Bosch GBH 36 V-LI Compact Professional Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación
Español | 41
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-518-002.book Page 41 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
42 | Español
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 42 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumula-
dor puede causar quemaduras o un incen-
dio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi-
te el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
martillos
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido
intenso puede provocar sordera.
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
trica puede provocar un accidente.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes
de montar el acumulador, asegúrese prime-
ro de que esté desconectado el interruptor
de conexión/desconexión aparato. El trans-
porte de la herramienta eléctrica, sujetándo-
la por el gatillo del interruptor de co-
nexión/desconexión, o la inserción del
acumulador estando conectada la herramien-
ta eléctrica, puede provocar un accidente.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 43 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
44 | Español
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de explo-
sión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respira-
torias.
f Un acumulador defectuoso puede perder lí-
quido y humedecer la piezas adyacentes.
Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula-
dor contra una sobrecarga peligrosa.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y
piedra. También es apropiada para taladrar sin
percutir en madera, metal, cerámica y plástico.
Las herramientas eléctricas de giro reversible
dotadas con un regulador electrónico pueden
utilizarse además para atornillar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Tope de profundidad
2 Portaútiles SDS-plus
3 Caperuza antipolvo
4 Casquillo de enclavamiento
5 Amortiguador de vibraciones
6 Selector de sentido de giro
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Selector “Taladrar/taladrar con percusión”
9 Botón de ajuste del tope de profundidad
10 Tornillo de mariposa para ajuste de la empu-
ñadura adicional
11 Acumulador*
12 Botón de extracción del acumulador
13 Piloto de control de temperatura
14 Indicador del estado de carga del acumula-
dor
15 Tecla del indicador de estado de carga
16 Empuñadura adicional
17 Tornillo de seguridad para portabrocas de
corona dentada*
18 Portabrocas de corona dentada*
19 Adaptador SDS-plus para portabrocas*
20 Boquilla de aspiración del Saugfix*
21 Tornillo de fijación del Saugfix*
22 Tope de profundidad del Saugfix*
23 Tubo telescópico del Saugfix*
24 Tornillo de mariposa del Saugfix*
25 Tubo de guía del Saugfix*
26 Soporte universal con vástago de inserción
SDS-plus*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 44 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia
acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
vibraciones generadas a
h
=12 m/s
2
, tolerancia
K=1,5 m/s
2
,
Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
=<2,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
,
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
=<2,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Martillo perforador GBH 36 V-LI
Compact
Professional
Nº de artículo
3 611 J03 R..
Control de revoluciones
z
Giro a derechas/
izquierdas
z
Tensión nominal
V= 36
Potencia absorbida
nominal
W430
Potencia útil
W320
Nº de impactos a revo-
luciones nominales
min
-1
0–4850
Energía por percusión
J 0–1,8
Revoluciones
nominales
min
-1
0–1500
Alojamiento del útil
SDS-plus
Diámetro del cuello del
husillo
mm 48
Diámetro máx. de
taladro en:
–Hormigón
–Acero
– Madera
mm
mm
mm
18
13
30
máx. Diámetro de
tornillos mm 6
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,9
Preste atención al de arculo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 45 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
46 | Español
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.10.2007
Montaje
Carga del acumulador
f Únicamente use los cargadores que se deta-
llan en la página con los accesorios. Sola-
mente estos cargadores han sido especial-
mente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra par-
cialmente cargado. Con el fin de obtener la ple-
na potencia del acumulador, antes de su primer
uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargar-
se siempre que se quiera, sin que ello merme su
vida útil. Una interrupción del proceso de carga
no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido
contra altas descargas por “Electronic Cell Pro-
tection (ECP) (Protección Electrónica de Cel-
das)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar
la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión
automática de la herramienta
eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador po-
dría dañarse.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 11 se realiza en
dos etapas para evitar que éste se salga en el ca-
so de un accionamiento accidental del botón de
extracción 12. Al estar montado el acumulador
en la herramienta eléctrica, éste es retenido en
esa posición por un resorte.
Para desmontar el acumulador 11:
Presione el acumulador contra la base de la
herramienta eléctrica (1.), accionando al
mismo tiempo el botón de extracción 12 (2.).
Extraiga el acumulador de la herramienta
eléctrica hasta que sea visible una franja roja
(3.).
Presione nuevamente el botón de extracción
12 y saque completamente el acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador 11 se señaliza
mediante los tres LED verdes del indicador de
carga 14. Por motivos de seguridad, solamente
es posible determinar el estado de carga con la
herramienta eléctrica detenida.
–Pulse la tecla 15 para visualizar el estado de
carga (también puede realizarse con el acu-
mulador desmontado). Después de 5 segun-
dos, aprox., se apaga automáticamente el in-
dicador de estado de carga.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-518-002.book Page 46 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Si al pulsar la tecla 15 no se ilumina ningún LED,
ello es señal de que el acumulador está deterio-
rado y deberá reemplazarse.
Durante el proceso de carga se encienden uno
tras otro los tres LED verdes y se apagan breve-
mente. El acumulador se encuentra completa-
mente cargado al encenderse permanentemen-
te los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos
después de haber sido completamente cargado
el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a
apagar.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su re-
carga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
ga vida útil del acumulador.
Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 16 montada.
Giro de la empuñadura adicional (ver figura A)
La empuñadura adicional 16 puede girarse a
cualquier posición para permitirle trabajar man-
teniendo una postura firme y cómoda.
Gire en sentido contrario a las agujas del re-
loj el tornillo de mariposa 10 y gire la empu-
ñadura adicional 16 a la posición deseada.
Seguidamente apriete en el sentido de las
agujas del reloj el tornillo de mariposa 10.
Ajuste de la profundidad de perforación
(ver figura B)
El tope de profundidad 1 permite ajustar la pro-
fundidad de perforación X deseada.
Presione el botón de ajuste del tope de pro-
fundidad 9 e introduzca el tope de profundi-
dad en la empuñadura adicional 16.
La cara estriada del tope de profundidad 1 de-
berá quedar hacia abajo.
Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el
portaútiles SDS-plus 2. De no proceder así,
el ajuste de la profundidad de perforación es
incorrecto debido a la movilidad que tiene el
útil SDS-plus.
Saque el tope de profundidad de manera que
la medida entre la punta de la broca y del to-
pe de profundidad corresponda a la profun-
didad de perforación X.
Selección del portabrocas y de los útiles
Para taladrar con percusión se precisan útiles
SDS-plus, que se montan en el portabrocas
SDS-plus.
Para taladrar sin percusión en madera, metal,
cerámica y plástico, así como para atornillar se
utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas
de vástago cilíndrico). Para estos útiles se pre-
cisa un portabrocas de sujeción rápida o un por-
tabrocas de corona dentada.
Cambio del portabrocas de corona
dentada
Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus
(p.ej. brocas de vástago cilíndrico) es necesario
montar un portabrocas adecuado (portabrocas
de corona dentada o de sujeción rápida, ambos,
accesorios especiales).
Montaje del portabrocas de corona dentada
(ver figura C)
Enrosque el adaptador SDS-plus 19 en el
portabrocas de corona dentada 18. Asegure
el portabrocas de corona dentada 18 con el
tornillo de seguridad 17. Tenga en cuenta
que el tornillo de seguridad es de rosca a iz-
quierdas.
Montaje del portabrocas de corona dentada
(ver figura D)
Limpie primero, y aplique a continuación una
capa ligera de grasa al extremo del vástago
de inserción.
Inserte girando el portabrocas de corona
dentada con el adaptador hasta conseguir
que éste quede sujeto automáticamente.
Tire del portabrocas de corona dentada para
cerciorarse de que ha quedado correctamen-
te sujeto.
LED Capacidad
Luz permanente 3 x verde 2/3
Luz permanente 2 x verde 1/3
Luz permanente 1 x verde <1/3
Luz parpadeante 1 x verde Reserva
OBJ_BUCH-518-002.book Page 47 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
48 | Español
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Desmontaje del portabrocas de corona dentada
Empuje hacia atrás el casquillo de enclava-
miento 4 y retire el portabrocas de corona
dentada 18.
Cambio de útil
La caperuza antipolvo 3 evita en gran medida
que el polvo que se va produciendo al trabajar
no logre penetrar en el portaútiles. Al montar el
útil, preste atención a no dañar la caperuza an-
tipolvo 3.
f Haga sustituir de inmediato una caperuza
antipolvo deteriorada. Se recomienda que
este trabajo sea realizado por un servicio
técnico.
Montaje del útil SDS-plus (ver figura E)
El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el
útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para
ello una herramienta.
Limpie primero y aplique a continuación una
capa ligera de grasa al extremo de inserción
del útil.
Inserte girando el útil en el portaútiles hasta
conseguir que éste quede sujeto automática-
mente.
Tire del útil para cerciorarse de que ha que-
dado correctamente sujeto.
Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus
puede moverse libremente. A ello se debe que
se presente un error de redondez al girar en va-
cío. Esto no afecta para nada a la precisión del
taladro realizado, ya que la broca se autocentra
al taladrar.
Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura F)
Empuje hacia atrás el casquillo de enclava-
miento 4 y retire el útil.
Aplicación de útiles sin SDS-plus
Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus pa-
ra taladrar con percusión! Al taladrar con percu-
sión ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y
al portabrocas.
Monte un portabrocas de corona dentada 18
(ver “Cambio del portabrocas de corona
dentada”, página 47).
Gire el portabrocas de corona dentada 18 lo
suficiente para poder alojar el útil. Inserte el
útil.
Introduzca la llave del portabrocas en cada
uno de los taladros del portabrocas de coro-
na dentada 18 y apriete uniformemente el
útil.
Gire el selector 8 hacia la posición con el sím-
bolo “Taladrar”.
Desmontaje de útiles sin SDS-plus
Gire en sentido contrario a las agujas del re-
loj el casquillo del portabrocas de corona
dentada 18 con la llave del portabrocas, de
manera que pueda retirar el útil.
Aspiración de polvo con el Saugfix (ac-
cesorio especial)
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 48 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Montaje del Saugfix (ver figura G)
Para la aspiración de polvo se precisa un Saugfix
(accesorio especial). Al taladrar, el cabezal
Saugfix es presionado continuamente contra la
base por la fuerza de un resorte, consiguiéndose
así que éste asiente continuamente contra la
misma.
Pulse la tecla de ajuste del tope de profundi-
dad 9 y retire el tope de profundidad 1. Vuel-
va a presionar la tecla 9 y monte por el frente
el Saugfix en la empuñadura adicional 16.
Conecte una manguera de aspiración (diáme-
tro 19 mm, accesorio especial) a la boquilla
de aspiración 20 del Saugfix.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Ajuste de la profundidad de perforación en el
Saugfix (ver figura H)
Ud. puede fijar también la profundidad de perfo-
ración X deseada estando montado el Saugfix.
Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el
portaútiles SDS-plus 2. De no proceder así,
el ajuste de la profundidad de perforación es
incorrecto debido a la movilidad que tiene el
útil SDS-plus.
Afloje el tornillo de mariposa 24 del Saugfix.
Asiente firmemente el útil, estando éste de-
tenido, contra el punto a taladrar. Al realizar
esto, el útil SDS-plus deberá asentar contra
la superficie.
Desplace el tubo de guía 25 del Saugfix en el
soporte de forma que el cabezal de Saugfix
asiente contra la base a taladrar. No despla-
ce el tubo de guía 25 más de lo necesario so-
bre el tubo telescópico 23 con el fin de que
sea visible la mayor parte posible de la escala
del tubo telescópico 23.
Apriete nuevamente el tornillo de mariposa
24. Afloje el tornillo de fijación 21 del tope de
profundidad del Saugfix.
Desplace el tope de profundidad 22 sobre el
tubo telescópico 23 de manera que la
distancia X mostrada en la figura correspon-
da a la profundidad de perforación deseada.
Apriete el tornillo de fijación 21 en esa posi-
ción.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Bosch de la tensión indi-
cada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e inclu-
so un incendio.
Coloque el selector de sentido de giro 6 en la
posición central para evitar una puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctri-
ca.
Inserte por el frente el acumulador 11 carga-
do, en la base de la herramienta eléctrica.
Empuje completamente hacia dentro el acu-
mulador hasta que deje de verse la franja roja
y que éste quede enclavado de forma segura.
Ajuste del modo de operación
Con el selector “Taladrar/taladrar con percu-
sión” 8 puede Ud. ajustar el modo de operación
de la herramienta eléctrica.
Observación: ¡Únicamente cambie el modo de
operación estando desconectada la herramienta
eléctrica! En caso contrario podría dañarse la
herramienta eléctrica.
Para cambiar el modo de operación gire el
selector “Taladrar/taladrar con percusión” 8
a la posición deseada.
Posición para Taladrar con percu-
sión en hormigón o piedra
Posición para Taladrar, sin percu-
tir, en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar
OBJ_BUCH-518-002.book Page 49 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
50 | Español
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Ajuste del sentido de giro (ver figura I)
Con el selector 6 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no
es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión 7 accionado.
Giro a derechas: Empuje hasta el tope, hacia
la izquierda, el selector de sentido de giro 6.
Giro a izquierdas: Empuje hasta el tope,
hacia la derecha, el selector de sentido de
giro 6.
Al taladrar con o sin percusión ajuste siempre el
sentido de giro a derechas.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica pre-
sionar el interruptor de conexión/desco-
nexión 7.
Al conectar por primera vez la herramienta eléc-
trica puede que la puesta en marcha se realice
con cierto retardo, ya que debe autoconfigurar-
se primero el sistema electrónico del aparato.
Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 7.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 7 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones/nº de impac-
tos de la herramienta eléctrica.
Accionando ligeramente el interruptor de co-
nexión/desconexión 7 se obtienen unas revolu-
ciones/frecuencia de percusión reducida. Au-
mentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida las revolucio-
nes/frecuencia de percusión.
Embrague limitador de par
f En caso de engancharse o bloquearse el útil
se desacopla el husillo de la unidad de ac-
cionamiento. Debido a la elevada fuerza de
reacción resultante, siempre sujete la he-
rramienta eléctrica con ambas manos y tra-
baje sobre una base firme.
f En caso de bloquearse el útil, desconectar
la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si
el aparato se conecta estando bloqueado el
útil de taladrar se producen unos pares de
reacción muy elevados.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de control de temperatura 13 seña-
liza que el acumulador o el circuito electrónico
de la herramienta eléctrica (con el acumulador
montado) no se encuentran dentro del margen
de temperatura óptimo. En este caso, la herra-
mienta eléctrica no trabaja o lo hace a potencia
reducida.
Control de temperatura del acumulador:
El LED rojo 13 se enciende permanentemen-
te al insertar el acumulador en el cargador:
La temperatura del acumulador se encuentra
fuera del margen admisible de 0 °C a 45 °C,
por lo que no puede cargarse.
El LED rojo 13 parpadea al pulsar la tecla 15
o al accionar el interruptor de conexión/des-
conexión 7 (con el acumulador montado): La
temperatura de servicio del acumulador se
encuentra fuera del margen admisible de
1C a +6C.
Si la temperatura del acumulador es superior
a 70 °C, la herramienta eléctrica se desco-
necta hasta que el acumulador alcance de
nuevo una temperatura admisible.
Control de temperatura del circuito electrónico
de la herramienta eléctrica:
El LED rojo 13 se enciende permanentemen-
te al accionar el interruptor de conexión/des-
conexión 7: La temperatura del circuito elec-
trónico de la herramienta eléctrica es inferior
a 5 °C o superior a 75 °C.
A una temperatura superior a 90 °C, el cir-
cuito electrónico desconecta la herramienta
eléctrica hasta que se haya alcanzado una
temperatura de operación admisible
OBJ_BUCH-518-002.book Page 50 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Español | 51
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Instrucciones para la operación
Amortiguador de vibraciones
El amortiguador de vibraciones integrado se en-
carga de atenuar las vibraciones.
El material especial utilizado en la empuñadura
permite un mejor agarre y manejabilidad de la
herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta eléctrica por el área su-
perior de la empuñadura para obtener un
efecto amortiguante máximo.
Montaje de las puntas de atornillar
(ver figura J)
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo.
Los útiles en rotación pueden resbalar.
Para montar puntas de atornillar deberá utilizar
un soporte universal 26 dotado con un vástago
de inserción SDS-plus (accesorio especial).
Limpie primero, y aplique a continuación una
capa ligera de grasa al extremo del vástago
de inserción.
Inserte girando el soporte universal en el por-
taútiles hasta conseguir que éste quede suje-
to automáticamente.
Tire del soporte universal para asegurarse de
que ha quedado correctamente sujeto.
Inserte una punta de atornillar en el soporte
universal. Únicamente utilice puntas de ator-
nillar que ajusten correctamente en la cabeza
del tornillo.
Para desmontar el soporte universal, empuje
hacia atrás el casquillo de enclavamiento 4 y
retire entonces el soporte universal 26 del
portaútiles.
Indicaciones para el trato óptimo del acumula-
dor
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exce-
der el margen de temperatura de 0 °C a 45 °C.
P.ej., no deje el acumulador en el coche en vera-
no.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
ción del acumulador con un pincel suave, limpio
y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio-
namiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así co-
mo al transportarla y guardarla. En caso
contrario podría accidentarse al accionar for-
tuitamente el interruptor de conexión/desco-
nexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
f Haga sustituir de inmediato una caperuza
antipolvo deteriorada. Se recomienda que
este trabajo sea realizado por un servicio
técnico.
Limpie el portaútiles 2 después cada uso.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 51 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
52 | Español
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected]m
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Transporte
El acumulador ha sido ensayado conforme al
manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Su-
binciso 38.3. Dispone de una eficaz protección
contra una sobrepresión o cortocircuito inte-
rior, así como de unos dispositivos contra la ro-
tura forzada o corrientes inversas peligrosas.
La cantidad equivalente de litio que contiene el
acumulador es inferior a los valores límite perti-
nentes. Es por ello, por lo que el acumulador,
tanto si va suelto como si va montado en el apa-
rato, no está sujeto a las directivas nacionales e
internacionales sobre el transporte de mercan-
cías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser
de relevancia, si son varios los acumuladores
transportados. En este caso puede que sea im-
perativo cumplir ciertas exigencias (p.ej. en el
embalaje). Para más detalles le remitimos a la fi-
cha técnica redactada en inglés que puede con-
sultar en internet bajo la siguiente dirección:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 52 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Español | 53
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones com-
prendidas en el apartado
“Transporte”, página 52.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-518-002.book Page 53 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-518-002.book Page 41 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 41 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 1 619 929 797 | (3.2.09) OBJ_BUCH-518-002.book Page 42 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM 42 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 1 619 929 797 | (3.2.09) 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-518-002.book Page 43 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 43 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Instrucciones de seguridad para martillos f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. 1 619 929 797 | (3.2.09) OBJ_BUCH-518-002.book Page 44 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM 44 | Español f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario. f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra. También es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico pueden utilizarse además para atornillar. 1 619 929 797 | (3.2.09) Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Tope de profundidad 2 Portaútiles SDS-plus 3 Caperuza antipolvo 4 Casquillo de enclavamiento 5 Amortiguador de vibraciones 6 Selector de sentido de giro 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Selector “Taladrar/taladrar con percusión” 9 Botón de ajuste del tope de profundidad 10 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional 11 Acumulador* 12 Botón de extracción del acumulador 13 Piloto de control de temperatura 14 Indicador del estado de carga del acumulador 15 Tecla del indicador de estado de carga 16 Empuñadura adicional 17 Tornillo de seguridad para portabrocas de corona dentada* 18 Portabrocas de corona dentada* 19 Adaptador SDS-plus para portabrocas* 20 Boquilla de aspiración del Saugfix* 21 Tornillo de fijación del Saugfix* 22 Tope de profundidad del Saugfix* 23 Tubo telescópico del Saugfix* 24 Tornillo de mariposa del Saugfix* 25 Tubo de guía del Saugfix* 26 Soporte universal con vástago de inserción SDS-plus* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-518-002.book Page 45 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 45 Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones Martillo perforador GBH 36 V-LI Compact Professional 3 611 J03 R.. Nº de artículo Control de revoluciones z Giro a derechas/ izquierdas z Tensión nominal V= 36 Potencia absorbida nominal W 430 Potencia útil W 320 min-1 0–4850 J 0–1,8 min-1 0–1500 Nº de impactos a revoluciones nominales Energía por percusión Revoluciones nominales SDS-plus Alojamiento del útil Diámetro del cuello del husillo mm 48 Diámetro máx. de taladro en: – Hormigón – Acero – Madera mm mm mm 18 13 30 máx. Diámetro de tornillos mm 6 kg 2,9 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Bosch Power Tools Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =12 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =<2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah =<2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 619 929 797 | (3.2.09) OBJ_BUCH-518-002.book Page 46 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM 46 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. ATENCIÓN Desmontaje del acumulador La extracción del acumulador 11 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 12. Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Para desmontar el acumulador 11: Montaje Carga del acumulador f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. 1 619 929 797 | (3.2.09) – Presione el acumulador contra la base de la herramienta eléctrica (1.), accionando al mismo tiempo el botón de extracción 12 (2.). – Extraiga el acumulador de la herramienta eléctrica hasta que sea visible una franja roja (3.). – Presione nuevamente el botón de extracción 12 y saque completamente el acumulador. Indicador del estado de carga del acumulador El nivel de carga del acumulador 11 se señaliza mediante los tres LED verdes del indicador de carga 14. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga con la herramienta eléctrica detenida. – Pulse la tecla 15 para visualizar el estado de carga (también puede realizarse con el acumulador desmontado). Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indicador de estado de carga. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-518-002.book Page 47 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 47 LED Capacidad Luz permanente 3 x verde ≥2/3 Luz permanente 2 x verde ≥1/3 Luz permanente 1 x verde <1/3 Luz parpadeante 1 x verde Reserva Si al pulsar la tecla 15 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse. Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Empuñadura adicional f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 16 montada. Giro de la empuñadura adicional (ver figura A) La empuñadura adicional 16 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa 10 y gire la empuñadura adicional 16 a la posición deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de mariposa 10. Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura B) El tope de profundidad 1 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. – Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 9 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 16. La cara estriada del tope de profundidad 1 deberá quedar hacia abajo. Bosch Power Tools – Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 2. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene el útil SDS-plus. – Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X. Selección del portabrocas y de los útiles Para taladrar con percusión se precisan útiles SDS-plus, que se montan en el portabrocas SDS-plus. Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada. Cambio del portabrocas de corona dentada Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico) es necesario montar un portabrocas adecuado (portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida, ambos, accesorios especiales). Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C) – Enrosque el adaptador SDS-plus 19 en el portabrocas de corona dentada 18. Asegure el portabrocas de corona dentada 18 con el tornillo de seguridad 17. Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas. Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura D) – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptador hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. 1 619 929 797 | (3.2.09) OBJ_BUCH-518-002.book Page 48 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM 48 | Español Desmontaje del portabrocas de corona dentada – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 4 y retire el portabrocas de corona dentada 18. Cambio de útil La caperuza antipolvo 3 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajar no logre penetrar en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipolvo 3. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Montaje del útil SDS-plus (ver figura E) El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente. A ello se debe que se presente un error de redondez al girar en vacío. Esto no afecta para nada a la precisión del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura F) – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 4 y retire el útil. Aplicación de útiles sin SDS-plus Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus para taladrar con percusión! Al taladrar con percusión ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. – Gire el portabrocas de corona dentada 18 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. – Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 18 y apriete uniformemente el útil. – Gire el selector 8 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Desmontaje de útiles sin SDS-plus – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 18 con la llave del portabrocas, de manera que pueda retirar el útil. Aspiración de polvo con el Saugfix (accesorio especial) f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. – Monte un portabrocas de corona dentada 18 (ver “Cambio del portabrocas de corona dentada”, página 47). 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-518-002.book Page 49 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 49 Montaje del Saugfix (ver figura G) Para la aspiración de polvo se precisa un Saugfix (accesorio especial). Al taladrar, el cabezal Saugfix es presionado continuamente contra la base por la fuerza de un resorte, consiguiéndose así que éste asiente continuamente contra la misma. – Pulse la tecla de ajuste del tope de profundidad 9 y retire el tope de profundidad 1. Vuelva a presionar la tecla 9 y monte por el frente el Saugfix en la empuñadura adicional 16. – Conecte una manguera de aspiración (diámetro 19 mm, accesorio especial) a la boquilla de aspiración 20 del Saugfix. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Ajuste de la profundidad de perforación en el Saugfix (ver figura H) Ud. puede fijar también la profundidad de perforación X deseada estando montado el Saugfix. – Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 2. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene el útil SDS-plus. – Afloje el tornillo de mariposa 24 del Saugfix. – Asiente firmemente el útil, estando éste detenido, contra el punto a taladrar. Al realizar esto, el útil SDS-plus deberá asentar contra la superficie. – Desplace el tubo de guía 25 del Saugfix en el soporte de forma que el cabezal de Saugfix asiente contra la base a taladrar. No desplace el tubo de guía 25 más de lo necesario sobre el tubo telescópico 23 con el fin de que sea visible la mayor parte posible de la escala del tubo telescópico 23. – Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 24. Afloje el tornillo de fijación 21 del tope de profundidad del Saugfix. – Desplace el tope de profundidad 22 sobre el tubo telescópico 23 de manera que la distancia X mostrada en la figura corresponda a la profundidad de perforación deseada. – Apriete el tornillo de fijación 21 en esa posición. Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. – Coloque el selector de sentido de giro 6 en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. – Inserte por el frente el acumulador 11 cargado, en la base de la herramienta eléctrica. Empuje completamente hacia dentro el acumulador hasta que deje de verse la franja roja y que éste quede enclavado de forma segura. Ajuste del modo de operación Con el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 8 puede Ud. ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Observación: ¡Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta eléctrica! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. – Para cambiar el modo de operación gire el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 8 a la posición deseada. Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra Posición para Taladrar, sin percutir, en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09) OBJ_BUCH-518-002.book Page 50 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM 50 | Español Ajuste del sentido de giro (ver figura I) Con el selector 6 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado. Giro a derechas: Empuje hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de sentido de giro 6. Giro a izquierdas: Empuje hasta el tope, hacia la derecha, el selector de sentido de giro 6. Al taladrar con o sin percusión ajuste siempre el sentido de giro a derechas. Conexión/desconexión – Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 7. Al conectar por primera vez la herramienta eléctrica puede que la puesta en marcha se realice con cierto retardo, ya que debe autoconfigurarse primero el sistema electrónico del aparato. – Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 7. Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 7 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de percusión. Embrague limitador de par f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme. 1 619 929 797 | (3.2.09) f En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Piloto de control de temperatura El LED rojo de control de temperatura 13 señaliza que el acumulador o el circuito electrónico de la herramienta eléctrica (con el acumulador montado) no se encuentran dentro del margen de temperatura óptimo. En este caso, la herramienta eléctrica no trabaja o lo hace a potencia reducida. Control de temperatura del acumulador: – El LED rojo 13 se enciende permanentemente al insertar el acumulador en el cargador: La temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de 0 °C a 45 °C, por lo que no puede cargarse. – El LED rojo 13 parpadea al pulsar la tecla 15 o al accionar el interruptor de conexión/desconexión 7 (con el acumulador montado): La temperatura de servicio del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de – 10 °C a +60 °C. – Si la temperatura del acumulador es superior a 70 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que el acumulador alcance de nuevo una temperatura admisible. Control de temperatura del circuito electrónico de la herramienta eléctrica: – El LED rojo 13 se enciende permanentemente al accionar el interruptor de conexión/desconexión 7: La temperatura del circuito electrónico de la herramienta eléctrica es inferior a 5 °C o superior a 75 °C. – A una temperatura superior a 90 °C, el circuito electrónico desconecta la herramienta eléctrica hasta que se haya alcanzado una temperatura de operación admisible Bosch Power Tools OBJ_BUCH-518-002.book Page 51 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 51 Instrucciones para la operación Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Amortiguador de vibraciones Proteja el acumulador de la humedad y del agua. El amortiguador de vibraciones integrado se encarga de atenuar las vibraciones. El material especial utilizado en la empuñadura permite un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica. – Sujete la herramienta eléctrica por el área superior de la empuñadura para obtener un efecto amortiguante máximo. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 45 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Mantenimiento y servicio Montaje de las puntas de atornillar (ver figura J) f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Para montar puntas de atornillar deberá utilizar un soporte universal 26 dotado con un vástago de inserción SDS-plus (accesorio especial). – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del soporte universal para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. – Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. – Para desmontar el soporte universal, empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 4 y retire entonces el soporte universal 26 del portaútiles. Bosch Power Tools Mantenimiento y limpieza f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Limpie el portaútiles 2 después cada uso. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. 1 619 929 797 | (3.2.09) OBJ_BUCH-518-002.book Page 52 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM 52 | Español Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas nacionales e internacionales sobre el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser de relevancia, si son varios los acumuladores transportados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exigencias (p.ej. en el embalaje). Para más detalles le remitimos a la ficha técnica redactada en inglés que puede consultar en internet bajo la siguiente dirección: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-518-002.book Page 53 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM Español | 53 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 52. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE Bosch Power Tools T MR R FIE D PRO D 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317

Bosch GBH 36 V-LI Compact Professional Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación