S60

Volvo S60, 2011 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Volvo S60 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:32:26+01:00; Page 1
evastarck
Manual de Instrucciones
VOLVO S60
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales rela-
tivas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 1
evastarck
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad........................... 16
Sistema de airbag..................................... 18
Airbags (SRS)............................................ 19
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*.. 22
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 24
Airbag de techo lateral (IC)....................... 26
WHIPS....................................................... 27
Cuándo se activan los sistemas............... 29
Seguridad infantil...................................... 30
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la
izquierda................................................... 38
Vista general, vehículo con volante a la
derecha..................................................... 40
Instrumento combinado............................ 42
Símbolos de control y advertencia........... 44
Pantalla de información............................ 47
Interruptores de la consola central........... 49
Panel de control de la iluminación............ 52
Palanca del volante izquierda................... 54
Ordenador de ruta*................................... 56
Palanca del volante derecha..................... 58
Control de velocidad constante*.............. 60
Ajuste del volante, freno de estaciona-
miento....................................................... 62
Toma eléctrica, encendedor..................... 64
Elevalunas eléctricos................................ 65
Retrovisores.............................................. 67
Techo solar eléctrico*............................... 72
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 2
evastarck
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor............................................................. 76
Climatizador manual, AC.......................... 78
Climatizador electrónico, ECC*................ 80
Distribución del aire.................................. 83
Calefactor de estacionamiento accionado
por combustible*....................................... 84
04
04 Interior
Asientos delanteros.................................. 90
Iluminación del habitáculo........................ 93
Compartimentos guardaobjetos del habi-
táculo........................................................ 95
Asiento trasero.......................................... 99
Maletero.................................................. 100
05
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia.................... 104
Bloqueo y desbloqueo............................ 106
Seguro para niños................................... 110
Alarma*.................................................... 111
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 3
evastarck
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 116
Repostaje................................................ 118
Puesta en marcha del vehículo............... 120
Caja de cambios manual........................ 122
Caja de cambios automática.................. 123
Tracción a las cuatro ruedas - AWD* (All
Wheel Drive)............................................ 126
Sistema de frenos................................... 127
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción*........................................................ 130
Chasis activo – FOUR-C*........................ 132
Control de distancia de aparcamiento*. . 133
Remolque y asistencia en carretera........ 135
Arranque con asistencia......................... 137
Conducción con remolque..................... 138
Bola de remolque*.................................. 140
Enganche desmontable*......................... 142
Carga sobre el techo.............................. 146
Adaptación del haz luminoso.................. 148
BLIS (Sistema de información de puntos
ciegos)*................................................... 155
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 162
Presión de los neumáticos...................... 165
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto.................................................. 167
Supervisión de la presión de neumáti-
cos*......................................................... 169
Cambio de rueda.................................... 171
Reparación provisional de neumáticos*. 173
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 180
Retoques de la pintura............................ 184
Tratamiento anticorrosión....................... 185
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 4
evastarck
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 188
Mantenimiento realizado por el usuario.. 189
Capó y compartimento del motor........... 191
Diesel...................................................... 193
Aceites y líquidos.................................... 194
Escobillas limpiaparabrisas.................... 199
Batería..................................................... 200
Cambio de bombillas.............................. 202
Fusibles................................................... 209
10
10 Infotainment
Vista general HU-450.............................. 222
Vista general HU-650.............................. 223
Vista general HU-850.............................. 224
Funciones de audio HU-450/650/850..... 225
Funciones de audio HU-450................... 227
Funciones de audio HU-650/850............ 228
Funciones de radio HU-450/650/850..... 230
Funciones de radio HU-450.................... 232
Funciones de radio HU-650/850............. 233
Funciones de radio HU-450/650/850..... 234
Cassette HU-450.................................... 240
Reproductor de CD HU-650................... 242
Cargador de CD interno HU-850............ 243
Cargador externo HU-450/650/850*....... 244
Dolby Surround Pro Logic II HU-850...... 246
Datos técnicos........................................ 248
Funciones de teléfono*........................... 249
Funciones de llamada............................. 252
Funciones de memoria........................... 255
Funciones de menú................................ 257
Información complementaria.................. 262
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 266
Pesos y medidas..................................... 268
Motor especificaciones........................... 270
Aceite de motor...................................... 272
Líquidos y lubricantes............................. 274
Combustible............................................ 276
Catalizador.............................................. 279
Sistema eléctrico.................................... 280
Homologación......................................... 282
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 5
evastarck
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 283
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 6
evastarck
Índice
7
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 7
evastarck
Introducción
Información importante
8
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos . Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente). Si tiene dudas acerca de los equipa-
mientos que son de serie, opcionales y acce-
sorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a reglamen-
tos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el libro
de instrucciones no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco
.
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mer-
cado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automó-
vil.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 8
evastarck
Introducción
Información importante
9
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Situación de
peligro que, si no se evita, puede causar lesio-
nes graves o mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco sobre un campo
de color negro, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Si se requiere
un color, el letrero debe ser de color azul.
Situación de peligro que, si no se evita, puede
causar daños menores o de poca considera-
ción en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 9
evastarck
Introducción
Información importante
10
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben informa-
ción detallada. Esta información, que está pre-
vista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el ace-
lerador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el auto-
móvil y hasta que tiene lugar un accidente o un
amago de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor-
poration puede verse obligada a entregar esta
información debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser estu-
diada y utilizada por Volvo Car Corporation y
talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase siem-
pre en contacto con un taller autorizado Volvo
antes de montar accesorios que se conecten
o que afecten al sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 10
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 11
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegeta-
les y cumple los requisitos de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y rea-
lizando el mantenimiento del automóvil con-
forme a las observaciones del manual de
instrucciones.
A continuación ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a la protección
del medio ambiente:
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 165.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innece-
sario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 12
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 13
evastarck
G020871
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad......................................................................... 16
Sistema de airbag................................................................................... 18
Airbags (SRS).......................................................................................... 19
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*................................................ 22
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 24
Airbag de techo lateral (IC)...................................................................... 26
WHIPS..................................................................................................... 27
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 29
Seguridad infantil.................................................................................... 30
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 14
evastarck
01
SEGURIDAD
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 15
evastarck
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
16
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
±
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
±
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introduzca el cinturón
manualmente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el vehículo frena o acelera.
si el vehículo se inclina mucho.
Tenga en cuenta lo siguiente:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo. Si
el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, susti-
tuya el cinturón de seguridad completo. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 16
evastarck
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
17
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del estómago. La
banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posi-
ble debajo del estómago. No deje nunca que
se deslice hacia arriba. El cinturón de seguri-
dad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea
posible, sin holguras innecesarias. Compruebe
también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G027049
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico está
sujeto a condiciones cinéticas (baja velocidad)
y temporales (al arrancar el automóvil). La
señal luminosa se puede ver en la consola del
techo y en el instrumento combinado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 17
evastarck
01 Seguridad
Sistema de airbag
01
18
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (excepto el
de la plaza central del asiento trasero) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que tensa el cinturón de seguridad
en caso de una colisión de suficiente intensi-
dad. De este modo, el cinturón de seguridad
consigue retener con mayor rapidez a los ocu-
pantes del vehículo.
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
G027284
El sistema airbag
1
es supervisado constante-
mente por la unidad de mando del sistema. El
símbolo de advertencia del instrumento com-
binado se enciende al girar la llave de contacto
a la posición I, II o III. El símbolo se apaga des-
pués de aproximadamente 6 segundos si el
sistema AIRBAG
1
funciona debidamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
AIRBAG SRS REVISIÓN
URGENTE
en la pantalla. Pón-
gase en contacto con un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
Airbag permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es señal de
que el sistema Airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo puede indi-
car una avería en el sistema del cinturón, el
SIPS, el sistema SRS o el sistema IC. Pón-
gase en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
1
Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS e IC.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 18
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
``
19
Airbag (SRS) en el lado del conductor
G020108
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag,
SRS (Supplementary Restraint System), en el
volante. El airbag está plegado en el centro del
volante. El volante lleva estampado las letras
SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
G020109
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del acompañante
1
que está plegado
en un compartimento encima de la guantera.
El panel lleva estampado las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está
conectado.
2
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delan-
tero si el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
1
No todos los automóviles están provistos de airbag (SRS) en el lado del acompañante. El primer comprador puede haber renunciado a esta opción al adquirir el vehículo.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 19
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
20
Sistema SRS
G020111
Sistema SRS, vehículos con volante a la izquierda.
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Intervenciones en el sistema SRS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales gra-
ves.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del
acompañante. Por eso pueden haber acci-
dentes en los que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
registra la fuerza del impacto a la que se ve
expuesto el vehículo y se adapta a ella de
forma que se activen uno o varios airbags.
También se adapta a la fuerza del impacto
la capacidad de los airbags. También se
adapta a la fuerza del impacto la capacidad
de los airbags.
NOTA
El sistema SRS está provisto de una función
que permite adaptar la capacidad de los
airbag a la fuerza del impacto que sufre el
vehículo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 20
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
21
G027331
Ubicación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha
G032243
Colocación de la pegatina del airbag delantero del
lado del acompañante, automóvil con volante a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 21
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor de desconexión - PACOS
Información general
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está equi-
pado con un interruptor de desconexión deno-
minado PACOS (Passsenger Airbag Cut Off
Switch). Si desea más información sobre la
conexión/desconexión del airbag, véase a
continuación.
Interruptor de desconexión
El interruptor del airbag del acompañante está
situado en el lateral del salpicadero, en el lado
del acompañante y, para acceder al interrup-
tor, es necesario abrir la puerta (véase la sec-
ción titulada Conexión/desconexión).
Compruebe que el interruptor está en la posi-
ción deseada. Volvo recomienda utilizar la llave
para cambiar la posición.
PRECAUCIÓN
Si no sigue esta recomendación, el menor
puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero carece de PACOS, el airbag está
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado. Si no
sigue esta recomendación, el menor puede
sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No deje que nadie se siente en el asiento del
acompañante si el texto que aparece en el
retrovisor indica que el airbag (SRS) está
desconectado y aparece al mismo tiempo
el símbolo de advertencia del sistema AIR-
BAG en el instrumento combinado. Esta
indicación es señal de que se ha producido
un error grave. Diríjase a un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
Conexión/desconexión
G019678
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 22
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Se aplica también a personas
de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
Mensaje
G027050
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
En el retrovisor aparece un mensaje indicando
que el airbag (SRS) del asiento del acompa-
ñante está desconectado (véase la figura ante-
rior).
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 23
evastarck
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
24
Airbag lateral, SIPS-bag
G020118
Ubicación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y son
una parte importante del sistema. El airbag
lateral va colocado en el bastidor del respaldo
del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales son un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema SIPS-
bag puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente tapicerías Volvo o de
otra marca autorizada por Volvo. El uso de
otras tapicerías puede obstruir el desplie-
gue de los airbags laterales.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín para niños
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
SIPS-bag
G025315
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 24
evastarck
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
25
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
y el airbag lateral se infla.
G025316
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda
El airbag se infla entre el pasajero y el panel de
la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
G032246
Colocación de la pegatina del airbag lateral delan-
tero del lado del conductor, automóvil con volante
a la izquierda.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 25
evastarck
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
26
Propiedades
G027218
El airbag de techo lateral (IC- Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas de
airbags. El sistema IC está instalado a lo largo
de ambos lados del techo interior y protege
tanto en el asiento delantero como en el tra-
sero. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca nada en los aside-
ros del techo. El colgador sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Utilice únicamente piezas originales
Volvo aprobadas para colocarse en estas
zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 26
evastarck
01 Seguridad
WHIPS
01
``
27
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 27
evastarck
01 Seguridad
WHIPS
01
28
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo para revisar el sistema incluso
después de colisiones por alcance de poca
importancia.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 28
evastarck
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
29
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En caso de colisión frontal.
Airbag (SRS)
En caso de colisión frontal
A
Airbag laterales SIPS
En colisiones laterales.
A
Airbag de techo lateral IC
En colisiones laterales.
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Deje que un taller autorizado de Volvo se
encargue de cambiar los componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Contacte siempre con un médico.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema airbag está
situada en la consola central. Si la consola
central se inunda de agua u otro líquido,
desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los air-
bags pueden desplegarse. Haga transpor-
tar el automóvil en grúa a un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 29
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
30
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen deter-
minados por el peso y el tamaño del niño. Para
más información, ver la página 32.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
NOTA
Si surgen problemas durante la instalación
de productos de seguridad infantil, póngase
en contacto con el fabricante para obtener
indicaciones más exactas.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para vehículos
Volvo y probados por Volvo.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Solo automóviles que no disponen de
airbag en el lado del acompañante o si el airbag
está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en la
plaza del acompañante.
un asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha en el asiento trasero,
que esté apoyado en el respaldo del
asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. El niño puede sufrir lesiones graves
si el airbag se infla cuando está sentado en un
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 30
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
31
asiento infantil colocado en el asiento del
acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el automóvil está equi-
pado con un airbag conectado
2
en la plaza
del acompañante. Si surgen problemas
durante la instalación de productos de
seguridad infantil, póngase en contacto con
el fabricante para obtener indicaciones más
exactas.
PRECAUCIÓN
No utilice cojines elevadores o asientos
infantiles con anillas de acero u otras piezas
que queden en contacto con el botón de
apertura, ya que pueden desabrochar el
cinturón de manera involuntaria.
No permita que la parte superior del asiento
infantil esté en contacto con el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del tablero de instru-
mentos.
2
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 31
evastarck
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
32
Sistema de retención infantil recomendado
3
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
Grupo 0
<10 kg
(0 – 9 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9 – 18 kg
(9 – 36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
3
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos del fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 32
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
33
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
Grupo 2/3
15 – 36 kg
(3 – 12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín infantil integrado Volvo – disponi-
ble como equipamiento opcional.
Homologación: E5 03140
A
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
Cojines infantiles integrados*
G027211
El cojín infantil integrado en la plaza central del
asiento trasero está diseñado especialmente
para proporcionar un buen nivel de seguridad
a los niños. Utilizado en combinación con el
cinturón de seguridad ordinario del automóvil,
el cojín infantil integrado está homologado
para niños que pesan entre 15 y 36 kg.
Despliegue del cojín elevador
G027209
1. Abata el cojín elevador.
2. Suelte la tira adhesiva.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 33
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Vuelva a levantar la parte superior.
Compruebe lo siguiente:
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro.
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la mayor
seguridad.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro.
Ajuste minuciosamente la posición del
reposacabezas a la cabeza del menor.
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado sufre una carga
muy intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión, deberá sustituirse el cojín infantil
por completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Sustituya también el cojín si
está muy desgastado.
Plegado del cojín elevador
G027210
Abata la parte superior.
Fije la cinta velcro.
Introduzca el cojín elevador en el respaldo
del asiento trasero.
NOTA
Asegúrese de que las dos partes del cojín
infantil queden fijadas con la cinta velcro
antes de plegar el cojín. De lo contrario, la
parte superior (A) puede engancharse en el
respaldo del asiento trasero (C) al desple-
garlo de nuevo.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 34
evastarck
01 Seguridad
01
35
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 35
evastarck
G020901
36
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, vehículo con volante a la izquierda.................................. 38
Vista general, vehículo con volante a la derecha.................................... 40
Instrumento combinado.......................................................................... 42
Símbolos de control y advertencia......................................................... 44
Pantalla de información.......................................................................... 47
Interruptores de la consola central......................................................... 49
Panel de control de la iluminación.......................................................... 52
Palanca del volante izquierda................................................................. 54
Ordenador de ruta*................................................................................. 56
Palanca del volante derecha................................................................... 58
Control de velocidad constante*............................................................. 60
Ajuste del volante, freno de estacionamiento......................................... 62
Toma eléctrica, encendedor................................................................... 64
Elevalunas eléctricos............................................................................... 65
Retrovisores............................................................................................ 67
Techo solar eléctrico*............................................................................. 72
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 36
evastarck
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 37
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
38
HU-
40
3
D
O
L
B
Y
B
N
R
COMFORT
ADVANCED
SPORT
G027220
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 38
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
39
G029581
Panel de control de la puerta del conductor.
Luces antiniebla
Faros, luces de posición/de estaciona-
miento
Luces antiniebla traseras
Intermitentes, interruptor de luces
Control de velocidad constante
Bocina
Instrumento combinado
Teclado para teléfono/audio
Limpiaparabrisas
Freno de estacionamiento
Panel de interruptores
Climatizador
Equipo de sonido
Toma eléctrica, encendedor
Luces de emergencia
Guantera
Difusor de ventilación
Pantalla
Indicador de temperatura
Cuentakilómetros, cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad constante
Velocímetro
Intermitentes
Cuentarrevoluciones
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Indicador de combustible
Símbolos de control y advertencia
Difusores de ventilación
Iluminación de instrumentos
Control de altura de las luces
Panel de control de la iluminación
Luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos del techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
Botón de cierre, para todas las puertas
Bloqueo de los elevalunas traseros
Mandos de los elevalunas eléctricos
Mandos, retrovisores exteriores
Chasis activo, FOUR-C
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 39
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
40
G027221
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 40
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
41
G029581
Panel de control de la puerta del conductor.
Luces antiniebla traseras
Faros, luces de posición/de estaciona-
miento
Luces antiniebla
Limpiaparabrisas
Teclado para teléfono/audio
Bocina
Instrumento combinado
Control de velocidad constante
Intermitentes, interruptor de luces
Freno de estacionamiento
Toma eléctrica, encendedor
Climatizador
Equipo de sonido
Panel de interruptores
Luces de emergencia
Guantera
Difusor de ventilación
Símbolos de control y advertencia
Indicador de combustible
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Cuentarrevoluciones
Intermitentes
Velocímetro
Cuentakilómetros, cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad constante
Indicador de temperatura
Pantalla
Difusores de ventilación
Panel de control de la iluminación
Control de altura de las luces
Iluminación de instrumentos
Luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos del techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
Botón de cierre, para todas las puertas
Bloqueo de los elevalunas traseros
Mandos de los elevalunas eléctricos
Mandos, retrovisores exteriores
Chasis activo, FOUR-C
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 41
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
42
G026973
Indicador de temperatura - Indica la tem-
peratura del sistema de refrigeración del
motor. Si la temperatura sube de forma
excesiva y la aguja entra en el campo rojo,
aparece un mensaje en la pantalla. Tenga
en cuenta que la instalación de luces com-
plementarias delante de la toma de aire
reduce la capacidad de refrigeración del
sistema cuando la temperatura exterior es
muy alta y el esfuerzo del motor muy ele-
vado.
Pantalla - En la pantalla aparecen mensa-
jes de información y advertencia.
Velocímetro - Indica la velocidad del auto-
móvil.
Cuentakilómetros parciales T1 y T2 - Los
cuentakilómetros parciales se utilizan para
medir distancias cortas. El dígito a la dere-
cha indica unidades de 100 metros. Man-
tenga pulsado el botón durante más de
2 segundos para ponerlo a cero. Para alter-
nar entre los cuentakilómetros parciales,
pulse brevemente el botón.
Indicación del control de velocidad cons-
tante - Para más información ver la
página 60.
Cuentakilómetros - El cuentakilómetros
indica la distancia que ha recorrido el vehí-
culo en su totalidad.
Símbolo de advertencia - Si surge una ave-
ría, el símbolo se enciende y aparece un
mensaje en la pantalla.
Cuentarrevoluciones - Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto. La aguja del indicador no debe
entrar en el sector rojo.
Indicación de caja de cambios automática
- Se indica el modo de cambio seleccio-
nado. Si tiene transmisión automática
Geartronic y conduce utilizando la función
manual, aparece indicada la marcha
manual seleccionada.
Indicador de temperatura exterior - Indica
la temperatura exterior. Cuando la tempe-
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 42
evastarck
Indicación de luces largas
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
43
ratura está entre +2 °C y 5 °C, se enciende
en la pantalla el símbolo de un copo de
nieve. El símbolo avisa del peligro de res-
balamiento. Cuando el automóvil está
parado o acaba de ponerse en marcha, el
indicador de temperatura exterior puede
indicar un valor demasiado elevado.
Reloj - Gire el botón para programar la
hora.
Cuando la luz del instrumento se enciende,
el nivel del depósito de combustible es
bajo: reposte tan pronto como sea posible.
Consulte también el ordenador de a bordo
en la página 56.
Símbolos de control y advertencia
Intermitentes – izquierdo/derecho
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 43
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
44
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave de contacto
a la posición II antes de arrancar. De esta
manera, se comprueba que todos los símbolos
funcionan. Tras arrancar el motor, todos los
símbolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de mano, que no se apaga hasta
quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de 5 segundos, se apagarán todos
los símbolos a excepción de los de
avería en el sistema de depuración
de gases de escape y baja presión
de aceite. Algunos símbolos pue-
den no tener una función definida,
según el equipamiento del auto-
móvil.
Símbolo de advertencia en la parte
central del instrumento
G026977
Este símbolo se enciende con luz
roja o amarilla en función de la gra-
vedad de la avería detectada.
Símbolo de color rojo:
1. Detenga el automóvil en un lugar seguro.
El automóvil no debe seguir conducién-
dose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla.
3. Adopte las medidas indicadas en las ins-
trucciones o contacte un taller autorizado
Volvo.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que
se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo:
1. Lea el mensaje que aparece en la pantalla
de información.
2. Tome las medidas oportunas.
El texto de información se apaga con el botón
READ, ver la página 47 o desaparece de
manera automática después de 2 minutos.
Cuando aparece el texto de información
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN., la luz del
símbolo y el texto de información se apagan
con el botón READ o desaparecen automáti-
camente al cabo de 2 minutos.
Símbolos de control
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 194.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 44
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
45
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
autorizado Volvo para una revisión del sis-
tema ABS.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
controle el nivel del depósito del líquido de
frenos, ver la página 197.
2. Si el nivel del depósito está por debajo de
MIN, no siga conduciendo. Lleve el auto-
móvil en grúa a un taller autorizado Volvo
para que revisen el sistema de frenos.
Si los símbolos de advertencia de
FRENO y ABS se encienden al
mismo tiempo, puede haber una
avería en la distribución de la
fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan los dos símbolos, era un error
de los indicadores.
Si los símbolos de advertencia siguen
encendidos, compruebe el nivel del depó-
sito de líquido de frenos, ver la
página 197.
Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenos, no
siga conduciendo. Lleve el automóvil en
grúa a un taller autorizado Volvo para con-
trolar el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito del líquido de frenos
es normal y los símbolos continúan encen-
didos, lleve el vehículo con mucho cuidado
al taller autorizado Volvo más próximo,
para que revisen el sistema de frenos.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de FRENO y ABS, hay riesgo de que
el tren trasero derrape en caso de un fre-
nazo brusco.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo permanece encendido
hasta que el conductor se abroche
el cinturón.
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare el
motor inmediatamente y revise el
nivel de aceite en el motor. Si el
símbolo se enciende aunque el nivel de aceite
sea normal, pare el automóvil y póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Lleve el vehículo a un taller
Volvo autorizado para su revisión.
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 194.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 45
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
46
Fallo en SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la mar-
cha o si se detecta una avería en el
sistema SRS (airbags). Lleve el
vehículo tan pronto como sea
posible a un taller autorizado Volvo para su
revisión.
El alternador no carga
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, es probable que haya
un fallo en el sistema eléctrico.
Diríjase a un taller autorizado
Volvo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende para infor-
marle de que está en marcha el
precalentamiento del motor.
Cuando el símbolo se apaga,
puede arrancarse el automóvil.
Sólo automóviles con motor diésel.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
Luces antiniebla traseras
El símbolo se enciende al conec-
tarse las luces antiniebla.
Testigo de remolque
Parpadea cuando se utilizan los
intermitentes del vehículo y del
remolque. Si el símbolo no parpa-
dea, alguno de los intermitentes
del remolque o del automóvil está
fundido.
Sistema de estabilidad STC/DSTC
Las diferentes funciones y símbo-
los del sistema se describen en la
página 130.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrado el maletero o alguna de
las puertas, el sistema avisará al conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo marcha a menos de 7 km/h, se
encenderá el símbolo de información y, al
mismo tiempo, aparecerá en la pantalla el texto
PUERTA CONDUCTOR ABIERTA, PUERTA
ACOMPAÑ. ABIERTA, PUERTA TRAS. IZ.
ABIERTA
o PUERTA TRAS. DE. ABIERTA.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cie-
rre la puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad superior a 7 km/h, se encen-
derá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
algunos de los textos indicados en
el apartado anterior.
Aviso maletero
Si está abierto el maletero, aparece en la pan-
talla el texto PUERTA MALETERO
ABIERTA
.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 46
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
``
47
Mensajes en la pantalla
G026979
Cuando se enciende un símbolo de control o
advertencia, aparece también un mensaje en
la pantalla. Cuando haya leído y comprendido
el mensaje, pulse el botón READ (A). A conti-
nuación, el mensaje desaparecerá de la pan-
talla y se almacenará en la memoria. Los
mensajes sobre averías continuarán almace-
nados en la memoria hasta que se haya corre-
gido la avería.
Los mensajes sobre averías graves no pueden
borrarse. Permanecerán en la pantalla hasta
que se haya corregido la avería en cuestión.
Los mensajes almacenados en la memoria
pueden volver a leerse. Pulse el botón
READ(A) si desea acceder a mensajes guar-
dados en la memoria. Para desplazarse entre
los mensajes almacenados en la memoria,
pulse el botón READ.
Pulse el botón READ para devolver a la memo-
ria los mensajes que ya ha leído.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras utiliza el ordenador o quiere utilizar
el teléfono, deberá confirmar antes la recep-
ción del mensaje. Pulse el botón READ (A).
Mensaje Significado
PARE ENSEGUIDA
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
PARE EL MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
Haga revisar inme-
diatamente el auto-
móvil en un taller
autorizado Volvo.
Mensaje Significado
CONSULTE
MANUAL
Consulte el manual
de instrucciones.
REVISIÓN NECES.
Haga revisar el auto-
móvil en un taller
autorizado Volvo tan
pronto como sea
posible.
PRÓXIMO SERVI-
CIO
Mande revisar el
valo de servicio
MOMENTO DE
REVISIÓN RUTIN.
Ha llegado el
momento de realizar
una revisión perió-
dica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión y el
tiempo de funciona-
miento del motor.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 47
evastarck
vehículo en el inter-
siguiente.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
48
Mensaje Significado
FIL. HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 119.
STC/DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 130 para
más variantes.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 48
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
Interruptor
G027194
NOTA
La colocación respectiva de los botones
puede variar.
Chasis activo, FOUR-C*
Pulse el botón para seleccionar
la configuración de chasis
Comfort o Sport, ver la
página 132. La configuración
seleccionada se indica en la
pantalla durante 10 segundos.
BLIS (Sistema de información de puntos
ciegos)*
Pulse el botón para desconec-
tar o reactivar la función. Para
más información, ver la
página 155.
Sistema DSTC
Este botón se utiliza para redu-
cir o reconectar funciones del
sistema DSTC.
Cuando se enciende la luz del botón, el sis-
tema DSTC está conectado (si no hay averías).
Para reducir la funcionalidad del sistema
DSTC, mantenga pulsado el botón durante
como mínimo medio segundo. La luz del botón
se apaga y en la pantalla aparece el texto
DSTC ANTIDES. DESCON..
Al arrancar de nuevo el motor, el sistema
DSTC vuelve a conectarse. Para más informa-
ción, ver la página 130.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 49
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que las características de
conducción del automóvil se modifican si
desconecta el sistema DSTC.
Toma eléctrica, encendedor*
La toma eléctrica puede utili-
zarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
La llave de contacto debe estar
como mínimo en la posición I para que la toma
eléctrica pueda suministrar corriente.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender. Por razones de
seguridad, no extraiga la tapa de la toma
cuando no se utiliza. Intensidad máxima de
corriente: 10 A.
Bajada del reposacabezas exterior en el
asiento trasero*
No repliegue los reposacabe-
zas si hay pasajeros sentados
en alguna de las plazas exterio-
res.
1.
Gire la llave de encendido a la posición I o
II.
2. Apriete el botón para abatir los reposaca-
bezas traseros y mejorar así la visibilidad
hacia atrás.
Los reposacabezas se reposicionan manual-
mente.
Para poder abatir los respaldos traseros, los
Retrovisores exteriores plegables*
Este botón le permite abatir los
retrovisores exteriores hacia el
vehículo o desplegarlos hacia
fuera.
Si un retrovisor exterior se ha desplegado o
abatido accidentalmente por una acción exte-
rior, haga lo siguiente:
1. Empuje hacia adelante el retrovisor todo lo
que pueda con la mano.
2.
Gire la llave de contacto a la posición II.
3. Pliegue el retrovisor utilizando el botón y, a
continuación, vuelva a desplegarlo, tam-
bién con el botón.
Los retrovisores volverán a adoptar su posi-
ción original.
Park Assist*
Este sistema está siempre
conectado al arrancar el auto-
móvil. Pulse el botón de desco-
nexión/reconexión del control
de distancia de aparcamiento,
ver la página 133.
Cierre del maletero*
Pulse este botón para cerrar el
maletero. El maletero seguirá
cerrado incluso si se abren las
puertas con la llave principal, el
mando a distancia o la llave de
servicio.
Suspensión de la posición de cierre
bloqueada y de sensores de alarma*
Utilice este botón si desea des-
conectar la función del bloqueo
de puertas (con la función de
bloqueo de puertas activada,
las puertas no pueden abrirse
desde el interior cuando están
bloqueadas). Con el mismo botón, puede des-
conectar también los sensores de movimiento
e inclinación del sistema de alarma*, por ejem-
plo, al viajar en un transbordador. La lámpara
se enciende cuando las funciones están des-
conectadas, ver la página 108 y 112.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 50
evastarck
reposacabezas deben están desplegados.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
Luces complementarias*
Utilice este botón si desea que
las luces complementarias del
automóvil se enciendan al
mismo tiempo que las luces lar-
gas o para desconectar esta
función. La luz del botón se
enciende cuando la función está conectada.
Luces Bi-Xenon
activas, ABL*
El haz luminoso de los faros
ABL sigue los movimientos del
volante al conducir. La función
se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y puede
desconectarse/conectarse pul-
sando el botón. La luz del botón se enciende
cuando la función está conectada.
Cambiar el haz luminoso para tráfico con
circulación por la derecha/por la
izquierda
Mantenga pulsado el botón durante como
mínimo cinco segundos. El automóvil debe
estar parado al cambiar el haz luminoso.
En la pantalla aparece el texto LUZ DE
CRUCE AJUST. P. CIRCULACIÓN POR LA
DERECHA
o LUZ DE CRUCE AJUST. P.
CIRCULACIÓN POR LA IZQUIERDA
. Si
desea más información sobre la adaptación
del haz luminoso de los faros halógenos o Bi-
Xenon
, ver la página 148.
Luces de emergencia
G027279
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
Retrovisores y luneta trasera con
calefacción eléctrica
Utilice la función de calefacción
eléctrica para hacer desapare-
cer el hielo y el vaho de la luneta
trasera y los retrovisores.
Pulse el interruptor para poner
en marcha la calefacción de la
luneta trasera y de los retrovi-
sores. La luz del interruptor se
enciende.
La calefacción se desconecta
automáticamente al cabo de
unos 12 minutos.
Asientos delanteros térmicos
Para más información, ver la
página 78 o 81.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 51
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros
G027100
Mando de las luces
Luces antiniebla*
Rueda selectora para regular la altura de
las luces
Luces antiniebla traseras
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de los instrumentos
Posi-
ción
Significado
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/luces de
estacionamiento
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
Luces de cruce automáticas*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave de contacto a la
posición II, excepto cuando el mando de las
luces (1) está en la posición central. En caso
necesario, la luz de cruce automática puede
desconectarse en un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Las luces de cruce se conectan girando
por completo el mando de las luces (1) en
el sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 54.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave de contacto a la posición I o 0.
Luces de posición/luces de
estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
±
Gire el mando de las luces (1) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la posición
II, permanecen encendidas las luces de posi-
ción/estacionamiento y la iluminación de la
matrícula.
Control de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Gire el mando de la luz (1) a una de las
posiciones finales.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 52
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
3. Gire la rueda selectora (3) hacia arriba o
hacia abajo para subir o bajar la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Active Bi-Xenon
y
Bi-Xenon
* están provistos de regulación
automática de la altura de las luces, por lo que
no tienen la rueda selectora (3).
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos se
enciende cuando la llave de contacto está en
la posición II y el mando de las luces (1) se ha
girado a uno de los lados. La iluminación se
atenúa automáticamente por el día y puede
regularse manualmente por la noche.
±
Gire la rueda selectora (5) hacia arriba o
hacia abajo para que la iluminación sea
más intensa o más tenue.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luces antiniebla*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
±
Pulse el botón (2), ver la página 52.
La luz del botón se activa al encender las luces
antiniebla delanteras.
Luces antiniebla traseras
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
±
Pulse el botón (4), ver la página 52.
El símbolo de control de las luces antiniebla
traseras del instrumento combinado y la luz del
botón se encienden cuando están encendidas
las luces antiniebla traseras.
Luces Bi-Xenon
activas, ABL*
G020789
El haz luminoso de los faros ABL sigue los
movimientos del volante al conducir. La fun-
ción se conecta automáticamente al arrancar
el automóvil y puede desconectarse/conec-
tarse pulsando el botón de la consola central,
ver la página 51.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 53
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante izquierda
02
54
Posiciones de la palanca del volante
G027178
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas
Luz de seguridad y cambio entre luces lar-
gas y luces de cruce
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo. (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suelte,
la palanca del volante vuelve a continua-
ción a su posición inicial, o lleve la palanca
a la posición (2) y hágala volver directa-
mente a la posición inicial.
Los intermitentes destellan tres veces.
La secuencia de destello breve se interrumpe
inmediatamente si el destello se inicia en sen-
tido contrario.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave de contacto tiene que estar en la posi-
ción
II para que se puedan encender las luces
largas.
1. Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj, ver la página 52.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
±
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30 segundos
1
, pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos,
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta la posición final (4) y suelte.
1
Configuración original.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 54
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante izquierda
02
55
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 55
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta*
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G026956
READ - confirma
Rueda selectora - hojea entre los menús y
las opciones de la lista del ordenador de a
bordo
RESET - pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora (B)
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA*
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, ver la página 130
Velocidad media
Velocidad media desde la última puesta a cero
(RESET). Cuando se desconecta el encendido,
este dato se almacena en la memoria y cons-
tituye la base del nuevo valor de velocidad
media al reanudar la marcha. Puede ponerse a
cero con el botón RESET de la palanca.
Velocidad en millas por hora*
La velocidad se indicará en mph si el velocí-
metro está en el modo km/h. Si el velocímetro
está en el modo mph, la velocidad se indicará
en mph.
Consumo actual
Información continua sobre el consumo de
combustible actual. El cálculo del consumo se
hace cada segundo. La cifra de la pantalla se
actualiza con unos segundos de intervalo.
Cuando el coche está parado, en la pantalla
aparece el signo "
----". Mientras está en mar-
cha la regeneración
1
, el consumo de combus-
tible puede aumentar, ver la página 119.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
Consumo medio
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
1
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 56
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento*, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
Kilómetros hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depósito.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
---
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
", el
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la técnica de conduc-
ción, pueden producirse indicaciones inco-
rrectas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 57
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
G026953
Función de limpiado/lavado – parabrisas.
Rueda selectora
Sensor de lluvia - conectado/desconec-
tado
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La frecuencia de barrido es ajus-
table. Gire la rueda selectora hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para
reducir la frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas operan a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno – asegúrese de que las
escobillas no están congeladas y quite
antes la nieve y el hielo del parabrisas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora.
Gire el mando hacia arriba para aumentar la
sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Cuando el mando se gira hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán un barrido suelto.)
Conexión/desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, el encendido/
la llave de contacto debe estar en la posición
I o II y la palanca del limpiaparabrisas en la
posición 0 (desconectado).
Conectar el sensor de lluvia:
±
Pulse el botón. La luz del botón se
enciende para indicar que el sensor de llu-
via está conectado.
Para desconectar el sensor de lluvia, elija uno
de los siguientes procedimientos:
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 58
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
Pulse el botón. La lámpara del botón se
apaga.
Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia
seguirá activo, los limpiaparabrisas efec-
tuarán un barrido adicional y regresarán a
la posición de sensor de lluvia tras soltar la
palanca para que vuelva a la posición 0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de encen-
dido, o bien 5 minutos después de desconec-
tar el encendido.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia pul-
sando el botón (2) con la llave de contacto
en la posición I o II.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavafaros*
El lavafaros se activa automáticamente al
emplear el lavaparabrisas.
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros sólo se
lavan cada cinco veces (en un periodo de 10
minutos). Si transcurren diez minutos desde la
última activación del lavaparabrisas, los faros
vuelven a lavarse a alta presión la primera vez
que se lava el parabrisas. Si desplaza suave-
mente la palanca hacia el volante, sólo se lava
el parabrisas.
Lavado reducido
Cuando sólo queda aproximadamente 1 litro
en el depósito, se corta el suministro del líquido
de lavado de los faros y la luneta trasera. Para
dar prioridad a la visibilidad del parabrisas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 59
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conexión
G027177
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o - - para fijar
la velocidad del automóvil. En la unidad de
información al conductor aparece el texto
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumentar o disminuir la velocidad
G026949
±
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o -. A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una breve pulsación (de menos de medio
segundo) de + o - equivale a una modificación
de la velocidad de 1 km/h.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar temporal-
mente el control de velocidad constante. En el
instrumento combinado aparece el texto
CRUISE. La velocidad programada se guarda
en la memoria después de una desconexión
temporal.
El Control de velocidad constante se desco-
necta además de forma ocasional en las
siguientes circunstancias:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida baja a menos de
25-30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de 1 minuto.
1
Según el tipo de motor.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 60
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
Volver a la velocidad programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el control de velo-
cidad constante. El texto
CRUISE-ON se
apaga en el instrumento combinado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 61
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, freno de estacionamiento
02
62
Ajuste del volante
G027308
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Apriete el mando situado en el lado
izquierdo del volante.
2. A continuación, ajuste el volante a la posi-
ción que le venga mejor.
3. Vuelva a colocar el mando para bloquear
el volante. Si cuesta moverlo, puede ejer-
cer cierta presión sobre el volante al mismo
tiempo que vuelve a colocar el mando.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Compruebe que el volante está fijo en su
posición.
Freno de estacionamiento (freno de
mano)
G027307
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Levante la palanca del freno estaciona-
miento hasta el máximo.
3. Suelte el pedal del freno y asegúrese de
que el automóvil está parado.
4. Si el vehículo se pone en movimiento, tire
de la palanca con mayor fuerza.
5. Al aparcar el vehículo, ponga siempre el
selector de marchas en 1 (caja de cambio
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 62
evastarck
manual) o P (caja de cambio automática).
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, freno de estacionamiento
02
63
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 63
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Toma eléctrica, encendedor
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Enchufe en el asiento trasero
G027173
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera. Está previsto para 12 V.
Intensidad máxima de corriente: 10 A.
La llave de contacto debe estar como mínimo
en la posición I para que el enchufe pueda
suministrar corriente.
PRECAUCIÓN
Como medida de seguridad, mantenga
insertada la tapa cuando no utilice la toma.
Encendedor*
±
Introduzca el encendedor para conectarlo.
Una vez concluida la función de encendido, el
encendedor sale automáticamente. Sáquelo y
utilice la zona candente para encender.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 64
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
``
65
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II. Después
de apagar el vehículo y sacar la llave de con-
tacto, seguirá siendo posible abrir y cerrar las
ventanillas durante cierto tiempo si no se abre
ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de
los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
±
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
±
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Una forma de reducir el sonido pulsante del
viento, cuando están abiertas las ventanillas
traseras, consiste en abrir un poco también
las ventanillas delanteras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas. Preste especial
atención si acciona las ventanillas traseras
desde la puerta del conductor o si cierra las
ventanillas con el mando a distancia.
Puerta del conductor
G029582
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla delantera
Mando ventanilla trasera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su asiento. Las ventanillas pueden
abrirse y cerrarse de dos maneras:
Accionamiento manual
±
Apriete o levante suavemente los mandos
(A) o (B). Los elevalunas suben o bajan
mientras se accionan los mandos.
Accionamiento automático
±
Apriete o levante suavemente alguno de
los mandos (A) o (B) y suéltelo. A continua-
ción, las ventanillas se abren o se cierran
automáticamente. Si algún objeto obs-
truye la ventanilla, el movimiento se inte-
rrumpe.
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción sólo
actúa cuando el cierre es automático y no
cuando es manual.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los elevalu-
nas sacando la llave de contacto si el con-
ductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 65
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
66
Bloqueo de los elevalunas traseros
G029583
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro eléc-
trico para niños en las puertas traseras*.
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor situado
en el panel de mandos de la puerta del con-
ductor.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
Plaza del acompañante, delante
G029585
El mando de elevalunas de la plaza del acom-
pañantes sólo sirve para accionar la ventanilla
de ese lado.
Elevalunas de las puertas traseras
G029586
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse con el mando de la puerta respec-
tiva o con el interruptor de la puerta del con-
ductor.
Si está encendida la luz del interruptor de blo-
queo de los elevalunas de las puertas traseras
(situado en el panel de control de la puerta del
conductor), las ventanillas de las puertas tra-
seras sólo pueden accionarse desde la puerta
del conductor.
Las ventanillas de las puertas traseras se
accionan de la misma manera que las de las
puertas delanteras.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 66
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Retrovisor interior
G026660
Función antideslumbramiento
Posición normal
Posición atenuada
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que hay
detrás del automóvil.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente.
NOTA
El mando no está instalado en retrovisores
con sistema antideslumbramiento automá-
tico.
Retrovisor interior con brújula*
G026965
En la esquina superior izquierda del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil.
Se muestran ocho puntos cardinales con abre-
viaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E
(este), SE (suroeste), S (sur), SW (suroeste),
W (oeste) y NW (noroeste).
Si está conectada, la brújula se pone en mar-
cha automáticamente con el encendido en
posición II o cuando el motor está en funcio-
namiento.
Para conectar o desconectar la brújula, apriete
el botón situado en la parte trasera del retrovi-
sor. Utilice, por ejemplo un clip. El botón está
introducido aproximadamente 2,5 cm en el
retrovisor.
Ajuste la zona correcta de la brújula
C
A
L
Z
O
N
E
C
A
L
Z
O
N
E
G026950
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
Para que la brújula funcione de manera ade-
cuada, debe haberse seleccionado la zona
correcta.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 67
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
68
1.
Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante por lo
menos 3 segundos hasta que aparezca el
texto
ZONE (utilice por ejemplo un clip). A
continuación se indica el número de la
zona.
3. Pulse varias veces el botón hasta que apa-
rezca indicado el número de la zona geo-
gráfica (1–15) deseada. Después de unos
segundos, el display vuelve a indicar el
rumbo indicado por la brújula, lo que sig-
nifica que el cambio de zona está termi-
nado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 68
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
69
G026677
Zonas magnéticas de la brújula.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 69
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Para obtener el
mejor resultado, apague todos los sistemas
que consumen mucha electricidad como, por
ejemplo, la iluminación interior, el ventilador
del habitáculo, la calefacción de la luneta tra-
sera, etc., y evite la presencia de objetos metá-
licos o magnéticos en la proximidad del
retrovisor.
1. Detenga el automóvil en una zona abierta
de gran extensión con el motor en marcha.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por ejem-
plo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras
CAL (aprox. 6 segundos).
3. Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras
CAL. Esto indica que calibrado ha termi-
nado.
Procedimiento de calibrado alternativo
Inicie la marcha como de costumbre. Las letras
CAL desaparecen del display cuando termina
el calibrado.
Retrovisores exteriores
G029587
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
PRECAUCIÓN
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
Retrovisores con función de memoria*
Si el vehículo dispone de retrovisores con fun-
ción de memoria, este funciona junto con el
dispositivo de memoria del asiento, ver la
página 91.
PRECAUCIÓN
El retrovisor del lado del conductor es de
tipo granangular para ofrecer una buena
visión general. Sin embargo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados se
encuentran a mayor distancia de lo que
realmente están.
Plegado de los retrovisores exteriores, ver la
página 50.
Función de memoria en el mando a
distancia*
Cuando abre el automóvil con uno de los man-
dos a distancia y modifica el ajuste de los
retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda
almacenado en la memoria del mando a dis-
tancia. Cuando vuelve a desbloquear el vehí-
culo con el mismo mando a distancia y abre la
puerta antes de cinco minutos, los espejos
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 70
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
adoptan las posiciones guardadas en la
memoria.
Ventanillas de cristal laminado*
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al vehí-
culo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad*
Las ventanillas laterales delanteras y/o los
retrovisores exteriores han sido tratados con
una capa superficial que mejora la visibilidad
por las ventanillas o los espejos cuando llueve.
Las ventanillas y los retrovisores con
revestimiento repelente al agua y a la
suciedad están identificados con un pequeño
símbolo. Si desea información sobre el man-
tenimiento de los cristales, ver la página 181.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteorológicas,
el revestimiento hidrófugo funciona mejor si se
utiliza la calefacción eléctrica de los retroviso-
res, ver la página 79 o 80.
Conecte la calefacción de los retrovisores:
si están cubiertos de hielo o nieve
si llueve mucho o la calzada está sucia
si están cubiertos de vaho.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para quitar el hielo de
los retrovisores, puesto que los cristales
pueden rayarse y puede resultar dañado el
revestimiento repelente al agua y la sucie-
dad.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 71
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones de apertura
G027325
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba.
Posición de desplazamiento/posición de
confort
1
, hacia atrás/hacia adelante.
La llave de contacto debe estar en la posición
I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte el suministro de corriente al techo
solar sacando la llave de contacto si el con-
ductor sale del automóvil.
G027010
Cierre, automático
Cierre, manual
Apertura, manual
Apertura, automática
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
±
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cierre:
±
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación, puede
pasarse directamente a la posición de confort:
retroceda el mando hasta el tope (4) y suéltelo.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
±
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (3) hasta el tope
trasero (4) o más allá de la posición de
punto de resistencia (2) hasta el tope
delantero (1) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Para abrir por completo desde la posición de
confort:
±
Vuelva a retroceder el mando hasta el tope
(4) y suéltelo.
1
En la posición de confort, el techo solar no se abre del todo para reducir el nivel de ruido producido por el viento.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 72
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Accionamiento manual
Abrir:
±
Retroceda el mando hasta el punto de
resistencia (3). El techo solar se desplaza
hacia la posición de apertura máxima
mientras mantenga apretado el mando.
Cierre:
±
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automático
y no si es manual.
Cortinilla
G020157
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar el techo solar.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 73
evastarck
G020906
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 76
Climatizador manual, AC........................................................................ 78
Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 80
Distribución del aire................................................................................ 83
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*................. 84
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 74
evastarck
03
CLIMATIZACIÓN
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 75
evastarck
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
76
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Reduzca el problema de que las ventanillas se
empañen limpiando los cristales. Utilice un lim-
piacristales normal.
Filtro de partículas
Asegúrese de que se cambie con regularidad
el multifiltro/filtro de partículas. Consulte a un
taller autorizado Volvo.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autori-
zado Volvo.
Refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. En caso de carga/
cambio de refrigerante, sólo debe utilizarse el
R134a. Confíe este trabajo a un taller autori-
zado Volvo.
Vehículos con ECC
Temperatura real
La temperatura que se seleccione corres-
ponde a la sensación física teniendo en cuenta
la velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc. que impere en el interior y el exterior
del vehículo.
Sensores
El sensor solar está situado en la parte superior
del salpicadero. Procure no tapar este sensor.
No tape tampoco el sensor de temperatura del
habitáculo ubicado en el panel del climatiza-
dor.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione satis-
factoriamente, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados. Procure no
obstruir tampoco los canales de la bandeja tra-
sera.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Para ventilar el sistema de control del climati-
zador, el ventilador del habitáculo puede
ponerse en marcha hasta 50 minutos después
de haber apagado el encendido. El ventilador
se desconecta después automáticamente al
cabo de unos 15 minutos.
Ahorro de combustible
Con el climatizador (ECC) se regula también el
aire acondicionado de forma automática, utili-
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 76
evastarck
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
77
zándose únicamente en la medida de lo nece-
sario para enfriar el habitáculo y deshumede-
cer adecuadamente el aire entrante. De este
modo, se obtiene un ahorro de combustible en
comparación con los sistemas convencionales
en que el sistema de aire acondicionado enfría
siempre el aire a una temperatura ligeramente
superior al punto de congelación.
Distribución del aire
G027330
El aire que entra es distribuido por varios difu-
sores repartidos en diferentes lugares en el
automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G027329
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
Clima frío: Cierre las boquillas centrales para
obtener el mejor confort de climatización y
desempañado.
Difusores de ventilación situados en
los montantes de las puertas
0
G027064
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores hacia el cristal para
desempañar las ventanillas traseras.
2. Oriente los difusores hacia el interior del
vehículo para aumentar el confort en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 77
evastarck
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
78
Panel de control
G027255
AC – Conexión/desconexión (ON/OFF)
Recirculación
Distribución del aire
Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores
Asientos delanteros térmicos
Calefacción/Refrigeración – lado derecho
Calefacción/Refrigeración – lado izquierdo
Ventilador
Para conectar el aire acondicionado, el mando
debe sacarse de la posición 0.
Utilice el aire acondicionado incluso a baja
temperatura (0-15 °C), para deshumedecer el
aire.
AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado está
conectado. El sistema se regula
automáticamente. De esta
manera, el aire entrante se enf-
ría y deshumedece. OFF: Des-
conexión.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón A/
C).
Calefacción/Refrigeración – lado
izquierdo/derecho
Gire el mando y ajuste la tem-
peratura del aire entrante. Para
obtener aire frío, debe conec-
tarse el aire acondicionado.
Asientos delanteros térmicos
Para calentar los asientos
delanteros, haga lo siguiente:
1. Pulse una vez: Calefacción máxima – se
encienden las dos luces del interruptor.
2. Pulse otra vez: Calefacción normal – se
enciende una de las luces del interruptor.
3. Pulse otra vez: Calefacción desconectada
– no se enciende ninguna de las luces del
interruptor.
La temperatura puede ajustarse en un taller
autorizado Volvo.
Ventilador
Gire el mando para aumentar o
reducir la velocidad del ventila-
dor. Si el mando está en 0, el
aire acondicionado no está
conectado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 78
evastarck
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
79
Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores
Utilice este botón para desem-
pañar y descongelar rápida-
mente la luneta trasera y los
retrovisores exteriores, ver la
página 51 para más informa-
ción sobre esta función.
Recirculación
La recirculación se selecciona
para impedir la entrada de aire
contaminado, gases de escape
etc. en el habitáculo. El aire del
habitáculo recircula, es decir,
no entra en el automóvil aire del
exterior cuando la función está conectada. Si
se selecciona la recirculación (junto con el
equipo de aire acondicionado), el habitáculo
tarda menos en enfriarse en climas cálidos.
Si el aire del vehículo recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la
función del temporizador, disminuye el riesgo
de que los cristales se empañen, se forme hielo
o que entre aire contaminado.
Haga lo siguiente para activarlo:
1. Pulse durante más de 3 segundos. La luz
parpadea durante 5 segundos. El aire
recircula en el interior del vehículo entre
3 y 12 minutos, según la temperatura exte-
rior.
2.
Cada vez que pulsa se conecta la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
±
Vuelva a pulsar
durante más de
3 segundos. La luz se enciende durante
5 segundos para confirmar la selección.
Distribución del aire
Utilice las posiciones del
mando de distribución de aire
marcadas con puntos entre los
diferentes símbolos para ajus-
tar la función de distribución de
aire y obtener un ambiente más
agradable.
Desempañador
El símbolo del desempañador ( ) en el
mando de distribución del aire se utiliza para
desempañar y deshelar rápidamente el para-
brisas y las ventanillas. Las ventanillas se ven-
tilan a alta velocidad.
Cuando se selecciona esa función, ocurre ade-
más lo siguiente para dar una deshumectación
máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC).
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando el desempañador se apaga, el clima-
tizador adopta los ajustes anteriores.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 79
evastarck
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control
G028576
AC – Conexión/desconexión (ON/OFF)
Recirculación y multifiltro con sensor*
Recirculación
AUTO
Distribución del aire
Sensor de temperatura del habitáculo
Desempañador de parabrisas y ventanilla
lateral
Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores
Calefacción del asiento – lado derecho
Calefacción del asiento – lado izquierdo
Temperatura – lado derecho
Temperatura – lado izquierdo
Ventilador
AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La calefacción,
el sistema de aire acondicio-
nado, el sensor de la calidad del
aire, la velocidad del ventilador, la recirculación
y la distribución del aire se regulan automáti-
camente. Si selecciona una o varias funciones
manualmente, las demás funciones siguen
regulándose automáticamente. Cuando se
pulsa el botón AUTO, se desconectan todos
los ajustes manuales.
Temperatura
Con los dos mandos, puede
ajustar la temperatura en el
lado del conductor y en el lado
del acompañante. Tenga en
cuenta que el sistema no calen-
tará ni enfriará el interior del
vehículo con mayor rapidez aunque seleccione
una temperatura superior o inferior a la que
desea tener en el habitáculo.
22
20
18
26
24
Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona el
modo AUTO, la velocidad de
ventilación se regula automá-
ticamente. La velocidad ajus-
tada anteriormente se desco-
necta.
NOTA
Si gira el mando del ventilador en sentido
contrahorario hasta encenderse tan solo la
luz izquierda de color naranja situada
encima del mando, se desconectan el ven-
tilador y el sistema de aire acondicionado.
Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores
Utilice este botón para desem-
pañar y descongelar rápida-
mente la luneta trasera y los
retrovisores exteriores, ver la
página 51 para más informa-
ción sobre esta función.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 80
evastarck
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Desempañador del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Se utiliza para eliminar rápida-
mente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. Las ventanillas se
ventilan a alta velocidad. La luz
del botón del desempañador se
enciende cuando está conectada esta función.
Cuando se selecciona esa función, ocurre ade-
más lo siguiente, para dar una deshumecta-
ción máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC)
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando el desempañador
se apaga, el
climatizador adopta los ajustes anteriores.
Distribución del aire
G027267
Aire hacia las ventanillas.
Aire a la altura del cuerpo y la cabeza.
Aire hacia las piernas y los pies.
Pulse AUTO cuando desee que la distribución
del aire sea automática.
AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado está
conectado. El sistema se regula
automáticamente. De esta
manera, el aire que entra se
enfría y deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC).
Asientos delanteros térmicos
Para calentar los asientos
delanteros, haga lo siguiente:
1. Pulse una vez: Calefacción máxima – se
encienden las dos luces del interruptor.
2. Pulse otra vez: Calefacción normal – se
enciende una de las luces del interruptor.
3. Pulse otra vez: Calefacción desconectada
– no se enciende ninguna de las luces del
interruptor.
La temperatura puede ajustarse en un taller
autorizado Volvo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 81
evastarck
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Recirculación
La recirculación se selecciona
para impedir la entrada de aire
contaminado, gases de escape
etc. en el habitáculo. El aire del
habitáculo recircula, es decir,
no entra en el automóvil aire del
exterior cuando la función está
conectada.
Si el aire del vehículo recircula,
puede formarse hielo y vaho,
sobre todo en invierno.
MAN
AUT
Con la función de temporizador (los automóvi-
les con multifiltro y sensor de calidad de aire
no están equipados con función de tempori-
zador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire
viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
1.
Pulse
durante más de 3 segundos.
La luz parpadea durante 5 segundos. El
aire recircula en el interior del vehículo
entre 3 y 12 minutos, según la temperatura
exterior.
2.
Cada vez que pulsa
se conecta la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
Vuelva a pulsar
durante más de
3 segundos. La luz se enciende durante
Sistema de calidad de aire*
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multifil-
tro y un sensor. El filtro separa
los gases y las partículas para
reducir la concentración de olo-
res y contaminaciones en el
habitáculo. Cuando el sensor detecta aire
exterior contaminado, la toma de aire se cierra
y el aire recircula en el habitáculo.
MAN
AUT
Cuando el sensor de calidad de aire está
conectado, se enciende la luz verde del botón
AUT.
Modo de proceder
Apriete AUTO para conectar el sensor de cali-
dad de aire (ajuste normal).
O:
Cambie entre las tres funciones siguientes pul-
sando varias veces en AUTO.
La luz del botón AUT se enciende. Se
conecta el sensor de calidad de aire.
No se enciende ninguna de las luces. la
recirculación se desconecta a no ser que
sea necesaria para la refrigeración del aire
en climas cálidos.
La luz del botón MAN se enciende. Se
conecta la recirculación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Como regla general, tenga siempre conec-
tado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe desco-
nectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se reco-
mienda hacer uso de los desempañadores
del parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera, ver la página 80.
Siga el programa de servicio de Volvo sobre
intervalos recomendados para cambiar el mul-
tifiltro. Si conduce en ambientes de gran con-
taminación, puede ser necesario cambiar el
filtro combinado con mayor frecuencia.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 82
evastarck
5 segundos para confirmar la selección.
03 Climatización
Distribución del aire
03
83
Distribución del
aire
Utilice esta
opción:
Distribución del
aire
Utilice esta
opción:
El aire pasa por los
difusores delanteros y
traseros.
Para obtener una
buena refrigeración
del vehículo en climas
cálidos.
Aire hacia el piso.
Pasa algo de aire por
los difusores de venti-
lación y las boquillas
para desempañar el
parabrisas y las ven-
tanillas.
Cuando quiera calen-
tarse los pies.
Aire hacia las ventani-
llas.
En esta posición, el
aire no recircula. El
aire acondicionado
está siempre conec-
tado. Pasa algo de
aire por los difusores
de ventilación.
Para desempañar y
descongelar las ven-
tanillas. Conviene que
el ventilador gire a
gran velocidad.
Aire hacia el suelo y
las boquillas de venti-
lación.
En días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo
de aire por los difuso-
res de ventilación.
Para ofrecer un
ambiente agradable y
desempañar bien las
ventanillas a baja tem-
peratura exterior.
Velocidad de ventila-
ción no demasiado
baja.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 83
evastarck
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor
G027095
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Antes de programar el calefactor de estacio-
namiento, se debe activar el sistema eléctrico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ o
encienda las luces largas o
conecte el encendido.
El calefactor de estacionamiento puede ini-
ciarse directamente o programarse para dos
tiempos de arranque diferentes con
TEMPOR.
1
y TEMPOR. 2. El tiempo de arranque es la
hora en que termina el calentamiento del auto-
móvil.
El sistema electrónico del vehículo calcula
automáticamente el tiempo de arranque en
función de la temperatura exterior. Si la tem-
peratura exterior es superior a 25 °C el cale-
factor no se activará. A una temperatura de
-10 °C o inferior, el calefactor de estaciona-
miento funcionará durante un máximo de 60
minutos.
Si el calefactor de estacionamiento no se
activa pese a haberlo intentado varias veces,
aparecerá un mensaje en la pantalla. Póngase
en contacto con un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El automóvil tiene que estar al aire libre
cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento.
Desconecte el calefactor de estaciona-
miento antes de empezar a repostar. El
combustible derramado en el suelo puede
inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. (Cuando el calefactor de aparca-
miento está en funcionamiento, aparece en
la pantalla el texto
CAL. EST. ON..)
Mensaje en la pantalla
Al activar los ajustes de TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2 y ACTIVACIÓN DIRECTA, se
enciende en el instrumento combinado el sím-
bolo de advertencia amarillo y aparece un
mensaje en la pantalla de información.
Cuando sale del vehículo, recibirá un mensaje
informándole sobre el estatus del equipo. El
mensaje se apaga cuando el automóvil se
cierra desde fuera con el mando a distancia.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 84
evastarck
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
G027226
Etiqueta de advertencia en la tapa del depósito.
Estacionamiento en pendiente
En los casos en se aparque el vehículo en pen-
dientes muy empinadas, éste debe colocarse
con el frente hacia arriba para asegurar el
suministro de combustible del calefactor de
estacionamiento.
Reloj/temporizador del vehículo
Si se modifica la hora del reloj después de
haber programado el temporizador, se anula-
rán, por razones de seguridad, las configura-
ciones realizadas.
Ajuste de TEMPORIZADOR 1 y 2
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes 24 horas,
no para varios días seguidos.
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto TEMPOR. 1 en la
pantalla.
2.
Pulse ligeramente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
4.
Pulse suavemente el botón RESET para
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar el ajuste.
7.
Pulse el botón RESET para activar el tem-
porizador.
Después de programar
TEMPOR. 1, pase a
TEMPOR. 2. La programación se efectúa de
la misma manera que con TEMPOR. 1.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
temporizador
Para desconectar manualmente el calefactor
de estacionamiento antes de que lo haga la
función del temporizador, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón READ (A)
2. Desplácese con la rueda selectora al texto
TEMPOR. CAL.EST 1 (también 2). El texto
ACT. destella en la pantalla.
3.
Pulse el botón RESET. A continuación,
aparece el texto DESACTIVADO y el cale-
factor de estacionamiento se desconecta.
Arranque directo del calefactor de
estacionamiento
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto ACTIVACIÓN
DIRECTA
en la pantalla.
2.
Pulse el botón RESET para acceder a las
opciones ACT. o DESACTIVADO.
3.
Seleccione
ACT..
A continuación, el calefactor de estaciona-
miento permanecerá activado durante
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 85
evastarck
acceder a la programación de los minutos.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
60 minutos. El habitáculo comenzará a calen-
tarse en cuanto el refrigerante del motor se
caliente lo suficiente.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
el arranque directo
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto
ACTIVACIÓN
DIRECTA
en la pantalla.
2.
Pulse el botón RESET para acceder a las
opciones
ACT. o DESACTIVADO.
3.
Seleccione
DESACTIVADO.
Batería y combustible
Si la batería no está convenientemente car-
gada o si el nivel del depósito de combustible
es demasiado bajo, se desconectará automá-
ticamente el calefactor de estacionamiento.
Si es así, aparecerá un mensaje en la pantalla.
Confirme el mensaje con el botón READ.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para que el alternador tenga tiempo de
generar tanta energía como la que consume
el calefactor, conduzca el automóvil
durante el mismo tiempo que ha estado
activado el calefactor, si este se utiliza con
asiduidad.
Calefactor adicional (diésel)*
Con un tiempo frío puede requerirse calor extra
del calefactor adicional para lograr la tempe-
ratura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional se pone en marcha
automáticamente si es necesario calentar más
el habitáculo cuando está en marcha el motor.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 86
evastarck
03 Climatización
03
87
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 87
evastarck
G020908
88
Asientos delanteros................................................................................ 90
Iluminación del habitáculo...................................................................... 93
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo...................................... 95
Asiento trasero........................................................................................ 99
Maletero................................................................................................ 100
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 88
evastarck
04
INTERIOR
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 89
evastarck
04 Interior
Asientos delanteros
04
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición de asiento
G027214
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar la parte delantera de la
almohadilla, empuje hacia arriba/ hacia
abajo*.
Para subir/bajar el asiento, empuje hacia
arriba/hacia abajo.
Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
Panel de control de asiento accionado
eléctricamente.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conductor
antes de ponerse en marcha, nunca mien-
tras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Abatimiento de los respaldos de los
asientos delanteros*
G014805
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
1. Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
2. Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
3. Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al tiempo que abate éste
hacia adelante.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 90
evastarck
la rueda.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
4. Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de
la guantera.
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas para su automóvil
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
G027036
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con el mando a distan-
cia, sin haber introducido la llave en la cerra-
dura de contacto. Cuando el encendido está
conectado, el asiento puede ajustarse en todo
momento.
Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
Asiento adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo
puede utilizarse uno de los motores eléctricos
a la vez.
Asiento con función de memoria*
G027037
Botones de función de memoria.
Almacenar un ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón MEM, al
mismo tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Memoria de la llave a distancia
Las posiciones del asiento del conductor se
almacenan en la memoria de la llave cuando el
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 91
evastarck
04 Interior
Asientos delanteros
04
92
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando el automóvil se abre con la misma llave
a distancia, el asiento del conductor y los retro-
visores exteriores adoptan las posiciones
almacenadas cuando se abre la puerta del
conductor.
NOTA
La memoria de la llave es independiente de
la memoria del asiento.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
involuntaria, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 92
evastarck
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
``
93
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G026960
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha
La iluminación del habitáculo
1
se enciende y
se apaga con una pulsación corta del botón (2)
y, al mismo tiempo, que se activa la iluminación
automática, ver la página 94.
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 10 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el encen-
dido esté en posición 0
haber abierto el automóvil pero sin haber
arrancado el motor.
Después, se apaga automáticamente.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden y
apagan con los botones (1) y (3).
Iluminación trasera del techo
G027153
Luces de lectura traseras.
Luz de lectura trasera izquierda
Luz de lectura trasera derecha
Las luces de lectura traseras se encienden y
apagan con los botones (4) y (5).
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o apaga, respectiva-
mente, cuando se abre o cierra una puerta
lateral.
1
Iluminación de guía sigue a la iluminación del habitáculo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 93
evastarck
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende o
apaga, respectivamente, cuando se abre o
cierra el compartimento.
Espejo de cortesía*
G020210
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Iluminación automática
La función automática puede desconectarse
pulsando el botón (2) durante más de 3 segun-
dos, ver la página 93. Para conectar de nuevo
la función automática, pulse brevemente el
botón.
Cuando está activada la función automática, la
iluminación del habitáculo se enciende auto-
máticamente
2
y se mantiene encendido
durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con llave o mando a
distancia
al desconectar el motor y girar la llave a la
posición
0.
La iluminación del habitáculo se enciende y
luce durante 10 minutos si alguna de las puer-
tas está abierta y la iluminación del habitáculo
no se apaga.
La iluminación del habitáculo se apaga:
al arrancar el motor.
el automóvil se cierra con llave o mando a
distancia.
Los intervalos programados de 30 segundos y
10 minutos pueden modificarse en un taller
Volvo.
2
La función es fotosensible y solo se activa de noche.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 94
evastarck
04 Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
``
95
Compartimentos
G027219
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 95
evastarck
04 Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento para gafas de sol, lado del
conductor*
Compartimento
Pinza portabilletes
Portavasos*
Guantera
Compartimento de la consola central
Compartimento en el panel de la puerta
Portavasos ubicado en el apoyabrazos del
asiento trasero
Compartimento
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Compartimentos guardaobjetos en la
consola central
G027215
Compartimento trasero - El comparti-
mento trasero de la consola central puede
utilizarse para guardar, por ejemplo, dis-
cos compactos. Este compartimento
puede equiparse con un auricular de telé-
fono
+ soporte*.
Compartimento delantero (con tapa) - Este
compartimento puede equiparse con las
siguientes opciones:
Portavasos*
Cenicero*
Toma de 12 V
Cenicero*
Portavasos en el compartimento
posterior del asiento trasero
G027216
Para acceder al compartimento/auricular pri-
vado, pulse el botón situado en el lateral
izquierdo de reposabrazos y corra hacia atrás
tapa del compartimento de túnel.
Para utilizar el portavasos, pulse el botón
situado en el lado derecho de apoyabrazos y
corra hacia atrás la parte superior de la tapa
del compartimento del túnel. El portavasos y la
tapa pueden cerrarse de forma independiente.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 96
evastarck
04 Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Portavasos en el compartimento
delantero*
El portavasos es fácil de extraer:
Presione el portavasos hacia adelante, al
mismo tiempo que
lo levanta por la parte trasera.
Desplace el portavasos hacia atrás, para
que entre en la ranura, debajo de la tapa.
Incline la parte delantera del portavasos y
extraiga este.
Para instalar el portavasos, siga el procedi-
miento en orden inverso.
Portavasos en el tablero de
instrumentos*
G027225
±
Para abrir, presione el soporte.
±
Tras su utilización, encaje el portavasos.
NOTA
No utilice nunca botellas de cristal. Tenga
también en cuenta que puede quemarse si
las bebidas son calientes.
Guantera
G027351
Colocación de tarjetas de crédito en la guantera.
En la guantera pueden guardarse el manual de
instrucciones del vehículo, mapas, lápices, tar-
jetas de crédito, etc.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 97
evastarck
04 Interior
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colgador de chaquetas
G027328
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Portabotellas en el asiento trasero*
G027222
Para utilizar el portabotellas, proceda como
sigue:
1. Saque el portabotellas.
2. Coloque la botella.
El portabotellas puede emplearse también
como papelera. Coloque una bolsa en el
soporte y pliéguela en los bordes.
NOTA
No hay bolsas especiales para el soporte de
la papelera - utilice bolsas de plástico nor-
males.
Portavasos ubicado en el apoyabrazos
del asiento trasero*
G027213
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 98
evastarck
04 Interior
Asiento trasero
04
99
Reposacabezas en el asiento trasero
G028074
Ajuste el reposacabezas en sentido vertical.
El reposacabezas del asiento central se ajusta
verticalmente según la altura del pasajero.
Empuje el reposacabezas hacia arriba si es
necesario. Si desea bajar el reposacabezas,
deberá presionar también el botón de libera-
ción situado detrás de uno de los brazos,
véase la figura.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
8503282m
G027327
Los dos respaldos del asiento trasero pueden
abatirse hacia adelante por separado o con-
juntamente. De este modo se facilita el trans-
porte de objetos de gran longitud.
Proceda del siguiente modo para abatir el res-
paldo del asiento trasero:
1. Antes de proceder, asegúrese de que los
reposacabezas no estén bajados.
2. Tire de las manijas del maletero, tal como
muestra la ilustración.
3. Abata el respaldo.
G028003
En el respaldo de la derecha del asiento trasero
hay un compartimento que puede utilizarse
para transportar objetos de gran longitud
(esquís, tablas, etc.).
Para abrir el compartimento, proceda de la
siguiente manera:
1. Abata el respaldo izquierdo y el apoyabra-
zos central.
2. Levante el botón de fijación y abata al
mismo tiempo la portezuela hacia ade-
lante.
3. Enderece el respaldo con la portezuela
abierta.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 99
evastarck
04 Interior
Maletero
04
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento para artículos largos
G028068
Inmovilice la carga con el cinturón de seguri-
dad.
Cojín infantil integrado
La tapa del apoyabrazos/asiento infantil del
asiento trasero no tiene bisagras. La tapa debe
quitarse antes de utilizar el compartimento
para esquís.
NOTA
Si el automóvil está equipado con cojín
infantil integrado, entonces sáquelo pri-
mero.
Desmontaje
1. Abra la tapa 30 grados.
2. Tire directamente hacia arriba.
Montaje
1. Vuelva a poner la tapa en las guías por
detrás del tapizado.
2. Cierre la tapa.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario podría desplazarse hacia ade-
lante en un frenazo brusco y herir a las
personas que viajan en el vehículo.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando.
Al cargar o descargar artículos de gran lon-
gitud, pare el motor y eche el freno de mano.
De lo contrario, podría golpearse acciden-
talmente el selector de marchas e introdu-
cirse una marcha, con lo que el vehículo se
pondría en movimiento.
Soporte para bolsas de compra*
G027223
Abra la tapa del maletero. Cuelgue o sujete las
bolsas de la compra con la correa.
Información general
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha total del automóvil, incluido
los accesorios que están instalados.
El peso en orden de marcha comprende el
conductor, el peso del depósito de combusti-
ble con un 90 % de combustible y el de otros
líquidos como refrigerantes, líquido lavapara-
brisas, etc.
Los accesorios que están instalados, es decir,
la bola de remolque, el portacargas, el cofre de
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 100
evastarck
04 Interior
Maletero
04
101
techo, etc. están incluidos en el peso en orden
de marcha.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo vienen determinadas por su tara y
carga.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 101
evastarck
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llaves y mando a distancia................................................................... 104
Bloqueo y desbloqueo.......................................................................... 106
Seguro para niños................................................................................. 110
Alarma*.................................................................................................. 111
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 102
evastarck
05
CIERRES Y ALARMA
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 103
evastarck
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
05
104
Llaves
G030179
Llave principal. Llave para todas las cerraduras.
El automóvil se entrega con dos llaves princi-
pales y una llave de servicio
1
. Las llaves prin-
cipales son plegables y están provistos de un
mando a distancia integrado. La llave de ser-
vicio no abre la guantera.
Pérdida de una llave
Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar
las demás llaves del automóvil a un taller auto-
rizado de Volvo. Para prevenir posibles robos,
es necesario borrar del sistema el código de la
llave a distancia extraviada. Las demás llaves
deben volver a codificarse en el sistema al
mismo tiempo.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para un
mismo automóvil.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codifica-
dos. El código debe coincidir con el lector de
la cerradura de contacto. El automóvil no
puede arrancarse si no se utiliza la llave a dis-
tancia correcta con el código correcto.
NOTA
La hoja de la llave principal (1) tiene que
estar completamente desplegada (como en
la figura) para arrancar el automóvil. De lo
contrario, se corre el riesgo de que el inmo-
vilizador impida el arranque del vehículo.
Llaves de contacto e inmovilizador
electrónico
La llave de contacto no debe colgar con otras
llaves u objetos de metal en el mismo llavero.
En tal caso, se puede activar por error el inmo-
vilizador, con lo que no se podrá arrancar el
automóvil.
Funciones del mando a distancia
G027013
Apertura
Con una pulsación del botón, se abren todas
las puertas, el maletero y la tapa del depósito
de combustible.
Maletero
Con dos pulsaciones del botón, sólo se abre el
maletero.
1
Algunos mercados.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 104
evastarck
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
05
105
Función de pánico
La función de pánico puede utilizarse en caso
de emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón rojo se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces
durante este intervalo, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
La alarma de la función de pánico se apaga con
cualquiera de los botones del mando a distan-
cia o de manera automática después de
25 segundos.
Luz de cortesía con retardo
Haga lo siguiente cuando se acerque al vehí-
culo:
±
Pulse el botón amarillo del mando a dis-
tancia.
A continuación, se enciende la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
lámparas de los retrovisores exteriores (opcio-
nales). Estas luces permanecen encendidas
durante 30, 60 o 90 segundos. El ajuste de
tiempo más apropiado puede hacerse en un
taller Volvo autorizado.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
±
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Cierre
Con el botón se cierran todas las puertas, el
maletero y la tapa del depósito.
La tapa del depósito se bloquea con un retardo
de aprox. 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave se pliega apretando el botón e intro-
duciendo al mismo tiempo la hoja en la sección
correspondiente.
La llave se despliega automáticamente cuando
se aprieta el botón.
Cambio de la pila del mando a
distancia
G027011
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiarse la pila.
1. Suelte la tapa haciendo palanca cuidado-
samente en el borde trasero con un
pequeño destornillador.
2. Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) – ponga
el polo positivo hacia arriba. Procure no
tocar la pila y sus superficies de contacto
con los dedos.
3. Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta de
goma quede debidamente colocada y que
no esté deteriorada.
Entregue la pila gastada a un taller Volvo auto-
rizado para que sea desechada de forma eco-
lógica.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 105
evastarck
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
106
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
G027206
La llave principal o el mando a distancia cierra/
abre todas las puertas laterales y el maletero al
mismo tiempo. Los botones de cierre y los tira-
dores de las puertas laterales se desconec-
tan.
1
La tapa del depósito de combustible se puede
abrir cuando el vehículo está abierto. La tapa
sigue desbloqueada durante 10 minutos des-
pués de haberse cerrado el automóvil.
El automóvil puede cerrarse
1
aunque tenga
abierta una puerta o el portón trasero. Al ajus-
tar la puerta, se corre el riesgo de dejar dentro
las llaves.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos des-
pués de abrir el automóvil, las cerraduras vuel-
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil abierto
por descuido. Para automóviles con alarma,
ver la página 111.
Bloqueo automático
G029647
El cierre automático se conecta y desconecta
en el panel de mandos de la puerta del con-
ductor.
Con esta función conectada, las puertas se
cierran automáticamente cuando la velocidad
del automóvil es superior a 7 km/h. Las puertas
siguen cerradas hasta que alguien abre la
puerta desde el interior o al abrir todas puertas
en el panel de mandos.
Conexión/desconexión
1. La llave de contacto debe estar en la posi-
ción I o II.
2.
Pulse el botón READ en la palanca
izquierda del volante para confirmar los
eventuales mensajes de la pantalla.
3. Mantenga pulsado el botón del cierre cen-
tralizado hasta que aparezca un nuevo
mensaje sobre el estatus de cierre en la
pantalla.
El mensaje
AUTOLOCK CONECTADO (el
vehículo se cierra también cuando está en mar-
cha) o AUTOLOCK DESCONECTADO apa-
rece en la pantalla.
1
Solo algunos mercados
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 106
evastarck
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G029647
Con el panel de mando de la puerta del con-
ductor (o de la puerta del acompañante) pue-
den cerrarse y abrirse al mismo tiempo todas
las puertas y el maletero.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre del panel de mandos de la
puerta respectiva.
Si no se ha cerrado desde el exterior, el auto-
móvil puede abrirse abriendo la puerta con el
tirador.
2
Apertura/cierre del maletero
Con el mando a distancia
Proceda de la siguiente manera para desblo-
quear sólo el maletero:
±
Pulse dos veces el botón de apertura del
maletero del mando a distancia.
El maletero se desbloquea y se abre lige-
ramente.
Si todas las puertas están bloqueadas al cerrar
la tapa del maletero, el maletero se bloquea de
manera automática.
Con la llave principal
G027208
La llave principal solo debe utilizarse para abrir
el maletero si es absolutamente necesario, por
ejemplo, si se estropea el mando a distancia o
se corta la corriente del automóvil. Si es así,
proceda de la siguiente manera:
1. Introduzca la llave principal en la parte
superior o inferior de la tapa situada sobre
la cerradura.
2. Gire hacia arriba o abajo para desbloquear
la tapa.
3. Desbloquee la tapa del maletero.
Cierre de servicio maletero*
G027172
2
Solo algunos mercados.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 107
evastarck
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
108
Esta función está pensada para ser utilizada
cuando se deja el automóvil al servicio de apar-
camiento de un hotel, a un taller de reparación,
etc.
La llave de servicio se entrega al personal para
que pueda abrir y conducir el vehículo, pero sin
tener acceso al maletero (o la guantera, si ha
sido cerrada con la llave principal).
Conexión del cierre de servicio
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Pulse el botón. Cuando la función está
activada, se enciende la luz del botón y
aparece un mensaje en la pantalla.
Desconexión del cierre de servicio
±
Gire la llave principal a la posición II y
vuelva a pulsar el botón.
Cierre guantera
La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la
llave principal y no con la llave de servicio.
Posición de cierre bloqueado
El vehículo dispone de una función especial de
bloqueo de puertas que impide que se abran
las puertas desde el interior si están bloquea-
das.
Esta función sólo puede activarse desde el
exterior cerrando con llave la puerta del con-
ductor o utilizando el mando a distancia. Para
poder activar el bloqueo de las puertas, deben
haberse ajustado antes todas las puertas. A
continuación, las puertas no podrán abrirse
desde el interior.
El automóvil solo puede abrirse desde el exte-
rior por la puerta del conductor o con el mando
a distancia.
La función de bloqueo de puertas actúa con un
retraso de 25 segundos a partir del momento
en que se cierran las puertas.
Desconexión temporal
G027230
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
1. Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I o 0.
2. Pulse el botón.
Si el vehículo está equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los sensores de
movimiento e inclinación, ver la página 112.
La luz del botón se enciende hasta que el auto-
móvil se cierra con la llave o el mando a dis-
tancia. En la pantalla aparece un mensaje
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 108
evastarck
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
109
mientras la llave permanece en la cerradura de
encendido.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se repone y el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación de la
alarma se conectan de nuevo.
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca en el
vehículo si está activada la función de cierre
bloqueado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 109
evastarck
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
110
Seguro para niños mecánico – puertas
traseras
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Utilice un objeto metálico plano, por ejemplo
un destornillador, para girar el mando y, de esa
forma, conectar o desconectar el seguro para
niños.
A
B
G021514
Mando del seguro para niños – puerta trasera
izquierda.
G021515
Mando del seguro para niños – puerta trasera
derecha.
Seguro para niños conectado - la puerta
trasera no puede abrirse desde el interior:
Gire hacia fuera.
Seguro para niños desconectado - la
puerta trasera puede abrirse desde el inte-
rior: Gire hacia dentro.
NOTA
Cuando está conectado el seguro para
niños, las puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 110
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas. La
alarma se activa si:
si se abre el capó.
si se abre la tapa del maletero.
si se abre una puerta lateral.
si se gira el interruptor de encendido con
una llave no programada o a la fuerza.
se detecta un movimiento en el habitáculo,
si está equipado sensor de movimiento*.
se eleva o se remolca el automóvil, si está
equipado con sensor de inclinación*.
si alguien desconecta el cable de la bate-
ría.
alguien intenta desconectar la sirena.
Indicador de alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo destella rápidamente tras desco-
nectar la alarma y hasta que se conecta el
encendido - la alarma se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. En este
caso, póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la alarma
Pulse el botón LOCK del mando a distancia.
Una señal larga de los intermitentes del vehí-
culo le confirmará que se ha conectado la
alarma y que todas las puertas están cerradas.
En algunos modelos, la alarma puede conec-
tarse con la llave o el interruptor de la puerta
del conductor.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
Desconexión de la alarma
Pulse el botón UNLOCK del mando a distan-
cia. Los intermitentes del automóvil destellan
dos veces para confirmar que la alarma está
desconectada.
Si las pilas del mando a distancia se han gas-
tado, la alarma puede desconectarse girando
la llave a la posición II.
Restablecimiento automático de la
alarma
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma y abrir el
automóvil con el mando a distancia, la alarma
volverá a conectarse automáticamente. Al
mismo tiempo, el automóvil se cerrará. Esta
función evita que el automóvil se deje involun-
tariamente con la alarma desconectada.
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.)
la alarma se reconectará al cabo de cierto
tiempo de abrirse y cerrarse la puerta del con-
ductor sin bloquear la misma.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 111
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión de una alarma disparada
Si suena la alarma y desea desconectarla,
pulse el botón UNLOCK del mando a distan-
cia. Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señal acústica – alarma
La señal acústica es emitida por una sirena con
una pila recargable. Las señales de alarma
suenan a intervalos de 25 segundos.
Señal luminosa – alarma
Al dispararse la alarma, los intermitentes par-
padearán durante 5 minutos o hasta que se
desconecte la alarma según las instrucciones
presentadas arriba.
Reducción del nivel del alarma
G027228
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporal-
mente:
1. Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I o 0.
2. Pulse el botón.
La luz del botón se enciende hasta que el auto-
móvil se cierra con la llave o el mando a dis-
tancia. En la pantalla aparece un mensaje
mientras la llave permanece en la cerradura de
encendido.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 108.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se repone y los sensores de movimiento
e inclinación de la alarma y el bloqueo de puer-
tas se conectan de nuevo.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del detector de
movimientos en el habitáculo
1. Abra todas las ventanas.
2. Conecte la alarma. La conexión de la
alarma se confirma con un destello lento
de la luz.
3. Espere 30 segundos.
4. Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo sacando, por ejemplo, una
bolsa del asiento. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma desbloqueando el
vehículo con el mando a distancia.
Comprobación de las puertas
1. Conecte la alarma.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 112
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
2. Espere 30 segundos.
3. Desbloquee la puerta del conductor con la
llave.
4. Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
5. Haga la misma prueba con la otra puerta.
6. Desconecte la alarma desbloqueando el
vehículo con el mando a distancia.
Comprobación del capó
1. Siéntese en el vehículo y desconecte el
sensor de movimientos.
2. Conecte la alarma (sentado en el vehículo,
bloquee las puertas con el botón en el
mando a distancia).
3. Espere 30 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas de la alarma.
5. Desconecte la alarma desbloqueando el
vehículo con el mando a distancia.
Comprobación del maletero
1. Conecte la alarma.
2. Espere 30 segundos.
3. Abra el automóvil con la llave en la puerta
del conductor sin abrir ninguna de las
puertas.
4. Abra la tapa del maletero con el tirador. A
continuación, deberán activarse las seña-
les acústicas y luminosas del sistema de
alarma.
5. Desconecte la alarma desbloqueando el
vehículo con el mando a distancia.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 113
evastarck
G020912
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 116
Repostaje.............................................................................................. 118
Puesta en marcha del vehículo............................................................. 120
Caja de cambios manual...................................................................... 122
Caja de cambios automática................................................................ 123
Tracción a las cuatro ruedas - AWD* (All Wheel Drive)......................... 126
Sistema de frenos................................................................................. 127
Control dinámico de estabilidad y tracción*......................................... 130
Chasis activo – FOUR-C*...................................................................... 132
Control de distancia de aparcamiento*................................................ 133
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 135
Arranque con asistencia....................................................................... 137
Conducción con remolque.................................................................... 138
Bola de remolque*................................................................................. 140
Enganche desmontable*....................................................................... 142
Carga sobre el techo............................................................................. 146
Adaptación del haz luminoso................................................................ 148
BLIS (Sistema de información de puntos ciegos)*................................ 155
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 114
evastarck
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 115
evastarck
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
116
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Para más consejos sobre cómo proteger el
medio ambiente, ver la página 12.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Caliente el motor lo antes posible! Es decir:
No deje funcionar el motor a ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Procure no conducir trayectos cortos que
no den tiempo a que se caliente el motor.
Conduzca con suavidad! Evite los acele-
rones innecesarios y los frenazos bruscos.
No lleve en el vehículo carga innecesaria
de gran peso.
No conduzca con neumáticos de invierno
cuando la calzada está seca y sin nieve ni
hielo.
Quite el portacargas cuando no lo utilice.
No abra las ventanillas innecesariamente.
No conduzca con la tapa del maletero
abierta.
Si conduce con el maletero abierto, parte de
las emisiones tóxicas de óxido de carbono
puede introducirse en el habitáculo por el
maletero. Si, pese a ello, no tiene más remedio
que conducir con el portón abierto un trayecto
de poca distancia, proceda de la siguiente
manera:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Distribuya el aire entre el parabrisas y el
suelo, y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
Vehículo nuevo – calzada resbaladiza
La experiencia de conducir por una calzada
resbaladiza puede ser diferente según esté
equipado el vehículo con caja de cambios
manual o con caja de cambios automática.
Practique, por tanto, la conducción por super-
ficies resbaladizas en condiciones controladas
para saber cómo reacciona el vehículo.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
NOTA
Limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor del motor y el enganche del remolque
después de haber circulado por barro y
agua.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 116
evastarck
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
117
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente. La toma de 12 V del maletero
suministra corriente aunque no esté puesta la
llave de contacto.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio
luces de estacionamiento.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado.
Si la tensión de la batería es baja, aparecerá un
texto en la pantalla del instrumento combi-
nado. El mensaje seguirá en la pantalla del
instrumento combinado hasta que arranque el
motor.
La función de ahorro de energía desconecta
algunas funciones o reduce el consumo de
corriente reduciendo la velocidad del ventila-
dor o desconectando el equipo de sonido.
Cargue la batería arrancando el motor.
No caliente excesivamente el motor ni
el sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso y con carga
muy pesada, hay riesgo de que se recaliente el
motor y el sistema de refrigeración. Sobre todo
si la temperatura exterior es elevada.
Para evitar el recalentamiento del
sistema de refrigeración:
Mantenga una velocidad baja si conduce
cuesta arriba con remolque por una pen-
diente muy larga y empinada.
Desconecte de vez en cuando el aire acon-
dicionado.
Procure no hacer funcionar el motor a
ralentí.
No apague inmediatamente el motor
cuando pare el vehículo después de haber
conducido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
Para evitar que el motor se caliente
excesivamente, proceda de la siguiente
manera:
No acelere el motor a más de 4500 revolucio-
nes por minuto (motor diésel: 3500 revolucio-
nes por minuto) si conduce con un remolque o
una caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura del aceite podría subir demasiado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 117
evastarck
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
118
Apertura de la tapa del depósito
G027073
La tapa del depósito va por dentro del hueco, en
el guardabarro trasero derecho, y puede colgarse
por la parte interior del hueco del depósito.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
vehículo está desbloqueado.
NOTA
La tapa permanece desbloqueada durante
diez minutos después de haber bloqueado
el vehículo.
Apertura de emergencia tapa del
depósito
G027212
En ocasiones, puede ser necesario abrir la tapa
del depósito manualmente si no es posible
abrirla de manera normal.
1. El panel derecho del maletero tiene una
tapa desmontable. Suelte la tapa.
2. Introduzca la mano y busque la cerradura
eléctrica de la tapa. La cerradura está
situada aproximadamente detrás de la
parte trasera de la tapa del depósito.
3. Empuje el cilindro de la cerradura en sen-
tido recto hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
Tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón de llenado y gírelo hasta oír uno o más
chasquidos.
PRECAUCIÓN
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible, ya que
la señal de llamada puede provocar chispas
y prender los vapores de combustible, con
el consiguiente riesgo de incendio y lesio-
nes personales.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 118
evastarck
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
119
Repostaje de gasolina
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
Nunca añada aditivos de limpieza a menos
que se lo recomienden explícitamente en un
taller Volvo.
IMPORTANTE
Los automóviles con motor de gasolina
deben repostarse siempre con gasolina sin
plomo para no dañar el catalizador.
Repostaje de diesel
A baja temperatura (entre -5 °C y -40 °C), el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Utilice un combustible especial para invierno
durante la época fría del año.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300 – 900 km según las condicio-
nes de conducción. La regeneración dura
aproximadamente 10-20 minutos. A baja velo-
cidad media, puede durar un poco más.
Durante la regeneración, el consumo de com-
bustible aumenta ligeramente.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80 % de su capacidad, se enciende un trián-
gulo amarillo en el tablero de instrumentos y
aparece en el display el mensaje
FIL. HOLL.
LLENO CONSULTE MANUAL
.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos. Mientras
está en marcha la regeneración, se reduce la
potencia del motor del vehículo.
Una vez terminada la regeneración, se borra el
mensaje de advertencia automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 119
evastarck
06 Arranque y conducción
Puesta en marcha del vehículo
06
120
Antes de arrancar el motor
±
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
El selector de marchas en la posición P o
N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
La hoja de la llave principal debe estar com-
pletamente desplegada (véase la figura en
la página 104) para arrancar el automóvil.
De lo contrario, se corre el riesgo de que el
inmovilizador impida el arranque del vehí-
culo.
Arranque del motor
Gasolina
Gire la llave de contacto a la posición de arran-
que.
Si el motor no arranca al cabo de 5-10 segun-
dos, suelte la llave y haga un nuevo intento de
arranque.
Diesel
Gire la llave de contacto a la posición de mar-
cha.
En el instrumento combinado se enciende un
símbolo de control para informar que está en
marcha el precalentamiento del motor, ver la
página 46.
Gire la llave a la posición de conducción tras
haberse apagado el símbolo de control.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de cierre
El volante queda bloqueado si
saca la llave.
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor no
está conectado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 120
evastarck
06 Arranque y conducción
Puesta en marcha del vehículo
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Se conecta todo el
sistema eléctrico del vehí-
culo.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de arran-
que. En cuanto arranca el
motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática a
la posición de conducción. Si
cuesta girar la llave, puede
deberse a que la posición de
las ruedas delanteras produce tensiones en el
interruptor de encendido. Gire entonces el
volante de un lado al otro mientras gira la llave
para facilitar la operación.
Asegúrese de que el volante está bloqueado
cuando salga de vehículo para reducir el riesgo
de robo.
Llaves de encendido e inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse acci-
dentalmente el inmovilizador electrónico. Si
ocurre esto, retire la otra llave y vuelva a arran-
car el vehículo.
No revolucione el motor inmediatamente des-
pués de un arranque en frío. Si el motor no
arranca o tiene fallos de encendido, póngase
en contacto con un taller Volvo.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. No desconecte
nunca el encendido (posición 0) ni saque la
llave de encendido cuando el automóvil
está en movimiento. De lo contrario, puede
activarse el bloqueo del volante, lo que
imposibilitará las maniobras de dirección.
Dirección de relación variable*
Cuando el automóvil está equipado con direc-
ción de relación variable, resulta más fácil con-
ducir a baja velocidad, lo que simplifica las
maniobras de aparcamiento, etc.
Cuando la velocidad aumenta, la fuerza de la
dirección se adaptará para dar al conductor
una mayor sensación de la carretera.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 121
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
122
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
G027305
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás
G027995
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para poner la marcha atrás, la palanca de cam-
bios debe desplazarse antes a punto muerto
(entre 3ª y 4ª). Así pues, la marcha atrás no
puede introducirse directamente desde la 5ª a
causa del inhibidor.
Posiciones de marcha, seis marchas
G027199
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 122
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
123
Posiciones manuales
G031105
P – Aparcamiento
Seleccione esta posición para arrancar el
motor o aparcar el vehículo.
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición P.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el
freno de estacionamiento cuando aparque el
automóvil!
R – Posición de marcha atrás
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición R.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto. No
hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha de la caja de cambios se
producen de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para seleccionar
la posición D cuando el selector está en la
posición R, el vehículo debe estar parado.
4 – Modo de marcha baja
Los cambios de marcha entre 1ª, 2ª, 3ª y 4ª se
producen de manera automática. La caja de
cambios no sube a 5ª.
El modo 4 puede utilizarse:
para conducir en montaña
para conducir con remolque
para obtener una mayor capacidad de
freno motor.
3 – Modo de marcha baja
Los cambios de marcha entre 1ª, 2ª y 3ª se
producen de manera automática. La caja de
cambios no sube a 4ª.
El modo 3 puede utilizarse:
para conducir en montaña
para conducir con remolque
para obtener una mayor capacidad de
freno motor.
L – Modo de marcha baja
Seleccione la posición L si quiere conducir
sólo en 1ª y 2ª. El modo L ofrece el mejor fre-
nado del motor al conducir en montaña.
Inhibidor del selector de marchas
G031109
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con la tecla de bloqueo del selector
de marchas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 123
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
124
Pulsando en el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse adelante y atrás entre las
diferentes posiciones de cambio.
Geartronic
G027997
Posiciones de cambio
Para pasar de la posición de conducción auto-
mática D a la posición manual: desplace la
palanca hacia la izquierda.
Para pasar de la posición MAN a la posición
de conducción automática D, lleve la palanca
a la posición D.
Posiciones manuales
G020237
Para pasar de la posición de conducción auto-
mática D a la posición manual, desplace la
palanca hacia la izquierda. Para pasar de la
posición MAN a la posición de conducción
automática, lleve la palanca a la posición D.
Durante la conducción
El modo de cambio manual puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha. La marcha introducida está bloqueada
mientras no se seleccione otra marcha. La
transmisión sólo reduce automáticamente de
marcha si se circula a una velocidad muy lenta.
Si lleva el selector de marchas a (signo nega-
tivo), el automóvil pasa a la siguiente marcha
inferior y frena con el motor al mismo tiempo.
Si se lleva el selector de marchas a + (signo
positivo), el automóvil pasa a la siguiente mar-
cha superior.
W – Programa invierno
Con el botón W situado junto a la
palanca de cambios, se conecta y
desconecta el programa de
invierno W. En el instrumento com-
binado aparece el símbolo
W
cuando está activado el programa de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios inicia la marcha en
3a para facilitar la puesta en movimiento en
calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores
solo se utilizan con la función de "kick-down"
cuando está activado el programa de invierno.
El programa W sólo puede seleccionarse en la
posición D.
"Kick-down"
Cuando se pisa el pedal del acelerador hasta
el fondo, más allá de la posición normal de
aceleración máxima, se produce de forma
automática un cambio inmediato a una marcha
inferior, el llamado cambio "kick-down".
Cuando se alcanza la velocidad máxima de
esta marcha o si se suelta el pedal del acele-
rador hasta salir de la posición de "kick-down",
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 124
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
125
el cambio ascendente tiene lugar de forma
automática.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir un sobrerrégimen, el programa
de control de la caja de cambios va provisto de
una protección contra la bajada de cambios.
El kick-down
1
no puede utilizarse en las posi-
ciones manuales. Vuelva a la posición auto-
mática D.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
Motor turbo
Al conducir con el motor frío, la transmisión
efectúa los cambios a regímenes de giro más
elevados de lo normal. De este modo, el cata-
lizador alcanza antes la temperatura de fun-
cionamiento adecuada reduciéndose por tanto
las emisiones de gases de escape.
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un sis-
tema adaptativo que registra continuamente el
comportamiento de la caja de cambios. El sis-
tema detecta todos los cambios de marcha
para ofrecer una calidad de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-
up" (bloqueo de marchas), que mejora la capa-
cidad del freno de motor y reduce el consumo
de combustible.
Sistemas de seguridad
Los vehículos con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la posi-
ción P. En las demás posiciones, la llave no
puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
±
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición I o II y pise
el pedal de freno.
Punto muerto (N)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición I o II y pise
el pedal de freno.
1
Solo Geartronic.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 125
evastarck
06 Arranque y conducción
Tracción a las cuatro ruedas - AWD* (All Wheel Drive)
06
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
manera automática entre las ruedas delanteras
y las ruedas traseras. El sistema de embrague
de regulación electrónica distribuye la poten-
cia a las ruedas que poseen el mejor agarre en
la calzada por la que se conduce. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible y
se evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad al
conducir en condiciones de lluvia, nieve o
hielo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 126
evastarck
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
``
127
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake Assis-
tance), esta sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de freno
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
propiedades de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si se someten los frenos a una carga
excesiva
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 127
evastarck
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
128
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) está diseñado para impe-
dir que las ruedas se bloqueen al
frenar. De esta manera se man-
tiene la mayor maniobrabilidad
posible durante el frenado. Esto mejora la
capacidad de maniobra para eludir obstácu-
los. El sistema ABS no incrementa la capaci-
dad total de frenado. Contribuye, sin embargo,
a aumentar las posibilidades para maniobrar el
vehículo y mejorar por tanto el control, lo que
aumenta la seguridad vial.
Tras arrancar el motor y cuando el vehículo
alcanza una velocidad de 20 km/h, el sistema
efectúa una breve autoprueba que puede sen-
tirse y oírse. Cuando el sistema ABS actúa,
podrá oír y notar los impulsos en el pedal del
freno. Esto es completamente normal.
NOTA
Para aprovechar al máximo las ventajas del
sistema ABS, deberá pisar a fondo el pedal
de freno.
No suelte el pedal de freno al percibir los
impulsos del sistema ABS.
Recomendamos que efectúe prácticas de
freno con el sistema ABS en un lugar apro-
piado y cerrado al tráfico.
El símbolo ABS se enciende y
permanece encendido:
durante aprox. dos segundos al arrancar el
vehículo para comprobar el sistema.
si se desconecta el sistema ABS a causa
de alguna avería.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de advertencia de FRENOS y ABS, el
sistema de frenado puede tener una avería.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado el automóvil al taller autorizado de
Volvo más próximo, para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin haber añadido
aceite para frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Distribución electrónica de la fuerza de
frenado – EBD
El sistema EBD (Electronic Brakeforce Distri-
bution) está integrado en el sistema ABS. El
sistema EBD regula la fuerza de frenado de las
ruedas traseras para proporcionar siempre la
fuerza de frenado más eficaz. Cuando este sis-
tema regula la fuerza de frenado, puede oírse
y notarse en el pedal del freno la transmisión
de impulsos.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
La función EBA (Asistencia de frenos de emer-
gencia) está integrado en el sistema DSTC. El
sistema está diseñado para proporcionar
plena potencia de frenado de forma inmediata,
en caso de que sea necesario efectuar un fre-
nado rápido. El sistema detecta el momento en
que el conductor desea frenar con fuerza regis-
trando la velocidad con la que pisa el pedal del
freno.
El sistema EBA permanece activo a cualquier
velocidad y por razones de seguridad no
puede desconectarse.
Cuando se activa la función EBA, el pedal de
frenos se hunde al mismo tiempo que el vehí-
culo tiene un efecto de frenado máximo. Con-
tinúe frenando sin soltar el pedal de frenos. La
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 128
evastarck
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
129
función EBA se interrumpe cuando se reduce
la presión sobre el pedal de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 129
evastarck
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción STC/DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) mejora la progresión del
automóvil y ayuda al conductor a evitar derra-
pes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Según el mercado, el automóvil está equipado
con STC o DSTC. En la tabla puede compro-
barse las funciones incluidas en el sistema res-
pectivo.
Función/sis-
tema
STC DSTC
Función antide-
rrape
X
Función antidesli-
zante
X X
Función de tracción X X
Función antiderrape
La función limita la fuerza de tracción y frenado
de las ruedas de manera independiente para
estabilizar el automóvil.
Función antideslizante
La función impide que las ruedas motrices
patinen en la calzada al acelerar.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Actuación reducida
G028511
Rueda selectora
Botón RESET
La actuación del sistema en caso de derrape y
aceleración puede desconectarse de manera
parcial.
La intervención del sistema en caso de derrape
se retrasa entonces y permite mayor derrape,
lo que da mayor libertad en la conducción
dinámica. Al mismo tiempo, mejora la transita-
bilidad en nieve profunda o arena, al no estar
ya limitada la aceleración.
Manejo
±
Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-
rezca el menú
STC/DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa que el
sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU signi-
fica que la intervención del sistema se reduce.
±
Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú
STC/DSTC.
Al mismo tiempo, se enciende el símbolo
para avisar que el sistema se ha reducido. El
sistema permanece reducido hasta la próxima
vez que se arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de conducción
del vehículo.
NOTA
El texto DSTC CONECTADO aparecerá
durante algunos segundos en la pantalla
cada vez que se arranque el motor.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 130
evastarck
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Mensajes en la pantalla
CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT.
significa que el sis-
tema se ha reducido temporalmente debido a
que la temperatura de los frenos ha aumentado
excesivamente.
La función vuelve a conectarse automática-
mente tras enfriarse los frenos.
El texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje sigue en la pantalla al volver
a arrancar el motor, lleve el vehículo a un
taller autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información
al conductor
Símbolo de STC/DSTC
El símbolo puede tener diferentes
significados según la manera en
que se activa.
El símbolo se enciende y apaga de nuevo
después de 2 segundos
Indica control del sistema al arrancar el motor.
El símbolo parpadea
Indica que el sistema actúa.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
.
Indicación de avería en el sistema STC/DSTC:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo
ha sido un fallo de los indicadores y no
hace falta llevar el vehículo al taller.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
Volvo autorizado para que revisen el sis-
tema.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU.
El texto avisa que la funcionalidad del sistema
STC/DSTC ha sido reducida.
Símbolo de advertencia
El símbolo de información se
enciende con luz amarilla.
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
texto
CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT.
.
Indica que el sistema se ha reducido tempo-
ralmente debido a que la temperatura de los
frenos ha aumentado excesivamente.
La función se conecta automáticamente
cuando la temperatura de los frenos vuelve
a ser normal.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema STC/
DSTC mejora la seguridad de conducción
del automóvil, lo cual no debe tomarse
como motivo para incrementar indebida-
mente la velocidad.
Adopte siempre las precauciones habitua-
les de seguridad al tomar curvas y al con-
ducir por superficies resbaladizas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 131
evastarck
06 Arranque y conducción
Chasis activo – FOUR-C*
06
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el chasis activo -
FOUR-C
Interruptor de FOUR-C en la
consola central
El automóvil está equipado con
un sistema de chasis activo
muy avanzado – Continuously
Controlled Chassis Concept –
de control electrónico. Las funciones del sis-
tema dependen de un conjunto de sensores
que supervisan continuamente los movimien-
tos y reacciones del vehículo, por ejemplo, la
aceleración vertical y lateral, la velocidad del
vehículo y los movimientos de las ruedas.
La unidad de mando de FOUR-C analiza los
datos recibidos de los sensores y modifica en
caso necesario los ajustes de los amortigua-
dores hasta 500 veces por segundo. De esta
manera, cada amortiguador puede regularse
de manera independiente con extremada rapi-
dez y exactitud. Esta es una de las explicacio-
nes de que pueda variarse las características
del chasis.
La configuración del chasis puede modificarse
en cualquier momento durante la marcha
cuando varían las características de la carre-
tera o si desea cambiar el estilo de conducción.
La modificación se produce en cuestión de
milisegundos.
Comfort
En el modo Comfort, la configuración del cha-
sis se adapta para aislar la carrocería de las
desigualdades de la calzada y "flotar" por
encima de ellas. La amortiguación es más
suave y los movimientos de la carrocería
pequeños. Este modo se recomienda para
hacer viajes de largo recorrido y al conducir por
calzadas resbaladizas.
Cuando se desconecta el encendido después
de haber conducido el automóvil en el modo
Comfort, el chasis volverá a adoptar este
modo al volver a arrancar el automóvil.
Deportes
En el modo Sport, la respuesta de la dirección
del vehículo es más rápida que en el modo
Comfort. La suspensión es más dura y la
carrocería se adapta a la calzada para reducir
oscilaciones al tomar curvas a alta velocidad.
El vehículo ofrece una sensación más depor-
tiva.
Cuando se desconecta el encendido después
de haber conducido el automóvil en el modo
Sport, el chasis volverá a adoptar este modo
al volver a arrancar el automóvil.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 132
evastarck
06 Arranque y conducción
Control de distancia de aparcamiento*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Generalidades
1
G020294
Control de distancia de aparcamiento, hacia ade-
lante y hacia atrás.
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. La distancia del objeto
detectado se indica con una señal.
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca sus-
tituir la responsabilidad del propio conduc-
tor al aparcar. Los sensores tienen ángulos
muertos en los que no se detectan objetos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Funcionamiento
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil, tras lo cual se enciende
la luz del interruptor del control de distancia de
aparcamiento del panel de interruptores. En la
pantalla aparece el texto
PARK ASSIST
ACTIVE
si se introduce la marcha atrás o si
alguno de los sensores delanteros detecta
algún objeto.
El control de distancia de aparcamiento está
activo a velocidades inferiores a 15 km/h. A
velocidades más elevadas, el sistema se des-
conecta. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Cuanto más cerca esté objeto situado delante
o detrás del automóvil, mayor es la frecuencia
con la que se emite la señal. Los otros sonidos
del sistema de audio se atenúan automática-
mente cuando el volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Sistema de aparcamiento asistido, parte
trasera
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. El aparcamiento
asistido de la parte trasera se conecta al intro-
ducir la marcha atrás. La señal acústica se oye
en los altavoces traseros.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la parte
trasera se desconecta automáticamente con la
utilización de un remolque en caso de
emplearse el cable de remolque original de
Volvo.
Control de distancia de aparcamiento
hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El sistema de aparcamiento asistido no puede
combinarse en la parte delantera con alum-
1
Según el mercado, el control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, equipamiento opcional o accesorio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 133
evastarck
06 Arranque y conducción
Control de distancia de aparcamiento*
06
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
brado complementario, ya que este alumbrado
afectaría a los sensores.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de
advertencia amarillo y aparece en
la pantalla el texto
ASISTENCIA
EST. REVISIÓN NECES.
el con-
trol de distancia de aparcamiento
no funciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Conexión/Desconexión
G027104
La posición del botón en la línea puede variar.
El control de distancia de aparcamiento puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. La luz del interruptor
se apagará. El sistema se conecta de nuevo
con el interruptor, tras lo cual se enciende la
luz indicadora.
Limpieza de los sensores
G026946
Sensores del sistema de aparcamiento asistido.
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para carrocerías.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 134
evastarck
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
``
135
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
el automóvil remolcándolo, ver la página 137.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
El automóvil debe remolcarse siempre hacia
adelante.
1. Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el vehículo.
2. Si remolca otro vehículo: Conduzca con
suavidad.
Si es remolcado por otro vehículo: Con-
serve tensado el cable de remolque en
todo momento manteniendo el pie ligera-
mente sobre el pedal del freno, para evitar
tirones fuertes.
PRECAUCIÓN
Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave de contacto debe estar en la
posición II.
No saque nunca la llave de la cerradura
de contacto mientras conduce o
cuando el automóvil es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
±
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
No remolque automóviles con caja de cambios
automática a más de 80 km/h ni más de 80 km.
Anilla de remolque
Antes de remolcar, es necesario enroscar la
anilla de remolque en el parachoques. Los
puntos de montaje con tapas de protección
para la anilla de remolque están en el lado
derecho de los parachoques delantero y tra-
sero.
La anilla de remolque está en la bolsa de herra-
mientas del maletero.
A
B
C
G028091
Anilla de remolque delantera.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 135
evastarck
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
136
A
B
C
G028093
Anilla de remolque trasera.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Suelte la tapa
1
(A) levantando con cuidado
en la ranura, por ejemplo, con una
moneda.
2. Enrosque bien la anilla de remolque (B)
hasta el reborde (C). Utilice la llave de tuer-
cas de rueda.
Para poder fijar la anilla de remolque en la
parte trasera, debe sacarse antes el tornillo
de plástico de la consola. Utilice para este
propósito la llave de tuercas de rueda del
kit de herramientas. Vuelva colocar el tor-
nillo de plástico después de utilizar la ani-
lla.
Después del uso, desenrosque la anilla de
remolque y vuelva a instalar la cubierta.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche. Por
esta razón, conviene guardar siempre
enganche desmontable en el automóvil.
Asistencia en carretera
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehículos.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
1
La abertura en la tapa puede variar.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 136
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
137
Arranque con batería de refuerzo
G020298
Si la batería del vehículo se descarga por
alguna causa, el motor puede arrancarse con
la corriente de una batería suelta o de la batería
de otro vehículo. Compruebe siempre que las
pinzas están bien sujetas y que no se generan
chispas durante el intento de arranque.
Para evitar el riesgo de explosión, le recomen-
damos que haga exactamente lo siguiente:
1.
Gire la llave de contacto a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro vehí-
culo, pare el motor del mismo y asegúrese
de que los vehículos no están en contacto.
4. Instale el cable rojo entre el terminal posi-
tivo de la batería de refuerzo (1+) y la cone-
xión roja en el compartimento motor del
coche (2+). La pinza debe sujetarse en el
punto de conexión situado debajo de una
tapita negra marcada con el signo positivo.
La tapita está unida a la tapa de la caja de
fusibles.
5. Instale una de las pinzas del cable negro
en el terminal negativo de la batería de
refuerzo (3–).
6. Instale la otra pinza del cable negro en la
anilla de elevación del automóvil (4–).
7. Ponga en marcha el motor del "vehículo de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
8. Ponga en marcha el motor del vehículo que
tiene la batería descargada.
±
Retire los cables en orden inverso a la ins-
talación.
NOTA
No mueva las pinzas durante el intento de
arranque (peligro de chispas).
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 137
evastarck
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
138
Generalidades
La bola de remolque del vehículo debe ser de
un tipo homologado. En el concesionario Volvo
puede informarse sobre las bolas de remolque
que pueden utilizarse.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Consulte la tabla de presión de
neumáticos.
Limpie con regularidad la bola de remolque
y engrase la bola
1
y todas las piezas móvi-
les para evitar un desgaste innecesario.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor y la caja
de cambios pueden recalentarse. De ser
así, el indicador de temperatura del instru-
mento combinado entra en el campo rojo.
Detenga el automóvil y deje funcionar el
motor al ralentí durante unos minutos.
En caso de sobrecalentamiento, el sistema
de aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente.
La caja de cambios automática reacciona
mediante una función de protección inte-
grada. Compruebe el mensaje en la pan-
talla.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
Si aparca con remolque, aplique primero el
freno de estacionamiento y ponga des-
pués el selector de marchas en la posición
P(caja de cambios automática) o intro-
duzca una marcha (caja de cambios
manual). Si aparca en pendientes de
mucha inclinación, bloquee las ruedas con
calzos.
Procure no conducir con remolques que
pesen más de 1.200 kg por pendientes de
más del 12 % de inclinación. En pendien-
tes de más del 15 % de inclinación, no
debe conducirse con remolque.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos, ver la página 269.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 138
evastarck
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
139
Conducción con remolque – caja de
cambios automática
Cuando aparque en pendiente, debe apli-
car el freno de estacionamiento antes de
colocar el selector de marchas en la posi-
ción P. Cuando arranque en una pendiente
deberá colocar el selector de marchas en
la posición de conducción antes de soltar
el freno de estacionamiento.
Seleccione un modo de marchas cortas
apropiado cuando suba por pendientes
empinadas o cuando conduzca a baja
velocidad. De este modo evitará que la
caja de cambios seleccione una marcha
larga si el vehículo está equipado con caja
de cambios automática. El aceite de la caja
de cambios se calentará menos.
Si dispone de una caja de cambios Gear-
tronic, no seleccione una marcha manual
más larga de lo que "aguante" el motor. No
resulta siempre más económico conducir
con marchas largas.
NOTA
Algunos modelos deben tener un enfriador
de aceite para la caja de cambios automá-
tica en caso de conducir con remolque.
Consulte, por tanto, en el concesionario
Volvo más próximo los requisitos que se
aplican específicamente a su automóvil si
se monta posteriormente un enganche para
remolque.
Nivelación
Si el automóvil está equipado con un disposi-
tivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga.
Cuando el vehículo está parado, el tren trasero
baja, lo cual es completamente normal. Al ini-
ciar la marcha con carga, el nivel sube después
de algunos kilómetros.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 139
evastarck
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 142.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche desmontable
G031120
Sitio del enganche desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
Cable de remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 140
evastarck
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Especificaciones
G026682
G026701
G026702
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G
Enganche fijo estándar
1058
83
1083 542 122 50
305
Enganche fijo con Nivomat 91
Enganche desmontable estándar
1069
94
316
Enganche desmontable con Nivomat 100
1 Viga lateral
2 Centro del enganche
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 141
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Montaje del enganche desmontable
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre
hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un
"clic".
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 142
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 143
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020309
7. Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche desmontable no está colo-
cado correctamente, desmonte el engan-
che y vuelva a montarlo según el procedi-
miento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Fije el cable de seguridad del remolque en
la fijación del dispositivo de remolque.
Desmontaje del enganche
desmontable
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 144
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
G020312
2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche desmontable que debe sacarse
hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este se guarda en el automóvil, ver
la página 140
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 145
evastarck
06 Arranque y conducción
Carga sobre el techo
06
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil como, arcos portacargas, cofre de
techo, etc. así como el enganche para remol-
que y la carga sobre la bola. La capacidad de
carga se reduce según el número de pasajeros
y su peso. Para informarse sobre las limitacio-
nes de pesos, ver la página 269.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Uso de los arcos portacargas*
G027340
Para no dañar el vehículo y obtener la máxima
seguridad durante la conducción, le recomen-
damos que sólo utilice los arcos portacargas
que Volvo ha desarrollado especialmente para
su vehículo.
Compruebe periódicamente que el arco
portacargas y la carga están debidamente
fijados. Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. No cargue en dia-
gonal. Coloque la carga de mayor peso
debajo.
Recuerde que el centro de gravedad y la
características de conducción del vehículo
se modifican si lleva carga sobre el techo.
Tenga en cuenta que el coeficiente de
resistencia al aire del vehículo y, en con-
secuencia, el consumo de combustible
aumentan con el tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
Desmonte los portacargas cuando no los
utilice. Así reducirá el coeficiente de resis-
tencia del aire y por tanto también el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
No cargue más de 100 kg en el techo,
incluido los arcos portacargas y el cofre de
techo.
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 146
evastarck
06 Arranque y conducción
Carga sobre el techo
06
147
Colocación de los arcos portacargas
G027347
1. Asegúrese de que el arco portacargas se
coloca en el sentido correcto (vea la señal
en la etiqueta debajo de la cubierta).
2. Introduzca los orificios de referencia (1) en
las lengüetas guía.
3. Descienda con cuidado la fijación del lado
opuesto hacia el techo.
4. Desenrosque un poco la rueda de fijación.
5. Presione la rueda contra la fijación del
techo y sujete el gancho en la fijación
situada debajo de la moldura del techo.
6. Sujete el arco portacargas enroscando la
rueda de fijación.
7. Introduzca los orificios de referencia de las
otras fijaciones en las lengüetas.
8. Sujete el arco portacargas enroscando la
rueda de fijación.
9. Compruebe que el gancho quede bien
sujeto en la fijación del techo.
10. Apriete alternativamente una y otra rueda
de fijación hasta que ofrezcan mucha
resistencia.
11. Coloque la cubierta.
12. Compruebe que el portacargas esté bien
sujeto.
NOTA
Compruebe periódicamente que las ruedas
estén debidamente apretadas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 147
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
148
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en el sentido opuesto, el haz luminoso de
los faros se puede modificar enmascarando
faros. Esto disminuye ligeramente la eficacia
del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipo
de material autoadhesivo e impermeable (por
ejemplo, una cinta adhesiva transparente o
similar).
El enmascaramiento se coloca tomando como
referencia el punto (5) del cristal del faro. Se
dispone de medidas de referencias (X) para
remitir la distancia entre punto (5) y la esquina
del enmascaramiento que está identificada
con una flecha.
Las medidas de las plantillas incluidas en la
siguiente página se han de comprobar tras su
reproducción, para asegurarse de que las
plantillas cubran lo suficiente el haz luminoso.
Adaptación del haz luminoso de Active Bi-
Xenon Lights ABL, ver la página 53.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 148
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
``
149
Faros halógenos
X
X
XX
3
4
1
2
G028559
Colocación del recubrimiento de faros halógenos, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4
Variante con volante a la izquierda
Calque las plantillas 1 y 2 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Medidas de referencia
Plantilla 1: (3) = 70 mm, (4) = 40 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (5):
13 mm.
Plantilla 2: (6) = 55 mm, (7) = 40 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (8):
18 mm.
Variante con volante a la derecha
Calque las plantillas 3 y 4 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Medidas de referencia
Plantilla 3: (1) = 55 mm, (2) = 41 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (5):
17 mm.
Plantilla 4: (6) = 70 mm, (7) = 39 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (8):
14 mm.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 149
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
150
G028563
Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la izquierda
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 150
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
``
151
G028564
Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la derecha
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 151
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
152
Faros Bi-Xenon
G028562
Colocación del recubrimiento de faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4
Variante con volante a la izquierda
Calque las plantillas 1 y 2 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Medidas de referencia
Plantilla 1: (3) = 56 mm, (4) = 43 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (5):
29 mm.
Plantilla 2: (6) = 56 mm, (7) = 42 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (8):
6 mm.
Variante con volante a la derecha
Calque las plantillas 3 y 4 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Medidas de referencia
Plantilla 3: (1) = 56 mm, (2) = 42 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (5):
29 mm.
Plantilla 4: (6) = 56 mm, (7) = 41 mm.
Distancia (X) al punto del cristal del faro (8):
0 mm.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 152
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
``
153
G028563
Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 153
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
154
G028564
Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la derecha
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 154
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS (Sistema de información de puntos ciegos)*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información que avisa
de vehículos que circulan en el mismo sentido
que el automóvil en el ángulo muerto de los
retrovisores.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar que no le
exime de la obligación de conducir de
manera segura y utilizar los retrovisores. No
podrá sustituir nunca la atención y la res-
ponsabilidad del conductor. El conductor
es responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
A
B
G020296
Ángulos muertos" de los que informa el sistema
BLIS Distancia A = aprox. 3 m Distancia B = aprox.
9,5 m
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima cuando se conduce en un tráfico
denso por carreteras de varios carriles.
El sistema BLIS está basado en la tecnología
de fotografía digital. Las cámaras (1) están
montadas debajo de los retrovisores exterio-
res.
Cuando una cámara descubre un vehículo
dentro de la zona del ángulo ciego, se
enciende una lámpara de indicación en el
panel de la puerta (2). La lámpara luce con brillo
fijo para llamar la atención del conductor sobre
el hecho de que hay un vehículo en el ángulo
ciego.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se enciende las dos luces.
El sistema BLIS tiene también una función inte-
grada que avisa al conductor si el sistema sufre
una avería. Si las cámaras del sistema están
obstruidas, la luz de indicación del sistema
BLIS parpadea y aparece un mensaje en la
pantalla del panel de instrumentos (tabla, ver
la página 157). Compruebe y limpie en este
caso las lentes. En caso necesario, el sistema
puede desconectarse temporalmente pul-
sando el botón BLIS, (ver la página 157).
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 155
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS (Sistema de información de puntos ciegos)*
06
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
deben ser reparados por un taller autori-
zado Volvo.
Cuándo funciona BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
Cuando usted adelanta a otro vehículo
El sistema reacciona si usted adelanta a otro
vehículo a una velocidad hasta 10 km/h supe-
rior a la del otro vehículo.
Cuando es adelantado por otro vehículo
El sistema reacciona si le adelante un vehículo
que circula a una velocidad hasta 70 km/h
superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento del sistema a la luz del
día y en la oscuridad
Luz del día
otros automóviles. El sistema está diseñado
Oscuridad
Durante la noche, el sistema detecta los
faros de otros vehículos. El sistema no detecta
vehículos con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alum-
brado de la calle o de otros vehículo) al
conducir de noche. El sistema puede inter-
pretar la falta de luz como una obstrucción
de las cámaras.
La pantalla ofrece un mensaje en ambos
casos.
Al conducir en estas condiciones, puede
reducirse temporalmente el rendimiento del
sistema (ver la información en la página
siguiente).
Cuando el mensaje se apaga, el sistema
vuelve a funcionar por completo.
Las cámaras BLIS tienen las mismas limita-
ciones que el ojo humano, es decir que
"ven" peor, por ejemplo, cuando cae una
fuerte nevada o hay niebla cerrada.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 156
evastarck
a velocidades superiores a 10 km/h.
para detectar vehículos motores como auto-
Durante el día, el sistema detecta la forma de
móviles, camiones, autobuses y motos.
06 Arranque y conducción
BLIS (Sistema de información de puntos ciegos)*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Desconexión y reconexión de BLIS
G026955
El sistema BLIS se conecta automática-
mente cada vez que se conecta el encen-
dido. Las luces de indicación de los
paneles de las puertas destellan tres veces
cuando el sistema BLIS se conecta.
El sistema se puede desconectar pulsando
el botón BLIS situado en el panel de inte-
rruptores de la consola central (véase la
figura). La luz del botón se apaga cuando
el sistema está desconectado y en la pan-
talla del tablero de instrumentos aparece
un mensaje.
El sistema BLIS se conecta de nuevo pul-
sando el botón. En ese caso, la luz del
botón se enciende, aparece otro mensaje
en el display y las luces de indicación de
los paneles de las puertas destellan tres
veces. Pulse el botón READ, ver la
página 47, para borrar el mensaje.
BLIS mensajes de sistema
Texto en pantalla Significado
INFO PUNTO
CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
Sistema BLIS
conectado
SIST PUNTO
CIEGO REVISIÓN
NECES.
BLIS no funciona
Texto en pantalla Significado
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
DE. BLOQ.
Cámara derecha
bloqueada
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
IZ. BLOQ.
Cámara izquierda
bloqueada
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARAS
BLOQ.
Ambas cámaras
bloqueadas
BLIS FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sis-
tema BLIS tiene per-
turbaciones por nie-
bla o sol intenso que
entre directamente a
la cámara. La
cámara se repone
automáticamente
cuando el ambiente
se normaliza.
INFO PUNTO
CIEGO SIST
DESACTIVADO
Sistema BLIS des-
conectado
Los mensajes sólo aparecen cuando la llave de
contacto está en la posición II (o cuando el
motor está en marcha) y si el sistema BLIS está
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 157
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS (Sistema de información de puntos ciegos)*
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
conectado (es decir, si el conductor no ha des-
conectado el sistema).
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
no significa que el sistema tenga alguna
avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto
SIST PUNTO CIEGO
REVISIÓN NECES.
.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
G018176
Reflejos de una calzada mojada.
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
G018178
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 158
evastarck
06 Arranque y conducción
06
159
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 159
evastarck
G020918
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 162
Presión de los neumáticos.................................................................... 165
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto.................................... 167
Supervisión de la presión de neumáticos*............................................ 169
Cambio de rueda.................................................................................. 171
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 173
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 160
evastarck
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 161
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
162
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, ver la
página 165.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho
de sección (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
(")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima per-
mitida (en este caso 270 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumá-
ticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades
de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos
como sea posible al cambiarlos. Esto es espe-
cialmente importante cuando se trata de neu-
máticos de invierno. La semana y el año de
fabricación, la marca DOT del neumático
(Department of Transportation), se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado en la semana 15 del
año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 162
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
163
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En tal caso, no deben emplearse. Esto
es válido también para los neumáticos de
repuesto, los neumáticos de invierno y los neu-
máticos guardados para utilizarse en el futuro.
Ejemplos de signos externos que indican que
un neumático no es adecuado para su uso, son
la formación de grietas o manchas.
La edad del neumático puede determinarse
por la marca DOT, vea la imagen de arriba.
Desgaste más uniforme y
mantenimiento
G020323
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 166. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. El inter-
valo de conducción apropiado para el primer
cambio es de unos 5000 km y después
10000 km. En caso de inseguridad sobre la
profundidad del dibujo, póngase en contacto
con un taller de Volvo autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá llevarse este tipo de
neumático en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 163
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
164
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
Tornillo de rueda bloqueable
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Si se emplean llantas de acero en com-
binación con tapacubos, hay que montar el
tornillo de rueda bloqueable desde el extremo
de la válvula de aire. De lo contrario, no podrá
montarse el tapacubos en la llanta.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
D por derecha e I por izquierda.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil.
Sólo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o vice-
versa. Si los neumáticos se montan de forma
incorrecta, empeorarán las características de
frenado del automóvil y la capacidad para des-
pejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 164
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
``
165
Presión de los neumáticos
recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especi-
fica la presión que deben tener los neumáticos
en diferentes condiciones de carga y veloci-
dad.
En la placa se especifica:
Presión de neumáticos de la dimensión
recomendada para el automóvil.
La presión ECO.
La presión de la rueda de repuesto (Tem-
porary Spare).
Control de la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente. Con
el paso de tiempo, los neumáticos pierden
presión, lo que es un fenómeno natural. La
presión de los neumáticos varía también en
función de la temperatura ambiente.
La presión correcta de los neumáticos se
especifica en la tabla de presión de neumáti-
cos, ver la página 166. Los valores especifi-
cados se refieren a neumáticos fríos (es decir,
neumáticos a la misma temperatura que la
temperatura exterior).
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse. Para com-
probar la presión de neumáticos correcta, con-
sulte la tabla de presión de neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos afecta a la como-
didad, el ruido y las características de direc-
ción.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 165
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
166
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Dimensiones
de neumáticos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máx.
Delante (kPa
A
)
Detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa)
T5 205/55R16
215/55R16
225/45R17
235/40R18
0 – 160 220 220 260 260
160 + 260 260 280 280
0 – 160
260
B
260
B
260
B
260
B
Otros 195/65R15
205/55R16
215/55R16
225/45R17
235/40R18
0 – 160 220 220 260 260
160 + 250 250 280 280
0 – 160
260
B
260
B
260
B
260
B
Rueda de
repuesto, Temp.
spare
T125/80R17 0 – 80 420 420 420 420
A
En algunos países, se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema internacional de unidades (SI): 1 bar = 100 kPa (260 kPa = 2,60 bar)
B
La presión ECO. ver la página 165
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 166
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Triángulos de emergencia
G027224
Siga las disposiciones sobre triángulos de
emergencia vigentes en el país donde se
encuentre.
Proceda de la siguiente manera cuando nece-
site utilizar los triángulos de emergencia:
1. Gire ambos tornillos de fijación hasta la
posición vertical.
2. Libere con cuidado el estuche con el trián-
gulo de emergencia.
3. Saque el triángulo de emergencia de la
funda (A).
4. Despliegue las cuatro patas del triángulo
de emergencia.
5. Despliegue los dos laterales rojos del trián-
gulo. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Después de utilizarse
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos de emergen-
cia con la funda queden convenientemente
fijos en el maletero.
Rueda de repuesto, herramientas y
gato
G027201
1. Rueda de repuesto*
2. Dispositivo de fijación
3. Bolsa de herramientas* con anilla de
remolque
4. Gato*
Encontrará la rueda de repuesto con el gato y
la bolsa de herramientas debajo del piso del
maletero. Proceda de la siguiente manera para
sacar la rueda de repuesto:
1. Levante la tapa, desde atrás y hacia ade-
lante.
2. Saque el gato y la bolsa de herramientas.
3. Destornille la rueda de repuesto y sáquela.
Si el vehículo está provisto de colgador
para bolsas de la compra:
1. Gire 90 grados los dos clip de fijación
situados en el borde trasero de la alfom-
brilla.
2. Levante hacia atrás la parte delantera de la
alfombrilla, en dirección a la obertura del
maletero.
3. Levante ligeramente la alfombrilla y gírela
90 para poder sacarla.
4. Saque la alfombrilla del maletero.
5. Destornille la rueda de repuesto y sáquela.
Atornille y fije todo en el orden inverso. Asegú-
rese de que la rueda de repuesto reposa de
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 167
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
forma segura y de que el gato y la bolsa de
herramientas estén bien afianzadas.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe ajustarse correcta-
mente, véase la figura, para tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato deben guardarse
en el lugar previsto en el maletero cuando
no se utilizan.
Rueda de repuesto "Temporary
spare"*
La rueda de repuesto "Temporary Spare" sólo
debe utilizarse durante el corto espacio de
tiempo que lleve reparar o sustituir el neumá-
tico ordinario.
Según la ley vigente, el uso de la rueda/neu-
mático de repuesto únicamente está permitido
ocasionalmente, en relación con un daño
sufrido en un neumático. La rueda/neumático
de repuesto deberá sustituirse por una rueda/
neumático normal en cuanto sea posible.
Recuerde también que ese neumático, en
combinación con los otros neumáticos norma-
les, puede crear unas condiciones de conduc-
ción distintas. Por eso, la velocidad máxima
con la rueda de repuesto "Temporary Spare"
es de 80 km/h.
IMPORTANTE
Utilice exclusivamente la rueda de repuesto
original del automóvil. Las ruedas con otras
medidas pueden dañar su automóvil. Sólo
se puede utilizar una rueda de repuesto al
mismo tiempo.
Primeros auxilios*
En el maletero hay un botiquín de primeros
auxilios.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 168
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Supervisión de la presión de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Generalidades
El sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos (Tyre Pressure Monitoring System)
avisa al conductor, cuando la presión de uno o
varios neumáticos del automóvil es demasiado
baja. El sistema utiliza sensores que están
situados dentro de la válvula de aire de las rue-
das. Cuando el automóvil circula a aproxima-
damente 40 km/h, el sistema detecta la presión
de los neumáticos. Si la presión es demasiado
baja, se enciende la lámpara de advertencia
del tablero de instrumentos y aparece un men-
saje en la pantalla.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda de
recambio funciona adecuadamente con el sis-
tema.
Para informarse sobre la presión de neumáti-
cos correcta, ver la página 166.
El sistema no sustituye las medidas de mante-
nimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si el sistema de presión de neumáticos
tiene un error, se encenderá la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos. En
la pantalla aparecerá el texto
SIST.
PRES.NEUM. SERVICIO NECES.
. Este
aviso puede tener varias causas, por ejem-
plo, si se monta una rueda que no está
provista de un sensor adaptado al sistema
de supervisión de la presión de neumáticos
de Volvo.
Ajustar el sistema de supervisión de
presión de neumáticos
Para seguir las recomendaciones de presión
de neumáticos de Volvo, el sistema de super-
visión puede ajustarse, por ejemplo, para con-
ducir con mucha carga.
NOTA
El motor debe estar parado.
1. Infle los neumáticos a la presión deseada.
2.
Selecciona la posición de llave I o II.
3. Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante, hasta que aparezca
el texto
PRESIÓN NEUM. CALIBRAJE
en la pantalla.
4.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que aparezca el texto PRESIÓN NEUM.
CALIBRADA
en la pantalla.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Cuando aparece el mensaje PRES. NEUM.
BAJA CONTROLE NEUMÁT.
en la pantalla:
1. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la pre-
sión correcta.
3. Conduzca el automóvil durante por lo
menos 1 minuto un total de como mínimo
40 km/h y compruebe que el mensaje se
ha apagado.
Desconectar el sistema de supervisión
de presión de neumáticos
NOTA
El motor debe estar parado.
1.
Posición de llave I o II.
2. Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante, hasta que aparezca
el texto
SIST. PRES.NEUM.
CONECTADO
en la pantalla.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 169
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Supervisión de la presión de neumáticos*
07
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que aparezca el texto SIST. PRES.NEUM.
DESCONECTADO
.
Para conectar de nuevo el sistema, repita los
pasos 1-3, hasta que aparezca el texto
SIST.
PRES.NEUM. CONECTADO
.
Recomendaciones
Las llantas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
La rueda de repuesto Temporary spare no
está provista de este sensor.
Si se utilizan llantas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto
SIST. PRES. NEUM
REVISIÓN NECES.
en la pantalla cada
vez que el automóvil se conduce a más de
40 km/h durante más de 10 minutos.
Volvo recomienda que se monten senso-
res TPMS en todas las ruedas del automó-
vil (ruedas de verano y de invierno).
Volvo no recomienda cambiar los sensores
de una rueda a otra.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
Neumáticos antipinchazo*
Si los neumáticos son de tipo antipinchazo
(Self Supporting run flat Tires - SST), el auto-
móvil está también equipado con TPMS.
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
pese a que la rueda ha perdido algo de aire.
Estos neumáticos se montan en una llanta
especial. (También pueden montarse neumá-
ticos normales en estas llantas).
Si un neumático SST pierde presión, se
enciende la luz TPMS amarilla del tablero de
instrumentos y aparece un mensaje en el dis-
play. Si es así, reduzca la velocidad a un
máximo de 80 km/h. El neumático debe cam-
biarse lo más pronto posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de los neumáticos SST debe
confiarse a personas experimentadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de que aparezca un mensaje de
baja presión de neumáticos, no conduzca a
más de 80 km/h.
El trayecto máximo hasta cambiar el neu-
mático es de 80 km.
Evite conducir con mucha carga.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o pinchazos.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 170
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Desmontaje de la rueda
G020331
Si debe cambiarse la rueda en un lugar con
tráfico, no olvide colocar los triángulos de
emergencia. La rueda de repuesto* está colo-
cada bajo el cubo de plástico en el comparti-
mento de carga.
1. Aplique el freno de estacionamiento e
introduzca la 1:a en vehículos con caja de
cambios manual. Seleccione la posición
P en vehículos con caja de cambios auto-
mática.
PRECAUCIÓN
Controle que el gato no esté dañado, que
las roscas estén bien engrasadas y que el
gato no esté sucio.
2. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
G020332
3. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables.
Extraiga el tapacubos haciendo palanca
con el extremo de la llave para las tuercas
de rueda* o despréndalo manualmente.
4. Afloje las tuercas de rueda ½–1 vuelta
hacia la izquierda con la llave.
G027324
PRECAUCIÓN
No coloque nunca objetos entre el suelo y
el gato, y tampoco entre la fijación del gato
y este.
5. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato* hasta que quede plano
sobre el suelo. Compruebe que el gato
esté debidamente colocado en el punto de
apoyo, según la figura y que el pie está
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 171
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
172
colocado vertical debajo del punto de
apoyo.
6. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje de la rueda
G027310
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos (llanta de acero).
G027309
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
IMPORTANTE
Si el vehículo está equipado con TPMS, los
neumáticos deben calibrarse después del
montaje, ver la página 169.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 172
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
NOTA
El gato es opcional en vehículos equipados
con un kit de reparación de neumáticos.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
La toma de 12 V para conectar el compresor
está delante en la consola central, en el asiento
trasero y en el maletero. Elija la toma eléctrica
que esté más cerca del neumático que debe
repararse.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Sacar el kit de reparación de neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Saque el kit de reparación de neumáticos
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 173
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigual-
dades, cierre inmediatamente el compre-
sor. No debe proseguirse la marcha. Pón-
gase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo
de 30segundos, la presión baja.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 174
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orificio
del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller auto-
rizado de Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
7. Diríjase al taller autorizado Volvo más pró-
ximo para cambiar o reparar el neumático
dañado. Avise al personal del taller que el
neumático lleva líquido sellador.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 175
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella cuando pase la fecha de
caducidad. Trate la botella como residuo peli-
groso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
NOTA
Entregue el depósito en algún lugar de reco-
gida y conservación de residuos peligrosos.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 176
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
07
177
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 177
evastarck
G020920
178
Limpieza................................................................................................ 180
Retoques de la pintura.......................................................................... 184
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 185
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 178
evastarck
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 179
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
180
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del coche.
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas del
limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla
del limpiaparabrisas, así como los insectos en
el parabrisas, reducen la duración de la esco-
billa.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Estos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 180
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o frío.
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro-
ducto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los daños
en la pintura originados por este tipo de tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Limpieza de retrovisores exteriores y
ventanillas delanteras con capa
superficial hidrófuga.*
No utilice nunca productos como cera para
automóviles, desengrasantes o similares en la
superficie de espejos o cristales, ya que eso
puede estropear sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la
superficie del cristal.
Para evitar daños en la superficie del cristal al
quitar el hielo formado – utilice únicamente
raspadores de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas se desgas-
tan de forma natural.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 181
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
182
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda
un producto de limpieza especial que puede
adquirirse en los concesionarios autorizados
de Volvo. El uso de otros productos químicos
puede perjudicar las cualidades ignífugas de la
tapicería.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunta a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
Consejos de limpieza para tapizado de
cuero
1. Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
2. Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 182
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
183
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de
volver a bobinarlo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 183
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Retoques de la pintura
08
184
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes en la pintura consisten
en picaduras de gravilla, arañazos y señales en
los bordes de los guardabarros y las puertas.
Código de color
G020346
Placa de características
Es importante utilizar el color correcto. El
código de color (1) está indicado en la placa de
características, ver la página 266.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimación) en lata
Pintura de acabado en lata o lápiz de reto-
que
Pincel
Cinta de enmascarar.
Pequeñas picaduras de gravilla y
arañazos
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 184
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
185
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
solicite asistencia en un taller de Volvo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 185
evastarck
G020922
186
Servicio Volvo....................................................................................... 188
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 189
Capó y compartimento del motor......................................................... 191
Diesel.................................................................................................... 193
Aceites y líquidos.................................................................................. 194
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 199
Batería................................................................................................... 200
Cambio de bombillas............................................................................ 202
Fusibles................................................................................................. 209
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 186
evastarck
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 187
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
188
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Confíe los trabajos de
revisión y mantenimiento a un taller autorizado
Volvo. Los talleres Volvo disponen del perso-
nal, las documentación de servicio y las herra-
mientas especiales que le garantizan la
máxima calidad de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Así pues, póngase siempre en contacto
con un taller autorizado Volvo antes de iniciar
o llevar a cabo trabajos de servicio que puedan
afectar al sistema eléctrico.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 188
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
``
189
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido del coche es de
alta potencia.
La tensión del sistema de encendido es
altamente peligrosa.
No toque las bujías, cables de encendido ni
la bobina de encendido cuando el motor
está en marcha o está conectado el encen-
dido.
El encendido debe estar desconectado en
los siguientes casos:
al conectar aparatos de comprobación
del motor.
al sustituir componentes del sistema de
encendido como bujías, bobina de
encendido, distribuidor, cables de
encendido, etc.
Elevación del vehículo
G027252
Si se eleva el automóvil con un gato de taller,
éste debe colocarse en el borde delantero, en
el brazo soporte del motor. No dañe el deflec-
tor que hay debajo del motor. Asegúrese de
colocar el gato de forma que el vehículo no se
deslice en el gato. Utilice siempre caballetes u
otro soporte similar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Vea la
figura previa.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 189
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
190
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 190
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
``
191
Apertura del capó
G027253
Apertura del capó, automóvil con volante a la
izquierda.
G027254
Apertura del capó, automóvil con volante a la
derecha.
Para abrir el capó:
1. Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. Al
desengancharse el cierre, se oye un
sonido.
2. Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
3. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 191
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
192
Compartimento del motor
1
G027275
Depósito de expansión, sistema de refri-
geración
Depósito del aceite de la dirección asistida
Depósito de líquido lavaparabrisas
Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor
Radiador
Ventilador
Tapón de llenado de aceite, motor
a) Depósito del líquido de embrague/fre-
nos (automóvil con volante a la izquierda).
b) Depósito del líquido de embrague/fre-
Caja de relés y fusibles
Filtro de aire (La tapa tiene diversos dise-
ños según sea la variante de motor.)
Batería (en el maletero).
1
Las características del compartimento pueden variar ligeramente en función del modelo de motor. Sin embargo, los elementos que aparecen en la lista ocupan siempre los mismos sitios.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 192
evastarck
nos (automóvil con volante a la derecha).
09 Mantenimiento y servicio
Diesel
09
193
Sistema de combustible
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS
K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un
exceso de partículas de azufre. Utilizar tan sólo
gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte
nunca con gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C), el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías de petróleo
comercializan un gasóleo especial previsto
para temperaturas exteriores alrededor del
punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo, ver la página 278.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel-oil, RME
1
(Éster metílico de
aceite de colza) y aceite vegetal. Estos com-
bustibles no cumplen las normas según las
recomendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
Para modelos del año 2006 o posteriores, el
contenido máximo de azufre puede ser de
50 ppm.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente cuando el encendido
está en la posición II durante unos 60 segun-
dos antes de iniciarse el intento de arranque.
Evacuación de condensaciones en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir perturbaciones
en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio estable-
cidos en el Manual de servicio y garantía o en
caso de sospecha de haberse utilizado com-
bustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 193
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
194
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor.
G021628
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especi-
ficada, consulte la placa del compartimento
del motor.
Compruebe con frecuencia el nivel del
aceite y cambie el aceite regularmente.
El uso de aceite de peor calidad que la indi-
cada o la conducción con un nivel de aceite
demasiado bajo, dañan el motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 272.
Condiciones de conducción
desfavorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
trayectos cortos (menos de 10 km) a bajas
temperaturas (menos de 5 °C).
Eso puede producir una temperatura del aceite
o un consumo de aceite anormalmente altos.
Control y cambio de aceite de motor y
filtro de aceite
Cambie el aceite y el filtro del aceite conforme
a los intervalos indicados en el Manual de ser-
vicio y garantía.
IMPORTANTE
Al repostar aceite, en caso de haber un nivel
demasiado bajo, el aceite que se eche debe
ser de la misma calidad y viscosidad que el
aceite del motor.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado.
Utilice solamente la calidad de aceite espe-
cificada (véase la placa situada en el com-
partimento del motor) tanto para añadir
como para cambiar aceite, de lo contrario
corre el riesgo de alterar la vida útil, la capa-
cidad de arranque, el consumo de combus-
tible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad prescritas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 194
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
195
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al con-
ductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla.
Algunos modelos disponen de las dos varian-
tes. Póngase en contacto con un concesiona-
rio autorizado Volvo para obtener más infor-
mación.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
Control de aceite
G020336
El nivel debe estar en la zona señalada de la varilla
de comprobación.
Control del nivel de aceite en un motor
frío
1. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede
empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX que de la señal MIN en la varilla,
ver la página 272 para el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere 10–15 minutos des-
pués de apagar el motor, para dar tiempo
a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede
empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX que de la señal MIN en la varilla,
ver la página 272 para el volumen de llenado.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando estén calientes, ya que
puede provocar un incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumen-
tar si se añade demasiado aceite al motor.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 195
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
196
Depósito de líquido lavaparabrisas
G027243
Depósito de líquido lavaparabrisas
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común. Compruebe los
datos de volumen y la calidad recomendada de
líquido de freno en la página 274.
Utilice anticongelante durante el invierno para
que el líquido no se congele en la bomba, en el
depósito ni en las mangueras.
Sugerencia: Limpie las escobillas limpiapara-
brisas al mismo tiempo que añade líquido de
lavado. Mezcle el anticongelante con agua
antes del llenado.
Líquido refrigerante
G027276
Depósito del líquido refrigerante.
Compruebe periódicamente el nivel del líquido
refrigerante. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX del depósito de expansión.
Añada refrigerante si el nivel está por debajo
de la cota de MIN.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos y
aceites recomendada en la página 274.
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 196
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
197
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de calidad autorizada. En caso de duda
sobre la calidad del agua, utilice refri-
gerante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Si cambia de refrigerante o compo-
nente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrige-
rante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para los datos de capacidades y las normas
referentes a la calidad del agua, consulte la
tabla titulada Líquidos y lubricantes en la
página 274.
Depósito de líquido de freno y
embrague
G027306
Ubicación según variantes con volante a la
izquierda o a la derecha.
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
1
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos y
aceites recomendada en la página 274.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e
intenso de los frenos, por ejemplo, en mon-
taña o en climas tropicales con elevada
humedad ambiental, el líquido de frenos
debe cambiarse una vez al año.
1
Ubicación según modelos con volante a la izquierda o a la derecha.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 197
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
198
Depósito de aceite de la dirección
asistida
ADD
FULL
G027200
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas de
ADD y FULL.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos y
aceites recomendada en la página 274.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar. Tenga en cuenta que la direc-
ción opondrá mucha más resistencia de lo
normal y que debe ejercerse mucha más
fuerza para girar el volante.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 198
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
199
Escobillas limpiaparabrisas
NOTA
Recuerde que la escobilla limpiaparabrisas
del lateral de conductor es más larga que la
del lateral de acompañante.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 180.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
Si las escobillas no se mantienen debida-
mente, se reduce su vida útil.
Cambio de las escobillas
limpiaparabrisas
1. Despliegue el brazo de la escobilla y sujete
ésta.
2. Presione los muelles de bloqueo acanala-
dos de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación
del brazo.
3. Coloque la nueva escobilla en orden
inverso y compruebe que está sujeta de
manera debida.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 199
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
200
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil de
la batería se verá afectada de manera des-
favorable.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual de instrucciones
del vehículo.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de chispas
y acercar una llama.
Peligro de explosión.
Cambio de la batería
G028419
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 200
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
201
Desmontaje de la batería
1. Desconecte el encendido y saque la llave.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. De este modo,
permitirá que los diferentes módulos de
control almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.
3. Afloje los tornillos del estribo de bloqueo
sobre la batería. Desmonte el estribo.
4. Levante la tapa de plástico del borne nega-
tivo de la batería, o bien desatornille la
cubierta de la batería.
5. Desconecte el cable negativo.
6. Suelte la consola inferior que sujeta la
batería.
7. Si hay una tapa de plástico, suelte el cable
positivo después de haber apartado la
tapa.
8. Suelte la manguera de evacuación.
9. Retire la batería.
Montaje de la batería
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Monte la consola inferior y atorníllela.
3. Conecte el cable positivo, fíjelo y baje la
tapa de plástico de haber una.
4. Conecte el cable negativo y baje la tapa si
hay una.
5. Monte la tapa de plástico o bien la cubierta
de la batería.
6. Asegúrese de que la manguera de evacua-
ción está bien conectada a la batería y a la
salida de la carrocería.
7. Monte el estribo de bloqueo sobre la bate-
ría y apriete los tornillos.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 201
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
202
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas en la
página 280.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es en
un taller son las siguientes:
Lámpara Bi-Xenon
activa y Bi-Xenon
Iluminación general del techo.
Luces de lectura.
Iluminación de la guantera
Intermitentes de los retrovisores exterio-
res.
Alumbrado de acercamiento de los retro-
visores exteriores.
Tercera luz de freno.
Lámparas LED del alumbrado trasero.
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon
y Active Bi-Xenon
, las lámparas
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo. El faro requiere un cuidado especial,
ya que la lámpara Xenon va equipada con
un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G027278
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
NOTA
Si tiene dificultades al cambiar de lámpara,
le recomendamos que contacte con un
taller autorizado de Volvo.
Colocación de lámparas en el faro
G028433
Lámpara de marcación lateral
Lámpara de intermitente
Lámpara de luz de cruce, luz de posición
(halógena y Bi-Xenon
)
Lámpara de luz larga, luz de posición (Bi-
Xenon
activa)
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 202
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
203
En algunas variantes, un manguito de plástico
obstruye el acceso a la bombilla. El manguito
puede romperse y desecharse.
Luz de cruce, halógena
G028435
Desmontaje de la bombilla
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Saque la tapa.
3. Desconecte el conector.
4. Desconecte la pinza de muelle. Presione
en primer lugar a la derecha para que el
muelle se suelte y después hacia afuera y
hacia abajo.
5. Tire de la bombilla y extráigala.
G028436
Montaje
1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
2. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
3. Acople el conector.
4. Vuelva a montar la tapa.
Luz larga
G028437
Desmontaje de la bombilla
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Saque la tapa.
3. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
sáquela.
4. Suelte el conector apretando el cierre
hacia fuera y tirando.
Montaje
1. Conectar el conector en la lámpara, se oirá
un clic.
2. Coloque la lámpara, gírela hasta su sitio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 203
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
204
3. Vuelva a montar la tapa.
Luces de posición/de estacionamiento
G022733
Faros halógenos y Bi-Xenon
.
Desmontaje de la bombilla
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Retire la tapa donde también está situada
la luz de cruce.
3. Extraiga la lámpara.
4. Desconecte el conector.
Montaje
1. Monte la bombilla nueva.
2. Acople el conector.
3. Vuelva a montar la tapa.
G027171
Faros Bi-Xenon
activos.
Desmontaje de la bombilla
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Quite la cubierta donde también están las
luces largas.
3. Extraiga la lámpara.
4. Desconecte el conector.
Montaje
1. Monte la bombilla nueva.
2. Acople el conector.
3. Vuelva a montar la tapa.
Intermitentes, lado izquierdo
G028438
Desmontaje de la bombilla
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Gire el casquillo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y quítelo.
3. Quite la bombilla del casquillo empujando
hacia adentro y girando en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
Montaje
1. Monte la bombilla nueva encajándola y
girándola a la derecha.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 204
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
205
2. Vuelva a montar el portalámparas en la
caja de la lámpara y gírelo a la derecha.
Intermitentes, lado derecho
G027283
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Desmonte el manguito (1) de la unidad de
refrigeración.
3. Quite el tornillo (2) del tubo de llenado.
4. Tire del tubo (3) hacia arriba.
5. Desconecte la manguera de purga de aire
(4) del tubo.
6. Cambie la bombilla.
7. Compruebe que la junta del depósito del
líquido lavaparabrisas se encuentra bien
colocada entre el tubo de llenado y el
depósito.
8. Vuelva a instalar el tubo de llenado (3).
9. Vuelva a instalar la manguera de purga de
aire en el tubo de llenado (4).
10. Enrosque el tornillo (2) del tubo de llenado
y vuelva a poner el tubo de refrigeración de
la caja fría (1).
Luces de posición laterales
G028439
1. Gire el portalámparas a la derecha y extrái-
galo.
2. Cambie la bombilla.
3. Vuelva a montar el portalámparas girán-
dolo a la izquierda.
Luz antiniebla delantera
Desmontaje de la bombilla
G027227
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Gire el casquillo ligeramente a la izquierda.
3. Tire de la bombilla y extráigala.
Montaje
1. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 205
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
206
2. Vuelva a poner el casquillo, girando en el
sentido de las agujas del reloj. La palabra
"TOP" debe quedar hacia arriba.
Maletero
G028441
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar el portalámparas.
Iluminación de la matrícula
G028442
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Quite el tornillo con un destornillador.
3. Quite todo el portalámparas con cuidado y
sáquelo. Gire el conector hacia la izquierda
y saque la bombilla.
4. Monte la bombilla nueva.
5. Acople el conector y gírelo a la derecha en
la caja de la lámpara.
6. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 206
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
207
Luces traseras
3501204m
G027277
Ubicación de las bombillas
Luces de freno
Luces de posición/de estacionamiento
Luz antiniebla (un lateral)
Luces de posición laterales
Intermitentes
Luces traseras
Desmontaje
Todas las bombillas de las luces traseras se
sustituyen desde el interior del maletero.
Todas las bombillas están especificadas en la
página 280.
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Abra y abata el panel lateral hacia adentro
para acceder a las bombillas.
Las bombillas están situadas en dos casquillos
aparte, uno superior y otro inferior. Cada cas-
quillo tiene un pasador de cierre.
Cambio de bombillas
1. Suelte el conector del casquillo.
2. Comprima los fiadores y saque el casqui-
llo.
3. Quite la bombilla
4. Monte la bombilla nueva en el soporte.
5. Acople el conector.
6. Recoloque y bloquee el panel lateral.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 207
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
208
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO
después de haber susti-
tuido la bombilla, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo para que reparen
el fallo.
Iluminación de guía
G027287
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero, tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
G028443
Espejo de cortesía*, varias versiones.
1. Inserte un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Introduzca en primer lugar el borde inferior
del cristal encima de los cuatro ganchos y
fije, a continuación, la parte superior.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 208
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
209
Generalidades
G027179
El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. Los detalles indicados en la lista se refieren, no obstante, a las mismas posiciones.
Para que el sistema eléctrico del automóvil no
se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,
todos los componentes y funciones eléctricos
están protegidos con cierto número de fusi-
bles.
Los fusible están situados en cuatro puntos del
vehículo:
Caja de relés/fusibles en el compartimento
del motor.
Caja de fusibles del habitáculo situada
detrás de la insonorización en el lado del
conductor.
Caja de fusibles del habitáculo situada en
el lateral del salpicadero en el lado del con-
ductor.
Caja de fusibles en el maletero.
Cambio
Cuando un componente eléctrico o una fun-
ción deja de funcionar, puede deberse a que el
fusible del componente se ha sobrecargado
temporalmente y se ha fundido.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 209
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
210
En la tapa del lateral del salpicadero hay cierto
número de fusibles de repuesto. Allí hay tam-
bién unos alicates que le facilitarán la opera-
ción de sacar y volver a poner un fusible. Si el
mismo fusible se quema varias veces, es señal
de que el componente tiene alguna avería.
Lleve en tal caso el automóvil a un taller auto-
rizado Volvo para efectuar un control.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 210
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G026972
Presione los bloqueos de plástico existentes en los lados cortos de la caja y tire de la tapa hacia arriba.
1. ABS 30 A
2. ABS 30 A
3. Limpiafaros de alta pre-
sión 35 A
4. Calefactor de estaciona-
miento* 25 A
5. Luces complementarias* 20 A
6. Relé del motor de arran-
que 35 A
7. Limpiaparabrisas 25 A
8. Bomba de combustible 15 A
9. Unidad de mando de la
transmisión (TCM), diésel 15 A
10. Bobinas de encendido
(gasolina), unidad de
mando del motor (ECM),
inyectores (diésel) 20 A
11. Transductor del pedal del
acelerador (APM), com-
presor AC, módulo elec-
trónico del ventilador 10 A
12. Unidad de mando del
motor (ECM) (gasolina),
inyectores (gasolina),
sonda de masa de aire
(gasolina) 15 A
sonda de masa de aire
(diésel) 5 A
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 211
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
212
13. Unidad de mando de la
caja de la mariposa,
(gasolina) 10 A
Unidad de mando de la
caja de la mariposa, vál-
vula de mezcla de aire,
regulador de presión del
combustible, válvula
solenoide, (diésel) 15 A
14. Sonda lambda (gasolina) 20 A
Sonda lambda (diésel) 10 A
15. Calefactor de ventilación
del cárter, válvulas sole-
noide (gasolina) 10 A
válvulas solenoide,
bujías de incandescencia
(diésel) 15 A
16. Luz de cruce izquierda 20 A
17. Luz de cruce derecha 20 A
18. - -
19. Unidad de mando del
motor (ECM) alimenta-
ción, relé del motor 5 A
20. Luces de posición 15 A
21. Bomba de vacío 20 A
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 212
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Fusibles del habitáculo junto al lateral del panel de instrumentos, por el lado del conductor
22
24
23
21
29
27
28
26
25
9
8
7
19
18
17
16
4
5
6
3
2
13
14
15
12
11
38
36
37
33
34
35
31
32
20
1
10
30
G032340
La placa que indica la posición y el amperaje de los fusibles está situada en la tapa de la caja lateral.
1. Asiento de conductor de
accionamiento eléctrico* 25 A
2. Asiento de acompañante
de accionamiento eléc-
trico* 25 A
3. Ventilador del sistema cli-
matizador 30 A
4. Unidad de mando de la
puerta delantera derecha 25 A
5. Unidad de mando de la
puerta delantera
izquierda 25 A
6. Iluminación general del
techo (RCM) unidad elec-
trónica de mando supe-
rior (UEM) 10 A
7. Techo solar* 15 A
8. Cerradura de contacto,
sistema SRS, unidad de
mando del motor (ECM),
desconexión de SRS en
el lado del pasajero,
(PACOS), inmovilizador
electrónico (IMMO), uni-
dad de mando de la
transmisión (TCM), dié-
sel, 7,5 A
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 213
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9. OBDII, control de luces
(LSM), transductor de
ángulo de volante (SAS),
unidad de mando del
volante (SWM) 5 A
10. Audio 20 A
11. Amplificador de audio* 30 A
12. Pantalla RTI* 10 A
13. Teléfono* 5 A
14. - 38 -
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 214
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Fusibles del habitáculo dentro de la barrera de sonido del lateral de conductor
G028412
1. Calefacción de asiento,
lado derecho 15 A
2. Calefacción de asiento,
lado izquierdo 15 A
3. Bocina 15 A
4. - -
5. - -
6. Posición de reserva -
7. Posición de reserva -
8. Sirena de alarma* 5 A
9. Contacto de luz de freno,
alimentación 5 A
10. Unidad de información al
conductor(DIM), climati-
zador (CCM), calefactor
de estacionamiento,
asiento de conductor de
accionamiento eléctrico 10 A
11. Toma de corriente en
asiento delantero y tra-
sero 15 A
12. - -
13. Posición de reserva -
14. - -
15. ABS, STC/DSTC 5 A
16. Dirección asistida elec-
trónica (ECPS), Active Bi-
Xenon
(HCM), control de
la altura de las luces
10 A
17. Luz antiniebla delantera
izquierda 7,5 A
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 215
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
18. Luz antiniebla delantera
derecha 7,5 A
19. Posición de reserva -
20. Posición de reserva -
21. Unidad de mando de
transmisión (TCM), inhibi-
dor de marcha atrás
(M66) 10 A
22. Luz de carretera
(izquierda) 10 A
23. Luz de carretera (dere-
cha) 10 A
24. - -
25. - -
26. Posición de reserva -
27. Posición de reserva -
28. Asiento de acompañante
de accionamiento eléc-
trico*, audio 5 A
29. Bomba de combustible 7,5 A
30. BLIS* 5 A
31. Posición de reserva -
32. Posición de reserva -
33. Bomba de vacío 20 A
34. - -
35. - -
36. - -
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 216
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Caja de fusibles en el maletero
G026968
1. Luces traseras 10 A
2. Luces de posición, luces
antiniebla, iluminación del
maletero, iluminación de la
matrícula, lámparas del
alumbrado de frenos 20 A
3. Accesorios (AEM)* 15 A
4. Posición de reserva -
5. Sistema electrónico REM 10 A
6. Cargador de CD, TV, RTI* 7,5 A
7. Cable eléctrico para
remolque* (alimentación
de 30) 15 A
8. Toma de corriente, male-
tero 15 A
9. Puerta trasera derecha:
Elevalunas, bloqueo de
elevalunas 20 A
10. Puerta trasera izquierda:
Elevalunas, bloqueo de
elevalunas 20 A
11. Posición de reserva -
12. Posición de reserva -
13. Calefactor de filtro diesel 15 A
14. - -
15. Posición de reserva -
16. Posición de reserva -
17. Accesorios de audio* 5 A
18. Posición de reserva -
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 217
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
19. Reposacabezas abatible* 15 A
20. Cable eléctrico para
remolque* (alimentación
de 15) 20 A
21. Posición de reserva -
22. - -
23. AWD 7,5 A
24. Four-C SUM* 15 A
25. - -
26. Park Assist* 5 A
27. Fusible principal:
cableado de tracción, cua-
tro C, sistema de aparca-
miento asistido, AWD 30 A
28. Cierre centralizado (PCL) 15 A
29. Iluminación de remolque,
izquierda: Luz de posición,
intermitentes* 25 A
30. Alumbrado de remolque,
derecha: luz de freno, luz
antiniebla trasera, intermi-
tentes* 25 A
31. Fusible principal: Fusible
37, 38 40 A
32. - -
33. - -
34. - -
35. - -
36. - -
37. Luneta trasera con cale-
facción eléctrica 20 A
38. Luneta trasera con cale-
facción eléctrica 20 A
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 218
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
09
219
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 219
evastarck
G020924
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general HU-450............................................................................ 222
Vista general HU-650............................................................................ 223
Vista general HU-850............................................................................ 224
Funciones de audio HU-450/650/850................................................... 225
Funciones de audio HU-450................................................................. 227
Funciones de audio HU-650/850.......................................................... 228
Funciones de radio HU-450/650/850................................................... 230
Funciones de radio HU-450.................................................................. 232
Funciones de radio HU-650/850........................................................... 233
Funciones de radio HU-450/650/850................................................... 234
Cassette HU-450.................................................................................. 240
Reproductor de CD HU-650................................................................. 242
Cargador de CD interno HU-850.......................................................... 243
Cargador externo HU-450/650/850*..................................................... 244
Dolby Surround Pro Logic II HU-850.................................................... 246
Datos técnicos...................................................................................... 248
Funciones de teléfono*......................................................................... 249
Funciones de llamada........................................................................... 252
Funciones de memoria.......................................................................... 255
Funciones de menú............................................................................... 257
Información complementaria................................................................ 262
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 220
evastarck
10
INFOTAINMENT
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 221
evastarck
10 Infotainment
Vista general HU-450
10
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
HU-450
21 3 76 84 5
9 10 11 12 13 14 15 16
G025597
TAPE – Opción rápida
FM – Selección rápida FM1, FM2, FM3
AM – Selección rápida AM1, AM2
AUTO – Presintonización automática de
emisoras
Pantalla
SCAN – Búsqueda automática de emiso-
ras
Botones de navegación - CD/radio -
busca/cambia emisora o pista casete/CD
- Rebobinado/avance rápido/selección de
pista siguiente/anterior
EXIT – Retrocede al menú
BASS – Pulse para expulsar y gire
TREBLE – Pulse para expulsar, tire y gire
POWER (On/Off) – Pulsar VOLUME – Girar
REV - Casete - Selector de dirección de la
cinta - Cargador de CD* - Selección alea-
toria
Abertura de casete
PRESET/CD PUSH MENU – Emisoras
almacenadas, cargador de CD*
Expulsión de la cinta
SOURCE PUSH MENU – Abrir el menú
principal – Pulsar Girar para elegir: Radio
(FM/AM), Casete, cargador de CD*
FADER – Pulse para expulsar y gire BAL
pulse para expulsar, tire y gire
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 222
evastarck
10 Infotainment
Vista general HU-650
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
HU-650
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1
7
8
9
10
11
12
2 653 4
16 17 1813 14 15
G025598
RND – Selección aleatoria CD
AM – Selección rápida AM1, AM2
Ranura de CD
Pantalla
SCAN – Búsqueda automática de emiso-
ras
Expulsión del disco compacto
FM – Selección rápida FM1, FM2, FM3
CD – Opción rápida
AUTO – Presintonización automática de
emisoras
Botones de navegación – busca/cambia
emisora o pista
EXIT – Retrocede al menú
1-6 – Botones de memorización de emiso-
ras/selección de posición en el cargador
de CD
POWER (On/Off) – Pulsar VOLUME – Girar
BASS – Pulse para expulsar y gire
TREBLE – Pulse para expulsar y gire
BALANCE – Pulse para expulsar y gire
FADER – Pulse para expulsar y gire
SOURCE PUSH MENU – Abrir el menú
principal: Para seleccionar, pulse y gire
después: Radio - FM o AM, CD o Cargador
de CD*
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 223
evastarck
10 Infotainment
Vista general HU-850
10
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
HU-850
COMPACT
DIGITAL AUDIO
9
10
11
12
13
14
87
16 17 1815 20 2119
12 6534
G025599
RND - Selección aleatoria CD
AM – Selección rápida AM1, AM2
Ranura de CD
Pantalla
3-CH – Estéreo de 3 canales
OFF – Estéreo de 2 canales
Dolby Surround Pro Logic II
Expulsión del disco compacto
FM – Selección rápida FM1, FM2, FM3
CD - Reproductor de CD
AUTO – Presintonización automática de
emisoras
Botones de navegación – busca/cambia
emisora o pista
EXIT – Retrocede al menú
SCAN – Búsqueda automática de emiso-
ras
POWER (On/Off) – Pulsar VOLUME – Girar
1-6 – Botones de memorización de emiso-
ras/selección de posición en el cargador
de CD
BASS – Pulse para expulsar y gire
TREBLE – Pulse para expulsar y gire
BALANCE – Pulse para expulsar y gire
FADER – Pulse para expulsar y gire
SOURCE PUSH MENU – Abrir el menú
principal: Para seleccionar, pulse y gire
después: Radio - FM o AM, CD o Cargador
de CD*
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 224
evastarck
10 Infotainment
Funciones de audio HU-450/650/850
10
``
225
Interruptor de conexión/desconexión
Pulse el mando para conectar
o desconectar la radio.
Mando de volumen
Gire el mando hacia la derecha para aumentar
el volumen. El control de volumen es electró-
nico y no tiene topes. Si dispone de teclado de
volante, aumente o reduzca el volumen con los
botones (+) o ().
Tensión baja de batería
Si la tensión de la batería está baja aparecerá
un texto en la pantalla del instrumento combi-
nado. La función de ahorro de energía del vehí-
culo puede apagar la radio. Cargue la batería
arrancando el motor.
Control de volumen: – TP/PTY/NEWS
Si se está reproduciendo una cinta o un disco
compacto cuando la radio recibe un mensaje
de de tráfico, noticias u otro tipo de programa
predefinido, se interrumpirá la función activada
y se escuchará el mensaje con el nivel de
sonido que se haya seleccionado para la infor-
mación de tráfico, noticias o tipo de programa.
Posteriormente, la unidad adoptará de nuevo
el nivel de sonido seleccionado previamente y
volverá a reproducir la cinta o el disco com-
pacto.
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema audio.
Hay disponibles tres niveles de sistema de
audio:
Performance
High Performance
Premium Sound.
La radio con AM-FM y RDS y el reproductor de
CD están incluidos en todos los equipos de
sonido.
AUX
G026678
Entrada de fuente de sonido externa (AUX) 3,5 mm
A la toma AUX puede conectarse, por ejemplo,
un reproductor mp3.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el repro-
ductor de CD. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir esto,
ajuste el volumen de la entrada AUX.
Mando de volumen – AUX
1.
Pulse SOURCE, acceda a
ADVANCED
MENU
y seleccione pulsando SOURCE.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 225
evastarck
10 Infotainment
Funciones de audio HU-450/650/850
10
226
2.
Pulse SOURCE, acceda a
AUDIO
SETTINGS
y seleccione pulsando
SOURCE.
3.
Pulse SOURCE, acceda a
AUX INPUT
LEVEL
y seleccione pulsando SOURCE.
En esta posición, el volumen puede ajustarse
girando SOURCE.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 226
evastarck
10 Infotainment
Funciones de audio HU-450
10
227
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema dispone también de un calibrado
dinámico que toma en consideración la posi-
ción del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
Bass – Bajos
Ajuste los bajos sacando la
rueda y girándola a derecha o
izquierda.
En la posición central, los
bajos están "normalizados".
Una vez configurados, vuelva
a presionar la rueda a su posición de inicio.
Treble – Agudos
Ajuste los agudos retrayendo
la rueda con una pulsación y
girándola a derecha o
izquierda. En la posición cen-
tral, los agudos están "norma-
lizados". Una vez configura-
dos, vuelva a presionar la
rueda a su posición de inicio.
Fader – Balance delante/atrás
Ajuste convenientemente el
balance de audio entre los
altavoces delanteros y trasero
pulsando la rueda y girándola
a la derecha (más volumen en
el par de altavoces delante-
ros) o a la izquierda (más volu-
men en el par de altavoces traseros). En la
posición central, el balance está "normali-
zado". Una vez configurado, vuelva a presionar
la rueda a su posición de inicio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 227
evastarck
10 Infotainment
Funciones de audio HU-650/850
10
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Balance – Balance derecha/izquierda
Ajuste el balance pulsando,
sacando la rueda y girándola
a izquierda o derecha. En la
posición central, el balance
está "normalizado". Una vez
realizado el ajuste, vuelva a
presionar la rueda a su posi-
ción de inicio.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido pueden
seleccionarse de dos maneras:
Con los botones de selección
rápida AM, FM, TAPE o con la
rueda SOURCE. Gire la rueda
SOURCE para elegir entre
Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2). Con esta
rueda, también puede seleccionar casete o
cargador de CD*, si hay uno conectado.
Pulse varias veces el botón
AM y FM para navegar entre
FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2.
La fuente de sonido seleccio-
nada aparece indicada en la
pantalla.
Bass – Bajos
G027191
Ajuste los bajos sacando la rueda y girándola
a derecha o izquierda.
En la posición central, los bajos están "norma-
lizados". Una vez configurados, vuelva a pre-
sionar la rueda a su posición de inicio.
Treble – Agudos
Ajuste los agudos sacando la rueda y girándola
a derecha o izquierda. En la posición central,
los agudos están "normalizados". Una vez
configurados, vuelva a presionar la rueda a su
posición de inicio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 228
evastarck
10 Infotainment
Funciones de audio HU-650/850
10
229
Balance – Balance derecha/izquierda
Ajuste el balance pulsando la rueda y girándola
a derecha o izquierda. En la posición central,
el balance está "normalizado". Una vez reali-
zado el ajuste, vuelva a presionar la rueda a su
posición de inicio.
Fader – Balance delante/atrás
Ajuste convenientemente el balance de audio
entre los altavoces delanteros y trasero pul-
sando la rueda y girándola a la derecha (más
volumen en el par de altavoces delanteros) o a
la izquierda (más volumen en el par de altavo-
ces traseros). En la posición central, el balance
está "normalizado". Una vez configurado,
vuelva a presionar la rueda a su posición de
inicio.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 229
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido pueden
seleccionarse de dos maneras:
Mediante los botones de selec-
ción rápida, AM, FM, TAPE o
con la rueda SOURCE.
Gire la rueda SOURCE para desplazarse entre
FM,1FM2, FM3 y AM1, AM2. Con esa rueda
puede seleccionar también el casete
1
o el car-
gador de CD *, si es que hay uno conectado.
Pulse varias veces el botón
AM
- y FM para navegar entre
FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2.
La fuente de sonido seleccio-
nada aparece indicada en la
pantalla.
Búsqueda automática
Pulse el botón SCAN para ini-
ciar la búsqueda. Cuando la
radio encuentra una emisora,
se detiene en ésta unos
10 segundos y, a continuación,
prosigue la búsqueda. Para
escuchar la emisora en cuestión, pulse el
botón SCAN o EXIT.
Búsqueda de emisoras
Pulse o para buscar en frecuen-
cias inferiores o superiores. La radio localizará
la siguiente emisora audible y la sintonizará.
Vuelva a pulsar el botón si desear continuar
con la búsqueda.
Búsqueda manual de emisoras
Pulse o y manténgalo pulsado.
En la pantalla aparecerá el texto
MAN. A con-
tinuación, la radio se desplaza lentamente en
el sentido seleccionado y aumenta el ritmo al
cabo de unos segundos. Suelte el botón
cuando aparezca indicada en la pantalla la fre-
cuencia que busca.
Si es necesario ajustar la frecuencia, pulse bre-
vemente los botones de flecha o
. El modo de ajuste manual sigue activo
hasta cinco segundos después de la última
pulsación.
Teclado del volante
Si dispone de teclado en el volante, pulse las
flechas de derecha e izquierda para seleccio-
nar emisoras de radio preprogramadas.
G027004
NOTA
Si el automóvil está equipado con un telé-
fono integrado, el teclado del volante no
puede utilizarse para las funciones de la
radio cuando el teléfono está en posición
activa. En la posición activa, puede verse
siempre información sobre el sistema de
teléfono en la pantalla.
1
HU-450
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 230
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
231
Para desconectar el teléfono, pulse . Si
no tiene una tarjeta SIM en el teléfono, desco-
néctelo, ver la página 251.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 231
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450
10
232
Programación de emisoras
1. Sintonice la frecuencia deseada.
2.
Pulse brevemente el mando PRESET/CD.
3. Seleccione un número girando hacia
delante o atrás.
Vuelva a pulsar para memorizar la frecuencia y
emisora deseadas.
Preselección
Para seleccionar una estación
presintonizada, gire el mando
PRESET/CD hasta el número
memorizado. La emisora guar-
dada aparecerá en la pantalla.
Memorización automática de emisoras
Esta función busca y almacena
de forma automática en una
memoria aparte hasta 10 emi-
soras
AM o FM de señal
intensa. La función es especial-
mente útil en zonas en las que
no está familiarizado con las emisoras de radio
y sus frecuencias.
1. Seleccione el modo de radio con el botón
FM o AM.
2.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
durante más de 2 segundos.
3.
En la pantalla aparece el texto
AUTO y el
sistema almacena en la memoria automá-
tica una serie de emisoras de señal intensa
(máx. 10) de la banda de frecuencia selec-
cionada. Si no se detectan emisoras de
señal intensa, aparece el texto
NO
STATION
.
4.
Pulse brevemente el botón AUTO o las fle-
chas del teclado del volante para navegar
a otra de las emisoras presintonizadas
automáticamente.
Cuando la radio está en modo de memoriza-
ción automática, aparece el texto
AUTO en la
pantalla. El texto desaparece cuando la radio
vuelve al modo normal.
Volver al modo normal de radio
±
Pulse FM, AM o EXIT o gire el mando
PRESET/CD.
Volver al modo de memorización
automática
±
Pulse brevemente AUTO.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 232
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-650/850
10
233
Memorización de emisoras
G027189
Para memorizar una emisora con uno de los
botones de almacenamiento 1 - 6:
1. Sintonice la emisora que desee.
2. Apriete el botón de almacenamiento de
emisoras en la que debe guardarse la emi-
sora y manténgalo apretado. El sonido
desaparece durante un par de segundos.
En la pantalla aparece Station STORED.
Se pueden memorizar un máximo de 6 emiso-
ras en cada una de las siguientes bandas:
AM1, AM2, FM1, FM2 y FM3. En total, 30 emi-
soras.
Memorización automática de emisoras
Esta función AUTO busca y
almacena de forma automática
en una memoria aparte hasta
diez emisoras
AM o FM de
señal intensa. Si la función
encuentra más de diez emiso-
ras, se seleccionan las diez de mayor intensi-
dad de señal. La función es especialmente útil
en zonas en las que no está familiarizado con
las emisoras de radio y sus frecuencias.
±
Seleccione el modo de radio con el botón
AM o FM.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
durante más de 2 segundos.
En la pantalla aparece el texto
AUTO y el sis-
tema almacena en la memoria automática una
serie de emisoras de señal intensa (máx. 10) de
la banda de frecuencia seleccionada. Si no se
detectan emisoras de señal intensa, aparece el
texto NO STATION.
±
Pulse brevemente el botón AUTO o las fle-
chas del teclado del volante para navegar
a otra de las emisoras presintonizadas
automáticamente.
Cuando la radio está en modo de memoriza-
ción automática, aparece el texto AUTO en la
pantalla. El texto desaparece cuando la radio
vuelve al modo normal.
Volver al modo normal de radio
±
Pulse el botón FM, AM o EXIT.
Volver al modo de memorización
automática
±
Pulse brevemente AUTO.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 233
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
234
Radio Data System, – RDS
RDS es un sistema que reúne varias emisoras
en una red común. Se utiliza, por ejemplo, para
sintonizar la frecuencia más adecuada al mar-
gen de la emisora que se esté escuchando o la
fuente de sonido que esté activa (por ejemplo,
el CD). Se utiliza también para recibir informa-
ción de tráfico y localizar emisiones de un tipo
y enfoque determinado. Otro componente del
sistema RDS es el servicio de radiotexto que
permite, por ejemplo, que una emisora envíe
información relacionada con el programa de
radio que se está emitiendo.
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo utili-
zan una parte de las posibilidades que ofrece
el sistema.
Búsqueda PI (búsqueda automática de
emisora)
Al escuchar un transmisor RDS, se almacena
información en la memoria de la radio, por
ejemplo, información de tráfico.
Al seleccionar posteriormente transmisor de
RDS predeterminado, la radio actualiza la
información RDS recibida. Si la radio se
encuentra en el límite o más allá de la zona de
difusión del transmisor, buscará automática-
mente el transmisor con una mayor intensidad
de señal en este canal.
Si no encuentra ningún transmisor "reconoci-
ble", la radio se silenciará y la pantalla mostrará
PI SEEK hasta que haya encontrado la emi-
sora.
Información de tráfico – Emisora TP
La información de tráfico de las emisoras RDS
interrumpe otras fuentes de sonido utilizando
el ajuste de volumen que se ha seleccionado
con este propósito específico. En cuanto con-
cluya el comunicado, la radio vuelve a adoptar
la fuente de sonido y el volumen seleccionados
anteriormente.
Ajuste de la información de tráfico
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Seleccione
TP y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione TP ON(texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
4.
Pulse EXIT.
Desconectar TP
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Seleccione
TP y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione TP OFF(texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
4.
Pulse EXIT.
Cuando la función está activa, aparece en el
display el texto
TP.
Pulse EXIT si no desea escuchar la informa-
ción de tráfico en marcha. No obstante, la fun-
ción TP seguirá conectada y la radio se situará
a la espera de la siguiente información de trá-
fico.
Para determinar que la información de
tráfico sea transmitida desde un canal
específico
1. Seleccionar modo de radio con el botón
FM.
2. Active la emisora desde la cual debe trans-
mitirse la información de tráfico.
3.
Pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
6.
Gire SOURCE, seleccione
TP STATION y
pulse SOURCE.
7.
Gire SOURCE, seleccione
SET
CURRENT
y pulse SOURCE.
8.
Pulse EXIT.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 234
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
``
235
Para desconectar la emisora TP
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION y
pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione
Emisora TP,
desconectada
y pulse SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Alarma
Cuando se emite un mensaje de alarma, apa-
rece el texto
Alarma en la pantalla de la radio.
Esta función se utiliza para avisar a los con-
ductores de accidentes graves o catástrofes
como, por ejemplo, el hundimiento de un
puente o un accidente nuclear.
Búsqueda TP
Esta función le permite seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por diferentes
regiones y países sin tener que seleccionar la
emisora.
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
TP SEARCH y
pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH
ON
o TP SEARCH OFF (texto parpa-
deante) y pulse SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Noticias
Los mensajes codificados del programa (como
las noticias transmitidas por emisoras RDS)
interrumpen otras fuentes de sonido y se
envían con el ajuste de volumen que se ha
seleccionado con este propósito específico.
En cuanto concluya el comunicado de noticias,
la radio vuelve a adoptar la fuente de sonido y
el volumen seleccionados anteriormente.
Ajuste de noticias
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
NEWS y pulse
SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione NEWS
ON
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
4.
Pulse EXIT.
En la pantalla aparece el texto
NEWS.
Desconectar Noticias
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
NEWS y pulse
SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione NEWS
OFF
(texto parpadeante) y pulse
SOURCE.
4.
Pulse EXIT.
NEWS desaparece de la pantalla.
Pulse EXIT si no desea escuchar una noticia
activada. No obstante, la función
Noticias per-
manecerá conectada y la radio se situará a la
espera del siguiente programa de noticias.
Seleccione Exit para recibir noticias de la
emisora actual
1. Seleccionar modo de radio con el botón
FM.
2. Active la emisora desde la cual debe trans-
mitirse la información de tráfico.
3.
Pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 235
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
236
5.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
6.
Gire SOURCE, seleccione
NEWS
STATION
y pulse SOURCE.
7.
Gire SOURCE, seleccione SET
CURRENT
y pulse SOURCE.
8.
Pulse EXIT.
Desconectar Emisora de noticias
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
NEWS
STATION
y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione NEWS STN
OFF
y pulse SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Tipo de programación, – PTY
La función PTY le permite elegir entre diferen-
tes tipos de programación.
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
PTY y pulse
SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse
SOURCE.
La radio empezará a buscar el tipo de pro-
grama seleccionado.
Si la radio localiza una estación no adecuada,
puede continuar la búsqueda con la flecha
izquierda o derecha.
Si la radio no encuentra ninguna emisora con
el tipo de programación seleccionado, la radio
regresa a la frecuencia anterior.
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Tipo de pro-
grama
En la pantalla
aparece el texto
OFF
PTY OFF
Actualidades
Current
Cuestiones espiri-
tuales
Tipo de pro-
grama
En la pantalla
aparece el texto
Música country
Country
Documentales
Document
Economía
Economía
Música folclórica
Folk
Ocio y aficiones
Ocio
Programación infan-
til
Programación
infantil
Éxitos de siempre
"Oldies"
Information
Info
Música de jazz
Jazz
Música clásica
Classical
Arte y cultura
Culture
Música clásica
ligera
L Class
Música de fondo
Easy list
Música nacional
Nation M
Noticias
Noticias
Música pop
Pop
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 236
evastarck
Spiritual
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
``
237
Tipo de pro-
grama
En la pantalla
aparece el texto
Viajes y vacaciones
Viajes
Música rock
Rock
Cuestiones sociales
Social
Sport
Sport
Teatro
Teatro
Programas telefóni-
cos
Teléfono
Entretenimiento
Enterta
Enseñanza
Educ
Ciencia
Ciencia
Tiempo
Tiempo
Otros géneros
Other M
Modo de espera de PTY
A continuación, PTY permanece en el modo de
espera hasta que empiece a transmitirse el tipo
de programación seleccionado. En este caso,
la radio sintonizará de forma automática la
emisora que transmite el tipo de programación
elegido.
Desconectar
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
PTY y pulse
SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
PTY OFF y
pulse SOURCE.
4.
Pulse EXIT. El símbolo PTY desaparece y
la radio vuelve al modo normal.
Idioma de PTY
Seleccione el idioma del display de la radio
(inglés, alemán, francés o sueco).
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione Idioma de
PTY
y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione idioma y pulse
SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Actualización automática de la
frecuencia
La función AF está normalmente activada y se
encarga de seleccionar los transmisores dis-
ponibles de mayor intensidad de una emisora
de radio.
Para conectar AF
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS MENU
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
AF ON(texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
5.
Pulse EXIT.
Para desconectar AF
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS MENU
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
AF OFF(texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
5.
Pulse EXIT.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 237
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
238
Programación de radio regional
La función regional suele estar desconectada.
Cuando está conectada esta función, puede
seguirse escuchando una transmisión regional
aunque la señal sea débil.
Para conectar REG
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS MENU
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
REG ON(texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
5.
Pulse EXIT.
Para desconectar REG
Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS MENU
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione REG OFF(texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
EON – Local/Distante (Enhanced Other
Networks)
Con EON conectado se interrumpen, por
ejemplo, los programas de radio con mensajes
de tráfico y los envíos de noticias de otros
canales.
La función tiene dos niveles
Local - Interrumpe sólo si la señal es intensa.
Distant - Interrumpe también si la señal es
débil.
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO
SETTINGS MENU
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione EON(texto par-
padeante) y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione Local o
Distant y pulse SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Restauración de las funciones de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
RESET TO
DEFAULT
y pulse SOURCE.
4.
Pulse EXIT.
ASC (Active Sound Control)
La función ASC adapta automáticamente el
volumen de radio a la velocidad del vehículo.
Para conectar ASC:
1. Seleccione modo de radio con el botón
FM y pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO
SETTINGS MENU
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
ASC LEVEL y
pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione
LOW,
MEDIUM, HIGH o Off y pulse SOURCE.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 238
evastarck
10 Infotainment
Funciones de radio HU-450/650/850
10
239
Radiotexto
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Pulse un par de segundos el botón FM para
acceder al radiotexto que aparecerá a conti-
nuación en pantalla.
Después de mostrar el texto dos veces, la radio
vuelve a la presentación de emisora/frecuen-
cia.
Con una breve pulsación del botón EXIT, fina-
liza la presentación del radiotexto.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 239
evastarck
10 Infotainment
Cassette HU-450
10
240
Abertura de casete
DOLBY B NR
G027246
Introduzca la cinta en la abertura del cassette
con la parte más ancha de la cinta orientada
hacia la derecha. En la pantalla aparece TAPE
Side A
.
Después de reproducir uno de los lados, el
aparato reproducirá automático el otro lado
(auto-reverse).
Si ya tiene introducida una cinta en el cassette,
gire el mando SOURCE o pulse el botón de
selección rápida TAPE para reproducir la cinta.
Cambio de dirección de la cinta
Pulse el botón REV si desea escuchar la otra
cara de la cinta. En la pantalla se indicará la
cara que se está reproduciendo.
Expulsión de la cinta
Si pulsa el botón, se parará la
cinta y la pletina expulsará el
casete. Para seleccionar una
nueva fuente de sonido, gire el
mando SOURCE. Podrá intro-
ducir o expulsar el casete
incluso cuando la unidad está desconectada.
Reducción de ruidos Dolby B
La función está preseleccionada de origen. Si
desea desconectarla, proceda de la manera
siguiente: mantenga oprimido el botón REV
hasta que desaparezca de la pantalla el sím-
bolo Dolby . Vuelva a pulsar el mismo
botón para reactivar la función Dolby.
La reducción de ruidos Dolby se fabrica con
licencia de Dolby Laboratories Licensing Cor-
poration. Dolby y el signo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories
Licensing Corporations.
Búsqueda
Con la función de búsqueda
(SCAN) se reproducen los pri-
meros 10 segundos de cada
pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT
cuando encuentre un surco que
desee reproducir.
Rebobinado rápido
La cinta se bobina hacia adelante si mantiene
pulsado el botón y hacia atrás con
. En la pantalla aparece el texto "
FF" (avance) o " REW" (retroceso). Para inte-
rrumpir el bobinado, pulse de nuevo el botón.
G027004
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 240
evastarck
10 Infotainment
Cassette HU-450
10
241
Surco siguiente – surco anterior
Si pulsa el botón , la cinta se bobinará
automáticamente hasta la pista siguiente.
Si pulsa el botón
, la cinta se rebobi-
nará automáticamente hasta la pista anterior.
Para que la función funcione debidamente, es
necesario que haya una pausa de aprox. cinco
segundos entre las pistas.
Si tiene teclado en el volante, puede utilizar
también las flechas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 241
evastarck
10 Infotainment
Reproductor de CD HU-650
10
242
Reproductor de CD
Inserte un disco compacto. Si ya lo ha hecho,
seleccione el disco girando la rueda
SOURCE o el botón de selección rápidaCD.
Expulsión del disco compacto
Si pulsa el botón de la ilustra-
ción, el reproductor se para y
expulsa el disco.
NOTA
Por razones de seguridad vial, dispone sólo
de doce segundos para recoger el disco
expulsado. De no hacerlo, el reproductor de
CD lo insertará de nuevo y continuará con
la última pista reproducida.
Bobinado rápido y cambio de surco
Pulse y mantenga presionado
el botón de la flecha izquierda o
derecha para bobinas rápida-
mente un surco o todo el disco.
El bobinado rápido no se puede
hacer con el teclado del
volante.
Pulse brevemente el botón de la flecha
izquierda o derecha para pasar al surco ante-
rior o al siguiente. El teclado del volante se
puede utilizar también con este fin. El número
del surco aparece en la pantalla.
Búsqueda automática
Con la función Scan, se reproducen los prime-
ros 10 segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre
un surco que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (random) para
conectar la función de selec-
ción aleatoria. La unidad repro-
duce las pistas del disco en
orden aleatorio. Mientras per-
manece conectada la función,
aparece en la pantalla el texto
RND.
Discos compactos
El uso de discos compactos grabados en orde-
nador, puede dar lugar a defectos de sonido o
a que el sonido no se reproduzca. Los discos
compactos musicales que cumplen la norma
ISO 60908 proporcionan la máxima calidad de
sonido.
IMPORTANTE
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 242
evastarck
10 Infotainment
Cargador de CD interno HU-850
10
243
Cargador de CD interno
HU-850 está provisto de un cargador interno
para 6 discos compactos. Pulse el botón de
selección rápida CD o gire la rueda SOURCE
para conectar el reproductor de CD. El repro-
ductor reanudará la reproducción del último
disco y la última pista reproducida.
Puede introducir hasta 6 discos en el repro-
ductor de CD. Para insertar un nuevo disco,
debe escoger una posición vacía en el repro-
ductor. Selecciónela con los botones numéri-
cos 1 - 6. Las posiciones vacías se indican en
la pantalla. Asegúrese de que aparezca el texto
"
LOAD DISC" antes de introducir otro disco.
Expulsión del disco compacto
Si pulsa el botón de la ilustra-
ción, el reproductor se para y
expulsa el disco.
NOTA
Por razones de seguridad vial, dispone sólo
de doce segundos para recoger el disco
expulsado. De no hacerlo, el reproductor de
CD lo insertará de nuevo y continuará con
la última pista reproducida.
Selección de disco
Seleccione el disco a reproducir con los boto-
nes numéricos 1-6. El número de disco y pista
se visualizan en la pantalla.
Bobinado rápido y cambio de surco
Pulse y mantenga presionado
el botón de la flecha izquierda o
derecha para bobinas rápida-
mente un surco o todo el disco.
El bobinado rápido no se puede
hacer con el teclado del
volante.
Pulse brevemente el botón de la flecha
izquierda o derecha para pasar al surco ante-
rior o al siguiente. El teclado del volante se
puede utilizar también con este fin. El número
del surco aparece en la pantalla.
Búsqueda
Con la función Scan se reproducen los prime-
ros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre
un surco que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (random) para
conectar la función de selec-
ción aleatoria. La unidad repro-
duce las pistas del disco en
orden aleatorio. A continua-
ción, se selecciona otra pista u
otro disco de la misma manera. Mientras está
conectada la función, aparece el texto
RND en
la pantalla.
Discos CD
El uso de discos compactos grabados en orde-
nador, puede dar lugar a defectos de sonido o
a que el sonido no se reproduzca. Los discos
compactos musicales que cumplen la norma
ISO 60908 proporcionan la máxima calidad de
sonido.
IMPORTANTE
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 243
evastarck
10 Infotainment
Cargador externo HU-450/650/850*
10
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cargador de CD
G027181
El cargador de CD externo está situado detrás
del panel izquierdo en la parte trasera del male-
tero.
Gire el mando SOURCE para conectar la posi-
ción del cargador de CD. El cargador de CD
retomará el último disco y surco reproducidos.
Si el cartucho del cargador de está vacío, apa-
rece en la pantalla el texto " LOAD
CARTRIDGE
".
Para introducir discos en el cargador
1. Deslice la tapa del cargador de CD.
2. pulse el botón de expulsión del cartucho
del cargador.
3. extraiga el cartucho de CD e inserte los
discos.
4. vuelva a introducir el cartucho en el carga-
dor.
Selección de posición
Seleccione el disco a reproducir girando la
rueda PRESET/CD (HU-450) o con los boto-
nes numéricos 1 - 6- (HU-650/850). En la pan-
talla aparece el número de disco y pista.
Algunos cargadores tienen capacidad para
10 discos. Para seleccionar los discos del
7 - 10, mantenga pulsado el botón 6 durante
un par de segundos.
Bobinado rápido y cambio de surco
Pulse y mantenga presionado
el botón de la flecha izquierda o
derecha para bobinas rápida-
mente un surco o todo el disco.
El bobinado rápido no se puede
hacer con el teclado del
volante.
Pulse brevemente el botón de la flecha
izquierda o derecha para pasar al surco ante-
rior o al siguiente. El teclado del volante se
puede utilizar también con este fin. El número
del surco aparece en la pantalla.
Búsqueda automática
Con la función Scan, se reproducen los prime-
ros 10 segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre
un surco que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (en HU-650 y 850)
para conectar la función de
selección aleatoria. Si la radio
es del tipo HU-450, seleccione
el botón
REV.
La unidad reproduce las pistas
del disco en orden aleatorio. A continuación,
se selecciona otra pista u otro disco de la
misma manera. Mientras está conectada la
función, aparece el texto
RND en la pantalla.
Discos compactos
El uso de discos compactos grabados en orde-
nador, puede causar defectos de sonido o que
el sonido no se reproduzca.
Los discos compactos musicales que cumplen
la norma ISO 60908 ofrecen la máxima calidad
de sonido.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 244
evastarck
10 Infotainment
Cargador externo HU-450/650/850*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
IMPORTANTE
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 245
evastarck
10 Infotainment
Dolby Surround Pro Logic II HU-850
10
246
Generalidades
Dolby Surround Pro Logic II es una versión
mejorada del sistema anterior, con una capa-
cidad sonora considerablemente optimizada.
La mejora es particularmente apreciable en la
calidad del sonido para los ocupantes del
asiento trasero.
Dolby Surround Pro Logic II con altavoz central
en el medio del panel de instrumentos ofrece
una calidad de sonido extraordinariamente fiel.
Los habituales canales izquierda-derecha del
sistema de estéreo se han redistribuido en
izquierda-centro-derecha. Además, los cana-
les de altavoces posteriores del vehículo incor-
poran sonido de efecto surround. Dolby
Surround Pro Logic II funciona en modo de CD.
Para las emisiones de radio
AM y FM se reco-
mienda el sistema estéreo de 3 canales ( 3-
CH
).
Dolby Surround Pro Logic II es una marca
registrada de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El Dolby Pro Logic II Surround
System se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Modo Dolby Surround Pro Logic II
Para seleccionar Dolby
Surround Pro Logic II Mode
pulse
PL II. En la pantalla
aparece
PL II. Pulse OFF
para volver al estéreo de 2
canales.
Estéreo de 3 canales
Para seleccionar el estéreo de
3 canales, pulse 3-CH. En la
pantalla aparece el texto " 3
ch
". Pulse OFF para volver al
estéreo de 2 canales.
Centre Level
Esta función se emplea en el ajuste de nivel del
canal central.
1.
Pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
CENTRE
LEVEL
y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione nivel y pulse
SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Surround Level
Esta función se emplea en el ajuste de potencia
de los canales traseros.
1.
Pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione AUDIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
4.
Gire SOURCE, seleccione
SURROUND
LEVEL
y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione nivel y pulse
SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
Mid EQ Level
Esta función se emplea en el ajuste de preci-
sión del sonido de los altavoces.
1.
Pulse SOURCE.
2.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED
MENU
y pulse SOURCE.
3.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO
SETTINGS
y pulse SOURCE.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 246
evastarck
10 Infotainment
Dolby Surround Pro Logic II HU-850
10
247
4.
Gire SOURCE, seleccione
MID EQ
LEVEL
y pulse SOURCE.
5.
Gire SOURCE, seleccione nivel y pulse
SOURCE.
6.
Pulse EXIT.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 247
evastarck
10 Infotainment
Datos técnicos
10
248
HU-450 HU-650 HU-850
Potencia 4 × 25 W 4 × 25 W 1 × 25 W (altavoz central)
Impedancia 4 ohmios
Tensión eléctrica 12 V, tierra negativa
Amplificador externo
4 × 50 W o 4 × 75 W
A
4 × 50 W o 4 × 75 W
B
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 – 108 MHz
M (AM) 522 – 1611 kHz
L (AM) 153 – 279 kHz
A
Opcional
B
HU-850 debe conectarse a un amplificador externo.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 248
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
G027195
Componentes del sistema de teléfono
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 249
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reglas generales
La seguridad vial es siempre lo primero. Si
ve obligado a usar el auricular del apoya-
brazos mientras conduce el vehículo,
aparque antes en un lugar seguro.
Apague el teléfono al repostar su automó-
vil.
Apague el teléfono si se están realizando
operaciones de voladura en las proximida-
des.
Asegúrese de que las tareas de servicio de
su teléfono sólo sean realizadas por per-
sonal autorizado.
Llamadas de emergencia
Las llamadas a números de emergencia pue-
den efectuarse sin tener puesta la llave de
encendido y sin tarjeta SIM.
1.
2. Marque el número de emergencia de la
zona en la que se encuentra (112 en la
U.E.).
3.
Pulse el botón verde
.
Componentes del sistema de teléfono
1. Teclado de la consola central
Con el teclado de la consola central puede
manejar todas las funciones del teléfono.
2. Teclado del volante
Con el teclado del volante puede utilizar la
mayor parte de las funciones del teléfono.
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo se puede utilizar para las fun-
ciones de telefonía. En la posición activa,
puede verse siempre información sobre el sis-
tema de teléfono en la pantalla. Para poder
utilizar los botones de ajustes de la radio, el
teléfono debe desconectarse, ver la
página 251.
3. Pantalla
En la pantalla aparecen las funciones de menú,
los mensajes, los números de teléfono, etc.
4. Auricular
El auricular se utiliza para hablar por teléfono
de una manera más privada.
5. Tarjeta SIM
La tarjeta SIM se introduce debajo del teclado
de la consola central.
Apague el teléfono si no dispone de tarjeta
SIM. De lo contrario, no se podrán visualizar en
la pantalla los mensajes de otras funciones.
6. Micrófono
El micrófono está integrado en el retrovisor
interior.
7. Altavoz
El altavoz está incorporado en el reposacabe-
zas del asiento de conductor.
8. Antena
La antena está instalada en el parabrisas,
delante del retrovisor.
Tarjeta SIM
G027286
El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta se adquiere de un operador de teléfono.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 250
evastarck
Pulse el botón conexión/desconexión.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Lleve siempre introducida la tarjeta SIM
cuando quiera utilizar el teléfono. De este
modo, podrá ver en la pantalla el nombre de su
operador de teléfono.
Desconecte el teléfono si no tiene instalada
una tarjeta SIM. De lo contrario no podrán
verse en la pantalla los mensajes de otras fun-
ciones y el teclado del volante no se podrá
emplear con las funciones de radio.
Encienda y apague el teléfono
G027285
Para conectar el teléfono
1. Gire la llave de contacto del automóvil a la
posición I.
2. Pulse el botón señalado en la figura.
Para desconectar el teléfono
±
Pulse el mismo botón durante tres segun-
dos.
Si desconecta el encendido del vehículo
cuando el teléfono está activado, el teléfono
seguirá activado cuando vuelva a conectar el
encendido.
Si el teléfono está desconectado, no se podrán
recibir llamadas.
Posición activa
Una condición para poder utilizar las funciones
del teléfono, es que el teléfono esté en modo
activo (para recibir llamadas, no es necesario).
Active el teléfono pulsando
en el teclado
de la consola central o del volante.
En la posición activa, puede verse siempre
información sobre el sistema de teléfono en la
pantalla.
Pulse
si quiere desconectar el teléfono.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 251
evastarck
10 Infotainment
Funciones de llamada
10
252
Pantalla
G027180
En la pantalla se indica la función que está
conectada como, por ejemplo, opciones de
menú, mensajes, números de teléfonos o ajus-
tes.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada
Marque el número y pulse en el teclado
del volante o en la consola central (o levante el
auricular).
Para contestar una llamada recibida
Pulse (o levante el auricular). También
puede utilizar la función de respuesta automá-
tica, véase la opción de menú 4.3.
El sonido del sistema Audio puede desconec-
tarse de forma automática mientras se está
hablando por teléfono. Para el nivel de sonido
del sistema audio, véase también la opción de
menú 5.6.5 en la página 261.
Concluir una llamada
Para concluir una llamada, pulse en el
teclado del volante o de la consola central o
cuelgue el auricular. El equipo de audio vuelve
a la actividad anterior.
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
1.
Pulse
en el teclado del volante o la
consola central.
2.
Pulse las flechas para avanzar
o
retroceder
por los últimos núme-
ros marcados.
3.
Pulse
(o levante el auricular) para
efectuar una llamada.
Auricular
G027193
Utilice el auricular cuando desee hablar por
teléfono de una manera más privada.
1. Levante el auricular.
2. Marque el número en el teclado de la con-
sola central.
3.
Pulse para realizar la llamada.
El volumen se regula con el mando situado a
un lado del auricular. La llamada se interrum-
pirá al colocar el auricular en el soporte.
Para pasar a manos libres sin finalizar la
llamada
1.
Pulse
y seleccione Manos libres.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 252
evastarck
10 Infotainment
Funciones de llamada
10
``
253
2.
Pulse
y cuelgue el auricular, ver la
página 252.
Llamada rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida
(1 - 9). Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase a
desde Editar memoria
(Menú 3) y pulse
.
2.
Pase a
Llamada rápida (Menú 3.4) y pulse
.
3. Seleccione el número abreviado. Pulsar
para confirmar.
4. Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono y pulse
para
seleccionarlo.
Utilizar la función de llamada rápida
Mantenga pulsado durante unos 2 segundos el
botón deseado de llamada rápida para realizar
la llamada.
NOTA
Cuando ha marcado el número en el telé-
fono, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida. Para poder mar-
car un número abreviado, debe estar acti-
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, están disponibles
las siguientes funciones:
±
Desplácese con las flechas y pulse
para realizar una selección.
Silencio/Sonido Posición de
silencio
Retenga/No retenga Elija si se ha de apar-
car la llamada activa
o no
Auricular/Manos
libres
Utilizar el auricular o
la función sin auricu-
lar
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Cuando tiene una llamada activa y otra apar-
cada, están disponibles las siguientes funcio-
nes:
±
Desplácese con las flechas y pulse
para realizar una selección.
Silencio/Sonido Posición de
silencio
Auricular/Manos
libres
Utilizar el auricular o
la función sin auricu-
lar
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Unir Mantener dos con-
versaciones al
mismo tiempo (con-
ferencia)
Cambiar Cambiar entre las
dos llamadas
Cuando ha elegido Unir y tiene dos llamadas
activas, están disponibles las siguientes fun-
ciones:
±
Desplácese con las flechas y pulse
para realizar una selección.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 253
evastarck
vado el menú 4.5.ver la página 260.
10 Infotainment
Funciones de llamada
10
254
Silencio/Sonido Posición de
silencio
Auricular/Manos
libres
Utilizar el auricular o
la función sin auricu-
lar
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Contestar una llamada durante una
llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz
emite una señal de timbre seguida inmediata-
mente de dos señales (doble señal de timbre),
es que ha recibido otra llamada. A continua-
ción, se repite la señal doble hasta que se
conteste la llamada o hasta que la llamada se
interrumpa. En esta situación, puede optar por
contestar la llamada o rechazar la contestación
de la llamada.
Si no desea recibir la llamada, pulse
o
no haga nada. Si desea recibir la llamada,
pulse
. La llamada activa anterior pasará
a la posición de espera. Al pulsar
, se
interrumpirán ambas llamadas.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 254
evastarck
10 Infotainment
Funciones de memoria
10
``
255
SMS
Una señal de timbre simple indica que se ha
recibido un mensaje SMS.
Nivel de sonido
Aumente el volumen de sonido pulsando el
botón (+) del teclado del volante. Reduzca el
volumen pulsando el botón ().
Cuando el teléfono está conectado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del telé-
fono.
Si desea realizar ajustes en la radio con estos
botones, el teléfono debe desactivarse, ver la
página 251.
Almacenamiento en la memoria
Los números de teléfono y los nombres pue-
den almacenarse en la memoria del teléfono o
en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando se recibe una llamada de un número
que está almacenado en la memoria, aparece
en la pantalla el nombre de la persona que está
llamando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono con
nombres
1.
Pulse
y pase a Editar memoria
(Menú 3). Pulse .
2.
Pase a
Nueva entrada (Menú 3.1) y pulse
.
3.
Escriba un número y pulse
.
4.
Introduzca un nombre y pulse
.
5. Seleccione la memoria en la que desea
almacenar con
y pulse .
Escribir nombres (o mensajes)
Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una
vez para la primera letra de la tecla, dos veces
para la segunda, etc. Para indicar espacio en
blanco, pulse 1.
espacio 1- ? ! , . : \q ( )
a b c 2 ä å à á â æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 ì í î ï
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò ó Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù ú û
w x y z 9
al escribir dos letras seguidas
de la misma tecla, pulse *
entre las dos pulsaciones o
espere unos segundos
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 255
evastarck
10 Infotainment
Funciones de memoria
10
256
+ 0 @ * # & $ £ / %
para cambiar entre mayúscu-
las y minúsculas
para borrar la última letra o
cifra marcada. Con una pulsa-
ción larga, se borra todo el
número o todo el texto.
Llamar un número almacenado en la
memoria
±
Pulse
en la consola central o el
teclado del volante.
Elija una de las siguientes opciones:
1.
Pulse
en la consola central o el
teclado del volante y desplácese con las
flechas hasta que encuentre el nombre
deseado.
2. Pulse la tecla de la primera letra del nom-
bre (o escriba todo el nombre) y pulse
.
3.
Pulse
para llamar al número que se
ha seleccionado.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 256
evastarck
10 Infotainment
Funciones de menú
10
``
257
Generalidades
Con la función de menú se puede controlar el
sistema, modificar ajustes y programar nuevas
funciones. Las diferentes opciones de menú
aparecen indicadas en la pantalla.
Pulse
para acceder a las funciones de
menú.
En la función de menú dispone de las siguien-
tes posibilidades:
Con una pulsación larga de la tecla
, saldrá de la función de menús.
Con una pulsación corta de , can-
celará o rechazará una opción.
Pulsando, confirmará, seleccionará
o se pasará de un nivel de submenús a
otro.
La flecha hacia la derecha le lleva al
siguiente menú lateral.
La flecha hacia la izquierda le lleva
al anterior menú lateral.
Atajos
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con las
teclas de cifras y
. Los números apare-
cen en la pantalla junto con las opciones de
menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede acce-
der al sistema de menús a velocidades supe-
riores a 8 km/h. Solo podrá terminar una
actividad ya iniciada en el sistema de menús.
La limitación de velocidad se puede rescindir
con la función de menú 5.7.
Menús principales/submenús
1. Registro Llam.
1.1. Ll. perdidas
1.2. Ll. recibidas
1.3. Ll. enviadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todo
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reinic. Temp.
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Buzón de voz
2.4. Configurar
2.4.1. Número SMSC
2.4.2. Validez
2.4.3. Tipo
3. Editar memoria
3.1. Nueva entrada
3.2. Buscar
3.2.1. Editar
3.2.2. Borrar
3.2.3. Copiar
3.2.4. Mover
3.3. Copiar todos
3.3.1. De SIM al tlfno.
3.3.2. Del tlfno. a SIM
3.4. Marc. 1 tecla
3.5. Borrar SIM
3.6. Borrar teléf.
3.7. Estado
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 257
evastarck
10 Infotainment
Funciones de menú
10
258
4. Funciones de llamada
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llam. espera
4.3. Resp. autom.
4.4. Llam. autom.
4.5. Marc. 1 tecla
4.6. Desviar
4.6.1. Todas llamadas
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Configuraciones
5.1. Config. Origen
5.2. Red
5.3. Idioma
5.3.1. English UK
5.3.2. English US
5.3.3. Svenska
5.3.4. Dansk
5.3.5. Suomi
5.3.6. Deutsch
5.3.7. Nederlands
5.3.8. Français FR
5.3.9. Français CAN
5.3.10. Italiano
5.3.11. Español
5.3.12. Português P
5.3.13. Português BR
5.4. Seguridad SIM
5.4.1. Activar
5.4.2. Desactivar
5.4.3. Auto
5.5. Editar cód.
5.5.1. Código PIN
5.5.2. Cód. Teléf.
5.6. Sonidos
5.6.1. Volumen timbre
5.6.2. Señal llamada
5.6.3. Tono teclas
5.6.4. Aj. Vol. Autom.
5.6.5. SilAutoRadio
5.6.6. SMS nuevo
5.7. Seg. tráfico
Opciones del menú, descripción
1. Registro Llam.
1.1. Llamadas perd.
Esta función le permite consultar una lista con
las llamadas perdidas. Puede optarse entre lla-
mar, borrar o guardar el número en la memoria
del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM
para una gestión posterior.
1.2. Llamadas recibidas
Esta función le permite consultar una lista con
las llamadas contestadas. Puede optarse entre
llamar, borrar o guardar el número en la memo-
ria del teléfono o en la memoria de la tarjeta
SIM para una gestión posterior.
1.3. Llamadas marcadas
Esta función le permite consultar una lista con
los números marcados anteriormente. Puede
optarse entre llamar, borrar o guardar el
número en la memoria del teléfono o en la
memoria de la tarjeta SIM para una gestión
posterior.
1.4. Borrar lista
Esta función le permite borrar las listas de los
menús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguiente
forma:
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 258
evastarck
10 Infotainment
Funciones de menú
10
``
259
1.4.1. Todo
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Esta función le permite comprobar la duración
de todas las llamadas y de la última llamada
efectuada. También podrá comprobar la can-
tidad de llamadas efectuadas y poner a cero el
temporizador.
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reiniciar el temporizador.
Para poder poner a cero el temporizador,
necesita el código del teléfono (ver el menú
5.5).
2. Mensajes
2.1. Leer
Esta función le permite leer mensajes que le
han enviado. Posteriormente podrá borrar,
enviar y modificar el mensaje y guardar en la
memoria todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Esta función le permite escribir mensajes con
el teclado. Después, puede elegir entre guar-
dar o enviar el mensaje.
2.3. Buzón de voz
Le permite escuchar mensajes entrantes.
2.4. Configurar
Indique el número (número SMSC) del centro
de mensajes que ha de transferir sus mensa-
jes. Especifique también el modo en que han
de llegar sus mensajes al destinatario y el
tiempo que han de almacenarse en el centro
de mensajes.
2.4.1. Número SMSC
2.4.2. Validez
2.4.3. Tipo
Póngase en contacto con su operador para
informarse sobre estos ajustes y el número
SMSC.
3. Editar memoria
3.1. Nueva entrada
Para almacenar nombres, números de teléfono
en la memoria del teléfono o de la tarjeta SIM.
Para más información, vea el apartado sobre
funciones de memoria.
3.2. Buscar
Le permite modificar la memoria.
3.2.1. Editar: Modifique datos en los dos
tipos de memoria.
3.2.2. Borrar: Borre un dato guardado.
3.2.3. Copiar: Copie un dato guardado en la
memoria.
3.2.4. Mover: Mover la información entre las
memorias del teléfono y tarjeta SIM.
3.3. Copiar todos:
Copiar números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
3.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
3.4. Marcación de una tecla
Un número de teléfono almacenado en la
memoria puede asociarse a una tecla de iden-
tificación.
3.5. Borrar SIM
Borre toda la información almacenada en la
memoria SIM.
3.6. Borrar teléf.
Borre toda la información almacenada en la
memoria del teléfono.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 259
evastarck
teléfono.
ria SIM.
10 Infotainment
Funciones de menú
10
260
3.7. Estado
Le permite comprobar las posiciones de la
memoria que están ocupadas con números de
teléfono y nombres.
4. Funciones de llamada
4.1. Enviar mi núm.
Determine si debe o no debe aparecer su
número de teléfono en el teléfono del destina-
tario de la llamada. Póngase en contacto con
su operador si desea ocultar permanente-
mente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Durante una llamada activa, le permite que se
le avise por escrito en la pantalla de que hay
una llamada en espera.
4.3. Contes.autom
Responda una llamada sin hacer uso del
teclado.
4.4. Rellamada automática
Para volver a llamar un número que al marcarlo
estaba ocupado.
4.5. Llamada rápida
En este lugar se determina si debe o no debe
estar conectada la función de llamada rápida.
La función debe estar conectada para marcar
un número de tarjeta.
4.6. Desviaciónes
Le permite decidir qué tipo de llamadas se han
de desviar a un número de teléfono determi-
nado y cuándo.
Cuando ocup.
Todas las llamadas (el ajuste se refiere
tan sólo a la llamada que está activa).
No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Configuraciones
5.1. Config. origen
Función para volver a la configuración de ori-
gen.
5.2. Red
5.3. Idioma
Función para elegir el idioma que debe mostrar
la pantalla del teléfono.
5.3.1. English UK
5.3.2. English US
5.3.3. Svenska
5.3.4. Dansk
5.3.5. Suomi
5.3.6. Deutsch
5.3.7. Nederlands
5.3.8. Français FR
5.3.9. Français CAN
5.3.10. Italiano
5.3.11. Español
5.3.12. Português P
4.9.13. Português BR
5.4. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar conec-
tado, desconectado o en posición automática.
5.4.1. Activar
5.4.2. Desactivar
5.4.3. Auto
5.5. Editar cód.
Para cambiar el código PIN y el código del
teléfono.
5.5.1. Código PIN
5.5.2. Código de teléfono (utilice 1234 hasta
que cambie a su propio código). El
código de teléfono se utiliza para
poner a cero el temporizador.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 260
evastarck
4.6.2.
4.6.3.
4.6.1.
10 Infotainment
Funciones de menú
10
261
NOTA
Apunte el código y guárdelo en un lugar
seguro.
5.6. Sonido
5.6.1 . Volumen timbre: Ajuste el volumen de
la señal de llamada.
5.6.2. Señal llamada: puede elegir entre ocho
tipos distintos de señal de llamada.
5.6.3. Tono teclas: Conectar o desconectar.
5.6.4. Aj. Vol. Autom.: Para determinar si el
volumen se ha de ajustar a la velocidad
del vehículo.
5.6.5. SilAutoRadio: Para indicar si desea o
no desea que la radio mantenga el
mismo nivel de sonido al contestar una
llamada.
5.6.6. SMS nuevo: determine si quiere, o no,
que el teléfono emita una señal acús-
tica para indicar la recepción de un
SMS.
5.7. Seg. tráfico
Le permite desconectar la limitación de velo-
cidad del sistema de menús, es decir, utilizar
el sistema de menús con el vehículo en mar-
cha.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 261
evastarck
10 Infotainment
Información complementaria
10
262
Radio/Teléfono
G027288
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono.
Para controlar las funciones del teléfono con
los botones, el teléfono ha de estar activado,
ver la página 251.
Si desea realizar ajustes en la radio con estos
botones, el teléfono debe desactivarse.
±
Pulse .
Tarjeta SIM doble
1
G027286
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el vehículo y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos aparatos
diferentes.
Pregunte a su operador sobre las ofertas al
respecto y sobre la gestión del servicio de tar-
jeta SIM doble.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de
memoria
255
A
SMS
(Short Message Ser-
vice)
Ordenador/Fax No
De dos bandas Sí (900/1800)
A
255 posiciones de memoria en la memoria del teléfono. La
capacidad de la tarjeta SIM puede variar, según el tipo de
subscripción.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono.
±
Marque *#06# para ver este número en el
display.
Apunte el código y guárdelo en un lugar
seguro.
1
Algunos mercados
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 262
evastarck
10 Infotainment
10
263
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 263
evastarck
G000000
264
Designaciones de tipo.......................................................................... 266
Pesos y medidas................................................................................... 268
Motor especificaciones......................................................................... 270
Aceite de motor..................................................................................... 272
Líquidos y lubricantes........................................................................... 274
Combustible.......................................................................................... 276
Catalizador............................................................................................ 279
Sistema eléctrico................................................................................... 280
Homologación....................................................................................... 282
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 264
evastarck
11
ESPECIFICACIONES
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 265
evastarck
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
266
G032069
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 266
evastarck
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
267
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería, y número de aproba-
ción de tipo.
Placa del calefactor de estacionamiento.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
La placa de aceite del motor (algunas
variante de motor) indica la calidad de
aceite y la viscosidad.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios
Caja de cambios manual.
Caja de cambios automática AW.
Número VIN (designación de tipo y año de
modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 267
evastarck
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
268
Medidas
G020131
Posi-
ción
en la
figura
Medidas mm
A Distancia entre
ejes
2715
B Longitud 4603
C Longitud de
carga, piso,
asiento abatido
1661
Posi-
ción
en la
figura
Medidas mm
D Longitud de
carga, piso
824
E Altura 1428
F Vía delantera 1561
G Vía trasera 1542
Posi-
ción
en la
figura
Medidas mm
H Anchura 1871
I Ancho incl. retro-
visores
2069
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 268
evastarck
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
269
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando está lleno al 90 % y los demás líquidos
limpiaparabrisas/refrigerantes, etc.
El peso de los pasajeros y los accesorios ins-
talados como la bola de remolque, el porta-
cargas, el cofre de techo, etc. y la carga sobre
la bola (con remolque enganchado, vea la
tabla) afectan a la capacidad de carga y no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido (salvo el conductor) =
Peso total – Peso en orden de marcha.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
G016008
Peso total máximo
Peso máximo (vehículo + remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg
Remolque con freno:
Peso máximo del
remolque (kg)
Carga máxima
sobre la bola (kg)
0-1200 50
1201-1600 75
Remolque sin freno
Peso máximo del
remolque kg
Carga máxima
sobre la bola kg
750 50
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 269
evastarck
11 Especificaciones
Motor especificaciones
11
270
2.4 2.4i 2.0T 2.5T 2.4T
Designación de
motor
A
B5244S2 B5244S B5204T5 B5254T2
B5244T4
B
Potencia (kW/rpm) 103/4500 125/6000 132/5500 154/5000 162/5500
(hk/rpm) 140/4500 170/6000 180/5500 210/5000 220/5500
Par motor (Nm/rpm) 220/3300 225/4500 240/1850-5000 320/1500-4500 350/2100-4000
Nº de cilindros 5 5 5 5 5
Diámetro (mm) 83 83 81 83 81
Carrera (mm) 90 90 77 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 2,44 2,44 1,98 2,52 2,4
Relación de compre-
sión
10,3:1 10,3:1 9,5:1 9,0:1 8,5:1
A
La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 266.
B
Tailandia, Malasia
T5 D 2.4D D5
Designación de motor
A
B5244T5 D5244T7 D5244T5 D5244T4
Potencia (kW/rpm) 191/5500 92/4000 120/5500 136/4000
(hk/rpm) 260/5500 126/4000 163/5500 185/4000
Par motor (Nm/rpm) 350/2100-5000 300/1750-2250 340/1750-2750 400/2000-2750
Nº de cilindros 5 5 5 5
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 270
evastarck
11 Especificaciones
Motor especificaciones
11
271
T5 D 2.4D D5
Diámetro (mm) 81 81 81 81
Carrera (mm) 93,2 93,2 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 2,40 2,40 2,40 2,40
Relación de compresión 8,5:1 17,0:1 17,0:1 17,0:1
A
La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 266.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 271
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
272
Condiciones de conducción poco
favorables
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad prescritas.
Diagrama de viscosidades
G020236
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 272
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
273
Placa de aceite
Variante de motor Volumen de lle-
nado entre MIN–
MAX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032078
Esta placa de características de aceite está en
el compartimento del motor del automóvil, ver
la página 266.
Calidad del aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
2.0T B5204T5 1,2 5,5
2.4 B5244S
B5244S2
2.4T
B5244T4
B
T5 B5244T5
2.5T B5254T2
D5 D5244T4 2,0 6,2
2.4D D5244T5
D D5244T7
A
Incluye el cambio del filtro.
B
Tailandia, Malasia
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 273
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
274
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Aceite de la caja de cambios Manual 5 velocidades (M56/M58) 2,1 Aceite de la transmisión MTF 97309
Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 Aceite de la transmisión MTF 97309
Caja de cambios automática
(AW55-50, AW55-51)
7,2 Aceite de la transmisión JWS 3309
Caja de cambios automática
(TF-80SC)
7,0
Líquido refrigerante Motor de gasolina sin turbo 8,0 Refrigerante con protección contra la corrosión
mezclado con agua
A
, véase el envase. El ter-
mostato se abre a: motores de gasolina, 90 ºC;
motores diésel, 82 ºC
Motor de gasolina con turbo 9,0
Diesel 12,5
Aire acondicionado
B
Aceite: PAG
Refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 DOT 4+
Dirección asistida Sistema:
en depósito
0,9
0,2
Aceite de servodirección: WSS M2C204-A o
producto equivalente.
Líquido de lavado sin rociado a alta presión 4,5 Utilice el anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua para temperaturas
bajo cero.
con rociado a alta presión 6,4
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
El peso varía según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 274
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
275
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con el taller de Volvo autorizado más
cercano para que hagan el servicio.
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, ver la
página 272
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 275
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
276
Consumo, emisiones y volumen
Motor Caja de cambios Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de car-
bono (CO
2
) g/km
Capacidad
del depósito
litros
2.4 B5244S2 Manual de 5 velocidades (M56) 8,8 209 70
2.4 B5244S2 Caja de cambios automática
(AW55-51)
9,5 226 70
2.4i B5244S Manual de 5 velocidades (M56) 8,9 212 70
2.4i B5244S Caja de cambios automática
(AW55-51)
9,5 226 70
2.0T B5204T5 Manual de 5 velocidades (M56) 8,9 212 70
2.0T B5254T5 Caja de cambios automática
(AW55-51)
9,5 227 70
2.5T B5254T2 Manual de 5 velocidades (M56) 9,1 217 70
2.5T B5254T2 Caja de cambios automática
(AW55-51)
9,8 234 70
2.5T B5254T2
AWD
Manual de 5 velocidades (M58) 9,7 232 72
2.5T B5254T2
AWD
Caja de cambios automática
(AW55-51)
10,2 244 72
2.4T B5244T4* - - - 70
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 276
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
``
277
Motor Caja de cambios Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de car-
bono (CO
2
) g/km
Capacidad
del depósito
litros
T5 B5244T5 Manual de 6 velocidades (M66) 9,3 220 70
T5 B5244T5 Caja de cambios automática
(AW55-51)
9,8 234 70
Motor Caja de cambios Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono (CO2)
g/km
Capacidad
del depósito
litros
D5 D5244T4 Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,5 199 70
D5 D5244T4 Manual de 6 velocidades (M66) 6,6 174 70
2.4D D5244T5 Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,5 199 70
2.4D D5244T5 Manual de 6 velocidades (M66) 6,6 174 70
2.4D D5244T5 Manual de 5 velocidades (M56) 6,4 169 70
D D5244T7 Manual de 5 velocidades (M56) 6,4 169 70
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 277
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
278
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de con-
ducción normalizado según la direc-
tiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede alterarse si el
automóvil se equipa con accesorios adiciona-
les que afectan al peso del vehículo. La técnica
de conducción y otros factores no técnicos
también pueden influir en el consumo de com-
bustible del automóvil. Si se utiliza un com-
bustible con un índice de octano de 91 RON,
aumentará el consumo y la potencia será
menor.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
La gasolina de 91 RON no debe utilizarse
en motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en otros motores en casos
excepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 ºC, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
Gasolina – Norma EN 228
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
Volvo siga en vigor, no mezcle nunca
alcohol con gasolina, ya que el sistema de
combustible puede sufrir daños.
Diesel
El sistema de combustible del motor diésel es
sensible a las contaminaciones. Utilice sólo
gasóleo de compañías petroleras conocidas,
véase la página, ver la página 193.
Diesel – Norma EN 590 o JIS K2204
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 278
evastarck
11 Especificaciones
Catalizador
11
279
Generalidades
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente su temperatura de funcionamiento. El
catalizador está compuesto por un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revestidas
de platino, rodio y paladio. Estos metales se
encargan de la función de catálisis, esto es,
aceleran la reacción química sin consumirse en
ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 279
evastarck
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
280
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Batería
Tensión 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en frío
(CCA)
590 A
600 A
A
700 A
B
Capacidad de reserva (RC) 100 min. 120 min. 135 min.
Capacidad (Ah) 60 70 80
A
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
B
Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería ori-
ginal (compruebe la etiqueta en la batería).
Bombillas
Iluminación Potencia W Base
Luces de cruce 55 H7
Bi-Xenon 35 D2S
Luces largas 55 HB3
Luces de freno, luces de marcha atrás, luz antiniebla trasera 21 BA15s
Intermitentes, delanteros/traseros (color amarillo) 21 BAU15s
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 280
evastarck
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
281
Iluminación Potencia W Base
Luces de posición/estacionamiento traseras, luces de posición laterales traseras 5 BAY15d
Iluminación de guía, iluminación del maletero, Iluminación de la matrícula 5 SV8,5
Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
Luces de posición/estacionamiento delanteras, luces de posición laterales delanteras 5 W 2,1 x 9,5d
Intermitentes retrovisores exteriores (color amarillo) 5 W 2,1 x 9,5d
Luces antiniebla 55 H11
Iluminación de la guantera 3 BA9
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 281
evastarck
11 Especificaciones
Homologación
11
282
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
por la presente que
este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
RC
ETC093LPD0155
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 282
evastarck
Delphi certifica
12 Índice alfabético
12
283
A
A/C
climatizador manual.............................. 78
ABS: avería en el sistema ABS.................. 44
Aceite, ver también aceite de
motor......................................... 45, 194, 272
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 198
Aceite de motor............................... 194, 272
calidad de aceite................................ 272
cambio................................................ 194
capacidades....................................... 272
condiciones de conducción poco favo-
rables.......................................... 194, 272
filtro..................................................... 194
presión del aceite................................. 45
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................. 237
Actualización de frecuencia, automática. 237
Adaptación del haz luminoso.................. 148
Faros con lucesBi-Xenon................. 152
Faros con luces halógenas................. 149
Airbag
conexión/desconexión, PACOS........... 22
Lado del conductor y del acompa-
ñante..................................................... 19
Airbag de techo lateral (IC)........................ 26
Airbags laterales........................................ 24
Aircondition, AC......................................... 78
Aire acondicionado
ECC...................................................... 80
generalidades....................................... 76
Ajuste del volante...................................... 62
Ajustes del chasis.................................... 132
Alarma
conexión............................................. 111
desconexión....................................... 111
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 112
generalidades..................................... 111
indicador de alarma............................ 111
RDS aviso de tráfico........................... 234
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 111
señales de alarma............................... 112
Alfombrillas................................................ 91
Alumbrado, cambio de lámparas............ 202
espejo de cortesía.............................. 208
iluminación de guía............................. 208
iluminación de la matrícula................. 206
intermitente......................................... 204
luces antiniebla................................... 205
luces de estacionamiento................... 204
luces de posición laterales................. 205
Luz de cruce, halógena...................... 203
ubicación de bombillas en el faro delan-
tero..................................................... 202
Amortiguador de vibraciones.................. 140
Ángulo ciego (BLIS)................................. 156
Anilla de remolque................................... 135
Arranque con asistencia.......................... 137
Arranque en frío
caja de cambios automática.............. 125
Asiento
accionado eléctricamente.................... 91
ajuste manual....................................... 90
Asiento accionado eléctricamente............ 91
Asiento infantil........................................... 30
Asiento infantil integrado........................... 33
Asientos
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 90
abatimiento de los respaldos traseros. 99
calefacción eléctrica............................. 51
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 283
evastarck
12 Índice alfabético
12
284
Asientos delanteros térmicos.................... 78
Asiento trasero, abatimiento...................... 99
Audio HU-450, vista general.................... 222
Audio HU-650, vista general.................... 223
Audio HU-850, vista general.................... 224
Auricular................................................... 252
AUTO
ajuste de la climatización..................... 80
AUX.......................................................... 225
Volumen.............................................. 225
B
Barrido intermitente................................... 58
Batería...................................................... 200
arranque con asistencia..................... 137
especificaciones................................. 280
mantenimiento............................ 189, 200
símbolos de advertencia.................... 200
Blind Spot Information System, BLIS 49, 155
Bloqueo de puertas
desconexión temporal........................ 108
desconexión temporal de los sensores
de alarma...................................... 50, 112
Bola de remolque.................................... 138
desmontaje......................................... 144
especificaciones................................. 141
generalidades............................. 138, 140
montaje............................................... 142
Bombillas, ver Iluminación............... 202, 280
Brújula........................................................ 67
ajustar zona.......................................... 67
calibrado............................................... 70
C
Caja de cambios
automática.......................................... 123
manual................................................ 122
Caja de cambios automática........... 123, 125
Botón W.............................................. 124
Función "Lock-up"............................. 125
remolque............................................. 139
remolque y asistencia en carretera.... 135
sistemas de seguridad....................... 125
Caja de cambios manual......................... 122
remolque y asistencia en carretera.... 135
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 209
calefacción eléctrica
luneta trasera............................ 51, 79, 80
retrovisores............................... 51, 79, 80
Calefacción eléctrica
asientos delanteros.............................. 51
Calefactor auxiliar...................................... 86
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible........................... 86
generalidades....................................... 84
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 71
Capó........................................................ 191
Capó, apertura......................................... 191
Carga
capacidad........................................... 146
Cargador de CD, externo........................ 244
Carga sobre el techo............................... 146
Cassette, HU-450.................................... 240
Catalizador............................................... 279
asistencia en carretera....................... 136
Cerraduras
maletero................................................ 50
Chasis activo – FOUR-C.................... 49, 132
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 284
evastarck
12 Índice alfabético
12
285
Cierre/apertura
exterior................................................ 106
interior................................................. 107
Cierre automático.................................... 106
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 17
Cinturones de seguridad........................... 16
Código de color, pintura.......................... 184
Cojín infantil, integrado.............................. 33
Colgador de chaquetas............................. 98
Colisión
Airbag de techo lateral (IC)................... 26
modo accidente.................................... 29
Colocación de la carga
arcos portacargas............................... 146
carga sobre el techo........................... 146
Combustible
ahorro de combustible....................... 165
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 56
Compartimento.................................... 96, 97
Compartimento del motor
aceite.................................................. 194
aceite de la dirección asistida............ 198
líquido refrigerante.............................. 196
vista general....................................... 192
Compartimentos en el habitáculo.............. 95
Condensaciones en los faros.................. 180
Conducción
con remolque...................................... 138
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 269
peso de remolque....................... 138, 269
Conmutación
luces largas y luces de cruce............... 54
Consumo medio de combustible.............. 56
Control de altura de las luces.................... 52
Control de distancia de aparca-
miento................................................ 50, 133
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 134
Control de tracción.................................. 130
Control de velocidad constante................. 60
Controles
líquidos y aceites................................ 194
Cortinilla, techo solar................................. 73
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 182
Cuidado del coche................................... 180
D
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 45
Desempañador.................................... 79, 81
Designaciones de tipo............................. 266
Diesel....................................................... 193
Diésel, precalentador del motor................ 46
Difusor de ventilación
panel de instrumentos.......................... 77
Difusores de ventilación del montante de la
puerta......................................................... 77
Dispositivo de ráfagas............................... 54
Distribución del aire............................. 77, 83
Distribución del aire, A/C........................... 79
Dolby Surround Pro Logic II.................... 246
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad............................................... 46, 49, 130
manejo................................................ 130
E
Elevalunas eléctricos................................. 65
asiento trasero...................................... 66
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 285
evastarck
12 Índice alfabético
12
286
bloquear................................................ 66
plaza del acompañante........................ 66
Encerado.................................................. 181
Enchufe
consola central..................................... 50
Enganche de remolque.................... 138, 142
Enhanced Other Networks – EON........... 238
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 167
Equipo de primeros auxilios.................... 168
Escobillas limpiaparabrisas..................... 199
cambio................................................ 199
limpieza............................................... 199
Especificaciones del motor..................... 270
Estructura de menús
teléfono, alternativas de menús.......... 258
F
Faros
ABL....................................................... 53
conexión/desconexión......................... 52
Filtro de hollín.................................... 47, 119
FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 119
Filtro de partículas............................. 76, 119
Filtro de partículas diésel......................... 119
Fluido refrigerante...................................... 76
FOUR-C – Chasis activo.................... 49, 132
Freno de estacionamiento................... 46, 62
Freno de mano..................................... 46, 62
Frenos
freno de mano...................................... 46
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 128
Fuente de sonido externa
Toma AUX........................................... 225
Función antideslizante............................. 130
Función de tracción................................. 130
Funciones de la radio
HU-450............................................... 232
HU-450/650/850................................. 230
Funciones del sistema Audio
HU-450............................................... 227
HU-450/650/850................................. 225
HU-650/850........................................ 228
Funciones de menú, teléfono.................. 257
Funciones posibles durante una llamada
activa....................................................... 253
Funciones RDS........................................ 234
Fusibles.................................................... 209
caja en el maletero............................. 217
cambio................................................ 209
detrás de la insonorización................. 215
en el compartimento del motor.......... 211
información general............................ 209
lateral del salpicadero......................... 213
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 140
Gas detonante......................................... 137
Gato......................................................... 167
Guantera.................................................... 97
H
Haz luminoso, adaptación....................... 148
Herramientas........................................... 167
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 282
HU-450, vista general...................... 222, 223
HU-850, vista general.............................. 224
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 286
evastarck
12 Índice alfabético
12
287
I
Iluminación
bombillas, especificaciones............... 280
cambiar el haz luminoso para tráfico
con circulación por la derecha/por la
izquierda, ABL.............................. 51, 148
del habitáculo....................................... 93
exterior.................................................. 52
función automática, luces de cruce..... 52
Iluminación automática, habitáculo...... 94
iluminación de instrumentos................. 53
Luces Bi-Xenon activas, ABL...... 51, 53
luces de posición/de estacionamiento. 52
luces largas/de cruce........................... 52
luz antiniebla trasera............................. 53
luz de lectura........................................ 93
luz de seguridad................................... 54
panel de iluminación, habitáculo.......... 52
regulación de altura de las luces.......... 52
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 202
luces de posición................................ 204
luces largas......................................... 203
luces traseras..................................... 207
maletero.............................................. 206
Iluminación de instrumentos...................... 53
Iluminación del habitáculo......................... 93
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 42
indicador de combustible..................... 42
velocímetro........................................... 42
Información de tráfico – TP............. 225, 234
Inmovilizador electrónico......................... 104
Instrumento combinado............................. 42
Intermitentes.............................................. 54
K
Kick-down
caja de cambios automática.............. 124
L
Lavacristales
faros...................................................... 59
parabrisas............................................. 59
Lavado..................................................... 180
Lavafaros................................................... 59
Lavafaros de alta presión.......................... 59
Lavaparabrisas.......................................... 59
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27
Limpiaparabrisas....................................... 58
sensor de lluvia..................................... 58
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 183
lavado................................................. 180
llantas................................................. 180
revestimiento hidrófugo........................ 71
tapicería.............................................. 182
túnel de lavado................................... 180
Líquido de conexiones, control y llenado 197
Líquido de freno y embrague................... 197
Líquido de lavado, llenado....................... 196
Líquidos, capacidades............................. 274
Líquidos y aceites.................................... 274
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 194
Líquidos y aceites, generalidades........... 190
Llamadas
funciones de llamada activa............... 253
Llamadas de emergencia........................ 250
Llantas
limpieza............................................... 180
Llave........................................................ 104
mando a distancia.............................. 104
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 287
evastarck
12 Índice alfabético
12
288
Llave de servicio...................................... 104
Llave principal.......................................... 104
Lubricantes.............................................. 274
Lubricantes, capacidades....................... 274
Luces antiniebla
delanteras............................................. 53
traseras................................................. 53
Luces Bi-Xenon activas.................... 51, 53
Luces complementarias............................. 51
Luces de advertencia
testigo del cinturón de seguridad......... 17
Luces de emergencia................................ 51
Luces de estacionamiento......................... 52
Luces de lectura........................................ 93
Luces de posición...................................... 52
Luces largas y luces de cruce
conmutación......................................... 54
Luneta trasera, desempañador.................. 51
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 130
Luz de seguridad
configuración........................................ 54
M
Maletero................................................... 100
cierre..................................................... 50
soporte para bolsas de compra......... 100
Manchas.................................................. 182
Mando a distancia................................... 104
cambio de pila.................................... 105
funciones............................................ 104
Mantenimiento......................................... 189
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 189
tratamiento anticorrosión................... 185
Marc. una tecla........................................ 253
Medidas exteriores.................................. 268
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 42
indicador de temperatura exterior........ 42
Mensajes en BLIS.................................... 157
Mensajes en la pantalla de información.... 47
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
N
Neumáticos
características de conducción........... 162
clases de velocidad............................ 162
especificaciones................................. 162
generalidades..................................... 162
indicador de desgaste........................ 163
mantenimiento.................................... 162
neumáticos de invierno...................... 164
presión de inflado....................... 165, 166
Reparación de neumáticos................. 173
sentido de rotación............................. 164
supervisión de la presión de neumáti-
cos...................................................... 169
Neumáticos antipinchazo........................ 170
Neumáticos de invierno........................... 164
NEWS...................................................... 225
Niños.......................................................... 30
asiento infantil y airbag lateral.............. 24
colocación en el automóvil................... 30
colocación en el automóvil, tabla......... 32
seguridad.............................................. 30
seguro para niños............................... 110
Número IMEI............................................ 262
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 288
evastarck
12 Índice alfabético
12
289
O
Ordenador de a bordo............................... 56
P
PACOS....................................................... 22
interruptor de desconexión.................. 22
PACOS, interruptor.................................... 22
Panel de control......................................... 78
Panel de control de la puerta del conduc-
tor................................................... 38, 40, 65
Pantalla, mensajes............................... 47, 84
Pantalla de información............................. 47
Peso de remolque............................ 138, 269
Peso en orden de marcha....................... 269
Pesos
peso del remolque.............................. 138
peso en orden de marcha.................. 269
Peso total................................................. 269
Picaduras de gravilla y arañazos............. 184
Pinchazo, ver Neumáticos............... 167, 171
Pintura
código de color................................... 184
Daños en la pintura y retoques........... 184
Portabotellas en el asiento trasero............ 98
Portavasos..................................... 96, 97, 98
Portón trasero
cierre/apertura.................................... 104
Precalentador del motor............................ 46
Presión ECO............................................ 165
tabla.................................................... 166
Pretensor del cinturón de seguridad......... 18
Programación, reloj.................................... 85
Programa de servicio............................... 188
Programas de radio regionales – REG.... 238
Protección antiobstrucciones, techo solar 73
Pulido....................................................... 181
R
Radio
actualización de frecuencia................ 237
búsqueda de emisoras....................... 230
EON.................................................... 238
información de tráfico......................... 234
NEWS................................................. 235
PTY..................................................... 236
Recirculación
A/C........................................................ 79
Refrigerante............................................. 196
Refrigerante, control y llenado................. 196
Reloj, ajuste............................................... 42
Remolque......................................... 135, 138
anilla de remolque.............................. 135
cable................................................... 140
conducir con remolque....................... 138
Reparación provisional de neumáticos... 173
Reposacabezas
abatimiento........................................... 50
central trasero....................................... 99
Reposición de los retrovisores exteriores. 50
Reproductor de CD, HU-650................... 242
Respaldo
asiento delantero, abatimiento............. 90
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 99
Retrovisores
brújula................................................... 67
calefacción eléctrica............................. 51
exteriores.............................................. 70
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 289
evastarck
12 Índice alfabético
12
290
interior................................................... 67
plegables........................................ 50, 70
Retrovisores exteriores.............................. 70
Retrovisores plegables.............................. 50
Retrovisor interior...................................... 67
antideslumbramiento automático......... 67
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 181
Rueda
desmontaje......................................... 171
Rueda de repuesto.................................. 167
Temporary Spare................................ 167
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 164
cambio................................................ 171
llantas................................................. 164
montaje............................................... 172
rueda de repuesto.............................. 167
S
SCAN
cd y archivos de sonido..................... 244
emisoras............................................. 230
Sensor de lluvia......................................... 58
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 18
Símbolos
Símbolos de advertencia...................... 44
símbolos de control.............................. 44
sistema de estabilidad........................ 130
SIPS-bag................................................... 24
Sistema adaptativo.................................. 125
Sistema de estabilidad............................ 130
conexión/desconexión....................... 130
indicación............................................. 46
símbolos............................................. 130
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 34
Sistema de frenos.................................... 127
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 282
Sistema de retención infantil..................... 30
recomendados...................................... 32
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 34
Sistema de teléfono................................. 250
Sistema eléctrico..................................... 280
Sistema SRS.............................................. 20
generalidades....................................... 20
SMS......................................................... 255
Sonda lambda......................................... 279
Soporte para bolsas de compra.............. 100
Spin control............................................. 130
SST – Self Supporting run flat Tires........ 170
T
Tapicería.................................................. 182
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 182
Tarjeta SIM............................................... 250
doble................................................... 262
Techo solar................................................ 72
apertura y cierre.................................... 72
cortinilla................................................ 73
posición de ventilación......................... 72
protección antiobstrucciones............... 73
Techo solar eléctrico................................. 72
Teclado del volante............................ 60, 230
Teléfono
auricular privado................................. 252
conectado/desconectado.................. 251
finalizar llamadas................................ 252
marc. una tecla................................... 253
Memoria.............................................. 255
realizar llamadas................................. 252
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 290
evastarck
12 Índice alfabético
12
291
Tarjeta SIM......................................... 250
últimos números marcados................ 252
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico..... 80
habitáculo, climatizador manual........... 78
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
Texto radio............................................... 239
Tipos de programa – PTY................ 225, 236
Toma del encendedor................................ 50
asiento trasero...................................... 64
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 64
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System..................................................... 169
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 126
Tratamiento anticorrosión........................ 185
Triángulo de peligro................................. 167
Túnel de lavado....................................... 180
V
Vaho........................................................... 76
condensaciones en los faros.............. 180
eliminar con la función del desempaña-
dor.................................................. 79, 81
luneta trasera........................................ 51
Ventilador
AC......................................................... 78
ECC...................................................... 80
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 40
coche con volante a la izquierda.......... 38
Volante
ajuste del volante.................................. 62
control de velocidad constante............ 60
teclado.................................................. 60
Volumen de sonido
teléfono............................................... 255
W
WHIPS
Asiento infantil/cojín elevador............... 27
lesiones por latizago cervical............... 27
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 291
evastarck
12 Índice alfabético
12
292
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 292
evastarck
Notas
293
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 293
evastarck
Notas
294
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 294
evastarck
Notas
295
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 295
evastarck
Notas
296
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:29:42+01:00; Page 296
evastarck
P2 (S60); 5; 3 2008-02-27T09:32:26+01:00; Page 1
evastarck
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%().HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
/