Volvo C30 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

C30; 7; 3 2008-03-05T17:55:39+01:00; Page 1
evastarck
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%&(&HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO C30
Manual de Instrucciones
WEB EDITION
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales rela-
tivas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 1
evastarck
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturón de seguridad.............................. 16
Sistema de airbag..................................... 19
Airbags (SRS)............................................ 20
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*.. 23
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 26
Airbag de techo lateral (IC)....................... 28
WHIPS....................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............... 31
Modo accidente........................................ 33
Seguridad infantil...................................... 34
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la
izquierda................................................... 42
Vista general, coche con volante a la dere-
cha............................................................ 44
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 46
Instrumento combinado............................ 47
Símbolos de control y advertencia........... 49
Pantalla de información............................ 53
Enchufe..................................................... 55
Panel de las luces..................................... 56
Palanca izquierda del volante................... 58
Palanca derecha del volante..................... 61
Control de velocidad constante*.............. 64
Teclado del volante*................................. 66
Ajuste del volante, luces de emergencia. . 67
Freno de estacionamiento........................ 68
Elevalunas eléctricos................................ 69
Retrovisores.............................................. 71
Techo solar eléctrico*............................... 75
Configuración personal............................. 76
HomeLink
UE*......................................... 79
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 2
evastarck
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor............................................................. 84
Climatizador manual, AC.......................... 86
Climatizador electrónico, ECC*................ 89
Distribución del aire.................................. 93
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*.............................. 94
Calefactor adicional accionado por com-
bustible* (diésel)........................................ 97
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 100
Iluminación del habitáculo...................... 103
Compartimentos en el habitáculo........... 106
Asiento trasero........................................ 110
Compartimento para la carga................. 111
05
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble.... 116
Puntos de cierre...................................... 119
Keyless drive*.......................................... 120
Pila del mando a distancia...................... 123
Cierre y apertura..................................... 124
Alarma*.................................................... 127
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 3
evastarck
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 134
Repostaje................................................ 136
Arranque del motor................................. 138
Arranque del motor – Flexifuel................ 140
Keyless drive*.......................................... 142
Caja de cambios manual........................ 143
Caja de cambios automática.................. 145
Sistema de frenos................................... 149
DSTC – Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción*............................. 151
Ayuda estacionam.*................................ 153
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 156
Remolque y asistencia en carretera........ 160
Arranque con asistencia......................... 162
Conducción con remolque..................... 163
Bola de remolque*.................................. 165
Enganche desmontable*......................... 167
Colocación de la carga........................... 171
Adaptación del haz luminoso.................. 172
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 176
Presión de los neumáticos...................... 180
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto.................................................. 183
Cambio de ruedas.................................. 185
Reparación provisional de neumáticos*. 187
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 194
Retoques de la pintura............................ 198
Tratamiento anticorrosión....................... 199
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 4
evastarck
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 202
Mantenimiento realizado por el usuario.. 203
Capó y compartimento del motor........... 204
Aceites y líquidos.................................... 205
Escobillas limpiaparabrisas.................... 210
Batería..................................................... 212
Cambio de bombillas.............................. 214
Fusibles................................................... 221
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 230
Funciones del sistema Audio.................. 232
Funciones de la radio.............................. 236
Funciones de cd..................................... 241
Estructura de menús – equipo de sonido 244
Funciones de teléfono*........................... 245
Estructura de menús – teléfono*............. 253
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 256
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 264
Pesos y medidas..................................... 266
Especificaciones del motor..................... 268
Aceite de motor...................................... 270
Líquidos y lubricantes............................. 274
Combustible............................................ 277
Catalizador.............................................. 282
Sistema eléctrico.................................... 283
Homologación......................................... 285
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 5
evastarck
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 286
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 6
evastarck
Índice
7
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 7
evastarck
Introducción
Información importante
8
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos . Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente). Si tiene dudas acerca de los equipa-
mientos que son de serie, opcionales y acce-
sorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a reglamen-
tos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el libro
de instrucciones no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco
.
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mer-
cado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automó-
vil.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 8
evastarck
Introducción
Información importante
9
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Situación de
peligro que, si no se evita, puede causar lesio-
nes graves o mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco sobre un campo
de color negro, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Si se requiere
un color, el letrero debe ser de color azul.
Situación de peligro que, si no se evita, puede
causar daños menores o de poca considera-
ción en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 9
evastarck
Introducción
Información importante
10
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben informa-
ción detallada. Esta información, que está pre-
vista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el ace-
lerador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el auto-
móvil y hasta que tiene lugar un accidente o un
amago de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor-
poration puede verse obligada a entregar esta
información debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser estu-
diada y utilizada por Volvo Car Corporation y
talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase siem-
pre en contacto con un taller autorizado Volvo
antes de montar accesorios que se conecten
o que afecten al sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 10
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 11
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegeta-
les y cumple los requisitos de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y rea-
lizando el mantenimiento del automóvil con-
forme a las observaciones del manual de
instrucciones.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, ver la
página 134):
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 180.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innece-
sario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 12
evastarck
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 13
evastarck
G020871
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturón de seguridad............................................................................ 16
Sistema de airbag................................................................................... 19
Airbags (SRS).......................................................................................... 20
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*................................................ 23
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 26
Airbag de techo lateral (IC)...................................................................... 28
WHIPS..................................................................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 31
Modo accidente...................................................................................... 33
Seguridad infantil.................................................................................... 34
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 14
evastarck
01
SEGURIDAD
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 15
evastarck
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
16
Información general
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una posición de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
±
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
±
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo manual-
mente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
La banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
Estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
No efectúe modificaciones o reparaciones
del cinturón de seguridad usted mismo.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo. Si el cinturón de seguridad
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, hay que cambiar
el sistema completo. El cinturón de seguri-
dad puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el
cinturón si está desgastado o deteriorado.
El cinturón de seguridad nuevo debe estar
homologado y diseñado para montarse en
el mismo sitio que el cinturón sustituido.
PRECAUCIÓN
El asiento trasero está previsto para un
máximo de dos personas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 16
evastarck
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
``
17
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del vientre. La
banda de la cadera debe quedar plana contra
el lado de los muslos y tan baja como sea posi-
ble debajo del vientre. No deje que se deslice
hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del
cuerpo como sea posible, sin holguras inne-
cesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G018084
A los ocupantes que no lleven puesto el cintu-
rón de seguridad, se les avisa de que se lo
abrochen mediante señales acústicas y lumi-
nosas. El aviso acústico depende de la veloci-
dad y en algunos casos del tiempo. La señal
luminosa se puede ver en la consola del techo
y en el instrumento combinado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del cintu-
rón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. El sis-
tema avisa con un mensaje en la pantalla
de información y una señal acústica y lumi-
nosa. El mensaje se borra automática-
mente después de aproximadamente
30 segundos, aunque también puede con-
firmarse manualmente pulsando el botón
READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón
de seguridad, pero también puede ser
confirmado manualmente pulsando el
botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 17
evastarck
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
18
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros seis segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los pretensores
tienen un mecanismo que tensa el cinturón de
seguridad para retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo. De este modo, el cin-
turón de seguridad consigue retener con
mayor rapidez a los ocupantes del vehículo.
Guía del cinturón
G020106
Tanto el asiento del conductor como en el del
acompañante tienen guías de cinturón.
La guía del cinturón es un elemento auxiliar
previsto para mejorar el acceso al cinturón de
seguridad. Al entrar o salir del asiento trasero,
el cinturón debe sacarse de la guía y colocarse
atrás en la barra del cinturón. Vuelva a colocar
después el cinturón de seguridad en la guía.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 18
evastarck
01 Seguridad
Sistema de airbag
01
19
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
G029041
El sistema airbag
1
es objeto de una supervi-
sión constante por parte de la unidad de
mando del sistema. El símbolo de advertencia
del instrumento combinado se enciende al
girar la llave de contacto a la posición I, II o
III. El símbolo se apaga después de 6 segun-
dos si el sistema de airbag
1
funciona satisfac-
toriamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
AIRBAG SRS REVISIÓN
NECES.
o AIRBAG SRS
REVISIÓN URGENTE
en la pan-
talla. Póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo en cuanto sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema air-
bag permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal
de que el sistema airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema SRS o el sistema IC. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
1
Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS e IC.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 19
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
20
Sistema de airbags
G020111
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag/los airbags se inflan y, al mismo tiempo,
se calientan. Para amortiguar el impacto con la
bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. En relación con ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automóvil,
lo que es completamente normal. Todo el pro-
ceso de inflado y desinflado del airbag no dura
más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado. Cual-
quier intervención en el sistema de airbags
puede hacer que el sistema funcione mal y
tener como consecuencia lesiones graves.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según el tipo de colisión y si se uti-
liza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante.
Por eso se pueden producir situaciones de
accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
siente la violencia de la colisión a la que se
ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella
de forma que se activen uno o varios air-
bags.
También se adapta a la fuerza del impacto
la capacidad de los airbags.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 20
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
``
21
G020113
Situación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag (SRS) del lado del conductor
G020108
Como complemento del cinturón de seguridad
del lado del conductor, el automóvil está equi-
pado con un airbag SRS (Supplemental Res-
traint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampadas
las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
G020109
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag
1
que está plegado en un compartimento
encima de la guantera en el lado del acompa-
ñante. El panel lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
1
No todos los automóviles están provistos de airbag (SRS) en el lado del acompañante. El primer comprador puede haber renunciado a esta opción al adquirir el vehículo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 21
evastarck
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
22
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
2
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delan-
tero si el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
G032243
La pegatina del airbag está situada en el lado del
acompañante.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 22
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
Interruptor de desconexión - PACOS
Información general
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está equi-
pado con un interruptor de desconexión deno-
minado PACOS. Para informarse sobre cómo
se conecta y desconecta este interruptor, con-
sulte la sección titulada Conexión/descone-
xión.
Interruptor de desconexión
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (consulte la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interruptor
está colocado en la posición correcta. Volvo
recomienda utilizar la llave para cambiar la
posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 117.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en la plaza del acompañante, pero no
dispone de interruptor PACOS, el airbag
está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No deje que nadie se siente en el asiento del
acompañante si el texto que aparece en el
panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema AIRBAG en el instrumento combi-
nado. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Diríjase a un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
Conexión/desconexión
G019800
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a
140 cm.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 23
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado.
Se aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
Mensajes
2
G018082
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag (SRS) del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
G018083
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está conectado.
En el panel del techo aparece un símbolo de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está conectado
(véase la figura anterior).
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 24
evastarck
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
NOTA
Cuando el mando a distancia se pone en la
posición de encendido II o III, el símbolo de
advertencia del airbag aparece en el instru-
mento combinado durante aproximada-
mente 6 segundos, ver la página 19.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones del encendido, ver la
página 138.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 25
evastarck
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
26
Airbag lateral (SIPS-bag)
G020118
Colocación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags laterales
del lado del conductor y del acompañante pro-
tegen el pecho y son una parte importante del
sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en
el bastidor del respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema SIPS-
bag puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo fundas aprobadas por Volvo. El
uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales son un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
SIPS-bag
G025315
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 26
evastarck
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
y el airbag lateral se infla entre el pasajero y el
panel de la puerta, amortiguando así el golpe
en el momento de la colisión. Cuando es some-
tido a presión, el airbag se desinfla. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
G025316
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda.
G032246
La pegatina del airbag lateral está situada en la
parte delantera, en el lado del conductor en los
automóviles preparados para conducir por la
izquierda.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 27
evastarck
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
28
Propiedades
G007478
El airbag de techo lateral (IC- Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas de
airbags. El sistema IC está instalado a lo largo
de ambos lados del techo interior y protege
tanto en el asiento delantero como en el tra-
sero. En caso de producirse una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
y el airbag de techo lateral se infla. El airbag de
techo lateral contribuye a impedir que conduc-
tor y los acompañantes golpeen la cabeza con-
tra el interior del automóvil al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en
los asideros del techo. El colgador sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Utilice únicamente piezas originales
Volvo aprobadas para colocarse en estas
zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 28
evastarck
01 Seguridad
WHIPS
01
``
29
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y la
naturaleza del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 29
evastarck
01 Seguridad
WHIPS
01
30
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de sus características protectoras
aunque el asiento no parezca haber reci-
bido daños.
Contacte con un taller autorizado Volvo
para comprobar el sistema, incluso con los
atropellos leves desde atrás.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 30
evastarck
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
``
31
Activación de los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance
Pretensor de plaza lateral del asiento trasero
Airbags SRS
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
A
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la sus-
titución de los componentes del sistema
de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema AIRBAG
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Haga trans-
portar el automóvil en grúa a un taller auto-
rizado Volvo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 31
evastarck
A
En caso de colisión frontal
En caso de colisión frontal
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
32
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la piel.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 32
evastarck
01 Seguridad
Modo accidente
01
33
Modo de proceder después de una
colisión
G029042
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
en la pantalla de infor-
mación. La aparición de este mensaje significa
que ha disminuido la funcionalidad del vehí-
culo. El modo accidente es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que la colisión haya dañado una
función importante del automóvil como, por
ejemplo, conductos de combustible o senso-
res de alguno de los sistemas de seguridad o
del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave de contacto y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo el texto
MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
en la pantalla, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse. La existencia de daños ocultos
puede hacer que resulte imposible maniobrar
el vehículo, aunque éste parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto NORMAL MODE después
de reponer el
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
, el automóvil puede
apartarse con cuidado de un lugar peligroso
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo accidente. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Asegúrese siem-
pre de que sea un taller autorizado Volvo el
que se encarga de la comprobación y del
restablecimiento del automóvil al
NORMAL
MODE
después de que se haya mostrado
MODO ACCIDENTE CONSULTE
MANUAL
.
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia intente arrancar
de nuevo el automóvil si huele a combusti-
ble, mientras se muestra el mensaje
MODO
ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
.
Salga inmediatamente del automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo accidente.
Haga transportarlo en grúa a un taller auto-
rizado Volvo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 33
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Los niños deben ir sentados de forma
cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen deter-
minados por el peso y el tamaño del niño. Para
más información, ver la página 36.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches Volvo
y probados por Volvo.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Esto sólo puede hacerse en automóviles
que no disponen de airbag en el lado del acom-
pañante o si el airbag está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en la
plaza del acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el res-
paldo del asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está conectado.
El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag
se infla cuando está sentado en un asiento
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 34
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
infantil colocado en el asiento del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
2
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el extremo del salpicadero.
2
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 35
evastarck
Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Colocación del niño en el automóvil
3
Peso/edad
Asiento delantero
A
Asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección
entre el asiento infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
B
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
3
Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según
la normativa ECE R44.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 36
evastarck
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso/edad
Asiento delantero
A
Asiento trasero
Grupo 1
9 – 18 kg
(9 – 36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección
entre el asiento infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
B
Homologación: E5 03135
Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
B
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
15 – 36 kg
(3 – 12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
A
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
B
Para montar un asiento infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero, póngase en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que le monten los puntos de fijación.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
4
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
4
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 37
evastarck
Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G009182
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Puntos de fijación para asientos
infantiles
G026316
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción para asientos infantiles. Estos puntos de
fijación están situados en la parte trasera de los
asientos traseros.
La correa de fijación del asiento infantil debe ir
entre el reposacabezas y el marco del res-
paldo.
Si desea más información sobre la fijación del
asiento en los puntos de sujeción superiores,
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 38
evastarck
consulte las instrucciones del fabricante.
01 Seguridad
01
39
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 39
evastarck
G020901
40
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... 42
Vista general, coche con volante a la derecha....................................... 44
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 46
Instrumento combinado.......................................................................... 47
Símbolos de control y advertencia......................................................... 49
Pantalla de información.......................................................................... 53
Enchufe................................................................................................... 55
Panel de las luces................................................................................... 56
Palanca izquierda del volante................................................................. 58
Palanca derecha del volante................................................................... 61
Control de velocidad constante*............................................................. 64
Teclado del volante*................................................................................ 66
Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ 67
Freno de estacionamiento...................................................................... 68
Elevalunas eléctricos............................................................................... 69
Retrovisores............................................................................................ 71
Techo solar eléctrico*............................................................................. 75
Configuración personal........................................................................... 76
HomeLink
UE*....................................................................................... 79
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 40
evastarck
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 41
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
42
G019492
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 42
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
43
Ajuste del volante
Apertura del capó
Panel de control
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Iluminación, tapa del depósito abierta
Tirador de apertura de la puerta, botón de
Difusores de ventilación del salpicadero
Difusores de ventilación de la ventanilla
Control de velocidad constante
Bocina, airbag
Instrumento combinado
Teclado de Infotenimiento
Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros
Cerradura de encendido
Accionamiento, techo solar
Sin función
Sin función
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Retrovisor interior
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Infotenimiento
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Climatizador
Palanca de marchas
Luces de emergencia
Tirador de puerta
Guantera
Freno de estacionamiento
Toma eléctrica/encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 43
evastarck
cierre
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
44
29 9 23 26 2827252491413121110
7
3
4
2
1
6
9
8
5
8
18
15
21
22
20
17
19
16
34
33
5
32
31
30
9
G019493
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 44
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
45
Toma eléctrica, encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
Freno de estacionamiento
Panel de control
Guantera
Tirador de puerta
Difusores de ventilación, ventanilla
Difusores de ventilación, salpicadero
Palanca de marchas
Climatizador
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Infotenimiento
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Retrovisor interior
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Sin función
Sin función
Accionamiento, techo solar
Cerradura de encendido
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, lavafa-
ros
Control de velocidad constante
Instrumento combinado
Bocina, airbag
Teclado de Infotenimiento
Luces de emergencia
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre
Iluminación, tapa del depósito abierta
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Apertura del capó
Ajuste del volante
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 45
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
46
Panel de control de la puerta del
conductor
G017449
Elevalunas eléctricos
Retrovisor exterior izquierdo
Retrovisores exteriores, ajuste
Retrovisor exterior derecho
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 46
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
47
G029046
Velocímetro.
Intermitentes, izquierda.
Símbolos de advertencia.
Pantalla de información - La pantalla pre-
senta mensajes de información y adver-
tencia e indica la temperatura exterior y la
hora. Cuando la temperatura exterior está
entre +2 °C y -5 °C, se enciende en la pan-
talla el símbolo de un copo de nieve para
avisar del riesgo de calzada resbaladiza.
Cuando el automóvil ha estado parado, el
indicador de temperatura exterior puede
indicar un valor demasiado elevado.
Símbolo de información.
Intermitentes, derecha.
Tacómetro - Indica el régimen del motor en
miles de revoluciones por minuto.
Símbolos de control y advertencia.
Indicador de combustible, consulte tam-
bién ordenador de a bordo página 59.
Indicación de luces largas.
Pantalla – Muestra las posiciones de mar-
chas en la caja de cambios automática, el
sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el
cuentakilómetros parcial y el control de
velocidad constante.
Botón de cuentakilómetros parcial – Se uti-
liza para medir trayectos cortos. Con pul-
saciones breves del botón, se alterna entre
los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2
segundos), se repone el cuentakilómetros
parcial activado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 47
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
48
Indicador de temperatura - Se utiliza para
el sistema de refrigeración del motor. Si la
temperatura sube de forma excesiva y la
aguja entra en el campo rojo, aparece un
mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta
que la instalación de luces complementa-
rias delante de la toma de aire reduce la
capacidad de refrigeración del sistema
cuando la temperatura exterior es muy alta
y el esfuerzo del motor muy elevado.
Símbolos de control y advertencia.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 48
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
49
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave de contacto
a la posición II antes de arrancar. De esta
manera, se comprueba que todos los símbolos
funcionan. Tras arrancar el motor, todos los
símbolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de mano, que no se apaga hasta
quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de cinco segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción de
los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite. Algunos
símbolos pueden no tener una fun-
ción definida, según el equipa-
miento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
G030755
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo y el texto del men-
saje seguirán mostrándose hasta haber repa-
rado la avería, aunque el mensaje de texto
puede borrarse con el botón READ, ver la
página 53. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con otros
símbolos.
Cuando luce el símbolo:
1. Pare el automóvil de forma segura. El auto-
móvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Adopte las medidas pertinentes con-
forme al mensaje en la pantalla. Borre el
mensaje con READ.
El símbolo de información amarillo
se enciende en combinación con
un texto en la pantalla de informa-
ción. El texto de información se
apaga con ayuda del botón
READ, ver la página 53, o desaparece auto-
máticamente al cabo de un tiempo (el tiempo
varía según la función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 53.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 49
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos de control – lado izquierdo
G029048
Fallo en el sistema de depuración de gases
de escape del automóvil
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad STC o DSTC
Sin función
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Lleve el coche a un taller
Volvo autorizado para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Sistema de estabilidad STC o DSTC*
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 151.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se realiza cuando la tem-
peratura es inferior a –2 °C.
Cuando el símbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el
nivel del depósito de combustible
es bajo, reposte tan pronto como
sea posible.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 50
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
51
Símbolos de control – lado derecho
G029049
Testigo de remolque
Freno de estacionamiento aplicado
Airbag – SRS
Presión de aceite demasiado baja
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
Airbag – SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la con-
ducción, se ha descubierto una
avería en el cierre del cinturón o en
los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve
lo antes posible el automóvil a un taller autori-
zado Volvo para efectuar un control.
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 53.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 51
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
52
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líquido
de frenos, ver la página 209. Si el nivel es
inferior a la señal MIN en el depósito, no
siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller de Volvo
autorizado para controlar el sistema de fre-
nos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de FRENOS y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
4. Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 209.
5. Si el nivel de líquido de frenado es normal
y los símbolos siguen encendidos, con-
duzca con mucha precaución el automóvil
a un taller autorizado Volvo para controlar
el sistema de frenos.
6. Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenado,
no siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller autori-
zado Volvo para controlar el sistema de
frenos.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puertas,
el capó
3
o el portón trasero, el sistema avisará
al conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad inferior a 5 km/h, se encenderá
el símbolo de información y apare-
cerá al mismo tiempo el texto
PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA, PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA
o
CAPÓ DEL MOTOR ABIERTO en la pantalla.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cie-
rre la puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el automóvil circula a una velo-
cidad superior a 10 km/h, se
encenderá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
alguno de los textos ofrecidos en
el párrafo anterior.
Aviso, puerta trasera
Si está abierto el portón trasero, se
enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el
mensaje
PUERTA TRASERA
ABIERTA
.
3
Solo automóviles con alarma.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 52
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
``
53
Mensajes
G029050
Al mismo tiempo que se enciende un símbolo
de control la pantalla de información muestra
un mensaje que completa la información.
±
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Especificacio-
nes
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Lleve el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen de inme-
diato.
VER MANUAL
A
Consulte el manual
de instrucciones.
REVISIÓN
NECES.
A
Lleve el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen lo antes
posible.
Mensaje Especificacio-
nes
TEMP. MOTOR
ALTA PARE EL
MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
RESERVE TIEMPO
PARA LA REVI-
SIÓN
Ha llegado el
momento de reser-
var hora para reali-
zar revisión perió-
dica en un taller
autorizado Volvo.
MANTEN. REGU-
LAR
Ha llegado el
momento de realizar
una revisión perió-
dica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión, el
tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 53
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
54
Mensaje Especificacio-
nes
MANTEN. REGU-
LAR PLAZO
REBASADO
Si no se cumplen los
intervalos de servi-
cio, la garantía no
cubre las piezas que
pudieran estar
dañadas. Póngase
en contacto con un
taller autorizado de
Volvo para la revi-
sión.
ACEITE TRANSMI-
SIÓN CAMBIO
NECESARIO
Lleve el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen lo antes
posible.
RECORDATORIO
COMP NIV.
ACEITE
Compruebe el nivel
de aceite. El men-
saje aparece cada
10 000 km. (algunas
variantes de motor).
Para obtener infor-
mación sobre el
control del nivel del
aceite, ver la
página 206.
Mensaje Especificacio-
nes
FIL. HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 280.
STC/DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 152 para
más variantes.
CAJA CAMBIOS
BAJO RENDI-
MIENTO
La caja de cambios
no funciona a plena
capacidad. Con-
duzca con precau-
ción hasta que el
mensaje se apague,
ver la página 147.
En caso de que se
mostrara de nuevo:
Póngase en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
Mensaje Especificacio-
nes
CAJA CAMBIOS
Conduzca más des-
pacio o pare el vehí-
culo de forma
segura. Saque la
marcha y deje que el
motor gire al ralentí
hasta que el men-
saje se apague. Para
más información,
ver la página 147.
TEMP. TRANSMI-
SIÓN ALTA
PARAR INMEDIA-
TAMENTE
Fallo crítico. Pare
inmediatamente el
automóvil de modo
seguro. Póngase en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
B
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 147.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 54
evastarck
ALTA
TEMP. ACEIT.
02 Instrumentos y mandos
Enchufe
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Toma eléctrica de 12 V
G019621
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La
intensidad máxima de corriente es de 10 A.
Para que la toma suministre corriente, la llave
de encendido debe estar como mínimo en la
posición I.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Encendedor*
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Enchufe en el asiento trasero
G029082
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
NOTA
El encendedor no funciona en esta toma
eléctrica.
Está previsto para 12 V. La intensidad máxima
de corriente es de 10 A. La llave de contacto
debe estar como mínimo en la posición I para
que la toma eléctrica pueda suministrar
corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 55
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020139
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
Mando de las luces
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de pantalla e instrumentos
Luz antiniebla delantera*
Abrir la tapa del depósito
Luz antiniebla trasera
Posi-
ción
Especificaciones
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/de estacio-
namiento
Luz de cruce automática. La luz
larga y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenon
-los
faros* están provistos de regulación automá-
tica de la altura de las luces, por lo que falta la
rueda (1).
Luces de posición/de estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
±
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la posición
II, permanecen encendidas las luces de posi-
ción/estacionamiento y la iluminación de la
matrícula.
Faros
Luz de cruce automática*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave de contacto a la
posición II, excepto cuando el mando de las
luces (2) está en la posición intermedia. En
caso necesario, la luz de cruce automática
puede desconectarse en un taller autorizado
Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 56
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
volante y soltando la palanca, ver la
página 58.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave de contacto a la posición I o 0.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está encen-
dida cuando la llave de contacto está en la
posición II y el mando de las luces (2) se ha
girado a uno de los lados. La iluminación se
atenúa automáticamente por el día y puede
regularse manualmente por la noche.
±
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Las pantallas se apagan al
cerrar el automóvil.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luz antiniebla delantera*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
±
Pulse el botón (4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
±
Pulse el botón (6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito
de combustible cuando el automóvil está sin
cerrar, ver la página 124.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos EBL*
La función EBL (Emergency Brake Lights) se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS. La función hace que las luces de
freno parpadeen para avisar inmediatamente a
los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente, siem-
pre que la velocidad sea superior a 50 km/h.
Cuando la velocidad del automóvil baja por
debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse de manera normal y los intermi-
tentes de emergencia se encienden automáti-
camente. Los intermitentes de emergencia
siguen conectados hasta que el conductor
empieza a acelerar aunque pueden desconec-
tarse con el botón de las luces de emergencia,
ver la página 67.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 57
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
58
Posiciones de la palanca del volante
3
4
1
2
1
2
G026380
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas y cambio de luces
largas a luces de cruce
Luz de seguridad y cambio de luces de
cruce a luces largas
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela.
Los intermitentes parpadean tres veces y la
palanca del volante retorna a su posición ini-
cial.
Ráfaga de luces largas
±
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca. La ráfaga de luces largas
solo funciona cuando la llave está colocada en
la cerradura de contacto.
Conmutación de luces largas y de
cruce
Para que se enciendan las luces largas, la llave
de contacto debe estar en la posición II y el
mando de las luces en la posición final, ver la
página 56.
Conectar las luces largas:
±
Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición final (4) y suelte.
Desconectar las luces largas:
±
Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición (3) y suelte.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30
1
segundos pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la
página 77.
1. Saque la llave de la cerradura de encen-
dido.
2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición final (4) y suelte.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Configuración original.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 58
evastarck
hacia abajo (2).
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
Ordenador de a bordo*
G029052
READ - confirma
Rueda selectora
2
- hojea entre los menús
y las opciones de la lista del ordenador de
a bordo
RESET - pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD REAL MPH*
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, ver la página 151
VELOCIDAD MEDIA
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de velocidad
media al reanudar la marcha. La puesta a cero
se hace con el botón RESET.
VELOCIDAD REAL MPH
La velocidad actual se indica en mph.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo " --.-". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
3
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 280.
CONSUMO MEDIO
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena el consumo medio de combustible y
este dato sigue registrado hasta poner a cero
la función. La puesta a cero se hace con el
botón RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante los
últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla
el signo " --- km hasta depósito vacío", el
2
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
3
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 59
evastarck
2
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
60
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por ejem-
plo, por un cambio de la técnica de
conducción o el uso de un calefactor accio-
nado por combustible.
Puesta a cero
1.
Seleccione VELOCIDAD MEDIA o
2.
Ponga a cero pulsando el botón RESET.
Mantenga el botón RESET pulsado al
menos durante cinco segundos para repo-
ner al mismo tiempo la velocidad media y
el consumo medio.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 60
evastarck
CONSUMO MEDIO.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
Limpiaparabrisas
0
0
A
C
D
B
G025411
Lavaparabrisas y lavafaros
Sensor de lluvia - conexión/desconexión
Rueda selectora
Limpiacristales y lavacristales traseros
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
Usted mismo puede ajustar la
velocidad de la función de barrido
intermitente del limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora (C) hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para reducir la fre-
cuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno – asegúrese de que las
escobillas no están congeladas y quite
antes la nieve y el hielo del parabrisas (y la
luneta trasera).
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de
la siguiente manera:
Alumbrado de cruce conectado con el control
de luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can a intervalos de diez minutos. Si el intervalo
es superior a diez minutos, los faros se lavan
cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conecta-
das con el control de luces:
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 61
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Los faros
Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
El control de las luces en la posición 0:
Los faros
Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Limpiacristales y lavacristales traseros
0
G021418
Desplazando la palanca hacia adelante, se ini-
cia el lavado y el barrido de la luneta trasera.
La escobilla realiza algunos barridos adiciona-
les después del lavado. El botón situado en el
extremo de la palanca tiene tres posiciones:
Barrido intermitente: Pulse la sección
superior del botón.
Posición neutra: La función está desco-
nectada.
Velocidad constante: Pulse la sección infe-
rior del botón.
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera adoptará la
posición de barrido intermitente. Si el lavacris-
tales trasero ya funciona a velocidad normal,
no se produce ningún cambio.
La función de barrido intermitente en caso de
marcha atrás puede desconectarse. Póngase
en contacto con un taller autorizado Volvo.
Sensor de lluvia*
G029053
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda (C), ver la página 61.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave de
contacto debe estar en la posición I o II y la
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 62
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
63
palanca del limpiaparabrisas en la posición 0
(desactivado).
Conectar el sensor de lluvia:
±
Pulse el botón (B), ver la página 61. En la
pantalla aparece un símbolo para indica la
conexión del sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
1. Pulse el botón (B)
2. Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue
activo, los limpiaparabrisas efectúan un
barrido adicional y regresan a la posición
del sensor de lluvia, cuando la palanca
vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la
página 61.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de encen-
dido, o bien cinco minutos después de desco-
nectar el encendido.
IMPORTANTE
Si lava el automóvil en un túnel de lavado:
Desconectar el sensor de lluvia pulsando el
botón (B) mientras que la llave de contacto
está en la posición I o II. De lo contrario, los
limpiaparabrisas pueden ponerse en mar-
cha y sufrir daños.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpia-
parabrisas con la rueda selectora al seleccio-
nar la función de intermitencia del limpiapara-
brisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar
el sensor de lluvia.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 63
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conexión
G020141
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
G029054
±
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
±
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto
CRUISE. La velocidad
programada se guarda en la memoria des-
pués de una desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 25-30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas.
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
1
Según el tipo de motor.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 64
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
±
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 65
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Teclado del volante*
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de las teclas
G020142
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede alternar entre emisoras prese-
leccionadas, cambiar de pista de CD/MD y
ajustar el volumen.
±
Mantenga pulsada una de las teclas de fle-
cha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
Para poder realizar ajustes en el sistema de
audio, el teléfono debe estar conectado. La
función debe estar activada con el botón
ENTER para poder controlar el sistema de
teléfono con las flechas.
Para volver exclusivamente al sistema de
Audio, pulse EXIT.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 66
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
67
Ajuste del volante
G020143
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
2. Ajuste el volante a su medida.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
Luces de emergencia
G020144
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera
automática, ver la página 57. Esta función
puede desconectarse con el botón.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 67
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento
02
68
Freno de estacionamiento (freno de
mano)
G018260
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante la palanca del freno estaciona-
miento hasta el máximo.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
4. Si el vehículo se pone en movimiento, tire
de la palanca con mayor fuerza.
Al aparcar el vehículo, ponga siempre el selec-
tor de marchas en 1 (cajas de cambios manua-
les) o en P (cajas de cambios automáticas).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 68
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
``
69
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II.
Después de detener el vehículo y haber sacado
la llave de contacto, seguirá siendo posible
abrir y cerrar las ventanillas durante cierto
tiempo si no se abre ninguna de las puertas.
Vigile el movimiento de los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
±
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
±
Levante la sección delantera del mando.
Mando a distancia y botones de cierre
Para accionar los elevalunas eléctricos con los
botones de cierre y el mando a distancia, vea
páginas 116 y 125.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas. Preste especial
atención si se cierran las ventanillas con el
mando a distancia.
Puerta del conductor
G018240
Mandos elevalunas delanteros
El conductor puede controlar ambos elevalu-
nas desde su puesto.
Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de
dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete (A) o levante suavemente el mando.
Los elevalunas suben o bajan mientras se
accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente alguno de los
mandos (A) y suéltelo. A continuación, las ven-
tanillas se abren o se cierran automáticamente.
Si algún objeto obstruye la ventanilla, el movi-
miento se interrumpe.
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción actúa
tanto si el cierre es automático como si es
manual, aunque no después de haberse
disparado la protección antiobstrucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los elevalu-
nas sacando la llave de encendido si el con-
ductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 69
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
70
Plaza del acompañante
G019511
Plaza del acompañante.
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para
accionar esta ventanilla.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 70
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Retrovisor interior
G020146
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que hay
detrás del automóvil.
Atenuación
Mandos para atenuación de luz
Posición normal
Posición atenuada.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está
incluido en retrovisores con sistema antides-
lumbramiento automático.
Retrovisor interior con brújula*
G031043
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Se muestran ocho puntos cardinales
con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (suroeste), S (sur), SW
(suroeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
G031045
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está ajustada para la zona geográ-
fica en la que fue entregado el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza atravesando varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
2. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo C (el botón está oculto,
por lo que debe utilizarse, por ejemplo, un
clip para pulsarlo).
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 71
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
72
3. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 3 segundos. Aparecerá el
número de la zona magnética actual.
4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que
aparezca la zona magnética deseada (
1–
15
), consulte el mapa de zonas magnéticas
para brújula.
5. Espere a que vuelva a aparecer en la pan-
talla el signo
C.
6. Después, pulse el botón durante 9 segun-
dos y seleccione
L para automóviles con
volante a la izquierda y
R para los que tie-
nen el volante a la derecha.
7. Conduzca despacio en círculo a una velo-
cidad máxima de 10 km/h hasta que apa-
rezca la dirección de la brújula en la
pantalla, lo que muestra que la calibración
ha terminado.
G020150
Zonas magnéticas, Europa.
G020151
Zonas magnéticas, Asia.
G020152
Zonas magnéticas, Sudamérica.
G020153
Zonas magnéticas, Australia.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 72
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
G020154
Zonas magnéticas, África.
Retrovisores exteriores
G018250
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor. Los retro-
visores pueden accionarse con el encendido
en la posición I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar o conducir en espacios estre-
chos, los retrovisores pueden plegarse. Esto
se hace con el encendido en la posición I y II.
Plegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente plegados.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para quitar el hielo de
los retrovisores, puesto que los cristales
pueden rayarse y resultar dañado el reves-
timiento repelente al agua y la suciedad*.
Utilice en lugar de ello la función de calen-
tamiento de los retrovisores, ver la
página 87 o 91.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores exteriores son de tipo
granangular para ofrecer una buena visión
panorámica. Con este espejo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados se
encuentran a mayor distancia de lo que
realmente están.
Desplegar los espejos
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 73
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente desplegados.
Plegado/desplegado automático
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia o con el sistema "Keyless", ver la
página 120, los retrovisores se pliegan o des-
pliegan automáticamente.
NOTA
Los retrovisores no se desplegarán auto-
máticamente al abrir el vehículo si estos se
han plegado utilizando los mandos de la
puerta.
Si el automóvil está cerrado con el mando a
distancia y se pone después en marcha, los
retrovisores se desplegarán de todos
modos.
La función puede conectarse y desconectarse
en Ajustes del vehículo Plegado de los
retrovisores al cerrar el vehículo, ver la
página 77 para una descripción del sistema
de menús.
Reposición a la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de influencias
exteriores, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione el plegado o el des-
plegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R. A continuación, los
retrovisores están repuestos en posición
neutra.
Luz de aproximación y luz de seguridad
La luz * de los retrovisores se enciende cuando
se activa la luz de aproximación o la luz de
seguridad.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS es un sistema de información que en
algunas situaciones ayuda a advertir al con-
ductor de vehículos que circulan en el mismo
sentido que el automóvil en el ángulo muerto
de los retrovisores, ver la página 156.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad*
Las ventanillas y/o los retrovisores
exteriores han sido tratados con una
capa superficial que mejora la visibilidad en
condiciones meteorológicas difíciles. Para
informarse sobre el mantenimiento, ver la
página 195.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteorológicas,
el revestimiento hidrófugo funciona mejor si se
utiliza la calefacción eléctrica de los retroviso-
res, ver la página 87 o 91.
Caliente los retrovisores:
Si los retrovisores están cubiertos por hielo
o nieve.
Si llueve mucho y la calzada está sucia.
Si el retrovisor está empañado.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. El reves-
timiento hidrófugo puede dañarse. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisores. El uso de una rasqueta
puede rayar el cristal del espejo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 74
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave de contacto debe estar en la posición
I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente al techo solar sacando la
llave de encendido si el conductor sale del
automóvil.
G029222
Apertura automática
Apertura manual
Cierre manual
Cierre manual
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
±
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar:
±
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación a la apertura
máxima del techo solar:
±
Empuje el mando hacia atrás hasta el tope
(1) y suelte el mando.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
±
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de
punto de resistencia (3) hasta el tope
delantero (4) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Accionamiento manual
Abrir:
±
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
Cerrar:
±
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 75
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
desplaza hacia la posición de cierre mien-
tras se mantiene apretado el mando.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico, no si es manual.
Cierre con mando a distancia o botón
de cierre
G020157
±
Con una pulsación larga del botón de cie-
rre, se cierra el techo solar y todas las
ventanillas. Las puertas y el portón trasero
se bloquean.
Si es necesario interrumpir el cierre:
±
Pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños u otros ocupan-
tes del vehículos no pongan las manos al
cerrar el techo solar con el mando a distan-
cia. Vigile el movimiento de del techo solar.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que nadie ponga las manos
al cerrar el techo solar.
A
D
B
C
E
G026307
Panel de control.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 76
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil admi-
ten configuraciones personales. Sobre todo,
las funciones de cierre, climatización y audio.
En lo que se refiere a las funciones de audio,
ver la página 232.
Panel de control
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla
(A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
1.
Pulse MENU (B).
2.
Pase a, por ejemplo,
Ajustes del
vehículo
con el botón de navegación (E).
3.
Pulse ENTER (D).
4. Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
5. Active la opción seleccionada con
ENTER.
Cerrar el menú:
±
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha
hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del
botón de navegación (E).
2. Seleccione la cifra a programar con la "fle-
cha hacia la derecha" o la "flecha hacia la
izquierda" del botón de navegación.
3.
Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, selec-
cione AM/PM con "flecha hacia arriba" o
"flecha hacia abajo" después de programar
la última cifra de los minutos.
Ajustes del climatizador
Ajustes del calefactor autom.
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el modo
AUTO:
±
Seleccione entre
Bajo, Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula en el habitáculo durante 3–12 minu-
tos, en función de la temperatura exterior.
±
Seleccione
Conexión/Desconexión para
determinar si el temporizador de recircula-
ción debe estar activo o no.
Restablecer todo
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del vehículo
Plegado de los retrovisores al cerrar el
vehículo*
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia, los retrovisores pueden plegarse o
desplegarse automáticamente. Existen las
opciones
Conexión/Desconexión.
Protección reducida*
El bloqueo de puertas puede desconectarse y
el nivel de alarma reducirse temporalmente si
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 77
evastarck
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
78
alguien desea quedarse dentro del automóvil y
es necesario cerrar las puertas desde el exte-
rior. Existen las opciones
Activar una vez y
Preguntar al salir, consulte las páginas 125
y 128.
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Existen
las opciones
Conexión/Desconexión.
Luz de confirm. cierre
Cuando se cierra el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Existen
las opciones Conexión/Desconexión.
Cierre autom. – puertas
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse automáticamente. Existen las opcio-
nes Conexión/Desconexión.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas - abre las dos puertas
y el portón trasero pulsando una vez el
mando a distancia.
La puerta del conductor, después
todas
- abre la puerta del conductor pul-
sando una vez el mando a distancia. Con
otra pulsación, se abre la puerta del acom-
pañante y el portón trasero.
Entrada sin llave
Todas las puertas - las dos puertas o el
portón trasero se cierran a la vez
1
.
Cualquier puert. delant. - una de las
puertas o el portón trasero pueden abrirse
por separado.
Cierre/apertura de todas las ventanillas
Para el botón de cierre del mando a distancia,
el botón de cierre centralizado de las puertas
delanteras y el botón exterior del tirador de
automóviles con sistema "keyless", puede
seleccionarse esta función:
Cierre ventanas auto. - todas las venta-
nillas y el techo solar se cierran al mismo
tiempo con una pulsación larga del botón
de cierre.
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia y el botón de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede seleccionarse esta
función:
Abrir ventanas auto. - todas las ventani-
llas se abren al mismo tiempo con una
pulsación larga del botón de apertura.
Duración de luz de aproximación
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando el
botón de la función de luz de aproximación del
mando a distancia. Pueden elegirse las
siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar hacia
atrás la palanca izquierda del volante después
de haber sacado la llave de contacto. Pueden
elegirse las siguientes opciones:
30/60/90
segundos
.
Información
Número VIN - (Vehicle Identification Num-
ber) es el número de identificación del
vehículo.
Número de llaves - indica el número de
llaves que tiene registradas el automóvil.
1
Las dos puertas y el portón trasero pueden cerrarse también al mismo tiempo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 78
evastarck
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Generalidades
G030070
HomeLink es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sis-
tema de alarma, iluminación exterior e interior,
etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los man-
dos a distancia de estos. El HomeLink se sumi-
nistra integrado en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcio-
nar si el automóvil se cierra desde el exte-
rior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
Manejo
Una vez haya programado el HomeLink, este
puede utilizarse en lugar de los mandos a dis-
tancia sueltos.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink en
puertas de garaje que no tengan un paro de
seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede provocar accidentes. Para más infor-
mación, llame al teléfono de atención al
cliente: 008000 466 354 65 (llamada gra-
tuita). También puede comunicarse por
Internet: www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 79
evastarck
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
HomeLink está en el "modo de memoriza-
ción" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 2 y 8 cm del Home-
Link. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón del HomeLink que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink empieza a
parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 2 y 8 cm
del HomeLink. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 80
evastarck
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
> A continuación, el HomeLink está en el
"modo de memorización" y está prepa-
rado para reprogramarse, ver la
página 79.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 81
evastarck
G020906
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 84
Climatizador manual, AC........................................................................ 86
Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 89
Distribución del aire................................................................................ 93
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*......... 94
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)...................... 97
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 82
evastarck
03
CLIMATIZACIÓN
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 83
evastarck
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
84
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic
Climate Control).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de limpieza
de cristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autori-
zado Volvo.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado utiliza el
medio refrigerante R134a. Este no contiene
cloro, por lo que no es peligroso para la capa
de ozono. Para cargar o llenar refrigerante,
sólo debe utilizarse R134a. Confíe este trabajo
a un taller autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Display
Encima del panel de climatización hay un dis-
play. En este display se visualizan los ajustes
de climatización.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, ver la página 77.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 84
evastarck
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G019942
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
A baja temperatura exterior - Cierre los difuso-
res centrales para optimizar la climatización y
el desempañamiento de los cristales.
ECC*
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
En el sistema hay un sensor solar que reco-
noce en qué lado del habitáculo da el sol. Por
eso, la temperatura puede ser distinta en los
difusores izquierdo y derecho pese a que el
mando se haya ajustado para que la tempera-
tura sea igual en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 85
evastarck
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
86
Panel de control
7
1 9
2
3
5
6
8
4
4
G026308
Ventilador
Recirculación
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Asiento delantero derecho con calefacción
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la veloci-
dad del ventilador girando el
mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el sím-
bolo del ventilador y las letras
OFF.
2. Recirculación
La recirculación impide la
entrada de aire contaminado,
gases de escape, etc. en el
habitáculo. El aire del habitá-
culo recircula. No entra en el
vehículo aire del exterior. Si se
selecciona la recirculación
(junto con el equipo de aire acondicionado), el
habitáculo tarda menos en enfriarse en climas
cálidos. Si el aire del automóvil recircula
durante mucho tiempo, hay riesgo de que los
cristales se empañen.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 86
evastarck
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
``
87
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Consulte la página
77 para conectar/desconectar la función. Si se
selecciona el programa Desempañador (3), se
desconecta la recirculación.
3. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las
ventanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 93.
5. AC – conectado/desconectado
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: El aire acondicionado
está conectado.
Cuando se activa la función del desempaña-
dor, el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente (puede desconectarse con el botón
AC). El símbolo encima de ON en la pantalla de
climatización respectiva y la luz del botón
correspondiente indican la función que está
seleccionada.
6 y 7. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica
(opcional en algunos merca-
dos)
– Calefacción máxima:
– Pulse el botón una vez – se
encienden las dos luces.
– Calefacción normal:
– Pulse el botón dos veces – se enciende una
de las luces.
– Calefacción desconectada:
– Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 87
evastarck
con el botón AC (5)
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
88
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12 - 20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores
1
. La intensidad del
calentamiento se adapta en función de la tem-
peratura exterior. La función debe desconec-
tarse manualmente.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del pasa-
jero.
1
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 88
evastarck
Según el mercado y los accesorios seleccionados.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Panel de control
6
7
3
4
9
5
1
10
8
5
2
G026309
AUTO
Ventilador
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Calefacción del asiento delantero derecho
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La función
automática regula la tempe-
ratura, el aire acondicionado,
la velocidad del ventilador, la
recirculación y la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
2. Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 89
evastarck
CLIMAT. AUTOM.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y desa-
parece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras
OFF.
3. Recirculación
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recir-
cula, es decir, no entra en el
automóvil aire del exterior
cuando la función está conectada. Si el aire del
automóvil recircula durante mucho tiempo, hay
riesgo de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Para activar/desac-
tivar la función, ver la página 77.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
3. Sistema de calidad de aire (opcional)
(el mismo botón que la recir-
culación)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores y
contaminaciones en el habitáculo. Cuando el
sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz verde
(A) del botón.
G000000
±
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
±
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación:
El sensor de calidad de aire se conecta –
se enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconec-
tada, a menos que sea necesaria para
enfriar el aire en climas cálidos – no se
enciende ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las fun-
ciones de desempañador del parabrisas,
las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC (6)
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 90
evastarck
Conexión del sensor de calidad de aire:
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las
ventanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 93.
6. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC).
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (OFF) y si se selec-
cionan manualmente la distribución de aire
y la velocidad del ventilador.
7 y 8. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
– Calefacción máxima:
±
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
±
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
±
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12 - 20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
1
sigue conectada incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del
calentamiento se adapta en función de la tem-
peratura exterior. La función debe desconec-
tarse manualmente.
1
Según el mercado
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 91
evastarck
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 92
evastarck
03 Climatización
Distribución del aire
03
93
Distribución del aire Utilice esta
opción:
Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre
conectado.
Para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el piso y las venta-
nillas. Pasa algo de aire por
los difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado efi-
caz en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y las
ventanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difusores
de ventilación.
Para evitar la forma-
ción de vaho y hielo
en climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
En días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las ven-
tanillas y por los difusores
de ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer buen
confort en climas cáli-
dos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa algo
de aire por los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia las ventanillas.
Para calentar los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde los
difusores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer una refri-
geración eficaz en cli-
mas cálidos.
Flujo de aire hacia las venta-
nillas desde los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia el suelo.
Para refrigerar los pies
o calentar la parte
superior en climas fríos
o climas cálidos y
secos.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 93
evastarck
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior supera los 25 °C, el
calefactor no se pone en marcha. A una tem-
peratura de -10 °C o inferior, el tiempo máximo
de funcionamiento del calefactor de estacio-
namiento es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
NOTA
Cuando el calefactor de estacionamiento
está activado puede salir humo de los bajos
del coche, lo que es completamente nor-
mal.
Repostaje
G007632
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento esté
apagado. Cuando funciona, la pantalla de
información muestra
CALEFACTOR DE
ESTACIONAMIENTO ACTIVADO
.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje.
±
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
IMPORTANTE
La repetida utilización del calefactor de
estacionamiento en combinación con tra-
yectos cortos comporta la descarga de la
batería y los consiguientes problemas de
arranque.
Para asegurarse de que la batería del auto-
móvil se recarga con la misma energía que
consume el calefactor, es preciso conducir
el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza
el calefactor, en el caso de que éste se
emplee regularmente.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 94
evastarck
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Activación del calefactor
G029052
Botón READ
1
1
Símbolos y mensajes de pantalla
Cuando se activa alguno de los
programas del temporizador o
ACTIVACIÓN DIRECTA, se
enciende el símbolo de informa-
ción en el instrumento combinado
y en la pantalla de información, aparece un
texto aclaratorio.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
COMB. ACTIVADO
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
TEMPORIZ. PARA
CALEFACT.
COMB.
Recordatorio de que
el calefactor se pon-
drá en marcha en el
momento progra-
mado una vez que
se abandona el
automóvil, cuando
la llave de arranque
se extrae de la cerra-
dura de arranque.
Display Especificacio-
nes
CALEFACTOR
DESACT. - BATE-
RÍA BAJA
El calefactor ha sido
parado por el sis-
tema electrónico del
automóvil para per-
mitir arrancar el
motor.
CALEFACT.
PARADO NIVEL
COMB. BAJO
El calefactor ha sido
desactivado por el
sistema electrónico
del automóvil para
permitir arrancar el
motor y conducir un
trayecto de 50 km.
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
ACTIVACIÓN DIRECTA.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVAR y DESACTIVADO.
ACTIVAR: Calefactor de estacionamiento
conectado manualmente o con un temporiza-
dor programado.
DESACTIVADO: Calefactor de estaciona-
miento desconectado.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 95
evastarck
Rueda selectora
Botón RESET
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2.
1. Desplácese con la rueda selectora a
TEMPOR. CAL.EST 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione el minuto deseado con la rueda
selectora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse el botón RESET para activar el tem-
porizador.
Después de ajustar
TEMPOR. 1, puede pro-
gramarse otra hora en
TEMPOR. 2 girando la
rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
TEMPOR. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
como sigue:
1.
Pulse el botón READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1
o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda
selectora.
El texto
ACTIVAR parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET.
El texto
DESACTIVADO aparece con luz
continua y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas".
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si el reloj del automóvil se reajusta, se
borrará la programación del temporizador,
en su caso.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 96
evastarck
03 Climatización
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Calefactor adicional (diésel)
En los automóviles con motor diesel se puede
necesitar un calefactor adicional para alcanzar
la temperatura apropiada en el habitáculo en
caso de que haga frío.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente si se necesita calefacción adicional
cuando el motor está en marcha.
El calefactor se desactiva automáticamente
cuando se alcanza la temperatura apropiada o
cuando el motor se apaga.
NOTA
El calefactor adicional no se puede encen-
der o apagar manualmente sino que se con-
trola exclusivamente por el sistema electró-
nico del automóvil.
Cuando el calefactor adicional está encen-
dido puede salir humo de la parte inferior del
automóvil, lo que es completamente nor-
mal.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 97
evastarck
G020908
98
Asientos delanteros.............................................................................. 100
Iluminación del habitáculo.................................................................... 103
Compartimentos en el habitáculo......................................................... 106
Asiento trasero...................................................................................... 110
Compartimento para la carga............................................................... 111
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 98
evastarck
04
INTERIOR
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 99
evastarck
04 Interior
Asientos delanteros
04
100
Posición de asiento
G020197
Los asientos del conductor y del acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir o bajar la parte delantera de la
almohadilla, empuje hacia arriba/hacia
abajo.
Para subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba/hacia abajo.
Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
Palanca (2) no está disponible en todos los
modelos de asiento.
PRECAUCIÓN
Ajuste la silla del conductor para que la
posición de conducción sea la apropiada y
ajuste el cinturón de seguridad, ver la
página 16, antes de comenzar la conduc-
ción, nunca durante el viaje.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
NOTA
Para ponerse el cinturón, éste se recoge
más fácilmente abajo, en la guía del cintu-
rón, no por encima del hombro.
Acceso para el asiento trasero
G020198
Asidero para acceso
Botón para acceso
Asiento mecánico
Para avanzar el asiento:
1. Afloje el cinturón de la guía del cinturón,
ver la página 18.
2. Levante la palanca (1), manténgala así y
abata simultáneamente el respaldo hacia
delante hasta la posición de bloqueo.
3. Deslice el asiento hacia adelante.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 100
evastarck
la rueda.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
Para retroceder el asiento:
1. Deslice el asiento hacia atrás hasta que
alcance su posición inicial.
2. Levante la palanca (1), manténgala así y
levante al mismo tiempo el respaldo.
3. Vuelva a colocar el cinturón en su guía.
Asiento accionado eléctricamente*
Para avanzar el asiento:
1. Afloje el cinturón de la guía del cinturón,
ver la página 18.
2. Levante la palanca (1), manténgala así y
abata simultáneamente el respaldo hacia
delante hasta la posición de bloqueo.
3. Mantenga pulsado el botón (2) mientras el
asiento avanza.
Para retroceder el asiento:
1. Mantenga pulsado el botón (2) hasta que
el asiento alcance su posición inicial.
2. Levante la palanca (1), manténgala así y
levante al mismo tiempo el respaldo.
3. Vuelva a colocar el cinturón en su guía.
NOTA
El asiento no puede desplazarse el máximo
hacia adelante (+6 cm) para facilitar la
entrada y salida del asiento trasero si el res-
paldo no está abatido. Si el respaldo se
levanta cuando el asiento está desplazado
el máximo hacia adelante, el asiento se
retrasa automáticamente aproximada-
mente 6 cm después de unos segundos.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el respaldo esté debida-
mente levantado apretando y tirando del
reposacabezas.
El cinturón de seguridad del lado del acompa-
ñante debe ir en la guía durante la circulación
del vehículo, aunque no haya ningún pasajero
sentado en el asiento.
Alfombrillas*
Volvo proporciona alfombrillas fabricadas
especialmente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
La alfombrilla del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
G020199
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con el mando a distan-
cia, sin haber introducido la llave en la cerra-
dura de contacto. El asiento puede ajustarse
en todo momento con el encendido en la posi-
ción I o II.
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 101
evastarck
04 Interior
Asientos delanteros
04
102
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria
G020200
Botones de función de memoria.
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
Memoria en el mando a distancia
Los ajustes del asiento del conductor se guar-
dan en la memoria del mando a distancia con
el que se cierra el automóvil. Cuando éste se
abre con el mismo mando a distancia el asiento
del conductor adopta el mismo ajuste cuando
la puerta del conductor se abre.
NOTA
La memoria del mando a distancia es inde-
pendiente de la memoria del asiento.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 102
evastarck
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G020201
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda, cone-
xión/desconexión
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha, cone-
xión/desconexión
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 30 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el encen-
se ha abierto el automóvil pero no se ha
arrancado el motor.
Iluminación del techo
Las luces de lectura se encienden o apagan
pulsando el correspondiente botón de la con-
sola del techo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la del habitáculo) se
enciende o apaga cuando se abre o cierra una
puerta lateral.
Espejo de cortesía*
G020210
La luz se enciende o apaga automáticamente
cuando la tapa se abre o cierra.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
apaga cuando la tapa se abre y se cierra, res-
pectivamente.
Iluminación del compartimento para la
carga
G007604
Iluminación del asiento trasero y el compartimento
para la carga.
Además de la iluminación del habitáculo, el
compartimento para la carga posee también
una luz en el lado izquierdo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 103
evastarck
dido esté en posición 0.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
104
La iluminación del habitáculo y el comparti-
mento para la carga se enciende y apaga
cuando la puerta trasera se abre o se cierra,
respectivamente.
Iluminación automática
Con el botón (2), ver la página 103, se pueden
seleccionar tres posiciones para la iluminación
del habitáculo:
Desactivado – lado derecho (marcado con
0) pulsado, el sistema automático de ilu-
minación está desactivado.
Posición neutra – el sistema automático de
iluminación está activado. Está activada la
función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón (2) está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende y apaga
automáticamente, según se indica a continua-
ción.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con llave o mando a
distancia
se ha parado el motor y se ha girado la llave
de contacto a la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor.
el automóvil se cierra con llave o mando a
distancia.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si
alguna de las puertas está abierta.
Si hay alguna luz encendida manualmente y el
automóvil se cierra, se apagará dicha luz auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 104
evastarck
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
105
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 105
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
106
Compartimentos
G031312
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 106
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Compartimento en el panel de la puerta.
Compartimento en la parte delantera de
los asientos delanteros (según tapicería).
Pinza portabilletes
Colgador de chaquetas, solo prendas lige-
ras.
Guantera
Compartimento (para CDs) y portavasos (o
compartimento*).
Portabotellas*
Compartimentos en los paneles laterales
traseros con espacio para hasta tres latas
de refrescos.
Compartimento para botiquín.
Compartimentos para mapas y revistas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Guantera
G024208
Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual
de instrucciones del automóvil y los mapas.
También hay un soporte para monedas, bolí-
grafos y tarjetas de gasolina.
La guantera se puede cerrar con la llave extraí-
ble del mando a distancia. Encontrará más
información en la página 117.
Colgador de chaquetas
G018137
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 107
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
108
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
G018371
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
G026704
En el compartimento más profundo hay espa-
cio para 10 fundas de cd normales. Las fundas
deben almacenarse de pie, de canto, para que
quepan las diez.
Portavasos en la consola central
G018372
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos por
la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 108
evastarck
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Compartimento detrás de la palanca
de cambios
G019623
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 154 y la página 156, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
Portabotellas*
G017441
En la parte posterior de la consola del túnel se
incluye un portabotellas para botellas de
mayor tamaño.
Cenicero*
G019622
En la parte trasera de la consola del túnel, dis-
pone de un cenicero.
Abra el cenicero tirando de la tapa.
Para vaciar el cenicero:
1. Apriete el fiador, véase la figura anterior, e
incline la tapa hacia fuera.
2. Saque a continuación el cenicero.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 109
evastarck
04 Interior
Asiento trasero
04
110
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
G009109
Los respaldos del asiento trasero pueden aba-
tirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud.
Abatimiento del respaldo
1. Tire hacia arriba y hacia adelante del fiador
para liberar el respaldo. La señal roja (A) del
fiador indica que el respaldo no está blo-
queado.
2. Abatimiento del respaldo.
Elevación del respaldo
1. Levante el respaldo.
2. Coloque el cinturón de seguridad encima
del respaldo.
3. Apriete el respaldo hacia atrás hasta que
quede fijo.
4. Compruebe que respaldo esté fijo.
G007608
PRECAUCIÓN
Pasar las bandas de los cinturones por
encima de los respaldos antes de levantar y
fijar los respaldos.
NOTA
Tras colocar el respaldo en su posición ver-
tical, la señal roja (A) debe haber desapare-
cido. Si sigue estando visible, significa que
el respaldo no está fijo.
Apoyabrazos en el asiento trasero
G009152
El apoyabrazos en el asiento trasero puede
bajarse para aumentar la comodidad de los
pasajeros o para crear espacio para cargas de
gran longitud. El apoyabrazos se abate al aba-
tir alguno de los respaldos.
Para fijar la carga, ver la página 171.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 110
evastarck
04 Interior
Compartimento para la carga
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Cubreobjetos flexible*
G007614
Cubreobjetos flexible.
El cubreobjetos se corre por encima del equi-
paje y se fija en las anillas de fijación traseras.
Suelte (D) y en caso necesario (C) al colocar
carga.
Montaje del cubreobjetos
1. Fije los ganchos en las anillas de fijación
delanteras situadas en el piso (A).
2. Introduzca las fijaciones delanteras en (B)
comprimiendo la barra telescópica y mon-
tándola en ambos lados.
3. Introduzca las fijaciones traseras en (C) de
la misma manera.
4. Fije los ganchos en las anillas de fijación
traseras (D).
Suspensión de la cubreobjetos cuando
no se utiliza
1. Suelte los ganchos de las anillas de fijación
traseras (D).
2. Comprima la barra telescópica y suéltela
de la fijación trasera (C). Coloque la barra
en la parte delantera del piso del compar-
timento para la carga.
3. Fije los ganchos en la barra junto a los
puntos de fijación (B).
El cubreobjetos queda suspendido junto al
respaldo del asiento trasero hasta que sea
necesario utilizarlo de nuevo.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Quite los ganchos y suelte una barra por
vez compriméndolas y soltándolas de sus
puntos de fijación.
2. Cuando todas las fijaciones se hayan sol-
tado, se puede enrollar y colocar el
cubreobjetos en la parte del fondo del piso
del compartimento para la cargapara dejar
hueco para carga voluminosa.
NOTA
El cubreobjetos no está previsto para fijar la
carga. No cargue nada encima del cubreob-
jetos. Para fijar la carga, ver la página 171.
Cubreobjetos rígido*
G009475
Montaje del cubreobjetos
1. Corra los cuatro cerrojos tirando de los
botones de cierre hasta su tope, antes de
levantar el cubreobjetos en el comparti-
mento para la carga. Los cerrojos se paran
cuando están plegados.
2. Levante con cuidado el cubreobjetos dia-
gonalmente en el compartimento para la
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 111
evastarck
04 Interior
Compartimento para la carga
04
112
carga, gírelo hacia atrás e incline el borde
delantero ligeramente hacia arriba.
G007611
Cierres y vástagos de apoyo.
3. Coloque la parte delantera de los dos vás-
tagos de apoyo detrás de los puntos de
cierre (A) a ambos lados.
4. Coloque uno de los cierres traseros en (B)
y descorra el cerrojo desplazando el botón
de cierre hacia adelante.
5. Coloque el otro cierre trasero de la misma
manera y descorra el cerrojo desplazando
el botón de cierre hacia adelante.
6. Descorra los cerrojos delanteros, de uno
en uno, de manera que queden fijos en sus
puntos de cierre (A).
La tapa del cubreobjetos puede abrirse para
colocar carga.
NOTA
El cubreobjetos no está previsto para fijar la
carga. No cargue nada encima del cubreob-
jetos. Para fijar la carga, ver la página 171.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Corra los cerrojos delanteros en (A) hasta
su tope desplazando los botones de cierre
hacia atrás en ambos lados.
2. Corra los cerrojos traseros en (B) hasta su
tope desplazando los botones de cierre
hacia atrás en ambos lados.
3. Levante y gire el cubreobjetos antes de
extraerlo del compartimento para la carga.
Despliegue de la tapa del piso
G014316
Sin cubreobjetos
Levante la tapa del piso y fijarla en los cierres
a ambos lados.
Con cubreobjetos rígido
Levante la tapa del cubreobjetos. Levante a
continuación la tapa del piso y fíjela en el gan-
cho situado debajo del cubreobjetos.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 112
evastarck
04 Interior
Compartimento para la carga
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Red de seguridad*
G007603
La red de protección se coloca detrás del res-
paldo de los asientos delanteros. La red de
protección sólo está prevista para utilizarse
cuando los respaldos del asiento trasero están
abatidos. Para fijar la carga, ver la
página 171.
Montaje de la red de protección
1. Abata los respaldos en ambos lados, ver la
página 110.
2. Fije la red de protección en las fijaciones
del panel del techo.
3. Coloque los ganchos en las anillas de la
fijación del piso de los cinturones de segu-
ridad en ambos lados.
4. Tense las correas en caso necesario.
5. Compruebe todas las fijaciones.
Desmontaje de la red de carga
1. Destense las correas.
2. Desenganche los ganchos de las anillas de
la fijación del piso de los cinturones de
seguridad en ambos lados.
3. Suelte la red de los puntos de fijación del
panel del techo.
4. Pliegue la red de carga y guárdela en la
bolsa.
PRECAUCIÓN
La carga en el compartimento para la carga
debe afianzarse bien, también si la red de
protección está montada correctamente.
Anillas de sujeción de la carga*
G007602
Las anillas de sujeción de la carga se utilizan
para fijar las correas o la red con la que se
afianzarán los objetos en el compartimento
para la carga.
Junto a la barra deslizante de los cinturones de
seguridad a cada lado encontrará dos anillas
más que pueden utilizarse para fijar la carga
cuando no se utilice una red de protección.
Para fijar la carga, ver la página 171.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 113
evastarck
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con llave extraíble................................................... 116
Puntos de cierre.................................................................................... 119
Keyless drive*........................................................................................ 120
Pila del mando a distancia.................................................................... 123
Cierre y apertura................................................................................... 124
Alarma*.................................................................................................. 127
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 114
evastarck
05
CIERRES Y ALARMA
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 115
evastarck
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
05
116
Mando a distancia
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia. Estos mandos funcionan también
como llaves de contacto.
Los mandos a distancia incluyen llaves extraí-
bles de metal para abrir y cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para un
mismo automóvil.
Indicación con destellos de apertura/
cierre
Cuando el automóvil se abre con el sistema
"Keyless drive" o el mando a distancia, los
intermitentes del automóviles señalan con dos
destellos cortos que el vehículo se ha abierto
de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un destello
corto y sólo si se cierran todas las cerraduras
después de haber ajustado las puertas y el
portón trasero.
La indicación con destellos pueden omitirse en
la configuración personal. Ello hará que no se
pueda verificar si el cierre se ha realizado de
manera correcta, ver la página 77.
Pérdida del mando a distancia
Si alguno de los mandos a distancia se pierde,
lleve los demás mandos a un taller autorizado
de Volvo. Para prevenir posibles robos, es
necesario borrar del sistema el código del
mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancias están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de con-
tacto. El automóvil no puede arrancarse si no
se utiliza el mando a distancia correcto con el
código correcto.
Funciones del mando a distancia
G019402
Cierre - Se cierran todas las puertas y el
portón trasero. Con una pulsación larga, se
cerrarán también todas las ventanillas y el
techo solar.
Apertura - Se abren las puertas y el portón
trasero. Una pulsación larga abre también
las ventanillas.
Luz de aproximación - Activa a distancia
la iluminación y alumbra la zona alrededor
del automóvil si este está aparcado en un
lugar oscuro. Pulsando el botón activa la
iluminación interior, las luces de posición y
estacionamiento, las luces de la matrícula
y las luces de los retrovisores exteriores
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 116
evastarck
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
05
``
117
(opcional). La iluminación se apaga auto-
máticamente después de 30, 60 ó
90 segundos. Para la programación del
tiempo, ver la página 77.
Portón trasero - Con una pulsación del
botón solo se abre el portón trasero.
1
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón rojo se man-
tiene pulsado durante como mínimo tres
segundos o si se pulsa dos veces en el
plazo de tres segundos, se activan los
intermitentes y la bocina. La función se
puede desconectar con el mismo botón,
después de haber estado activada durante
por lo menos 5 segundos. De lo contrario,
se desconecta al cabo de 30 segundos.
IMPORTANTE
La parte estrecha del mando a distancia es
muy sensible, ya que es donde se aloja el
chip. El automóvil no puede arrancarse si el
chip se estropea.
Llave extraíble
G019403
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se conecta
con el mando a distancia, ver la
página 117, ver la página 121.
impedir el acceso a la guantera, ver la
página 118.
Extracción de la llave
Para sacar la llave extraíble del mando a dis-
tancia:
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble.
Colocación de la llave
Tenga cuidado al volver a poner la llave extraí-
ble en el mando a distancia.
1. Sujete el mando a distancia con el extremo
puntiagudo hacia abajo y deje entrar la
llave en su ranura.
2. Apriete ligeramente la llave para blo-
quearla en su posición. Se oirá un "clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
1
La función desbloquea la tapa – no la abre.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 117
evastarck
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
05
118
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto, ver
la página 128.
Cierre de la guantera
G020034
La guantera sólo se puede cerrar/abrir con la
llave extraíble del mando a distancia. (Para
más información sobre la llave, ver la
página 117.)
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 90 grados en sentido
horario. Cuando la guantera está cerrada,
la cerradura está en sentido horizontal.
Extraiga la llave.
±
Para la apertura se procede en orden
inverso.
NOTA
El mando a distancia sin la llave extraíble no
puede abrir la guantera.
Esta función puede ser útil cuando entrega
el automóvil al personal del taller, el hotel,
etc.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 118
evastarck
05 Cierres y alarma
Puntos de cierre
05
119
G019405
Puntos de cierre del mando a distancia con
la llave extraíble.
Puntos de cierre del mando a distancia sin
la llave extraíble.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 119
evastarck
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de cierre y arranque sin llave
G007577
Con el sistema Keyless drive, el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar
llaves. Basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso.
El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bol-
sas de la compra en una mano y un niño en la
otra. Se evita tener que sacar y buscar el
mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de la función "keyless". También pue-
den pedirse más. El sistema tiene capacidad
para hasta seis mandos a distancia con fun-
ción "keyless".
Mando a distancia a un máximo de 1,5 m
del automóvil
Para poder abrir una puerta o el portón trasero,
debe haber un mando a distancia en un radio
máximo de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta
o del portón trasero.
Esto significa que la persona que abre una
puerta debe llevar encima el mando a distan-
cia. No es posible abrir una puerta si la llave a
distancia está en el otro lado del automóvil.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función "keyless",
aparece en la pantalla de información un men-
saje de advertencia y se oye al mismo tiempo
un aviso acústico. El mensaje de advertencia
desaparece cuando se vuelve a introducir en el
automóvil el mando a distancia o cuando se
gira el mando de arranque a la posición 0. La
advertencia se da únicamente si el encendido
está en la posición I o II después de que
alguien haya abierto y cerrado una puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al auto-
móvil, desaparecen el mensaje de advertencia
y el recordatorio acústico cuando se hace algo
de lo siguiente:
se ha abierto y cerrado una puerta
tras girar el mando de arranque a la posi-
ción 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca ningún mando a distancia
dentro del vehículo
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con la función "keyless", el mando
a distancia se pasiviza al cerrar el vehículo. En
ese caso, no podrá abrir la puerta ninguna per-
sona no autorizada.
Si alguien entra a robar en el vehículo y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y utilizarse de nuevo. Maneje
por tanto todos los mandos a distancia con el
mismo cuidado.
Perturbaciones en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de apantallamientos y campos electromagné-
ticos. Para evitarlo: no coloque el mando a
distancia cerca de un teléfono móvil, un objeto
metálico o, por ejemplo, un maletín de metal.
Si, aun así, sigue habiendo perturbaciones, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble
normalmente, ver la página 116.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 120
evastarck
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Cierre
G020033
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el portón trasero se cierran de la
siguiente manera:
±
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Cuando el automóvil se cierra, bajan los boto-
nes de cierre del interior de las puertas.
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P y girar el mando a la posición 0. De lo
contrario, el automóvil no podrá cerrarse y
no será posible conectar la alarma.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
1. Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
2. Abra el portón trasero apretando desde
abajo el botón de apertura y levantando el
portón.
Si la función "keyless" del mando a distancia
no funciona por alguna razón, el automóvil
podrá abrirse con ayuda de las funciones del
mando a distancia, ver la página 116.
Asiento accionado eléctricamente -
función de memoria en el mando a
distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función
"keyless", el asiento del conductor adopta la
posición ajustada para el que abre la puerta en
primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
G020225
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Para acceder a la cerradura: Suelte con
cuidado la tapa de plástico del tirador
introduciendo la llave extraíble en el agu-
jero situado en la parte inferior de la tapa.
2. Abra la puerta con la llave extraíble.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 121
evastarck
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto, ver
la página 128.
Ubicación de la antena
G020075
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Compartimento para la carga, en el centro,
al fondo, bajo el piso
Tirador de la puerta izquierda
Consola central, debajo de la parte trasera
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, ver la página 77.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 122
evastarck
05 Cierres y alarma
Pila del mando a distancia
05
123
Pila gastada en el mando a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse que el mando funcione
satisfactoriamente, se enciende el símbolo de
información
y aparece en la pantalla el texto
PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o LLAVE
VEHÍCULO - CAMBIAR PILA
.
Cambio de la pila del mando a
distancia
G019406
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila. (tipo CR 2450, 3 V).
1. Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
2. Retire la tapa.
3. Estudie detenidamente el montaje de los
polos (+) y () de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la
pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
Asegúrese de desechar la pila gastada de
manera respetuosa con el medio ambiente.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 123
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless", ver la
página 120.
Apertura
El botón de apertura del mando a distancia
puede cerrar el automóvil de dos maneras dife-
rentes (seleccione una de ellas en configura-
ción personal, ver la página 77):
abrir las puertas y el portón trasero con una
sola pulsación
abrir la puerta del conductor con una pul-
sación y las demás puertas y el portón
trasero pulsando el botón por segunda
vez.
Cierre
El mando a distancia cierra las puertas y el
portón trasero al mismo tiempo. Los botones
de cierre de las puertas y los tiradores del inte-
rior se desconectan*.
La tapa del depósito de combustible no puede
abrirse cuando el automóvil se ha cerrado con
el mando a distancia.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque esté
abierta una puerta o el portón trasero. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves*.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que alguien puede que-
darse encerrado en el interior, si el automó-
vil se cierra desde fuera con el mando a
distancia. En este caso, los mandos del
interior del automóvil no pueden utilizarse
para salir.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de apertura
o el botón de cierre, se abren y se cierran todas
las ventanillas al mismo tiempo (el techo solar
también se cierra).
La función puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando hace
calor.
Permite diferentes configuraciones persona-
les, ver la página 77.
Portón trasero
Apertura
Apertura exclusiva del portón trasero:
±
Pulse el botón de apertura del portón tra-
sero del mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
portón trasero, éste quedará sin bloquear. Cie-
rre con el mando a distancia o en el interior
para que queden cerradas las dos puertas y el
portón trasero.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el male-
tero en el espacio de dos minutos después de
abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven
a cerrarse automáticamente (no si se cierra el
vehículo desde el interior). Esta función reduce
el riesgo de dejar involuntariamente abierto el
automóvil. Para automóviles con alarma, ver la
página 128.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 124
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
``
125
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G007451
Con ayuda del botón de cierre situado junto al
tirador de la puerta, pueden cerrarse o abrirse
al mismo tiempo las puertas y el portón trasero.
Apertura
±
Apriete la sección superior del botón de
cierre. Una pulsación larga abre también
todas las ventanillas.
Cierre
±
Apriete la sección inferior del botón de cie-
rre.
Con una pulsación larga, se cerrarán tam-
bién todas las ventanillas y la tapa del
depósito.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están cerradas desde el
interior:
±
Tire dos veces del tirador y las puertas se
desbloquearán y abrirán.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil es superior
a 7 km/h, las puertas y el portón trasero pue-
den cerrarse automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
tire dos veces de alguno de los tiradores
de apertura de la puerta.
pulse el botón de apertura situado junto al
tirador.
La función puede conectarse/desconectarse
en configuración personal, ver la página 77.
Bloqueo de puertas
El bloqueo de puertas impide la apertura de las
puertas desde el interior si están cerradas con
el mando a distancia.
La función de bloqueo de puertas se conecta
con el mando a distancia y empieza a actuar
25 segundos después de haber cerrado el
vehículo.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con el
mando a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 125
evastarck
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión temporal
A
D
B
C
E
G026307
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
Ajustes del
vehículo
(para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 77).
2.
Seleccione
Protección reducida.
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y el bloqueo de puertas se des-
conecta al cerrar el automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
Pulse ENTER para protección
reduc. hasta arrancar motor. EXIT para
cancel
. Seleccione a continuación una de
las siguientes opciones:
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas: Pulse ENTER y cierre el automóvil.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
se desconectan al mismo tiempo, ver la
página 128.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
Protección total, con lo cual vuelven a estar
conectados el bloqueo de puertas y los sen-
sores de movimiento e inclinación de la
alarma*.
o
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automó-
vil.
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 126
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el portón tra-
sero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena
se rompe la luneta trasera.
Indicador de alarma
G020227
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo destella rápidamente tras desco-
nectar la alarma y hasta que se conecta el
encendido - la alarma se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. En este
caso, póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
±
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
Desconexión de la función de alarma
±
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia. El sistema emite dos destellos
cortos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 127
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reactivación automática de la alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el
automóvil con el mando a distancia), la alarma
volverá a conectarse automáticamente. Al
mismo tiempo, el automóvil se cerrará.
Desconexión de una alarma disparada
±
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante
cinco minutos o hasta que se desconecte
la alarma.
El mando a distancia no funciona
G019420
Aunque el mando a distancia dejara de funcio-
nar por alguna razón, puede desconectar la
alarma y arrancar el automóvil procediendo de
la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. En automóviles con sistema "Keyless
drive": quitar primero el mando apretando
el seguro (1) y sacándolo (2).
3. Coloque el mando a distancia en la cerra-
dura de encendido (3) para desconectar la
alarma. La luz de alarma seguirá parpa-
deando rápidamente hasta girar la llave de
contacto a la posición II.
Reducción del nivel del alarma
A
D
B
C
E
G026307
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 128
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
ENTER
Navegación
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporal-
mente:
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
AJUSTES
DEL VEHÍCULO
(para una descripción
detallada del sistema de menús, ver la
página 77).
2.
Seleccione
PROTECCIÓN REDUCIDA.
3.
Seleccione Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y los sensores de movimiento e
inclinación se desconectan al cerrar el
automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
ENTER reduce la protección hasta
volver a arrancar el motor. EXIT para
cancel
. Seleccione a continuación una de
las siguientes opciones:
Si desea desconectar los sensores de
movimiento e inclinación: Pulse ENTER y
cierre el automóvil.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 125.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
PROTECCIÓN TOTAL, con lo cual vuelven a
estar conectados los sensores de movimiento
e inclinación de la alarma y el bloqueo de puer-
tas.
o
Si no desea desconectar los sensores: No
efectúe ninguna selección y cierre el vehí-
culo. O pulse EXIT y cierre el automóvil.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Abra todas las ventanillas.
2. Conecte la alarma. La conexión de la
alarma se confirma con un destello lento
de la luz.
3. Espere 30 segundos.
4. Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo sacando, por ejemplo, una
bolsa del asiento. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Prueba de alarma para puertas
1. Conecte la alarma.
2. Espere 30 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave.
4. Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Prueba de alarma para capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento.
2. Conecte la alarma. Siga sentado en el
automóvil y cierre las puertas con el botón
del mando a distancia.
3. Espere 30 segundos.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 129
evastarck
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 130
evastarck
05 Cierres y alarma
05
131
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 131
evastarck
G020912
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 134
Repostaje.............................................................................................. 136
Arranque del motor............................................................................... 138
Arranque del motor – Flexifuel.............................................................. 140
Keyless drive*........................................................................................ 142
Caja de cambios manual...................................................................... 143
Caja de cambios automática................................................................ 145
Sistema de frenos................................................................................. 149
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... 151
Ayuda estacionam.*.............................................................................. 153
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 156
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 160
Arranque con asistencia....................................................................... 162
Conducción con remolque.................................................................... 163
Bola de remolque*................................................................................. 165
Enganche desmontable*....................................................................... 167
Colocación de la carga......................................................................... 171
Adaptación del haz luminoso................................................................ 172
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 132
evastarck
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 133
evastarck
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
134
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Para más consejos sobre cómo proteger el
medio ambiente, ver la página 12.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite frenazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en cal-
zadas sin nieve ni hielo.
Desmonte los arcos portacargas cuando
no los utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No acelere el motor a más de 4500 revolucio-
nes por minuto (motor diésel: 3500 revolucio-
nes por minuto) si conduce con un remolque o
una caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura del aceite podría subir demasiado.
Portón trasero abierto
Evite conducir con el portón trasero abierto. Si,
pese a ello, no tiene más remedio que conducir
con el portón abierto un trayecto de poca dis-
tancia, proceda de la siguiente manera:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Se pue-
den introducir gases de escape tóxicos en
el automóvil a través del maletero.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 134
evastarck
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
135
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléctrico
del motor y la conexión del remolque.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
compartimento de carga tiene corriente aun-
que se haya sacado el mando a distancia de la
cerradura de contacto.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado.
Si la tensión de la batería es baja, recibirá un
aviso en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente reduciendo la
velocidad del ventilador o desconectando el
equipo de sonido.
Cargue la batería arrancando en motor.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 135
evastarck
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
136
Apertura de la tapa del depósito
G007632
¡No se olvide de desconectar el calefactor accio-
nado por combustible antes de repostar!
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, ver la página 57. Para que
la tapa se abra, el motor debe estar apagado.
La tapa del depósito está ubicada en el guar-
dabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapón del depósito
1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
2. Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
3. Saque el tapón.
4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la
tapa del depósito.
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa el
repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada, ya que puede influir negativamente
en la potencia del motor y en el consumo de
combustible, ver la página 279.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
Gasolina
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de lim-
pieza, a no ser que Volvo los recomiende.
Para más información sobre la gasolina, ver la
página 279.
Diesel
A baja temperatura (entre -5 °C y -40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Para más información, ver la página 280.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 136
evastarck
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
137
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 137
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
138
Antes de arrancar el motor
±
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
Gasolina
±
Gire la llave de contacto a la posición III. Si
el motor no arranca al cabo de
5 – 10 segundos, suelte la llave y haga un
nuevo intento de arranque.
Diesel
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
> En el instrumento combinado se
enciende un símbolo de control para
indicar que está en marcha el precalen-
tamiento del motor, ver la página 50.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Arranque automático (5 cilindros)
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave de contacto (o el
mando de arranque en los vehículos con Key-
less drive, ver la página 120) en la posición III
hasta que arranque el motor.
Gire la llave de contacto a posición de arran-
que y suéltela. El motor de arranque funcionará
automáticamente hasta que arranque el motor.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arranque
puede retrasarse unos segundos.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de
encendido.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 138
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
139
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor no
está conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado el
sistema eléctrico del vehí-
culo.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de arran-
que. En cuanto arranca el
motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática a
la posición de conducción.
Si la llave está en una posición
intermedia, puede oírse un ruido intermitente.
Gire la llave a la posición II y de nuevo a la
posición anterior para eliminar el ruido.
Activación del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están colocadas
de manera que se producen tensiones en el
bloqueo del volante, aparece en ocasiones un
mensaje de advertencia en la pantalla de infor-
mación y el automóvil no puede arrancarse.
1. Saque la llave y gire el volante para eliminar
las tensiones.
2. Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. De lo contrario, se
activa el bloqueo del volante, lo que impo-
sibilita hacer maniobras de dirección.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de encendido
cuando salga del automóvil, sobre todo si
hay niños en el vehículo.
Asegúrese de que el bloqueo del volante está
activado cuando sale del automóvil para redu-
cir el riesgo de robo.
Llaves de encendido e inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse acci-
dentalmente el inmovilizador electrónico.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 139
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el arranque con
Flexifuel
El motor se arranca de igual forma que el de un
automóvil de gasolina, ver la página 138.
NOTA
El inmovilizador se conecta si se intenta
arrancar varias veces. Antes de que se
pueda realizar un nuevo intento de arrancar
el automóvil es preciso girar la llave de con-
tacto/mando de arranque de nuevo a la
posición I o 0.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca a la primera, proceda de
la siguiente manera:
1. Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2.
2. Gire la llave de contacto/mando de arran-
que a la posición III.
3. Una vez que se ha arrancado el motor;
suelte el acelerador a medida que aumen-
tan las revoluciones del motor.
Si el motor no arranca después de
10 segundos, segundo intento
±
Gire la llave de contacto/mando de arran-
que a la posición III hasta que el motor
arranque, pero no durante más de
60 segundos.
Si el motor sigue sin arrancar
±
Espere un minuto, pise el acelerador a tope
y repita el paso anterior.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca pese a repetir los
intentos; póngase en contacto con un taller
Volvo autorizado.
Calefactor del motor*
G019754
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefac-
tor para que resulte más fácil arrancar rápida-
mente el motor.
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tiempo debe utilizarse el calefactor del motor.
A una temperatura de -20 °C, el calefactor
debe utilizarse durante aproximadamente
3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléc-
trico*. Si arranca y hace funcionar un motor
después de haberlo precalentado, reducirá
considerablemente las emisiones y disminuirá
el consumo de combustible. Trate por tanto de
utilizar el calefactor de motor durante toda la
temporada de invierno.
PRECAUCIÓN
El calefactor es eléctrico de alta tensión.
Los diagnósticos de averías y reparaciones
del calefactor eléctrico y sus conexiones
deberán confiarse exclusivamente a un
taller autorizado Volvo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 140
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
141
NOTA
Consejos para el que lleva un bidón de com-
bustible en el automóvil:
En caso de parada del motor por agota-
miento de combustible, repostar el vehículo
con bioetanol E85 a temperatura muy baja
puede hacer que sea muy difícil arrancar el
motor. Evite esto llevando en el bidón gaso-
lina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E85 del sistema Flexifuel, ver la
página 279.
Adaptación del combustible
Si el depósito de combustible se llena con
gasolina después de haber llevado bioetanol
E85 (o a la inversa), el motor puede funcionar
de manera un tanto irregular durante un rato.
Por eso es importante dejar que el motor se
acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de
combustible.
La adaptación tiene lugar automáticamente si
se conduce el automóvil durante un corto
período con velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 141
evastarck
06 Arranque y conducción
Keyless drive*
06
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G019410
Con el sistema "Keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
ver la página 120.
El mando de arranque de la cerradura de
encendido se utiliza de la misma forma que una
llave. Una condición necesaria para que el
vehículo pueda arrancar, es que una de las lla-
ves a distancia esté en el habitáculo o en el
maletero.
Puesta en marcha del automóvil
±
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas
automática).
Motor de gasolina
±
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
1. Empiece girando el mando de arranque a
la posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en la
unidad de información al conductor, ver la
página 50.
2. Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con mando a distancia
G019420
Si la pila del mando a distancia está agotada,
la función keyless drive dejará de funcionar. En
ese caso, utilice el mando a distancia como
mando de arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la cerra-
dura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de arran-
que.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 142
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
``
143
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
G018256
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Inhibidor de marcha atrás, cinco
velocidades
G018257
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, desplace
antes la palanca de cambios a la posi-
ción N. La marcha atrás no puede introdu-
cirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (gasolina)
G018258
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Cuando el automóvil está parado, puede resul-
tar difícil encontrar las posiciones de cambio
de la quinta y la sexta marcha, puesto que en
este caso, no está activado el inhibidor de mar-
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 143
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
144
cha atrás (que bloquea la inclinación de la
palanca).
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (gasolina)
G018259
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
NOTA
La marcha atrás se bloquea electrónica-
mente si el vehículo avanza a una velocidad
superior a 20 km/h.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (diésel)
G018261
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (diésel)
G018262
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, apriete la
palanca de cambios y desplácela hacia la
izquierda.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 144
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
145
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
G018264
D
– posición izquierda: Selección automá-
tica.
M
– posición derecha: Selección manual.
P – Posición de estacionamiento
P se selecciona para arrancar el motor o
cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición P, debe pisar el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
NOTA
El pedal de freno se debe pisar para sacar
la palanca de marchas de la posición N, si
el automóvil se ha quedado parado durante
más de 3 segundos.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la velo-
cidad. Para seleccionar la posición D cuando
el selector está en la posición R, el vehículo
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla pasa de
D a alguna de las cifras "1–6", según la marcha
introducida, ver la página 47.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca al extremo izquierdo en D.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 145
evastarck
P – Posición de estacionamiento La posición
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
146
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor. El
automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la posi-
ción P. En las demás posiciones, la llave no
puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
±
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición II y pise el
pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado por lo
menos durante tres segundos (independiente-
mente de que el motor esté en marcha o no),
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 146
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
147
el selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, el pedal del freno
tiene que estar pisado y la llave de encendido
en la posición II.
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
G018263
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que éste sea maniobrable, por ejem-
plo, si está descargada la batería. Proceda de
la siguiente manera para desplazar el automó-
vil:
1. En el panel del selector de marchas encon-
trará una pequeña tapa debajo del texto P-
R-N-D. Abra la tapa por el borde trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de mar-
chas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
Mensajes de texto y medidas
En determinadas situaciones la pantalla mues-
tra un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 147
evastarck
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
148
Símbo-
los
Display Características de conducción Medidas
CAJA CAMBIOS CAL FRENE PARA
PARAR
Dificultades para mantener una velocidad
uniforme a revoluciones constantes.
Caja de cambios caliente. Mantenga
parado el automóvil con el freno de servi-
A
CAJA CAMBIOS CAL PARE ENSE-
GUIDA
Desplazamiento hacia adelante del auto-
móvil con fuertes sacudidas.
Caja de cambios caliente. Pare enseguida
el automóvil de manera segura
A
.
A
Para acelerar al máximo la refrigeración: deje que el motor funcione al ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P, hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra dos fases, con un aumento
del grado de gravedad, si la caja de cambios
se calentara demasiado. Paralelamente al
texto mostrado en la pantalla, el sistema elec-
trónico del automóvil advierte al conductor adi-
cionalmente mediante el cambio de las carac-
terísticas de conducción. Siga las instruccio-
nes de la pantalla de información en este caso.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 53.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente una vez se ha adoptado la medida o
después de pulsar una vez en el botón READ
de la palanca de intermitentes.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 148
evastarck
cio .
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
``
149
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake Assis-
tance), esta sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 149
evastarck
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
150
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesario
frenar rápidamente, el sistema proporciona
plena potencia de frenado de forma inmediata.
El sistema detecta el momento en que se frena
con fuerza registrando la velocidad con la que
pisa el conductor el pedal del freno. Continúe
frenando sin soltar el pedal de frenos. La fun-
ción EBA se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal. La función está conec-
tada continuamente. No es posible desconec-
tarla.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de frenos y ABS, puede haber una
avería en la distribución de la fuerza de fre-
nado. Si el nivel del depósito de líquido de
frenos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado el automóvil al taller autorizado
Volvo más próximo para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haber añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 150
evastarck
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Generalidades
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción STC/DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) mejora la transitabilidad del
automóvil y ayuda al conductor a evitar los
deslizamientos.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Según el mercado de que se trate, el automóvil
irá equipado ya sea con STC o ya con DSTC.
La tabla muestra las funciones incluidas en el
sistema respectivo.
Función/sistema STC DSTC
Función antideslizante X
Función antiderrapaje X X
Función de tracción X X
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G029057
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Cada vez que arranca el automóvil, se conecta
automáticamente el sistema de estabilidad.
La intervención del sistema en caso de derrape
y de aceleración se puede desconectar par-
cialmente. La intervención del sistema en caso
de derrape se retrasa entonces y permite
mayor derrape, lo que da mayor libertad en la
conducción dinámica. Al mismo tiempo,
mejora la transitabilidad en nieve profunda o
arena, al no estar ya limitada la aceleración.
Uso
±
Gire la rueda selectora hasta que aparezca
el menú STC/DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa que
el sistema funciona de manera normal.
El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
±
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que cambie el menú STC/DSTC.
Al mismo tiempo, se enciende el símbolo
para avisar que el sistema se ha redu-
cido.
El sistema permanece reducido hasta la
próxima vez que se arranque el motor.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 151
evastarck
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
NOTA
El texto DSTC ON aparece durante algunos
segundos en la pantalla y el símbolo
se
enciende cada vez que se arranca el motor.
Mensajes en la pantalla de información
ANTIDESLIZ. TEMPORALM. INACT. signi-
fica que el sistema se ha reducido temporal-
mente debido a que la temperatura de los
frenos ha aumentado excesivamente. La fun-
ción se reactiva automáticamente una vez
enfriados los frenos.
El texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje persiste cuando se arranca de
nuevo el motor, lleve el automóvil a un taller
autorizado de Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y : lea el mensaje en la pantalla de infor-
mación.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema STC/
DSTC está actuando.
Una luz fija durante dos segundos significa
el control del sistema al arrancar el motor.
Una luz fija después de arrancar el motor
o durante la marcha significa avería en el
sistema STC/DSTC.
Si se enciende con luz continua después
de su desconexión, avisa de que el sistema
STC/DSTC se ha reducido.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 152
evastarck
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
G020294
Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera
y parte trasera
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. La distan-
cia del obstáculo detectado se indica con una
señal.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El control de distancia de aparcamiento hacia
atrás se activa cuando se introduce la marcha
atrás y aparece el mensaje
Ayuda
estacionam. activada Exit para desactiv
en
la pantalla del equipo de sonido.
Si el sistema está desconectado, aparece en la
pantalla el texto Ayuda estacionam.
desactivada Enter para activar
al introducir
la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver
la página 77.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
hacia atrás se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso
de emplear el cable de remolque original de
Volvo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 153
evastarck
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
G018270
Botón de conexión/desconexión (botón derecho).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y cuando está encendida
la luz del interruptor de conexión/desconexión.
Si desconecta el control de distancia de apar-
camiento con el botón, la luz se apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento hacia
adelante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h.. A velocidad más elevadas, el sistema
se desconecta. Cuando la velocidad es inferior
a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, sólo trasero.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
AYUDA ESTACIONAM
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona. Para solucionarlo, póngase en contacto
con un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
G007601
Sensores del control de distancia de aparca-
miento
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 154
evastarck
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para automóviles.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 155
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima al circular en un tráfico intenso
por carreteras de varios carriles.
El sistema BLIS está basado en la técnica foto-
gráfica. Las cámaras (1) están montadas
debajo de los retrovisores exteriores.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS informa al conductor si se pro-
duce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están tapa-
das, la luz de indicación del sistema BLIS des-
tella y aparece un mensaje en el display del
tablero de instrumentos. Compruebe y limpie
en este caso las lentes. En caso necesario, el
sistema puede desconectarse temporalmente
pulsando el botón BLIS, ver la página 157.
Ángulos ciegos
A
B
G020296
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m.
Cuándo funciona BLIS
El sistema se activa cuando el automóvil cir-
cula a una velocidad de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 156
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Luz del día y oscuridad
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alum-
brado de la calle o de otros vehículo) al
conducir de noche. En este caso, el sistema
puede interpretar la falta de luz como una
obstrucción de las cámaras.
En ambos casos, la pantalla de información
muestra un mensaje.
Al conducir en estas condiciones, puede
reducirse temporalmente las características
de funcionamiento del sistema y aparece un
mensaje en la pantalla, ver la página 158.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundante-
mente.
Activar/desactivar
G018270
Botón de conexión/desconexión (aquí, botón
izquierdo).
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Cuando se desactiva BLIS, se apaga la luz del
botón y, en la pantalla del tablero de instru-
mentos, aparece un mensaje de texto.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 157
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
READ para borrar el mensaje. Para obtener
más información sobre la gestión de mensajes,
ver la página 53.
BLIS mensaje del sistema
Texto en pantalla Especificacio-
nes
BLIS ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sis-
tema BLIS puede
sufrir interferencias
a causa, por ejem-
plo, de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se
repone automática-
mente cuando el
entorno vuelve a la
normalidad.
BLIS CÁMARA
BLOQUEADA
Una o ambas cáma-
ras obstruidas.
Limpiar las lentes.
Texto en pantalla Especificacio-
nes
SERVICIO BLIS
NECESARIO
El sistema BLIS no
funciona.
Póngase en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
BLIS DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
deben ser reparados por un taller autori-
zado Volvo.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
de los retrovisores no significa que el sis-
tema tenga alguna avería.
En caso de avería en el sistema BLIS, la
pantalla muestra el texto
SERVICIO BLIS
NECESARIO
.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
G018176
Reflejos de una calzada mojada.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 158
evastarck
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
G018178
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 159
evastarck
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
160
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
el automóvil remolcándolo, ver la página 162.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
1.
Gire la llave de encendido a la posición II y
desconecte el bloqueo del volante para
que sea posible maniobrar el vehículo, ver
la página 139.
2. La llave de contacto debe permanecer en
la posición II durante toda la operación de
remolque.
3. Compruebe que el cable de remolque esté
tensado en todo momento pisando ligera-
mente el pedal de freno, así se evitan sacu-
didas fuertes.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave de contacto debe estar en la posi-
ción II. No saque nunca la llave de la cerra-
dura de contacto mientras conduce o
cuando el automóvil es remolcado.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes de
iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
±
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
2.0D
Los modelos 2.0D con caja de cambios auto-
mática no deben remolcarse. Cuando la
bomba de circulación accionada por el motor
no puede mantener la temperatura de funcio-
namiento correcta del aceite de la transmisión,
el riesgo de que la caja de cambios sufra daños
es muy grande.
No obstante, para apartar el automóvil de un
lugar peligroso para el tráfico, este puede
remolcarse una pequeña distancia a baja velo-
cidad: no más de 30 km y no a mayor velocidad
de 30 km/h.
IMPORTANTE
Desaconsejamos firmemente remolcar a
temperaturas bajo cero.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 160
evastarck
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
161
Anilla de remolque
3
G007607
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La ani-
lla de remolque se fija en la ranura situada en
el lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
Montaje de la anilla de remolque
1. Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
2. Suelte la tapa de protección (1) en el para-
choques apretando la señal del borde infe-
rior de la tapa.
3. Fije la anilla de remolque (3) enroscándola
con fuerza hasta el borde. Utilice la llave de
tuercas de rueda para fijar la anilla.
Después de utilizar la anilla de remolque, des-
móntela y guárdela en su sitio.
Vuelva a colocar la tapa de protección en el
parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías públi-
cas, no para operaciones de rescate. Soli-
cite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
ver la página 165.
Asistencia en carretera
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática deben transportarse con las ruedas
motrices levantadas de la calzada.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 161
evastarck
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
162
Arranque con otra batería
G020298
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los
cables puente estén bien sujetas para que no
se generen chispas durante el intento de arran-
que.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
1.
Gire la llave de contacto a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y cuídese de que los vehículos no se
toquen.
4. Coloque el cable de arranque rojo entre el
borne positivo de la batería de asistencia
(1+) y el polo positivo de la propia bate-
ría (2+).
5. Coloque una de las pinzas del cable de
arranque negro en el borne negativo de la
batería de asistencia (3–).
6. Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
7. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
8. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada.
9. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo. Asegúrese de que nin-
guna de las pinzas del cable puente negro
entre en contacto con el terminal positivo
de la batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 162
evastarck
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
``
163
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil, esto es, enganche para remolque, arcos
portacargas, cofre de techo, el peso total de
los pasajeros, etc. y la presión sobre la bola.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha mon-
tado posteriormente, infórmese en su con-
cesionario Volvo si el automóvil está ple-
namente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 180.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fati-
gan más de lo normal. Reduzca a una mar-
cha más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor y la caja
de cambios pueden recalentarse. Si la
aguja del indicador de temperatura del sis-
tema de refrigeración del motor entra en la
sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos. La caja de cambios automática
reacciona mediante una función de pro-
tección integrada. Compruebe el mensaje
que aparece en la pantalla de información.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no debe con-
ducirse a más de 80 km/h, aunque las nor-
mas de circulación de algunos países
permitan velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento. Utilice siempre
calzos para bloquear las ruedas al aparcar
un automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos, ver la página 266.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 163
evastarck
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
164
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes
1. Aplique el freno de estacionamiento (freno
de mano).
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de estacionamiento P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento (freno
de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha
manual apropiada al subir por pendientes
muy empinadas o al conducir a baja velo-
cidad. De este modo, se impide que la caja
de cambios cambie a una marcha superior
y que se caliente demasiado el aceite de la
caja de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 15 % de inclinación.
Motor diésel 1.6D con caja de cambios
manual, circulación con remolque
Si se conduce el vehículo con carga elevada en
climas cálidos, el ventilador de refrigeración
del motor puede sustituirse por otro de mayor
capacidad que el instalado de serie. Com-
pruebe en el concesionario Volvo más próximo
la solución que mejor se adapta a su automóvil.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 164
evastarck
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 167.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche desmontable
G031115
Sitio del enganche desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
Cable para remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 165
evastarck
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Especificaciones
G009519
G009518
G009522
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G
854 98 100 140 130 113 150
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 166
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Montaje del enganche desmontable
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre
hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un
"clic".
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 167
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 168
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
G020309
7. Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche desmontable no está colo-
cado correctamente, desmonte el engan-
che y vuelva a montarlo según el procedi-
miento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
desmontable
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 169
evastarck
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020312
2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche desmontable que debe sacarse
hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el auto-
móvil, ver la página 165.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 170
evastarck
06 Arranque y conducción
Colocación de la carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil como, arcos portacargas, cofre de
techo, etc. así como el enganche para remol-
que y la carga sobre la bola.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso. Para infor-
marse sobre las limitaciones de pesos, ver la
página 266.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Colocación de la carga en el
compartimento para la carga
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil se
ponga en movimiento.
Para ampliar el espacio para la carga, puede
desmontar los reposacabezas y abatir los
asientos, ver la página 110.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden retirarse para
impedir que sufran daños.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado
o la superficie de cristal del portón trasero.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede perderse o reducirse si se
coloca la carga a una altura excesiva.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
Uso de los arcos portacargas*
Para evitar daños en el automóvil y conseguir
la máxima seguridad posible en la conducción,
se recomiendan los portacargas desarrollados
por Volvo precisamente para su automóvil.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje entregadas con el portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las propiedades de
conducción cambian al poner la carga en el
techo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 171
evastarck
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
172
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en sentido contrario, el haz luminoso de los
faros puede ajustarse con un mando en cada
caja de faro.
El uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros con luces halógenas
G021421
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
Faros con luces Bi-Xenon
G021422
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon
, las lámparas deben ser cambiadas
por un taller autorizado Volvo. El faro
requiere medidas de precaución especia-
les, ya que la lámpara Bi-Xenon
está equi-
pada con una unidad de alta tensión.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 172
evastarck
06 Arranque y conducción
06
173
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 173
evastarck
G020918
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 176
Presión de los neumáticos.................................................................... 180
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto.................................... 183
Cambio de ruedas................................................................................. 185
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 187
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 174
evastarck
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 175
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
176
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, ver la
página 180.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensiones. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima permi-
tida (en este caso 270 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades
de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos
como sea posible al cambiarlos. Esto es espe-
cialmente importante cuando se trata de neu-
máticos de invierno. La semana y el año de
fabricación, la marca DOT del neumático
(Department of Transportation), se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado en la semana 15 del
año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 176
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
177
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En este caso, el neumático no debe
utilizarse. Eso es válido también para los neu-
máticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático se puede comprobar
mediante la marcación DOT, consulte la figura
previa.
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
G020323
Indicadores de desgaste.
La presión de neumáticos adecuada provoca
un desgaste más uniforme, ver la página 180.
La forma de conducción, la presión de neumá-
ticos, el clima y la calidad de las paredes reper-
cuten en la rapidez con que sus neumáticos
envejecen y se desgastan. Para evitar diferen-
cias en la profundidad del dibujo así como que
aparezca dibujo de desgaste, se pueden cam-
biar las ruedas delanteras y traseras entre sí. El
intervalo de conducción apropiado para el pri-
mer cambio es de unos 5000 km y después
10000 km. En caso de inseguridad sobre la
profundidad del dibujo, póngase en contacto
con un taller de Volvo autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
las variantes de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse este tipo
de neumático en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 177
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
178
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
Llantas y tuercas
G020324
Tuerca baja.
Tuerca alta.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo, que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Existen
dos modelos diferentes de tuercas de rueda,
según se utilicen llantas de acero o de alumi-
nio. Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm.
Compruebe el par de apriete con una llave
dinamométrica.
IMPORTANTE
Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Llantas de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también pue-
den utilizarse el tipo alto.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio. La rueda puede sol-
tarse.
Llantas de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto. Estas tuercas se diferencian con-
siderablemente de otros tipos, puesto que
están provistas de una arandela de empuje
cónica y giratoria.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 178
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Si se utiliza una llanta de acero con una
tuerca antirrobo en combinación con un tapa-
cubos, monte la tuerca antirrobo en el espá-
rrago más próximo a la válvula de aire. De lo
contrario, no podrá montarse el tapacubos en
la llanta.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda habitual. Susti-
tuya la rueda de repuesto lo más pronto posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas las
características de conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con una
rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
V por derecha e H por izquierda. Los neumá-
ticos con dibujo diseñado para girar siempre
en un mismo sentido, tienen indicado el sen-
tido de rotación con una flecha estampada en
el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil. Sólo
deben cambiarse entre delanteros y traseros,
nunca entre izquierda y derecha o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para
despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 179
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
180
Presión de neumáticos recomendada
G007505
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
NOTA
La carga total del automóvil equivale al
número de plazas con cinturones de segu-
ridad.
En la placa se indica:
Presión de neumáticos para la dimensión
de rueda recomendada del automóvil
Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto (Tempo-
rary Spare).
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos. Los valores especificados se refieren
a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura exte-
rior).
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos influye en el con-
fort de la conducción, el ruido vial y las pro-
piedades de la dirección.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 180
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
``
181
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Tamaño de neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máx.
Adelante
(kPa)
A
Atrás (kPa) Adelante (kPa) Atrás (kPa)
1.6
1.8
1.8F
2.0
1.6D
195/65 R15 91V
195/65 R15 91Q/T/H/V M+S
205/55 R16 91V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0-160 230 210 250 250
160+ 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 240 220 250 250
160+ 260 220 280 260
2.4
2.4i
2.0D
205/55 R16 91 V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0-160 230 210 250 250
160+ 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 240 220 250 250
160+ 260 220 280 260
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 181
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
182
Variante Tamaño de neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máx.
Adelante
(kPa)
A
Atrás (kPa) Adelante (kPa) Atrás (kPa)
T5
D5
205/55 R16 91 V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0-160 230 210 250 250
160+ 260 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S
Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
0-160 240 220 250 250
160+ 270 220 290 270
Todos Todos 0-160
250
B
250 250 250
Rueda de
repuesto
C
T125/85R16 99M 0-80 420 420 420 420
A
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad Pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa
B
Presión ECO ver la página 180.
C
Temporary Spare.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 182
evastarck
B B B
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Triángulo de emergencia
G020328
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
1. Suelte la funda con el triángulo de emer-
gencia. La funda está sujeta con cintas
velcro. Saque el triángulo de la funda.
2. Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo con su envolto-
rio quede bien fijado en el compartimento para
la carga después de utilizarlo.
Rueda de repuesto y gato
Gato original del automóvil
El gato original* solo se utiliza para cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
bien engrasado. La rueda de repuesto con el
gato y la llave para tuercas de rueda están
guardados debajo del piso del compartimento
para la carga.
Extracción de la rueda de repuesto
La rueda de repuesto se sujeta con un tornillo
pasante.
1. Levante el piso del maletero.
2. Destornille el tornillo de fijación y saque la
rueda.
Rueda de repuesto y gato, localización
en el compartimento para la carga
1. Llave de tuercas de rueda.
2. Gato y manivela, fijados con una correa.
3. La rueda de repuesto, con el lado de la
llanta hacia abajo, se atornilla con el tornillo
pasante.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 183
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto
07
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Herramientas - ubicación
G029335
Sitio para guardar el gato en automóviles con
rueda de repuesto.
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar correcto después de utilizarse.
En automóviles equipados con rueda de
repuesto, el gato debe ajustarse a la posi-
ción correcta, véase la figura.
En automóviles equipados con kit de repa-
ración provisional de neumáticos, el gato
debe comprimirse al máximo y guardarse
en el taco de espuma.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el compartimento de carga hay un botiquín
de primeros auxilios.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 184
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Desmontaje de la rueda
G020331
Coloque el triángulo de emergencia en la cal-
zada si necesita cambiar una rueda en un lugar
transitado. Asegúrese de que el automóvil y el
gato estén sobre una superficie firme y hori-
zontal.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no esté dañado ni
sucio y que las roscas estén bien lubrica-
das.
1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tuercas de rueda* guardados
debajo de la alfombrilla del compartimento
de carga.
G020332
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables.
Extraiga el tapacubos haciendo palanca
con el extremo de la llave para las tuercas
de rueda o despréndalo a mano.
5. Afloje las tuercas de rueda ½–1 vuelta
hacia la izquierda con la llave.
G024527
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato y tampoco entre la fijación del gato y
el gato.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo. Compruebe que el gato está
introducido en la fijación prevista según la
figura y que el pie está colocado vertical-
mente debajo de esta fijación.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 185
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
186
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Apriete a 110 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 186
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Reparación provisional de neumáticos,
generalidades
G020112
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
NOTA
El gato es un accesorio opcional en los vehí-
culos equipados con kit de reparación de
neumáticos.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
El compresor dispone de tomas de 12 V en la
consola central y en el asiento trasero. Selec-
cione la toma que esté más cerca del neumá-
tico que ha sufrido el pinchazo.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del compartimento para la
carga.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Suelte el tornillo y desmonte el soporte.
3.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 187
evastarck
Saque el kit de reparación de neumáticos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colocación del kit de reparación de
neumáticos
G020546
1. Colocar el kit de reparación de neumáti-
cos.
2. Adaptar el soporte a las ranuras interiores
e inferiores de la cavidad de la rueda de
repuesto.
3. Atornillar el tornillo.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 188
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella. Al fijar
la botella en el soporte, el precintado se
rompe.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se forman grietas o desigualdades, des-
conecte inmediatamente el compresor. No
siga conduciendo el vehículo. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de unos
30 segundos.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 189
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado.
Cámbielos en un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el compartimento para la
carga.
7. Diríjase al taller autorizado Volvo más pró-
ximo para cambiar o reparar el neumático
dañado. Avise al personal del taller que el
neumático lleva líquido sellador.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 190
evastarck
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella antes de la fecha de caduci-
dad. Trate la botella como residuo peligroso
para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene Etanol 1,2 y caucho-
látex.
La ingesta es peligrosa. El contacto con la
piel puede provocar alergia.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
NOTA
Utilice el recipiente como lugar para alma-
cenar desechos peligrosos.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 191
evastarck
G020920
192
Limpieza................................................................................................ 194
Retoques de la pintura.......................................................................... 198
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 199
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 192
evastarck
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 193
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
194
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del coche.
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas del
limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla
del limpiaparabrisas, así como los insectos en
el parabrisas, reducen la duración de la esco-
billa.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Estos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 194
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o frío.
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro-
ducto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los daños
en la pintura originados por este tipo de tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Limpieza de retrovisores exteriores y
ventanillas delanteras con capa
No utilice nunca productos como cera para
automóviles, desengrasantes o similares en la
superficie de espejos o cristales, ya que eso
puede estropear sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la
superficie del cristal.
Para evitar daños en la superficie del cristal al
quitar el hielo formado – utilice únicamente
raspadores de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas se desgas-
tan de forma natural.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 195
evastarck
superficial hidrófuga*
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
196
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda
un producto de limpieza especial que puede
adquirirse en los concesionarios autorizados
de Volvo. El uso de otros productos químicos
puede perjudicar las cualidades ignífugas de la
tapicería.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunta a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
Consejos de limpieza para tapizado de
cuero
1. Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
2. Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 196
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
197
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de
volver a bobinarlo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 197
evastarck
08 Cuidado del vehículo
Retoques de la pintura
08
198
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes en la pintura consisten
en picaduras de gravilla, arañazos y señales en
los bordes de los guardabarros y las puertas.
Código de color
G020346
Placa de características
Es importante utilizar el color correcto. El
código de color (1) está indicado en la placa de
características, ver la página 264.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimación) en lata
Pintura de acabado en lata o lápiz de reto-
que
Pincel
Pequeñas picaduras de gravilla y
arañazos
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 198
evastarck
Cinta de enmascarar
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
199
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
solicite asistencia en un taller de Volvo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 199
evastarck
G020922
200
Servicio Volvo....................................................................................... 202
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 203
Capó y compartimento del motor......................................................... 204
Aceites y líquidos.................................................................................. 205
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 210
Batería................................................................................................... 212
Cambio de bombillas............................................................................ 214
Fusibles................................................................................................. 221
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 200
evastarck
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 201
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
202
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Confíe los trabajos de
revisión y mantenimiento a un taller autorizado
Volvo. Los talleres Volvo disponen del perso-
nal, las documentación de servicio y las herra-
mientas especiales que le garantizan la
máxima calidad de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Así pues, póngase siempre en contacto
con un taller autorizado Volvo antes de iniciar
o llevar a cabo trabajos de servicio que puedan
afectar al sistema eléctrico.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 202
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
203
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una potencia
muy elevada. La tensión del sistema es alta-
mente peligrosa. Por esta razón, el encen-
dido debe estar siempre desconectado
cuando se realicen trabajos en el comparti-
mento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado
o el motor está caliente.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 203
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
204
Apertura del capó
G010599
1. Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. Al
desengancharse el cierre, se oye un
sonido.
2. Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
3. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor
Recipiente de líquido de lavado (4 cil.)
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito para aceite de la dirección asis-
tida (oculto detrás del faro)
Varilla de nivel de aceite de motor*
Radiador
Ventilador de refrigeración
Recipiente de líquido de lavado (5 cil.)
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
Llenado de aceite de motor*
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Filtro de aire*
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 204
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
205
Placa de calidad del aceite situada en
G020341
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especi-
ficada, consulte la placa del compartimento
del motor. Compruebe con frecuencia el
nivel del aceite y cambie el aceite regular-
mente. El uso de aceite de peor calidad que
la indicada o la conducción con un nivel de
aceite demasiado bajo, dañan el motor.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 271.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
G020338
Varilla de nivel, motores de gasolina.
G020340
Varilla de nivel, motores diésel.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
Cambie el aceite y el filtro del aceite conforme
a los intervalos indicados en el manual de ser-
vicio y garantía.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 205
evastarck
el compartimento del motor
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
206
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores llevan de
fábrica un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha selec-
cionado con gran atención y tomando en
consideración la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado Volvo para obtener más
información.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
Control de aceite
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
Control del nivel de aceite en un motor
frío
1. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla. ver la página 271 para el
volumen de llenado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 206
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
207
Control de aceite en un motor caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 – 15 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede
empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX que de la señal MIN en la varilla.
ver la página 271 para el volumen de llenado.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
Líquido lavaparabrisas, llenado
G020335
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas
1
.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
Para las capacidades, consulte la tabla Líqui-
dos en la página 275.
Llenado en modelos de 4 cilindros y diesel.
Llenado en modelos de 5 cilindros.
Utilice un producto anticongelante durante el
invierno para que el líquido de lavado no se
congele en la bomba, el depósito y las man-
gueras.
NOTA
Mezcle el anticongelante con agua antes
del llenado.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido de
lavado.
Refrigerante, control de nivel y llenado
G020334
1
Según la opción de motor.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 207
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
208
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de calidad autorizada. En caso de duda
sobre la calidad del agua, utilice refri-
gerante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Si cambia de refrigerante o compo-
nente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrige-
rante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 275.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio. La temperatura
puede subir excesivamente con riesgo de
daños (grietas) en la culata.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 208
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
209
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G020333
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
2
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de frenos, consulte la tabla
Líquidos en la página 275.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en ver la página 271.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está apagado y debe remol-
carse, el automóvil sigue pudiéndose manio-
brar. En estos casos, la dirección presentará
mayor resistencia que en condiciones norma-
les y será necesario aplicar más fuerza para
girar el volante.
2
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 209
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
210
Escobillas limpiaparabrisas
G020330
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas limpiapara-
brisas y el parabrisas, ver la página 194.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
El servicio tardío reduce la vida útil de las
escobillas.
Cambio de escobillas, parabrisas
G020329
1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.
2. Presione en el botón existente en la fijación
de la escobilla limpiaparabrisas y tire direc-
tamente hacia afuera (1), en paralelo con el
brazo del limpiaparabrisas.
3. Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
4. Controle (3) que la escobilla está bien
sujeta.
5. Baje el brazo del limpiaparabrisas.
Cambio de escobillas, luneta trasera
G007444
1. Levante el brazo del limpiacristales.
2. Saque la escobilla hacia tirando hacia el
portón trasero.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 210
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
211
3. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
4. Baje de nuevo el brazo del lavacristales.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 211
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
212
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil de
la batería se verá afectada de manera des-
favorable.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del coche.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de
chispas y acercar una
llama.
Peligro de explosión.
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
1. Desconecte el encendido y saque la llave.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. Durante este
tiempo, el sistema eléctrico del automóvil
almacena la información transmitida a las
unidades de mando.
3. Quite la tapa de recubrimiento.
4. Desconecte el cable negativo.
5. Desconecte el cable positivo.
6. Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
7. Suelte la pinza que sujeta la batería.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 212
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
213
8. Retire la batería.
Montaje de la batería
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Coloque la pinza que sujeta la batería.
3. Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
4. Conecte el cable positivo.
5. Conecte el cable negativo.
6. Monte la cubierta de protección de la bate-
ría.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 213
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
214
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 283.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es en
un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luz de freno colocada en alto
Faros Bi-Xenon
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon
, la lámpara Bi-Xenon
debe ser
cambiada por un taller autorizado Volvo. El
faro requiere medidas de precaución espe-
ciales, ya que la lámpara Bi-Xenon
está
equipada con una unidad de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G007334
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas
1. Saque la llave de contacto y ponga el inte-
rruptor de las luces en la posición 0.
2. Saque el pasador de seguridad del porta-
lámparas.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante.
4. Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar y sacando al mismo tiempo el
conector con la otra mano.
4
G007612
5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el cris-
tal.
Montaje del portalámparas
1. Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
2. Compruebe el alumbrado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 214
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
215
El portalámparas debe estar conectado y debi-
damente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de encen-
dido.
Luces de cruce
G020255
Desmontaje de la tapa y la bombilla
1. Suelte el portalámparas.
2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
3. Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete primero hacia la
izquierda para soltarlo y desplácelo des-
pués hacia fuera y hacia abajo.
4. Extraiga la bombilla.
5. Vuelva a colocar el portalámparas.
G007339
Montaje de una bombilla nueva
1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/
hacia abajo y después ligeramente hacia la
derecha para engancharlo.
3. Introduzca el conector.
4. Coloque la tapa de plástico.
5. Vuelva a colocar el portalámparas.
Luces largas
G007338
1. Suelte el portalámparas.
2. Faro izquierdo:
gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
gire el casquillo hacia la derecha.
3. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
4. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
5. Vuelva a colocar el portalámparas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 215
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
216
Luces de posición/de estacionamiento
G007392
1. Saque el casquillo con unos alicates. No
tire del casquillo tirando del cable.
2. Cambie la bombilla.
3. Introduzca el casquillo. Sólo puede colo-
carse de una manera.
Intermitentes
G007393
1. Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
2. Saque la bombilla del casquillo apretán-
dola y girando hacia la izquierda.
3. Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
Luces de posición laterales
G007394
1. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
2. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 216
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
217
Luces antiniebla
G020348
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Quite el panel que rodea el portalámparas.
3. Destornille los dos tornillos tipo torx y
saque el portalámparas.
4. Suelte el conector de la bombilla.
5. Gire la bombilla hacia la izquierda y
sáquela.
6. Introduzca la bombilla nueva y gire hacia la
derecha.
7. Conecte el conector a la bombilla.
8. Fije el portalámparas con los tornillos y
coloque de nuevo el panel.
Desmontaje del casquillo
G007402
Todas las bombillas de las luces traseras se
cambian desde dentro del maletero.
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Desmonte la tapa (A o B) del panel
izquierdo/derecho para acceder a las
bombillas.
3. Las bombillas están colocadas en casqui-
llos separados.
4. Desconecte el conector del casquillo.
5. Oprima los enganches y saque el casquillo.
6. Cambie la bombilla.
7. Conecte el conector.
8. Introduzca el casquillo y coloque la tapa (A
o B).
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO
después de haber susti-
tuido la bombilla, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo para que reparen
el fallo.
Ubicación de las bombillas en el faro
trasero
G007395
Casquillo.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 217
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
218
Luces de freno
Luces de posición/de estacionamiento y
antiniebla
Luces de posición/de estacionamiento
Intermitentes
Luces de marcha atrás
Luces de posición/de estacionamiento
Iluminación de la matrícula
G007634
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
3. Suelte el cristal con cuidado.
4. Sustituya la bombilla.
5. Vuelva a colocar el cristal y atorníllelo.
Catadióptrico
G007447
El catadióptrico está fijado con presillas y se
fija presionándolo. Sólo puede colocarse de
una manera.
Iluminación de guía
G020795
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero tanto en el lado del conductor como en
el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar el cristal.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 218
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Compartimento para la carga
G007613
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
Iluminación del habitáculo en el
compartimento para la carga
G010326
La iluminación del compartimento para la
carga consta también de una luz en el lado
izquierdo.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Desconecte el conector del casquillo.
Iluminación del espejo de cortesía*
G020253
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
2. Inserte el destornillador bajo el borde,
tanto en el lado izquierdo como el derecho
(junto a los puntos de goma negros) y
suelte el vidrio por el borde inferior
haciendo palanca con cuidado.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por
una nueva.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 219
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
220
Montaje del cristal del espejo
1. Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
2. Fije a continuación los tres del borde infe-
rior.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 220
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
221
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Cada caja de fusibles tiene espacio para fusi-
bles de recambio. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Diríjase en tal caso a un
taller autorizado Volvo para realizar una revi-
sión.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un objeto extraño, o un
fusible con un amperaje más elevado que el
especificado para sustituir el antiguo. Esto
puede originar daños importantes en el sis-
tema eléctrico y posiblemente desembocar
en un fuego.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 221
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
222
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G007446
Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el
fusible gastado por otro del mismo color y
amperaje.
19 – 36 es de tipo "MiniFuse".
Los fusibles 7 – 18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo.
Los fusibles 1 – 6 son del tipo "Midi Fuse"
y sólo deben cambiarse en un taller auto-
rizado Volvo.
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusi-
ble.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 222
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
G020250
1. Ventilador de refrigeración 50 A
2. Dirección asistida (excepto
motor de 1,6 l) 80 A
3. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 60 A
4. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 60 A
5. Elemento climatizador, cale-
factor adicional PTC* 80 A
6. Bujía (4 cil. diésel) 60 A
Bujía (5 cil. diésel) 70 A
7. Bomba ABS 30 A
8. Válvulas ABS 20 A
9. Funciones del motor 30 A
10. Ventilador unidad de climati-
zación 40 A
11. Limpiafaros 20 A
12. Alimentación al desempaña-
dor de la luneta trasera 30 A
13. Relé del motor de arranque 30 A
14. Cableado de tracción* 40 A
15. Posición de recambio -
16. Alimentación al infoteni-
miento 30 A
17. Limpiaparabrisas 30 A
18. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 40 A
19. Posición de recambio -
20. Bocina 15 A
21. Calefactor adicional accio-
nado por combustible, cale-
factor del habitáculo 20 A
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 223
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
224
22. Posición de recambio -
23. Unidad de mando del motor
ECM (5 cil. gasolina) transmi-
sión (TCM) 10 A
Transmisión (TCM) (4 cil.dié-
sel aut.) 15 A
24. Filtro de combustible con
calefacción eléctrica, ele-
mento PTC colector de aceite
(5 cil. diésel) 20 A
25. Posición de recambio -
26. Cerradura de encendido 15 A
27. Compresor para el aire acon-
dicionado 10 A
28. Posición de recambio -
29. Luces antiniebla delanteras 15 A
30. Unidad de mando del motor
ECM (1.6 l gasolina, 2.0 l dié-
sel) 3 A
31. Regulador de tensión, gene-
rador 4 cil. 10 A
32. Inyectores (5 cil. gasolina),
sonda lambda (4 cil. gasolina),
intercooler (4 cil. diésel),
sonda de masa de aire y
mando turbo (5 cil. diésel) 10 A
33. Sonda lambda y bomba de
vacío (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor (5 cil. dié-
sel), calefactor de filtro diésel
(4 cil. diésel) 20 A
34. Bobinas de encendido (gaso-
lina), inyectores, (1.6 l gaso-
lina) bomba de combustible
(4 cil. diésel), presostato cli-
matizador (5 cil.), bujías de
incandescencia y EGR (5 cil.
diésel) 10 A
35. Sensor de válvulas, bobina de
relé aire acondicionado ele-
mento PTC separador de
aceite (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor ECM
(5 cil. diésel), recipiente de
carbonilla (gasolina), inyecto-
res (1.8/2.0 l gasolina, MAF
sonda de masa de aire (5 cil.
gasolina, 4 cil. diésel), mando
turbo (4 cil.diésel), presostato
dirección asistida (1.6 l gaso-
lina), EGR (4 cil. diésel)
15 A
36. Unidad de mando del motor
ECM (excepto 5 cil. diésel),
sensor de pedal de acelera-
dor, sonda lambda (5 cil. dié-
sel) 10 A
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 224
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
225
Caja de fusibles y relés del habitáculo
G020601
Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles
están situados debajo de la guantera. También
tiene espacio para fusibles de repuesto. La
herramienta para el cambio de fusibles está en
la caja de fusibles y relés, en el compartimento
del motor, ver la página 222.
Cambio de fusibles
1. Retire el tapizado que cubre la caja de fusi-
bles apretando primero el pasador central
aproximadamente un cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
2. Gire los dos tornillos provistos de aleta
(que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la
izquierda para soltarlos.
3. Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse el
todo.
4. Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
5. Saque completamente el pasador central
de las presillas de fijación, fije el tapizado
con las presillas e introduzca de nuevo el
pasador suelto en las presillas. A continua-
ción, las presillas se expanden, lo que
mantiene sujeto el tapizado.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 225
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020246
43. Teléfono, equipo de
sonido, RTI (opcional) 15 A
44. Sistema SRS, unidad de
mando del motor ECM (5
cil.) 10 A
45. Enchufe 15 A
46. Iluminación habitáculo,
guantera y acceso 5 A
47. Iluminación interior 5 A
48. Lavacristales, limpiacris-
tales trasero 15 A
49. Sistema SRS 10 A
50. Posición de recambio -
51. Calefactor adicional
habitáculo, relé de cale-
facción de filtro de com-
bustible 10 A
52. Unidad de mando de la
transmisión (TCM), sis-
tema ABS, relé del inmo-
vilizador (4 cil. diésel aut.) 5 A
53. Dirección asistida 10 A
54. Control distancia aparca-
miento, Bi-Xenon
* 10 A
55. Unidad de mando Key-
less 20 A
56. Unidad de control mando
a distancia, Unidad de
mando sirena 10 A
57. Toma de diagnóstico,
contacto de luces de
freno 15 A
58. Luces de carretera dere-
chas, luces complemen-
tarisas, bobina de relé 7,5 A
59. Luz de carretera
(izquierda) 7,5 A
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 226
evastarck
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
60. Calefacción de asiento
lado del conductor 15 A
61. Calefacción de asiento
lado del acompañante 15 A
62. Techo solar 20 A
63. Posición de recambio -
64. RTI * 5 A
65. Infotenimiento 5 A
66. Unidad de mando de
infotainment (ICM), cli-
matizador 10 A
67. Posición de recambio -
68. Control de velocidad
constante 5 A
69. Climatizador, sensor de
lluvia, botón BLIS 5 A
70. Posición de recambio -
71. Posición de recambio -
72. Posición de recambio -
73. Techo solar, consola de
iluminación interior
(OHC), testigo del cintu-
rón de seguridad trasero,
retrovisor antideslumbra-
miento automático 5 A
74. Relé bomba de combus-
tible 15 A
75. Posición de recambio -
76. Posición de recambio -
77. Posición de recambio -
78. Posición de recambio -
79. Luces de marcha atrás 5 A
80. Posición de recambio -
81. Posición de recambio -
82. Alimentación puerta
delantera derecha 25 A
83. Alimentación puerta
delantera izquierda 25 A
84. Asiento de acompañante
de accionamiento eléc-
trico 25 A
85. Asiento de conductor de
accionamiento eléctrico 25 A
86. Iluminación interior, ilu-
minación del comparti-
mento para la carga,
asientos accionados
eléctricamente, indica-
dores de nivel de com-
bustible (1.8F) 5 A
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 227
evastarck
G020924
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 230
Funciones del sistema Audio................................................................ 232
Funciones de la radio............................................................................ 236
Funciones de cd.................................................................................... 241
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 244
Funciones de teléfono*......................................................................... 245
Estructura de menús – teléfono*........................................................... 253
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 256
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 228
evastarck
10
INFOTAINMENT
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 229
evastarck
10 Infotainment
Generalidades
10
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
G020245
POWER - botón pulsador
Pantalla
Teclado
MENU - Sistema de menús
Botones de navegación
EXIT - Para salir del sistema de menús
ENTER - Para seleccionar/activar/desac-
tivar
El infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El
sistema Infotainment se maneja sencillamente
con el panel de control y el teclado* del volante,
ver la página 66. En la pantalla (2) se muestran
mensajes e información sobre la función en
cuestión.
Equipo de sonido
Activado/Desactivado
POWER (1) enciende/apaga el equipo de
sonido. Si el equipo de sonido continúa
estando conectado al girar la llave de contacto
a la posición 0, el equipo seguirá conectado
hasta que se saque la llave de la cerradura de
encendido. El equipo de sonido se pone en
marcha automáticamente al volver a girar la
llave de contacto a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación
(5) permite avanzar entre las alternativas
de menú.
ENTER (7) selecciona/activa/desactiva
una de las opciones del menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Opción rápida
Las alternativas de menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3).
Equipamiento
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema audio.
Hay disponibles tres niveles de sistema de
audio:
Performance
High Performance
Premuim Sound
La radio con AM-FM y RDS y el reproductor de
CD están incluidos en todos los equipos de
sonido.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 230
evastarck
10 Infotainment
Generalidades
10
231
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II distribuye los dos
canales del sistema estereofónico a los alta-
voces situados en el lado izquierdo, el centro,
el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el icono
Dolby son marcas comerciales de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Premium Sound
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 231
evastarck
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
232
Regulación de las funciones de audio
G019805
VOLUME – Botón giratorio
AM/FM – Selección de fuente de sonido
MODE – Selección de fuente de sonido,
CD/AUX
TUNING – Botón giratorio
SOUND – Botón pulsador
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, ver la
página 66. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
ver la página 235.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM.
Pulse varias veces MODE para cambiar entre
AUX
1
Al enchufe AUX de la consola del túnel puede
conectarse, por ejemplo, un reproductor de
mp3. Entre la tapa y el borde del comparti-
mento hay sitio para un cable estándar para un
iPod u otro reproductor de mp3.
G021296
Entrada de fuente de sonido externa (AUX)
3,5 mm.
NOTA
La calidad del sonido puede empeorar si se
carga el reproductor cuando el equipo de
sonido está en posición AUX. En tal caso,
evite cargar el reproductor.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el repro-
ductor de CD. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
1
No incluido en el nivel Performance si está instalado Bluetooth.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 232
evastarck
CD y AUX.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
``
233
del sonido puede empeorar. Para impedir esto,
ajuste el volumen de la entrada AUX.
1. Ponga el equipo de sonido en la posición
AUX con MODE.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Volumen de entrada AUX
y pulse ENTER.
4.
Gire TUNING o pulse derecha/izquierda en
el botón de navegación.
Conexión USB/iPod
2
G019823
Mediante el enchufe USB de la consola central
puede conectarse un iPod o un reproductor de
mp3 al sistema de infotainment del automóvil.
El enchufe de la consola central permite
conectar, por ejemplo, un iPod, otro reproduc-
tor de mp3 o una memoria USB al sistema de
infotainment del automóvil.
Según el elemento conectado, es necesario
seleccionar la fuente de sonido:
1.
Seleccione
iPod o USB con MODE. En la
pantalla aparece el texto
Connect
Device
.
2. Conecte sus dispositivos de almacenaje
multimedia en el contacto del comparti-
mento para guardar objetos (vea la anterior
ilustración).
Cuando el sistema lee los archivos del medio
de almacenamiento, aparece en la pantalla el
texto
Loading. Esta medida puede durar un
momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de dos mane-
ras:
1.
Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario
2. o utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (6) para desplazarse
a la pista que desee.
Si el automóvil está equipado con teclado en
el volante, las pistas pueden cambiarse tam-
bién con estos mandos.
NOTA
El sistema admite la reproducción de archi-
vos musicales de las variantes más norma-
les de formato de archivo mp3, wma y wav.
Existen por tanto variantes de estos forma-
tos de sonido que no son compatibles con
el sistema.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos musi-
cales. El sistema tarda mucho más en leer
medios de almacenamiento que contienen otra
información que no sean archivos musicales
compatibles.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo USB Removable
device/Mass Storage Device
.
2
Algunos niveles de audio.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 233
evastarck
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
234
Reproductor iPod
El reproductor iPod se carga y recibe alimen-
tación eléctrica del sistema por el cable de
conexión. Sin embargo, si la pila del reproduc-
tor iPod está completamente descargada, esta
deberá cargarse antes de conectar el repro-
ductor.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod como fuente de
sonido, el sistema de infotainment del vehí-
culo adopta una estructura de menús simi-
lar a la que tiene el reproductor iPod.
Consulte el manual del iPod para obtener
información más detallada.
Para más información, consulte el manual de
USB/iPod Music Interface.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulsando varias veces SOUND, se hojea entre
las opciones presentadas a continuación. El
ajuste se hace girando TUNING.
GRAVES -Nivel de graves.
AGUDOS - Nivel de agudos
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
CENTRAL
3
- Nivel del altavoz central.
Antes de poder proceder al ajuste, debe
conectarse el estéreo de tres canales o Pro
Logic II, consulte a continuación la sección
titulada Activar/desactivar sonido
surround.
SURROUND
3
- Nivel de surround. Antes
de poder proceder al ajuste, debe conec-
tarse Pro Logic II, consulte a continuación
la sección titulada Ajustes del sonido.
Surround
3
Los ajustes de Surround regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión/desconexión se
hacen de manera independiente en
cada fuente de sonido.
G021216
El icono Dolby en el display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Pro Logic II
3 canales
Desactivar - estéreo de 2 canales.
Activar/desactivar sonido surround
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Surround FM/AM/CD/
AUX
y pulse ENTER.
4.
Pase a
Pro Logic II
4
, 3 canales o
Desactivar y pulse ENTER.
3
Premium Sound.
4
No existe en los modos AM y FM.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 234
evastarck
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
235
Ecualizador delantero/trasero
5
Con el ecualizador, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
Ajustar ecualizador
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
3.
Pase a Ecualizador delantero o
Ecualizador trasero y pulse ENTER.
4. La columna de la pantalla muestra el nivel
de sonido de la banda de frecuencias
actual.
5.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo con el botón de navegación. Se pue-
den seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
6.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Control autom. volumen
6
El control automático del volumen significa que
el volumen de sonido se adapta a la velocidad
del automóvil. Pueden seleccionarse tres nive-
les:
Bajo, Medio y Alto.
Ajuste del control de volumen
automático
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Control autom. volumen y
pulse ENTER.
4.
Pase a Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
5
Algunos niveles de audio.
6
Excepto Performance Sound.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 235
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
236
Regulación de las funciones de radio
G019806
FM/AM – Selección de banda de frecuen-
cia
Botones de preselección
TUNING – Botón giratorio de búsqueda de
emisoras
SCAN – Búsqueda automática
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
EXIT - Interrumpa la función activa
AUTO – Memorización automática de pre-
selecciones
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Pulse brevemente
o .
Búsqueda manual de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2. Ajuste la frecuencia girando el mando
TUNING (3).
La emisora también puede sintonizarse con
una pulsación larga de o . O con las tec-
las del volante:
±
Mantenga pulsado
o en el botón de
navegación hasta que aparezca la frecuen-
cia deseada en la pantalla.
Mientras se ve la columna de frecuencia en la
pantalla, la búsqueda puede realizarse con
pulsaciones cortas de
o .
Memorización de preselección
Pueden guardarse diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de dos ban-
cos de memoria de preselección: FM1 y FM2.
Las preselecciones se eligen con los botones
de preselección (2) o con las teclas del volante.
Memorización manual de
preselecciones
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga apretado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje Emis. memorizada en la pantalla.
Memorización automática de
preselecciones
Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. La función es especialmente
útil en zonas en las que no está familiarizado
con las emisoras de radio y sus frecuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que
aparezca en la pantalla
Memoriz. auto….
Cuando deje de mostrarse
Memoriz. auto…
significa que el proceso de almacenamiento ha
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 236
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
237
finalizado. La radio pasa al modo auto y apa-
rece el texto
Auto en la pantalla. A continua-
ción, las emisoras almacenadas podrán selec-
cionarse directamente con los botones de
preselección (2).
Interrumpir memorización automática
de preselección
±
Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección (2).
> La radio seguirá en modo automático
hasta que se pulse brevemente AUTO
(7), EXIT (6) o AM/FM (1) para interrum-
pir.
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Las preselecciones almacenadas automática-
mente pueden transmitirse a los bancos de
memoria de FM o AM.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
3. Pulse el botón de preselección en el que
desea guardar la emisora y manténgalo
pulsado hasta que aparezca en la pantalla
el mensaje
Emis. memorizada.
> La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memo-
rizada como una preselección.
Búsqueda automática
La función SCAN (4) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente 8 segundos y, a continuación, continúa
la exploración.
Activar/desactivar búsqueda automática
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Pulse SCAN para conectar la función.
>
En la pantalla aparece el texto
SCAN.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
±
Pulse uno de los botones de preselección
hasta que aparece el mensaje
Emis.
memorizada
en la pantalla.
> La exploración se interrumpe y la emi-
sora almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
Radio Data System - RDS vincula varias emi-
soras FM en una red común. Una emisora de
FM de una red de este tipo transmite informa-
ción que proporciona a una radio RDS las
siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de tendencia de programación
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas estaciones de radio no emplean RDS
o bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emiso-
ras con determinadas preferencias de progra-
mación. Si se encuentra un tipo de programa-
ción preferido, la radio puede cambiar de
emisora o interrumpir la fuente de sonido
activa. Por ejemplo, si está activo el reproduc-
tor de CD, éste se situará en modo de pausa.
La transmisión a la que se ha dado paso se
reproduce con un volumen predeterminado,
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 237
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
238
ver la página 240. La radio pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programación pre-
ferido.
Las funciones de programación alarma ( ¡
interrumpen mutuamente según un orden de
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima.
Para más ajustes de la interrupción de progra-
mas, véase EON y REG ver la página 239. Las
funciones de programa se modifican con el
sistema de menús, ver la página 230.
Retorno a la fuente de sonido
interrumpida
Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido
que ha sido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información
de tráfico enviada dentro de la red
RDS de una emisora sintonizada. El
símbolo TP indica que la función está
activada. Si la emisora sintonizada puede
enviar información de tráfico, podrá verse el
símbolo en la pantalla.
G
0
2
1
2
2
0
Activar/desactivar TP
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
5.
Avance hasta TP STATION y pulse
ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
TP de
emisora actual
o TP de todas las
emisoras
.
6.
Pulse ENTER.
Activar/desactivar búsqueda de TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función busca
automáticamente información de tráfico en
distintas redes RDS.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
4.
Avance hasta Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisiones
de noticias dentro de la red RDS de
una emisora sintonizada. El mensaje
NEWS indica que la función está
activa.
G
0
2
1
2
2
1
Activar/desactivar noticias
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Noticias y pulse ENTER.
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 238
evastarck
ALARMA), información de tráfico (TP), noti-
prioridad, en el que las alarmas tienen la
cias (
NEWS), y tipos de programa (PTY) se
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
239
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta EMISORA DE NOTICIAS y
pulse ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
Noticias
de la emis. actual.
o Noticias de
todas las emisoras
.
5.
Pulse ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY, puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo
Pop y Música Clásica.
El símbolo PTY indica que la función
está activa. La función da paso a tipos de pro-
grama emitidos dentro de la red RDS de la
emisora sintonizada.
G021222
Activar/desactivar PTY
1.
Seleccione FM1 o FM2 con FM/AM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
SELECCIONAR PTY y
pulse ENTER.
> A continuación, aparece una lista de
tipos de programas:
Magazine,
Información etc. La función PTY se
conecta seleccionando tipos de progra-
mas y se desconecta poniendo a cero
todos los tipos de programas.
5. Seleccione los tipos de programa que
desee o
Borrar todos los PTY.
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Activar PTY.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Buscar PTY y pulse
ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>|
Para buscar
en la pantalla. Si pulsa una vez el
botón de navegación
, el sistema buscará
otra transmisión con los tipos de programa
escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son com-
patibles con esta función.
Activar/desactivar visualización
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
3.
Avance hasta Mostrar PTY y pulse
ENTER.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Activar/desactivar texto radio
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Texto radio y pulse
ENTER.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 239
evastarck
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
240
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PI Exit para cancelar en la pan-
talla.
Activar/desactivar AF
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe
sintonizando una emisora regional
aunque su señal sea poco intensa. El
símbolo
REG indica que la función
está activa. La función REG está normalmente
conectada.
G021223
Activar/desactivar REG
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivar - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Conectar/desconectar EON
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta EON y pulse ENTER.
4.
Pase a Local, Débiles o Desactivar y
pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
AJUSTES AVANZADOS
DE LA RADIO
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Restablecer todo y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de programa
Las preferencias de programación a los que se
da paso se oyen con el volumen seleccionado
para la preferencia de programación respec-
tiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la
interrupción de la programación, el nuevo nivel
se guarda hasta la siguiente interrupción.
1
Config. fábrica
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 240
evastarck
10 Infotainment
Funciones de cd
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Mandos de las funciones de cd
G019807
Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
Selección de posición en el cargador de
CD*
Introducción y expulsión de cd
Abertura para introducción y expulsión de
cd
MODE - Selección de las fuentes de
sonido CD o AUX*
TUNING – Perilla para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. Si no
es así, introduzca un disco y cambie al modo
CD pulsando MODE.
Iniciar la reproducción (cargador de
CD*)
Si se ha seleccionado anteriormente una posi-
ción de CD con un CD musical al conectar el
equipo de sonido, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no, cambie al
modo de cargador de CD con MODE y selec-
cione un disco con los botones numéricos 1–
6 o arriba y abajo en el botón de navegación.
Introducir un CD
1. Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
> Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica
que puede introducirse un disco. El car-
gador tiene capacidad para
6 discos compactos.
2. Introduzca un CD en el cargador.
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión
.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
Expulsar
todos
aparece en la pantalla.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de cd. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido*
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos
contra copias no pueden ser leídos por el
reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 241
evastarck
10 Infotainment
Funciones de cd
10
242
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para ver
la estructura de catálogos del disco. La nave-
gación por la estructura de catálogos se hace
de la misma manera que en la estructura de
menús del equipo de sonido. Los archivos de
sonido están representados por el símbolo
y los catálogos, por el símbolo . La
reproducción de archivos de sonido se inicia
con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación, se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido. Con pul-
saciones largas, se bobinan las pistas de CD o
los archivos de sonido. Para este fin, también
puede utilizarse TUNING (o el teclado del
volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros 10 segun-
dos de cada surco del cd/archivo de sonido.
Pulse en SCAN para activarla. Para desactivar,
pulse en EXIT o SCAN para continuar la repro-
ducción del surco del cd/archivo de sonido
actual.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El paso entre los surcos del cd elegidos al
azar sólo funciona en el disco en curso.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
ALEATORIO significa que sólo se repro-
ALE. T. significa que se reproducen todos
los surcos de todos los cd de música intro-
ducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
Activar/desactivar (reproductor de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Carpeta o Disco y pulse ENTER.
Activar/desactivar (cargador de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Un disco o Carpeta y pulse
ENTER.
Cuando se selecciona otro cd, se desactiva la
función.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 242
evastarck
ducen los surcos de un cd de música.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
243
Texto del disco
Si el CD incluye información sobre los títulos,
esta puede verse en la pantalla
1
.
Activar/desactivar
1. Inicie la reproducción de un CD.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta Texto del disco y pulse
ENTER.
Discos compactos
La utilización de discos cd de mala calidad
puede implicar un sonido malo o que no haya
reproducción.
IMPORTANTE
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
1
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 243
evastarck
Se aplica al cargador de CD.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general
MENÚ DE FM
1. Noticias
2. TP
3. PTY
4. Texto radio
5. Ajustes avanzados de la radio
6. Ajustes del sonido*
MENÚ DE AM
1. Ajustes de sonido*
MENÚ DEL CD
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes de sonido*
Menú del cargador
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes de sonido*
MENÚ DE AUX
1. Volumen de AUX
2. Noticias
3. TP
4. Ajustes de sonido*
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 244
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
G007500
Vista general - Componentes del sistema de teléfono.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 245
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono
1. Antena
2. Teclado del volante
Con el teclado se pueden manejar la mayoría
de las funciones de telefonía, ver la
página 247.
3. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado
en la consola del techo junto al retrovisor inte-
rior.
4. Panel de control de la consola central
Todas las funciones de telefonía (excepto volu-
men de llamada) pueden manejarse desde el
panel de control.
5. Auricular privado
6. Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular pri-
vado, aparque antes el vehículo en un lugar
seguro.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
El servicio del sistema de telefonía sólo lo
puede efectuar un taller autorizado Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
Realizar una llamada de emergencia
1. Active el teléfono.
2. Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.)
3.
Pulse ENTER.
IDIS
El sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) permite aplazar las llamadas y los
mensajes SMS recibidos para que el conduc-
tor pueda concentrarse en la conducción. Las
llamadas y los SMS pueden aplazarse
5 segundos antes de conectarse. Las llamadas
no contestadas aparecen indicadas en la pan-
talla. El sistema IDIS puede desconectarse en
la función de menú 5.5, ver la página 253.
Tarjeta SIM
G020244
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity
Module). La tarjeta se adquiere de diferentes
operadores. En caso de problemas con la tar-
jeta SIM, póngase en contacto con su opera-
dor.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 246
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Duplicados de tarjetas SIM
Muchos operadores ofrecen una segunda tar-
jeta SIM para el mismo número de teléfono.
Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en
el vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
1. Apague el teléfono y abra la guantera.
2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lec-
tor de tarjetas, véase la figura en la página
246.
3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina
biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse
al biselado del soporte.
4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas
SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
253.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no es posible acce-
der a partes del sistema de menú a más de
8 km/h.
Mandos del teléfono
G019809
Panel de control de la consola central.
VOLUME – Regula el sonido de fondo de
Botones alfanuméricos
MENU – Abrir el menú principal
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos
Botón de navegación – Avanza en los
menús y filas de caracteres
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Teclado del volante
G020243
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de tele-
fonía. Para controlar el equipo de sonido, el
teléfono debe estar en modo de espera
(standby).
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 247
evastarck
la radio, etc., durante una llamada
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
ENTER – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
EXIT – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
Volumen de llamada – Subir/bajar
Botones de navegación – Permite avanzar
en los menús
Activado/Desactivado
Cuando el sistema de teléfono está activado o
en modo de espera (standby), aparece un auri-
cular en la pantalla. Si la llave de contacto se
gira a la posición 0 con el teléfono en alguno
de dichos modos, el teléfono retornará auto-
máticamente al mismo modo la siguiente vez
que la llave de contacto se gire a la posición I
o II.
Activación del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
1.
Pulse PHONE.
2. Indique el código PIN (en caso necesario)
y pulse ENTER.
Desactivar el sistema de telefonía
Al desactivar el sistema de telefonía no podrá
recibir ninguna llamada.
±
Mantenga pulsado PHONE hasta que se
desconecte el teléfono.
Modo de espera (standby)
En modo de espera, el equipo de sonido puede
estar encendido al mismo tiempo que se recibe
la llamada, pero no podrá realizar ninguna lla-
mada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
±
Pulse PHONE.
Activar desde modo de espera
±
Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Si levanta el auricular privado una vez iniciada
la llamada, el sonido se emitirá por el sistema
de manos libres. Para alternar entre auricular
privado y manos libres durante una llamada,
ver la página 251.
Realizar una llamada
1. Active el sistema de telefonía (en caso
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 251.
3.
Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la opción
de menú 4.3, ver la página 253.
±
Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Finalizar una llamada
±
Pulse EXIT o cuelgue el auricular.
Rechazar una llamada
±
Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparecerá el texto ¿Desea responder?.
A continuación, podrá rechazar o aceptar la
llamada de la forma habitual. Si acepta la lla-
mada nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Pase a Espera o Espera desac. y pulse
ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
1.
2. Marque el nuevo número.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 248
evastarck
necesario).
Poner en espera.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Alternar entre los interlocutores
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Avance hasta Intercambio y pulse
ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
1. Inicie dos llamadas telefónicas.
2.
Pulse MENU o ENTER.
3.
Avance hasta
Enlazar y pulse ENTER.
Volumen
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor.
Volumen llamadas
El volumen de la llamada se
regula con las teclas del
volante.
En caso de emplear el auricu-
lar privado, puede ajustar el
volumen con una ruedecilla
en el lateral del auricular.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentánea-
mente durante una llamada telefónica. Tras
concluir la llamada, el volumen volverá a su
nivel original. Si el volumen se regula durante
la llamada, el nuevo nivel de sonido se conser-
vará al finalizar la llamada. El sonido también
puede desconectarse automáticamente al
hablar por teléfono, véase el menú 5.4.3 en la
página 255. La función sólo se aplica a los sis-
temas de teléfono integrado de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la
segunda, etc. Consulte la tabla.
2.
Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe
introducirse dos letras de la misma tecla
una detrás de la otra, pulse * o espere unos
segundos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Tecla Función
space 1 - ? ! , . : " ' ( )
a b c 2 ä å à æ ç
d e f 3 è é
g h i 4 ì
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù
w x y z 9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 249
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
1.
Pulse ENTER.
2.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Listín telef.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display. Los datos de
contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el
teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Nueva entrada y pulse
ENTER.
4.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
5.
Introduzca un número y pulse ENTER.
6.
Pase a Tarjeta SIM o Teléfono y pulse
ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha hacia abajo del botón de navegación
en lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Copiar todos y pulse
ENTER.
4.
Pase a De SIM a teléfono o De teléfono
a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
6.
Avance hasta
Borrar y pulse ENTER.
Borrar todos los contactos
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Pase a
Borrar SIM o Borrar teléf. y pulse
ENTER.
Indique en caso necesario el código del telé-
fono. El código ajustado en fábrica es 1234.
Marcación con una tecla
Las cifras del teclado (19) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Listín telef. y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Llamada rápida y pulse
ENTER.
4.
Avance hasta Selec. números y pulse
ENTER.
5. Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 250
evastarck
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
6. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
7. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
8.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
±
Pulse brevemente la tecla que desee y
pulse a continuación ENTER.
NOTA
Cuando el teléfono acaba de conectarse,
han de pasar unos momentos antes de que
sea posible realizar una llamada rápida.
Para poder marcar un número asociado a una
tecla, debe estar activada la opción
Marcación con una tecla en el menú Listín
telef.
, ver la página 254.
Llamada desde el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta Listín telef. y pulse
ENTER.
> A continuación aparecerán todos los
contactos guardados en la memoria del
listín telefónico. El número de contactos
presentados puede reducirse introdu-
ciendo las primeras letras del contacto
que busca.
3.
Seleccione un contacto y pulse ENTER.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
NOTA
Mantenga pulsada la letra/tecla deseada
del teclado durante 2 segundos para acce-
der a la letra correspondiente en la agenda
de teléfono.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Mientras habla por teléfono, tiene varias fun-
ciones disponibles. Algunas funciones sólo
pueden utilizarse si tiene una llamada apar-
cada.
Pulse MENU o ENTER para ir al menú de lla-
madas y avanzar a una de las siguientes opcio-
nes:
1.
Atenuación/Aten. desact. – Modo pri-
vado.
2.
Espera/Espera desac. - Recuperar o
aparcar una llamada activa.
3.
Manos libres/Microteléfono - Emplear
manos libres o auricular privado.
4.
Listín telef. – Ver el listín telefónico.
5.
Enlazar - Conferencia múltiple (disponible
si hay más de tres interlocutores conecta-
6.
Intercambio - Alternar entre dos llama-
interlocutores conectados).
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 251
evastarck
dos).
das (disponible con un máximo de tres
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
SMS – Short Message Service
Leer SMS
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta Mensajes y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Leer y pulse ENTER.
4.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
> El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER. Mantenga pulsado EXIT para
salir del sistema de menús.
Escribir y enviar
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta Mensajes y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Escribir nuevo y pulse
ENTER.
4.
Escriba el texto y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Enviar y pulse ENTER.
6. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
250
A
SMS (Short Message Ser-
vice)
Ordenador/Fax No
Banda dual
(900/1800 MHz)
A
El número de posiciones de memoria de la tarjeta SIM
depende del tipo de tarjeta.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 252
evastarck
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Menú teléfono
1. Reg. llamadas
1.1. Ll. perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marc.
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llamadas
1.4.2. Llamadas perd.
1.4.3. Llamadas reci.
1.4.4. Llamadas marc.
1.5. Duración llam
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Listín telef.
2.1. Nueva entrada
2.2. Buscar
2.3. Copiar todos
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Llamada rápida
2.4.1. Activada
2.4.2. Selec. números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléf.
2.7. Estado memoria
3. Mensajes
3.1. Leer
3.2. Escribir
3.3. Configuración de mensajes.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opci. llamada
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llam. espera
4.3. Contes.autom
4.4. Rellamada automática
4.5. Número del buzón de voz
4.6. Desvío de llamada
4.6.1. Todas llamadas
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
5.1.1. Automática
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Seguridad SIM
5.2.1. Activar
5.2.2. Desactivar
5.2.3. Automática
5.3. Cambiar el código PIN
5.4. Sonidos
5.4.1. Volumen llamad
5.4.2. Señal llamada
5.4.3. Atenuac.radio
5.4.4. Zumb. mensa.
5.5. IDIS
5.6 Config. Origen
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 253
evastarck
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Descripción de alternativas de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todo
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, véase el menú 1.5.4.
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Listín telef.
2.1. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 250.
2.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
teléfono
2.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
ria SIM.
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
3.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 254
evastarck
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar automáticamente a un
número que estaba ocupado antes.
4.5. Número del buzón de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desviación
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas (el ajuste se refiere
tan sólo a la llamada que está activa)
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indicar
el código PIN de forma automática.
5.2.1. Activar
5.2.2. Desactivar
5.2.3. Automática
5.3. Edit. códigos
Para modificar el código PIN o el código del
teléfono. Apunte los códigos y guárdelos en un
lugar seguro.
5.3.1. Código PIN
5.3.2. Código teléfon. El código de teléfono
original 1234 se utiliza la primera oca-
sión de cambio.
5.4. Sonidos
5.4.1. Volumen: Permite regular el volumen
de la señal de llamada.
5.4.2. Señal llamada. Dispone de siete seña-
les de llamada distintas.
5.4.3. Atenuac.radio. On/off
5.4.4. Zumbido mensaje
5.5. IDIS
Si se desconecta la función IDIS, las llamadas
recibidas no se retrasarán, independiente-
mente de las condiciones de tráfico.
5.5. Conf. fábrica
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 255
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G029503
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El micrófono está en la consola
del techo (2). El teléfono móvil puede contro-
larse con las teclas del teléfono, esté o no
conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Encontrará información sobre
teléfonos compatibles en los concesiona-
rios de Volvo y en www.volvocars.com.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control de
la consola central (3), ver la página 247.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 253.
Activar/desactivar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de menús
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como My Car.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 256
evastarck
del automóvil.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de menús
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione My Car en una lista de unida-
des detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 258.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo y el nombre de Bluetooth
TM
del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el
teléfono móvil puede controlarse con el equipo
de sonido.
Realizar una llamada
1.
Asegúrese de que el texto TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo .
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 259.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 258.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Contes.autom
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática. Conecte/desconecte la función en
Menú teléfono
Ajustes del teléfono
Opciones de llamada Contes.autom.
Men. lla. ent.
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Micrófono apagado - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Conectar llamada al móvil - la llamada
se transfiere al teléfono móvil.
1
Se aplica al sistema Keyless Drive.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 257
evastarck
del teléfono:
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Listín telef. - búsqueda en la agenda de
teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Menú teléfono
Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen
Atenuac.radio.
Volumen llamad
Vaya a Menú teléfono Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen Volumen
llamad y ajuste con
/ en el botón de
navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Menú teléfono
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre
Timbre 1, 2, 3 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Menú teléfono Ajustes
del teléfono
Sonidos y volumen
Señales de timbre Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el telé-
fono móvil ya no necesita estar visible/detec-
table. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Menú Bluetooth
Bluetooth Borrar teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 258
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
1. Ponga el equipo de sonido en modo telé-
fono.
2.
Pulse PHONE y seleccione uno de los telé-
fonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Menú Bluetooth
Bluetooth Conectar teléfono o Cambiar
teléfono
.
Listín telef.
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en Ajustes
del teléfono
Sincr. agenda telefónica. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto
La
lista está vacía
al finalizar la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfono es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en
la agenda de teléfono basada en la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Listín telef.
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER. O pulse solamente
ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes del teléfono
Opciones de
llamada
Número de correo de voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utili-
zar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Lista de llamadas.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 249.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. / en el botón de navegación:
desplácese entre los caracteres.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 259
evastarck
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Estructura del menú - Bluetooth
1. Llamadas perd.
2. Llamadas recibidas
3 Llamadas marcadas
4. Listín telef.
4.1. Buscar
4.2. Copiar del teléfono
5. Bluetooth...
5.1. Cambiar teléfono
5.2. Conectar teléfono
5.3. Desconectar teléfono
5.4. Conectar del teléfono móvil
6. Ajustes del teléfono
6.1. Opciones de llamada
6.1.2. Respuesta automá-
tica
6.1.3. Número del buzón de
voz
6.2. Sonidos y volumen
6.3. IDIS
6.4. Sincr. agenda telefónica
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 260
evastarck
10 Infotainment
10
261
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 261
evastarck
G000000
262
Designaciones de tipo.......................................................................... 264
Pesos y medidas................................................................................... 266
Especificaciones del motor................................................................... 268
Aceite de motor..................................................................................... 270
Líquidos y lubricantes........................................................................... 274
Combustible.......................................................................................... 277
Catalizador............................................................................................ 282
Sistema eléctrico................................................................................... 283
Homologación....................................................................................... 285
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 262
evastarck
11
ESPECIFICACIONES
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 263
evastarck
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
264
G032085
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 264
evastarck
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
265
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automóvil,
el número de chasis y el número de motor.
Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo.
Placa para calefactor de estacionamiento.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios manual
, caja de cambios automática
Número VIN (designación de tipo y año de
modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 265
evastarck
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
266
Medidas
G015593
Posi-
ción
en la
figura
Medidas (mm)
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4252
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1486
D Longitud de carga,
piso
663
E Altura 1447
Posi-
ción
en la
figura
Medidas (mm)
F Vía delantera 1535
G Vía trasera 1531
H Anchura 1782
I Ancho incl. retroviso-
res
2039
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90% de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lava-
parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remol-
que, el portacargas, el cofre de techo, etc. y la
carga sobre la bola (con remolque engan-
chado, vea la tabla), afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 266
evastarck
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
267
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
G016008
Para la ubicación de la placa, ver la página 264.
Peso total máximo
Peso máximo (coche+remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg
Remolque con freno:
Motor Peso máximo
de remolque
(kg)
Carga
máxima
sobre la
bola (kg)
1.6 1200 75
1.6D 1300
1.8 1300
1.8F 1300
2.0 1350
otros 1500
Remolque sin freno
Peso máximo de
remolque (kg)
Carga máxima
sobre la bola (kg)
700 50
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 267
evastarck
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
268
Vista general
1.6 1.8 1.8F 2.0 2.4i T5
Designación de
motor
B4164S3 B4184S11 B4184S8 B4204S3 B5244S4 B5254T7
Potencia (kW/rpm) 74/6000 92/6000 92/6000 107/6000 125/6000 169/5000
Potencia (hk/rpm) 100/6000 125/6000 125/6000 145/6000 170/6000 230/5000
Par de torsión
(Nm/rpm)
150/4000 165/4000 165/4000 185/4500 230/4400 320/1500 – 5000
Nº de cilindros 4 4 4 4 5 5
Diámetro (mm) 79 83 83 87 83 83
Carrera (mm) 81,4 83,1 83,1 83,0 90,0 93,2
Cilindrada (litros) 1,60 1,80 1,80 1,99 2,44 2,52
Relación de com-
presión
11,0:1 10,8:1 10,8:1 10,8:1 10,3:1 9,0:1
1.6D 2.0D D5 D5 D5
Designación de motor D4164T D4204T
D5244T9
A
D5244T8 D5244T13
Potencia (kW/rpm) 80/4000 100/4000 120/4000 132/4000 132/4000
Potencia (hk/rpm) 109/4000 136/4000 163/4000 180/4000 180/4000
Par de torsión (Nm/
rpm)
240/1750 320/2000 340/1750 – 3000 350/1750 - 3250 400/2000–2750
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 268
evastarck
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
269
1.6D 2.0D D5 D5 D5
Nº de cilindros 4 4 5 5 5
Diámetro (mm) 75 85 81 81 81
Carrera (mm) 88,3 88,0 93,2 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 1,56 2,00 2,40 2,40 2,40
Relación de compre-
sión
18,3:1 18,5:1 17,3:1 17,3:1 17,3:1
A
Bélgica
La designación de tipo del motor, el número de
componente y el número de serie se pueden
leer en el motor, ver la página 264.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 269
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
270
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Ello origina una temperatura o consumo de
aceite anormalmente elevado.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favorable.
De esta manera, se mejorará la protección del
motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
G020236
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 270
evastarck
Diagrama de viscosidades
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
``
271
Placa del aceite
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032080
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 205.
Calidad del aceite: ACEA A3/B3/B4
Viscosidad: SAE 0W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
2.4i
B
B5244S4 1,3 5,8
T5
B5254T7 1,3 5,8
A
Incluye el cambio del filtro
B
No se aplica a Europa, para Europa, ver aceite ACEA A5/B5
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 271
evastarck
B
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
272
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032079
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 205.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
Viscosidad: SAE 5W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
1.6 B4164S3 0,75 4,0
1.8 B4184S11 0,75 4,3
1.8F B4184S8 0,75 4,3
2.0 B4204S3 0,75 4,3
1.6D D4164T 1,0 3,7
2.0D D4204T 2,0 5,5
A
Incluye el cambio del filtro
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 272
evastarck
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
273
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032078
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 205.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
2.4i
B5244S4
B
1,3 5,5
T5
B5254T7
B
1,3 5,5
D5 D5244T8 1,5 6
D5244T9
(Sólo Bélgica)
D5244T13
A
Incluye el cambio del filtro
B
Solo Europa, para los demás mercados, ver aceite ACEA A3/B3/B4
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 273
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
274
Vista general
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con el taller de Volvo autorizado más
cercano para que hagan el servicio.
Aceite de la caja de cambios
Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
1.6 Manual 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: BOT 130
1.8 Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
1.8F Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
2.0 Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
2.4i Manual, 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: MTF 97309
2.4i Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
T5 Manual, 6 velocidades 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309
T5 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
1.6D Manual, 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130
2.0D Manual, 6 velocidades 1,7 Aceite de la transmisión: BOT 130
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 274
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
``
275
Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
2.0D Caja de cambios automática 5,6 Aceite de la transmisión: BOT 341
D5 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquidos
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Líquido refrigerante 4 cil., gasolina (1.6) 6,2 Refrigerante con protección contra la corro-
sión mezclado con agua
A
, véase el envase. El
termostato se abre a:
motor de gasolina (1.6) 82 °C
motores de gasolina, 90 °C, motores diésel
82 °C
motor diésel (1.6D) 83 °C
4 cilindros gasolina (1.8, 1.8F y 2.0) 7,5
5 cilindros, caja de cambios manual 9,5
5 cilindros, caja de cambios automá-
tica
10,0
4 cil., diesel (1.6D) 7,2
4 cil., diesel (2.0D) 9,5
Aire acondicionado
B
- 180 – 200 gramos Aceite de compresión PAG
500 – 600 gramos Refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos - 0,6 DOT 4+
Dirección asistida - 0,8 – 0,9 Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204-
A2 u otro producto equivalente con las mis-
mas especificaciones.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 275
evastarck
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
276
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diesel 4,0 Utilice el anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua para temperaturas
bajo cero.
5 cilindros Gasolina/Diesel 6,5
Depósito de combusti-
ble
Consulte la tabla en Consumo. emi-
siones y capacidad.
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
El peso varía según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 276
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
``
277
Consumo, emisiones y volumen
Motor
Gasolina
Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dió-
xido de carbono CO
2
(g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
1.6 B4164S3 Manual 5 velocidades
(IB5)
7,0 167 aprox. 53
1.8 B4184S11 Manual 5 velocidades
(MTX75)
7,3 174 aprox. 53
1.8F
A
B4184S8 Manual 5 velocidades
(MTX75)
7,3 174 aprox. 53
2.0 B4204S3 Manual 5 velocidades
(MTX75)
7,4 aprox. 53
2.4i B5244S4 Manual 5 velocidades
(M56H)
8,4 200 aprox. 62
2.4i B4204S4 Caja de cambios
automática
(AW55-50/51)
9,0 214 aprox. 62
T5 B5254T7 Manual de 6 velocida-
des (M66)
8,7 208 aprox. 62
T5 B5254T7 Caja de cambios
automática
(AW55-50/51)
9,4 224 aprox. 62
A
El vehículo Flexifuel puede llevar gasolina sin plomo de 95 octanos, bioetanol E85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consumo un 40% más de E85 que tiene
un contenido energético inferior.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 277
evastarck
177
11 Especificaciones
Combustible
11
278
Motor
Diesel
Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dió-
xido de carbono
CO
2
(g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
1.6D D4164T
(EURO3)
(EURO4)
Manual 5 velocidades
(MTX75)
4,9 129 aprox. 52
2.0D D4204T
(EURO3
EURO4)
Manual de 6 velocidades
(MMT6)
5,7 151 aprox. 52
2.0D D4204T Powershift (MPS6) 5,9 156 aprox. 52
D5 D5244T8 Caja de cambios automática
(AW55-51)
6,9 182 aprox. 60
D5 D5244T9
(Sólo Bélgica)
Caja de cambios automática
(AW55-51)
6,9 182 aprox. 60
D5 D5244T13 Manual de 6 velocidades
(M66)
6,2 164 aprox. 60
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de con-
ducción normalizado según la directiva
80/1268 comb de la UE.
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. La técnica de conducción y otros factores
no técnicos también pueden influir en el con-
sumo de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 278
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
``
279
Generalidades de combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los carbu-
rantes como la gasolina, el bioetanol, las
mezclas entre estos y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños perma-
nentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
IMPORTANTE
El uso de otros combustibles que los reco-
mendados aquí por Volvo para los motores
respectivos puede provocar daños en el
motor y reducir su rendimiento.
El uso de otros combustibles anula asi-
mismo las garantías de Volvo y cualquier
contrato de servicio complementario.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores puede llevar gasolina
con índices de octano de 91, 95 y 98 RON.
La gasolina de 91 RON no debe utilizarse
en motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en otros motores en casos
excepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
Para que la garantía Volvo siga en vigor,
no mezcle nunca alcohol con gasolina,
ya que el sistema de combustible
puede sufrir daños.
No utilice aditivos que no estén reco-
mendados por Volvo.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible o sus
componentes ni cambie los componentes por
piezas que no están diseñadas específica-
mente para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. En el
interior de la tapa del depósito hay una
placa que indica los combustibles que pue-
den utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con gaso-
lina, ver la página 140.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 279
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
280
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS
K2204.
Los motores diésel son sensibles a contami-
naciones como, por ejemplo, un contenido
excesivo de partículas de azufre. Utilice solo
gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte
nunca con gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Las grandes compañías de petróleo comercia-
lizan un gasóleo especial previsto para tempe-
raturas exteriores alrededor del punto de
congelación. Este es más fluido a bajas tem-
peraturas y reduce el riesgo de formación de
sedimentos de parafina.
El riesgo de agua de condensación en el depó-
sito disminuye si este se mantiene bien lleno.
Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo
de llenado. Evite los derrames sobre superfi-
cies pintadas. Lave con agua y jabón en caso
de derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
A partir del modelo del año 2006, el conte-
nido de azufre no debe ser superior a
50 ppm.
Agotamiento de combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente si se deja el encen-
dido en la posición II durante aproximada-
mente 60 segundos antes de intentar arrancar.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa del com-
bustible el agua de condensación. Si no, el
agua de condensación podría provocar altera-
ciones en el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio indicados en el
manual de servicio y de garantía o si se sos-
pecha que se ha utilizado un combustible con-
taminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
En condiciones normales, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
ello, es necesario que el motor alcance su tem-
peratura de funcionamiento normal.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 280
evastarck
11 Especificaciones
Combustible
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
El filtro se regenera automáticamente a inter-
valos de 300 a 900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normal-
mente entre 10 y 20 minutos. Cuando la velo-
cidad media es baja, el proceso dura algo más.
Durante la regeneración, el consumo de com-
bustible aumenta ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
exterior
Si el automóvil circula en general trayectos
cortos a baja temperatura exterior, el motor no
alcanza la temperatura de funcionamiento nor-
mal. Esto significa que no se inicia la regene-
ración del filtro de partículas y el filtro no se
vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80% de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje FILT
HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL
.
Para iniciar la regeneración del filtro, conduzca
el automóvil, a ser posible por carretera o auto-
pista, hasta que el motor alcance la tempera-
tura de funcionamiento normal. A continua-
ción, el automóvil debe circular otros
20 minutos.
Una vez terminada la regeneración, el mensaje
se borra automáticamente.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para conseguir que el motor
alcance antes su temperatura de funciona-
miento normal.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 281
evastarck
11 Especificaciones
Catalizador
11
282
Generalidades
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente su temperatura de funcionamiento. El
catalizador está compuesto por un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revestidas
de platino, rodio y paladio. Estos metales se
encargan de la función de catálisis, esto es,
aceleran la reacción química sin consumirse en
ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 282
evastarck
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
``
283
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería ori-
ginal (compruebe la etiqueta en la batería).
Batería
Tensión 4 y 5 cil. gasolina 4 y 5 cil. gasolina 4 y 5 cil. diésel
Capacidad de arranque en frío
(CCA)
590 A
600 A
A
700 A
B
Capacidad de reserva (RC) 100 min. 120 min. 135 min.
Capacidad (Ah) 60 70 80
A
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
B
Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luces largas 55 H9
Luces de freno, luces de marcha atrás, luz anti-
niebla trasera
21 P21W
Intermitentes delanteros/traseros 21 PY21W
Luces de posición/estacionamiento traseras,
luces de posición laterales traseras
4 P21/5W
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 283
evastarck
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación Potencia (W) Tipo
Iluminación de guía, iluminación del comparti-
mento para la carga, iluminación de la matrícula
5 C5W
Espejo de cortesía* 1,2 Bombilla
Luces de posición/estacionamiento delanteras,
luces de posición laterales delanteras
5 W5W
Luces antiniebla 55 H8
Iluminación de la guantera 3 Bombilla
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 284
evastarck
11 Especificaciones
Homologación
11
285
Sistema de mando a distancia
País y zona
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
ROK Delphi 2003-07-15,
Germany R-
LPD1-03-0151
BR
TW
ETC093LPD0155
Certificación del sistema keyless drive
Siemens VDO Automotive A.G. certifica por la
presente que este tipo de equipamiento
5WK4 8952, 5WK48956, 5WK48812 se ajusta
a las normas básicas de características y otras
disposiciones aplicables que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 285
evastarck
12 Índice alfabético
12
286
A
A/C
climatizador electrónico....................... 91
climatizador manual........................ 86, 87
ABS: avería en el sistema ABS.......... 50, 150
Acceso
asiento trasero.................................... 100
Aceite, ver también aceite de motor 206, 270
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 209
Aceite de motor............................... 206, 270
calidad de aceite................................ 270
capacidades....................................... 270
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 270
filtro..................................................... 205
presión del aceite................................. 51
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................. 240
Actualización de frecuencia, automática. 240
Adaptación............................................... 141
Adaptación del haz luminoso..................
172
172
Agenda telefónica
gestión de números............................ 250
Airbag
conexión/desconexión......................... 23
conexión/desconexión, PACOS........... 23
Lado del conductor y del acompa-
ñante..................................................... 21
Airbag de techo lateral (IC)........................ 28
Airbags (SRS)............................................. 20
Airbags laterales........................................ 26
Aire acondicionado.................................... 86
ECC...................................................... 89
generalidades....................................... 84
Ajustes del vehículo................................... 77
Alarma...................................................... 127
comprobación del sistema de alarma 129
conectar.............................................. 127
conexión............................................. 127
desconexión....................................... 127
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 128
indicador de alarma............................ 127
nivel de alarma reducido.................... 128
RDS aviso de tráfico........................... 238
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 128
Alfombrillas.............................................. 101
Altavoz de graves.................................... 234
Alumbrado, cambio de lámparas............ 214
compartimento de carga.................... 219
espejo de cortesía.............................. 219
iluminación de guía............................. 218
iluminación de la matrícula................. 218
intermitente......................................... 216
luces antiniebla................................... 217
luces de estacionamiento................... 216
luces de posición laterales................. 216
Amortiguador de vibraciones.................. 165
Ángulo ciego (BLIS)................................. 156
Anilla de remolque................................... 161
Anillas de sujeción de la carga................ 113
Aparcar una llamada................................ 248
Apertura........................................... 121, 124
configuración........................................ 77
Apertura de puertas, sin llave.................... 78
Arranque automático............................... 138
Arranque con asistencia.......................... 162
Arranque del motor.................................. 138
keyless drive............................... 120, 142
Arranque en frío....................................... 147
caja de cambios automática.............. 147
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 286
evastarck
172
faros con lucesBi-Xenon.................
faros con luces halógenas.................
12 Índice alfabético
12
287
Arranque sin llave (keyless drive)............. 120
Asiento
accionado eléctricamente.................. 101
ajuste manual..................................... 100
Asiento accionado eléctricamente.......... 101
Asiento infantil........................................... 34
Asientos
abatimiento de los respaldos trase-
ros....................................................... 110
Asientos delanteros, con calefacción eléc-
trica............................................................ 87
Asiento trasero
acceso................................................ 100
Audio, vea también Sonido...................... 232
AUTO
ajuste de la climatización..................... 89
memorización de preselección........... 236
B
Barrido intermitente................................... 61
Batería...................................................... 212
arranque con asistencia..................... 162
cambio de pila en mando a distancia. 123
especificaciones................................. 283
mantenimiento............................ 203, 212
símbolos de la batería........................ 212
sobrecarga.......................................... 135
Blind Spot Information System, BLIS 74, 156
Bloqueo del volante................................. 138
Bloqueo de puertas................................. 125
desconexión....................................... 125
desconexión temporal........................ 126
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 257
manos libres....................................... 256
micrófono desactivado....................... 257
Bobinado rápido...................................... 242
Bola de remolque.................................... 165
desmontaje......................................... 169
especificaciones................................. 166
montaje............................................... 167
Bombillas
cambio................................................ 214
Bombillas, ver Iluminación............... 214, 283
Brújula........................................................ 71
ajustar zona.......................................... 71
calibrado............................................... 71
Búsqueda de emisoras Radio................. 236
C
Caja de cambios
manual................................................ 143
Caja de cambios automática
cambios manuales (Geartronic).......... 145
remolque..................................... 163, 164
remolque y asistencia en carretera.... 160
Caja de cambios manual......................... 143
remolque y asistencia en carretera.... 160
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 221
calefacción eléctrica
luneta trasera.................................. 87, 91
retrovisores............................... 74, 87, 91
Calefacción eléctrica
asientos delanteros........................ 87, 91
Calefactor adicional................................... 97
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible........................... 94
estacionamiento en pendiente............. 94
generalidades....................................... 94
programación de tiempos.................... 96
símbolos y mensajes de pantalla......... 95
Calefactor del motor................................ 140
Calidad de combustible........................... 279
Cambios manuales (Geartronic).............. 145
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 287
evastarck
12 Índice alfabético
12
288
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 74
Capó, apertura......................................... 204
Carga
capacidad........................................... 171
Casquillo
desmontaje......................................... 217
Catalizador............................................... 282
asistencia en carretera....................... 160
Cerraduras
Cierre.................................................. 124
Choque, ver colisión.................................. 33
Cierre....................................................... 121
apertura.............................................. 124
Cierre/apertura......................................... 124
exterior................................................ 124
interior................................................. 125
Cierre automático............................ 124, 125
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 17
guía del cinturón................................... 18
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 134
CLIMAT. AUTOM....................................... 89
Climatización
AUTO.................................................... 89
generalidades....................................... 84
Climatizador
configuración personal......................... 77
Código de color, pintura.......................... 198
Colgador de chaquetas........................... 107
Colisión
Airbag de techo lateral (IC)................... 28
modo accidente.................................... 33
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 113
generalidades..................................... 171
Combustible
ahorro de combustible....................... 180
calefactor de estacionamiento............. 94
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 59
indicación de nivel................................ 50
llenado................................................ 136
Compartimento........................................ 106
108
Compartimento de carga
colocación de la carga....................... 171
Compartimento del motor....................... 204
aceite de la dirección asistida............ 209
líquido refrigerante.............................. 207
Compartimento para la carga.................. 111
cubreobjetos....................................... 111
iluminación.......................................... 103
red de seguridad................................ 113
Compartimentos en el habitáculo............ 106
Compensación de velocidad................... 235
Comprobación del sistema de alarma..... 129
Condensaciones en los faros.................. 194
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 134
con remolque...................................... 163
económica.......................................... 134
en el agua........................................... 134
sistema de refrigeración..................... 134
Conducción económica........................... 134
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 266
peso de remolque............................... 266
Configuración personal.............................. 77
ajustes del calefactor autom................ 77
apertura, puertas.................................. 78
cierre automático.................................. 78
duración de luz de aproximación......... 78
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 288
evastarck
discos CD...........................................
12 Índice alfabético
12
289
entrada sin llave.................................... 78
indicación de apertura, luces............... 78
luz de confirm. cierre............................ 78
luz de seguridad................................... 78
tempor. de recirculac............................ 77
Consumo medio de combustible.............. 59
Control de distancia de aparcamiento.... 153
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 154
Control de tracción.................................. 151
Control de velocidad constante................. 64
Controles
líquidos y aceites................................ 206
Cortinilla, techo solar................................. 76
Cubreobjetos........................................... 111
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 196
Cuidado del coche................................... 194
D
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 50
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 147
Desempañador.......................................... 87
Designaciones de tipo............................. 264
Diesel....................................................... 280
Diésel, precalentador del motor................ 50
Difusor de ventilación................................ 85
Discos CD
compartimento................................... 108
Dispositivo de ráfagas............................... 58
Distribución del aire................................... 93
ECC...................................................... 91
Distribución del aire, A/C........................... 87
Dolby Surround Pro Logic II............ 231, 234
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 151
símbolo................................................. 50
Duración de luz de aproximación.............. 74
configuración........................................ 78
E
ECC, Climatizador electrónico................... 85
Ecualizador.............................................. 235
Elevalunas eléctricos................................. 69
plaza del acompañante........................ 70
Encerado.................................................. 195
Enchufe
consola central..................................... 55
Enhanced Other Networks – EON........... 240
Entrada sin llave......................................... 78
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 183
Equipo de primeros auxilios.................... 184
Escobillas limpiaparabrisas..................... 210
cambio luneta trasera......................... 210
cambio parabrisas.............................. 210
limpieza............................................... 210
Especificaciones del motor..................... 268
Estructura del menú................................... 77
Estructura de menús
reproductor de medios....................... 244
teléfono, alternativas de menús.......... 254
teléfono, generalidades...................... 253
F
Faros.......................................................... 56
Filtro de habitáculo.................................... 84
Filtro de hollín.................................... 53, 281
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 289
evastarck
12 Índice alfabético
12
290
FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 281
Filtro de partículas................................... 280
Filtro de partículas diésel......................... 280
Flexifuel.................................................... 140
adaptación.......................................... 141
Fluido refrigerante...................................... 84
Freno de estacionamiento................... 51, 68
Freno de mano........................................... 68
Frenos
freno de mano...................................... 68
luces de freno....................................... 57
luces de freno de emergencia, EBL..... 57
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA..................................................... 150
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 150
Función de apertura global...................... 124
Función de memoria en el asiento........... 102
Funciones de cd...................................... 241
Funciones posibles durante una llamada
activa....................................................... 251
Funciones RDS........................................ 237
restablecimiento................................. 240
Fusibles.................................................... 221
caja de fusibles y relés del habitáculo 225
cambio................................................ 221
en el compartimento del motor.......... 222
información general............................ 221
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 165
Gas detonante......................................... 162
Gato......................................................... 183
Geartronic................................................ 145
Guantera.................................................. 107
118
H
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 103
Herramientas........................................... 183
HomeLink UE.......................................... 79
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 285
I
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 246
Iluminación
bombillas, especificaciones............... 283
compartimento para la carga............. 103
del habitáculo..................................... 103
duración de luz de aproximación......... 74
función automática, luces de cruce..... 56
iluminación automática....................... 104
iluminación de la pantalla..................... 57
luces antiniebla..................................... 57
luces de cruce...................................... 56
luces de posición/de estacionamiento. 56
luces largas/de cruce..................... 56, 58
luz antiniebla trasera............................. 57
luz de lectura...................................... 103
luz de seguridad............................. 58, 74
panel de iluminación, habitáculo.......... 56
regulación de altura de las luces.......... 56
Iluminación, cambio de bombilla
catadióptrico....................................... 218
delantera............................................. 214
iluminación del habitáculo en el com-
partimento para la carga.................... 219
luces de cruce.................................... 215
luces de posición................................ 216
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 290
evastarck
cierre..................................................
12 Índice alfabético
12
291
luces largas......................................... 215
luces traseras..................................... 217
Iluminación de instrumentos...................... 57
Iluminación de la pantalla.......................... 57
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 47
indicador de combustible..................... 47
velocímetro........................................... 47
Información de tráfico.............................. 238
Información de tráfico – TP..................... 238
Infotenimiento
utilización del menú............................ 230
Inhibidor del selector de marchas........... 146
Inhibidor de marcha atrás,
cinco velocidades............................... 143
seis velocidades (gasolina)................. 143
Inmovilizador.................................... 116, 139
Inmovilizador electrónico......................... 116
Instrumento combinado............................. 47
Intermitentes.............................................. 58
iPod, conexión......................................... 233
K
Keyless drive............................ 120, 142, 285
puesta en marcha del automóvil........ 142
Kick-down
caja de cambios automática.............. 146
L
Lavacristales
faros...................................................... 61
207
luneta trasera........................................ 62
parabrisas............................................. 61
Lavado..................................................... 194
Lavafaros de alta presión.......................... 61
Lesiones por latizago cervical................... 29
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 29
Limpiacristales
luneta trasera........................................ 62
Limpiaparabrisas....................................... 61
sensor de lluvia..................................... 62
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 197
lavado................................................. 194
llantas................................................. 194
tapicería.............................................. 196
túnel de lavado................................... 194
Líquido de conexiones, control y llenado 209
Líquido de freno y embrague................... 209
Líquido de lavado, llenado....................... 207
Líquidos, capacidades............................. 274
Líquidos y aceites............................ 205, 274
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 205
Líquidos y aceites, generalidades........... 205
Llamadas
funciones de llamada activa....... 248, 251
recibidas............................................. 257
uso.............................................. 248, 257
volumen del teléfono.......................... 249
Llamadas de emergencia........................ 246
Llantas
limpieza............................................... 194
Llave
mando a distancia.............................. 116
sistema de cierre y arranque sin llave 120
Llave a distancia
cambio de pila.................................... 123
llave extraíble...................................... 117
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 291
evastarck
líquido de lavado, llenado.................
12 Índice alfabético
12
292
Llave extraíble.................................. 117, 121
puntos de cierre.................................. 119
Llaves de contacto.................................. 139
Lubricantes.............................................. 274
Lubricantes, capacidades....................... 274
Luces antiniebla
traseras................................................. 57
Luces de emergencia................................ 67
Luces de freno........................................... 57
Luces largas
destello................................................. 58
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 56
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 57
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 151
Luz de lectura, vea Iluminación............... 103
Luz de seguridad................................. 58, 74
configuración........................................ 78
M
Manchas.................................................. 196
Mando a distancia................................... 116
cambio de pila.................................... 123
funciones............................................ 116
programable......................................... 79
Mantenimiento......................................... 203
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 203
tratamiento anticorrosión................... 199
Marc. una tecla........................................ 250
Medidas exteriores.................................. 266
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 47
indicador de temperatura exterior........ 47
Memorización de preselección, manual y
automática............................................... 236
Mensajes de avería en BLIS.................... 158
Mensajes en BLIS.................................... 158
Mensajes en la pantalla de información.... 53
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
N
Neumáticos
características de conducción........... 176
clases de velocidad............................ 176
especificaciones................................. 176
generalidades..................................... 176
indicador de desgaste........................ 177
mantenimiento.................................... 176
neumáticos de invierno...................... 179
presión de inflado....................... 180, 181
Reparación de neumáticos................. 187
sentido de rotación............................. 179
Neumáticos de invierno........................... 179
NEWS...................................................... 238
Niños.......................................................... 34
asiento infantil y airbag lateral.............. 26
colocación en el automóvil................... 34
colocación en el automóvil, tabla......... 35
seguridad.............................................. 34
Número IMEI............................................ 252
O
Ordenador de a bordo............................... 59
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 292
evastarck
12 Índice alfabético
12
293
P
PACOS....................................................... 23
PACOS, interruptor.................................... 23
Panel de control de la puerta del conduc-
tor......................................................... 46, 69
Pantalla, mensajes..................................... 53
Pantalla de información............................. 53
Peso de remolque.................................... 266
Peso en orden de marcha....................... 266
Pesos
peso en orden de marcha.................. 266
Peso total................................................. 266
Picaduras de gravilla y arañazos............. 198
Pinchazo, ver Neumáticos............... 183, 185
Pintura
código de color................................... 198
Daños en la pintura y retoques........... 198
Portón trasero
cierre/apertura............................ 116, 124
conducir con el portón abierto........... 134
Posición de alerta, teléfono..................... 248
Presión ECO............................................ 180
tabla.................................................... 180
Programa de servicio............................... 202
Programas de radio regionales – REG.... 240
Protección antiobstrucciones, techo solar 76
Protección reducida
configuración........................................ 77
Pulido....................................................... 195
R
Radio
actualización de frecuencia................ 240
ajustes................................................ 236
emisoras............................................. 236
EON.................................................... 240
NEWS................................................. 238
REG.................................................... 240
tipos de programa.............................. 237
Realizar llamadas............................. 248, 257
Rechazar una llamada............................. 248
Recirculación
A/C........................................................ 86
ECC...................................................... 90
Red de seguridad.................................... 113
Refrigerante............................................. 207
Refrigerante, control y llenado................. 207
Reloj, programación.................................. 77
Remolque......................................... 160, 163
anilla de remolque.............................. 161
cable................................................... 165
Reparación provisional de neumáticos... 187
Reposición de los retrovisores exteriores. 74
Repostado
llenado................................................ 136
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 136
tapón del depósito.............................. 136
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 110
Retrovisores
brújula................................................... 71
calefacción eléctrica............................. 74
exteriores.............................................. 73
interior................................................... 71
plegables.............................................. 73
plegado/desplegado automático.... 74, 77
Retrovisores exteriores.............................. 73
Retrovisor interior...................................... 71
antideslumbramiento automático......... 71
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 195
Rueda
desmontaje......................................... 185
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 293
evastarck
12 Índice alfabético
12
294
Rueda de repuesto.................................. 183
Temporary Spare........................ 179, 183
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 178
cambio................................................ 185
llantas................................................. 178
montaje............................................... 186
rueda de repuesto.............................. 183
S
SCAN
cd y archivos de sonido..................... 242
emisoras............................................. 237
Seguridad
sistema de seguridad, tabla................. 31
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 242
Sensor de lluvia......................................... 62
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 19
Símbolos.................................................. 152
Símbolos de advertencia...................... 49
símbolos de control........................ 50, 51
Símbolos y mensajes de pantalla
calefactor de estacionamiento............. 95
SIPS-bag................................................... 26
Sistema de calidad del aire, ECC.............. 90
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 151
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 38
Sistema de frenos.................................... 149
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 285
Sistema de refrigeración.......................... 134
Sistema de retención infantil..................... 34
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 38
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 38
Sistema de teléfono................................. 246
Sistema eléctrico..................................... 283
Sistema SRS.............................................. 20
generalidades....................................... 20
SMS......................................................... 252
Escribir................................................ 252
Leer..................................................... 252
Sonda lambda......................................... 282
SRS-AIRBAG............................................. 20
Subwoofer............................................... 234
Surround.......................................... 231, 234
T
Tapa del piso........................................... 112
Tapicería.................................................. 196
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 196
Tarjeta SIM............................................... 246
Techo solar................................................ 75
apertura y cierre.............................. 75, 76
cortinilla................................................ 76
posición de ventilación......................... 75
protección antiobstrucciones............... 76
Techo solar eléctrico................................. 75
Teclado del volante...................... 64, 66, 247
Teléfono
agenda de teléfono............................. 259
Agenda de teléfono, acceso directo... 259
conectado/desconectado.................. 248
conectar.............................................. 258
contestar llamadas............................. 257
introducción de texto.......................... 249
llamada desde el listín telefónico....... 251
llamadas recibidas.............................. 257
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 294
evastarck
12 Índice alfabético
12
295
mandos............................................... 247
manos libres....................................... 256
marc. una tecla................................... 250
posición de alerta, posición standby.. 248
realizar llamadas................................. 257
registrar el teléfono............................. 256
seguridad vial..................................... 247
Teléfono móvil
conectar.............................................. 258
manos libres....................................... 256
registrar el teléfono............................. 256
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico..... 92
habitáculo, climatizador manual........... 88
temperatura real................................... 85
Temporizador
A/C........................................................ 87
ECC...................................................... 90
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
Texto del disco........................................ 243
Texto radio............................................... 239
Tipos de programa.................................. 239
Tipos de programa – PTY........................ 239
Toma del encendedor
asiento delantero.................................. 55
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 55
Tratamiento anticorrosión........................ 199
Triángulo de peligro................................. 183
Túnel de lavado....................................... 194
U
Ubicación de la antena, Keyless drive..... 122
USB, conexión......................................... 233
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 230
V
Vaho
condensaciones en los faros.............. 194
eliminar con la función del desempaña-
dor.................................................. 87, 90
luneta trasera........................................ 87
temporizador.................................. 87, 90
tratamiento de los cristales.................. 84
Ventilación................................................. 85
Ventilador
AC......................................................... 86
ECC...................................................... 89
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 44
coche con volante a la izquierda.......... 42
Volante
ajuste del volante.................................. 67
control de velocidad constante............ 64
teclado.................................... 64, 66, 247
Volumen
ajustes del sonido....................... 232, 234
compensación de velocidad............... 235
equipo de sonido................................ 232
fuente de sonido................................. 232
reproductor de medios....................... 232
tipos de programa.............................. 240
volumen.............................................. 232
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 258
teléfono....................................... 249, 258
teléfono/reproductor........................... 258
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 295
evastarck
12 Índice alfabético
12
296
W
WHIPS
Asiento infantil/cojín elevador............... 29
lesiones por latizago cervical............... 29
C30; 7; 3 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 296
evastarck
C30; 7; 3 2008-03-05T17:55:39+01:00; Page 1
evastarck
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%&(&HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO C30
Manual de Instrucciones

Transcripción de documentos

C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:55:39+01:00; Page 1 VOLVO C30 Manual de Instrucciones WEB EDITION Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%&(&HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<ŽiZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 1 ESTIMADO USUARIO DE VOLVO GRACIAS POR ELEGIR VOLVO Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente. Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipamiento, las instrucciones y la información de mantenimiento. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 2 Índice 00 01 02 00 Introducción 01 Seguridad Información importante............................... 8 Volvo y el medio ambiente........................ 11 Cinturón de seguridad.............................. Sistema de airbag..................................... Airbags (SRS)............................................ Conexión/desconexión de airbag (SRS)*.. Airbag lateral (SIPS-bag)........................... Airbag de techo lateral (IC)....................... WHIPS....................................................... Cuándo se activan los sistemas............... Modo accidente........................................ Seguridad infantil...................................... 02 Instrumentos y mandos 16 19 20 23 26 28 29 31 33 34 Vista general, coche con volante a la izquierda................................................... Vista general, coche con volante a la derecha............................................................ Panel de control de la puerta del conductor.............................................................. Instrumento combinado............................ Símbolos de control y advertencia........... Pantalla de información............................ Enchufe..................................................... Panel de las luces..................................... Palanca izquierda del volante................... Palanca derecha del volante..................... Control de velocidad constante*.............. Teclado del volante*................................. Ajuste del volante, luces de emergencia. . Freno de estacionamiento........................ Elevalunas eléctricos................................ Retrovisores.............................................. Techo solar eléctrico*............................... Configuración personal............................. 42 44 46 47 49 53 55 56 58 61 64 66 67 68 69 71 75 76 HomeLinkŸ UE*......................................... 79 2 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 3 Índice 03 04 05 03 Climatización Información general sobre el climatizador............................................................. Climatizador manual, AC.......................... Climatizador electrónico, ECC*................ Distribución del aire.................................. Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*.............................. Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)........................................ 04 Interior 84 86 89 93 94 05 Cierres y alarma Asientos delanteros................................ Iluminación del habitáculo...................... Compartimentos en el habitáculo........... Asiento trasero........................................ Compartimento para la carga................. 100 103 106 110 111 Mando a distancia con llave extraíble.... Puntos de cierre...................................... Keyless drive*.......................................... Pila del mando a distancia...................... Cierre y apertura..................................... Alarma*.................................................... 116 119 120 123 124 127 97 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 3 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 4 Índice 06 07 08 4 06 Arranque y conducción 07 Ruedas y neumáticos Generalidades......................................... 134 Repostaje................................................ 136 Arranque del motor................................. 138 Arranque del motor – Flexifuel................ 140 Keyless drive*.......................................... 142 Caja de cambios manual........................ 143 Caja de cambios automática.................. 145 Sistema de frenos................................... 149 DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*............................. 151 Ayuda estacionam.*................................ 153 BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos...................................................... 156 Remolque y asistencia en carretera........ 160 Arranque con asistencia......................... 162 Conducción con remolque..................... 163 Bola de remolque*.................................. 165 Enganche desmontable*......................... 167 Colocación de la carga........................... 171 Adaptación del haz luminoso.................. 172 Generalidades......................................... Presión de los neumáticos...................... Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto.................................................. Cambio de ruedas.................................. Reparación provisional de neumáticos*. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Cuidado del vehículo 176 180 183 185 187 Limpieza.................................................. 194 Retoques de la pintura............................ 198 Tratamiento anticorrosión....................... 199 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 5 Índice 09 10 11 09 Mantenimiento y servicio Servicio Volvo......................................... Mantenimiento realizado por el usuario.. Capó y compartimento del motor........... Aceites y líquidos.................................... Escobillas limpiaparabrisas.................... Batería..................................................... Cambio de bombillas.............................. Fusibles................................................... 10 Infotainment 202 203 204 205 210 212 214 221 11 Especificaciones Generalidades......................................... Funciones del sistema Audio.................. Funciones de la radio.............................. Funciones de cd..................................... Estructura de menús – equipo de sonido Funciones de teléfono*........................... Estructura de menús – teléfono*............. Manos libres de tecnología Bluetooth*... 230 232 236 241 244 245 253 256 Designaciones de tipo............................ Pesos y medidas..................................... Especificaciones del motor..................... Aceite de motor...................................... Líquidos y lubricantes............................. Combustible............................................ Catalizador.............................................. Sistema eléctrico.................................... Homologación......................................... 264 266 268 270 274 277 282 283 285 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 5 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 6 Índice 12 12 Índice alfabético Índice alfabético...................................... 286 6 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 7 Índice 7 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 8 Introducción Información importante Lectura del libro de instrucciones Introducción Una buena manera de conocer su automóvil es leer el libro de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este libro. El equipamiento descrito en el manual de instrucciones no está instalado en todos los modelos . Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el manual equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos montados posteriormente). Si tiene dudas acerca de los equipamientos que son de serie, opcionales y accesorios, póngase en contacto con su concesionario Volvo. Los automóviles Volvo están equipados de diferente manera para adaptarse a las necesidades de los distintos mercados y a reglamentos y normativas nacionales y locales. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el libro de instrucciones no son de carácter definitivo. 8 Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. © Volvo Car Corporation Opcional Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco . La oferta de equipos opcionales/accesorios para los diferentes modelos varía según el mercado. Mientras que la mayoría de los equipos opcionales se montan en fábrica y no pueden instalarse posteriormente, los accesorios se montan después de la fabricación del automóvil. Para mayor información, hable con el concesionario autorizado de Volvo. Textos especiales PRECAUCIÓN Los textos de Precaución informan sobre el riesgo de lesiones en personas. IMPORTANTE Los textos con el título Importante informan sobre el riesgo de daños materiales. NOTA Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones. Nota a pie de página En el libro de instrucciones, la información ofrecida como nota a pie de página aparece en la parte inferior de la página. Esta información es un complemento del texto al cual remite con el número. Si la nota a pie de página se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de cifras como remisión. Mensajes El automóvil está provisto de pantallas que ofrecen mensajes en forma de texto. Estos mensajes se identifican en el libro de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de ello en los textos de los menús y los mensajes en la pantalla de información (por ejemplo Ajustes de sonido). Letreros En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con sencillez y claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 9 Introducción Información importante Información G031593 Riesgo de daños a la propiedad G031592 Aviso de lesiones en personas G031590 Símbolos ISO de color negro sobre un campo de color amarillo, texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones graves o mortales. Símbolos ISO de color blanco sobre un campo de color negro, texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Si se requiere un color, el letrero debe ser de color azul. Situación de peligro que, si no se evita, puede causar daños menores o de poca consideración en la propiedad. Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Listas de procedimientos Los procedimientos, en los que se especifican una serie de medidas que deben efectuarse siguiendo un orden determinado, aparecen numerados en el libro de instrucciones. 9 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 10 Introducción Información importante Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma manera que la ilustración correspondiente. Continúa `` Este símbolo aparece abajo a la derecha En las series de ilustraciones en las que no importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras. Grabación de datos Las flechas, que pueden estar numeradas o no numeradas, se utilizan para ilustrar un movimiento. Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los diferentes pasos se numeran con cifras normales. Listas de componentes En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto. Listas por puntos Cuando aparece una numeración en el libro de instrucciones, se utiliza una lista por puntos. Ejemplo: • • 10 Líquido refrigerante Aceite de motor cuando un apartado sigue en la página siguiente. En su automóvil Volvo existe la posibilidad de que uno o varios ordenadores graben información detallada. Esta información, que está prevista para utilizarse en investigación para mejorar la seguridad y para diagnosticar averías en algunos de los sistemas del vehículo, puede contener datos como la frecuencia con la que el conductor y los pasajeros utilizan los cinturones de seguridad, el funcionamiento de diversos sistemas y módulos instalados en el automóvil, así como información sobre el estado del motor, la mariposa, la dirección, los frenos y otros sistemas. Esta información puede incluir datos concretos relacionados con la manera en que el conductor conduce el vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del automóvil, el uso del pedal de freno y el acelerador y la posición del volante. Estos datos pueden almacenarse durante un periodo de tiempo limitado desde que se conduce el automóvil y hasta que tiene lugar un accidente o un amago de accidente. Volvo Car Corporation no contribuirá a la distribución de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor- poration puede verse obligada a entregar esta información debido a la legislación del país. Aparte de ello, la información podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car Corporation y talleres autorizados. Accesorios y equipos opcionales Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan después de haber programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conecten o que afecten al sistema eléctrico. Información en Internet En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 11 Introducción Volvo y el medio ambiente G000000 Política medioambiental de Volvo Car Corporation La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente. Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido construido en una de las fábricas más limpias y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation tiene un certificado global ISO que incluye la normativa ecológica ISO 14001 que se aplica en todas las plantas de montaje y varias de nuestras unidades. También exigimos a nues- tros socios comerciales que trabajen de manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente. Todos los modelos Volvo disponen de una declaración medioambiental EPI (Environmental Product Information). En esta declaración puede comprobar el efecto del automóvil sobre el medio ambiente durante todo su ciclo de vida. Lea más en www.volvocars.com/EPI. Consumo de combustible El consumo de combustible de los automóviles Volvo es altamente competitivo en sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a disminuir las emisiones de dióxido de carbono, que es un gas que influye en el efecto invernadero. Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio ambiente. Depuración eficaz de los gases de escape Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una depuración muy eficaz de los gases de 11 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 12 Introducción Volvo y el medio ambiente Respeto por el medio ambiente El habitáculo está provisto de un filtro que impide la entrada de polvo y polen por la toma de aire. padecen de alergia y asma. Se ha prestado una atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Como consecuencia de ello, estos materiales cumplen también con la normativa ecológica sueca Oeko-Tex 100 1, lo que constituye un gran avance para obtener un ambiente más saludable en el habitáculo. El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea más limpio que el aire exterior en condiciones de mucho tráfico. La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejemplo, a los cinturones de seguridad, las alfombrillas y las telas. El cuero de los tapizados ha sido curtido sin cromo con sustancias vegetales y cumple los requisitos de la certificación. A continuación, ofrecemos algunos consejos sobre cómo puede contribuir a conservar el medio ambiente (si desea más consejos sobre cómo puede proteger el medio ambiente y conducir de manera económica, ver la página 134): escape. En muchos casos, las emisiones de gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes. Aire limpio en el habitáculo El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra en el habitáculo se supervisa continuamente y, si aumenta demasiado la concentración de algunos gases nocivos como el monóxido de carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles. El filtro de carbón impide la entrada de óxidos de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos. Calidad del material textil El interior de un Volvo está diseñado para ser cómodo y agradable, incluso para los que 1 12 Talleres Volvo y medio ambiente Con un mantenimiento regular del vehículo, creará las condiciones necesarias para que este dure más y consuma menos combustible. De esta manera, contribuirá a la conservación del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el encargo de revisar y mantener el automóvil, el vehículo pasará a formar parte de nuestro sistema. Hemos adoptado normas que regulan el diseño de nuestros locales de servicio técnico para impedir derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta con las herramientas y los conocimientos necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente. Encontrará más información en www.oekotex.com * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Es fácil contribuir a la conservación del medio ambiente, por ejemplo, conduciendo de manera económica, comprando productos ecológicos para el cuidado del vehículo y realizando el mantenimiento del automóvil conforme a las observaciones del manual de instrucciones. • Reduzca el consumo de combustible optando por la presión de neumáticos ECO, ver la página 180. • La carga sobre el techo y las cajas para esquís aumentan la resistencia del aire y el consumo de combustible. Desmonte estos accesorios en cuanto dejen de utilizarse. • Saque del automóvil todo objeto innecesario. Cuanto más carga lleve, mayor es el consumo de combustible. • Si el automóvil está equipado con calefactor de motor, utilice siempre este antes de arrancar a baja temperatura. Esta medida reduce el consumo y el nivel de emisiones. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 13 Introducción Volvo y el medio ambiente • Conduzca con suavidad y evite frenazos bruscos. • Conduzca en la marcha más larga posible. Cuando el motor gira a bajas revoluciones, el consumo es menor. • Aproveche el freno del motor durante el frenado. • Evite el funcionamiento prolongado del motor a ralentí. Respete la reglamentación local. Apague el motor en caso de paradas de larga duración. • Deseche los residuos peligrosos como baterías y aceite de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller autorizado Volvo si tiene dudas sobre la eliminación de este tipo de residuos. • Revise y mantenga el automóvil periódicamente. • Conducir a alta velocidad aumenta el consumo de manera considerable debido al incremento de la resistencia de aire. Si se duplica la velocidad, la resistencia del aire aumenta 4 veces. La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni el placer de conducción. Reducirá así el desgaste del automóvil, ahorrará dinero y protegerá los recursos de la tierra. 13 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 14 Cinturón de seguridad............................................................................ Sistema de airbag................................................................................... Airbags (SRS).......................................................................................... Conexión/desconexión de airbag (SRS)*................................................ Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... Airbag de techo lateral (IC)...................................................................... WHIPS..................................................................................................... Cuándo se activan los sistemas............................................................. Modo accidente...................................................................................... Seguridad infantil.................................................................................... 14 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 16 19 20 23 26 28 29 31 33 34 G020871 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck SEGURIDAD 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 15 01 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 16 01 Seguridad Cinturón de seguridad 01 Información general cierre. Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. Para soltar el cinturón de seguridad: ± Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introdúzcalo manualmente para que no quede suelto. G020104 El cinturón de seguridad se bloquea y no puede estirarse más: • • • si se tira de él con demasiada rapidez. Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los ocupantes del automóvil lleven puesto el cinturón. Para que el cinturón de seguridad proporcione la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está previsto para proteger en una posición de asiento normal. Para ponerse el cinturón de seguridad ± 16 Tire lentamente del cinturón de seguridad y abróchelo introduciendo la hebilla en el PRECAUCIÓN Los cinturones están previstos para una sola persona. cuando el coche frena o acelera. si el coche se inclina mucho. Recomendaciones: Tensado de la banda subabdominal. La banda de la cintura debe ir baja. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. • no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón. • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado. • La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen). • Estire la banda subabdominal tirando de la banda diagonal tal como puede verse en la figura. PRECAUCIÓN No efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón de seguridad usted mismo. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón de seguridad sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, hay que cambiar el sistema completo. El cinturón de seguridad puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. PRECAUCIÓN El asiento trasero está previsto para un máximo de dos personas. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 17 01 Seguridad Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad y embarazo móvil (lo que implica llegar con facilidad al volante y a los pedales). Trate de obtener la mayor distancia posible entre el estómago y el volante. Asiento trasero El testigo del cinturón de seguridad del asiento trasero tiene dos funciones: • Informar sobre los cinturones de seguridad que se utilizan en el asiento trasero. El sistema avisa con un mensaje en la pantalla de información y una señal acústica y luminosa. El mensaje se borra automáticamente después de aproximadamente 30 segundos, aunque también puede confirmarse manualmente pulsando el botón READ. • Avisar de que se ha desabrochado alguno de los cinturones de seguridad del asiento trasero durante el trayecto. La advertencia se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una señal acústica y luminosa. El aviso cesa una vez que se ha abrochado el cinturón de seguridad, pero también puede ser confirmado manualmente pulsando el botón READ. G020105 Testigo del cinturón de seguridad A los ocupantes que no lleven puesto el cinturón de seguridad, se les avisa de que se lo abrochen mediante señales acústicas y luminosas. El aviso acústico depende de la velocidad y en algunos casos del tiempo. La señal luminosa se puede ver en la consola del techo y en el instrumento combinado. A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y el volante para tener pleno control sobre el auto- Los asientos de seguridad infantil no están incluidos en el sistema recordatorio del cinturón. G018084 Durante el embarazo se debe utilizar siempre el cinturón de seguridad, pero es importante hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del vientre. La banda de la cadera debe quedar plana contra el lado de los muslos y tan baja como sea posible debajo del vientre. No deje que se deslice hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza. 01 El mensaje de la pantalla de información, que muestra los cinturones de seguridad usados, está siempre disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ. Algunos mercados Si el conductor no lleva puesto el cinturón de seguridad, el sistema le avisa con señales acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo`` 17 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 18 01 Seguridad 01 Cinturón de seguridad cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los primeros seis segundos. Pretensor del cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los pretensores tienen un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad para retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. G020106 Guía del cinturón Tanto el asiento del conductor como en el del acompañante tienen guías de cinturón. 18 La guía del cinturón es un elemento auxiliar previsto para mejorar el acceso al cinturón de seguridad. Al entrar o salir del asiento trasero, el cinturón debe sacarse de la guía y colocarse atrás en la barra del cinturón. Vuelva a colocar después el cinturón de seguridad en la guía. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 19 01 Seguridad Sistema de airbag Símbolo de advertencia en el instrumento combinado 01 Junto con el símbolo de advertencia aparece, en caso necesario, un mensaje en la pantalla. Si el símbolo de advertencia está fundido, se enciende el triángulo de emergencia y aparece el mensaje AIRBAG SRS REVISIÓN NECES. o AIRBAG SRS REVISIÓN URGENTE en la pantalla. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. G029041 PRECAUCIÓN El sistema airbag 1 es objeto de una supervisión constante por parte de la unidad de mando del sistema. El símbolo de advertencia del instrumento combinado se enciende al girar la llave de contacto a la posición I, II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbag1 funciona satisfactoriamente. 1 Si el símbolo de advertencia del sistema airbag permanece encendido o se enciende mientras conduce el vehículo, es una señal de que el sistema airbag no funciona de manera satisfactoria. El símbolo indica avería en el sistema del cinturón, el SIPS, el sistema SRS o el sistema IC. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS e IC. 19 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 20 01 Seguridad 01 Airbags (SRS) Sistema de airbags PRECAUCIÓN NOTA G020111 La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Cualquier intervención en el sistema de airbags puede hacer que el sistema funcione mal y tener como consecuencia lesiones graves. 20 Por eso se pueden producir situaciones de accidentes en que solamente se active uno (o ninguno) de los airbags. El sistema SRS siente la violencia de la colisión a la que se ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbags. También se adapta a la fuerza del impacto la capacidad de los airbags. G020110 Sistema SRS, coches con volante a la izquierda El sistema consta de airbags y sensores. Cuando se produce una colisión de cierta intensidad, los sensores reaccionan y el airbag/los airbags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan. Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido a presión. En relación con ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado y desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. Los sensores reaccionan de distinta manera, según el tipo de colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante. Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 21 01 Seguridad Airbags (SRS) No coloque objetos delante o encima de la zona del salpicadero donde está situado el airbag del lado del acompañante. Como complemento del cinturón de seguridad del lado del conductor, el automóvil está equipado con un airbag SRS (Supplemental Restraint System). El airbag está plegado en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras SRS AIRBAG. G020109 Situación del airbag en el lado del acompañante, vehículo con volante a la izquierda y a la derecha PRECAUCIÓN Airbag (SRS) en el lado del acompañante G020108 G020113 Airbag (SRS) del lado del conductor 01 Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag 1 que está plegado en un compartimento encima de la guantera en el lado del acompañante. El panel lleva estampadas las letras SRS AIRBAG. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. 1 No todos los automóviles están provistos de airbag (SRS) en el lado del acompañante. El primer comprador puede haber renunciado a esta opción al adquirir el vehículo. `` 21 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 22 01 Seguridad Airbags (SRS) 01 PRECAUCIÓN Para no lesionarse al activarse el airbag, el ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. El cinturón de seguridad debe ir puesto. PRECAUCIÓN No permita nunca que los niños permanezcan de pie o sentados delante del asiento del acompañante. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está conectado. G032243 No coloque nunca el asiento infantil o un cojín para niños en el asiento delantero si el airbag (SRS) está conectado.2 La pegatina del airbag está situada en el lado del acompañante. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. 2 22 Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 23 01 Seguridad Conexión/desconexión de airbag (SRS)* Información general El airbag (SRS) del asiento del acompañante puede desconectarse si el automóvil está equipado con un interruptor de desconexión denominado PACOS. Para informarse sobre cómo se conecta y desconecta este interruptor, consulte la sección titulada Conexión/desconexión. Interruptor de desconexión El interruptor de desconexión del airbag del acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y, para acceder al interruptor, es necesario abrir la puerta (consulte la sección titulada Interruptor PACOS). Compruebe que el interruptor está colocado en la posición correcta. Volvo recomienda utilizar la llave para cambiar la posición. Para información sobre la llave extraíble, ver la página 117. PRECAUCIÓN Si no se siguen estas recomendaciones, ello puede implicar peligro de muerte. Conexión/desconexión PRECAUCIÓN Si el automóvil está equipado con airbag (SRS) en la plaza del acompañante, pero no dispone de interruptor PACOS, el airbag está siempre conectado. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero cuando el airbag está conectado y el símbolo de la consola del techo está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales. G019800 Interruptor de desconexión - PACOS 01 Ubicación del interruptor. PRECAUCIÓN No deje que nadie se siente en el asiento del acompañante si el texto que aparece en el panel del techo indica que el airbag (SRS) está desconectado, al mismo tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema AIRBAG en el instrumento combinado. Esta indicación es señal de que se ha producido un error grave. Diríjase a un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. El airbag está conectado. Con el interruptor en esta posición, pueden ocupar el asiento personas de estatura superior a 140 cm, no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín elevador. El airbag está desconectado. Con el interruptor en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, no personas de estatura superior a 140 cm. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 23 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 24 01 Seguridad 01 Conexión/desconexión de airbag (SRS)* PRECAUCIÓN Mensajes Conexión/desconexión de airbag (lado del acompañante): 2 No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero cuando el airbag está conectado. Se aplica a todas las personas de estatura inferior a 140 cm. Si no se siguen estas recomendaciones, ello puede implicar peligro de muerte. G018082 Las personas de estatura superior a140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante cuando el airbag está desconectado. Indicación que muestra que el airbag (SRS) del acompañante está desconectado. En el panel del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag (SRS) del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior). 24 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G018083 Airbag desconectado (plaza del acompañante): Indicación que muestra que el airbag (SRS) del acompañante está conectado. En el panel del techo aparece un símbolo de advertencia indicando que el airbag (SRS) del asiento del acompañante está conectado (véase la figura anterior). C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 25 01 Seguridad Conexión/desconexión de airbag (SRS)* 01 NOTA Cuando el mando a distancia se pone en la posición de encendido II o III, el símbolo de advertencia del airbag aparece en el instrumento combinado durante aproximadamente 6 segundos, ver la página 19. Después se enciende la indicación en la consola del techo que indica el estatus correcto del airbag de la plaza del acompañante. Si desea más información sobre las diferentes posiciones del encendido, ver la página 138. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 25 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 26 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) Airbag lateral (SIPS-bag) PRECAUCIÓN La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Cualquier intervención en el sistema SIPSbag puede hacer que el sistema funcione mal y tener como consecuencia lesiones graves. G020118 PRECAUCIÓN Colocación de airbag laterales. En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side Impact Protection System) distribuye una gran parte de la fuerza de colisión a los largueros, los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales del lado del conductor y del acompañante protegen el pecho y son una parte importante del sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en el bastidor del respaldo del asiento delantero. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. El asiento de seguridad infantil/cojín elevador puede colocarse en el asiento delantero, siempre que el automóvil no esté equipado con un airbag conectado 1 en el lado del pasajero. SIPS-bag No coloque objetos en el espacio que hay entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. PRECAUCIÓN Utilice sólo fundas aprobadas por Volvo. El uso de otras tapicerías puede obstruir el despliegue de los airbags laterales. PRECAUCIÓN Los airbags laterales son un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. G025315 01 Asiento del conductor, vehículo con volante a la izquierda. El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan 1 26 Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 27 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) 01 G032246 y el airbag lateral se infla entre el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Cuando es sometido a presión, el airbag se desinfla. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión. G025316 La pegatina del airbag lateral está situada en la parte delantera, en el lado del conductor en los automóviles preparados para conducir por la izquierda. Asiento del acompañante, vehículo con volante a la izquierda. 27 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 28 01 Seguridad 01 Airbag de techo lateral (IC) G007478 Propiedades El airbag de techo lateral (IC- Inflatable Curtain) es un complemento de los demás sistemas de airbags. El sistema IC está instalado a lo largo de ambos lados del techo interior y protege tanto en el asiento delantero como en el trasero. En caso de producirse una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag de techo lateral se infla. El airbag de techo lateral contribuye a impedir que conductor y los acompañantes golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión. PRECAUCIÓN No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en los asideros del techo. El colgador sólo está previsto para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, un paraguas). No atornille ni instale ningún accesorio en el panel del techo, los montantes de las puertas o los paneles laterales. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Utilice únicamente piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. PRECAUCIÓN No está permitido cargar el automóvil a una altura superior a 50 mm por encima del borde superior de las ventanillas laterales. De lo contrario, puede perderse la protección del airbag de techo lateral que está oculto detrás del revestimiento del techo. PRECAUCIÓN El airbag de techo lateral es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 28 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 29 01 Seguridad WHIPS 01 G020347 Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS El sistema WHIPS (Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa en colisiones por avance según el ángulo de incidencia, la velocidad y la naturaleza del vehículo con el que se choca. PRECAUCIÓN El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Propiedades del asiento Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantil El sistema WHIPS no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Posición de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben estar sentados en el centro del asiento con la menor distancia posible entre la cabeza y el reposacabezas. `` 29 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 30 01 Seguridad 01 WHIPS No obstaculice el funcionamiento del sistema WIPS PRECAUCIÓN Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión por alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado en un taller autorizado Volvo. G020125 G020126 El sistema WHIPS puede haber perdido una parte de sus características protectoras aunque el asiento no parezca haber recibido daños. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. 30 Si está abatido un respaldo del asiento trasero, desplace hacia adelante el asiento delantero correspondiente para que no permanezca en contacto con el respaldo abatido. Contacte con un taller autorizado Volvo para comprobar el sistema, incluso con los atropellos leves desde atrás. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 31 01 Seguridad Cuándo se activan los sistemas 01 Activación de los sistemas Sistema Se activa Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance Pretensor de plaza lateral del asiento trasero En caso de colisión frontal Airbags SRS En caso de colisión frontalA Airbags laterales SIPS En caso de colisión lateralA Airbag de techo lateral IC En caso de colisión lateralA Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance. A El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc. Si se despliegan los airbags, recomendamos lo siguiente: • Haga transportar el automóvil en grúa a un taller autorizado Volvo. No conduzca nunca con los airbags desplegados. • Confíe a un taller autorizado Volvo la sustitución de los componentes del sistema de seguridad del automóvil. • Solicite siempre asistencia médica. NOTA La activación de los sistemas SRS, SIPS e IC y del sistema de cinturones de seguridad sólo tiene lugar una vez al producirse una colisión. PRECAUCIÓN La unidad de mando del sistema AIRBAG está situada en la consola central. Si la consola central se inunda de agua u otro líquido, desconecte los cables de la batería. No intente arrancar el automóvil, ya que los airbags pueden desplegarse. Haga transportar el automóvil en grúa a un taller autorizado Volvo. `` 31 C30; 7; 3 evastarck 01 Seguridad 01 Cuándo se activan los sistemas PRECAUCIÓN No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las maniobras de dirección. También puede haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición intensa al humo y al polvo que se forma al desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En caso de irritación, lávese con agua fría. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag puede producir quemaduras por fricción en la piel. 32 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 32 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 33 01 Seguridad Modo accidente Modo de proceder después de una colisión Intento de arranque Compruebe antes que el automóvil no haya sufrido fugas de combustible. No debe haber tampoco olor a combustible. G029042 Si todo parece normal y se ha comprobado que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil. Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede aparecer el texto MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo accidente es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad de que la colisión haya dañado una función importante del automóvil como, por ejemplo, conductos de combustible o sensores de alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos. Saque primero la llave de contacto y vuelva a colocarla. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará adoptar de nuevo su estado normal. Después trate de arrancar el automóvil. Si sigue apareciendo el texto MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL en la pantalla, el automóvil no debe conducirse ni remolcarse. La existencia de daños ocultos puede hacer que resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo. Desplazamiento Si aparece el texto NORMAL MODE después de reponer el MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL, el automóvil puede apartarse con cuidado de un lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el automóvil más de lo necesario. 01 PRECAUCIÓN No intente reparar el automóvil o reponer los componentes electrónicos usted mismo después de haber pasado el automóvil al modo accidente. Ello podría ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma normal. Asegúrese siempre de que sea un taller autorizado Volvo el que se encarga de la comprobación y del restablecimiento del automóvil al NORMAL MODE después de que se haya mostrado MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL. PRECAUCIÓN Bajo ninguna circunstancia intente arrancar de nuevo el automóvil si huele a combustible, mientras se muestra el mensaje MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL. Salga inmediatamente del automóvil. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo accidente. Haga transportarlo en grúa a un taller autorizado Volvo. 33 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 34 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Los niños deben ir sentados de forma cómoda y segura La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse vienen determinados por el peso y el tamaño del niño. Para más información, ver la página 36. NOTA NOTA NOTA En caso de dudas referentes al montaje del producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles. No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles, raíles o barras situadas debajo del asiento. Los bordes afilados pueden dañar las correas. Asientos infantiles Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varían de un país a otro. Infórmese sobre las normas vigentes. Apoye el respaldo del asiento en el salpicadero. Esto sólo puede hacerse en automóviles que no disponen de airbag en el lado del acompañante o si el airbag está desconectado. Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. 1 34 Colocación de asientos infantiles Está permitido colocar: G020128 El equipamiento de seguridad infantil de Volvo está previsto específicamente para su automóvil. Utilice el equipamiento original de Volvo con el fin de obtener las mejores condiciones para que los puntos de fijación y los dispositivos de sujeción queden correctamente colocados y tengan la suficiente resistencia. Si se utilizan otros productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de montaje incluidas con el producto. Los asientos de seguridad infantil y los airbag no son compatibles. Volvo posee productos de seguridad infantil construidos expresamente para coches Volvo y probados por Volvo. Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23. • un asiento infantil/cojín elevador en el asiento del acompañante delantero, mientras no haya un airbag conectado 1 en la plaza del acompañante. • un asiento infantil en sentido contrario a la marcha que no esté apoyado en el respaldo del asiento delantero. Coloque siempre al niño en el asiento trasero si el airbag del acompañante está conectado. El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se infla cuando está sentado en un asiento C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 35 01 Seguridad Seguridad infantil infantil colocado en el asiento del acompañante. PRECAUCIÓN No coloque nunca el asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero si el airbag (SRS) está conectado2. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está conectado. PRECAUCIÓN No se deben utilizar cojines para niños/ asientos de seguridad infantil con anillas de acero u otra construcción que pueda quedar contra el botón de abertura del broche del cinturón, ya que pueden hacer que se abra el broche del cinturón de forma involuntaria. 01 Placa airbag Placa situada en el extremo del salpicadero. No deje que la parte superior del asiento de seguridad infantil quede apoyado en el parabrisas. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. 2 Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23. `` 35 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 36 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Colocación del niño en el automóvil 3 Peso/edad Asiento delantero A Asiento trasero Grupo 0 Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo. B (0 – 9 meses) Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de instrumentos. Grupo 0+ Homologación: E5 03135 máx. 13 kg Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX. Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX. Homologación: E1 03301146 Homologación: E1 03301146 máx. 10 kg 3 36 Homologación: E5 03135 Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 37 01 Seguridad Seguridad infantil Peso/edad Asiento delantero A Asiento trasero Grupo 1 Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de instrumentos. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo.B 9 – 18 kg (9 – 36 meses) 01 Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas. Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.B Homologación: E5 03171 Homologación: E5 03171 Grupo 2/3 Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo. Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo. 15 – 36 kg Homologación: E5 03139 Homologación: E5 03139 (3 – 12 años) A B Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23. Para montar un asiento infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero, póngase en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que le monten los puntos de fijación. PRECAUCIÓN No coloque nunca el asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero si el airbag (SRS) está conectado4. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. 4 Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23. `` 37 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 38 01 Seguridad Seguridad infantil Puntos de fijación para asientos infantiles G009182 Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles* Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están ocultos en la parte inferior del respaldo del asiento trasero en las plazas laterales. La ubicación de los puntos de fijación se señala con símbolos en la tapicería del respaldo (véase la figura). Para acceder a los puntos de fijación, bajar la almohadilla del asiento. Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para instalar un sistema de retención infantil en los puntos de fijación ISOFIX. 38 G026316 01 El automóvil está equipado con puntos de fijación para asientos infantiles. Estos puntos de fijación están situados en la parte trasera de los asientos traseros. La correa de fijación del asiento infantil debe ir entre el reposacabezas y el marco del respaldo. Si desea más información sobre la fijación del asiento en los puntos de sujeción superiores, consulte las instrucciones del fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 39 01 Seguridad 01 39 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 40 Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... Vista general, coche con volante a la derecha....................................... Panel de control de la puerta del conductor........................................... Instrumento combinado.......................................................................... Símbolos de control y advertencia......................................................... Pantalla de información.......................................................................... Enchufe................................................................................................... Panel de las luces................................................................................... Palanca izquierda del volante................................................................. Palanca derecha del volante................................................................... Control de velocidad constante*............................................................. Teclado del volante*................................................................................ Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ Freno de estacionamiento...................................................................... Elevalunas eléctricos............................................................................... Retrovisores............................................................................................ Techo solar eléctrico*............................................................................. Configuración personal........................................................................... 42 44 46 47 49 53 55 56 58 61 64 66 67 68 69 71 75 76 HomeLinkŸ UE*....................................................................................... 79 40 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G020901 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck INSTRUMENTOS Y MANDOS 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 41 02 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 42 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la izquierda G019492 02 42 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 43 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la izquierda Ajuste del volante Luz de lectura, lado derecho Apertura del capó Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la plaza del acompañante Panel de control Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo Iluminación, tapa del depósito abierta Tirador de apertura de la puerta, botón de cierre 02 Retrovisor interior Pantalla del climatizador y de Infotenimiento Infotenimiento Difusores de ventilación del salpicadero Programación del climatizador, Infotenimiento y configuración personal Difusores de ventilación de la ventanilla Climatizador Control de velocidad constante Palanca de marchas Bocina, airbag Luces de emergencia Instrumento combinado Tirador de puerta Teclado de Infotenimiento Guantera Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros Freno de estacionamiento Cerradura de encendido Toma eléctrica/encendedor Accionamiento, techo solar Blind Spot Information System, BLIS Sin función Interruptor, equipo opcional Sin función Iluminación interior, interruptor Luz de lectura, lado izquierdo 43 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 44 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la derecha 18 19 16 17 21 20 15 22 02 10 11 12 13 14 9 29 9 23 24 25 26 27 28 8 8 9 9 7 30 31 6 32 5 5 3 33 4 34 1 44 G019493 2 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 45 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la derecha Toma eléctrica, encendedor Luz de lectura, lado derecho Blind Spot Information System, BLIS Sin función Interruptor, equipo opcional Sin función Freno de estacionamiento Accionamiento, techo solar Panel de control Cerradura de encendido Guantera Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, lavafaros Tirador de puerta Difusores de ventilación, ventanilla Difusores de ventilación, salpicadero Palanca de marchas Climatizador Programación del climatizador, Infotenimiento y configuración personal Infotenimiento Pantalla del climatizador y de Infotenimiento Retrovisor interior Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la plaza del acompañante 02 Control de velocidad constante Instrumento combinado Bocina, airbag Teclado de Infotenimiento Luces de emergencia Tirador de apertura de la puerta, botón de cierre Iluminación, tapa del depósito abierta Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo Apertura del capó Ajuste del volante Iluminación interior, interruptor Luz de lectura, lado izquierdo 45 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 46 02 Instrumentos y mandos Panel de control de la puerta del conductor G017449 02 Panel de control de la puerta del conductor Elevalunas eléctricos Retrovisor exterior izquierdo Retrovisores exteriores, ajuste Retrovisor exterior derecho 46 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 47 02 Instrumentos y mandos Instrumento combinado G029046 02 Velocímetro. Intermitentes, derecha. Intermitentes, izquierda. Tacómetro - Indica el régimen del motor en miles de revoluciones por minuto. Símbolos de advertencia. Pantalla de información - La pantalla presenta mensajes de información y advertencia e indica la temperatura exterior y la hora. Cuando la temperatura exterior está entre +2 °C y -5 °C, se enciende en la pantalla el símbolo de un copo de nieve para avisar del riesgo de calzada resbaladiza. Cuando el automóvil ha estado parado, el indicador de temperatura exterior puede indicar un valor demasiado elevado. Símbolos de control y advertencia. Indicador de combustible, consulte también ordenador de a bordo página 59. Botón de cuentakilómetros parcial – Se utiliza para medir trayectos cortos. Con pulsaciones breves del botón, se alterna entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial activado. Indicación de luces largas. Pantalla – Muestra las posiciones de marchas en la caja de cambios automática, el sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el cuentakilómetros parcial y el control de velocidad constante. Símbolo de información. `` 47 C30; 7; 3 evastarck 02 Instrumentos y mandos Instrumento combinado 02 Indicador de temperatura - Se utiliza para el sistema de refrigeración del motor. Si la temperatura sube de forma excesiva y la aguja entra en el campo rojo, aparece un mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta que la instalación de luces complementarias delante de la toma de aire reduce la capacidad de refrigeración del sistema cuando la temperatura exterior es muy alta y el esfuerzo del motor muy elevado. Símbolos de control y advertencia. 48 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 48 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 49 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Si el motor no se arranca después de cinco segundos, se apagarán todos los símbolos a excepción de los de avería en el sistema de depuración de gases de escape y baja presión de aceite. Algunos símbolos pueden no tener una función definida, según el equipamiento del automóvil. 1 Símbolos en el centro del tablero de instrumentos Cuando luce el símbolo: 1. Pare el automóvil de forma segura. El automóvil no debe seguir conduciéndose. 02 2. Lea la información que aparece en la pantalla. Adopte las medidas pertinentes conforme al mensaje en la pantalla. Borre el mensaje con READ. G030755 Prueba de funcionamiento, símbolos Todos los símbolos de control y de advertencia 1 se encienden al girar la llave de contacto a la posición II antes de arrancar. De esta manera, se comprueba que todos los símbolos funcionan. Tras arrancar el motor, todos los símbolos deben apagarse a excepción del símbolo del freno de mano, que no se apaga hasta quitar este freno. El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado una avería que puede influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán mostrándose hasta haber reparado la avería, aunque el mensaje de texto puede borrarse con el botón READ, ver la página 53. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos. El símbolo de información amarillo se enciende en combinación con un texto en la pantalla de información. El texto de información se apaga con ayuda del botón READ, ver la página 53, o desaparece automáticamente al cabo de un tiempo (el tiempo varía según la función señalada). El símbolo de información amarillo se puede encender también en combinación con otros símbolos. NOTA Cuando aparece el mensaje de servicio, el símbolo y el mensaje se apagan con ayuda del botón READ o desaparecen automáticamente después de algún tiempo. En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 53. `` 49 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 50 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Símbolos de control – lado izquierdo 02 Sistema de depuración de los gases de escape Si el símbolo se enciende, puede haber una avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Lleve el coche a un taller Volvo autorizado para su revisión. Avería en el sistema ABS G029048 El símbolo se enciende cuando el sistema no funciona. El sistema de frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS. Fallo en el sistema de depuración de gases de escape del automóvil 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. Luz antiniebla trasera 3. Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para controlar el sistema ABS si el símbolo continúa encendido. Sistema de estabilidad STC o DSTC Luz antiniebla trasera Avería en el sistema ABS Sin función Precalentador del motor (diesel) Nivel bajo del depósito de combustible 50 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla. Sistema de estabilidad STC o DSTC* Para obtener información sobre las funciones y los símbolos del sistema, ver la página 151. Precalentador del motor (diesel) El símbolo se enciende cuando está en marcha el precalentamiento del motor. El precalentamiento se realiza cuando la temperatura es inferior a –2 °C. Cuando el símbolo se apaga, el automóvil puede arrancarse. Nivel bajo del depósito de combustible Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depósito de combustible es bajo, reposte tan pronto como sea posible. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 51 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Símbolos de control – lado derecho Testigo de remolque Presión de aceite demasiado baja 2 El símbolo parpadea cuando se utilizan los intermitentes y el remolque está enganchado. Si el símbolo no parpadea, alguna de las lámparas del remolque o del automóvil está fundida. Si el símbolo se enciende durante la marcha, la presión de aceite del motor es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más en caso necesario. Si el símbolo se enciende aunque el nivel de aceite sea normal, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Freno de estacionamiento aplicado G029049 El símbolo se enciende cuando está apretado el freno de estacionamiento. Apriete siempre el freno de estacionamiento hasta el tope. Testigo de remolque Freno de estacionamiento aplicado Airbag – SRS Presión de aceite demasiado baja Testigo del cinturón de seguridad El alternador no carga Avería en el sistema de frenos 2 NOTA El símbolo se enciende con independencia de la fuerza con la que se aprieta el freno de estacionamiento. 02 Testigo del cinturón de seguridad El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita alguno de los ocupantes del asiento trasero. El alternador no carga Airbag – SRS Si el símbolo permanece encendido o se enciende durante la conducción, se ha descubierto una avería en el cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve lo antes posible el automóvil a un taller autorizado Volvo para efectuar un control. El símbolo se enciende durante la marcha si se produce un fallo en el sistema eléctrico. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Avería en el sistema de frenos Si el símbolo se enciende, el nivel líquido de frenos puede ser demasiado bajo. En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 53. `` 51 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 52 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia ± 02 Detenga el vehículo en un lugar seguro y compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 209. Si el nivel es inferior a la señal MIN en el depósito, no siga conduciendo. Haga transportar el automóvil por una grúa a un taller de Volvo autorizado para controlar el sistema de frenos. Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de FRENOS y ABS, puede haber una avería en la distribución de la fuerza de frenado. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. 3. Si se apagan ambos símbolos, siga conduciendo. 4. Si los símbolos siguen encendidos, compruebe el nivel del recipiente de líquido de frenos, ver la página 209. 5. Si el nivel de líquido de frenado es normal y los símbolos siguen encendidos, con- 3 52 Solo automóviles con alarma. duzca con mucha precaución el automóvil a un taller autorizado Volvo para controlar el sistema de frenos. 6. Si el nivel está por debajo de la señal MIN en el depósito de líquido de frenado, no siga conduciendo. Haga transportar el automóvil por una grúa a un taller autorizado Volvo para controlar el sistema de frenos. PRECAUCIÓN Si se enciende al mismo tiempo los símbolos de FRENO y ABS, hay riesgo de que el tren trasero derrape en caso de un frenazo brusco. Aviso – puertas sin cerrar Si no se cierra debidamente una de las puertas, el capó 3 o el portón trasero, el sistema avisará al conductor. Baja velocidad Si el vehículo circula a una velocidad inferior a 5 km/h, se encenderá el símbolo de información y aparecerá al mismo tiempo el texto PUERTA CONDUCTOR ABIERTA, PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA o CAPÓ DEL MOTOR ABIERTO en la pantalla. Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre la puerta o la tapa que esté abierta. Alta velocidad Si el automóvil circula a una velocidad superior a 10 km/h, se encenderá el símbolo y, al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla alguno de los textos ofrecidos en el párrafo anterior. Aviso, puerta trasera Si está abierto el portón trasero, se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el mensaje PUERTA TRASERA ABIERTA. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 53 02 Instrumentos y mandos Pantalla de información Mensajes NOTA Mensaje Si aparece un mensaje de advertencia cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el mensaje debe leerse (pulse el botón READ) antes de poder reanudar la actividad anterior. Mensaje PARE ENSEGUIDAA Detenga el vehículo de manera segura y apague el motor. Peligro de daños de gravedad. REVISIÓN URGENTEA Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen de inmediato. VER MANUALA Consulte el manual de instrucciones. REVISIÓN NECES.A Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen lo antes posible. G029050 Al mismo tiempo que se enciende un símbolo de control la pantalla de información muestra un mensaje que completa la información. ± Pulse el botón READ (1). Compruebe los diferentes mensajes con el botón READ. Los mensajes sobre averías se guardan en la memoria hasta la reparación de la avería. Especificaciones Especificaciones TEMP. MOTOR ALTA PARE EL MOTOR Detenga el vehículo de manera segura y apague el motor. Peligro de daños de gravedad. RESERVE TIEMPO PARA LA REVISIÓN Ha llegado el momento de reservar hora para realizar revisión periódica en un taller autorizado Volvo. MANTEN. REGULAR Ha llegado el momento de realizar una revisión periódica en un taller autorizado Volvo. La fecha depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde la última revisión, el tiempo de funcionamiento del motor y la calidad del aceite. 02 `` 53 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 54 02 Instrumentos y mandos Pantalla de información Mensaje Especificaciones Mensaje Especificaciones Mensaje Especificaciones MANTEN. REGULAR PLAZO REBASADO Si no se cumplen los intervalos de servicio, la garantía no cubre las piezas que pudieran estar dañadas. Póngase en contacto con un taller autorizado de Volvo para la revisión. FIL. HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado, ver la página 280. CAJA CAMBIOS TEMP. ACEIT. ALTA STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU La intervención del sistema de control dinámico de estabilidad y tracción es reducida, ver la página 152 para más variantes. Conduzca más despacio o pare el vehículo de forma segura. Saque la marcha y deje que el motor gire al ralentí hasta que el mensaje se apague. Para más información, ver la página 147. TEMP. TRANSMISIÓN ALTA PARAR INMEDIATAMENTE Fallo crítico. Pare inmediatamente el automóvil de modo seguro. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. B 02 54 ACEITE TRANSMISIÓN CAMBIO NECESARIO Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen lo antes posible. RECORDATORIO COMP NIV. ACEITE Compruebe el nivel de aceite. El mensaje aparece cada 10 000 km. (algunas variantes de motor). Para obtener información sobre el control del nivel del aceite, ver la página 206. CAJA CAMBIOS BAJO RENDIMIENTO La caja de cambios no funciona a plena capacidad. Conduzca con precaución hasta que el mensaje se apague, ver la página 147. En caso de que se mostrara de nuevo: Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. A B Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre dónde se ha producido el problema. Para más mensajes relativos a la caja de cambios automática, ver la página 147. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 55 02 Instrumentos y mandos Enchufe Toma eléctrica de 12 V botón salta. Saque el encendedor y utilice la zona candente para encender. Enchufe en el asiento trasero que la toma eléctrica pueda suministrar corriente. 02 PRECAUCIÓN La toma eléctrica puede utilizarse con diversos accesorios previstos para una tensión de 12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La intensidad máxima de corriente es de 10 A. Para que la toma suministre corriente, la llave de encendido debe estar como mínimo en la posición I. PRECAUCIÓN Mantenga siempre cerrada la toma con el tapón cuando no se utiliza. Encendedor* El encendedor se activa apretando el botón. Una vez concluida la función de encendido, el G029082 G019621 Mantenga siempre cerrada la toma con el tapón cuando no se utiliza. La toma eléctrica puede utilizarse para diversos accesorios como, por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. NOTA El encendedor no funciona en esta toma eléctrica. Está previsto para 12 V. La intensidad máxima de corriente es de 10 A. La llave de contacto debe estar como mínimo en la posición I para * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 55 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 56 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces Generalidades Posición 02 Especificaciones Luz de cruce automática/desconectada. Sólo ráfaga de luces largas. Luces de posición/de estacionamiento G020139 Luz de cruce automática. La luz larga y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. Rueda selectora para regulación de altura de las luces Mando de las luces Rueda selectora para ajustar la iluminación de pantalla e instrumentos Luz antiniebla delantera* Abrir la tapa del depósito Luz antiniebla trasera Las luces de posición/estacionamiento pueden encenderse al margen de la posición de la llave de contacto. ± Gire el mando de las luces (2) a la posición central. Cuando la llave de contacto está en la posición II, permanecen encendidas las luces de posición/estacionamiento y la iluminación de la matrícula. Faros Regulación de altura de las luces Luz de cruce automática* El automóvil modifica la altura de las luces de los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección contraria. Evite esto ajustando la altura de las luces. 1. Gire la llave de contacto a la posición II. Las luces de cruce se encienden automáticamente cuando se gira la llave de contacto a la posición II, excepto cuando el mando de las luces (2) está en la posición intermedia. En caso necesario, la luz de cruce automática puede desconectarse en un taller autorizado Volvo. 2. Gire el mando de las luces (2) a una de las posiciones finales. Luz de cruce automática, luz larga 3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para subir o bajar la altura de las luces. Los automóviles con faros Bi-XenonŸ-los faros* están provistos de regulación automática de la altura de las luces, por lo que falta la rueda (1). 56 Luces de posición/de estacionamiento * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 1. Gire la llave de contacto a la posición II. 2. La luz de cruce se conecta girando por completo el mando de las luces (2) en el sentido de las agujas del reloj. 3. La luz larga se conecta desplazando por completo la palanca izquierda hacia el C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 57 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces volante y soltando la palanca, ver la página 58. Luces antiniebla Tapa del depósito NOTA La luz se desconecta automáticamente al girar la llave de contacto a la posición I o 0. Las normas de utilización de luces antiniebla varían de un país a otro. ± Mueva la rueda (3) arriba o abajo para obtener una iluminación más intensa o débil. Aumento de la iluminación de la pantalla Para facilitar la comprobación del cuentakilómetros, los cuentakilómetros parciales, el reloj y el indicador de temperatura exterior, la iluminación de estos instrumentos se enciende al abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerradura de contacto. Las pantallas se apagan al cerrar el automóvil. 02 Luces de freno Iluminación de instrumentos La iluminación de los instrumentos está encendida cuando la llave de contacto está en la posición II y el mando de las luces (2) se ha girado a uno de los lados. La iluminación se atenúa automáticamente por el día y puede regularse manualmente por la noche. Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito de combustible cuando el automóvil está sin cerrar, ver la página 124. Luz antiniebla delantera* Los faros antiniebla se pueden encender en combinación ya sea con los faros o ya con las luces de posición/estacionamiento. ± Pulse el botón (4). La luz del botón (4) se activa al encender los faros antiniebla. Luz antiniebla trasera Las luces antiniebla traseras sólo se pueden encender en combinación ya sea con los faros o ya con los faros antiniebla. ± Pulse el botón (6). El símbolo de control de la luz antiniebla trasera del instrumento combinado y la luz del botón (6) se activan al encender la luz antiniebla trasera. Las luces de freno se encienden de manera automática al frenar. Luces de freno de emergencia e intermitentes de emergencia automáticos EBL* La función EBL (Emergency Brake Lights) se activa al frenar con fuerza o si se activan los frenos ABS. La función hace que las luces de freno parpadeen para avisar inmediatamente a los que circulan por detrás. El sistema se activa si el ABS se utiliza más de 0,5 segundos o si se frena bruscamente, siempre que la velocidad sea superior a 50 km/h. Cuando la velocidad del automóvil baja por debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven a encenderse de manera normal y los intermitentes de emergencia se encienden automáticamente. Los intermitentes de emergencia siguen conectados hasta que el conductor empieza a acelerar aunque pueden desconectarse con el botón de las luces de emergencia, ver la página 67. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 57 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 58 02 Instrumentos y mandos Palanca izquierda del volante Posiciones de la palanca del volante Intermitentes Secuencia intermitente continua 02 ± 2 Lleve la palanca del volante hacia arriba o hacia abajo (2). La palanca se detiene en su posición final y se la hace retroceder a mano o automáticamente con el movimiento del volante. 1 3 4 Secuencia intermitente corta ± 2 G026380 1 Secuencia intermitente corta, intermitentes Lleve la palanca del volante hacia arriba o hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela. Los intermitentes parpadean tres veces y la palanca del volante retorna a su posición inicial. Para que se enciendan las luces largas, la llave de contacto debe estar en la posición II y el mando de las luces en la posición final, ver la página 56. Conectar las luces largas: ± Lleve la palanca hacia el volante hasta la posición final (4) y suelte. Desconectar las luces largas: ± Lleve la palanca hacia el volante hasta la posición (3) y suelte. Luz de seguridad Ráfaga de luces largas Secuencia intermitente continua, intermitentes ± Ráfaga de luces largas y cambio de luces largas a luces de cruce Las luces largas se encienden hasta que se suelta la palanca. La ráfaga de luces largas solo funciona cuando la llave está colocada en la cerradura de contacto. Luz de seguridad y cambio de luces de cruce a luces largas Conmutación de luces largas y de cruce Lleve la palanca ligeramente hacia el volante hasta la posición (3). Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de seguridad después de haber cerrado el automóvil. La duración es de 30 1 segundos pero puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la página 77. 1. Saque la llave de la cerradura de encendido. 2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la posición final (4) y suelte. 3. Salga del automóvil y cierre la puerta con llave. 1 58 Configuración original. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 59 02 Instrumentos y mandos Palanca izquierda del volante Ordenador de a bordo* CONSUMO ACTUAL NOTA Si aparece un mensaje de advertencia mientras se utiliza el ordenador, es necesario confirmar la recepción del mensaje. Para confirmar el mensaje, pulse el botón READ para volver a la función del ordenador de a bordo. Funciones G029052 El centro de información electrónico indica la información siguiente: READ - confirma Rueda selectora 2 - hojea entre los menús y las opciones de la lista del ordenador de a bordo RESET 2 - pone a cero Mandos Para poder acceder a la información del ordenador, gire gradualmente la rueda selectora hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se llega de nuevo a la posición inicial. 2 3 • • • • • • VELOCIDAD MEDIA VELOCIDAD REAL MPH* CONSUMO ACTUAL CONSUMO MEDIO KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO 02 CONSUMO MEDIO Al desconectar el encendido, el ordenador almacena el consumo medio de combustible y este dato sigue registrado hasta poner a cero la función. La puesta a cero se hace con el botón RESET. NOTA Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. STC/DSTC, ver la página 151 VELOCIDAD MEDIA Cuando se desconecta el encendido, la velocidad media se almacena en la memoria y constituye la base del nuevo valor de velocidad media al reanudar la marcha. La puesta a cero se hace con el botón RESET. VELOCIDAD REAL MPH El cálculo del consumo de combustible actual se realiza cada segundo. El dato indicado en la pantalla se actualiza con unos segundos de intervalo. Cuando el automóvil está parado, aparece en la pantalla el signo " --.-". Mientras está en marcha el proceso de regeneración 3, el consumo de combustible puede aumentar, ver la página 280. KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO El cálculo de la autonomía hasta depósito vacío se basa en el consumo medio durante los últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla el signo " --- km hasta depósito vacío", el La velocidad actual se indica en mph. Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción. Solo automóviles diésel con filtro de partículas. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 59 C30; 7; 3 evastarck 02 Instrumentos y mandos Palanca izquierda del volante 02 depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible. NOTA La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se produce una alteración del consumo de combustible causada, por ejemplo, por un cambio de la técnica de conducción o el uso de un calefactor accionado por combustible. Puesta a cero 1. Seleccione VELOCIDAD MEDIA o CONSUMO MEDIO. 2. Ponga a cero pulsando el botón RESET. Mantenga el botón RESET pulsado al menos durante cinco segundos para reponer al mismo tiempo la velocidad media y el consumo medio. 60 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 60 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 61 02 Instrumentos y mandos Palanca derecha del volante Limpiaparabrisas Barrido único Desplace la palanca hacia arriba para efectuar un solo barrido. B D C 0 02 Barrido intermitente A G025411 0 IMPORTANTE Utilice líquido de lavado en abundancia cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas. Usted mismo puede ajustar la velocidad de la función de barrido intermitente del limpiaparabrisas. Gire la rueda selectora (C) hacia arriba para aumentar la frecuencia de barrido. Gire hacia abajo para reducir la frecuencia. Barrido continuo Lavaparabrisas y lavafaros Sensor de lluvia - conexión/desconexión Rueda selectora Limpiacristales y lavacristales traseros Limpiaparabrisas desconectados Los limpiaparabrisas están desconectados cuando la palanca está en la posición 0. Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal. Los limpiaparabrisas operan a alta velocidad. IMPORTANTE Antes de poner en marcha los limpiaparabrisas en invierno – asegúrese de que las escobillas no están congeladas y quite antes la nieve y el hielo del parabrisas (y la luneta trasera). Lavaparabrisas/lavafaros Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros. Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos. Lavafaros de alta presión* El lavado a alta presión de los faros consume grandes cantidades de líquido de lavado. Para ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de la siguiente manera: Alumbrado de cruce conectado con el control de luces: Los faros se lavan la primera vez que se activa el lavaparabrisas. A continuación, los faros se lavan solamente cada quinta vez, siempre que las activaciones del lavaparabrisas se produzcan a intervalos de diez minutos. Si el intervalo es superior a diez minutos, los faros se lavan cada vez. Luces de posición/estacionamiento conectadas con el control de luces: `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 61 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 62 02 Instrumentos y mandos Palanca derecha del volante 02 • Los farosŸBi-Xenon se lavan solamente cada cinco activaciones del lavaparabrisas con independencia del tiempo transcurrido. Los faros halógenos no se lavan. les después del lavado. El botón situado en el extremo de la palanca tiene tres posiciones: Sensor de lluvia* Barrido intermitente: Pulse la sección superior del botón. Posición neutra: La función está desconectada. El control de las luces en la posición 0: • Los farosŸBi-Xenon se lavan solamente cada cinco activaciones del lavaparabrisas con independencia del tiempo transcurrido. • Los faros halógenos no se lavan. Limpiacristales y lavacristales traseros Velocidad constante: Pulse la sección inferior del botón. Limpiacristales – marcha atrás Si se pone la marcha atrás cuando están activados los limpiaparabrisas delanteros, el limpiacristales de la luneta trasera adoptará la posición de barrido intermitente. Si el lavacristales trasero ya funciona a velocidad normal, no se produce ningún cambio. La función de barrido intermitente en caso de marcha atrás puede desconectarse. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. G021418 0 G029053 • El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y activa los limpiaparabrisas de manera automática. La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda (C), ver la página 61. Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la rueda selectora se gira hacia arriba). Conexión/Desconexión Desplazando la palanca hacia adelante, se inicia el lavado y el barrido de la luneta trasera. La escobilla realiza algunos barridos adiciona- 62 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para conectar el sensor de lluvia, la llave de contacto debe estar en la posición I o II y la C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 63 02 Instrumentos y mandos Palanca derecha del volante palanca del limpiaparabrisas en la posición 0 (desactivado). Conectar el sensor de lluvia: ± Pulse el botón (B), ver la página 61. En la pantalla aparece un símbolo para indica la conexión del sensor. Rueda selectora Ajuste la frecuencia de barrido de los limpiaparabrisas con la rueda selectora al seleccionar la función de intermitencia del limpiaparabrisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar el sensor de lluvia. 02 Para desconectar el sensor, elija uno de los siguientes procedimientos: 1. Pulse el botón (B) 2. Desplace la palanca hacia abajo a otro programa de barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue activo, los limpiaparabrisas efectúan un barrido adicional y regresan a la posición del sensor de lluvia, cuando la palanca vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la página 61. El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al extraer la llave del contacto de encendido, o bien cinco minutos después de desconectar el encendido. IMPORTANTE Si lava el automóvil en un túnel de lavado: Desconectar el sensor de lluvia pulsando el botón (B) mientras que la llave de contacto está en la posición I o II. De lo contrario, los limpiaparabrisas pueden ponerse en marcha y sufrir daños. 63 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 64 02 Instrumentos y mandos Control de velocidad constante* Conexión El control de velocidad constante no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h o superiores a 200 km/h. 02 NOTA Un aumento momentáneo de la velocidad (menos de un minuto) con el pedal del acelerador como, por ejemplo, en un adelantamiento, no afecta al ajuste del control de velocidad constante. Cuando se suelta el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a adoptar la velocidad programada. Aumente o disminuya la velocidad Desconexión temporal G020141 ± Ajuste de la velocidad de su preferencia: 1. Pulse el botón CRUISE. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISE. 2. Pulse ligeramente las teclas + o – para fijar la velocidad del automóvil. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISE-ON. 1 64 G029054 Los mandos del control de velocidad constante están situados en la parte izquierda del volante. ± Aumente o disminuya la velocidad fijada pulsando las teclas + o –. A continuación, quedará programada la velocidad que tiene el automóvil cuando se suelta el botón. Una pulsación breve (menos de medio segundo) de + o – equivale a un cambio de velocidad de 1 km/h o 1 mph 1. Según el tipo de motor. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Pulse la tecla 0 para desconectar temporalmente el control de velocidad constante. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISE. La velocidad programada se guarda en la memoria después de una desconexión temporal. El control de velocidad constante se desconecta automáticamente: • • si se pisa el pedal de freno o el embrague • • • el selector se coloca en la posición N si la velocidad en subida desciende a menos de 25-30 km/h1 al patinar o bloquearse las ruedas. si se produce un aumento temporal de la velocidad durante más de un minuto. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 65 02 Instrumentos y mandos Control de velocidad constante* Volver a la velocidad programada – Pulse el botón para regresar a la velocidad previamente programada. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISEON. 02 Desconexión ± Pulse CRUISE para apagar el control de velocidad constante. El texto CRUISEON se apaga en el instrumento combinado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 65 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 66 02 Instrumentos y mandos Teclado del volante* Funciones de las teclas ENTER para poder controlar el sistema de teléfono con las flechas. 02 G020142 Para volver exclusivamente al sistema de Audio, pulse EXIT. Las cuatro teclas inferiores del teclado del volante se utilizan tanto para la radio como para el teléfono. La función del botón depende del sistema que está activo. Con el teclado del volante puede alternar entre emisoras preseleccionadas, cambiar de pista de CD/MD y ajustar el volumen. ± Mantenga pulsada una de las teclas de flecha para realizar un rebobinado rápido o buscar una emisora. Para poder realizar ajustes en el sistema de audio, el teléfono debe estar conectado. La función debe estar activada con el botón 66 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 67 02 Instrumentos y mandos Ajuste del volante, luces de emergencia Ajuste del volante PRECAUCIÓN Ajuste el volante antes de empezar a conducir, nunca mientras está conduciendo. Antes de iniciar la marcha, compruebe que el volante está fijo en su posición. En caso de una colisión de suficiente intensidad o si se frena bruscamente, los intermitentes de emergencia se activan de manera automática, ver la página 57. Esta función puede desconectarse con el botón. 02 NOTA Luces de emergencia G020143 La normativa de uso de las luces de emergencia varía de un país a otro. 1. Empuje la palanca hacia el volante para soltar el volante. 2. Ajuste el volante a su medida. 3. Coloque la palanca en su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. G020144 El volante puede ajustarse en altura y en profundidad. Utilice las luces de emergencia (destellan todos los indicadores de dirección) cuando el automóvil está parado en un lugar en el que puede suponer un peligro o un obstáculo para el tráfico. Pulse el botón para conectar esta función. 67 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 68 02 Instrumentos y mandos Freno de estacionamiento 02 Freno de estacionamiento (freno de mano) 3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil no se mueve. 4. Si el vehículo se pone en movimiento, tire de la palanca con mayor fuerza. Al aparcar el vehículo, ponga siempre el selector de marchas en 1 (cajas de cambios manuales) o en P (cajas de cambios automáticas). Estacionamiento en pendientes G018260 Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las ruedas en sentido contrario al borde de la acera. Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las ruedas hacia el borde de la acera. Liberación del freno de estacionamiento La palanca está situada entre los asientos delanteros. NOTA El símbolo de advertencia del instrumento combinado se enciende sin importar la fuerza con la que se aplica el freno de estacionamiento. Aplicación del freno de estacionamiento 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 2. Levante la palanca del freno estacionamiento hasta el máximo. 68 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 2. Levante ligeramente la palanca del freno de estacionamiento, pulse el botón, baje la palanca y suelte el botón. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 69 02 Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos Accionamiento Puerta del conductor Si algún objeto obstruye la ventanilla, el movimiento se interrumpe. Los elevalunas eléctricos se accionan con los mandos de las puertas. Los elevalunas funcionan en la posición de encendido I y II. PRECAUCIÓN La función que interrumpe el movimiento de las ventanillas en caso de obstrucción actúa tanto si el cierre es automático como si es manual, aunque no después de haberse disparado la protección antiobstrucciones. Después de detener el vehículo y haber sacado la llave de contacto, seguirá siendo posible abrir y cerrar las ventanillas durante cierto tiempo si no se abre ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de los elevalunas. Apertura de la ventanilla: PRECAUCIÓN Apriete la sección delantera del mando. G018240 ± Cierre de la ventanilla: ± Levante la sección delantera del mando. Mando a distancia y botones de cierre Para accionar los elevalunas eléctricos con los botones de cierre y el mando a distancia, vea páginas 116 y 125. PRECAUCIÓN Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar las ventanillas. Preste especial atención si se cierran las ventanillas con el mando a distancia. 02 Mandos elevalunas delanteros El conductor puede controlar ambos elevalunas desde su puesto. Si hay niños en el automóvil: No olvide cortar la corriente de los elevalunas sacando la llave de encendido si el conductor sale del automóvil. Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar las ventanillas. Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de dos maneras: Accionamiento manual Apriete (A) o levante suavemente el mando. Los elevalunas suben o bajan mientras se accionan los mandos. Accionamiento automático Apriete o levante suavemente alguno de los mandos (A) y suéltelo. A continuación, las ventanillas se abren o se cierran automáticamente. `` 69 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 70 02 Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos Plaza del acompañante G019511 02 Plaza del acompañante. El mando de los elevalunas situado junto al asiento del acompañante sólo sirve para accionar esta ventanilla. 70 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 71 02 Instrumentos y mandos Retrovisores Retrovisor interior incluido en retrovisores con sistema antideslumbramiento automático. Calibrado de la brújula 02 Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione el mando cuando resulte molesta la luz que hay detrás del automóvil. Atenuación Mandos para atenuación de luz Posición normal Posición atenuada. Antideslumbramiento automático* G031043 G020146 G031045 Retrovisor interior con brújula* En la esquina superior derecha del retrovisor hay un display que indica el rumbo del automóvil. Se muestran ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E (este), SE (suroeste), S (sur), SW (suroeste), W (oeste) y NW (noroeste). La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas. La brújula está ajustada para la zona geográfica en la que fue entregado el automóvil. La brújula debe calibrarse si el automóvil se desplaza atravesando varias zonas magnéticas. 1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta, con el motor al ralentí. 2. Mantenga pulsado el botón (1) durante como mínimo 6 segundos. A continuación aparecerá el signo C (el botón está oculto, por lo que debe utilizarse, por ejemplo, un clip para pulsarlo). Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa automáticamente. El mando (1) no está `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 71 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 72 02 Instrumentos y mandos Retrovisores 02 3. Mantenga pulsado el botón (1) durante como mínimo 3 segundos. Aparecerá el número de la zona magnética actual. 4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que aparezca la zona magnética deseada ( 1– 15), consulte el mapa de zonas magnéticas para brújula. Zonas magnéticas, Sudamérica. Zonas magnéticas, Asia. 72 G020153 Zonas magnéticas, Europa. G020151 7. Conduzca despacio en círculo a una velocidad máxima de 10 km/h hasta que aparezca la dirección de la brújula en la pantalla, lo que muestra que la calibración ha terminado. G020150 6. Después, pulse el botón durante 9 segundos y seleccione L para automóviles con volante a la izquierda y R para los que tienen el volante a la derecha. G020152 5. Espere a que vuelva a aparecer en la pantalla el signo C. Zonas magnéticas, Australia. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 73 02 Instrumentos y mandos Retrovisores Retrovisores exteriores Retrovisores exteriores plegables* Para aparcar o conducir en espacios estrechos, los retrovisores pueden plegarse. Esto se hace con el encendido en la posición I y II. 02 Plegar los retrovisores 1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo. 2. Suelte los botones. Los retrovisores se paran automáticamente cuando están completamente plegados. G018250 G020154 IMPORTANTE Zonas magnéticas, África. Los mandos para ajustar los dos retrovisores exteriores están situados en el extremo delantero del apoyabrazos del conductor. Los retrovisores pueden accionarse con el encendido en la posición I y II. 1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor izquierdo o el botón R para el derecho. La luz del botón se enciende. 2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste situada en el centro. 3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz se apaga. No utilice rasquetas para quitar el hielo de los retrovisores, puesto que los cristales pueden rayarse y resultar dañado el revestimiento repelente al agua y la suciedad*. Utilice en lugar de ello la función de calentamiento de los retrovisores, ver la página 87 o 91. PRECAUCIÓN Los dos retrovisores exteriores son de tipo granangular para ofrecer una buena visión panorámica. Con este espejo, puede dar la sensación de que los objetos reflejados se encuentran a mayor distancia de lo que realmente están. Desplegar los espejos 1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 73 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 74 02 Instrumentos y mandos Retrovisores 02 2. Suelte los botones. Los retrovisores se paran automáticamente cuando están completamente desplegados. Plegado/desplegado automático Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a distancia o con el sistema "Keyless", ver la página 120, los retrovisores se pliegan o despliegan automáticamente. NOTA Los retrovisores no se desplegarán automáticamente al abrir el vehículo si estos se han plegado utilizando los mandos de la puerta. Si el automóvil está cerrado con el mando a distancia y se pone después en marcha, los retrovisores se desplegarán de todos modos. La función puede conectarse y desconectarse en Ajustes del vehículo Plegado de los retrovisores al cerrar el vehículo, ver la página 77 para una descripción del sistema de menús. Reposición a la posición neutra Los espejos que han sido desplazados de su posición como consecuencia de influencias exteriores, han de ser repuestos a la posición neutra para que funcione el plegado o el desplegado eléctrico. 74 1. Pliegue los retrovisores con los botones L y R. utiliza la calefacción eléctrica de los retrovisores, ver la página 87 o 91. 2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los botones L y R. A continuación, los retrovisores están repuestos en posición neutra. Caliente los retrovisores: Luz de aproximación y luz de seguridad La luz * de los retrovisores se enciende cuando se activa la luz de aproximación o la luz de seguridad. Blind Spot Information System, BLIS* BLIS es un sistema de información que en algunas situaciones ayuda a advertir al conductor de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores, ver la página 156. Revestimiento repelente al agua y la suciedad* Las ventanillas y/o los retrovisores exteriores han sido tratados con una capa superficial que mejora la visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles. Para informarse sobre el mantenimiento, ver la página 195. Retrovisores En determinadas condiciones meteorológicas, el revestimiento hidrófugo funciona mejor si se * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • Si los retrovisores están cubiertos por hielo o nieve. • • Si llueve mucho y la calzada está sucia. Si el retrovisor está empañado. IMPORTANTE No emplee una rasqueta metálica para extraer el hielo de las ventanillas. El revestimiento hidrófugo puede dañarse. Utilice la calefacción eléctrica para derretir el hielo de los retrovisores. El uso de una rasqueta puede rayar el cristal del espejo. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 75 02 Instrumentos y mandos Techo solar eléctrico* Posiciones de apertura Posición de ventilación PRECAUCIÓN Abrir: Si hay niños en el automóvil: Corte la corriente al techo solar sacando la llave de encendido si el conductor sale del automóvil. ± Eleve la sección trasera (5) del mando. 02 Cerrar: ± Apriete la sección trasera (6) del mando. Desde la posición de ventilación a la apertura máxima del techo solar: ± Empuje el mando hacia atrás hasta el tope (1) y suelte el mando. G007503 Posición de desplazamiento Accionamiento automático ± G029222 El panel de control del techo solar está situado en el techo. El techo solar puede abrirse en dos posiciones: Posición de ventilación, parte trasera hacia arriba Posición de desplazamiento, hacia atrás/ hacia adelante La llave de contacto debe estar en la posición I o II. Desplace el mando más allá de la posición de punto de resistencia (2) hasta el tope trasero (1) o más allá de la posición de punto de resistencia (3) hasta el tope delantero (4) y suelte el mando. El techo solar se abre/se cierra por completo. Accionamiento manual Apertura automática Abrir: Apertura manual ± Cierre manual Cierre manual Desplace el mando hacia atrás hasta el punto de resistencia (2). El techo solar se desplaza hacia la posición de apertura máxima mientras se mantiene apretado el mando. Apertura, posición de ventilación Cerrar: Cierre, posición de ventilación ± Desplace el mando hacia adelante hasta el punto de resistencia (3). El techo solar se `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 75 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 76 02 Instrumentos y mandos Techo solar eléctrico* 02 PRECAUCIÓN Si es necesario interrumpir el cierre: ± Pulse de nuevo el botón de cierre. PRECAUCIÓN La protección antiobstrucciones del techo solar sólo funciona si el cierre es automático, no si es manual. Compruebe que los niños u otros ocupantes del vehículos no pongan las manos al cerrar el techo solar con el mando a distancia. Vigile el movimiento de del techo solar. Cierre con mando a distancia o botón de cierre G020157 Protección antiobstrucciones 76 Asegúrese de que nadie ponga las manos al cerrar el techo solar. Cortinilla El techo solar lleva incorporada una cortinilla interior que puede correrse a mano. Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre automáticamente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la cortinilla hacia adelante para cerrarla. ± PRECAUCIÓN La protección antiobstrucciones del techo solar funciona únicamente si el cierre es automático, no si es manual. El techo solar dispone de una protección antiobstrucciones que se activa si algún objeto obstruye la tapa del techo solar. En caso de obstrucción, el techo solar se detiene y, a continuación, se abre automáticamente hasta la última posición de apertura. Con una pulsación larga del botón de cierre, se cierra el techo solar y todas las ventanillas. Las puertas y el portón trasero se bloquean. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. A E B D C G026307 desplaza hacia la posición de cierre mientras se mantiene apretado el mando. Panel de control. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 77 02 Instrumentos y mandos Configuración personal Configuraciones posibles Cerrar el menú: Ajustes del climatizador Algunas de las funciones del automóvil admiten configuraciones personales. Sobre todo, las funciones de cierre, climatización y audio. En lo que se refiere a las funciones de audio, ver la página 232. ± Ajustes del calefactor autom. Reloj, programación Panel de control Las horas y los minutos se programan independientemente. Pantalla MENU EXIT ENTER Navegación Uso Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla (A). Abra el menú para introducir los ajustes: 1. Pulse MENU (B). 2. Pase a, por ejemplo, Ajustes del vehículo con el botón de navegación (E). 3. Pulse ENTER (D). 4. Seleccione una opción con el botón de navegación (E). 5. Active la opción seleccionada con ENTER. Mantenga pulsado el botón EXIT (C) durante un segundo. 1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del botón de navegación (E). 2. Seleccione la cifra a programar con la "flecha hacia la derecha" o la "flecha hacia la izquierda" del botón de navegación. 3. Pulse ENTER para poner en marcha el reloj. 02 En automóviles equipados con ECC, puede ajustarse la velocidad del ventilador en el modo AUTO: ± Seleccione entre Bajo, Normal y Alto. Tempor. de recirculac. Cuando el temporizador está activo, el aire se recircula en el habitáculo durante 3–12 minutos, en función de la temperatura exterior. ± Seleccione Conexión/Desconexión para determinar si el temporizador de recirculación debe estar activo o no. Restablecer todo Restituye los valores originales de las funciones de climatización. NOTA Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, seleccione AM/PM con "flecha hacia arriba" o "flecha hacia abajo" después de programar la última cifra de los minutos. Ajustes del vehículo Plegado de los retrovisores al cerrar el vehículo* Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a distancia, los retrovisores pueden plegarse o desplegarse automáticamente. Existen las opciones Conexión/Desconexión. Protección reducida* El bloqueo de puertas puede desconectarse y el nivel de alarma reducirse temporalmente si `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 77 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 78 02 Instrumentos y mandos Configuración personal 02 alguien desea quedarse dentro del automóvil y es necesario cerrar las puertas desde el exterior. Existen las opciones Activar una vez y Preguntar al salir, consulte las páginas 125 y 128. Luz de confirm. apert. Cuando se abre el automóvil con el mando a distancia, puede determinarse que los intermitentes del vehículo destellen una vez. Existen las opciones Conexión/Desconexión. Luz de confirm. cierre Cuando se cierra el automóvil con el mando a distancia, puede determinarse que los intermitentes del vehículo destellen una vez. Existen las opciones Conexión/Desconexión. Cierre autom. – puertas Cuando la velocidad del automóvil supera los 7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden cerrarse automáticamente. Existen las opciones Conexión/Desconexión. Apertura de puertas Existen dos opciones de apertura: • Todas las puertas - abre las dos puertas y el portón trasero pulsando una vez el mando a distancia. • La puerta del conductor, después todas - abre la puerta del conductor pulsando una vez el mando a distancia. Con otra pulsación, se abre la puerta del acompañante y el portón trasero. Entrada sin llave • Todas las puertas - las dos puertas o el portón trasero se cierran a la vez 1. • Cualquier puert. delant. - una de las puertas o el portón trasero pueden abrirse por separado. Cierre/apertura de todas las ventanillas Para el botón de cierre del mando a distancia, el botón de cierre centralizado de las puertas delanteras y el botón exterior del tirador de automóviles con sistema "keyless", puede seleccionarse esta función: • Cierre ventanas auto. - todas las ventanillas y el techo solar se cierran al mismo tiempo con una pulsación larga del botón de cierre. Para el botón de apertura del mando a distancia y el botón de cierre centralizado de las 1 78 Las dos puertas y el portón trasero pueden cerrarse también al mismo tiempo. puertas delanteras, puede seleccionarse esta función: • Abrir ventanas auto. - todas las ventanillas se abren al mismo tiempo con una pulsación larga del botón de apertura. Duración de luz de aproximación Seleccione el tiempo en que deben estar encendidas las luces del automóvil pulsando el botón de la función de luz de aproximación del mando a distancia. Pueden elegirse las siguientes opciones: 30/60/90 segundos. Luz de seguridad Seleccione el tiempo que han de estar encendidas las luces del automóvil al desplazar hacia atrás la palanca izquierda del volante después de haber sacado la llave de contacto. Pueden elegirse las siguientes opciones: 30/60/90 segundos. Información • Número VIN - (Vehicle Identification Number) es el número de identificación del vehículo. • Número de llaves - indica el número de llaves que tiene registradas el automóvil. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 79 02 Instrumentos y mandos HomeLinkŸ UE* Generalidades NOTA El HomeLink está diseñado para no funcionar si el automóvil se cierra desde el exterior. Conserve los mandos a distancia originales para futuras programaciones (por ejemplo, cuando cambia de automóvil). G030070 Borre la programación de los botones cuando venda el automóvil. No utilice viseras metálicas en automóviles equipados con HomeLink. Estas pueden afectar negativamente al funcionamiento del HomeLink. Manejo HomeLink es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sistema de alarma, iluminación exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los mandos a distancia de estos. El HomeLink se suministra integrado en la visera izquierda. El panel de control del HomeLink consta de tres botones programables y una luz de indicación. Una vez haya programado el HomeLink, este puede utilizarse en lugar de los mandos a distancia sueltos. Pulse el botón programado para activar la puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El botón de indicación se enciende mientras mantiene pulsado el botón. NOTA Si no se conecta el encendido, el HomeLink funciona durante 30 minutos después haberse abierto la puerta del conductor. Los mandos a distancia originales pueden seguir utilizándose paralelamente con el HomeLink. 02 PRECAUCIÓN Si el HomeLink se utiliza para accionar la puerta de un garaje o un portal, compruebe que no haya nadie cerca mientras estos están en movimiento. No utilice el mando a distancia HomeLink en puertas de garaje que no tengan un paro de seguridad con retroceso. La puerta del garaje debe reaccionar inmediatamente cuando detecta un obstáculo y, a continuación, detenerse y volver hacia atrás. Una puerta de garaje sin estas características puede provocar accidentes. Para más información, llame al teléfono de atención al cliente: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por Internet: www.homelink.com. Programar por primera vez El primer punto del procedimiento borra la memoria del HomeLink, por lo no debe seguirse para reprogramar un solo botón. 1. Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. El parpadeo significa que el `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 79 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 80 02 Instrumentos y mandos HomeLinkŸ UE* 02 2. Coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 2 y 8 cm del HomeLink. Observe la luz de indicación. La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLink depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a distancia original y el botón que desea programar en el HomeLink. No suelte los botones hasta que la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLink y observando la luz de indicación: • 1 80 pulsar el botón programado del HomeLink. HomeLink está en el "modo de memorización" y preparado para programarse. Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. deben activarse al • Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante unos 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLink. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización 1" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o llame al teléfono de atención al cliente de HomeLink: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por Internet: www.homelink.com. 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLink al mismo tiempo que parpadea el "botón La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/ soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Programar un solo botón Para programar un solo botón, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón del HomeLink que desea programar y no lo suelte hasta haber realizado el tercer punto. 2. Después de unos 20 segundos, cuando la luz de indicación del HomeLink empieza a parpadear, coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 2 y 8 cm del HomeLink. Observe la luz de indicación. La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLink depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 3. Pulse el botón del mando a distancia original. La luz de indicación empieza a par- C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 81 02 Instrumentos y mandos HomeLinkŸ UE* padear. Cuando la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez, suelte los dos botones. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o llame al teléfono de atención al cliente de HomeLink: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por Internet: www.homelink.com. 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLink y observando la luz de indicación: • • Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. deben activarse al pulsar el botón programado del HomeLink. Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante unos 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLink. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización 2" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del 2 > A continuación, el HomeLink está en el "modo de memorización" y está preparado para reprogramarse, ver la página 79. 02 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLink al mismo tiempo que parpadea el "botón de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/ soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Borrar la programación Solo es posible borrar la programación de todos los botones del HomeLink a la vez y no de un solo botón. ± Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 81 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 82 Información general sobre el climatizador.............................................. Climatizador manual, AC........................................................................ Climatizador electrónico, ECC*............................................................... Distribución del aire................................................................................ Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*......... Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)...................... 82 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 84 86 89 93 94 97 G020906 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck CLIMATIZACIÓN 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 83 03 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 84 03 Climatización Información general sobre el climatizador Aire acondicionado Hielo y nieve El climatizador enfría o calienta y deshumedece el aire del habitáculo. El automóvil está equipado con climatizador manual (AC) o climatizador automático (ECC, Electronic Climate Control). Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). 03 NOTA El aire acondicionado puede desconectarse, pero se debe mantener encendido para lograr una óptima calidad de aire en el habitáculo y evitar que las lunas se empañen de vaho. Vaho en la parte interior de las ventanillas Para desempañar las ventanillas, utilice antes de nada la función de desempañador. Para reducir el riesgo de que se empañen, limpie las ventanillas con un producto de limpieza de cristales normal. 84 NOTA Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto. Localización de averías y reparación Display Para la localización de averías y reparación del climatizador diríjase siempre a un taller autorizado Volvo. Encima del panel de climatización hay un display. En este display se visualizan los ajustes de climatización. Refrigerante Configuración personal El equipo de aire acondicionado utiliza el medio refrigerante R134a. Este no contiene cloro, por lo que no es peligroso para la capa de ozono. Para cargar o llenar refrigerante, sólo debe utilizarse R134a. Confíe este trabajo a un taller autorizado Volvo. En el climatizador, pueden ajustarse dos funciones: Filtro de habitáculo Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro. Este filtro debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. • Velocidad del ventilador en modo AUTO (sólo automóviles con ECC). • Recirculación del aire del habitáculo regulada por temporizador. Para ver información sobre cómo efectuar estos ajustes, ver la página 77. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 85 03 Climatización Información general sobre el climatizador Difusores de ventilación en el salpicadero ECC* Ventanillas y techo solar Temperatura real Para que el aire acondicionado funcione de manera satisfactoria, las ventanillas y el techo solar deben estar cerrados. G019942 La temperatura seleccionada corresponde a la sensación física que impera en el interior y el exterior del automóvil teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. En el sistema hay un sensor solar que reconoce en qué lado del habitáculo da el sol. Por eso, la temperatura puede ser distinta en los difusores izquierdo y derecho pese a que el mando se haya ajustado para que la temperatura sea igual en ambos lados. Ubicación de los sensores • El sensor solar está situado en la parte superior del salpicadero. • El sensor de temperatura del habitáculo está situado detrás del panel del climatizador. • El sensor de temperatura exterior está situado en el retrovisor exterior. • El sensor de humedad está situado en el retrovisor interior. Abierto Cerrado Orientación del aire en sentido horizontal Orientación del aire en sentido vertical Oriente los difusores laterales hacia las ventanillas para desempañar las ventanillas delanteras. A baja temperatura exterior - Cierre los difusores centrales para optimizar la climatización y el desempañamiento de los cristales. Aceleración Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondicionado se desconecta temporalmente. Podrá sentir entonces una subida transitoria de la temperatura. 03 Condensación Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil. Esto es completamente normal. NOTA No tape ni bloquee los sensores con ropa u otros objetos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 85 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 86 03 Climatización Climatizador manual, AC Panel de control 2 8 3 4 1 9 03 4 6 Ventilador Funciones 2. Recirculación Recirculación 1. Ventilador La recirculación impide la entrada de aire contaminado, gases de escape, etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo recircula. No entra en el vehículo aire del exterior. Si se selecciona la recirculación (junto con el equipo de aire acondicionado), el habitáculo tarda menos en enfriarse en climas cálidos. Si el aire del automóvil recircula durante mucho tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. Desempañador Distribución del aire AC ON/OFF – Aire acondicionado conectado/desconectado Calefacción del asiento delantero izquierdo Asiento delantero derecho con calefacción Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Temperatura 86 7 G026308 5 Aumente o reduzca la velocidad del ventilador girando el mando. Si gira el mando hacia la izquierda y desaparece de la pantalla la indicación del ventilador, se desconectan el ventilador y el aire acondicionado. En la pantalla aparece el símbolo del ventilador y las letras OFF. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 87 03 Climatización Climatizador manual, AC Temporizador 4. Distribución del aire Con la función del temporizador conectada (cuando se ha seleccionado la función de recirculación), se reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y aire viciado. Consulte la página 77 para conectar/desconectar la función. Si se selecciona el programa Desempañador (3), se desconecta la recirculación. 3. Desempañador Para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y de las ventanillas. Las ventanillas se ventilan a alta velocidad. Cuando está conectada esta función, se enciende la luz del botón del Pulsando los botones de distribución de aire, puede regular a su voluntad la distribución del aire hacia las ventanillas, el habitáculo y el suelo. En la pantalla situada encima del panel del climatizador aparece un símbolo y la luz del botón correspondiente se enciende para indicar la función seleccionada. Vea la tabla de la pág. 93. 5. AC – conectado/desconectado ON: El aire acondicionado está conectado. El sistema se regula automáticamente. De esta manera, el aire que entra se enfría y deshumedece. desempañador. Al conectar la función del desempañador, el aire del habitáculo se deshumedece al máximo de la siguiente manera: • el aire acondicionado (AC) se conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC (5) • la recirculación se desconecta automáticamente. Cuando se apaga la función del descongelador, vuelve el climatizador a la configuración anterior. OFF: El aire acondicionado está conectado. Cuando se activa la función del desempañador, el aire acondicionado se conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC). El símbolo encima de ON en la pantalla de climatización respectiva y la luz del botón correspondiente indican la función que está seleccionada. 6 y 7. Asientos delanteros con calefacción eléctrica (opcional en algunos mercados) – Calefacción máxima: – Pulse el botón una vez – se encienden las dos luces. 03 – Calefacción normal: – Pulse el botón dos veces – se enciende una de las luces. – Calefacción desconectada: – Pulse el botón tres veces – no se enciende ninguna de las luces. 8. Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Utilice la función de calefacción eléctrica para hacer desaparecer el hielo y el vaho de la luneta trasera y los retrovisores. Si pulsa el botón una vez, se inicia el calentamiento de la luneta trasera y los retrovisores al mismo tiempo. La luz del botón se enciende para indicar que la función está activa. La función puede desconectarse manualmente o de forma automática. Para desconectarla manualmente, pulse el botón. La calefac`` 87 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 88 03 Climatización Climatizador manual, AC ción de la luneta trasera y los retrovisores se desconecta automáticamente después de 12 - 20 minutos según la temperatura exterior. 03 Cuando la temperatura es baja, la calefacción sigue conectada incluso después de 20 minutos para deshelar y desempañar la luneta trasera y los retrovisores 1. La intensidad del calentamiento se adapta en función de la temperatura exterior. La función debe desconectarse manualmente. 9. Temperatura Seleccione refrigeración o calefacción en el lado del conductor y el lado del pasajero. 1 88 Según el mercado y los accesorios seleccionados. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 89 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* Panel de control 2 3 9 4 5 1 10 03 5 7 AUTO Ventilador 8 G026309 6 Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Selector de temperatura Recirculación/Sistema de calidad de aire Desempañador Distribución del aire AC ON/OFF – Aire acondicionado conectado/desconectado Calefacción del asiento delantero izquierdo Calefacción del asiento delantero derecho Funciones 1. AUTO La función AUTO regula automáticamente el climatizador para obtener la temperatura seleccionada. La función automática regula la temperatura, el aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose automáticamente. Cuando se pulsa el botón AUTO, se desconectan todos los ajustes manuales. En la pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTOM. 2. Ventilador Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada anteriormente se desconecta. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 89 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 90 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* Si gira el mando hacia la izquierda y desaparece de la pantalla la indicación del ventilador, se desconectan el ventilador y el aire acondicionado. En la pantalla aparece el símbolo del ventilador y las letras OFF. 03 3. Recirculación La función se selecciona para impedir la entrada de aire contaminado, gases de escape etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo recircula, es decir, no entra en el automóvil aire del exterior cuando la función está conectada. Si el aire del automóvil recircula durante mucho tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. 3. Sistema de calidad de aire (opcional) (el mismo botón que la recirculación) El sistema de calidad de aire está compuesto por un multifiltro y un sensor. El filtro separa los gases y las partículas para reducir la concentración de olores y contaminaciones en el habitáculo. Cuando el sensor detecta aire exterior contaminado, la toma de aire se cierra y el aire recircula en el habitáculo. Cuando el sensor de calidad de aire está conectado, se enciende la luz verde (A) del botón. ± Pulse el botón AUTO (1) para conectar el sensor de calidad de aire (ajuste normal). O bien: Con la función del temporizador conectada (cuando se ha seleccionado la función de recirculación), se reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y aire viciado. Para activar/desactivar la función, ver la página 77. ± Seleccione una de estas tres funciones pulsando varias veces el botón de recirculación: • El sensor de calidad de aire se conecta – se enciende la luz (A). • La recirculación permanece desconectada, a menos que sea necesaria para enfriar el aire en climas cálidos – no se enciende ninguna de las luces. Al seleccionar el desempañador (4), se desconecta siempre la recirculación. • 90 • Por regla general, conviene tener siempre conectado el sensor de calidad de aire. • En climas fríos la recirculación funciona de forma limitada para evitar que se empañen las ventanillas. • Si se empañan los cristales, utilice las funciones de desempañador del parabrisas, las ventanillas y la luneta trasera. 4. Desempañador Para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y de las ventanillas. Las ventanillas se ventilan a alta velocidad. Cuando está conectada esta función, se enciende la luz del botón del Conexión del sensor de calidad de aire: Temporizador NOTA Tenga en cuenta lo siguiente: G000000 NOTA La recirculación se conecta – se enciende la luz (M). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. desempañador. Al conectar la función del desempañador, el aire del habitáculo se deshumedece al máximo de la siguiente manera: • el aire acondicionado (AC) se conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC (6) • la recirculación se desconecta automáticamente. Cuando se apaga la función del descongelador, vuelve el climatizador a la configuración anterior. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 91 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* 5. Distribución del aire NOTA Pulsando los botones de distribución de aire, puede regular a su voluntad la distribución del aire hacia las ventanillas, el habitáculo y el suelo. En la pantalla situada encima del panel del climatizador aparece un símbolo y la luz del botón correspondiente se enciende para indicar la función seleccionada. La función de desempañado del climatizador con sensor de humedad se reduce considerablemente cuando está desconectado el aire acondicionado (OFF) y si se seleccionan manualmente la distribución de aire y la velocidad del ventilador. 7 y 8. Asientos delanteros con calefacción eléctrica* Para calentar un asiento delantero, proceda de la siguiente manera: Vea la tabla de la pág. 93. 6. AC – Conectado/Desconectado (ON/ OFF) ON: El aire acondicionado está conectado. El sistema se regula automáticamente. De esta manera, el aire que entra se enfría y deshumedece. – Calefacción máxima: OFF: Desconectado. – Calefacción normal: Al conectar la función del desempañador, el aire acondicionado se conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC). ± ± Pulse el botón dos veces – se enciende una de las luces. – Calefacción desconectada: ± 1 Pulse el botón una vez – se encienden las dos luces. 9. Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Utilice la función de calefacción eléctrica para hacer desaparecer el hielo y el vaho de la luneta trasera y los retrovisores. Si pulsa el botón una vez, se inicia el calentamiento de la luneta trasera y los retrovisores al mismo tiempo. La luz del botón se enciende para indicar que la función está activa. 03 La función puede desconectarse manualmente o de forma automática. Para desconectarla manualmente, pulse el botón. La calefacción de la luneta trasera y los retrovisores se desconecta automáticamente después de 12 - 20 minutos según la temperatura exterior. Cuando la temperatura es baja, la calefacción 1 sigue conectada incluso después de 20 minutos para deshelar y desempañar la luneta trasera y los retrovisores. La intensidad del calentamiento se adapta en función de la temperatura exterior. La función debe desconectarse manualmente. Pulse el botón tres veces – no se enciende ninguna de las luces. Según el mercado `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 91 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 92 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* 10. Selector de temperatura La temperatura del lado del conductor y del lado del acompañante puede ajustarse independientemente. 03 Si pulsa el botón una vez, se activa sólo uno de los lados. Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una tercera pulsación, activa ambos lados. El lado activo se indica con la luz del botón y en la pantalla situada encima del panel del climatizador. Al arrancar el vehículo se mantiene el último ajuste realizado. NOTA La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura superior/inferior a la que realmente se desea. 92 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 93 03 Climatización Distribución del aire Distribución del aire Utilice esta opción: Distribución del aire Utilice esta opción: Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado. Para eliminar con rapidez el hielo y el vaho. Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero. Para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado eficaz en climas fríos o húmedos. Aire hacia el parabrisas y las ventanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. Para evitar la formación de vaho y hielo en climas fríos y húmedos. (Velocidad de ventilación no demasiado baja.) Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. En días de sol con bajas temperaturas exteriores. Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpicadero. Para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos. Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero y hacia las ventanillas. Para calentar los pies. Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores de ventilación del salpicadero. Para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos. Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpicadero y hacia el suelo. Para refrigerar los pies o calentar la parte superior en climas fríos o climas cálidos y secos. 03 93 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 94 03 Climatización Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Información general sobre el calefactor señale hacia abajo para asegurar el suministro de combustible al calefactor de estacionamiento. Repostaje Calefactor de estacionamiento calienta el motor y el habitáculo y se puede arrancar directamente o con temporizador. Si la batería no está completamente cargada o si el nivel del depósito de combustible es demasiado bajo, se apaga el calefactor de manera automática y la pantalla de información muestra un mensaje. Se pueden elegir dos diferentes puntos temporales con el temporizador. Por punto temporal se entiende el momento en que concluye el calentamiento del automóvil. El sistema electrónico del automóvil determina el momento en que debe iniciarse la calefacción en función de la temperatura exterior. Si la temperatura exterior supera los 25 °C, el calefactor no se pone en marcha. A una temperatura de -10 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento es de 50 minutos. PRECAUCIÓN Cuando se utiliza un calefactor de gasolina o gasóleo, el automóvil debe estar al aire libre. NOTA Cuando el calefactor de estacionamiento está activado puede salir humo de los bajos del coche, lo que es completamente normal. ± G007632 03 Batería y combustible Placa de advertencia en la tapa del depósito. PRECAUCIÓN El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. Compruebe en la pantalla de información que el calefactor de estacionamiento esté apagado. Cuando funciona, la pantalla de información muestra CALEFACTOR DE ESTACIONAMIENTO ACTIVADO. Estacionamiento en pendientes Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil de manera que el frente 94 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Confirme el mensaje pulsando el botón READ de la palanca de los intermitentes. IMPORTANTE La repetida utilización del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos cortos comporta la descarga de la batería y los consiguientes problemas de arranque. Para asegurarse de que la batería del automóvil se recarga con la misma energía que consume el calefactor, es preciso conducir el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza el calefactor, en el caso de que éste se emplee regularmente. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 95 03 Climatización Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* G029052 Activación del calefactor Botón READ Rueda selectora1 Botón RESET1 Símbolos y mensajes de pantalla Display Cuando se activa alguno de los programas del temporizador o ACTIVACIÓN DIRECTA, se enciende el símbolo de información en el instrumento combinado y en la pantalla de información, aparece un texto aclaratorio. Especificaciones CALEFACTOR DESACT. - BATERÍA BAJA El calefactor ha sido parado por el sistema electrónico del automóvil para permitir arrancar el motor. Display Especificaciones CALEFACT. COMB. ACTIVADO El calefactor está activado y en marcha. TEMPORIZ. PARA CALEFACT. COMB. Recordatorio de que el calefactor se pondrá en marcha en el momento programado una vez que se abandona el automóvil, cuando la llave de arranque se extrae de la cerradura de arranque. CALEFACT. PARADO NIVEL COMB. BAJO 03 El calefactor ha sido desactivado por el sistema electrónico del automóvil para permitir arrancar el motor y conducir un trayecto de 50 km. Activación y desactivación directas 1. Desplácese con la rueda selectora a ACTIVACIÓN DIRECTA. 2. Pulse el botón RESET para elegir entre ACTIVAR y DESACTIVADO. ACTIVAR: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado. DESACTIVADO: Calefactor de estacionamiento desconectado. 1 Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 95 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 96 03 Climatización Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* En caso de que el calefactor se ponga en marcha directamente permanecerá activado durante 50 minutos. 03 La calefacción del habitáculo se pone en marcha en cuanto el líquido refrigerante del motor temperatura adecuada. NOTA El automóvil puede ser arrancado y conducido mientras el calefactor de estacionamiento aún está en marcha. Programación del temporizador Con el temporizador se introduce el momento en el que el automóvil será utilizado y calentado. Elija entre TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. 1. Desplácese con la rueda selectora a TEMPOR. CAL.EST 1. 2. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de la hora. 3. Seleccione la hora deseada con la rueda selectora. 4. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos. 5. Seleccione el minuto deseado con la rueda selectora. 96 6. Pulse brevemente el botón RESET para confirmar la programación. 7. Pulse el botón RESET para activar el temporizador. Después de ajustar TEMPOR. 1, puede programarse otra hora en TEMPOR. 2 girando la rueda selectora. La segunda hora se programa de la misma manera que en TEMPOR. 1. Desactivación del calefactor puesto en marcha mediante temporizador Un calefactor que se ha puesto en marcha con temporizador se puede apagar manualmente, antes de que lo haga el temporizador. Proceda como sigue: 1. Pulse el botón READ. 2. Desplácese al texto TEMPOR. CAL.EST 1 o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda selectora. El texto ACTIVAR parpadea en la pantalla. 3. Pulse RESET. El texto DESACTIVADO aparece con luz continua y el calefactor se apaga. El calefactor activado mediante temporizador también se puede apagar según las instrucciones de la sección "Activación y desactivación directas". * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Reloj/temporizador El temporizador del calefactor está conectado al reloj del automóvil. NOTA Si el reloj del automóvil se reajusta, se borrará la programación del temporizador, en su caso. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 97 03 Climatización Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel) Calefactor adicional (diésel) En los automóviles con motor diesel se puede necesitar un calefactor adicional para alcanzar la temperatura apropiada en el habitáculo en caso de que haga frío. El calefactor se pone en marcha automáticamente si se necesita calefacción adicional cuando el motor está en marcha. 03 El calefactor se desactiva automáticamente cuando se alcanza la temperatura apropiada o cuando el motor se apaga. NOTA El calefactor adicional no se puede encender o apagar manualmente sino que se controla exclusivamente por el sistema electrónico del automóvil. Cuando el calefactor adicional está encendido puede salir humo de la parte inferior del automóvil, lo que es completamente normal. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 97 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 98 Asientos delanteros.............................................................................. Iluminación del habitáculo.................................................................... Compartimentos en el habitáculo......................................................... Asiento trasero...................................................................................... Compartimento para la carga............................................................... 98 100 103 106 110 111 G020908 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck INTERIOR 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 99 04 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 100 04 Interior Asientos delanteros Posición de asiento Para subir o bajar el asiento, empuje hacia arriba/hacia abajo. Acceso para el asiento trasero Modificación del apoyo lumbar 1, gire la rueda. Modifique la inclinación del respaldo, gire la rueda. Panel de mando para asiento regulado eléctricamente*. Palanca (2) no está disponible en todos los modelos de asiento. Los asientos del conductor y del acompañante pueden ajustarse para ofrecer una posición de asiento y conducción óptima. Hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. Para subir o bajar la parte delantera de la almohadilla, empuje hacia arriba/hacia abajo. 1 100 Se aplica también a asientos accionados eléctricamente. PRECAUCIÓN Ajuste la silla del conductor para que la posición de conducción sea la apropiada y ajuste el cinturón de seguridad, ver la página 16, antes de comenzar la conducción, nunca durante el viaje. Compruebe que el asiento esté fijo en su posición. G020198 G020197 04 Asidero para acceso Botón para acceso Asiento mecánico Para avanzar el asiento: NOTA Para ponerse el cinturón, éste se recoge más fácilmente abajo, en la guía del cinturón, no por encima del hombro. 1. Afloje el cinturón de la guía del cinturón, ver la página 18. 2. Levante la palanca (1), manténgala así y abata simultáneamente el respaldo hacia delante hasta la posición de bloqueo. 3. Deslice el asiento hacia adelante. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 101 04 Interior Asientos delanteros Para retroceder el asiento: 1. Deslice el asiento hacia atrás hasta que alcance su posición inicial. 2. Levante la palanca (1), manténgala así y levante al mismo tiempo el respaldo. 3. Vuelva a colocar el cinturón en su guía. Asiento accionado eléctricamente* Asiento accionado eléctricamente* NOTA El asiento no puede desplazarse el máximo hacia adelante (+6 cm) para facilitar la entrada y salida del asiento trasero si el respaldo no está abatido. Si el respaldo se levanta cuando el asiento está desplazado el máximo hacia adelante, el asiento se retrasa automáticamente aproximadamente 6 cm después de unos segundos. Para avanzar el asiento: 2. Levante la palanca (1), manténgala así y abata simultáneamente el respaldo hacia delante hasta la posición de bloqueo. PRECAUCIÓN 04 Compruebe que el respaldo esté debidamente levantado apretando y tirando del reposacabezas. Para retroceder el asiento: El cinturón de seguridad del lado del acompañante debe ir en la guía durante la circulación del vehículo, aunque no haya ningún pasajero sentado en el asiento. 1. Mantenga pulsado el botón (2) hasta que el asiento alcance su posición inicial. Alfombrillas* 2. Levante la palanca (1), manténgala así y levante al mismo tiempo el respaldo. Volvo proporciona alfombrillas fabricadas especialmente para su automóvil. 3. Mantenga pulsado el botón (2) mientras el asiento avanza. 3. Vuelva a colocar el cinturón en su guía. G020199 1. Afloje el cinturón de la guía del cinturón, ver la página 18. El asiento puede ajustarse algo después de haber abierto la puerta con el mando a distancia, sin haber introducido la llave en la cerradura de contacto. El asiento puede ajustarse en todo momento con el encendido en la posición I o II. Borde delantero del asiento hacia arriba/ hacia abajo Asiento hacia adelante/atrás PRECAUCIÓN La alfombrilla del piso de la plaza del conductor debe estar bien introducida y fijada en las presillas de sujeción para no interferir con los pedales. Asiento arriba/abajo Inclinación del respaldo `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 101 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 102 04 Interior Asientos delanteros Si algún asiento queda bloqueado, se activa una protección de sobrecarga. En este caso, desconecte el encendido y espere un instante antes de volver a accionar el asiento. Sólo es posible modificar los ajustes de un asiento por vez. botón, el movimiento del asiento se interrumpirá. Parada de emergencia Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones y se detendrá el movimiento del asiento. Función de memoria PRECAUCIÓN Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que los niños no jueguen con los mandos. 04 Compruebe que no haya objetos delante, detrás o debajo del asiento durante el ajuste. G020200 Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. Botones de función de memoria. Almacenar ajuste 1. Ajuste el asiento. 2. Mantenga pulsado el botón M, al mismo tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. Utilizar ajuste almacenado Pulse uno de los botones de memoria 1-3 hasta que se pare el asiento. Si se suelta el 102 Memoria en el mando a distancia Los ajustes del asiento del conductor se guardan en la memoria del mando a distancia con el que se cierra el automóvil. Cuando éste se abre con el mismo mando a distancia el asiento del conductor adopta el mismo ajuste cuando la puerta del conductor se abre. NOTA La memoria del mando a distancia es independiente de la memoria del asiento. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 103 04 Interior Iluminación del habitáculo Luces de lectura e iluminación del habitáculo • que el motor se haya apagado y el encendido esté en posición 0. La luz se enciende o apaga automáticamente cuando la tapa se abre o cierra. • se ha abierto el automóvil pero no se ha arrancado el motor. Iluminación de la guantera Iluminación del techo Las luces de lectura se encienden o apagan pulsando el correspondiente botón de la consola del techo. Iluminación de guía G020201 La iluminación de guía (y la del habitáculo) se enciende o apaga cuando se abre o cierra una puerta lateral. La iluminación de la guantera se enciende y apaga cuando la tapa se abre y se cierra, respectivamente. Iluminación del compartimento para la carga 04 Espejo de cortesía* Mando en la consola del techo de las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo. Luz de lectura delantera izquierda, conexión/desconexión Iluminación del asiento trasero y el compartimento para la carga. G020210 Luz de lectura delantera derecha, conexión/desconexión Toda la iluminación del habitáculo se puede encender en posición de encendido I y II así como con el motor en marcha. La iluminación también se puede activar durante 30 minutos después de: G007604 Iluminación del habitáculo Además de la iluminación del habitáculo, el compartimento para la carga posee también una luz en el lado izquierdo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 103 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 104 04 Interior Iluminación del habitáculo La iluminación del habitáculo y el compartimento para la carga se enciende y apaga cuando la puerta trasera se abre o se cierra, respectivamente. Iluminación automática Con el botón (2), ver la página 103, se pueden seleccionar tres posiciones para la iluminación del habitáculo: 04 • Desactivado – lado derecho (marcado con 0) pulsado, el sistema automático de iluminación está desactivado. • Posición neutra – el sistema automático de iluminación está activado. Está activada la función de atenuación. • Conectado – lado izquierdo pulsado, iluminación de habitáculo encendida. Posición neutra Cuando el botón (2) está en posición neutra, la iluminación del habitáculo se enciende y apaga automáticamente, según se indica a continuación. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 30 segundos si: 104 • el automóvil se abre con llave o mando a distancia • se ha parado el motor y se ha girado la llave de contacto a la posición 0. La iluminación del habitáculo se apaga cuando: • • se arranca el motor. el automóvil se cierra con llave o mando a distancia. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 5 minutos si alguna de las puertas está abierta. Si hay alguna luz encendida manualmente y el automóvil se cierra, se apagará dicha luz automáticamente transcurridos 5 minutos. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 105 04 Interior Iluminación del habitáculo 04 105 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 106 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimentos G031312 04 106 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 107 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimento en el panel de la puerta. Guantera Colgador de chaquetas Compartimento en la parte delantera de los asientos delanteros (según tapicería). Pinza portabilletes Colgador de chaquetas, solo prendas ligeras. Guantera Compartimento (para CDs) y portavasos (o compartimento*). 04 Compartimento para botiquín. Compartimentos para mapas y revistas. PRECAUCIÓN Asegúrese de que no haya objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan de manera que puedan ocasionar lesiones en caso de un frenazo brusco. Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual de instrucciones del automóvil y los mapas. También hay un soporte para monedas, bolígrafos y tarjetas de gasolina. G018137 Compartimentos en los paneles laterales traseros con espacio para hasta tres latas de refrescos. G024208 Portabotellas* El colgador de chaquetas está en el reposacabezas del asiento del acompañante. El colgador solo está previsto para prendas ligeras. La guantera se puede cerrar con la llave extraíble del mando a distancia. Encontrará más información en la página 117. Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 107 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 108 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimento debajo del apoyabrazos delantero Portavasos en la consola central Debajo del apoyabrazos dispone de un compartimento para guardar objetos. El apoyabrazos desmontable ofrece además otro compartimento de menor tamaño. Apriete el botón pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el compartimento superior. Apriete el botón grande y levante el apoyabrazos para abrir el compartimento de mayor profundidad. En el compartimento más profundo hay espacio para 10 fundas de cd normales. Las fundas deben almacenarse de pie, de canto, para que quepan las diez. G018372 G018371 G026704 04 Debajo de la tapa corrediza dispone de un espacio para un portavasos doble. Este espacio puede utilizarse para guardar objetos quitando el portavasos. Levante el portavasos por la parte trasera donde hay una ranura. Para montar el portavasos: adapte primero las dos piezas de guía en las ranuras de la parte delantera del compartimento y apriete después la parte trasera del portavasos. Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por debajo y tire hacia adelante. 108 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 109 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimento detrás de la palanca de cambios Portabotellas* Cenicero* Cuando el automóvil no tiene botones de control de distancia de aparcamiento y BLIS, véase la página 154 y la página 156, este espacio puede utilizarse para guardar objetos. En la parte posterior de la consola del túnel se incluye un portabotellas para botellas de mayor tamaño. G019622 G017441 G019623 04 En la parte trasera de la consola del túnel, dispone de un cenicero. Abra el cenicero tirando de la tapa. Para vaciar el cenicero: 1. Apriete el fiador, véase la figura anterior, e incline la tapa hacia fuera. 2. Saque a continuación el cenicero. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 109 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 110 04 Interior Asiento trasero Abatimiento de los respaldos del asiento trasero 2. Coloque el cinturón de seguridad encima del respaldo. 3. Apriete el respaldo hacia atrás hasta que quede fijo. 4. Compruebe que respaldo esté fijo. NOTA Tras colocar el respaldo en su posición vertical, la señal roja (A) debe haber desaparecido. Si sigue estando visible, significa que el respaldo no está fijo. Apoyabrazos en el asiento trasero G009109 04 G009152 G007608 Los respaldos del asiento trasero pueden abatirse juntos o por separado para facilitar el transporte de cargas de gran longitud. Abatimiento del respaldo 1. Tire hacia arriba y hacia adelante del fiador para liberar el respaldo. La señal roja (A) del fiador indica que el respaldo no está bloqueado. 2. Abatimiento del respaldo. Elevación del respaldo 1. Levante el respaldo. 110 PRECAUCIÓN Pasar las bandas de los cinturones por encima de los respaldos antes de levantar y fijar los respaldos. El apoyabrazos en el asiento trasero puede bajarse para aumentar la comodidad de los pasajeros o para crear espacio para cargas de gran longitud. El apoyabrazos se abate al abatir alguno de los respaldos. Para fijar la carga, ver la página 171. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 111 04 Interior Compartimento para la carga Cubreobjetos flexible* 4. Fije los ganchos en las anillas de fijación traseras (D). Suspensión de la cubreobjetos cuando no se utiliza 1. Suelte los ganchos de las anillas de fijación traseras (D). NOTA El cubreobjetos no está previsto para fijar la carga. No cargue nada encima del cubreobjetos. Para fijar la carga, ver la página 171. Cubreobjetos rígido* Cubreobjetos flexible. El cubreobjetos se corre por encima del equipaje y se fija en las anillas de fijación traseras. Suelte (D) y en caso necesario (C) al colocar carga. Montaje del cubreobjetos 1. Fije los ganchos en las anillas de fijación delanteras situadas en el piso (A). 2. Introduzca las fijaciones delanteras en (B) comprimiendo la barra telescópica y montándola en ambos lados. 3. Introduzca las fijaciones traseras en (C) de la misma manera. 04 3. Fije los ganchos en la barra junto a los puntos de fijación (B). El cubreobjetos queda suspendido junto al respaldo del asiento trasero hasta que sea necesario utilizarlo de nuevo. Desmontaje del cubreobjetos 1. Quite los ganchos y suelte una barra por vez compriméndolas y soltándolas de sus puntos de fijación. 2. Cuando todas las fijaciones se hayan soltado, se puede enrollar y colocar el cubreobjetos en la parte del fondo del piso del compartimento para la cargapara dejar hueco para carga voluminosa. G009475 G007614 2. Comprima la barra telescópica y suéltela de la fijación trasera (C). Coloque la barra en la parte delantera del piso del compartimento para la carga. Montaje del cubreobjetos 1. Corra los cuatro cerrojos tirando de los botones de cierre hasta su tope, antes de levantar el cubreobjetos en el compartimento para la carga. Los cerrojos se paran cuando están plegados. 2. Levante con cuidado el cubreobjetos diagonalmente en el compartimento para la `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 111 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 112 04 Interior Compartimento para la carga carga, gírelo hacia atrás e incline el borde delantero ligeramente hacia arriba. La tapa del cubreobjetos puede abrirse para colocar carga. Despliegue de la tapa del piso NOTA El cubreobjetos no está previsto para fijar la carga. No cargue nada encima del cubreobjetos. Para fijar la carga, ver la página 171. Desmontaje del cubreobjetos G007611 Cierres y vástagos de apoyo. 3. Coloque la parte delantera de los dos vástagos de apoyo detrás de los puntos de cierre (A) a ambos lados. 4. Coloque uno de los cierres traseros en (B) y descorra el cerrojo desplazando el botón de cierre hacia adelante. 5. Coloque el otro cierre trasero de la misma manera y descorra el cerrojo desplazando el botón de cierre hacia adelante. 6. Descorra los cerrojos delanteros, de uno en uno, de manera que queden fijos en sus puntos de cierre (A). 112 G014316 1. Corra los cerrojos delanteros en (A) hasta su tope desplazando los botones de cierre hacia atrás en ambos lados. 04 2. Corra los cerrojos traseros en (B) hasta su tope desplazando los botones de cierre hacia atrás en ambos lados. 3. Levante y gire el cubreobjetos antes de extraerlo del compartimento para la carga. Sin cubreobjetos Levante la tapa del piso y fijarla en los cierres a ambos lados. Con cubreobjetos rígido Levante la tapa del cubreobjetos. Levante a continuación la tapa del piso y fíjela en el gancho situado debajo del cubreobjetos. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 113 04 Interior Compartimento para la carga Red de seguridad* 4. Tense las correas en caso necesario. Anillas de sujeción de la carga* 5. Compruebe todas las fijaciones. Desmontaje de la red de carga 1. Destense las correas. 2. Desenganche los ganchos de las anillas de la fijación del piso de los cinturones de seguridad en ambos lados. 04 4. Pliegue la red de carga y guárdela en la bolsa. G007602 G007603 3. Suelte la red de los puntos de fijación del panel del techo. PRECAUCIÓN La red de protección se coloca detrás del respaldo de los asientos delanteros. La red de protección sólo está prevista para utilizarse cuando los respaldos del asiento trasero están abatidos. Para fijar la carga, ver la página 171. Montaje de la red de protección 1. Abata los respaldos en ambos lados, ver la página 110. La carga en el compartimento para la carga debe afianzarse bien, también si la red de protección está montada correctamente. Las anillas de sujeción de la carga se utilizan para fijar las correas o la red con la que se afianzarán los objetos en el compartimento para la carga. Junto a la barra deslizante de los cinturones de seguridad a cada lado encontrará dos anillas más que pueden utilizarse para fijar la carga cuando no se utilice una red de protección. Para fijar la carga, ver la página 171. 2. Fije la red de protección en las fijaciones del panel del techo. 3. Coloque los ganchos en las anillas de la fijación del piso de los cinturones de seguridad en ambos lados. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 113 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 114 Mando a distancia con llave extraíble................................................... Puntos de cierre.................................................................................... Keyless drive*........................................................................................ Pila del mando a distancia.................................................................... Cierre y apertura................................................................................... Alarma*.................................................................................................. 114 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 116 119 120 123 124 127 C30; 7; 3 evastarck CIERRES Y ALARMA 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 115 05 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 116 05 Cierres y alarma Mando a distancia con llave extraíble El vehículo se suministra con dos mandos a distancia. Estos mandos funcionan también como llaves de contacto. Los mandos a distancia incluyen llaves extraíbles de metal para abrir y cerrar mecánicamente la puerta del conductor y la guantera. Los talleres autorizados Volvo disponen del código exclusivo de la llave extraíble y pueden pedir llaves nuevas. Como máximo, se pueden programar y utilizar seis mandos a distancia/hojas de llave para un mismo automóvil. 05 Indicación con destellos de apertura/ cierre Cuando el automóvil se abre con el sistema "Keyless drive" o el mando a distancia, los intermitentes del automóviles señalan con dos destellos cortos que el vehículo se ha abierto de manera correcta. El cierre del automóvil se indica con un destello corto y sólo si se cierran todas las cerraduras después de haber ajustado las puertas y el portón trasero. La indicación con destellos pueden omitirse en la configuración personal. Ello hará que no se 116 pueda verificar si el cierre se ha realizado de manera correcta, ver la página 77. Funciones del mando a distancia Pérdida del mando a distancia Si alguno de los mandos a distancia se pierde, lleve los demás mandos a un taller autorizado de Volvo. Para prevenir posibles robos, es necesario borrar del sistema el código del mando a distancia extraviado. Inmovilizador electrónico Los mandos a distancias están provistos de chips codificados. El código debe coincidir con el lector (receptor) de la cerradura de contacto. El automóvil no puede arrancarse si no se utiliza el mando a distancia correcto con el código correcto. G019402 Mando a distancia Cierre - Se cierran todas las puertas y el portón trasero. Con una pulsación larga, se cerrarán también todas las ventanillas y el techo solar. Apertura - Se abren las puertas y el portón trasero. Una pulsación larga abre también las ventanillas. Luz de aproximación - Activa a distancia la iluminación y alumbra la zona alrededor del automóvil si este está aparcado en un lugar oscuro. Pulsando el botón activa la iluminación interior, las luces de posición y estacionamiento, las luces de la matrícula y las luces de los retrovisores exteriores C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 117 05 Cierres y alarma Mando a distancia con llave extraíble (opcional). La iluminación se apaga automáticamente después de 30, 60 ó 90 segundos. Para la programación del tiempo, ver la página 77. Llave extraíble Saque al mismo tiempo la llave extraíble. Colocación de la llave Tenga cuidado al volver a poner la llave extraíble en el mando a distancia. Portón trasero - Con una pulsación del botón solo se abre el portón trasero. 1 IMPORTANTE La parte estrecha del mando a distancia es muy sensible, ya que es donde se aloja el chip. El automóvil no puede arrancarse si el chip se estropea. 1. Sujete el mando a distancia con el extremo puntiagudo hacia abajo y deje entrar la llave en su ranura. 2. Apriete ligeramente la llave para bloquearla en su posición. Se oirá un "clic". G019403 Función de pánico – Se utiliza en caso de emergencia para llamar la atención de otras personas. Si el botón rojo se mantiene pulsado durante como mínimo tres segundos o si se pulsa dos veces en el plazo de tres segundos, se activan los intermitentes y la bocina. La función se puede desconectar con el mismo botón, después de haber estado activada durante por lo menos 5 segundos. De lo contrario, se desconecta al cabo de 30 segundos. Con la llave extraíble del mando a distancia puede: • abrirse manualmente la puerta del conductor si el cierre centralizado no se conecta con el mando a distancia, ver la página 117, ver la página 121. • impedir el acceso a la guantera, ver la página 118. Apertura de la puerta con la llave extraíble Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse de la siguiente manera: 05 1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la puerta del conductor. 2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y abra la puerta. Extracción de la llave Para sacar la llave extraíble del mando a distancia: Aparte el fiador a un lado. 1 La función desbloquea la tapa – no la abre. `` 117 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 118 05 Cierres y alarma Mando a distancia con llave extraíble Gire la llave extraíble 90 grados en sentido horario. Cuando la guantera está cerrada, la cerradura está en sentido horizontal. NOTA Cuando abre la puerta del conductor con la llave extraíble, la alarma se dispara. Para desconectar la alarma, introduzca el mando a distancia en la cerradura de contacto, ver la página 128. Cierre de la guantera Extraiga la llave. ± Para la apertura se procede en orden inverso. NOTA El mando a distancia sin la llave extraíble no puede abrir la guantera. Esta función puede ser útil cuando entrega el automóvil al personal del taller, el hotel, etc. G020034 05 La guantera sólo se puede cerrar/abrir con la llave extraíble del mando a distancia. (Para más información sobre la llave, ver la página 117.) Deslice la llave extraíble en la cerradura de la guantera. 118 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 119 05 Cierres y alarma G019405 Puntos de cierre Puntos de cierre del mando a distancia con la llave extraíble. 05 Puntos de cierre del mando a distancia sin la llave extraíble. 119 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 120 05 Cierres y alarma Keyless drive* Sistema de cierre y arranque sin llave Mando a distancia a un máximo de 1,5 m del automóvil • • se ha abierto y cerrado una puerta Para poder abrir una puerta o el portón trasero, debe haber un mando a distancia en un radio máximo de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta o del portón trasero. • tras pulsar el botón READ. G007577 Esto significa que la persona que abre una puerta debe llevar encima el mando a distancia. No es posible abrir una puerta si la llave a distancia está en el otro lado del automóvil. 05 Con el sistema Keyless drive, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar llaves. Basta con llevar el mando a distancia en el bolsillo o en el bolso. El sistema permite abrir el automóvil con mayor comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bolsas de la compra en una mano y un niño en la otra. Se evita tener que sacar y buscar el mando a distancia. Los dos mandos a distancia del automóvil disponen de la función "keyless". También pueden pedirse más. El sistema tiene capacidad para hasta seis mandos a distancia con función "keyless". 120 Los sectores sombreados de la figura representan la zona de cobertura de las antenas del sistema. Si alguien sale del automóvil y se lleva un mando a distancia con la función "keyless", aparece en la pantalla de información un mensaje de advertencia y se oye al mismo tiempo un aviso acústico. El mensaje de advertencia desaparece cuando se vuelve a introducir en el automóvil el mando a distancia o cuando se gira el mando de arranque a la posición 0. La advertencia se da únicamente si el encendido está en la posición I o II después de que alguien haya abierto y cerrado una puerta. Una vez devuelto el mando a distancia al automóvil, desaparecen el mensaje de advertencia y el recordatorio acústico cuando se hace algo de lo siguiente: * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. tras girar el mando de arranque a la posición 0 No deje nunca ningún mando a distancia dentro del vehículo Si se deja olvidado en el automóvil un mando a distancia con la función "keyless", el mando a distancia se pasiviza al cerrar el vehículo. En ese caso, no podrá abrir la puerta ninguna persona no autorizada. Si alguien entra a robar en el vehículo y encuentra el mando a distancia, el mando puede activarse y utilizarse de nuevo. Maneje por tanto todos los mandos a distancia con el mismo cuidado. Perturbaciones en el mando a distancia La función "keyless" puede sufrir interferencias de apantallamientos y campos electromagnéticos. Para evitarlo: no coloque el mando a distancia cerca de un teléfono móvil, un objeto metálico o, por ejemplo, un maletín de metal. Si, aun así, sigue habiendo perturbaciones, utilice el mando a distancia y la llave extraíble normalmente, ver la página 116. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 121 05 Cierres y alarma Keyless drive* Cierre NOTA En automóviles con sistema "Keyless drive" y caja de cambios automática, deberá desplazar el selector de marchas a la posición P y girar el mando a la posición 0. De lo contrario, el automóvil no podrá cerrarse y no será posible conectar la alarma. Apertura de la puerta con la llave extraíble Apertura Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen un botón en el tirador exterior de las puertas. Cuando el mando a distancia está dentro de la zona cubierta por las antenas del sistema, las puertas y el portón trasero se cierran de la siguiente manera: ± Apriete el botón de cierre del tirador de una de las puertas. Antes de apretar el botón de cierre, deben estar cerradas todas las puertas. De lo contrario no se bloquearán. Cuando el automóvil se cierra, bajan los botones de cierre del interior de las puertas. 1. Abra las puertas tirando del tirador de la puerta respectiva. 2. Abra el portón trasero apretando desde abajo el botón de apertura y levantando el portón. Si la función "keyless" del mando a distancia no funciona por alguna razón, el automóvil podrá abrirse con ayuda de las funciones del mando a distancia, ver la página 116. Asiento accionado eléctricamente función de memoria en el mando a distancia Si entran en el automóvil varias personas con mandos a distancia provistos de la función "keyless", el asiento del conductor adopta la posición ajustada para el que abre la puerta en primer lugar. G020225 G020033 Cuando el mando a distancia está dentro de la zona de cobertura de las antenas del sistema: 05 Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse de la siguiente manera: 1. Para acceder a la cerradura: Suelte con cuidado la tapa de plástico del tirador introduciendo la llave extraíble en el agujero situado en la parte inferior de la tapa. 2. Abra la puerta con la llave extraíble. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 121 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 122 05 Cierres y alarma Keyless drive* Consola central, debajo de la parte trasera NOTA Cuando abre la puerta del conductor con la llave extraíble, la alarma se dispara. Para desconectar la alarma, introduzca el mando a distancia en la cerradura de contacto, ver la página 128. Tirador de la puerta trasera derecha Consola central, debajo de la parte delantera PRECAUCIÓN Las personas con marcapasos no deben acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema "Keyless". Ubicación de la antena Configuración personal 05 G020075 Las funciones "keyless" pueden adaptarse a configuraciones personales, ver la página 77. El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas integradas distribuidas en el vehículo: Parachoques trasero, parte central interior Compartimento para la carga, en el centro, al fondo, bajo el piso Tirador de la puerta izquierda 122 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 123 05 Cierres y alarma Pila del mando a distancia Pila gastada en el mando a distancia Cuando la pila se acerca al punto en que no puede garantizarse que el mando funcione satisfactoriamente, se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el texto PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o LLAVE VEHÍCULO - CAMBIAR PILA. 1. Coloque el mando a distancia con los botones hacia abajo y levante la tapa utilizando un pequeño cincel. 2. Retire la tapa. 3. Estudie detenidamente el montaje de los polos (+) y (–) de la pila (debajo de la tapa encontrará un dibujo esquemático). 4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la pila y sus superficies de contacto con los dedos. Cambio de la pila del mando a distancia 5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela. Asegúrese de desechar la pila gastada de manera respetuosa con el medio ambiente. G019406 05 Si, a una distancia normal, los cierres no responden a las señales del mando a distancia, deberá cambiar la pila. (tipo CR 2450, 3 V). 123 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 124 05 Cierres y alarma Cierre y apertura Cierre/apertura del automóvil desde el exterior Para automóviles con sistema "Keyless", ver la página 120. Apertura El botón de apertura del mando a distancia puede cerrar el automóvil de dos maneras diferentes (seleccione una de ellas en configuración personal, ver la página 77): 05 • abrir las puertas y el portón trasero con una sola pulsación • abrir la puerta del conductor con una pulsación y las demás puertas y el portón trasero pulsando el botón por segunda vez. Cierre El mando a distancia cierra las puertas y el portón trasero al mismo tiempo. Los botones de cierre de las puertas y los tiradores del interior se desconectan*. La tapa del depósito de combustible no puede abrirse cuando el automóvil se ha cerrado con el mando a distancia. 124 NOTA El automóvil puede cerrarse aunque esté abierta una puerta o el portón trasero. Al ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar dentro las llaves*. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que alguien puede quedarse encerrado en el interior, si el automóvil se cierra desde fuera con el mando a distancia. En este caso, los mandos del interior del automóvil no pueden utilizarse para salir. Portón trasero Apertura Apertura exclusiva del portón trasero: ± Pulse el botón de apertura del portón trasero del mando a distancia. Cierre Si las puertas están bloqueadas al cerrar el portón trasero, éste quedará sin bloquear. Cierre con el mando a distancia o en el interior para que queden cerradas las dos puertas y el portón trasero. Cierre automático Apertura global Con una pulsación larga del botón de apertura o el botón de cierre, se abren y se cierran todas las ventanillas al mismo tiempo (el techo solar también se cierra). La función puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor. Permite diferentes configuraciones personales, ver la página 77. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Si no se abre ninguna de las puertas ni el maletero en el espacio de dos minutos después de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven a cerrarse automáticamente (no si se cierra el vehículo desde el interior). Esta función reduce el riesgo de dejar involuntariamente abierto el automóvil. Para automóviles con alarma, ver la página 128. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 125 05 Cierres y alarma Cierre y apertura Cierre/apertura del automóvil desde el interior Con una pulsación larga, se cerrarán también todas las ventanillas y la tapa del depósito. Abertura de puertas Cuando las puertas están cerradas desde el interior: ± Tire dos veces del tirador y las puertas se desbloquearán y abrirán. G007451 Cierre automático Con ayuda del botón de cierre situado junto al tirador de la puerta, pueden cerrarse o abrirse al mismo tiempo las puertas y el portón trasero. Apertura ± Apriete la sección superior del botón de cierre. Una pulsación larga abre también todas las ventanillas. Cuando la velocidad del automóvil es superior a 7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden cerrarse automáticamente. Cuando la función está activada y las puertas se han cerrado, estas pueden abrirse de dos maneras: • tire dos veces de alguno de los tiradores de apertura de la puerta. • pulse el botón de apertura situado junto al tirador. Bloqueo de puertas El bloqueo de puertas impide la apertura de las puertas desde el interior si están cerradas con el mando a distancia. La función de bloqueo de puertas se conecta con el mando a distancia y empieza a actuar 25 segundos después de haber cerrado el vehículo. Cuando está activada la función de bloqueo de puertas, el automóvil sólo puede abrirse con el mando a distancia. La puerta del conductor puede abrirse también con la llave extraíble. 05 La función puede conectarse/desconectarse en configuración personal, ver la página 77. Cierre ± Apriete la sección inferior del botón de cierre. `` 125 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 126 05 Cierres y alarma Cierre y apertura Si alguien desea quedarse en el automóvil y es necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. Desconexión temporal Proceda de la siguiente manera: A 1. Pase al sistema de menús en Ajustes del vehículo (para una descripción detallada del sistema de menús, ver la página 77). 2. Seleccione Protección reducida. E B D C 05 3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección reducida - Ver manual y el bloqueo de puertas se desconecta al cerrar el automóvil. o G026307 Seleccione Preguntar al salir: Cada vez que se gira la llave a la posición 0, aparece en la pantalla del equipo de sonido el mensaje Pulse ENTER para protección reduc. hasta arrancar motor. EXIT para cancel. Seleccione a continuación una de las siguientes opciones: La opción de menú activa se indica con una equis. Pantalla MENU EXIT ENTER Navegación 126 • Si desea desconectar el bloqueo de puertas: Pulse ENTER y cierre el automóvil. Si el automóvil está provisto de alarma con sensores de movimiento e inclinación*, estos se desconectan al mismo tiempo, ver la página 128. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cuando gire de nuevo la llave a la posición II, el sistema se repone y aparece en la pantalla del tablero de instrumentos el mensaje Protección total, con lo cual vuelven a estar conectados el bloqueo de puertas y los sensores de movimiento e inclinación de la alarma*. o • Si no desea cambiar el sistema de cierre: No efectúe ninguna selección y cierre el vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil. NOTA El automóvil está equipado con alarma: Recuerde que la alarma se conecta al cerrar el vehículo. Si se abre desde el interior alguna de las puertas, la alarma se disparará. PRECAUCIÓN No deje a nadie en el automóvil sin haber desconectado antes la función de bloqueo de las puertas para evitar que alguien quede encerrado dentro. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 127 05 Cierres y alarma Alarma* Sistema de alarma Indicador de alarma NOTA Cuando está conectada, la alarma supervisa de forma continua todas las entradas. No intente reparar o modificar usted mismo los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede afectar a las condiciones del seguro. La alarma se activa si: se abre una puerta, el capó o el portón trasero. • se utiliza una llave no programada en la cerradura de encendido o si se intenta forzar la cerradura. • se detecta un movimiento en el habitáculo (si está provisto de sensor de movimiento). • se eleva o se remolca el automóvil (si está equipado con sensor de inclinación). • • • alguien desconecta el cable de la batería. alguien intenta desconectar la sirena se rompe la luneta trasera. Conexión de la función de alarma ± G020227 • IMPORTANTE Diodo apagado - la alarma está desconectada. • El diodo parpadea una vez cada dos segundos - la alarma está conectada. • El diodo destella rápidamente tras desconectar la alarma y hasta que se conecta el encendido - la alarma se ha disparado. Si se produce un fallo en el sistema de alarma, aparece un mensaje en la pantalla. En este caso, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. 05 La alarma está completamente conectada cuando los intermitentes emiten un destello largo y el diodo del tablero de instrumentos parpadea una vez cada dos segundos. El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de alarma: • Pulse el botón de cierre del mando a distancia. Una señal larga de los intermitentes del vehículo le confirmará que se ha conectado la alarma y que el automóvil está cerrado. Desconexión de la función de alarma ± Pulse el botón de apertura del mando a distancia. El sistema emite dos destellos cortos con los intermitentes para confirmar que la alarma está desconectada y que las puertas están abiertas. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 127 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 128 05 Cierres y alarma Alarma* El mando a distancia no funciona deando rápidamente hasta girar la llave de contacto a la posición II. Esta función evita que el automóvil se deje involuntariamente con la alarma desconectada. Reducción del nivel del alarma Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón trasero en el espacio de dos minutos después de desconectar la alarma (y abrir el automóvil con el mando a distancia), la alarma volverá a conectarse automáticamente. Al mismo tiempo, el automóvil se cerrará. A ± 05 Pulse el botón de apertura del mando a distancia o introduzca la llave en la cerradura de contacto. Los intermitentes emitirán dos destellos en señal de confirmación. Señales de alarma La alarma se dispara de la siguiente manera: • • 128 G019420 Desconexión de una alarma disparada La sirena sonará durante 25 segundos. La sirena está provista de una pila que se conecta cuando la batería no tiene carga suficiente o está desconectada. Los intermitentes parpadean durante cinco minutos o hasta que se desconecte la alarma. Aunque el mando a distancia dejara de funcionar por alguna razón, puede desconectar la alarma y arrancar el automóvil procediendo de la siguiente manera: E B D C 1. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. La alarma se disparará y sonará la sirena. 2. En automóviles con sistema "Keyless drive": quitar primero el mando apretando el seguro (1) y sacándolo (2). 3. Coloque el mando a distancia en la cerradura de encendido (3) para desconectar la alarma. La luz de alarma seguirá parpa- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G026307 Reactivación automática de la alarma La opción de menú activa se indica con una equis. Pantalla MENU EXIT C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 129 05 Cierres y alarma Alarma* ENTER Navegación Para impedir que la alarma se dispare de forma involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro solo en el vehículo o si el vehículo va en un transbordador - los sensores de inclinación y movimiento pueden desconectarse temporalmente: Proceda de la siguiente manera: 1. Pase al sistema de menús en AJUSTES DEL VEHÍCULO (para una descripción detallada del sistema de menús, ver la página 77). 2. Seleccione PROTECCIÓN REDUCIDA. 3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección reducida - Ver manual y los sensores de movimiento e inclinación se desconectan al cerrar el automóvil. o Seleccione Preguntar al salir: Cada vez que se gira la llave a la posición 0, aparece en la pantalla del equipo de sonido el mensaje ENTER reduce la protección hasta volver a arrancar el motor. EXIT para cancel. Seleccione a continuación una de las siguientes opciones: • Si desea desconectar los sensores de movimiento e inclinación: Pulse ENTER y cierre el automóvil. Si el automóvil está equipado con la función de bloqueo de puertas, esta se desconecta al mismo tiempo, ver la página 125. Cuando gire de nuevo la llave a la posición II, el sistema se repone y aparece en la pantalla del tablero de instrumentos el mensaje PROTECCIÓN TOTAL, con lo cual vuelven a estar conectados los sensores de movimiento e inclinación de la alarma y el bloqueo de puertas. o • Si no desea desconectar los sensores: No efectúe ninguna selección y cierre el vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil. 3. Espere 30 segundos. 4. Compruebe el sensor de movimiento del habitáculo sacando, por ejemplo, una bolsa del asiento. A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. 5. Desconecte la alarma abriendo con el mando a distancia. Prueba de alarma para puertas 1. Conecte la alarma. 2. Espere 30 segundos. 3. Abra la puerta del conductor con la llave. 4. Abra una de las puertas. A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. 05 5. Desconecte la alarma abriendo con el mando a distancia. Prueba de alarma para capó Comprobación del sistema de alarma Comprobación del sensor de movimiento en el habitáculo 1. Siéntese en el automóvil y desconecte el sensor de movimiento. 2. Conecte la alarma. Siga sentado en el automóvil y cierre las puertas con el botón del mando a distancia. 1. Abra todas las ventanillas. 2. Conecte la alarma. La conexión de la alarma se confirma con un destello lento de la luz. 3. Espere 30 segundos. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 129 C30; 7; 3 evastarck 05 Cierres y alarma Alarma* 4. Abra el capó con la palanca situada debajo del salpicadero. A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. 5. Desconecte la alarma abriendo con el mando a distancia. 05 130 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 130 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 131 05 Cierres y alarma 05 131 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 132 Generalidades....................................................................................... Repostaje.............................................................................................. Arranque del motor............................................................................... Arranque del motor – Flexifuel.............................................................. Keyless drive*........................................................................................ Caja de cambios manual...................................................................... Caja de cambios automática................................................................ Sistema de frenos................................................................................. DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... Ayuda estacionam.*.............................................................................. BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... Remolque y asistencia en carretera...................................................... Arranque con asistencia....................................................................... Conducción con remolque.................................................................... Bola de remolque*................................................................................. Enganche desmontable*....................................................................... Colocación de la carga......................................................................... Adaptación del haz luminoso................................................................ 132 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 134 136 138 140 142 143 145 149 151 153 156 160 162 163 165 167 171 172 G020912 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck ARRANQUE Y CONDUCCIÓN 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 133 06 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 134 06 Arranque y conducción Generalidades 06 Conducción económica Motor y sistema de refrigeración Portón trasero abierto Conducir de forma económica es hacerlo con suavidad y precaución adaptando la técnica de conducción y la velocidad a cada situación. Para más consejos sobre cómo proteger el medio ambiente, ver la página 12. En condiciones especiales, por ejemplo, al conducir por terreno montañoso, a elevada temperatura exterior y con carga muy pesada, hay riesgo de que se recaliente el motor y el sistema de refrigeración. Evite conducir con el portón trasero abierto. Si, pese a ello, no tiene más remedio que conducir con el portón abierto un trayecto de poca distancia, proceda de la siguiente manera: • • Caliente el motor lo antes posible. Evite el recalentamiento del sistema de refrigeración 2. Distribuya el aire hacia el parabrisas y el suelo y ponga el ventilador a la velocidad máxima. • Un motor frío consume más combustible que uno caliente. • • • Evite frenazos bruscos. • Desmonte los arcos portacargas cuando no los utilice. • No conduzca con las ventanillas abiertas. No haga funcionar el motor en ralentí sino conduzca lo antes posible con poca carga. Conduzca a baja velocidad al subir con remolque por una pendiente larga y empinada. • No apague inmediatamente el motor si para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras. • Desmonte las luces complementarias montadas delante de la parrilla si conduce a temperaturas extremadamente altas. No lleve el vehículo con carga innecesaria. No utilice neumáticos de invierno en calzadas sin nieve ni hielo. Calzadas resbaladizas Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del nuevo automóvil. 134 • Evite el recalentamiento del motor No acelere el motor a más de 4500 revoluciones por minuto (motor diésel: 3500 revoluciones por minuto) si conduce con un remolque o una caravana por terreno montañoso. La temperatura del aceite podría subir demasiado. 1. Cierre todas las ventanillas. PRECAUCIÓN No conduzca con el portón abierto. Se pueden introducir gases de escape tóxicos en el automóvil a través del maletero. Circulación por agua El automóvil puede circular por agua con una profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial precaución al pasar por agua en movimiento. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 135 06 Arranque y conducción Generalidades IMPORTANTE Si entra agua en el filtro de aire, el motor puede sufrir averías. Cuando la profundidad es mayor, pueden entrar agua en la transmisión. En ese caso, la capacidad lubricante de los aceite se reduce, lo que acorta la vida útil de estos sistemas. Al circular por agua, mantenga una velocidad reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido del agua, pise ligeramente el pedal de freno para comprobar si los frenos funcionan con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos. Después de conducir por agua y barro, limpie los contactos eléctricos del calefactor eléctrico del motor y la conexión del remolque. IMPORTANTE No deje que el automóvil permanezca mucho tiempo con agua por encima de los umbrales de las puertas, ya que esta situación puede provocar fallos eléctricos. Si el motor se para con el vehículo sumergido en agua, no intente arrancar de nuevo. Saque el vehículo remolcándolo. No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de encendido en la posición II cuando el motor esté desconectado. En lugar de ello, ponga la llave en la posición I para reducir el consumo de corriente. Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el compartimento de carga tiene corriente aunque se haya sacado el mando a distancia de la cerradura de contacto. Dispositivos que consumen mucha corriente: • • • • ventilador del habitáculo limpiaparabrisas equipo de audio (volumen alto) luces de estacionamiento Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está apagado. 06 Si la tensión de la batería es baja, recibirá un aviso en la pantalla. La función de ahorro de energía desconecta algunas funciones o reduce el consumo de corriente reduciendo la velocidad del ventilador o desconectando el equipo de sonido. Cargue la batería arrancando en motor. 135 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 136 06 Arranque y conducción Repostaje Apertura de la tapa del depósito 2. Gire pasando de la resistencia hasta el tope. 3. Saque el tapón. 4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la tapa del depósito. NOTA G007632 Después de repostar, vuelva a poner el tapón del depósito. Gire hasta que se escuche uno o varios clics. ¡No se olvide de desconectar el calefactor accionado por combustible antes de repostar! 06 Abra la tapa del depósito con el botón situado en el panel de luces, ver la página 57. Para que la tapa se abra, el motor debe estar apagado. La tapa del depósito está ubicada en el guardabarros trasero derecho. Cierre Apriete la tapa hasta oír un "clic". Tapón del depósito 1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una resistencia. 136 Llenado de combustible No rellene en exceso el depósito; interrumpa el repostado, cuando salte la boquilla de la bomba. PRECAUCIÓN El combustible derramado en el suelo puede inflamarse en contacto con los gases de escape. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible. La señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones. Gasolina IMPORTANTE No agregue a la gasolina aditivos de limpieza, a no ser que Volvo los recomiende. NOTA Un depósito excesivamente lleno puede rebosar en un clima cálido. No utilice combustible de peor calidad que la indicada, ya que puede influir negativamente en la potencia del motor y en el consumo de combustible, ver la página 279. Para más información sobre la gasolina, ver la página 279. Diesel A baja temperatura (entre -5 °C y -40 °C) el gasóleo produce sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de arranque. Para más información, ver la página 280. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 137 06 Arranque y conducción Repostaje IMPORTANTE Utilice un combustible especial preparado para bajas temperaturas durante los meses de invierno. 06 137 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 138 06 Arranque y conducción Arranque del motor Antes de arrancar el motor ± NOTA Aplique el freno de estacionamiento. Al arrancar en frío con ciertos tipos de motor, el régimen de giro del motor a ralentí puede ser considerablemente más elevado de lo normal. El propósito de esta función es conseguir que el sistema de depuración de las emisiones alcance lo antes posible su temperatura de funcionamiento normal, lo que reduce al mínimo las emisiones de gases de escape y protege el medio ambiente. Caja de cambios automática ± Ponga el selector de marchas en la posición P o N. Caja de cambios manual Coloque la palanca en punto muerto y pise a fondo el pedal del embrague. Este modo de proceder es especialmente importante a temperaturas muy bajas. PRECAUCIÓN No saque nunca la llave de la cerradura de contacto mientras conduce o cuando el automóvil es remolcado. El bloqueo del volante puede activarse, lo que imposibilita las maniobras de dirección. 06 Cuando se remolca el vehículo, la llave debe estar en la posición II. Con la función de arranque automático no es necesario mantener la llave de contacto (o el mando de arranque en los vehículos con Keyless drive, ver la página 120) en la posición III hasta que arranque el motor. Gire la llave de contacto a posición de arranque y suéltela. El motor de arranque funcionará automáticamente hasta que arranque el motor. NOTA Arranque del motor Gasolina ± Gire la llave de contacto a la posición III. Si el motor no arranca al cabo de 5 – 10 segundos, suelte la llave y haga un nuevo intento de arranque. Diesel 1. Gire la llave de contacto a la posición II. > En el instrumento combinado se enciende un símbolo de control para indicar que está en marcha el precalentamiento del motor, ver la página 50. 2. Gire la llave a la posición III, una vez apagado el símbolo de control. 138 Arranque automático (5 cilindros) Al arrancar el motor diésel a baja temperatura, sin esperar el precalentamiento del motor, la secuencia automática de arranque puede retrasarse unos segundos. Inmovilizador y bloqueo del volante 0 – Posición de cierre El bloqueo del volante se activa al retirar la llave de encendido. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 139 06 Arranque y conducción Arranque del motor I – Posición de radio Pueden conectarse algunos componentes eléctricos. El sistema eléctrico del motor no está conectado. mensaje de advertencia en la pantalla de información y el automóvil no puede arrancarse. 1. Saque la llave y gire el volante para eliminar las tensiones. 2. Mantenga el volante en la misma posición mientras introduce la llave y realiza otro intento de arranque. II – Posición de conducción La posición de la llave para conducir. Está conectado el sistema eléctrico del vehículo. III – Posición de arranque Se conecta el motor de arranque. En cuanto arranca el motor, la llave se suelta y vuelve de forma automática a la posición de conducción. Si la llave está en una posición intermedia, puede oírse un ruido intermitente. Gire la llave a la posición II y de nuevo a la posición anterior para eliminar el ruido. Activación del bloqueo del volante Cuando las ruedas delanteras están colocadas de manera que se producen tensiones en el bloqueo del volante, aparece en ocasiones un PRECAUCIÓN No saque nunca la llave de la cerradura de contacto mientras conduce o cuando el automóvil es remolcado. De lo contrario, se activa el bloqueo del volante, lo que imposibilita hacer maniobras de dirección. PRECAUCIÓN Saque siempre la llave de encendido cuando salga del automóvil, sobre todo si hay niños en el vehículo. 06 Asegúrese de que el bloqueo del volante está activado cuando sale del automóvil para reducir el riesgo de robo. Llaves de encendido e inmovilizador No cuelgue la llave de encendido junto con otras llaves u objetos metálicos en el mismo llavero. De lo contrario, puede activarse accidentalmente el inmovilizador electrónico. 139 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 140 06 Arranque y conducción Arranque del motor – Flexifuel Generalidades sobre el arranque con Flexifuel El motor se arranca de igual forma que el de un automóvil de gasolina, ver la página 138. Si el motor sigue sin arrancar ± Espere un minuto, pise el acelerador a tope y repita el paso anterior. IMPORTANTE NOTA El inmovilizador se conecta si se intenta arrancar varias veces. Antes de que se pueda realizar un nuevo intento de arrancar el automóvil es preciso girar la llave de contacto/mando de arranque de nuevo a la posición I o 0. Si el motor no arranca pese a repetir los intentos; póngase en contacto con un taller Volvo autorizado. Calefactor del motor* En caso de dificultades de arranque Si el motor no arranca a la primera, proceda de la siguiente manera: 140 Gire la llave de contacto/mando de arranque a la posición III hasta que el motor arranque, pero no durante más de 60 segundos. G019754 3. Una vez que se ha arrancado el motor; suelte el acelerador a medida que aumentan las revoluciones del motor. ± Los automóviles previstos para bioetanol E85 cuentan con un calefactor de motor eléctrico*. Si arranca y hace funcionar un motor después de haberlo precalentado, reducirá considerablemente las emisiones y disminuirá el consumo de combustible. Trate por tanto de utilizar el calefactor de motor durante toda la temporada de invierno. El calefactor es eléctrico de alta tensión. Los diagnósticos de averías y reparaciones del calefactor eléctrico y sus conexiones deberán confiarse exclusivamente a un taller autorizado Volvo. 2. Gire la llave de contacto/mando de arranque a la posición III. Si el motor no arranca después de 10 segundos, segundo intento Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo debe utilizarse el calefactor del motor. A una temperatura de -20 °C, el calefactor debe utilizarse durante aproximadamente 3 horas. PRECAUCIÓN 1. Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2. 06 tor para que resulte más fácil arrancar rápidamente el motor. Enchufe del calefactor del motor. Si se prevé que la temperatura será inferior a -10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice durante aproximadamente 2 horas el calefac- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 141 06 Arranque y conducción Arranque del motor – Flexifuel NOTA Consejos para el que lleva un bidón de combustible en el automóvil: En caso de parada del motor por agotamiento de combustible, repostar el vehículo con bioetanol E85 a temperatura muy baja puede hacer que sea muy difícil arrancar el motor. Evite esto llevando en el bidón gasolina de 95 octanos. Para más información sobre el combustible bioetanol E85 del sistema Flexifuel, ver la página 279. IMPORTANTE Después de modificar la mezcla de combustible en el depósito, deberá realizarse una adaptación circulando a una velocidad uniforme durante aproximadamente 15 minutos. Si la batería del vehículo ha estado descargada o desconectada, la adaptación requiere un periodo de conducción algo más largo, ya que la memoria del sistema electrónico se ha vaciado. Adaptación del combustible Si el depósito de combustible se llena con gasolina después de haber llevado bioetanol E85 (o a la inversa), el motor puede funcionar de manera un tanto irregular durante un rato. Por eso es importante dejar que el motor se acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de combustible. 06 La adaptación tiene lugar automáticamente si se conduce el automóvil durante un corto período con velocidad uniforme. 141 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 142 06 Arranque y conducción Keyless drive* Generalidades Puesta en marcha del automóvil ± Arranque con mando a distancia Pise el pedal del embrague (automóvil con caja de marchas manual) o el pedal del freno (automóvil con caja de marchas automática). Motor de gasolina ± Presione y gire el mando de arranque a la posición III. Con el sistema "Keyless drive", el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave, ver la página 120. 06 142 1. Empiece girando el mando de arranque a la posición II y espere hasta que el símbolo de control diésel se haya apagado en la unidad de información al conductor, ver la página 50. 2. Después, gire el mando de arranque a la posición III. El mando de arranque de la cerradura de encendido se utiliza de la misma forma que una llave. Una condición necesaria para que el vehículo pueda arrancar, es que una de las llaves a distancia esté en el habitáculo o en el maletero. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G019420 G019410 Motor diésel Si la pila del mando a distancia está agotada, la función keyless drive dejará de funcionar. En ese caso, utilice el mando a distancia como mando de arranque. 1. Pulse el seguro del mando de arranque. 2. Saque el mando de arranque de la cerradura de contacto. 3. Introduzca el mando a distancia en la cerradura de contacto y arranque de la misma forma que con el mando de arranque. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 143 06 Arranque y conducción Caja de cambios manual Posiciones de cambio, seis velocidades (gasolina) G018256 G018257 Inhibidor de marcha atrás, cinco velocidades G018258 Posiciones de cambio, cinco velocidades Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea posible. El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por equivocación la marcha atrás al circular normalmente marcha adelante. Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea posible. • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. No introduzca la marcha atrás si el automóvil no está parado. • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. • Retire el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. • • Retire el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. • Siga el patrón de cambios de marchas indicado. • Siga el patrón de cambios de marchas indicado. Para introducir la marcha atrás, desplace antes la palanca de cambios a la posición N. La marcha atrás no puede introducirse directamente desde la quinta marcha por la acción del inhibidor de marcha atrás. 06 Cuando el automóvil está parado, puede resultar difícil encontrar las posiciones de cambio de la quinta y la sexta marcha, puesto que en este caso, no está activado el inhibidor de mar`` 143 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 144 06 Arranque y conducción Caja de cambios manual Posiciones de cambio, seis velocidades (diésel) cha atrás (que bloquea la inclinación de la palanca). Inhibidor de marcha atrás, seis velocidades (diésel) G018259 G018261 G018262 Inhibidor de marcha atrás, seis velocidades (gasolina) 06 El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por equivocación la marcha atrás al circular normalmente marcha adelante. La marcha atrás debe ponerse solamente cuando el automóvil está parado. NOTA La marcha atrás se bloquea electrónicamente si el vehículo avanza a una velocidad superior a 20 km/h. 144 Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea posible. El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por equivocación la marcha atrás al circular normalmente marcha adelante. • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. No introduzca la marcha atrás si el automóvil no está parado. • Retire el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. • • Siga el patrón de cambios de marchas indicado. Para introducir la marcha atrás, apriete la palanca de cambios y desplácela hacia la izquierda. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 145 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática Posiciones automáticas de cambio de Geartronic NOTA Para sacar el selector de marchas en la posición P, debe pisar el pedal de freno. Con el selector en la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando aparque el automóvil. R – Posición de marcha atrás G018264 Para seleccionar la posición R, el automóvil debe estar parado. D – posición izquierda: Selección automática. M – posición derecha: Selección manual. P – Posición de estacionamiento P – Posición de estacionamiento La posición P se selecciona para arrancar el motor o cuando el automóvil está aparcado. IMPORTANTE Para seleccionar la posición P, el automóvil debe estar parado. N – Punto muerto No hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento cuando el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. NOTA El pedal de freno se debe pisar para sacar la palanca de marchas de la posición N, si el automóvil se ha quedado parado durante más de 3 segundos. D – Posición de conducción D es la posición de conducción normal. Los cambios de marcha se realizan de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para seleccionar la posición D cuando el selector está en la posición R, el vehículo debe estar parado. Cambios manuales de Geartronic Con la caja de cambios automática Geartronic, el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil cuando se suelta el pedal del acelerador. Para pasar al modo de cambio de marcha manual, la palanca debe desplazarse de la posición D a la posición M. La pantalla pasa de D a alguna de las cifras "1–6", según la marcha introducida, ver la página 47. • Avance la palanca hacia + (signo positivo) para pasar a la siguiente marcha superior y suelte la palanca, que vuelve a su posición neutra en M. • Retrase la palanca hacia – (signo negativo) para pasar a la siguiente marcha inferior y suelte la palanca. 06 El modo de cambio manual M puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Para volver al modo automático: desplace la palanca al extremo izquierdo en D. Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el conductor deja que la velocidad quede por debajo de lo adecuado para la marcha elegida. `` 145 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 146 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática Kickdown Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá de la posición normal de aceleración máxima) la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down). automóvil selecciona marchas más largas cuando el motor alcanza el régimen de giro máximo permitido para impedir que sufra daños. Inhibidor automático del selector de marchas Inhibidor del selector de marchas Bloqueo de la llave, "Keylock" Los coches con caja de cambios automática tienen sistemas de seguridad especiales: Si se suelta el acelerador desde la posición de retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga. Para poder sacar la llave de encendido, el selector de marchas tiene que estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave no puede sacarse. La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. Posición de estacionamiento (P) Automóvil parado con el motor en marcha: ± Función de seguridad Geartronic no permite cambios a marchas más cortas o retrogradaciones ("kick-down") que ocasionen que el motor gire a revoluciones tan elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de bajar a una marcha más corta cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha original. Cuando actúa el "kickdown", el automóvil puede bajar de marcha uno o varios pasos según el régimen de revoluciones del motor. El 146 G020237 06 Para impedir la sobreaceleración del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra la bajada de marchas, que bloquea la función "kick-down". La palanca puede desplazarse libremente hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás posiciones tienen un seguro que se controla con el botón de bloqueo del selector de marchas. Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás entre P, R, N y D. Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición. Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (posición P) Para poder desplazar el selector de marchas de la posición P a otra posición, coloque la llave de encendido en la posición II y pise el pedal de freno. Bloqueo de cambios – Punto muerto (posición N) Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado por lo menos durante tres segundos (independientemente de que el motor esté en marcha o no), C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 147 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática el selector de marchas queda bloqueado en la posición N. Para poder pasar el selector de marchas de la posición N a otra posición, el pedal del freno tiene que estar pisado y la llave de encendido en la posición II. Desconexión del inhibidor del selector de marchas Algunas veces es necesario desplazar el automóvil sin que éste sea maniobrable, por ejemplo, si está descargada la batería. Proceda de la siguiente manera para desplazar el automóvil: 1. En el panel del selector de marchas encontrará una pequeña tapa debajo del texto PR-N-D. Abra la tapa por el borde trasero. 2. Introduzca la llave extraíble del mando a distancia hasta el fondo. 3. Mantenga introducida la llave extraíble y saque al mismo tiempo el selector de marchas de la posición P. Arranque en frío Al arrancar a baja temperatura, los cambios de marcha pueden presentar a veces cierta resistencia. Esto se debe a la elevada densidad del aceite de la caja de cambios en estas condiciones. Para reducir las emisiones de gases de escape del motor, la caja de cambios tarda un poco más de lo normal en cambiar a una marcha superior si el motor se ha arrancado a baja temperatura. NOTA Según la temperatura del motor durante el arranque, el régimen del motor en ralentí es más elevado de lo normal al arrancar en frío con ciertos tipos de motor. G018263 Mensajes de texto y medidas En determinadas situaciones la pantalla muestra un mensaje al mismo tiempo que se enciende un símbolo. 06 `` 147 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 148 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática Símbolos A 06 Display Características de conducción Medidas CAJA CAMBIOS CAL FRENE PARA PARAR Dificultades para mantener una velocidad uniforme a revoluciones constantes. Caja de cambios caliente. Mantenga parado el automóvil con el freno de servicioA. CAJA CAMBIOS CAL PARE ENSEGUIDA Desplazamiento hacia adelante del automóvil con fuertes sacudidas. Caja de cambios caliente. Pare enseguida el automóvil de manera seguraA. Para acelerar al máximo la refrigeración: deje que el motor funcione al ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P, hasta que se apague el mensaje. La tabla muestra dos fases, con un aumento del grado de gravedad, si la caja de cambios se calentara demasiado. Paralelamente al texto mostrado en la pantalla, el sistema electrónico del automóvil advierte al conductor adicionalmente mediante el cambio de las características de conducción. Siga las instrucciones de la pantalla de información en este caso. NOTA El ejemplo de la tabla no es ninguna indicación de una avería del automóvil, sino que muestra que se ha activado una función de seguridad para evitar que se dañe alguno de los componentes del automóvil. 148 Para otros posibles mensajes relativos a la caja de cambios automática, con su propuesta de solución correspondiente, ver la página 53. El texto de la pantalla se apaga automáticamente una vez se ha adoptado la medida o después de pulsar una vez en el botón READ de la palanca de intermitentes. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 149 06 Arranque y conducción Sistema de frenos Servofreno Si el automóvil es desplazado o remolcado con el motor apagado, será necesario aplicar una fuerza sobre el pedal de freno cinco veces mayor que cuando está en marcha el motor. Si pisa el pedal de freno mientras arranca el motor, el pedal de freno puede dar la sensación de hundirse. Esto es normal, ya que se activa el servofreno. Cuando el automóvil está equipado con EBA (Emergency Brake Assistance), esta sensación puede ser más intensa. PRECAUCIÓN El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. NOTA Al frenar con el motor apagado, pise el pedal una sola vez con fuerza, no varias veces seguidas. Circuitos de frenos Si deja de funcionar uno de los circuitos, se enciende este símbolo. Si uno de los circuitos sufre una avería, seguirá siendo posible frenar el automóvil. El punto de resistencia del pedal de freno estará más bajo y el pedal puede notarse más blando de lo normal. Para obtener la potencia de frenado habitual, será necesario pisar el pedal con mayor fuerza. La humedad puede afectar a las características de frenado Las piezas del sistema de frenos pueden mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa, al atravesar charcos o durante el lavado del vehículo. Las propiedades de fricción de los forros de freno pueden alterarse y hacer que el efecto de frenado se retrase. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un arranque en condiciones de gran humedad o tiempo frío. De este modo, los forros de freno se calientan y se elimina el agua. Se recomienda también adoptar esta medida antes de aparcar el automóvil varios días seguidos en estas condiciones meteorológicas. Si los frenos se fatigan en exceso En la conducción en montaña o sobre otras calzadas con importantes desniveles, los frenos del automóvil son sometidos a un intenso esfuerzo, aunque no se pise con especial fuerza el pedal de freno. Dado que las velocidades que se desarrollan normalmente son bajas, los frenos no se refrigeran con la misma eficacia que al conducir sobre una calzada plana a alta velocidad. Para evitar la sobrecarga excesiva de los frenos, cambie a una marcha inferior al bajar por cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno. Emplee la misma marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta forma usará el freno motor de manera más efectiva y sólo necesitará accionar el pedal de freno en contadas ocasiones. Recuerde que la conducción con remolque carga aún más los frenos del automóvil. 06 `` 149 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 150 06 Arranque y conducción Sistema de frenos Sistema de frenos antibloqueo (ABS) El sistema ABS (Anti-lock Braking System) impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor conserva la capacidad de maniobra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo. Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo alcanza una velocidad de aproximadamente 20 km/h, el sistema ABS realiza una breve autoprueba que puede oírse y sentirse como impulsos en el pedal de freno. Para aprovechar completamente el sistema ABS: 1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con fuerza. Notará los impulsos. 06 2. Gire el volante hacia la dirección del trayecto. No reduzca la presión sobre el pedal. Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS en un lugar cerrado al tráfico en diferentes condiciones meteorológicas. El símbolo ABS luce durante dos segundos, si se produjo una avería en el sistema ABS la última vez que el motor estuvo en marcha. 150 Asistencia de frenos de emergencia – EBA (Emergency Brake Assistance) Si es necesario frenar rápidamente, el sistema proporciona plena potencia de frenado de forma inmediata. El sistema detecta el momento en que se frena con fuerza registrando la velocidad con la que pisa el conductor el pedal del freno. Continúe frenando sin soltar el pedal de frenos. La función EBA se interrumpe cuando se reduce la presión sobre el pedal. La función está conectada continuamente. No es posible desconectarla. PRECAUCIÓN Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de frenos y ABS, puede haber una avería en la distribución de la fuerza de frenado. Si el nivel del depósito de líquido de frenos es normal en esta ocasión, conduzca con cuidado el automóvil al taller autorizado Volvo más próximo para que revisen el sistema de frenos. Si el líquido de freno está por debajo de la cota MIN del depósito, el automóvil no debe seguir circulando hasta haber añadido líquido de freno. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. NOTA Cuando el EBA se activa, el pedal de freno se hunde un poco más que de costumbre, pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe el frenado. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 151 06 Arranque y conducción DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción* Generalidades Función antiderrapaje El sistema de control dinámico de estabilidad y tracción STC/DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) mejora la transitabilidad del automóvil y ayuda al conductor a evitar los deslizamientos. La función impide que las ruedas propulsoras derrapen en la carretera durante la aceleración. Cuando el sistema actúa, puede notarse un sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar con mayor lentitud de lo previsto. Función de tracción La función se conecta a baja velocidad y transmite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa a la que no lo hace. La intervención del sistema en caso de derrape y de aceleración se puede desconectar parcialmente. La intervención del sistema en caso de derrape se retrasa entonces y permite mayor derrape, lo que da mayor libertad en la conducción dinámica. Al mismo tiempo, mejora la transitabilidad en nieve profunda o arena, al no estar ya limitada la aceleración. Uso Intervención reducida ± Según el mercado de que se trate, el automóvil irá equipado ya sea con STC o ya con DSTC. La tabla muestra las funciones incluidas en el sistema respectivo. STC Función antideslizante El texto DSTC CONECTADO significa que el sistema funciona de manera normal. El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU significa que la intervención del sistema se reduce. DSTC ± X Función antiderrapaje X X Función de tracción X X G029057 Función/sistema Función antideslizante La función limita individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil. Gire la rueda selectora hasta que aparezca el menú STC/DSTC. Mantenga pulsado el botón RESET hasta que cambie el menú STC/DSTC. 06 Al mismo tiempo, se enciende el símbolo para avisar que el sistema se ha reducido. El sistema permanece reducido hasta la próxima vez que se arranque el motor. Rueda selectora1 Botón RESET1 Cada vez que arranca el automóvil, se conecta automáticamente el sistema de estabilidad. 1 Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 151 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 152 06 Arranque y conducción DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción* PRECAUCIÓN Símbolos del instrumento combinado Sistema DSTC Las características de conducción del automóvil se pueden modificar, si se reduce la función del sistema. NOTA Información El texto DSTC ON aparece durante algunos segundos en la pantalla y el símbolo se enciende cada vez que se arranca el motor. Mensajes en la pantalla de información ANTIDESLIZ. TEMPORALM. INACT. significa que el sistema se ha reducido temporalmente debido a que la temperatura de los frenos ha aumentado excesivamente. La función se reactiva automáticamente una vez enfriados los frenos. 06 El texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES. significa que el sistema se ha desconectado a causa de una avería. ± Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Si el mensaje persiste cuando se arranca de nuevo el motor, lleve el automóvil a un taller autorizado de Volvo. 152 Si aparecen al mismo tiempo los símbolos y : lea el mensaje en la pantalla de información. Si el símbolo aparece solo, puede ser de la manera siguiente: • Si destella, significa que el sistema STC/ DSTC está actuando. • Una luz fija durante dos segundos significa el control del sistema al arrancar el motor. • Una luz fija después de arrancar el motor o durante la marcha significa avería en el sistema STC/DSTC. • Si se enciende con luz continua después de su desconexión, avisa de que el sistema STC/DSTC se ha reducido. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 153 06 Arranque y conducción Ayuda estacionam.* Generalidades sobre el control de distancia de aparcamiento Variantes Hay dos variantes del control de distancia de aparcamiento: • • Sólo hacia atrás. Hacia adelante y hacia atrás. Función G020294 Cuanto menor sea la distancia del obstáculo, con mayor frecuencia se emiten las señales acústicas. Los otros sonidos del sistema de audio se atenúan automáticamente cuando el volumen es elevado. Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera y parte trasera El control de distancia de aparcamiento se utiliza como medio auxiliar al aparcar. La distancia del obstáculo detectado se indica con una señal. PRECAUCIÓN El control de distancia de aparcamiento no libera al conductor de responsabilidad al aparcar. Los sensores tienen ángulos muertos en los que no se detectan obstáculos. Observe si hay niños o animales cerca del automóvil. Cuando la distancia es de aproximadamente 30 cm, el tono de la señal es constante. Si el obstáculo está a menor distancia, sea delante o detrás del automóvil, la señal alternará entre los altavoces del lado izquierdo y el lado derecho. Control de distancia de aparcamiento, solo detrás Si el sistema está desconectado, aparece en la pantalla el texto Ayuda estacionam. desactivada Enter para activar al introducir la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver la página 77. La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en los altavoces traseros. Limitaciones Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remolque o soporte para bicicletas en la bola de remolque, el sistema debe desconectarse. De lo contrario, los sensores reaccionan al detectar estos objetos. NOTA El control de distancia de aparcamiento hacia atrás se desactiva automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplear el cable de remolque original de Volvo. 06 El sistema se conecta automáticamente al arrancar el automóvil. El control de distancia de aparcamiento hacia atrás se activa cuando se introduce la marcha atrás y aparece el mensaje Ayuda estacionam. activada Exit para desactiv en la pantalla del equipo de sonido. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 153 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 154 06 Arranque y conducción Ayuda estacionam.* La zona de sondeo por delante del automóvil es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en los altavoces delanteros. Limitaciones El control de distancia de aparcamiento no puede combinarse en la parte delantera con alumbrado complementario, ya que este alumbrado afectaría a los sensores. Detrás G018270 El control de distancia de aparcamiento por detrás se activa al introducir la marcha atrás. Botón de conexión/desconexión (botón derecho). 06 El sistema se conecta automáticamente al arrancar el automóvil y cuando está encendida la luz del interruptor de conexión/desconexión. Si desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga. Delante El control de distancia de aparcamiento hacia adelante está activo a velocidades inferiores a 15 km/h.. A velocidad más elevadas, el sistema se desconecta. Cuando la velocidad es inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse. 154 La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en los altavoces traseros. IMPORTANTE En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por el sistema. Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de escape de motocicletas, etc. Limpieza de los sensores Limitaciones Consulte el apartado anterior titulado Control de distancia de aparcamiento, sólo trasero. Indicación de avería en el sistema Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el texto AYUDA ESTACIONAM REVISIÓN NECES., el control de distancia de aparcamiento no funciona. Para solucionarlo, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G007601 Control de distancia de aparcamiento, delante y detrás Sensores del control de distancia de aparcamiento C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 155 06 Arranque y conducción Ayuda estacionam.* Para que los sensores funcionen de forma correcta, deben limpiarse periódicamente con agua y champú para automóviles. NOTA La suciedad, la nieve y el hielo, también pueden ser causa de señales falsas. 06 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 155 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 156 06 Arranque y conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Generalidades BLIS es un sistema de información que en determinadas condiciones avisa al conductor de la presencia de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores. El sistema ha sido diseñado para funcionar de forma óptima al circular en un tráfico intenso por carreteras de varios carriles. sistema puede desconectarse temporalmente pulsando el botón BLIS, ver la página 157. Ángulos ciegos B A Retrovisor con sistema BLIS. Cámara BLIS Luz de indicación 06 Símbolo del sistema BLIS Cuando la cámara detecta un vehículo en la zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2) se enciende de manera continua. NOTA La luz se enciende en el lado del automóvil en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si el automóvil es adelantado por ambos lados al mismo tiempo, se encienden ambas luces. PRECAUCIÓN El sistema es un medio auxiliar y no le libera de la obligación de conducir de manera segura y utilizar los retrovisores. No puede sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de manera segura para el tráfico. 156 G020296 G020295 El sistema BLIS está basado en la técnica fotográfica. Las cámaras (1) están montadas debajo de los retrovisores exteriores. El sistema BLIS informa al conductor si se produce alguna avería en el sistema. Así, por ejemplo, si las cámaras del sistema están tapadas, la luz de indicación del sistema BLIS destella y aparece un mensaje en el display del tablero de instrumentos. Compruebe y limpie en este caso las lentes. En caso necesario, el * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m. Cuándo funciona BLIS El sistema se activa cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 10 km/h. Adelantamientos El sistema ha sido diseñado para reaccionar si usted adelanta a una velocidad hasta 10 km/h superior a la del vehículo adelantado. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 157 06 Arranque y conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos PRECAUCIÓN BLIS no funciona en curvas cerradas. BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. Un remolque ancho acoplado al automóvil puede ocultar a otros vehículos que circulan en carriles contiguos. Esto puede causar que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida. Luz del día y oscuridad Durante el día, el sistema detecta la forma de otros automóviles. El sistema está diseñado para detectar vehículos motores como automóviles, camiones, autobuses y motos. Durante la noche, el sistema detecta los faros de otros automóviles. El sistema no detecta vehículo con las luces apagadas. Esto significa, por ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un camión. Activar/desactivar PRECAUCIÓN El sistema no reacciona ante ciclistas y motociclistas. Las cámaras del sistema BLIS pueden verse perturbadas por una luz intensa o por la falta de fuentes luminosas (por ejemplo, el alumbrado de la calle o de otros vehículo) al conducir de noche. En este caso, el sistema puede interpretar la falta de luz como una obstrucción de las cámaras. En ambos casos, la pantalla de información muestra un mensaje. Al conducir en estas condiciones, puede reducirse temporalmente las características de funcionamiento del sistema y aparece un mensaje en la pantalla, ver la página 158. Cuando el mensaje desaparece de manera automática, el sistema BLIS vuelve a funcionar normalmente. Las cámaras del sistema BLIS tienen las mismas limitaciones que el ojo humano, es decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando hay mucha niebla o si nieva abundantemente. G018270 El sistema está diseñado para reaccionar si le adelanta un vehículo que mantiene una velocidad hasta 70 km/h superior a la suya. Botón de conexión/desconexión (aquí, botón izquierdo). El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor. La luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces cuando el sistema BLIS se conecta. 06 El sistema puede conectarse/desconectarse pulsando el botón BLIS. Cuando se desactiva BLIS, se apaga la luz del botón y, en la pantalla del tablero de instrumentos, aparece un mensaje de texto. Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se enciende, aparece otro mensaje en el display y las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces. Pulse el botón `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 157 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 158 06 Arranque y conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos BLIS mensaje del sistema Texto en pantalla Especificaciones BLIS ACTIVADO El sistema BLIS está conectado. BLIS FUNCIÓN REDUCIDA La cámara del sistema BLIS puede sufrir interferencias a causa, por ejemplo, de niebla o sol intenso en la cámara. La cámara se repone automáticamente cuando el entorno vuelve a la normalidad. 06 BLIS CÁMARA BLOQUEADA Una o ambas cámaras obstruidas. Limpiar las lentes. Texto en pantalla SERVICIO BLIS NECESARIO Especificaciones El sistema BLIS no funciona. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. BLIS DESACTIVADO El sistema BLIS está desconectado. IMPORTANTE Los componentes del sistema BLIS sólo deben ser reparados por un taller autorizado Volvo. Limpieza Para funcionar de forma óptima, las lentes de las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con un paño suave o una esponja húmeda. Limpie con cuidado las lentes para no rayarlas. Limitaciones En algunas ocasiones, la luz de indicación del sistema BLIS puede encenderse pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto de los retrovisores. NOTA Que la luz indicadora del sistema BLIS se encienda en alguna ocasión que otra sin que haya otro vehículo en el ángulo muerto de los retrovisores no significa que el sistema tenga alguna avería. En caso de avería en el sistema BLIS, la pantalla muestra el texto SERVICIO BLIS NECESARIO. A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de situaciones en las que la lámpara indicadora del sistema puede encenderse aunque no haya otro vehículo en el ángulo muerto. IMPORTANTE G018176 READ para borrar el mensaje. Para obtener más información sobre la gestión de mensajes, ver la página 53. Las lentes son térmicas para poder derretir el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la nieve de las lentes con un cepillo. Reflejos de una calzada mojada. 158 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 159 06 Arranque y conducción G018177 BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos G018178 La sombra del automóvil en una superficie amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido o pavimentos de hormigón. Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara. 06 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 159 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 160 06 Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera Arranque con asistencia PRECAUCIÓN Utilice una batería de refuerzo si la batería está descargada y el motor no arranca. No arranque el automóvil remolcándolo, ver la página 162. El bloqueo del volante se queda en la posición en la que estaba cuando se cortó la tensión. Abra el bloqueo del volante antes empezar a remolcar. IMPORTANTE La llave de contacto debe estar en la posición II. No saque nunca la llave de la cerradura de contacto mientras conduce o cuando el automóvil es remolcado. El catalizador puede sufrir daños si se arranca el automóvil remolcándolo. Remolque Si el automóvil está sin corriente eléctrica, será necesario desconectar el bloqueo del volante con una batería de refuerzo antes de iniciar el remolque. 1. Gire la llave de encendido a la posición II y desconecte el bloqueo del volante para que sea posible maniobrar el vehículo, ver la página 139. PRECAUCIÓN El servofreno y la dirección asistida no funcionan cuando el motor está apagado. El pedal debe pisarse con una fuerza cinco veces superior a lo normal y la dirección ofrece mucha más resistencia. 2. La llave de contacto debe permanecer en la posición II durante toda la operación de remolque. 3. Compruebe que el cable de remolque esté tensado en todo momento pisando ligeramente el pedal de freno, así se evitan sacudidas fuertes. ± Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. IMPORTANTE Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas giren hacia adelante. • NOTA Averigüe cuál es la velocidad máxima de remolque permitida por la ley antes de remolcar el automóvil. 06 Caja de cambios automática Caja de cambios manual ± Ponga la palanca de cambios en punto muerto y libere el freno de estacionamiento. No remolque automóviles con caja de cambios automática a más de 80 km/h ni más de 80 km. 2.0D Los modelos 2.0D con caja de cambios automática no deben remolcarse. Cuando la bomba de circulación accionada por el motor no puede mantener la temperatura de funcionamiento correcta del aceite de la transmisión, el riesgo de que la caja de cambios sufra daños es muy grande. No obstante, para apartar el automóvil de un lugar peligroso para el tráfico, este puede remolcarse una pequeña distancia a baja velocidad: no más de 30 km y no a mayor velocidad de 30 km/h. IMPORTANTE Desaconsejamos firmemente remolcar a temperaturas bajo cero. 160 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 161 06 Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera Después de utilizar la anilla de remolque, desmóntela y guárdela en su sitio. Anilla de remolque Vuelva a colocar la tapa de protección en el parachoques. Asistencia en carretera Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. El automóvil siempre debe transportarse de manera que las ruedas giren hacia adelante. IMPORTANTE 3 G007607 La anilla de remolque está sólo prevista para remolcar el automóvil por vías públicas, no para operaciones de rescate. Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. Utilice la anilla de remolque si es necesario remolcar el automóvil por la vía pública. La anilla de remolque se fija en la ranura situada en el lado derecho del parachoques delantero o trasero. IMPORTANTE Los automóviles con caja de cambios automática deben transportarse con las ruedas motrices levantadas de la calzada. NOTA En algunos modelos con enganche para remolque montado, no es posible fijar la anilla en la fijación trasera. Fije entonces el cable de remolque en el enganche. Por esta razón, conviene guardar la parte desmontable del enganche en el automóvil, ver la página 165. 06 Montaje de la anilla de remolque 1. Saque la anilla de remolque guardada debajo de la tapa del piso del maletero. 2. Suelte la tapa de protección (1) en el parachoques apretando la señal del borde inferior de la tapa. 3. Fije la anilla de remolque (3) enroscándola con fuerza hasta el borde. Utilice la llave de tuercas de rueda para fijar la anilla. 161 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 162 06 Arranque y conducción Arranque con asistencia Arranque con otra batería 3. Si la batería de refuerzo está en otro automóvil, apague el motor del automóvil de ayuda y cuídese de que los vehículos no se toquen. 4. Coloque el cable de arranque rojo entre el borne positivo de la batería de asistencia (1+) y el polo positivo de la propia batería (2+). G020298 5. Coloque una de las pinzas del cable de arranque negro en el borne negativo de la batería de asistencia (3–). 06 Si la batería en el automóvil se ha descargado, puede utilizarse la alimentación de una batería independiente o la batería de otro automóvil. Compruebe siempre que las pinzas de los cables puente estén bien sujetas para que no se generen chispas durante el intento de arranque. Cuando se utiliza otra batería para facilitar el arranque, se recomienda seguir los siguientes pasos para evitar el riesgo de explosión: 1. Gire la llave de contacto a la posición 0. 2. Compruebe que la batería de refuerzo tenga una tensión de 12 V. 162 6. Coloque la otra pinza en el terminal de masa (4–) ubicado en la torreta izquierda. 7. Ponga en marcha el motor del "coche de ayuda". Haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. 8. Ponga en marcha el motor del coche que tiene la batería descargada. 9. Retire los cables puente, primero el negro y después el rojo. Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro entre en contacto con el terminal positivo de la batería o con la pinza conectada del cable puente rojo. IMPORTANTE No toque las conexiones durante el intento de arranque. Hay riesgo de formación de chispas. PRECAUCIÓN La batería puede desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables puente. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 163 06 Arranque y conducción Conducción con remolque Generalidades La capacidad de carga depende de los accesorios complementarios montados en el automóvil, esto es, enganche para remolque, arcos portacargas, cofre de techo, el peso total de los pasajeros, etc. y la presión sobre la bola. La capacidad de carga se reduce según el número de pasajeros y su peso. Si el enganche para remolque es montado por un taller autorizado Volvo, el automóvil se suministra con todo el equipamiento necesario para conducir con remolque. • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Si el enganche para remolque se ha montado posteriormente, infórmese en su concesionario Volvo si el automóvil está plenamente equipado para conducir con remolque. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. • Aumente la presión de los neumáticos a la presión de aire recomendada para carga máxima. Ubicación de la placa de presión de neumáticos, ver la página 180. 1 • Limpie el enganche para remolque de forma periódica y lubrique la bola 1 con grasa. • No conduzca con remolques pesados cuando el automóvil es completamente nuevo. Espere a que haya recorrido como mínimo 1000 km. • Al conducir cuesta abajo por pendientes largas y pronunciadas, los frenos se fatigan más de lo normal. Reduzca a una marcha más corta y ajuste la velocidad. • El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. • Si el automóvil se conduce con mucha carga en climas cálidos, el motor y la caja de cambios pueden recalentarse. Si la aguja del indicador de temperatura del sistema de refrigeración del motor entra en la sección roja, detenga el automóvil y deje funcionar el motor al ralentí durante unos minutos. La caja de cambios automática reacciona mediante una función de protección integrada. Compruebe el mensaje que aparece en la pantalla de información. En caso de recalentamiento, el aire acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente. • mas de circulación de algunos países permitan velocidades superiores. • El selector de marchas debe estar en posición de estacionamiento P al aparcar un vehículo con caja de cambios automática y remolque enganchado. Utilice siempre el freno de estacionamiento. Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al aparcar un automóvil provisto de remolque en una cuesta. Pesos de remolque Para informarse sobre pesos de remolque permitidos, ver la página 266. PRECAUCIÓN Siga las recomendaciones indicadas para el peso del remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque al realizar maniobras evasivas o al frenar. 06 Por razones de seguridad, no debe conducirse a más de 80 km/h, aunque las nor- No se aplica a la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones. `` 163 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 164 06 Arranque y conducción Conducción con remolque y que se caliente demasiado el aceite de la caja de cambios. NOTA Los pesos máximos de remolque que aparecen especificados son los permitidos por Volvo. Las normas de circulación nacionales pueden limitar aún más los pesos de remolque y la velocidad. Los enganches para remolque pueden estar certificados para pesos superiores a los permitidos para el automóvil. Caja de cambios automática, conducción con remolque Estacionamiento en pendientes 1. Aplique el freno de estacionamiento (freno de mano). 2. Desplace el selector de marchas a la posición de estacionamiento P. 06 Arranque en pendientes 1. Desplace el selector de marchas a la posición de conducción D. 2. Suelte el freno de estacionamiento (freno de mano). Subidas de mucha pendiente • 164 Seleccione una posición de marcha manual apropiada al subir por pendientes muy empinadas o al conducir a baja velocidad. De este modo, se impide que la caja de cambios cambie a una marcha superior • No utilice una marcha manual superior a la que "aguante" el motor. No resulta siempre más económico conducir con marchas largas. • No conduzca con remolque en pendiente de más del 15 % de inclinación. Motor diésel 1.6D con caja de cambios manual, circulación con remolque Si se conduce el vehículo con carga elevada en climas cálidos, el ventilador de refrigeración del motor puede sustituirse por otro de mayor capacidad que el instalado de serie. Compruebe en el concesionario Volvo más próximo la solución que mejor se adapta a su automóvil. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 165 06 Arranque y conducción Bola de remolque* Enganche de remolque Cable para remolque Guardar el enganche desmontable Si el vehículo está equipado con un enganche para remolque desmontable, siga detalladamente las instrucciones de montaje de la parte de la bola, ver la página 167. PRECAUCIÓN Siga detenidamente las instrucciones de montaje del enganche desmontable. • El enganche desmontable debe estar cerrado con llave antes de iniciar la marcha. • Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. Sitio del enganche desmontable. IMPORTANTE Aspectos importantes que deben comprobarse • La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa. Retire siempre el enganche desmontable cuando no se utilice y guárdelo en su sitio en el automóvil debidamente sujeto con la correa. G014589 • G031115 Si el automóvil está provisto del enganche para remolque desmontable de Volvo: Si el enganche de remolque del automóvil tiene un conector de 13 polos y el remolque tiene un conector de 7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre por el suelo. 06 NOTA Cuando se utiliza un enganche para bola con amortiguador de vibraciones, no debe lubricarse la bola de remolque. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 165 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 166 06 Arranque y conducción Bola de remolque* G009522 G009519 G009518 Especificaciones Cotas de puntos de fijación (mm) 06 166 A B C D E F G 854 98 100 140 130 113 150 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 167 06 Arranque y conducción Enganche desmontable* 1. Quite la cubierta de protección apretando el cierre y tirando de la cubierta en sen. tido recto hacia atrás 2. Compruebe que el mecanismo está en posición de apertura girando la llave hacia la derecha. G020302 G020301 G017317 Montaje del enganche desmontable 3. Compruebe que la ventanilla del indicador (3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un "clic". 06 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 167 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 168 06 Arranque y conducción 4. Introduzca y deslice el enganche desmontable hasta que se oiga un "clic". 5. Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. 06 168 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G020307 G020306 G020304 Enganche desmontable* 6. Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 169 06 Arranque y conducción Enganche desmontable* PRECAUCIÓN G020301 7. Compruebe que el enganche desmontable está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás. G020310 G020309 Desmontaje del enganche desmontable 8. Cable de seguridad. PRECAUCIÓN Sujete el cable de seguridad del remolque en la fijación prevista. 1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha hasta la posición de apertura. 06 Si el enganche desmontable no está colocado correctamente, desmonte el enganche y vuelva a montarlo según el procedimiento mencionado. IMPORTANTE Engrase solamente la bola para el enganche de remolque, el resto de la bola debe estar limpia y seca. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 169 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 170 06 Arranque y conducción 2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en sentido contrahorario (2) hasta que se oiga un "clic". 06 3. Gire la rueda de cierre por completo hasta el tope y retenga al mismo tiempo el enganche desmontable que debe sacarse hacia atrás y hacia arriba. PRECAUCIÓN Sujete el enganche desmontable de manera segura si este debe guardarse en el automóvil, ver la página 165. 170 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G017318 G020314 G020312 Enganche desmontable* 4. Colocar la tapa de protección. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 171 06 Arranque y conducción Colocación de la carga Generalidades • La capacidad de carga depende de los accesorios complementarios montados en el automóvil como, arcos portacargas, cofre de techo, etc. así como el enganche para remolque y la carga sobre la bola. Los reposacabezas pueden retirarse para impedir que sufran daños. • • Centre la carga de gran anchura. • Proteja los bordes afilados con algún material blando para no dañar el tapizado o la superficie de cristal del portón trasero. La capacidad de carga se reduce según el número de pasajeros y su peso. Para informarse sobre las limitaciones de pesos, ver la página 266. • Coloque las cargas de gran peso lo más bajo posible. Evite colocar carga de mucho peso encima del respaldo abatido. Afiance siempre la carga con correas en las anillas de fijación de la carga. PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Colocación de la carga en el compartimento para la carga Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar o descargar objetos de gran longitud. La palanca de cambios o el selector de marchas pueden salir de su posición al tropezar con el objeto y hacer que el automóvil se ponga en movimiento. Para ampliar el espacio para la carga, puede desmontar los reposacabezas y abatir los asientos, ver la página 110. Uso de los arcos portacargas* Para evitar daños en el automóvil y conseguir la máxima seguridad posible en la conducción, se recomiendan los portacargas desarrollados por Volvo precisamente para su automóvil. Siga minuciosamente las instrucciones de montaje entregadas con el portacargas. • Compruebe periódicamente la debida fijación de los arcos portacargas y la carga. Sujete bien la carga con correas. • Distribuya la carga de manera uniforme por los arcos portacargas. Coloque la carga de mayor peso debajo. • El coeficiente de resistencia al aire del automóvil y, en consecuencia, el consumo de combustible aumentan con el tamaño de la carga. • Conduzca con suavidad. Evite acelerones, frenazos o tomar curvas a gran velocidad. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de peso en una colisión frontal a una velocidad de 50 km/h puede desarrollar una energía cinética que equivale a un peso de 1000 kg. PRECAUCIÓN No coloque nunca carga a mayor altura que los respaldos. El efecto de protección del airbag de techo lateral puede perderse o reducirse si se coloca la carga a una altura excesiva. 06 PRECAUCIÓN El centro de gravedad y las propiedades de conducción cambian al poner la carga en el techo. Mantenga siempre bien sujeta la carga. De lo contrario, si se frena bruscamente, la carga podría desplazarse y herir a personas en el automóvil. Coloque la carga apoyada al respaldo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 171 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 172 06 Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso Haz luminoso correcto para circulación por la derecha o la izquierda Faros con luces Bi-XenonŸ G020317 06 Haz luminoso para circulación por la izquierda. Haz luminoso para circulación por la derecha. Para no deslumbrar los vehículos que circulan en sentido contrario, el haz luminoso de los faros puede ajustarse con un mando en cada caja de faro. El uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta. 172 G021422 G021421 Faros con luces halógenas Circulación por la izquierda. Circulación por la izquierda. Circulación por la derecha. Circulación por la derecha. PRECAUCIÓN En automóviles equipados con faros BiXenonŸ, las lámparas deben ser cambiadas por un taller autorizado Volvo. El faro requiere medidas de precaución especiales, ya que la lámpara Bi-XenonŸ está equipada con una unidad de alta tensión. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 173 06 Arranque y conducción 06 173 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 174 Generalidades....................................................................................... Presión de los neumáticos.................................................................... Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto.................................... Cambio de ruedas................................................................................. Reparación provisional de neumáticos*............................................... 174 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 176 180 183 185 187 G020918 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck RUEDAS Y NEUMÁTICOS 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 175 07 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 176 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Características de conducción y neumáticos Los neumáticos tienen una gran importancia para las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar neumáticos del mismo tipo, de las mismas dimensiones y, a ser posible, de la misma marca en las cuatro ruedas. Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la placa de presión de neumáticos, ver la página 180. Designación de neumáticos Todos los neumáticos llevan estampada una designación de dimensiones. Por ejemplo: 205/55R16 91 W. 07 205 Ancho de sección (mm) 55 Relación entre la altura y el ancho de sección (%) R Neumático radial 16 176 Diámetro de la llanta en pulgadas (") 91 W Código del peso máximo permitido sobre los neumáticos (en este caso 615 kg) H 210 km/h. V 240 km/h. Código de velocidad máxima permitida (en este caso 270 km/h). W 270 km/h. Y 300 km/h. Clases de velocidad El automóvil está sujeto a una homologación de tipo, lo que implica que no está permitido modificar las dimensiones y la clase de rendimiento que figuran en el certificado de registro del vehículo. La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). Tenga en cuenta que el factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. Observe que el dato indicado es la velocidad máxima permitida. Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) T 190 km/h. Neumáticos nuevos Los neumáticos son un producto perecedero. Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos que sean tan nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. La semana y el año de fabricación, la marca DOT del neumático (Department of Transportation), se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático de la figura fue fabricado en la semana 15 del año 2002. Edad del neumático Todos los neumáticos que tengan más de seis años, deben ser comprobados por personal competente aunque parezcan intactos. El motivo de ello es que los neumáticos enveje- C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 177 07 Ruedas y neumáticos Generalidades cen y se descomponen aunque no se utilicen nunca o muy poco. De ahí que su funcionamiento pueda verse afectado debido a que los materiales de que consta, se hayan descompuesto. En este caso, el neumático no debe utilizarse. Eso es válido también para los neumáticos de recambio, los neumáticos de invierno y los neumáticos guardados para su uso futuro. Ejemplos de signos externos que indican que un neumático no es adecuado para su uso, son la formación de grietas o manchas. Desgaste más homogéneo y mantenimiento profundidad del dibujo, póngase en contacto con un taller de Volvo autorizado. Las ruedas se han de conservar tumbadas o colgadas, no levantadas. Neumático con indicadores de desgaste G020323 La edad del neumático se puede comprobar mediante la marcación DOT, consulte la figura previa. Indicadores de desgaste. La presión de neumáticos adecuada provoca un desgaste más uniforme, ver la página 180. La forma de conducción, la presión de neumáticos, el clima y la calidad de las paredes repercuten en la rapidez con que sus neumáticos envejecen y se desgastan. Para evitar diferencias en la profundidad del dibujo así como que aparezca dibujo de desgaste, se pueden cambiar las ruedas delanteras y traseras entre sí. El intervalo de conducción apropiado para el primer cambio es de unos 5000 km y después 10000 km. En caso de inseguridad sobre la El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del dibujo está al mismo nivel que los indicadores de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. Neumáticos de invierno Volvo recomienda el uso de neumáticos de invierno de determinadas dimensiones. Las dimensiones de los neumáticos dependen de las variantes de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá llevarse este tipo de neumático en todas las ruedas. 07 NOTA Pregunte en un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. `` 177 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 178 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben someterse a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos. NOTA Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. discos de freno y las ruedas es demasiado reducido. IMPORTANTE Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o equipos equivalentes que estén adaptados para el modelo de automóvil y las dimensiones de las llantas y los neumáticos. Pida consejo en un taller autorizado Volvo. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto no conducir con neumáticos de invierno con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm. Llantas de acero – tuerca baja (1) Las llantas de acero se montan normalmente con tuercas del tipo bajo, aunque también pueden utilizarse el tipo alto. PRECAUCIÓN Cadenas para la nieve 178 No utilice nunca tuercas de tipo bajo para llantas de aluminio. La rueda puede soltarse. G020324 Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras, también en automóviles con tracción en las cuatro ruedas. No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. No utilice nunca cadenas de fijación rápida, puesto que el espacio entre los IMPORTANTE Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm. Si aprieta la tuerca con demasiada fuerza, puede dañarse la unión roscada. Llantas y tuercas 07 Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo, que formen parte del surtido de accesorios originales de la empresa. Existen dos modelos diferentes de tuercas de rueda, según se utilicen llantas de acero o de aluminio. Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica. Tuerca baja. Tuerca alta. Llantas de aluminio – tuerca alta (2) En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas del tipo alto. Estas tuercas se diferencian considerablemente de otros tipos, puesto que están provistas de una arandela de empuje cónica y giratoria. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 179 07 Ruedas y neumáticos Generalidades NOTA Ruedas de verano e invierno Si los neumáticos se montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve. Este tipo de tuerca puede utilizarse también en llantas de acero. Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape). Tuerca de rueda antirrobo Rueda de repuesto Temporary spare* La rueda de repuesto sólo está prevista para utilizarse durante el breve tiempo que se tarda en cambiar o reparar la rueda habitual. Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto posible por una rueda normal. Al conducir con la rueda de repuesto, pueden verse alteradas las características de conducción del automóvil. No conduzca nunca a más de 80 km/h con una rueda de repuesto. IMPORTANTE El automóvil no debe conducirse con más de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo. En caso de inseguridad sobre la profundidad del dibujo, póngase en contacto con un taller de Volvo autorizado. G020325 La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse tanto en llantas de aluminio como en llantas de acero. Si se utiliza una llanta de acero con una tuerca antirrobo en combinación con un tapacubos, monte la tuerca antirrobo en el espárrago más próximo a la válvula de aire. De lo contrario, no podrá montarse el tapacubos en la llanta. La flecha muestra el sentido de rotación del neumático. Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, marque en las ruedas el lado en el que estaban montadas, por ejemplo, V por derecha e H por izquierda. Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen indicado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. 07 Estos neumáticos han de tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 179 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 180 07 Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Presión de neumáticos recomendada En la placa se indica: • Presión de neumáticos para la dimensión de rueda recomendada del automóvil • • Presión ECO Presión de la rueda de repuesto (Temporary Spare). Controlar la presión de los neumáticos Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos. G007505 NOTA La placa de presión de neumáticos situada en el montante de la puerta del lado del conductor especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. NOTA 07 180 La carga total del automóvil equivale al número de plazas con cinturones de seguridad. Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural. La presión de los neumáticos varía también en función de la temperatura ambiente. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. Por esta razón, no deje escapar el aire si comprueba la presión cuando los neumáticos están calientes. Aumente, sin embargo, la presión si es demasiado baja. El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible, reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se conduce con neumáticos cuya presión de inflado es demasiado baja, los neumáticos pueden recalentarse y estropearse. Para comprobar la presión de neumáticos correcta, consulte la tabla de presión de neumáticos. Los valores especificados se refieren a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la misma temperatura que la temperatura exterior). Economía de combustible, presión ECO A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general de carga máxima para obtener el mayor ahorro de combustible. La presión de los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y las propiedades de la dirección. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 181 07 Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Tabla de presiones de neumáticos Variante Tamaño de neumático Velocidad (km/h) Carga, 1 – 3 personas Carga máx. Adelante (kPa) A Atrás (kPa) Adelante (kPa) Atrás (kPa) 1.6 195/65 R15 91V 0-160 230 210 250 250 1.8 195/65 R15 91Q/T/H/V M+S 160+ 250 210 280 260 1.8F 205/55 R16 91V/W 2.0 205/55 R16 91Q/T/H/V M+S 1.6D 205/50 R17 93W Extra Load 0-160 240 220 250 250 205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load 160+ 260 220 280 260 215/45 R18 93W Extra Load 2.4 205/55 R16 91 V/W 0-160 230 210 250 250 2.4i 205/55 R16 91Q/T/H/V M+S 160+ 250 210 280 260 205/50 R17 93W Extra Load 0-160 240 220 250 250 205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load 160+ 260 220 280 260 2.0D 07 215/45 R18 93W Extra Load `` 181 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 182 07 Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Variante Tamaño de neumático Velocidad (km/h) Carga, 1 – 3 personas Carga máx. Adelante (kPa) A Atrás (kPa) Adelante (kPa) Atrás (kPa) T5 205/55 R16 91 V/W 0-160 230 210 250 250 D5 205/55 R16 91Q/T/H/V M+S 160+ 260 210 280 260 205/50 R17 93W Extra Load 0-160 240 220 250 250 205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load 160+ 270 220 290 270 Todos 0-160 250 B 250 B 250 B 250 B T125/85R16 99M 0-80 420 420 420 420 215/45 R18 93W Extra Load Todos Rueda de repuesto C A B C 07 182 En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad Pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa Presión ECO ver la página 180. Temporary Spare. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 183 07 Ruedas y neumáticos Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto G020328 Triángulo de emergencia Siga las normas relativas al uso del triángulo de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar apropiado teniendo en cuenta las condiciones del tráfico. 1. Suelte la funda con el triángulo de emergencia. La funda está sujeta con cintas velcro. Saque el triángulo de la funda. 2. Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia. Asegúrese de que el triángulo con su envoltorio quede bien fijado en el compartimento para la carga después de utilizarlo. Rueda de repuesto y gato 2. Destornille el tornillo de fijación y saque la rueda. Gato original del automóvil El gato original* solo se utiliza para cambiar de rueda. El tornillo del gato debe estar siempre bien engrasado. La rueda de repuesto con el gato y la llave para tuercas de rueda están guardados debajo del piso del compartimento para la carga. Extracción de la rueda de repuesto Rueda de repuesto y gato, localización en el compartimento para la carga 1. Llave de tuercas de rueda. 2. Gato y manivela, fijados con una correa. 3. La rueda de repuesto, con el lado de la llanta hacia abajo, se atornilla con el tornillo pasante. 07 La rueda de repuesto se sujeta con un tornillo pasante. 1. Levante el piso del maletero. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 183 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 184 07 Ruedas y neumáticos Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto Herramientas - ubicación IMPORTANTE Las herramientas y el gato deben guardarse en el lugar previsto en el compartimento de carga cuando no se utilizan. Primeros auxilios* G029335 En el compartimento de carga hay un botiquín de primeros auxilios. Sitio para guardar el gato en automóviles con rueda de repuesto. Las herramientas y el gato* deben guardarse en el lugar correcto después de utilizarse. 07 184 • En automóviles equipados con rueda de repuesto, el gato debe ajustarse a la posición correcta, véase la figura. • En automóviles equipados con kit de reparación provisional de neumáticos, el gato debe comprimirse al máximo y guardarse en el taco de espuma. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 185 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas Coloque el triángulo de emergencia en la calzada si necesita cambiar una rueda en un lugar transitado. Asegúrese de que el automóvil y el gato estén sobre una superficie firme y horizontal. PRECAUCIÓN Compruebe que el gato no esté dañado ni sucio y que las roscas estén bien lubricadas. 1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la llave para tuercas de rueda* guardados 5. Afloje las tuercas de rueda ½–1 vuelta hacia la izquierda con la llave. G020332 G020331 debajo de la alfombrilla del compartimento de carga. 2. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la primera marcha o seleccione la posición P si el automóvil está provisto de caja de cambios automática. 3. Bloquee las ruedas que deben seguir en tierra por delante y por detrás. Utilice tacos de madera o piedras grandes. 4. Los neumáticos con llantas de acero disponen de tapacubos desmontables. Extraiga el tapacubos haciendo palanca con el extremo de la llave para las tuercas de rueda o despréndalo a mano. G024527 Desmontaje de la rueda PRECAUCIÓN No coloque nunca nada entre el suelo y el gato y tampoco entre la fijación del gato y el gato. 6. A cada lado del automóvil hay dos puntos de apoyo para el gato. En cada fijación hay una ranura en la cubierta de plástico. Baje el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo. Compruebe que el gato está introducido en la fijación prevista según la figura y que el pie está colocado verticalmente debajo de esta fijación. 07 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 185 C30; 7; 3 evastarck 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas 7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la rueda gire libremente. Quite las tuercas de rueda y desmonte la rueda. Montaje de la rueda 1. Limpie las superficies de unión de la rueda y el cubo. 2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de rueda. 3. Descienda el automóvil para que la rueda deje de girar. 4. Apriete las tuercas de rueda alternativamente. Es importante que las tuercas de rueda queden debidamente apretadas. Apriete a 110 Nm. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica. 5. Coloque el tapacubos (llanta de acero). PRECAUCIÓN No se introduzca nunca debajo del automóvil cuando éste está elevado con el gato. 07 Nunca permita que queden pasajeros dentro del automóvil al elevarlo con el gato. Asegúrese de que los pasajeros permanezcan protegidos del tráfico al otro lado del automóvil o, a ser posible, de una barrera. 186 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 186 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 187 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* Reparación provisional de neumáticos, generalidades NOTA PRECAUCIÓN El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. NOTA G020112 El gato es un accesorio opcional en los vehículos equipados con kit de reparación de neumáticos. El kit de reparación de neumáticos se utiliza para reparar un pinchazo y para comprobar y ajustar la presión. Está compuesto por un compresor y un recipiente con un sellador. El kit se utiliza para realizar reparaciones provisionales. La botella con el líquido sellador debe cambiarse antes de la fecha de caducidad o después de utilizarse. Después de utilizar el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un taller autorizado Volvo para que revisen el neumático reparado (recorrido máximo 200 km). El personal puede determinar si el neumático puede repararse o si es necesario cambiarlo. Extracción del kit de reparación de neumáticos La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit provisional para reparar neumáticos que presenten grandes rajas, grietas o daños parecidos. El kit de reparación de neumáticos con el compresor y las herramientas está guardado debajo del suelo del compartimento para la carga. El compresor dispone de tomas de 12 V en la consola central y en el asiento trasero. Seleccione la toma que esté más cerca del neumático que ha sufrido el pinchazo. 2. Suelte el tornillo y desmonte el soporte. 1. Levante la alfombrilla, por delante y por detrás. 3. Saque el kit de reparación de neumáticos. 07 El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neumático pinchado en la banda de rodadura. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 187 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 188 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* 07 Interruptor 2. Adaptar el soporte a las ranuras interiores e inferiores de la cavidad de la rueda de repuesto. Cable 3. Atornillar el tornillo. Tapa protectora Portabotellas (tapa naranja) Válvula de reducción de presión Manguera de inflado Botella con líquido sellador Manómetro 188 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G019723 G020546 Pegatina, velocidad máxima permitida 1. Colocar el kit de reparación de neumáticos. Reparación de un neumático con pinchazo G020400 Vista general Colocación del kit de reparación de neumáticos Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura. 1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos. 2. Suelte la pegatina sobre la velocidad máxima permitida y fíjela en el volante. PRECAUCIÓN El líquido sellador puede irritar la piel. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 189 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* 3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. NOTA No rompa el precintado de la botella. Al fijar la botella en el soporte, el precintado se rompe. 4. Desenrosque la tapa de color naranja y quite el tapón de la botella. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un bloqueo para impedir fugas. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No permanezca nunca muy cerca del neumático cuando es inflado por el compresor. Si se forman grietas o desigualdades, desconecte inmediatamente el compresor. No siga conduciendo el vehículo. Póngase en contacto con un taller de neumáticos autorizado. NOTA Cuando el compresor se pone en marcha, la presión puede subir a incluso 6 bares, pero la presión baja después de unos 30 segundos. 8. Ponga el interruptor en la posición I. 5. Atornille la botella en el soporte. 6. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. PRECAUCIÓN Con el motor en marcha, no deje niños en el automóvil sin supervisión. 7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo. IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 9. Infle el neumático durante 7 minutos. Si la presión es inferior a1,8 bar, el pinchazo del neumático es demasiado grande. No siga conduciendo el vehículo. Póngase en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 10. Desconecte el compresor para comprobar la presión en el manómetro. La presión mínima es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar. 11. Cierre el compresor y saque el cable de la toma de 12 V. 12. Suelte la manguera de la válvula del nuemático y ponga el capuchón de la válvula. 13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador pueda reparar el neumático. Control posterior de la reparación y la presión 1. Vuelva a conectar el equipo. 07 2. Lea la presión del neumático en el manómetro. 3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neumático no se ha reparado lo suficiente. No `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 189 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 190 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* siga conduciendo el vehículo. Contacte un taller de neumáticos. 4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el neumático a la presión especificada según la placa de presión de neumáticos. Deje salir aire con la válvula reductora de la presión si la presión es excesiva. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un bloqueo para impedir fugas. 5. Desconecte el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. NOTA Después de utilizarse, sustituya la botella con el sellador y la manguera de inflado. Cámbielos en un taller autorizado Volvo. 07 PRECAUCIÓN Controle la presión de los neumáticos con regularidad. 7. Diríjase al taller autorizado Volvo más próximo para cambiar o reparar el neumático dañado. Avise al personal del taller que el neumático lleva líquido sellador. PRECAUCIÓN Después de utilizar el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un taller autorizado Volvo para que revisen el neumático reparado (recorrido máximo 200 km). El personal puede determinar si el neumático puede repararse o si es necesario cambiarlo. Inflado de neumáticos Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor. 1. El compresor debe estar desconectado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. 2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. 6. Vuelva a poner el kit de reparación de neumáticos en el compartimento para la carga. 190 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PRECAUCIÓN La inhalación de gases de escape puede acarrear peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados que no tengan suficiente ventilación. PRECAUCIÓN Con el motor en marcha, no deje niños en el automóvil sin supervisión. 3. Conecte el cable a alguna de las tomas de 12 V del automóvil y arranque el vehículo. 4. Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor en la posición I. IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 5. Infle el neumático a la presión indicada según la placa de presión de neumáticos. (Si la presión del neumático es demasiado alta, suelte aire con la válvula reductora.) 6. Desconecte el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. 7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 191 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* Cambio del recipiente con el sellador Cambie la botella antes de la fecha de caducidad. Trate la botella como residuo peligroso para el medio ambiente. PRECAUCIÓN La botella contiene Etanol 1,2 y caucholátex. La ingesta es peligrosa. El contacto con la piel puede provocar alergia. Evite el contacto con la piel y los ojos. Guárdese fuera del alcance de los niños. NOTA Utilice el recipiente como lugar para almacenar desechos peligrosos. 07 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 191 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 192 Limpieza................................................................................................ 194 Retoques de la pintura.......................................................................... 198 Tratamiento anticorrosión..................................................................... 199 192 G020920 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck CUIDADO DEL VEHÍCULO 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 193 08 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 194 08 Cuidado del vehículo Limpieza Lave el automóvil Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice un champú para lavado de carrocerías. La suciedad y la sal de la carretera pueden producir corrosión. • • No exponga el vehículo directamente a la luz solar de manera que la pintura se caliente, ya que ello puede provocar daños permanentes. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de desagüe. Lave con cuidado la suciedad en los bajos del coche. IMPORTANTE Lave todo el automóvil con una manguera hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se utiliza un equipo de lavado a alta presión: Procure no acercar la manguera de alta presión a más de 30 cm. No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. • 08 194 Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. • Si la suciedad es difícil de extraer, lave el vehículo con un desengransante en frío. • Seque el vehículo con una gamuza limpia y suave o un limpiacristales. PRECAUCIÓN Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. NOTA Lave periódicamente las escobillas del limpiaparabrisas y el parabrisas con solución jabonosa templada o champú de automóvil. No utilice disolventes fuertes. IMPORTANTE Los faros sucios presentan una funcionalidad mermada. Límpielos periódicamente, por ejemplo, al repostar combustible. NOTA El alumbrado exterior como los faros, las luces antiniebla y las luces traseras pueden tener temporalmente condensaciones en el interior del cristal. Se trata de un fenómeno natural y todo el alumbrado exterior está diseñado para resistirlo. Las condensaciones desaparecen normalmente de la lámpara después de estar ésta encendida un rato. Limpieza de las escobillas del limpiaparabrisas Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla del limpiaparabrisas, así como los insectos en el parabrisas, reducen la duración de la escobilla. Extracción de excrementos de pájaros Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible. Estos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. La decoloración sólo puede ser eliminada por especialistas. Ruedas cromadas IMPORTANTE Los productos de limpieza de llantas pueden dejar manchas en las superficies de ruedas cromadas. Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. Lavado automático Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla y rápida de lavar el automóvil, nunca puede sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos del túnel de lavado no llegan con la misma eficacia a todas las partes del automóvil. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 195 08 Cuidado del vehículo Limpieza IMPORTANTE El lavado a mano daña menos la pintura que el lavado automático. La pintura es también más sensible cuando es nueva. Recomendamos por tanto lavar el automóvil a mano durante los primeros meses. Pruebe los frenos PRECAUCIÓN Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento, para impedir que la humedad y la corrosión ataque los forros y reduzca la capacidad de frenado. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los forros de freno se calientan y se secan. Proceda de la misma manera después de arrancar en tiempo húmedo o frío. Piezas de plástico y goma y elementos embellecedores del exterior Para limpiar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados (por ejemplo, molduras brillantes) recomendamos un producto de limpieza especial a la venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro- ducto de limpieza, siga las instrucciones con exactitud. sólida. Siga detenidamente las instrucciones de los envases. Muchos productos contienen una combinación de pulimentador y cera. IMPORTANTE No encere ni pula material de plástico y goma. El pulido de molduras brillantes puede desgastar o dañar el revestimiento. No utilice abrillantadores que contengan productos abrasivos. Pulido y encerado Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura una protección complementaria. El automóvil no necesita pulirse hasta después de un año, aunque puede encerarse antes. No pula ni encere el automóvil cuando está expuesto a la luz directa del sol. Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás o un producto especial de Volvo. Las manchas más difíciles pueden quitarse con una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil. IMPORTANTE Tratamientos de la pintura como conservación, sellado, protección, acabado brillante o similar pueden dañar la pintura. Los daños en la pintura originados por este tipo de tratamientos no están cubiertos por la garantía Volvo. Limpieza de retrovisores exteriores y ventanillas delanteras con capa superficial hidrófuga* No utilice nunca productos como cera para automóviles, desengrasantes o similares en la superficie de espejos o cristales, ya que eso puede estropear sus propiedades hidrófugas. Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la superficie del cristal. Para evitar daños en la superficie del cristal al quitar el hielo formado – utilice únicamente raspadores de plástico. Las capas superficiales hidrófugas se desgastan de forma natural. 08 Aplique en primer lugar el pulimentador y encere a continuación con cera líquida o `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 195 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 196 08 Cuidado del vehículo Limpieza NOTA Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al año. Limpieza del interior Tratamiento de manchas en la tapicería textil Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda un producto de limpieza especial que puede adquirirse en los concesionarios autorizados de Volvo. El uso de otros productos químicos puede perjudicar las cualidades ignífugas de la tapicería. El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque esté provisto de un revestimiento protector, conservar sus características y su aspecto exterior requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se utiliza según las instrucciones, conserva el revestimiento protector del cuero. Después de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de cuero acabará manifestándose en mayor o menor medida según la estructura exterior. Esta es una maduración normal del cuero y demuestra que es un producto natural. Para obtener el mejor resultado, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta protectora de una a cuatro veces por año (o más en caso necesario). Pregunta a un concesionario de la marca sobre los productos de cuidado de cuero de Volvo. IMPORTANTE Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. 08 196 Tratamiento de manchas en tapicerías de cuero La tapicería de cuero de Volvo no contiene cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100. IMPORTANTE No utilice nunca disolventes fuertes. Estos productos pueden dañar las tapicerías de tela, vinilo y cuero. IMPORTANTE Tenga en cuenta que los materiales que destiñen en seco (vaqueros nuevos, prendas de ante, etc.) pueden manchar el material del tapizado. Consejos de limpieza para tapizado de cuero 1. Eche producto para la limpieza del cuero en la esponja humedecida de antemano y exprima una espuma abundante. 2. Elimine la suciedad con movimientos ligeros en círculo. 3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote. 4. Limpie con un papel o un paño suave y deje que el cuero se seque por completo. Tratamiento protector de tapizado de cuero 1. Vierta un poco de la crema de protección en el paño de fieltro y aplique al cuero una fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares. 2. Deje secar el cuero durante 20 minutos antes de utilizarlo. Así, mejorará la protección del cuero contra manchas y rayos ultravioleta. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 197 08 Cuidado del vehículo Limpieza Tratamiento de manchas en piezas interiores de plástico, metal y madera Para limpiar elementos y superficies del interior, se recomienda el uso de un detergente especial que puede adquirirse en un concesionario autorizado de Volvo. No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. Limpieza de los cinturones de seguridad Utilice agua y un detergente sintético. En los concesionarios Volvo pueden adquirirse detergentes especiales para material textil. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. 08 197 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 198 08 Cuidado del vehículo Retoques de la pintura Pintura Picaduras de gravilla y arañazos aplicar la pintura directamente después de eliminar la suciedad. La pintura es un componente importante de la protección contra la corrosión del vehículo, por lo que debe controlarse periódicamente. Para evitar la aparición de óxido, los daños en la pintura deben repararse inmediatamente. Los daños más frecuentes en la pintura consisten en picaduras de gravilla, arañazos y señales en los bordes de los guardabarros y las puertas. Si la picadura ha penetrado hasta la chapa 1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la superficie dañada. A continuación, quite la cinta para extraer los restos de pintura. G020346 G020345 Código de color Placa de características Es importante utilizar el color correcto. El código de color (1) está indicado en la placa de características, ver la página 264. 08 Antes de comenzar los trabajos de retoque de la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco y a una temperatura por encima de 15 °C. Material • • Pintura de fondo (imprimación) en lata • • Pincel Pintura de acabado en lata o lápiz de retoque Cinta de enmascarar Pequeñas picaduras de gravilla y arañazos Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa y todavía queda una capa de pintura, puede 198 2. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel fino o una cerilla. Cuando se haya secado la pintura de fondo, aplique la pintura de acabado con un pincel. 3. En caso de arañazos, proceda de la misma manera, pero delimite la zona dañada con cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada. 4. Espere unos días y pula después la superficie retocada. Utilice un paño suave y aplique un poco de pasta abrasiva. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 199 08 Cuidado del vehículo Tratamiento anticorrosión Control y mantenimiento Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y secciones cerradas se ha inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante. Proteja el tratamiento anticorrosión del automóvil. • Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte inferior de la carrocería con una manguera. Si utiliza una lavado de alta presión, mantenga la manguera a una distancia de por lo menos 30 cm de las superficies pintadas. • Compruebe periódicamente el tratamiento anticorrosión y mejórelo en caso necesario. El vehículo ha recibido un tratamiento anticorrosión que, en condiciones normales, no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el automóvil cada tres años. Si el vehículo necesita otro tratamiento, solicite asistencia en un taller de Volvo. 08 199 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 200 Servicio Volvo....................................................................................... Mantenimiento realizado por el usuario................................................ Capó y compartimento del motor......................................................... Aceites y líquidos.................................................................................. Escobillas limpiaparabrisas................................................................... Batería................................................................................................... Cambio de bombillas............................................................................ Fusibles................................................................................................. 200 202 203 204 205 210 212 214 221 G020922 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck MANTENIMIENTO Y SERVICIO 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 201 09 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 202 09 Mantenimiento y servicio 09 Servicio Volvo Programa de servicio de Volvo Medidas de mantenimiento especiales Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meticulosa prueba de conducción del vehículo. Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó otro control según las directrices de Volvo Car Corporation. Algunas de las medidas de mantenimiento que se refieren al sistema eléctrico del automóvil sólo pueden efectuarse con un equipo electrónico especialmente desarrollado para el automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de iniciar o llevar a cabo trabajos de servicio que puedan afectar al sistema eléctrico. Para que su Volvo continúe manteniendo en lo sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga el programa de servicio Volvo tal como se especifica en el manual de servicio y garantía. Confíe los trabajos de revisión y mantenimiento a un taller autorizado Volvo. Los talleres Volvo disponen del personal, las documentación de servicio y las herramientas especiales que le garantizan la máxima calidad de servicio. IMPORTANTE Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del Manual de servicio y garantía. 202 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 203 09 Mantenimiento y servicio Mantenimiento realizado por el usuario Antes de comenzar los trabajos en el vehículo Batería Compruebe que los cables de la batería están conectados y debidamente apretados. No desconecte nunca la batería cuando el motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio de la batería). Cuando cargue la batería, no utilice nunca un cargador rápido. Los cables de la batería deben estar desconectados durante la carga. La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo. Por esta razón, es importante tratar la batería de forma respetuosa con el medio ambiente. Solicite asistencia a su concesionario Volvo. PRECAUCIÓN El sistema de encendido tiene una potencia muy elevada. La tensión del sistema es altamente peligrosa. Por esta razón, el encendido debe estar siempre desconectado cuando se realicen trabajos en el compartimento del motor. No toque las bujías ni las bobinas de encendido cuando el encendido está conectado o el motor está caliente. 09 Controle periódicamente Compruebe los siguientes puntos de forma periódica, por ejemplo, al repostar: • Refrigerante – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. • Aceite de motor – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Aceite de la dirección asistida – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Líquido de lavado – El depósito debe estar lleno. Añada un anticongelante cuando la temperatura se acerca a los cero grados. • Líquido de freno y embrague – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. PRECAUCIÓN El ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha automáticamente pasado algún tiempo después de haber parado el motor. Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. 203 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 204 09 Mantenimiento y servicio 09 Capó y compartimento del motor G010599 Apertura del capó 1. Tire del abridor situado en el extremo izquierdo debajo del salpicadero. Al desengancharse el cierre, se oye un sonido. 2. Introduzca la mano en la parte central del borde delantero del capó y levante el enganche hacia la derecha. 3. Abra el capó. Compartimento del motor Recipiente de líquido de lavado (4 cil.) Deposito de expansión del sistema de refrigeración Depósito para aceite de la dirección asistida (oculto detrás del faro) Varilla de nivel de aceite de motor* Radiador PRECAUCIÓN Tras bajar el capó, compruebe que quede debidamente cerrado. 204 Ventilador de refrigeración Recipiente de líquido de lavado (5 cil.) Depósito de líquido de freno y embrague (volante a la derecha) Llenado de aceite de motor* Depósito de líquido de freno y embrague (volante a la izquierda) Batería Caja de relés y fusibles, compartimento del motor Filtro de aire* C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 205 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos Control de aceite de motor y filtro de aceite G020338 G020341 G020340 Placa de calidad del aceite situada en el compartimento del motor 09 Varilla de nivel, motores de gasolina. IMPORTANTE Utilice siempre aceite de la calidad especificada, consulte la placa del compartimento del motor. Compruebe con frecuencia el nivel del aceite y cambie el aceite regularmente. El uso de aceite de peor calidad que la indicada o la conducción con un nivel de aceite demasiado bajo, dañan el motor. Varilla de nivel, motores diésel. Volvo recomienda productos de aceite Castrol. Cambie el aceite y el filtro del aceite conforme a los intervalos indicados en el manual de servicio y garantía. Se admite el uso de aceite de calidad superior a la especificada. En caso de conducir en condiciones desfavorables, Volvo recomienda un aceite de mayor calidad que la especificada en la placa, ver la página 271. `` 205 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 206 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos IMPORTANTE Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores llevan de fábrica un aceite de motor sintético especialmente adaptado. El aceite se ha seleccionado con gran atención y tomando en consideración la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para poder aplicar el intervalo de servicio recomendado, se requiere el uso de un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada (véase la placa situada en el compartimento del motor) tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation declina toda responsabilidad de garantía si no se utiliza un aceite de motor de la calidad y viscosidad especificada. Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas variantes, que están provistas de un sensor de presión, utilizan un testigo de presión de aceite. Otras variantes, que cuentan con un sensor de nivel de aceite, informan al conductor con el símbolo de advertencia situado en el centro del instrumento y con textos en la pan- 206 talla. Algunos modelos disponen de las dos variantes. Póngase en contacto con un concesionario autorizado Volvo para obtener más información. Control de aceite Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. En el manual de servicio y garantía se indica el kilometraje en que debe efectuarse. Volvo recomienda que se compruebe el nivel de aceite cada 2 500 km. La medición más segura se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es demasiado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. G020336 09 El nivel del aceite debe ajustarse a la zona señalada en la varilla. Control del nivel de aceite en un motor frío 1. Limpie la varilla de comprobación antes del control. 2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. 3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando hasta que el nivel de aceite esté más cerca de la señal MAX que de la señal MIN en la varilla. ver la página 271 para el volumen de llenado. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 207 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos Líquido lavaparabrisas, llenado congele en la bomba, el depósito y las mangueras. 1. Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere entre 10 – 15 minutos después de apagar el motor para dar tiempo a que el aceite baje al cárter. NOTA Mezcle el anticongelante con agua antes del llenado. 2. Limpie la varilla de comprobación antes del control. SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiaparabrisas al mismo tiempo que añade líquido de lavado. Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando hasta que el nivel de aceite esté más cerca de la señal MAX que de la señal MIN en la varilla. ver la página 271 para el volumen de llenado. PRECAUCIÓN No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. IMPORTANTE No llene nunca por encima de la señal de MAX. Si el motor se llena excesivamente, puede aumentar el consumo de aceite. 1 G020335 3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. Refrigerante, control de nivel y llenado Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas 1. Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un depósito de líquido común. Para las capacidades, consulte la tabla Líquidos en la página 275. Llenado en modelos de 4 cilindros y diesel. Llenado en modelos de 5 cilindros. Utilice un producto anticongelante durante el invierno para que el líquido de lavado no se G020334 Control de aceite en un motor caliente 09 Según la opción de motor. `` 207 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 208 09 Mantenimiento y servicio 09 Aceites y líquidos Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de refrigerante es demasiado pequeña como si es demasiado grande. IMPORTANTE • Una elevada concentración de cloro, cloruros y otras sales puede originar corrosión en el sistema de refrigeración. • Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las recomendaciones de Volvo. • Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un 50 % de refrigerante. • Mezcle el refrigerante con agua del grifo de calidad autorizada. En caso de duda sobre la calidad del agua, utilice refrigerante premezclado según las recomendaciones de Volvo. • Si cambia de refrigerante o componente del sistema de refrigeración, enjuague el sistema con agua del grifo de calidad autorizada o con un refrigerante premezclado. • No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. La temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. Para las capacidades y la norma relativa a la calidad del agua, ver la página 275. 208 Compruebe periódicamente el nivel del líquido refrigerante El nivel debe encontrarse entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. Si el sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse en algunas partes del sistema con el riesgo consiguiente de daños (grietas) en la culata. Añada refrigerante si el nivel está por debajo de la cota de MIN. PRECAUCIÓN El refrigerante puede estar a temperaturas muy elevadas. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. NOTA No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. La temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 209 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos Líquido de frenos y embrague, control de nivel y llenado los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas tropicales con elevada humedad del aire, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. 09 mayor resistencia que en condiciones normales y será necesario aplicar más fuerza para girar el volante. PRECAUCIÓN Si el aceite de los frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito del líquido de frenos, no se debe seguir conduciendo el automóvil sin haber llenado el aceite de los frenos. G020333 Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. El líquido de freno y embrague tiene un depósito común 2. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma periódica. Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de frenos, consulte la tabla Líquidos en la página 275. En automóviles que circulan en condiciones en las que se hace un uso frecuente e intenso de 2 Aceite de la dirección asistida, control de nivel y llenado NOTA El nivel de aceite se controla en cada revisión regular. No es necesario cambiar el aceite. Consulte el volumen y la calidad recomendada del aceite en ver la página 271. Si se produce una avería en la dirección asistida o si el motor está apagado y debe remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose maniobrar. En estos casos, la dirección presentará Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha. 209 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 210 09 Mantenimiento y servicio 09 Escobillas limpiaparabrisas Escobillas limpiaparabrisas 1. Levante el brazo del limpiaparabrisas. Cambio de escobillas, parabrisas 2. Presione en el botón existente en la fijación de la escobilla limpiaparabrisas y tire directamente hacia afuera (1), en paralelo con el brazo del limpiaparabrisas. 3. Introduzca (2) la nueva escobilla limpiaparabrisas hasta que haga clic. 4. Controle (3) que la escobilla está bien sujeta. 5. Baje el brazo del limpiaparabrisas. G020330 Cambio de escobillas, luneta trasera NOTA Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del conductor es más larga que la otra. Limpieza G007444 Para la limpieza de las escobillas limpiaparabrisas y el parabrisas, ver la página 194. IMPORTANTE 210 1. Levante el brazo del limpiacristales. G020329 Compruebe periódicamente las escobillas. El servicio tardío reduce la vida útil de las escobillas. 2. Saque la escobilla hacia tirando hacia el portón trasero. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 211 09 Mantenimiento y servicio Escobillas limpiaparabrisas 09 3. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la escobilla está bien sujeta. 4. Baje de nuevo el brazo del lavacristales. 211 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 212 09 Mantenimiento y servicio 09 Batería Mantenimiento de la batería La vida útil y el funcionamiento de la batería se ven afectados por el número de arranques, las descargas, la técnica de conducción, las condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc. NOTA Las baterías usadas deben reciclarse de manera respetuosa con el medio ambiente por su contenido de plomo. Símbolos en la batería Utilice gafas protectoras. Evite la formación de chispas y acercar una llama. Peligro de explosión. Encontrará más información en el manual de instrucciones del coche. PRECAUCIÓN Las baterías pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables puente. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. Guarde la batería fuera del alcance de los niños. Cambio de la batería Desmontaje de la batería 1. Desconecte el encendido y saque la llave. La batería contiene ácido cáustico. 2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar los terminales eléctricos. Durante este tiempo, el sistema eléctrico del automóvil almacena la información transmitida a las unidades de mando. 3. Quite la tapa de recubrimiento. 4. Desconecte el cable negativo. NOTA Si se descarga con frecuencia, la vida útil de la batería se verá afectada de manera desfavorable. 212 5. Desconecte el cable positivo. 6. Suelte la pared delantera de la caja de la batería con un destornillador. 7. Suelte la pinza que sujeta la batería. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 213 09 Mantenimiento y servicio Batería 09 8. Retire la batería. Montaje de la batería 1. Coloque la batería en su sitio. 2. Coloque la pinza que sujeta la batería. 3. Vuelva a poner la pared delantera de la caja de la batería. 4. Conecte el cable positivo. 5. Conecte el cable negativo. 6. Monte la cubierta de protección de la batería. 213 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 214 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Información general Cambio de bombillas delanteras 3. Desplace el portalámparas hacia un lado y después hacia adelante. Todas las bombillas están especificadas en la página 283. 4. Suelte el conector apretando la presilla con el pulgar y sacando al mismo tiempo el conector con la otra mano. Las bombillas y las luces que son de un tipo especial o que no conviene cambiar si no es en un taller son las siguientes: • • Iluminación general del techo • Intermitentes, retrovisor exterior y luz de aproximación • • Luz de freno colocada en alto Luces de lectura e iluminación de la guantera PRECAUCIÓN En automóviles equipados con faros BiXenonŸ, la lámpara Bi-XenonŸ debe ser cambiada por un taller autorizado Volvo. El faro requiere medidas de precaución especiales, ya que la lámpara Bi-XenonŸ está equipada con una unidad de alta tensión. IMPORTANTE No toque nunca el cristal de las bombillas directamente con los dedos. La grasa y el aceite de los dedos se evapora con el calor y dan lugar a deposiciones en el reflector que puede estropearse. 214 G007334 4 Faros Bi-XenonŸ Todas las bombillas delanteras (a excepción de las luces antiniebla) se cambian desconectando y sacando el portalámparas desde el compartimento del motor. Desmontaje del portalámparas 1. Saque la llave de contacto y ponga el interruptor de las luces en la posición 0. 2. Saque el pasador de seguridad del portalámparas. IMPORTANTE No tire del cable, sólo del conector. G007612 09 5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre una superficie blanda para no rayar el cristal. Montaje del portalámparas 1. Conecte el conector y coloque de nuevo el portalámparas y el pasador de seguridad. Compruebe que el pasador está correctamente introducido. 2. Compruebe el alumbrado. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 215 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas El portalámparas debe estar conectado y debidamente colocado antes de encender las luces o introducir la llave en la cerradura de encendido. 09 Luces largas 5. Vuelva a colocar el portalámparas. G007339 G007338 Luces de cruce G020255 Montaje de una bombilla nueva Desmontaje de la tapa y la bombilla 1. Suelte el portalámparas. 2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa. 3. Suelte el muelle de fijación que sujeta la bombilla. Apriete primero hacia la izquierda para soltarlo y desplácelo después hacia fuera y hacia abajo. 1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colocarse de una manera. 2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/ hacia abajo y después ligeramente hacia la derecha para engancharlo. 1. Suelte el portalámparas. 2. Faro izquierdo: gire el casquillo hacia la izquierda. Faro derecho: gire el casquillo hacia la derecha. 3. Introduzca el conector. 3. Saque el casquillo y cambie la bombilla. 4. Coloque la tapa de plástico. 4. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede colocarse de una manera. 5. Vuelva a colocar el portalámparas. 5. Vuelva a colocar el portalámparas. 4. Extraiga la bombilla. `` 215 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 216 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas 1. Saque el casquillo con unos alicates. No tire del casquillo tirando del cable. 1. Gire el casquillo hacia la izquierda y sáquelo. 1. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo y cambie la bombilla. 2. Cambie la bombilla. 2. Saque la bombilla del casquillo apretándola y girando hacia la izquierda. 2. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede colocarse de una manera. 3. Introduzca el casquillo. Sólo puede colocarse de una manera. 216 Luces de posición laterales G007394 Intermitentes G007392 Luces de posición/de estacionamiento G007393 09 3. Coloque una bombilla nueva y vuelva a colocar el casquillo en el portalámparas. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 217 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Desmontaje del casquillo Luces antiniebla 09 7. Conecte el conector. 8. Introduzca el casquillo y coloque la tapa (A o B). NOTA G007402 G020348 Si sigue apareciendo el mensaje BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE LUZ DE FRENO después de haber sustituido la bombilla, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para que reparen el fallo. 1. Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. Todas las bombillas de las luces traseras se cambian desde dentro del maletero. 2. Quite el panel que rodea el portalámparas. 1. Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. 4. Suelte el conector de la bombilla. 5. Gire la bombilla hacia la izquierda y sáquela. 6. Introduzca la bombilla nueva y gire hacia la derecha. 7. Conecte el conector a la bombilla. 8. Fije el portalámparas con los tornillos y coloque de nuevo el panel. 2. Desmonte la tapa (A o B) del panel izquierdo/derecho para acceder a las bombillas. 3. Las bombillas están colocadas en casquillos separados. 4. Desconecte el conector del casquillo. G007395 3. Destornille los dos tornillos tipo torx y saque el portalámparas. Ubicación de las bombillas en el faro trasero 5. Oprima los enganches y saque el casquillo. 6. Cambie la bombilla. Casquillo. `` 217 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 218 09 Mantenimiento y servicio 09 Cambio de bombillas Luces de freno 3. Suelte el cristal con cuidado. Luces de posición/de estacionamiento y antiniebla 4. Sustituya la bombilla. Iluminación de guía 5. Vuelva a colocar el cristal y atorníllelo. Luces de posición/de estacionamiento Catadióptrico Intermitentes Luces de marcha atrás Luces de posición/de estacionamiento G007447 G020795 Iluminación de la matrícula G007634 El catadióptrico está fijado con presillas y se fija presionándolo. Sólo puede colocarse de una manera. 1. Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. 2. Suelte los tornillos con un destornillador. 218 La iluminación de guía está debajo del salpicadero tanto en el lado del conductor como en el del acompañante. 1. Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el cristal. 2. Quite la bombilla gastada. 3. Monte la bombilla nueva. 4. Vuelva a colocar el cristal. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 219 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Iluminación del espejo de cortesía* 1. Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. 2. Quite la bombilla gastada. 3. Monte la bombilla nueva. G010326 G007613 Iluminación del habitáculo en el compartimento para la carga G020253 Compartimento para la carga 09 La iluminación del compartimento para la carga consta también de una luz en el lado izquierdo. 1. Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el cristal. 2. Desconecte el conector del casquillo. Desmontaje del cristal del espejo 1. Introduzca un destornillador por debajo del borde inferior en la parte central y abra con cuidado el enganche girando y haciendo palanca. 2. Inserte el destornillador bajo el borde, tanto en el lado izquierdo como el derecho (junto a los puntos de goma negros) y suelte el vidrio por el borde inferior haciendo palanca con cuidado. 3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal del espejo y la tapa. 4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por una nueva. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 219 C30; 7; 3 evastarck 09 Mantenimiento y servicio 09 Cambio de bombillas Montaje del cristal del espejo 1. Fije primero los tres enganches del borde superior del cristal. 2. Fije a continuación los tres del borde inferior. 220 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 220 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 221 09 Mantenimiento y servicio Fusibles Información general Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o sobrecargas, los componentes del sistema y las funciones eléctricas están protegidos por una serie de fusibles. Los fusibles están colocados en dos lugares diferentes en el automóvil: • Caja de fusibles y relés del compartimento del motor. • Caja de fusibles y relés del habitáculo. 09 tiene alguna avería. Diríjase en tal caso a un taller autorizado Volvo para realizar una revisión. PRECAUCIÓN No utilice nunca un objeto extraño, o un fusible con un amperaje más elevado que el especificado para sustituir el antiguo. Esto puede originar daños importantes en el sistema eléctrico y posiblemente desembocar en un fuego. Cambio Cuando un componente o una función deja de funcionar, puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. 1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. 2. Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. 3. De ser así, sustituya el fusible por otro del mismo color y amperaje. Cada caja de fusibles tiene espacio para fusibles de recambio. Si el mismo fusible se quema varias veces, es señal de que el componente `` 221 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 222 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 09 G007446 Caja de fusibles y relés del compartimento del motor Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el fusible gastado por otro del mismo color y amperaje. • • 19 – 36 es de tipo "MiniFuse". • Los fusibles 1 – 6 son del tipo "Midi Fuse" y sólo deben cambiarse en un taller autorizado Volvo. Los fusibles 7 – 18 son del tipo "JCASE" y deben cambiarse en un taller autorizado Volvo. En el interior de la tapa hay unos alicates que facilitan la extracción y la colocación del fusible. 222 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 223 09 Mantenimiento y servicio 09 G020250 Fusibles 1. Ventilador de refrigeración 50 A 2. Dirección asistida (excepto motor de 1,6 l) 80 A Alimentación a la central de fusibles del habitáculo Alimentación a la central de fusibles del habitáculo 3. 4. 5. 6. 7. Bomba ABS 30 A 15. Posición de recambio 8. Válvulas ABS 20 A 16. 9. Funciones del motor 30 A Alimentación al infotenimiento 30 A 10. Ventilador unidad de climatización 17. Limpiaparabrisas 30 A 60 A 40 A 18. Limpiafaros 20 A 40 A 60 A 11. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo 12. Alimentación al desempañador de la luneta trasera Elemento climatizador, calefactor adicional PTC* 80 A Bujía (4 cil. diésel) 60 A 13. Bujía (5 cil. diésel) 70 A 14. - 19. Posición de recambio - 30 A 20. Bocina 15 A Relé del motor de arranque 30 A 21. Cableado de tracción* 40 A Calefactor adicional accionado por combustible, calefactor del habitáculo 20 A `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 223 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 224 09 Mantenimiento y servicio 09 Fusibles 22. Posición de recambio 23. Unidad de mando del motor ECM (5 cil. gasolina) transmisión (TCM) 10 A Transmisión (TCM) (4 cil.diésel aut.) 15 A 24. 20 A 25. Posición de recambio 26. Cerradura de encendido 15 A 27. Compresor para el aire acondicionado 10 A - 28. Posición de recambio 29. Luces antiniebla delanteras 15 A 30. Unidad de mando del motor ECM (1.6 l gasolina, 2.0 l diésel) 3A Regulador de tensión, generador 4 cil. 10 A 31. 224 Filtro de combustible con calefacción eléctrica, elemento PTC colector de aceite (5 cil. diésel) - - 32. 33. 34. Inyectores (5 cil. gasolina), sonda lambda (4 cil. gasolina), intercooler (4 cil. diésel), sonda de masa de aire y mando turbo (5 cil. diésel) 10 A Sonda lambda y bomba de vacío (5 cil. gasolina), unidad de mando del motor (5 cil. diésel), calefactor de filtro diésel (4 cil. diésel) 20 A Bobinas de encendido (gasolina), inyectores, (1.6 l gasolina) bomba de combustible (4 cil. diésel), presostato climatizador (5 cil.), bujías de incandescencia y EGR (5 cil. diésel) 35. 36. 10 A Sensor de válvulas, bobina de relé aire acondicionado elemento PTC separador de aceite (5 cil. gasolina), unidad de mando del motor ECM (5 cil. diésel), recipiente de carbonilla (gasolina), inyectores (1.8/2.0 l gasolina, MAF sonda de masa de aire (5 cil. gasolina, 4 cil. diésel), mando turbo (4 cil.diésel), presostato dirección asistida (1.6 l gasolina), EGR (4 cil. diésel) 15 A Unidad de mando del motor ECM (excepto 5 cil. diésel), sensor de pedal de acelerador, sonda lambda (5 cil. diésel) 10 A C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 225 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 09 G020601 Caja de fusibles y relés del habitáculo Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles están situados debajo de la guantera. También tiene espacio para fusibles de repuesto. La herramienta para el cambio de fusibles está en la caja de fusibles y relés, en el compartimento del motor, ver la página 222. Cambio de fusibles 1. Retire el tapizado que cubre la caja de fusibles apretando primero el pasador central aproximadamente un cm en los clips de fijación (1) y sacando después los clips. caja de fusibles puede desengancharse el todo. 4. Cierre la caja de fusibles procediendo en orden inverso. 5. Saque completamente el pasador central de las presillas de fijación, fije el tapizado con las presillas e introduzca de nuevo el pasador suelto en las presillas. A continuación, las presillas se expanden, lo que mantiene sujeto el tapizado. 2. Gire los dos tornillos provistos de aleta (que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la izquierda para soltarlos. 3. Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Desplácela hacia el asiento, hasta encontrar resistencia. Baje la caja por completo. La `` 225 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 226 09 Mantenimiento y servicio Fusibles G020246 09 43. 44. 15 A Sistema SRS, unidad de mando del motor ECM (5 cil.) 10 A 45. Enchufe 15 A 46. Iluminación habitáculo, guantera y acceso 5A 47. Iluminación interior 5A 48. Lavacristales, limpiacristales trasero 15 A Sistema SRS 10 A 49. 226 Teléfono, equipo de sonido, RTI (opcional) 50. Posición de recambio 51. Calefactor adicional habitáculo, relé de calefacción de filtro de combustible 52. - 56. 10 A Unidad de mando de la transmisión (TCM), sistema ABS, relé del inmovilizador (4 cil. diésel aut.) 5A 53. Dirección asistida 10 A 54. Control distancia aparcamiento, Bi-XenonŸ* * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 55. 57. 10 A 58. 59. Unidad de mando Keyless 20 A Unidad de control mando a distancia, Unidad de mando sirena 10 A Toma de diagnóstico, contacto de luces de freno 15 A Luces de carretera derechas, luces complementarisas, bobina de relé 7,5 A Luz de carretera (izquierda) 7,5 A C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 227 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 60. Calefacción de asiento lado del conductor 15 A Calefacción de asiento lado del acompañante 15 A 62. Techo solar 20 A 63. Posición de recambio 64. RTI * 5A 65. Infotenimiento 5A 66. Unidad de mando de infotainment (ICM), climatizador 10 A 67. Posición de recambio - 68. Control de velocidad constante 5A 61. 69. Climatizador, sensor de lluvia, botón BLIS 73. - 5A 70. Posición de recambio - 71. Posición de recambio - 72. Posición de recambio - 74. Techo solar, consola de iluminación interior (OHC), testigo del cinturón de seguridad trasero, retrovisor antideslumbramiento automático 85. 5A Relé bomba de combustible 15 A 86. 75. Posición de recambio - 76. Posición de recambio - 77. Posición de recambio - 78. Posición de recambio - 79. Luces de marcha atrás 5A 80. Posición de recambio - 81. Posición de recambio - 82. Alimentación puerta delantera derecha 25 A Alimentación puerta delantera izquierda 25 A Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico 25 A 83. 84. Asiento de conductor de accionamiento eléctrico 25 A Iluminación interior, iluminación del compartimento para la carga, asientos accionados eléctricamente, indicadores de nivel de combustible (1.8F) 5A * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 09 227 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 228 Generalidades....................................................................................... Funciones del sistema Audio................................................................ Funciones de la radio............................................................................ Funciones de cd.................................................................................... Estructura de menús – equipo de sonido............................................. Funciones de teléfono*......................................................................... Estructura de menús – teléfono*........................................................... Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 228 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 230 232 236 241 244 245 253 256 G020924 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck INFOTAINMENT 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 229 10 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 230 10 Infotainment Generalidades Infotenimiento sistema Infotainment se maneja sencillamente con el panel de control y el teclado* del volante, ver la página 66. En la pantalla (2) se muestran mensajes e información sobre la función en cuestión. 10 Equipo de sonido G020245 Activado/Desactivado POWER - botón pulsador POWER (1) enciende/apaga el equipo de sonido. Si el equipo de sonido continúa estando conectado al girar la llave de contacto a la posición 0, el equipo seguirá conectado hasta que se saque la llave de la cerradura de encendido. El equipo de sonido se pone en marcha automáticamente al volver a girar la llave de contacto a la posición I. Pantalla Teclado MENU - Sistema de menús Botones de navegación EXIT - Para salir del sistema de menús ENTER - Para seleccionar/activar/desactivar El infotainment es un sistema en el que se ha integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El 230 Utilización del menú Algunas de las funciones de Infotainment se controlan con un sistema de menús. El nivel de menú aparece indicado arriba a la derecha en la pantalla. Las opciones del menú aparecen en el centro de la pantalla. • MENU (4) permite acceder al sistema de menús. • Arriba/abajo con el botón de navegación (5) permite avanzar entre las alternativas de menú. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • ENTER (7) selecciona/activa/desactiva una de las opciones del menú. • EXIT (6) permite retroceder un paso en la estructura de menús. Una pulsación prolongada de EXIT permite abandonar el sistema de menús. Opción rápida Las alternativas de menú están numeradas y pueden seleccionarse directamente con el teclado (3). Equipamiento El equipo de sonido puede equiparse con diferentes accesorios y niveles de sistema audio. Hay disponibles tres niveles de sistema de audio: • • • Performance High Performance Premuim Sound La radio con AM-FM y RDS y el reproductor de CD están incluidos en todos los equipos de sonido. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 231 10 Infotainment Generalidades Dolby Surround Pro Logic II 1 Dolby Surround Pro Logic II distribuye los dos canales del sistema estereofónico a los altavoces situados en el lado izquierdo, el centro, el lado derecho y la parte trasera. La reproducción del sonido es por tanto más real que con el estéreo normal de dos canales. 10 Dolby Surround Pro Logic II y el icono Dolby son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 1 Premium Sound 231 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 232 10 Infotainment Funciones del sistema Audio Regulación de las funciones de audio Volumen Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del volante para regular el volumen, ver la página 66. El volumen se ajusta automáticamente en función de la velocidad del vehículo, ver la página 235. 10 Selección de fuente de sonido Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre FM1, FM2 y AM. VOLUME – Botón giratorio AM/FM – Selección de fuente de sonido MODE – Selección de fuente de sonido, CD/AUX TUNING – Botón giratorio SOUND – Botón pulsador Botón de navegación: Búsqueda de emisoras y gestión de menús 1 232 No incluido en el nivel Performance si está instalado Bluetooth. G021296 G019805 Pulse varias veces MODE para cambiar entre CD y AUX. AUX 1 Al enchufe AUX de la consola del túnel puede conectarse, por ejemplo, un reproductor de mp3. Entre la tapa y el borde del compartimento hay sitio para un cable estándar para un iPod u otro reproductor de mp3. Entrada de fuente de sonido externa (AUX) 3,5 mm. NOTA La calidad del sonido puede empeorar si se carga el reproductor cuando el equipo de sonido está en posición AUX. En tal caso, evite cargar el reproductor. La fuente de sonido externa AUX puede oírse a veces con otro volumen que las fuentes de sonido internas como, por ejemplo, el reproductor de CD. Si el volumen de la fuente de sonido externa es demasiado alto, la calidad C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 233 10 Infotainment Funciones del sistema Audio del sonido puede empeorar. Para impedir esto, ajuste el volumen de la entrada AUX. 1. Ponga el equipo de sonido en la posición AUX con MODE. El enchufe de la consola central permite conectar, por ejemplo, un iPod, otro reproductor de mp3 o una memoria USB al sistema de infotainment del automóvil. Según el elemento conectado, es necesario seleccionar la fuente de sonido: 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta Volumen de entrada AUX y pulse ENTER. 4. Gire TUNING o pulse derecha/izquierda en el botón de navegación. Conexión USB/iPod 2 1. Seleccione iPod o USB con MODE. En la pantalla aparece el texto Connect Device. 2. Conecte sus dispositivos de almacenaje multimedia en el contacto del compartimento para guardar objetos (vea la anterior ilustración). Cuando el sistema lee los archivos del medio de almacenamiento, aparece en la pantalla el texto Loading. Esta medida puede durar un momento. G019823 Una vez terminada la lectura, aparece en la pantalla la información sobre las pistas y es posible seleccionar la pista que desee. Mediante el enchufe USB de la consola central puede conectarse un iPod o un reproductor de mp3 al sistema de infotainment del automóvil. 2 El idioma puede seleccionarse de dos maneras: 1. Gire TUNING (4) en sentido horario o contrahorario 2. o utilice el botón derecho o izquierdo del mando de navegación (6) para desplazarse a la pista que desee. 10 Si el automóvil está equipado con teclado en el volante, las pistas pueden cambiarse también con estos mandos. NOTA El sistema admite la reproducción de archivos musicales de las variantes más normales de formato de archivo mp3, wma y wav. Existen por tanto variantes de estos formatos de sonido que no son compatibles con el sistema. Memoria USB Para facilitar el uso de la memoria USB, procure almacenar exclusivamente archivos musicales. El sistema tarda mucho más en leer medios de almacenamiento que contienen otra información que no sean archivos musicales compatibles. Reproductor Mp3 Muchos reproductores de mp3 cuentan con un sistema de archivos propio que no es compatible con el sistema. Para poder utilizar un reproductor de mp3 en el sistema, este debe estar ajustado en el modo USB Removable device/Mass Storage Device. Algunos niveles de audio. `` 233 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 234 10 Infotainment Funciones del sistema Audio 10 El reproductor iPod se carga y recibe alimentación eléctrica del sistema por el cable de conexión. Sin embargo, si la pila del reproductor iPod está completamente descargada, esta deberá cargarse antes de conectar el reproductor. NOTA Cuando se utiliza un iPod como fuente de sonido, el sistema de infotainment del vehículo adopta una estructura de menús similar a la que tiene el reproductor iPod. Consulte el manual del iPod para obtener información más detallada. Para más información, consulte el manual de USB/iPod Music Interface. Ajustes del sonido Regulación de los ajustes de sonido Pulsando varias veces SOUND, se hojea entre las opciones presentadas a continuación. El ajuste se hace girando TUNING. • GRAVES -Nivel de graves. • AGUDOS - Nivel de agudos • FADER – Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. • BALANCE – Equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos. • CENTRAL 3 - Nivel del altavoz central. Antes de poder proceder al ajuste, debe conectarse el estéreo de tres canales o Pro Logic II, consulte a continuación la sección titulada Activar/desactivar sonido surround. • SURROUND3 - Nivel de surround. Antes de poder proceder al ajuste, debe conectarse Pro Logic II, consulte a continuación la sección titulada Ajustes del sonido. 3 4 234 Premium Sound. No existe en los modos AM y FM. Surround3 Los ajustes de Surround regulan la sensación espacial del sonido. Los ajustes y la conexión/desconexión se hacen de manera independiente en cada fuente de sonido. G021216 Reproductor iPod El icono Dolby en el display indica que Dolby Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posibles del sonido surround: • Pro Logic II • 3 canales • Desactivar - estéreo de 2 canales. Activar/desactivar sonido surround 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes del sonido y pulse ENTER. 3. Avance hasta Surround FM/AM/CD/ AUX y pulse ENTER. 4. Pase a Pro Logic II 4, 3 canales o Desactivar y pulse ENTER. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 235 10 Infotainment Funciones del sistema Audio Ecualizador delantero/trasero 5 Control autom. volumen 6 Con el ecualizador, puede ajustarse independientemente el nivel de sonido de diferentes bandas de frecuencia. El control automático del volumen significa que el volumen de sonido se adapta a la velocidad del automóvil. Pueden seleccionarse tres niveles: Bajo, Medio y Alto. Ajustar ecualizador 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes del sonido y pulse ENTER. Ajuste del control de volumen automático 2. Avance hasta Ajustes del sonido y pulse ENTER. 4. La columna de la pantalla muestra el nivel de sonido de la banda de frecuencias actual. 3. Avance hasta Control autom. volumen y pulse ENTER. 6. Guarde con ENTER o cancele con EXIT. Los mandos que se describen en este manual, por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador, sólo están previstos para permitir al usuario adaptar la reproducción de sonido a su gusto personal. 10 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Pase a Ecualizador delantero o Ecualizador trasero y pulse ENTER. 5. Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/ abajo con el botón de navegación. Se pueden seleccionar otras frecuencias con izquierda/derecha en el botón de navegación. del control de volumen, la recepción de la radio y la velocidad del automóvil. 4. Pase a Bajo, Medio o Alto y pulse ENTER. Reproducción óptima del sonido El sistema audio está calibrado para ofrecer una reproducción óptima del sonido mediante el procesamiento digital de la señal. Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, los amplificadores, la acústica del habitáculo, la posición del que escucha, etc. en todas las combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio. El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición 5 6 Algunos niveles de audio. Excepto Performance Sound. 235 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 236 10 Infotainment Funciones de la radio Regulación de las funciones de radio Búsqueda de emisoras Memorización de preselección Búsqueda automática de emisoras 10 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM (1). 2. Pulse brevemente o . Búsqueda manual de emisoras 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM (1). G019806 2. Ajuste la frecuencia girando el mando TUNING (3). FM/AM – Selección de banda de frecuencia Botones de preselección TUNING – Botón giratorio de búsqueda de emisoras SCAN – Búsqueda automática Botón de navegación: Búsqueda de emisoras y gestión de menús La emisora también puede sintonizarse con una pulsación larga de o . O con las teclas del volante: ± o en el botón de Mantenga pulsado navegación hasta que aparezca la frecuencia deseada en la pantalla. Mientras se ve la columna de frecuencia en la pantalla, la búsqueda puede realizarse con pulsaciones cortas de o . Pueden guardarse diez preselecciones por banda de frecuencia. FM dispone de dos bancos de memoria de preselección: FM1 y FM2. Las preselecciones se eligen con los botones de preselección (2) o con las teclas del volante. Memorización manual de preselecciones 1. Sintonice una emisora. 2. Mantenga apretado uno de los botones de preselección hasta que aparece el mensaje Emis. memorizada en la pantalla. Memorización automática de preselecciones Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras de radio de señal más intensa y las memoriza como preselección en un banco de memoria independiente. La función es especialmente útil en zonas en las que no está familiarizado con las emisoras de radio y sus frecuencias. Iniciar memorización automática de preselección EXIT - Interrumpa la función activa 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM (1). AUTO – Memorización automática de preselecciones 2. Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que aparezca en la pantalla Memoriz. auto…. Cuando deje de mostrarse Memoriz. auto… significa que el proceso de almacenamiento ha 236 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 237 10 Infotainment Funciones de la radio finalizado. La radio pasa al modo auto y aparece el texto Auto en la pantalla. A continuación, las emisoras almacenadas podrán seleccionarse directamente con los botones de preselección (2). Interrumpir memorización automática de preselección ± 3. Pulse el botón de preselección en el que desea guardar la emisora y manténgalo pulsado hasta que aparezca en la pantalla el mensaje Emis. memorizada. > La radio abandona el modo automático, pudiéndose escoger la emisora memorizada como una preselección. Pulse EXIT (6). Seleccionar preselección memorizada automáticamente Al situar la radio en modo automático pueden emplearse las preselecciones memorizadas automáticamente. 1. Pulse brevemente AUTO (7). > En la pantalla aparece el texto Auto. 2. Pulse un botón de preselección (2). > La radio seguirá en modo automático hasta que se pulse brevemente AUTO (7), EXIT (6) o AM/FM (1) para interrumpir. Memorizar preselecciones automáticas en otro banco de memoria Las preselecciones almacenadas automáticamente pueden transmitirse a los bancos de memoria de FM o AM. 1. Pulse brevemente AUTO (7). > En la pantalla aparece el texto Auto. 2. Pulse un botón de preselección. Búsqueda automática La función SCAN (4) explora automáticamente una banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante aproximadamente 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración. > La exploración se interrumpe y la emisora almacenada puede guardarse. Funciones RDS Radio Data System - RDS vincula varias emisoras FM en una red común. Una emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio RDS las siguientes funciones: • Cambio automático a una emisora más potente si la recepción en la zona es deficiente. • Búsqueda de tendencia de programación (p.ej. información de tráfico, noticias, etc.). • Activar/desactivar búsqueda automática Recepción de datos de texto sobre el programa de radio en curso. 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM. Algunas estaciones de radio no emplean RDS o bien sólo aprovechan parte de sus funciones. 2. Pulse SCAN para conectar la función. > En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice con SCAN o EXIT. Funciones de programa Memorizar como preselección una emisora Mientras está activa la función SCAN, pueden memorizarse emisoras. ± Pulse uno de los botones de preselección hasta que aparece el mensaje Emis. memorizada en la pantalla. 10 En el modo FM, la radio puede buscar emisoras con determinadas preferencias de programación. Si se encuentra un tipo de programación preferido, la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si está activo el reproductor de CD, éste se situará en modo de pausa. La transmisión a la que se ha dado paso se reproduce con un volumen predeterminado, `` 237 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 238 10 Infotainment Funciones de la radio Para más ajustes de la interrupción de programas, véase EON y REG ver la página 239. Las funciones de programa se modifican con el sistema de menús, ver la página 230. Retorno a la fuente de sonido interrumpida Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido que ha sido interrumpida. Alarma Esta función se utiliza para avisar a gente de accidentes graves y catástrofes naturales. La alarma no puede interrumpirse temporalmente ni desconectarse. Durante la emisión de un mensaje de alarma, aparece en la pantalla el texto ¡ALARMA!. Activar/desactivar búsqueda de TP Esta función da paso a la información de tráfico enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo TP indica que la función está activada. Si la emisora sintonizada puede enviar información de tráfico, podrá verse el símbolo en la pantalla. La búsqueda TP resulta útil durante viajes de largo recorrido en los que se escucha otra fuente de sonido que la radio. La función busca automáticamente información de tráfico en distintas redes RDS. Activar/desactivar TP 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta TP y pulse ENTER. TP de emisora actual/todas las emisoras La radio puede dar paso a la información de tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de las emisoras. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. 3. Avance hasta TP y pulse ENTER. 4. Avance hasta Búsqueda TP y pulse ENTER. Noticias 1. Seleccione una emisora FM. G021221 Las funciones de programación alarma ( ¡ ALARMA), información de tráfico (TP), noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se interrumpen mutuamente según un orden de prioridad, en el que las alarmas tienen la máxima preferencia y los tipos de programa, la mínima. Información de tráfico – TP G021220 10 ver la página 240. La radio pasa a la anterior fuente de sonido y al volumen anterior cuando deja de emitirse el tipo de programación preferido. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. Esta función da paso a transmisiones de noticias dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El mensaje NEWS indica que la función está activa. Activar/desactivar noticias 4. Avance hasta TP y pulse ENTER. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 5. Avance hasta TP STATION y pulse ENTER. > En la pantalla aparece el texto TP de emisora actual o TP de todas las emisoras. 2. Avance hasta Noticias y pulse ENTER. 6. Pulse ENTER. Noticias de las emisora actual/todas las emisoras La radio puede dar paso a noticias de sólo la emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de las emisoras. 1. Seleccione una emisora FM. 238 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 239 10 Infotainment Funciones de la radio 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. 4. Avance hasta EMISORA DE NOTICIAS y pulse ENTER. > En la pantalla aparece el texto Noticias de la emis. actual. o Noticias de todas las emisoras. 5. Pulse ENTER. Tipos de programa – PTY G021222 Con la función PTY, puede seleccionarse distintos tipos de programa, por ejemplo Pop y Música Clásica. El símbolo PTY indica que la función está activa. La función da paso a tipos de programa emitidos dentro de la red RDS de la emisora sintonizada. Activar/desactivar PTY 1. Seleccione FM1 o FM2 con FM/AM. mas y se desconecta poniendo a cero todos los tipos de programas. 5. Seleccione los tipos de programa que desee o Borrar todos los PTY. Buscar PTY Esta función rastrea toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado. 1. Activar PTY. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta PTY y pulse ENTER. 4. Avance hasta Buscar PTY y pulse ENTER. Si la radio encuentra alguno de los tipos de programa seleccionados, aparece el texto >| Para buscar en la pantalla. Si pulsa una vez el botón de navegación , el sistema buscará otra transmisión con los tipos de programa escogidos. Visualización de tipo de programa El tipo de programa de la emisora actual puede mostrarse en la pantalla. NOTA Todas las emisoras de radio no son compatibles con esta función. Activar/desactivar visualización 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta PTY y pulse ENTER. 3. Avance hasta Mostrar PTY y pulse ENTER. Texto radio Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información puede verse en la pantalla. Activar/desactivar texto radio 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta PTY y pulse ENTER. 2. Avance hasta Texto radio y pulse ENTER. 4. Avance hasta SELECCIONAR PTY y pulse ENTER. > A continuación, aparece una lista de tipos de programas: Magazine, Información etc. La función PTY se conecta seleccionando tipos de progra- 10 `` 239 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 240 10 Infotainment Funciones de la radio 10 Actualización automática de frecuencia – AF 2. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. Restablecimiento de las funciones de RDS La función AF selecciona una de las transmisiones de señal más intensas de la emisora sintonizada. En ocasiones, en necesario que la radio explore toda la banda FM para encontrar una emisora de señal intensa. En este caso, la radio dejará de sonar y aparecerá el texto Búsqueda PI Exit para cancelar en la pantalla. 3. Avance hasta Regional y pulse ENTER. Permite restaurar todos los ajustes de la radio restableciendo los ajustes originales de fábrica. Activar/desactivar AF 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. 3. Avance hasta AF y pulse ENTER. Programas de radio regionales – REG G021223 La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal sea poco intensa. El símbolo REG indica que la función está activa. La función REG está normalmente conectada. Activar/desactivar REG 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 1 240 Config. fábrica Enhanced Other Networks – EON La función EON es especialmente útil en zonas urbanas con muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal de radio determinará el momento en que las funciones de programa interrumpen la fuente de sonido activa. • Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca. • Débiles 1 - interrumpe si el transmisor de la emisora se encuentra lejos, aunque la señal tenga interferencias. • Desactivar - no da paso a tendencias de programación desde otros transmisores. Conectar/desconectar EON 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. 3. Avance hasta EON y pulse ENTER. 4. Pase a Local, Débiles o Desactivar y pulse ENTER. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta AJUSTES AVANZADOS DE LA RADIO y pulse ENTER. 3. Avance hasta Restablecer todo y pulse ENTER. Control de volumen, tipos de programa Las preferencias de programación a los que se da paso se oyen con el volumen seleccionado para la preferencia de programación respectiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la interrupción de la programación, el nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 241 10 Infotainment Funciones de cd Mandos de las funciones de cd Iniciar la reproducción (reproductor de cd) continuación, vuelve a introducirse en el reproductor que continúa la reproducción. Si hay un CD musical en el reproductor cuando el equipo de sonido está en el modo CD, la reproducción se inicia automáticamente. Si no es así, introduzca un disco y cambie al modo CD pulsando MODE. Expulse discos sueltos pulsando una vez en el botón de expulsión . G019807 Iniciar la reproducción (cargador de CD*) Botón de navegación – Avance rápido, selección de pista y gestión de menús Selección de posición en el cargador de CD* Introducción y expulsión de cd Abertura para introducción y expulsión de cd MODE - Selección de las fuentes de sonido CD o AUX* TUNING – Perilla para selección de pista Si se ha seleccionado anteriormente una posición de CD con un CD musical al conectar el equipo de sonido, la reproducción se inicia automáticamente. Si no, cambie al modo de cargador de CD con MODE y seleccione un disco con los botones numéricos 1– 6 o arriba y abajo en el botón de navegación. Introducir un CD 1. Seleccione una posición vacía con los botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en el botón de navegación. > Las posiciones vacías se señalan en la pantalla. El texto Insertar disco indica que puede introducirse un disco. El cargador tiene capacidad para 6 discos compactos. 2. Introduzca un CD en el cargador. Expulsión de cd El CD permanece en la posición de expulsión durante aproximadamente 12 segundos. A 10 Para expulsar todos los discos mantenga pulsado el botón de expulsión. Todo el cartucho se vacía, disco por disco. El mensaje Expulsar todos aparece en la pantalla. Pausa Cuando se baja por completo el volumen, se para el reproductor de cd. Cuando se sube el volumen, inicia de nuevo la reproducción. Archivos de sonido* El reproductor de CD es también compatible para archivos de sonido de formato mp3 y wma. NOTA Algunos archivos de sonido protegidos contra copias no pueden ser leídos por el reproductor. Cuando se introduce en el reproductor un CD con archivos de sonido, se hace lectura de la estructura del catálogos del disco. Según la calidad del disco, puede tardar un instante hasta que se inicie la reproducción. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 241 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 242 10 Infotainment Funciones de cd 10 Navegación y reproducción Escanear cd 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. Si se ha introducido en el reproductor un disco con archivos de sonido, pulse ENTER para ver la estructura de catálogos del disco. La navegación por la estructura de catálogos se hace de la misma manera que en la estructura de menús del equipo de sonido. Los archivos de sonido están representados por el símbolo y los catálogos, por el símbolo . La reproducción de archivos de sonido se inicia con ENTER. La función reproduce los primeros 10 segundos de cada surco del cd/archivo de sonido. Pulse en SCAN para activarla. Para desactivar, pulse en EXIT o SCAN para continuar la reproducción del surco del cd/archivo de sonido actual. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. Cuando termina la reproducción de un archivo, continúa la reproducción de los demás archivos del mismo catálogo. El cambio de catálogo se realiza automáticamente tras reproducir todos los archivos de un catálogo. Pulse el botón de navegación izquierdo/derecho, si la anchura de la pantalla no bastara para mostrar todo el nombre del archivo de sonido. Selección aleatoria La función reproduce las pistas por orden aleatorio. La función permite avanzar y retroceder por la selección aleatoria de pistas de CD/ archivos de sonido de manera habitual. NOTA El paso entre los surcos del cd elegidos al azar sólo funciona en el disco en curso. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. 3. Pase a Carpeta o Disco y pulse ENTER. Activar/desactivar (cargador de cd) Si se reproduce un cd de música corriente: 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. 3. Pase a Un disco o Todos los discos y pulse ENTER. La pantalla muestra distintos mensajes según la función al azar que se haya seleccionado: La selección de Todos los discos se refiere únicamente a los cd de música introducidos en el cargador. Bobinar/cambiar de pista de CD y archivos de sonido • ALEATORIO significa que sólo se repro- Si se reproduce un cd con archivos de sonido: Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda en el botón de navegación, se avanza por las pistas de CD/los archivos de sonido. Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas de CD o los archivos de sonido. Para este fin, también puede utilizarse TUNING (o el teclado del volante). • ALE. T. significa que se reproducen todos ducen los surcos de un cd de música. los surcos de todos los cd de música introducidos en el cargador. • RANDOM FOLDER significa que se reproducen los archivos de sonido de un catálogo del cd actual. Activar/desactivar (reproductor de cd) Si se reproduce un cd de música corriente: 242 Si se reproduce un disco con archivos de sonido: 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. 3. Pase a Un disco o Carpeta y pulse ENTER. Cuando se selecciona otro cd, se desactiva la función. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 243 10 Infotainment Funciones de cd Texto del disco Si el CD incluye información sobre los títulos, esta puede verse en la pantalla 1. 10 Activar/desactivar 1. Inicie la reproducción de un CD. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta Texto del disco y pulse ENTER. Discos compactos La utilización de discos cd de mala calidad puede implicar un sonido malo o que no haya reproducción. IMPORTANTE Emplee sólo discos estándar (diámetro de 12 cm). No use CD con etiquetas pegadas. El calor desarrollado en el reproductor de CD puede hacer que la etiqueta se desprenda y provoque daños. 1 Se aplica al cargador de CD. 243 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 244 10 Infotainment Estructura de menús – equipo de sonido Vista general 10 MENÚ DE AUX MENÚ DE FM 2. Noticias 2. TP 3. TP 3. PTY 4. Ajustes de sonido* 4. Texto radio 5. Ajustes avanzados de la radio 6. Ajustes del sonido* MENÚ DE AM 1. Ajustes de sonido* MENÚ DEL CD 1. Selección aleatoria 2. Noticias 3. TP 4. Texto del disco 5. Ajustes de sonido* Menú del cargador 1. Selección aleatoria 2. Noticias 3. TP 4. Texto del disco 5. Ajustes de sonido* 244 1. Volumen de AUX 1. Noticias * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 245 10 Infotainment Funciones de teléfono* G007500 10 Vista general - Componentes del sistema de teléfono. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 245 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 246 10 Infotainment Funciones de teléfono* • Desconecte el sistema si se encuentra cerca de lugares en los que se trabaja con explosivos. 2. Teclado del volante • Con el teclado se pueden manejar la mayoría de las funciones de telefonía, ver la página 247. El servicio del sistema de telefonía sólo lo puede efectuar un taller autorizado Volvo. Llamadas de emergencia 10 1. Antena 3. Micrófono El micrófono del manos libres está integrado en la consola del techo junto al retrovisor interior. 4. Panel de control de la consola central Todas las funciones de telefonía (excepto volumen de llamada) pueden manejarse desde el panel de control. 5. Auricular privado Las llamadas de emergencia a números de urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a condición de que se tenga regulado este servicio con algún operador de GMS. Realizar una llamada de emergencia 1. Active el teléfono. 2. Marque el número de emergencia vigente en la zona en la que se encuentra (112 en la U.E.) 3. Pulse ENTER. 6. Lector de tarjetas SIM IDIS Generalidades 246 • • La seguridad vial es siempre lo primero. • Desconecte el sistema de teléfono al repostar. Si se ve obligado a utilizar el auricular privado, aparque antes el vehículo en un lugar seguro. Tarjeta SIM G020244 Componentes del sistema de teléfono El sistema IDIS (Intelligent Driver Information System) permite aplazar las llamadas y los mensajes SMS recibidos para que el conductor pueda concentrarse en la conducción. Las llamadas y los SMS pueden aplazarse 5 segundos antes de conectarse. Las llamadas no contestadas aparecen indicadas en la pantalla. El sistema IDIS puede desconectarse en la función de menú 5.5, ver la página 253. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El teléfono sólo puede utilizarse junto con una tarjeta SIM válida (Subscriber Identity Module). La tarjeta se adquiere de diferentes operadores. En caso de problemas con la tarjeta SIM, póngase en contacto con su operador. NOTA El teléfono integrado no puede leer tarjetas SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo, las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable con su operador de red si necesita cambiar la tarjeta SIM. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 247 10 Infotainment Funciones de teléfono* Duplicados de tarjetas SIM Seguridad vial Muchos operadores ofrecen una segunda tarjeta SIM para el mismo número de teléfono. Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en el vehículo. Por razones de seguridad, no es posible acceder a partes del sistema de menú a más de 8 km/h. Instalación de la tarjeta SIM Mandos del teléfono Botón de navegación – Avanza en los menús y filas de caracteres ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una vez el botón, se ve el último número marcado 10 PHONE – Conectado/desconectado y modo de espera (stand-by) 1. Apague el teléfono y abra la guantera. 2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lector de tarjetas, véase la figura en la página 246. Teclado del volante 3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la superficie de metal visible. La esquina biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse al biselado del soporte. Utilización del menú La manera de controlar las funciones de telefonía con el sistema de menús se describe en 253. Panel de control de la consola central. VOLUME – Regula el sonido de fondo de la radio, etc., durante una llamada Botones alfanuméricos MENU – Abrir el menú principal EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada, borra los caracteres introducidos G020243 G019809 4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas SIM. Cuando el teléfono está activado, el teclado del volante sólo controla las funciones de telefonía. Para controlar el equipo de sonido, el teléfono debe estar en modo de espera (standby). `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 247 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 248 10 Infotainment Funciones de teléfono* 10 ENTER – Funciona de manera idéntica que en el panel de control ± EXIT – Funciona de manera idéntica que en el panel de control Modo de espera (standby) Recibir una llamada En modo de espera, el equipo de sonido puede estar encendido al mismo tiempo que se recibe la llamada, pero no podrá realizar ninguna llamada. Para respuesta automática, consulte la opción de menú 4.3, ver la página 253. Volumen de llamada – Subir/bajar Botones de navegación – Permite avanzar en los menús Activado/Desactivado Cuando el sistema de teléfono está activado o en modo de espera (standby), aparece un auricular en la pantalla. Si la llave de contacto se gira a la posición 0 con el teléfono en alguno de dichos modos, el teléfono retornará automáticamente al mismo modo la siguiente vez que la llave de contacto se gire a la posición I o II. Activación del sistema de teléfono Las funciones del sistema de telefonía sólo pueden emplearse con el teléfono en modo activo. 1. Pulse PHONE. 3. Pulse ENTER o levante el auricular. Para soltar el auricular, apriételo hacia abajo. ± Pulse ENTER o levante el auricular. Para soltar el auricular, apriételo hacia abajo. Colocación del teléfono en modo de espera Finalizar una llamada El teléfono debe encontrarse en modo activo para poder situarlo en modo de espera. Rechazar una llamada ± Pulse PHONE. Activar desde modo de espera ± Pulse PHONE. Gestión de llamadas Si levanta el auricular privado una vez iniciada la llamada, el sonido se emitirá por el sistema de manos libres. Para alternar entre auricular privado y manos libres durante una llamada, ver la página 251. Realizar una llamada 2. Indique el código PIN (en caso necesario) y pulse ENTER. 1. Active el sistema de telefonía (en caso necesario). Desactivar el sistema de telefonía 2. Marque el número deseado o utilice la agenda de teléfono, ver la página 251. Al desactivar el sistema de telefonía no podrá recibir ninguna llamada. 248 Mantenga pulsado PHONE hasta que se desconecte el teléfono. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. ± ± Pulse EXIT o cuelgue el auricular. Pulse EXIT. Llamada en espera Si recibe otra llamada mientras está hablando por teléfono, se oirán dos señales. En la pantalla aparecerá el texto ¿Desea responder?. A continuación, podrá rechazar o aceptar la llamada de la forma habitual. Si acepta la llamada nueva, la anterior quedará aparcada. Aparcar/recuperar una llamada 1. Pulse MENU o ENTER. 2. Pase a Espera o Espera desac. y pulse ENTER. Realizar una llamada con otra activa 1. Poner en espera. 2. Marque el nuevo número. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 249 10 Infotainment Funciones de teléfono* Alternar entre los interlocutores Volumen del equipo de sonido 1. Pulse MENU o ENTER. El volumen de sonido se reduce momentáneamente durante una llamada telefónica. Tras concluir la llamada, el volumen volverá a su nivel original. Si el volumen se regula durante la llamada, el nuevo nivel de sonido se conservará al finalizar la llamada. El sonido también puede desconectarse automáticamente al hablar por teléfono, véase el menú 5.4.3 en la página 255. La función sólo se aplica a los sistemas de teléfono integrado de Volvo. 2. Avance hasta Intercambio y pulse ENTER. Iniciar conferencia múltiple Una conferencia múltiple está compuesta por un mínimo de tres interlocutores que hablan entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar ningún otro interlocutor. Todas las llamadas finalizarán al terminar la conferencia múltiple. 1. Inicie dos llamadas telefónicas. 2. Pulse MENU o ENTER. 3. Avance hasta Enlazar y pulse ENTER. Volumen El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del conductor. Volumen llamadas El volumen de la llamada se regula con las teclas del volante. En caso de emplear el auricular privado, puede ajustar el volumen con una ruedecilla en el lateral del auricular. Tecla Función space 1 - ? ! , . : " ' ( ) 10 abc2äåàæç def3èé ghi4ì jkl5 Introducción de texto La introducción de texto se realiza con ayuda del teclado del teléfono. mno6ñöòØ 1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en cuestión, una vez para introducir la primera letra de la tecla, dos veces para la segunda, etc. Consulte la tabla. pqrs7ß 2. Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe introducirse dos letras de la misma tecla una detrás de la otra, pulse * o espere unos segundos. wxyz9 Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga de EXIT, se borran todas las letras introducidas. tuv8üù Se pulsa durante poco tiempo si deben escribirse dos caracteres seguidos con el mismo botón. +0@*#&$£/% Alternar entre mayúsculas y minúsculas. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 249 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 250 10 Infotainment Funciones de teléfono* 10 Gestión de números 1. Pulse MENU. Llamar los últimos números marcados 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. El teléfono almacena de forma automática los últimos números marcados. 1. Pulse ENTER. 2. Avance hasta un número y pulse ENTER. Listín telef. Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en el display. Los datos de contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el teléfono. 4. Escriba la primera letra de la entrada que se busca y pulse ENTER, o bien presione simplemente ENTER. 6. Avance hasta Borrar y pulse ENTER. Borrar todos los contactos 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. 5. Avance hasta una entrada y pulse ENTER. 3. Pase a Borrar SIM o Borrar teléf. y pulse ENTER. Copiar entre la tarjeta SIM y el listín telefónico Indique en caso necesario el código del teléfono. El código ajustado en fábrica es 1234. 1. Pulse MENU. Marcación con una tecla 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. 3. Avance hasta Copiar todos y pulse ENTER. 3. Avance hasta Nueva entrada y pulse ENTER. 4. Pase a De SIM a teléfono o De teléfono a SIM y pulse ENTER. 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. 4. Escriba un nombre y pulse ENTER. Borrar contactos del listín telefónico 1. Pulse MENU. 3. Avance hasta Llamada rápida y pulse ENTER. 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. 4. Avance hasta Selec. números y pulse ENTER. 3. Avance hasta Buscar y pulse ENTER. 5. Avance hasta la cifra en donde quiera guardar el número abreviado y pulse ENTER. Guardar contactos en el listín telefónico 5. Introduzca un número y pulse ENTER. 6. Pase a Tarjeta SIM o Teléfono y pulse ENTER. Buscar contactos en el listín telefónico La flecha hacia abajo del botón de navegación en lugar de MENU da acceso directo al menú Buscar. 250 3. Avance hasta Buscar y pulse ENTER. 5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse ENTER. 4. Escriba la primera letra de la entrada que se busca y pulse ENTER, o bien presione simplemente ENTER. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Las cifras del teclado (1–9) pueden utilizarse como número de marcación directa para uno de los contactos del listín telefónico. 1. Pulse MENU. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 251 10 Infotainment Funciones de teléfono* 6. Escriba la primera letra de la entrada que se busca y pulse ENTER, o bien presione simplemente ENTER. 7. Avance hasta una entrada y pulse ENTER. 8. Mantenga pulsado EXIT para salir del sistema de menús. Llamar con marcación rápida ± Pulse brevemente la tecla que desee y pulse a continuación ENTER. Llamada desde el listín telefónico 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Listín telef. y pulse ENTER. > A continuación aparecerán todos los contactos guardados en la memoria del listín telefónico. El número de contactos presentados puede reducirse introduciendo las primeras letras del contacto que busca. 3. Seleccione un contacto y pulse ENTER. NOTA Cuando el teléfono acaba de conectarse, han de pasar unos momentos antes de que sea posible realizar una llamada rápida. Para poder marcar un número asociado a una tecla, debe estar activada la opción Marcación con una tecla en el menú Listín telef., ver la página 254. Funciones posibles durante una llamada activa Mientras habla por teléfono, tiene varias funciones disponibles. Algunas funciones sólo pueden utilizarse si tiene una llamada aparcada. 10 Pulse MENU o ENTER para ir al menú de llamadas y avanzar a una de las siguientes opciones: 1. Atenuación/Aten. desact. – Modo privado. 2. Espera/Espera desac. - Recuperar o aparcar una llamada activa. NOTA Pulse ENTER para realizar una llamada. NOTA 3. Manos libres/Microteléfono - Emplear manos libres o auricular privado. 4. Listín telef. – Ver el listín telefónico. Mantenga pulsada la letra/tecla deseada del teclado durante 2 segundos para acceder a la letra correspondiente en la agenda de teléfono. 5. Enlazar - Conferencia múltiple (disponible si hay más de tres interlocutores conectados). 6. Intercambio - Alternar entre dos llamadas (disponible con un máximo de tres interlocutores conectados). `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 251 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 252 10 Infotainment Funciones de teléfono* SMS – Short Message Service 10 Leer SMS 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Mensajes y pulse ENTER. 3. Avance hasta Leer y pulse ENTER. 4. Seleccione un mensaje y pulse ENTER. > El texto del mensaje aparecerá en el display. Obtendrá más opciones, pulsando ENTER. Mantenga pulsado EXIT para salir del sistema de menús. Número IMEI Para bloquear el teléfono, debe notificarse al operador el número IMEI del teléfono. Se trata de un número de serie de 15 cifras que está programado en el teléfono. Marque *#06# para ver este número en el display. Apunte el número y guárdelo en un lugar seguro. Especificaciones Escribir y enviar 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Mensajes y pulse ENTER. 3. Avance hasta Escribir nuevo y pulse ENTER. 4. Escriba el texto y pulse ENTER. 5. Avance hasta Enviar y pulse ENTER. 6. Indique un número de teléfono y pulse ENTER. 252 A Potencia 2W Tarjeta SIM Pequeña Posiciones de memoria 250 A SMS (Short Message Service) Sí Ordenador/Fax No Banda dual (900/1800 MHz) Sí El número de posiciones de memoria de la tarjeta SIM depende del tipo de tarjeta. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 253 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* Menú teléfono 1. Llamada rápida 4.6.3. No contest. Reg. llamadas 2.4.1. Activada 4.6.4. No localizable 1.1. Ll. perdidas 2.4.2. Selec. números 4.6.5. Llamadas fax 1.2. Llamadas recibidas 2.5. Borrar SIM 4.6.6. Llam. datos 1.3. Llamadas marc. 2.6. Borrar teléf. 4.6.7. Cancelar todas 1.4. Borrar lista 2.7. Estado memoria 1.5. 2. 2.4. 5. 1.4.1. Todas llamadas 1.4.2. Llamadas perd. 3.1. Leer 1.4.3. Llamadas reci. 3.2. Escribir 1.4.4. Llamadas marc. 3.3. Configuración de mensajes. 3. Ajustes del teléfono 5.1. Mensajes 5.2. Red 5.1.1. Automática 5.1.2. Selecc. manual Seguridad SIM Duración llam 3.3.1. Número SMSC 5.2.1. Activar 1.5.1. Última llam. 3.3.2. Tiempo valid. 5.2.2. Desactivar 1.5.2. Recuento llam. 3.3.3. Tipo de mensaje 5.2.3. Automática 1.5.3. Tiempo total 1.5.4. Restab. tempo. 4. 10 Opci. llamada 5.3. Cambiar el código PIN 5.4. Sonidos 4.1. Enviar mi núm. Listín telef. 4.2. Llam. espera 5.4.1. Volumen llamad 2.1. Nueva entrada 4.3. Contes.autom 5.4.2. Señal llamada 2.2. Buscar 4.4. Rellamada automática 5.4.3. Atenuac.radio 2.3. Copiar todos 4.5. Número del buzón de voz 5.4.4. Zumb. mensa. 2.3.1. De SIM a teléfono 4.6. Desvío de llamada 5.5. IDIS 2.3.2. De teléfono a SIM 4.6.1. Todas llamadas 5.6 Config. Origen 4.6.2. Cuando ocup. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 253 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 254 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* 10 Descripción de alternativas de menú 1.5.4. 1. Reg. llamadas 2. Listín telef. 1.1. Llamadas perd. 2.1. Nueva entrada Lista de llamadas no contestadas. Puede llamar, borrar o guardar un número en el listín. 1.2. Llamadas recibidas Lista de llamadas contestadas. Puede llamar, borrar o guardar un número en el listín. 1.3. Llamadas salientes Lista de números marcados. Puede llamar, borrar o guardar un número en el listín. 1.4. Borrar lista Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2 y 1.3 según se indica más abajo. Memorizar nombres y números en el listín telefónico, ver la página 250. 3. Mensajes 3.1. Leer Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y guardar todo el mensaje o parte de él. 3.2. Escribir Búsqueda de un nombre en el listín telefónico. Para escribir un mensaje con el teclado. El mensaje puede guardarse o enviarse. 2.3. Copiar todos 3.3. Configuración de mensajes Copie números de teléfono y nombres de la tarjeta SIM a la memoria del teléfono. Indique el número (SMSC) de la central que debe transmitir los mensajes y el tiempo que deben guardarse en la central. Póngase en contacto con el operador para obtener información sobre la configuración de mensajes. Normalmente, no tendrá necesidad de modificar la configuración. 2.2. Buscar 2.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del teléfono 2.3.2. De la memoria del teléfono a la memoria SIM. 1.4.1. Todo 1.4.2. Perdidas 2.4. Marcación con una tecla 3.3.1. Número SMSC 1.4.3. Recibidas 3.3.2. Tiempo valid. 1.4.4. Marcadas Los números guardados en el listín telefónico puede memorizarse como números abreviados. 3.3.3. Tipo de mensaje 2.5. Borrar SIM 4. Opciones llamadas 1.5. Duración llam Duración de todas las llamadas o de la última llamada. Para reponer el contador de llamadas, véase el menú 1.5.4. 254 Restab. tempo. 1.5.1. Última llam. 1.5.2. Recuento llam. 1.5.3. Tiempo total Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM. 2.6. Borrar teléf. Para borrar toda la memoria del teléfono. 2.7. Estado memoria Muestra los puestos de memoria ocupados tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En la tabla se indica el número total de puestos ocupados. Por ejemplo: 100 (250). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 4.1. Enviar mi núm. Permite mostrar o ocultar su número de teléfono en el aparato del interlocutor. Póngase en contacto con su operador si desea ocultar permanentemente su número de teléfono. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 255 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* 4.2. Llam. espera 5. Ajustes del teléfono 5.4. Sonidos Recibir un mensaje indicándole que hay otra llamada esperando mientras está hablando por teléfono. 5.1. Red 5.4.1. Volumen: Permite regular el volumen de la señal de llamada. 5.4.2. Señal llamada. Dispone de siete señales de llamada distintas. 5.4.3. Atenuac.radio. On/off 5.4.4. Zumbido mensaje 4.3. Contes.autom Para recibir llamadas con contestador automático. 4.4. Remarcar auto Para volver a llamar automáticamente a un número que estaba ocupado antes. 4.5. Número del buzón de voz Almacena números en el buzón de voz. 4.6. Desviación Determine qué tipo de llamadas se han de desviar a un número de teléfono especificado y cuándo. Para seleccionar operador de la red de forma automática o manual. El operador seleccionado aparece indicado en la pantalla en el modo básico del teléfono. 5.1.1. Auto 5.1.2. Selecc. manual 10 5.5. IDIS 5.2. Seguridad SIM Seleccione si el código PIN ha de estar activado, desactivado o si el teléfono debe indicar el código PIN de forma automática. 5.2.1. Activar 5.2.2. Desactivar 5.2.3. Automática Si se desconecta la función IDIS, las llamadas recibidas no se retrasarán, independientemente de las condiciones de tráfico. 5.5. Conf. fábrica Para restablecer los ajustes originales de fábrica. 4.6.1. Todas las llamadas (el ajuste se refiere tan sólo a la llamada que está activa) 4.6.2. Cuando ocup. 4.6.3. No contest. Para modificar el código PIN o el código del teléfono. Apunte los códigos y guárdelos en un lugar seguro. 4.6.4. No localizable 5.3.1. Código PIN 4.6.5. Llamadas fax 5.3.2. 4.6.6. Llam. datos 4.6.7. Cancelar todas Código teléfon. El código de teléfono original 1234 se utiliza la primera ocasión de cambio. 5.3. Edit. códigos * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 255 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 256 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* Generalidades larse con las teclas del teléfono, esté o no conectado al sistema. 10 NOTA Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de manos libres. Encontrará información sobre teléfonos compatibles en los concesionarios de Volvo y en www.volvocars.com. G029503 Menús y mandos Vista general del sistema. Teléfono móvil Micrófono Consola central BluetoothTM Los teléfonos móviles que están equipados con tecnología BluetoothTM pueden conectarse de manera inalámbrica al equipo de sonido. En este caso, el equipo de sonido funciona como manos libres, con posibilidad de controlar a distancia una serie de funciones del teléfono móvil. El micrófono está en la consola del techo (2). El teléfono móvil puede contro- 256 Los menús se regulan en el panel de control de la consola central (3), ver la página 247. Puesta en marcha Los menús se regulan en la consola central y el teclado del volante. Para información general sobre la gestión de menús, ver la página 253. Activar/desactivar Con una pulsación corta de PHONE, se activa la función de manos libres. El texto TELÉFONO en la parte superior de la pantalla indica que el sistema está en modo teléfono. El símbolo indica que la función de manos libres está activa. Una pulsación larga de PHONE desconecta la función de manos libres y apaga un teléfono conectado al sistema. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Conectar el teléfono móvil La conexión de un teléfono móvil se hace de diferentes maneras según el teléfono móvil haya estado conectado anteriormente o no. Si es la primera vez que se conecta el teléfono móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: Alternativa 1 - mediante el sistema de menús del automóvil. 1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothTM, consulte el manual del teléfono o www.volvocars.com. 2. Active la función de manos libres con PHONE. > En la pantalla aparece la opción de menú Añadir teléfono. Si se ha registrado antes uno o varios teléfono móviles, estos también se muestran. 3. Seleccione Añadir teléfono. > El equipo de sonido busca teléfonos móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente 30 segundos. Los teléfonos móviles localizados se indican con su nombre BluetoothTM respectivo en la pantalla. El nombre BluetoothTM de la función de manos libres se indica en el teléfono móvil como My Car. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 257 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* 4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en la pantalla del equipo de sonido. teléfono móvil puede controlarse con el equipo de sonido. 5. Introduzca la serie de números que aparece indicada en la pantalla del equipo de sonido con las teclas del teléfono móvil. Realizar una llamada Alternativa 2 - mediante el sistema de menús del teléfono: 1. Active la función de manos libres con PHONE. Si hay un teléfono conectado, desconecte este. 2. Busque con la tecnología BluetoothTM del teléfono móvil, consulte el manual del teléfono. 3. Seleccione My Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil. 4. Introduzca el código PIN '1234' en el teléfono móvil cuando el sistema lo solicite. 5. Conecte a My Car del teléfono móvil. El teléfono móvil se registra y se conecta automáticamente al equipo de sonido mientras aparece el texto Sincronizando en la pantalla. Para obtener más información sobre el registro de teléfonos móviles, ver la página 258. Cuando está establecida la conexión, aparece el símbolo y el nombre de BluetoothTM del teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el 1 1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO aparece en la parte superior de la pantalla . y de que puede verse el símbolo 2. Marque el número deseado o utilice la agenda de teléfono, ver la página 259. 3. Pulse ENTER. La llamada se interrumpe con EXIT. Desconectar el teléfono móvil El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido. Para más información sobre la conexión, ver la página 258. La desconexión manual se efectúa desconectando la función de manos libres con una pulsación larga de PHONE. La función de manos libres se desconecta también al apagar el motor o cuando se abre la puerta 1. Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada activa puede continuarse con el micrófono integrado del teléfono móvil y los altavoces. NOTA Alguno teléfonos móviles requieren confirmar el paso al manos libre con las teclas del teléfono móvil. 10 Gestión de llamadas Llamada entrante Las llamadas se contestan con ENTER aunque el equipo de sonido esté, por ejemplo, en modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada con EXIT. Contes.autom La función de respuesta automática hace que las llamadas recibidas se contesten de manera automática. Conecte/desconecte la función en Menú teléfono Ajustes del teléfono Opciones de llamada Contes.autom. Men. lla. ent. Pulse MENU o ENTER mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones: • Micrófono apagado - el micrófono del sistema de sonido se apaga. • Conectar llamada al móvil - la llamada se transfiere al teléfono móvil. Se aplica al sistema Keyless Drive. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 257 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 258 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* NOTA En algunos teléfonos móviles, la conexión se interrumpe al utilizar la función de privacidad. Esto es completamente normal. La función de manos libres pregunta si desea conectarla de nuevo. 10 • Listín telef. - búsqueda en la agenda de teléfono. NOTA Durante una llamada activa, no puede iniciarse otra llamada. Ajustes del sonido Volumen llamadas El volumen de la llamada puede regularse cuando la función de manos libres está en modo teléfono. Utilice el teclado del volante o VOLUME. Volumen del equipo de sonido Mientras no haya llamadas, el volumen del equipo de sonido se regula como de costumbre con VOLUME. Para regular el volumen del equipo de sonido durante una llamada, deberá seleccionar alguna de las fuentes de sonido. 2 258 El sonido de la fuente de sonido puede desconectarse automáticamente en caso de una llamada en Menú teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Atenuac.radio. del teléfono Sonidos y volumen Señales de timbre Usar señal del móvil. Volumen llamad El sistema permite registrar cinco teléfonos como máximo. El registro se hace una vez por teléfono. Después de esta operación, el teléfono móvil ya no necesita estar visible/detectable. Sólo puede haber conectado un teléfono móvil por vez. El registro de los teléfonos puede anularse en Menú Bluetooth Bluetooth Borrar teléfono. Vaya a Menú teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Volumen / en el botón de llamad y ajuste con navegación. Señales de timbre Las señales de timbre integradas en la función de manos libres pueden seleccionarse en Menú teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Señales de timbre Timbre 1, 2, 3 etc. NOTA La señal de llamada del teléfono móvil acoplado no se desconecta cuando se utiliza una de las señales integradas en el sistema de manos libres. Para seleccionar la señal de timbre del teléfono conectado 2, vaya a Menú teléfono Ajustes No es compatible con todos los teléfonos móviles. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Más información sobre el registro y la conexión Conexión automática Cuando la función manos libres está activa y el último teléfono móvil conectado está dentro del alcance del sistema, el teléfono se conecta automáticamente. Cuando el equipo de sonido busca el último teléfono conectado, aparece el nombre de este teléfono en el display. Para pasar a la conexión manual de otro teléfono, pulse EXIT. Conexión manual Si desea conectar otro teléfono móvil que el último conectado o cambiar el teléfono móvil conectado, proceda de la siguiente manera: C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 259 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* 1. Ponga el equipo de sonido en modo teléfono. 2. Pulse PHONE y seleccione uno de los teléfonos de la lista. La conexión también puede establecerse con el sistema de menús en Menú Bluetooth Bluetooth Conectar teléfono o Cambiar teléfono. Listín telef. Las gestiones de la agenda del teléfono sólo son posibles si aparece el texto TELÉFONO en la parte superior de la pantalla y si puede verse el símbolo . El equipo de sonido guarda una copia de la agenda de todos los teléfonos móviles registrados. La agenda telefónica se copia automáticamente en el equipo de sonido en cada conexión. Desconecte la función en Ajustes del teléfono Sincr. agenda telefónica. La búsqueda de contactos sólo se hace en la agenda del teléfono móvil conectado. NOTA Si el teléfono móvil no admite la copia de la agenda de teléfono, aparecerá el texto La lista está vacía al finalizar la copia. Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en el display. Buscar contactos La manera más fácil de buscar en la agenda de teléfono es pulsar prolongadamente los botones 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en la agenda de teléfono basada en la primera letra del botón. También puede accederse a la agenda telefónica con / en el botón de navegación o con / en el teclado del volante. La búsqueda también puede hacerse con el menú de búsqueda de la agenda en Listín telef. Buscar: 1. Escriba la primera letra del contacto que se busca y pulse ENTER. O pulse solamente ENTER. 2. Seleccione un contacto y pulse ENTER para llamar. Control por voz La función de control por voz del teléfono móvil para hacer llamadas puede utilizarse manteniendo pulsado ENTER. Número del buzón de voz El número del buzón de voz se cambia en Ajustes del teléfono Opciones de llamada Número de correo de voz. Si no hay ningún número almacenado, puede accederse a este menú con una pulsación larga de 1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utilizar el número almacenado. 10 Listas de llamadas Las listas de llamadas se copian a la función de manos libres durante cada conexión y se actualizan después durante la conexión. Pulse ENTER para ver los últimos números marcados. Las demás listas de llamadas están en Lista de llamadas. NOTA Algunos teléfonos móviles muestran la lista de últimas llamadas recibidas por orden inverso. Introducir texto La introducción de texto se realiza con el teclado de la consola central. Pulse una vez para el primer carácter de la tecla, dos veces para el segundo carácter, etc. Continúe introduciendo más caracteres, véase la tabla en la página 249. Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga de EXIT, se borran todos los caracteres introducidos. / en el botón de navegación: desplácese entre los caracteres. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 259 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 260 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* Estructura del menú - Bluetooth 10 1. Llamadas perd. 2. Llamadas recibidas 3 Llamadas marcadas 4. Listín telef. 5. 6. 4.1. Buscar 4.2. Copiar del teléfono Bluetooth... 5.1. Cambiar teléfono 5.2. Conectar teléfono 5.3. Desconectar teléfono 5.4. Conectar del teléfono móvil Ajustes del teléfono 6.1. 260 Opciones de llamada 6.1.2. Respuesta automática 6.1.3. Número del buzón de voz 6.2. Sonidos y volumen 6.3. IDIS 6.4. Sincr. agenda telefónica * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 261 10 Infotainment 10 261 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 262 Designaciones de tipo.......................................................................... Pesos y medidas................................................................................... Especificaciones del motor................................................................... Aceite de motor..................................................................................... Líquidos y lubricantes........................................................................... Combustible.......................................................................................... Catalizador............................................................................................ Sistema eléctrico................................................................................... Homologación....................................................................................... 262 264 266 268 270 274 277 282 283 285 G000000 C30; 7; 3 evastarck C30; 7; 3 evastarck ESPECIFICACIONES 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 263 11 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 264 11 Especificaciones Designaciones de tipo G032085 11 264 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 265 11 Especificaciones Designaciones de tipo Cuando hable con el concesionario Volvo sobre el automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, le resultará más fácil si conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. Designación de tipo, número de chasis, pesos máximos permitidos y número de código de color y tapizado, así como número de homologación de tipo. 11 Placa para calefactor de estacionamiento. Denominación del tipo de motor, números de componentes y de serie. Placa de aceite de motor. Designación de tipo y número de serie de la caja de cambios: caja de cambios manual , caja de cambios automática Número VIN (designación de tipo y año de modelo, así como número de chasis). En el certificado de registro encontrará más información sobre el automóvil. 265 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 266 11 Especificaciones Pesos y medidas Medidas G015593 11 Posición en la figura 266 Medidas (mm) Posición en la figura Medidas (mm) A Distancia entre ejes 2640 F Vía delantera 1535 B Longitud 4252 G Vía trasera 1531 C Longitud de carga, piso, asiento abatido 1486 H Anchura 1782 I Longitud de carga, piso 663 Ancho incl. retrovisores 2039 D E Altura 1447 Pesos El peso en orden de marcha incluye el conductor, el peso del depósito de combustible cuando lleva un 90% de combustible y el de otros líquidos como refrigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los accesorios instalados como la bola de remolque, el portacargas, el cofre de techo, etc. y la carga sobre la bola (con remolque enganchado, vea la tabla), afectan a la capacidad de carga y no están incluidos en el peso en orden de marcha. Peso de carga permitido (salvo el conductor) = Peso total – Peso en orden de marcha. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 267 11 Especificaciones Pesos y medidas Carga máximo sobre el techo: 75 kg PRECAUCIÓN G016008 Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Para la ubicación de la placa, ver la página 264. Peso total máximo Peso máximo (coche+remolque) Remolque con freno: Motor Peso máximo de remolque (kg) 1.6 1200 1.6D 1300 1.8 1300 1.8F 1300 2.0 1350 otros 1500 Carga máxima sobre la bola (kg) 11 75 Remolque sin freno Peso máximo de remolque (kg) Carga máxima sobre la bola (kg) 700 50 Carga máxima del eje delantero Carga máxima del eje trasero Nivel de equipamiento Carga máxima: Véase el certificado de registro. 267 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 268 11 Especificaciones Especificaciones del motor Vista general 11 268 1.6 1.8 1.8F 2.0 2.4i T5 Designación de motor B4164S3 B4184S11 B4184S8 B4204S3 B5244S4 B5254T7 Potencia (kW/rpm) 74/6000 92/6000 92/6000 107/6000 125/6000 169/5000 Potencia (hk/rpm) 100/6000 125/6000 125/6000 145/6000 170/6000 230/5000 Par de torsión (Nm/rpm) 150/4000 165/4000 165/4000 185/4500 230/4400 320/1500 – 5000 Nº de cilindros 4 4 4 4 5 5 Diámetro (mm) 79 83 83 87 83 83 Carrera (mm) 81,4 83,1 83,1 83,0 90,0 93,2 Cilindrada (litros) 1,60 1,80 1,80 1,99 2,44 2,52 Relación de compresión 11,0:1 10,8:1 10,8:1 10,8:1 10,3:1 9,0:1 1.6D 2.0D D5 D5 D5 Designación de motor D4164T D4204T D5244T9 A D5244T8 D5244T13 Potencia (kW/rpm) 80/4000 100/4000 120/4000 132/4000 132/4000 Potencia (hk/rpm) 109/4000 136/4000 163/4000 180/4000 180/4000 Par de torsión (Nm/ rpm) 240/1750 320/2000 340/1750 – 3000 350/1750 - 3250 400/2000–2750 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 269 11 Especificaciones Especificaciones del motor 1.6D 2.0D D5 D5 D5 Nº de cilindros 4 4 5 5 5 Diámetro (mm) 75 85 81 81 81 Carrera (mm) 88,3 88,0 93,2 93,2 93,2 Cilindrada (litros) 1,56 2,00 2,40 2,40 2,40 18,3:1 18,5:1 17,3:1 17,3:1 17,3:1 Relación de compresión A 11 Bélgica La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 264. 269 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 270 11 Especificaciones Aceite de motor De esta manera, se mejorará la protección del motor. En caso de conducciones largas, controle el nivel del aceite con mayor frecuencia: Volvo recomienda productos de aceite Castrol. • • • • con caravana o remolque en terreno montañoso a alta velocidad a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C. Ello origina una temperatura o consumo de aceite anormalmente elevado. Compruebe también con mayor frecuencia el nivel de aceite si conduce normalmente trayectos cortos (menos de 10 km) a baja temperatura (inferior a +5 °C). Elija un aceite de motor completamente sintético si conduce en condiciones poco favorable. IMPORTANTE Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético especialmente adaptado. El aceite se ha seleccionado con gran atención y tomando en consideración la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para poder aplicar el intervalo de servicio recomendado, se requiere el uso de un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada (véase la placa situada en el compartimento del motor) tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation declina toda responsabilidad de garantía si no se utiliza un aceite de motor de la calidad y viscosidad especificada. 270 Diagrama de viscosidades G020236 11 Condiciones de conducción poco favorables C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 271 11 Especificaciones Aceite de motor Placa del aceite Calidad del aceite de motor Variante de motor Volumen repostable entre Volumen A (litros) MÍN–MÁX (litros) 11 B5244S4 1,3 5,8 T5 B B5254T7 1,3 5,8 G032080 2.4i B Ubicación de la placa de características de aceite en el compartimento del motor, ver la página 205. Calidad del aceite: ACEA A3/B3/B4 Viscosidad: SAE 0W–30 En caso de conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30. A B Incluye el cambio del filtro No se aplica a Europa, para Europa, ver aceite ACEA A5/B5 `` 271 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 272 11 Especificaciones Aceite de motor Calidad del aceite de motor Variante de motor Volumen repostable entre Volumen A (litros) MÍN–MÁX (litros) G032079 11 Ubicación de la placa de características de aceite en el compartimento del motor, ver la página 205. Calidad de aceite: WSS-M2C913-B Viscosidad: SAE 5W–30 En caso de conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30. A 272 Incluye el cambio del filtro 1.6 B4164S3 0,75 4,0 1.8 B4184S11 0,75 4,3 1.8F B4184S8 0,75 4,3 2.0 B4204S3 0,75 4,3 1.6D D4164T 1,0 3,7 2.0D D4204T 2,0 5,5 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 273 11 Especificaciones Aceite de motor Calidad del aceite de motor Variante de motor Volumen repostable entre Volumen A (litros) MÍN–MÁX (litros) 2.4i B5244S4 B 1,3 5,5 T5 B5254T7 B 1,3 5,5 D5 D5244T8 1,5 6 11 G032078 D5244T9 (Sólo Bélgica) D5244T13 Ubicación de la placa de características de aceite en el compartimento del motor, ver la página 205. Calidad de aceite: ACEA A5/B5 Viscosidad: SAE 0W–30 A B Incluye el cambio del filtro Solo Europa, para los demás mercados, ver aceite ACEA A3/B3/B4 273 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 274 11 Especificaciones Líquidos y lubricantes Vista general IMPORTANTE 11 Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio. Aceite de la caja de cambios Sistema 274 Volumen (litros) Calidad recomendada: 1.6 Manual 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: BOT 130 1.8 Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130 1.8F Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130 2.0 Manual 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130 2.4i Manual, 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: MTF 97309 2.4i Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309 T5 Manual, 6 velocidades 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309 T5 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309 1.6D Manual, 5 velocidades 1,9 Aceite de la transmisión: BOT 130 2.0D Manual, 6 velocidades 1,7 Aceite de la transmisión: BOT 130 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 275 11 Especificaciones Líquidos y lubricantes Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada: 2.0D Caja de cambios automática 5,6 Aceite de la transmisión: BOT 341 D5 Caja de cambios automática 7,75 Aceite de la transmisión: JWS 3309 Líquidos 11 Líquido Sistema Líquido refrigerante 4 cil., gasolina (1.6) 6,2 4 cilindros gasolina (1.8, 1.8F y 2.0) 7,5 Refrigerante con protección contra la corrosión mezclado con agua A, véase el envase. El termostato se abre a: 5 cilindros, caja de cambios manual 9,5 motor de gasolina (1.6) 82 °C 5 cilindros, caja de cambios automática 10,0 motores de gasolina, 90 °C, motores diésel 82 °C 4 cil., diesel (1.6D) 7,2 motor diésel (1.6D) 83 °C 4 cil., diesel (2.0D) 9,5 Aire acondicionado B - Volumen (litros) Calidad recomendada: 180 – 200 gramos Aceite de compresión PAG 500 – 600 gramos Refrigerante R134a (HFC134a) Líquido de frenos - 0,6 Dirección asistida - 0,8 – 0,9 DOT 4+ Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204A2 u otro producto equivalente con las mismas especificaciones. `` 275 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 276 11 Especificaciones Líquidos y lubricantes Sistema Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diesel 4,0 5 cilindros Gasolina/Diesel 6,5 Depósito de combustible 11 A B 276 Líquido Volumen (litros) Consulte la tabla en Consumo. emisiones y capacidad. La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1. El peso varía según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta. Calidad recomendada: Utilice el anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua para temperaturas bajo cero. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 277 11 Especificaciones Combustible Consumo, emisiones y volumen Motor Caja de cambios Gasolina A Consumo (litros/100 km) Emisiones de dióxido de carbono CO2 (g/km) Capacidad del depósito (litros) 1.6 B4164S3 Manual 5 velocidades (IB5) 7,0 167 aprox. 53 1.8 B4184S11 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,3 174 aprox. 53 1.8F A B4184S8 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,3 174 aprox. 53 2.0 B4204S3 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,4 177 aprox. 53 2.4i B5244S4 Manual 5 velocidades (M56H) 8,4 200 aprox. 62 2.4i B4204S4 Caja de cambios automática (AW55-50/51) 9,0 214 aprox. 62 T5 B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66) 8,7 208 aprox. 62 T5 B5254T7 Caja de cambios automática (AW55-50/51) 9,4 224 aprox. 62 11 El vehículo Flexifuel puede llevar gasolina sin plomo de 95 octanos, bioetanol E85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consumo un 40% más de E85 que tiene un contenido energético inferior. `` 277 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 278 11 Especificaciones Combustible Motor Caja de cambios Consumo (litros/100 km) Emisiones de dióxido de carbono CO2 (g/km) Capacidad del depósito (litros) Manual 5 velocidades (MTX75) 4,9 129 aprox. 52 Manual de 6 velocidades (MMT6) 5,7 151 aprox. 52 Diesel 1.6D 11 D4164T (EURO3) (EURO4) 2.0D D4204T (EURO3 EURO4) 2.0D D4204T Powershift (MPS6) 5,9 156 aprox. 52 D5 D5244T8 Caja de cambios automática (AW55-51) 6,9 182 aprox. 60 D5244T9 Caja de cambios automática (AW55-51) 6,9 182 aprox. 60 Manual de 6 velocidades (M66) 6,2 164 aprox. 60 D5 (Sólo Bélgica) D5 D5244T13 Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible declarado oficialmente está basado en un ciclo de conducción normalizado según la directiva 80/1268 comb de la UE. El valor de consumo de combustible puede alterarse si el automóvil se equipa con acce- 278 sorios adicionales que afectan al peso del vehículo. La técnica de conducción y otros factores no técnicos también pueden influir en el consumo de combustible del automóvil. Si se utiliza un combustible con un índice de octano de 91 RON, aumentará el consumo y la potencia será menor. NOTA Condiciones meteorológicas extremas, el arrastre de un remolque o conducir a gran altura en combinación con la calidad de combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 279 11 Especificaciones Combustible Generalidades de combustible PRECAUCIÓN Procure no inhalar nunca los vapores del combustible y evite salpicaduras en los ojos. Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua en abundancia durante como mínimo 15 minutos y solicite asistencia médica. No ingiera nunca combustible. Los carburantes como la gasolina, el bioetanol, las mezclas entre estos y el gasóleo son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite inmediatamente asistencia médica si ha ingerido combustible. IMPORTANTE El uso de otros combustibles que los recomendados aquí por Volvo para los motores respectivos puede provocar daños en el motor y reducir su rendimiento. El uso de otros combustibles anula asimismo las garantías de Volvo y cualquier contrato de servicio complementario. Gasolina Bioetanol E85 La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La mayoría de los motores puede llevar gasolina con índices de octano de 91, 95 y 98 RON. No modifique el sistema de combustible o sus componentes ni cambie los componentes por piezas que no están diseñadas específicamente para utilizarse con bioetanol. • La gasolina de 91 RON no debe utilizarse en motores de 4 cilindros y sólo debe emplearse en otros motores en casos excepcionales. • La gasolina de 95 octanos puede utilizarse para conducción normal. • La calidad de 98 octanos se recomienda para obtener el máximo rendimiento y el mínimo consumo de combustible. Si se conduce a temperaturas superiores a +38 °C, recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. IMPORTANTE • Utilice solamente gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. • Para que la garantía Volvo siga en vigor, no mezcle nunca alcohol con gasolina, ya que el sistema de combustible puede sufrir daños. • No utilice aditivos que no estén recomendados por Volvo. PRECAUCIÓN 11 No está permitido el uso de metanol. En el interior de la tapa del depósito hay una placa que indica los combustibles que pueden utilizarse. El uso de componentes que no están diseñados para motores de bioetanol pueden causar incendios, lesiones en personas y daños en el motor. Bidón de combustible El bidón del automóvil debe llenarse con gasolina, ver la página 140. PRECAUCIÓN El etanol es sensible a la formación de chispas y en el bidón de combustible pueden generarse gases explosivos si este se llena con etanol. `` 279 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 280 11 Especificaciones Combustible Diesel El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS K2204. 11 Los motores diésel son sensibles a contaminaciones como, por ejemplo, un contenido excesivo de partículas de azufre. Utilice solo gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte nunca con gasóleo de calidad dudosa. A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el gasóleo produce sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de arranque. Las grandes compañías de petróleo comercializan un gasóleo especial previsto para temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Este es más fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina. El riesgo de agua de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. 1 280 IMPORTANTE Sólo está permitido el uso de combustible que cumple con las normas europeas de calidad de gasóleo. IMPORTANTE Combustibles parecidos al gasóleo que no deben utilizarse: aditivos especiales, diésel marino, fuel, RME1 (éster metílico de aceite de colza) y aceite vegetal. Estos combustibles no cumplen las normas según las recomendaciones de Volvo y causan un aumento del desgaste y daños del motor no cubiertos por las garantías de Volvo. IMPORTANTE A partir del modelo del año 2006, el contenido de azufre no debe ser superior a 50 ppm. Agotamiento de combustible Después de una parada por agotamiento de combustible, no es necesario adoptar ninguna medida especial. El sistema de combustible se purga automáticamente si se deja el encendido en la posición II durante aproximadamente 60 segundos antes de intentar arrancar. El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más. Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible En el filtro del combustible se separa del combustible el agua de condensación. Si no, el agua de condensación podría provocar alteraciones en el motor. El filtro del combustible debe vaciarse según los intervalos de servicio indicados en el manual de servicio y de garantía o si se sospecha que se ha utilizado un combustible contaminado. IMPORTANTE Algunos aditivos especiales eliminan la separación de agua del filtro de combustible. Filtro de partículas diésel (DPF) Los automóviles con motor diésel pueden estar equipados con un filtro de partículas que mejora la depuración de los gases de escape. En condiciones normales, las partículas de los gases de escape se acumulan en el filtro. Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia un proceso denominado regeneración. Para ello, es necesario que el motor alcance su temperatura de funcionamiento normal. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 281 11 Especificaciones Combustible El filtro se regenera automáticamente a intervalos de 300 a 900 km según las condiciones de conducción. La regeneración dura normalmente entre 10 y 20 minutos. Cuando la velocidad media es baja, el proceso dura algo más. Durante la regeneración, el consumo de combustible aumenta ligeramente. Para aumentar la carga del motor durante la regeneración, el desempañador de la luneta trasera se puede conectar automáticamente sin indicación. Regeneración a baja temperatura exterior Una vez terminada la regeneración, el mensaje se borra automáticamente. IMPORTANTE Si se llena por completo, el filtro puede dejar de funcionar. En este caso, puede ser difícil arrancar el motor y hay riesgo de tener que cambiar el filtro. 11 Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos para conseguir que el motor alcance antes su temperatura de funcionamiento normal. Si el automóvil circula en general trayectos cortos a baja temperatura exterior, el motor no alcanza la temperatura de funcionamiento normal. Esto significa que no se inicia la regeneración del filtro de partículas y el filtro no se vacía. Cuando el filtro se llena con partículas hasta un 80% de su capacidad, se enciende el símbolo de información amarillo del tablero de instrumentos y aparece en el display el mensaje FILT HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL. Para iniciar la regeneración del filtro, conduzca el automóvil, a ser posible por carretera o autopista, hasta que el motor alcance la temperatura de funcionamiento normal. A continuación, el automóvil debe circular otros 20 minutos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 281 C30; 7; 3 evastarck 11 Especificaciones Catalizador Generalidades 11 La función del catalizador es depurar los gases de escape. Está situado en el flujo de gases de escape cerca del motor para alcanzar rápidamente su temperatura de funcionamiento. El catalizador está compuesto por un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y paladio. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. Sonda LambdaTM sensor de oxígeno La sonda Lambda forma parte de un sistema de regulación cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape que salen del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que controla de forma continua los inyectores de combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías. 282 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 282 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 283 11 Especificaciones Sistema eléctrico Generalidades Sistema de 12 V con alternador de tensión regulada. Sistema de un solo polo en el que el chasis y el bloque de motor se utilizan como conductores. Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la misma capacidad de arranque en frío y la misma capacidad de reserva que la batería original (compruebe la etiqueta en la batería). Batería Tensión 4 y 5 cil. gasolina Capacidad de arranque en frío (CCA) Capacidad de reserva (RC) Capacidad (Ah) A B 4 y 5 cil. gasolina 590 A 600 A 4 y 5 cil. diésel A 700 A 11 B 100 min. 120 min. 135 min. 60 70 80 Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance. Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI. Bombillas Iluminación Potencia (W) Tipo Luces de cruce 55 H7 Luces largas 55 H9 Luces de freno, luces de marcha atrás, luz antiniebla trasera 21 P21W Intermitentes delanteros/traseros 21 PY21W Luces de posición/estacionamiento traseras, luces de posición laterales traseras 4 P21/5W `` 283 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 284 11 Especificaciones Sistema eléctrico Iluminación Potencia (W) Tipo 5 C5W 1,2 Bombilla Luces de posición/estacionamiento delanteras, luces de posición laterales delanteras 5 W5W Luces antiniebla 55 H8 Iluminación de la guantera 3 Bombilla Iluminación de guía, iluminación del compartimento para la carga, iluminación de la matrícula Espejo de cortesía* 11 284 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 285 11 Especificaciones Homologación Sistema de mando a distancia País y zona A, B, CY, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN, GB, GR, H, I, IRL, L, LT, LV, M, NL, P, PL, S, SK, SLO IS, LI, N, CH HR ROK Delphi certifica por la presente que este sistema de mando a distancia cumple las normas fundamentales de calidad y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/EG. Certificación del sistema keyless drive Siemens VDO Automotive A.G. certifica por la presente que este tipo de equipamiento 5WK4 8952, 5WK48956, 5WK48812 se ajusta a las normas básicas de características y otras disposiciones aplicables que se estipulan en la directiva 1999/5/CE. 11 Delphi 2003-07-15, Germany RLPD1-03-0151 BR TW ETC093LPD0155 285 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 286 12 Índice alfabético A A/C climatizador electrónico....................... 91 climatizador manual........................ 86, 87 ABS: avería en el sistema ABS.......... 50, 150 Acceso asiento trasero.................................... 100 12 Alfombrillas.............................................. 101 Airbag conexión/desconexión......................... 23 conexión/desconexión, PACOS........... 23 Lado del conductor y del acompañante..................................................... 21 Alumbrado, cambio de lámparas............ compartimento de carga.................... espejo de cortesía.............................. iluminación de guía............................. iluminación de la matrícula................. intermitente......................................... luces antiniebla................................... luces de estacionamiento................... luces de posición laterales................. Airbag de techo lateral (IC)........................ 28 Aceite, ver también aceite de motor 206, 270 Airbags (SRS)............................................. 20 Aceite de la dirección asistida, control y llenado..................................................... 209 Airbags laterales........................................ 26 Aceite de motor............................... 206, 270 calidad de aceite................................ 270 capacidades....................................... 270 condiciones de conducción poco favorables.................................................. 270 filtro..................................................... 205 presión del aceite................................. 51 Actualización automática de frecuencia – AF............................................................. 240 Actualización de frecuencia, automática. 240 Adaptación............................................... 141 Adaptación del haz luminoso.................. 172 faros con lucesŸBi-Xenon................. 172 faros con luces halógenas................. 172 286 Agenda telefónica gestión de números............................ 250 Aire acondicionado.................................... 86 ECC...................................................... 89 generalidades....................................... 84 Altavoz de graves.................................... 234 214 219 219 218 218 216 217 216 216 Amortiguador de vibraciones.................. 165 Ángulo ciego (BLIS)................................. 156 Ajustes del vehículo................................... 77 Anilla de remolque................................... 161 Alarma...................................................... comprobación del sistema de alarma conectar.............................................. conexión............................................. desconexión....................................... desconexión de una alarma disparada..................................................... indicador de alarma............................ nivel de alarma reducido.................... RDS aviso de tráfico........................... restablecimiento automático de la alarma................................................. Anillas de sujeción de la carga................ 113 127 129 127 127 127 128 127 128 238 128 Aparcar una llamada................................ 248 Apertura........................................... 121, 124 configuración........................................ 77 Apertura de puertas, sin llave.................... 78 Arranque automático............................... 138 Arranque con asistencia.......................... 162 Arranque del motor.................................. 138 keyless drive............................... 120, 142 Arranque en frío....................................... 147 caja de cambios automática.............. 147 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 287 12 Índice alfabético Arranque sin llave (keyless drive)............. 120 mantenimiento............................ 203, 212 símbolos de la batería........................ 212 sobrecarga.......................................... 135 Asiento accionado eléctricamente.................. 101 ajuste manual..................................... 100 Blind Spot Information System, BLIS 74, 156 Asiento accionado eléctricamente.......... 101 Bloqueo del volante................................. 138 Asiento infantil........................................... 34 Bloqueo de puertas................................. 125 desconexión....................................... 125 desconexión temporal........................ 126 Asientos abatimiento de los respaldos traseros....................................................... 110 Asientos delanteros, con calefacción eléctrica............................................................ 87 Asiento trasero acceso................................................ 100 Audio, vea también Sonido...................... 232 AUTO ajuste de la climatización..................... 89 memorización de preselección........... 236 Bluetooth conectar llamada al móvil................... 257 manos libres....................................... 256 micrófono desactivado....................... 257 Bobinado rápido...................................... 242 Bola de remolque.................................... desmontaje......................................... especificaciones................................. montaje............................................... 165 169 166 167 Bombillas cambio................................................ 214 B Bombillas, ver Iluminación............... 214, 283 Barrido intermitente................................... 61 Batería...................................................... arranque con asistencia..................... cambio de pila en mando a distancia. especificaciones................................. 212 162 123 283 Brújula........................................................ 71 ajustar zona.......................................... 71 calibrado............................................... 71 Búsqueda de emisoras Radio................. 236 C Caja de cambios manual................................................ 143 Caja de cambios automática cambios manuales (Geartronic).......... 145 remolque..................................... 163, 164 remolque y asistencia en carretera.... 160 Caja de cambios manual......................... 143 remolque y asistencia en carretera.... 160 12 Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 221 calefacción eléctrica luneta trasera.................................. 87, 91 retrovisores............................... 74, 87, 91 Calefacción eléctrica asientos delanteros........................ 87, 91 Calefactor adicional................................... 97 Calefactor de estacionamiento batería y combustible........................... estacionamiento en pendiente............. generalidades....................................... programación de tiempos.................... símbolos y mensajes de pantalla......... 94 94 94 96 95 Calefactor del motor................................ 140 Calidad de combustible........................... 279 Cambios manuales (Geartronic).............. 145 287 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 288 12 Índice alfabético Capó, apertura......................................... 204 Climatización AUTO.................................................... 89 generalidades....................................... 84 Compartimento del motor....................... 204 aceite de la dirección asistida............ 209 líquido refrigerante.............................. 207 Carga capacidad........................................... 171 Climatizador configuración personal......................... 77 Casquillo desmontaje......................................... 217 Código de color, pintura.......................... 198 Compartimento para la carga.................. cubreobjetos....................................... iluminación.......................................... red de seguridad................................ Catalizador............................................... 282 asistencia en carretera....................... 160 Colisión Airbag de techo lateral (IC)................... 28 modo accidente.................................... 33 Capa superficial repelente del agua y de la suciedad.................................................... 74 12 Cerraduras Cierre.................................................. 124 Choque, ver colisión.................................. 33 Cierre....................................................... 121 apertura.............................................. 124 Cierre/apertura......................................... 124 exterior................................................ 124 interior................................................. 125 Cierre automático............................ 124, 125 Cinturón de seguridad embarazo.............................................. 17 guía del cinturón................................... 18 pretensor del cinturón de seguridad.... 18 Cinturones de seguridad........................... 16 Circulación por agua................................ 134 CLIMAT. AUTOM....................................... 89 288 Colgador de chaquetas........................... 107 Colocación de la carga anillas de sujeción de la carga........... 113 generalidades..................................... 171 Combustible ahorro de combustible....................... 180 calefactor de estacionamiento............. 94 consumo de combustible, presentación....................................................... 59 indicación de nivel................................ 50 llenado................................................ 136 Compartimento........................................ 106 discos CD........................................... 108 Compartimento de carga colocación de la carga....................... 171 111 111 103 113 Compartimentos en el habitáculo............ 106 Compensación de velocidad................... 235 Comprobación del sistema de alarma..... 129 Condensaciones en los faros.................. 194 Conducción calzadas resbaladizas........................ con remolque...................................... económica.......................................... en el agua........................................... sistema de refrigeración..................... 134 163 134 134 134 Conducción económica........................... 134 Conducir con remolque carga sobre la bola............................. 266 peso de remolque............................... 266 Configuración personal.............................. ajustes del calefactor autom................ apertura, puertas.................................. cierre automático.................................. duración de luz de aproximación......... 77 77 78 78 78 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 289 12 Índice alfabético Desempañador.......................................... 87 Encerado.................................................. 195 Designaciones de tipo............................. 264 Diesel....................................................... 280 Enchufe consola central..................................... 55 Diésel, precalentador del motor................ 50 Enhanced Other Networks – EON........... 240 Consumo medio de combustible.............. 59 Difusor de ventilación................................ 85 Entrada sin llave......................................... 78 Control de distancia de aparcamiento.... 153 sensores del control de distancia de aparcamiento...................................... 154 Discos CD compartimento................................... 108 Equipo de emergencia triángulo de peligro............................. 183 Dispositivo de ráfagas............................... 58 Equipo de primeros auxilios.................... 184 Control de tracción.................................. 151 Distribución del aire................................... 93 ECC...................................................... 91 Escobillas limpiaparabrisas..................... cambio luneta trasera......................... cambio parabrisas.............................. limpieza............................................... entrada sin llave.................................... indicación de apertura, luces............... luz de confirm. cierre............................ luz de seguridad................................... tempor. de recirculac............................ 78 78 78 78 77 Control de velocidad constante................. 64 Controles líquidos y aceites................................ 206 Distribución del aire, A/C........................... 87 Cortinilla, techo solar................................. 76 DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 151 símbolo................................................. 50 Cubreobjetos........................................... 111 Cuidado del automóvil, tapicería de cuero........................................................ 196 Cuidado del coche................................... 194 D Depuración de gases de escape indicación de fallo................................. 50 Desconexión del inhibidor del selector de marchas................................................... 147 Dolby Surround Pro Logic II............ 231, 234 Duración de luz de aproximación.............. 74 configuración........................................ 78 E ECC, Climatizador electrónico................... 85 Ecualizador.............................................. 235 Elevalunas eléctricos................................. 69 plaza del acompañante........................ 70 210 210 210 210 12 Especificaciones del motor..................... 268 Estructura del menú................................... 77 Estructura de menús reproductor de medios....................... 244 teléfono, alternativas de menús.......... 254 teléfono, generalidades...................... 253 F Faros.......................................................... 56 Filtro de habitáculo.................................... 84 Filtro de hollín.................................... 53, 281 289 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 290 12 Índice alfabético en el compartimento del motor.......... 222 información general............................ 221 FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 281 Filtro de partículas................................... 280 Filtro de partículas diésel......................... 280 12 Flexifuel.................................................... 140 adaptación.......................................... 141 G Fluido refrigerante...................................... 84 Freno de estacionamiento................... 51, 68 Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 165 Freno de mano........................................... 68 Gas detonante......................................... 162 Frenos freno de mano...................................... 68 luces de freno....................................... 57 luces de freno de emergencia, EBL..... 57 refuerzo de frenos de emergencia, EBA..................................................... 150 sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 150 Gato......................................................... 183 Guantera.................................................. 107 cierre.................................................. 118 Función de apertura global...................... 124 H Función de memoria en el asiento........... 102 Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 103 Funciones de cd...................................... 241 Herramientas........................................... 183 Funciones posibles durante una llamada activa....................................................... 251 HomeLinkŸ UE.......................................... 79 Funciones RDS........................................ 237 restablecimiento................................. 240 Fusibles.................................................... 221 caja de fusibles y relés del habitáculo 225 cambio................................................ 221 290 Geartronic................................................ 145 Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 285 I IDIS – Intelligent Driver Information System..................................................... 246 Iluminación bombillas, especificaciones............... 283 compartimento para la carga............. 103 del habitáculo..................................... 103 duración de luz de aproximación......... 74 función automática, luces de cruce..... 56 iluminación automática....................... 104 iluminación de la pantalla..................... 57 luces antiniebla..................................... 57 luces de cruce...................................... 56 luces de posición/de estacionamiento. 56 luces largas/de cruce..................... 56, 58 luz antiniebla trasera............................. 57 luz de lectura...................................... 103 luz de seguridad............................. 58, 74 panel de iluminación, habitáculo.......... 56 regulación de altura de las luces.......... 56 Iluminación, cambio de bombilla catadióptrico....................................... delantera............................................. iluminación del habitáculo en el compartimento para la carga.................... luces de cruce.................................... luces de posición................................ 218 214 219 215 216 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 291 12 Índice alfabético luces largas......................................... 215 luces traseras..................................... 217 Iluminación de instrumentos...................... 57 Iluminación de la pantalla.......................... 57 Indicadores en el instrumento combinado cuentarrevoluciones............................. 47 indicador de combustible..................... 47 velocímetro........................................... 47 Información de tráfico.............................. 238 Información de tráfico – TP..................... 238 Infotenimiento utilización del menú............................ 230 Inhibidor del selector de marchas........... 146 Inhibidor de marcha atrás, cinco velocidades............................... 143 seis velocidades (gasolina)................. 143 K Keyless drive............................ 120, 142, 285 puesta en marcha del automóvil........ 142 Kick-down caja de cambios automática.............. 146 llantas................................................. 194 tapicería.............................................. 196 túnel de lavado................................... 194 Líquido de conexiones, control y llenado 209 Líquido de freno y embrague................... 209 Líquido de lavado, llenado....................... 207 Líquidos, capacidades............................. 274 L Lavacristales faros...................................................... 61 líquido de lavado, llenado................. 207 luneta trasera........................................ 62 parabrisas............................................. 61 Lavado..................................................... 194 Lavafaros de alta presión.......................... 61 Líquidos y aceites............................ 205, 274 Líquidos y aceites, controles compartimento del motor...................................... 205 Líquidos y aceites, generalidades........... 205 Llamadas funciones de llamada activa....... 248, 251 recibidas............................................. 257 uso.............................................. 248, 257 volumen del teléfono.......................... 249 Inmovilizador.................................... 116, 139 Lesiones por latizago cervical................... 29 Llamadas de emergencia........................ 246 Inmovilizador electrónico......................... 116 Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 29 Instrumento combinado............................. 47 Limpiacristales luneta trasera........................................ 62 Llantas limpieza............................................... 194 Intermitentes.............................................. 58 iPod, conexión......................................... 233 12 Limpiaparabrisas....................................... 61 sensor de lluvia..................................... 62 Llave mando a distancia.............................. 116 sistema de cierre y arranque sin llave 120 Limpieza cinturones de seguridad..................... 197 lavado................................................. 194 Llave a distancia cambio de pila.................................... 123 llave extraíble...................................... 117 291 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 292 12 Índice alfabético M N Llaves de contacto.................................. 139 Manchas.................................................. 196 Lubricantes.............................................. 274 Mando a distancia................................... 116 cambio de pila.................................... 123 funciones............................................ 116 programable......................................... 79 Marc. una tecla........................................ 250 Neumáticos características de conducción........... 176 clases de velocidad............................ 176 especificaciones................................. 176 generalidades..................................... 176 indicador de desgaste........................ 177 mantenimiento.................................... 176 neumáticos de invierno...................... 179 presión de inflado....................... 180, 181 Reparación de neumáticos................. 187 sentido de rotación............................. 179 Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 56 Medidas exteriores.................................. 266 Neumáticos de invierno........................... 179 Luz antiniebla, activada/desactivada........ 57 Medidor en el instrumento combinado cuentakilómetros parcial...................... 47 indicador de temperatura exterior........ 47 NEWS...................................................... 238 Llave extraíble.................................. 117, 121 puntos de cierre.................................. 119 Lubricantes, capacidades....................... 274 Luces antiniebla traseras................................................. 57 Luces de emergencia................................ 67 12 Luces de freno........................................... 57 Luces largas destello................................................. 58 Luz de advertencia sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 151 Luz de lectura, vea Iluminación............... 103 Luz de seguridad................................. 58, 74 configuración........................................ 78 Mantenimiento......................................... 203 mantenimiento realizado por el usuario........................................................ 203 tratamiento anticorrosión................... 199 Mensajes de avería en BLIS.................... 158 Niños.......................................................... asiento infantil y airbag lateral.............. colocación en el automóvil................... colocación en el automóvil, tabla......... seguridad.............................................. Mensajes en BLIS.................................... 158 Número IMEI............................................ 252 Memorización de preselección, manual y automática............................................... 236 34 26 34 35 34 Mensajes en la pantalla de información.... 53 Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 17 O Ordenador de a bordo............................... 59 292 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 293 12 Índice alfabético P PACOS....................................................... 23 PACOS, interruptor.................................... 23 Panel de control de la puerta del conductor......................................................... 46, 69 Programa de servicio............................... 202 Reloj, programación.................................. 77 Programas de radio regionales – REG.... 240 Remolque......................................... 160, 163 anilla de remolque.............................. 161 cable................................................... 165 Protección antiobstrucciones, techo solar 76 Protección reducida configuración........................................ 77 Reparación provisional de neumáticos. . . 187 Pulido....................................................... 195 Reposición de los retrovisores exteriores. 74 R Repostado llenado................................................ 136 tapa del depósito, apertura eléctrica.. 136 tapón del depósito.............................. 136 Pantalla, mensajes..................................... 53 Pantalla de información............................. 53 Peso de remolque.................................... 266 Peso en orden de marcha....................... 266 Pesos peso en orden de marcha.................. 266 Peso total................................................. 266 Picaduras de gravilla y arañazos............. 198 Pinchazo, ver Neumáticos............... 183, 185 Pintura código de color................................... 198 Daños en la pintura y retoques........... 198 Portón trasero cierre/apertura............................ 116, 124 conducir con el portón abierto........... 134 Posición de alerta, teléfono..................... 248 Presión ECO............................................ 180 tabla.................................................... 180 Radio actualización de frecuencia................ ajustes................................................ emisoras............................................. EON.................................................... NEWS................................................. REG.................................................... tipos de programa.............................. 240 236 236 240 238 240 237 Respaldo del asiento trasero, abatimiento...................................................... 110 Realizar llamadas............................. 248, 257 Retrovisores brújula................................................... 71 calefacción eléctrica............................. 74 exteriores.............................................. 73 interior................................................... 71 plegables.............................................. 73 plegado/desplegado automático.... 74, 77 Rechazar una llamada............................. 248 Retrovisores exteriores.............................. 73 Recirculación A/C........................................................ 86 ECC...................................................... 90 Retrovisor interior...................................... 71 antideslumbramiento automático......... 71 Red de seguridad.................................... 113 Refrigerante............................................. 207 12 Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 195 Rueda desmontaje......................................... 185 Refrigerante, control y llenado................. 207 293 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 294 12 Índice alfabético 12 Rueda de repuesto.................................. 183 Temporary Spare........................ 179, 183 SIPS-bag................................................... 26 Ruedas cadenas para la nieve......................... cambio................................................ llantas................................................. montaje............................................... rueda de repuesto.............................. Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 151 T Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles..................................................... 38 Tapa del piso........................................... 112 178 185 178 186 183 S SCAN cd y archivos de sonido..................... 242 emisoras............................................. 237 Seguridad sistema de seguridad, tabla................. 31 Sistema de calidad del aire, ECC.............. 90 Sistema de frenos.................................... 149 Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 285 Sistema de refrigeración.......................... 134 Sistema de retención infantil..................... 34 puntos de fijación superiores para asientos infantiles................................. 38 Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles.......................................... 38 Sistema de teléfono................................. 246 Selección al azar, cd y archivos de sonido...................................................... 242 Sistema eléctrico..................................... 283 Sensor de lluvia......................................... 62 Sistema SRS.............................................. 20 generalidades....................................... 20 Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 19 Símbolos.................................................. 152 Símbolos de advertencia...................... 49 símbolos de control........................ 50, 51 Símbolos y mensajes de pantalla calefactor de estacionamiento............. 95 SMS......................................................... 252 Escribir................................................ 252 Leer..................................................... 252 Sonda lambda......................................... 282 SRS-AIRBAG............................................. 20 Subwoofer............................................... 234 294 Surround.......................................... 231, 234 Tapicería.................................................. 196 Tapicería de cuero, recomendaciones de lavado...................................................... 196 Tarjeta SIM............................................... 246 Techo solar................................................ 75 apertura y cierre.............................. 75, 76 cortinilla................................................ 76 posición de ventilación......................... 75 protección antiobstrucciones............... 76 Techo solar eléctrico................................. 75 Teclado del volante...................... 64, 66, 247 Teléfono agenda de teléfono............................. Agenda de teléfono, acceso directo... conectado/desconectado.................. conectar.............................................. contestar llamadas............................. introducción de texto.......................... llamada desde el listín telefónico....... llamadas recibidas.............................. 259 259 248 258 257 249 251 257 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 295 12 Índice alfabético mandos............................................... manos libres....................................... marc. una tecla................................... posición de alerta, posición standby.. realizar llamadas................................. registrar el teléfono............................. seguridad vial..................................... 247 256 250 248 257 256 247 Teléfono móvil conectar.............................................. 258 manos libres....................................... 256 registrar el teléfono............................. 256 Temperatura habitáculo, climatizador electrónico..... 92 habitáculo, climatizador manual........... 88 temperatura real................................... 85 Temporizador A/C........................................................ 87 ECC...................................................... 90 Testigo del cinturón de seguridad............. 17 Texto del disco........................................ 243 Texto radio............................................... 239 Tipos de programa.................................. 239 Tipos de programa – PTY........................ 239 Toma del encendedor asiento delantero.................................. 55 Toma eléctrica asiento trasero...................................... 55 Tratamiento anticorrosión........................ 199 Triángulo de peligro................................. 183 Túnel de lavado....................................... 194 U Ubicación de la antena, Keyless drive..... 122 USB, conexión......................................... 233 Utilización del menú equipo de sonido................................ 230 V Vaho condensaciones en los faros.............. 194 eliminar con la función del desempañador.................................................. 87, 90 luneta trasera........................................ 87 temporizador.................................. 87, 90 tratamiento de los cristales.................. 84 Ventilador AC......................................................... 86 ECC...................................................... 89 Vista general de los instrumentos coche con volante a la derecha............ 44 coche con volante a la izquierda.......... 42 Volante ajuste del volante.................................. 67 control de velocidad constante............ 64 teclado.................................... 64, 66, 247 12 Volumen ajustes del sonido....................... 232, 234 compensación de velocidad............... 235 equipo de sonido................................ 232 fuente de sonido................................. 232 reproductor de medios....................... 232 tipos de programa.............................. 240 volumen.............................................. 232 Volumen de sonido señal de timbre, teléfono.................... 258 teléfono....................................... 249, 258 teléfono/reproductor........................... 258 Ventilación................................................. 85 295 C30; 7; 3 evastarck 12 Índice alfabético W WHIPS Asiento infantil/cojín elevador............... 29 lesiones por latizago cervical............... 29 12 296 2008-03-05T17:52:48+01:00; Page 296 C30; 7; 3 evastarck 2008-03-05T17:55:39+01:00; Page 1 VOLVO C30 Manual de Instrucciones Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%&(&HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<ŽiZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298

Volvo C30 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para