Volvo C30 2009 Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

S40; 7; 3 2008-03-04T09:02:07+01:00; Page 1
evastarck
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%'&-HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO S40
Manual de Instrucciones
WEB EDITION
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales rela-
tivas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 1
evastarck
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturón de seguridad.............................. 16
Sistema de airbag..................................... 19
Airbags (SRS)............................................ 20
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*.. 23
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 26
Airbag de techo lateral (IC)....................... 28
WHIPS....................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............... 31
Modo accidente........................................ 33
Seguridad infantil...................................... 34
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la
izquierda................................................... 42
Vista general, coche con volante a la dere-
cha............................................................ 44
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 46
Instrumento combinado............................ 47
Símbolos de control y advertencia........... 49
Pantalla de información............................ 53
Enchufe..................................................... 55
Panel de las luces..................................... 56
Palanca izquierda del volante................... 59
Palanca derecha del volante..................... 62
Control de velocidad constante*.............. 64
Teclado del volante*................................. 66
Ajuste del volante, luces de emergencia. . 67
Freno de estacionamiento........................ 68
Elevalunas eléctricos................................ 69
Retrovisores.............................................. 71
Techo solar eléctrico*............................... 75
Configuración personal............................. 76
HomeLink
UE*......................................... 79
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 2
evastarck
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor............................................................. 84
Climatizador manual, AC.......................... 86
Climatizador electrónico, ECC*................ 89
Distribución del aire.................................. 93
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*.............................. 94
Calefactor adicional accionado por com-
bustible* (diésel)........................................ 97
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 100
Iluminación del habitáculo...................... 103
Compartimentos en el habitáculo........... 106
Asiento trasero........................................ 110
Maletero.................................................. 112
05
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble.... 116
Cierre de privacidad*.............................. 119
Puntos de cierre...................................... 120
Keyless drive*.......................................... 121
Pila del mando a distancia...................... 124
Cierre y apertura..................................... 125
Seguro para niños................................... 128
Alarma*.................................................... 129
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 3
evastarck
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 136
Repostaje................................................ 138
Arranque del motor................................. 140
Arranque del motor – Flexifuel................ 142
Keyless drive*.......................................... 144
Caja de cambios manual........................ 145
Caja de cambios automática.................. 147
Tracción en las cuatro ruedas................ 151
Sistema de frenos................................... 152
DSTC – Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción*............................. 154
Ayuda estacionam.*................................ 156
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 159
Remolque y asistencia en carretera........ 163
Arranque con asistencia......................... 165
Conducción con remolque..................... 166
Bola de remolque*.................................. 168
Enganche desmontable*......................... 170
Colocación de la carga........................... 174
Adaptación del haz luminoso.................. 175
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 178
Presión de los neumáticos...................... 182
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto.................................................. 185
Cambio de ruedas.................................. 188
Reparación provisional de neumáticos*. 190
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 196
Retoques de la pintura............................ 200
Tratamiento anticorrosión....................... 201
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 4
evastarck
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 204
Mantenimiento realizado por el usuario.. 205
Capó y compartimento del motor........... 206
Aceites y líquidos.................................... 207
Escobillas limpiaparabrisas.................... 212
Batería..................................................... 213
Cambio de bombillas.............................. 215
Fusibles................................................... 222
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 232
Funciones del sistema Audio.................. 234
Funciones de la radio.............................. 238
Funciones de cd..................................... 243
Estructura de menús – equipo de sonido 246
Funciones de teléfono*........................... 247
Estructura de menús – teléfono*............. 255
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 258
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 266
Pesos y medidas..................................... 268
Especificaciones del motor..................... 270
Aceite de motor...................................... 272
Líquidos y lubricantes............................. 276
Combustible............................................ 279
Catalizador.............................................. 284
Sistema eléctrico.................................... 285
Homologación......................................... 287
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 5
evastarck
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 288
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 6
evastarck
Índice
7
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 7
evastarck
Introducción
Información importante
8
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos . Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente). Si tiene dudas acerca de los equipa-
mientos que son de serie, opcionales y acce-
sorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a reglamen-
tos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el libro
de instrucciones no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco
.
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mer-
cado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automó-
vil.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 8
evastarck
Introducción
Información importante
9
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Situación de
peligro que, si no se evita, puede causar lesio-
nes graves o mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco sobre un campo
de color negro, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Si se requiere
un color, el letrero debe ser de color azul.
Situación de peligro que, si no se evita, puede
causar daños menores o de poca considera-
ción en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 9
evastarck
Introducción
Información importante
10
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben informa-
ción detallada. Esta información, que está pre-
vista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el ace-
lerador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el auto-
móvil y hasta que tiene lugar un accidente o un
amago de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor-
poration puede verse obligada a entregar esta
información debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser estu-
diada y utilizada por Volvo Car Corporation y
talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase siem-
pre en contacto con un taller autorizado Volvo
antes de montar accesorios que se conecten
o que afecten al sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 10
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 11
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegeta-
les y cumple los requisitos de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y rea-
lizando el mantenimiento del automóvil con-
forme a las observaciones del manual de
instrucciones.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, ver la
página 136):
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 182.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innece-
sario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 12
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 13
evastarck
G020871
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturón de seguridad............................................................................ 16
Sistema de airbag................................................................................... 19
Airbags (SRS).......................................................................................... 20
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*................................................ 23
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 26
Airbag de techo lateral (IC)...................................................................... 28
WHIPS..................................................................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 31
Modo accidente...................................................................................... 33
Seguridad infantil.................................................................................... 34
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 14
evastarck
01
SEGURIDAD
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 15
evastarck
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
16
Información general
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una posición de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
±
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
±
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo manual-
mente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
impidan la colocación correcta del cintu-
rón.
retuerza ni quede atrapado.
La banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
Estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
No efectúe modificaciones o reparaciones
del cinturón de seguridad usted mismo.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo. Si el cinturón de seguridad
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, hay que cambiar
el sistema completo. El cinturón de seguri-
dad puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el
cinturón si está desgastado o deteriorado.
El cinturón de seguridad nuevo debe estar
homologado y diseñado para montarse en
el mismo sitio que el cinturón sustituido.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 16
evastarck
Asegúrese de que el cinturón no se
No utilice abrazaderas ni otros objetos que
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
``
17
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del vientre. La
banda de la cadera debe quedar plana contra
el lado de los muslos y tan baja como sea posi-
ble debajo del vientre. No deje que se deslice
hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del
cuerpo como sea posible, sin holguras inne-
cesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G018084
A los ocupantes que no lleven puesto el cintu-
rón de seguridad, se les avisa de que se lo
abrochen mediante señales acústicas y lumi-
nosas. El aviso acústico depende de la veloci-
dad y en algunos casos del tiempo. La señal
luminosa se puede ver en la consola del techo
y en el instrumento combinado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del cintu-
rón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. La
información aparece presentada en la pan-
talla de información al utilizar los cinturo-
nes de seguridad o abrir la puerta trasera.
El mensaje se borra automáticamente des-
pués de aproximadamente 30 segundos,
aunque también puede confirmarse
manualmente pulsando el botón READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón
de seguridad, pero también puede ser
confirmado manualmente pulsando el
botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 17
evastarck
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
18
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros seis segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los pretensores
tienen un mecanismo que tensa el cinturón de
seguridad para retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo. De este modo, el cin-
turón de seguridad consigue retener con
mayor rapidez a los ocupantes del vehículo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 18
evastarck
01 Seguridad
Sistema de airbag
01
19
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
G029041
El sistema airbag
1
es objeto de una supervi-
sión constante por parte de la unidad de
mando del sistema. El símbolo de advertencia
del instrumento combinado se enciende al
girar la llave de contacto a la posición I, II o
III. El símbolo se apaga después de 6 segun-
dos si el sistema de airbag
1
funciona satisfac-
toriamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
AIRBAG SRS REVISIÓN
NECES.
o AIRBAG SRS
REVISIÓN URGENTE
en la pan-
talla. Póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo en cuanto sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema air-
bag permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal
de que el sistema airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema SRS o el sistema IC. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
1
Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS e IC.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 19
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
20
Sistema de airbags
G020111
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag/los airbags se inflan y, al mismo tiempo,
se calientan. Para amortiguar el impacto con la
bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. En relación con ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automóvil,
lo que es completamente normal. Todo el pro-
ceso de inflado y desinflado del airbag no dura
más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado. Cual-
quier intervención en el sistema de airbags
puede hacer que el sistema funcione mal y
tener como consecuencia lesiones graves.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según el tipo de colisión y si se uti-
liza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante.
Por eso se pueden producir situaciones de
accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
siente la violencia de la colisión a la que se
ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella
de forma que se activen uno o varios air-
bags.
También se adapta a la fuerza del impacto
la capacidad de los airbags.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 20
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
``
21
G020113
Situación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag (SRS) del lado del conductor
G020108
Como complemento del cinturón de seguridad
del lado del conductor, el automóvil está equi-
pado con un airbag SRS (Supplemental Res-
traint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampadas
las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
G020109
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag
1
que está plegado en un compartimento
encima de la guantera en el lado del acompa-
ñante. El panel lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
1
No todos los automóviles están provistos de airbag (SRS) en el lado del acompañante. El primer comprador puede haber renunciado a esta opción al adquirir el vehículo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 21
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
22
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
2
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delan-
tero si el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
G032243
La pegatina del airbag está situada en el lado del
acompañante.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 22
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
Interruptor de desconexión - PACOS
Información general
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está equi-
pado con un interruptor de desconexión deno-
minado PACOS. Para informarse sobre cómo
se conecta y desconecta este interruptor, con-
sulte la sección titulada Conexión/descone-
xión.
Interruptor de desconexión
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (consulte la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interruptor
está colocado en la posición correcta. Volvo
recomienda utilizar la llave para cambiar la
posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 117.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en la plaza del acompañante, pero no
dispone de interruptor PACOS, el airbag
está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No deje que nadie se siente en el asiento del
acompañante si el texto que aparece en el
panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema AIRBAG en el instrumento combi-
nado. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Diríjase a un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
Conexión/desconexión
G019800
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a
140 cm.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 23
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado.
Se aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
Mensajes
2
G018082
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag (SRS) del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
G018083
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está conectado.
En el panel del techo aparece un símbolo de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está conectado
(véase la figura anterior).
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 24
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
NOTA
Cuando el mando a distancia se pone en la
posición de encendido II o III, el símbolo de
advertencia del airbag aparece en el instru-
mento combinado durante aproximada-
mente 6 segundos, ver la página 19.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones del encendido, ver la
página 140.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 25
evastarck
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
26
Airbag lateral (SIPS-bag)
G020118
Colocación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags laterales
del lado del conductor y del acompañante pro-
tegen el pecho y son una parte importante del
sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en
el bastidor del respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema SIPS-
bag puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo fundas aprobadas por Volvo. El
uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales son un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
SIPS-bag
G025315
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 26
evastarck
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
y el airbag lateral se infla entre el pasajero y el
panel de la puerta, amortiguando así el golpe
en el momento de la colisión. Cuando es some-
tido a presión, el airbag se desinfla. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
G025316
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda.
G032246
La pegatina del airbag lateral está situada en la
parte delantera, en el lado del conductor en los
automóviles preparados para conducir por la
izquierda.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 27
evastarck
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
28
Propiedades
G015265
El airbag de techo lateral (IC- Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas de
airbags. El sistema IC está instalado a lo largo
de ambos lados del techo interior y protege
tanto en el asiento delantero como en el tra-
sero. En caso de producirse una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
y el airbag de techo lateral se infla. El airbag de
techo lateral contribuye a impedir que conduc-
tor y los acompañantes golpeen la cabeza con-
tra el interior del automóvil al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en
los asideros del techo. El colgador sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Utilice únicamente piezas originales
Volvo aprobadas para colocarse en estas
zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 28
evastarck
01 Seguridad
WHIPS
01
``
29
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y la
naturaleza del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 29
evastarck
01 Seguridad
WHIPS
01
30
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de sus características protectoras
aunque el asiento no parezca haber reci-
bido daños.
Contacte con un taller autorizado Volvo
para comprobar el sistema, incluso con los
atropellos leves desde atrás.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 30
evastarck
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
``
31
Activación de los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance
Pretensor de plaza lateral del asiento trasero En caso de colisión frontal.
Airbags SRS
En caso de colisión frontal.
A
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
A
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la sus-
titución de los componentes del sistema
de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema AIRBAG
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Haga trans-
portar el automóvil en grúa a un taller auto-
rizado Volvo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 31
evastarck
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
32
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la piel.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 32
evastarck
01 Seguridad
Modo accidente
01
33
Modo de proceder después de una
colisión
G029042
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
en la pantalla de infor-
mación. La aparición de este mensaje significa
que ha disminuido la funcionalidad del vehí-
culo. El modo accidente es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que la colisión haya dañado una
función importante del automóvil como, por
ejemplo, conductos de combustible o senso-
res de alguno de los sistemas de seguridad o
del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave de contacto y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo el texto
MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
en la pantalla, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse. La existencia de daños ocultos
puede hacer que resulte imposible maniobrar
el vehículo, aunque éste parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto NORMAL MODE después
de reponer el
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
, el automóvil puede
apartarse con cuidado de un lugar peligroso
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo accidente. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Asegúrese siem-
pre de que sea un taller autorizado Volvo el
que se encarga de la comprobación y del
restablecimiento del automóvil al
NORMAL
MODE
después de que se haya mostrado
MODO ACCIDENTE CONSULTE
MANUAL
.
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia intente arrancar
de nuevo el automóvil si huele a combusti-
ble, mientras se muestra el mensaje
MODO
ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
.
Salga inmediatamente del automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo accidente.
Haga transportarlo en grúa a un taller auto-
rizado Volvo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 33
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Los niños deben ir sentados de forma
cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen deter-
minados por el peso y el tamaño del niño. Para
más información, ver la página 36.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches Volvo
y probados por Volvo.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Esto sólo puede hacerse en automóviles
que no disponen de airbag en el lado del acom-
pañante o si el airbag está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en la
plaza del acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el res-
paldo del asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está conectado.
El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag
se infla cuando está sentado en un asiento
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 34
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
infantil colocado en el asiento del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
2
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el extremo del salpicadero.
2
Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23 .
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 35
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Colocación del niño en el automóvil
3
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento tra-
sero
Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad, correas y patas de
apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad, correas y
patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad del vehículo.
Homologación: E1 03301146
3
Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según
la normativa ECE R44.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 36
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento tra-
sero
Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 1
9 – 18 kg
(9 – 36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad, correas y patas de
apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad, correas y
patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
15 – 36 kg
(3 – 12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin
respaldo.
Homologación: E5 03139
Asiento infantil integrado Volvo –
equipamiento opcional montado en
fábrica.
Homologación: E5 03168
A
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 37
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
4
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
Cojines infantiles integrados*
G015013
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen nivel
de seguridad a los niños. Utilizados en combi-
nación con los cinturones de seguridad ordi-
narios del automóvil, los cojines infantiles
integrados están homologados para niños que
pesan entre 15 y 36 kg.
Despliegue del cojín infantil
G020808
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil.
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás.
Apriete hasta que quede bloqueado.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
Compruebe que:
el cojín infantil está en posición bloqueada.
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro.
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
que el cinturón no pase por el cuello del
niño o por debajo del hombro.
4
Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23 .
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 38
evastarck
a la cabeza del niño.
ajuste minuciosamente el reposacabezas
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
39
PRECAUCIÓN
Confíe exclusivamente las reparaciones y
los cambios a un taller autorizado de Volvo.
No efectúe modificaciones ni añada ele-
mentos al cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
Repliegue del cojín infantil
G014507
Tire de la manilla.
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 39
evastarck
G020901
40
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... 42
Vista general, coche con volante a la derecha....................................... 44
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 46
Instrumento combinado.......................................................................... 47
Símbolos de control y advertencia......................................................... 49
Pantalla de información.......................................................................... 53
Enchufe................................................................................................... 55
Panel de las luces................................................................................... 56
Palanca izquierda del volante................................................................. 59
Palanca derecha del volante................................................................... 62
Control de velocidad constante*............................................................. 64
Teclado del volante*................................................................................ 66
Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ 67
Freno de estacionamiento...................................................................... 68
Elevalunas eléctricos............................................................................... 69
Retrovisores............................................................................................ 71
Techo solar eléctrico*............................................................................. 75
Configuración personal........................................................................... 76
HomeLink
UE*....................................................................................... 79
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 40
evastarck
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 41
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
42
G019488
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 42
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
43
Ajuste del volante
Apertura del capó
Panel de control
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Iluminación, tapa del depósito abierta
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre.
Difusores de ventilación del salpicadero
Difusores de ventilación de la ventanilla
Control de velocidad constante
Bocina, airbag
Instrumento combinado
Teclado de Infotenimiento
Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros
Cerradura de encendido
Accionamiento, techo solar
Sin función
Sin función
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Retrovisor interior
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Infotenimiento
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Climatizador
Palanca de marchas
Luces de emergencia
Tirador de puerta
Guantera
Freno de estacionamiento
Toma eléctrica/encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 43
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
44
G028204
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 44
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
45
Toma eléctrica, encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
Freno de estacionamiento
Panel de control
Guantera
Tirador de puerta
Difusores de ventilación, ventanilla
Difusores de ventilación, salpicadero
Palanca de marchas
Climatizador
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Infotenimiento
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Retrovisor interior
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Sin función
Sin función
Accionamiento, techo solar
Cerradura de encendido
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, lavafa-
ros
Control de velocidad constante
Instrumento combinado
Bocina, airbag
Teclado de Infotenimiento
Luces de emergencia
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre
Iluminación, tapa del depósito abierta
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Apertura del capó
Ajuste del volante
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 45
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control de la puerta del
conductor
G017435
Cierre de los elevalunas traseros. Seguro
para niños eléctrico*
Elevalunas eléctricos
Retrovisor exterior izquierdo
Retrovisores exteriores, ajuste
Retrovisor exterior derecho
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 46
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
47
G029046
Velocímetro.
Intermitentes, izquierda.
Símbolos de advertencia.
Pantalla de información - La pantalla pre-
senta mensajes de información y adver-
tencia e indica la temperatura exterior y la
hora. Cuando la temperatura exterior está
entre +2 °C y -5 °C, se enciende en la pan-
talla el símbolo de un copo de nieve para
avisar del riesgo de calzada resbaladiza.
Cuando el automóvil ha estado parado, el
indicador de temperatura exterior puede
indicar un valor demasiado elevado.
Símbolo de información.
Intermitentes, derecha.
Tacómetro - Indica el régimen del motor en
miles de revoluciones por minuto.
Símbolos de control y advertencia.
Indicador de combustible, consulte tam-
bién ordenador de a bordo página 60.
Indicación de luces largas.
Pantalla – Muestra las posiciones de mar-
chas en la caja de cambios automática, el
sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el
cuentakilómetros parcial y el control de
velocidad constante.
Botón de cuentakilómetros parcial – Se uti-
liza para medir trayectos cortos. Con pul-
saciones breves del botón, se alterna entre
los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2
segundos), se repone el cuentakilómetros
parcial activado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 47
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
48
Indicador de temperatura - Se utiliza para
el sistema de refrigeración del motor. Si la
temperatura sube de forma excesiva y la
aguja entra en el campo rojo, aparece un
mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta
que la instalación de luces complementa-
rias delante de la toma de aire reduce la
capacidad de refrigeración del sistema
cuando la temperatura exterior es muy alta
y el esfuerzo del motor muy elevado.
Símbolos de control y advertencia.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 48
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
49
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave de contacto
a la posición II antes de arrancar. De esta
manera, se comprueba que todos los símbolos
funcionan. Tras arrancar el motor, todos los
símbolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de mano, que no se apaga hasta
quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de cinco segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción de
los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite. Algunos
símbolos pueden no tener una fun-
ción definida, según el equipa-
miento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
G030755
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo y el texto del men-
saje seguirán mostrándose hasta haber repa-
rado la avería, aunque el mensaje de texto
puede borrarse con el botón READ, ver la
página 53. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con otros
símbolos.
Cuando luce el símbolo:
1. Pare el automóvil de forma segura. El auto-
móvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Adopte las medidas pertinentes con-
forme al mensaje en la pantalla. Borre el
mensaje con READ.
El símbolo de información amarillo
se enciende en combinación con
un texto en la pantalla de informa-
ción. El texto de información se
apaga con ayuda del botón
READ, ver la página 53, o desaparece auto-
máticamente al cabo de un tiempo (el tiempo
varía según la función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 53.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 49
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos de control – lado izquierdo
G029048
Fallo en el sistema de depuración de gases
de escape del automóvil
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad STC o DSTC
Sin función
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Lleve el coche a un taller
Volvo autorizado para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Sistema de estabilidad STC o DSTC*
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 154.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se realiza cuando la tem-
peratura es inferior a –2 °C.
Cuando el símbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el
nivel del depósito de combustible
es bajo, reposte tan pronto como
sea posible.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 50
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
51
Símbolos de control – lado derecho
G029049
Testigo de remolque
Freno de estacionamiento aplicado
Airbag – SRS
Presión de aceite demasiado baja
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
Airbag – SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la con-
ducción, se ha descubierto una
avería en el cierre del cinturón o en
los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve
lo antes posible el automóvil a un taller autori-
zado Volvo para efectuar un control.
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 53.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 51
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
52
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líquido
de frenos, ver la página 211. Si el nivel es
inferior a la señal MIN en el depósito, no
siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller de Volvo
autorizado para controlar el sistema de fre-
nos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de FRENOS y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
4. Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 211.
5. Si el nivel de líquido de frenado es normal
y los símbolos siguen encendidos, con-
duzca con mucha precaución el automóvil
a un taller autorizado Volvo para controlar
el sistema de frenos.
6. Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenado,
no siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller autori-
zado Volvo para controlar el sistema de
frenos.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puertas,
el capó
3
o el maletero, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad inferior a 5 km/h, se encenderá
el símbolo de información y apare-
cerá al mismo tiempo el texto
PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA, PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA,
PUERTA TRAS. IZ. ABIERTA, CAPÓ DEL
MOTOR ABIERTO
o PUERTA TRAS. DE.
ABIERTA
en la pantalla. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y cierre la puerta o la tapa
que esté abierta.
Alta velocidad
Si el automóvil circula a una velo-
cidad superior a 10 km/h, se
encenderá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
alguno de los textos ofrecidos en
el párrafo anterior.
Aviso maletero
Si está abierto el maletero, se
enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el
mensaje
PUERTA MALETERO
ABIERTA
.
3
Solo automóviles con alarma.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 52
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
``
53
Mensajes
G029050
Al mismo tiempo que se enciende un símbolo
de control la pantalla de información muestra
un mensaje que completa la información.
±
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Especificacio-
nes
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Lleve el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen de inme-
diato.
VER MANUAL
A
Consulte el manual
de instrucciones.
REVISIÓN
NECES.
A
Lleve el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen lo antes
posible.
Mensaje Especificacio-
nes
TEMP. MOTOR
ALTA PARE EL
MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
RESERVE TIEMPO
PARA LA REVI-
SIÓN
Ha llegado el
momento de reser-
var hora para reali-
zar revisión perió-
dica en un taller
autorizado Volvo.
MANTEN. REGU-
LAR
Ha llegado el
momento de realizar
una revisión perió-
dica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión, el
tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 53
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
54
Mensaje Especificacio-
nes
MANTEN. REGU-
LAR PLAZO
REBASADO
Si no se cumplen los
intervalos de servi-
cio, la garantía no
cubre las piezas que
pudieran estar
dañadas. Póngase
en contacto con un
taller autorizado de
Volvo para la revi-
sión.
ACEITE TRANSMI-
SIÓN CAMBIO
NECESARIO
Lleve el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen lo antes
posible.
RECORDATORIO
COMP NIV.
ACEITE
Compruebe el nivel
de aceite. El men-
saje aparece cada
10 000 km. (algunas
variantes de motor).
Para obtener infor-
mación sobre el
control del nivel del
aceite, ver la
página 208.
Mensaje Especificacio-
nes
FIL. HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 282.
STC/DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 155 para
más variantes.
CAJA CAMBIOS
BAJO RENDI-
MIENTO
La caja de cambios
no funciona a plena
capacidad. Con-
duzca con precau-
ción hasta que el
mensaje se apague,
ver la página 149.
En caso de que se
mostrara de nuevo:
Póngase en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
Mensaje Especificacio-
nes
CAJA CAMBIOS
TEMP.ACEIT.ALT
A
Conduzca más des-
pacio o pare el vehí-
culo de forma
segura. Saque la
marcha y deje que el
motor gire al ralentí
hasta que el men-
saje se apague. Para
más información,
ver la página 149.
TEMP. TRANSMI-
SIÓN ALTA
PARAR INMEDIA-
TAMENTE
Fallo crítico. Pare
inmediatamente el
automóvil de modo
seguro. Póngase en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
B
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 149.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 54
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Enchufe
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Toma eléctrica de 12 V
G019621
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La
intensidad máxima de corriente es de 10 A.
Para que la toma suministre corriente, la llave
de encendido debe estar como mínimo en la
posición I.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Encendedor*
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Enchufe en el asiento trasero
G029082
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
NOTA
El encendedor no funciona en esta toma
eléctrica.
Está previsto para 12 V. La intensidad máxima
de corriente es de 10 A. La llave de contacto
debe estar como mínimo en la posición I para
que la toma eléctrica pueda suministrar
corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 55
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020139
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
Mando de las luces
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de pantalla e instrumentos
Luz antiniebla delantera*
Abrir la tapa del depósito
Luz antiniebla trasera
Posi-
ción
Especificaciones
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
larga y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenon
-los
faros* están provistos de regulación automá-
tica de la altura de las luces, por lo que falta la
rueda (1).
Luces de posición/de estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
±
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la posición
II, permanecen encendidas las luces de posi-
ción/estacionamiento y la iluminación de la
matrícula.
Faros
Luz de cruce automática*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave de contacto a la
posición II, excepto cuando el mando de las
luces (2) está en la posición intermedia. En
caso necesario, la luz de cruce automática
puede desconectarse en un taller autorizado
Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 56
evastarck
Luces de posición/de estacio-
Luz de cruce automática. La luz
namiento.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
volante y soltando la palanca, ver la
página 59.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave de contacto a la posición I o 0.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está encen-
dida cuando la llave de contacto está en la
posición II y el mando de las luces (2) se ha
girado a uno de los lados. La iluminación se
atenúa automáticamente por el día y puede
regularse manualmente por la noche.
±
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Las pantallas se apagan al
cerrar el automóvil.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luz antiniebla delantera*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
±
Pulse el botón (4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
±
Pulse el botón (6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito
de combustible cuando el automóvil está sin
cerrar, ver la página 125.
Bi-Xenon activas
-luces*
G026507
Panel de las luces, para luces Bi-Xenon acti-
vas.
luces
Si el automóvil está equipado con faros activos
(Active Bi-Xenon
Lights, ABL) la luz de los
faros se adapta a los movimientos del volante
para ofrecer un alumbrado óptimo en curvas y
cruces y aumentar así la seguridad.
El diodo luminoso
se enciende cuando
la función está activa. En caso de avería, el
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 57
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
diodo parpadea y aparece un mensaje de error
en la pantalla. La función sólo está activa al
atardecer, al amanecer o de noche y sólo si el
automóvil está en movimiento.
La función puede desconectarse/conectarse
con el mando de las luces.
G020789
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos EBL*
La función EBL (Emergency Brake Lights) se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS. La función hace que las luces de
freno parpadeen para avisar inmediatamente a
los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente, siem-
pre que la velocidad sea superior a 50 km/h.
Cuando la velocidad del automóvil baja por
debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse de manera normal y los intermi-
tentes de emergencia se encienden automáti-
camente. Los intermitentes de emergencia
siguen conectados hasta que el conductor
empieza a acelerar aunque pueden desconec-
tarse con el botón de las luces de emergencia,
ver la página 67.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 58
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
``
59
Posiciones de la palanca del volante
3
4
1
2
1
2
G026380
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas y cambio de luces
largas a luces de cruce
Luz de seguridad y cambio de luces de
cruce a luces largas
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo. (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela.
Los intermitentes parpadean tres veces y la
palanca del volante retorna a su posición ini-
cial.
Ráfaga de luces largas
±
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca. La ráfaga de luces largas
solo funciona cuando la llave está colocada en
la cerradura de contacto.
Conmutación de luces largas y de
cruce
Para que se enciendan las luces largas, la llave
de contacto debe estar en la posición II y el
mando de las luces en la posición final, ver la
página 56.
Conectar las luces largas:
±
Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición final (4) y suelte.
Desconectar las luces largas:
±
Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición (3) y suelte.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30
1
segundos pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la
página 77.
1. Saque la llave de la cerradura de encen-
dido.
2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición final (4) y suelte.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Configuración original.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 59
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ordenador de a bordo*
G029052
READ - confirma
Rueda selectora
2
- hojea entre los menús
y las opciones de la lista del ordenador de
a bordo
RESET
2
- pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD REAL MPH*
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, ver la página 154
VELOCIDAD MEDIA
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de velocidad
media al reanudar la marcha. La puesta a cero
se hace con el botón RESET.
VELOCIDAD REAL MPH
La velocidad actual se indica en mph.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo "
--.-". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
3
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 282.
CONSUMO MEDIO
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena el consumo medio de combustible y
este dato sigue registrado hasta poner a cero
la función. La puesta a cero se hace con el
botón RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante los
últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla
el signo " --- km hasta depósito vacío", el
2
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
3
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 60
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
61
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por ejem-
plo, por un cambio de la técnica de
conducción o el uso de un calefactor accio-
nado por combustible.
Puesta a cero
1.
Seleccione VELOCIDAD MEDIA o
2.
Ponga a cero pulsando el botón RESET.
Mantenga el botón RESET pulsado al
menos durante cinco segundos para repo-
ner al mismo tiempo la velocidad media y
el consumo medio.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 61
evastarck
CONSUMO MEDIO.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
0
0
A
CB
G025419
Lavaparabrisas y lavafaros
Sensor de lluvia - conexión/desconexión
Rueda selectora
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
Usted mismo puede ajustar la
velocidad de la función de barrido
intermitente del limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora (C) hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para reducir la fre-
cuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno – asegúrese de que las
escobillas no están congeladas y quite
antes la nieve y el hielo del parabrisas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de
la siguiente manera:
Alumbrado de cruce conectado con el control
de luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can a intervalos de diez minutos. Si el intervalo
es superior a diez minutos, los faros se lavan
cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conecta-
das con el control de luces:
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 62
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Los faros
Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
El control de las luces en la posición 0:
Los faros
Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Sensor de lluvia*
G029053
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda (C), ver la página 62.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave de
contacto debe estar en la posición I o II y la
palanca del limpiaparabrisas en la posición 0
(desactivado).
Conectar el sensor de lluvia:
±
Pulse el botón (B), ver la página 62. En la
pantalla aparece un símbolo para indica la
conexión del sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
1.
2. Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue
activo, los limpiaparabrisas efectúan un
barrido adicional y regresan a la posición
del sensor de lluvia, cuando la palanca
vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la
página 62.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de encen-
dido, o bien cinco minutos después de desco-
nectar el encendido.
IMPORTANTE
Si lava el automóvil en un túnel de lavado:
Desconectar el sensor de lluvia pulsando el
botón (B) mientras que la llave de contacto
está en la posición I o II. De lo contrario, los
limpiaparabrisas pueden ponerse en mar-
cha y sufrir daños.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpia-
parabrisas con la rueda selectora al seleccio-
nar la función de intermitencia del limpiapara-
brisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar
el sensor de lluvia.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 63
evastarck
Pulse el botón (B).
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conexión
G020141
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
G029054
±
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
±
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto CRUISE. La velocidad
programada se guarda en la memoria des-
pués de una desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
menos de 25-30 km/h
si se produce un aumento temporal de la
1
Según el tipo de motor.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 64
evastarck
1
si la velocidad en subida desciende a
si se pisa el pedal de freno o el embrague
al patinar o bloquearse las ruedas
velocidad durante más de un minuto
el selector se coloca en la posición N
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
±
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 65
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Teclado del volante*
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de las teclas
G020142
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede alternar entre emisoras prese-
leccionadas, cambiar de pista de CD/MD y
ajustar el volumen.
±
Mantenga pulsada una de las teclas de fle-
cha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
Para poder realizar ajustes en el sistema de
audio, el teléfono debe estar conectado. La
función debe estar activada con el botón
ENTER para poder controlar el sistema de
teléfono con las flechas.
Para volver exclusivamente al sistema de
Audio, pulse EXIT.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 66
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
67
Ajuste del volante
G020143
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
2. Ajuste el volante a su medida.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
Luces de emergencia
G020144
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera
automática, ver la página 58. Esta función
puede desconectarse con el botón.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 67
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento
02
68
Freno de estacionamiento (freno de
mano)
G018260
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante la palanca del freno estaciona-
miento hasta el máximo.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
4. Si el vehículo se pone en movimiento, tire
de la palanca con mayor fuerza.
Al aparcar el vehículo, ponga siempre el selec-
tor de marchas en 1 (cajas de cambios manua-
les) o en P (cajas de cambios automáticas).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 68
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
``
69
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II.
Después de detener el vehículo y haber sacado
la llave de contacto, seguirá siendo posible
abrir y cerrar las ventanillas durante cierto
tiempo si no se abre ninguna de las puertas.
Vigile el movimiento de los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
±
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
±
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Para reducir el rumor pulsante del viento
cuando las ventanillas traseras están abier-
tas, puede abrir también un poco las ven-
tanillas delanteras.
Mando a distancia y botones de cierre
Para accionar los elevalunas eléctricos con los
botones de cierre y el mando a distancia, vea
páginas 116 y 125.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas. Preste especial
atención si acciona las ventanillas traseras
desde la puerta del conductor o si cierra las
ventanillas con el mando a distancia.
Puerta del conductor
G017439
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla delantera
Mando ventanilla trasera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su puesto.
Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de
dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete o levante suavemente el mando (A) o
(B). Los elevalunas suben o bajan mientras se
accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente alguno de los
mandos (A) y suéltelo. A continuación, las ven-
tanillas se abren o se cierran automáticamente.
Si algún objeto obstruye la ventanilla, el movi-
miento se interrumpe.
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción actúa
tanto si el cierre es automático como si es
manual, aunque no después de haberse
disparado la protección antiobstrucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los elevalu-
nas sacando la llave de encendido si el con-
ductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 69
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
70
Bloqueo de los elevalunas traseros
G017440
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro eléc-
trico para niños en las puertas traseras*.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
NOTA
Si el automóvil está provisto de seguros
eléctricos para niños en las puertas trase-
ras, la luz indicará también la conexión de
esos seguros. Si es así, las puertas no
podrán abrirse desde el interior. Cuando
está conectado el seguro eléctrico para
niños, aparece un mensaje de información
en la pantalla.
Asiento del acompañante, delantero
G019511
Asiento del acompañante, delantero.
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para
accionar esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
G028208
Las ventanillas de las puertas traseras sólo
pueden accionarse con los mandos de la
puerta respectiva o con el interruptor de la
puerta del conductor. Si está encendida la luz
del interruptor de bloqueo de los elevalunas
traseros (situado en el panel de control de la
puerta del conductor), las ventanillas de las
puertas traseras sólo pueden accionarse
desde la puerta del conductor. Las ventanillas
de las puertas traseras se accionan de la
misma manera que las de las puertas delante-
ras.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 70
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Retrovisor interior
G020146
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que hay
detrás del automóvil.
Atenuación
Mandos para atenuación de luz
Posición normal
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está
incluido en retrovisores con sistema antides-
lumbramiento automático.
Retrovisor interior con brújula*
G031043
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Se muestran ocho puntos cardinales
con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (suroeste), S (sur), SW
(suroeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
G031045
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está ajustada para la zona geográ-
fica en la que fue entregado el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza atravesando varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
2. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo C (el botón está oculto,
por lo que debe utilizarse, por ejemplo, un
clip para pulsarlo).
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 71
evastarck
Posición atenuada
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
72
3. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 3 segundos. Aparecerá el
número de la zona magnética actual.
4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que
aparezca la zona magnética deseada (
1–
15
), consulte el mapa de zonas magnéticas
para brújula.
5. Espere a que vuelva a aparecer en la pan-
talla el signo
C.
6. Después, pulse el botón durante 9 segun-
dos y seleccione
L para automóviles con
volante a la izquierda y
R para los que tie-
nen el volante a la derecha.
7. Conduzca despacio en círculo a una velo-
cidad máxima de 10 km/h hasta que apa-
rezca la dirección de la brújula en la
pantalla, lo que muestra que la calibración
ha terminado.
G020150
Zonas magnéticas, Europa.
G020151
Zonas magnéticas, Asia.
G020152
Zonas magnéticas, Sudamérica.
G020153
Zonas magnéticas, Australia.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 72
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
G020154
Zonas magnéticas, África.
Retrovisores exteriores
G018252
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor. Los retro-
visores pueden accionarse con el encendido
en la posición I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar o conducir en espacios estre-
chos, los retrovisores pueden plegarse. Esto
se hace con el encendido en la posición I y II.
Plegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente plegados.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para quitar el hielo de
los retrovisores, puesto que los cristales
pueden rayarse y resultar dañado el reves-
timiento repelente al agua y la suciedad*.
Utilice en lugar de ello la función de calen-
tamiento de los retrovisores, ver la
página 87 o 91.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores exteriores son de tipo
granangular para ofrecer una buena visión
panorámica. Con este espejo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados se
encuentran a mayor distancia de lo que
realmente están.
Desplegar los espejos
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 73
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente desplegados.
Plegado/desplegado automático
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia o con el sistema "Keyless", ver la
página 121, los retrovisores se pliegan o des-
pliegan automáticamente.
NOTA
Los retrovisores no se desplegarán auto-
máticamente al abrir el vehículo si estos se
han plegado utilizando los mandos de la
puerta.
Si el automóvil está cerrado con el mando a
distancia y se pone después en marcha, los
retrovisores se desplegarán de todos
modos.
La función puede conectarse y desconectarse
en Ajustes del vehículo Plegado de los
retrovisores al cerrar el vehículo, ver la
página 77 para una descripción del sistema
de menús.
Reposición a la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de influencias
exteriores, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione el plegado o el des-
plegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R. A continuación, los
retrovisores están repuestos en posición
neutra.
Luz de aproximación y luz de seguridad
La luz * de los retrovisores se enciende cuando
se activa la luz de aproximación o la luz de
seguridad.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS es un sistema de información que en
algunas situaciones ayuda a advertir al con-
ductor de vehículos que circulan en el mismo
sentido que el automóvil en el ángulo muerto
de los retrovisores, ver la página 159.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad*
Las ventanillas y/o los retrovisores
exteriores han sido tratados con una
capa superficial que mejora la visibilidad en
condiciones meteorológicas difíciles. Para
informarse sobre el mantenimiento, ver la
página 197.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteorológicas,
el revestimiento hidrófugo funciona mejor si se
utiliza la calefacción eléctrica de los retroviso-
res, ver la página 87 o 91.
Caliente los retrovisores:
Si los retrovisores están cubiertos por hielo
o nieve.
Si llueve mucho y la calzada está sucia.
Si el retrovisor está empañado.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. El reves-
timiento hidrófugo puede dañarse. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisores. El uso de una rasqueta
puede rayar el cristal del espejo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 74
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave de contacto debe estar en la posición
I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente al techo solar sacando la
llave de encendido si el conductor sale del
automóvil.
G029222
Apertura automática
Apertura manual
Cierre manual
Cierre manual
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
±
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar:
±
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación a la apertura
máxima del techo solar:
±
Empuje el mando hacia atrás hasta el tope
(1) y suelte el mando.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
±
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de
punto de resistencia (3) hasta el tope
delantero (4) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Accionamiento manual
Abrir:
±
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
Cerrar:
±
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 75
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
desplaza hacia la posición de cierre mien-
tras se mantiene apretado el mando.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico, no si es manual.
Cierre con mando a distancia o botón
de cierre
G020157
±
Con una pulsación larga del botón de cie-
rre, se cierra el techo solar y todas las
ventanillas. Las puertas y el maletero se
bloquean.
Si es necesario interrumpir el cierre:
±
Pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños u otros ocupan-
tes del vehículos no pongan las manos al
cerrar el techo solar con el mando a distan-
cia. Vigile el movimiento de del techo solar.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que nadie ponga las manos
al cerrar el techo solar.
A
D
B
C
E
G026307
Panel de control.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 76
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil admi-
ten configuraciones personales. Sobre todo,
las funciones de cierre, climatización y audio.
En lo que se refiere a las funciones de audio,
ver la página 234.
Panel de control
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla
(A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
1.
Pulse MENU (B).
2.
Pase a, por ejemplo,
Ajustes del
vehículo
con el botón de navegación (E).
3.
Pulse ENTER (D).
4. Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
5. Active la opción seleccionada con
ENTER.
Cerrar el menú:
±
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha
hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del
botón de navegación (E).
2. Seleccione la cifra a programar con la "fle-
cha hacia la derecha" o la "flecha hacia la
izquierda" del botón de navegación.
3.
Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, selec-
cione AM/PM con "flecha hacia arriba" o
"flecha hacia abajo" después de programar
la última cifra de los minutos.
Ajustes del climatizador
Ajustes del calefactor autom.
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el modo
AUTO:
±
Seleccione entre
Bajo, Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula en el habitáculo durante 3–12 minu-
tos, en función de la temperatura exterior.
±
Seleccione
Conexión/Desconexión para
determinar si el temporizador de recircula-
ción debe estar activo o no.
Restablecer todo
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del vehículo
Plegado de los retrovisores al cerrar el
vehículo*
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia, los retrovisores pueden plegarse o
desplegarse automáticamente. Existen las
opciones
Conexión/Desconexión.
Protección reducida*
El bloqueo de puertas puede desconectarse y
el nivel de alarma reducirse temporalmente si
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 77
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
alguien desea quedarse dentro del automóvil y
es necesario cerrar las puertas desde el exte-
rior. Existen las opciones
Activar una vez y
Preguntar al salir, consulte las páginas 126
y 130.
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Existen
las opciones
Conexión/Desconexión.
Luz de confirm. cierre
Cuando se cierra el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Existen
las opciones Conexión/Desconexión.
Cierre autom. – puertas
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el maletero pueden
cerrarse automáticamente. Existen las opcio-
nes Conexión/Desconexión. Tirando dos
veces del tirador de la puerta, las puertas se
pueden desbloquear y abrir desde el interior.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas - abre todas las puer-
tas y el maletero pulsando una vez el
mando a distancia.
La puerta del conductor, después
todas
- abre la puerta del conductor pul-
sando una vez el mando a distancia. Pul-
sando otra vez, se abren todas las puertas
y el maletero.
Entrada sin llave*
Todas las puertas - todas las puertas se
abren a la vez.
Puertas del mismo lado - la puerta delan-
tera y trasera del mismo lado se abren a la
vez.
Ambas puertas delant. - las dos puertas
delanteras se abren a la vez.
Cualquier puert. delant. - una de las
puertas o el maletero pueden abrirse por
separado.
Cierre/apertura de todas las ventanillas
Para el botón de cierre del mando a distancia,
el botón de cierre centralizado de las puertas
delanteras y el botón exterior del tirador de
automóviles con sistema "keyless", puede
seleccionarse esta función:
Cierre ventanas auto. - todas las venta-
nillas y el techo solar se cierran al mismo
tiempo con una pulsación larga del botón
de cierre.
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia y el botón de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede seleccionarse esta
función:
Abrir ventanas auto. - todas las ventani-
llas se abren al mismo tiempo con una
pulsación larga del botón de apertura.
Duración de luz de aproximación
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando el
botón de la función de luz de aproximación del
mando a distancia. Pueden elegirse las
siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar hacia
atrás la palanca izquierda del volante después
de haber sacado la llave de contacto. Pueden
elegirse las siguientes opciones:
30/60/90
segundos
.
Información
Número VIN - (Vehicle Identification Num-
ber) es el número de identificación del
vehículo.
Número de llaves - indica el número de
llaves que tiene registradas el automóvil.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 78
evastarck
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Generalidades
G030070
HomeLink es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sis-
tema de alarma, iluminación exterior e interior,
etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los man-
dos a distancia de estos. El HomeLink se sumi-
nistra integrado en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcio-
nar si el automóvil se cierra desde el exte-
rior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
Manejo
Una vez haya programado el HomeLink, este
puede utilizarse en lugar de los mandos a dis-
tancia sueltos.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink en
puertas de garaje que no tengan un paro de
seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede provocar accidentes. Para más infor-
mación, llame al teléfono de atención al
cliente: 008000 466 354 65 (llamada gra-
tuita). También puede comunicarse por
Internet: www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 79
evastarck
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
HomeLink está en el "modo de memoriza-
ción" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 2 y 8 cm del Home-
Link. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón del HomeLink que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink empieza a
parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 2 y 8 cm
del HomeLink. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 80
evastarck
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
> A continuación, el HomeLink está en el
"modo de memorización" y está prepa-
rado para reprogramarse, ver la
página 79.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 81
evastarck
G020906
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 84
Climatizador manual, AC........................................................................ 86
Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 89
Distribución del aire................................................................................ 93
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*......... 94
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)...................... 97
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 82
evastarck
03
CLIMATIZACIÓN
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 83
evastarck
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
84
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic
Climate Control).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de limpieza
de cristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autori-
zado Volvo.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado utiliza el
medio refrigerante R134a. Este no contiene
cloro, por lo que no es peligroso para la capa
de ozono. Para cargar o llenar refrigerante,
sólo debe utilizarse R134a. Confíe este trabajo
a un taller autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Display
Encima del panel de climatización hay un dis-
play. En este display se visualizan los ajustes
de climatización.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, ver la página 77.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 84
evastarck
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G019942
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
A baja temperatura exterior - Cierre los difuso-
res centrales para optimizar la climatización y
el desempañamiento de los cristales.
ECC*
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
En el sistema hay un sensor solar que reco-
noce en qué lado del habitáculo da el sol. Por
eso, la temperatura puede ser distinta en los
difusores izquierdo y derecho pese a que el
mando se haya ajustado para que la tempera-
tura sea igual en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Boquilla de ventilación de la bandeja
trasera
NOTA
No bloquee la boquilla de ventilación del
maletero ubicada en la bandeja trasera del
habitáculo con ropa u otros objetos.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 85
evastarck
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
86
Panel de control
7
1 9
2
3
5
6
8
4
4
G026308
Ventilador
Recirculación
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Asiento delantero derecho con calefacción
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la veloci-
dad del ventilador girando el
mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el sím-
bolo del ventilador y las letras
OFF.
2. Recirculación
La recirculación impide la
entrada de aire contaminado,
gases de escape, etc. en el
habitáculo. El aire del habitá-
culo recircula. No entra en el
vehículo aire del exterior. Si se
selecciona la recirculación
(junto con el equipo de aire acondicionado), el
habitáculo tarda menos en enfriarse en climas
cálidos. Si el aire del automóvil recircula
durante mucho tiempo, hay riesgo de que los
cristales se empañen.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 86
evastarck
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
``
87
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Consulte la página
77 para conectar/desconectar la función. Si se
selecciona el programa Desempañador (3), se
desconecta la recirculación.
3. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las
ventanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 93.
5. AC – conectado/desconectado
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: El aire acondicionado
está conectado.
Cuando se activa la función del desempaña-
dor, el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente (puede desconectarse con el botón
AC). El símbolo encima de ON en la pantalla de
climatización respectiva y la luz del botón
correspondiente indican la función que está
seleccionada.
6 y 7. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica
(opcional en algunos merca-
dos)
– Calefacción máxima:
– Pulse el botón una vez – se
encienden las dos luces.
– Calefacción normal:
– Pulse el botón dos veces – se enciende una
de las luces.
– Calefacción desconectada:
– Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 87
evastarck
con el botón AC (5).
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
88
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12 - 20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores
1
. La intensidad del
calentamiento se adapta en función de la tem-
peratura exterior. La función debe desconec-
tarse manualmente.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del pasa-
jero.
1
Según el mercado y los accesorios seleccionados
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 88
evastarck
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Panel de control
6
7
3
4
9
5
1
10
8
5
2
G026309
AUTO
Ventilador
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Calefacción del asiento delantero derecho
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La función
automática regula la tempe-
ratura, el aire acondicionado,
la velocidad del ventilador, la
recirculación y la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
2. Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 89
evastarck
CLIMAT. AUTOM.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y desa-
parece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras
OFF.
3. Recirculación
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recir-
cula, es decir, no entra en el
automóvil aire del exterior
cuando la función está conectada. Si el aire del
automóvil recircula durante mucho tiempo, hay
riesgo de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Para activar/desac-
tivar la función, ver la página 77.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
3. Sistema de calidad de aire (opcional)
(el mismo botón que la recir-
culación)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores y
contaminaciones en el habitáculo. Cuando el
sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz verde
(A) del botón.
G000000
Conexión del sensor de calidad de aire
±
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
±
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación:
El sensor de calidad de aire se conecta –
se enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconec-
tada, a menos que sea necesaria para
enfriar el aire en climas cálidos – no se
enciende ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las fun-
ciones de desempañador del parabrisas,
las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 90
evastarck
con el botón AC (6).
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las
ventanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 93.
6. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC).
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (OFF) y si se selec-
cionan manualmente la distribución de aire
y la velocidad del ventilador.
7 y 8. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
– Calefacción máxima:
±
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
±
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
±
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12 - 20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
1
sigue conectada incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del
calentamiento se adapta en función de la tem-
peratura exterior. La función debe desconec-
tarse manualmente.
1
Según el mercado
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 91
evastarck
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 92
evastarck
03 Climatización
Distribución del aire
03
93
Distribución del aire Utilice esta
opción:
Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre
conectado.
Para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el piso y las venta-
nillas. Pasa algo de aire por
los difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado efi-
caz en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y las
ventanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difusores
de ventilación.
Para evitar la forma-
ción de vaho y hielo
en climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
En días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las ven-
tanillas y por los difusores
de ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer buen
confort en climas cáli-
dos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa algo
de aire por los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia las ventanillas.
Para calentar los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde los
difusores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer una refri-
geración eficaz en cli-
mas cálidos.
Flujo de aire hacia las venta-
nillas desde los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia el suelo.
Para refrigerar los pies
o calentar la parte
superior en climas fríos
o climas cálidos y
secos.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 93
evastarck
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior supera los 25 °C, el
calefactor no se pone en marcha. A una tem-
peratura de -10 °C o inferior, el tiempo máximo
de funcionamiento del calefactor de estacio-
namiento es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
NOTA
Cuando el calefactor de estacionamiento
está activado puede salir humo de los bajos
del coche, lo que es completamente nor-
mal.
Repostaje
G007632
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento esté
apagado. Cuando funciona, la pantalla de
información muestra
CALEFACTOR DE
ESTACIONAMIENTO ACTIVADO
.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje.
±
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
IMPORTANTE
La repetida utilización del calefactor de
estacionamiento en combinación con tra-
yectos cortos comporta la descarga de la
batería y los consiguientes problemas de
arranque.
Para asegurarse de que la batería del auto-
móvil se recarga con la misma energía que
consume el calefactor, es preciso conducir
el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza
el calefactor, en el caso de que éste se
emplee regularmente.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 94
evastarck
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Activación del calefactor
G029052
Botón READ
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Símbolos y mensajes de pantalla
Cuando se activa alguno de los
programas del temporizador o
ACTIVACIÓN DIRECTA, se
enciende el símbolo de informa-
ción en el instrumento combinado
y en la pantalla de información, aparece un
texto aclaratorio.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
COMB. ACTIVADO
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
TEMPORIZ. PARA
CALEFACT.
COMB.
Recordatorio de que
el calefactor se pon-
drá en marcha en el
momento progra-
mado una vez que
se abandona el
automóvil, cuando
la llave de arranque
se extrae de la cerra-
dura de arranque.
Display Especificacio-
nes
CALEFACTOR
DESACT. - BATE-
RÍA BAJA
El calefactor ha sido
parado por el sis-
tema electrónico del
automóvil para per-
mitir arrancar el
motor.
CALEFACT.
PARADO NIVEL
COMB. BAJO
El calefactor ha sido
desactivado por el
sistema electrónico
del automóvil para
permitir arrancar el
motor y conducir un
trayecto de 50 km.
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
ACTIVACIÓN DIRECTA.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVAR y DESACTIVADO.
ACTIVAR: Calefactor de estacionamiento
conectado manualmente o con un temporiza-
dor programado.
DESACTIVADO: Calefactor de estaciona-
miento desconectado.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 95
evastarck
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2.
1. Desplácese con la rueda selectora a
TEMPOR. CAL.EST 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione el minuto deseado con la rueda
selectora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse el botón RESET para activar el tem-
porizador.
Después de ajustar
TEMPOR. 1, puede pro-
gramarse otra hora en
TEMPOR. 2 girando la
rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
TEMPOR. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
como sigue:
1.
Pulse el botón READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1
o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda
selectora.
El texto
ACTIVAR parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET.
El texto
DESACTIVADO aparece con luz
continua y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas".
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si el reloj del automóvil se reajusta, se
borrará la programación del temporizador,
en su caso.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 96
evastarck
03 Climatización
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Calefactor adicional (diésel)
En los automóviles con motor diesel se puede
necesitar un calefactor adicional para alcanzar
la temperatura apropiada en el habitáculo en
caso de que haga frío.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente si se necesita calefacción adicional
cuando el motor está en marcha.
El calefactor se desactiva automáticamente
cuando se alcanza la temperatura apropiada o
cuando el motor se apaga.
NOTA
El calefactor adicional no se puede encen-
der o apagar manualmente sino que se con-
trola exclusivamente por el sistema electró-
nico del automóvil.
Cuando el calefactor adicional está encen-
dido puede salir humo de la parte inferior del
automóvil, lo que es completamente nor-
mal.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 97
evastarck
G020908
98
Asientos delanteros.............................................................................. 100
Iluminación del habitáculo.................................................................... 103
Compartimentos en el habitáculo......................................................... 106
Asiento trasero...................................................................................... 110
Maletero................................................................................................ 112
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 98
evastarck
04
INTERIOR
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 99
evastarck
04 Interior
Asientos delanteros
04
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición de asiento
G027960
Los asientos del conductor y del acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir o bajar la parte delantera de la
almohadilla (asiento del conductor o del
acompañante*), empuje hacia arriba/hacia
abajo.
Para subir o bajar el asiento (asiento del
conductor o del acompañante*), empuje
hacia arriba/hacia abajo.
Para modificar el apoyo lumbar
1
(asiento
del conductor o del acompañante*), gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la silla del conductor para que la
posición de conducción sea la apropiada y
ajuste el cinturón de seguridad, ver la
página 16, antes de comenzar la conduc-
ción, nunca durante el viaje.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Abatimiento de los respaldos del
asiento delantero*
G014805
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
1. Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
2. Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
3. Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al mismo tiempo que abate el
respaldo.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 100
evastarck
la rueda.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
4. Empuje hacia adelante el asiento de forma
que el reposacabezas "se bloquee" bajo la
guantera.
Alfombrillas*
Volvo proporciona alfombrillas fabricadas
especialmente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
La alfombrilla del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
G020199
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con el mando a distan-
cia, sin haber introducido la llave en la cerra-
dura de contacto. El asiento puede ajustarse
en todo momento con el encendido en la posi-
ción I o II.
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria
G020200
Botones de función de memoria.
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 101
evastarck
04 Interior
Asientos delanteros
04
102
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
Memoria en el mando a distancia
Los ajustes del asiento del conductor se guar-
dan en la memoria del mando a distancia con
el que se cierra el automóvil. Cuando éste se
abre con el mismo mando a distancia el asiento
del conductor adopta el mismo ajuste cuando
la puerta del conductor se abre.
NOTA
La memoria del mando a distancia es inde-
pendiente de la memoria del asiento.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 102
evastarck
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G020201
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda, cone-
xión/desconexión
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha, cone-
xión/desconexión
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 30 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el encen-
se ha abierto el automóvil pero no se ha
arrancado el motor.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
apagan pulsando en el correspondiente botón
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G030855
Luces de lectura traseras.
Luz de lectura trasera izquierda, on/off
Luz de lectura trasera derecha, on/off
Las luces se encienden o apagan pulsando el
correspondiente botón.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la del habitáculo) se
enciende o apaga cuando se abre o cierra una
puerta lateral.
Espejo de cortesía*
G020210
La luz se enciende o apaga automáticamente
cuando la tapa se abre o cierra.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 103
evastarck
dido esté en posición 0.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
104
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
apaga cuando la tapa se abre y se cierra, res-
pectivamente.
Iluminación automática
Con el botón (2), ver la página 103, se pueden
seleccionar tres posiciones para la iluminación
del habitáculo:
Desactivado – lado derecho (marcado con
0) pulsado, el sistema automático de ilu-
minación está desactivado.
Posición neutra – el sistema automático de
iluminación está activado. Está activada la
función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón (2) está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende y apaga
automáticamente, según se indica a continua-
ción.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con llave o mando a
se ha parado el motor y se ha girado la llave
de contacto a la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor.
el automóvil se cierra con llave o mando a
distancia.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si
alguna de las puertas está abierta.
Si hay alguna luz encendida manualmente y el
automóvil se cierra, se apagará dicha luz auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 104
evastarck
distancia.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
105
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 105
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
106
Compartimentos
6
1 2 3 4
5
7
8
9
10
G019513
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 106
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Compartimento en la parte posterior de los
asientos delanteros.
Compartimento en el panel de la puerta
con portavasos.
Pinza portabilletes
Compartimento en la parte delantera de
los asientos delanteros.
Guantera
Compartimento (para CDs) y portavasos (o
compartimento*).
Portabotellas*
Colgador de chaquetas, solo prendas lige-
ras.
Compartimento y portavasos.
Compartimento* en la parte delantera del
asiento central trasero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Guantera
G024208
Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual
de instrucciones del automóvil y los mapas.
También hay un soporte para monedas, bolí-
grafos y tarjetas de gasolina.
La guantera se puede cerrar con la llave extraí-
ble del mando a distancia. Encontrará más
información en la página 117.
Colgador de chaquetas
G018137
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 107
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
108
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
G018371
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
G026704
En el compartimento más profundo hay espa-
cio para 10 fundas de cd normales. Las fundas
deben almacenarse de pie, de canto, para que
quepan las diez.
Portavasos en la consola central
G018372
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos por
la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 108
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Compartimento detrás de la palanca
de cambios
G019623
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 157 y la página 159, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
Portabotellas*
G017441
En la parte posterior de la consola del túnel se
incluye un portabotellas para botellas de
mayor tamaño.
Cenicero*
G019622
En la parte trasera de la consola del túnel, dis-
pone de un cenicero.
Abra el cenicero tirando de la tapa.
Para vaciar el cenicero:
1. Apriete el fiador, véase la figura anterior, e
incline la tapa hacia fuera.
2. Saque a continuación el cenicero.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 109
evastarck
04 Interior
Asiento trasero
04
110
Reposacabezas trasero
G020765
Todos los reposacabezas se regulan en altura
según la estatura del pasajero. El borde supe-
rior del reposacabezas se ajusta a la mitad del
cogote. Empuje el reposacabezas hacia arriba
si es necesario. Para bajar el reposacabezas,
pulse el botón situado junto al tubo derecho al
mismo tiempo que empuja el reposacabezas
hacia abajo. Para desmontar el reposacabe-
zas, pulse el botón situado junto al tubo dere-
cho al mismo tiempo que extrae el reposaca-
bezas.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
G014845
Abatimiento del respaldo.
Borde trasero de la almohadilla del asiento
Fiador
Abatimiento del respaldo
Ubicación de reposacabezas bajo almoha-
dilla del asiento
IMPORTANTE
Los reposacabezas pueden sufrir daños si
no se desmontan al colocar carga. Retire
también el reposacabezas central si la
carga es pesada.
G020790
Los respaldos del asiento trasero pueden aba-
tirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud. Para
que los cinturones de seguridad no sufran
daños o queden atrapados al desplazar los
respaldos en uno y otro sentido, cuelgue los
cinturones en el gancho del asidero.
1. Cuelgue el cinturón antes de desplazar el
respaldo en uno y otro sentido.
2. Levante el borde trasero de la almohadilla
del asiento (1) para abatir las almohadillas.
3. Tire hacia arriba y hacia adelante del fiador
(2) para liberar el respaldo. La señal roja del
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 110
evastarck
04 Interior
Asiento trasero
04
111
fiador indica que el respaldo no está blo-
queado.
4. Abata el respaldo (3) hacia adelante hasta
la mitad y retire el reposacabezas de los
asientos extremos. El reposacabezas del
asiento central se retirará para lograr un
piso completamente plano.
5. Coloque los reposacabezas en la envoltura
de plástico situada en la parte inferior de
los cojines abatidos del asiento (4).
NOTA
Tras colocar el respaldo en su posición ver-
tical, la señal roja debe haber desaparecido.
Si sigue estando visible, significa que el res-
paldo no está fijo.
PRECAUCIÓN
No olvide descolgar el cinturón después de
restituir el respaldo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 111
evastarck
04 Interior
Maletero
04
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Anillas de sujeción de la carga
G018099
Las argollas de anclaje de la carga se emplean
para fijar las correas de sujeción o la red utili-
zadas para afianzar la carga en el maletero.
Toma eléctrica en el maletero*
G014944
Abatir la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma funciona esté o no esté conectado
el encendido.
NOTA
Procure no utilizar la toma eléctrica con el
motor apagado, ya que hay riesgo de des-
carga de la batería.
Soporte para bolsas de compra*
G020902
El soporte para bolsas de compra sujeta las
bolsas en su sitio e impide que se caigan de
manera que el contenido se esparza por todo
el maletero.
1. Abra la tapa del maletero.
2. Asegure las bolsas con ayuda de la correa
de sujeción.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 112
evastarck
04 Interior
04
113
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 113
evastarck
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con llave extraíble................................................... 116
Cierre de privacidad*............................................................................ 119
Puntos de cierre.................................................................................... 120
Keyless drive*........................................................................................ 121
Pila del mando a distancia.................................................................... 124
Cierre y apertura................................................................................... 125
Seguro para niños................................................................................. 128
Alarma*.................................................................................................. 129
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 114
evastarck
05
CIERRES Y ALARMA
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 115
evastarck
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
05
116
Mando a distancia
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia. Estos mandos funcionan también
como llaves de contacto.
Los mandos a distancia incluyen llaves extraí-
bles de metal para abrir y cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para un
mismo automóvil.
Indicación con destellos de apertura/
cierre
Cuando el automóvil se abre con el sistema
"Keyless drive" o el mando a distancia, los
intermitentes del automóviles señalan con dos
destellos cortos que el vehículo se ha abierto
de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un destello
largo y sólo si se cierran todas las cerraduras
después de haber ajustado las puertas y la
tapa del maletero.
La indicación con destellos pueden omitirse en
la configuración personal. Ello hará que no se
pueda verificar si el cierre se ha realizado de
manera correcta, ver la página 77.
Pérdida del mando a distancia
Si alguno de los mandos a distancia se pierde,
lleve los demás mandos a un taller autorizado
de Volvo. Para prevenir posibles robos, es
necesario borrar del sistema el código del
mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancias están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de con-
tacto. El automóvil no puede arrancarse si no
se utiliza el mando a distancia correcto con el
código correcto.
Funciones del mando a distancia
G019402
Cierre - Se cierran todas las puertas y el
portón trasero. Con una pulsación larga, se
cerrarán también todas las ventanillas y el
techo solar.
Apertura - Se abren las puertas y el portón
trasero. Una pulsación larga abre también
las ventanillas.
Luz de aproximación - Activa a distancia
la iluminación y alumbra la zona alrededor
del automóvil si este está aparcado en un
lugar oscuro. Pulsando el botón activa la
iluminación interior, las luces de posición y
estacionamiento, las luces de la matrícula
y las luces de los retrovisores exteriores
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 116
evastarck
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
05
``
117
(opcional). La iluminación se apaga auto-
máticamente después de 30, 60 ó
90 segundos. Para la programación del
tiempo, ver la página 77.
Maletero - Con una pulsación del botón
solo se abre el maletero.
1
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón rojo se man-
tiene pulsado durante como mínimo tres
segundos o si se pulsa dos veces en el
plazo de tres segundos, se activan los
intermitentes y la bocina. La función se
puede desconectar con el mismo botón,
después de haber estado activada durante
por lo menos 5 segundos. De lo contrario,
se desconecta al cabo de 30 segundos.
IMPORTANTE
La parte estrecha del mando a distancia es
muy sensible, ya que es donde se aloja el
chip. El automóvil no puede arrancarse si el
chip se estropea.
Llave extraíble
G019403
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se conecta
con el mando a distancia, ver la
página 122.
se impide el acceso al maletero (cierre de
privacidad) y a la guantera, ver la
página 117 y ver la página 119.
Extracción de la llave
Para sacar la llave extraíble del mando a dis-
tancia:
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble.
Colocación de la llave
Tenga cuidado al volver a poner la llave extraí-
ble en el mando a distancia.
1. Sujete el mando a distancia con el extremo
puntiagudo hacia abajo y deje entrar la
llave en su ranura.
2. Apriete ligeramente la llave para blo-
quearla en su posición. Se oirá un "clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
1
La función desbloquea la tapa – no la abre.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 117
evastarck
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
05
118
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto, ver
la página 130.
Cierre de la guantera
G020034
La guantera sólo se puede cerrar/abrir con la
llave extraíble del mando a distancia. (Para
más información sobre la llave, ver la
página 117.)
Para obtener información sobre el cierre de
privacidad, ver la página 119.
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 90 grados en sentido
horario. Cuando la guantera está cerrada,
la cerradura está en sentido horizontal.
Extraiga la llave.
±
Para la apertura se procede en orden
inverso.
NOTA
El mando a distancia sin la llave extraíble no
puede abrir la guantera.
Esta función puede ser útil cuando entrega
el automóvil al personal del taller, el hotel,
etc.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 118
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
119
Cierre
G020032
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. La guantera queda
cerrada y el cierre del maletero se desconecta
del cierre centralizado. El maletero no se puede
abrir ni con el botón del cierre centralizado de
las puertas delanteras ni con el mando a dis-
tancia.
Esto significa que el mando a distancia sin llave
extraíble sólo puede utilizarse para conectar/
desconectar la alarma, abrir las puertas y con-
ducir el automóvil.
El mando a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propietario.
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido horario. El ojo de la cerradura está
vertical en posición de cierre de privaci-
dad.
Extraiga la llave.
NOTA
No olvide fijar el respaldo del asiento tra-
sero. No vuelva a colocar la llave extraíble
en el mando a distancia, sino guárdela en
un lugar seguro.
Respaldo del asiento trasero
Para impedir el acceso al maletero desde el
habitáculo en el modo de cierre de privacidad,
deberá cerrarse con la llave extraíble el meca-
nismo de apertura de los dos respaldos del
asiento trasero.
±
Cierre el respaldo izquierdo girando la llave
en sentido horario; el respaldo derecho se
cierra girando la llave en sentido contraho-
rario.
Apertura
1. Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido contrahorario.
2. Desbloquee el respaldo del asiento tra-
sero.
3. Vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 117.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 119
evastarck
05 Cierres y alarma
Puntos de cierre
05
120
G019422
Puntos de cierre del mando a distancia con
la llave extraíble.
Puntos de cierre del mando a distancia sin
la llave extraíble y con el cierre de privaci-
dad activado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 120
evastarck
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Sistema de cierre y arranque sin llave
G019423
Con el sistema Keyless drive, el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar
llaves. Basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso.
El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bol-
sas de la compra en una mano y un niño en la
otra. Se evita tener que sacar y buscar el
mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de la función "keyless". También pue-
den pedirse más. El sistema tiene capacidad
para hasta seis mandos a distancia con fun-
ción "keyless".
Mando a distancia a un máximo de 1,5 m
del automóvil
Para poder abrir una puerta o la tapa de male-
tero, debe haber un mando a distancia a un
máximo 1,5 m de la manija de la puerta o la
tapa del maletero del automóvil.
Esto significa que la persona que abre una
puerta debe llevar encima el mando a distan-
cia. No es posible abrir una puerta si la llave a
distancia está en el otro lado del automóvil.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función "keyless",
aparece en la pantalla de información un men-
saje de advertencia y se oye al mismo tiempo
un aviso acústico. El mensaje de advertencia
desaparece cuando se vuelve a introducir en el
automóvil el mando a distancia o cuando se
gira el mando de arranque a la posición 0. La
advertencia se da únicamente si el encendido
está en la posición I o II después de que
alguien haya abierto y cerrado una puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al auto-
móvil, desaparecen el mensaje de advertencia
y el recordatorio acústico cuando se hace algo
de lo siguiente:
se ha abierto y cerrado una puerta
tras girar el mando de arranque a la posi-
ción 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca ningún mando a distancia
dentro del vehículo
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con la función "keyless", el mando
a distancia se pasiviza al cerrar el vehículo. En
ese caso, no podrá abrir la puerta ninguna per-
sona no autorizada.
Si alguien entra a robar en el vehículo y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y utilizarse de nuevo. Maneje
por tanto todos los mandos a distancia con el
mismo cuidado.
Perturbaciones en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de apantallamientos y campos electromagné-
ticos. Para evitarlo: no coloque el mando a
distancia cerca de un teléfono móvil, un objeto
metálico o, por ejemplo, un maletín de metal.
Si, aun así, sigue habiendo perturbaciones, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble
normalmente, ver la página 116.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 121
evastarck
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre
G020033
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el maletero se cierran de la siguiente
manera:
±
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Cuando el automóvil se cierra, bajan los boto-
nes de cierre del interior de las puertas.
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P y girar el mando a la posición 0. De lo
contrario, el automóvil no podrá cerrarse y
no será posible conectar la alarma.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
1. Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
2. Abra el maletero apretando desde abajo el
botón de apertura y levantando la tapa del
maletero.
Si la función "keyless" del mando a distancia
no funciona por alguna razón, el automóvil
podrá abrirse con ayuda de las funciones del
mando a distancia, ver la página 116.
Asiento accionado eléctricamente -
función de memoria en el mando a
distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función
"keyless", el asiento del conductor adopta la
posición ajustada para el que abre la puerta en
primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
G020225
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Para acceder a la cerradura: Suelte con
cuidado la tapa de plástico del tirador
introduciendo la llave extraíble en el agu-
jero situado en la parte inferior de la tapa.
2. Abra la puerta con la llave extraíble.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 122
evastarck
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
123
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto, ver
la página 130.
Ubicación de la antena
G020076
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, ver la página 77.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 123
evastarck
05 Cierres y alarma
Pila del mando a distancia
05
124
Pila gastada en el mando a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse que el mando funcione
satisfactoriamente, se enciende el símbolo de
información
y aparece en la pantalla el texto
PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o LLAVE
VEHÍCULO - CAMBIAR PILA
.
Cambio de la pila del mando a
distancia
G019406
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila. (tipo CR 2450, 3 V).
1. Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
2. Retire la tapa.
3. Estudie detenidamente el montaje de los
polos (+) y () de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la
pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
Asegúrese de desechar la pila gastada de
manera respetuosa con el medio ambiente.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 124
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless", ver la
página 121.
Apertura
El botón de apertura del mando a distancia
puede cerrar el automóvil de dos maneras dife-
rentes (seleccione una de ellas en configura-
ción personal, ver la página 77):
abrir las puertas y el maletero con una sola
pulsación.
abrir la puerta del conductor con una pul-
sación y las demás puertas y el maletero
pulsando el botón por segunda vez.
Cierre
El mando a distancia cierra las puertas y el
portón trasero al mismo tiempo. Los botones
de cierre de las puertas y los tiradores del inte-
rior se desconectan*.
La tapa del depósito de combustible no puede
abrirse cuando el automóvil se ha cerrado con
el mando a distancia.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque tenga
abierta una puerta o el portón trasero*. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que alguien puede que-
darse encerrado en el interior, si el automó-
vil se cierra desde fuera con el mando a
distancia. En este caso, los mandos del
interior del automóvil no pueden utilizarse
para salir.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de apertura
o el botón de cierre, se abren y se cierran todas
las ventanillas al mismo tiempo (el techo solar
también se cierra).
La función puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando hace
calor.
Permite diferentes configuraciones persona-
les, ver la página 77.
Maletero
Apertura
Apertura exclusiva del maletero:
±
Pulse el botón de apertura del maletero del
mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
maletero, éste no se bloqueará. Cierre con el
mando a distancia o desde el interior para que
queden bloqueadas las dos puertas y el male-
tero.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el male-
tero en el espacio de dos minutos después de
abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven
a cerrarse automáticamente (no si se cierra el
vehículo desde el interior). Esta función reduce
el riesgo de dejar involuntariamente abierto el
automóvil. Para automóviles con alarma, ver la
página 130.
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G007451
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 125
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
126
Con ayuda del botón de cierre situado junto al
tirador de la puerta, pueden cerrarse o abrirse
al mismo tiempo las puertas y el maletero.
Apertura
±
Apriete la sección superior del botón de
cierre. Una pulsación larga abre también
todas las ventanillas.
La puerta no puede abrirse subiendo el botón
de cierre.
Cierre
±
Apriete la sección inferior del botón de cie-
rre.
Con una pulsación larga, se cerrarán tam-
bién todas las ventanillas y la tapa del
depósito.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre de la puerta respectiva.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están cerradas desde el
interior:
±
Tire dos veces del tirador y las puertas se
desbloquearán y abrirán.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil es superior
a 7 km/h, las puertas y el maletero pueden
cerrarse automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
tire dos veces de alguno de los tiradores
de apertura de la puerta.
pulse el botón de apertura situado junto al
tirador.
La función puede conectarse/desconectarse
en configuración personal, ver la página 77.
Bloqueo de puertas
El bloqueo de puertas impide la apertura de las
puertas desde el interior si están cerradas con
el mando a distancia.
La función de bloqueo de puertas se conecta
con el mando a distancia y empieza a actuar
25 segundos después de haber cerrado el
vehículo.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con el
mando a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
Desconexión temporal
A
D
B
C
E
G026307
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 126
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
Ajustes del
vehículo
(para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 77).
2.
Seleccione
Protección reducida.
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y el bloqueo de puertas se des-
conecta al cerrar el automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
Pulse ENTER para protección
reduc. hasta arrancar motor. EXIT para
cancel
. Seleccione a continuación una de
las siguientes opciones:
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas: Pulse ENTER y cierre el automóvil.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
se desconectan al mismo tiempo, ver la
página 130.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
Protección total, con lo cual vuelven a estar
conectados el bloqueo de puertas y los sen-
sores de movimiento e inclinación de la
alarma*.
o
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automó-
vil.
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 127
evastarck
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bloqueo manual puertas traseras
G014697
Seguro para niños manual de la puerta trasera
izquierda.
La puerta no se puede abrir desde el inte-
rior.
La puerta se puede abrir desde el interior.
El mando del seguro para niños manual está
situado en el borde trasero de las puertas, por
lo que la puerta debe estar abierta para accio-
narlo.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
1. Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia.
2. Gire el mando con la llave.
Seguro eléctrico de las puertas y las
ventanillas traseras*
G017440
Panel de control de la puerta del conductor.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de control de la puerta del
conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta en la posi-
ción de llave I o II.
2. Pulse el mando de la puerta del conductor.
En la pantalla del panel de instrumentos
aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico, no disponen de segu-
ros manuales.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 128
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el maletero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Indicador de alarma
G020227
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo destella rápidamente tras desco-
nectar la alarma y hasta que se conecta el
encendido - la alarma se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. En este
caso, póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
±
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
Desconexión de la función de alarma
±
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia. El sistema emite dos destellos
cortos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 129
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reactivación automática de la alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el
automóvil con el mando a distancia), la alarma
volverá a conectarse automáticamente. Al
mismo tiempo, el automóvil se cerrará.
Desconexión de una alarma disparada
±
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante
cinco minutos o hasta que se desconecte
la alarma.
El mando a distancia no funciona
G019420
Aunque el mando a distancia dejara de funcio-
nar por alguna razón, puede desconectar la
alarma y arrancar el automóvil procediendo de
la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. En automóviles con sistema "Keyless
drive": quitar primero el mando apretando
el seguro (1) y sacándolo (2).
3. Coloque el mando a distancia en la cerra-
dura de encendido (3) para desconectar la
alarma. La luz de alarma seguirá parpa-
deando rápidamente hasta girar la llave de
contacto a la posición II.
Reducción del nivel del alarma
A
D
B
C
E
G026307
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 130
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
ENTER
Navegación
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporal-
mente:
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
AJUSTES
DEL VEHÍCULO
(para una descripción
detallada del sistema de menús, ver la
página 77).
2.
Seleccione
PROTECCIÓN REDUCIDA.
3.
Seleccione Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y los sensores de movimiento e
inclinación se desconectan al cerrar el
automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
ENTER reduce la protección hasta
volver a arrancar el motor. EXIT para
cancel
. Seleccione a continuación una de
las siguientes opciones:
Si desea desconectar los sensores de
movimiento e inclinación: Pulse ENTER y
cierre el automóvil.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 126.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
PROTECCIÓN TOTAL, con lo cual vuelven a
estar conectados los sensores de movimiento
e inclinación de la alarma y el bloqueo de puer-
tas.
o
Si no desea desconectar los sensores: No
efectúe ninguna selección y cierre el vehí-
culo. O pulse EXIT y cierre el automóvil.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Abra todas las ventanillas.
2. Conecte la alarma. La conexión de la
alarma se confirma con un destello lento
de la luz.
3. Espere 30 segundos.
4. Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo sacando, por ejemplo, una
bolsa del asiento. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Prueba de alarma para puertas
1. Conecte la alarma.
2. Espere 30 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave.
4. Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Prueba de alarma para capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento.
2. Conecte la alarma. Siga sentado en el
automóvil y cierre las puertas con el botón
del mando a distancia.
3. Espere 30 segundos.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 131
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 132
evastarck
05 Cierres y alarma
05
133
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 133
evastarck
G020912
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 136
Repostaje.............................................................................................. 138
Arranque del motor............................................................................... 140
Arranque del motor – Flexifuel.............................................................. 142
Keyless drive*........................................................................................ 144
Caja de cambios manual...................................................................... 145
Caja de cambios automática................................................................ 147
Tracción en las cuatro ruedas............................................................... 151
Sistema de frenos................................................................................. 152
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... 154
Ayuda estacionam.*.............................................................................. 156
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 159
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 163
Arranque con asistencia....................................................................... 165
Conducción con remolque.................................................................... 166
Bola de remolque*................................................................................. 168
Enganche desmontable*....................................................................... 170
Colocación de la carga......................................................................... 174
Adaptación del haz luminoso................................................................ 175
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 134
evastarck
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 135
evastarck
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
136
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Para más consejos sobre cómo proteger el
medio ambiente, ver la página 12.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite frenazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en cal-
zadas sin nieve ni hielo.
Desmonte los arcos portacargas cuando
no los utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No acelere el motor a más de 4500 revolucio-
nes por minuto (motor diésel: 3500 revolucio-
nes por minuto) si conduce con un remolque o
una caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura del aceite podría subir demasiado.
Maletero abierto
Absténgase de conducir con el maletero
abierto. Si, pese a ello, no tiene más remedio
que conducir con el portón abierto un trayecto
de poca distancia, proceda de la siguiente
manera:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 136
evastarck
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
137
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléctrico
del motor y la conexión del remolque.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
maletero tiene corriente aunque se haya
sacado el mando a distancia de la cerradura de
contacto.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado.
Si la tensión de la batería es baja, recibirá un
aviso en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente reduciendo la
velocidad del ventilador o desconectando el
equipo de sonido.
Cargue la batería arrancando en motor.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 137
evastarck
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
138
Apertura de la tapa del depósito
G015313
¡No se olvide de desconectar el calefactor accio-
nado por combustible antes de repostar!
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, ver la página 57. Para que
la tapa se abra, el motor debe estar apagado.
La tapa del depósito está ubicada en el guar-
dabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapón del depósito
1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
2. Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
3. Saque el tapón.
4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la
tapa del depósito.
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa el
repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada, ya que puede influir negativamente
en la potencia del motor y en el consumo de
combustible, ver la página 281.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
Gasolina
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de lim-
pieza, a no ser que Volvo los recomiende.
Para más información sobre la gasolina, ver la
página 281.
Diesel
A baja temperatura (entre -5 °C y -40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Para más información, ver la página 282.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 138
evastarck
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
139
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 139
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
140
Antes de arrancar el motor
±
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
Gasolina
±
Gire la llave de contacto a la posición III. Si
el motor no arranca al cabo de
5 – 10 segundos, suelte la llave y haga un
nuevo intento de arranque.
Diesel
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
> En el instrumento combinado se
enciende un símbolo de control para
indicar que está en marcha el precalen-
tamiento del motor, ver la página 50.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Arranque automático (5 cilindros)
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave de contacto (o el
mando de arranque en los vehículos con Key-
less drive, ver la página 121) en la posición III
hasta que arranque el motor.
Gire la llave de contacto a posición de arran-
que y suéltela. El motor de arranque funcionará
automáticamente hasta que arranque el motor.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arranque
puede retrasarse unos segundos.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de
encendido.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 140
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
141
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor no
está conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado el
sistema eléctrico del vehí-
culo.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de arran-
que. En cuanto arranca el
motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática a
la posición de conducción.
Si la llave está en una posición
intermedia, puede oírse un ruido intermitente.
Gire la llave a la posición II y de nuevo a la
posición anterior para eliminar el ruido.
Activación del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están colocadas
de manera que se producen tensiones en el
bloqueo del volante, aparece en ocasiones un
mensaje de advertencia en la pantalla de infor-
mación y el automóvil no puede arrancarse.
1. Saque la llave y gire el volante para eliminar
las tensiones.
2. Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. De lo contrario, se
activa el bloqueo del volante, lo que impo-
sibilita hacer maniobras de dirección.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de encendido
cuando salga del automóvil, sobre todo si
hay niños en el vehículo.
Asegúrese de que el bloqueo del volante está
activado cuando sale del automóvil para redu-
cir el riesgo de robo.
Llaves de encendido e inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse acci-
dentalmente el inmovilizador electrónico.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 141
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el arranque con
Flexifuel
El motor se arranca de igual forma que el de un
automóvil de gasolina, ver la página 140.
NOTA
El inmovilizador se conecta si se intenta
arrancar varias veces. Antes de que se
pueda realizar un nuevo intento de arrancar
el automóvil es preciso girar la llave de con-
tacto/mando de arranque de nuevo a la
posición I o 0.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca a la primera, proceda de
la siguiente manera:
1. Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2.
2. Gire la llave de contacto/mando de arran-
que a la posición III.
3. Una vez que se ha arrancado el motor;
suelte el acelerador a medida que aumen-
tan las revoluciones del motor.
Si el motor no arranca después de
10 segundos, segundo intento
±
Gire la llave de contacto/mando de arran-
que a la posición III hasta que el motor
arranque, pero no durante más de
60 segundos.
Si el motor sigue sin arrancar
±
Espere un minuto, pise el acelerador a tope
y repita el paso anterior.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca pese a repetir los
intentos; póngase en contacto con un taller
Volvo autorizado.
Calefactor del motor*
G019754
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefac-
tor para que resulte más fácil arrancar rápida-
mente el motor.
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tiempo debe utilizarse el calefactor del motor.
A una temperatura de -20 °C, el calefactor
debe utilizarse durante aproximadamente
3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléc-
trico*. Si arranca y hace funcionar un motor
después de haberlo precalentado, reducirá
considerablemente las emisiones y disminuirá
el consumo de combustible. Trate por tanto de
utilizar el calefactor de motor durante toda la
temporada de invierno.
PRECAUCIÓN
El calefactor es eléctrico de alta tensión.
Los diagnósticos de averías y reparaciones
del calefactor eléctrico y sus conexiones
deberán confiarse exclusivamente a un
taller autorizado Volvo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 142
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
143
NOTA
Consejos para el que lleva un bidón de com-
bustible en el automóvil:
En caso de parada del motor por agota-
miento de combustible, repostar el vehículo
con bioetanol E85 a temperatura muy baja
puede hacer que sea muy difícil arrancar el
motor. Evite esto llevando en el bidón gaso-
lina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E85 del sistema Flexifuel, ver la
página 281.
Adaptación del combustible
Si el depósito de combustible se llena con
gasolina después de haber llevado bioetanol
E85 (o a la inversa), el motor puede funcionar
de manera un tanto irregular durante un rato.
Por eso es importante dejar que el motor se
acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de
combustible.
La adaptación tiene lugar automáticamente si
se conduce el automóvil durante un corto
período con velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 143
evastarck
06 Arranque y conducción
Keyless drive*
06
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G019410
Con el sistema "Keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
ver la página 121.
El mando de arranque de la cerradura de
encendido se utiliza de la misma forma que una
llave. Una condición necesaria para que el
vehículo pueda arrancar, es que una de las lla-
ves a distancia esté en el habitáculo o en el
maletero.
Puesta en marcha del automóvil
±
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas
automática).
Motor de gasolina
±
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
1. Empiece girando el mando de arranque a
la posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en la
unidad de información al conductor, ver la
página 50.
2. Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con mando a distancia
G019420
Si la pila del mando a distancia está agotada,
la función keyless drive dejará de funcionar. En
ese caso, utilice el mando a distancia como
mando de arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la cerra-
dura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de arran-
que.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 144
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
``
145
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
G018256
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Inhibidor de marcha atrás, cinco
velocidades
G018257
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, desplace
antes la palanca de cambios a la posi-
ción N. La marcha atrás no puede introdu-
cirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (gasolina)
G018258
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Cuando el automóvil está parado, puede resul-
tar difícil encontrar las posiciones de cambio
de la quinta y la sexta marcha, puesto que en
este caso, no está activado el inhibidor de mar-
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 145
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
146
cha atrás (que bloquea la inclinación de la
palanca).
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (gasolina)
G018259
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
NOTA
La marcha atrás se bloquea electrónica-
mente si el vehículo avanza a una velocidad
superior a 20 km/h.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (diésel)
G018261
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (diésel)
G018262
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, apriete la
palanca de cambios y desplácela hacia la
izquierda.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 146
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
147
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
G018264
D
– posición izquierda: Selección automá-
tica.
M
– posición derecha: Selección manual.
P – Posición de estacionamiento
P – Posición de estacionamiento La posición
P se selecciona para arrancar el motor o
cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición P, debe pisar el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
NOTA
El pedal de freno se debe pisar para sacar
la palanca de marchas de la posición N, si
el automóvil se ha quedado parado durante
más de 3 segundos.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la velo-
cidad. Para seleccionar la posición D cuando
el selector está en la posición R, el vehículo
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla pasa de
D a alguna de las cifras "1–6", según la marcha
introducida, ver la página 47.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca al extremo izquierdo en D.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 147
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
148
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor. El
automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la posi-
ción P. En las demás posiciones, la llave no
puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
±
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición II y pise el
pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado por lo
menos durante tres segundos (independiente-
mente de que el motor esté en marcha o no),
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 148
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
149
el selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, el pedal del freno
tiene que estar pisado y la llave de encendido
en la posición II.
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
G018263
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que éste sea maniobrable, por ejem-
plo, si está descargada la batería. Proceda de
la siguiente manera para desplazar el automó-
vil:
1. En el panel del selector de marchas encon-
trará una pequeña tapa debajo del texto P-
R-N-D. Abra la tapa por el borde trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de mar-
chas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
Mensajes de texto y medidas
En determinadas situaciones la pantalla mues-
tra un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 149
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
150
Símbo-
los
Display Características de conducción Medidas
CAJA CAMBIOS CAL FRENE PARA
PARAR
Dificultades para mantener una velocidad
uniforme a revoluciones constantes.
Caja de cambios caliente. Mantenga
parado el automóvil con el freno de servi-
cio
A
.
CAJA CAMBIOS CAL PARE ENSE-
GUIDA
Desplazamiento hacia adelante del auto-
móvil con fuertes sacudidas.
Caja de cambios caliente. Pare enseguida
el automóvil de manera segura
A
.
A
Para acelerar al máximo la refrigeración: deje que el motor funcione al ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P, hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra dos fases, con un aumento
del grado de gravedad, si la caja de cambios
se calentara demasiado. Paralelamente al
texto mostrado en la pantalla, el sistema elec-
trónico del automóvil advierte al conductor adi-
cionalmente mediante el cambio de las carac-
terísticas de conducción. Siga las instruccio-
nes de la pantalla de información en este caso.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 53.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente una vez se ha adoptado la medida o
después de pulsar una vez en el botón READ
de la palanca de intermitentes.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 150
evastarck
06 Arranque y conducción
Tracción en las cuatro ruedas
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Tracción a las cuatro ruedas - AWD*
(All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas está conec-
tada de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
forma automática entre las ruedas delanteras
y traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada por la que se conduce. De este modo se
obtiene la mejor adherencia posible y se evita
el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 151
evastarck
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
152
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake Assis-
tance), esta sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 152
evastarck
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
153
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesario
frenar rápidamente, el sistema proporciona
plena potencia de frenado de forma inmediata.
El sistema detecta el momento en que se frena
con fuerza registrando la velocidad con la que
pisa el conductor el pedal del freno. Continúe
frenando sin soltar el pedal de frenos. La fun-
ción EBA se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal. La función está conec-
tada continuamente. No es posible desconec-
tarla.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de frenos y ABS, puede haber una
avería en la distribución de la fuerza de fre-
nado. Si el nivel del depósito de líquido de
frenos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado el automóvil al taller autorizado
Volvo más próximo para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haber añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 153
evastarck
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción STC/DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) mejora la transitabilidad del
automóvil y ayuda al conductor a evitar los
deslizamientos.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Según el mercado de que se trate, el automóvil
irá equipado ya sea con STC o ya con DSTC.
La tabla muestra las funciones incluidas en el
sistema respectivo.
Función/sistema STC DSTC
Función antideslizante X
Función antiderrapaje X X
Función de tracción X X
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G029057
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Cada vez que arranca el automóvil, se conecta
automáticamente el sistema de estabilidad.
La intervención del sistema en caso de derrape
y de aceleración se puede desconectar par-
cialmente. La intervención del sistema en caso
de derrape se retrasa entonces y permite
mayor derrape, lo que da mayor libertad en la
conducción dinámica. Al mismo tiempo,
mejora la transitabilidad en nieve profunda o
arena, al no estar ya limitada la aceleración.
Uso
±
Gire la rueda selectora hasta que aparezca
el menú STC/DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa que
el sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
±
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que cambie el menú STC/DSTC.
Al mismo tiempo, se enciende el símbolo
para avisar que el sistema se ha redu-
cido.
El sistema permanece reducido hasta la
próxima vez que se arranque el motor.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 154
evastarck
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
NOTA
El texto DSTC ON aparece durante algunos
segundos en la pantalla y el símbolo
se
enciende cada vez que se arranca el motor.
Mensajes en la pantalla de información
ANTIDESLIZ. TEMPORALM. INACT. signi-
fica que el sistema se ha reducido temporal-
mente debido a que la temperatura de los
frenos ha aumentado excesivamente. La fun-
ción se reactiva automáticamente una vez
enfriados los frenos.
El texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje persiste cuando se arranca de
nuevo el motor, lleve el automóvil a un taller
autorizado de Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y : lea el mensaje en la pantalla de infor-
mación.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema STC/
DSTC está actuando.
Una luz fija durante dos segundos significa
el control del sistema al arrancar el motor.
Una luz fija después de arrancar el motor
o durante la marcha significa avería en el
sistema STC/DSTC.
Si se enciende con luz continua después
de su desconexión, avisa de que el sistema
STC/DSTC se ha reducido.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 155
evastarck
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
G020294
Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera
y parte trasera
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. La distan-
cia del obstáculo detectado se indica con una
señal.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El control de distancia de aparcamiento hacia
atrás se activa cuando se introduce la marcha
atrás y aparece el mensaje
Ayuda
estacionam. activada Exit para desactiv
en
la pantalla del equipo de sonido.
Si el sistema está desconectado, aparece en la
pantalla el texto Ayuda estacionam.
desactivada Enter para activar
al introducir
la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver
la página 77.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
hacia atrás se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso
de emplear el cable de remolque original de
Volvo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 156
evastarck
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
G018270
Botón de conexión/desconexión (botón derecho).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y cuando está encendida
la luz del interruptor de conexión/desconexión.
Si desconecta el control de distancia de apar-
camiento con el botón, la luz se apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento hacia
adelante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h.. A velocidad más elevadas, el sistema
se desconecta. Cuando la velocidad es inferior
a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, sólo trasero.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
AYUDA ESTACIONAM
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona. Para solucionarlo, póngase en contacto
con un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
G021298
Sensores del control de distancia de aparca-
miento
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 157
evastarck
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para automóviles.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 158
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima al circular en un tráfico intenso
por carreteras de varios carriles.
El sistema BLIS está basado en la técnica foto-
gráfica. Las cámaras (1) están montadas
debajo de los retrovisores exteriores.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS informa al conductor si se pro-
duce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están tapa-
das, la luz de indicación del sistema BLIS des-
tella y aparece un mensaje en el display del
tablero de instrumentos. Compruebe y limpie
en este caso las lentes. En caso necesario, el
sistema puede desconectarse temporalmente
pulsando el botón BLIS, ver la página 160.
Ángulos ciegos
A
B
G020296
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m.
Cuándo funciona BLIS
El sistema se activa cuando el automóvil cir-
cula a una velocidad de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 159
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Luz del día y oscuridad
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alum-
brado de la calle o de otros vehículo) al
conducir de noche. En este caso, el sistema
puede interpretar la falta de luz como una
obstrucción de las cámaras.
En ambos casos, la pantalla de información
muestra un mensaje.
Al conducir en estas condiciones, puede
reducirse temporalmente las características
de funcionamiento del sistema y aparece un
mensaje en la pantalla, ver la página 161.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundante-
mente.
Activar/desactivar
G018270
Botón de conexión/desconexión (aquí, botón
izquierdo).
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Cuando se desactiva BLIS, se apaga la luz del
botón y, en la pantalla del tablero de instru-
mentos, aparece un mensaje de texto.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 160
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
READ para borrar el mensaje. Para obtener
más información sobre la gestión de mensajes,
ver la página 53.
BLIS mensaje del sistema
Texto en pantalla Especificacio-
nes
BLIS ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sis-
tema BLIS puede
sufrir interferencias
a causa, por ejem-
plo, de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se
repone automática-
mente cuando el
entorno vuelve a la
normalidad.
BLIS CÁMARA
BLOQUEADA
Una o ambas cáma-
ras obstruidas.
Limpiar las lentes.
Texto en pantalla Especificacio-
nes
SERVICIO BLIS
NECESARIO
El sistema BLIS no
funciona.
Póngase en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
BLIS DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
deben ser reparados por un taller autori-
zado Volvo.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
de los retrovisores no significa que el sis-
tema tenga alguna avería.
En caso de avería en el sistema BLIS, la
pantalla muestra el texto
SERVICIO BLIS
NECESARIO
.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
G018176
Reflejos de una calzada mojada.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 161
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
G018178
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 162
evastarck
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
``
163
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
el automóvil remolcándolo, ver la página 165.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
1.
Gire la llave de encendido a la posición II y
desconecte el bloqueo del volante para
que sea posible maniobrar el vehículo, ver
la página 141.
2. La llave de contacto debe permanecer en
la posición II durante toda la operación de
remolque.
3. Compruebe que el cable de remolque esté
tensado en todo momento pisando ligera-
mente el pedal de freno, así se evitan sacu-
didas fuertes.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave de contacto debe estar en la posi-
ción II. No saque nunca la llave de la cerra-
dura de contacto mientras conduce o
cuando el automóvil es remolcado.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes de
iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
±
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
2.0D
Los modelos 2.0D con caja de cambios auto-
mática no deben remolcarse. Cuando la
bomba de circulación accionada por el motor
no puede mantener la temperatura de funcio-
namiento correcta del aceite de la transmisión,
el riesgo de que la caja de cambios sufra daños
es muy grande.
No obstante, para apartar el automóvil de un
lugar peligroso para el tráfico, este puede
remolcarse una pequeña distancia a baja velo-
cidad: no más de 30 km y no a mayor velocidad
de 30 km/h.
IMPORTANTE
Desaconsejamos firmemente remolcar a
temperaturas bajo cero.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 163
evastarck
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
164
Anilla de remolque
3
G007607
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La ani-
lla de remolque se fija en la ranura situada en
el lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
Montaje de la anilla de remolque
1. Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
2. Suelte la tapa de protección (1) en el para-
choques apretando la señal del borde infe-
rior de la tapa.
3. Fije la anilla de remolque (3) enroscándola
con fuerza hasta el borde. Utilice la llave de
tuercas de rueda para fijar la anilla.
Después de utilizar la anilla de remolque, des-
móntela y guárdela en su sitio.
Vuelva a colocar la tapa de protección en el
parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías públi-
cas, no para operaciones de rescate. Soli-
cite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
ver la página 168.
Asistencia en carretera
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática deben transportarse con las ruedas
motrices levantadas de la calzada.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 164
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
165
Arranque con otra batería
G020298
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los
cables puente estén bien sujetas para que no
se generen chispas durante el intento de arran-
que.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
1.
Gire la llave de contacto a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y cuídese de que los vehículos no se
toquen.
4. Coloque el cable de arranque rojo entre el
borne positivo de la batería de asistencia
(1+) y el polo positivo de la propia bate-
ría (2+).
5. Coloque una de las pinzas del cable de
arranque negro en el borne negativo de la
batería de asistencia (3–).
6. Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
7. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
8. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada.
9. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo. Asegúrese de que nin-
guna de las pinzas del cable puente negro
entre en contacto con el terminal positivo
de la batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 165
evastarck
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
166
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil, esto es, enganche para remolque, arcos
portacargas, cofre de techo, el peso total de
los pasajeros, etc. y la presión sobre la bola.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha mon-
tado posteriormente, infórmese en su con-
cesionario Volvo si el automóvil está ple-
namente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 182.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fati-
gan más de lo normal. Reduzca a una mar-
cha más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor y la caja
de cambios pueden recalentarse. Si la
aguja del indicador de temperatura del sis-
tema de refrigeración del motor entra en la
sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos. La caja de cambios automática
reacciona mediante una función de pro-
tección integrada. Compruebe el mensaje
que aparece en la pantalla de información.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no debe con-
ducirse a más de 80 km/h, aunque las nor-
mas de circulación de algunos países
permitan velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento. Utilice siempre
calzos para bloquear las ruedas al aparcar
un automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos, ver la página 268.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 166
evastarck
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
167
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes
1. Aplique el freno de estacionamiento (freno
de mano).
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de estacionamiento P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento (freno
de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha
manual apropiada al subir por pendientes
muy empinadas o al conducir a baja velo-
cidad. De este modo, se impide que la caja
de cambios cambie a una marcha superior
y que se caliente demasiado el aceite de la
caja de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 15 % de inclinación.
Motor diésel 1.6D con caja de cambios
manual, circulación con remolque
Si se conduce el vehículo con carga elevada en
climas cálidos, el ventilador de refrigeración
del motor puede sustituirse por otro de mayor
capacidad que el instalado de serie. Com-
pruebe en el concesionario Volvo más próximo
la solución que mejor se adapta a su automóvil.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 167
evastarck
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 170.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche desmontable
G031116
Sitio del enganche desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
Cable para remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 168
evastarck
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Especificaciones
G010393
G010384
G010385
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G H I J K
Enganche fijo o desmontable estándar 1070 82 964 482 40 141 497 150 113 100 140
1 Larguero
2 Centro de la bola
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 169
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Montaje del enganche desmontable
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre
hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un
"clic".
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 170
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 171
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020309
7. Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche desmontable no está colo-
cado correctamente, desmonte el engan-
che y vuelva a montarlo según el procedi-
miento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
desmontable
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 172
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
G020312
2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche desmontable que debe sacarse
hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el auto-
móvil, ver la página 168.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 173
evastarck
06 Arranque y conducción
Colocación de la carga
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil como, arcos portacargas, cofre de
techo, etc. así como el enganche para remol-
que y la carga sobre la bola.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso. Para infor-
marse sobre las limitaciones de pesos, ver la
página 268.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil se
ponga en movimiento.
Para prolongar el maletero se pueden retirar
los reposacabezas y plegar los asientos, ver la
página 110.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden retirarse para
impedir que sufran daños.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede perderse o reducirse si se
coloca la carga a una altura excesiva.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
Uso de los arcos portacargas*
Para evitar daños en el automóvil y conseguir
la máxima seguridad posible en la conducción,
se recomiendan los portacargas desarrollados
por Volvo precisamente para su automóvil.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje entregadas con el portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las propiedades de
conducción cambian al poner la carga en el
techo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 174
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
175
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en sentido contrario, el haz luminoso de los
faros puede ajustarse con un mando en cada
caja de faro.
El uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros con luces halógenas
G021421
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
Faros con luces Bi-Xenon
G021422
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon
, las lámparas deben ser cambiadas
por un taller autorizado Volvo. El faro
requiere medidas de precaución especia-
les, ya que la lámpara Bi-Xenon
está equi-
pada con una unidad de alta tensión.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 175
evastarck
G020918
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 178
Presión de los neumáticos.................................................................... 182
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto.................................... 185
Cambio de ruedas................................................................................. 188
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 190
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 176
evastarck
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 177
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
178
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, ver la
página 182.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensiones. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades
de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos
como sea posible al cambiarlos. Esto es espe-
cialmente importante cuando se trata de neu-
máticos de invierno. La semana y el año de
fabricación, la marca DOT del neumático
(Department of Transportation), se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado en la semana 15 del
año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 178
evastarck
Código de velocidad máxima permi-
Clases de velocidad
tida (en este caso 270 km/h)
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
179
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En este caso, el neumático no debe
utilizarse. Eso es válido también para los neu-
máticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático se puede comprobar
mediante la marcación DOT, consulte la figura
previa.
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
G020323
Indicadores de desgaste.
La presión de neumáticos adecuada provoca
un desgaste más uniforme, ver la página 182.
La forma de conducción, la presión de neumá-
ticos, el clima y la calidad de las paredes reper-
cuten en la rapidez con que sus neumáticos
envejecen y se desgastan. Para evitar diferen-
cias en la profundidad del dibujo así como que
aparezca dibujo de desgaste, se pueden cam-
biar las ruedas delanteras y traseras entre sí. El
intervalo de conducción apropiado para el pri-
mer cambio es de unos 5000 km y después
10000 km. En caso de inseguridad sobre la
profundidad del dibujo, póngase en contacto
con un taller de Volvo autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
las variantes de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse este tipo
de neumático en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 179
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
180
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
Llantas y tuercas
G020324
Tuerca baja.
Tuerca alta.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo, que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Existen
dos modelos diferentes de tuercas de rueda,
según se utilicen llantas de acero o de alumi-
nio. Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm.
Compruebe el par de apriete con una llave
dinamométrica.
IMPORTANTE
Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Llantas de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también pue-
den utilizarse el tipo alto.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio. La rueda puede sol-
tarse.
Llantas de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto. Estas tuercas se diferencian con-
siderablemente de otros tipos, puesto que
están provistas de una arandela de empuje
cónica y giratoria.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 180
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Si se utiliza una llanta de acero con una
tuerca antirrobo en combinación con un tapa-
cubos, monte la tuerca antirrobo en el espá-
rrago más próximo a la válvula de aire. De lo
contrario, no podrá montarse el tapacubos en
la llanta.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda habitual. Susti-
tuya la rueda de repuesto lo más pronto posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas las
características de conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con una
rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
V por derecha e H por izquierda. Los neumá-
ticos con dibujo diseñado para girar siempre
en un mismo sentido, tienen indicado el sen-
tido de rotación con una flecha estampada en
el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil. Sólo
deben cambiarse entre delanteros y traseros,
nunca entre izquierda y derecha o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para
despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 181
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
182
Presión de neumáticos recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
NOTA
La carga total del automóvil equivale al
número de plazas con cinturones de segu-
ridad.
En la placa se indica:
Presión de neumáticos para la dimensión
de rueda recomendada del automóvil
Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto (Tempo-
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos. Los valores especificados se refieren
a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura exte-
rior).
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos influye en el con-
fort de la conducción, el ruido vial y las pro-
piedades de la dirección.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 182
evastarck
rary Spare)
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
``
183
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Tamaño de neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máx.
Adelante
(kPa)
A
Atrás (kPa) Adelante (kPa) Atrás (kPa)
1.6
1.8
1.8F
2.0
1.6D
195/65 R15 91V
195/65 R15 91Q/T/H/V M+S
205/55 R16 91V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0-160 210 210 250 250
160+ 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 220 220 250 250
160+ 260 220 280 260
2.4
2.4i
2.0D
205/55 R16 91 V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0-160 210 210 250 250
160+ 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 220 220 250 250
160+ 260 220 280 260
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 183
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
184
Variante Tamaño de neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máx.
Adelante
(kPa)
A
Atrás (kPa) Adelante (kPa) Atrás (kPa)
T5 205/55 R16 91 V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0-160 210 210 250 250
160+ 260 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 220 220 250 250
160+ 270 220 290 270
D5 205/55 R16 91 V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 230 220 250 250
160+ 270 220 290 270
Todos Todos 0-160
250
B
250 250 250
Rueda de
repuesto
C
T125/85R16 99M 0-80 420 420 420 420
A
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad Pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa
B
Presión ECO ver la página 182.
C
Temporary Spare.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 184
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Triángulo de emergencia
G020904
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
1. Suelte la funda con el triángulo de emer-
gencia. La funda está sujeta con cintas
velcro. Saque el triángulo de la funda.
2. Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo con su envolto-
rio quede bien fijado en el maletero después de
utilizarlo.
G020914
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 185
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto y gato
G020917
Gato original del automóvil
El gato original solo se utiliza para cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
bien engrasado. La rueda de repuesto con el
gato y la llave para tuercas de rueda están
guardados debajo del piso del maletero.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Retire la alfombra, levantándola por la
parte trasera.
2. Suelte la rueda de repuesto y sáquela.
3. Saque el gato con su manivela y la llave
para tuercas de rueda.
Rueda de repuesto y gato, lugar que
ocupan en el maletero
1. Baje el gato (1) hasta la mitad. La señal de
la arandela (2) debe queda alineada con el
brazo (3) para que el gato entre en la fija-
ción en sentido horizontal.
2. Pliegue la manivela (4) y coloque la llave
para tuercas de rueda (5) en el gato.
3. Coloque el gato (1) en el agujero derecho
(6). Fije la rueda de repuesto (7) en el agu-
jero izquierdo (8).
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 186
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Herramientas - ubicación
G029335
Sitio para guardar el gato en automóviles con
rueda de repuesto.
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar correcto después de utilizarse.
En automóviles equipados con rueda de
repuesto, el gato debe ajustarse a la posi-
ción correcta, véase la figura.
En automóviles equipados con kit de repa-
ración provisional de neumáticos, el gato
debe comprimirse al máximo y guardarse
en el taco de espuma.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato deben guardarse
en el lugar previsto en el maletero cuando
no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el maletero hay un botiquín de primeros
auxilios.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 187
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desmontaje de la rueda
G020331
Coloque el triángulo de emergencia en la cal-
zada si necesita cambiar una rueda en un lugar
transitado. Asegúrese de que el automóvil y el
gato estén sobre una superficie firme y hori-
zontal.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no esté dañado ni
sucio y que las roscas estén bien lubrica-
das.
1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tuercas de rueda* guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
G020332
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables.
Extraiga el tapacubos haciendo palanca
con el extremo de la llave para las tuercas
de rueda o despréndalo a mano.
5. Afloje las tuercas de rueda ½–1 vuelta
hacia la izquierda con la llave.
G024532
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato y tampoco entre la fijación del gato y
el gato.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo. Compruebe que el gato está
introducido en la fijación prevista según la
figura y que el pie está colocado vertical-
mente debajo de esta fijación.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 188
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
189
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Apriete a 110 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 189
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de neumáticos,
generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
NOTA
El gato es un accesorio opcional en los vehí-
culos equipados con kit de reparación de
neumáticos.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
El compresor dispone de tomas de 12 V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero*. Seleccione la toma que esté más
cerca del neumático que ha sufrido el pin-
chazo.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 190
evastarck
Saque el kit de reparación de neumáticos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella. Al fijar
la botella en el soporte, el precintado se
rompe.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se forman grietas o desigualdades, des-
conecte inmediatamente el compresor. No
siga conduciendo el vehículo. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de unos
30 segundos.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 191
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado.
Cámbielos en un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
7. Diríjase al taller autorizado Volvo más pró-
ximo para cambiar o reparar el neumático
dañado. Avise al personal del taller que el
neumático lleva líquido sellador.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 192
evastarck
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella antes de la fecha de caduci-
dad. Trate la botella como residuo peligroso
para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene Etanol 1,2 y caucho-
látex.
La ingesta es peligrosa. El contacto con la
piel puede provocar alergia.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
NOTA
Utilice el recipiente como lugar para alma-
cenar desechos peligrosos.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 193
evastarck
G020920
194
Limpieza................................................................................................ 196
Retoques de la pintura.......................................................................... 200
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 201
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 194
evastarck
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 195
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
196
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del coche.
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas del
limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla
del limpiaparabrisas, así como los insectos en
el parabrisas, reducen la duración de la esco-
billa.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Estos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 196
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o frío.
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro-
ducto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los daños
en la pintura originados por este tipo de tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Limpieza de retrovisores exteriores y
ventanillas delanteras con capa
superficial hidrófuga.*
No utilice nunca productos como cera para
automóviles, desengrasantes o similares en la
superficie de espejos o cristales, ya que eso
puede estropear sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la
superficie del cristal.
Para evitar daños en la superficie del cristal al
quitar el hielo formado – utilice únicamente
raspadores de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas se desgas-
tan de forma natural.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 197
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
198
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda
un producto de limpieza especial que puede
adquirirse en los concesionarios autorizados
de Volvo. El uso de otros productos químicos
puede perjudicar las cualidades ignífugas de la
tapicería.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunta a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
Consejos de limpieza para tapizado de
cuero
1. Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
2. Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 198
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
199
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de
volver a bobinarlo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 199
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Retoques de la pintura
08
200
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes en la pintura consisten
en picaduras de gravilla, arañazos y señales en
los bordes de los guardabarros y las puertas.
Código de color
G020346
Placa de características
Es importante utilizar el color correcto. El
código de color (1) está indicado en la placa de
características, ver la página 266.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimación) en lata
Pintura de acabado en lata o lápiz de reto-
que
Pincel
Pequeñas picaduras de gravilla y
arañazos
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 200
evastarck
Cinta de enmascarar
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
201
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
solicite asistencia en un taller de Volvo.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 201
evastarck
G020922
202
Servicio Volvo....................................................................................... 204
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 205
Capó y compartimento del motor......................................................... 206
Aceites y líquidos.................................................................................. 207
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 212
Batería................................................................................................... 213
Cambio de bombillas............................................................................ 215
Fusibles................................................................................................. 222
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 202
evastarck
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 203
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
204
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Confíe los trabajos de
revisión y mantenimiento a un taller autorizado
Volvo. Los talleres Volvo disponen del perso-
nal, las documentación de servicio y las herra-
mientas especiales que le garantizan la
máxima calidad de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Así pues, póngase siempre en contacto
con un taller autorizado Volvo antes de iniciar
o llevar a cabo trabajos de servicio que puedan
afectar al sistema eléctrico.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 204
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
205
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una potencia
muy elevada. La tensión del sistema es alta-
mente peligrosa. Por esta razón, el encen-
dido debe estar siempre desconectado
cuando se realicen trabajos en el comparti-
mento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado
o el motor está caliente.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 205
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
206
Apertura del capó
G020793
1. Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. Al
desengancharse el cierre, se oye un
sonido.
2. Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
3. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor
Recipiente de líquido de lavado (4 cil.)
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito para aceite de la dirección asis-
tida (oculto detrás del faro)
Varilla de nivel de aceite de motor*
Radiador
Ventilador de refrigeración
Recipiente de líquido de lavado (5 cil.)
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
Llenado de aceite de motor*
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Filtro de aire*
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 206
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
207
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor.
G020341
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especi-
ficada, consulte la placa del compartimento
del motor. Compruebe con frecuencia el
nivel del aceite y cambie el aceite regular-
mente. El uso de aceite de peor calidad que
la indicada o la conducción con un nivel de
aceite demasiado bajo, dañan el motor.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 273.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
G020338
Varilla de nivel, motores de gasolina.
G020340
Varilla de nivel, motores diésel.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
Cambie el aceite y el filtro del aceite conforme
a los intervalos indicados en el manual de ser-
vicio y garantía.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 207
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
208
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores llevan de
fábrica un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha selec-
cionado con gran atención y tomando en
consideración la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado Volvo para obtener más
información.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
Control de aceite
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
Control del nivel de aceite en un motor
frío
1. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla. ver la página 273 para el
volumen de llenado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 208
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
209
Control de aceite en un motor caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 – 15 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede
empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX que de la señal MIN en la varilla.
ver la página 273 para el volumen de llenado.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
Líquido lavaparabrisas, llenado
G020335
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas
1
.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
Para las capacidades, consulte la tabla Líqui-
dos en la página 277.
Llenado en modelos de 4 cilindros y diesel.
Llenado en modelos de 5 cilindros.
Utilice un producto anticongelante durante el
invierno para que el líquido de lavado no se
congele en la bomba, el depósito y las man-
gueras.
NOTA
Mezcle el anticongelante con agua antes
del llenado.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido de
lavado.
Refrigerante, control de nivel y llenado
G020334
1
Según la opción de motor.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 209
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
210
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de calidad autorizada. En caso de duda
sobre la calidad del agua, utilice refri-
gerante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Si cambia de refrigerante o compo-
nente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrige-
rante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 277.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio. La temperatura
puede subir excesivamente con riesgo de
daños (grietas) en la culata.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 210
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
211
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G020333
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
2
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de frenos, consulte la tabla
Líquidos en la página 277.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en ver la página 273.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está apagado y debe remol-
carse, el automóvil sigue pudiéndose manio-
brar. En estos casos, la dirección presentará
mayor resistencia que en condiciones norma-
les y será necesario aplicar más fuerza para
girar el volante.
2
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 211
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
212
Escobillas limpiaparabrisas
G020330
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas limpiapara-
brisas y el parabrisas, ver la página 196.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
El servicio tardío reduce la vida útil de las
escobillas.
Cambio de escobillas, parabrisas
G020329
1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.
2. Presione en el botón existente en la fijación
de la escobilla limpiaparabrisas y tire direc-
tamente hacia afuera (1), en paralelo con el
brazo del limpiaparabrisas.
3. Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
4. Controle (3) que la escobilla está bien
sujeta.
5. Baje el brazo del limpiaparabrisas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 212
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
``
213
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil de
la batería se verá afectada de manera des-
favorable.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del coche.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de
chispas y acercar una
llama.
Peligro de explosión.
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
1. Desconecte el encendido y saque la llave.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. Durante este
tiempo, el sistema eléctrico del automóvil
almacena la información transmitida a las
unidades de mando.
3. Quite la tapa de recubrimiento.
4. Desconecte el cable negativo.
5. Desconecte el cable positivo.
6. Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
7. Suelte la pinza que sujeta la batería.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 213
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
214
8. Retire la batería.
Montaje de la batería
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Coloque la pinza que sujeta la batería.
3. Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
4. Conecte el cable positivo.
5. Conecte el cable negativo.
6. Monte la cubierta de protección de la bate-
ría.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 214
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
215
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 285.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es en
un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luces de freno
Faros Bi-Xenon
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon
, la lámpara Bi-Xenon
debe ser
cambiada por un taller autorizado Volvo. El
faro requiere medidas de precaución espe-
ciales, ya que la lámpara Bi-Xenon
está
equipada con una unidad de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G019599
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas
1. Saque la llave de contacto y ponga el inte-
rruptor de las luces en la posición 0.
2. Saque el pasador de seguridad del porta-
lámparas.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante.
4. Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar y sacando al mismo tiempo el
conector con la otra mano.
G019600
5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el cris-
tal.
Montaje del portalámparas
1. Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
2. Compruebe el alumbrado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 215
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
216
El portalámparas debe estar conectado y debi-
damente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de encen-
dido.
Luces de cruce
G019131
Desmontaje de la tapa y la bombilla
1. Suelte el portalámparas entero, ver la
página 215.
2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
3. Suelte el conector de la bombilla.
4. Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete hacia dentro/hacia abajo.
5. Extraiga la bombilla.
G019133
Montaje de una bombilla nueva
1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/
hacia abajo y después ligeramente hacia la
derecha para engancharlo.
3. Introduzca el conector.
4. Coloque la tapa de plástico.
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 215.
Luz larga, halógena
G019136
En la figura puede verse una lámpara halógena.
1. Suelte el portalámparas entero, ver la
página 215.
2. Suelte la tapa situada encima del porta-
lámparas girando en sentido contrahora-
rio.
NOTA
Si el automóvil tiene lámpara ABL o GDL, la
lámpara de luces largas tiene otro casquillo.
Saque en este caso la lámpara en sentido
recto.
3. Faro izquierdo:
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 216
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
217
gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
gire el casquillo hacia la derecha.
4. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
5. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
6. Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
7. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 215.
Luces de posición/de estacionamiento
G019145
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 215.
2. Suelte la tapa situada encima del porta-
lámparas girando en sentido contrahora-
rio.
3. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
4. Introduzca el casquillo. Cuando el porta-
lámparas entra de manera correcta, se oye
un clic.
5. Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
6. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 215.
NOTA
Los faros equipados con luces Bi-Xenon
activas (opcional) tienen una luz de posición
(LED) que no se puede cambiar.
Intermitentes
G019150
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 215.
2. Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
3. Saque la bombilla del casquillo apretán-
dola y girando hacia la izquierda.
4. Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 217
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
218
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 215.
Luces de posición laterales
G018050
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 215.
2. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
3. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
4. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 215.
Luces antiniebla
G017609
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Para soltar la tapa, introduzca un destor-
nillador como en la figura (verticalmente) y
siga presionando en sentido vertical para
soltar la pinza situada al otro lado de la
tapa.
3. Sujete el borde de la tapa y tire en sentido
recto.
4. Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
5. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
suéltela.
6. Coloque una lámpara nueva girando en
sentido horario. (El perfil del casquillo coin-
cide con el perfil del pie de la lámpara.)
7. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
Desmontaje del casquillo
G020916
Todas las bombillas de las luces traseras se
cambian desde dentro del maletero.
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Quite las tapas del panel izquierdo/dere-
cho para acceder a las bombillas. Las
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 218
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
219
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
3. Desconecte el conector del casquillo.
4. Oprima los enganches y saque el casquillo.
5. Cambie la bombilla y conecte el conector.
6. Coloque el casquillo y vuelva a poner la
tapa.
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO
después de haber susti-
tuido la bombilla, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo para que reparen
el fallo.
Ubicación de las bombillas en el faro
trasero
G018055
Casquillo.
IMPORTANTE
El cable de las lámparas LED de la luz de
freno está soldado al casquillo de la bom-
billa, por lo que no debe quitarse.
Luz de freno (LED)
Luces de posición
Luces de posición/de estacionamiento
Luz antiniebla (un lado)
Intermitentes
Luces de marcha atrás
Iluminación de la matrícula
G014843
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
3. Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo. Gire el conector hacia la izquierda
y saque la bombilla.
4. Sustituya la bombilla.
5. Conecte el conector y gire hacia la dere-
cha.
6. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 219
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación de guía
G020795
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero tanto en el lado del conductor como en
el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar el cristal.
Maletero
G020915
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
Iluminación del espejo de cortesía*
G020253
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
2. Inserte el destornillador bajo el borde,
tanto en el lado izquierdo como el derecho
(junto a los puntos de goma negros) y
suelte el vidrio por el borde inferior
haciendo palanca con cuidado.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por
una nueva.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 220
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
221
Montaje del cristal del espejo
1. Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
2. Fije a continuación los tres del borde infe-
rior.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 221
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
222
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Cada caja de fusibles tiene espacio para fusi-
bles de recambio. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Diríjase en tal caso a un
taller autorizado Volvo para realizar una revi-
sión.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un objeto extraño, o un
fusible con un amperaje más elevado que el
especificado para sustituir el antiguo. Esto
puede originar daños importantes en el sis-
tema eléctrico y posiblemente desembocar
en un fuego.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 222
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
223
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G007446
Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el
fusible gastado por otro del mismo color y
amperaje.
19 – 36 es de tipo "MiniFuse".
Los fusibles 7 – 18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo.
Los fusibles 1 – 6 son del tipo "Midi Fuse"
y sólo deben cambiarse en un taller auto-
rizado Volvo.
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusi-
ble.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 223
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020250
1. Ventilador de refrigeración 50 A
2. Dirección asistida (excepto
motor de 1,6 l) 80 A
3. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 60 A
4. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 60 A
5. Elemento climatizador, cale-
factor adicional PTC* 80 A
6. Bujía (4 cil. diésel) 60 A
Bujía (5 cil. diésel) 70 A
7. Bomba ABS 30 A
8. Válvulas ABS 20 A
9. Funciones del motor 30 A
10. Ventilador unidad de climati-
zación 40 A
11. Limpiafaros 20 A
12. Alimentación al desempaña-
dor de la luneta trasera 30 A
13. Relé del motor de arranque 30 A
14. Cableado de tracción* 40 A
15. Posición de recambio -
16. Alimentación al infoteni-
miento 30 A
17. Limpiaparabrisas 30 A
18. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 40 A
19. Posición de recambio -
20. Bocina 15 A
21. Calefactor adicional accio-
nado por combustible, cale-
factor del habitáculo 20 A
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 224
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
225
22. Posición de recambio -
23. Unidad de mando del motor
ECM (5 cil. gasolina) transmi-
sión (TCM) 10 A
Transmisión (TCM) (4 cil.dié-
sel aut.) 15 A
24. Filtro de combustible con
calefacción eléctrica, ele-
mento PTC colector de aceite
(5 cil. diésel) 20 A
25. Posición de recambio -
26. Cerradura de encendido 15 A
27. Compresor para el aire acon-
dicionado 10 A
28. Posición de recambio -
29. Luces antiniebla delanteras 15 A
30. Unidad de mando del motor
ECM (1.6 l gasolina, 2.0 l dié-
sel) 3 A
31. Regulador de tensión, gene-
rador 4 cil. 10 A
32. Inyectores (5 cil. gasolina),
sonda lambda (4 cil. gasolina),
intercooler (4 cil. diésel),
sonda de masa de aire y
mando turbo (5 cil. diésel) 10 A
33. Sonda lambda y bomba de
vacío (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor (5 cil. dié-
sel), calefactor de filtro diésel
(4 cil. diésel) 20 A
34. Bobinas de encendido (gaso-
lina), inyectores, (1.6 l gaso-
lina) bomba de combustible
(4 cil. diésel), presostato cli-
matizador (5 cil.), bujías de
incandescencia y EGR (5 cil.
diésel) 10 A
35. Sensor de válvulas, bobina de
relé aire acondicionado ele-
mento PTC separador de
aceite (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor ECM
(5 cil. diésel), recipiente de
carbonilla (gasolina), inyecto-
res (1.8/2.0 l gasolina, MAF
sonda de masa de aire (5 cil.
gasolina, 4 cil. diésel), mando
turbo (4 cil.diésel), presostato
dirección asistida (1.6 l gaso-
lina), EGR (4 cil. diésel)
15 A
36. Unidad de mando del motor
ECM (excepto 5 cil. diésel),
sensor de pedal de acelera-
dor, sonda lambda (5 cil. dié-
sel) 10 A
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 225
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
226
Caja de fusibles y relés del habitáculo
G020601
Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles
están situados debajo de la guantera. También
tiene espacio para fusibles de repuesto. La
herramienta para el cambio de fusibles está en
la caja de fusibles y relés, en el compartimento
del motor, ver la página 223.
Cambio de fusibles
1. Retire el tapizado que cubre la caja de fusi-
bles apretando primero el pasador central
aproximadamente un cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
2. Gire los dos tornillos provistos de aleta
(que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la
izquierda para soltarlos.
3. Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse el
todo.
4. Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
5. Saque completamente el pasador central
de las presillas de fijación, fije el tapizado
con las presillas e introduzca de nuevo el
pasador suelto en las presillas. A continua-
ción, las presillas se expanden, lo que
mantiene sujeto el tapizado.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 226
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
G020246
43. Teléfono, equipo de
sonido, RTI (opcional) 15 A
44. Sistema SRS, unidad de
mando del motor ECM (5
cil.) 10 A
45. Enchufe 15 A
46. Iluminación habitáculo,
guantera y acceso 5 A
47. Iluminación interior 5 A
48. Lavacristales 15 A
49. Sistema SRS 10 A
50. Posición de recambio -
51. Calefactor adicional
habitáculo, AWD, relé de
calefacción de filtro de
combustible 10 A
52. Unidad de mando de la
transmisión (TCM), sis-
tema ABS, relé del inmo-
vilizador (4 cil. diésel aut.) 5 A
53. Dirección asistida 10 A
54. Control distancia aparca-
miento, Bi-Xenon
* 10 A
55. Unidad de mando Key-
less 20 A
56. Unidad de control mando
a distancia, Unidad de
mando sirena 10 A
57. Toma de diagnóstico,
contacto de luces de
freno 15 A
58. Luces de carretera dere-
chas, luces complemen-
tarisas, bobina de relé 7,5 A
59. Luz de carretera
(izquierda) 7,5 A
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 227
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
60. Calefacción de asiento
lado del conductor 15 A
61. Calefacción de asiento
lado del acompañante 15 A
62. Techo solar 20 A
63. Alimentación puerta tra-
sera, lado derecho 20 A
64. RTI * 5 A
65. Infotenimiento 5 A
66. Unidad de mando de
infotainment (ICM), cli-
matizador 10 A
67. Posición de recambio -
68. Control de velocidad
constante 5 A
69. Climatizador, sensor de
lluvia, botón BLIS 5 A
70. Posición de recambio -
71. Posición de recambio -
72. Posición de recambio -
73. Techo solar, consola de
iluminación interior
(OHC), testigo del cintu-
rón de seguridad trasero,
retrovisor antideslumbra-
miento automático 5 A
74. Relé bomba de combus-
tible 15 A
75. Posición de recambio -
76. Posición de recambio -
77. Toma eléctrica maletero,
unidad de mando acce-
sorio (AEM) 15 A
78. Posición de recambio -
79. Luces de marcha atrás 5 A
80. Posición de recambio -
81. Alimentación puerta tra-
sera, lado izquierdo 20 A
82. Alimentación puerta
delantera derecha 25 A
83. Alimentación puerta
delantera izquierda 25 A
84. Asiento de acompañante
de accionamiento eléc-
trico 25 A
85. Asiento de conductor de
accionamiento eléctrico 25 A
86. Iluminación interior, Ilu-
minación del maletero,
asientos eléctricos, indi-
cador de nivel de com-
bustible (1.8F) 5 A
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 228
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
09
229
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 229
evastarck
G020924
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 232
Funciones del sistema Audio................................................................ 234
Funciones de la radio............................................................................ 238
Funciones de cd.................................................................................... 243
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 246
Funciones de teléfono*......................................................................... 247
Estructura de menús – teléfono*........................................................... 255
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 258
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 230
evastarck
10
INFOTAINMENT
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 231
evastarck
10 Infotainment
Generalidades
10
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
G020245
POWER - botón pulsador
Pantalla
Teclado
MENU - Sistema de menús
Botones de navegación
EXIT - Para salir del sistema de menús
ENTER - Para seleccionar/activar/desac-
tivar
El infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El
sistema Infotainment se maneja sencillamente
con el panel de control y el teclado* del volante,
ver la página 66. En la pantalla (2) se muestran
mensajes e información sobre la función en
cuestión.
Equipo de sonido
Activado/Desactivado
POWER (1) enciende/apaga el equipo de
sonido. Si el equipo de sonido continúa
estando conectado al girar la llave de contacto
a la posición 0, el equipo seguirá conectado
hasta que se saque la llave de la cerradura de
encendido. El equipo de sonido se pone en
marcha automáticamente al volver a girar la
llave de contacto a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación
(5) permite avanzar entre las alternativas
de menú.
ENTER (7) selecciona/activa/desactiva
una de las opciones del menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Opción rápida
Las alternativas de menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3).
Equipamiento
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema audio.
Hay disponibles tres niveles de sistema de
audio:
Performance
High Performance
Premuim Sound
La radio con AM-FM y RDS y el reproductor de
CD están incluidos en todos los equipos de
sonido.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 232
evastarck
10 Infotainment
Generalidades
10
233
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II distribuye los dos
canales del sistema estereofónico a los alta-
voces situados en el lado izquierdo, el centro,
el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el icono
Dolby son marcas comerciales de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Premium Sound
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 233
evastarck
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
234
Regulación de las funciones de audio
G019805
VOLUME – Botón giratorio
AM/FM – Selección de fuente de sonido
CD/AUX
TUNING – Botón giratorio
SOUND – Botón pulsador
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, ver la
página 66. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
ver la página 237.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM.
Pulse varias veces MODE para cambiar entre
AUX
1
Al enchufe AUX de la consola del túnel puede
conectarse, por ejemplo, un reproductor de
mp3. Entre la tapa y el borde del comparti-
mento hay sitio para un cable estándar para un
iPod u otro reproductor de mp3.
G021296
Entrada de fuente de sonido externa (AUX)
3,5 mm.
NOTA
La calidad del sonido puede empeorar si se
carga el reproductor cuando el equipo de
sonido está en posición AUX. En tal caso,
evite cargar el reproductor.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el repro-
ductor de CD. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
1
No incluido en el nivel Performance si está instalado Bluetooth.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 234
evastarck
MODE – Selección de fuente de sonido
CD y AUX.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
``
235
del sonido puede empeorar. Para impedir esto,
ajuste el volumen de la entrada AUX.
1. Ponga el equipo de sonido en la posición
AUX con MODE.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta Volumen de entrada AUX
y pulse ENTER.
4.
Gire TUNING o pulse derecha/izquierda en
el botón de navegación.
Conexión USB/iPod
2
G019823
Mediante el enchufe USB de la consola central
puede conectarse un iPod o un reproductor de
mp3 al sistema de infotainment del automóvil.
El enchufe de la consola central permite
conectar, por ejemplo, un iPod, otro reproduc-
tor de mp3 o una memoria USB al sistema de
infotainment del automóvil.
Según el elemento conectado, es necesario
seleccionar la fuente de sonido:
1.
Seleccione
iPod o USB con MODE. En la
pantalla aparece el texto Connect
Device
.
2. Conecte sus dispositivos de almacenaje
multimedia en el contacto del comparti-
mento para guardar objetos (vea la anterior
ilustración).
Cuando el sistema lee los archivos del medio
de almacenamiento, aparece en la pantalla el
texto Loading. Esta medida puede durar un
momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de dos mane-
ras:
1.
Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
2. o utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (6) para desplazarse
a la pista que desee.
Si el automóvil está equipado con teclado en
el volante, las pistas pueden cambiarse tam-
bién con estos mandos.
NOTA
El sistema admite la reproducción de archi-
vos musicales de las variantes más norma-
les de formato de archivo mp3, wma y wav.
Existen por tanto variantes de estos forma-
tos de sonido que no son compatibles con
el sistema.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos musi-
cales. El sistema tarda mucho más en leer
medios de almacenamiento que contienen otra
información que no sean archivos musicales
compatibles.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo USB Removable
device/Mass Storage Device
.
2
Algunos niveles de audio.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 235
evastarck
trahorario.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reproductor iPod
El reproductor iPod se carga y recibe alimen-
tación eléctrica del sistema por el cable de
conexión. Sin embargo, si la pila del reproduc-
tor iPod está completamente descargada, esta
deberá cargarse antes de conectar el repro-
ductor.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod como fuente de
sonido, el sistema de infotainment del vehí-
culo adopta una estructura de menús simi-
lar a la que tiene el reproductor iPod.
Consulte el manual del iPod para obtener
información más detallada.
Para más información, consulte el manual de
USB/iPod Music Interface.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulsando varias veces SOUND, se hojea entre
las opciones presentadas a continuación. El
ajuste se hace girando TUNING.
GRAVES -Nivel de graves.
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
SUBWOOFER* - Nivel de subwoofer. El
subwoofer debe conectarse antes de
poder proceder al ajuste, vea en el epígrafe
Activar/desactivar el subwoofer abajo.
CENTRAL
3
- Nivel del altavoz central.
Antes de poder proceder al ajuste, debe
conectarse el estéreo de tres canales o Pro
Logic II, consulte a continuación la sección
titulada Activar/desactivar sonido
surround.
SURROUND
3
- Nivel de surround. Antes
de poder proceder al ajuste, debe conec-
tarse Pro Logic II, consulte a continuación
la sección titulada Ajustes del sonido.
Activar/desactivar el subwoofer
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
Avance hasta Subwoofer y pulse
ENTER.
Surround
3
Los ajustes de Surround regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión/desconexión se
hacen de manera independiente en
cada fuente de sonido.
G
0
2
1
2
1
6
El icono Dolby en el display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Pro Logic II
3 canales
Desactivar - estéreo de 2 canales.
Activar/desactivar sonido surround
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
3
Premium Sound.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 236
evastarck
AGUDOS - Nivel de agudos.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
237
3.
Avance hasta
Surround FM/AM/CD/
AUX
y pulse ENTER.
4.
Pase a Pro Logic II
4
, 3 canales o
Desactivar y pulse ENTER.
Ecualizador delantero/trasero
5
Con el ecualizador, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
Ajustar ecualizador
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
3.
Pase a
Ecualizador delantero o
Ecualizador trasero y pulse ENTER.
4. La columna de la pantalla muestra el nivel
de sonido de la banda de frecuencias
actual.
5.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo con el botón de navegación. Se pue-
den seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
6.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Control autom. volumen
6
El control automático del volumen significa que
el volumen de sonido se adapta a la velocidad
del automóvil. Pueden seleccionarse tres nive-
les:
Bajo, Medio y Alto.
Ajuste del control de volumen
automático
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Control autom. volumen y
pulse ENTER.
4.
Pase a Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
4
No existe en los modos AM y FM.
5
Algunos niveles de audio.
6
Excepto Performance Sound.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 237
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
238
Regulación de las funciones de radio
G019806
FM/AM – Selección de banda de frecuen-
cia
Botones de preselección
TUNING – Botón giratorio de búsqueda de
emisoras
SCAN – Búsqueda automática
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
EXIT - Interrumpa la función activa
AUTO – Memorización automática de pre-
selecciones
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Pulse brevemente
o .
Búsqueda manual de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2. Ajuste la frecuencia girando el mando
TUNING (3).
La emisora también puede sintonizarse con
una pulsación larga de o . O con las tec-
las del volante:
±
Mantenga pulsado
o en el botón de
navegación hasta que aparezca la frecuen-
cia deseada en la pantalla.
Mientras se ve la columna de frecuencia en la
pantalla, la búsqueda puede realizarse con
pulsaciones cortas de
o .
Memorización de preselección
Pueden guardarse diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de dos ban-
cos de memoria de preselección: FM1 y FM2.
Las preselecciones se eligen con los botones
de preselección (2) o con las teclas del volante.
Memorización manual de
preselecciones
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga apretado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje
Emis. memorizada en la pantalla.
Memorización automática de
preselecciones
Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. La función es especialmente
útil en zonas en las que no está familiarizado
con las emisoras de radio y sus frecuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que
aparezca en la pantalla
Memoriz. auto….
Cuando deje de mostrarse
Memoriz. auto…
significa que el proceso de almacenamiento ha
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 238
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
239
finalizado. La radio pasa al modo auto y apa-
rece el texto
Auto en la pantalla. A continua-
ción, las emisoras almacenadas podrán selec-
cionarse directamente con los botones de
preselección (2).
Interrumpir memorización automática
de preselección
±
Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección (2).
> La radio seguirá en modo automático
hasta que se pulse brevemente AUTO
(7), EXIT (6) o AM/FM (1) para interrum-
pir.
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Las preselecciones almacenadas automática-
mente pueden transmitirse a los bancos de
memoria de FM o AM.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
3. Pulse el botón de preselección en el que
desea guardar la emisora y manténgalo
pulsado hasta que aparezca en la pantalla
el mensaje
Emis. memorizada.
> La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memo-
rizada como una preselección.
Búsqueda automática
La función SCAN (4) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente 8 segundos y, a continuación, continúa
la exploración.
Activar/desactivar búsqueda automática
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Pulse SCAN para conectar la función.
>
En la pantalla aparece el texto
SCAN.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
±
Pulse uno de los botones de preselección
hasta que aparece el mensaje
Emis.
memorizada
en la pantalla.
> La exploración se interrumpe y la emi-
sora almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
Radio Data System - RDS vincula varias emi-
soras FM en una red común. Una emisora de
FM de una red de este tipo transmite informa-
ción que proporciona a una radio RDS las
siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de tendencia de programación
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas estaciones de radio no emplean RDS
o bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emiso-
ras con determinadas preferencias de progra-
mación. Si se encuentra un tipo de programa-
ción preferido, la radio puede cambiar de
emisora o interrumpir la fuente de sonido
activa. Por ejemplo, si está activo el reproduc-
tor de CD, éste se situará en modo de pausa.
La transmisión a la que se ha dado paso se
reproduce con un volumen predeterminado,
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 239
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
240
ver la página 242. La radio pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programación pre-
ferido.
Las funciones de programación alarma (
¡
ALARMA
), información de tráfico ( TP), noti-
cias (
NEWS), y tipos de programa ( PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima.
Para más ajustes de la interrupción de progra-
mas, véase EON y REG ver la página 241. Las
funciones de programa se modifican con el
sistema de menús, ver la página 232.
Retorno a la fuente de sonido
interrumpida
Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido
que ha sido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información
de tráfico enviada dentro de la red
RDS de una emisora sintonizada. El
símbolo
TP indica que la función está
activada. Si la emisora sintonizada puede
enviar información de tráfico, podrá verse el
símbolo
en la pantalla.
G021220
Activar/desactivar TP
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
5.
Avance hasta TP STATION y pulse
ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
TP de
emisora actual
o TP de todas las
emisoras
.
6.
Pulse ENTER.
Activar/desactivar búsqueda de TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función busca
automáticamente información de tráfico en
distintas redes RDS.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisiones
de noticias dentro de la red RDS de
una emisora sintonizada. El mensaje
NEWS indica que la función está
activa.
G021221
Activar/desactivar noticias
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Noticias y pulse ENTER.
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 240
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
241
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta EMISORA DE NOTICIAS y
pulse ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
Noticias
de la emis. actual.
o Noticias de
todas las emisoras
.
5.
Pulse ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY, puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo
Pop y Música Clásica.
El símbolo PTY indica que la función
está activa. La función da paso a tipos de pro-
grama emitidos dentro de la red RDS de la
emisora sintonizada.
G021222
Activar/desactivar PTY
1.
Seleccione FM1 o FM2 con FM/AM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
SELECCIONAR PTY y
pulse ENTER.
> A continuación, aparece una lista de
tipos de programas:
Magazine,
Información etc. La función PTY se
conecta seleccionando tipos de progra-
mas y se desconecta poniendo a cero
todos los tipos de programas.
5. Seleccione los tipos de programa que
desee o
Borrar todos los PTY.
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Activar PTY.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Buscar PTY y pulse
ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>|
Para buscar
en la pantalla. Si pulsa una vez el
botón de navegación
, el sistema buscará
otra transmisión con los tipos de programa
escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son com-
patibles con esta función.
Activar/desactivar visualización
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
3.
Avance hasta Mostrar PTY y pulse
ENTER.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Activar/desactivar texto radio
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Texto radio y pulse
ENTER.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 241
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
242
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PI Exit para cancelar en la pan-
talla.
Activar/desactivar AF
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe
sintonizando una emisora regional
aunque su señal sea poco intensa. El
símbolo
REG indica que la función
está activa. La función REG está normalmente
conectada.
G021223
Activar/desactivar REG
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivar - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Conectar/desconectar EON
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta EON y pulse ENTER.
4.
Pase a Local, Débiles o Desactivar y
pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Restablecer todo y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de programa
Las preferencias de programación a los que se
da paso se oyen con el volumen seleccionado
para la preferencia de programación respec-
tiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la
interrupción de la programación, el nuevo nivel
se guarda hasta la siguiente interrupción.
1
Config. fábrica
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 242
evastarck
10 Infotainment
Funciones de cd
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
Mandos de las funciones de cd
G019807
Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
Selección de posición en el cargador de
CD*
Introducción y expulsión de cd
Abertura para introducción y expulsión de
cd
MODE - Selección de las fuentes de
sonido CD o AUX*
TUNING – Perilla para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. Si no
es así, introduzca un disco y cambie al modo
CD pulsando MODE.
Iniciar la reproducción (cargador de
CD*)
Si se ha seleccionado anteriormente una posi-
ción de CD con un CD musical al conectar el
equipo de sonido, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no, cambie al
modo de cargador de CD con MODE y selec-
cione un disco con los botones numéricos 1–
6 o arriba y abajo en el botón de navegación.
Introducir un CD
1. Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
> Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica
que puede introducirse un disco. El car-
gador tiene capacidad para
6 discos compactos.
2. Introduzca un CD en el cargador.
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión
.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
Expulsar
todos
aparece en la pantalla.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de cd. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido*
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos
contra copias no pueden ser leídos por el
reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 243
evastarck
10 Infotainment
Funciones de cd
10
244
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para ver
la estructura de catálogos del disco. La nave-
gación por la estructura de catálogos se hace
de la misma manera que en la estructura de
menús del equipo de sonido. Los archivos de
sonido están representados por el símbolo
y los catálogos, por el símbolo . La
reproducción de archivos de sonido se inicia
con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación, se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido. Con pul-
saciones largas, se bobinan las pistas de CD o
los archivos de sonido. Para este fin, también
puede utilizarse TUNING (o el teclado del
volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros 10 segun-
dos de cada surco del cd/archivo de sonido.
Pulse en SCAN para activarla. Para desactivar,
pulse en EXIT o SCAN para continuar la repro-
ducción del surco del cd/archivo de sonido
actual.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El paso entre los surcos del cd elegidos al
azar sólo funciona en el disco en curso.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
ALEATORIO significa que sólo se repro-
ALE. T. significa que se reproducen todos
los surcos de todos los cd de música intro-
ducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
Activar/desactivar (reproductor de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Carpeta o Disco y pulse ENTER.
Activar/desactivar (cargador de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Un disco o Carpeta y pulse
ENTER.
Cuando se selecciona otro cd, se desactiva la
función.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 244
evastarck
ducen los surcos de un cd de música.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
245
Texto del disco
Si el CD incluye información sobre los títulos,
esta puede verse en la pantalla
1
.
Activar/desactivar
1. Inicie la reproducción de un CD.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Texto del disco y pulse
ENTER.
Discos compactos
La utilización de discos cd de mala calidad
puede implicar un sonido malo o que no haya
reproducción.
IMPORTANTE
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
1
Se aplica al cargador de CD
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 245
evastarck
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general
MENÚ DE FM
1. Noticias
2. TP
3. PTY
4. Texto radio
5. Ajustes avanzados de la radio
6. Ajustes del sonido*
MENÚ DE AM
1. Ajustes de sonido*
MENÚ DEL CD
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes de sonido*
Menú del cargador
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes de sonido*
MENÚ DE AUX
1. Volumen de AUX
2. Noticias
3. TP
4. Ajustes de sonido*
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 246
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
1
2 3 4
5
6
G019842
Vista general - Componentes del sistema de teléfono.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 247
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono
1. Antena
2. Teclado del volante
Con el teclado se pueden manejar la mayoría
de las funciones de telefonía, ver la
página 249.
3. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado
en la consola del techo junto al retrovisor inte-
rior.
4. Panel de control de la consola central
Todas las funciones de telefonía (excepto volu-
men de llamada) pueden manejarse desde el
panel de control.
5. Auricular privado
6. Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular pri-
vado, aparque antes el vehículo en un lugar
seguro.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
El servicio del sistema de telefonía sólo lo
puede efectuar un taller autorizado Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
Realizar una llamada de emergencia
1. Active el teléfono.
2. Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.)
3.
Pulse ENTER.
IDIS
El sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) permite aplazar las llamadas y los
mensajes SMS recibidos para que el conduc-
tor pueda concentrarse en la conducción. Las
llamadas y los SMS pueden aplazarse
5 segundos antes de conectarse. Las llamadas
no contestadas aparecen indicadas en la pan-
talla. El sistema IDIS puede desconectarse en
la función de menú 5.5, ver la página 255.
Tarjeta SIM
G020244
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity
Module). La tarjeta se adquiere de diferentes
operadores. En caso de problemas con la tar-
jeta SIM, póngase en contacto con su opera-
dor.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 248
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Duplicados de tarjetas SIM
Muchos operadores ofrecen una segunda tar-
jeta SIM para el mismo número de teléfono.
Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en
el vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
1. Apague el teléfono y abra la guantera.
2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lec-
tor de tarjetas, véase la figura en la página
248.
3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina
biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse
al biselado del soporte.
4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas
SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
255.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no es posible acce-
der a partes del sistema de menú a más de
8 km/h.
Mandos del teléfono
G019809
Panel de control de la consola central.
VOLUME – Regula el sonido de fondo de
la radio, etc., durante una llamada.
Botones alfanuméricos
MENU – Abrir el menú principal
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos
Botón de navegación – Avanza en los
menús y filas de caracteres
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Teclado del volante
G020243
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de tele-
fonía. Para controlar el equipo de sonido, el
teléfono debe estar en modo de espera
(standby).
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 249
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
ENTER – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
EXIT – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
Volumen de llamada – Subir/bajar
Botones de navegación – Permite avanzar
en los menús
Activado/Desactivado
Cuando el sistema de teléfono está activado o
en modo de espera (standby), aparece un auri-
cular en la pantalla. Si la llave de contacto se
gira a la posición 0 con el teléfono en alguno
de dichos modos, el teléfono retornará auto-
máticamente al mismo modo la siguiente vez
que la llave de contacto se gire a la posición I
o II.
Activación del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
1.
Pulse PHONE.
2. Indique el código PIN (en caso necesario)
y pulse ENTER.
Desactivar el sistema de telefonía
Al desactivar el sistema de telefonía no podrá
recibir ninguna llamada.
±
Mantenga pulsado PHONE hasta que se
desconecte el teléfono.
Modo de espera (standby)
En modo de espera, el equipo de sonido puede
estar encendido al mismo tiempo que se recibe
la llamada, pero no podrá realizar ninguna lla-
mada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
±
Pulse PHONE.
Activar desde modo de espera
±
Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Si levanta el auricular privado una vez iniciada
la llamada, el sonido se emitirá por el sistema
de manos libres. Para alternar entre auricular
privado y manos libres durante una llamada,
ver la página 253.
Realizar una llamada
1. Active el sistema de telefonía (en caso
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 253.
3.
Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la opción
de menú 4.3, ver la página 255.
±
Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Finalizar una llamada
±
Pulse EXIT o cuelgue el auricular.
Rechazar una llamada
±
Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparecerá el texto ¿Desea responder?.
A continuación, podrá rechazar o aceptar la
llamada de la forma habitual. Si acepta la lla-
mada nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Pase a Espera o Espera desac. y pulse
ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
1.
2. Marque el nuevo número.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 250
evastarck
necesario).
Poner en espera.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Alternar entre los interlocutores
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Avance hasta Intercambio y pulse
ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
1. Inicie dos llamadas telefónicas.
2.
Pulse MENU o ENTER.
3.
Avance hasta
Enlazar y pulse ENTER.
Volumen
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor.
Volumen llamadas
El volumen de la llamada se
regula con las teclas del
volante.
En caso de emplear el auricu-
lar privado, puede ajustar el
volumen con una ruedecilla
en el lateral del auricular.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentánea-
mente durante una llamada telefónica. Tras
concluir la llamada, el volumen volverá a su
nivel original. Si el volumen se regula durante
la llamada, el nuevo nivel de sonido se conser-
vará al finalizar la llamada. El sonido también
puede desconectarse automáticamente al
hablar por teléfono, véase el menú 5.4.3 en la
página 257. La función sólo se aplica a los sis-
temas de teléfono integrado de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la
segunda, etc. Consulte la tabla.
2.
Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe
introducirse dos letras de la misma tecla
una detrás de la otra, pulse * o espere unos
segundos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Tecla Función
space 1 - ? ! , . : " ' ( )
a b c 2 ä å à æ ç
d e f 3 è é
g h i 4 ì
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù
w x y z 9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 251
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
1.
Pulse ENTER.
2.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Listín telef.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display. Los datos de
contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el
teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Nueva entrada y pulse
ENTER.
4.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
5.
Introduzca un número y pulse ENTER.
6.
Pase a Tarjeta SIM o Teléfono y pulse
ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha hacia abajo del botón de navegación
en lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Copiar todos y pulse
ENTER.
4.
Pase a De SIM a teléfono o De teléfono
a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
6.
Avance hasta
Borrar y pulse ENTER.
Borrar todos los contactos
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Pase a
Borrar SIM o Borrar teléf. y pulse
ENTER.
Indique en caso necesario el código del telé-
fono. El código ajustado en fábrica es 1234.
Marcación con una tecla
Las cifras del teclado (19) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Llamada rápida y pulse
ENTER.
4.
Avance hasta Selec. números y pulse
ENTER.
5. Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 252
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
6. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
7. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
8.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
±
Pulse brevemente la tecla que desee y
pulse a continuación ENTER.
NOTA
Cuando el teléfono acaba de conectarse,
han de pasar unos momentos antes de que
sea posible realizar una llamada rápida.
Para poder marcar un número asociado a una
tecla, debe estar activada la opción
Marcación con una tecla en el menú Listín
telef.
, ver la página 256.
Llamada desde el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta Listín telef. y pulse
ENTER.
> A continuación aparecerán todos los
contactos guardados en la memoria del
listín telefónico. El número de contactos
presentados puede reducirse introdu-
ciendo las primeras letras del contacto
que busca.
3.
Seleccione un contacto y pulse ENTER.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
NOTA
Mantenga pulsada la letra/tecla deseada
del teclado durante 2 segundos para acce-
der a la letra correspondiente en la agenda
de teléfono.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Mientras habla por teléfono, tiene varias fun-
ciones disponibles. Algunas funciones sólo
pueden utilizarse si tiene una llamada apar-
cada.
Pulse MENU o ENTER para ir al menú de lla-
madas y avanzar a una de las siguientes opcio-
nes:
1.
Atenuación/Aten. desact. – Modo pri-
vado.
2.
Espera/Espera desac. - Recuperar o
aparcar una llamada activa.
3.
Manos libres/Microteléfono - Emplear
manos libres o auricular privado.
4.
Listín telef. – Ver el listín telefónico.
5.
Enlazar - Conferencia múltiple (disponible
si hay más de tres interlocutores conecta-
6.
Intercambio - Alternar entre dos llama-
das. (disponible con un máximo de tres
interlocutores conectados).
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 253
evastarck
dos).
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
SMS – Short Message Service
Leer SMS
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta Mensajes y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Leer y pulse ENTER.
4.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
> El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER. Mantenga pulsado EXIT para
salir del sistema de menús.
Escribir y enviar
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta Mensajes y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Escribir nuevo y pulse
ENTER.
4.
Escriba el texto y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Enviar y pulse ENTER.
6. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
250
A
SMS (Short Message Ser-
vice)
Ordenador/Fax No
Banda dual
(900/1800 MHz)
A
El número de posiciones de memoria de la tarjeta SIM
depende del tipo de tarjeta.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 254
evastarck
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Menú teléfono
1. Reg. llamadas
1.1. Ll. perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marc.
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llamadas
1.4.2. Llamadas perd.
1.4.3. Llamadas reci.
1.4.4. Llamadas marc.
1.5. Duración llam
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Listín telef.
2.1. Nueva entrada
2.2. Buscar
2.3. Copiar todos
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Llamada rápida
2.4.1. Activada
2.4.2. Selec. números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléf.
2.7. Estado memoria
3. Mensajes
3.1. Leer
3.2. Escribir
3.3. Configuración de mensajes.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opci. llamada
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llam. espera
4.3. Contes.autom
4.4. Rellamada automática
4.5. Número del buzón de voz
4.6. Desvío de llamada
4.6.1. Todas llamadas
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
5.1.1. Automática
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Seguridad SIM
5.2.1. Activar
5.2.2. Desactivar
5.2.3. Automática
5.3. Cambiar el código PIN
5.4. Sonidos
5.4.1. Volumen llamad
5.4.2. Señal llamada
5.4.3. Atenuac.radio
5.4.4. Zumb. mensa.
5.5. IDIS
5.6 Config. Origen
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 255
evastarck
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Descripción de alternativas de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todo
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, véase el menú 1.5.4.
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Listín telef.
2.1. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 252.
2.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
2.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
ria SIM.
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
3.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 256
evastarck
teléfono.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar automáticamente a un
número que estaba ocupado antes.
4.5. Número del buzón de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desviación
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas (el ajuste se refiere
tan sólo a la llamada que está activa)
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indicar
el código PIN de forma automática.
5.2.1. Activar
5.2.2. Desactivar
5.2.3. Automática
5.3. Edit. códigos
Para modificar el código PIN o el código del
teléfono. Apunte los códigos y guárdelos en un
lugar seguro.
5.3.1. Código PIN
5.3.2. Código teléfon. El código de teléfono
original 1234 se utiliza la primera oca-
sión de cambio.
5.4. Sonidos
5.4.1. Volumen: Permite regular el volumen
de la señal de llamada.
5.4.2. Señal llamada. Dispone de siete seña-
les de llamada distintas.
5.4.3. Atenuac.radio. On/off
5.4.4. Zumbido mensaje
5.5. IDIS
Si se desconecta la función IDIS, las llamadas
recibidas no se retrasarán, independiente-
mente de las condiciones de tráfico.
5.5. Conf. fábrica
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 257
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G029503
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El micrófono está en la consola
del techo (2). El teléfono móvil puede contro-
larse con las teclas del teléfono, esté o no
conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Encontrará información sobre
teléfonos compatibles en los concesiona-
rios de Volvo y en www.volvocars.com.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control de
la consola central (3), ver la página 249.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 255.
Activar/desactivar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de menús
del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Car.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 258
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de menús
del teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Car en una lista de unida-
des detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto
Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 260.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo y el nombre de Bluetooth
TM
del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el
teléfono móvil puede controlarse con el equipo
de sonido.
Realizar una llamada
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 261.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 260.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Contes.autom
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática. Conecte/desconecte la función en
Menú teléfono Ajustes del teléfono
Opciones de llamada Contes.autom.
Men. lla. ent.
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Micrófono apagado - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Conectar llamada al móvil - la llamada
se transfiere al teléfono móvil.
1
Se aplica al sistema Keyless Drive.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 259
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Listín telef. - búsqueda en la agenda de
teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Menú teléfono
Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen
Atenuac.radio.
Volumen llamad
Vaya a Menú teléfono Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen Volumen
llamad y ajuste con
/ en el botón de
navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Menú teléfono
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre
Timbre 1, 2, 3 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Menú teléfono Ajustes
del teléfono
Sonidos y volumen
Señales de timbre Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el telé-
fono móvil ya no necesita estar visible/detec-
table. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Menú Bluetooth
Bluetooth Borrar teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 260
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
1. Ponga el equipo de sonido en modo telé-
fono.
2.
Pulse PHONE y seleccione uno de los telé-
fonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Menú Bluetooth
Bluetooth Conectar teléfono o Cambiar
teléfono
.
Listín telef.
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en Ajustes
del teléfono
Sincr. agenda telefónica. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto
La
lista está vacía
al finalizar la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfono es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en
la agenda de teléfono basada en la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Listín telef.
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER. O pulse solamente
ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes del teléfono
Opciones de
llamada
Número de correo de voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utili-
zar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Lista de llamadas.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 251.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. / en el botón de navegación:
desplácese entre los caracteres.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 261
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Estructura del menú - Bluetooth
1. Llamadas perd.
2. Llamadas recibidas
3 Llamadas marcadas
4. Listín telef.
4.1. Buscar
4.2. Copiar del teléfono
5.
5.1. Cambiar teléfono
5.2. Conectar teléfono
5.3. Desconectar teléfono
5.4. Conectar del teléfono móvil
6. Ajustes del teléfono
6.1. Opciones de llamada
Respuesta automá-
tica
Número del buzón de
voz
6.2. Sonidos y volumen
6.3. IDIS
6.4. Sincr. agenda telefónica
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 262
evastarck
Bluetooth
6.1.1.
6.1.2.
10 Infotainment
10
263
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 263
evastarck
G000000
264
Designaciones de tipo.......................................................................... 266
Pesos y medidas................................................................................... 268
Especificaciones del motor................................................................... 270
Aceite de motor..................................................................................... 272
Líquidos y lubricantes........................................................................... 276
Combustible.......................................................................................... 279
Catalizador............................................................................................ 284
Sistema eléctrico................................................................................... 285
Homologación....................................................................................... 287
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 264
evastarck
11
ESPECIFICACIONES
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 265
evastarck
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
266
G032083
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 266
evastarck
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
267
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automóvil,
el número de chasis y el número de motor.
Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo.
Placa para calefactor de estacionamiento.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios manual
, caja de cambios automática
Número VIN (designación de tipo y año de
modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 267
evastarck
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
268
Medidas
G017401
Posi-
ción
en la
figura
Medidas (mm)
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4476
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1745
D Longitud de carga, piso 976
E Altura 1454
Posi-
ción
en la
figura
Medidas (mm)
F Vía delantera 1535
G Vía trasera 1531
H Anchura 1770
I Ancho incl. retrovisores 2022
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90% de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lava-
parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remol-
que, el portacargas, el cofre de techo, etc. y la
carga sobre la bola (con remolque engan-
chado, vea la tabla), afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 268
evastarck
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
269
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
G016008
Para la ubicación de la placa, ver la página 266.
Peso total máximo
Peso máximo (coche+remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg
Remolque con freno:
Motor Peso máximo
de remolque
(kg)
Carga
máxima
sobre la
bola (kg)
1.6 1200 75
1.6D 1300
1.8 1300
1.8F 1300
2.0 1350
otros 1500
Remolque sin freno
Peso máximo de
remolque (kg)
Carga máxima
sobre la bola (kg)
700 50
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 269
evastarck
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
270
Vista general
1.6 1.8 1.8F 2.0 2.4 2.4i T5
Designación de
motor
B4164S3 B4184S11 B4184S8 B4204S3 B5244S5 B5244S4 B5254T7
Potencia (kW/
rpm)
74/6000 92/6000 92/6000 107/6000 103/5000 125/6000 169/5000
Potencia (hk/
rpm)
100/6000 125/6000 125/6000 145/6000 140/5000 170/6000 230/5000
Par de torsión
(Nm/rpm)
150/4000 165/4000 165/4000 185/4500 220/4000 230/4400 320/1500 – 500
0
Nº de cilindros 4 4 4 4 5 5 5
Diámetro (mm) 79 83 83 87 83 83 83
Carrera (mm) 81,4 83,1 83,1 83,0 90,0 90,0 93,2
Cilindrada
(litros)
1,60 1,80 1,80 1,99 2,44 2,44 2,52
Relación de
compresión
11,0:1 10,8:1 10,8:1 10,8:1 10,3:1 10,3:1 9,0:1
1.6D 2.0D D5 D5 D5
Designación de motor D4164T D4204T
D5244T9
A
D5244T8 D5244T13
Potencia (kW/rpm) 80/4000 100/4000 120/4000 132/4000 132/4000
Potencia (hk/rpm) 109/4000 136/4000 163/4000 180/4000 180/4000
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 270
evastarck
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
271
1.6D 2.0D D5 D5 D5
Par de torsión (Nm/
rpm)
240/1750 320/2000 340/1750 – 3000 350/1750 - 3250 400/2000–2750
Nº de cilindros 4 4 5 5 5
Diámetro (mm) 75 85 81 81 81
Carrera (mm) 88,3 88,0 93,2 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 1,56 2,00 2,40 2,40 2,40
Relación de compre-
sión
18,3:1 18,5:1 17,3:1 17,3:1 17,3:1
A
Bélgica
La designación de tipo del motor, el número de
componente y el número de serie se pueden
leer en el motor, ver la página 266.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 271
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
272
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Ello origina una temperatura o consumo de
aceite anormalmente elevado.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favorable.
De esta manera, se mejorará la protección del
motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
Diagrama de viscosidades.
G020236
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 272
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
``
273
Placa del aceite
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032080
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 207.
Calidad del aceite: ACEA A3/B3/B4
Viscosidad: SAE 0W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
2.4
B
B5244S5 1,3 5,8
2.4i
B
B5244S4 1,3 5,8
T5
B
B5254T7 1,3 5,8
A
Incluye el cambio del filtro
B
No se aplica a Europa, para Europa, ver aceite ACEA A5/B5
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 273
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
274
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032079
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 207.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
Viscosidad: SAE 5W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
1.6 B4164S3 0,75 4,0
1.8 B4184S11 0,75 4,3
1.8F B4184S8 0,75 4,3
2.0 B4204S3 0,75 4,3
1.6D D4164T 1,0 3,7
2.0D D4204T 2,0 5,5
A
Incluye el cambio del filtro
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 274
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
275
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032078
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 207.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
2.4
B5244S5
B
1,3 5,5
2.4i
B5244S4
B
1,3 5,5
T5
B5254T7
B
1,3 5,5
D5 D5244T8 1,5 6
D5244T9
(Sólo Bélgica)
D5244T13
A
Incluye el cambio del filtro
B
Solo Europa, para los demás mercados, ver aceite ACEA A3/B3/B4
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 275
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
276
Vista general
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con el taller de Volvo autorizado más
cercano para que hagan el servicio.
Aceite de la caja de cambios
Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
1.6 Manual 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: BOT 130
1.8 Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
1.8F Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
2.0 Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
2.4 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
2.4i Manual, 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: MTF 97309
2.4i Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
T5 Manual, 6 velocidades 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309
T5 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
1.6D Manual, 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
2.0D Manual, 6 velocidades 1,7 Aceite de la transmisión: BOT 130
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 276
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
``
277
Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
2.0D Caja de cambios automática 5,6 Aceite de la transmisión: BOT 341
D5 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquidos
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Líquido refrigerante 4 cil., gasolina (1.6) 6,2 Refrigerante con protección contra la corrosión mez-
clado con agua
A
, véase el envase. El termostato se
abre a:
motor de gasolina (1.6) 82 °C
motores de gasolina, 90 °C, motores diésel 82 °C
motor diésel (1.6D) 83 °C
4 cilindros gasolina (1.8, 1.8F y 2.0) 7,5
5 cilindros, caja de cambios
manual
9,5
5 cilindros, caja de cambios auto-
mática
10,0
4 cil., diesel (1.6D) 7,2
4 cil., diesel (2.0D) 9,5
Aire acondicionado
B
- 180 – 200 gramos Aceite de compresión PAG
500 – 600 gramos Refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos - 0,6 DOT 4+
Dirección asistida - 1,0 – 1,2 Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204-A u
otro producto equivalente con las mismas especifi-
caciones.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 277
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
278
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diesel 4,0 Utilice el anticongelante recomendado por Volvo
mezclado con agua para temperaturas bajo cero.
5 cilindros Gasolina 6,5
Depósito de combusti-
ble
Consulte la tabla en Consumo.
emisiones y capacidad.
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
El peso varía según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 278
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
``
279
Consumo, emisiones y volumen
Motor
Gasolina
Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dióxido
de carbono CO
2
(g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
1.6 B4164S3 Manual 5 velocidades (IB5) 7,1 169 aprox. 53
1.8 B4184S11 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,3 174 aprox. 53
1.8F
A
B4184S8 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,4 177 aprox. 53
2.0 B4204S3 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,4 176 aprox. 53
2.4 B5244S5 Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
9,1 217 aprox. 62
2.4i B5244S4 Manual 5 velocidades (M56H) 8,5 203 aprox. 62
2.4i B5244S4 Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
9,1 217 aprox. 62
T5 B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66) 8,7 208 aprox. 62
T5 B5254T7 Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
9,4 224 aprox. 62
T5
AWD
B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66) 9,6 229 aprox. 57
T5
AWD
B5254T7 Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
10,1 241 aprox. 57
A
El vehículo Flexifuel puede llevar gasolina sin plomo de 95 octanos, bioetanol E85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consumo un 40% más de E85 que tiene
un contenido energético inferior.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 279
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
280
Motor
Diesel
Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dióxido
de carbono CO
2
(g/km)
Capacidad del
depósito
(litros)
1.6D D4164T (EURO3)
(EURO4)
Manual 5 velocidades
(MTX75)
4,9 129 aprox. 52
2.0D D4204T
(EURO3)
Selecc. manual
6 cambios (MMT6)
5,6 148 aprox. 52
2.0D D4204T
(EURO4)
D4204T
6 cambios (MMT6)
5,8 153 aprox. 52
2.0D D4204T Caja de cambios automática
(MPS6)
6,0 159 aprox. 52
D5 D5244T8 Caja de cambios automática
(AW55-51)
7,0 184 aprox. 60
D5 D5244T9
(Sólo Bélgica)
Caja de cambios automática
(AW55-51)
7,0 184 aprox. 60
D5 D5244T13 Manual de 6 velocidades
(M66)
6,2 164 aprox. 60
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de con-
ducción normalizado según la directiva
80/1268 comb de la UE.
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. La técnica de conducción y otros factores
no técnicos también pueden influir en el con-
sumo de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 280
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
``
281
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
Generalidades de combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los carbu-
rantes como la gasolina, el bioetanol, las
mezclas entre estos y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños perma-
nentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
IMPORTANTE
El uso de otros combustibles que los reco-
mendados aquí por Volvo para los motores
respectivos puede provocar daños en el
motor y reducir su rendimiento.
El uso de otros combustibles anula asi-
mismo las garantías de Volvo y cualquier
contrato de servicio complementario.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores puede llevar gasolina
con índices de octano de 91, 95 y 98 RON.
La gasolina de 91 RON no debe utilizarse
en motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en otros motores en casos
excepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
Para que la garantía Volvo siga en vigor,
no mezcle nunca alcohol con gasolina,
ya que el sistema de combustible
puede sufrir daños.
No utilice aditivos que no estén reco-
mendados por Volvo.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible o sus
componentes ni cambie los componentes por
piezas que no están diseñadas específica-
mente para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. En el
interior de la tapa del depósito hay una
placa que indica los combustibles que pue-
den utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 281
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
282
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con gaso-
lina, ver la página 142.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS
K2204.
Los motores diésel son sensibles a contami-
naciones como, por ejemplo, un contenido
excesivo de partículas de azufre. Utilice solo
gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte
nunca con gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Las grandes compañías de petróleo comercia-
lizan un gasóleo especial previsto para tempe-
raturas exteriores alrededor del punto de
congelación. Este es más fluido a bajas tem-
peraturas y reduce el riesgo de formación de
sedimentos de parafina.
El riesgo de agua de condensación en el depó-
sito disminuye si este se mantiene bien lleno.
Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo
de llenado. Evite los derrames sobre superfi-
cies pintadas. Lave con agua y jabón en caso
de derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
A partir del modelo del año 2006, el conte-
nido de azufre no debe ser superior a
50 ppm.
Agotamiento de combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente si se deja el encen-
dido en la posición II durante aproximada-
mente 60 segundos antes de intentar arrancar.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa del com-
bustible el agua de condensación. Si no, el
agua de condensación podría provocar altera-
ciones en el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio indicados en el
manual de servicio y de garantía o si se sos-
pecha que se ha utilizado un combustible con-
taminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 282
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
En condiciones normales, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
ello, es necesario que el motor alcance su tem-
peratura de funcionamiento normal.
El filtro se regenera automáticamente a inter-
valos de 300 a 900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normal-
mente entre 10 y 20 minutos. Cuando la velo-
cidad media es baja, el proceso dura algo más.
Durante la regeneración, el consumo de com-
bustible aumenta ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
exterior
Si el automóvil circula en general trayectos
cortos a baja temperatura exterior, el motor no
alcanza la temperatura de funcionamiento nor-
mal. Esto significa que no se inicia la regene-
ración del filtro de partículas y el filtro no se
vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80% de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje FILT
HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL
.
Para iniciar la regeneración del filtro, conduzca
el automóvil, a ser posible por carretera o auto-
pista, hasta que el motor alcance la tempera-
tura de funcionamiento normal. A continua-
ción, el automóvil debe circular otros
20 minutos.
Una vez terminada la regeneración, el mensaje
se borra automáticamente.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para conseguir que el motor
alcance antes su temperatura de funciona-
miento normal.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 283
evastarck
11 Especificaciones
Catalizador
11
284
Generalidades
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente su temperatura de funcionamiento. El
catalizador está compuesto por un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revestidas
de platino, rodio y paladio. Estos metales se
encargan de la función de catálisis, esto es,
aceleran la reacción química sin consumirse en
ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 284
evastarck
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
``
285
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería ori-
ginal (compruebe la etiqueta en la batería).
Batería
Tensión 4 y 5 cil. gasolina 4 y 5 cil. gasolina 4 y 5 cil. diésel
Capacidad de arranque en frío
(CCA)
590 A
600 A
A
700 A
B
Capacidad de reserva (RC) 100 min. 120 min. 135 min.
Capacidad (Ah) 60 70 80
A
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
B
Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luces largas (específico para halógeno) 55 H9
Luces largas complementarias (específico para
Bi-Xenon
y ABL)
55 H7
Luces de freno, luces de marcha atrás, luz anti-
niebla trasera
21 P21W
Intermitentes delanteros (específico para Bi-
Xenon
y halógenas), intermitentes traseros
21 PY21W
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 285
evastarck
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación Potencia (W) Tipo
Intermitentes delanteros (específico para ABL) 24 PY24W
Luces traseras de posición/estacionamiento y
posición laterales (casquillo superior)
5 P21/5W
Luces traseras de posición/estacionamiento
(casquillo inferior)
5 R5W
Iluminación de guía, iluminación del comparti-
mento para la carga, luces de la matrícula
5 C5W
Espejo de cortesía* 1,2 Bombilla
Luces de posición/estacionamiento delanteras,
luces de posición laterales delanteras
5 W5W
Luces antiniebla 35 H8
Iluminación de la guantera 3 Bombilla
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 286
evastarck
11 Especificaciones
Homologación
11
287
Sistema de mando a distancia
País y zona
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
ROK Delphi 2003-07-15,
Germany R-
LPD1-03-0151
BR
TW
ETC093LPD0155
Certificación del sistema keyless drive
Siemens VDO Automotive A.G. certifica por la
presente que este tipo de equipamiento
5WK4 8952, 5WK48956, 5WK48812 se ajusta
a las normas básicas de características y otras
disposiciones aplicables que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 287
evastarck
12 Índice alfabético
12
288
A
A/C
climatizador electrónico....................... 91
climatizador manual........................ 86, 87
ABS: avería en el sistema ABS.......... 50, 153
Aceite, ver también aceite de motor 208, 272
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 211
Aceite de motor............................... 208, 272
calidad de aceite................................ 272
capacidades....................................... 272
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 272
filtro..................................................... 207
presión del aceite................................. 51
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................. 242
Actualización de frecuencia, automática. 242
Adaptación............................................... 143
Adaptación del haz luminoso.................. 175
Faros con lucesBi-Xenon................. 175
Faros con luces halógenas................. 175
Agenda telefónica
gestión de números............................ 252
Airbag
conexión/desconexión......................... 23
conexión/desconexión, PACOS........... 23
Lado del conductor y del acompa-
ñante..................................................... 21
Airbag de techo lateral (IC)........................ 28
Airbags (SRS)............................................. 20
Airbags laterales........................................ 26
Aire acondicionado.................................... 86
ECC...................................................... 89
generalidades....................................... 84
Ajustes del vehículo................................... 77
Alarma...................................................... 129
comprobación del sistema de alarma 131
conectar.............................................. 129
conexión............................................. 129
desconexión....................................... 129
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 130
indicador de alarma............................ 129
nivel de alarma reducido.................... 130
RDS aviso de tráfico........................... 240
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 130
Alfombrillas.............................................. 101
Altavoz de graves.................................... 236
Alumbrado, cambio de lámparas............ 215
espejo de cortesía.............................. 220
iluminación de guía............................. 220
iluminación de la matrícula................. 219
intermitente......................................... 217
luces antiniebla................................... 218
luces de estacionamiento................... 217
luces de posición laterales................. 218
Luz larga, halógena............................ 216
Amortiguador de vibraciones.................. 168
Ángulo ciego (BLIS)................................. 159
Anilla de remolque................................... 164
Anillas de sujeción de la carga................ 112
Aparcar una llamada................................ 250
Apertura........................................... 122, 125
configuración........................................ 77
Apertura de puertas, sin llave.................... 78
Arranque automático............................... 140
Arranque con asistencia.......................... 165
Arranque del motor.................................. 140
keyless drive............................... 121, 144
Arranque en frío....................................... 149
caja de cambios automática.............. 149
Arranque sin llave (keyless drive)............. 121
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 288
evastarck
12 Índice alfabético
12
289
Asiento
accionado eléctricamente.................. 101
ajuste manual..................................... 100
Asiento accionado eléctricamente.......... 101
Asiento infantil........................................... 34
Asiento infantil integrado........................... 38
Asientos
abatimiento de los respaldos delante-
ros....................................................... 100
abatimiento de los respaldos trase-
ros....................................................... 110
reposacabezas trasero....................... 110
Asientos delanteros, con calefacción eléc-
trica............................................................ 87
Audio, vea también Sonido...................... 234
AUTO
ajuste de la climatización..................... 89
memorización de preselección........... 238
B
Barrido intermitente................................... 62
Batería...................................................... 213
arranque con asistencia..................... 165
cambio de pila en mando a distancia. 124
especificaciones................................. 285
mantenimiento............................ 205, 213
símbolos de la batería........................ 213
sobrecarga.......................................... 137
Blind Spot Information System, BLIS 74, 159
Bloqueo del volante................................. 140
Bloqueo de puertas................................. 126
desconexión....................................... 126
desconexión temporal........................ 126
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 259
manos libres....................................... 258
micrófono desactivado....................... 259
Bobinado rápido...................................... 244
Bola de remolque.................................... 168
desmontaje......................................... 172
especificaciones................................. 169
montaje............................................... 170
Bombillas
cambio................................................ 215
Bombillas, ver Iluminación............... 215, 285
Brújula........................................................ 71
ajustar zona.......................................... 71
calibrado............................................... 71
Búsqueda de emisoras Radio................. 238
C
Caja de cambios
manual................................................ 145
Caja de cambios automática
cambios manuales (Geartronic).......... 147
remolque..................................... 166, 167
remolque y asistencia en carretera.... 163
Caja de cambios manual......................... 145
remolque y asistencia en carretera.... 163
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 222
calefacción eléctrica
luneta trasera.................................. 87, 91
retrovisores............................... 74, 87, 91
Calefacción eléctrica
asientos delanteros........................ 87, 91
Calefactor adicional................................... 97
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible........................... 94
estacionamiento en pendiente............. 94
generalidades....................................... 94
programación de tiempos.................... 96
símbolos y mensajes de pantalla......... 95
Calefactor del motor................................ 142
Calidad de combustible........................... 281
Cambios manuales (Geartronic).............. 147
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 289
evastarck
12 Índice alfabético
12
290
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 74
Capó, apertura......................................... 206
Carga
capacidad........................................... 174
Casquillo
desmontaje......................................... 218
Catalizador............................................... 284
asistencia en carretera....................... 163
Cerraduras
Cierre.................................................. 125
Choque, ver colisión.................................. 33
Cierre....................................................... 122
apertura.............................................. 125
Cierre/apertura......................................... 125
exterior................................................ 125
interior................................................. 125
Cierre automático............................ 125, 126
Cierre de privacidad................................ 119
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 17
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 136
CLIMAT. AUTOM....................................... 89
Climatización
AUTO.................................................... 89
generalidades....................................... 84
Climatizador
configuración personal......................... 77
Código de color, pintura.......................... 200
Cojín infantil, integrado.............................. 38
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 39
retirada.................................................. 38
Colgador de chaquetas........................... 107
Colisión
Airbag de techo lateral (IC)................... 28
modo accidente.................................... 33
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 112
generalidades..................................... 174
Combustible
ahorro de combustible....................... 182
calefactor de estacionamiento............. 94
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 60
indicación de nivel................................ 50
llenado................................................ 138
Compartimento........................................ 106
Discos CD........................................... 108
Compartimento del motor....................... 206
aceite de la dirección asistida............ 211
líquido refrigerante.............................. 209
Compartimentos en el habitáculo............ 106
Compensación de velocidad................... 237
Comprobación del sistema de alarma..... 131
Condensaciones en los faros.................. 196
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 136
con remolque...................................... 166
económica.......................................... 136
en el agua........................................... 136
sistema de refrigeración..................... 136
Conducción económica........................... 136
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 268
peso de remolque............................... 268
Configuración personal.............................. 77
ajustes del calefactor autom................ 77
apertura, puertas.................................. 78
cierre automático.................................. 78
duración de luz de aproximación......... 78
entrada sin llave.................................... 78
indicación de apertura, luces............... 78
luz de confirm. cierre............................ 78
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 290
evastarck
12 Índice alfabético
12
291
luz de seguridad................................... 78
tempor. de recirculac............................ 77
Consumo medio de combustible.............. 60
Control de distancia de aparcamiento.... 156
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 157
Control de tracción.................................. 154
Control de velocidad constante................. 64
Controles
líquidos y aceites................................ 208
Cortinilla, techo solar................................. 76
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 198
Cuidado del coche................................... 196
D
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 50
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 149
Desempañador.......................................... 87
Designaciones de tipo............................. 266
Diesel....................................................... 282
Diésel, precalentador del motor................ 50
Difusor de ventilación................................ 85
Discos CD
compartimento................................... 108
Dispositivo de ráfagas............................... 59
Distribución del aire................................... 93
ECC...................................................... 91
Distribución del aire, A/C........................... 87
Dolby Surround Pro Logic II............ 233, 236
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 154
símbolo................................................. 50
Duración de luz de aproximación.............. 74
configuración........................................ 78
E
ECC, Climatizador electrónico................... 85
Ecualizador.............................................. 237
Elevalunas eléctricos................................. 69
asiento trasero...................................... 70
bloquear................................................ 70
plaza del acompañante........................ 70
Encerado.................................................. 197
Enchufe
consola central..................................... 55
Enhanced Other Networks – EON........... 242
Entrada sin llave......................................... 78
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 185
Equipo de primeros auxilios.................... 187
Escobillas limpiaparabrisas..................... 212
cambio parabrisas.............................. 212
limpieza............................................... 212
Especificaciones del motor..................... 270
Estructura del menú................................... 77
Estructura de menús
reproductor de medios....................... 246
teléfono, alternativas de menús.......... 256
teléfono, generalidades...................... 255
F
Faros.......................................................... 56
Faros activos............................................. 57
Filtro de habitáculo.................................... 84
Filtro de hollín.................................... 53, 283
FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 283
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 291
evastarck
12 Índice alfabético
12
292
Filtro de partículas................................... 282
Filtro de partículas diésel......................... 282
Flexifuel.................................................... 142
adaptación.......................................... 143
Fluido refrigerante...................................... 84
Freno de estacionamiento................... 51, 68
Freno de mano........................................... 68
Frenos
freno de mano...................................... 68
luces de freno....................................... 58
luces de freno de emergencia, EBL..... 58
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA..................................................... 153
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 153
Función de apertura global...................... 125
Función de memoria en el asiento........... 101
Funciones de cd...................................... 243
Funciones posibles durante una llamada
activa....................................................... 253
Funciones RDS........................................ 239
restablecimiento................................. 242
Fusibles.................................................... 222
caja de fusibles y relés del habitáculo 226
cambio................................................ 222
en el compartimento del motor.......... 223
información general............................ 222
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 168
Gas detonante......................................... 165
Gato......................................................... 186
Geartronic................................................ 147
Guantera.................................................. 107
Cierre.................................................. 118
H
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 103
Herramientas........................................... 186
HomeLink UE.......................................... 79
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 287
I
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 248
Iluminación
bombillas, especificaciones............... 285
del habitáculo..................................... 103
duración de luz de aproximación......... 74
función automática, luces de cruce..... 56
iluminación automática....................... 104
iluminación de la pantalla..................... 57
luces antiniebla..................................... 57
Luces Bi-Xenon activas, ABL............ 57
luces de cruce...................................... 56
luces de posición/de estacionamiento. 56
luces largas/de cruce..................... 56, 59
luz antiniebla trasera............................. 57
luz de lectura...................................... 103
luz de seguridad............................. 59, 74
panel de iluminación, habitáculo.......... 56
regulación de altura de las luces.......... 56
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 215
luces de cruce.................................... 216
luces de posición................................ 217
luces traseras..................................... 219
maletero.............................................. 220
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 292
evastarck
12 Índice alfabético
12
293
Iluminación de instrumentos...................... 57
Iluminación de la pantalla.......................... 57
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 47
indicador de combustible..................... 47
velocímetro........................................... 47
Información de tráfico.............................. 240
Información de tráfico – TP..................... 240
Infotenimiento
utilización del menú............................ 232
Inhibidor del selector de marchas........... 148
Inhibidor de marcha atrás,
cinco velocidades............................... 145
seis velocidades (gasolina)................. 145
Inmovilizador.................................... 116, 141
Inmovilizador electrónico......................... 116
Instrumento combinado............................. 47
Intermitentes.............................................. 59
iPod, conexión......................................... 235
K
Keyless drive............................ 121, 144, 287
puesta en marcha del automóvil........ 144
Kick-down
caja de cambios automática.............. 148
L
Lavacristales
faros...................................................... 62
Líquido de lavado, llenado................. 209
parabrisas............................................. 62
Lavado..................................................... 196
Lavafaros de alta presión.......................... 62
Lesiones por latizago cervical................... 29
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 29
Limpiaparabrisas....................................... 62
sensor de lluvia..................................... 63
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 199
lavado................................................. 196
llantas................................................. 196
tapicería.............................................. 198
túnel de lavado................................... 196
Líquido de conexiones, control y llenado 211
Líquido de freno y embrague................... 211
Líquido de lavado, llenado....................... 209
Líquidos, capacidades............................. 276
Líquidos y aceites............................ 207, 276
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 207
Líquidos y aceites, generalidades........... 207
Llamadas
funciones de llamada activa....... 250, 253
recibidas............................................. 259
uso.............................................. 250, 259
volumen del teléfono.......................... 251
Llamadas de emergencia........................ 248
Llantas
limpieza............................................... 196
Llave
mando a distancia.............................. 116
sistema de cierre y arranque sin llave 121
Llave a distancia
cambio de pila.................................... 124
llave extraíble...................................... 117
Llave extraíble.................................. 117, 122
puntos de cierre.................................. 120
Llaves de contacto.................................. 141
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 293
evastarck
12 Índice alfabético
12
294
Lubricantes.............................................. 276
Lubricantes, capacidades....................... 276
Luces antiniebla
traseras................................................. 57
Luces Bi-Xenon activas.......................... 57
Luces de emergencia................................ 67
Luces de freno........................................... 58
Luces largas
destello................................................. 59
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 56
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 57
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 154
Luz de lectura, vea Iluminación............... 103
Luz de seguridad................................. 59, 74
configuración........................................ 78
M
Maletero................................................... 112
anillas de sujeción de la carga........... 112
carga................................................... 174
cierre/apertura.................................... 125
soporte para bolsas de compra......... 112
toma eléctrica..................................... 112
Manchas.................................................. 198
Mando a distancia................................... 116
cambio de pila.................................... 124
funciones............................................ 116
programable......................................... 79
Mantenimiento......................................... 205
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 205
tratamiento anticorrosión................... 201
Marc. una tecla........................................ 252
Medidas exteriores.................................. 268
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 47
indicador de temperatura exterior........ 47
Memorización de preselección, manual y
automática............................................... 238
Mensajes de avería en BLIS.................... 161
Mensajes en BLIS.................................... 161
Mensajes en la pantalla de información.... 53
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
N
Neumáticos
características de conducción........... 178
clases de velocidad............................ 178
especificaciones................................. 178
generalidades..................................... 178
indicador de desgaste........................ 179
mantenimiento.................................... 178
neumáticos de invierno...................... 181
presión de inflado....................... 182, 183
Reparación de neumáticos................. 190
sentido de rotación............................. 181
Neumáticos de invierno........................... 181
NEWS...................................................... 240
Niños.......................................................... 34
asiento infantil y airbag lateral.............. 26
colocación en el automóvil................... 34
colocación en el automóvil, tabla......... 35
seguridad.............................................. 34
seguro para niños............................... 128
Número IMEI............................................ 254
O
Ordenador de a bordo............................... 60
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 294
evastarck
12 Índice alfabético
12
295
P
PACOS....................................................... 23
PACOS, interruptor.................................... 23
Panel de control de la puerta del conduc-
tor......................................................... 46, 69
Pantalla, mensajes..................................... 53
Pantalla de información............................. 53
Peso de remolque.................................... 268
Peso en orden de marcha....................... 268
Pesos
peso en orden de marcha.................. 268
Peso total................................................. 268
Picaduras de gravilla y arañazos............. 200
Pinchazo, ver Neumáticos............... 186, 188
Pintura
código de color................................... 200
Daños en la pintura y retoques........... 200
Portón trasero
cierre/apertura.................................... 116
Posición de alerta, teléfono..................... 250
Presión ECO............................................ 182
tabla.................................................... 182
Programa de servicio............................... 204
Programas de radio regionales – REG.... 242
Protección antiobstrucciones, techo solar 76
Protección reducida
configuración........................................ 77
Pulido....................................................... 197
R
Radio
actualización de frecuencia................ 242
ajustes................................................ 238
emisoras............................................. 238
EON.................................................... 242
NEWS................................................. 240
REG.................................................... 242
tipos de programa.............................. 239
Realizar llamadas............................. 250, 259
Rechazar una llamada............................. 250
Recirculación
A/C........................................................ 86
ECC...................................................... 90
Refrigerante............................................. 209
Refrigerante, control y llenado................. 209
Reloj, programación.................................. 77
Remolque......................................... 163, 166
anilla de remolque.............................. 164
cable................................................... 168
Reparación provisional de neumáticos... 190
Reposacabezas....................................... 110
Reposición de los retrovisores exteriores. 74
Repostado
llenado................................................ 138
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 138
tapón del depósito.............................. 138
Respaldo
asiento delantero, abatimiento........... 100
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 110
Retrovisores
brújula................................................... 71
calefacción eléctrica............................. 74
exteriores.............................................. 73
interior................................................... 71
plegables.............................................. 73
plegado/desplegado automático.... 74, 77
Retrovisores exteriores.............................. 73
Retrovisor interior...................................... 71
antideslumbramiento automático......... 71
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 197
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 295
evastarck
12 Índice alfabético
12
296
Rueda
desmontaje......................................... 188
Rueda de repuesto.................................. 186
Temporary Spare........................ 181, 186
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 180
cambio................................................ 188
llantas................................................. 180
montaje............................................... 189
rueda de repuesto.............................. 186
S
SCAN
cd y archivos de sonido..................... 244
emisoras............................................. 239
Seguridad
sistema de seguridad, tabla................. 31
Seguro para niños................................... 128
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 244
Sensor de lluvia......................................... 63
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 19
Símbolos.................................................. 155
Símbolos de advertencia...................... 49
símbolos de control........................ 50, 51
Símbolos y mensajes de pantalla
calefactor de estacionamiento............. 95
SIPS-bag................................................... 26
Sistema de calidad del aire, ECC.............. 90
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 154
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 39
Sistema de frenos.................................... 152
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 287
Sistema de refrigeración.......................... 136
Sistema de retención infantil..................... 34
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 39
Sistema de teléfono................................. 248
Sistema eléctrico..................................... 285
Sistema SRS.............................................. 20
generalidades....................................... 20
SMS......................................................... 254
Escribir................................................ 254
Leer..................................................... 254
Sonda lambda......................................... 284
Soporte para bolsas de compra.............. 112
SRS-AIRBAG............................................. 20
Subwoofer............................................... 236
Surround.......................................... 233, 236
T
Tapa del maletero
conducción con maletero abierto....... 136
Tapicería.................................................. 198
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 198
Tarjeta SIM............................................... 248
Techo solar................................................ 75
apertura y cierre.............................. 75, 76
cortinilla................................................ 76
posición de ventilación......................... 75
protección antiobstrucciones............... 76
Techo solar eléctrico................................. 75
Teclado del volante...................... 64, 66, 249
Teléfono
agenda de teléfono............................. 261
Agenda de teléfono, acceso directo... 261
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 296
evastarck
12 Índice alfabético
12
297
conectado/desconectado.................. 250
conectar.............................................. 260
contestar llamadas............................. 259
introducción de texto.......................... 251
llamada desde el listín telefónico....... 253
llamadas recibidas.............................. 259
mandos............................................... 249
manos libres....................................... 258
marc. una tecla................................... 252
posición de alerta, posición standby.. 250
realizar llamadas................................. 259
registrar el teléfono............................. 258
seguridad vial..................................... 249
Teléfono móvil
conectar.............................................. 260
manos libres....................................... 258
registrar el teléfono............................. 258
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico..... 92
habitáculo, climatizador manual........... 88
temperatura real................................... 85
Temporizador
A/C........................................................ 87
ECC...................................................... 90
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
Texto del disco........................................ 245
Texto radio............................................... 241
Tipos de programa.................................. 241
Tipos de programa – PTY........................ 241
Toma del encendedor
asiento delantero.................................. 55
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 55
maletero.............................................. 112
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 151
Tratamiento anticorrosión........................ 201
Triángulo de peligro................................. 185
Túnel de lavado....................................... 196
U
Ubicación de la antena, Keyless drive..... 123
USB, conexión......................................... 235
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 232
V
Vaho
condensaciones en los faros.............. 196
eliminar con la función del desempaña-
dor.................................................. 87, 90
luneta trasera........................................ 87
temporizador.................................. 87, 90
tratamiento de los cristales.................. 84
Ventilación................................................. 85
Ventilador
AC......................................................... 86
ECC...................................................... 89
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 44
coche con volante a la izquierda.......... 42
Volante
ajuste del volante.................................. 67
control de velocidad constante............ 64
teclado.................................... 64, 66, 249
Volumen
ajustes del sonido....................... 234, 236
compensación de velocidad............... 237
equipo de sonido................................ 234
fuente de sonido................................. 234
reproductor de medios....................... 234
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 297
evastarck
12 Índice alfabético
12
298
tipos de programa.............................. 242
volumen.............................................. 234
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 260
teléfono....................................... 251, 260
teléfono/reproductor........................... 260
W
WHIPS
Asiento infantil/cojín elevador............... 29
lesiones por latizago cervical............... 29
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 298
evastarck
Notas
299
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 299
evastarck
Notas
300
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 300
evastarck
Notas
301
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 301
evastarck
Notas
302
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 302
evastarck
Notas
303
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 303
evastarck
Notas
304
S40; 7; 3 2008-03-04T08:59:15+01:00; Page 304
evastarck
S40; 7; 3 2008-03-04T09:02:07+01:00; Page 1
evastarck
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%'&-HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO S40
Manual de Instrucciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306

Volvo C30 2009 Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para