Facom CR.4TA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13
ES
MUY IMPORTANTE:
El usuario debe haberse informado sobre las siguientes instrucciones y precauciones antes de utilizar la composición hidráulica de carrocería.
La no - observación de estas precauciones podría causar un deterioro del gato y de los accesorios, e incluso provocar heridas en los usuarios.
Es necesario comprender previamente estas advertencias.
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (§ 7.1.1 de l’EN 1494+A1)
El propietario y/o el operario deben tener conocimiento del producto, de sus características operativas y de las instrucciones de seguridad antes de
manejarlo. De la información de seguridad debe:
1.1 Estudie, comprenda y cumpla todas las instrucciones antes de poner en marcha este dispositivo.
1.2 Lleve protección de ojos que cumpla las normas ANSI/ISEA Z87.1 y OSHA.
1.3 No supere la capacidad nominal.
1.4 Cuando utilice tubos adicionales, coloque el tubo más corto el más alejado del gato.
1.5 No someta la manguera a frío extremo, calor, supercies cortantes, a abrasiones o golpes.
1.6 No deje que se pince, retuerza, doble ni curve tanto la manguera que se restrinja el caudal del uido.
1.7 Asegúrese de que la disposición es estable y segura antes de realizar tarea alguna.
1.8 No cumplir estas instrucciones puede provocar lesiones personales y/o daños a la propiedad.
1.9 No altere ni modique este producto.
1.10 Debe llevarse a cabo una inspección visual antes de cada operación, comprobando si hubiera alguna condición anormal, tal como soldaduras
agrietadas, fugas, si falta alguna pieza, o si alguna pieza estuviera aojada o dañada.
1.11 Será responsabilidad del empleador asegurar que los equipos de protección personal (PPE) cumple con las normas de seguridad locales aplicables.
1.12 Cualquier producto que parezca dañado, o desgastado, o que funcione anormalmente DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO ANTES QUE ESTÉ
REPARADO O SEA SUSTITUIDO.
1.13 Como medida de seguridad adicional contra una posible sobrecarga, el kit de accionamiento hidráulico lleva de fábrica un juego de válvulas de
sobrecarga que no deberán ser ajustadas en circunstancia alguna. Si se sobrepasara la capacidad del kit de accionamiento hidráulico, la válvula de
sobrecarga detendrá la operación de elevación.
1.14 No utilice el kit de accionamiento hidráulico si hay fuerte viento, escarcha, en condiciones climáticas extremas, cerca de campos magnéticos fuertes o
atmósferas potencialmente explosivas.
1.15 Evite cualquier contacto entre el kit de accionamiento hidráulico y los alimentos.
1.16 Si rebosa aceite, no utilice el kit de accionamiento hidráulico, y consulte la sección 6 de estas instrucciones del usuario, o póngase en contacto con su
distribuidor Facom.
1.17. El gato de carrocería sólo está previsto para una utilización con accesorios de la marca FACOM. La utilización de accesorios de una o varias marcas
diferentes a FACOM puede causar una sobrecarga, disminuir la capacidad y reducir la estabilidad del conjunto, e incluso provocar un accidente serio.
1.18. La multiplicación de los accesorios podría entonces hacer plegarse al conjunto y causar heridas en las personas así como dañar a los equipos cercanos.
1.19 Verique regularmente el nivel del aceite en la bomba (1). Demasiado aceite puede dañar o desajustar los aparatos.
Vea la sección “ instrucciones antes de la utilización ” para el procedimiento a seguir.
1.20 Para cada extensión utilizada, la resistencia del conjunto disminuye en 50%. Vea los detalles en las siguientes secciones.
1.21 Se recomienda utilizar un manómetro (no incluido en su maleta hidráulica) con el n de vericar la presión de los diferentes tipos de extensiones.
1.22. Antes de subir la presión, verique si todos los accesorios y las extensiones están correctamente acoplados.
1.23 Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga con el gato y los accesorios concernidos empleados.
1.24 Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de freno, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio
puede engendrar en su material, daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material.
FACOM recomienda el aceite tipo ISO VG13.
1.25 Mantenga las manos alejadas del gato separador con el n de evitar heridas (2).
1.26 Evite acodar el tubo. Mantenga siempre el tubo en una posición horizontal o ligeramente curvada (3).
1.27 Nunca coloque un peso demasiado pesado en el tubo, cada incisión puede provocar explosiones durante el uso (4).
No prestar la debida atención puede producir lesiones a las personas y/o daños a la propiedad.
2. INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN
2.1 Antes de cada utilización, hay que controlar el gato de carrocería. Debe vericar particularmente si hay escapes, tubos o conexiones gastadas o
dañadas, extensiones curvadas o dañadas y accesorios mal jados o perdidos.
2.2 El usuario debe comprender que la reparación del gato de carrocería exige conocimientos especícos. Es por ello que las piezas defectuosas deben ser
reemplazadas por un personal cualicado con piezas de origen FACOM.
2.3 Cada pieza del gato de carrocería se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque.
3. MONTAJE
3.1 Para preparar la bomba, retire la protección del tubo y del acoplamiento del gato. Introduzca el acoplamiento del tubo con el del gato. Tome una
extensión limpia y móntela. Controle que la extensión esté perfectamente montada en el pistón. Observación: la protección de roscado se debe
conservar para una próxima utilización.
3.2 La utilización de extensiones u otros accesorios como el pistón y el pie de ariete puede disminuir la capacidad del aparato.
Cuando utilice extensiones, la extensión más corta siempre se debe montar más lejos del gato.
Nunca la monte en el centro.
4. INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4.1 Vericación del nivel de aceite
Coloque el gato horizontalmente, con el pistón en posición corta y abra la válvula. Retire el tapón. El depósito se debe llenar exactamente hasta la
abertura (1). Si es necesario, llenar con aceite (tipo ISO VG13), la cantidad justa.
4.2 Lubricación interior
Accione algunas veces la palanca, con la válvula abierta, para cerciorarse de asegurar una perfecta lubricación.
5. MANUAL DE UTILIZACIÓN
5.1 Puesta en marcha:
Cierre la válvula (5) girando en el sentido de los agujas de un reloj hasta que se bloquee (no mucho). Luego utilice la bomba (6). Continúe esta operación
de bombeo hasta que se alcance la posición deseada.
5.2 Liberación:
Gire lentamente la válvula (7) en el sentido contrario a las agujas de un reloj y retire el pistón. La velocidad de esta acción se puede ajustar según la apertura de la
válvula.
OBSERVACIÓN:
La bomba está equipada de una válvula de seguridad que conduce el aceite en el depósito cuando la presión de la bomba ha llegado al máximo. Continúe
bombeando, esto no accionará el sistema. Atención en caso de que las extensiones estuvieren mal posicionadas. Si observa que las extensiones se pliegan,
abra inmediatamente la válvula de la bomba y corrija su instalación.
NU-CR.4TA-CR.10TA_1217.indd 13 04/12/2017 10:27:45
14
Problema Causa Solución
La bomba no puede levantar la
carga o llegar a la capacidad
máxima.
1. La válvula no está completamente cerrada.
2. El nivel de aceite es demasiado bajo.
3. La bomba puede contener aire.
1. Verique la válvula, ciérrela si fuera necesario.
2. Verique el nivel, añada aceite si fuera necesario.
(ver MANTENIMIENTO)
3. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO)
La presión del gato cae bajo
la carga.
1. La válvula no está completamente cerrada.
2. La bomba puede contener aire.
1. Verique la válvula, ciérrela si fuera necesario.
2. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO)
La bomba parece “como una
esponja”.
1. El nivel de aceite es demasiado bajo.
2. La bomba puede contener aire.
1. Verique el nivel, añada aceite si fuera necesario.
(ver MANTENIMIENTO)
2. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO)
La empuñadura sube o
retrocede en carga.
1. La bomba puede contener aire. 1. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO)
El ariete no sube al máximo. 1. El nivel de aceite es demasiado bajo.
2. La bomba puede contener aire.
1. Verique el nivel, añada aceite si fueraø necesario.
(ver MANTENIMIENTO)
2. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO)
El ariete no baja
completamente.
Las piezas en movimiento de la bomba necesitan ser lubricadas.
Nota: Si los procedimientos descritos arriba no permiten resolver un problema determinado, el producto debe ser examinado por su distribuidor FACOM más
cercano.
Una sobrecarga continua indica que su utillaje no está forzosamente necesariamente adaptado y que su trabajo necesita una mayor capacidad del gato.
6. MANTENIMIENTO (§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)
6.1 Después de la utilización:
Cuando ya no se utilice el gato de carrocería, manténgalo en posición corta y la válvula abierta. Conserve limpio el gato y las extensiones, y lubrique
regularmente los elementos “ frágiles ” de la bomba. Almacene de preferencia el gato y las extensiones en su maleta cuando ya no los utilice.
6.2 Purga del sistema hidráulico:
Durante el transporte, el almacenamiento o el uso de la bomba o del ariete pistón, la bomba puede tener menos aceite y se puede introducir aire en el
sistema. Para purgar el sistema hidráulico, coloque la bomba en una posición horizontal y el gato en posición baja (8). Abra la válvula completamente
y bombee aproximadamente 10 veces con la palanca. Cierre la válvula y bombee el gato hasta el extremo, después de esto, suelte.
Repítalo 2 ó 3 veces si fuere necesario.
7. POSICIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA
Cuando utilice la bomba en una posición horizontal, la palanca debe estar encima. Cuando utilice la bomba en una posición vertical, el tubo debe se debe
enderezar abajo (9). Se debe evitar cualquier otra posición para que ninguna burbuja de aire se bombee en el tubo y el gato.
La capacidad del gato de carrocería puede variar en función de la cantidad de accesorios utilizados y por el tipo de carga deseada. La capacidad estimada para la carga de
cada pieza se ilustra en (10).
Cuando utilice dos extensiones o más, la extensión más corta se debe alejar lo más posible del gato.
8. GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA
Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM.
NU-CR.4TA-CR.10TA_1217.indd 14 04/12/2017 10:27:45
28
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00
41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer
-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED KINGDOM
EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-DL.CR.4TA-CR.10TA_1217
NU-CR.4TA-CR.10TA_1217.indd 28 04/12/2017 10:27:47

Transcripción de documentos

MUY IMPORTANTE: El usuario debe haberse informado sobre las siguientes instrucciones y precauciones antes de utilizar la composición hidráulica de carrocería. La no - observación de estas precauciones podría causar un deterioro del gato y de los accesorios, e incluso provocar heridas en los usuarios. Es necesario comprender previamente estas advertencias. ES 1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (§ 7.1.1 de l’EN 1494+A1) El propietario y/o el operario deben tener conocimiento del producto, de sus características operativas y de las instrucciones de seguridad antes de manejarlo. De la información de seguridad debe: 1.1 Estudie, comprenda y cumpla todas las instrucciones antes de poner en marcha este dispositivo. 1.2 Lleve protección de ojos que cumpla las normas ANSI/ISEA Z87.1 y OSHA. 1.3 No supere la capacidad nominal. 1.4 Cuando utilice tubos adicionales, coloque el tubo más corto el más alejado del gato. 1.5 No someta la manguera a frío extremo, calor, superficies cortantes, a abrasiones o golpes. 1.6 No deje que se pince, retuerza, doble ni curve tanto la manguera que se restrinja el caudal del fluido. 1.7 Asegúrese de que la disposición es estable y segura antes de realizar tarea alguna. 1.8 No cumplir estas instrucciones puede provocar lesiones personales y/o daños a la propiedad. 1.9 No altere ni modifique este producto. 1.10 Debe llevarse a cabo una inspección visual antes de cada operación, comprobando si hubiera alguna condición anormal, tal como soldaduras agrietadas, fugas, si falta alguna pieza, o si alguna pieza estuviera aflojada o dañada. 1.11 Será responsabilidad del empleador asegurar que los equipos de protección personal (PPE) cumple con las normas de seguridad locales aplicables. 1.12 Cualquier producto que parezca dañado, o desgastado, o que funcione anormalmente DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO ANTES QUE ESTÉ REPARADO O SEA SUSTITUIDO. 1.13 Como medida de seguridad adicional contra una posible sobrecarga, el kit de accionamiento hidráulico lleva de fábrica un juego de válvulas de sobrecarga que no deberán ser ajustadas en circunstancia alguna. Si se sobrepasara la capacidad del kit de accionamiento hidráulico, la válvula de sobrecarga detendrá la operación de elevación. 1.14 No utilice el kit de accionamiento hidráulico si hay fuerte viento, escarcha, en condiciones climáticas extremas, cerca de campos magnéticos fuertes o atmósferas potencialmente explosivas. 1.15 Evite cualquier contacto entre el kit de accionamiento hidráulico y los alimentos. 1.16 Si rebosa aceite, no utilice el kit de accionamiento hidráulico, y consulte la sección 6 de estas instrucciones del usuario, o póngase en contacto con su distribuidor Facom. 1.17. El gato de carrocería sólo está previsto para una utilización con accesorios de la marca FACOM. La utilización de accesorios de una o varias marcas diferentes a FACOM puede causar una sobrecarga, disminuir la capacidad y reducir la estabilidad del conjunto, e incluso provocar un accidente serio. 1.18. La multiplicación de los accesorios podría entonces hacer plegarse al conjunto y causar heridas en las personas así como dañar a los equipos cercanos. 1.19 Verifique regularmente el nivel del aceite en la bomba (1). Demasiado aceite puede dañar o desajustar los aparatos. Vea la sección “ instrucciones antes de la utilización ” para el procedimiento a seguir. 1.20 Para cada extensión utilizada, la resistencia del conjunto disminuye en 50%. Vea los detalles en las siguientes secciones. 1.21 Se recomienda utilizar un manómetro (no incluido en su maleta hidráulica) con el fin de verificar la presión de los diferentes tipos de extensiones. 1.22. Antes de subir la presión, verifique si todos los accesorios y las extensiones están correctamente acoplados. 1.23 Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga con el gato y los accesorios concernidos empleados. 1.24 Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de freno, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material, daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material. FACOM recomienda el aceite tipo ISO VG13. 1.25 Mantenga las manos alejadas del gato separador con el fin de evitar heridas (2). 1.26 Evite acodar el tubo. Mantenga siempre el tubo en una posición horizontal o ligeramente curvada (3). 1.27 Nunca coloque un peso demasiado pesado en el tubo, cada incisión puede provocar explosiones durante el uso (4). No prestar la debida atención puede producir lesiones a las personas y/o daños a la propiedad. 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 5. 5.1 5.2 INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN Antes de cada utilización, hay que controlar el gato de carrocería. Debe verificar particularmente si hay escapes, tubos o conexiones gastadas o dañadas, extensiones curvadas o dañadas y accesorios mal fijados o perdidos. El usuario debe comprender que la reparación del gato de carrocería exige conocimientos específicos. Es por ello que las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualificado con piezas de origen FACOM. Cada pieza del gato de carrocería se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque. MONTAJE Para preparar la bomba, retire la protección del tubo y del acoplamiento del gato. Introduzca el acoplamiento del tubo con el del gato. Tome una extensión limpia y móntela. Controle que la extensión esté perfectamente montada en el pistón. Observación: la protección de roscado se debe conservar para una próxima utilización. La utilización de extensiones u otros accesorios como el pistón y el pie de ariete puede disminuir la capacidad del aparato. Cuando utilice extensiones, la extensión más corta siempre se debe montar más lejos del gato. Nunca la monte en el centro. INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN Verificación del nivel de aceite Coloque el gato horizontalmente, con el pistón en posición corta y abra la válvula. Retire el tapón. El depósito se debe llenar exactamente hasta la abertura (1). Si es necesario, llenar con aceite (tipo ISO VG13), la cantidad justa. Lubricación interior Accione algunas veces la palanca, con la válvula abierta, para cerciorarse de asegurar una perfecta lubricación. MANUAL DE UTILIZACIÓN Puesta en marcha: Cierre la válvula (5) girando en el sentido de los agujas de un reloj hasta que se bloquee (no mucho). Luego utilice la bomba (6). Continúe esta operación de bombeo hasta que se alcance la posición deseada. Liberación: Gire lentamente la válvula (7) en el sentido contrario a las agujas de un reloj y retire el pistón. La velocidad de esta acción se puede ajustar según la apertura de la válvula. OBSERVACIÓN: La bomba está equipada de una válvula de seguridad que conduce el aceite en el depósito cuando la presión de la bomba ha llegado al máximo. Continúe bombeando, esto no accionará el sistema. Atención en caso de que las extensiones estuvieren mal posicionadas. Si observa que las extensiones se pliegan, abra inmediatamente la válvula de la bomba y corrija su instalación. 13 NU-CR.4TA-CR.10TA_1217.indd 13 04/12/2017 10:27:45 Una sobrecarga continua indica que su utillaje no está forzosamente necesariamente adaptado y que su trabajo necesita una mayor capacidad del gato. 6. 6.1 6.2 MANTENIMIENTO (§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1) Después de la utilización: Cuando ya no se utilice el gato de carrocería, manténgalo en posición corta y la válvula abierta. Conserve limpio el gato y las extensiones, y lubrique regularmente los elementos “ frágiles ” de la bomba. Almacene de preferencia el gato y las extensiones en su maleta cuando ya no los utilice. Purga del sistema hidráulico: Durante el transporte, el almacenamiento o el uso de la bomba o del ariete pistón, la bomba puede tener menos aceite y se puede introducir aire en el sistema. Para purgar el sistema hidráulico, coloque la bomba en una posición horizontal y el gato en posición baja (8). Abra la válvula completamente y bombee aproximadamente 10 veces con la palanca. Cierre la válvula y bombee el gato hasta el extremo, después de esto, suelte. Repítalo 2 ó 3 veces si fuere necesario. 7. POSICIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA Cuando utilice la bomba en una posición horizontal, la palanca debe estar encima. Cuando utilice la bomba en una posición vertical, el tubo debe se debe enderezar abajo (9). Se debe evitar cualquier otra posición para que ninguna burbuja de aire se bombee en el tubo y el gato. La capacidad del gato de carrocería puede variar en función de la cantidad de accesorios utilizados y por el tipo de carga deseada. La capacidad estimada para la carga de cada pieza se ilustra en (10). Cuando utilice dos extensiones o más, la extensión más corta se debe alejar lo más posible del gato. 8. GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La bomba no puede levantar la carga o llegar a la capacidad máxima. Causa 1. La válvula no está completamente cerrada. 2. El nivel de aceite es demasiado bajo. Solución 3. La bomba puede contener aire. 1. Verifique la válvula, ciérrela si fuera necesario. 2. Verifique el nivel, añada aceite si fuera necesario. (ver MANTENIMIENTO) 3. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO) La presión del gato cae bajo la carga. 1. La válvula no está completamente cerrada. 2. La bomba puede contener aire. 1. Verifique la válvula, ciérrela si fuera necesario. 2. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO) La bomba parece “como una esponja”. 1. El nivel de aceite es demasiado bajo. 2. La bomba puede contener aire. 1. Verifique el nivel, añada aceite si fuera necesario. (ver MANTENIMIENTO) 2. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO) La empuñadura sube o retrocede en carga. 1. La bomba puede contener aire. 1. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO) El ariete no sube al máximo. 1. El nivel de aceite es demasiado bajo. 1. Verifique el nivel, añada aceite si fueraø necesario. (ver MANTENIMIENTO) 2. Purgue el sistema. (ver MANTENIMIENTO) 2. La bomba puede contener aire. El ariete no baja completamente. Las piezas en movimiento de la bomba necesitan ser lubricadas. Nota: Si los procedimientos descritos arriba no permiten resolver un problema determinado, el producto debe ser examinado por su distribuidor FACOM más cercano. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. 14 NU-CR.4TA-CR.10TA_1217.indd 14 04/12/2017 10:27:45 BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker BVBA Divisie Facom Egide Walschaerstraat 16 2800 Mechelen Tel 0032 15 47 39 30 www.facom.be NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Postbus 83 6120 AB Born Nederland Tel 0800 236 236 2 www.facom.nl DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 SUISSE Stanley Works Europe Gmbh Ringstrasse 14 CH - 8600 DÜBENDORF Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA ÖSTERREICH S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 47 [email protected] STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – UNITED KINGDOM Sucursal em Portugal EIRE Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal Tel.: +351 214 667 500 Fax: +351 214 667 580 [email protected] Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-DL.CR.4TA-CR.10TA_1217 28 NU-CR.4TA-CR.10TA_1217.indd 28 04/12/2017 10:27:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Facom CR.4TA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para