el cable no es arrastrado por el suelo. Si el automóvil está provisto del enganche para remolque desmontable de Volvo: Siga detenidamente las instrucciones de montaje del enganche desmontable. El enganche desmontable debe estar cerrado con llave antes de iniciar la marcha. Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. NNR Arranque y conducción Bola de remolque A Especificaciones Distancia A Enganche fijo:1.057 mm Enganche desmontable:1.068 mm Presión máxima sobre la bola:75 kg NNS B Distancia B Enganche fijo:73 mm Enganche desmontable:84 mm Arranque y conducción Enganche desmontable Montaje del enganche desmontable 1. Retire el tapón de protección. 4. Introduzca y deslice la pieza de bola hasta que se oiga un "clic". 2. Compruebe que el mecanismo está en posición de apertura girando la llave hacia la derecha. 3. Compruebe que la ventanilla del indicador (3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un "clic". 5. Gire la llave hacia la izquierda hasta la posición de cierre. Saque la llave de la 6. Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. NNT Arranque y conducción Enganche desmontable Desmontaje del enganche 7. 8. ¡NOTA! Controle que la parte de la bola esté bien sujeta tirando hacia arriba, abajo y atrás. Si esa parte no está bien sujeta, se ha de desmontar y volverla a poner conforme a los pasos anteriores. ¡NOTA! Fije el cable de seguridad del remolque desmontable en la fijación del dispositivo de remolque. 1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha hasta la posición de apertura. 2. Apriete la rueda de cierre y gírela hacia la izquierda hasta que se oiga un "clic". NNU 3. Gire la rueda de cierre por completo hasta el tope y retenga al mismo tiempo el enganche desmontable que debe sacarse 4. Introduzca el tapón de protección. Arranque y conducción Carga sobre el techo Información general La capacidad de carga depende de los accesorios complementarios montados en el automóvil, esto es, el enganche para remolque, el peso sobre la bola (75 kg con remolque enganchado), el portacargas, la caja de techo, etc. y el peso total de los pasajeros. La capacidad de carga del automóvil se reduce según el número de pasajeros y su peso. diagonal. Coloque la carga más pesada debajo. • Recuerde que el centro de gravedad y la características de conducción del coche se modifican si lleva carga sobre el techo. ¡PRECAUCIÓN! Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Cuando utilice portacargas (accesorio opcional) Para no dañar el coche y obtener la máxima seguridad durante la conducción, le recomendamos que sólo utilice los arcos portacargas que Volvo ha desarrollado especialmente para su coche. • Compruebe regularmente que estén bien sujetos tanto el portacargas como la carga. Sujete bien la carga con correas de anclaje. • Distribuya el peso sobre los arcos portacargas de forma uniforme. No cargue en • Tenga en cuenta que el coeficiente de resistencia al aire del coche y, en consecuencia, el consumo de combustible aumentan con el tamaño de la carga. • Conduzca con suavidad. Evite acelerones, frenazos o tomar curvas muy cerradas. • Quite los arcos portacargas cuando no los utilice. De este modo reducirá el coeficiente de resistencia del aire y, por ello, también el consumo de combustible. ¡PRECAUCIÓN! No cargue más de 100 kg sobre el techo, incluyendo el peso el portacargas y la caja de techo. El centro de gravedad y las características de conducción cambia al llevar carga en el techo. NNV Arranque y conducción Carga sobre el techo Colocación de los arcos portacargas – Asegúrese de que el portacargas quede colocado en el sentido correcto (vea la señal en la etiqueta debajo de la cubierta). – Introduzca los orificios de referencia (1) en las lengüetas guía. – Descienda con cuidado la fijación del lado opuesto hacia el techo. – Desenrosque un poco la rueda de fijación. – Presione la rueda contra la fijación del techo y sujete el gancho en la fijación situada debajo de la moldura del techo. NOM – Sujete el arco portacargas enroscando la rueda de fijación. – Introduzca los orificios de referencia de las otras fijaciones en las lengüetas. – Sujete el arco portacargas enroscando la rueda de fijación. – Compruebe que el gancho quede bien sujeto en la fijación del techo. – Apriete alternativamente una y otra rueda de fijación hasta que ofrezcan mucha resistencia. – Coloque la cubierta. – Compruebe que el portacargas esté bien sujeto. – Compruebe periódicamente que las ruedas estén debidamente apretadas. Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso Como punto de referencia para colocar el recubrimiento se emplea el punto (5) del cristal del faro. Hay disponibles medidas de referencia (X) para determinar la distancia desde el punto (5) hasta la esquina del recubrimiento marcado con una flecha. Las medidas de las plantillas incluidas en la siguiente página se han de comprobar tras su reproducción, para asegurarse de que las plantillas cubran lo suficiente el haz luminoso. A. Haz luminoso para circulación por la izquierda B. Circulación por la derecha Haz luminoso correcto para circulación por la derecha o la izquierda Con objeto de no deslumbrar a los vehículos que circulan en el sentido opuesto, el haz luminoso de los faros se puede modificar con el recubrimiento de faros. Ello disminuye la eficacia del haz luminoso. Recubrimiento de los faros Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipo de material autoadhesivo e impermeable (por ejemplo, una cinta adhesiva transparente o similar). NON Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso Colocación del recubrimiento de faros halógenos, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4 Faros halógenos, variante con volante a la izquierda Faros halógenos, variante con volante a la derecha Reproduzca las plantillas 1 y 2. Compruebe que las medidas se correspondan. Transfiera la plantilla a un material autoadhesivo e impermeable y recorte. Reproduzca las plantillas 3 y 4. Compruebe que las medidas se correspondan. Transfiera la plantilla a un material autoadhesivo e impermeable y recorte. Medidas de referencia: Plantilla 1. (3) = 70 mm, (4) = 40 mm Medidas de referencia: Plantilla 3. (1) = 55 mm, (2) = 41 mm Distancia al punto en el cristal del faro: 5=13 mm. Distancia al punto en el cristal del faro: (5)=17 mm. Plantilla 2. (6) = 55 mm, (7) = 40 mm Distancia al punto en el cristal del faro: (8) = 18 mm. Plantilla 4. (6) = 70 mm, (7) = 39 mm NOO Distancia al punto en el cristal del faro: (8)=14 mm. Arranque y conducción Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la izquierda Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la derecha NOP Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso Colocación del recubrimiento de faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4 Recubrimiento de los faros Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipo de material autoadhesivo e impermeable (por ejemplo, una cinta adhesiva transparente o similar). Como punto de referencia para colocar el recubrimiento se emplea el punto (5) del cristal del faro. Hay disponibles medidas de referencia (X) para determinar la distancia desde el punto (5) hasta la esquina del recubrimiento. Las medidas de las plantillas incluidas en la siguiente página se han de comprobar tras su reproducción, para asegurarse de que las NOQ medidas de referencia cubran lo suficiente el haz luminoso. Faros Bi-Xenon, variante con volante a la derecha Faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda Reproduzca las plantillas 3 y 4. Compruebe que las medidas se correspondan. Transfiera la plantilla a un material autoadhesivo e impermeable y recorte. Reproduzca las plantillas 1 y 2. Compruebe que las medidas se correspondan. Transfiera la plantilla a un material autoadhesivo e impermeable y recorte. Medidas de referencia: Plantilla 3. (1) = 56 mm, (2) = 42 mm Medidas de referencia: Plantilla 1. (3) = 56 mm, (4) = 43 mm Distancia al punto en el cristal del faro: (5)= 29 mm. Distancia al punto en el cristal del faro: 5=29 mm. Plantilla 4. (6) = 56 mm, (7) = 41 mm Plantilla 2. (6) = 56 mm, (7) = 42 mm Distancia al punto en el cristal del faro: (8)=6 mm. Distancia al punto en el cristal del faro: (8)= 0 mm. Arranque y conducción Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la derecha NOR Arranque y conducción BLIS (Blind Spot Information System) conductor sobre la existencia de un vehículo en el ángulo muerto. B ¡PRECAUCIÓN! 1 – Cámara BLIS, 2 – lámpara de indicación, 3 – símbolo BLIS BLIS BLIS es un sistema de información que indica si hay en el llamado ángulo muerto algún vehículo que se mueva en la misma dirección que el propio. El sistema se basa en tecnología de cámara digital. Las cámaras (1) van colocadas bajo los retrovisores exteriores. Cuando una cámara descubre un vehículo dentro de la zona del ángulo muerto (hasta unos 3 metros del lateral del automóvil y hasta unos 9,5 metros por detrás del retrovisor, vea la imagen en la columna derecha), se enciende una lámpara de indicación en el panel de la puerta (2). La lámpara luce de forma continua para llamar la atención del NOS • BLIS es un sistema de información, NO un sistema de advertencia o seguridad. • El sistema es un complemento, y no un sustituto, de los retrovisores ya existentes. Nunca podrá sustituir a la atención y la responsabilidad del conductor. • La responsabilidad del cambio de carril de una forma segura para el tráfico la asume el conductor. ¡NOTA! La lámpara se enciende por la parte del automóvil donde el sistema haya descubierto el vehículo. Si el automóvil es adelantado por ambos lados al mismo tiempo, se encienden ambas lámparas. Cuándo funciona BLIS El sistema funciona cuando el vehículo propio circula a velocidades entre 10 km/h y 250 km/h. Cuando adelanta a otro vehículo: • El sistema reacciona si usted adelanta a otro vehículo a una velocidad hasta de 20 km/h más rápida que la del otro vehículo. • El sistema no reacciona si usted adelanta a una velocidad de más de 20 km/h por encima de la del otro vehículo. A "Ángulos muertos" de los que informa BLIS Distancia A = unos 9,5 m Distancia B = unos 3m Cuando es adelantado por otro vehículo: • El sistema reacciona si es adelantado por otro vehículo que va hasta 70 km/h más rápido que usted. • El sistema no reacciona si usted es adelantado por otro vehículo que va a más de 70 km/h más rápido que usted. Arranque y conducción ¡PRECAUCIÓN! • BLIS no funciona en curvas cerradas. • El sistema no funciona cuando las lentes de la cámara están cubiertas. En tal caso, las lámparas de indicación BLIS lucen con intermitencia y se indica un mensaje de texto en la pantalla (vea la tabla de la página 128 ). • BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. Funcionamiento del sistema a la luz del día y en la oscuridad • Luz del día: a la luz del día, el sistema reacciona por la forma de los vehículos del entorno. El sistema ha sido diseñado para descubrir vehículos de motor como automóviles, camiones, motocicletas, etc. ¡PRECAUCIÓN! • El sistema no reacciona ante ciclistas y motociclistas. • BLIS no reacciona ante vehículos parados. Oscuridad: en la oscuridad, el sistema reacciona ante los faros de los vehículos del entorno. Un vehículo que se encuentre en el ángulo muerto, tiene que tener por lo menos las luces de ciudad encendidas para ser descubierto por el sistema. Eso significa, por ejemplo, que el sistema no reacciona ante un remolque sin faros/luces de ciudad, que vaya remolcado por un automóvil o un camión. Desconexión y reactivación de BLIS BLIS está siempre activado cuando se pone el encendido del automóvil. • El sistema se puede desconectar pulsando el botón BLIS del panel del interruptor en la consola central (vea la imagen de arriba). El diodo del botón se apaga cuando el sistema está desconectado y se indica un mensaje de texto en la pantalla del tablero de instrumentos. • BLIS puede ser reactivado pulsando el botón. Entonces se enciende el diodo del botón y se indica un nuevo mensaje de texto en la pantalla. Pulse el botón READ, vea la página 36 para borrar el mensaje. NOT Arranque y conducción BLIS (Blind Spot Information System) Estatus del sistema Texto en la pantalla BLIS no funciona SIST. PUNTO CIEGO REVISIÓN NECES. Cámara derecha bloqueada SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA DE. BLOQ. Cámara izquierda bloqueada SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA IZ. BLOQ. Ambas cámaras bloqueadas SIST. PUNTO CIEGO CÁMARAS BLOQ. Sistema BLIS desactivado INFO PUNTO CIEGO SIST DESACTIVADO Sistema BLIS activado INFO PUNTO CIEGO SISTEMA ACTIVADO ¡PRECAUCIÓN! Las cámaras BLIS tienen las mismas limitaciones que el ojo humano, es decir que "ven" peor, por ejemplo, cuando cae una fuerte nevada o hay niebla cerrada. ¡NOTA! Los mensajes indicados más arriba aparecen únicamente cuando la llave de encendido está en la posición II y BLIS está activado (es decir, si el conductor no ha desconectado el sistema). NOU Ruedas y neumáticos Información general Presión de los neumáticos Cambio de rueda Triángulo de peligro y rueda de repuesto Desmontaje de la rueda Reparación provisional de neumáticos 130 132 133 134 136 138 NOV Ruedas y neumáticos Información general Características de conducción y neumáticos Los neumáticos influyen mucho en las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clasificación de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar neumáticos del mismo tipo, de las mismas dimensiones y, a ser posible, de la misma marca en las cuatro ruedas. Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la etiqueta de presión de neumáticos, vea su ubicación en la página 132. Designación de neumáticos Todos los neumáticos llevan estampada una designación que se refiere a sus dimensiones, por ejemplo: 205/55R16 91 W. 205 55 R 16 91 W NPM Ancho de sección (mm) Relación entre la altura y el ancho de sección (%) Neumático radial diámetro de la llanta en pulgadas (") código del peso máximo permitido sobre los neumáticos (en este caso 615 kg) Código de velocidad máxima permitida (en este caso 270 km/h). Clases de velocidad Neumáticos nuevos El automóvil está sujeto a una homologación de tipo, lo que implica que no está permitido modificar las dimensiones y la clase de rendimiento que figuran en el certificado de registro del automóvil. La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). Los neumáticos son artículos que se deterioran. Después de unos años empiezan a endurecerse al mismo tiempo que empeoran sucesivamente sus propiedades de fricción. Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar neumáticos nuevos. Esta medida es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. La semana y el año de fabricación se indican con cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático de la figura está fabricado la semana 15 del año 2002. Tenga en cuenta que el factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. Observe que el dato indicado es la velocidad máxima permitida. Q T H V W 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) 190 km/h. 210 km/h 240 km/h 270 km/h Edad del neumático Aunque, en teoría, los neumáticos tienen una vida de servicio de hasta diez años, se recomienda no utilizar neumáticos que tengan más de seis años. Ruedas y neumáticos Neumático con indicadores de desgaste El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden leerse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega al límite de 1,6 mm de profundidad, pueden verse los indicadores con claridad. Cambie en tal caso los neumáticos tan pronto como sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. Neumáticos de invierno Volvo recomienda utilizar neumáticos de invierno de dimensiones específicas. Estas dimensiones están indicadas en la etiqueta de presión de neumáticos, vea su ubicación en la página 132. Las dimensiones de los neumáticos dependen del modelo de motor. Cuando se conduzca con neumáticos de invierno, éstos deben ir montados en las cuatro ruedas. ¡NOTA! Pregunte en un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben pasar un período de rodaje de 500-1000 km, durante el cual el automóvil debe conducirse con suavidad y tranquilidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil de neumático y sobre todo de los clavos. ¡NOTA! Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto que no conducir con neumáticos de invierno con una profundidad de dibujo inferior a cuatro mm. ¡Importante! Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o similares, que estén adaptadas para el modelo de automóvil y las dimensiones de llantas y neumáticos. Pida consejo en un taller de Volvo autorizado. Tornillo de rueda bloqueable Tornillos de rueda bloqueables se pueden utilizar tanto en las llantas de aluminio como en las de acero. Si se utilizan llantas de acero con tornillo de rueda bloqueable en combinación con tapacubos, el tornillo se ha de montar lo más alejado posible de la válvula de aire. De lo contrario, no se podrá montar el tapacubos en la llanta. Cadenas para la nieve Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras, también en automóviles con tracción en las cuatro ruedas. No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. No utilice nunca cadenas de fijación rápida, puesto que el espacio entre los discos de freno y las ruedas es demasiado reducido. NPN Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Control de la presión de los neumáticos Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos. La presión correcta está especificada en la tabla de presiones de neumáticos. Los valores indicados se refieren a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la misma temperatura que la temperatura exterior). Presión de neumáticos recomendada En la etiqueta de presión de los neumáticos situada en la cara interior de la tapa del depósito, se indica la presión de inflado adecuada con diferentes cargas y condiciones de velocidad. NPO Si lleva neumáticos con presión de inflado incorrecta, empeoran las características de conducción del automóvil y aumenta el desgaste del neumático. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. Por esta razón, no deje escapar el aire si comprueba la presión cuando los neumáticos están calientes. Aumente, sin embargo, la presión si es demasiado baja. Ruedas y neumáticos Cambio de rueda del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia, la nieve y el agua. Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape ). Las ruedas se han de conservar tumbadas o colgadas, no levantadas. En caso de inseguridad sobre la profundidad del dibujo, póngase en contacto con un taller de Volvo autorizado. La flecha muestra el sentido de rotación del neumático Ruedas de verano e invierno Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, marque en las ruedas el lado en el que estaban montadas, por ejemplo, D = derecha, I = izquierda. Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen señalizado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos deben tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil, por lo que sólo pueden alternarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. Si se montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado NPP Ruedas y neumáticos Triángulo de peligro y rueda de repuesto – Despliegue los dos lados del triángulo rojo. Coloque los triángulos de peligro en un lugar adecuado teniendo en cuenta las condiciones del tráfico. Tras usarlos: Recoja todo en orden inverso. Asegúrese de que los triángulos de peligro con la funda queden convenientemente fijos en el maletero. 4 3 2 1 Triángulo de peligro (algunos países) Rueda de repuesto, herramientas y gato Siga las disposiciones sobre triángulos de peligro vigentes en el país donde se encuentre. 1. 2. 3. Proceda de la siguiente manera cuando necesite utilizar los triángulos de peligro: – Gire ambos tornillos de fijación hasta la posición vertical. – Libere con cuidado el estuche con el triángulo de peligro. – Saque el triángulo de peligro de la funda (A). – Despliegue las cuatro patas del triángulo de peligro. NPQ Rueda de repuesto. Dispositivo de fijación. Bolsa de herramientas con anilla de remolque. 4. Gato. La rueda de repuesto con el gato y la bolsa de herramientas se encuentran debajo del suelo del maletero. Haga lo siguiente para sacar la rueda de repuesto: – Levante la tapa, desde atrás y hacia adelante. – Saque el gato y la bolsa de herramientas. Destornille la rueda de repuesto y sáquela. Ruedas y neumáticos Si el coche está provisto de colgador para bolsas de la compra: – Gire 90 grados los dos clip de fijación situados en el borde trasero de la alfombrilla. – Levante hacia atrás la parte delantera de la alfombrilla, en dirección a la obertura del maletero. – Levante ligeramente la alfombrilla y gírela 90 grados para poder sacarla. – Saque la alfombrilla del maletero. – Destornille la rueda de repuesto y sáquela. Atornille la rueda y vuelva a sujetar todo en sentido inverso. Asegúrese de que la rueda quede fija y que el gato y la bolsa de herramientas queden convenientemente sujetos. Tenga también en cuenta que el uso de este neumático con otros neumáticos normales puede modificar las características de conducción del coche. La velocidad máxima con una rueda de repuesto "Temporary Spare" es, por tanto, de 80 km/h. ¡NOTA! Utilice únicamente la rueda de repuesto original del coche. Los neumáticos de otras dimensiones pueden causar averías en su coche. Sólo está permitido el uso de una rueda de repuesto en una misma ocasión. Rueda de repuesto "Temporary Spare" La rueda de repuesto "Temporary Spare" sólo debe utilizarse brevemente durante el tiempo que se tarda en reparar o sustituir el neumático ordinario. Según las disposiciones vigentes, el uso de la rueda/neumático de repuesto sólo está permitido ocasionalmente, en relación con un dañado sufrido en un neumático. La rueda/ neumático de repuesto deberá sustituirse por una rueda/neumático normal en cuanto sea posible. NPR Ruedas y neumáticos Desmontaje de la rueda Desmontaje de la rueda Si se ha de cambiarse una rueda en un lugar con mucho tráfico, no olvide colocar los triángulos de peligro. La rueda de repuesto está guardada debajo del soporte de plástico del maletero. – Eche el freno de mano y ponga la 1a en coches con caja de cambios manual. Seleccione la posición – P en coches con caja de cambios automática. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas que permanezcan en el suelo. Utilice tacos de madera o piedras grandes. NPS – Los automóviles con llantas de acero tienen una tapa lateral desmontable. Desmonte la tapa de la rueda haciendo palanca con un destornillador grande u otra herramienta similar. Si no dispone de tal herramienta, la tapa de la rueda puede quitarse tirando con las manos. A ser posible, utilice unos guantes de protección. Cuando se vuelva a montar la rueda: procure que el agujero de ventilación de la tapa quede ajustado en la válvula de inflado de la rueda. – Afloje los tornillos de rueda de 1/2 a 1 vuelta con la llave de tubo. Los tornillos se sueltan girando en el sentido contrario al de las agujas del reloj. – Cada lateral del vehículo incluye dos fijaciones para gato. Sujete el gato a la clavija de la fijación, como se indica en la imagen, y baje el pie del gato hasta que repose horizontalmente sobre el suelo. Compruebe la correcta colocación del gato en la fijación (ver figura) y que el pie se haya situado en vertical respecto a la fijación. – Levante el coche hasta que la rueda no toque el suelo. Quite los tornillos de la rueda y saque la rueda. Ruedas y neumáticos Montaje de la rueda – Limpie las superficies de unión de la rueda y el cubo. – Coloque la rueda. Enrosque los tornillos de rueda. – Descienda el automóvil para que la rueda deje de girar. – Apriete las tuercas de rueda por pares cruzados. Es importante que las tuercas de rueda queden bien apretadas. Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. – Coloque el tapacubos (llanta de acero). Gato previsto para automóviles con tracción en las cuatro ruedas. ¡PRECAUCIÓN! No se introduzca nunca debajo del automóvil cuando éste está elevado con el gato. Nunca permita que queden pasajeros dentro del automóvil al elevarlo con el gato. Asegúrese de que los pasajeros permanezcan protegidos del tráfico al otro lado del automóvil o, a ser posible, de una barrera. NPT Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos Información general Los automóviles que no están equipados con rueda de repuesto se han provisto con un kit de reparación de neumáticos. Este kit puede utilizarse tanto para reparar un pinchazo como para comprobar y ajustar la presión del neumático y está compuesto por un compresor eléctrico de aire y un recipiente integrado que contiene un líquido sellador. Kit de reparación provisional de neumáticos El kit de reparación4 de neumáticos sólo está destinado a efectuar reparaciones provisionales en caso de emergencia, para que el automóvil pueda recorrer un máximo de 200 km o llevarse hasta el taller de reparación de neumáticos más próximo. El sellador tiene capacidad para reparar de forma eficaz neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. El recipiente con el líquido de sellado se ha de cambiar antes de haber pasado la fecha preferente de caducidad o después de haber usado el kit de sellado de neumáticos. Cambio del kit de sellado de neumáticos, vea la página 142 para información sobre el cambio de recipiente. 4. NPU Algunas variantes y mercados ¡NOTA! El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. La capacidad del kit de reparación de neumáticos para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit provisional para reparar neumáticos que presenten grandes rajas, grietas, desigualdades o daños parecidos. El kit de reparación de neumáticos con el compresor y las herramientas está guardado debajo del piso del maletero. Las tomas de 12 V donde puede conectarse el compresor están situadas en la consola central, junto al asiento trasero, y en el compartimento de carga/maletero 1. Seleccione la toma que esté más cerca del neumático que ha sufrido el pinchazo. ¡PRECAUCIÓN! Si entra en contacto directo con la piel, el sellador puede provocar irritación. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Extracción del kit de reparación de neumáticos – Levante la tapa, desde atrás y hacia adelante. – Saque el kit de reparación de neumáticos Ruedas y neumáticos Inflado Coloque el triángulo de peligro si tiene que inflar una rueda en un lugar traficado. – Asegúrese de que el interruptor naranja (2) está en la posición 0 y saque el cable (5) y la manguera de inflado (4) del compartimento lateral (3). – Atornille la conexión de la manguera hasta la base de la rosca de la válvula de inflado. – Conecte el cable (5) a alguna de las tomas de 12 V del automóvil. – Arranque el motor. El automóvil debe estar en un lugar con buena ventilación. – Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor (2) en la posición I. – Infle el neumático hasta la presión especificada en la etiqueta de presiones de neumáticos. – Apague el compresor; el interruptor (2) debe colocarse en la posición 0. Desconecte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. – Guarde el cable (5) y la manguera de inflado (4) en el compartimento lateral (3). – Guarde el kit de reparación de neumáticos debajo del suelo del maletero. El compresor no debe estar en funcionamiento durante más de diez minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo enfriarse ya que hay riesgo de que se recaliente. Los objetos con volumen superior a 50 litros no pueden inflarse con el compresor. ¡PRECAUCIÓN! La inhalación de gases de escape puede acarrear peligro de muerte. No haga funcionar nunca el motor en locales cerrados sin la ventilación adecuada. NPV Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos Reparación de un neumático pinchado Coloque el triángulo de peligro si tiene que reparar provisionalmente una rueda en un lugar traficado. – Suelte del kit de reparación de neumáticos la etiqueta (1) con la máxima velocidad permitida y fíjela en el volante para que el conductor pueda verla con claridad. – Asegúrese de que el interruptor naranja (2) está en la posición 0 y saque el cable (5) y la manguera de inflado (4) del compartimento lateral (3). NQM – Atornille la conexión de la manguera hasta la base de la rosca de la válvula de inflado. – Conecte el cable (5) a la toma de 12 V del automóvil. – Suelte el fiador de seguridad (6) y gire la sección de color naranja (7) 90 grados a su posición vertical, hasta que se oiga un "clic". – Arranque el motor. El automóvil debe estar en un lugar con buena ventilación. – Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor (2) en la posición I. Al principio se produce un aumento temporal de la presión de un máximo de 4 bar durante el intervalo en ¡PRECAUCIÓN! La inhalación de gases de escape puede acarrear peligro de muerte. No haga funcionar nunca el motor en locales cerrados sin la ventilación adecuada. que tiene lugar la alimentación del sellador. Al cabo de aproximadamente un minuto, la presión disminuye y el manómetro indica una presión de inflado más adecuada. – Infle el neumático hasta una presión entre 1,8 bar y 3,5 bar. Si después de diez minutos de inflado, la presión no ha Ruedas y neumáticos subido a 1,8 bar, desconecte el compresor para que no se recaliente. ¡PRECAUCIÓN! No permanezca nunca muy cerca del neumático cuando es inflado por el compresor. Preste especial atención a las paredes del neumático: si se forman grietas, desigualdades o daños parecidos, desconecte inmediatamente el compresor. En estas circunstancias, no continúe conduciendo el automóvil. Póngase en contacto con un taller de neumáticos autorizado. – Quite la manguera de inflado (4) de la válvula del neumático y coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Saque el cable (5) de la toma eléctrica. Coloque la sección de color naranja (7) en su posición inicial y asegure el fiador (6). Guarde el kit de reparación de neumáticos en un lugar seguro en el automóvil. – Realice inmediatamente un recorrido de aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador repare el neumático de forma satisfactoria. ¡PRECAUCIÓN! Después de haber utilizado el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h. Cambie el neumático reparado provisionalmente lo más pronto posible (recorrido máximo: 200 km). – Controle de nuevo la presión de los neumáticos: ¡NOTA! No abra la parte de color naranja (7) cuando sólo se vaya a utilizar el compresor para rellenar de aire. – Conecte la manguera de aire (4) a la válvula del neumático. Conecte el cable (5) a la toma de 12 V. Lea la presión en el compresor. Si la presión del neumático está por debajo de 1,3 bares, no se ha sellado el neumático de forma suficientemente eficaz. En tales circunstancias no se debe continuar el viaje. Póngase en contacto con un taller de neumáticos. – Si la presión es superior a 1,3 bares, el neumático debe inflarse a la presión especificada en la etiqueta de presiones de neumáticos, vea su ubicación en la página 132. Deje escapar aire con la válvula reductora (8) si la presión es demasiado elevada. – Apague el compresor; el interruptor (2) debe colocarse en la posición 0. Desconecte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. – Guarde el cable (5) y la manguera de inflado (4) en el compartimento lateral (3). – Guarde el kit de reparación de neumáticos debajo del suelo del maletero. El compresor no debe estar en funcionamiento durante más de diez minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo enfriarse ya que hay riesgo de que se recaliente. ¡NOTA! Después de utilizarse, sustituya el recipiente con el sellador y la manguera de inflado. NQN Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos Cambio del recipiente con el sellador El recipiente con el sellador debe cambiarse antes de la fecha de caducidad, vea la etiqueta con la fecha (1), o después de utilizar el kit de reparación. Después de emplearse, sustituya el recipiente (6), el soporte (8) y la manguera de inflado (10). ¡Importante! Lea las normas de seguridad en el fondo del recipiente. NQO ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el compresor está conectado a la toma de 12 V al cambiar el recipiente. Cambio del recipiente antes de la fecha de caducidad – Retire los dos tornillos (2) de la envoltura de color naranja (3). – Saque la etiqueta de velocidad (4) y la etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y retírela. – Desenrosque y retire el recipiente (6). Compruebe que no esté dañado el precinto (7) del recipiente nuevo. Enrosque el recipiente hasta fijarlo. – Coloque la envoltura (3). Compruebe que la envoltura esté correctamente colocada, fíjela con los tornillos (2). – Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de reparación de neumáticos. Deseche el recipiente sustituido como residuo tóxico. Ruedas y neumáticos Cambio del recipiente y la manguera de inflado después su uso – Retire los dos tornillos (2) de la envoltura de color naranja (3). – Saque la etiqueta de velocidad (4) y la etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y retírela. – Pulse el botón (8) mientras gira el recipiente (6) y el soporte (9) hacia la derecha y desmonte estos componentes. – Saque la manguera de inflado (10). – Quite los restos del sellador con un trapo o ráspelos si ya han tenido tiempo de secarse. – Coloque una manguera de inflado nueva (10), compruebe que esté colocada de forma correcta. – Compruebe que no esté dañado el precinto (7) del recipiente nuevo. Enrosque el soporte (9) en el recipiente (6) y fije éste girando hacia la izquierda hasta que se oiga un "clic". – Coloque la envoltura (3). Compruebe que la envoltura esté correctamente colocada, fíjela con los tornillos (2). – Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de reparación de neumáticos. El recipiente vacío y la manguera de inflado pueden desecharse como residuos normales. NQP Ruedas y neumáticos NQQ Cuidado del coche Limpieza Retoques de daños en la pintura Tratamiento anticorrosión 146 148 150 NQR Cuidado del coche Limpieza Lave el automóvil con frecuencia Lave el coche en cuanto se ensucie, sobre todo durante el invierno, ya que la sal y la humedad pueden producir corrosión. Lave el coche de la siguiente forma: • No exponga el vehículo directamente a la luz solar de manera que la pintura se caliente, ya que ello puede provocar daños permanentes en la pintura. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de aguas. • Lave con cuidado la suciedad en los bajos del coche. • Lave todo el vehículo con una manguera hasta eliminar toda la suciedad suelta. Si se utiliza un lavado de alta presión: procure no acercar la manguera de alta presión a más de 30 cm. No oriente tampoco el chorro de agua directamente hacia las cerraduras. • Lave el coche utilizando una esponja grande, con un producto de lavado o sin él, y con agua en abundancia. • Conviene utilizar agua templada (máx. 35 °C), pero no caliente. • Si la suciedad está incrustada, el automóvil puede lavarse con un producto desengrasante en frío, pero esta NQS operación debe realizarse en una plataforma de lavado con separador de aguas. Cuando utilice un producto desengrasante en frío, asegúrese de no hacerlo directamente a la luz del sol ni cuando la pintura está caliente por haber estado expuesta al sol o porque el motor sigue caliente. La luz solar y el calor pueden producir daños permanentes. Consulte el concesionario Volvo local. • Seque el coche con una gamuza limpia y suave. • Limpie los limpiaparabrisas con una solución jabonosa templada. Agentes de limpieza adecuados Productos de lavado para coches. Tenga en cuenta lo siguiente: Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible. Los excrementos de pájaros contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. La decoloración no puede eliminarse mediante el pulido. ¡Importante! Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. ¡PRECAUCIÓN! No lave el motor si aun está caliente. Riesgo de incendio. Confíe el lavado del motor a un taller Volvo autorizado. Túnel de lavado El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida para lavar el coche. Tenga en cuenta, sin embargo, que el túnel de lavado nunca puede sustituir un buen lavado a mano: los cepillos del túnel de lavado no llegan con la misma eficacia a todas las partes del automóvil. Durante los primeros meses del coche, antes de haberse secado la pintura, se recomienda lavar el coche a mano. ¡PRECAUCIÓN! Después del lavado: compruebe siempre los frenos para que la humedad y la corrosión no afecten a los forros de freno y empeore la capacidad de frenado. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce largos recorridos con lluvia y con barro para calentar y secar los forros. Proceda de la misma manera después de arrancar en condiciones meteorológicas muy húmedas o frías. Cuidado del coche Limpieza del tapizado Tratamiento de manchas en la tapicería de tela Para tapicerías sucias, se recomienda un producto especial de limpieza que puede adquirirse en los concesionarios Volvo. Otros productos químicos pueden aventurar las cualidades ignífugas de la tapicería. ¡Importante! Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. Tratamiento de manchas en vinilo y detalles de plástico Para limpiar elementos de vinilo y plástico del equipamiento interior, recomendamos utilizar un detergente especial que puede adquirirse en los concesionarios Volvo. No extraiga nunca una mancha rascando o frotando. No utilice nunca quitamanchas fuertes. Tratamiento de manchas en tapicerías de cuero Para tapizados de cuero sucios recomendamos utilizar detergentes especiales que pueden adquirirse en concesionarios Volvo. Utilice el kit de cuidados para tapizados de cuero una a dos veces por año. No utilice nunca quitamanchas fuertes, ya que pueden dañar tanto los tapizados de cuero como los de tela y de vinilo. No pula ni encere zonas que tengan una temperatura superior a 45 °C. Limpieza de los cinturones de seguridad Limpieza de los retrovisores exteriores y las ventanillas delanteras con revestimiento hidrófugo (opcional) Utilice agua y un detergente sintético. En los concesionarios Volvo pueden adquirirse detergentes especiales para material textil. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. Pulido y encerado Pula y encere el coche cuando considere que la pintura ha perdido el brillo y cuando desee dar a la pintura del coche una protección complementaria como, por ejemplo, antes de iniciarse el período de invierno. El pulido del coche no es necesario normalmente hasta haber transcurrido por lo menos un año. El encerado, sin embargo, puede hacerse antes. Lave y seque el coche cuidadosamente antes de empezar a pulir/encerar. Limpie las manchas de asfalto y alquitrán con aguarrás. Las manchas más difíciles pueden quitarse con polvo abrasivo especial para pinturas de coche. Pula en primer lugar con un pulimentador y, a continuación encere con cera líquida o sólida. Siga atentamente las instrucciones de los envases. Muchos preparados contienen una combinación de pulimentador y cera. No emplee nunca productos como cera para coches, desengrasantes o similares en las superficies de cristal, ya que ello puede anular sus propiedades hidrófugas. Tenga cuidado de no rayar las superficies de vidrio durante la limpieza. Para evitar daños en las superficies de cristal durante la eliminación de la capa de hielo, emplee exclusivamente una rasqueta de plástico. Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural. ¡NOTA! Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial existente en los concesionarios de Volvo. Debe usarse por primera vez al cabo de tres años y, después, cada año. NQT Cuidado del coche Retoques de daños en la pintura Pintura La pintura es un componente importante del tratamiento anticorrosivo del coche y, por tanto, debe comprobarse periódicamente. Los daños de pintura deben repararse de inmediato para impedir la corrosión. Los tipos más comunes de daños de pintura que puede reparar usted mismo son los siguientes: • arañazos y picaduras por piedrecitas • daños en los bordes de los guardabarros y las puertas Al reparar la pintura, el coche debe estar limpio y seco y tener una temperatura superior a + 15 °C. Código cromático Procure recibir el color correcto. El código cromático viene en la placa de producto situado en el compartimento del motor. Quite restos de pintura con cinta adhesiva. Proteja en caso necesario con cinta adhesiva. Arañazos y picaduras de gravilla Material: • • • • • NQU Pintura de fondo (imprimador) en lata. Pintura en lata o un lápiz de retoque. Cepillo. Cinta adhesiva. Si el arañazo no ha llegado hasta la chapa y queda todavía una capa de pintura, puede aplicar la pintura directamente después de eliminar la suciedad. Cuidado del coche Si el arañazo ha llegado a la chapa, haga lo siguiente: – Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la superficie dañada. A continuación, quite la cinta para extraer los restos de pintura (ilustración 1). – Agite bien la pintura de fondo (imprimador) y aplíquela utilizando un pincel fino o una cerilla (ilustración 2). – Cuando se haya secado la pintura de fondo, aplique la capa de superficie con un cepillo. – Asegúrese de que la pintura está bien removida y aplique varias capas finas y deje secar la pintura después cada aplicación. – Para reparar arañazos, siga el mismo procedimiento que en la operación anterior, pero puede ser conveniente proteger la pintura no dañada con cinta de recubrimiento (ilustración 3). – Espere un día y complete después la reparación puliendo. Utilice un trapo suave y un poco de polvo abrasivo. NQV Cuidado del coche Tratamiento anticorrosión Tratamiento anticorrosión: comprobación y mejora Su coche ha recibido en la fábrica un tratamiento anticorrosivo muy completo y exhaustivo. Partes de la carrocería están compuestas de plancha galvanizada. Los bajos del coche están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En la parte interior de vigas, en cavidades y en secciones cerradas se ha inyectado un agente antioxidante fino y penetrante. El tratamiento anticorrosivo del coche se mantiene haciendo lo siguiente: • Mantenga limpio el coche. Lave la parte inferior de la carrocería. Cuando utilice lavado a presión, mantenga la boquilla a una distancia de por lo menos 30 cm de las superficies pintadas. • Mande comprobar y reparar regularmente las zonas tratadas contra la corrosión. El coche ha recibido un tratamiento anticorrosión que, en condiciones normales, no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 8 años. Pasado este tiempo, deberá revisarlo a intervalos de tres años. Si el coche necesita otro tratamiento, solicite asistencia en el taller Volvo. NRM Mejora Si quiere mejorar usted mismo la protección contra la corrosión, debe procurar que esté limpia y seca la zona que ha de tratarse. Lave y seque minuciosamente el coche. Utilice un producto anticorrosivo en aerosol o para aplicarse con pincel. Hay dos tipos de productos anticorrosivos: • fino (incoloro), para lugares visibles • denso, para zonas de desgaste de los bajos del coche. Las zonas que pueden mejorarse utilizando estos productos son, por ejemplo: • Soldaduras visibles y uniones de paneles; líquido fino. • Bajos del coche;líquido denso. • Bisagras de puerta;líquido fino. • Bisagras y cierre del capó;líquido fino. Cuando haya terminado el tratamiento, limpie el exceso de agente antioxidante utilizando un trapo humedecido con un producto de limpieza. Parte del motor y las fijaciones de los muelles del compartimento del motor vienen tratados de fábrica con un producto anticorrosivo incoloro a base de cera. Este producto tolera los productos de limpieza normales sin disolverse ni estropearse. Sin embargo, si lava el motor con disolventes aromáticos tales como aguarrás o trementina (sobre todo los que no contienen emulsionantes), debe renovarse la protección de cera después de cada lavado. Estos tipos de ceras pueden adquirirse en los concesionarios Volvo. Mantenimiento y servicio Servicio Volvo Mantenimiento realizado por el usuario Capó y compartimento del motor Diesel Aceites y líquidos Escobillas limpiaparabrisas Batería Cambio de bombillas Fusibles 152 153 155 156 157 160 161 163 171 NRN Mantenimiento y servicio Servicio Volvo Programa de servicio de Volvo Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meticulosa prueba de conducción del coche. Poco antes de entregarle el coche, se realizó otro control según las directrices de Volvo Car Corporation. Para mantener su Volvo a un alto nivel también en adelante por lo que se refiere a seguridad vial, seguridad de operación y fiabilidad, debe seguirse el programa de servicio de Volvo, especificado en el libro de servicio y garantía. Deje que sea un taller de Volvo autorizado el que haga las operaciones de servicio y mantenimiento. Los talleres de Volvo tienen el personal, los manuales de servicio y las herramientas especiales que garantizan la máxima calidad del servicio. ¡Importante! Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del Manual de servicio y garantía. Medidas de mantenimiento especiales Algunas de las medidas de mantenimiento que se refieren al sistema eléctrico del automóvil sólo pueden efectuarse con un equipo electrónico especialmente desarrollado para el automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de iniciar o llevar a cabo trabajos NRO de servicio que puedan afectar al sistema eléctrico. Montaje de accesorios Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan tras haberse programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conectan o que afectan al sistema eléctrico. Grabación de datos del vehículo En su automóvil Volvo existe la posibilidad de que uno o varios ordenadores graben información detallada. Esta información, que está prevista para utilizarse en investigación para mejorar la seguridad y para diagnosticar averías en algunos sistemas del vehículo, puede contener datos como la frecuencia con la que el conductor y los pasajeros utilizan los cinturones de seguridad, el funcionamiento de diversos sistemas y módulos instalados en el automóvil, así como información sobre el estado del motor, la mariposa, la dirección, los frenos y otros sistemas. Esta información puede incluir datos concretos relacionados con la manera en que el conductor conduce el vehículo como, por ejemplo, la velocidad del automóvil, el uso del pedal de freno y el acelerador y la posición del volante. Estos datos pueden almacenarse durante un periodo de tiempo limitado desde que se conduce el automóvil y hasta que tiene lugar un accidente o un amago de accidente. Volvo Car Corporation no contribuirá a la distribución de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Corporation puede verse obligada a entregar esta información debido a la legislación del país. Aparte de ello, la información podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car Corporation y talleres autorizados. Condiciones de conducción desfavorables Si se conduce en condiciones poco favorables, se recomienda cambiar el aceite de motor y los filtros de aceite y de aire con mayor frecuencia que la recomendada en el manual de servicio y garantía. Se considera como condiciones desfavorables conducir frecuentemente: • en entornos de mucho polvo y arena • con caravana o remolque • en terreno montañoso • a alta velocidad • en ralentí o a baja velocidad • trayectos cortos (menos de 10 km) a bajas temperaturas (inferior a 5 ºC). Mantenimiento y servicio Mantenimiento realizado por el usuario Tenga en cuenta lo siguiente antes de empezar a trabajar en el coche: ¡PRECAUCIÓN! Batería Asegúrese de que los cables de la batería están conectados y apretados correctamente. Nunca desconecte la batería con el motor en marcha (por ej. durante el cambio de batería). Nunca utilice un cargador rápido cuando cargue la batería. Los cables de la batería deben estar desconectados durante la recarga. La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo. Es importante manipular la batería de forma respetuosa con el medio ambiente. Solicite asistencia al concesionario Volvo. Elevación del coche Si se levanta el coche con un gato de taller, éste debe colocarse en la parte delantera en el brazo soporte del motor. No dañe el deflector que hay debajo del motor. Asegúrese de colocar el gato de forma que el coche no se deslice en el gato. Utilice siempre caballetes u otro soporte similar. Si levanta el coche utilizando un elevador de taller de dos columnas, los brazos de elevación delantero y trasero deben sujetarse debajo de los puntos de elevación del larguero. Véase la ilustración. El sistema de encendido del coche es de alta potencia. La tensión del sistema de encendido es altamente peligrosa. No toque las bujías, cables de encendido ni la bobina de encendido cuando el motor está en marcha o está conectado el encendido. El encendido debe estar desconectado en los siguientes casos: • Al conectar aparatos de comprobación del motor. • Al sustituir componentes del sistema de encendido como bujías, bobina de encendido, distribuidor, cables de encendido, etc. ¡PRECAUCIÓN! Nunca intente reparar usted mismo los componentes de los sistemas SRS y SIPSBAG. Cualquier intervención en el sistema puede causar un funcionamiento defectuoso y ocasionar lesiones de gravedad. Confíe, por tanto, las reparaciones a un taller Volvo autorizado. NRP Mantenimiento y servicio Mantenimiento realizado por el usuario Controlar periódicamente Compruebe los siguientes puntos de forma periódica, por ejemplo, al repostar: • Refrigerante – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. • Aceite de motor – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Aceite de la dirección asistida – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Líquido lavaparabrisas – el depósito debe estar bien lleno. Añada un anticongelante cuando la temperatura se acerca a los cero grados. • Líquido de freno y embrague – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. ¡PRECAUCIÓN! • El ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha automáticamente pasado algún tiempo después de haber parado el motor. • Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. NRQ Mantenimiento y servicio Capó y compartimento del motor Automóvil con volante a la izquierda o derecha, respectivamente Apertura del capó Compartimento del motor Para abrir el capó: 1. – Tire de la manija de cierre situada bajo el tablero de instrumentos. Se oye cuando suelta la cerradura. – Introduzca la mano por la parte central del borde delantero del capó y levante el enganche hacia arriba. – Abra el capó. ¡PRECAUCIÓN! Tras bajar el capó, compruebe que quede debidamente cerrado. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Depósito de expansión, sistema de refrigeración. Depósito del aceite de la dirección asistida. Depósito de líquido lavaparabrisas. Varilla de comprobación del nivel de aceite, motor. Radiador. Ventilador. Tapón de llenado de aceite, motor. a) Depósito del líquido del embrague/de frenos (automóvil con volante a la izquierda). b) Depósito del líquido del embrague/de frenos (automóvil con volante a la derecha). 9. Caja de relés y fusibles. 10. Filtro de aire. 11. Batería (en el maletero). NRR Mantenimiento y servicio Diesel Sistema de combustible RME (Rape Metyl Ester) Los motores diesel son sensibles a la contaminación. Utilice únicamente combustibles diesel de compañías petroleras conocidas. No reposte nunca con diesel de calidad dudosa. Las grandes compañías petroleras tienen también un combustible diesel especial destinado a temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Ese es más ligero a bajas temperaturas y reduce el riesgo de que se forme cera en el sistema del combustible. Como máximo, puede mezclarse en el gasóleo un 5 % de RME. El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Cuídese de que esté todo limpio alrededor del tubo de llenado al repostar. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. Parada del motor por agotamiento de combustible Después de una parada por agotamiento de combustible, no es necesario adoptar ninguna medida especial. NRS ¡Importante! Si la concentración de RME es superior a 5 %, hay riesgo de daños en el motor. Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la condensación puede producir perturbaciones en el motor. El vaciado del filtro del combustible se debe hacer según los intervalos de servicio establecidos en el libro de servicio y de garantía o en caso de sospecha de haberse utilizado combustible contaminado. Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos Control y cambio de aceite de motor y filtro de aceite En el manual de servicio y garantía encontrará instrucciones acerca de los intervalos de cambio adecuados de aceite y filtro de aceite. Si se conduce en condiciones poco favorables, recomendamos reducir los intervalos, vea la página 152. El nivel de aceite de motor debe comprobarse y el aceite debe cambiarse de forma periódica. Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. En el manual de servicio y garantía se indica el kilometraje en que debe efectuarse. Volvo recomienda que se compruebe el nivel de aceite cada 2500 km. La medición más segura se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto: el nivel indicado por la varilla será demasiado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. ¡NOTA! Compruebe los valores recomendados de calidad de aceite, viscosidad y volumen en la página 220. En algunas variantes de motores hay transductor del nivel del aceite, vea página 220. El nivel debe estar en la zona señalada de la varilla de comprobación. ¡Importante! Utilice siempre la calidad de aceite recomendada y con la viscosidad correcta. No utilice aditivos de aceite extras. Pueden dañar el motor. Si se ha echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio. Control del nivel de aceite en un motor frío: – Limpie la varilla de comprobación antes del control. – Compruebe el nivel de aceite con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. – Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando hasta que el nivel de aceite esté más cerca de la señal MAX que de la señal MIN en la varilla. Vea la página 220 para comprobar el volumen de llenado. Control de aceite en un motor caliente: – Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere entre 10 y 15 minutos después de apagar el motor para que el aceite baje al cárter. – Limpie la varilla de comprobación antes del control. – Compruebe el nivel de aceite con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. – Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando hasta que el nivel de aceite esté más cerca de la señal MAX que de la señal MIN en la varilla. Vea la página 220 para comprobar el volumen de llenado. ¡Importante! No llene nunca por encima de la señal de MAX. Si el motor se llena excesivamente, puede aumentar el consumo de aceite. ¡PRECAUCIÓN! No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando estén calientes, ya que puede provocar un incendio. NRT Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos ¡Importante! Es muy importante que se utilice un refrigerante con aditivos anticorrosión según las recomendaciones de Volvo. Cuando el automóvil es nuevo, lleva un refrigerante que resiste temperaturas de hasta -35 °C. ¡Importante! Depósito del líquido refrigerante. Líquido refrigerante Depósito de líquido lavaparabrisas Depósito de líquido lavaparabrisas Los lavaparabrisas y lavafaros tienen un depósito común. Vea los datos sobre el volumen y la calidad recomendada de los líquidos en la página 223 Utilice anticongelante durante el invierno para que el líquido no se congele en la bomba, en el depósito ni en las mangueras. Consejo: Aproveche durante el repostaje de líquido de lavado para limpiar las escobillas limpiaparabrisas. NRU Compruebe periódicamene el refrigerante. Su nivel debe situarse entre las cotas MIN y MAX del depósito de expansión. Reposte líquido si el nivel baja de la cota MIN. Vea las capacidades y la calidad de líquidos y aceites recomendada en la página 223. Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función del tiempo.Nunca añada sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de líquido refrigerante es excesiva como si es demasiado pequeña. No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio, ya que la temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. ¡PRECAUCIÓN! El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. Mantenimiento y servicio ¡PRECAUCIÓN! Si el nivel de líquido de frenos está por debajo de la señal de MIN en el depósito, no debe seguir conduciendo el automóvil sin añadir más líquido de freno. La causa de esta pérdida de líquido de frenos debe comprobarse. Depósito de líquido de freno y embrague Depósito de líquido de freno y embrague Los líquidos de freno y del embrague comparten un depósito común4. El nivel debe estar entre las cotas de MAX y MIN. Compruebe el nivel de forma periódica. Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Vea las capacidades y la calidad de líquidos y aceites recomendada en la página 223. ¡NOTA! En automóviles que circulan en condiciones en las que se hace un uso frecuente e intenso de los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas tropicales con elevada humedad ambiental, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. 4. Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha Depósito del aceite de servodirección Depósito de aceite de la dirección asistida Compruebe el nivel en cada servicio. No se precisa cambiar el aceite. El nivel debe situarse entre las marcas de ADD y FULL. Vea las capacidades y la calidad de líquidos y aceites recomendada en la página 223. ¡NOTA! Si se produce una avería en la dirección asistida o si se corta la corriente del automóvil y debe remolcarse, puede seguir utilizándose el volante. Tenga en cuenta que la dirección opondrá mucha más resistencia de lo normal y que debe ejercerse mucha más fuerza para girar el volante. NRV Mantenimiento y servicio Escobillas limpiaparabrisas Cambio de las escobillas limpiaparabrisas – Despliegue el brazo de la escobilla y sujete ésta. – Presione los muelles de bloqueo acanalados de la escobilla limpiaparabrisas al tiempo que se extrae en la prolongación del brazo. – Monte la nueva escobilla siguiendo el orden inverso y verifique su correcta colocación. ¡NOTA! Recuerde que la escobilla limpiaparabrisas del lateral de conductor es más larga que la del lateral de acompañante. Cambio deEscobillas de limpiafaros5 – Abata el brazo de la escobilla. – Suelte hacia fuera el brazo de la escobilla. – Encaje la nueva escobilla limpiafaros y verifique su correcta colocación. 5. NSM Válido para S60 R. Mantenimiento y servicio Batería • Si es necesario, añada agua destilada hasta el nivel máximo de la batería. ¡NOTA! Nunca sobrepase la señal de nivel (A). ¡Importante! Utilice siempre agua destilada o desionizada (agua de batería). • Apriete las tapas de forma correcta. ¡NOTA! Si la batería se descarga desmasiadas veces, ello afectará negativamente a la vida útil de la misma. Mantenimiento de la batería La vida útil y el funcionamiento de la batería se ven afectados por el número de arranques, las descargas, la técnica de conducción, las condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc. Para que la batería funcione de forma satisfactoria, tenga en cuenta los siguientes puntos: • Compruebe periódicamente que la batería tenga el nivel de líquido correcto (A). • Compruebe todos los elementos de la batería. Utilice un destornillador para quitar las tapas. Cada elemento dispone de su propia señal de nivel máximo. Guarde la batería fuera del alcance de los niños. La batería contiene ácido cáustico. Evite la formación de chispas y acercar una llama. Símbolos en la batería Estos símbolos están colocados en la batería. Peligro de explosión. Utilice gafas protectoras. Encontrará más información en el libro de instrucciones del coche. NSN Mantenimiento y servicio Batería 1 2 1. Batería sin cubierta 2. Batería con cubierta Cambio de la batería Desmontaje de la batería: – Desconecte el encendido y saque la llave. – Espere al menos 5 minutos antes de tocar los terminales eléctricos. De este modo, permitirá que los diferentes módulos de control almacenen la información de los sistemas eléctricos del automóvil. – Afloje los tornillos del estribo de bloqueo sobre la batería. Desmonte el estribo. – Pliegue la tapa de plástico sobre el polo negativo de la batería, o bien desatornille la cubierta de la batería. – Desconecte el cable negativo. NSO – Suelte la consola inferior que sujeta la batería. – Suelte el cable positivo, en su caso, después de apartar la tapa de plástico. – Retire la batería. Montaje de la batería: – Coloque la batería. – Monte la consola inferior y atorníllela. – Conecte el cable positivo. Encaje y pliegue la tapa de plástico, si es aplicable. – Conecte el cable negativo. Pliegue la tapa de plástico, si es aplicable. – Monte la tapa de plástico o bien la cubierta de la batería. – Asegúrese de que la manguera de evacuación está bien conectada a la batería y a la salida de la carrocería. – Monte el estribo de bloqueo sobre la batería y apriete los tornillos. ¡PRECAUCIÓN! La batería puede generar gas detonante, que es altamente inflamable. Basta una sola chispa (que se puede formar, por ejemplo, al colocar erróneamente los cables de arranque), para que la batería explote. La batería contiene ácido sulfúrico altamente corrosivo.Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Información general Todas las bombillas están especificadas en la página 228. Las bombillas y las luces que son de un tipo especial o que no conviene cambiar si no es en un taller son las siguientes: • • • • Iluminación general del techo. Lámparas de lectura Iluminación de la guantera Intermitentes de los retrovisores exteriores. • Alumbrado de acercamiento de los retrovisores exteriores. • Tercera luz de freno. • Diodos de la luz trasera. ¡Importante! No toque nunca directamente con los dedos el cristal de las lámparas. La grasa y el aceite procedente de los dedos se evaporan con el calor, formándose una película en el reflector que puede estropearlo. Cambio de bombillas delanteras Todas las bombillas delanteras (a excepción de las luces antiniebla) se cambian desconectando y sacando el portalámparas desde el compartimento del motor. ¡PRECAUCIÓN! En automóviles equipados con faros BiXenon, todos los trabajos con los faros deben ser realizados por un taller de Volvo autorizado. Los faros Bi-Xenon requieren especial cuidado, ya que van equipados con un grupo de alta tensión. Colocación de lámparas en el faro6 1. 2. 3. Lámpara de marcación lateral Lámpara de intermitente Lámpara de luz de cruce, lámpara de posición 4. Lámpara de luz de carretera En algunas variantes, un manguito de plástico obstruye el acceso a la bombilla. El manguito puede romperse y desecharse. 6. Para faros halógenos NSP Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Lámpara de luz de cruce Montaje de la lámpara de luz de cruce Lámpara de luz de carretera Luces de cruce Montaje: – Monte la bombilla nueva. Sólo puede colocarse de una manera. – Empuje la pinza de muelle hacia arriba y, por último, un poco hacia la izquierda de forma que quede fija en su enganche. – Acople el conector. – Vuelva a montar la tapa. Luces largas Desmontaje de la bombilla: – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Saque la tapa. – Desconecte el conector. – Desconecte la pinza de muelle. Empuje en primer lugar a la derecha para que el muelle se suelte y después hacia afuera y atrás. – Tire de la bombilla y extráigala. NSQ Desmontaje de la bombilla: – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Saque la tapa. – Extraiga la lámpara. – Desconecte el conector. – Gire la lámpara a la izquierda media vuelta. Tire de la bombilla y extráigala. Mantenimiento y servicio Montaje: – Monte la lámpara nueva. Sólo puede colocarse de una manera. – Acople el conector. – Vuelva a colocar la lámpara. Enrósquela de forma que el conector quede hacia abajo. – Vuelva a montar la tapa. Lámpara de posición y estacionamiento Lámpara de intermitente, lado izquierdo Luces de posición/de estacionamiento Intermitentes, lado izquierdo Desmontaje de la bombilla: – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Retire la tapa donde también está situada la luz de cruce. – Extraiga la lámpara. – Desconecte el conector. Montaje: – Monte la bombilla nueva. – Acople el conector. – Vuelva a montar la tapa. Desmontaje de la bombilla: – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Gire el casquillo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y quítelo. – Quite la bombilla del casquillo empujando hacia adentro y girando en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Montaje: – Monte la bombilla nueva encajándola y girándola a la derecha. – Vuelva a montar el portalámparas en la caja de la lámpara y gírelo a la derecha. NSR Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas – Vuelva a instalar la manguera de purga de aire en el tubo de llenado (4). – Enrosque el tornillo (2) del tubo de llenado y vuelva a poner el tubo de refrigeración de la caja fría (1). Lámpara de intermitente, lado derecho Lámpara de marcación lateral Intermitentes, lado derecho Luces de posición laterales – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Desmonte el manguito (1) de la unidad de refrigeración. – Quite el tornillo (2) del tubo de llenado. – Tire del tubo (3) hacia arriba. – Desconecte la manguera de purga de aire (4) del tubo. – Cambie la bombilla. – Compruebe que la junta del depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra bien colocada entre el tubo de llenado y el depósito. – Vuelva a instalar el tubo de llenado (3). – Gire el portalámparas a la derecha y extráigalo. – Cambie la bombilla. – Vuelva a montar el portalámparas girándolo a la izquierda. NSS Mantenimiento y servicio Montaje: – Conecte la nueva lámpara al conector y colóquela en su caja girándola un cuarto de vuelta a la derecha. – Vuelva a montar la lámpara con la lente en el guardabarros delantero. Encájela recto. Luces antiniebla Intermitente lateral Luces antiniebla (opcional) Intermitentes Extracción de la bombilla: – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Gire el casquillo ligeramente a la izquierda. – Tire de la bombilla y extráigala. Montaje: – Monte la lámpara nueva. Sólo puede colocarse de una manera. – Vuelva a poner el casquillo, girando en el sentido de las agujas del reloj. La marca " TOP " debe quedar hacia arriba. Extracción de la bombilla: – Entreabra la puerta del conductor a la mitad. – Introduzca la mano detrás del guardabarros delantero y saque a presión la lámpara junto con su caja. Extraiga también los cables asociados. – Gire el portalámparas un cuarto de vuelta a la izquierda y sáquelo recto de la caja de lámpara. – Suelte la bombilla del conector tirando recto de ésta. NST Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Ubicación de portalámparas trasero Cambio de bombillas traseras Bombillas de la luz trasera Información general Todas las bombillas de las luces traseras se sustituyen desde el interior del maletero. – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Abra y abata el panel lateral hacia adentro para acceder a las bombillas. Las bombillas están situadas en dos casquillos aparte, uno superior y otro inferior. Cada casquillo tiene un pasador de cierre. Las bombillas están especificadas en la página 228. Ubicación de las bombillas 1. Luces de freno 2. Luces de posición/luces de estacionamiento 3. Luz antiniebla (un lateral) 4. Luces de marcación lateral 5. Intermitentes 6. Luces traseras NSU Cambio de bombillas: – Suelte el conector del casquillo. – Comprima los fiadores y saque el casquillo. – Quite la bombilla. – Monte la bombilla nueva en el soporte. – Acople el conector. – Recoloque y bloquee el panel lateral. ¡NOTA! Si sigue mostrándose el mensaje de error "Fallo bombilla"/"Compruebe luz de freno" después de haber sustituido una bombilla fundida, es preciso contactar con un taller de Volvo autorizado para que reparen el fallo. Mantenimiento y servicio Alumbrado de la matrícula Iluminación de acceso Maletero Iluminación de la matrícula Iluminación de guía Maletero – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Quite el tornillo con un destornillador. – Suelte con cuidado todo el portalámparas y sáquelo. Gire el conector en el sentido contrario al de las agujas del reloj y saque la bombilla. – Monte la bombilla nueva. – Acople el conector y gírelo a la derecha en la caja de la lámpara. – Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio. El alumbrado de acceso está debajo del salpicadero, tanto en el lado del conductor como en el del acompañante. – Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. – Quite la bombilla. – Monte la bombilla nueva. – Vuelva a colocar el portalámparas. – Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. – Quite la bombilla. – Monte la bombilla nueva. – Vuelva a colocar el portalámparas. NSV Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Espejo de cortesía, varias versiones Iluminación del espejo de cortesía – Inserte un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. – Quite la bombilla. – Monte la bombilla nueva. – Introduzca en primer lugar el borde inferior del cristal encima de los cuatro ganchos y fije, a continuación, la parte superior. NTM Mantenimiento y servicio Fusibles Fusibles Para que el sistema eléctrico del coche no se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas, todos los componentes y funciones eléctricas están protegidos con cierto número de fusibles. Los fusible están situados en cuatro puntos del vehículo: 1. 2. Caja de relés/fusibles en el compartimento del motor. Caja de fusibles del habitáculo situada detrás de la insonorización en el lado del conductor. 3. Caja de fusibles del habitáculo situada en el lateral del salpicadero en el lado del conductor. 4. Caja de fusibles en el maletero. Cambio Cuando un componente eléctrico o una función deja de funcionar, puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha fundido. – Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. – Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. – De ser así, sustituya el fusible por otro del mismo color y amperaje. En la tapa del lateral del salpicadero hay cierto número de fusibles de repuesto. Allí hay también unos alicates que le facilitarán la operación de sacar y volver a poner un fusible. Si se funde el mismo fusible varias veces, hay una avería en el sistema y deberá visitar el taller Volvo para revisar el coche. NTN Mantenimiento y servicio Fusibles ^ A. Encaje los fiadores de plástico en la parte trasera de la caja y tire hacia arriba de la tapa. Caja de fusibles y relés del compartimento del motor 1. 2. 3. 4. 5. 6. NTO Calefactor de estacionamiento (opcional) ............................. 25 A Luces complementarias (opcional).......................................... 20 A Regulador de aceleración (5 cil. sin turbo/Bi-fuel) ............. 10 A Sonda lambda (gasolina), unidad de mando del motor (ECM) (diesel), Válvula de alta presión (diesel)........ 20 A Calefacción de la ventilación del cárter, electroválvulas, distribuidor de combustible (Bi-Fuel) ..................................... 10 A Sonda de masa de aire, unidad de mando del motor, válvulas de inyección (gasolina) ............................................... 15 A sonda de masa de aire (diesel) ................................................ 10 A 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. -................................................................................................................ Transductor del pedal del acelerador ( APM), Compresor A/C, módulo electrónico del ventilador ............ 10 A Válvula del depósito de combustible (Bi-fuel LPG) ........... 10 A -................................................................................................................ Bobinas de encendido (gasolina), bobinas de relé ............. 20 A -................................................................................................................ Limpiaparabrisas.......................................................................... 25 A ABS ............................................................................................... 30 A Limpiafaros de alta presión ...................................................... 35 A -................................................................................................................ Luz de cruce (izquierda) ............................................................ 20 A Luz de posición delantera ........................................................ 15 A ABS ............................................................................................... 30 A Luz de cruce (derecha) ............................................................. 20 A Bomba de combustible ............................................................. 15 A Motor de arranque....................................................................... 35 A Unidad de mando del motor (ECM) alimentación, relé de motor (ECR), bobina 10 A -................................................................................................................ - Mantenimiento y servicio 9. OBDII, conmutador de luces (LSM), transductor de ángulo de volante (SAS), unidad de mando del volante (SWM) ........................................ 5 A 10. Audio .............................................................................................. 20 A 11. Amplificador de audio ................................................................ 30 A 12. Pantalla RTI ................................................................................... 10 A 13. Teléfono............................................................................................. 5 A 14-38 -- Fusibles del habitáculo en el costado de conductor del cuadro de instrumentos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Asiento de conductor de accionamiento eléctrico............... 25 A Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico ........ 25 A Ventilador del sistema climatizador.......................................... 30 A Unidad de mando de la puerta delantera derecha............... 25 A Unidad de mando de la puerta delantera izquierda............. 25 A Alumbrado general del techo (RCM), unidad de mando electrónica superior (UEM) ....................................................... 10 A Techo solar .................................................................................... 15 A Cerradura de encendido, sistema SRS, unidad de mando del motor (ECM), desactivación de SRS lateral de acompañante (PACOS), inhibidor de arranque electrónico (IMMO) .................................................................... 7,5 A NTP Mantenimiento y servicio Fusibles Fusibles del habitáculo dentro de la barrera de sonido del lateral de conductor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. NTQ Calefacción de asiento, lado derecho..................................... 15 A Calefacción de asiento, lado izquierdo................................... 15 A Bocina ............................................................................................ 15 A - ................................................................................................................ - ................................................................................................................ Posición de reserva ............................................................................. Posición de reserva ............................................................................. Sirena de alarma .............................................................................5 A Contacto de luz de freno, alimentación .....................................5 A Instrumento combinado (DIM), climatizador (CCM), calefactor de estacionamiento, asiento de conductor de accionamiento eléctrico........................................................ 10 A Toma de corriente en asiento delantero y trasero ................ 15 A - ................................................................................................................ Posición de reserva ............................................................................. Limpiafaros (S60 R) .................................................................... 15 A 15. ABS, STC/DSTC............................................................................ 5 A 16. Bi-fuel, Servodirección electrónica (ECPS), Bi-Xenon, control de altura de las luces................................. 10 A 17. Luz antiniebla delantera izquierda........................................... 7,5 A 18. Luz antiniebla delantera derecha ............................................ 7,5 A 19. Posición de reserva............................................................................. 20. Posición de reserva............................................................................. 21. Unidad de mando de transmisión (TCM), inhibidor de marcha atrás (M66).............................................. 10 A 22. Luz de carretera (izquierda)....................................................... 10 A 23. Luz de carretera (derecha) ........................................................ 10 A 24. -................................................................................................................ 25. -................................................................................................................ 26. Posición de reserva............................................................................. 27. Posición de reserva............................................................................. 28. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico, audio ................................................................................ 5 A 29. Posición de reserva............................................................................. 30. BLIS................................................................................................... 5 A 31. Posición de reserva............................................................................. 32. Posición de reserva............................................................................. 33. Bomba de vacío ........................................................................... 20 A 34. Bomba de limpiafaros (S60 R)................................................. 15 A 35. -................................................................................................................ 36. -................................................................................................................ - Mantenimiento y servicio 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Caja de fusibles en el maletero 1. 2. Luces traseras .............................................................................. 10 A Luces de posición, luces antiniebla, alumbrado de maletero, alumbrado de matrícula, diodos del alumbrado de frenos ................................................................... 15 A 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Accesorios (AEM) ....................................................................... 20 A Posición de reserva............................................................................. Sistema electrónico REM.......................................................... 10 A Cargador de CD, TV, RTI.......................................................... 7,5 A Cableado de tracción (alimentación de 30).......................... 15 A Toma de corriente, maletero...................................................... 15 A Puerta trasera derecha: elevalunas, bloqueo de elevalunas................................................................ 20 A Puerta trasera izquierda: elevalunas, bloqueo de elevalunas................................................................ 20 A Posición de reserva............................................................................. Posición de reserva............................................................................. Calefactor de filtro diesel........................................................... 15 A -................................................................................................................ Posición de reserva............................................................................. Posición de reserva............................................................................. Accesorios de audio ...................................................................... 5 A Posición de reserva............................................................................. Reposacabezas abatible............................................................ 15 A Cableado de tracción (alimentación de 15).......................... 20 A Posición de reserva............................................................................. -................................................................................................................ AWD .............................................................................................. 7,5 A Four-C SUM ................................................................................. 15 A -................................................................................................................ Sistema de aparcamiento asistido.............................................. 5 A Fusible principal: cableado de tracción, Four-C, sistema de aparcamiento asistido, AWD ............................... 30 A Cierre centralizado (PCL) .......................................................... 15 A NTR Mantenimiento y servicio Fusibles 29. Alumbrado de remolque, izquierda: luz de posición, intermitentes.................................................... 25 A 30. Alumbrado de remolque, derecha: luz de freno, luz antiniebla trasera, intermitentes ......................................... 25 A 31. Fusible principal: Fusible 37, 38 .............................................. 40 A 32. - ................................................................................................................ 33. - ................................................................................................................ 34. - ................................................................................................................ 35. - ................................................................................................................ 36. - ................................................................................................................ 37. Luneta trasera con calefacción eléctrica................................ 20 A 38. Luneta trasera con calefacción eléctrica................................ 20 A NTS Audio (opcional) Vista general, HU-450 Vista general HU-650 Vista general HU-850 Funciones de audio HU-450/650/850 Funciones de audio, HU-450 Funciones de audio, HU-650/850 Funciones de radio HU-450/650/850 Funciones de radio HU-450 Funciones de radio HU-650/850 Funciones de radio, HU-450/650/850 Reproductor de casetes HU-450 Reproductor de CD HU-650 Cargador de CD interno HU-850 Cargador de CD externo HU-450/650/850 Dolby Surround Pro Logic II HU-850 Datos técnicos 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 192 193 194 195 196 197 NTT Audio (opcional) Vista general, HU-450 1. 2. 3. 4. 5. NTU POWER (on/off) – Pulse VOLUME– Gire PRESET/ CD PUSH MENU – Emisoras memorizadas Cargador de CD (opcional) SOURCE PUSH MENU– Abre el menú principal – Pulse Gire para seleccionar: Radio – FM, AM Casete Cargador de CD (opcional) FADER – Saque y gire BALANCE Saque, tire y gire SCAN – Búsqueda automática de emisoras 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. EXIT –Retrocede al menú Botones de navegación – CD/Radio - busca/cambia emisora o pista Casete - Rebobinado/avance rápido / selección de pista siguiente/anterior Pantalla FM – Selección rápida entre FM1, FM2, FM3 AM – Selección rápida entre AM1, AM2 TAPE – Selección rápida AUTO – Presintonización automática de emisoras BASS – Saque y gire TREBLE – Saque, tire y gire 14. Casete - Sentido de reproducción de cinta – Cargador de CD (opcional) Selección aleatoria 15. Abertura de casete 16. Expulsión de la cinta Audio (opcional) Vista general HU-650 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. POWER (on/off) – Pulse VOLUME - Gire Botones de memorización de emisora/ selección de posición en Cargador de CD (1-6) BASS – Saque y gire TREBLE – Saque y gire BALANCE – Saque y gire FADER – Saque y gire SOURCE PUSH MENU– Abre el menú principal – Pulse Gire para seleccionar: Radio – FM, AM CD Cargador de CD (opcional) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. SCAN – Búsqueda automática de emisoras EXIT –Retrocede al menú Botones de navegación – busca/cambia emisora o pista Expulsión del disco compacto Ranura de CD Selección aleatoria de CD FM – Selección rápida entre FM1, FM2, FM3 AM – Selección rápida entre AM1, AM2 CD – Selección rápida AUTO – Presintonización automática de emisoras Pantalla NTV Audio (opcional) Vista general HU-850 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. POWER (on/off) – Pulse VOLUME - Gire Botones de memorización de emisora/ selección de posición en cargador de CD (1-6) BASS – Saque y gire TREBLE – Saque y gire BALANCE – Saque y gire FADER – Saque y gire SOURCE PUSH MENU– Abre el menú principal – Pulse Gire para seleccionar: Radio – FM, AM CD Cargador de CD (opcional) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. NUM SCAN – Búsqueda automática de emisoras EXIT –Retrocede al menú Botones de navegación – busca/cambia emisora o pista Expulsión del disco compacto Dolby Surround Pro Logic II Estéreo de 2 canales Estéreo de 3 canales Ranura de CD Selección aleatoria de CD FM – Selección rápida entre FM1, FM2, FM3 AM – Selección rápida entre AM1, AM2 CD – Selección rápida 20. AUTO – Presintonización automática de emisoras 21. Pantalla Audio (opcional) Funciones de audio HU-450/650/850 Interruptor On/Off Pulse el mando para conectar o desconectar la radio. Mando de volumen Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volumen. El control de volumen es electrónico y no tiene topes. Si dispone de teclado de volante, aumente o reduzca el volumen con los botones (+) o (–). Tensión baja de batería Si la tensión de la batería está baja aparecerá un texto en la pantalla del instrumento combinado. La función de ahorro de energía del vehículo puede apagar la radio. Cargue la batería arrancando el motor. Control de volumen: TP/PTY/ NEWS Si se está reproduciendo una cinta o un disco compacto cuando la radio recibe un mensaje de de tráfico, noticias u otro tipo de programa predefinido, se interrumpirá la función activada y se escuchará el mensaje con el nivel de sonido que se haya seleccionado para la información de tráfico, noticias o tipo de programa. Posteriormente, la unidad adoptará de nuevo el nivel de sonido seleccionado previamente y volverá a reproducir la cinta o el disco compacto. NUN Audio (opcional) Funciones de audio, HU-450 Bass – Bajos Ajuste los bajos sacando la rueda y girándola a derecha o izquierda. En la posición central, los bajos están "normalizados". Una vez configurados, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Treble – Agudos Ajuste los agudos retrayendo la rueda con una pulsación, tirando un poco más de ella y girándola a derecha o izquierda. En la posición central, los agudos están "normalizados". Una vez configurados, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Fader – Balance delante/atrás Ajuste convenientemente el balance de audio entre los altavoces delanteros y trasero pulsando la rueda y girándola a la derecha (más volumen en el par de altavoces delanteros) o a la izquierda (más volumen en el par de altavoces traseros). En la posición central, el balance está "normalizado". Una vez configurado, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. NUO Balance –Balance derecha/ izquierda Ajuste convenientemente el balance de audio pulsando la rueda, tirando de ella y girándola a izquierda o derecha. En la posición central, el balance está "normalizado". Una vez configurado, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Selección de fuente de sonido Las fuentes de sonido pueden seleccionarse de dos maneras: Mediante los botones de selección rápida AM, FM, TAPE o con la rueda SOURCE. Gire la rueda SOURCE para seleccionar Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2). Con dicha rueda puede también elegir entre casete y cargador de CD (opcional), siempre que haya uno conectado. Pulsando varias veces en el botón AM y FM navegará entre FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2. La fuente de sonido seleccionada aparece indicada en la pantalla. Audio (opcional) Funciones de audio, HU-650/850 Balance –Balance derecha/ izquierda Ajuste convenientemente el balance de audio pulsando la rueda y girándola a izquierda o derecha. En la posición central, el balance está "normalizado". Una vez configurado, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Pulsando varias veces en el botón AM y FM navegará entre FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2. La fuente de sonido seleccionada aparece indicada en la pantalla. Fader – Balance delante/atrás Bass – Bajos Ajuste los bajos sacando la rueda y girándola a derecha o izquierda. En la posición central, los bajos están "normalizados". Una vez configurados, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Treble – Agudos Ajuste los agudos retrayendo la rueda con una pulsación y girándola a derecha o izquierda. En la posición central, los agudos están "normalizados". Una vez configurados, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Ajuste convenientemente el balance de audio entre los altavoces delanteros y trasero pulsando la rueda y girándola a la derecha (más volumen en el par de altavoces delanteros) o a la izquierda (más volumen en el par de altavoces traseros). En la posición central, el balance está "normalizado". Una vez configurado, vuelva a presionar la rueda a su posición de inicio. Selección de fuente de sonido Las fuentes de sonido pueden seleccionarse de dos maneras: Ya sea con los botones de selección rápida AM, FM, TAPE o con la rueda SOURCE. Gire la rueda SOURCE para elegir entre Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2). Con esa rueda puede seleccionar también el casete o el cargador de CD (opcional), si es que hay uno conectado. NUP Audio (opcional) Funciones de radio HU-450/650/850 Búsqueda Pulse el botón SCAN para iniciar la búsqueda. Cuando la radio encuentra una emisora, se detiene en ésta unos 10 segundos y, a continuación, prosigue la búsqueda. Para escuchar la emisora en cuestión, presione el botón SCAN o EXIT. Búsqueda de emisoras Pulse o para buscar en frecuencias inferiores o superiores. La radio localizará la siguiente emisora audible y la sintonizará. Vuelva a pulsar el botón si desear continuar con la búsqueda. Búsqueda manual de emisoras Presione o y manténgalo pulsado. En la pantalla aparecerá MAN. A partir de ese momento, la radio avanzará lentamente en la dirección seleccionada, incrementando la velocidad después de unos segundos. Suelte el botón cuando aparezca en la pantalla la frecuencia deseada. Si necesita ajustar la frecuencia, puede hacerlo con breves pulsaciones en alguna de las flechas o . La posición de sintonización manual permanece durante cinco segundos después de la última pulsación. NUQ Teclado del volante Si dispone de teclado en el volante, pulse las flechas de derecha e izquierda para seleccionar emisoras de radio preprogramadas. ¡NOTA! Si el automóvil está equipado con un teléfono integrado, el teclado del volante no puede utilizarse para las funciones de la radio cuando el teléfono está en posición activa. En la posición activa, puede verse siempre información sobre el sistema de teléfono en la pantalla. Para desactivar el teléfono, pulse . Si no tiene una tarjeta SIM en el teléfono, desconéctelo, vea la página 202. Audio (opcional) Funciones de radio HU-450 Programación de emisoras – Sintonice la frecuencia deseada. – Pulse brevemente la rueda PRESET/CD. Seleccione un número girando hacia delante o atrás. Vuelva a pulsar para memorizar la frecuencia y emisora deseada. Preselección Para seleccionar una estación presintonizada, gire la rueda PRESET/CD al número memorizado. La emisora guardada aparecerá en la pantalla. Memorización automática de emisoras Esta función busca y registra automáticamente en una memoria independiente hasta 10 emisoras AM o FM de señal clara. La función resulta especialmente útil cuando se viaja por zonas en las que no se está familiarizado con las emisoras de radio ni con sus frecuencias. – Seleccione el modo de radio con el botón AM o FM. – Comience la búsqueda pulsando AUTO durante más de 2 segundos. – La pantalla indica "Auto" y almacena en la memoria automática una serie de emisoras de señal nítida (máx.10) dentro de la banda de frecuencia escogida. Si no es capaz de detectar ninguna emisora con una señal clara, aparecerá "NO STATION". – Pulse brevemente el botón AUTO o las flechas del teclado del volante para navegar a otra de las emisoras presintonizadas automáticamente. Cuando la radio se encuentra en modo de memorización automática se muestra "Auto" en la pantalla. El texto desaparecerá al retornar al modo de radio normal. Vuelva a modo de radio normal pulsando FM, AM o EXIT, o bien girando la rueda PRESET/CD. Para regresar al modo de memorización automática: Pulse brevemente AUTO. NUR Audio (opcional) Funciones de radio HU-650/850 Memorización automática de emisoras Esta función busca y guarda de forma automática en una memoria independiente hasta diez emisoras AM o FM de señal intensa. Si la función encuentra más de diez emisoras, elige las diez de mayor intensidad de señal. La función resulta especialmente útil cuando se viaja por zonas en las que no se está familiarizado con las emisoras de radio ni con sus frecuencias. Memorización de emisoras Para memorizar una emisora con uno de los botones de almacenamiento de emisoras 1-6: – Sintonice la emisora que desee. – Pulse el botón de almacenamiento de emisora donde se haya guardado ésta y manténgalo presionado. El sonido desaparecerá durante un par de segundos. En la pantalla aparece STATION STORED. Se pueden memorizar un máximo de 6 emisoras en cada una de las siguientes bandas: AM1, AM2, FM1, FM2 y FM3. En total, 30 emisoras. NUS – Seleccione el modo de radio con el botón AM o FM. – Comience la búsqueda pulsando AUTO (durante más de 2 segundos). – La pantalla indica "Auto" y almacena en la memoria automática una serie de emisoras de señal nítida (máx.10) dentro de la banda de frecuencia escogida. Si no es capaz de detectar ninguna emisora con una señal clara, aparecerá NO STATION. – Pulse brevemente el botón AUTO o las flechas del teclado del volante para navegar a otra de las emisoras presintonizadas automáticamente. Cuando la radio se encuentra en modo de memorización automática se muestra "Auto" en la pantalla. El texto desaparecerá al retornar al modo de radio normal. Vuelva a modo de radio normal pulsando el botón FM, AM o EXIT. Para regresar al modo de memorización automática: – Pulse brevemente AUTO. Audio (opcional) Funciones de radio, HU-450/650/850 Radio Data System, RDS RDS es un sistema que reúne varias emisoras en una red común. Se utiliza, por ejemplo, para sintonizar la frecuencia más adecuada al margen de la emisora que se esté escuchando o la fuente de sonido que esté activa (por ejemplo, el CD). Se utiliza también para recibir información de tráfico y localizar emisiones de un tipo y enfoque determinado. Otro componente del sistema RDS es el servicio de radiotexto que permite, por ejemplo, que una emisora envíe información relacionada con el programa de radio que se está emitiendo. Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo utilizan una parte de las posibilidades que ofrece el sistema. Búsqueda PI (búsqueda automática de emisora) Al escuchar un transmisor RDS, se almacena información en la memoria de la radio, por ejemplo, información de tráfico. Al seleccionar posteriormente transmisor de RDS predeterminado, la radio actualiza la información RDS recibida. Si la radio se encuentra en el límite o más allá de la zona de difusión del transmisor, buscará automáticamente el transmisor con una mayor intensidad de señal en este canal. Si no encuentra ningún transmisor "reconocible", la radio se silenciará y la pantalla mostrará PI SEEK hasta que haya encontrado la emisora. Información de tráfico Emisora TP La información de tráfico de las emisoras RDS interrumpe otras fuentes de sonido utilizando el ajuste de volumen que se ha seleccionado con este propósito específico. En cuanto concluye la información, el sistema de audio regresa a la fuente de sonido y al ajuste de volumen seleccionados anteriormente. Ajuste de la información de tráfico: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Escoja TP y presione SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione TP ON (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Desactivar TP: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Escoja TP y presione SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione TP OFF (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. La pantalla muestra TP cuando la función está activada. Pulse EXIT si prefiere no escuchar un mensaje de tráfico en curso. No obstante, la función TP permanecerá conectada y la radio se situará a la espera del siguiente mensaje de tráfico. Para determinar que la información de tráfico sea transmitida desde un canal específico: – Seleccionar modo de radio con el botón FM. – Active la emisora desde la cual debe transmitirse la información de tráfico. – Pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione TP STATION y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione SET CURRENT y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Para desactivar la emisora TP: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. NUT Audio (opcional) Funciones de radio, HU-450/650/850 – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione TP STATION y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione TP STATION OFF y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Alarma Cuando se emite un mensaje de alarma, aparece el texto " Alarm!" en la pantalla de la radio. Esta función se utiliza para avisar a los conductores de accidentes graves o catástrofes como, por ejemplo, el hundimiento de un puente o un accidente nuclear. Búsqueda TP Esta función le permite seguir escuchando informaciones de tráfico al viajar por diferentes regiones y países sin tener que seleccionar la emisora. – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH y pulse SOURCE. NUU – Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH ON o TP SEARCH OFF (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. – Gire SOURCE, seleccione NEWS OFF (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. NEWS desaparece de la pantalla. Noticias Pulse EXIT si no desea escuchar una noticia activada. No obstante, la función de noticias permanecerá conectada y la radio se situará a la espera del siguiente programa de noticias. Los mensajes codificados del programa (como las noticias transmitidas por emisoras RDS) interrumpen otras fuentes de sonido utilizando el ajuste de volumen que se ha seleccionado con este propósito específico. En cuanto concluye la emisión de noticias, el sistema de audio regresa a la fuente de sonido y al ajuste de volumen seleccionados anteriormente. Ajuste de noticias: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione NEWS ON (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Aparece NEWS en la pantalla. Desactivar Noticias: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulse SOURCE. Seleccione Exit para las noticias de la emisora actual. – Seleccionar modo de radio con el botón FM. – Active la emisora desde la cual debe transmitirse la información de tráfico. – Pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione NEWS STATION y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione SET CURRENT y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Desactivar Emisora de noticias: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. Audio (opcional) – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione NEWS STATION y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, elija NEWS STN OFF y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Tipo de programa OFF Noticias Actualidades Información Deportes Enseñanza Teatro Arte y cultura Ciencia Entretenimiento Música pop Música rock Música de fondo Música clásica ligera Música clásica Otros géneros Texto en pantalla PTY OFF News Current Info Sport Educ Theatre Culture Science Enterta Pop Rock Easy list L Class Classical Other M Tipo de programa Tiempo Economía Programación infantil Cuestiones sociales Cuestiones espirituales Programas telefónicos Viajes y vacaciones Ocio y aficiones Música de jazz Música country Música nacional Éxitos de siempre Música folclórica Documentales Texto en pantalla Weather Economy For children Social Spiritual Telephone Travel Leisure Jazz Country Nation M "Oldies" Folk Document Tipo de programación, PTY La función PTY le permite elegir entre diferentes tipos de programación. – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione PTY en el menú y pulse SOURCE. – La radio empezará a buscar el tipo de programa seleccionado. – Si la radio localiza una estación no adecuada, puede continuar la búsqueda con la flecha izquierda o derecha. – Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programación seleccionado, la radio regresa a la frecuencia anterior. No todas las emisoras de radio tienen una denominación PTY. Modo de espera de PTY A continuación, PTY permanece en el modo de espera hasta que empiece a transmitirse el tipo de programación seleccionado. Si es así, la radio cambia automáticamente a la emisora que emite este tipo de programación. Desactivación: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione PTY OFF y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. El símbolo PTY de la pantalla se apaga y la radio vuelve a modo normal. NUV Audio (opcional) Funciones de radio, HU-450/650/850 Idioma de PTY La función PTY le permite seleccionar el idioma a utilizar en la pantalla de radio (inglés, alemán, francés o sueco). – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione PTY LANGUAGE y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione idioma y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Actualización automática de la frecuencia La función AF está normalmente activada y se encarga de seleccionar los transmisores disponibles de mayor intensidad de una emisora de radio. Para activar AF: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS MENU y pulse SOURCE. NVM – Gire SOURCE, seleccione AF ON (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Para desactivar AF: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione AF OFF (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Programación de radio regional La función regional suele estar desactivada. Cuando está activada esta función, puede seguirse escuchando una transmisión regional aunque la señal sea débil. Para activar REG: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione REG ON (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. En el display aparecen las letras REG. Para desactivar REG: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione REG OFF (texto parpadeante) y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. EON - Local/Distante (Enhanced Other Networks) Con EON activado se interrumpen, por ejemplo, los programas de radio con mensajes de tráfico y los envíos de noticias de otros canales. La función incorpora dos niveles: Local - Interrumpe sólo si la señal es intensa. Distant - Interrumpe también si la señal es débil. – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RADIO SETTINGS MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione EON (texto parpadeante) y pulse SOURCE. Audio (opcional) – Gire SOURCE, seleccione Local o Distant y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. – Gire SOURCE, seleccione LOW, MEDIUM, HIGH o Off y pulse SOURCE. Restauración de las funciones de RDS Algunas emisoras RDS transmiten información sobre el contenido de la programación, los artistas, etc. Permite restaurar todos los ajustes de la radio restableciendo los ajustes originales de fábrica. – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione RESET TO DEFAULT y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Radiotexto Pulse un par de segundos el botón FM para acceder al radiotexto, si está disponible, que aparecerá en ese momento en pantalla. Una vez mostrado el texto dos veces, la radio retorna a visualización de emisora/frecuencia. Con una breve pulsación del botón FM finaliza la visualización del radiotexto. ASC (Active Sound Control) La función ASC adapta automáticamente el volumen de radio a la velocidad del vehículo. Para activar ASC: – Seleccione modo de radio con el botón FM y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione AUDIO SETTINGS MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ASC LEVEL y pulse SOURCE. NVN Audio (opcional) Reproductor de casetes HU-450 Expulsión de la cinta Rebobinado rápido Si pulsa el botón, se parará la cinta y la pletina expulsará el casete. Para seleccionar una nueva fuente de sonido, gire el mando SOURCE. Podrá introducir o expulsar el casete incluso cuando la unidad está desconectada. El avance rápido de la cinta se realiza manteniendo pulsado el botón y se rebobina con . En la pantalla aparece " FF " (avance) o " REW " (rebobinado). Para interrumpir el rebobinado o el avance rápido, pulse de nuevo el botón. Reducción de ruidos Dolby B Abertura de casete Inserte la cinta en la ranura de la unidad de casete con la parte más ancha de la banda hacia la izquierda. En la ventana de texto se indica TAPE Side A. Una vez reproducida una de las caras, el aparato pasará automáticamente a la otra (auto-reverse). Si ya ha introducido una cinta en la unidad de casete, seleccione la reproducción de ésta girando la rueda SOURCE o pulsando el botón de selección rápida TAPE. Cambio de dirección de la cinta Pulse el botón REV si desea escuchar la otra cara de la cinta. En la pantalla se indicará la cara que se está reproduciendo. NVO La función está preseleccionada de origen. Si desea desconectarla, proceda de la manera siguiente: mantenga oprimido el botón REV hasta que desaparezca de la pantalla el símbolo Dolby . Vuelva a pulsar el mismo botón para reactivar la función Dolby. La reducción de ruidos Dolby se fabrica con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby y el signo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporations. Búsqueda Con la función Scan se reproducen los primeros diez segundos de cada pista. Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre una pista que desee reproducir. Pista siguiente, pista anterior Al presionar el botón, la cinta avanzará rápidamente hasta la próxima pista. Si pulsa el botón , la cinta se rebobinará hasta la pista anterior. Para que la función sea operativa, se precisa una pausa de unos cinco segundos entre pista y pista. Si su volante incorpora teclado, podrá utilizar también las flechas de éste. Audio (opcional) Reproductor de CD HU-650 Reproductor de CD Cambio de pista Inserte un disco compacto Si ya lo ha hecho, seleccione el disco girando la rueda SOURCE o el botón de selección rápida CD. Pulse o para pasar a la pista anterior o siguiente. El número de pista se indica en la pantalla. Expulsión del disco compacto El teclado del volante puede emplearse también para este fin. Si pulsa el botón de la ilustración, el reproductor se para y expulsa el disco. ¡NOTA! Por razones de seguridad vial, dispone sólo de doce segundos para recoger el disco expulsado. De no hacerlo, el reproductor de CD lo insertará de nuevo y continuará con la última pista reproducida. Rebobinado rápido Pulse y mantenga pulsado o para buscar dentro de un surco o en todo el disco. La búsqueda prosigue mientras se mantenga pulsados los botones. ¡Importante! No utilice discos de tamaño inferior al estándar (12 cm) ni CD con etiquetadas adheridas. El calor que genera el reproductor de discos puede hacer que se desprenda la etiqueta y dañar la unidad. Búsqueda Con la función Scan se reproducen los primeros diez segundos de cada pista. Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre un surco que desee reproducir. Selección aleatoria Pulse RND (random) para conectar la función de selección aleatoria. La unidad reproduce las pistas del disco en orden aleatorio. Mientras permanezca activada la función, aparece en la pantalla el texto " RND ". ¡NOTA! Si la calidad del disco compacto no cumple con los requisitos de la norma EN60908 o si está grabado con un equipo de baja calidad, el sonido puede ser defectuoso o no reproducirse. NVP Audio (opcional) Cargador de CD interno HU-850 Cargador de CD interno HU-850 incorpora un cargador interno para 6 discos compactos. Pulse el botón de selección rápida CD o gire la rueda SOURCE para activar el reproductor de CD. Éste retomará el último disco y pista reproducidos. Puede introducir 6 discos en el reproductor de CD. Para insertar un nuevo disco, debe escoger una posición vacía en el reproductor. Selecciónela con los botones numéricos 1-6. Las posiciones vacías se indican en la pantalla. Asegúrese de que aparezca " LOAD DISC " antes de introducir un nuevo disco. Rebobinado rápido Pulse y mantenga pulsado o para buscar dentro de un surco o en todo el disco. La búsqueda prosigue mientras se mantenga pulsados los botones. Cambio de pista Pulse o para pasar a la pista anterior o siguiente. El número de pista se indica en la pantalla. Expulsión del disco compacto El teclado del volante puede emplearse también para este fin. Si pulsa el botón de la ilustración, el reproductor se para y expulsa el disco. ¡NOTA! Por razones de seguridad vial, dispone sólo de doce segundos para recoger el disco expulsado. De no hacerlo, el reproductor de CD lo insertará de nuevo y continuará con la última pista reproducida. Selección de disco Seleccione el disco a reproducir con los botones numéricos 1-6. El número de disco y pista se visualizan en la pantalla. NVQ Búsqueda Con la función Scan se reproducen los primeros diez segundos de cada pista. Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre una pista que desee reproducir. Selección aleatoria Pulse RND (random) para activar la función de selección aleatoria. A continuación, la unidad reproducirá las pistas del disco en orden aleatorio. Mientras está activada la función, en la pantalla aparecerán las letras " RND ". ¡NOTA! Si la calidad del disco compacto no cumple con los requisitos de la norma EN 60908 o si está grabado con un equipo de baja calidad, el sonido puede ser defectuoso o no reproducirse. ¡Importante! No utilice discos de tamaño inferior al estándar (12 cm) ni CD con etiquetadas adheridas. El calor que genera el reproductor de discos puede hacer que se desprenda la etiqueta y dañar la unidad. Audio (opcional) Cargador de CD externo HU-450/650/850 – Extraiga el cartucho de CD e inserte los discos. – Vuelva a introducir el cartucho en el cargador. Selección de posición Seleccione el disco a reproducir girando la rueda PRESET/CD (HU-450) o mediante los botones numéricos 1-6 (HU-650/850). En la pantalla se muestra el número de disco y pista. Cambio de pista Cargador de CD El cargador de CD externo (opcional) está situado detrás del panel izquierdo de la parte trasera del interior del maletero. Gire el mando SOURCE para activar la posición del cargador de CD. El cargador de CD retomará el último disco y surco reproducidos. Si el cartucho* del cargador de CD está vacío, podrá leerse el mensaje "LOAD CARTRIDGE " en la pantalla. Para introducir discos en el cargador: – Deslice la tapa del cargador de CD. – Pulse el botón de expulsión del cartucho del cargador. Pulse o para pasar a la pista anterior o siguiente. El número de pista se indica en la pantalla. El teclado del volante puede emplearse también para este fin. Rebobinado rápido Pulse y mantenga pulsado o para buscar dentro de un surco o en todo el disco. La búsqueda prosigue mientras se mantenga pulsados los botones. Búsqueda Con la función Scan se reproducen los primeros diez segundos de cada pista. Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre una pista que desee reproducir. Selección aleatoria Pulse RND (HU-650 y 850) para activar la función de selección aleatoria. Si cuenta con un equipo de audio HU-450, escoja el botón REV. Se reproducirá una pista aleatoria de cualquier disco. Terminada ésta, se volverá a seleccionar una pista aleatoria de la misma manera. Aparecerá el texto " RND " mientras la función esté activada. ¡NOTA! Si la calidad del disco compacto no cumple con los requisitos de la norma EN60908 o si está grabado con un equipo de baja calidad, el sonido puede ser defectuoso o no reproducirse. ¡Importante! No utilice discos de tamaño inferior al estándar (12 cm) ni CD con etiquetadas adheridas. El calor que genera el reproductor de discos puede hacer que se desprenda la etiqueta y dañar la unidad. NVR Audio (opcional) Dolby Surround Pro Logic II HU-850 Dolby Surround Pro Logic II es una versión mejorada del sistema anterior, con una capacidad sonora considerablemente optimizada. La mejora es particularmente apreciable en la calidad del sonido para los ocupantes del asiento trasero. Dolby Surround Pro Logic II con altavoz central en el medio del panel de instrumentos ofrece una calidad de sonido extraordinariamente fiel. Los habituales canales izquierda-derecha del sistema de estéreo se han redistribuido en izquierda-centro-derecha. Además, los canales de altavoces posteriores del vehículo incorporan sonido de efecto surround. Dolby Surround Pro Logic II funciona en modo de CD. Modo Dolby Surround Pro Logic II Para seleccionar el modo Dolby Surround Pro Logic II, pulse " PL II ". La pantalla mostrará " PL II". Pulse OFF para volver al sistema estéreo de 2 canales. Estéreo de 3 canales Para seleccionar el estéreo de 3 canales, pulse 3-CH. En la pantalla podrá leerse "3 ch". Pulse OFF para volver al estéreo de 2 canales. Para las emisiones de radio AM y FM se recomienda el sistema estéreo de 3 canales (3-CH). Centre Level Dolby Surround Pro Logic es una marca registrada de Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema Dolby Pro Logic Surround se fabrica con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. – Pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione AUDIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione CENTRE LEVEL y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. NVS Esta función se emplea en el ajuste de nivel del canal central. Surround Level Esta función se emplea en el ajuste de potencia de los canales traseros. – Pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione AUDIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione SURROUND LEVEL y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Mid EQ Level Esta función se emplea en el ajuste de precisión del sonido de los altavoces. – Pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione ADVANCED MENU y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione AUDIO SETTINGS y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione MID EQ LEVEL y pulse SOURCE. – Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse SOURCE. – Pulse EXIT. Audio (opcional) Datos técnicos HU-850 HU-450 Potencia Impedancia Tensión necesaria 4 x 25 W 4 ohmios 12 V, tierra negativa Sección de radio Frecuencia U (FM) M (AM) L (AM) 87,5 - 108 MHz 522 - 1611 kHz 53 – 279 kHz HU-650 Potencia Impedancia Tensión necesaria Amplificador externo (opcional) 4 x 25 W 4 ohmios 12 V, tierra negativa Potencia 1 x 25 W (altavoz central) Impedancia 4 ohmios Tensión necesaria 12 V, tierra negativa Amplificador 4 x 50 W ó externo 4 x 75 W HU-850 debe conectarse a un amplificador externo. Sección de radio Frecuencia U (FM) M (AM) L (AM) 87,5 - 108 MHz 522 - 1611 kHz 153 – 279 kHz 4 x 50 W ó 4 x 75 W Sección de radio Frecuencia U (FM) M (AM) L (AM) 87,5 - 108 MHz 522 - 1611 kHz 153 – 279 kHz NVT Audio (opcional) NVU Teléfono (opcional) Sistema de teléfono Puesta en marcha Funciones de llamada Funciones de memoria Funciones de menú Información complementaria 200 202 203 207 208 213 NVV Teléfono (opcional) Sistema de teléfono Reglas generales • Lo primero es la seguridad vial. Si ve obligado a usar el auricular del apoyabrazos mientras conduce el coche, aparque antes en un lugar seguro. • Apague el teléfono al repostar su automóvil. • Apague el teléfono si se están realizando operaciones de voladura en las proximidades. • Asegúrese de que las tareas de servicio de su teléfono sólo sean realizadas por personal autorizado. Llamadas de emergencia • Las llamadas a números de emergencia pueden efectuarse sin tener puesta la llave de encendido y sin tarjeta SIM. • Pulse el botón On/Off. • Marque el número de emergencia vigente en la zona en la que se encuentra (112 en la U.E.) • Pulse el botón verde . Componentes del sistema de teléfono 1. Teclado de la consola central Con el teclado de la consola central puede manejar todas las funciones del teléfono. OMM 2. Teclado del volante Con el teclado del volante puede utilizar la mayor parte de las funciones del teléfono. 7. Altavoz El altavoz está incorporado en el reposacabezas del asiento de conductor. Cuando está activado el teléfono, se puede utilizar el teclado del volante únicamente para funciones telefónicas. En posición activa, la información telefónica se indica siempre en la pantalla. Para poder utilizar los botones en ajustes de la radio, hay que desactivar el teléfono, vea página 202. 8. Antena La antena está instalada en el parabrisas, delante del retrovisor. 3. Pantalla En la pantalla aparecen las funciones de menú, los mensajes, los números de teléfono, etc. 4. Auricular El auricular se utiliza para hablar por teléfono de una manera más privada. 5. Tarjeta SIM La tarjeta SIM se introduce debajo del teclado de la consola central. Apague el teléfono si no dispone de tarjeta SIM. De lo contrario, no se podrán visualizar en la pantalla los mensajes de otras funciones. 6. Micrófono El micrófono está integrado en el retrovisor interior. Teléfono (opcional) OMN Teléfono (opcional) Puesta en marcha Tarjeta SIM Encienda y apague el teléfono Posición activa El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tarjeta se adquiere de un operador de teléfono. Para conectar el teléfono: gire la llave de encendido a la posición I. Pulse el botón indicado en la ilustración. Para que pueda utilizar las funciones del teléfono, se requiere que esté en modo activo (no es necesario, sin embargo, para recibir llamadas). Active el teléfono pulsando en el teclado de la consola central o del volante. Instale siempre la tarjeta SIM si quiere utilizar el teléfono. De este modo, podrá ver en la pantalla el nombre de su operador de teléfono. Desconecte el teléfono si no tiene instalada una tarjeta SIM. De lo contrario no podrán verse en la pantalla los mensajes de otras funciones y el teclado del volante no se podrá emplear con las funciones de radio. OMO Para apagar el teléfono: pulse unos tres segundos el mismo botón. Si desconecta el encendido del vehículo con el teléfono activado, estará el teléfono activado la próxima vez que conecte el encendido. Si el teléfono está desconectado, no se podrán recibir llamadas. En la posición activa, puede verse siempre información sobre el sistema de teléfono en la pantalla. Pulse si quiere desactivar el teléfono. Teléfono (opcional) Funciones de llamada Pantalla Llamar y contestar llamadas Concluir una llamada En la pantalla se indica la función que está activada como, por ejemplo, opciones de menú, mensajes, números de teléfonos o ajustes. Para efectuar una llamada : marque el número y pulse en el teclado del volante o de la consola central (o levante el auricular). Para concluir una llamada, pulse en el teclado del volante o de la consola central o cuelgue el auricular. El equipo de audio vuelve a adoptar la actividad anterior. Para contestar una llamada recibida: pulse (o levante el auricular). Puede hacer uso también de la función de contestación automática (ver la opción 4.3. del menú). El sonido del equipo audio puede desconectarse de forma automática mientras dure una conversación telefónica. Sobre el nivel de sonido del equipo audio, ver también la opción 5.6.5. del menú. OMP Teléfono (opcional) Funciones de llamada Llamada rápida Almacenar números de identificación Un número almacenado en la memoria puede asociarse a un número de llamada rápida (1-9). Proceda de la siguiente manera: Últimos números marcados Auricular El teléfono almacena de forma automática los últimos números/nombres marcados. Utilice el auricular cuando desee hablar por teléfono de una manera más privada. – Pulse en el teclado del volante o de la consola central. – Levante el auricular. Marque el número que desee en el teclado de la consola central. Pulse para llamar. El volumen se regula con el mando situado a un lado del auricular. – La llamada se interrumpirá al colgar el teléfono en el soporte. Para pasar a manos libres sin finalizar la llamada: pulse y seleccione Handsfree. Pulse y cuelgue el auricular, vea la página 203. – Pulse las flechas para avanzar o retroceder por los últimos números marcados. Pulse (o levante el auricular) para efectuar una llamada. OMQ – Pase con a Editar memoria (Menú 3) y pulse . – Pase con las flechas a Marc. 1 tecla (Menú 3.4) y pulse . – Seleccione el número de identificación. Pulse para confirmar. – Localice en la memoria el nombre o el número de teléfono requerido y pulse para seleccionarlo. Utilizar la función de llamada rápida Mantenga pulsado durante unos dos segundos el botón deseado de llamada rápida para realizar la llamada. ¡NOTA! Cuando ha marcado el número en el teléfono, espere unos instantes hasta que se efectúe la llamada rápida. Para poder marcar un número de tarjeta, debe estar activado el menú 4.5, vea la página 211. Teléfono (opcional) Funciones posibles durante una llamada activa Durante una llamada activa, se dispone de las funciones siguientes (desplácese con las flechas y pulse YES para realizar una selección): Silencio/ Posición de silencio Sonido Retenga/No Elija si se ha de retenga aparcar la llamada activa o no Auricular/ Utilizar el auricular o la Manos libres función sin auricular Memoria Mostrar números guardados en la memoria Cuando tiene una llamada activa y otra en espera, se dispone de las funciones siguientes (desplácese con las flechas y pulse YES para realizar una selección): Silencio/ Posición de silencio Sonido Auricular/ Utilizar el auricular o la Manos libres función sin auricular Memoria Mostrar números guardados en la memoria Unir Mantener dos conversaciones al mismo tiempo (conferencia) Cambiar Cambiar entre las dos llamadas Cuando ha elegido Unir y tiene dos llamadas activas, se dispone de las funciones siguientes (desplácese con las flechas y pulse YES para realizar una selección): Silencio/ Sonido Auricular/ Manos libres Memoria Posición de silencio Utilizar el auricular o la función sin auricular Mostrar números guardados en la memoria Contestar una llamada durante una llamada activa Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz emite una señal de timbre seguida inmediatamente de dos señales (doble señal de timbre), es que ha recibido otra llamada. A continuación, se repite la señal doble hasta que se conteste la llamada o hasta que la llamada se interrumpa. En esta situación, puede optarse por contestar la llamada o no contestar la llamada. Si no desea recibir la llamada, pulse o no haga nada. Si desea recibir la llamada, pulse . La llamada activa anterior pasará a la posición de espera. Al pulsar se interrumpirán ambas llamadas. OMR Teléfono (opcional) Funciones de llamada SMS Una señal de timbre simple indica que se ha recibido un mensaje SMS. Nivel de sonido Aumente el volumen de sonido pulsando el botón (+) del teclado del volante. Reduzca el volumen pulsando el botón (–). Cuando el teléfono está activado, el teclado del volante sólo controla las funciones del teléfono. Si quiere realizar ajustes en la radio con estas teclas, debe desactivarse el teléfono, vea la página 202. OMS Teléfono (opcional) Funciones de memoria Los números de teléfono y los nombres pueden almacenarse en la memoria del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM. def3èéëê Cuando se recibe una llamada de un número que está almacenado en la memoria, aparece en la pantalla el nombre de la persona que está llamando. jkl5 En la memoria del teléfono, puede almacenarse hasta 255 nombres. Almacenar números de teléfono con nombres – Pulse y pase a Editar memoria (menú 3). Pulse . – Desplácese hasta Almacenar n° en memoria (Menú 3.1) y pulse . – Escriba el número y pulse . – Escriba el nombre y pulse . – Seleccione la memoria para almacenar con y pulse . Escribir nombres (o mensajes) Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una vez para la primera letra de la tecla, dos veces para la segunda, etc. Para indicar espacio en blanco, pulse 1. ghi4ìíîï mno6ñöòóØ pqrs7ß tuv8üùúû wxyz9 al escribir dos letras seguidas de la misma tecla, pulse * entre las dos pulsaciones o espere unos segundos +0@*#&$£/% para cambiar entre mayúsculas y minúsculas para borrar la última letra o cifra marcada. Con una pulsación larga, se borra todo el número o todo el texto. Llamar un número almacenado en la memoria – Pulse . – Elija una de las siguientes opciones: Pulse y desplácese con las flechas hasta localizar el nombre buscado. Pulse en el teclado la primera letra del nombre (o escriba todo el nombre) y pulse . – Pulse para llamar el número seleccionado. espacio 1- ? ! , . : ' ( ) abc2äåàáâæç OMT Teléfono (opcional) Funciones de menú La limitación de velocidad se puede rescindir con la función de menú 5.7. Con la función de menú se puede controlar el sistema, modificar ajustes y programar nuevas funciones. Las diferentes opciones de menú aparecen indicadas en la pantalla. Función de menú Pulse menú. para acceder a las funciones de En la función de menú dispone de las siguientes posibilidades: • Una pulsación larga de la tecla devolverá a la posición activa. • Una pulsación corta de rechazará una opción. le cancelará o • Pulsando, confirmará, seleccionará o se pasará de un nivel de submenús a otro. • La flecha a la derecha le lleva al siguiente submenú. La flecha a la izquierda le lleva al submenú anterior. Atajos Al entrar en el sistema de menús con la flecha se puede utilizar números en vez de las flechas y la tecla verde para seleccionar un menú en el menú principal (1, 2, 3, etc.), el primer nivel de submenús (1.1, 2.1, 3.1, etc.) y el segundo nivel de submenús (1.1.1, 2.1.1, etc.). Los números aparecen en la pantalla junto con las opciones de menú. Seguridad vial Por razones de seguridad, no se puede acceder al sistema de menús en velocidades superiores a 8 km/h. Podrá únicamente concluir una actividad en el sistema de menús. OMU Teléfono (opcional) Menús principales/submenús 1. Registro Llam. 1.1. Ll. perdidas 1.2. Ll. recibidas 1.3. Ll. enviadas 1.4. Borrar lista 1.4.1. Todas 1.4.2. Perdidas 1.4.3. Recibidas 1.4.4. Marcadas 1.5. Dur. Llamada 1.5.1. Última llam. 1.5.2. Recuento llam. 1.5.3. Tiempo total 1.5.4. Reinic. Temp. 2. Mensajes 2.1. Leer 2.2. Escribir 2.3. Buzón de voz 2.4. Configurar 2.4.1. Centro msjes. 2.4.2. Validez 2.4.3. Tipo 3. Editar memoria 3.1. Añadir 3.2. Buscar 3.2.1. Editar 3.2.2. Borrar 3.2.3. Copiar 3.2.4. Mover 3.3. Copiar todos 3.3.1. De SIM al tlfno. 3.3.2. Del tlfno. a SIM 3.4. Marc. 1 tecla 3.5. Borrar SIM 3.6. Borrar teléf. 3.7. Estado 4. Funciones de llamada 4.1. Enviar No 4.2. Llam. Espera 4.3. Resp. autom. 4.4. Llam. autom. 4.5. Marc. 1 tecla 4.6. Desviar 4.6.1. Todas llam. 4.6.2. Si ocupado 4.6.3. Sin respuesta 4.6.4. No localizable 4.6.5. Llam. fax 4.6.6. Llam. datos 4.6.7. Cancelar todo 5. Configuraciones 5.1. Config. Origen 5.2. Red 5.3. Idioma 5.3.1. English UK 5.3.2. English US 5.3.3. Svenska 5.3.4. Dansk 5.3.5. Suomi 5.3.6. Deutsch 5.3.7. Nederlands 5.3.8. Français FR 5.3.9. Français CAN 5.3.10. Italiano 5.3.11. Español 5.3.12. Português P 5.3.13. Português BR 5.4. seguridad SIM 5.4.1. On 5.4.2. Off 5.4.3. Auto 5.5. Editar cód. 5.5.1. Código PIN 5.5.2. Cód. Teléf. 5.6. Sonido 5.6.1. Volumen timbre 5.6.2. Señal timbre 5.6.3. Tono teclas 5.6.4. Aj. Vol. Autom. 5.6.5. SilAutoRadio 5.6.6. SMS nuevo 5.7. Seg. tráfico OMV Teléfono (opcional) Funciones de menú Opciones del menú, descripción 1. Registro Llam. 1.1. Llamadas perdidas Esta función le permite consultar una lista con las llamadas perdidas. Puede optarse entre llamar, borrar o guardar el número en la memoria del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM para una gestión posterior. 1.2. Llamadas recibidas Esta función le permite consultar una lista de las llamadas recibidas. Puede optarse entre llamar, borrar o guardar el número en la memoria del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM para una gestión posterior. 1.3. Llamadas marcadas Esta función le permite consultar una lista con los números marcados anteriormente. Puede optarse entre llamar, borrar o guardar el número en la memoria del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM para una gestión posterior. 1.4. Borrar lista Esta función le permite borrar las listas de los menús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguiente forma: 1.4.1. 1.4.2. 1.4.3. 1.4.4. ONM Todas Perdidas Recibidas Marcadas 1.5. Dur. Llamada Esta función le permite comprobar la duración de todas las llamadas y de la última llamada efectuada. También podrá comprobar la cantidad de llamadas efectuadas y poner a cero el temporizador. 1.5.1. Última llam. 1.5.2. Recuento llam. 1.5.3. Tiempo total 1.5.4. Reiniciar el temporizador Para poder poner a cero el temporizador, necesita el código del teléfono (ver el menú 5.5). 2. Mensajes 2.1. Leer Esta función le permite leer mensajes que le han enviado. Posteriormente podrá borrar, enviar y modificar el mensaje y guardar en la memoria todo el mensaje o parte de él. 2.2. Escribir Esta función le permite escribir mensajes con el teclado. A continuación puede optar entre guardar el mensaje o enviarlo. 2.3. Buzón de voz Le permite escuchar mensajes entrantes. 2.4. Configurar Indique el número (número SMSC) del centro de mensajes que ha de transferir sus mensajes. Especifique también el modo en que han de llegar sus mensajes al destinatario y el tiempo que han de almacenarse en el centro de mensajes. 2.4.1. Centro msjes. 2.4.2. Validez 2.4.3. Tipo Póngase en contacto con su operador para informarse sobre estos ajustes y el número SMSC. 3. Editar memoria 3.1. Añadir Para almacenar nombres, números de teléfono en la memoria del teléfono o de la tarjeta SIM. Para más información, vea el apartado sobre funciones de memoria. 3.2. Buscar Le permite modificar la memoria. 3.2.1. 3.2.2. 3.2.3. 3.2.4. Editar: Modifique datos en los dos tipos de memoria. Borrar: Borre un dato guardado. Copiar: Copie un dato guardado en la memoria. Mover: Mover la información entre las memorias del teléfono y tarjeta SIM. Teléfono (opcional) 3.3. Copiar todos: Copiar números de teléfono y nombres de la tarjeta SIM a la memoria del teléfono. 3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del teléfono 3.3.2. De la memoria del teléfono a la memoria SIM 3.4. Llamada rápida Un número de teléfono almacenado en la memoria puede asociarse a una tecla de identificación. 3.5. Borrar SIM Borre toda la información almacenada en la memoria SIM. 3.6. Borrar teléf. Borre toda la información almacenada en la memoria del teléfono. 3.7. Estado Le permite comprobar las posiciones de la memoria que están ocupadas con números de teléfono y nombres. 4. Funciones de llamada 4.1. Enviar No Determine si debe o no debe aparecer su número de teléfono en el teléfono del destinatario de la llamada. Póngase en contacto con su operador telefónico para ocultar su número de forma permanente. 4.2. Llamada espera Durante una llamada activa, le permite que se le avise por escrito en la pantalla de que hay una llamada en espera. 5. Configuraciones 5.1. Config. origen Función para volver a la configuración de origen. 4.3. Resp. autom. Responda una llamada sin hacer uso del teclado. 5.2. Red Para seleccionar operador de la red de forma automática o manual. 4.4. Remarcar auto Para volver a llamar un número que al marcarlo estaba ocupado. 5.2.1. Auto 5.2.2. Manual 5.3. Idioma Función para elegir el idioma que debe mostrar la pantalla del teléfono. 4.5. Llamada rápida En este lugar se determina si debe o no debe estar activada la función de llamada rápida. La función debe estar activada para marcar un número de tarjeta. 4.6. Desviar Le permite decidir qué tipo de llamadas se han de desviar a un número de teléfono determinado y cuándo. 4.6.1. 4.6.2. 4.6.3. 4.6.4. 4.6.5. 4.6.6. 4.6.7. Todas las llamadas (el ajuste se refiere tan sólo a la llamada que está activa). Si ocupado Sin respuesta No localizable Llam. fax Llam. datos Cancelar todo 5.3.1. English UK 5.3.2. English US 5.3.3. Svenska 5.3.4. Dansk 5.3.5. Suomi 5.3.6. Deutsch 5.3.7. Nederlands 5.3.8. Français FR 5.3.9. Français CAN 5.3.10. Italiano 5.3.11. Español 5.3.12. Português P 5.3.13. Português BR 5.4. Seguridad SIM Seleccione si el código PIN ha de estar activado, desactivado o en posición automática. ONN Teléfono (opcional) Funciones de menú 5.4.1. On 5.4.2. Off 5.4.3. Auto 5.5. Editar cód. Para cambiar el código PIN y el código del teléfono. 5.5.1. 5.5.2. Código PIN Código de teléfono (utilice 1234 hasta que cambie a su propio código). El código de teléfono se utiliza para poner a cero el contador de llamadas. ¡NOTA! Apunte el código y guárdelo en un lugar seguro. 5.6. Sonido 5.6.1. Volumen timbre: Ajuste el volumen de la señal de llamada. 5.6.2. Señal de llamada: puede elegir entre ocho tipos distintos de señal de llamada. 5.6.3. Tono teclas: Activar o desactivar. 5.6.4. Ajuste de volumen automático: Para determinar si el volumen se ha de ajustar a la velocidad del vehículo. 5.6.5. Silencio automático radio: Para indicar si desea o no desea que la radio mantenga el mismo nivel de sonido al contestar una llamada. ONO 5.6.6. SMS nuevo: determine si quiere, o no, que el teléfono emita una señal acústica para indicar la recepción de un SMS. 5.7. Seg. tráfico Le permite desconectar la limitación de velocidad del sistema de menús, es decir, utilizar el sistema de menús con el coche en marcha. Teléfono (opcional) Información complementaria Especificaciones Potencia Tarjeta SIM Posiciones de memoria SMS (Short Message Service) Ordenador/Fax De dos bandas 2W Pequeña 2551 Sí No Sí (900/1800) 1. 255 posiciones de memoria en la memoria del teléfono. La capacidad de la tarjeta SIM puede variar, según el tipo de subscripción. Radio/Teléfono Tarjeta SIM doble Las cuatro teclas inferiores del teclado del volante se utilizan tanto para la radio como para el teléfono. Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM dobles, una para el coche y otra para otro teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble, puede tener el mismo número en dos aparatos diferentes. Pregunte al operador de teléfono sobre las ofertas al respecto y sobre el manejo del servicio de tarjeta SIM doble. Para manejar las funciones del teléfono con estos botones, el teléfono debe estar activado, vea la página 202. Si quiere realizar ajustes de radio con estos botones, debe desactivarse el teléfono. Pulse . Número IMEI Para bloquear el teléfono, debe notificarse al operador el número IMEI del teléfono. Se trata de un número de serie de 15 cifras que está programado en el teléfono. Marque *#06# para que aparezca el número en la pantalla. Apunte el número y guárdelo en un lugar seguro. ONP Teléfono (opcional) ONQ Datos técnicos Designación de tipo Pesos y medidas Especificaciones del motor Capacidades Combustible Catalizador Sistema eléctrico 216 217 218 220 224 226 227 ONR Datos técnicos Designación de tipo Cuando hable con el concesionario Volvo sobre el automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, le resultará más fácil si conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. 1. Denominación de tipo y año del modelo, así como número de chasis. Grabado en el compartimento del motor, por debajo del parabrisas. 2. Denominación de tipo, número de chasis, pesos permitidos, códigos de pintura y tapicería, y número de aprobación de tipo. Placa en el guardabarros interior, detrás del faro izquierdo. 3. Designación de tipo del motor, número de componente y número de serie (en el lado derecho del motor). 4. Denominación del tipo, número de componente y número de serie de la caja de cambios a: Caja de cambios manual: en la parte delantera. b: Caja de cambios automática AW: en la parte superior. 5. 1. ONS Algunas variantes de motor La placa del aceite del motor1 indica la calidad y la viscosidad del aceite (va colocada en el borde inferior del capó). Datos técnicos Pesos y medidas Remolque con freno: Medidas Longitud: 460 cm (R:461 cm) Peso máximo de remolque: Anchura: 180 cm Carga máxima sobre la bola: Altura: 143 cm 0-1200 kg 50 kg Distancia entre ejes: 272 cm 1201-1600 kg 75 kg Vía delantera: 156 cm Vía trasera: 156 cm Pesos La tara total incluye el conductor, el peso del depósito de combustible cuando lleva un 90 % de combustible y el de otros líquidos como refrigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los accesorios instalados como la bola de remolque, la carga sobre la bola (con remolque enganchado, vea la tabla), el portacargas, el cofre de techo, etc. afecta a la capacidad de carga y no está incluido en la tara total. Peso de carga permitido (salvo el conductor) = Peso total– tara total. Vea la colocación de la placa en la página 216. 1. Peso total máximo 2. Peso máximo (coche + remolque) 3. Carga máxima del eje delantero 4. Carga máxima del eje trasero Carga máx.: Vea el certificado de registro. Remolque sin freno Peso máximo del remolque 750 kg ¡PRECAUCIÓN! Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Carga máxima del techo: 100 kg ONT Datos técnicos Especificaciones del motor La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, vea la página 216. Especificaciones Designación de motor 2.4 B5244S2 Potencia (kW/rps) (hk/rpm) Par motor (Nm/rps) (kpm/rpm) 103/75 140/4500 220/55 22,5/3300 BIFUEL (CNG) B5244SG 103/97 140/5800 192/75 19,6/4500 Nº de cilindros Diámetro (mm) Carrera (mm) 5 83 90 2,44 5 83 90 2,44 5 83 90 2,44 5 83 90 2,44 132/92 180/5500 240/31-83 24,5/18505000 5 81 77 1,98 10,3:1 10,3:1 10,3:1 10,3:1 9,5:1 9,0:1 1,2 30 1,2 30 1,2 30 1,2 30 0,7 30 0,7 30 Cilindrada (dm3 o litros) Relación de compresión Bujías: Luz entre electrodos (mm) Par de apriete (Nm) ONU BIFUEL (LPG) B5244SG2 103/85 140/5100 214/75 21,8/4500 2.4 B5244S 2.0T B5204T5 2.5T B5254T2 125/100 170/6000 225/75 23,0/4500 154/83 210/5000 320/25-75 32,6/15004500 5 83 93,2 2,52 Datos técnicos Especificaciones Designación de motor R B5254T4 D5 D5244T 2.4D D5244T2 Potencia (kW/rps) B5244T4 162/92 T5 B5244T5 191/92 120/67 96/67 (hk/rpm) 220/923 220/1004 D5244T32 85/67 220/5000 260/5500 300/55003 300/60004 163/4000 130/4000 116/4000 Par de torsión (Nm/rps) AWD (kpm/rpm) AWD 350/35-67 350/35-83 340/29-50 280/29-50 280/29-46 35,7/21004000 35,7/21005000 34,7/17503000 28,6/17503000 28,6/17502750 Nº de cilindros Diámetro (mm) Carrera (mm) 5 81 93,2 2,4 5 81 93,2 2,4 400/33-883 350/31-1004 40,8/195052503 35,7/185060004 5 83 93,2 2,52 5 81 93,2 2,40 5 81 93,2 2,40 5 81 93,2 2,40 8,5:1 8,5:1 8,5:1 18,0:1 18,0:1 18,0:1 3x1,2 25 0,7 28 0,7 28 – – – – – – 2.4 1 Cilindrada (dm3 o litros) Relación de compresión Bujías: Luz entre electrodos (mm) Par de apriete (Nm) 1. 2. 3. 4. 2.4D (7 CV) Tailandia, Malasia Francia Válido para caja de cambios manual M66C Válido para caja de cambios automática AW55-51 ONV Datos técnicos Capacidades Aceite de motor Para asegurar la calidad, la viscosidad y el volumen de aceite indicados en esta tabla, se debe comprobar primero que en el capó del Variante de motor 2.4 B5244S2 Volumen de llenado entre MIN – MAX 0-1,2 litros BIFUEL B5244SG 0-1,2 litros BIFUEL B5244SG2 0-1,2 litros 2,4 B5244S 0-1,2 litros 2.0T B5204T5 0-1,2 litros 2.5T5 B5254T2 2.4T B5244T4 T5 B5244T5 automóvil no se incluye ninguna placa de aceite de motor, vea la ubicación en la página 216. Volumen1 litros 5,8 SAE 5W-30 ACEA A3/B3/B4 SAE 0W-30 0-1,2 litros B5254T4 0-1,2 litros 5,5 D5244T 0-2,0 litros 6,5 2.4D D5244T2 OOM ACEA A1/B1 0-1,2 litros R 1. 2. 3. 4. Viscosidad2 0-1,2 litros 3 D5 2.4D 7 CV Calidad de aceite recomendada: 4 D5244T3 0-2,0 litros 0-2,0 litros Incluye el cambio del filtro. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama. Tailandia, Malasia Francia Datos técnicos Si la placa de aceite de motor está situada en el capó, se aplicarán las indicaciones de volumen y calidad de esta tabla. Vea la ubicación en la página 216. Variante de motor 2.0T B5204T5 2.4 B5244S 2.4 B5244S2 2.4T B5244T43 T5 B5244T5 2.5T B5254T2 Volumen de llenado entre MIN – MAX 0-1,2 litros Volumen1 litros 5,5 Calidad de aceite recomendada: ACEA A5/B5 Viscosidad2 SAE 0W-30 1. Incluye el cambio del filtro. 2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama. 3. Tailandia, Malasia OON Datos técnicos Capacidades Condiciones de conducción extremas En caso de condiciones operativas extremas, compruebe con una mayor frecuencia el aceite (por ejemplo, en conducción en montaña con numerosas frenadas y en conducción en autopista a altas velocidades). Ello puede resultar en una temperatura y consumo de aceite superior a lo habitual. Placa de aceite de motor 1. calidad de aceite 2. viscosidad La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, vea la página 216. Motores de gasolina En caso de condiciones operativas extremas, seleccione un aceite de motor 100% sintético para una óptima protección del motor. Volvo recomienda los productos de aceite de Castrol®. ¡Importante! Utilice siempre aceite de la calidad recomendada y la viscosidad adecuada. No ponga aditivos al aceite, ya que pueden dañar al motor. Si añade otro aceite, contacte el taller autorizado Volvo más próximo. OOO Datos técnicos Otros líquidos y lubricantes Líquido Aceite de la caja de cambios Líquido refrigerante Variante de motor/número de piezas Manual 5 velocidades (M56/M58) Manual de 6 velocidades (M66) Caja de cambios automática (AW55-50, AW55-51) Motor de gasolina sin turbo Motor de gasolina con turbo Diesel Aire acondicionado Líquido de frenos Dirección asistida Líquido de lavado Capacidad 2,1 litros 2,0 litros 7,2 litros 8,0 litros 9,0 litros 12,5 litros 1000 g Sistema: en depósito sin rociado a alta presión con rociado a alta presión 0,6 litros 0,9 litros 0,2 litros 4,5 litros 6,4 litros Calidad recomendada: Aceite de la transmisión MTF 97309 Aceite de la transmisión JWS 3309 Refrigerante con protección anticorrosión mezclado con agua, vea el envase. Apertura del termostato: motores de gasolina, 90 ºC, motores diesel 82 ºC. Aceite: PAG Refrigerante R134a (HFC134a) DOT 4+ Aceite de servodirección: WSS M2C204-A o producto equivalente. Utilice el anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua para temperaturas bajo cero. ¡Importante! Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio. OOP Datos técnicos Combustible Consumo y emisiones Motor 2.4 B5244S2 BIFUEL B5244SG BIFUEL B5244SG2 2.4 B5244S 2.0T B5204T5 2.5T B5254T2 AWD 2.4T B5244T4 T5 B5244T5 R B5254T4 D5 D5244T OOQ Caja de cambios Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-51) Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-50) Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-50) Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-51) Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-51) Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-51) Manual de 5 velocidades (M58) Caja de cambios automática (AW55-51) – – Manual de 6 velocidades (M66) Caja de cambios automática (AW55-51) Manual de 6 velocidades (M66) Caja de cambios automática (AW55-51) Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-50) Consumo litros/100 km 8,8 9,5 8,7 9,8 9,0 9,5 8,9 9,5 8,9 9,5 9,1 9,8 9,7 10,2 – – 9,3 9,8 10,5 10,9 6,3 7,5 Emisiones de dióxido de carbono (CO2) g/km 209 226 208 228 214 227 212 226 212 227 217 234 232 244 – – 220 234 252 261 166 199 Capacidad del depósito litros 70 30 30 70 70 70 72 70 70 68 70 Datos técnicos Motor 2.4D D5244T2 2.4D 7 CV D5244T3 Caja de cambios Manual de 5 velocidades (M56) Caja de cambios automática (AW55-50) Manual de 5 velocidades (M56) Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible declarado oficialmente está basado en un ciclo de conducción normalizado según la directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de consumo de combustible puede presentar modificaciones si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo y también a causa de otros factores, como la técnica de conducción. Si se utiliza un combustible con un índice de octano de 91 RON, aumentará el consumo y se reducirá el desarrollo de potencia. Consumo litros/100 km 6,3 7,5 6,3 Emisiones de dióxido de carbono (CO2) g/km 167 199 167 Capacidad del depósito litros 70 70 Gasolina La mayoría de los motores pueden funcionar con octanajes de 91, 95 y 98 RON. • 91 RON no se ha de utilizar con motores de 4 cilindros. • La gasolina de 95 octanos puede utilizarse para conducción normal. • Se recomienda 98 RON para una máxima potencia y un mínimo consumo de combustible. Si se conduce a temperatura superiores a +38 ºC recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. Gasolina: Norma EN 228. Diesel: Norma EN 590 OOR Datos técnicos Catalizador Sonda LambdaTM sensor de oxígeno La sonda Lambda forma parte de un sistema de regulación cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. Catalizador El catalizador tiene como función limpiar las emisiones de escape. Está colocado en el flujo de gases de escape cerca del motor para alcanzar rápidamente su temperatura de funcionamiento. El catalizador consiste en un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y palatino. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. OOS El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que supervisa de forma continua los inyectores de combustible y regula constantemente la relación entre el aire y el combustible enviado al motor. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías. Datos técnicos Sistema eléctrico Información general Sistema de 12 V equipado con generador de corriente alterna con regulación de tensión. Un sistema unipolar que utiliza el chasis y la estructura del motor como conductores. El polo negativo está conectado al chasis. El automóvil dispone de una conexión adicional a tierra para la reducción de los campos magnéticos. Rendimiento de la batería Tensión Capacidad de arranque en frío (CCA) Capacidad de reserva (RC) 12 V 520 A 12 V 600 A 100 min 120 min 12 V 8001 A 170 min 1. Vehículos diesel con calefactor de estacionamiento. Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la misma capacidad de arranque en frío y la misma capacidad de reserva que la batería original (compruebe la etiqueta en la batería). Generador Amperaje máx. = 140 A Motor de arranque Potencia = 1,4/2,2 kW OOT Datos técnicos Sistema eléctrico Bombillas Iluminación 1. Luces largas 2. Luces de cruce 3. Bi-Xenon 4. Luces antiniebla delanteras 4. Luces antiniebla delanteras (S60 R) 5. Luces de posición delanteras, luces de estacionamiento delanteras, luces delanteras de marcación lateral, iluminación de acceso trasera 6. Intermitentes delanteros/traseros 7. Intermitentes laterales 8.Luz de freno, luz de marcha atrás 9. Luces antiniebla traseras 10. Luces de posición traseras, 10. Luces traseras de marcación lateral 11. Iluminación de la matrícula, iluminación delantera de acceso, iluminación del maletero 12. Espejo de cortesía Iluminación de la guantera OOU Potencia W Base 65 55 35 55 55 5 H9 H7 D2R H1 H3 W 2,1 x 9,5d 21 5 21 4 5 10 5 BAU 15s W 2,1 x 9,5d BA15s BAZ15s BA15s BA15s SV8,5 1,2 3 SV5,5 BA9 A A/C ....................................................................63 ABS, sistema de frenos ............................ 106 Aceite de motor .................................159, 222 Airbag de techo lateral .................................20 Airbag y airbag de techo laterales, inspección ......................................24 Airbags laterales ............................................19 Ajuste del volante ..........................................51 Alarma ..............................................................93 Alfombrillas ......................................................79 Almacenamiento de emisoras de radio ...............................................187, 188 Almohadilla de seguridad integrada ..........27 Alumbrado de la matrícula ........................ 171 Ángulo muerto (BLIS) ................................ 128 Anilla de remolque ...................................... 112 Anticorrosión, tratamiento y mejora ........ 152 Apertura ...........................................................88 Arranque con asistencia ............................ 114 Arranque en frío .......................................... 103 Asiento de seguridad infantil, montaje .....................................................26, 29 Asiento infantil y airbag lateral ....................19 Asiento, accionado eléctricamente ............73 Asiento, postura de sentado .......................72 Asientos delanteros térmicos .....................63 Asientos delanteros, calefacción eléctrica .....................................47 Asistencia en carretera .............................. 112 Audio HU-450, vista general .................... 180 Audio HU-650, vista general ....................181 Audio HU-850, vista general ....................182 Audio, datos técnicos .................................199 Auricular ........................................................206 Auto, ECC ....................................................... 65 B Batería ............................ 114, 155, 163, 229 BLIS - Blind Spor Information System ..... 40 BLIS - Blind Spot Information System ...128 Bloqueo ........................................................... 88 Bloqueo automático ..................................... 89 Bloqueo de puertas .............................. 41, 91 Bloqueo del volante ....................................101 Bombillas .......................................................230 Búsqueda de emisoras de radio ..............186 Búsqueda PI .................................................189 C Caja de cambios automática ....................103 Caja de relés y fusibles ..............................174 Calefactor adicional ...................................... 70 Calefactor de estacionamiento .................. 69 Calefactor de estacionamiento, batería y combustible ................................... 70 Calidad de gasolina ....................................227 Calidad del aceite .......................................222 Calor/frío, A/C ................................................ 63 Calzadas resbaladizas .................................. 98 Capó ...............................................................157 Cargador de CD, externo ..........................197 Cargador de CD, interno, HU-850 ......... 196 Casquillo ....................................................... 170 Catalizador ................................................... 228 Chasis activo ..........................................40, 42 Cinturón de seguridad ..................................12 Climatización ...................................................60 Código de color, laca ................................ 150 Cojín infantil integrado ..................................27 Colocación de la carga ............................. 121 Combustible, repostaje ............................. 100 Compartimento del motor ......................... 157 Compartimentos guardaobjetos del habitáculo .................................77, 78, 80 Condensación ..................................... 60, 158 Conducción económica ...............................98 Consumo de combustible, actual ..............48 Control de altura de las luces .....................43 Control de velocidad constante .................49 Cortinilla, techo solar ....................................57 D Daños en la pintura, retoques .................. 150 Datos del vehículo ...................................... 154 Desempañador ...............................................66 Designaciones de tipo ............................... 218 Difusores de ventilación ...............................61 Dióxido de carbono .................................... 227 Distribución del aire, A/C .............................64 Distribución del aire, ECC ...........................66 DSTC ..................................................... 40, 108 OOV E H ECC ..................................................................60 Elevalunas eléctricos .....................................52 Encendedor .....................................................40 Encerado y pulido ....................................... 149 Enganche de remolque ...................117, 119 Escobillas limpiaparabrisas ...................... 162 Espejo de cortesía ...................................... 172 Estacionamiento .......................................... 110 Haz luminoso ................................................123 HU-450, vista general ................................180 HU-650, vista general ................................181 HU-850, vista general ................................182 F Faros ...................................................... 43, 165 Filtro de aceite ............................................. 159 Freno de estacionamiento ...........................50 Función "Lock-up" ...................................... 103 Funciones de audio, HU-450/650/850 183 Funciones de radio, HU-450 .................... 187 Funciones de radio, HU-650/850 .......... 188 Funciones de radio, información general ........................................................... 186 Funciones del mando a distancia ..............87 Fusibles ......................................................... 173 G Generador .................................................... 229 Guantera ..................................................79, 91 I Iluminación ....................................................165 Iluminación de acceso ................................171 Iluminación de instrumentos ....................... 43 Iluminación del habitáculo ........................... 75 Iluminación del maletero ............................171 Indicadores ..................................................... 35 Inhibidor de arranque electrónico .............. 86 Inhibidor del selector de marchas ...........103 Inmovilizador .........................................86, 101 Instrumento combinado ............................... 34 Interior .............................................................. 71 Interior y exterior limpio ...................................3 Intermitentes ...................................... 167, 169 Interruptores de la consola central ............ 40 K "Kick-down" ..................................................105 L Laca, código de color .................................150 Lámpara de indicación ................................. 94 Lámpara de lectura ....................................... 75 OPM Lavafaros .........................................................45 Lavaparabrisas ...............................................45 Lave el automóvil ........................................ 148 Lesiones por latigazo cervical .....................21 Limpiafaros ................................................... 162 Limpiaparabrisas ............................................45 Limpieza de los cinturones de seguridad ................................................ 149 Limpieza del tapizado ................................ 149 Limpieza, lavado del automóvil ................ 148 Líquido de lavado ....................................... 160 Líquidos ........................................................ 226 Llamada activa, funciones ......................... 207 Llamada rápida ............................................ 206 Llave de encendido .................................... 101 Llaves ................................................................86 Lubricantes ................................................... 226 Luces antiniebla .................................. 43, 169 Luces antiniebla traseras .............................43 Luces complementarias ...............................42 Luces de cruce ............................................ 166 Luces de emergencia ...................................47 Luces de estacionamiento ........................ 167 Luces de freno ............................................ 170 Luces de marcación lateral ....................... 168 Luces de posición .............................. 43, 167 Luces largas ................................................. 166 Luneta trasera con calefacción eléctrica ..64 Luneta trasera, calefacción eléctrica .........47 M Maletero ........................................................ 121 Manchas ....................................................... 149 Mando a distancia .........................................86 Mando a distancia, cambio de batería ......88 Medidas ........................................................ 219 Motor de arranque ...................................... 229 Motor Especificaciones ............................. 220 Mujeres embarazadas ...................................13 N Neumáticos de invierno ............................. 133 Neumáticos, características de conducción ............................................. 132 Neumáticos, clases de velocidad ........... 132 Neumáticos, designación de las dimensiones ..................................... 132 Neumáticos, dirección de la rotación ..... 135 Neumáticos, indicadores de desgaste .. 133 Neumáticos, presión recomendada ........ 134 Número IMEI ................................................ 215 O Ordenador de ruta .........................................48 P PACOS ............................................................17 Panel de control de la iluminación .............43 Pantalla de información ................................38 Pantalla, mensajes ........................................ 38 Parte de la bola, desmontaje ....................120 Peso ...............................................................219 Peso del remolque ......................................219 Peso total ......................................................219 Placa de aceite de motor ............... 218, 224 Política medioambiental ..................................3 Posición de alerta, teléfono ......................204 Posición de espera, teléfono ....................204 Posiciones de marcha, seis marchas .....102 Programa de servicio ..................................154 Protección antipinzamiento, techo solar .. 57 Pulido y encerado .......................................149 R Recirculación, A/C ........................................ 64 Recirculación, ECC ...................................... 66 Refrigerante .................................................... 60 Remolque ........................................... 112, 115 Reparación provisional de neumáticos ..140 Reposacabezas, asiento trasero ................ 81 Reposacabezas, bajada ............................... 41 Reproductor de casetes HU-450 ............194 Reproductor de CD, HU-650 ...................195 Respaldo abatido, asiento delantero ........ 72 Respaldo abatido, asiento trasero ............ 81 Retrovisores con calefacción eléctrica .... 64 Retrovisores exteriores ........................ 41, 54 Retrovisores, calefacción eléctrica ........... 47 Retrovisores, interiores ................................ 54 RME ............................................................... 158 Rueda de repuesto ..................................... 136 Rueda, desmontaje .................................... 138 Rueda, montaje ........................................... 139 Ruedas y neumáticos ................................. 131 S Seguridad infantil ...................................24, 25 Seguro para niños .........................................92 Sensor de lluvia ..............................................45 Sensores de alarma ......................................41 Sensores de colisión ....................................20 Símbolos, advertencia y control .................35 Sistema adaptativo ..................................... 103 Sistema de aparcamiento asistido .............41 Sistema de calidad del aire, ECC ..............67 Sistema de combustible ............................ 158 Sistema de estabilidad .............................. 108 Sistema de estabilización ............................40 Sistema de fijación ISOFIX .........................27 Sistema de seguridad, caja de cambios automática ................................... 103 Sistema eléctrico ........................................ 229 Sistema SRS ..................................................16 Sonda lambda ............................................. 228 Soporte para bolsas de compra ................83 SRS, conmutador ..........................................18 STC ........................................................ 40, 108 OPN T W Tapa del maletero, bloqueo .........................41 Tara total ....................................................... 219 Tarjeta SIM ................................................... 204 Tarjeta SIM, dobles .................................... 215 Techo solar ......................................................56 Temperatura, ECC .........................................65 Testigos ...........................................................35 Textos de advertencia ..................................... 2 Textos de atención .......................................... 2 Textos importantes .......................................... 2 Toma eléctrica en el asiento trasero .........50 Triángulos de peligro ................................. 136 WHIPS ............................................................ 21 WHIPS y asiento infantil/almohadilla de seguridad .................................................. 21 V Ventilador, A/C ...............................................64 Ventilador, ECC .............................................65 Viscosidad .................................................... 222 Vista general de los instrumentos, coche con volante a la derecha .................... 8 Vista general de los instrumentos, coche con volante a la izquierda .................. 6 Volumen de sonido, teléfono ................... 208 Volvo Car Corporation y el medio ambiente ............................................................ 3 OPO 2005 VOLVO S60 & S60 R TP 7508 (Spanish). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004 LIBRO DE INSTRUCCIONES S60 & S60 R TP 7508 2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Volvo 2006 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para