Garmin Transductor gWind Wireless Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
gWind
Wireless
Installation Instructions......................................................... 2
Instructions d'installation.......................................................6
Istruzioni di installazione..................................................... 10
Installationsanweisungen....................................................14
Instrucciones de instalación................................................18
Instruções de Instalação..................................................... 22
Installatie-instructies........................................................... 26
Installationsvejledning.........................................................30
Asennusohjeet.................................................................... 34
Installeringsinstruksjoner.................................................... 38
Installationsinstruktioner..................................................... 42
Instrukcja instalacji..............................................................46
Pokyny pro instalaci............................................................ 50
Upute za instalaciju.............................................................54
安装说明............................................................................. 58
Garmin
®
, the Garmin logo, and Nexus
®
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind
, GND
, and GMI
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries.
These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
NMEA 2000
®
and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association.
November 2016 190-01723-99_0EPrinted in Taiwan
TA-2013/1725
TA-2013/2433
1
Remove the battery cover on the wind transducer.
2
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and
hold the white button on the circuit board until the LED turns
off.
The old pairing information is cleared from the wind
transducer.
3
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the GND 10.
4
Select Generic Configuration.
5
Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done.
The old pairing information is cleared from the WSI.
6
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press,
but do not hold, the white button on the circuit board, and
observe the LED:
When the LED flashes twice, then turns off, the pairing
was successful.
When the LED flashes twice, then flashes once more for
about one second, the pairing was unsuccessful. Move
the device closer to the WSI and repeat this step until the
pairing is successful.
7
Replace the battery cover on the wind transducer.
Specifications
Specification Value
Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm
(24 in.)
Weight 350 g (12.35 oz.)
Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F)
Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F)
Water resistance rating (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (protected against
heavy seas)
Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special
protection)
Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W
Typical current draw at 12 VDC
(WSI and GND 10)
95 mA
Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to
50 m/s)
Installation Instructions 5
Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen
automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden.
4
Wählen Sie Fertig.
Wartung und Aufbewahrung
Reinigen Sie den Windgeber bei Bedarf mit einer milden
Seifenlösung, und spülen Sie ihn mit Wasser ab. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel und auch keinen
Hochdruckwasserstrahl.
Falls Sie den Windgeber über längere Zeit nicht verwenden,
sollten Sie ihn abmontieren und an einem trockenen Ort
aufbewahren.
Falls Sie die WSI über längere Zeit nicht verwenden, sollten
Sie sie abbauen und an einem trockenen Ort aufbewahren.
Für die Aufbewahrung des Windgebers ist am besten ein Ort
geeignet, an dem das Gerät Licht ausgesetzt ist. Dadurch
bleibt der Akku des Geräts aufgeladen.
Falls Sie den Windgeber an einem dunklen Ort aufbewahren,
sollten Sie den Akku am Anfang jeder Saison auswechseln.
Ersatzakkus sind bei Ihrem Garmin Händler vor Ort oder
unter www.garmin.com erhältlich.
Koppeln des Windgebers mit der WSI
Damit Sie den Windgeber mit der WSI koppeln können, muss
ein Garmin Marineinstrument, z. B. eine GMI 20, mit demselben
NMEA 2000 Netzwerk wie die GND 10 verbunden sein.
Der Windgeber ist ab Werk mit der WSI gekoppelt. Sie müssen
den Windgeber nur mit der WSI koppeln, wenn Sie das Gerät
ersetzen.
1
Entfernen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers.
2
Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal 2 m
(6 Fuß) zur WSI befinden. Halten Sie dann die weiße Taste
auf der Platine gedrückt, bis die LED erlischt.
Die alten Kopplungsinformationen werden vom Windgeber
gelöscht.
3
Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
Einstellungen die GND 10 aus.
4
Wählen Sie Allgemeine Konfiguration.
5
Geben Sie UP ein (dies steht für „Un-pair“, also „Kopplung
aufheben“). Wählen Sie dann Fertig.
Die alten Kopplungsinformationen werden von der WSI
gelöscht.
6
Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal 2 m
(6 Fuß) zur WSI befinden. Drücken Sie dann die weiße Taste
auf der Platine (halten Sie sie jedoch nicht gedrückt). Achten
Sie auf die LED:
Wenn die LED zweimal blinkt und dann erlischt, war die
Kopplung erfolgreich.
Wenn die LED zweimal und dann ein weiteres Mal für
etwa eine Sekunde blinkt, war die Kopplung nicht
erfolgreich. Verringern Sie den Abstand zwischen dem
Gerät und der WSI, und wiederholen Sie diesen Schritt,
bis die Kopplung erfolgreich war.
7
Setzen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers wieder auf.
Technische Daten
Angabe Wert
Abmessungen (montiert; H × L) 345 mm (13,58 Zoll) × 610 mm
(24 Zoll)
Gewicht 350 g (12,35 Unzen)
Betriebstemperatur -20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F)
Lagertemperatur 0 °C bis 35 °C (32 °F bis 95 °F)
Wasserbeständigkeit (Windgeber) IEC 60529 IPX-6 (Schutz bei rauer
See)
Angabe Wert
Wasserbeständigkeit (WSI) IEC 60529 IPX-0 (kein spezieller
Schutz)
Leistungsaufnahme (WSI und
GND 10)
1,1 W
Typische Stromaufnahme bei 12 V
Gleichspannung (WSI und
GND 10)
95 mA
Windgeschwindigkeitsbereich 0,9 bis 90 Knoten (0,9 bis 50 m/s)
Installationsanweisungen 17
gWind™ Wireless
Instrucciones de instalación
Información importante sobre seguridad
ADVERTENCIA
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu
seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que
encontrarás advertencias e información importante sobre el
producto.
ATENCIÓN
Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una
máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o
lijados.
Mantén la precaución cuando trabajes en sitios elevados.
Este dispositivo proporciona información de la velocidad y el
ángulo del viento a una red NMEA 2000 de la embarcación. El
transductor de viento transmite información a una interfaz de
servidor inalámbrico (WSI), que debe conectarse a un
convertidor de caja negra GarminGND 10 para enviar datos a
una red NMEA 2000.
Registro del dispositivo
Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte
un mejor servicio.
Visita http://my.garmin.com.
Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar seguro.
Avisos sobre la pila
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas indicaciones, puede reducirse el ciclo vital
de la pila o se pueden producir riesgos de daños al dispositivo,
fuego, quemaduras químicas, fuga de electrolitos y heridas.
No desmontes, modifiques, reacondiciones, perfores ni
dañes el dispositivo o la pila.
No sumerjas el dispositivo o la pila, ni los expongas al agua u
otros líquidos, fuego, explosiones u otros riesgos.
No utilices ningún objeto puntiagudo para extraer las pilas.
Mantén la pila fuera del alcance de los niños.
Sustituye la pila únicamente con pilas de sustitución
adecuadas. Utilizar otras pilas conlleva un riesgo de fuego o
explosión. Para comprar pilas de sustitución, pregunta a tu
distribuidor de Garmin o visita el sitio web de Garmin.
No hagas funcionar el dispositivo si la temperatura está fuera
del siguiente intervalo: -20° a 50 °C (-4° a 122 °F).
Si vas a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado, guárdalo con el siguiente intervalo de
temperatura: de 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F).
Ponte en contacto con el servicio local de recogida de basura
para desechar el dispositivo o la pila de forma que cumpla
todas las leyes y normativas locales aplicables.
Instalación de la pila
AVISO
Con este dispositivo se proporciona la pila adecuada. Si instalas
una pila no proporcionada por Garmin o no comprada a través
de dicho sitio, puedes dañar el dispositivo.
Antes de montar el dispositivo, debes instalar la pila incluida.
1
Con un destornillador del número 2 de Phillips, abre el
compartimento de la pila del dispositivo.
2
Inserta el conector de la pila
À
al puerto del panel del interior
del dispositivo
Á
.
El conector encaja en el puerto en una única dirección. Si
fuerzas el conector en el puerto, puedes dañarlo.
3
Pasa el cable de la pila por dentro de la cubierta del
dispositivo
Â
y coloca la pila debajo del panel
Ã
.
4
Cierra y fija el compartimento de la pila evitando que los
cables queden apretados o pillados.
Instalación de la hélice
1
Asegúrate de que el eje
À
está alineado correctamente con
la ranura de la hélice.
La ranura de la hélice sólo encaja en el eje en una dirección.
2
Presiona sobre la hélice hasta que quede encajada en el
dispositivo.
3
Instala el tornillo de presión
Á
para mantener la hélice fijada
de forma segura en el dispositivo.
Especificaciones de montaje
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a
seleccionar la ubicación de montaje del transductor de viento.
El transductor de viento debe montarse en una superficie
horizontal en la parte superior del mástil
À
.
18 Instrucciones de instalación
Si no hay disponible ninguna superficie horizontal en el
mástil, deberá añadirse el elemento apropiado para crearla.
El transductor de viento debe instalarse mirando hacia la
parte delantera de la embarcación
Á
, en paralelo al eje
central.
NOTA: si no montas el dispositivo orientado exactamente
hacia la parte frontal de la embarcación, deberás configurar
la orientación para recibir datos precisos sobre el ángulo del
viento
(Ajuste de la orientación, página 20).
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a
seleccionar la ubicación de montaje de la interfaz del servidor
inalámbrico (WSI).
Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar
la intensidad de la señal entre el transductor de viento y la
WSI (Comprobar la intensidad de la señal, página 19).
La WSI no es resistente al agua y debe instalarse en una
ubicación que no esté expuesta a la inmersión en agua o a
salpicaduras.
La mejor ubicación para la WSI es bajo cubierta, cerca del
casco y tan alto como sea posible en la embarcación.
Debes instalar la WSI tan cerca como puedas del transductor
de viento.
La presencia de objetos metálicos en la trayectoria del
transductor de viento y la WSI reducen significativamente la
distancia de transmisión.
La antena se encuentra en la parte superior de la WSI
Â
y
funciona mejor cuando apunta hacia el transductor de viento.
La WSI funciona mejor cuando se instala en un mamparo, en
paralelo al poste del transductor de viento, en dirección proa-
popa.
Instalación del soporte de montaje
1
Marca las ubicaciones de los orificios guía utilizando el
soporte de montaje como plantilla.
2
Con una broca de 4,5 mm (
11
/
64
in), perfora los orificios guía.
3
Fija el soporte de montaje a la superficie utilizando los
tornillos suministrados.
Fijación del dispositivo en el soporte de montaje
1
Afloja la tuerca de fijación
À
en el dispositivo girándola
manualmente en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga.
2
Coloca el dispositivo en el soporte de montaje presionando
hacia abajo
Á
y deslizándolo hacia atrás hasta que se
detenga
Â
.
3
Fija el dispositivo en el soporte girando la tuerca de fijación a
mano hasta que se detenga.
4
Coloca la abrazadera de seguridad
Ã
en el dispositivo para
impedir que se afloje la tuerca de fijación.
Montaje de la WSI
Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la
intensidad de la señal entre el sensor y la caja receptora .
1
Selecciona la ubicación de montaje.
2
En la superficie de montaje, marca la ubicación de los
orificios guía utilizando el propio dispositivo como plantilla.
3
Con una broca de
1
/
8
pulg, taladra los orificios guía.
4
Fija el dispositivo a la superficie de montaje con los tornillos
suministrados.
Comprobar la intensidad de la señal
Para poder montar de forma permanente la caja WSI, debes
probar la intensidad de la señal entre el transductor de viento y
la WSI.
1
Conecta temporalmente la WSI al GND 10.
2
Si no lo está ya, conecta el GND 10 a la misma red NMEA
2000 que un instrumento náutico.
3
Ve a una página del instrumento náutico que muestre datos
de viento.
4
Selecciona una opción:
Si no aparecen datos de viento en el instrumento náutico,
cambia la WSI de ubicación y repite el paso 3.
Si aparecen datos de viento en el instrumento náutico, ten
en cuenta la ubicación e instala la WSI de forma
permanente.
Especificaciones sobre la conexión de la
caja WSI
AVISO
Se recomienda proporcionar alimentación directa de 12 V de
CC a la caja WSI. Es obligatorio proporcionar alimentación
directa de 12 V de CC si no hay ninguna otra unidad conectada
a la red Nexus o a la caja WSI.
La caja WSI debe conectarse a un convertidor de caja negra
GND 10 de Garmin para comunicarse con la red NMEA 2000 de
la embarcación. Al conectar el cable incluido a la caja WSI y al
convertidor GND 10, tenga en cuenta estas especificaciones.
Instrucciones de instalación 19
Elemento Descripción
À
Estos terminales se utilizan para conectar la caja WSI a una
fuente de alimentación.
Si deseas usar la caja WSI con otros productos Nexus,
consulta el manual del usuario del dispositivo Nexus.
Á
Este conector solo encaja en una dirección. Haz coincidir
los colores de los hilos con los bloques de terminales antes
de introducir el conector.
Â
Se conecta a cualquier puerto NEXUS del convertidor GND
10.
Elemento Descripción
Ã
Caja WSI
Ä
Cable WSI
Å
Convertidor GND 10
Æ
Red NMEA 2000
Configuración del transductor de viento
Para poder configurar el transductor de viento, este debe
conectarse a través de un GND 10 a una red NMEA 2000 con
un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20. Consulta el
manual del usuario del instrumento náutico para obtener más
información sobre la configuración de dispositivos NMEA 2000.
1
En el instrumento náutico, vaya a la configuración de NMEA
2000.
2
Seleccione el nombre del dispositivo (GND 10) para
configurarlo.
Ajuste de la orientación
Debes ajustar este parámetro si el sensor no está orientado
hacia la parte frontal de la embarcación, exactamente en
paralelo al eje central.
1
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
2
Selecciona Variación del ángulo del viento.
3
Realiza una estimación de la medida del ángulo en que el
sensor se desvía del centro de la parte frontal de la
embarcación, en grados, en la dirección de las agujas del
reloj en torno al mástil:
Si el sensor está orientado hacia estribor, el ángulo debe
ser de entre 1 y 180 grados.
Si el sensor está orientado hacia babor, el ángulo debe
ser de entre 181 y 360 grados.
4
Selecciona el ángulo observado en el paso 3.
5
Selecciona Hecho.
Ajuste del filtro de ángulo del viento
Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad
de la pantalla a los cambios en la dirección del viento.
1
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
2
Selecciona Filtro de ángulo del viento.
3
Selecciona una opción:
Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la
pantalla sea más sensible a los cambios en el ángulo del
viento.
Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un
número mayor para aumentar la sensibilidad de la
pantalla a los cambios en el ángulo del viento o, por el
contrario, selecciona un número inferior para disminuir la
sensibilidad.
Selecciona Automático para ajustar la configuración del
filtro automáticamente en función de las condiciones del
viento.
4
Selecciona Hecho.
Ajuste del filtro de velocidad del viento
Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad
de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento.
1
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
2
Selecciona Filtro de velocidad del viento.
3
Selecciona una opción:
Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la
pantalla sea más sensible a los cambios en la velocidad
del viento.
Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un
número mayor para aumentar la sensibilidad de la
pantalla a los cambios en la velocidad del viento o, por el
contrario, selecciona un número inferior para disminuir la
sensibilidad.
Selecciona Automático para ajustar la configuración del
filtro automáticamente en función de las condiciones del
viento.
4
Selecciona Hecho.
Mantenimiento y almacenamiento
Si es necesario limpiar el transductor de viento, usa una
solución de jabón suave y acláralo con agua. No utilices
detergentes o agua a presión.
Se recomienda retirar el transductor de viento y guardarlo en
una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de
tiempo prolongados.
Se recomienda retirar la WSI y guardarla en una ubicación
seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo
prolongados.
Cuando se guarde el transductor de viento, se recomienda
una ubicación en la que esté expuesto a la luz. Así se
mantiene la carga de la batería en el dispositivo.
20 Instrucciones de instalación
Si guardas el transductor de viento en una ubicación oscura,
se recomienda sustituir la batería al inicio de cada
temporada. Puedes adquirir baterías de repuesto en tu
distribuidor de Garmin local o en www.garmin.com.
Vinculación del transductor de viento con la
WSI
Para poder vincular el transductor de viento con la WSI, debes
tener un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20,
conectado a la misma red NMEA 2000 que el GND 10.
Este transductor de viento está vinculado con la WSI de fábrica.
Debes vincular el transductor de viento con la WSI solo si
sustituyes el dispositivo.
1
Retira la tapa de la batería del transductor de viento.
2
Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI y
mantén pulsado el botón blanco del cuadro de circuito hasta
que el LED se apague.
La información de vinculación antigua se borra del
transductor de viento.
3
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el GND 10.
4
Selecciona Configuración genérica.
5
Introduce "UP" (que representa "desvincular") y selecciona
Hecho.
La información de vinculación antigua se borra de la WSI.
6
Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI, pulsa,
sin mantenerlo pulsado, el botón blanco del cuadro de
circuito y observa el LED:
Si el LED parpadea dos veces y después se apaga, la
vinculación es correcta.
Si el LED parpadea dos veces y después parpadea una
vez más durante un segundo aproximadamente, la
vinculación no es correcta. Acerca el dispositivo a la WSI
y repite este paso hasta que la vinculación sea correcta.
7
Vuelve a colocar la tapa de la batería del transductor de
viento.
Especificaciones
Especificación Valor
Dimensiones cuando está montado
(alto x largo)
345 mm (13,58 in) × 610 mm
(24 in)
Peso 350 g (12,35 oz)
Temperatura de funcionamiento De -20° a 50 °C (de -4° a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento De 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F)
Nivel de resistencia al agua
(transductor de viento)
IEC 60529 IPX-6 (protección en
condiciones de mar gruesa)
Nivel de resistencia al agua (WSI) IEC 60529 IPX-0 (sin protección
especial)
Consumo eléctrico (WSI y GND 10) 1,1 W
Consumo de corriente típico a 12 V
de CC (WSI y GND 10)
95 mA
Escala de velocidad del viento De 0,9 a 50 m/s (de 0,9 a
90 nudos)
Instrucciones de instalación 21
Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast
aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden
gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren.
De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting
van de voorzijde van de boot
Á
, parallel aan de middenlijn.
OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde
van de boot richt, moet u de oriëntatie configureren om
nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen (De richting
aanpassen
, pagina 28).
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface
(WSI).
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen
(De signaalsterkte testen, pagina 27).
De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd
op een locatie waar deze niet nat kan worden door
onderdompeling, lekwater of spatwater.
De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de
scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot.
U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te
installeren.
Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de
WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken.
De antenne bevindt zich boven op de WSI
Â
, en werkt het
beste wanneer deze in de richting van de windtransducer
wijst.
De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand
evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voor-
achterrichting.
De montagesteun installeren
1
Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te
markeren die u wilt voorboren.
2
Gebruik een boor van 4,5 mm (
11
/
64
inch) om de gaatjes te
boren.
3
Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven
op het oppervlak.
Het toestel in de montagesteun bevestigen
1
Draai de borgmoer
À
op het toestel met de hand tegen de
klok in totdat de moer niet verder gaat.
2
Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te
drukken
Á
en naar achteren te schuiven tot het niet verder
gaat
Â
.
3
Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de
hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder
gaat.
4
Bevestig de beveiligingsklem
Ã
op het toestel om te
voorkomen dat de borgmoer losraakt.
Montage van de WSI
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen.
1
Kies de bevestigingsplek.
2
Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de
voorboorgaten op het montageoppervlak.
3
Gebruik een boor van
1
/
8
inch om de voorboorgaten te boren.
4
Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het
montageoppervlak te bevestigen.
De signaalsterkte testen
Voordat u de WSI permanent kunt bevestigen, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen.
1
U moet de WSI tijdelijk aansluiten op de GND 10.
2
Als deze nog niet is aangesloten, kunt u de GND 10 op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk aansluiten als een
scheepsinstrument.
3
Ga naar een pagina op het scheepsinstrument waar de
windgegevens worden getoond.
4
Selecteer een optie:
Als er geen windgegevens op het scheepsinstrument
worden weergegeven, moet u de WSI naar een nieuwe
locatie verplaatsen en stap 3 herhalen.
Als de windgegevens op het scheepsinstrument worden
weergegeven, noteert u de locatie en bevestigt u de WSI
permanent.
Overwegingen bij aansluiten van WSI box
LET OP
Het wordt aanbevolen om de WSI box rechtstreeks aan te
sluiten op een voeding van 12 V gelijkstroom. Het is verplicht
om de box rechtstreeks aan te sluiten op een voeding van 12 V
gelijkstroom als er andere eenheden zijn aangesloten op het
Nexus netwerk of de WSI box.
U moet de WSI box aansluiten op een Garmin GND 10 black-
box bridge om te communiceren met het NMEA 2000 netwerk
op uw boot. Houd rekening met de volgende punten wanneer u
Installatie-instructies 27
Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het beste
bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld aan
licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen.
Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart,
verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk
seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via
www.garmin.com.
De windtransducer koppelen met de WSI
Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u
een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10.
Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U
hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het
toestel vervangt.
1
Verwijder het batterijklepje van de windtransducer.
2
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat
het lampje uitgaat.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de
windtransducer.
3
Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000
instellingen de GND 10.
4
Selecteer Generieke configuratie.
5
Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI.
6
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd
deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is
de koppeling geslaagd.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een
keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de
koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en
herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt.
7
Plaats het batterijklepje op de windtransducer.
Specificaties
Specificatie Waarde
Afmeting wanneer bevestigd
(H×L)
345 mm (13,58 inch) × 610 mm
(24 inch)
Gewicht 350 g (12,35 oz.)
Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F)
Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F)
Waterbestendigheid (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (beschermd tegen
zware zee)
Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale
bescherming)
Stroomverbruik (WSI en
GND 10)
1,1 W
Nominale opgenomen stroom bij
12 V gelijkstroom (WSI en
GND 10)
95 mA
Windsnelheidsbereik Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot
50 m/s)
Installatie-instructies 29
Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun
parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden.
1
Fjern batteridækslet på transduceren.
2
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LED-
indikatoren slukker.
De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren.
3
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge 10.GND
4
Vælg Generisk konfiguration.
5
Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført.
De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI.
6
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde
den nede, og hold øje med LED-indikatoren.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker,
er parringen fuldført.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker
én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt
enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til parringen
lykkes.
7
Sæt batteridækslet på igen på transduceren.
Specifikationer
Specifikation Værdi
Mål, når den er monteret
(H×L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vægt 350 g (12,35 oz.)
Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F)
Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F)
Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod stærk
søgang)
Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig
beskyttelse)
Strømforbrug (WSI og
GND 10)
1,1 W
Typisk strømforbrug ved
12 VDC (WSI og GND 10)
95 mA
Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til 50 m/s)
Installationsvejledning 33
2
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes
merkkivalo sammuu.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista.
3
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10.
4
Valitse Yleinen määritys.
5
Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja valitse
Valmis.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta.
6
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti.
Tarkkaile merkkivaloa:
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu, pariliitos
on onnistunut.
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä
kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä
laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta,
kunnes pariliitos onnistuu.
7
Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 ×
24 tuumaa)
Paino 350 g (12,35 unssia)
Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F)
Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta
merenkäynniltä)
Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta)
Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W
Tyypillinen virrankulutus,
12 VDC (WSI ja GND 10)
95 mA
Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s)
Asennusohjeet 37
gWind™ Wireless
Installeringsinstruksjoner
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i
produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen
viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer,
skjærer eller sliper.
Vær forsiktig når du arbeider i høyden.
Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og
vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten. Vindsvingeren
sender informasjon til en trådløs servergrensesnittboks (WSI),
som må være koblet til en GarminGND 10-nettverksbro for å
sende data til et NMEA 2000 nettverk.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i
dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på
et trygt sted.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til
batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på
enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller
personskader.
Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg
enheten eller batteriene.
Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for
vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer.
Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende
batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann eller
eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin
forhandleren eller på webområdet for Garmin.
Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til
50 °C (-4 til 122 °F).
Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du
oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til
35 °C (32 til 95 °F).
Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/
batteriene i henhold til lokale lover og regler.
Sette inn batteriet
LES DETTE
Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri
som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade
enheten.
Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer
enheten.
1
Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker
#2.
2
Koble kontakten fra batteriet
À
til porten på kortet inne i
enheten
Á
.
Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger
kontakten inn i porten, kan den bli skadet.
3
Før batterikabelen inn i enhetshuset
Â
, og plasser batteriet
under kortet
Ã
.
4
Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger
batteriledningene i klem.
Montere propellen
1
Sørg for at akselen
À
er på linje med sporet på propellen.
Festet på propellen passer bare én vei på akselen.
2
Press på propellen til den sitter på enheten.
3
Monter justeringsskruen
Á
sånn at propellen sitter godt fast
på enheten.
Hensyn ved montering
Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal
montere vindsvingeren.
Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på
mastetoppen
À
.
38 Installeringsinstruksjoner
Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du trenger
kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut enheten.
1
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
2
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LED-
lampen slår seg av.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren.
3
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du GND 10.
4
Velg Generell konfigurasjon.
5
Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg
Ferdig.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI.
6
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på
kretskortbryteren, og se på LED-lampen:
Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er
paringen vellykket.
Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i
rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt enheten
nærmere WSI og gjenta dette til paringen er vellykket.
7
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
Spesifikasjoner
Spesifikasjon Verdi
Mål etter montering
(H × L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vekt 350 g (12,35 oz)
Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F)
Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F)
Vannbestandig
(vindsvinger)
IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung sjø)
Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell
beskyttelse)
Strømforbruk (WSI og
GND 10)
1,1 W
Vanlig strømforbruk på
(WSI og GND 10)
95 mA
Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s)
Installeringsinstruksjoner 41
Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI.
Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste
zamijenili uređaj.
1
Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar.
2
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se
LED indikator ne isključi.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za vjetar.
3
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite GND 10.
4
Odaberite Generička konfiguracija.
5
Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite
Gotovo.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI.
6
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i
promatrajte LED indikator:
Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi,
uparivanje je bilo uspješno.
Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon otprilike
jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje nije bilo
uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i ponavljajte
ovaj korak dok uparivanje ne uspije.
7
Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto.
Specifikacije
Specifikacija Vrijednost
Dimenzije u montiranom položaju
(V ×D)
345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in)
Težina 350 g (12,35 oz)
Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F)
Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog
mlaza)
Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite)
Potrošnja energije (WSI i
GND 10)
1,1 W
Tipična potrošnja struje pri 12 V
DC (WSI i GND 10)
95 mA
Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do
50 m/s)
Upute za instalaciju 57
2
选择要配置的设备 (GND 10) 的名称。
调节方向
如果传感器未面朝船头且未与中心线完全平行,则您应该调整此设
置。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置中选择设备名称 (GND
10)。
2
选择风向角偏移
3
估算传感器偏离船头中心的角度,即顺时针方向相对于桅杆的
度数:
如果传感器面朝右舷,则该角度应在 1 到 180 度之间。
如果传感器面朝港口,则该角度应在 181 到 360 度之间。
4
选择在第 3 步中观察到的角度。
5
选择完成
调节风向角过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风向角过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风向角的变化作出最灵敏
的响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风向角
的响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
调节风速过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风速过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风速的变化作出最灵敏的
响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风速的
响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
维护和存储
如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水
冲洗干净。 请勿使用洗涤剂或高压水。
如果长时间不使用,建议拆下风况传感器并将其存放在干燥位
置。
如果长时间不使用,建议拆下 WSI 并将其存放在干燥位置。
存放风况传感器时,最好将其存储在有光照的位置。 这可保持
设备中电池的电量。
如果将风况传感器存放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天
更换电池。 用于更换的电池可从当地 Garmin 经销商或
www.garmin.com 购买。
将风况传感器与 WSI 配对
将风况传感器与 WSI 配对之前,您必须已将 Garmin 船用仪器(例
如 GMI 20)连接至 GND 10 所在的 NMEA 2000 网络。
此风况传感器出厂时已与 WSI 配对。 仅当更换设备时,才必须将
风况传感器与 WSI 配对。
1
拆下风况传感器上的电池盖。
2
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,然后按住电路
板上的白色按钮,直至 LED 熄灭。
旧的配对信息将从风况传感器中清除。
3
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择 GND 10。
4
选择 一般配置
5
输入“UP(代表 un-pair(未配对),然后选择 完成
旧的配对信息将从 WSI 中清除。
6
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,按下(但不是
按住)电路板上的白色按钮,然后观察 LED:
如果 LED 闪烁两次后熄灭,则表示配对成功。
如果 LED 闪烁两次,然后再以约一秒钟的时长闪烁一次,
则表示配对不成功。 将设备移近 WSI 一些并重复此步骤,
直至配对成功。
7
重新安装风况传感器上的电池盖。
规格
规格
安装后尺寸 (H×L) 345 毫米(13.58 英寸) × 610 毫
米(24 英寸)
重量 350 克(12.35 盎司)
工作温度 -20° 到 50°C(-4° 到 122°F)
存储温度 -0° 到 35°C(32° 到 95°F)
防水等级(风传感器) IEC 60529 IPX-6(可防大浪)
防水等级 (WSI) IEC 60529 IPX-0(无特殊防护)
功耗(WSI 和 GND 10) 1.1 W
12 VDC 时的一般电流消耗(WSI 和
GND 10)
95 mA
风速范围 0.9 到 90 节(0.9 到 50 米/秒)
© 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries support.garmin.com

Transcripción de documentos

gWind™ Wireless Installation Instructions......................................................... 2 Instructions d'installation....................................................... 6 Istruzioni di installazione..................................................... 10 Installationsanweisungen.................................................... 14 Instrucciones de instalación................................................ 18 Instruções de Instalação..................................................... 22 Installatie-instructies........................................................... 26 Installationsvejledning......................................................... 30 Asennusohjeet.................................................................... 34 Installeringsinstruksjoner.................................................... 38 Installationsinstruktioner..................................................... 42 Instrukcja instalacji.............................................................. 46 Pokyny pro instalaci............................................................ 50 Upute za instalaciju............................................................. 54 安装说明............................................................................. 58 Garmin , the Garmin logo, and Nexus are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind™, GND™, and GMI™ are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin. ® ® NMEA 2000 and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association. ® TA-2013/2433 November 2016 Printed in Taiwan TA-2013/1725 190-01723-99_0E 1 Remove the battery cover on the wind transducer. 2 Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and 3 4 5 6 7 hold the white button on the circuit board until the LED turns off. The old pairing information is cleared from the wind transducer. On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings, select the GND 10. Select Generic Configuration. Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done. The old pairing information is cleared from the WSI. Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press, but do not hold, the white button on the circuit board, and observe the LED: • When the LED flashes twice, then turns off, the pairing was successful. • When the LED flashes twice, then flashes once more for about one second, the pairing was unsuccessful. Move the device closer to the WSI and repeat this step until the pairing is successful. Replace the battery cover on the wind transducer. Specifications Specification Value Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm (24 in.) Weight 350 g (12.35 oz.) Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F) Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F) Water resistance rating (wind transducer) IEC 60529 IPX-6 (protected against heavy seas) Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special protection) Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W Typical current draw at 12 VDC (WSI and GND 10) 95 mA Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to 50 m/s) Installation Instructions 5 • Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden. 4 Wählen Sie Fertig. Wartung und Aufbewahrung • Reinigen Sie den Windgeber bei Bedarf mit einer milden Seifenlösung, und spülen Sie ihn mit Wasser ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und auch keinen Hochdruckwasserstrahl. • Falls Sie den Windgeber über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie ihn abmontieren und an einem trockenen Ort aufbewahren. • Falls Sie die WSI über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie sie abbauen und an einem trockenen Ort aufbewahren. • Für die Aufbewahrung des Windgebers ist am besten ein Ort geeignet, an dem das Gerät Licht ausgesetzt ist. Dadurch bleibt der Akku des Geräts aufgeladen. • Falls Sie den Windgeber an einem dunklen Ort aufbewahren, sollten Sie den Akku am Anfang jeder Saison auswechseln. Ersatzakkus sind bei Ihrem Garmin Händler vor Ort oder unter www.garmin.com erhältlich. Angabe Wert Wasserbeständigkeit (WSI) IEC 60529 IPX-0 (kein spezieller Schutz) Leistungsaufnahme (WSI und GND 10) 1,1 W Typische Stromaufnahme bei 12 V 95 mA Gleichspannung (WSI und GND 10) Windgeschwindigkeitsbereich 0,9 bis 90 Knoten (0,9 bis 50 m/s) Koppeln des Windgebers mit der WSI Damit Sie den Windgeber mit der WSI koppeln können, muss ein Garmin Marineinstrument, z. B. eine GMI 20, mit demselben NMEA 2000 Netzwerk wie die GND 10 verbunden sein. Der Windgeber ist ab Werk mit der WSI gekoppelt. Sie müssen den Windgeber nur mit der WSI koppeln, wenn Sie das Gerät ersetzen. 1 Entfernen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers. 2 Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal 2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Halten Sie dann die weiße Taste auf der Platine gedrückt, bis die LED erlischt. Die alten Kopplungsinformationen werden vom Windgeber gelöscht. 3 Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000 Einstellungen die GND 10 aus. 4 Wählen Sie Allgemeine Konfiguration. 5 Geben Sie UP ein (dies steht für „Un-pair“, also „Kopplung aufheben“). Wählen Sie dann Fertig. Die alten Kopplungsinformationen werden von der WSI gelöscht. 6 Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal 2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Drücken Sie dann die weiße Taste auf der Platine (halten Sie sie jedoch nicht gedrückt). Achten Sie auf die LED: • Wenn die LED zweimal blinkt und dann erlischt, war die Kopplung erfolgreich. • Wenn die LED zweimal und dann ein weiteres Mal für etwa eine Sekunde blinkt, war die Kopplung nicht erfolgreich. Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und der WSI, und wiederholen Sie diesen Schritt, bis die Kopplung erfolgreich war. 7 Setzen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers wieder auf. Technische Daten Angabe Wert Abmessungen (montiert; H × L) 345 mm (13,58 Zoll) × 610 mm (24 Zoll) Gewicht 350 g (12,35 Unzen) Betriebstemperatur -20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F) Lagertemperatur 0 °C bis 35 °C (32 °F bis 95 °F) Wasserbeständigkeit (Windgeber) IEC 60529 IPX-6 (Schutz bei rauer See) Installationsanweisungen 17 gWind™ Wireless Instrucciones de instalación Información importante sobre seguridad ADVERTENCIA Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que encontrarás advertencias e información importante sobre el producto. ATENCIÓN Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o lijados. Mantén la precaución cuando trabajes en sitios elevados. Este dispositivo proporciona información de la velocidad y el ángulo del viento a una red NMEA 2000 de la embarcación. El transductor de viento transmite información a una interfaz de servidor inalámbrico (WSI), que debe conectarse a un convertidor de caja negra GarminGND 10 para enviar datos a una red NMEA 2000. El conector encaja en el puerto en una única dirección. Si fuerzas el conector en el puerto, puedes dañarlo. 3 Pasa el cable de la pila por dentro de la cubierta del dispositivo  y coloca la pila debajo del panel Ã. Registro del dispositivo Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte un mejor servicio. • Visita http://my.garmin.com. • Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar seguro. Avisos sobre la pila ADVERTENCIA Si no se siguen estas indicaciones, puede reducirse el ciclo vital de la pila o se pueden producir riesgos de daños al dispositivo, fuego, quemaduras químicas, fuga de electrolitos y heridas. • No desmontes, modifiques, reacondiciones, perfores ni dañes el dispositivo o la pila. • No sumerjas el dispositivo o la pila, ni los expongas al agua u otros líquidos, fuego, explosiones u otros riesgos. • No utilices ningún objeto puntiagudo para extraer las pilas. • Mantén la pila fuera del alcance de los niños. • Sustituye la pila únicamente con pilas de sustitución adecuadas. Utilizar otras pilas conlleva un riesgo de fuego o explosión. Para comprar pilas de sustitución, pregunta a tu distribuidor de Garmin o visita el sitio web de Garmin. • No hagas funcionar el dispositivo si la temperatura está fuera del siguiente intervalo: -20° a 50 °C (-4° a 122 °F). • Si vas a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, guárdalo con el siguiente intervalo de temperatura: de 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F). • Ponte en contacto con el servicio local de recogida de basura para desechar el dispositivo o la pila de forma que cumpla todas las leyes y normativas locales aplicables. Instalación de la pila AVISO Con este dispositivo se proporciona la pila adecuada. Si instalas una pila no proporcionada por Garmin o no comprada a través de dicho sitio, puedes dañar el dispositivo. Antes de montar el dispositivo, debes instalar la pila incluida. 1 Con un destornillador del número 2 de Phillips, abre el compartimento de la pila del dispositivo. 2 Inserta el conector de la pila À al puerto del panel del interior del dispositivo Á. 18 4 Cierra y fija el compartimento de la pila evitando que los cables queden apretados o pillados. Instalación de la hélice 1 Asegúrate de que el eje À está alineado correctamente con la ranura de la hélice. La ranura de la hélice sólo encaja en el eje en una dirección. 2 Presiona sobre la hélice hasta que quede encajada en el dispositivo. 3 Instala el tornillo de presión Á para mantener la hélice fijada de forma segura en el dispositivo. Especificaciones de montaje Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a seleccionar la ubicación de montaje del transductor de viento. • El transductor de viento debe montarse en una superficie horizontal en la parte superior del mástil À. Instrucciones de instalación 2 Con una broca de 4,5 mm (11/64 in), perfora los orificios guía. 3 Fija el soporte de montaje a la superficie utilizando los tornillos suministrados. Fijación del dispositivo en el soporte de montaje 1 Afloja la tuerca de fijación À en el dispositivo girándola manualmente en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga. • Si no hay disponible ninguna superficie horizontal en el mástil, deberá añadirse el elemento apropiado para crearla. • El transductor de viento debe instalarse mirando hacia la parte delantera de la embarcación Á, en paralelo al eje central. NOTA: si no montas el dispositivo orientado exactamente hacia la parte frontal de la embarcación, deberás configurar la orientación para recibir datos precisos sobre el ángulo del viento (Ajuste de la orientación, página 20). Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a seleccionar la ubicación de montaje de la interfaz del servidor inalámbrico (WSI). • Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la intensidad de la señal entre el transductor de viento y la WSI (Comprobar la intensidad de la señal, página 19). • La WSI no es resistente al agua y debe instalarse en una ubicación que no esté expuesta a la inmersión en agua o a salpicaduras. • La mejor ubicación para la WSI es bajo cubierta, cerca del casco y tan alto como sea posible en la embarcación. • Debes instalar la WSI tan cerca como puedas del transductor de viento. • La presencia de objetos metálicos en la trayectoria del transductor de viento y la WSI reducen significativamente la distancia de transmisión. • La antena se encuentra en la parte superior de la WSI  y funciona mejor cuando apunta hacia el transductor de viento. 2 Coloca el dispositivo en el soporte de montaje presionando hacia abajo Á y deslizándolo hacia atrás hasta que se detenga Â. 3 Fija el dispositivo en el soporte girando la tuerca de fijación a mano hasta que se detenga. 4 Coloca la abrazadera de seguridad à en el dispositivo para impedir que se afloje la tuerca de fijación. Montaje de la WSI Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la intensidad de la señal entre el sensor y la caja receptora . 1 Selecciona la ubicación de montaje. 2 En la superficie de montaje, marca la ubicación de los orificios guía utilizando el propio dispositivo como plantilla. 3 Con una broca de 1/8 pulg, taladra los orificios guía. 4 Fija el dispositivo a la superficie de montaje con los tornillos suministrados. Comprobar la intensidad de la señal Para poder montar de forma permanente la caja WSI, debes probar la intensidad de la señal entre el transductor de viento y la WSI. 1 Conecta temporalmente la WSI al GND 10. 2 Si no lo está ya, conecta el GND 10 a la misma red NMEA 2000 que un instrumento náutico. 3 Ve a una página del instrumento náutico que muestre datos de viento. 4 Selecciona una opción: • Si no aparecen datos de viento en el instrumento náutico, cambia la WSI de ubicación y repite el paso 3. • Si aparecen datos de viento en el instrumento náutico, ten en cuenta la ubicación e instala la WSI de forma permanente. Especificaciones sobre la conexión de la caja WSI • La WSI funciona mejor cuando se instala en un mamparo, en paralelo al poste del transductor de viento, en dirección proapopa. Instalación del soporte de montaje 1 Marca las ubicaciones de los orificios guía utilizando el soporte de montaje como plantilla. Instrucciones de instalación AVISO Se recomienda proporcionar alimentación directa de 12 V de CC a la caja WSI. Es obligatorio proporcionar alimentación directa de 12 V de CC si no hay ninguna otra unidad conectada a la red Nexus o a la caja WSI. La caja WSI debe conectarse a un convertidor de caja negra GND 10 de Garmin para comunicarse con la red NMEA 2000 de la embarcación. Al conectar el cable incluido a la caja WSI y al convertidor GND 10, tenga en cuenta estas especificaciones. 19 2 Selecciona Variación del ángulo del viento. 3 Realiza una estimación de la medida del ángulo en que el sensor se desvía del centro de la parte frontal de la embarcación, en grados, en la dirección de las agujas del reloj en torno al mástil: • Si el sensor está orientado hacia estribor, el ángulo debe ser de entre 1 y 180 grados. • Si el sensor está orientado hacia babor, el ángulo debe ser de entre 181 y 360 grados. Selecciona el ángulo observado en el paso 3. 4 5 Selecciona Hecho. Ajuste del filtro de ángulo del viento Elemento Descripción À Á  Estos terminales se utilizan para conectar la caja WSI a una fuente de alimentación. Si deseas usar la caja WSI con otros productos Nexus, consulta el manual del usuario del dispositivo Nexus. Este conector solo encaja en una dirección. Haz coincidir los colores de los hilos con los bloques de terminales antes de introducir el conector. Se conecta a cualquier puerto NEXUS del convertidor GND 10. Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en la dirección del viento. 1 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10). 2 Selecciona Filtro de ángulo del viento. 3 Selecciona una opción: • Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la pantalla sea más sensible a los cambios en el ángulo del viento. • Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un número mayor para aumentar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en el ángulo del viento o, por el contrario, selecciona un número inferior para disminuir la sensibilidad. • Selecciona Automático para ajustar la configuración del filtro automáticamente en función de las condiciones del viento. 4 Selecciona Hecho. Ajuste del filtro de velocidad del viento Elemento Ã Ä Å Æ Descripción Caja WSI Cable WSI Convertidor GND 10 Red NMEA 2000 Configuración del transductor de viento Para poder configurar el transductor de viento, este debe conectarse a través de un GND 10 a una red NMEA 2000 con un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20. Consulta el manual del usuario del instrumento náutico para obtener más información sobre la configuración de dispositivos NMEA 2000. 1 En el instrumento náutico, vaya a la configuración de NMEA 2000. 2 Seleccione el nombre del dispositivo (GND 10) para configurarlo. Ajuste de la orientación Debes ajustar este parámetro si el sensor no está orientado hacia la parte frontal de la embarcación, exactamente en paralelo al eje central. 1 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10). 20 Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento. 1 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10). 2 Selecciona Filtro de velocidad del viento. 3 Selecciona una opción: • Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la pantalla sea más sensible a los cambios en la velocidad del viento. • Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un número mayor para aumentar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento o, por el contrario, selecciona un número inferior para disminuir la sensibilidad. • Selecciona Automático para ajustar la configuración del filtro automáticamente en función de las condiciones del viento. 4 Selecciona Hecho. Mantenimiento y almacenamiento • Si es necesario limpiar el transductor de viento, usa una solución de jabón suave y acláralo con agua. No utilices detergentes o agua a presión. • Se recomienda retirar el transductor de viento y guardarlo en una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo prolongados. • Se recomienda retirar la WSI y guardarla en una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo prolongados. • Cuando se guarde el transductor de viento, se recomienda una ubicación en la que esté expuesto a la luz. Así se mantiene la carga de la batería en el dispositivo. Instrucciones de instalación • Si guardas el transductor de viento en una ubicación oscura, se recomienda sustituir la batería al inicio de cada temporada. Puedes adquirir baterías de repuesto en tu distribuidor de Garmin local o en www.garmin.com. Vinculación del transductor de viento con la WSI Para poder vincular el transductor de viento con la WSI, debes tener un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20, conectado a la misma red NMEA 2000 que el GND 10. Este transductor de viento está vinculado con la WSI de fábrica. Debes vincular el transductor de viento con la WSI solo si sustituyes el dispositivo. 1 Retira la tapa de la batería del transductor de viento. 2 Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI y mantén pulsado el botón blanco del cuadro de circuito hasta que el LED se apague. La información de vinculación antigua se borra del transductor de viento. 3 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el GND 10. 4 Selecciona Configuración genérica. 5 Introduce "UP" (que representa "desvincular") y selecciona Hecho. La información de vinculación antigua se borra de la WSI. 6 Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI, pulsa, sin mantenerlo pulsado, el botón blanco del cuadro de circuito y observa el LED: • Si el LED parpadea dos veces y después se apaga, la vinculación es correcta. • Si el LED parpadea dos veces y después parpadea una vez más durante un segundo aproximadamente, la vinculación no es correcta. Acerca el dispositivo a la WSI y repite este paso hasta que la vinculación sea correcta. 7 Vuelve a colocar la tapa de la batería del transductor de viento. Especificaciones Especificación Valor Dimensiones cuando está montado (alto x largo) 345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in) Peso 350 g (12,35 oz) Temperatura de funcionamiento De -20° a 50 °C (de -4° a 122 °F) Temperatura de almacenamiento De 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F) Nivel de resistencia al agua (transductor de viento) IEC 60529 IPX-6 (protección en condiciones de mar gruesa) Nivel de resistencia al agua (WSI) IEC 60529 IPX-0 (sin protección especial) Consumo eléctrico (WSI y GND 10) 1,1 W Consumo de corriente típico a 12 V de CC (WSI y GND 10) 95 mA Escala de velocidad del viento De 0,9 a 50 m/s (de 0,9 a 90 nudos) Instrucciones de instalación 21 2 Gebruik een boor van 4,5 mm (11/64 inch) om de gaatjes te boren. 3 Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven op het oppervlak. Het toestel in de montagesteun bevestigen 1 Draai de borgmoer À op het toestel met de hand tegen de klok in totdat de moer niet verder gaat. • Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren. • De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting van de voorzijde van de boot Á, parallel aan de middenlijn. OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde van de boot richt, moet u de oriëntatie configureren om nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen (De richting aanpassen, pagina 28). Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface (WSI). • Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen (De signaalsterkte testen, pagina 27). • De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd op een locatie waar deze niet nat kan worden door onderdompeling, lekwater of spatwater. • De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot. • U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te installeren. • Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken. • De antenne bevindt zich boven op de WSI Â, en werkt het beste wanneer deze in de richting van de windtransducer wijst. 2 Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te drukken Á en naar achteren te schuiven tot het niet verder gaat Â. 3 Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder gaat. 4 Bevestig de beveiligingsklem à op het toestel om te voorkomen dat de borgmoer losraakt. Montage van de WSI Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen. 1 Kies de bevestigingsplek. 2 Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de voorboorgaten op het montageoppervlak. Gebruik een boor van 1/8 inch om de voorboorgaten te boren. 3 4 Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het montageoppervlak te bevestigen. De signaalsterkte testen Voordat u de WSI permanent kunt bevestigen, moet u de signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen. 1 U moet de WSI tijdelijk aansluiten op de GND 10. 2 Als deze nog niet is aangesloten, kunt u de GND 10 op hetzelfde NMEA 2000 netwerk aansluiten als een scheepsinstrument. 3 Ga naar een pagina op het scheepsinstrument waar de windgegevens worden getoond. 4 Selecteer een optie: • Als er geen windgegevens op het scheepsinstrument worden weergegeven, moet u de WSI naar een nieuwe locatie verplaatsen en stap 3 herhalen. • Als de windgegevens op het scheepsinstrument worden weergegeven, noteert u de locatie en bevestigt u de WSI permanent. Overwegingen bij aansluiten van WSI box • De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voorachterrichting. De montagesteun installeren 1 Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te markeren die u wilt voorboren. Installatie-instructies LET OP Het wordt aanbevolen om de WSI box rechtstreeks aan te sluiten op een voeding van 12 V gelijkstroom. Het is verplicht om de box rechtstreeks aan te sluiten op een voeding van 12 V gelijkstroom als er andere eenheden zijn aangesloten op het Nexus netwerk of de WSI box. U moet de WSI box aansluiten op een Garmin GND 10 blackbox bridge om te communiceren met het NMEA 2000 netwerk op uw boot. Houd rekening met de volgende punten wanneer u 27 • Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het beste bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld aan licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen. • Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart, verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via www.garmin.com. De windtransducer koppelen met de WSI Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten op hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10. Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het toestel vervangt. 1 Verwijder het batterijklepje van de windtransducer. 2 Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat het lampje uitgaat. De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de windtransducer. Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000 3 instellingen de GND 10. 4 Selecteer Generieke configuratie. 5 Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed. De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI. 6 Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje. • Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is de koppeling geslaagd. • Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt. 7 Plaats het batterijklepje op de windtransducer. Specificaties Specificatie Waarde Afmeting wanneer bevestigd (H×L) 345 mm (13,58 inch) × 610 mm (24 inch) Gewicht 350 g (12,35 oz.) Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F) Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F) Waterbestendigheid (wind transducer) IEC 60529 IPX-6 (beschermd tegen zware zee) Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale bescherming) Stroomverbruik (WSI en GND 10) 1,1 W Nominale opgenomen stroom bij 95 mA 12 V gelijkstroom (WSI en GND 10) Windsnelheidsbereik Installatie-instructies Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot 50 m/s) 29 Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden. 1 Fjern batteridækslet på transduceren. 2 Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LEDindikatoren slukker. De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren. I 3 NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du vælge 10.GND 4 Vælg Generisk konfiguration. 5 Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført. De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI. 6 Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde den nede, og hold øje med LED-indikatoren. • Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker, er parringen fuldført. • Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til parringen lykkes. 7 Sæt batteridækslet på igen på transduceren. Specifikationer Specifikation Værdi Mål, når den er monteret (H×L) 345 mm (13,58 tommer) × 610 mm (24 tommer) Vægt 350 g (12,35 oz.) Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F) Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F) Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod stærk søgang) Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig beskyttelse) Strømforbrug (WSI og GND 10) 1,1 W Typisk strømforbrug ved 12 VDC (WSI og GND 10) 95 mA Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til 50 m/s) Installationsvejledning 33 2 Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI 3 4 5 6 7 laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes merkkivalo sammuu. Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista. Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10. Valitse Yleinen määritys. Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja valitse Valmis. Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta. Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti. Tarkkaile merkkivaloa: • Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu, pariliitos on onnistunut. • Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta, kunnes pariliitos onnistuu. Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin. Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 × 24 tuumaa) Paino 350 g (12,35 unssia) Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F) Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F) Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta merenkäynniltä) Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta) Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W Tyypillinen virrankulutus, 12 VDC (WSI ja GND 10) 95 mA Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s) Asennusohjeet 37 gWind™ Wireless Installeringsinstruksjoner Viktig sikkerhetsinformasjon ADVARSEL Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen viktig informasjon. FORSIKTIG Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer, skjærer eller sliper. Vær forsiktig når du arbeider i høyden. Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten. Vindsvingeren sender informasjon til en trådløs servergrensesnittboks (WSI), som må være koblet til en GarminGND 10-nettverksbro for å sende data til et NMEA 2000 nettverk. Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger kontakten inn i porten, kan den bli skadet. 3 Før batterikabelen inn i enhetshuset Â, og plasser batteriet under kortet Ã. Registrere enheten Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i dag. • Gå til http://my.garmin.com. • Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på et trygt sted. Batteriadvarsler ADVARSEL Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller personskader. • Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg enheten eller batteriene. • Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer. • Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand. • Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. • Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann eller eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin forhandleren eller på webområdet for Garmin. • Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til 50 °C (-4 til 122 °F). • Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til 35 °C (32 til 95 °F). • Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/ batteriene i henhold til lokale lover og regler. 4 Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger batteriledningene i klem. Montere propellen 1 Sørg for at akselen À er på linje med sporet på propellen. Festet på propellen passer bare én vei på akselen. Sette inn batteriet LES DETTE Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade enheten. Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer enheten. 1 Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker #2. 2 Koble kontakten fra batteriet À til porten på kortet inne i enheten Á. 38 2 Press på propellen til den sitter på enheten. 3 Monter justeringsskruen Á sånn at propellen sitter godt fast på enheten. Hensyn ved montering Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal montere vindsvingeren. • Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på mastetoppen À. Installeringsinstruksjoner Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du trenger kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut enheten. 1 Fjern batteridekselet på vindsvingeren. 2 Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI, og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LEDlampen slår seg av. Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren. På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet 3 velger du GND 10. 4 Velg Generell konfigurasjon. 5 Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg Ferdig. Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI. 6 Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI, trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på kretskortbryteren, og se på LED-lampen: • Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er paringen vellykket. • Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt enheten nærmere WSI og gjenta dette til paringen er vellykket. 7 Fjern batteridekselet på vindsvingeren. Spesifikasjoner Spesifikasjon Verdi Mål etter montering (H × L) 345 mm (13,58 tommer) × 610 mm (24 tommer) Vekt 350 g (12,35 oz) Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F) Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F) Vannbestandig (vindsvinger) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung sjø) Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell beskyttelse) Strømforbruk (WSI og GND 10) 1,1 W Vanlig strømforbruk på (WSI og GND 10) 95 mA Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s) Installeringsinstruksjoner 41 Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI. Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste zamijenili uređaj. 1 Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar. 2 Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se LED indikator ne isključi. Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za vjetar. 3 Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000 odaberite GND 10. 4 Odaberite Generička konfiguracija. 5 Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite Gotovo. Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI. 6 Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i promatrajte LED indikator: • Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi, uparivanje je bilo uspješno. • Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon otprilike jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje nije bilo uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i ponavljajte ovaj korak dok uparivanje ne uspije. 7 Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto. Specifikacije Specifikacija Vrijednost Dimenzije u montiranom položaju 345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in) (V ×D) Težina 350 g (12,35 oz) Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F) Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F) Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog mlaza) Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite) Potrošnja energije (WSI i GND 10) 1,1 W Tipična potrošnja struje pri 12 V DC (WSI i GND 10) 95 mA Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do 50 m/s) Upute za instalaciju 57 2 选择要配置的设备 (GND 10) 的名称。 调节方向 如果传感器未面朝船头且未与中心线完全平行,则您应该调整此设 置。 1 在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置中选择设备名称 (GND 10)。 2 选择风向角偏移。 3 估算传感器偏离船头中心的角度,即顺时针方向相对于桅杆的 度数: • 如果传感器面朝右舷,则该角度应在 1 到 180 度之间。 • 如果传感器面朝港口,则该角度应在 181 到 360 度之间。 4 选择在第 3 步中观察到的角度。 5 选择完成。 调节风向角过滤器 您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。 1 在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。 2 选择 风向角过滤器。 3 选择选项: • 选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风向角的变化作出最灵敏 的响应。 • 选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风向角 的响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。 • 选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。 4 选择 完成。 5 输入“UP”(代表 un-pair(未配对),然后选择 完成。 旧的配对信息将从 WSI 中清除。 6 使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,按下(但不是 按住)电路板上的白色按钮,然后观察 LED: • 如果 LED 闪烁两次后熄灭,则表示配对成功。 • 如果 LED 闪烁两次,然后再以约一秒钟的时长闪烁一次, 则表示配对不成功。 将设备移近 WSI 一些并重复此步骤, 直至配对成功。 7 重新安装风况传感器上的电池盖。 规格 规格 值 安装后尺寸 (H×L) 345 毫米(13.58 英寸) × 610 毫 米(24 英寸) 重量 350 克(12.35 盎司) 工作温度 -20° 到 50°C(-4° 到 122°F) 存储温度 -0° 到 35°C(32° 到 95°F) 防水等级(风传感器) IEC 60529 IPX-6(可防大浪) 防水等级 (WSI) IEC 60529 IPX-0(无特殊防护) 功耗(WSI 和 GND 10) 1.1 W 12 VDC 时的一般电流消耗(WSI 和 95 mA GND 10) 风速范围 0.9 到 90 节(0.9 到 50 米/秒) 调节风速过滤器 您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。 1 在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。 2 选择 风速过滤器。 3 选择选项: • 选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风速的变化作出最灵敏的 响应。 • 选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风速的 响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。 • 选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。 4 选择 完成。 维护和存储 • 如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水 冲洗干净。 请勿使用洗涤剂或高压水。 • 如果长时间不使用,建议拆下风况传感器并将其存放在干燥位 置。 • 如果长时间不使用,建议拆下 WSI 并将其存放在干燥位置。 • 存放风况传感器时,最好将其存储在有光照的位置。 这可保持 设备中电池的电量。 • 如果将风况传感器存放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天 更换电池。 用于更换的电池可从当地 Garmin 经销商或 www.garmin.com 购买。 将风况传感器与 WSI 配对 将风况传感器与 WSI 配对之前,您必须已将 Garmin 船用仪器(例 如 GMI 20)连接至 GND 10 所在的 NMEA 2000 网络。 此风况传感器出厂时已与 WSI 配对。 仅当更换设备时,才必须将 风况传感器与 WSI 配对。 1 拆下风况传感器上的电池盖。 2 使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,然后按住电路 板上的白色按钮,直至 LED 熄灭。 旧的配对信息将从风况传感器中清除。 3 在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择 GND 10。 4 选择 一般配置。 © 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries support.garmin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Garmin Transductor gWind Wireless Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación