BLACK+DECKER KR750K-FR El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
BG
Български (Превод на оригиналните инструкции)4
HR
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 10
CZ
Česky (Přeleno z původního návodu) 16
DK
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 21
DE
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 26
GB
English (Original instructions) 31
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales) 36
FR
Français (Traduction des instructions d'origine) 42
HU
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 47
IT
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 53
NL
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 58
PL
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 63
PT
Português (Tradução das instruções originais) 69
RO
Română (Traducere a instrucţiunilor originale) 74
RU
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции)79
SI
Slovenski (Prevod originalnih navodil) 86
SK
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 91
UA
Українська (Переклад оригінальних інструкцій)96
36
ESPAÑOL
Uso previsto
Su taladro BLACK+DECKER, KR750 ha sido
diseñado para taladrar madera, metal, plásticos
y mampostería, así como para atornillar. Esta
herramienta ha sido concebida únicamente para
uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad, podría
producirse una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras consultas. El
término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias a continuación hace referencia a la
herramienta ectrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en
entornos con peligro de explosn, como
aquellos en los que haya líquidos, gases
o polvos in amables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden in a-
mar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y a otras
personas del área de trabajo al emplear
la herramienta ectrica. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente.
No modi que nunca el enchufe de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adapta-
dor con las herramientas eléctricas conec-
tadas a tierra. Los enchufes no modi cados
y las tomas de corriente correspondientes
reducin el riesgo de descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga ectrica si su propio
cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use
nunca el cable para transportar, tirar de
la herramienta ectrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes a lados y piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables
de prolongación homologados para su
uso en exteriores. La utilización de un cable
adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo es inevitable,
utilice una fuente protegida con un dispo-
sitivo de corriente residual (RCD). El uso
de un dispositivo de corriente residual reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento
de falta de atencn cuando se manejan las
herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de proteccn personal.
Utilice siempre protección ocular. El uso
del equipo protector como mascarillas antipol-
vo, calzado antideslizante, casco o proteccn
auditiva para condiciones apropiadas reduci
las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en
marcha accidentalmente. Asegúrese
de que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de alimentación
o a la batería, o de coger o transportar
la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo puesto en el interruptor
o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provo-
car accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de encender la herramienta
eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave
puesta en una pieza en movimiento de la he-
37
ESPAÑOL
rramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio
adecuado y la estabilidad constantemente.
Esto permite un mejor control de la herra-
mienta ectrica en situaciones inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de traba-
jo adecuada. No se ponga ropa suelta
o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en movi-
miento. La ropa suelta, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilice unos equi-
pos de aspiración o captacn de polvo,
asegúrese de que esn bien montados
y de que se utilicen correctamente. El uso
de equipo de recogida de polvo puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas ectricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta ectrica correcta para
su trabajo. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
b. No utilice herramientas eléctricas con
interruptor defectuoso. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el conector de la herramien-
ta ectrica de la fuente de alimentacn
y la batería antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta eléc-
trica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los nos y no permita que
las personas que no esn familiarizadas
con su uso o que no hayan leído este
manual utilicen esta herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herra-
mientas ectricas. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica
está dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Hay menos probabilidad
de que las herramientas de cortar con bordes
a lados se bloqueen, y son más fáciles de
controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los acce-
sorios, los útiles de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, y tenga
en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta ectrica para operaciones que
no sean las previstas puede ocasionar una
situación peligrosa.
5. Servicio
a. Esta herramienta eléctrica debe ser repa-
rada solo por personal técnico autorizado
que emplee exclusivamente piezas de
repuesto originales. Así se asegurará que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales
para herramientas eléctricas
Advertencia. Advertencias de seguridad
adicionales para taladros y taladros de
percusión
Utilice protectores para los oídos con los
taladros de percusión. La exposicn al
ruido puede provocar pérdida de audición.
Utilice las empaduras auxiliares sumi-
nistradas con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
Sujete la herramienta ectrica por la
super cie de agarre aislada cuando rea-
lice una operacn en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto. El contacto de los acceso-
rios de corte con un cable “cargado”, puede
cargar las partes metálicas expuestas de la
herramienta ectrica y producir una descarga
eléctrica al operador.
Sujete la herramienta ectrica por la
super cie protegida cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cables ocul-
tos. El contacto de los elementos de sujeción
con un cable “cargado” puede cargar las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y producir una descarga ectrica al
operador.
38
ESPAÑOL
Utilice un tornillo de banco u otro método
práctico para asegurar y sujetar la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Si
sostiene la pieza de trabajo con las manos
o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá
hacer que usted pierda el control.
Antes de perforar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cables y tuberías.
Evite tocar la punta de una broca inmedia-
tamente después de taladrar, ya que puede
estar caliente.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir
riesgos residuales adicionales no incluidos en
las advertencias de seguridad adjuntas. Estos
riesgos se pueden generar por un uso incorrecto,
demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes y el uso de dispositivos de
seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Esto incluye:
Lesiones producidas por el contacto con
piezas móviles o giratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier
pieza, cuchilla o accesorio.
Lesiones producidas al usar una herramien-
ta por un tiempo demasiado prolongado. Si
utiliza una herramienta durante períodos de
tiempo demasiado prolongados, asegúrese
de realizar pausas con frecuencia.
Deterioro auditivo.
Riesgos para la salud producidos al respirar
el polvo que se genera cuando se utiliza la
herramienta (ejemplo: en los trabajos con
madera, especialmente si son de roble, haya
y tableros de densidad mediana).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados
en el apartado de características técnicas
y en la declaración de conformidad se han
calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta
con otra. El valor de emisn de vibraciones
especi cado también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones
durante el funcionamiento real de la herramienta
eléctrica puede diferir del valor declarado en
función de cómo se utilice dicha herramienta.
El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con
el n de determinar las medidas de seguridad
que exige la norma 2002/44/CE para proteger
a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las condiciones
de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces
que la herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activacn.
Etiquetas en la herramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta
aparecen los siguientes pictogramas:
Advertencia. Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual
de instrucciones.
Seguridad eléctrica
El cargador presenta un aislamiento
doble; por lo tanto, no se requiere
conexión a tierra. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponda al valor
indicado en la placa de características.
No intente sustituir el cargador por
un enchufe convencional para la red
eléctrica.
Si se daña el cable de alimentación, el fabri-
cante o un centro de servicio técnico autori-
zado de BLACK+DECKER deben sustituirlo
para evitar riesgos.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de
estas características.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Botón de avance/retroceso
4. Selector de modo de perforación
5. Mandril
6. Tope de profundidad
7. Empuñadura lateral
Fig. B
8. Botón de bloqueo de eje manual (para man-
driles sin llave de un solo mandril)
Ensamblaje
Advertencia. Antes del montaje, compruebe que
la herramienta esté apagada y desenchufada.
39
ESPAÑOL
Montaje de la empuñadura lateral y del
tope de profundidad (Figs. A y E)
Gire el mango en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que pueda deslizar la
empuñadura lateral (7) hacia la parte delante-
ra de la herramienta, como se muestra.
Gire la empuñadura lateral hacia la posicn
que desee.
Inserte el tope de profundidad (6) en el ori cio
de montaje tal y como se muestra.
Ajuste la profundidad de perforación como se
indica a continuación.
Gire el mango en el sentido de las agujas del
reloj para que la empuñadura lateral quede
apretada.
Colocacn de una broca
Mandril sin llave con un solo mandril
(Fig. B)
Abra el mandril apretando el botón de blo-
queo del eje manual (8) y gire el manguito (9)
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Inserte el eje de la broca o punta de destorni-
llador (12) en el mandril.
Apriete bien el mandril apretando el botón de
bloqueo del eje manual (8) y girando el man-
guito en sentido de las agujas del reloj hasta
que quede apretado.
Extraer y volver a colocar el mandril
(Fig. C)
Abra el mandril completamente.
Saque el tornillo de retención del mandril,
situado en el mandril girándolo en sentido de
las agujas de reloj con un destornillador.
Ajuste la llave Allen en el mandril y dele un
golpe con un martillo, tal y como se muestra.
Extraiga la llave Allen.
Gire el mandril hacia la izquierda para ex-
traerlo.
Para volver a colocar el mandril, enrósquelo
en el eje y fíjelo con el tornillo de retencn del
mandril.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funcione
a su ritmo. No la sobrecargue.
Advertencia. Antes de perforar paredes, suelos
o techos, compruebe la ubicación de los cables
y tuberías.
Selección del sentido de la rotacn
(Fig. D)
Para el taladrado y el apriete de los tornillos, gire
hacia delante (en el sentido de las agujas del
reloj). Para a ojar los tornillos o extraer una broca
atascada, use la rotacn hacia atrás (en sentido
contrario a las agujas del reloj).
Para seleccionar la rotacn hacia delante,
empuje el botón (3) de avance/retroceso hacia
la izquierda.
Para seleccionar la rotacn hacia delante,
empuje el botón de avance/retroceso a la
derecha.
Advertencia. No cambie nunca la direccn de la
rotacn mientras el motor está en marcha.
Selección del modo de perforación
Para perforar mampostería, ajuste el selector
de modo de perforación (4) en la posicn
.
Para taladrar otros materiales y para atorni-
llar, coloque el taladro en modo selector en la
posición
.
Ajuste de la profundidad de perforacn
(Fig. E)
A oje la empuñadura lateral (7) girando el
mango en el sentido de las agujas del reloj
Ajuste el tope de profundidad (6) en la posi-
ción que desee. La profundidad máxima de
perforación es igual a la distancia entre la
punta de la broca y el extremo delantero del
tope de profundidad.
Apriete la empuñadura lateral girando el man-
go en el sentido de las agujas de reloj.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el inte-
rruptor de velocidad variable (1). La velocidad
de la herramienta depende de la presión
que se aplique al interruptor. Como norma
general, use velocidades bajas para brocas
de diámetro grande y velocidades altas para
brocas de diámetro pequeño.
Para el funcionamiento continuo, pulse el
botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de
velocidad variable. Esta opción está disponi-
ble únicamente cuando se emplea la máxima
velocidad en los modos de avance y retroce-
so.
Para apagar la herramienta, suelte el inte-
rruptor de velocidad variable. Para apagar la
herramienta cuando está en funcionamiento
continuo, vuelva a apretar el interruptor de
velocidad variable y suéltelo.
40
ESPAÑOL
Accesorios
El funcionamiento de la herramienta depende
del accesorio que utilice. Los accesorios
BLACK+DECKER y Piranha han sido fabricados
con elevados estándares de calidad y han sido
diseñados para mejorar el rendimiento de su
herramienta. Usando estos accesorios, sacará el
ximo provecho a su herramienta.
Mantenimiento
La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñada
para funcionar durante un largo período de
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El
funcionamiento satisfactorio y continuo depende
del buen cuidado de la herramienta y de una
limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento,
apague y desenchufe la herramienta.
Limpie perdicamente las ranuras de venti-
lacn de la herramienta con un cepillo suave
o un paño seco.
Limpie perdicamente la carcasa del motor
con un paño húmedo. No utilice limpiadores
de base abrasiva ni disolventes.
Abra regularmente el mandril y golpéelo
suavemente para eliminar cualquier resto de
polvo que pudiera tener en su interior (cuando
está colocado).
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen
materiales que se puedan recuperar o reciclar
reducen la demanda de materias primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías
de conformidad con la normativa local. Puede
obtener más información en www.2helpU.com.
Datos técnicos
KR750 (Tipo 3)
Voltaje de entrada V
CA
230
Potencia de entrada W 710
Velocidad en vacío Mín.
-1
0 - 2800
Capacidad máxima de perforación
Acero/hormigón mm 13
Madera mm 25
Peso kg 2,0
Nivel de presión astica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 101 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A),
Potencia acústica (L
WA
) 112 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibracn (suma vectorial triaxial) de acuerdo
con la directiva EN 60745:
Perforacn de hormin con impacto (a
h, ID
) = 17,97 m/s²,
incertidumbre (K) 1,5 m/s², Perforacn de metal (a
h, D
) = 3,37 m/s²,
incertidumbre (K) 1,5 m/s²
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
Taladro KR750
Black & Decker declara que los productos
descritos en el apartado “Datos técnicos” son
conformes a las normas siguientes: 2006/42/CE,
EN 60745-1:2009 + A1:2010 EN 60745-2-1:2010.
Estos productos también cumplen con las
Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016),
2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE.
Si desea más información, póngase en contacto
con Black & Decker en la dirección indicada
a continuacn o bien consulte la parte posterior
de este manual.
El abajo rmante es el responsable de la
compilacn del archivo técnico y realiza esta
declaracn en representación de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
19.11.2015
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus
productos y ofrece a los consumidores una
garantía de 24 meses a partir de la fecha
de compra. Esta garantía es adicional a sus
derechos legales y no los menoscaba en modo
alguno. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe
presentar de conformidad con las condiciones
de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un
justi cante de compra al vendedor o al agente
técnico autorizado.
41
ESPAÑOL
Las condiciones de la garantía de 2 años de
Black & Decker y la ubicacn de su agente
técnico autorizado más cercano se pueden
obtener en Internet en www.2helpU.com
o poniéndose en contacto con su o cina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en
este manual.
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.co.uk para registrar su
nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
www.blackanddecker.eu
11/201590633437 REV 0
България
România
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.blackanddecker.ro
Tel.:
Fax:
+4021.320.61.04/05
+4037.225.36.84
Croatia ALATI MILIĆ D.O.O. - CROATIA
Mirka Viriusa 2, 10090 ZAGREB
info@alatimilic.hr
http://www.alatimilic.hr/
T:
T:
F:
00 385 (0)1 3734 791
00 385 (0)9 137 33 000
00 385 (0)1 3906 790
Česká republika
Slovenská republika
STANLEY Black & Decker
CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b, 149 00 Praha 4
Česká Republika
www.blackanddecker.cz
obchod@sbdinc.c
om
Tel.:
Fax:
S
ervis:
00420 261 009 772
00420 261 009 784
00420 244 403 247
Danmark Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Tel.:
Fax:
70 20 15 10
70 22 49 10
Deutschland Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel.:
Fax:
06126/21 - 0
06126/21 29 80
United Kingdom Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Tel.:
Fax:
Helpline
01753 511234
01753 551155
01753 574277
España Black & Decker Irica, S.C.A.
Parc de Negocis „Mas Blau
Edi cio Muntad
as,
c/Berga, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel.:
Fax:
934 797 400
934 797 419
France Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres, B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Tel.:
Fax:
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.
1016 Budapest, Mészáros u. 58/B.
HUNGARY
www.dewalt.hu
www.blackanddecker.hu
www.stanleyworks.hu
Tel.:
Fax:
003612146452
003612146935
Italia Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Tel.:
Fax:
Numero verde
039-23871
039-2387592/2387594
800
-213935
N
ederland Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Tel.:
Fax:
0164 - 283000
0164 - 283100
Poland Stanley Black & Decker Sp. z o.o.
ul.Postępu 21D, 02-676 Warszawa
Poland
www.blackanddecker.pl
Tel.:
Fax:
+48 22 46 42 700
+48 22 46 42 701
Portugal Black & Decker
Rua Egas Moniz 173, S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Tel.
Fax:
214667500
214667580
Россия Stanley Black & Decker Inc.
1st , 30 bldg 2, Obrucheva str.,
117485 Moscow, Russia
www.dewalt.ru
www.blackanddecker.ru
Tel.
Fax:
+7 495 258 3981
+7 495 258 3984
Slovenij
a G - M & M,
proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11, 1290 Grosuplje, Slovenija
www.g-mm.si
Tel.:
Fax:
+386 (0) 1 7866 500
+386 (0) 1 7861 205, 7863 023
Україна Stanley Black & Decker Inc.
Syretskaya Str, 33SH 04073 Kiev, Ukraine
www.stanleyblackanddecker.com
Tel.:
Fax:
C
+380445070517
+380445070516
+380503319147

Transcripción de documentos

BG Български (Превод на оригиналните инструкции) 4 HR Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 10 CZ Česky (Přeloženo z původního návodu) 16 DK Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 21 DE Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 26 GB English (Original instructions) 31 ES Español (Traducción de las instrucciones originales) 36 FR Français (Traduction des instructions d'origine) 42 HU Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 47 IT Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 53 NL Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 58 PL Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 63 PT Português (Tradução das instruções originais) 69 RO Română (Traducere a instrucţiunilor originale) 74 RU Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 79 SI Slovenski (Prevod originalnih navodil) 86 SK Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 91 UA Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 96 2 ESPAÑOL Uso previsto Su taladro BLACK+DECKER, KR750 ha sido diseñado para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería, así como para atornillar. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. 36 c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la he- ESPAÑOL rramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén bien montados y de que se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice herramientas eléctricas con interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual utilicen esta herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5. Servicio a. Esta herramienta eléctrica debe ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales para taladros y taladros de percusión ♦ ♦ ♦ ♦ Utilice protectores para los oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable “cargado”, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. Sujete la herramienta eléctrica por la superficie protegida cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de los elementos de sujeción con un cable “cargado” puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. 37 ESPAÑOL ♦ ♦ ♦ Utilice un tornillo de banco u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted pierda el control. Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente después de taladrar, ya que puede estar caliente. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye: ♦ Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. ♦ Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. ♦ Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. ♦ Deterioro auditivo. ♦ Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente si son de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. 38 Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Seguridad eléctrica El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. ♦ Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Botón de avance/retroceso 4. Selector de modo de perforación 5. Mandril 6. Tope de profundidad 7. Empuñadura lateral Fig. B 8. Botón de bloqueo de eje manual (para mandriles sin llave de un solo mandril) Ensamblaje Advertencia. Antes del montaje, compruebe que la herramienta esté apagada y desenchufada. ESPAÑOL Montaje de la empuñadura lateral y del tope de profundidad (Figs. A y E) Selección del sentido de la rotación (Fig. D) ♦ Para el taladrado y el apriete de los tornillos, gire hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar los tornillos o extraer una broca atascada, use la rotación hacia atrás (en sentido contrario a las agujas del reloj). ♦ Para seleccionar la rotación hacia delante, empuje el botón (3) de avance/retroceso hacia la izquierda. ♦ Para seleccionar la rotación hacia delante, empuje el botón de avance/retroceso a la derecha. ♦ ♦ ♦ ♦ Gire el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (7) hacia la parte delantera de la herramienta, como se muestra. Gire la empuñadura lateral hacia la posición que desee. Inserte el tope de profundidad (6) en el orificio de montaje tal y como se muestra. Ajuste la profundidad de perforación como se indica a continuación. Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj para que la empuñadura lateral quede apretada. Colocación de una broca Mandril sin llave con un solo mandril (Fig. B) ♦ ♦ ♦ Abra el mandril apretando el botón de bloqueo del eje manual (8) y gire el manguito (9) en sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte el eje de la broca o punta de destornillador (12) en el mandril. Apriete bien el mandril apretando el botón de bloqueo del eje manual (8) y girando el manguito en sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado. Advertencia. No cambie nunca la dirección de la rotación mientras el motor está en marcha. Selección del modo de perforación ♦ ♦ Ajuste de la profundidad de perforación (Fig. E) ♦ ♦ Extraer y volver a colocar el mandril (Fig. C) ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Abra el mandril completamente. Saque el tornillo de retención del mandril, situado en el mandril girándolo en sentido de las agujas de reloj con un destornillador. Ajuste la llave Allen en el mandril y dele un golpe con un martillo, tal y como se muestra. Extraiga la llave Allen. Gire el mandril hacia la izquierda para extraerlo. Para volver a colocar el mandril, enrósquelo en el eje y fíjelo con el tornillo de retención del mandril. ♦ Afloje la empuñadura lateral (7) girando el mango en el sentido de las agujas del reloj Ajuste el tope de profundidad (6) en la posición que desee. La profundidad máxima de perforación es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo delantero del tope de profundidad. Apriete la empuñadura lateral girando el mango en el sentido de las agujas de reloj. Encendido y apagado ♦ ♦ Uso Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Advertencia. Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y tuberías. Para perforar mampostería, ajuste el selector de modo de perforación (4) en la posición . Para taladrar otros materiales y para atornillar, coloque el taladro en modo selector en la posición . ♦ Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de la presión que se aplique al interruptor. Como norma general, use velocidades bajas para brocas de diámetro grande y velocidades altas para brocas de diámetro pequeño. Para el funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción está disponible únicamente cuando se emplea la máxima velocidad en los modos de avance y retroceso. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta cuando está en funcionamiento continuo, vuelva a apretar el interruptor de velocidad variable y suéltelo. 39 ESPAÑOL Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio que utilice. Los accesorios BLACK+DECKER y Piranha han sido fabricados con elevados estándares de calidad y han sido diseñados para mejorar el rendimiento de su herramienta. Usando estos accesorios, sacará el máximo provecho a su herramienta. Mantenimiento La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ♦ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. ♦ Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes. ♦ Abra regularmente el mandril y golpéelo suavemente para eliminar cualquier resto de polvo que pudiera tener en su interior (cuando está colocado). Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Datos técnicos Voltaje de entrada Potencia de entrada Velocidad en vacío Capacidad máxima de perforación Acero/hormigón Madera Peso 40 VCA W Mín.-1 mm mm kg KR750 (Tipo 3) 230 710 0 - 2800 13 25 2,0 Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (LpA) 101 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A), Potencia acústica (LWA) 112 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Perforación de hormigón con impacto (ah, ID) = 17,97 m/s², incertidumbre (K) 1,5 m/s², Perforación de metal (ah, D) = 3,37 m/s², incertidumbre (K) 1,5 m/s² Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS Taladro KR750 Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A1:2010 EN 60745-2-1:2010. Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con Black & Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa 210 Bath Road, Slough Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 19.11.2015 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. ESPAÑOL Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. 41 България România Stanley Black & Decker Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti www.blackanddecker.ro Tel.: Fax: +4021.320.61.04/05 +4037.225.36.84 Croatia ALATI MILIĆ D.O.O. - CROATIA Mirka Viriusa 2, 10090 ZAGREB [email protected] http://www.alatimilic.hr/ T: T: F: 00 385 (0)1 3734 791 00 385 (0)9 137 33 000 00 385 (0)1 3906 790 Česká republika Slovenská republika STANLEY Black & Decker CZECH REPUBLIC S.R.O. Türkova 5b, 149 00 Praha 4 Česká Republika www.blackanddecker.cz [email protected] Tel.: Fax: Servis: 00420 261 009 772 00420 261 009 784 00420 244 403 247 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Tel.: Fax: 70 20 15 10 70 22 49 10 Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Tel.: Fax: 06126/21 - 0 06126/21 29 80 United Kingdom Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Tel.: Fax: Helpline 01753 511234 01753 551155 01753 574277 España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis „Mas Blau“ Edi cio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel.: Fax: 934 797 400 934 797 419 France Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres, B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Tel.: Fax: 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft. 1016 Budapest, Mészáros u. 58/B. HUNGARY www.dewalt.hu www.blackanddecker.hu www.stanleyworks.hu Tel.: Fax: 003612146452 003612146935 Italia Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Tel.: Fax: Numero verde 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 Nederland Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Tel.: Fax: 0164 - 283000 0164 - 283100 Poland Stanley Black & Decker Sp. z o.o. ul.Postępu 21D, 02-676 Warszawa Poland www.blackanddecker.pl Tel.: Fax: +48 22 46 42 700 +48 22 46 42 701 Portugal Black & Decker Rua Egas Moniz 173, S. João do Estoril 2766-651 Estoril Tel. Fax: 214667500 214667580 Россия Stanley Black & Decker Inc. 1st , 30 bldg 2, Obrucheva str., 117485 Moscow, Russia www.dewalt.ru www.blackanddecker.ru Tel. Fax: +7 495 258 3981 +7 495 258 3984 Slovenija G - M & M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11, 1290 Grosuplje, Slovenija www.g-mm.si Tel.: Fax: +386 (0) 1 7866 500 +386 (0) 1 7861 205, 7863 023 Україна Stanley Black & Decker Inc. Syretskaya Str, 33SH 04073 Kiev, Ukraine www.stanleyblackanddecker.com Tel.: Fax: C +380445070517 +380445070516 +380503319147 90633437 REV 0 www.blackanddecker.eu 11/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

BLACK+DECKER KR750K-FR El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para