Olivetti ECR 7700 LD eco Plus Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cash Register
USER'S GUIDE
GUIDE USAGER
ANWENDERHANDBUCH
GUÍA DE USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIA DO UTILIZADOR
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
DANSKSVENSKA
ECR 7700LD
eco
Plus
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2014, Olivetti
A
ll rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
5
2
1
4
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
7
9
10
21
20
19
17
18
16
15
14
13
11
6
8
3
12
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
Character Table
Tableau des Caractères
Zeichentabelle
Tabla de Caracteres
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
A = Nombre defois que l’on doit presser la touche
N. mal drücken
Número de veces a pulsar
Aantal keren drukken
Nº de vezes que deve premir
Tryk antal gange
Antal gånger för nertryckning
B = Touches clavier
Tastenblock
Tecla del teclado
Toets toetsenblok
Tecla
Tastaturtast
Tangentbordsknapp
Tekencodetabel
Tabela de Caracteres
Karakterkode Tabel
Teckentabell
A
B
3
4
1
2
T
HIS
ECO-F
RIENDLY
CASH
REGISTER
THAT
RESPECTS
THE
ENVIRONMENT
:
is produced using recycled plastic that can be recycled again at the end of the
pr
oduct's lifetime;
has low energy consumption, thanks to the automatic turn off of the display a
fter
15,
30 or 60 minutes of cash register inactivity in the REG mode, thus allow
ing
ene
rgy savings.
C
ETTE
CAISSE
ENREGISTREUSE
ECO-
FRIENDLY
QUI
RESPECTE
L
'
ENVIRONNEMENT
:
a été réalisée avec du plastique recyclé qui pourra faire l'objet d'un nouveau
r
ecyclage une fois la durée de vie du produit terminée ;
consomme peu grâce à son écran qui se met en veille automatiquem
ent au bout
de
15, 30 ou 60 minutes d'inactivité en mode REG ; il permet donc d'économ
iser
de l'
énergie de façon significative.
D
IESE REGISTRIERKASSE ECO FRIENDLY IST UMWELTFREUDLICH:
Sie wurde aus recyceltem Kunststoff hergestellt, das nach diesem Produkt wiede
r
neu aufbereitet werden kann;
Dank der Selbstausschaltfunktion ist er auch sehr energiesparend, denn da
mit
w
ird der Bildschirm ausgeschaltet, wenn die Registrierkasse 15, 30 od
er 60
Minute
n im Speichermodus (REG) unbenutzt bleibt.
L
A CAJA REGISTRADORA ECO FRIENDLY QUE RESPETA EL MEDIOAMBIENTE:
se fabrica con plástico reciclado que puede volver a reciclarse al final de la vi
da útil
del producto;
es un producto de bajo consumo, gracias a la función de apagado automático de
la pantalla tras 15, 30 o 60 minutos de inactividad de la caja registradora en
el
modo REG, lo que supone un ahorro energético.
D
IT MILIEUVRIENDELIJK KASREGISTER ECO FRIENDLY:
is uitgevoerd in gerecyclede kunststof die opnieuw gerecycled kan word
en
wanneer het product niet meer gebruikt wordt;
is zuinig in het gebruik; dankzij het feit dat het display automatisch uitschakelt
wanneer de machine 15, 30 of 60 minuten niet gebruikt wordt in modus REG, is he
t
aa
nzienlijk energiebesparend.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
NEDERLANDS
CAIXA REGISTRADORA ECO FRIENDLY QUE RESPEITA O AMBIENTE:
foi fabricada com plástico reciclado que poderá voltar a ser reciclado no final da
vida do produto;
Tem baixos consumos, graças à função de desligar automático do visor após
15, 30 ou 60 minutos de inactividade em modo REG, permitindo uma significativa
economia de energia.
D
ETTE
Øko-venlige (ECO-F
RIENDLY
) K
ASSEAPPARAT
RESPEKTERER
MILJ
ø
ET
:
er fremstillet ved hjælp af genbrugsplast, som kan genbruges igen ved slutningen
af produktets levetid;
har et lavt energiforbrug, takket være den automatiske slukning af displayet efter
15, 30 eller 60 minuters kasseapparats inaktivitet i REG tilstand, hvilket giver
energibesparelser.
D
ET
MILJ
ö
VANLIGA
(ECO-F
RIENDLY
) K
ASSAREGISTRET
SOM
RESPEKTERAR
MILI
ö
N
:
har tillverkats med återvinningsbar plast som kan återvinnas igen efter att
produkten uttjänats;
har et lavt energiforbrug, takket være den automatiske slukning af displayet efter
15, 30 eller 60 minuters kasseapparats inaktivitet i REG tilstand, hvilket giver
energibesparelser.
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
Olivetti & Environment
Olivetti has always been committed to making its own contribution to environmental protection,
and in the effort to operate in obtaining the right balance between innovation, technology and
protection of the planet. By adding the environmental sustainability to its company mission,
Olivetti shows its commitment to selling products that comply with environmental issues.
Olivetti et l’Environment
Olivetti est depuis toujours engagé dans la lutte pour la protection de l'environnement et met
tout en œuvre afin de trouver le juste milieu entre innovation technologique et défense de la
planète. En faisant de la question de l'environnement un véritable cheval de bataille, Olivetti
s'engage à vendre des produits conformes aux règles de protection de l'environnement.
Olivetti & Umwelt
Die Fa. Olivetti ist seit jeher darum bemüht, zum Umweltschutz beizutragen und das richtige
Gleichgewicht zwischen technologischer Innovation und dem Schutz unserer Erde zu finden. Eine
umweltgerechte Vertretbarkeit gehört zur Mission des Unternehmens und daher setzt sich die Fa.
Olivetti für einen Vertrieb von Produkten ein, mit denen der Erhalt der Umwelt angestrebt wird.
Olivetti & Ambiente
Olivetti ha tenido siempre el compromiso de hacer su propia contribución a la preservación del
medio ambiente, esforzándose para obtener el equilibrio adecuado entre innovación, tecnología
y protección del planeta. Al introducir la sostenibilidad medioambiental en su misión empresarial,
Olivetti demuestra su compromiso con la venta de productos que cumplen las normativas
medioambientales.
Olivetti & Milieu
Olivetti zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen
technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel
uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in
overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik
van materialen en bescherming van de gezondheid.
Olivetti & Ambiente
A Olivetti sempre se comprometeu em dar o seu próprio contributo para a protecção do
ambiente, esforçando-se para trabalhar de forma a obter um equilíbrio correcto entre inovação,
tecnologia e protecção do planeta. Ao adicionar a sustentabilidade ambiental à missão da sua
empresa, a Olivetti mostra o seu compromisso na venda de produtos que cumpram os requisitos
ambientais.
Olivetti & Miljø
Olivetti har altid været engageret i at bidrage til miljøbeskyttelse, og i bestræbelserne på at opnå den
rigtige balance mellem innovation, teknologi og beskyttelse af planeten. Ved at tilføje miljømæssig
bæredygtighed til sine virksomhedsmål, forpligter Olivetti sig til at sælge produkter, der overholder
miljøspørgsmål.
Olivetti och miljön
Olivetti har alltid engagerat sig i att medverka i skyddet av miljön och i ansträngningen att tillvägagå
för att uppnå rätt balans mellan innovation, teknologi och skydd av planeten. Genom att lägga till
miljöhållbarheten till företagets uppdrag, visar Olivetti dess engagemang att sälja produkter som
uppfyller miljöfrågor.
I
EN
F
D
P
NL
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
NEDERLAND
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
START UP - START UP
START UP - START UP
START UP - START UP
START UP - START UP
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
1
ENGLISH
Major Features
•4 departments and up to  Price Look-Up (PLU)
settings;
8 clerk numbers to monitor the sales of individual
employees;
Electronic journal with a maximum capacity of up to
3,000 transaction lines for storing all transaction data;
signalling of EJ memory full and nearly full conditions;
10-digit operator and client Vacuum Fluorescent
Displays (VFD);
Quantity entries using the decimal point;
Training mode facility with related password;
Stock counter for PLU items, that automatically
decrements to keep track of the remaining number of
items in stock;
Replaceable keycaps;
Receipt on/off, and duplicate receipt features;
Possibility of activating a Clerk Security System
consisting of a three-digit security code;
Possibility of assigning a name to each Clerk for rapid
identification;
Z management report mode password definition;
Customer sales receipt header personalization and
receipt footer definition;
Special rounding capabilities for Swiss, Danish and
Swedish currencies;
Customer receipt and management report printing in
English, French, German, Spanish, Dutch, Portoguese,
Danish or Swedish;
Department programming (positive and negative sales)
4 foreign currency exchange rates with related currency
descriptors;
Cash, check, charge and card tender media keys, with
change tendered on all payments;
4 different VAT rates;
Possibility of programming the cash register to print a
range of VAT totals on the sales receipt;
Time display at the press of a key;
Battery back-up protection for the records and pro-
gramming data.
Cash Register Components
With reference to figure 2:
1. Customer Display
2. Operator Display
3. Control lock
4. Keypad
5. Cash Drawer
6. Cash Drawer Lock
7. Item deposit drawer
8. Power Cord
9. Customer Receipt Output Window
10. Printer Compartment Cover
Removable Cash Drawer with Lock
With reference to figure 4, the cash drawer has slots for
banknotes and for coins.
Open the drawer by pressing
or by sliding the hidden
emergency button underneath the register.
The cash drawer can be completely removed from the
register by lifting up on the open drawer and pulling
towards yourself.
Contents
Major Features 1
1
1
2
Cash Register Components
Removable Cash Drawer with
Lock Keypad Functions
The Control Lock and Key
Operator and Customer Displays
3
3
Error Conditions 3
Error Codes 3
Clearing an Error 3
Cash Register Reset Operations 3
Electronic Journal 4
Quick Start 5
Quick Start Programming 5
Cash Register Programming and
Features 6
Making Changes to Cash Register
Programming 6
Caption Programming using the
Alphanumeric Keypad and Character Table 6
Receipt Header and Footer 7
Department Names 8
PLU Item Names 8
Percent Discount (-%) or Add On (+%) 8
Foreign Currency Exchange Rates 9
Foreign Currency Descriptors 9
Rounding Option for Swiss, Danish,
Euro and Norwegian Currencies 9
Fraction Rounding for VAT Calculation 10
Printing VAT Information on Customer
Receipts 10
Calculator Mode 10
Clerk System 11
Clerk Names 12
Manager Password 12
Using the Cash Register in a Password
Protected Mode 12
Training Mode 12
System Options 13
Consecutive Receipt Number 15
Z1 Counter Setting 15
Z2 Counter Setting 15
Grand Total Setting 15
Management Reports 15
X and Z Reports 15
PLU Sales Report 16
Clerk Report 16
PLU Stock Report 17
Department Programming Report 17
PLU Programming Report 17
Cash Register Programming Report 17
Training Report 18
Electronic Journal Reports 18
Sales Transactions 19
2
Keypad Functions
With reference to figure 5:
1.
For Departments 8-14
Example: Select department 8
1. Insert price
2. Press
3. Press the related Department key
For departments 15-40
Example: Select department 15
1. Insert price
2. Press
3. Press the related department keys and
4. Press again.
2.
- Registers any money taken out of the cash
drawer that is not part of a sale. When pressed in the
REG mode, prints one or more copies of the last sales
transaction recorded (overrides the Receipt Off mode
set with the related key).
3.
- Confirms an entered clerk number and three-
digit security code. In the REG mode, toggles the cash
register between printing and not printing the sales
receipt.
4.
- When used as the RA key, registers any money
received on account that is not part of a sale; for
example, the start-up money put in the drawer at the
start of each business day can be registered as an RA.
As the Currency Conversion key, it is used to
automatically calculate and display the value in foreign
currency of the subtotal of a sale or of a particular
amount registered.
5.
- Opens the cash drawer without registering any
amount or when changing cash for a non-sales
transaction.
6.
- Registers sales that are put on credit, such as a
debit card, or on a credit card that is alternative to the
one used for Charge tenders.
7.
- Registers sales paid by check.
8.
- Subtotals a sale, and used for the programming of
VAT rates.
9.
- Registers sales that are charged.
10.
- Totals exact cash transactions, computes
change and totals transactions that are split tendered
with check or credit card and cash together. This key is
also used to enter into the calculator mode. In the
calculator mode, it is used as the "equal" (=) key.
11.
-
- Departments 1 through 7, to enter single
or multiple item sales to a particular department.
12.
- Enters a decimal point for defining quantities
with decimals during sales transactions. During caption
programming, confirms the entry of the selected
character when the same key is repeated.
13.
-
/ - Input amounts, indicate how many
times a particular item repeats, add and subtract
percentage rates and input department code numbers.
Used to input the characters indicated on the related
key and indicated in the Character Table when defining
clerk names, receipt header, receipt footer, department
names, PLU product names and currency identifiers.
During caption programming,
adds a space
between characters.
14.
- Multiplies [DEPARTMENT] or
entries and
displays the current date, time and EJ information in the
REG and JRNL modes.
During caption programming, enters double-width
characters.
15.
- Clears an entry made from the numeric keypad
or with
before finalizing a transaction with a
Department or function key. Also used to clear error
conditions.
16.
- Registers a preset price of an individual item to
the appropriate department.
17.
- Used to add or subtract a percentage rate from
an individual item or an entire sale. The rate can be a
pre-programmed percentage rate or any other manually
entered percentage rate.
18.
- Used to manually enter a price for a PLU article.
19.
- When used as the coupon key, subtracts an amount
from an item or the sales total, such as a coupon deduction.
When used as the Refund key, subtracts an item that is
returned for refund.
20.
- Advances the receipt or journal paper one line
feed; advances the paper continuously when held
down.
21.
- Deletes the last item entered, and used for
correcting a particular entry after it is processed and
printed.
During caption programming, cancels from right to
left the characters that have been entered.
- Allows price entering for Departments 8-40.
3
ENGLISH
Operator and Customer Displays
Your cash register is equipped with two 10-digit
alphanumeric Vacuum Fluorescent Displays (VFD). With
reference to figure 6, the display is read from left to right as
follows:
C1...C8 (1) - With the Clerk System active,
indicates the clerk number entered
before working in the REG or JRNL
mode, or when
is pressed.
Department (2) - A set of digits indicating the
department key pressed for each
entry.
Repeat/Multiply (3) - A number displayed when
repeating or multiplying items to
indicate the number of items entered
at one price.
Amount (4) - Indicates entry amounts and
sales totals.
Special Symbol Indicators
Special symbols appear at the far left-hand side of the
displays during cash register operation:
C (Change) Indicates that the displayed amount is the
change due to the customer.
E (Error) Indicates when an error is made during
operation or when programming the cash
register. An error tone sounds to alert the
operator.
ST (Sub-total)
Indicates that the amount shown is the
subtotal of a transaction, including sales tax
if applicable.
- (Minus) Displays a negative entry. Also displays if
subtotal or cash tendered total is a negative
number due to a return or refund.
_ (Line) Indicates, from left-to-right on the bottom of
the display, the calculator mode, receipt off
mode, training mode and an electronic
journal nearly full condition (less than 700
transaction lines available).
Displayed when
is pressed to indicate
that the amount is displayed in foreign
currency.
CA (Cash) Indicates a sales transaction paid by cash.
Ch (Check) Indicates a sales transaction paid by check.
Cr (Charge) Indicates a sales transaction paid by credit
card.
These symbols clear automatically when you start the next
entry or press
.
Error Conditions
Error Codes
The following error codes can be displayed:
E1 Operation error
E2 Sales amount exceeded
E3 Zero-price entry error
E4 Incorrect full-void entry
E5 Clerk number and password requested
E6 Manager password requested
Clearing an Error
Press
to clear an error. The tone ends, the displays
clear and the keypad unlocks, allowing you to continue
with the transaction or restart the program.
If an error condition cannot be cleared by pressing
,
reset the cash register by performing one of the cash
register reset operations.
Cash Register Reset Operations
If the cash register does not function, for example while
programming and the error signal cannot be stopped by
pressing
, reset the cash register.
There are four reset operations; be very careful when
choosing the one to perform since you could unnecessarily
cancel report data and cash register programming data.
Partial Reset
A Partial Reset operation just clears the cash register's
working memory.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
for about 2 seconds and then press
.
If the cash register still remains in an error condition,
proceed with the Full Reset - Reports operation.
Full Reset Reports
A Full Reset - Reports operation erases the cash register's
working memory, and all totals and counters (all report
data).
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
for about 2 seconds and then press
.
If the cash register still remains in an error condition,
proceed with the Full Reset - New Language Entry Excluded
operation.
The Control Lock and Key
This control lock key must be properly positioned to operate
the cash register, to set the programs and to print or reset
the totals for the management report. With reference to
figure 3:
1. Turn the control key to the required position indicated
below.
PRG Used to set and change program settings.
OFF The cash register is turned off and cannot be
used.
REG (On/Customer Receipt) - The cash register is set
for standard sales transactions. A customer
receipt is printed for each transaction.
JRNL (On/Journal Tape) - The cash register is set for
standard sales transactions. A journal record is
printed for each transaction. The key-activated
Receipt On/Off function does not work in this
mode (transaction always printed).
X1/X2 Prints the X management (mid-day) report.
Z1/Z2 Prints the Z management (end-of-day) report and
resets totals (except the grand total) to zero.
4
Full Reset - New Language Entry Excluded
A Full Reset - New Language Entry Excluded, erases the
cash register's working memory, all totals and counters
(all report data) and cancels all cash register
programming data with the exclusion of the language-
specific captions programmed. Be extremely careful
when using this reset operation.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
for about 2 seconds and then press
.
3. Reprogram the cash register.
If the cash register still remains in an error condition,
proceed with the Full Reset - All Data operation.
Full Reset - All Data
A Full Reset - All Data operation erases the cash
register's working memory, all totals and counters (all
report data) and cancels all cash register programming
data. Be extremely careful when using this reset
operation. Use this method as last resort only.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
for about 2 seconds and then press
.
3. Reprogram the cash register.
Electronic Journal
The cash register is equipped with a dynamic Electronic
Journal (EJ) memory that by default contains up to 3,000
lines of sales data. During transactions, the sales data are
continuously recorded in this memory so that you are
constantly kept up-to-date with the latest 3,000 lines of
effective sales information.
You can, however, program the cash register for standard
electronic journal opertion. In this case you program the
memory to hold a maximum of 3,000 sales data lines before
being promped to clear the memory. The electronic journal
stores all the sales receipts recorded in the REG and JRNL
mode, thus allowing you to print this record at any time or
when memory reaches the nearly full or full condition.
To program the cash register for standard electronic journal
operation:
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
NOTE: You can also personalize other electronic journal
features, by programming System Options 4, 5, 6 and 7.
See "System Options" for details.
When the electronic journal reaches a nearly full condition,
there are less than 700 lines remaining in journal memory.
A warning beep will sound at the beginning and end of
each transaction performed.
When the journal reaches a full condition, less than 300
lines are remaining in memory. A message is displayed
indicating that the journal memory is full along with a
warning beep at the beginning of a transaction; press
to continue with further transactions; remember,
however, that the transaction data will NOT be stored in
memory and the consecutive receipt counter will not
increase. If you
want to terminate the sales transaction, press
.
To know how many lines are remaining in the electronic
journal, press
in the REG mode
and outside of a sales transaction.
Printing and Clearing the Contents of the Elec-
tronic Journal
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Press
.
To interrupt report printing, press
. To resume printing,
press
again. To stop report printing, press
.
When the contents of the electronic journal are printed, a
message is displayed along with a beep to indicate that the
EJ memory capacity has been restored to its maximum
programmed line capacity.
NOTE: You can also print the contents of the electronic
journal with the control key in the X position; doing so,
however, will not clear the electronic memory.
Clearing Electronic Journal Memory Without
Printing the Contents
The electronic journal memory contents are cleared and
not printed:
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Press
.
5
ENGLISH
Quick Start
This section allows you to program basic cash register
features so that you can start to work right away with your
new product. Programs and transaction information for
management reports are stored in the memory of the cash
register which is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to
perform sales transactions, insert the batteries to save
this information if a power failure occurs or if the cash
register is unplugged from the electrical outlet.
Quick Start Programming
1. Set your Language
NOTE: After you set your language the cash register will
automatically perform a reset and cancel all the
programming and transaction data stored.
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
3. Press your language identifier:
for Spanish,
for French,
for German,
for Dutch,
for Portuguese,
for Danish,
for Swedish,
or
for English.
4. Press
.
Example: Program the cash register to print in French.
Type/Press:
2. Set the Date
1. Control key position: PRG.
2. Type the current date in the DDMMYY format.
3. Press
.
Example: Set a date of May 25, 2014.
Type/Press:
3. Set the Time
1. Control key position: PRG.
2. Type the current time in the HH:MM, 24-hour format.
3. Press
.
Example: Set the time at 3:30 PM.
Type/Press:
Language identifier
Day
Month Year
4. Set a Fixed VAT Rate
1. Control key position: PRG.
2. Type the [number] that represents the VAT (1 for VAT1,
2 for VAT2, 3 for VAT3 and 4 for VAT4).
3. Press
.
4. Type the VAT rate. Five digits can be used and you
MUST enter three digits after the desired decimal
place.
5. Press
.
Example: Set a VAT1 rate of 5.50%.
Type/Press:
NOTE: Before changing a VAT rate, print a Z Financial
report. See "X1 and Z1 Financial Reports".
See sections "Fraction Rounding for VAT Calculation" and
"Printing VAT Information on Receipt" for other VAT-related
features.
5. Link a multiple/single item sale, tax status
and Item Price to a Department
A total of 40 departments are available on your cash
register. Pr
ogramming a department consists of assigning
a multiple/single item positive or negative sale and a
previously programmed tax status to it. You can then
optionally assign a preset price to the department.
A 3-digit department status can be programmed by using
the following options:
Multiple/Single Item Sales Tax Status
0 = Multiple, positive item sales 00 = Non taxable
1 = Single, positive item sales 01 = Taxable with
2 = Multiple, negative item sales VAT 1
3 = Single, negative item sales 02 = Taxable with
VAT 2
03 = Taxable with
VAT 3
04 = Taxable with
VAT 4
1. Control key position: PRG.
2. Type the [Multiple/Single Item Sales] and [Tax Status]
options by referring to the previous table. A 3-digit
status code must be entered.
3. Press
.
4. Type a [unit price] to assign to a specific item and then
assign it to a department by pressing the related
department. See description page 2.
Hour
Minutes
VAT number
50
5
1
4
6
Example: Program a multiple positive item sale, VAT 2
and a price of
2.50 to an item in Department 2.
Type/Press:
After you have programmed your departments, you can
print a report that indicates the programmed values. See
section "Department Programming Report" for details.
6. Program a Fixed Price Look-Up (PLU)
Up to 999 PLUs can be programmed. You can also define
the number of items in stock for each individual PLU
programmed.
Every time an item is sold, the inventory number decrements
automatically so as to keep track of the remaining number
of items in stock.
1. Control key position: PRG
2. Press
, type the [PLU number (between 1 and
999)] and then press
.
3. Type the [number between 1 and 9999] of PLU items
in stock and then press
.
4. Type the [unit price] that you wish to assign to the PLU.
5.
Press the related department key(s) to assign the PLU
to a Department.
If tax is required for a particular PLU item, be sure to
link the PLU number related to the item to a
department that is programmed for tax. To program a
department for tax, refer to the section Link a Multiple/
Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a
Department.
6. Press
.
Example: Create PLU 1 with a unit price of
2.69
assigned to Department 3. Define a total of 200 items in
stock.
Type/Press:
After you have programmed your PLU items, you can print
a report that indicates the programmed values. See section
"PLU Programming Report" for details.
Multiple positive
item sales
Tax status
Unit price
Department
PLU number
PLU items in stock
Department
Cash Register Programming and
Features
Programs and transaction information for management
reports are stored in the memory of the cash register which
is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to
perform sales transactions, insert the batteries to save
this information if a power failure occurs or if you unplug
the cash register from the power outlet.
Making Changes to Cash Register
Programming
If you wish to make a change to your initial programming
(such as an update to VAT rates, PLUs or exchange rates):
Turn the control key to the PRG position.
Re-do the program in question and confirm as explained
in the next sections
Turn the control key to another operating mode.
A new program entry will automatically overwrite a previous
entry for the same program.
Caption Programming using the
Alphanumeric Keypad and Character
Table
To program customer receipt headers and courtesy
messages, PLU product names, department names, clerk
names and foreign currency descriptors you can use just
the alphanumeric part of the keypad to enter non-accented
capital letters and the Character Table to enter small
letters, accented capital and small letters, special characters
or symbols. The following captions can be programmed:
Up to 999 PLU item names of a maximum 12 characters
each
Up to 40 department names of a maximum 12 characters
each
Up to 8 clerk names of a maximum 12 characters each
Receipt headers of up to 6 lines of a maximum 24
characters each
Receipt footers of up to 4 lines of a maximum 24 characters
each
Up to 4 foreign currency identifiers of a maximum 10
characters each.
Using the Keypad
To use the alphanumeric keypad to enter capital caption
letters, locate the letter wanted and press its associated
alphanumeric key the number of times needed to display
it (the letter will be displayed on the far right-hand side of
the display).
If the same alphanumeric key has to be used for
successive letters of a caption, press
between the two letters.
Press
if you want to add spaces.
If you want to give a determined letter a double-width
attribute, press
before pressing the letter key.
Any incorrect letter can be canceled by pressing
that provides the typcal backspace function available in
the PC environment.
PLU price
7
ENGLISH
Confirm your final caption by pressing
.
Example: Enter the word BOOKS.
Type/Press:
Using the Character Table
The Character Table provides all the letters and symbols
that your cash register is capable of printing.
To use this table, with reference to figure 7:
First look for the letter or symbol wanted and then
identify its corresponding alphanumeric key listed in
the first column on the left.
Press the alphanumeric key on the keypad the number
of times needed to select the character by reading the
number on the row on the top of the table.
Confirm your final caption by pressing
.
NOTE: Special accented national letters are not displayed.
Example: Select the letters L and Ü.
Type/Press:
Receipt Header and Footer
By default your cash register prints a header and footer on
all customer receipts when the control key is in the REG
position.
The receipt header can consist of up to 6 lines of 24
characters each, the footer up to 4 lines of 24 characters
each. You can change the cash register's default header
or footer by using the numeric keypad and/or Character
Table to enter the characters.
1. Control key position: PRG.
2. Press
repeatedly until displaying the message
"HD1" indicating the first line of the receipt header, or
"FT1" indicating the first line of the receipt footer.
3. Press
repeatedly until displaying the line number
of the header or footer line you want to personalize, on
the left-hand side of the operator display.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to
define and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 if you wish to program the
remaining programmable header or footer lines.
6. Press
to exit.
Example: Change the third line of the default header to
PLEASE COME AGAIN using the Character Table.
Type/Press:
B
O
O
K S
L
Ü
Ü
Switch to Recipt header
definition mode
Confirm entered
header
Exit
Receipt header line selection
P
L
E
A
S E
C
O M
E
I N
A
GA
8
Department Names
Y
ou can assign a name of up to 12 characters long to each
of the 40 departments available.
The department names that you define will be printed on
the customer receipts, journal reports and on all
management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Press
repeatedly until displaying the message
"DP01" indicating the first customizable department.
3. Press
repeatedly until displaying the desired
department number on the left-hand side of the operator
display.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to
define and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 for all desired department names.
6. Press
to exit
Example: Name department 3 "BOOKS" by using the
alphanumeric keypad.
Type/Press:
PLU Item Names
After associating a price to a PLU code, you can name the
PLU to identify the product that it represents. The name that
you can associate to the PLU code must be up to 12
characters long.
The PLU names that you define will be printed on the
customer receipts, journal reports and on the PLU
management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Press
to display the message "PL001" indicating
the first PLU.
3. Press
repeatedly until displaying the desired PLU
number on the left-hand side of the operator display.
4. Enter the name to assign to the PLU and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 for all desired PLU names.
6. Press
to exit.
Example: Name PLU 2 "COFFEE" by using the
alphanumeric keypad.
Type/Press:
Percent Discount (-%) or Add On (+%)
Setting this option automatically calculates the preset
discount or add on rate each time
key is pressed. The
percentage rate can be discounted from, or added on to,
an individual item or sales transaction total.
1. Control key position: PRG.
2. Type the [numbers] representing the desired
percentage rate. Up to four digits ranging from 0 to
99.99 can be used. Two digits must be placed before
the decimal point and two must be placed after.
3. Define whether the percentage rate is a discount or an
add on by pressing the related code indicated below:
0 = Percent add on
1 = Percent discount
3. Press
to store the rate.
Example: Program a standard 5.50% discount rate.
Type/Press:
Switch to Department
name definition mode
Confirm entered
department name
Exit
Department number
selection
Confirm entered
PLU name
Exit
Switch to PLU Name
definition mode
PLU number selection
Units Decimals
Sign
9
ENGLISH
F
oreign Currency Exchange Rates
You can program up to four different foreign currency
exchange rates. The foreign currency value is displayed
whenever
is pressed during a sales transaction.
1. Control key position: PRG.
2. Type the identification number
to
corresponding to the foreign currency exchange rate
that you wish to define and then press
.
3. Type the [decimal point position] of the exchange rate
(0-8 digits after the decimal point).
4. Type the [decimal point position] of the converted
amount (0-3 digits after the decimal point).
5. Type the [exchange rate] using up to six digits without
specifying any decimal point.
6. Press
.
Example: Program the first exchange rate as:
1 GBP = 1.172 EURO.
Type/Press:
When the Foreign currency conversion calculation sys-
tem option 15 is set to Divide, the converted amount is
calculated as follows:
Conversion Amount = Subt / FC rate
When the Foreign currency conversion calculation is set
to Multiply, the converted amount is calculated as
follows:
Conversion Amount = Subt x FC rate.
F
oreign Currency Descriptors
You can define a currency descriptor of up to 10 characters
long for each of the four exchange rates programmed. The
descriptor of the foreign currency used will be printed on
the customer receipt during sales transactions that are
finalized with payment in foreign currency, and on the
management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Press
until displaying the message "FC1"
indicating the first of the four possible foreign currency
exchange rates.
3. Press
repeatedly until displaying the desired
exchange rate identification number on the left-hand
side of the operator display.
4. Enter the descriptor to assign to the selected foreign
currency and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 if you wish to assign a descriptor
to the remaining foreign currencies, if defined.
6. Press
to exit.
Example: Name foreign currency 1 "EURO" by using the
alphanumeric keypad.
Type/Press:
Rounding Option
for Swiss, Danish, Euro
a
nd Norwegian Currencies
For the Swiss franc, Danish krone, Euro and Norwegian
krona currencies, you can program the machine to so that
the amount of a transaction is automatically rounded
accordingly whenever the
,
or a [tender]
key is pressed. The rounded result will be displayed on the
operator and client displays, printed on the customer
receipt and journal report. The total adjustments are
indicated on the financial reports.
Setting the Rounding Option
With reference to the section "System Options", by setting
Machine Condition 14 to the related value (1, 2, 3 or 4), you
can program the machine to round off the subtotal or tender
values of the related currency.
Switch to foreign currency
definition mode
Confirm entered
foreign currency
descriptor
Exit
Exchange rate
ID number
Dec. point position of
exchange rate
Dec. point position of
converted amount
Exchange rate (1.172 Euro)
10
Fraction Rounding for VAT Calculation
Fraction rounding is used to round figures with decimals up
or down to the nearest whole numbers and is used for
percent tax calculations.
Choose from the following three options to select the
rounding as needed:
Status Number Fraction Rounding
0 a fraction of a pence is rounded down
one pence
1 a fraction under one-half pence is
rounded down one pence, a fraction
above one-half pence is rounded up
one pence (default setting)
2 a fraction of a pence is rounded up
one pence
1. Control key position: PRG.
2. Type system option
followed by the status
number [0, 1 or 2] to select the desired fraction rounding.
3. Press
to store the new setting.
Example: Program the rounding code so that a fraction
under one-half pence is rounded down one pence, a
fraction above one-half pence is rounded up one pence.
Type/Press:
Printing VAT Information on Customer
Receipts
You can program the cash register to print VAT information
on the customer receipt according to your business' or
country's requirements.
Programming the Cash Register to Print the
Required VAT Information
With reference to the section "System Options", by setting
machine conditions 37, 38, 39, 40 and 41 you program the
cash register to print the VAT information that you need.
1. Control key position: PRG.
2. Type the [machine condition number] followed by
status number
, then press
.
3. Slide the control key to the OFF position.
Receipt With Sum of all VAT Amounts Calculated
(TOTAL VAT) - Machine Condition 37
Sum of the
individual VAT
totals
Receipt With Taxed Sales Totals Split per Rate
(AMT VAT INCL) - Machine Condition 38
Receipt With Sum of the Taxed Sales Totals
(TOTAL INCL VAT) - Machine Condition 39
Receipt with Taxable Sales Totals without VAT per each
Rate (AMT VAT EXCL) - Machine Condition 40
Receipt With the Sum of the Taxable Sales Totals without
VAT (TOT EXCL VAT) - Machine Condition 41
Calculator Mode
The calculator mode is a non-print mode that can only be
accessed in the REG or JRNL position.
The following keys can be used in the calculator mode:
Key
to
VAT totals
per pro-
grammed
rate
Programmed
VAT rates
Programmed
VAT rates
VAT totals
per pro-
grammed
rate
Taxed sales
totals per
rate
Programmed
VAT rates
VAT totals
per pro-
grammed
rate
Taxable
sales totals
without VAT
per each rate
VAT totals
per pro-
grammed
rate
Programmed
VAT rates
Sum of taxed
sales totals
Programmed
VAT rates
Sum of the
taxable sales
totals without
VAT
VAT totals per
programmed
rate
11
ENGLISH
Entering the Calculator Mode
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type the [four-digit password] and press
.
3. A line will appear on the far left-hand side of the display
indicating that the calculator mode is in operation.
Exiting the Calculator Mode
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Press
.
3. The line will disappear from the display indicating that
you are now back into the normal register mode.
Programming a Calculator Mode Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
3. Type the [4-digit password] and press
.
NOTE: The 4-digit password cannot be 0000.
Example: Define calculator mode password 1962.
Type/Press:
Clerk System
The Clerk System is a security feature that enables you to
control access to the cash register and monitor the number
of transactions and the sales of up to 8 Clerks.
Your cash register is configured at the factory with the
Clerk System deactivated. You can activate the Clerk
System for a degree of protection and sales monitoring or
deactivate it again so that the cash register can be used
freely without restrictions.
NOTE: If the Clerk System is deactivated, the cash register
is used without needing to enter a Clerk number only or a
Clerk number and its related 3-digit security code.
You can also program other clerk-related features. See
"System Options", Machine conditions 9 and 10 for details.
Activating the Clerk System
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Deactivating the Clerk System
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Programming a Secret Code Linked to a Clerk
Number
With the Clerk System active:
1. Control key position: PRG.
2. Type a number from
to
to identify the clerk
which the secret code will be linked.
3. Press
.
4. Define if the clerk is a normal or training clerk by typing
the related code indicated below:
0 = Normal clerk
1 = Training clerk
5. Press
.
6. Define a three-digit secret code by typing three [numeric
keys].
7. Press
.
Example: Assign secret code 106 to a normal Clerk 1.
Type/Press:
Entering a Clerk Number/Secret Code Before
Cash Register Operations
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type a Clerk number
to
and press
.
3. Type the corresponding three-digit code (if
programmed) and press
.
The clerk number is displayed (C1 .....C8) to identify the
clerk that is in use and that it is now possible to carry out
transactions. The clerk number is printed on the sales
receipt and on the management reports.
Calculator password defined
Confirm
password
Switch to Calculator mode
password definition
Secret code
Clerk number
12
Clerk Names
You can program a clerk name or identifier of up to 12
characters long by using the alphanumeric keypad or the
Character Table. It will be automatically printed on all
receipts, journal records and management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Switch the cash register to the Clerk name definition
mode by pressing
repeatedly until displaying the
message "CL1" indicating the first Clerk number.
3. Select the Clerk number corresponding to the Clerk
whose name you wish to define by pressing
repeatedly until displaying the number on the right
hand side of the operator display.
4. Using the alphanumeric keypad and Character Table,
enter the clerk name then press
. The name entered
will be automatically printed.
5. Press
to exit.
Example: Program Alex as the name for Clerk number 2
using the Character Table.
Type/Press:
Manager Password
You can define a manager password to prevent
unauthorized access to the machine's Z mode. Since the
management report taken in the Z mode resets transaction
totals to zero, a management password prevents the
accidental resetting of these totals by unauthorized
personnel.
Defining a Z Mode Manager Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type your 4-digit manager password and press
.
NOTE: If you define a manager password of 0000, the
password security protection feature will not work.
Example: Define manager password 9876 for the Z mode.
Type/Press:
Clearing the Z Mode Manager Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
3. Press
.
Using the Cash Register in a Password
Protected Mode
If a manager password was defined to protect unauthorized
access to the Z mode, proceed as follows to enter the specific
password so that you can print the Z management report:
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Type the specific 4-digit password.
3. Press
.
Training Mode
The training mode allows you to use the cash register to
perform true sales transactions for learning purposes. All
transactions performed in this mode are not recorded in the
management financial reports and the sales receipts are
not numbered consecutively.
When the cash register is switched to the training mode, all
training transactions are performed in the REG or JRNL
mode. You can also print a detailed training report to keep
track of the transactions performed in this mode. See
"Training Report" for details.
To switch the cash register to the training mode:
1. Control key postion: PRG.
2. Press
.
A line appears on the display to indicate that the cash
register is in the Training Mode.
3. Turn the control key to REG or JRNL to perform training
sales transactions.
To exit the training mode:
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
To switch the cash register to the training mode when a
training mode password has been defined:
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type your [4-digit password] and press
.
A line appears on the display to indicate that the cash
register is in the Training Mode.
Confirm entered Clerk name
Exit
Switch to Clerk Name
definition mode
Clerk number selection
A
l
e
x
Manager password defined
Confirm entered
Manager password
Switch to Z mode password definition
13
ENGLISH
To exit the training mode when a password has been
defined:
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type your [4-digit password] and press
.
Programming a Training Mode Password
A training mode password prevents unauthorized access
to the training mode and allows training to be performed in
the REG or JRNL mode.
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
3. Type your [4-digit password] and press
.
NOTE: Do not assign a password 0000.
Example: Define training mode password 9876.
Type/Press:
System Options
Your cash register's system options programming feature
includes a number of options for the operation of the cash
register. Each of the functions described in this section is
already set upon delivery of the cash register to meet the
most frequent requirements.
The cash register's factory default settings, which you can
reprogram at any time, are indicated in bold print in the
table below. At any time you can print a report indicating
how your cash register is programmed. See " Cash Register
Programming Report" for details.
1 Date display/print format
0 = Date in “day - month - year” format
1 = Date in “month - day - year” format
2 Time indication
0 = 24Hour indication
1 = 12Hour indication
3 0 = Decimal point position – n
1 = Decimal point position – n.n
2 = Decimal point position – n.nn
3 = Decimal point position – n.nnn
4 Electronic Journal
0 = Dynamic electronic journal operation
1 = Standard electronic journal operation
5 Electronic Journal storage selection
0 = Stores sales receipt only on electronic journal
1 = Full registration on electronic journal
6 Sound warning beep for EJ memory nearly full
condition at the start of the transaction
0 = Do not sound
1 = Sound
Training Mode password
defined
Confirm entered
password
Switch to Training
Mode password
definition mode
7 Sound warning beep for EJ memory nearly full
condition at the end of the transaction
0 = Do not sound
1 = Sound
8 Clerk System status
0 = Clerk system inactive
1 = Clerk system active
9 Clerk security code entry
0 = Clerk security code entry not required
1 = Clerk security code entry
10 Clerk number entry
0 = Clerk number entry not required at each
transaction
1 = Clerk number entry required at each
transaction
11 Zero price registration activity
0 = Active
1 = Inactive
12 VAT calculation
0 = Reserved
1 = Add-on TAX
2 = VAT calculation
13 Fraction Rounding Mode
0 = Round down
1 = Round off 5/4
2 = Round up
14 European rounding selection
0 = No European rounding
1 = Special rounding selection - Swiss
0.01 – 0.02 = amount rounded to 0.00
0.03 – 0.07 = amount rounded to 0.05
0.08 – 0.09 = amount rounded to 0.10
2 = Special rounding selection - Danish
0.00 – 0.24 = amount rounded to 0.00
0.25 – 0.74 = amount rounded to 0.50
0.75 – 0.99 = amount rounded to 1.00
3 = Special rounding selection - Euro
0.01 – 0.03 = amount rounded to 0.00
0.04 – 0.07= amount rounded to 0.05
0.08 – 0.09 = amount rounded to 0.10
4 = Special rounding selection - Norwegian
0.0 – 0.49 = amount rounded to 0.00
0.50 – 0.99 = amount rounded to 1.00
15 Foreign currency conversion calculation
0 = Divide
1 = Multiply
16 Multiple receipt issue
0 = Issue multiple receipts
1 = Do not issue multiple receipts
17 Drawer open during NO SALE transaction enable/
disable
0 = Open
1 = Do not open
18 Update consecutive number on NO SALE
transaction receipt enable/disable
0 = Update consecutive number on receipt
1 = Do not update consecutive number on receipt
19 Zero skip
0 = Zero skip on financial reports
1 = No zero skips on financial reports
14
20 Consecutive receipt number reset
0 = Do not reset consecutive receipt number
after Z1 report
1 = Reset consecutive receipt number after Z1
report
21 Grand Total reset
0 = Do not reset Grand Total after Z1 report
1 = Reset Grand Total after Z1 report
22 Z1/Z2 counter reset
0 = Do not reset Z1 and Z2 counter after Z report
1 = Reset Z1 and Z2 counter after Z report
23 Receipt line spacing selection
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Printing Font Size
0 = Normal Size
1 = Small Size
25 EJ report compressed printing enable/disable
0 = Disable compressed report printing
1 = Enable compressed report printing
26 Consecutive receipt number Update
0 = Update consecutive receipt number after Z1
report
1 = Do not update consecutive receipt number
after Z1 report
27-29 Reserved
30 Date printing enable/disable
0 = Enable date printing
1 = Disable date printing
31 Time printing enable/disable
0 = Enable time printing
1 = Disable time printing
32 Consecutive receipt number printing enable/disable
0 = Enable consecutive number printing
1 = Disable consecutive number printing
33 Subtotal printing enable/disable
0 = Print Subtotal when
is pressed
1 = Do not print Subtotal when
is pressed
34 Tax symbol at right hand side of amount printing
enable/disable
0 = Print tax symbol at right side of amount
1 = Do not print tax symbol at right side of amount
35 VAT details print position
0 = Print VAT details after tender amount (sales
receipt)
1 = Print VAT details before total amount (sales
receipt)
36 VAT amount split per rate printing enable/disable
0 = Print VAT amount split per rate
1 = Do not print VAT amount split per rate
37 Total VAT amount printing enable/disable
0 = Print total VAT amount
1 = Do not print total VAT amount
38 Taxable amount split per rate printing enable/disable
0 = Print taxable amount split per rate
1 = Do not print taxable amount split per rate
39 Total taxable amount printing enable/disable
0 = Print total taxable amount
1 = Do not print total taxable amount
40 Taxable amount out of VAT split per rate printing
enable/disable
0 = Print taxable amount out of VAT split per rate
1 = Do not print taxable amount out of VAT split
per rate
41 Total taxable amount out of VAT printing
enable/disable
0 = Print total taxable amount out of VAT
1 = Do not print total taxable amount
out of VAT
42 NO SALE receipt printing enable/disable
0 = Print total NO SALE Receipt
1 = Do not print NO SALE Receipt
43 X/Z report header printing enable/disable
0 = Print header on X/Z report
1 = Do not print header on X/Z report
44 Z1/Z2 counter printing enable/disable
0 = Print Z1/Z2 counter
1 = Do not print Z1/Z2 counter
45 Grand Total printing enable/disable on Z1/Z2 report
0 = Print GT
1 = Do not print GT
46 PAYMENT MEDIA counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print Payement Media counter
1 = Do not print Payement Media counter
47 NO SALE counter on Z1/Z2 report printing enable/
disable
0 = Print NO SALE counter
1 = Do not print NO SALE counter
48 VOID TOTAL counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print VOID TOTAL counter
1 = Do not print VOID TOTAL counter
49 REFUND TOTAL counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print REFUND TOTAL counter
1 = Do not print REFUND TOTAL counter
50-89 Reserved
90 Language selection
0 = Select English
1 = Select Spanish
2 = Select French
3 = Select German
4 = Select Dutch
5 = Select Portuguese
6 = Select Danish
7 = Select Swedish
NOTE: After you set your language the cash
register will automatically perform a reset and
cancel all the programming and transaction data
stored
.
15
ENGLISH
Changing the Cash Register's Standard Settings
1. Control key position: PRG.
2. Type the [number] of the machine condition.
(1 to 90 as indicated in the table) that you wish to
change.
3. Type the [number] of the required setting.
4. Press
.
Example: Set the date to the Month/Day/Year format.
Consecutive Receipt Number
By default the cash register prints a consecutive receipt
number of up to 4 digits on each sales receipt and
management report. You can change this number according
your business needs. The newly entered receipt number
will be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and press
.
3. Type your [4-digit consecutive receipt number] and
press
.
Z1 Counter Setting
You can set the Z1 counter according to your business
needs. The newly set Z1 counter will be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and your [4-digit Z1 counter] and
press
.
Z2 Counter Setting
You can set the set Z2 counter according to your business
needs. The newly set Z2 counter will not be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and your [4-digit Z2 counter] and
press
.
Grand Total Setting
You can program the transaction grand total value printed
on the management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and press
.
3. Type your [10-digit max Grand Total] and
press
.
Management Reports
Transaction data is maintained in the memory of the cash
register as long as the battery back-up system is in effect.
This data can be printed as a report for management
review.
The Management Report can be printed from either the
X1/X2 or Z1/Z2 position.
X and Z Reports
Turning the control key to the X1/X2 position prints the
accumulated transaction information and RETAINS ALL
TOTALS IN MEMORY. Take this report any time of the day
to print periodic reading of the transactions performed
(some users call the X report a mid-day report). X reports
include the PLU Report, Clerk Report, and the X1 and X2
Financial Reports.
Turning the control key to the Z1/Z2 position prints the same
information as the X report. The only difference is that after
a Z report printout ALL TRANSACTION TOTALS ARE
RESET TO ZERO, except for the grand total unless
programmed otherwise in the system options programming
mode. This report is usually taken at the end of the day so
that all the transaction totals are cleared to start from zero
the following day.
NOTE:To prevent the accidental printing of the Z report,
assign a Z mode manager password as explained in the
section entitled "Defining a Z Mode Manager Password".
An X2 report is called a period-to-date financial report
which is usually taken on a weekly basis. It accumulates all
the transaction totals. A Z2 report is the same as an X2
report with the exception that all the transaction totals are
reset to zero after it is taken. It is usually taken as a monthly
sales report to view end-of-month sales totals for each
department.
X1 and Z1 Financial Reports
NOTE: Once a "Z" report is taken, it cannot be duplicated
so be sure to have plenty of paper in the cash register.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that
a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
.
3. Type
.
Machine
condition
Setting
Confirm setting
16
X2 and Z2 Financial Reports
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that
a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
.
3. Type
and press
.
Clerk Report
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that
a Z Clerk Report resets all totals).
2. Press
.
Percent minus
total
PLU Sales Report
1. Turn the control key to the X1/X2 or Z1/Z2 position (bear
in mind that a Z PLU Report resets all PLU totals to
zero).
2. Press
.
PLU number
or assigned
name
Date
X report
identifier
Sales
total of
clerk 1
Sales
total of
clerk 2
Activity counter
for Clerk 1
Clerk 1 number
or assigned
name
Time
Activity counter
for Clerk 2
Sales total of all
clerks
Z report identifier
Department 1
activity counter
Z counter
Department 1 sales
total
Department number
or assigned name
Total amount VAT 1,
2, 3 and 4
Coupon amount
total
Refund total
Gross sales total
Cash sales total
Check sales total
Charge sales total
Received on
account total
Paid out total
Cash in drawer
total
Check in drawer
total
Net sales total in
local currency
Cash sales counter
Void total
Charge sales counter
Check sales counter
Consecutive
receipt number
Paid out counter
Received on account
counter
Credit in drawer total
Date
Sales total for all
departments
Grand total
Card sales counter
Card sales total
Card in drawer total
Foreign currency
total
All PLU
sales total
X report
identifier
PLU quantity
sold
PLU sales
total
17
ENGLISH
PLU Stock Report
This report provides a printout showing the number of
items in stock for each individual PLU. It can only be issued
in the X1/X2 mode.
1. Control key position: X1/X2
2. Press
.
PLU number
or assigned
name
Number of PLU
items in stock
You can also print a Minimum PLU Stock Report that
provides you with an inventory of all the PLU items under a
determined quantity that you define. Also this report can
only be issued in the X1/X2 mode.
1. Control key position: X1/X2
2. Type the [stock number] of up to 4 digits.
3. Press
.
PLU number
or assigned
name
Number of PLU
items in stock
Example: Print a Stock Report of all PLU items with less
than 100 items in stock.
Type/Press:
Department Programming Report
This report provides a printout showing how your
departments are programmed. It provides the status,
associated VAT and associated price for each department.
1. Control key position: PRG
2. Press
.
PLU Programming Report
This report provides a printout showing how the PLUs are
programmed. Their number, associated price, VAT rate (if
applicable), item descriptor and associated department
are reported on this receipt.
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Cash Register Programming Report
This report provides a printout showing how your cash
register is programmed. It lists the values that are
programmed for all system options, the VAT rates, foreign
currency exchange rates and percent minus value
programmed, the manager password and training mode
password assigned, and the three-digit security code
assigned to the clerk.
1. Control key position: PRG
2. Press
.
18
Training Report
This report provides an X or Z report of the transactions
performed in the training mode. Like the ordinary X and Z
financial reports, a Z report resets all transaction totals to
zero and provides the same information as an ordinary X
or Z financial report with the exception that the report
identifier is "X0" or "Z0".
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the training report contents are cleared.
2. Press
.
Electronic Journal Reports
An electronic journal report executed with the control key
in the X1/X2 position does not clear the electronic journal
memory (and therefore all transaction data are retained)
while the report executed with the control key in the
Z1/Z2 position cancels electronic journal memory thus
restoring it to its maximum line capacity programmed.
To momentarily interrupt report printing, press
. Press
this key again to resume printing.
To cancel report printing, press
.
Complete Electronic Journal Report
This report is a complete listing of transaction receipts and
Z financial reports taken within the maximum line capacity
programmed.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the electronic journal memory contents
are cleared after you press
. Make sure there is
plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
.
3. Press
.
When the contents of the electronic journal are printed, a
message is displayed along with a beep to indicate that the
EJ memory capacity has been restored to its programmed
line capacity.
Oldest Transaction Report
By entering the number of transactions you wish to view,
this report prints the selected number of oldest receipts and
Z financial reports performed and stored within the
programmed line capacity.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the journal report contents are cleared.
Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
.
3. Type a number between [001 and 999] indicating the
number of oldest reports wanted and press
.
Latest Transaction Report
By entering the number of transactions you wish to view,
this report prints the most recent receipts and Z financial
reports performed and stored within the programmed line
capacity.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the journal report contents are cleared.
Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
.
3. Type a number between [001 and 999] indicating the
number of latest reports wanted and press
.
19
ENGLISH
Daily Report
By entering the number of Z financial reports that you wish
to view, this report prints the receipts recorded before the
defined Z financial report along with the report itself.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind
that in the Z position the journal report contents are
cleared. Make sure there is plenty of paper loaded in
the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
.
3. Type a number between [01 and 99] indicating the
number of oldest end-of-day reports wanted and press
.
Sales Transactions
Entering and Exiting the Register Mode
1. Turn the control key to the REG or JRNL position.
Remember that the JRNL position registers all sales
transactions on the journal record while the REG position
provides customer receipts.
2. If the Clerk System option was set to active and a clerk
code was programmed, enter the related Clerk number
assigned, press
, type the associated three-digit
secret code and then press
again. If the Clerk
System option was set to active and a secret code was
not programmed, type any Clerk number
to
and then press
.
Date and Time Display
You can display the current date and time outside of a sales
transaction by pressing to display the date and
to display the time with the cash register in either
the REG or JRNL mode.
Electronic Journal Capacity Display
You can display the number of transaction data lines still
available in electronic journal memory outside of a
transaction by pressing
with the cash
register in either the REG or JRNL mode.
Sample Receipts
The following receipt is a typical receipt issued by the cash
register. In this case the clerk system is active.
The following example receipt containing the least
information possible. To obtain this receipt, program system
options 30, 31, 32, 34 and 36 accordingly. See "System
Options" for details.
Customer receipt header on 6 lines
with max. 24 characters per line
Item price
Total
balance due
Change due
Clerk number
or assigned
name
Departments
Cash
tendered
Customer receipt footer on 4 lines
with max. 24 characters per line
Customer receipt header on 6 lines
with max. 24 characters per line
Item price
with
department
VAT rate
identifier
Total
balance due
Change due
Item price in
non-taxable
department
Time
Date
Clerk number
or assigned
name
Departments
Cash
tendered
Consecutive
receipt number
VAT amount
split per rate
Customer receipt footer on 4 lines
with max. 24 characters per line
20
Receipt On/Off
Outside of a sales transaction, the cash register can be
switched to the non-print mode where the transactions
performed in the REG (Receipt) mode will not be printed.
In the non-print mode, the sales totals will be maintained
and the management reports will print.
1. Control key position: REG.
2. Press
.
NOTE: You can override this setting and print the receipt of
the last sales transaction performed by pressing for
as many receipts wanted.
Exiting the Non-Print Mode
1. Control key position: REG.
2. Press
.
Registering a Single Item Sale with
Change Tender
Up to seven digits can be used for the amount of the entry.
Example: Register a
1.00 item in Department 1.
Compute change for
5.00.
1. Press .
2. Press
.
The transaction is ended and the change due to the
customer is displayed.
Registering a Multiple Item Sale with
Exact Cash Tender
Example: Register a 2.50 item to Department 1, a
0.50 item to Department 5 and a
1.65 item to
Depart
ment 14, with an exact tender of 4.65.
1. Press .
2. Press .
3. Press
.
4. Press .
5. Press .
Registering a Multiple Item Sale with
Exact Cash Tender in Foreign Currency
Example: Register a
10.00 item to Department 1, a
20.00 item to Department 2, with an exact tender in
foreign currency.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press to display and print the current balance due
in Local currency.
4. Press
for foreign currency number 1 programmed
and press to display the current balance due in the
foreign currency.
5. Press
.
Registering a Sale of Multiple Items at
Same Cost
Up to two digits can be used for the quantity multiplied.
Example: Multiply two items costing
1.50 and register
the sale to Department 1. Compute change for
5.00.
1. Press .
2. Press
.
3. Press
.
4. Press . The change due to the
customer is displayed.
Registering a Multiple Department Sale
with Payment in Foreign Currency and
Change Tender in Local Currency
Example: Register a
69.99 item to Department 1, a
5.99 item to Department 4 and a
3.50 item to Depart
-
ment 9. Compute change for
150.00.
1. Press
.
2. Press .
3. Press
.
4. Press
to display and print the current balance due
in Local currency.
21
ENGLISH
5. Press for foreign currency number 1 programmed
and press
to display the current balance due in
foreign currency.
6. Type the amount tendered in foreign currency
and press .
The change due to the customer is displayed.
Registering a Charge Transaction
Example: Register a 2.50 item to Department 1 and a
3.00 item to Department 2 as a charge transaction.
1. Press .
2. Press
.
3. Press
.
4. Press .
Split Cash/Charge Tendering
Example: Register a 10.00 item and a 15.00 item to
Department 2. Split the amount tendered between
20.00 cash and 5.00 charge.
1. Press .
2. Press
.
3. Press
.
4. Press
. The remaining
balance due (5.00) is displayed.
5. Press
.
Check Tendering
Example: Register a 70.00 item paid by check to
Department 4.
1. Press
.
2. Press .
Card Tendering
Example: Register a 120.00 item to Department 2 and
a 50.00 item to Department 3. Complete the transaction
with payment using a credit or debit card.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press
.
Check Tender with Change
Example: Register a 19.50 item to Department 4, a
2.50 item to Department 5 and a 5.00 item to Depart
ment 13. Compute the change for a 30.00 check tender.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press
.
4. Press
.
5. Press
. The change due to the
customer is displayed.
Check Tender in Foreign Currency with
Change in Local Currency
Example: Register a 19.50 item to Department 4, a
2.50 item to Department 5 and a 5.00 item to Depart-
ment 12. Compute the change in Local currency for a
40.00 check tender.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press
.
4. Press
to display and print the current balance due
in Local currency.
5. Press
for foreign currency number 1 programmed
and press to display the current balance due in
foreign currency.
6. Type the amount tendered by check in foreign currency
and press . The change due in
local currency is displayed.
22
Split Check/Cash Tender
Example: Register a 24.00 item to Department 1, a
36.00 item to Department 3 and a 4.00 item to Depart-
ment 4. Split the tender between 60.00 check and 4.00
cash.
1. Press
.
2. Press
.
3. Presss .
4. Press
.
5. Press
. The remaining balance
due is displayed.
6. Press
.
Registering a (-) Reduction (Coupon)
Up to 7 digits can be used for the amount of the transaction.
Example: Register a 0.10 reduction (coupon) on a
2.00 item to Department 2.
1. Press
.
2. Press .
3. Press
.
Discounting the Total Sale
Example: Register a programmed 10% discount to an
entire sales transaction. Compute the change tender.
1. Press
.
2. Press .
3. Press
.
4. Press
. The amount discounted is displayed.
5. Press
.
6. Press
. The change due to the
customer is displayed.
Discounting the Total Sale by Using a
Random Discount Rate
Example: Register a 20% discount to a sales transac-
tion. Compute the change tender.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press
.
4. Press
. The amount discounted is
displayed.
5. Press
.
6. Press . The change due to the
customer is displayed.
Discounting Individual Items using
Programmed and Random Discount
Rates
Example: Register a 2.50 item to Department 1, apply
the programmed discount to a 3.50 item to Department
14 and apply a discount rate of 3% to a 5.00 item to
Department 2. Compute change tender.
1. Type .
2. Type
.
3. Press to apply the programmed discount. The
amount discounted is displayed.
4. Press
.
5. Press
. The amount discounted is displayed.
6. Press
.
7. Press
. The change due to
the customer is displayed.
23
ENGLISH
Registering a Sales Transaction Using Preset
PLU Codes
To use this feature, PLU codes must have been previously
set.
Example: Use preset PLU codes to register an entire
transaction: register PLU 1 and multiply 3 PLU 2. Com-
pute change for a cash tender.
1. Press .
2. Press
. The amount of the
multiplication is displayed.
3. Press
.
4. Press . The change due to the
customer is displayed.
Overwriting a Preset PLU Price
Example: Register the sale of programmed PLU 1 and
then overwrite the preset PLU 1 with 3.50. Computer
change for a 10.00 tender.
1. Press .
2. Press
.
3. Press .
4. Press
.
5. Press
. The change due to
the customer is displayed.
Voiding the Previous Entry in the Middle
of a Sale
Example: Void a 2.50 entry erroneously made to
Department 2. Then register a 3.00 item to this same
Department. End the transaction with an exact change
tender.
1. Press .
2. Press . The amount voided is displayed and
printed.
3. Press .
4. Press .
5. Press
.
Refunding Multiple Items
Example: Refund a 4.99 item to Department 4 and three
2.00 items to Department 5.
1. Press
.
2. Press
. The amount to be refunded
is displayed.
3. Press
.
4. Press . The amount to be
refunded is displayed.
5. Press .
6. Press
.
Registering Multiple Void and Refund
Transactions
Example: Overwrite the preset PLU 6 with 3.00, register
the sale of a 2.50 item to Department 1, and of a 1.00
item to Department 2. Void the 3.00 sale to PLU 6 and
then register the sale of four 5.00 items to PLU 6. Void
the sale of the 2.50 item previously made to Depart-
ment 1 and then refund 3 items costing 4.00 each.
Subtotal the sale and end the transaction with an exact
cash tender.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press
.
4. Press
.
5. Press
.
6. Press
.
7. Press
.
8. Press
.
9. Press
.
24
Registering Money Received on Account
Up to 7 digits can be used for registering money received
on account.
Example: Register 200.00 received on account.
1. Press .
The cash drawer opens and the transaction is recorded on
receipt.
Registering Negative Department
Transactions
As prerequisite to negative department transactions,
program a normal department to a negative status as
explained in section "Link Multiple/Single Item Sale, Tax
Status and Item Price to a Department". These transactions
are useful when the clerk pays back money to the customer,
such as the refund of a deposit.
Example: With Department 11 activated for Single,
negative item sales, register a deposit refund of 1.00 for
the return of bottles.
1. Press
2. Press
.
Registering Product Quantity Transactions
Example: Register the sale of 1.5 Kg of apples costing
3.00 per kilogram to Department 3.
1. Press
.
2. Press
.
Paying Money Out
Up to 7 digits can be registered for money paid out.
Example: Pay out 150.00.
1. Press
.
The cash drawer opens and the transaction is recorded on
receipt.
Registering an Identification Number to a
Transaction
Up to 7 digits can be used for the identification number. This
entry can be made prior to any operation. The identification
number is not added to the management report or totals.
Example: Assign the identification number 3459 to a
1.00 sale to Department 4. Enter an exact cash tender
sale.
1. Press .
2. Press .
3. Press
.
Registering a No Sale
This operation opens the cash drawer and prints a no sale
receipt. The activity is registered to the activity counter in
the financial report.
If you do not want to print a no sale receipt, change Machine
Condition 42 to 1. See "System Options" for details.
1. Press
.
Issuing a Copy of the Last Sales Receipt
You can print a copy of the last receipt issued. For this
feature to be operational, Machine Condition 16 must be
set to its default value 0 (multiple receipts allowed). See
"System Options" for details.
NOTE: This feature will override the non-print mode, if
previously activated, by pressing outside of a
transaction.
Example: Register a 13.50 sale to Department 3 and
enter an exact cash tender sale. Print a copy of the sales
receipt.
1. Press
.
2. Press
.
3. Press .
1
FRANÇAIS
Contenus
Caractéristiques principales
40 rayons et jusqu'à 999 paramètres PLU (Articles à Prix
Enregistré) ;
8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de
chaque vendeur en particulier ;
Journal électronique avec une capacité maximum de
3,000 lignes de transaction pour emmagasiner de toutes
les données de transaction; signalisation d'une condition
de mémoire pleine et presque pleine JE ;
Afficheurs alphanumériques à fluorescent à vide
(Vacuum Fluorescent Display) à 10 chiffres Opérateur
et Client ;
Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;
Compteur de stock des articles PLU ; diminution
automatique pour garder une trace du nombre d'articles
restant en stock ;
Capuchons de touches amovibles ;
Mode exercice avec relative mot de passe ;
Option d'activation/désactivation des tickets, et de
duplication des tickets ;
Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur,
qui consiste en une définition uniquement d'un code
secret à trois chiffres ;
Possibilité d' attribuer un nom à chaque Vendeur en vue
d'une identification rapide ;
Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher
tous accès non autorisés en mode compte-rendu de
gestion Z ;
Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente au client
et définition du pied de page du ticket ;
Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses,
danoises et suédoises ;
Ticket du client et comptes-rendus de gestion imprimés
en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Hollandais,
Portugais, Danois ou Suédois ;
Programmation des rayons (ventes positives et
négatives)
4 taux de change de devises étrangères avec relatifs
descripteurs de devise ;
Comptants, chèques, charge et cartes monnaie , avec
change monnaie sur toutes les paiements ;
4 différentes taux de TVA ;
Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour
imprimer une range de TVA totaux sur les tickets de
vente ;
Affiche de l'heure en appuyant sur une touche ;
Utilisation de batteries tampons pour protéger les documents
et les données de programmation mémorisés.
Composantes de la caisse enregistreuse
En se référant à l'image 2 :
1. Afficheur client
2. Afficheur opérateur
3. Clé de commande
4. Clavier numérique
5. Tiroir-caisse
6. Serrure du tiroir-caisse
7. Tiroir de dépôt des articles
8. Cordon d'alimentation
9. Fenêtre affichage ticket client
10. Couvercle du compartiment de l'imprimante
Tiroir-caisse extractible doté de serrure
En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un
logement pour les billets de banque et pour les pièces de
monnaie.
Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche
ou agir sur le
levier d'urgence placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le
soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
Caractéristiques principales 1
Composantes de la caisse enregistreuse 1
Tiroir-caisse extractible doté de serrure 1
Fonctions du clavier numérique 2
La clé de commande 2
Afficheurs opérateur et client 3
Conditions d'erreur 3
Codes d’erreur 3
Effacer une erreur 3
Opérations de remise à zéro de
la caisse enregistreuse 3
Journal electronique 4
Vite démarre 4
Vite démarre de la programmation 5
Programmation et caractéristiques de la caisse
enregistreuse 6
Faire des changements à la programmation
de la caisse enregistreuse 6
Programmation de la légende en utilisant le clavier
alphanumérique et le tableau des caractères 6
En-tête et pied de page du ticket 7
Noms des Rayons 8
Nom des articles PLU 8
Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%) 8
Taux de change de devises etrangères 9
Descripteurs de devises etrangères 9
Option d'arrondi pour les devises suisses,
danoises, Euro et Norvégiennes 9
Fractions arrondies pour le calcul de la TVA 10
Impression des information sur la TVA
sur le ticket du client 10
Mode calculatrice 10
Système vendeur 11
Noms des vendeurs 12
Mot de passe gestion 12
Utilisation de la caisse enregistreuse dans
le mode protégé par mot de passe 12
Mode Exercice 12
Options du système 13
Numéro consécutif ticket 15
Réglage du compteur Z1 15
Réglage du compteur Z2 15
Programmation du grand total 15
Comptes-rendus de gestion 15
Comptes-rendus en mode X et Z 15
Compte-rendu vendeur 16
Compte-rendu globale PLU 16
Compte rendu de stock PLU 17
Compte-rendu de programmation du rayon 17
Compte-rendu de programmation du PLU 17
Compte-rendu de programmation de la caisse
enregistreuse 17
Compte-rendu d'exercice 18
Compte-rendu du journal electronique 18
Transactions de ventes 19
2
Fonctions du clavier numérique
En se référant à l'image 5 :
2.
- Cette touche permet d'enregistrer toutes les
sorties de caisse ne faisant pas partie d'une vente.
Lorsqu'on la presse en mode REG, elle permet d'imprimer
une ou plusieurs copies des dernières transactions de
vente enregistrées (elle annule le mode Ticket Off défini
avec la touche correspondante).
3.
- Cette touche confirme le numéro vendeur et le
code secret à trois chiffres tapé. Dans le mode REG, la
caisse bascule entre l'impression ou la non impression
du ticket de vente.
4.
- Lorsque elle est appuyée, cette touche permet
d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne
fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut
être enregistré comme une RA. Comme touche de
conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer
automatiquement et afficher la valeur de la devise
étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant
particulier enregistré.
5.
- Cette touche ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer
aucun somme ou quand on change l'argent pour une
transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la
caisse enregistreuse dans le mode programmation, on
peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent
être programmées.
6.
- Cette touche totalise les ventes par crédit, telles
que les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui
est une alternative à celles la utilisées pour le paiement
avec carte.
7.
- Cette touche totalise les ventes payées avec les
chèques.
8.
- Cette touche somme partiellement une vente, et
est utilisée pour la programmation des taux de la TVA.
9.
- Cette touche totalise les ventes débitées.
10.
- Cette touche totalise les paiements en
espèces exacts, calcule la monnaie et totalise les
transactions que doivent être partagées entre chèques
ou cartes de crédit et espèces. Cette touche est utilisée
aussi pour accéder au mode calculatrice. Dans le mode
calculatrice, elle est utilisée comme "égal" (=).
11.
-
- Les touches des rayons de 1 à 7 permettent
de saisir des ventes d'un article à l'unité ou multiple sur un
rayon particulier.
12.
- Taper une virgule décimale pour définir les
quantités de produit avec décimaux, pendant les
transactions de ventes. Pendant la programmation des
légendes, confirmer l'entrée des caractères sélectionnés
lorsque la même touche est répétée.
13.
-
/
- Cette touche introduit les sommes,
indique combien de fois un article particulier est répété,
additionne et soustrait les taux de pourcentage et introduit
les codes rayons. Elle est utilisée pour taper les
caractères indiqués sur la touche relative et indiqués
dans le Tableau des Caractères, lorsque l'on définit les
noms vendeurs, les en-têtes tickets, les pieds de page
tickets, les noms des rayons, les noms des produits PLU
et les identificateurs de devise. Pendant la programmation
des légendes, la touche
ajoute un espace entre
les caractères.
14.
- Cette touche multiplie [DEPARTMENT] ou
les données et affiche la date, l'heure et des informations
sur le JE en mode REG et JRNL.
Pendant la programmation de la légende, elle introduit
un caractère à double largeur.
15.
- Cette touche efface une donnée introduite sur
le clavier alphanumérique ou avec la touche
avant
de terminer une transaction à l'aide d'une touche de
rayon ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi
pour effacer des conditions d'erreur.
16.
- Cette touche enregistre le prix d'un article déjà
inséré dans son correct rayon.
17.
- Cette touche permet d'ajouter ou de soustraire un
pourcentage d'un article ou du total des ventes. Le
pourcentage peut être un taux préprogrammé ou tout
autre taux saisi manuellement.
18.
- Cette touche est utilisée pour entrer un prix pour
un article PLU.
19.
- Cette touche est utilisée comme touche coupon,
elle permet de soustraire un montant du prix d'un article
ou du total des ventes, comme une remise sur coupon.
Lorsque elle est utilisée comme touche de
remboursement, elle permet de soustraire un article qui
est rendu et doit être remboursé.
20.
- Cette touche fait avancer les tickets ou le journal
d'une ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier
avance en continu.
21.
- Cette touche permet d'effacer le dernier article
enregistré, et de corriger une donnée spécifique après
avoir été traité et imprimée. Pendant la programmation de
la légende, elle efface de droite à gauche les caractères
que ont été insérés.
La clé de commande
Cette clé de commande doit être correctement positionnée pour
pouvoir utiliser la caisse enregistreuse, pour programmer ses
fonctions et pour imprimer ou remettre à zéro les totaux pour le
compte-rendu de gestion. En se référant à la figure 3 :
1. Placer la clé de commande sur la position requise ci-
dessous.
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
OFF La caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG (On/Ticket du client) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand-
ard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque
transaction.
1.
Pour les rayons de 8 à 14
Exemple : Choisir le rayon 8
1.Taper le prix
2. Appuyer sur
3.Appuyer sur la touche
correspondant au rayon, soit une entre
Pour les rayons de 15 à 40
Exemple : Choisir le rayon 15
1. Taper le prix
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur les touches
correspondant au rayon, soit
et
4. Rappuyer sur
-
Permet la saisir des prix pour les rayons de 8 à 40
.
3
FRANÇAIS
JRNL (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand-
ard. Un enregistrement du journal est imprimé pour
chaque transaction. La touche avec la fonction ac-
tive Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les
transaction sont toujours imprimées).
X1/X2 Imprime le compte-rendu X au milieu de la journée.
Z1/Z2 Imprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l'exception du grand total).
Afficheurs opérateur et client
La caisse enregistreuse est équipée avec deux Afficheurs
alphanumériques à fluorescent à vide
(VFD) à 10 chiffres.
En se référant à l'image 6, l'afficheur se lit de gauche à droite
selon cet ordre :
C1...C8 (1) - Avec le Système Vendeur actif, elle
indique le numéro vendeur saisi avant
de commencer à travailler dans le mode
REG ou JRNL, ou quand
il est
appuyé.
Rayon (2) - Il montre un ensemble de chiffres
indiquant la touche du rayon appuyée
pour chaque saisie.
Répéter/Multiplier (3) - Il affiche un chiffre, lorsque des
articles sont répétés ou multipliés pour
indiquer le nombre d’articles introduits
à chaque prix.
Montant (4) - La partie restant de l’afficheur
indique le montant introduit et les
ventes totales.
Symboles indicateurs spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l'extrémité gauche
de l'afficheur, pendant le fonctionnement de la caisse
enregistreuse :
C (Change) Il indique que le montant affiché est la
monnaie à rendre au client.
E (Erreur) Il indique qu'une erreur a été commise
pendant le fonctionnement ou la
programmation de la caisse enregistreuse.
Un signal sonore accompagne cette
indication.
ST (Sous-total) Il indique que le montant affiché est le sous-
total d'une vente, et comprend les taxes de
vente, si c'est le cas.
- (Moins) Il affiche une valeur négative. S'affiche
également si le sous-total ou le total à payer
est un nombre négatif à cause d'un rendu ou
d'un remboursement.
_ (Ligne) Il indique, de gauche à droite au bas de
l'afficheur, le mode calculatrice, le mode
Ticket Off, le mode Exercice et une mémoire
de journal électronique presque pleine
(moins de 700 lignes de transaction
disponibles).
Quand la touche
est appuyée, elle
indique que le montant est défini dans une
devise étrangère définie.
CA (Espèces) Indique une transaction de vente payée en
espèces.
Ch (Chèque) Indique une transaction de vente payée par
chèque.
Cr (Carte) Indique une transaction de vente payée par
carte de crédit.
Les symboles suivants s'effacent automatiquement quand
on commence une nouvelle saisie de données ou quand on
appuie sur la touche
.
Conditions d'erreur
Codes d’erreur
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher :
E1 Erreur de fonctionnement
E2 Dépassement montant des ventes
E3 Erreur de saisie prix zéro
E4 Erreur de saisie pleine-vide
E5 Numéro et mot de passe vendeur requis
E6 Mot de passe gestion requis
Effacer une erreur
Appuyer sur la touche
pour effacer une erreur. Le
signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier
numérique se débloqué, en permettant de continuer avec la
transaction ou de remettre à zéro le programme.
Si on ne peut pas effacer une erreur en appuyant sur la
touche
, remettre à zéro la caisse enregistreuse en
effectuant une des trois opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse.
Opérations de remise à zéro de la caisse
enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple
pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
pas effacé en appuyant sur la touche
, remettre à zéro
la caisse enregistreuse. Il y a trois opérations de remise à
zéro a effectuer; faire attention quand on choisit
l'opération à exécuter, car on risque de effacer
inutilement les données des comptes-rendus et les
données de programmation de la caisse enregistreuse.
Remise à zéro partielle
Une opération de remise à zéro partielle libère seulement la
mémoire opérationnelle de la caisse enregistreuse.
1. Tourner la clé de commande sur OFF.
2. Appuyer
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec la Remise à zéro totale des comp-
tes-rendus.
Remise à zéro totale des comptes-rendus
Une opération de remise à zéro totale des comptes-rendus
efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous
les totaux et tous les compteurs (toutes les données des
comptes-rendus).
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une
condition d'erreur, procéder avec la remise à zéro totale,
saisie d’une nouvelle langue exclue.
4
Remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle
langue exclue
L’opération remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle
langue exclue efface la mémoire de travail de la caisse
enregistreuse, tous les totaux et compteurs (toutes les
données des comptes-rendus) ainsi que toutes les
données de programmation de la caisse enregistreuse à
l’exclusion des légendes de saisie d’une langue
spécifique programmées. Faire très attention lors de
l’utilisation de cette opération de remise à zéro.
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
3. Reprogrammer la caisse enregistreuse.
Si la caisse enregistreuse est toujours en condition d’erreur,
procéder à l’opération Remise à zéro totale de toutes les
données.
Remise à zéro totale des toutes les données
Une opération de remise à zéro totale des toutes les
Données efface la mémoire de travail de la caisse
enregistreuse, toutes les totaux et tous les compteurs
(toutes les données des comptes-rendus) et efface toutes
les données de programmation de la caisse
enregistreuse. Faire attention quand on utilise cette
opération de réinitialisation. Utiliser cette méthode
seulement comme dernière résolution.
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
3. Réprogrammer la caisse enregistreuse.
Journal electronique
La caisse enregistreuse est équipée d'une mémoire de
Journal Electronique dynamique (EJ) qui contient par défaut
jusqu'à 3.000 lignes de données de ventes. Durant les
transactions, les données de vente sont continuellement
mémorisées dans cette mémoire de manière à être toujours
mises à jour avec les dernières 3.000 lignes relatives aux
informations des ventes effectives.
Vous pouvez, de toute manière, programmer la caisse
enregistreuse en vue d'une opération de journal électronique
standard. Dans ce cas, vous pouvez programmer la mé-
moire de manière à ce qu'elle contienne maximum 3.000
lignes de données avant d'être prête à l'effacement de la
mémoire. Le journal électronique emmagasine toutes les
tickets de ventes enregistrés dans les modes REG et JRNL,
en vous permettant d'imprimer cet enregistrement à tout
instant ou lorsque la mémoire est presque pleine.
Pour programmer la caisse enregistreuse pour une opéra-
tion de journal électronique standard :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
REMARQUE : on peut aussi personnaliser d'autres fonctions
du journal électronique en programmant les options du
système 4, 5, 6 et 7. Pour les détails, voir "Options du
système".
Lorsque la mémoire du journal électronique est presque
pleine, il reste moins de 700 lignes disponibles en mémoire.
Un message est affiché qui indique le nombre de lignes qui
restent et un bip sonore d'alarme sonnera au commence-
ment et à la fin de chaque transaction accomplie.
Lorsque la mémoire du journal électronique est pleine, il
reste moins de 300 lignes disponibles en mémoire. Un
message est affiché qui indique que la mémoire du journal est
à saturation avec un bip sonore d'alarme au début de la
transaction; appuyez sur
.
Continuer avec autre transactions ; se rappeler, en tous cas,
que les données de transaction NE sont PAS mémorisées et
que le ticket du compteur consécutif n'augmentera pas. Si
on veut terminer les transaction de vente, appuyer sur la
touche
.
Pour savoir combien de lignes sont encore disponibles dans
le journal électronique, appuyer sur les touches
en mode REG et hors d’une transaction de
vente.
Impression du contenus du journal electronique
Contrôler que le papier soit chargé dans l'imprimante.
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Appuyer sur la touche
.
Pour interrompre le compte rendu appuyer sur
. Pour
effectuer l'impression, appuyez à nouveau sur
pour
arrêter l'impression du compte rendu appuyez sur
.
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés,
un message s’affiche et un signal sonore est émis pour
indiquer que la capacité mémoire du JE a été reportée à son
maximum de lignes programmées.
REMARQUE : On peut aussi imprimer les contenus du
journal électronique avec la clé de commande sur la
position X ; de cette manière, en tous cas, la mémoire
électronique ne sera pas effacée.
Effacement de la mémoire du journal
electronique sans Imprimer les contenus
Les contenus de la mémoire du journal électronique sont
effacés et pas imprimés :
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Appuyer sur les touches
.
Vite démarre
Cette rubrique permet de programmer les caractéristiques
basiques de la caisse enregistreuse, de moyen qu'on peut
commencer à travailler immédiatement avec ce nouveau
produit. Les informations sur les programmes et les transac-
tions pour les compte-rendu gestion sont stockés dans la
mémoire de la caisse enregistreuse que est protégée par les
batteries tampons.
Avant de commencer à programmer la caisse
enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes,
introduire les batteries pour sauvegarder les informa-
tions, en cas de coupure de courant ou si la caisse
enregistreuse est débranchée de la prise de courant.
5
FRANÇAIS
Vite démarre de la programmation
1. Insertion de la langue
REMARQUE : Après avoir saisi la langue, la caisse
enregistreuse effectuera automatiquement une remise
à zéro et effacera toutes les données de programmation
et de transaction emmagasinées.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyez sur votre identification langue :
pour
l'Espagnol,
pour le Français,
pour l'Allemand,
pour l'Hollandais,
pour le Portugais,
pour le Danois,
pour le Suédois, ou
pour
l'Anglais.
4. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Programmer la caisse enregistreuse
pour imprimer en Français.
Taper/Appuyer sur :
2. Taper la date
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper la date courante en format JJMMAA.
3. Appuyer sur la touche
.
Exemple :Taper la date le 25 mai 2014.
Taper/Appuyer sur :
3. Taper l'heure
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper l'heure courante dans le format 24 heures HH:MM.
3. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Taper l'heure 3:30 PM.
Taper/Appuyer sur :
4. Taper un taux fixe de TVA
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [nombre] qui représente la TVA (1 pour la TVA1,
2 pour la TVA2, 3 pour la TVA3 et 4 pour la TVA4).
3. Appuyer sur la touche
.
4. Taper le taux de la TVA. On peut utiliser jusqu'à cinq
chiffres et on DOIT taper trois chiffres après la position du
décimal désiré.
5. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Taper le taux de la TVA1 de 5,50%.
Taper/Appuyer sur :
REMARQUE : Avant de changer le taux de la TVA, imprimer
le compte-rendu financier Z. Pour des informations
supplémentaires, se reporter à la rubrique "Comptes-rendus
Financiers X1 et Z1".
Se reporter aux rubriques "Fractions d'arrondi pour les
calculs de la TVA" et "Impression des informations sur la
TVA sur le ticket" pour des informations supplémentaire
relatives à la TVA.
5. Liaison à des articles de vente à l'unité/mul-
tiple, etat des taxes et prix des articles du
rayon
La caisse enregistreuse contient un total de 40 rayons.
La programmation d'un rayon prévoit l'assignation d'une
v
ente positive ou négative à un article à l'unité/multiple et
un taxe programmé précédemment. On peut aussi assigner
comme option un prix programmé précédemment au rayon.
L'état d'un rayon à 3 chiffres peut être programmé en utilisant
les options suivantes :
Article de vente multiple/à l'unité Code des taxes
0 = Vente positive d'un article multiple 00 = Pas taxable
1 = Vente positive d'un article à l'unité 01 = Taxable avec
2 = Vente négative d'un article multiple TVA 1
3 = Vente négative d'un article à l'unité 02 = Taxable avec
TVA 2
03 = Taxable avec
TVA 3
04 = Taxable avec
TVA 4
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper un [article de vente multiple/à l'unité] et l'option
[code des taux] en se référant au tableau précédent. Il
faut insérer un code d'état à 3 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
.
4.
Taper un [prix unitaire] pour assigner à un ar
ticle
spécial et ensuite l'assigner à un rayon en appuyant sur
les clés relatives. Voir la description à la page 2.
Exemple : Programmer un article de vente multiple positive,
TVA 2 et un prix de 2,50 pour un article du rayon 2.
Taper/Appuyer sur :
Après avoir programmé les rayons, on peut imprimer un
compte-rendu que indique les valeurs de programmation.
Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte-rendu de programmation des rayons".
Jour Mois Année
Heure
Minutes
Identificateur de la langue
Code des taxes
Prix Unitaire
Rayon
Article de vente
multiple positive
505
nombre TVA
1
4
6
6. Programmer les articles à prix enregistré (PLU)
On peut programmer jusqu'à 999
PLU. Il est également
possible de définir le nombre d'articles en stock en ce qui
concerne chaque PLU programmé. Chaque fois qu'un
article est vendu, le nombre de l'inventaire diminue
automatiquement pour que l'on puisse garder une trace du
nombre d'articles qui restent en stock.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur la touche
, taper le [nombre du PLU
(entre 1 et 999)] et ensuite appuyer sur la touche
.
3. Taper le [nombre entre 1 et 9999] d'articles PLU en
stock et appuyer sur
.
4. Taper le [prix unitaire] que on veut assigner au PLU.
5.
Appuyer sur la ou les touches correspondant au numéro du
rayon pour assignerle PLU à un Rayon entre. Si la taxe
est nécessaire
pour un certain article PLU, s'assurer de
relier le nombre PLU relatif à l'article au rayon qui est
programmé pour la taxe. Pour programmer un rayon
pour les taxes, se référer à la rubrique Liaison d'un
article de vente multiple/à l'unité, etat des taxes et prix
de l'article du rayon.
6. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Création d'un PLU 1 avec un prix unitaire de
2,69, assigné au Rayon 3. Saisir un total de 200 articles
en stock.
Taper/Appuyer sur :
Après avoir programmé les articles PLUs, on peut imprimer
le compte-rendu que indique les valeurs de la programmation.
Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte-rendu de programmation des PLU".
Programmation et caractéristiques
de la caisse enregistreuse
Les informations sur les programmes et les transactions
pour les comptes-rendus gestion sont stockées dans la
mémoire de la caisse enregistreuse qui est protégée par les
batteries tampons.
Avant de commencer à programmer la caisse
enregistreuse ou d'effectuer des transactions de
ventes, introduire les batteries pour sauvegarder les
informations, en cas de coupure de courant ou si la
caisse enregistreuse est débranchée de la prise de
courant.
Faire des changements à la programmation
de la caisse enregistreuse
Si on veut changer la programmation initiale (comme un
ajournement des taux de la TVA, des PLU ou changer les
taux) :
Placer la clé de commande sur la position PRG.
Remettre à zéro le programme en question et confirmer
comme expliqué dans la rubrique successive
Faire glisser la clé de commande sur un autre mode
opérationnel.
Tous les nouveaux articles insérer pendant la programmation
seront automatiquement surimprimés sur les articles insérés
précédemment pour le même programme.
Programmation de la légende en utilisant le
clavier alphanumérique et le tableau des
caractères
Pour programmer l'en-tête des tickets clients et les mes-
sages de service, les noms des produits PLU, le noms des
rayons, les noms des vendeurs et les descripteurs des
devises étrangères, on peut utiliser seulement la partie
alphanumérique du clavier numérique pour insérer les lettres
majuscules pas accentuées et le tableau de caractères pour
insérer les lettres minuscules, les lettres majuscules et
minuscules accentuées, les caractères nationales spéciales
ou symboles. On peut programmer les légendes suivantes.
Jusqu'à 999 noms de PLU d'un maximum de 12 caractères
c
hacun.
Jusqu'à 4
0 noms de rayons d'un maximum de 12 caractères
chacun.
• Jusqu'à 8 noms de vendeurs d'un maximum de 12
caractères chacun.
En-têtes de tickets d'un maximum de 6 lignes d'un maxi-
mum de 24 caractères chacune.
Pieds de page de tickets d'un maximum de 4 lignes d'un
maximum de 24 caractères chacune.
Jusqu'à 4 identificateurs de devises étrangères d'un maxi-
mum de 10 caractères chacun.
Utilisation du clavier alphanumérique
Pour utiliser le clavier alphanumérique a fin d'insérer les
légendes en lettres majuscules, trouver la lettre que on veut
insérer et appuyer sur la clé alphanumérique associée le
nombre de fois nécessaire pour les afficher (la lettre sera
affichée du côté droite de l'afficheur).
Si la même clé alphanumérique doit être utilisée pour
les lettres d'une légende successive, appuyer sur la
touche
entre les deux lettres.
Appuyer sur la touche
si on veut aussi
créer des espaces.
Pour donner un attribut de double largeur à une lettre
déterminée, appuyer sur
avant d'enfoncer la touche
de la lettre.
Toutes les lettres incorrectes peuvent être effacées en
appuyant sur la touche
qui fournit la fonction
typique de la touche espace arrière, disponible dans les
ordinateurs.
Confirmer la légende finale en appuyant sur la
touche
.
nombre PLU
prix PLU
Rayon
Articles PLU en stock
7
FRANÇAIS
5. Répéter les passages 3 et 4, si on veut programmer les
lignes des en-têtes ou des pied de pages encore libres.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Changer la troisième ligne de l'en-tête standard
en AU REVOIR
en utilisant le Tableau de caractères.
Taper/Appuyer sur :
Exemple : Taper le mot LIVRES.
Taper/Appuyer sur :
.
Utilisation du tableau des caractères
Le tableau des caractères fournit toutes les lettres et les
symboles que la caisse enregistreuse est capable d'imprimer.
Pour utiliser ce tableau, se référer à l'image 7 :
En premier chercher la lettre ou le symbole désiré et
ensuite repérer la clé alphanumérique correspondant
indiquée dans la liste qui se trouve dans la première
colonne à gauche.
Appuyer sur la clé alphanumérique du clavier numérique
le nombre de fois nécessaire pour sélectionner le
caractère désiré, en lisant le nombre sur la ligne au
sommet du tableau.
Confirmer la légende finale en appuyant sur la
touche
.
REMARQUE : Les lettres nationales spéciales accentuées
ne sont pas affichées.
Exemple : Sélectionner les lettres L et Ü.
Taper/Appuyer sur :
En-tête et pied de page du ticket
Par défaut, la caisse enregistreuse imprime un en-tête et un
pied de page sur tous les tickets clients quand la clé de
commande est sur la position REG.
L'en-tête du ticket peut comprendre jusqu'à 6 lignes de 24
caractères chacun, le pied de page jusqu'à 4 lignes de 24
caractères chacun. On peut changer l'en-tête ou le pied de
page par défaut de la caisse enregistreuse en utilisant le
clavier numérique et/ou le tableau de caractères pour
insérer les caractères.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du message "HD1" que indique la première
ligne de l'en-tête du ticket, ou "FT1" que indique la
première ligne du pied de page du ticket.
3. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du nombre de la ligne de l'en-tête ou du pied
de page que on veut personnaliser, dans le côté gauche
de l'afficheur opérateur.
4
. Taper les lettres ou les caractères de la séquence que
on désire définir et ensuite appuyer sur la touche
.
L
V
SE
I
R
Commutateur de dèfinitionn du
mode en-tête ticket
Confirmer l'en-tête
insérée
Sortir
Ligne de sélection en-tête ticket
A
R
E
OV
RI
U
Ü
L
Ü
8
Exemple : Taper le nom du PLU 2 "CAFE" en utilisant le
clavier alphanumérique.
Taper/Appuyer sur :
Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%)
Programmer cette option permet de calculer automatiquement
le taux de remise ou d'ajout prédéfini chaque fois qu'on appuie
sur la touche
. On peut appliquer le taux de remise ou
d'ajout à un seul article ou au total de la transaction de vente.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [nombres] qui représentent le pourcentage
désiré. On peut utiliser quatre chiffres à choisir entre 0
et 99,99. Il faut placer deux chiffres avant et après la
virgule décimale.
3. Définir s'il s'agit d'un taux de remise ou d'ajout en
appuyant sur le code correspondant indiqué ci-dessous
:
0 = Taux d'ajout
1 = Taux de remise
4. Appuyer sur
pour mémoriser le taux.
Exemple : Programmer un taux de remise standard de
5,50%.
Taper/Appuyer sur :
Noms des Rayons
On peut assigner un nom avec jusqu'à 12 caractères à
chacun de 40 rayons disponibles.
Le nom du rayon sera imprimé sur les tickets des clients, sur
les comptes-rendus du journal et sur toutes les comptes-
rendus gestion.
1. Position du Commutateur de Commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du message "DP01" que indique le premier
rayon personnalisable.
3. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du nombre du rayon désiré sur le côté gauche
de l'afficheur opérateur ou appuyer sur le nombre du PLU
suivi par la touche
.
4. Taper les lettres ou les caractères de la séquence que on
veut définir et ensuite appuyer sur la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 pour toutes les noms de
rayons désirés.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple: Taper comme nom du rayon 3 "LIVRES" en utilisant
le clavier alphanumérique.
Taper/Appuyer sur:
Nom des articles PLU
Après avoir associé un prix à un code PLU, on peut nommer
le PLU pour identifier le produit que il représente. Le nom que
on peut associer au code du PLU peut être long jusqu'à 12
caractères.
Le noms des PLU insérés seront imprimés sur les tickets de
clients, les comptes-rendus du journal et sur le compte-
rendu gestion du PLU.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
pour afficher le message
"PL001" que indique le premier PLU.
3. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du nombre de PLU désiré sur le côté gauche
de l'afficheur opérateur.
4. Taper le nom à assigner au PLU et ensuite appuyer sur
la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 pour toutes les noms de
PLUs désirés.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Confirmer le nom du PLU inséré
Sortir
Commuteur du mode de
dèfinitin du nom du PL
Sélection du
nombre du PLU
C F
A
E
Unités
Décimals
Signe
Commutateur du mode de
définition du nom du rayon
Sélection du nombre
du rayon
Confirmer le nom
du rayon tapé
Sortir
9
FRANÇAIS
Taux de change de devises etrangères
On peut programmer jusqu'à quatre différentes changes de
devises étrangères. La valeur de devises étrangères est
affichée quand la touche
est appuyée pendant une
transaction de vente.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le numéro d'identification de
à
correspondant au taux de change de la devise étrangère
à définir et appuyer sur
.
3. Taper le [position de la virgule décimale] du taux de
change (0-8 chiffres après la virgule décimale).
4. Taper la [position de la virgule décimale] du montant
converti (0-3 chiffres après la virgule décimale).
5. Taper le [taux de change] en utilisant jusqu'à six chiffres
sans spécifier aucune virgule décimale.
6. Appuyer sur
.
Exemple : Programmer en premier le change de taux comme
suive :
1 EUR = 1,4012 USD.
Taper/Appuyer sur :
Lorsque l'option du système 15 de calcul de conversion de
devise étrangère est sur Diviser, le montant converti est
calculé comme suit :
Montant converti = Sous-total / Taux de change devise
étrangère
Lorsque le calcul de conversion de devise étrangère est sur
Multiplier, le montant converti est calculé comme suit :
Montant converti = Sous-total x Taux de change devise
étrangère
Descripteurs de devises etrangères
On peut définir un descripteur de devise long jusqu'à 10
caractères pour chacun de quatre taux de change
programmés. Le descripteur de devise étrangère utilisé sera
imprimé sur le ticket du client pendant les transactions de
vente finalisées au paiement en devise étrangère, et sur le
compte-rendu gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
jusqu'à l'apparition du
message "FC1" que indique la première de quatre
possibles taux de change de devises étrangères.
3. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du nunméro identificateur du taux de change
désiré sur le côté gauche de l'afficheur opérateur.
4. Taper le descripteur à assigner à la devise étrangère
sélectionnée et ensuite appuyer sur la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 si on veut assigner un
descripteur aux devises étrangères restées, si définies.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Taper le nom de la devise étrangère 1 "USD"
en utilisant le clavier alphanumérique.
Taper/Appuyer sur :
Option d'arrondi pour les devises Suisses,
Danoises, Euro et Norvégiennes
Pour les devises franc suisse, couronne danoise, Euro et
couronne norvégiennes, on peut programmer la machine
de moyen que le montant de la transaction soit automati-
quement arrondi, quand les touches
,
de
la [tender] (monnaie) sont appuyées. L'arrondi obtenu
sera affiché sur l'afficheur opérateur et client, imprimé sur
le ticket du client et sur le compte-rendu du journal. Les
ajustements de totaux sont indiqués dans le compte-
rendu financier.
Etablissement de l'option arrondi
En se référant à la rubrique "Options du système", si on
établit à la Condition 14 de la machine la relative valeur
(1, 2, 3 ou 4), on peut programmer la machine de moyen
qu'elle complète le sous-total ou les valeurs de la monnaie
ou la devise relative.
Commutateur du mode de
définition de devise étrangère
Confirmer le
descripteur de
devise étrangère
inséré
Sortir
Nombre
identificatif du
taux de change
Position virgule déc.
du taxu de change
Position virgule déc. du
montant converti
Taux de change (1,4012 USD)
10
Fractions arrondies pour le calcul de la TVA
La fraction arrondie est utilisé pour arrondir les chiffres avec
décimaux en dessous ou au dessus vers les plus proches
nombres entiers et il est utilisé pour les calculs des taux
pourcentages.
Choisir une des trois options suivantes pour sélectionner
l'arrondi nécessaire :
Code Fractions arrondies
0 une fraction de centime est arrondie
au dessous d'un centime
1 une fraction sous le demi-centime est
arrondie sous le centime, une
fraction au dessus d'un demi-centime
est arrondie au dessus d'une centime
(paramètres par défaut)
2 une fraction d'un centime est arrondie
au dessus d'un centime
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper l'option du système
suivie par le code
[0, 1 or 2] pour sélectionner la fraction arrondie désirée.
3. Appuyer sur la touche
pour mémoriser les
nouveaux paramètres.
Exemple : Programmer le code d'arrondi code de moyen
que la fraction sous le demi-centime est arrondie au dessous
d'un centime, une fraction au dessous d'un demi -centime
est arrondie au dessous d'une centime.
Taper/Appuyer sur :
Impression des information sur la TVA sur le
ticket du client
On peut programmer que la caisse enregistreuse imprime
les informations sur la TVA sur le ticket du client, selon le
requises de vos affaires ou de votre Pays.
Programmation de la caisse enregistreuse pour
imprimer les Informations sur la TVA demandées
En se référant à la rubrique "Options du système", si on
établit les conditions de la machine 37, 38, 39, 40 et 41 on
peut programmer la caisse enregistreuse de moyen qu'elle
imprime les informations sur la TVA nécessaires.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [code de condition de la machine] suivi par le
code
, ensuite appuyer sur la touche
.
3. Faire glisser la clé de commande sur la position OFF.
Ticket avec le total de toutes les sommes avec TVA
calculées (TVA TOTAL) - condition de la machine 37
Ticket avec le total des ventes taxées partagé par taux
(MT. TTC) - condition de la machine 38
Ticket avec la somme du total des ventes taxées
(TOT. MT. TTC) - condition de la machine 39
Ticket avec le total des ventes taxables sans la TVA pour
chaque taux (MT H - T) - condition de la machine 40
Ticket avec somme des totaux de vente taxables sans
TVA (TVA TOT EXCL) - condition de la machine 41
Mode calculatrice
Le mode Calculatrice est un mode non imprimable qui n'est
accessible qu'en position REG ou JRNL.
Dans le mode calculatrice on peut utiliser les clés suivantes :
Touche
à
TVA totals
par taux
programmé
Taux TVA
programmés
Totals de
vente taxable
sans TVA par
chaque taux
TVA totals
par taux
programmés
Taux TVA
programmés
Somme de
totals de
vente
taxables sans
TVA
Somme des
taux TVA
totals
individuels
TVA totals
pour taux
programmés
Taux TVA
programmés
TVA totals
par taux
programmé
Taux TVA
programmés
Totals de
vente taxés
par taux
TVA totals
par taux
programmé
Taux TVA
programmés
Somme de
total de vente
taxées
11
FRANÇAIS
Démarrer le mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
3. La ligne disparaîtra de l’afficheur pour indiquer on peut
retourner au normal mode gestion.
Sortir du mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Appuyer sur
.
3. La ligne disparaîtra de l'afficheur et un indicateur sonore
sonnera pour indiquer que on est retourné au normal
mode de registre.
Programmation du mot de passe pour le mode
calculatrice
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
REMARQUE : Le mot de passe à 4 chiffres ne peut être 0000.
Exemple : Définir le mot de passe 1962 pour le mode
Calculatrice.
Type/Press :
Système vendeur
Le système vendeur est une fonction de sécurité spéciale
qui permet de contrôler l'accès à la caisse enregistreuse et
de contrôler le nombre de transactions et de ventes jusqu'à
8 vendeurs.
La caisse enregistreuse sort de l'usine avec le système
vendeur non habilité. On peut habiliter le système vendeur
en contrôlant le degré de protection et de ventes ou déhabiliter
à nouveau de manière à ce que la caisse enregistreuse
puisse être utilisée librement sans restrictions.
REMARQUE : Si le système vendeur est déhabilité, on peut
utiliser la caisse enregistreuse sans avoir besoin d'insérer le
numéro du Vendeur et le code secret relatif à 3 chiffres.
On peut aussi programmer des quatre fonctions reliées aux
vendeurs. Pour des information supplémentaires, se
reporter à la rubrique "Options du système", conditions
machine 9 et 10.
Activation du système vendeur
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
Désactivation du système vendeur
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
Programmation d'un code secret associé à un
numéro vendeur
Avec le système vendeur actif :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper un nombre de
à
pour identifier le
vendeur auquel le code secret sera associé.
3. Appuyer sur .
4. Définir si le vendeur est un vendeur normal ou en
exercice en tapant le code correspondant ci-dessous :
0 = Vendeur normal
1 = Vendeur en exercice
5. Appuyer sur
.
6. Définir un code secret à trois chiffres en tapant trois
[touches numériques].
7. Appuyer sur
.
Exemple : Assigner le code secret 106 au vendeur normal 1.
Type/Appuyer sur :
Insértion d'un numéro vendeur/un code secret
avant le opérations de la caisse enregistreuse
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le numéro vendeur de
à
et appuyer sur
la touche
.
3. Taper le code secret correspondant à 3 chiffres (si
programmé) et appuyer sur la touche
.
Le numéro vendeur est affiché (C1 .....C8) pour identifier le
vendeur qui est en action et on peut maintenant exécuter les
transactions. Le numéro vendeur est imprimé sur les tickets
de ventes et sur les comptes-rendus de gestion.
Code secret
Numéro Vendeur
Passer à la définition du mot de passe
pour le mode Calculatrice
Mot de passe défini
Confirmer le mot de passe
12
Noms des vendeurs
On peut programmer un nom vendeur ou identifier jusqu'à 12
caractères en utilisant le clavier alphanumérique ou le
tableau des caractères. Il sera imprimé automatiquement sur
tous les tickets, comptes rendus du journal et les comptes
rendus de gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Commuter la caisse enregistreuse sur le mode de
définition du nom vendeur en appuyant sur la touche
plusieurs fois jusqu'à quand le message "CL1" sera
affiché, en indiquant le premier numéro vendeur.
3. Sélectionner le numéro vendeur correspondant au
Vendeur auquel nom on veut définir en appuyant sur la
touche plusieurs fois jusqu'à quand le numéro sera
affiché sur le côté droite de l'afficheur opérateur.
4. En utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des
caractères, insérer le nom vendeur et ensuite appuyer
sur la touche
. Le nom tapé sera automatiquement
imprimé.
5. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Programmer Alex comme nom pour le vendeur
numéro 2 en utilisant le tableau des caractères.
Taper/Appuyer sur :
Mot de passe gestion
On peut définir le mot de passe de gestion pour éviter l'accès
non autorisé au mode Z de la machine.
Du moment que le compte rendu de gestion du mode Z remet
à zéro les transactions totales, un mot de passe gestion évite
une remise à zéro involontaire de ces totaux par du person-
nel non autorisé.
Définition du mot de passe de gestion en
mode Z
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
3. Taper le mot de passe gestion à 4 chiffres et appuyer sur
.
REMARQUE : Si on choix comme mot de passe gestion
0000, la fonction de sécurité du mot de
passe ne fonctionnera.
Exemple : Définir le mot de passe gestion 9876 pour le
mode Z.
Taper/Appuyer sur :
Annulation du mot de passe gestion du mode Z
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur
.
Utilisation de la caisse enregistreuse dans le
mode protégé par mot de passe
Si on a inséré un mot de passe gestion pour éviter l'accès
non autorisé au mode Z, procéder comme suive pour insérer
le mot de passe spécial, de manière à imprimer le compte
rendu de gestion Z :
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Taper le mot de passe spécial à 4 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
.
Mode Exercice
Le mode exercice permet d'utiliser la caisse enregistreuse
pour exécuter des vraie transactions de ventes pour
apprendre les procédures. Toutes les transactions exécutées
dans ce mode ne sont pas enregistrées dans les comptes
rendus financiers et les tickets de ventes ne sont pas
nombrés en succession.
Quand la caisse enregistreuse est tournée en mode exercice,
tous les transactions d’exercice seront effectuées en mode
REG ou JRNG.
On peut aussi imprimer un compte rendu de preuve pour
avoir une modèle des transactions exécutés dans ce mode.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte rendu d'exercice".
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice:
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la
caisse enregistreuse est en mode exercice.
3. Tourner la clé de commande sur REG ou JRNL pour
exécuter des transactions de ventes de preuve.
Pour sortir du mode exercice :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
Confirmer le nom vendeur insèré
Sortir
Commutateur en mode
de définition du nom
vendeur
Sélection du numéro
vendeur
A
e
x
l
Confirmation mot de
passe gestion inseré
Mot de passe gestion attribué
Passer à la définition du mot de passe pour le mode Z
13
FRANÇAIS
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice
quand on a inséré un mot de passe exercice :
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la caisse
enregistreuse est en mode exercice.
Pour sortir du mode exercice quand on a inséré un mot de
passe exercice :
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Programmation du mot de passe en mode
exercice
Le mot de passe exercice évite l'accès non autorisé au mode
d'exercice et permet de faire des exercices en mode REG
ou REG.
1. Position de la clé de commande: PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
REMARQUE : Ne pas assigner comme mot de passe 0000.
Exemple : Insérer le mot de passe exercice 9876.
Taper/Appuyer sur :
Options du système
Les fonctions de programmation des options du système de
la caisse enregistreuse comprenant nombreux options pour
le fonctionnement de la caisse enregistreuse. Chaque
fonction décrite en cette rubrique est déjà établie dans la
machine avant la livraison de la caisse enregistreuse pour
répondre aux requis les plus fréquents.
Les paramètres par défaut de la caisse enregistreuse, que
peuvent être réprogrammés en tous moments, sont indiqués
en caractère gras dans le tableau au-dessous. En n'importe
quel moment on peut imprimer un compte-rendu indiquant
comme a été programmé la caisse enregistreuse. Pour des
informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Compte-
rendu de programmation de la caisse enregistreuse".
1 Affichage date/Format d'impression
0 = Date au format " jour - mois - année "
1 = Date au format " mois - jour - année "
2 Indication de l'heure
0 = 24 heures
1 = 12 heures
3 0 = Position virgule décimale - n
1 = Position virgule décimale - n,n
2 = Position virgule décimale - n,nn
3 = Position virgule décimale - n,nnn
4 Journal électronique
0 = Utilisation dynamique du journal électronique
1 = Utilisation standard du journal électronique
5 Sélection mémorisation dans le journal
électronique
0 = Mémorisation des tickets de vente uniquement
1 = Mémorisation complète
6 Signalisation de mémoire du JE presque pleine au
début de la transaction
0 = Signal sonore non émis
1= Signal sonore émis
7 Signalisation de mémoire du JE presque pleine à la fin
de la transaction
0 = Signal sonore non émis
1 = Signal sonore émis
8 État du système Vendeur
0 = Système Vendeur inactif
1 = Système Vendeur actif
9 Saisie du code de sécurité Vendeur
0 = Saisie du code de sécurité Vendeur non requise
1 = Saisie du code de sécurité Vendeur requise
10 Saisie du numéro de vendeur
0 = Saisie du numéro de vendeur non requise à
chaque transaction
1 = Saisie du numéro de vendeur requise à
chaque transaction
11 Enregistrement prix nul
0 = Actif
1 = Inactif
12 Calcul TVA
0 = Réservé
1 = TVA ajoutée
2 = Calcul TVA
13 Mode Fractions arrondies
0 = Arrondies au chiffre inférieur
1 = Arrondies à 5/4
2 = Arrondies au chiffre supérieur
14 Sélection d'arrondi européen
0 = Pas d'arrondi européen
1 = Sélection d'arrondi européen - Suisse
0,01 – 0,02 = montant arrondi à 0,00
0,03 – 0,07 = montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
2 = Sélection d'arrondi européen - Danemark
0,00 – 0.24 = montant arrondi à 0,00
0,25 – 0,74 = montant arrondi à 0,50
0,75 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
3 = Sélection d'arrondi européen - Euro
0,01 – 0,03 = montant arrondi à 0,00
0,04 – 0,07= montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
4 = Sélection d'arrondi européen - Norvège
0,0 – 0,49 = montant arrondi à 0,00
0,50 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
15 Calcul conversion de devise étrangère
0 = Diviser
1 = Multiplier
16 Émission de tickets multiples
0 = Émission de tickets multiples autorisée
1 = Émission de tickets multiples non autorisée
17 Ouverture tiroir-caisse durant une NON-VENTE
autorisée/non autorisée
0 = Ouverture autorisée
1 = Ouverture non autorisée
18 Mise à jour numéro progressif sur ticket de non-vente
autorisée/non autorisée
0 = Mise à jour numéro progressif sur ticket
autorie
1 = Mise à jour numéro progressif sur ticket nonn
autorisée
19 Omission du zéro
0 = Omission du zéro sur les comptes-rendus
financiers
1 = Non-omission du zéro sur les comptes-rendus
Mot de passe du mode
exercice défini
Confirmer le mot de
passe inséré
Commutateur au Mode
de définition du mot de
passe exercice
14
20 Remise à zéro du numéro progressif des tickets
0 = Ne pas remettre à zéro le numéro progressif
des tickets après le compte-rendu Z1
1 = Remettre à zéro le numéro progressif des tickets
après le compte-rendu Z1
21 Remise à zéro du grand total
0 = Ne pas remettre à zéro le grand total après le
compte-rendu Z1
1 = Remettre à zéro le grand total après le compte-
rendu Z1
22 Remise à zéro des compteurs Z1/Z2
0 = Ne pas remettre à zéro les compteurs Z1 et Z2
après le compte-rendu Z
1 = Remettre à zéro les compteurs Z1 et Z2 après le
compte-rendu Z
23 Sélection de l'interligne des tickets
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Taille des caractères imprimés
0 = Taille normale
1 = Petite taille
25 Impression comprimée des comptes-rendus du JE
autorisée/non autorisée
0 = Impression comprimée des comptes-rendus non
autorisée
1 = Impression comprimée des comptes-rendus
autorisée
26 Mise à jour du numéro progressif des tickets
0 = Remettre à jour le numéro progressif des
tickets après le compte-rendu Z1
1 = Ne pas remettre à jour le numéro progressif des
tickets après le compte-rendu Z1
27-29 Réser
30 Impression de la date autorisée/non autorisée
0 = Impression de la date autorisée
1 = Impression de la date non autorisée
31 Impression de l'heure autorisée/non autorisée
0 = Impression de l'heure autorisée
1 = Impression de l'heure non autorisée
32 Impression du numéro progressif des tickets
autorisée/non autorisée
0 = Impression du numéro progressif des tickets
autorie
1 = Impression du numéro progressif des tickets
non autorisée
33 Impression du sous-total autorisée/non autorisée
0 = Impression du sous-total autorisée si
est pressée
1 = Impression du sous-total non autorisée si
est prese
34 Impression du symbole de TVA à droite du montant
autorisée/non autorisée
0 = Impression du symbole de TVA à droite du
montant autorisée
1 = Impression du symbole de TVA à droite du
montant non autorisée
35 Position d'impression des détails TVA
0 = Imprimer détails TVA après montant payé
(ticket de vente)
1 = Imprimer détails TVA avant montant total (ticket
de vente)
36 Impression par taux du montant de la TVA autorisée/
non autorisée
0 = Impression par taux du montant de la TVA
autorie
1 = Impression par taux du montant de la TVA non
autorisée
37 Impression du montant total de la TVA autorisée/
non autorisée
0 = Impression du montant total de la TVA autorisée
1 = Impression du montant total de la TVA non
autorie
38 Impression par taux du montant taxable autorisée/
non autorisée
0 = Impression par taux du montant taxable autorisée
1 = Impression par taux du montant taxable non
autorisée
39 Impression du montant total taxable autorisée/non
autorisée
0 = Impression du montant total taxable autorisée
1 = Impression du montant total taxable non
autorie
40 Impression par taux du montant taxable sans TVA
autorisée/non autorisée
0 = Impression par taux du montant taxable sans
TVA autorisée
1 = Impression par taux du montant taxable sans
TVA non autorisée
41 Impression du montant total taxable sans TVA
autorisée/non autorisée
0 = Impression du montant total taxable sans TVA
autorisée
1 = Impression du montant total taxable sans
TVA non autorie
42 Impression des tickets de NON-VENTE autorisée/
non autorisée
0 = Impression des tickets de NON-VENTE
autorie
1 = Impression des tickets de NON-VENTE non
autorisée
43 Impression en-tête sur compte-rendu X/Z autorisée/
non autorisée
0 = Impression en-tête sur compte-rendu X/Z
autorie
1 = Impression en-tête sur compte-rendu X/Z non
autorisée
44 Impression compteur Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur Z1/Z2 autorisée
1 = Impression compteur Z1/Z2 non autorisée
45 Impression grand total autorisée/non autorisée sur
compte rendu Z1/Z2
0 = Impression GT autorisée
1 = Impression GT non autorisée
46 Impression compteur CARTES DE PAIEMENT sur
compte-rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur Cartes de paiement
autorie
1 = Impression compteur Cartes de paiement non
autorisée
47 Impression compteur NON-VENTES sur compte-
rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur NON-VENTES
autorie
1 = Impression compteur NON-VENTES non
autorisée
48 Impression compteur TOTAL ANNULATIONS sur
compte-rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur TOTAL ANNULATIONS
autorie
1 = Impression compteur TOTAL ANNULATIONS
non autorisée
49 Impression compteur TOTAL REMBOURSEMENTS
sur compte-rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur TOTAL
REMBOURSEMENTS autorisée
1 = Impression compteur TOTAL
REMBOURSEMENTS non autorisée
15
FRANÇAIS
50-89 Réservé
90 Sélection langue
0 = Sélection anglais
1 = Sélection espagnol
2 = Sélection français
3 = Sélection allemand
4 = Sélection hollandais
5 = Sélection portugais
6 = Sélection danois
7 = Sélection suédois
REMARQUE : Après avoir saisi la langue, la caisse
enregistreuse effectuera automati-quement une
remise à zéro et effacera toutes les données de
programmation et de transaction emmagasinées.
Modification des paramètres standard de la
caisse enregistreuse
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [numéro] de la condition machine (1-90 comme
indiqué dans le tableau) que on veut modifier.
3. Taper le [numéro] du paramètre requis.
4. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Insérer la date en format Mois/Jour/Année.
Taper/Appuyer sur :
Numéro consécutif ticket
Par défaut la caisse enregistreuse imprime un numéro de
ticket consécutif jusqu'à 4 chiffres pour chaque ticket de
vente et compte rendu de gestion. Vous pouvez changer ce
numéro selon vos nécessités. Le nouveau numéro saisi
sera imprimé.
1. Position clé de commande : PRG.
2. Taper
et appuyer
.
3. Taper le [Numéro consécutif ticket à 4 chiffres] et
appuyer sur la touche
.
Réglage du compteur Z1
Il est possible de régler le compteur Z1 en fonction des
besoins du magasin. Le nouveau réglage du compteur Z1
sera imprimé.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
et le [compteur Z1 à 4 chiffres] et appuyer
sur
.
Réglage du compteur Z2
Il est possible de régler le compteur Z2 en fonction des
besoins du magasin. Le nouveau réglage du compteur Z2
sera imprimé.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
et le [compteur Z2 à 4 chiffres] et appuyer
sur
.
Programmation du grand total
On peut programmer le grand total des transactions imprimé
sur les comptes-rendus de gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
et appuyer sur
.
3. Taper le [grand total à 10 chiffres max.] et appuyer sur
.
Comptes-rendus de gestion
La transaction de données est gardée dans la mémoire de la
caisse enregistreuse tant que le système des batteries
tampons dure. Ces données peuvent être imprimées comme
compte-rendu de gestion.
Le Compte-rendu de Gestion peut être imprimé avec la clé
de commande soit sur la position X1/X2 que sur la position
Z1/Z2.
Comptes-rendus en mode X et Z
En faisant glisser la clé de commande sur la position X1/X2,
on imprime les informations des transactions accumulées et
TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT
GARDES EN MEMOIRE. Se référer à ce compte-rendu en
toutes moments de la journée pour imprimer périodiquement
les transactions exécutées (certaines utilisateurs appèlent
le compte-rendu X un compte-rendu de mi-journée). Les
comptes-rendus X comprenant le compte-rendu du PLU, le
compte-rendu du Vendeur et les comptes-rendus financiers
X1 et X2.
En faisant glisser la clé de commande sur la position Z1/Z2
on imprime les même informations que le compte rendu X. La
seule différence entre les deux est que après l'impression
d'un compte-rendu Z TOUS LES TOTAUX DES TRANS-
ACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour le grand total,
si non programmé autrement dans le mode de programmation
des options du système. Ce compte-rendu normalement est
effectué à la fin de la journée, de moyen que tous les totaux
de transaction sont annulés pour recommencer de zéro le
jour suivant.
REMARQUE : Pour éviter l'impression accidentelle du
compte rendu Z, assigner un mot de passe gestion en mode
Z, comme expliqué dans la rubrique intitulée "Définition d'un
mot de passe gestion pour le mode Z".
Un compte-rendu X2 est appelé un compte-rendu financier
périodique et normalement est exécuté une fois par semaine.
Il contient tous les totaux des transactions. Un compte-rendu
Z2 est le même du compte-rendu X2 sauf que toutes les
totaux des transactions sont remise au zéro après leur
enregistrement. Normalement il est exécuté une fois par
mois et contient les totaux de ventes mensuels de chaque
rayon.
Compte-rendu financier X1 et Z1
REMARQUE : Une fois que le compte-rendu "Z" est
mémorisé, il ne peut pas être doublé, pour cela il faut s'assurer
d'avoir papier suffisant dans la caisse enregistreuse.
1. Position la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2
(se rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous
les totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
Condition
machine
Confirmer paramètre
Paramètre
16
Compte-rendu vendeur
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se
rappeler que le compte-rendu Vendeur Z remet à zéro
tous les totaux).
2. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu globale PLU
1. Faire glisser la clé de commande sur la position X1/X2 ou
Z1/Z2 (se rappeler que le compte-rendu Z du PLU remet
à zéro tous les totaux PLU).
2. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu financier X2 et Z2
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se
rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous les
totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur les touches
et appuyer
sur
.
Total de
ventes
vendeur 1
Identification
compte
rendu X
Total de
ventes
vendeur 2
Activité
compteur pour
Vendeur 1
Numéro vendeur
1 ou nom
attribué
Heure
Activité
compteur pour
Vendeur 2
Total de ventes de
tous les vendeurs
Identification
compte-rendu Z
Compteur
activité rayon 1
CompteurZ
Total ventes
rayon 1
Numéro rayon
ou nom assigné
Somme total
desTVA 1, 2, 3 et 4
Total somme
coupon
Total
remboursement
Total pourcentage
moins
Total ventes
brutes
Total ventes par
chèques
Total fond de
caisse
Total sortie de
caisse
Total argent en
caisse
Total chèque en
caisse
Total ventes
nettes en devise
locale
Compteur ventes
en espèces
Total annullation
Compteur ventes
par cartes
Compteur ventes
par chèques
Numéro ticket
consecutif
Compteur sortie
de caisse
Compteur fond
de caisser
Crédits totaux
dans le tiroir
Date
Total de ventes
pour tous les
rayons
Grand total
Compteur ventes
par cartes
Cartes totaux
dans le tiroir
Total ventes en
espèces
Taux de change
devise étrangère
et ventes
Total ventes par
cartes
Total carte dans
le tiroir
Numéro PLU
ou nom
attribué
Identification
compte
rendu X
Total des
ventes PLU
Date
Total des
ventes tous
les PLU
Solde
quantité
PLU
17
FRANÇAIS
Compte rendu de stock PLU
Ce compte rendu permet d'imprimer un document sur lequel
est indiqué le nombre d'articles en stock en ce qui concerne
chaque PLU. Il ne peut être édité qu'en mode X1/X2.
1. Position de la clé de commande : X1/X2
2. Appuyer sur
.
Nombre de
PLU ou
nom assigné
Nombre
d'articles PLU
en stock
On peut aussi imprimer un compte rendu du stock minimum
de PLU qui permet d'obtenir un inventaire de tous les
articles PLU quand il n'en reste qu'une certaine quantité
programmable en stock.
Ce compte rendu également ne peut être édité qu'en mode
X1/X2.
1. Position de la clé de commande : X1/X2
2. Taper le [nombre en stock] de maximum 4 caractères
3. Appuyer sur
.
Nombre de
PLU ou
nom assigné
Nombre
d'articles PLU
en stock
Exemple : Imprimer un compte rendu de stock de tous les
articles PLU dont il reste moins de 100 exemplaires en
stock.
Taper/Appuyer sur :
Compte-rendu de programmation du rayon
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant
comme ont été programmés les rayons. Il montre l'état et le
prix associé à chaque rayon.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Compte-rendu de programmation du PLU
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme
ont été programmés les PLUs. Leur nombre, le prix associé,
le taux de la TVA (si applicable), le descripteur de l'article et
le rayon associé sont reportés sur ce ticket.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu de programmation de la
caisse enregistreuse
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant
comme ont été programmées la caisse enregistreuse. Il fait
la liste des valeurs programmées pour toutes les options du
système, les taux de la TVA, les taux de change des devises
étrangères et la valeur pourcentage moins programmée, le
mot de passe gestion et le mot de passe exercice attribué,
et le code secret à trois chiffres attribué à chaque vendeur.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur les touches
.
18
Compte-rendu d'exercice
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu X ou Z des
transactions exécutées en mode exercice. Comme pour les
comptes-rendus financiers ordinaires X et Z, le compte-
rendu Z remet tous les totaux des transactions à zéro et
donne les mêmes informations d'une compte-rendu finan-
cier ordinaire X ou Z, sauf pour le fait que l'identificateur du
compte-rendu est "X0" ou "Z0".
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou
Z1/Z2. Se rappeler que en position Z les contenus du
compte-rendu d'exercice sont effacés.
2. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu du journal electronique
Un journal électronique effectué avec la clé de commande
en position X1/X2 n'efface pas la mémoire du journal
électronique (et par conséquent toutes les données de
transaction sont gardées) tandis que le compte rendu
effectué avec le commutateur de commande en posi-
tion Z1/Z2 efface la mémoire du journal électronique en
la remettant à sa ligne de capacité maximum
programmée.
Pour interrompre momentanément le compte-rendu d'im-
pression, appuyer sur la touche
. Appuyer sur ce clé
de nouveau pour recommencer l'impression.
Pour annuler le compte-rendu d'impression, appuyer sur la
touche
.
Compte-rendu du journal electronique complet
Ce compte rendu est une liste complète de tickets de
transactions et comptes rendus financiers Z pris avec le
maximum de lignes de capacité programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2.
Se rappeler que les contenus de la mémoire du journal
électronique en position Z sont annulés après avoir
appuyé la touche
.
Contrôler que le papier chargé dans l'imprimant soit
suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
3. Appuyer sur la touche
.
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés,
un message est affiché avec un bip sonore qui indiquent que
la capacité de mémoire du EJ a été rétablie à sa capacité de
ligne programmée.
Vieux comptes-rendus de transaction
En saisissant le nombre de transactions que vous désirez
voir, ce compte rendu imprime le numéro sélectionné des
vieux tickets et des comptes rendus Z effectués et emmaga-
sinés à l'intérieur de la capacité de ligne programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se
rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu
du journal électronique sont effacés. Contrôler que le
papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
3. Taper un numéro entre [001 et 999] indiquant le nombre
de vieux comptes-rendus désirés et appuyer sur la
touche
.
Comte-rendu des dernières transactions
En saisissant le nombre de transactions que vous désirez
voir, ce compte rendu imprimera les tickets les plus récents
et les comptes rendus financiers Z effectués et emmagasi-
nés à l'intérieur de la capacité de ligne programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se
rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu
du journal électronique sont effacés. Contrôler que le
papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
3. Taper un numéro entre [001 et 999] indiquant le nombre
des comptes-rendus les plus récents désirés et appuyer
sur la touche .
19
FRANÇAIS
En-tête ticket client avec 6 lignes et
max. 24 caractères par ligne
Prix de
l'article
Solde à
régler
Reste à
donner
Numéro
vendeur ou
nom attribué
Rayons
Paiement
par
espèces
En-tête ticket client avec 6 lignes et
max. 24 caractères par ligne
Prix article
avec indicateur
du taux de
TVA rayon
Solde à
régler
Reste à donner
Prix article
avec rayon
non-taxable
Heure
Date
Numéro
vendeur ou
nom attribué
Rayons
Paiement
par
espèces
Numéro de
ticket
consecutif
Pied de page du ticket client sur 4 lignes
avec au maximum 24 caractères par ligne
Compte-rendu journalier
En tapant le numéro de comptes-rendus financiers Z que on
veut afficher, ce compte-rendu imprime les tickets mémori-
sés avant la définition du compte-rendu financier Z avec le
compte-rendu même.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Ne
pas oublier qu'en position Z, le contenu des comptes
rendus du journal est effacé. Contrôler que le papier
chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
3. Taper un numéro entre [01 et 99] indiquant le numéro de
vieux comptes-rendus de fin journée désirés et appuyer
sur la touche
.
Transactions de ventes
Accéder et sortir du mode gestion
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser la
clé de commande sur la position REG ou JRNL. Se
souvenir que la position JRNL enregistre toutes les
transactions de ventes dans la mémoire du journal
électronique, tandis que la position REG fournit les
tickets client.
2. Si l’option système vendeur est active et le code vendeur
est programmé, insérer le numéro vendeur attribué,
appuyer sur le touche
, taper le code secret à trois
chiffres relatif et ensuite appuyer
de nouveau.
Si l'option système vendeur est active mais le code
secret n'a pas été programmé, taper n'importe quel
numéro vendeur entre
et
ensuite appuyer
sur la touche
.
Affichage de la date et de l'heure
Il est possibile d'afficher la date et l'heure actuelles en dehors
d'une transaction de vente en appuyant sur
pour
afficher la date et sur
pour afficher l'heure, la
caisse enregistreuse en mode REG ou JRNL.
Afficheur capacité du journal electronique
On peut afficher le numéro de ligne de données de transac-
tions encore disponibles dans la mémoire du journal
électronique hors d'une transaction en appuyant sur la
touche
la caisse enregistreuse se trouvant
en mode REG ou JRNL.
Total TVA
subdivisé
par taux
Pied de page du ticket client sur 4 lignes
avec au maximum 24 caractères par ligne
Echantillon ticket
Le ticket suivant est un ticket typique émis par la caisse
enregistreuse. Dans ce cas, le système vendeur est actif.
Le ticket d'exemple suivant contient les informations les
plus récentes possibles. Pour obtenir ce ticket, programmer
les relatives options du système 30, 31, 32, 34 et 36. Pour
des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique
"Options du système".
20
Ticket On/Off
Hors d'une transaction de ventes, la clé de commande de la
caisse enregistreuse peut être glissé sur le mode non-
impression, où les transactions exécutées en mode REG
(Ticket) ne seront pas imprimées. Dans le mode non-impres-
sion, les totaux de ventes seront maintenus et les comptes-
rendus de gestion seront imprimés.
1. Position de la clé de commande : REG
2. Appuyer sur la touche
.
REMARQUE : On peut annuler ces paramètres et imprimer
le ticket de la transaction de vente la plus récent exécutée en
appuyant sur la touche
pour tous les tickets désirés.
Sortir du mode non-impression
1. Position de la clé de commande : REG
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une vente d'article à l'unité
avec paiement avec reste
On peut utiliser jusqu'à sept chiffres pour la somme des
articles.
Exemple : Enregistrer un article à 1,00 dans le Rayon 1.
Calculer le reste sur 5,00.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
La transaction est terminée et le reste du au client est affiché.
Enregistrement d'une vente d'articles
multiples avec paiement exacte en devise
locale
Exemple : Enregistrer un article à 2,50 sur le rayon 1, un
article à 0,50 sur le rayon 5 et un article à 1,65 sur le rayon
14, avec un paiement sans reste de 4,65.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur la touche
.
5. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une vente d'articles
multiples avec paiement exacte en devise
etrangère
Exemple : Enregistrer un article à 10,00 sur le rayon 1, un
article à 20,00 sur le rayon 2, avec un paiement sans reste
en devise étrangère.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
pour afficher et imprimer le
solde à régler en devise locale.
4. Appuyer sur la touche
pour la devise étrangère
numéro 1 programmée et appuyer sur la touche
pour
afficher le solde à régler en devise étrangère.
5. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une vente d'articles
multiples ayant le même prix
On peut utiliser jusqu'à 2 chiffres pour la quantité multipliée.
Exemple : Multiplier deux articles coûtant 1,50 et
enregistrer la vente sur le rayon 1. Calculer la monnaie sur
5,00.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur les touches
. Le
solde à régler au client est affiché.
Enregistrement d'une vente avec rayon
multiples avec paiement en devise
etrangère et reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 69,99 sur le rayon 1, un
article à 5,99 sur le rayon 4 et un article à 3,50 sur le rayon
9. Calculer le reste sur 150,00 USD.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur la touche
pour afficher et imprimer le
solde en devise locale.
21
FRANÇAIS
5. Appuyer sur la touche
pour la devise étrangère
numéro 1 programmée et appuyer sur la touche
pour afficher le solde à régler en devise étrangère.
6. Taper le montant payé en devise étrangère
et appuyer sur la touche
. Le reste à donner su client est affiché.
Enregistrement d'une vente avec carte de
crédit
Exemple : Enregistrer un article à 2,50 sur le rayon 1 et
un article à 3,00 sur le rayon 2 comme vente avec carte
de crédit.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur la touche
.
Partage du paiement par espèces/cartes de
crédit
Exemple : Enregistrer un article à 10,00 et un article à 15,00
sur le rayon 2. Partager le montant entre 20,00 en espèces
et 5,00 avec carte de crédit en devise locale.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur les touches
.
Le salde restant est affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
Paiement par chèque
Exemple: Enregistrer un article à 70,00 payé par chèque
sur le rayon 4.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
.
Paiement par carte
Exemple : Enregistrer un article à 120,00 sur le rayon 2 et
un article à 50,00 sur le rayon 3. Compléter la transaction
avec paiement avec carte de crédit ou carte de débit.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
Paiement par chèque avec reste en
devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 19,50 sur le rayon 4, un
article à 2,50 sur le rayon 5 et un article à 5,00 sur le rayon
13. Calculer le reste en devise locale en ayant un chèque
correspondant à un paiement de 30,00.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur la touche
.
5. Appuyer sur les touches
. Le reste
à donner au client est affiché.
Paiement par chèque en devise etrangère
avec reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 19,50 sur le rayon 4, un
article à 2,50 sur le rayon 5 et un article à 5,00 sur le rayon
12. Calculer le reste en devise locale sur une chèque de 40,00
USD.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur la touche
pour afficher et imprimer le
reste à donner en devise locale.
5. Appuyer sur la touche
pour la devise locale numéro
1 programmée et appuyer sur la touche
pour
afficher le solde à payer en devise étrangère.
6. Taper le montant payé par chèque en devise étrangère
et appuyer sur la touche
. Le reste
à donner en devise locale est affiché.
Partage du paiement par chèque/en
espèces en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 24,00 sur le rayon 1, un
article à 36,00 sur le rayon 3 et un article à 4,00 sur le
rayon 4. Partager le paiement entre un chèque de 60,00 et
4,00 en espèces.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur la touche
.
22
5. Appuyer sur les touches
.
Le solde restant est affiché.
6. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une remise (-) (Coupon)
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour le montant de la
transaction.
Exemple : Enregistrer une réduction de 0,10 (coupon) sur
un article à 2,00 sur le rayon 2.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches .
3. Appuyer sur la touche
.
Application d'un rabais sur la vente totale
Exemple : Enregistrer une remise programmée à 10% sur
une transaction entière de ventes. Calculer le reste.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur la touche
. Le montant escompté est
affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
6. Appuyer sur les touches
. Le
reste à donner au client est affiché.
Application d'une remise sur une vente totale
en utilisant un taux de remise aléatoire
Exemple : Enregistrer une remise de 20% sur une transac-
tion de ventes. Calculer le reste à donner.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur les touches
. Le montant
escompté est affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
6. Appuyer sur les touches
.
Le reste à donner au client est affiché.
Application d'une remise sur des articles à
l'unité (%) en utilisant le taux de remise
programmé
Exemple : Enregistrer un article à 2,50 sur le rayon 1,
appliquer le rabais programmé sur un article à 3,50 du rayon
14 et appliquer le taux de rabais du 3% sur un article à 5,00
du rayon 2. Calculer le reste à donner.
1. Taper
.
2. Taper
.
3. Appuyer sur la touche
pour appliquer le rabais
programmé. Le montant escompté est affiché.
4. Appuyer sur les touches
.
5. Appuyer sur les touches
. Le montant
escompté est affiché.
6. Appuyer sur la touche
.
7. Appuyer sur les touches
.
Le reste à donner au client est affiché.
Enregistrement d'une transaction de ventes
en utilisant le codes programmés PLU
A fin de pouvoir utiliser cette option, les codes PLU doivent
avoir été programmés au préalable.
Exemple : Utiliser un code PLU préétabli pour enregistrer
une transaction complète: enregistrer PLU 1 et multiplier
3 PLU 2. Calculer le reste pour un paiement en espèces.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
. Le
montant de la multiplication est affiché.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur les touches
. Le
reste à donner au client est affiché.
23
FRANÇAIS
Surcharge d'un prix PLU déjà programmé
Exemple : E
nregistrer la vente d'un PLU 1 programmé et
surcharger le PLU 1 programmé de 3,50. Reste sur un
paiement de 10,00.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les
.
4. Appuyer sur la touche
.
5. Appuyer sur les touches
.
Le reste à donner au client est affiché.
Annuler la donnée précédente au milieu
d'une vente
E
xemple : Annuler une donnée de 2,50 attribuée erronément
au rayon 2. Ensuite enregistrer un article à 3,00 sur le même
rayon. Terminer la transaction avec un paiement exact.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
. La somme annulée est
affichée et imprimée.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur la touche
.
5. Appuyer sur la touche
.
Remboursement des articles multiples
Exemple : Rembourser un article à 4,99 sur le rayon 4 et
trois articles à 2,00 sur le rayon 5.
1. Appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur les touches
. La
somme à rembourser est affichée.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Appuyer sur les touches
.
La somme à rembourser est affichée.
5. Appuyer sur la touche
.
6. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement des transactions multiples
annulées et des transactions de
remboursement
Exemple : Surimprimer le PLU 6 à 3,00, enregistrer la
vente d'un article à 2,50 sur le rayon 1, et d'un article à
1,00 sur le rayon 2. Annuler la vente du PLU 6 à 3,00 et
ensuite enregistrer la vente de quatre articles du PLU 6 à
5,00. Annuler la vente d'un article à 2,50 effectuée au
préalable sur le rayon 1 et ensuite rembourser 3 articles
coûtant 4,00 chacun. Terminer le sous-total de la vente et
la fin de la transaction avec an paiement exact.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
.
5. Appuyer sur les touches
.
6. Appuyer sur les touches
0
.
7. Appuyer sur les touches
.
8. Appuyer sur la touche
.
9. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement de l'argent comme fond de
caisse
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour enregistrer l'argent
reçu comme fond de caisse.
Exemple : Enregistrer 200,00 comme fond de caisse.
1. Appuyer sur les touches
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée sur
le ticket.
24
Enregistrement des transactions rayon
négatives
Comme prérequis pour des transactions rayon négatives,
programmer un rayon normal avec un état négatif, comme
expliqué dans la rubrique "Liaison à des articles de vente à
l'unité/multiple, état des taxes et Prix des Articles du Rayon".
Ces transactions sont utiles quand le vendeur doit donner de
l'argent de reste à un client, comme en cas de restitution
d'une consigne.
Exemple : Avec le Rayon 11 active pour des ventes d'articles
à l'unité négatives, enregistrer une consigne avec retour de
1,00 pour la restitution des bouteilles.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement des transactions de quantités
de produits
Exemple : Enregistrer la vente de 1,5 Kg de pommes
coûtant 3,00 par kilogramme sur le Rayon 3.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une sortie de caisse
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour enregistrer une sortie
de caisse.
Exemple : Sortie de caisse de 150,00.
1. Appuyer sur les touches
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée sur
le ticket.
Enregistrement d'un numéro d'identification
pour une transaction
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour un numéro
d'identification. Cette fonction peut être faite avant chaque
opération. Le numéro d'identification n'est pas rajouté sur les
comptes rendus de gestion ou sur les totaux.
Exemple : Attribuer le numéro d'identification 3459 à une vente
à 1,00 sur le rayon 4. Insérer une vente avec paiement en
espèces exact.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une non-vente
Cette opération ouvre le tiroir-caisse et imprime un ticket de
non-vente. L'opération est enregistrée sur l'activité comptable
sur le compte rendu.
Si on ne veut pas imprimer un ticket de non-vente, changer
la Condition Machine de 42 à 1. Pour des informations plus
détaillées, se reporter à la rubrique "Options du Système".
1. Appuyer sur la touche
.
Sortie d'une copie du dernier ticket de
ventes
On peut imprimer une copie du dernier ticket de ventes émis.
A fin que cette fonction soit opérationnelle, la Condition
Machine 16 doit être programmée à sa valeur de défaut 0
(des tickets multiples sont permis). Pour des informations
plus détaillées, se reporter à la rubrique "Options du Système".
REMARQUE : Cette fonction annulera le mode non-impres-
sion préalablement activé en appuyant sur la touche
hors de la transaction.
Exemple : Enregistrer une vente à 13,50 sur le Rayon 3 et
insérer la vente par paiement en espèces. Imprimer une copie
du ticket de ventes.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
1
DEUTSCH
Inhalt
Hauptfunktionen
40 Warengruppen und bis zu 999 Einstellungen für
Festpreisartikel (PLU);
8 Kassierernummern zum Überwachen des Umsatzes
der einzelnen Angestellten;
Elektronisches Journal mit einer Maximalkapazität von
bis zu 3.000 Transaktionszeilen zum Speichern aller
Transaktionsdaten, Anzeigen für EJ Speicher voll oder
fast voll;
10-Zeichen alphanumerischen Vakuumfluoreszenz-
Anzeige (VFD) für Kassierer und Kunden;
Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;
Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;
Artikelbestandzähler für PLU-Artikel der automatisch
die Artikel abzieht, um den aktuellen Stand der vorrätigen
Stückzahlen zu erhalten;
Austauschbare Tastenkappen;
Kassenbon an/aus und Funktion für doppelten Bon;
Aktivierung eines Kassierersicherheitsystems mit 3-
stelligem Sicherheitscode;
Zuweisung von Namen zu Kassierern für schnelle
Identifizierung;
Z-Kassenaufsichtsberichtmodus mit Passwortschutz;
Programmierbare Kassenbonkopf und Fußzeile;
Spezielle Rundungsmöglichkeiten für schweizer,
dänische und schwedische Währung;
Kassenbon- und Kassenberichtsausdruck in Englisch,
Französisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch,
Portugiesisch, Dänisch oder Schwedisch;
Programmieren von Warengruppen(positiver und
negativer Verkauf);
4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungszeichen;
Tasten für Bezahlung mit Bargeld, Scheck oder Kredit-
und Chargekarte mit Rückgeld für alle Zahlungsmittel
4 verschiedene MWSt. Sätze;
Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamt-
betrags auf dem Kassenbon;
Zeitanzeige bei Drücken einer Taste;
Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.
Elemente der Registrierkasse
Siehe Abb. 2:
1. Kundendisplay
2. Kassiererdisplay
3. Kontroll-Schloss
4. Tastenblock
5. Geldschublade
6. Schloss der Geldschublade
7. Ablageschublade
8. Netzkabel
9. Ausgabefenster für Kassenbon
10. Abdeckung der Drucker-Einheit
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss
Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für
Banknoten und Münzen.
Die Schublade durch Drücken von
oder Verschieben
des versteckten Knopfs unter der Registrierkasse öffnen.
Die Geldschublade kann aus der Kasse entfernt werden,
indem Sie sie bei geöffneter Kasse anheben und auf sich
zu ziehen.
Hauptfunktionen 1
Elemente der Registrierkasse 1
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss 1
Tastenfunktionen 2
Kontroll-Schloss und -Schlüssel 2
Kassierer- und Kunden-Displays 3
Fehlerbedingungen 3
Fehlerkoden 3
Löschen von Fehlermeldungen 3
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse 3
Elektronisches Journal 4
Quick Start 5
Quick Start Programmieren 5
Registrierkassen-Programmierung
und -Funktionen 6
Änderungen an der Registrierkasse
Programmieren 6
Programmieren von Kopfzeilen mit dem
alphanumerischen Tastenblock und der
Zeichentabelle 6
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons 7
Namen für Warengruppen 8
Namen für PLU Artikel 8
Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%) 8
Wechselkurse 9
Bezeichnungen für Fremdwährungen 9
Rundungsoptionen für schweizer, dänische,
Euro und norwegische Währung 9
Runden bei MWSt. Berechnungen 10
Ausdrucken von MWSt.-Informationen
auf dem Kassenbon 10
Rechnermodus 10
Das Kassierersystem 11
Kassierernamen 12
Manager-Passwort 12
Verwendung der durch ein Passwort
geschützten Registrierkasse 12
Trainingmodus 12
Systemoptionen 13
Fortlaufende Kassenbonnummer 15
Z1 Zähler-Einstellung 15
Z2 Zähler-Einstellung 15
Gesamtumsatz-Einstellung 15
Kassenaufsichtsberichte 15
X- und Z-Berichte 15
Kassiererbericht 16
PLU Verkaufsberichte 16
PLU Artikelaufsichtsberichte 17
Bericht über Warengruppenprogrammierung 17
Bericht über PLU-Programmierung 17
Bericht über Programmierung der
Registrierkasse 17
Trainingsreport 18
Elektronische Journalberichte 18
Verkaufsvorgänge 19
2
Tastenfunktionen
Siehe Abb. 5:
2.
- Registriert jeden aus dem Geldfach entnommenen
Betrag, der nicht Teil einer Verkauftransaktion ist. Wenn
im REG-Modus gedrückt, werden eine oder mehrere
Kopien der letzten registrierten Verkaufstransaktionen
ausgedruckt (Hebt den Quittungsbon-Off - Modus auf, der
mit dem entsprechenden Schlüssel eingestellt wurde).
3.
- bestätigt eine eingegebene Kassierernummer
und den 3-stelligen Sicherheitscode. Im REG Modus
wird die Kasse zwischen dem Modus mit und ohne
Kassenbonausdruck hin und her geschaltet.
4.
- wenn als RA Taste benutzt, wird eingezahltes
Geld registriert, das nicht zu einem Verkaufsvorgang
gehört, z.B. kann der Anfangsbargeldbestand, der bei
Geschäftsanfang in die Kasse getan wird, als RA registriert
werden. Als Währungsumrechnungstaste wird diese
Taste benutzt, um automatisch die Zwischensumme eines
Verkaufs oder einen sonstigen registrierten Betrag in
Fremdwährung zu errechnen und anzuzeigen.
5.
- öffnet die Geldschublade, ohne einen Betrag zu
registrieren, oder um Bargeld für eine
Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Wenn die Kasse
im Programmiermodus ist, wird sie gewählt um die
verschiedenen Kopfzeilen zu bestimmen, die
programmiert werden können.
6.
- registriert Verkäufe, die auf Kredit erfolgen wie z.B.
mit einer Lastkarte oder Kreditkarte, die alternativ zu der
für Chargezahlung benutzt wird.
7.
- registriert Verkäufe, die mit Scheck bezahlt werden.
8.
- Zwischensumme eines Verkaufs oder zum
Programmieren der MWSt. Sätze benutzt.
9.
- registriert Verkäufe mit Chargebezahlung.
10.
- berechnet den Gesamtbetrag und das
Rückgeld bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten
Bargeld-, Scheck und Kreditkartenvorgängen. Mit dieser
Taste kann man auch in den Rechnermodus gehen. Dort
wird sie als die = Taste benutzt.
11.
- - Warengruppen 1 bis 7, um Einzel- oder
Mehrfachverkauf einer bestimmten Warengruppe
einzugeben.
12.
- Eingabe eines Dezimalpunkts zum Definieren
von Produktmengen mit Dezimalstellen bei Verkaufs-
transaktionen. Beim Programmieren bestätigten die
Eingabe des gewählten Zeichens wenn dieselbe Taste
nochmal gedrückt wird.
13.
-
/
- zur Eingabe von Beträgen, Anzeige,
wie oft sich ein bestimmter Posten wiederholt, Addition
und. Subtraktion der Rabattierung oder Beaufschlagung,
Eingabe von Warengruppencodes.
Zur Eingabe der Zeichen wie auf der betreffenden Taste
oder der Zeichentabelle angezeigt beim Definieren von
Kassierernamen, Kassenbontiteln, Warengruppennamen,
Festpreisartikelnamen und Währungsbezeichnungen.
Beim Programmieren von Titeln bestätigt
wird ein
Leerzeichen zwischen die Zeichen eingefügt.
14.
- multiplizieren der [WARENGRUPPE], oder der
Eingaben und gegenwärtiges Datum, Uhrzeit und
EJ-Informationen werden im ERG- und JRNL-Modus
angezeigt. Bei der Titelprogrammierung werden doppelt
breite Buchstaben eingegeben.
15.
- löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld
oder mit
vor Abschluss einer Transaktion mit einer
Warengruppe oder Funktionstaste. Dient auch zur
Korrektur von Fehlerbedingungen.
16.
- registriert den Festpreis für einen bestimmten
Artikel für die entsprechende Warengruppe.
17.
- Wird benutzt, um einen Prozentsatz einem
Einzelartikel oder einem gesamten Verkaufsbetrag hinzu
zu addieren oder abzuziehen. Hierbei kann es sich um
einen vorprogrammierten oder irgend einen anderen
manuell eingegebenen Prozentsatz handeln.
18.
- Wird benutzt, um den Preis für einen PLU-Artikel
von Hand einzugeben.
19.
- wenn als Gutschein-Taste verwendet, subtrahiert
sie den Betrag des Gutscheins/Coupons von einem Artikel
oder vom Gesamtbetrag. Wird sie als Rückerstattungs-
Taste verwendet, zieht sie den Artikel ab, der gegen
Geldrückgabe umgetauscht wurde.
20.
- bewegt den Kassenbon- oder Berichtsstreifen um
eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt
gehalten wird.
21.
- löscht den letzten eingegebenen Posten und wird
zum Berichtigen einer Eingabe benutzt, nachdem diese
registriert und ausgedruckt wurde. Beim Programmieren
von Kopfzeilen löscht sie die eingegeben Zeichen von
rechts nach links.
Kontroll-Schloss und -Schlüssel
Dieser Kontroll-Schlüssel muss in seine korrekte Position
gebracht werden, um mit der Registrierkasse zu arbeiten,
die Programme einzustellen, zum Ausdruck und dem Rück-
setzen der Gesamtbeträge für den Kassenaufsichtsbericht.
Siehe Abbildung 3:
1. Drehen Sie den Kontrollschlüssel in die unten angezeigte
Position.
PRG Für Eingabe und Ändern von Programmen.
OFF Die Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht
betriebsbereit.
REG (On/Customer Receipt) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt.
JRNL (On/Journal Tape) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Journaleintrag gedruckt. Die
Tastenfunktion für Kassenbon an/aus funktioniert
nicht in diesem Modus (die Transaktion wird immer
gedruckt).
X1/X2 Ausdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag)
Z1/Z2 Ausdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am Ende
des Tages) und Reset der Beträge auf Null (mit
Ausnahme des Gesamtumsatzes).
1.
Bei Warengruppen 8-14
B
eispiel: Warengruppe 8 wählen
1.Preis eingeben
2. Drücken
3.Zugehörige Warengruppentaste drücken.
Bei Warengruppen 15-40
B
eispiel: Warengruppe 15 wählen
1.Preis eingeben
2. Drücken
3.
Zugehörige Warengruppentasten
und
drücken
4. Erneut drücken
- Preiseingabe in die Warengruppen 8-40.
3
DEUTSCH
Kassierer- und Kunden-Displays
Ihre Registrierkasse ist mit zwei 10-stelligen alphanume-
rischen Vakuumfluoreszenz-Anzeige (VFD) versehen.
Das Display wird wie folgt von links nach rechts gelesen
(siehe Abb. 6):
C1...C8 (1) - wenn das Kassierersystem
aktiviert ist, zeigt es die vor Arbeiten im
REG oder JRNL Modus eingegebene
Kassierernummer an, oder wenn
gedrückt.
Warengruppe (2) - ein Satz von Ziffern, der die für
jede Eingabe gedrückte Warengruppen-
taste anzeigt.
Wiederholung/ (3) - beim Wiederholen oder Multiplizie-
Multiplikation ren von Artikeln erscheint eine Zahl,
um die Zahl von Artikeln anzuzeigen,
die mit gleichem Preis eingegeben
wurden.
Betrag (4) - zeigt eingegebene Beträge und
Gesamtsummen.
Anzeige von Sonderzeichen
Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen
ganz links auf dem Display:
C (Rückgeld) erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird.
E (Error) erscheint bei Fehlern während der Eingabe oder
beim Programmieren der Registrierkasse.
Gleichzeitig wird ein Warnton ausgegeben.
ST (Sub-total) erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls
anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
- (Minus) erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch
an, wenn eine Zwischensumme oder ein
gezahlter Gesamtbetrag wegen
Rückerstattungen negativ ist.
_ (Linie) zeigt, von rechts nach links, auf der Unterseite
des Displays an: den Kalkulations-Modus,
Kassenbon-Off-Modus, Trainings-Modus und
eine Anzeige, dass das Elektronische Journal
(EJ) fast voll ist (d.h. es stehen weniger als
700 Transaktionszeilen zur Verfügung).
zeigt bei gedrückter
Taste an, dass der
Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.
CA Weist auf einen Verkauf gegen Barzahlung
(Barzahlung) hin.
Ch (Scheck) Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung per
Scheck hin.
Cr Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung
mittels (Kreditkarte) Kreditkarte hin.
Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der
nächsten Eingabe oder Drücken von
.
Fehlerbedingungen
Fehlerkoden
Folgende Fehlerkoden werden angezeigt:
E1 Bedienungsfehler
E2 Verkaufspreis überschritten
E3 Null-Preis Eingabefehler
E4 Stornierung falsch
E5 Verkäuferkode und Passwort eingeben
E6 Manager Passwort eingeben
Löschen von Fehlermeldungen
Zu Rücksetzen eines Fehlers
drücken. Der Ton hört
auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie
mit der Transaktion weitermachen oder das Programm
wieder starten können. Wenn eine Fehlerbedingung nicht
durch Drücken der von
aufgehoben werden kann, die
Registrierkasse mit einem der drei im nächsten Abschnitt
beschriebenen Verfahren wieder aufsetzen.
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse
Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während
des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch
Drücken von
aufgehoben werden kann, müssen Sie
eine Reset-Operation ausführen.
Es gibt drei Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie
vorsichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie
nicht unnötig Berichtsdaten oder Programmierungen
löschen.
Teilweiser Reset
Ein teilweiser Reset löscht nur den Arbeitsspeicher der Kasse.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, kann ein Tota-
ler Reset - Berichte durchgeführt werden.
Totaler Reset - Berichte
Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der
Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichts-
daten).
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen
Reset - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung durch-
führen.
4
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer
kommerzieller Mitteilung
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kom-
merzieller Mitteilung - löscht den Arbeitsspeicher der
Registrierkasse, sämtliche Kassenbeträge und Zähler
(alle Berichte). Ebenfalls gelöscht werden die
Programmierdaten. Ausnahme ist die programmierte
kommerzielle Mitteilung. Diese Möglichkeit zum Rück-
setzen mit außergewöhnlicher Vorsicht anwenden.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
3. Registrierkasse neu programmieren.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen
Reset - Alle Daten durchführen.
Totaler Reset - Alle Daten
Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspei-
cher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle
Daten für Berichte) und alle Programmierungen der
Kasse. Benutzen Sie deshalb diese Methode nur, wenn
alles andere nicht geholfen hat.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
3. Die Registrierkasse neu programmieren.
Elektronisches Journal
Die Registrierkasse ist mit einem dynamischen Elektroni-
schen Journalspeicher (EJ) ausgestattet, der standardmä-
ßig 3000 Zeile mit Verkaufsdaten enthält. Während der
Verkaufsvorgänge werden die Verkaufsdaten ständig in die-
sem Speicher aufgezeichnet, so dass Sie immer mit den
3000 Zeilen der letzten Verkaufsinformationen auf dem lau-
fenden sind. Sie können jedoch die Registrierkasse für
standardmäßige Operation der elektronischen
Journaloperation programmieren. In diesem Fall program-
mieren den Speicher so, dass max. 3000 Zeilen gespeichert
werden und Sie dann aufgefordert werden, den Speicher zu
löschen. Das Elektronische Journal speichert alle Kassen-
bons, die im REG und JRNL Modus registriert werden. So
dass Sie sich diesen Bericht ausdrücken lassen können,
wenn der Speicher voll oder fast voll ist.
Zum Programmieren der Registrierkasse für die standard-
mäßige Funktion des Elektronischen Journals:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2.
drücken.
HINWEIS: Sie können auch weitere Optionen des Elektroni-
schen Journals persönlich einstellen, indem Sie die System-
Optionen 4, 5, 6 und 7 programmieren. Siehe dazu: "System
Optionen" für weitere Einzelheiten.
Wenn das elektrische Journal fast voll ist, stehen im
Speicher des Journals nur weniger als 700 Zeilen zur
Verfügung. Ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführ-
ten Vorgang. Dann entweder das Elektronische Journal
ausdrucken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren Trans-
aktionen fortfahren.
Nähert sich das Journal seinem Ende, bedeutet dies weni-
ger als 500 verfügbare Zeilen. Es erscheint eine Meldung, die
besagt, dass das Elektronische Journal voll ist, und es ertönt
ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführten Vorgang.
Dann
drücken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren
Transaktionen fortfahren. Denken Sie daran, dass von nun an
die Transaktionsdaten NICHT mehr gespeichert werden und
der Transaktionszähler sich nicht erhöht. Wenn Sie die
Verkaufsoperation beenden wollen, auf
drücken.
Um zu erfahren, wie viele Zeilen noch im elektronischen
Journal verfügbar sind,
im REG Modus
drücken. Es dürfen jedoch keine noch offenen Verkäufe
vorliegen.
Ausdrucken und Löschen des Inhalts des
elektronischen Journals
Sicherstellen, dass reichlich Papier im Drucker geladen ist.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Auf
. drücken.
Um den Berichtausdruck zu unterbrechen, auf
drük-
ken. Zum Weiterdrucken wieder
drücken. Um den
Ausdruck zu stoppen,
drücken.
Wird der Inhalt des elektronischen Journals ausgedruckt,
erscheint eine Meldung in Verbindung mit einem Signalton,
dass die Speicherfähigkeit des elektronischen Journals wie-
der maximal ist.
HINWEIS: Der Inhalt des Elektronischen Journals kann auch
mit dem Kontroll-Schlüssel auf X ausgedruckt werden. Dann
wird der Speicher allerdings nicht gelöscht.
Löschen des Elektronischen Journals ohne
Ausdrucken
Der Inhalt des Elektronischen Journal wird ohne Ausdrucken
gelöscht:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Auf
drücken.
5
DEUTSCH
Quick Start
Die folgende kurze aber vollständige Startprozedur ermög-
licht Ihnen, Ihre Kasse so schnell wie möglich Betriebs-bereit
zu machen.
Programm- und Transaktionsinformationen für Kassenauf-
sichtsberichte werden im Speicher der Registrierkasse ge-
speichert, der durch Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit
Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einset-
zen, damit diese Informationen bei Stromausfall oder
Ziehen des Netzsteckers gesichert sind.
Quick Start Programmieren
1. Einstellen der gewünschten Sprache
HINWEIS: Nach Einstellen Ihrer Sprache führt die Kas-
se automatisch ein Reset durch und löscht dabei alle
gespeicherten Programmierungen und Verkaufsdaten.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Drücken Sie die Nummer für die gewünschte Sprache:
für Spanisch,
für Französisch,
für
Deutsch,
für Holländisch, für
Portugiesisch,
für Dänisch,
für Schwedisch
oder
für Englisch.
4. Auf
drücken.
Beispiel: Programmieren Sie die Kasse für Drucken in
Deutsch.
Eingabe/Tastendrücken:
.
2. Einstellen des Datums
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Das derzeitige Datum im Format TT/MM/JJ eintippen.
3. Auf
drücken.
Beispiel: Das Datum auf den 25. Mai 2014 setzen.
Eingabe/Tastendrücken:
3. Einstellen der Uhrzeit
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die aktuelle Zeit im 24-Stundenformat eintippen.
3. Auf
drücken.
Beispiel: Die Zeit auf 3:30 einstellen.
4. Einstellen eines festen MWSt. Satzes
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer] für den MWSt. Satz eintippen, der
programmiert werden soll (1 für MWSt.1, 2 für MWSt.2, 3 für
MWSt. oder 4 für MWSt. 4).
3. Auf
drücken.
4. Den Mehrwertsteuersatz eingeben. Es können fünf
Stellen benutzt werden. Davon MÜSSEN drei hinter dem
Dezimalpunkt sein.
5. Auf
drücken.
Beispiel: MWSt.1 mit 5,5% programmieren.
Eingabe/Drücken:
HINWEIS: Vor Ändern eines MWSt. Satzes einen
Z-Kassenaufsichtsbericht drucken. Siehe "Kassenaufsichts-
berichte X1 und Z1".
Für andere Funktionen, die mit der MWSt. zusammenhängen,
siehe die Abschnitte "Runden für MWSt. Berechnung" und
"Ausdrucken von MWSt. Informationen auf Kassenbons".
5. Verknüpfen von Mehr-/Einzelpostenverkauf,
Steuerstatus und Stückpreis mit einer Waren-
gruppe
Ihre Registrierkasse hat 40 Warengruppen. Das Program-
mieren einer Warengr
uppe besteht darin, ihr einen positiven
oder negativen Mehr-/Einzelpostenverkauf und einen zuvor
programmierten Steuerstatus zuzuweisen. Sie können ihr
dann optional einen vordefinierten Preis zuweisen. Mit den
folgenden Optionen kann dann ein 3-stelliger Warengruppen-
status programmiert werden:
Mehr/Einzelpostenverkauf Steuerstatus
0 = positiver Mehrpostenverkauf 00 = steuerfrei
1 = positiver Einzelpostenverkauf 01 = besteuert
mit MWSt.1
2 = negativer Mehrpostenverkauf 02 = besteuert
3 = negativer Einzelpostenverkauf mit MWSt.2
03 = besteuert
mit MWSt.3
04 = besteuert
mit MWSt.4
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Optionen [Mehr/Einzelpostenverkauf] und
[Steuerstatus] entsprechend der obigen Tabelle ein. Es
muss ein 3-stelliger Statuscode eingegeben werden.
3. Auf
drücken.
4.
Für
einen bestimmten Artikel einen [Festpreis] eingeben
und ihn dann durch Drücken einer Taste .
Siehe Beschreibung auf Seite 2.
Tag
Monat
Jahr
Sprachkennung
Stunde
Minuten
Eingabe/
Tastendrücken:
MWSt. Nummer
505
1
4
6
Registrierkassen-Programmierung
und -Funktionen
Programme und Informationen für die Kassenaufsichts-
berichte werden im Speicher der Kasse gehalten, der
durch Backup-Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit
Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einset-
zen, um die Informationen im Fall von Stromausfall
oder Trennen der Kasse vom Netz zu sichern.
Änderungen an der Registrierkasse
Programmieren
Wenn Sie die Fabrik-seitige Programmierung Ihrer Kasse
ändern wollen (z.B. Aktualisieren der MWSt., PLUs oder
Wechselkurse):
Drehen Sie den Kontroll-Schlüssel in die PRG-Position.
Die Programmänderungen vornehmen und bestätigen
wie in den folgenden Abschnitten erläutert.
Den Kontroll-Schlüssel auf eine andere Betriebsart
schieben.
Eine neue Programmeingabe überschreibt automatisch das
vorhergehende Programm derselben Art.
Programmieren von Kopfzeilen mit dem
alphanumerischen Tastenblock und der
Zeichentabelle
Zum Programmieren der Kopfzeilen und Aufdrucken auf dem
Kassenbon, der Artikelnamen der PLUs, der Warengruppen-
namen, der Kassierernamen oder der Zeichen für Fremdwäh-
rungen können Sie den alphanumerischen Teil des Tasten-
block zur Eingabe von Großbuchstaben ohne Akzente und die
Zeichentabelle für Kleinbuchstaben, Großbuchstaben mit
Akzent, Sonderzeichen und Symbole benutzen. Die folgen-
den Titel können programmiert werden:
Bis zu 999 PLU Artikelnamen mit jeweils max. 12 Zeichen
Bis zu 40 Warengruppen-Namen mit jeweils max. 12 Zeichen
Bis zu 8 Angestellten-Namen mit jeweils max. 12 Zeichen
Kassenbon-Kopfzeilen mit bis zu 6 Zeilen und jeweils max.
24 Zeichen
Kassenbon-Fußzeilen mit bis zu 4 Zeilen und jeweils max. 24
Zeichen
Bis zu 4 Fremdwährung-Identifikationen mit jeweils max. 10
Zeichen.
Benutzen des Tastenblocks
Um Großbuchstaben mit dem alphanumerischen
Tastenblock einzugeben, lokalisieren Sie den gewünschten
Buchstaben, drücken die betreffende alphanumerische Ta-
ste sooft, bis er auf dem Display erscheint (der Buchstabe
wird ganz rechts auf dem Display angezeigt).
Wenn dieselbe alphanumerische Taste mehrfach für
aufeinanderfolgende Buchstaben einer Kopfzeile be-
nutzt werden muss, zwischen den Beiden Buchstaben
auf
drücken.
• Wenn Sie Leerzeichen einsetzen wollen, auf
drücken.
Wenn Sie einem bestimmten Buchstaben doppelt breit
haben wollen, drücken Sie
bevor Sie die
Buchstabentaste betätigen.
Falscheingegebene Buchstaben können durch Drücken
von
gelöscht werden, die eine ähnliche Funktion
wie die Rücktaste auf einer PC Tastatur hat.
Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
bestätigen.
positiver Mehrfach-
artikelverkauf
Steuerstatus
Stückpreis
Warengruppe
Beispiel: Programmieren Sie einen Mehrpostenverkauf,
MWSt. 2 und einen Preis von 2,50 in Warengruppe 2.
Eingabe/Tastendrücken:
Nach Programmieren Ihrer Warengruppen können Sie sich
einen Bericht mit den programmierten Parametern ausdruk-
ken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "Waren-
gruppen-Programmarierbericht".
6. Programmieren eines Festpreisartikels(PLU)
Sie können bis zu 999 PLUs programmieren. Für jeden
einzelnen programmierten
PLU können Sie auch die vorrä-
tige Stückzahl bestimmen. Jedes Mal wenn ein Artikel
verkauft wird, wird er automatisch vom Inventar abgezo-
gen, um den aktuellen Stand der vorrätigen Stückzahlen zu
speichern.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken, geben Sie die [PLU Nummer (zw. 1
und 999)] ein und drücken auf
.
3. Geben Sie die Anzahl [Zahl zwischen 1 und 9999] der
vorrätigen PLU-Artikel ein und drücken Sie dann
.
4. Den [Stückpreis] eingeben, der dieser PLU Nummer
zugewiesen werden soll.
5.
Zugehörige Warengruppentaste(n) drücken, der die
PLU Nummer zugeordnet werden soll. Wenn ein PLU
Artikel zu versteuern ist, stellen Sie sicher, dass
die PLU
Nummer für diesen Artikel mit einer Warengruppe
verknüpft wird, die für die betreffende MWSt. programmiert
ist. Wie man das macht, ist im Abschnitt “Verknüpfen von
Mehrposten-/Einzelpostenverkauf, Steuerstatus und
Stückpreis mit einer Warengruppe” beschrieben.
6. Auf
drücken.
Beispiel: PLU 1 mit einem Stückpreis von 2,69 in der
Warengruppe 3 anlegen. Legen Sie eine Gesamtsumme
von 200 vorrätigen Artikeln fest.
Eingabe/Tastendrücken:
Nach Programmieren Ihrer Festpreisartikel können Sie
sich einen Bericht mit den programmierten Parametern
ausdrucken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt
"PLU-Programmarierbericht".
PLU-Nummer
Warengruppe
PLU-Preis
Vorrätige PLU-Artikel
7
DEUTSCH
5. Wenn Sie weitere Zeilen programmieren wollen, die
Schritte 3 und 4 wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken.
Beispiel: Die dritte Zeile des Standardkopfs unter
Benutzung der Zeichentabelle in KOMMEN SIE WIEDER
ändern.
Eingabe/Tastendrücken:
Beispiel: Das Wort BUECHER eingeben.
Eingabe/Tastendrücken:
.
Benutzen der Zeichentabelle
Die Zeichentabelle enthält alle Buchstaben und Symbole, die
Ihre Kasse drucken kann.
Um diese Tabelle zu benutzen (siehe auch Abb. 7):
Zuerst den gewünschten Buchstaben oder das Symbol
aufsuchen und sich die entsprechende alphanumerische
Taste in der ersten Spalte links merken.
Die alphanumerische Taste des Tastenblocks sooft
drücken, wie es sich aus der Zahl in der obersten Zeile der
Tabelle ergibt
Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
bestätigen.
HINWEIS: Buchstaben mit Akzenten werden nicht angezeigt.
Beispiel: Die Buchstaben L und Ü wählen.
Eingabe/Tastendrücken:
.
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons
Wenn der Kontroll-Schlüssel auf REG steht, druckt die
Registrierkasse standardmäßig eine Kopf- und eine Fuß-
zeile auf allen Kassenbons aus.
Der Kopf kann aus bis zu 6 Zeilen mit je 24 Zeichen und der
Fuß aus 4 Zeilen mit je 24 Zeichen bestehen. Sie können die
Standardkopf- und Fußzeile mit Hilfe des alphanumeri-
schen Tastenblocks und/oder der Zeichentabelle (zur Ein-
gabe con Buchstaben) abändern.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "HD1" mit der
ersten Zeile des Kopfs oder "FT1" mit der ersten Zeile des
Fußes erscheint.
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der Zeile
links auf dem Kassiererdisplay erscheint, die Sie ändern
wollen.
4. Die Buchstaben bzw. Zeichen der Zeichenkette
eingeben, die Sie definieren wollen und dann auf
drücken.
U E
H E
B
R
C
L
Ü
Ü
Umschalten in den Modus zur
Kopfzeilendefinition
Eingegebene Kopf-
zeilen bestätigen
Verlassen
Wahl der Zeile des Kassenbonkopfes
K O
S
I
w
I
E
E N
E
M
M
D
E
R
8
Beispiel: Der PLU 2 mit dem alphanumerischen Tasten-
block den Namen "KAFFEE" geben.
Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%)
Wird diese Option gewählt, wird jedes Mal, wenn
oder
gedrückt wird. Sie können auch Begrenzungen in Prozent für
Aufschläge oder Rabatte zuweisen, so dass größere Auf-
schläge oder Rabatte unmöglich sind.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Ziffern] des gewünschten Rabattprozentsatzes
eingeben. Es können bis zu 4 Stellen von 0 bis 99,99
benutzt werden. Zwei Ziffern müssen sich vor und zwei
hinter dem Dezimalkomma befinden.
3. Durch Drücken eines der folgenden Koden kann festgelegt
werden, ob es sich bei diesem Prozentsatz um einen
Rabatt oder um einen Aufschlag handelt.
0 = Aufschlag
1 = Rabatt
4. Drücken
um den Kurs zu speichern.
Beispiel: Programmieren eines Standardpreisabschlags
von 5,50%.
Eingabe/Drücken:
Namen für Warengruppen
Sie können jeder der 40 Warengruppen einen Namen mit
einer Länge von bis zu 12 Zeichen zuweisen.
Diese Warengruppennamen werden auf die Kassenbons,
Journalberichte und Kassenaufsichtsberichte gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "DP01" mit der
ersten Warengruppe erscheint, der ein Name zugewiesen
werden kann.
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der
gewünschten Warengruppe links auf dem
Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Dir Buchstaben oder Zeichen für die Zeichenkette
eingeben, die Sie definieren wollen und dann
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten
Warengruppennamen wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken
Beispiel: Der Warengruppe 3 mit dem alphanumerischen
Tastenblock den Namen "BUECHER" geben.
Namen für PLU Artikel
Nachdem einer PLU ein Preis zugeordnet wurde, können
Sie diese benennen, um das betreffende Produkt zu identi-
fizieren. Dieser Name kann bis zu 12 Zeichen lang sein.
Diese PLU Namen werden auf die Kassenbons,
Journalberichte und PLU Aufsichtsberichte gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken, um die Meldung "PL001" mit der
ersten PLU anzuzeigen.
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der
gewünschten PLU links auf dem Kassiererdisplay
angezeigt wird.
4. Den Namen eingeben, der der PLU zugewiesen werden
und dann
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten PLU Namen
wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken.
Stück
Dezimalstellen
Bezeichnung
Umschalten in den Modus
zur Definition des
Warengruppennamens
Eingegebenen
Warengruppennamen
bestätigen
Verlassen
Wahl der Waren-
gruppennummer
Eingabe/
Drücken:
Umschalten in den Modus zur
Definition des PLU-Namens
Wahl der PLU-Nummer
Eingabe/
Drücken:
FA
K
F
E
E
Eingegebenen PLU-
Namen bestätigen
Verlassen
9
DEUTSCH
Wechselkurse
S
ie können vier Wechselkurse programmieren. Der Wert in
der Fremdwährung wird bei Drücken von
während
einer Transaktion angezeigt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Identifikations-Nummer
bis
ein, die dem Fremdwährungs-Wechselkurs entspricht,
den Sie definieren wollen, und drücken Sie dann
.
3. Geben Sie die [Nachkommastellen] für den Wechselkurs
ein (0-8 Stellen).
4. Geben Sie die [Nachkommastellen] für den
umgerechneten Betrag ein (0 - 3 Stellen).
5. Geben Sie den [Wechselkurs] mit 6 Ziffern ohne
Dezimalpunkt ein.
6. Drücken Sie
.
Beispiel: Programmieren des ersten
Wechselkurses -1 € = 1,4012 US$.
Eingabe/Drücken:
Wenn die System-Option 15 zur Fremdwährungs-Wechsel-
Kalkulation auf dividieren (Divide) = 0 eingestellt ist, wird
der berechnete Betrag wie folgt berechnet:
Zu wechselnder Betrag = Zwischensumme /
Fremdwährungs-Kurs
Wenn die Fremdwährungs-Wechsel-Kalkulation auf multi-
plizieren (Multiply) = 1 eingestellt ist, wird der berechnete
Betrag wie folgt berechnet:
Zu wechselnder Betrag = Zwischensumme x
Fremdwährungs-Kurs.
Bezeichnungen für Fremdwährun
gen
Für jeden der vier Wechselkurse können Sie einen bis zu 10
Zeichen langen Währungsnamen definieren. Dieser wird auf
den Kassenbon und den Kassenaufsichtsbericht gedruckt,
wenn die Transaktion mit Zahlung in der entsprechenden
Währung abgeschlossen wird.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "FC1" mit dem
ersten der vier möglichen Wechselkurse erscheint.
3. Wiederholt
bis die Kennnummer des
Wechselkurses, die einen Namen erhalten soll, ganz
links auf dem Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Die Bezeichnung für die gewählte Fremdwährung
eingeben und dann auf
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten Währungen
wiederholen (sofern deren Wechselkurs definiert ist).
6. Zum Verlassen
drücken.
Beispiel: Benennen der Fremdwährung 1: "USD" mit Hilfe
des alphanumerischen Tastenblocks.
Ru
ndungsoptionen für schweizer, dänische,
E
uro und norwegische Währung
Für Schweizer Franken, dänische Kronen, Euro und
norwegische Kronen können Sie die Kasse so program-
mieren, dass der Betrag für eine Transaktion automatisch
entsprechen der Landesvorschriften gerundet wird, wenn
,
oder eine [Zahlungsmittel] Taste
gedrückt wird. Das gerundete Ergebnis wird auf dem
Kassierer- und dem Kundendisplay angezeigt sowie auf
dem Kassenbon und auf dem Journaleintrag ausge-
druckt. Die Gesamtberichtigung wird auf den
Abschlussberichten angezeigt.
Einstellen der Rundungsoption
Wie im Abschnitt "Systemoptionen" beschrieben In bezug
auf den Abschnitt "Programmieren von Systemoptionen"
kann durch Setzen der Maschinenbedingung 14 auf die
Werte 1, 2, 3 oder 4 die Rundung von Zwischensummen
und zu zahlenden Beträgen für die betreffenden Währun-
gen wie folgt programmiert werden.
Wechselkurs-
kennung
Dezimalpunktposition
im Wechselkurs
Dezimalpunktposition im
umgerechneten Betrag
Wechselkurs (1,4012 USD)
Eingegebene
Fremdwährungs-
kennung bestätigen
Verlassen
Eingabe/
Drücken:
Umschalten in den Modus zur
Definition von Fremdwährungen
10
Runden bei MWSt. Berechnungen
Runden wird benutzt, um Zahlen mit Dezimalstellen nach
MWSt. Berechnungen auf den nächsten ganzen Wert auf-
oder abzurunden. Es wird auch für den Prozentsatz bei
Steuerberechnungen benutzt. Wählen Sie diejenige der fol-
genden drei Optionen, die Sie brauchen:
Statusnummer Rundung
0 ein Centbruchteil wird auf den
nächsten ganzen Cent abgerundet.
1 ein Centbruchteil unter einem halben
Cent wird abgerundet, ein Cent
bruchteil über einem halben Cent wird
aufgerundet (Standardeinstellung).
2 ein Centbruchteil wird auf den
nächsten ganzen Cent aufgerundet.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Systemoption
gefolgt von der
Statusnummer [0, 1 oder 2] ein, um das gewünschte
Rundungsverfahren zu definieren.
3. Zum Speichern der neuen Einstellung auf
drücken.
Beispiel: Programmieren des Rundungscodes für Abrun-
den bis zu einem halben Cent und Aufrunden darüber.
Eingabe/Drücken:
.
Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf
dem Kassenbon
Sie können Ihre Kasse so programmieren, dass MWSt.
Angaben entsprechend der Forderungen Ihres Geschäfts
oder der gesetzlichen Bestimmungen auf sen Kassenbon
gedruckt werden.
Programmieren der Kasse zum Ausdrucken der
geforderten MWSt. Angaben
Wie im Abschnitt "Systemoptionen" beschrieben, können
Sie durch Setzen der Maschinenbedingungen 37, 38, 39, 40
und 41 so programmieren, dass sie MWSt. Informationen so
aufdruckt, wie Sie es brauchen.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer der Maschinenbedingung] gefolgt von
der Statusnummer
eingeben, dann auf
drücken.
3. Kontroll-Schlüssel OFF.
Kassenbon mit der Summe aller berechneten MWSt.
Beträgen (TOTAL VAT) - Maschinenbedingung 37
Kassenbon mit der Summe aller besteuerten Umsätze,
aufgeteilt nach Steuersatz (AMT VAT INCL) - Maschinen-
bedingung 38
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten
Gesamtumsätze(TOTAL INCL VAT) - Maschinen-
bedingung 39
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamt-
umsätze ohne MWSt., aufgeteilt für jeden Steuersatz
(AMT VAT EXCL) - Maschinenbedingung 40
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamt-
umsätze ohne MWSt. (TOT EXCL VAT) - Maschinen-
bedingung 41
Rechnermodus
Der Rechnermodus ist ein nicht ausdruckbarer Modus und
ist nur mit der Schlüsselstellung REG oder JRNL zugänglich.
Im Rechnermodus wird nicht gedruckt und es können folgen-
de Tasten benutzt werden:
Taste
to
Programmierte
MWSt.-Sätze
Gesamt-MWSt.
pro program-
mierten Satz
Versteuerter
Gesamtumsatz
pro Satz
Gesamt-MWSt.
pro program-
mierten Satz
Summe der
versteuerten
Gesamtumsätze
Gesamt-MWSt.
pro programmier-
ten Satz
Programmier-
te MWSt.-
Sätze
Gesamtumsatz
vor MWSt. für
jeden Satz
Summe der ein-
zelnen MWSt.-
Gesamtbeträge
Gesamt-MWSt.
pro program-
mierten Satz
Programmierte
MWSt.-Sätze
Programmier-
te MWSt.-
Sätze
Gesamt-MWSt.
pro programmier-
ten Satz
Programmier-
te MWSt.-
Sätze
Summe der
Gesamtumsätze
vor MWSt.
11
DEUTSCH
Maschinenbedingungen 9 und 10.
Aktivieren des Kassierersystems
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Deaktivieren des Kassierersystems
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Verknüpfen von Kassierernummern mit
Geheimcodes
Wenn das Kassierersystem aktiviert ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Eine Zahl von
bis
eingeben, um den Kassierer
zu identifizieren, der mit dem Geheimcode verknüpft
werden soll.
3. Drücken Sie
.
4. Definieren Sie, ob der Kassierer ein normaler Kassierer
oder ein Trainingskassierer ist, indem Sie den
entsprechenden Code wie unten angegeben eingeben:
0 = Normaler Kassierer
1 = Trainingskassierer
5. Drücken Sie
.
6. Definieren Sie einen dreistelligen Geheimcode, indem
Sie drei [Zahlentasten] drücken.
7. Drücken Sie
.
Beispiel: Geheimcode 106 einem normalen Kassierer 1
zuordnen.
Eingabe/Drücken
Eingabe von Kassierer-Nummer/-Geheimcode
vor Arbeiten mit der Registrierkasse
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Eine Kassierernummer von
bis
, den
zugehörigen dreistelligen Code (falls definiert) eingeben
und dann auf
drücken.
Die Kassierernummer (C1 .....C8) wird angezeigt, um den
Kassierer zu identifizieren, der die Maschine benutzt, und zu
signalisieren, dass die Kasse für Verkaufsvorgänge bereit
ist. Die Kassierernummer wird auf den Kassenbon und in
Kassenaufsichtsberichten ausgedruckt.
Zugang zum Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Wenn für den Rechnermodus ein Passwort eingerichtet
ist, das [4-stellige Passwort] eingeben und auf
drücken.
3. Ganz links auf dem Display erscheint eine Linie, die zeigt,
dass der Rechnermodus aktiv ist.
Verlassen des Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Drücken Sie auf
.
3. Die Linie verschwindet vom Display und ein Ton zeigt an,
dass Sie wieder im normalen Registriermodus sind.
Einrichten eines Passworts für den
Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Drücken Sie auf
.
3. Das [4-stellige Passwort] eingeben und auf
drücken.
HINWEIS: Das 4-stellige Passwort kann nicht 0000 sein.
Beispiel: Definieren Sie das Rechnermodus-Passwort 1962.
Das Kassierersystem
Das Kassierersystem ist eine spezielle Sicherungsfunktion,
mit der Sie den Zugang zur Registrierkasse kontrollieren und
die Zahl von Transaktionen und den Verkauf von bis zu 8
Kassierern überwachen können.
Fabrik-seitig wird die Registrierkasse mit deaktiviertem
Kassierersicherungssystem konfiguriert. Sie können es
für einen gewissen Schutz und die Überwachung der
Verkäufe aktivieren und später wieder deaktivieren, so
dass die Kasse wieder ohne Einschränkungen benutzbar
ist.
HINWEIS: Wenn das Kassierersicherungssystem deaktiviert
ist, kann die Kasse ohne Eingabe von Kassierernummer
oder dreistelligem Geheimcode benutzt werden.
Sie können auch Kassierer-bezogene Eigenschaften pro-
grammieren. Einzelheiten finden Sie unter "Systemoptionen",
Eingabe/
Drücken:
Schalten Sie auf Kalkulationsmodus-Passwort-Definition
Kalkulations-Passwort definiert
Passwort
bestätigen
Kassierer- Nummer Geheimcode
12
Kassierernamen
Mit dem Tastenblock oder der Zeichentabelle können Sie
Kassierernamen oder IDs mit bis zu 12 Zeichen eingeben.
Sie werden dann auf allen Kassenbons, Journaleinträgen
und Kassenaufsichtsberichten ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die Kasse durch wiederholtes Drücken von
in den
Modus zum Definieren von Kassierernamen schalten,
bis die Meldung "C01" mit der ersten Kassierernummer
erscheint.
3. Die Nummer des Kassierers wählen, dem Sie einen
Namen zuordnen wollen, indem Sie wiederholt auf
drücken, bis rechts auf dem Kassiererdisplay die
betreffende Nummer erscheint.
4. Mit Tastenfeld oder Zeichentabelle den Namen des
Kassierers eingeben und dann auf
drücken. Der
eingegebene Namen wird automatisch gedruckt.
5. Zum Verlassen auf
drücken.
Beispiel: Programmieren Sie mit Hilfe der Zeichentabelle
Alex als Kassierer Nr. 2.
Eingabe/Drücken:
Manager-Passwort
Sie können ein Manager-Passwort einrichten, um unberech-
tigten Zugang zum Z-Modus zu unterbinden.
Da Erstellen eines Kassenaufsichtsberichts im Z-Modus die
Transaktionsgesamtbeträge auf Null zurücksetzt, verhindert
ein Management-Passwort das Nullsetzen dieser Gesamt-
beträge durch Unberechtigte.
Definieren eines Manager-Passworts für den
Z-Modus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Geben Sie Ihr vier (4)stelliges Manager-Passwort ein
und drücken Sie
.
HINWEIS: Wenn Sie als Manager-Passwort 0000 ange-
ben, ist die Passwort-Sicherungsfunktion deaktiviert.
Beispiel: Definieren des Manager-Passworts 9876 für den
Z-Modus.
Eingabe/Drücken
Löschen des Manager-Passworts für den
Z-Modus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
Verwendung der durch ein Passwort ge-
schützten Registrierkasse
Falls zum Schutz gegen unerlaubten Zugriff auf den Z- Modus ein
Manager-Passwort eingerichtet ist, dieses Passwort folgender-
maßen eingeben, um den Z-Bericht auszudrucken:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Das 4-stellige Passwort eingeben.
3. Auf
drücken.
Trainingmodus
Im Trainingmodus kann die Kasse zum Simulieren von
richtigen Verkaufstransaktionen zu Ausbildungszwecken
benutzt werden. Alle in diesem Modus durchgeführten
Transaktionen werden nicht in den Kassenaufsichtsberichten
registriert und die Kassenbons haben keine fortlaufende
Nummer. Wenn die Kasse in den Trainingsmodus umge-
schaltet ist, erfolgen alle Trainingstransaktionen im REG
oder JRNL Modus.
Sie können sich jedoch einen detaillierten Trainingsbericht
ausdrucken lassen, um die in diesem Modus ausgeführten
Transaktionen zu verfolgen. Einzelheiten finden Sie unter
"Trainingsbericht".
Zum Umschalten der Kasse in den Trainingsmodus:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken. Auf dem Display erscheint eine Linie, um
anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
3. Den Kontroll-Schlüssel auf REG oder JRNL drehen,
um Trainingstransaktionen durchzuführen.
Zum Verlassen des Trainingsmodus:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken. Auf dem Display erscheint eine Linie, um
anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
Eingegebenen Kassierernamen
bestätigen
Verlassen
l
e
x
Umschalten in den
Modus zur Definition
von Kassierernamen
Wahl der Kassierernummer
A
Schalten Sie auf den Z-Modus für die Passwort -Definition.
Managerpasswort definiert
Eingegebenes Manager-
passwort bestätigen
13
DEUTSCH
4 Elektronisches Journal
0 = Dynamische Operation des Elektronischen
Journals
1 = Standard-Operation des Elektronischen Journals
5 Auswahl der Speicherung des Elektronischen Journals
0 = Speichert Verkaufsbons nur im Elektronischen
Journal
1 = Vollständige Speicherung im Elektronischen Journal
6 Warnton, der vor einer Transaktion anzeigt, dass der
Speicher des Elektronischen Journals fast voll ist.
0 = Kein Warnton
1 = Warnton
7 Warnton, der am Ende einer Transaktion anzeigt, dass
der Speicher des Elektronischen Journals fast voll ist.
0 = Kein Warnton
1 = Warnton
8 Kassierer - System Status
0 = Kassierer - System nicht aktiviert
1 = Kassierer - System aktiviert
9 Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes
0 = Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes nicht
erforderlich
1 = Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes
10 Eingabe der Kassierer-Nummer
0 = Eingabe der Kassierer-Nummer nicht bei je-
der Transaktion erforderlich
1 = Eingabe der Kassierer-Nummer bei jeder Trans-
aktion erforderlich
11 Aktivierung der Null-Preis-Registration
0 = Aktiviert
1 = Deaktiviert
12 MWSt. - Berechnung
0 = Reserviert
1 = MWSt. addieren
2 = MWSt. Berechnung
13 Bruchteil Rundungs-Modus
0 = Abrunden
1 = Abrunden 5/4
2 = Aufrunden
14 Auswahl Europäische Rundungs-Option
0 = Kein europäisches Runden
1 = Auswahl Europäische Rundung - Schweiz
0,01 – 0,02 = Betrag gerundet auf 0,00
0,03 – 0,07 = Betrag gerundet auf 0,05
0,08 – 0,09 = Betrag gerundet auf 0,10
2 = Auswahl Europäische Rundung - Dänemark
0,00 – 0,24 = Betrag gerundet auf 0,00
0,25 – 0,74 = Betrag gerundet auf 0,50
0,75 – 0,99 = Betrag gerundet auf 1,00
3 = Auswahl Europäische Rundung - Euro
0,01 – 0,03 = Betrag gerundet auf 0,00
0,04 – 0,07= Betrag gerundet auf 0,05
0,08 – 0,09 = Betrag gerundet auf 0,10
4 = Auswahl Europäische Rundung - Norwegen
0,0 – 0,49 = Betrag gerundet auf 0,00
0,50 – 0,99 = Betrag gerundet auf 1,00
15 Fremdwährungs-Wechsel-Berechnung
0 = Teilen
1 = Multiplizieren
16 Mehrfach-Kassenbon-Ausstellung
0 = Mehrere Kassenbons ausstellen
1 = Mehrere Kassenbons NICHT ausstellen
17 Schublade offen während einer KEIN VERKAUF-
Transaktion aktivieren/deaktivieren
0 = offen
1 = Nicht öffnen
Um die Kasse in den Trainingsmodus zu schalten, wenn ein
Passwort für den Trainingsmodus eingerichtet ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Ihr [4-stelliges Passwort] eingeben und auf
drücken.
Auf dem Display erscheint eine Linie, um anzuzeigen, dass
die Kasse im Trainingsmodus ist.
Um den Trainingsmodus zu verlassen, wenn ein Passwort
eingerichtet ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Ihr [4-stelliges Passwort] eingeben und auf
drücken.
Einrichten eines Passworts für den Trainings-
modus
Ein Passworts für den Trainingsmodus verhindert unbe-
rechtigten Zugang zum Trainingsmodus und erlaubt Training
im Modus REG oder JRNL.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Geben Sie Ihren [4-stelliges Passwort] ein und drücken
Sie
.
HINWEIS: Nicht 0000 als Passwort definieren.
Beispiel: 9876 als Passwort für den Trainingsmodus ein-
richten.
Systemoptionen
Die Funktion der Kasse zum Programmieren von System-
optionen umfasst eine große Zahl von Optionen zum Betrieb
Ihrer Registrierkasse. Jede der in diesem Abschnitt be-
schriebene Option ist bei Lieferung bereits auf den Wert
gesetzt, die dem gebräuchlichsten Einsatz entspricht.
Die Fabrik-seitigen Voreinstellungen, die Sie jeder Zeit
ändern können, sind in der folgenden Tabelle fettgedruckt.
Sie können sich immer einen Bericht ausdrucken lassen,
der anzeigt, wie die Kasse aktuell programmiert ist. Für
Einzelheiten siehe den "Bericht zur Kassenprogrammierung".
1 Datums-Anzeige / -Ausdruck Format
0 = Datumsformat - "Tag - Monat - Jahr"
1 = Datumsformat - "Monat - Tag - Jahr"
2 Anzeige Uhrzeit
0 = 24-Stunden-Anzeige
1 = 12-Stunden-Anzeige
3 0 = Position des Dezimalpunkts - n
1 = Position des Dezimalpunkts - n.n
2 = Position des Dezimalpunkts - n.nn
3 = Position des Dezimalpunkts - n.nnn
Passwort für den Training-
modus definiert
Eingegebenes
Passwort bestätigen
Umschalten in den
Modus zur Definiti-
on eines Passworts
für den Training-
modus
14
34 Steuersymbol auf der rechten Seite des Betrags Aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = Steuersymbol auf der rechten Seite des Be-
trags Ausdrucken
1 = Steuersymbol auf der rechten Seite des Betrags
NICHT Ausdrucken
35 Position des Ausdrucks der MWSt.-Einzelheiten
0 = MWSt.-Einzelheiten nach Nettobetrag Ausdruk-
ken (Verkaufsbon)
1 = MWSt.-Einzelheiten vor Gesamtbetrag Ausdruk-
ken (Verkaufsbon)
36 MWSt.-Betrag nach Steuersatz aufgeteilt ausdrucken
aktivieren/deaktivieren
0 = MWSt.-Betrag nach Steuersatz aufgeteilt aus-
drucken
1 = MWSt.-Betrag nach Steuersatz aufgeteilt NICHT
ausdrucken
37 MWSt.-Gesamtbetrag ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = MWSt.-Gesamtbetrag ausdrucken
1 = MWSt.-Gesamtbetrag NICHT ausdrucken
38 Versteuerbaren Betrag nach Steuersatz aufgeteilt aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = Versteuerbaren Betrag nach Steuersatz aufgeteilt
ausdrucken
1 = Versteuerbaren Betrag nach Steuersatz auf-
geteilt NICHT ausdrucken
39 Versteuerbaren Gesamtbetrag ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = Versteuerbaren Gesamtbetrag ausdrucken
1 = Versteuerbaren Gesamtbetrag NICHT ausdruk-
ken
40 Versteuerbaren Betrag ohne MWSt. nach Steuersatz
aufgeteilt ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Versteuerbaren Betrag ohne MWSt. nach Steuer-
satz aufgeteilt ausdrucken
1 = Versteuerbaren Betrag ohne MWSt. nach Steu-
ersatz aufgeteilt NICHT ausdrucken
41 Versteuerbaren Gesamtbetrag ohne MWSt. nach Steu-
ersatz aufgeteilt ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Versteuerbaren Gesamtbetrag ohne MWSt. nach
Steuersatz aufgeteilt ausdrucken
1 = Versteuerbaren Gesamtbetrag ohne MWSt.
nach Steuersatz aufgeteilt NICHT ausdrucken
42 KEIN VERKAUF - Kassenbon ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = KEIN VERKAUF - Kassenbon Alle ausdrucken
1 = KEIN VERKAUF - Kassenbon ausdrucken
43 Kopfzeile auf X/Z Bericht ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = Kopfzeile auf X/Z Bericht ausdrucken
1 = Kopfzeile auf X/Z Bericht NICHT ausdrucken
44 Z1/Z2 Zähler ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Z1/Z2 Zähler ausdrucken
1 = Z1/Z2 Zähler NICHT ausdrucken
45 Gesamtumsatz auf Z1/Z2-Bericht ausdrucken
aktivieren/deaktivieren
0 = Gesamtumsatz ausdrucken
1 = Gesamtumsatz NICHT ausdrucken
46 ZAHLUNGSMITTEL-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdruk-
ken aktivieren/deaktivieren
0 = Zahlungsmittel-Zähler ausdrucken
1 = Zahlungsmittel-Zähler NICHT ausdrucken
47 KEIN VERKAUF-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdrucken
aktivieren/deaktivieren
0 = KEIN VERKAUF-Zähler ausdrucken
1 = KEIN VERKAUF-Zähler NICHT ausdrucken
18 Fortlaufende Nummer einer KEIN VERKAUF-Trans-
aktion auf Kassenbon aktualisieren aktivieren/
deaktivieren
0 = Fortlaufende Nummer auf Bon aktualisieren
1 = Fortlaufende Nummer auf Bon NICHT aktualisieren
19 Null Überspringen
0 = Null auf Kassenberichten überspringen
1 = Keine Null auf Kassenberichten überspringen
20 Fortlaufende Kassenbon-Nummer Rücksetzen
0 = Kein Rücksetzen der fortlaufenden Kassen-
bon-Nummer nach Z1 Kassenbericht
1= Rücksetzen der fortlaufenden Kassenbon-Num-
mer nach Z1 Kassenbericht
21 Rücksetzen des Gesamtumsatzes
0 = Kein Rücksetzen des Gesamtumsatzes nach
Z1 Kassenbericht
1 = Rücksetzen des Gesamtumsatzes nach Z1 Kas-
senbericht
22 Rücksetzen Z1/Z2 Zähler
0 = Kein Rücksetzen von Z1 und Z2 nach Z Kas-
senbericht
1 = Rücksetzen von Z1 und Z2 nach Z Kassenbericht
23 Auswahl des Zeilenabstands des Kassenbons
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Ausdruck Fontgrösse
0 = Normale Grösse
1 = Kleine Grösse
25 EJ-Bericht komprimierter Ausdruck aktiviert/ deaktiviert
0 = komprimierter Ausdruck deaktiviert
1 = komprimierter Ausdruck aktiviert
26 Fortlaufende Kassenbon-Nummer Aktualisieren
0 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer nach Z1-Be-
richt aktualisieren
1 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer nach Z1-Bericht
nicht aktualisieren
27-29 Reserviert
30 Datum Ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Datum Ausdrucken aktivieren
1 = Datum Ausdrucken deaktivieren
31 Uhrzeit Ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Uhrzeit Ausdrucken aktivieren
1 = Uhrzeit Ausdrucken deaktivieren
32 Fortlaufende Kassenbon-Nummer Ausdruck aktivie-
ren/deaktivieren
0 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer Ausdruck
aktivieren
1 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer Ausdruck
deaktivieren
33 Zwischensumme Ausdruck aktivieren/ deaktivieren
0 =
Zwischensumme Ausdrucken wenn ge-
drückt wird
1 =
Zwischensumme NICHT Ausdrucken wenn
gedrückt wird
15
DEUTSCH
48 GESAMTSTORNO-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdruk-
ken aktivieren/deaktivieren
0 = GESAMTSTORNO-Zähler ausdrucken
1 = GESAMTSTORNO-Zähler NICHT ausdrucken
49 GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler auf Z1/Z2-Bericht aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler ausdrucken
1 = GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler NICHT ausdrucken
50-89 Reserviert
90 Landessprache - Auswahl
0 = Auswahl Englisch
1 = Auswahl Spanisch
2 = Auswahl Französisch
3 = Auswahl Deutsch
4 = Auswahl Holländisch
5 = Auswahl Portugiesisch
6 = Auswahl Dänisch
7 = Auswahl Schwedisch
HINWEIS: Nach Einstellen Ihrer Sprache führt die
Kasse automatisch ein Reset durch und löscht
dabei alle gespeicherten Programmierungen und
Verkaufsdaten.
Ändern der Standardeinstellungen der Kasse
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer] der Maschinenbedingung (siehe Tabelle)
eingeben, die geändert werden soll.
3. Die [Nummer] der gewünschten Einstellung eingeben.
4. Auf
drücken.
Beispiel: Einstellen des Datums im Format Monat/Tag/Jahr.
Eingabe/Drücken:
Fortlaufende Kassenbonnummer
Standardmäßig druckt die Kasse eine fortlaufende Nummer
von bis zu 4 Stellen auf jeden Kassenbon und Kassenauf-
sichtsbericht. Sie können diese Nummer entsprechend den
Anforderungen Ihres Geschäfts ändern. Die neu eingegebe-
ne Kassenbonnummer wird gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. eingeben und
drücken
.
3. [4-stellige Fortlaufende Kassenbonnummer]
eingeben und dann
drücken.
Z1 Zähler-Einstellung
Sie können den Z1 Zähler Ihren Geschäftsbedingungen ent-
sprechend einstellen. Der neu eingestellte Z1 Zähler wird
ausgedruckt
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben
Sie Ihren [4-stelligen Z1 Zähler-Code]
ein und drücken Sie
.
Z2 Zähler-Einstellung
Sie können den eingestellten Z2 Zähler Ihren Geschäftsbe-
dingungen entsprechend einstellen. Der neu eingestellte
Z2 Zähler wird nicht ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben
Sie Ihren [4- stelligen Z2 Zähler-Code]
ein und drücken Sie
.
Gesamtumsatz-Einstellung
Sie können programmieren, dass der Wert der Gesamtumsatz-
Transaktionen auf den Kassenberichten ausgedruckt wird.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie
ein und
drücken Sie
.
3. Geben Sie Ihren [10-stelligen Gesamtumsatz-Code]
ein und drücken Sie
.
Kassenaufsichtsberichte
Die Vorgangsdaten werden im Speicher Ihrer Registrierkasse
gehalten, solange die Batteriestromversorgung funktioniert. Die-
se Daten können für die Kassenaufsicht ausgedruckt werden.
Die Berichte können gedruckt werden, wenn der Kontroll-Schlüs-
sel entweder in der Position X1/X2 oder der Position Z1/Z2 ist.
X- und Z-Berichte
Nachdem der Kontroll-Schlüssel in die X1/X2-Position ge-
bracht wurde, werden alle aufgelaufenen Vorgangs-
informationen ausgedruckt und ALLE SUMMEN IM SPEI-
CHER BELASSEN. Sie benutzen diese Berichtsart für
periodische Übersichten über die ausgeführten Vorgänge
(einige Anwender nennen diesen X-Bericht den Mittags-
Bericht). X-Berichte enthalten den PLU-Bericht, den
Kassiererbericht sowie den X1- und X2-Aufsichtsbericht.
Nachdem der Kontroll-Schlüssel in die Z1/Z2-Position ge-
bracht wurde, werden die gleichen Informationen wie beim
X-Bericht ausgedruckt. Der einzige Unterschied zwischen
den beiden Berichtsarten ist, dass nach einem Z-Bericht
ALLE SUMMEN IM SPEICHER mit Ausnahme des Ge-
samtumsatzes AUF NULL GESETZT werden. Dieser Be-
richt wird normalerweise zum Tagesabschluss erstellt, um
den nächsten Tag von Null zu beginnen.
HINWEIS: Um ein versehentliches Ausdrucken eines Z
Berichtes zu vermeiden, können Sie ein Manager-Passwort
für den Z-Modus einrichten, so wie es in dem Abschnitt
"Mangerpasswort für den Z-Modus " erklärt.
Ein X2-Bericht wird als periodischer Bericht bezeichnet und
normalerweise wöchentlich erstellt. Er akkumuliert alle Ge-
samtsummen. Ein Z2-Bericht ist dasselbe wie ein X2-
Bericht nur das alle Gesamtsumme nach seiner Erstellung
auf Null gesetzt werden. Er wird normalerweise am Monats-
ende erstellt, um die Monatsergebnisse für jede Waren-
gruppe anzuzeigen.
Kassenaufsichtsberichte X1 und Z1
HINWEIS: Wenn ein Z-Bericht eingeleitet ist, kann er nicht
dupliziert werden. Daher sicherstellen, dass genug Papier
in der Kasse ist.
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein Z2-Ausdruck alle
Gesamtsummen auf Null setzt).
Maschinen-
bedingung
Einstellung
Einstellung
bestätigen
16
Kassiererbericht
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein Kassiererbericht Z alle
Gesamtsummen auf Null setzt).
2. Auf
drücken.
PLU Verkaufsberichte
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein PLU-Bericht Z alle PLU-
Gesamtsummen auf Null setzt).
2. Auf
drücken.
2. Wenn ein Manager-Passwort für den Z-Modus
eingerichtet ist, das [4-stellige Passwort] eingeben
und auf
drücken
.
3. Auf
drücken.
Kassenaufsichtsberichte X2 und Z2
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein Z2-Ausdruck alle
Gesamtsummen auf Null setzt).
2. Wenn ein Manager-Passwort für den Z-Modus
eingerichtet ist, das [4-stellige Passwort] eingeben
und auf
drücken.
3.
eingeben und auf
drücken.
Gesamtumsatz
Barverkäufe
Gesamtumsatz alle
Warengruppen
Gesamtumsatz Verkäufe
gegen Kreditkarte
Kennung Z-Bericht
Aktivitätenzähler Waren-
gruppe 1
Z-Zähler
Gesamtumsatz
Warengruppe 1
Nummer oder
zugewiesener
Name der Waren-
gruppe
Gesamtbetrag MWSt. 1,
2, 3 und 4
Gesamtbetrag
Gutschriften/Coupons
Gesamtbetrag
Erstattungen
Gesamtbetrag
Minusumsatz
Gesamtbruttoumsatz
Gesamtumsatz Verkäufe
gegen Scheck
Gesamtumsatz Verkäufe
gegen Lastschrift
Gesamtanzahlungen
Gesamtauszahlungen
Gesamtbargeldbestand
in Geldschublade
Gesamtscheckbestand
in Geldschublade
Gesamt-
nettoumsatz in
Landeswährung
Zähler Barverkauf
Gesamtstornos
Zähler Verkäufe
gegen Lastschrift
Zähler Verkäufe
gegen Scheck
Fortlaufende
Kassenbonnummer
Zähler
Auszahlungen
Zähler
Einzahlungen
Gesamtkredit in
Geldschublade
Datum
Zähler Verkäufe
gegen Kreditkarte
Gesamtkartenkredit
in Geldschublade
Gesamtumsatz
Fremdwährungsbetrag
und Verkäufe
Gesamtumsatz
alle PLUs
PLU-Nummer oder
zugewiesener
Name
Kennung
X-Bericht
PLU-Gesamt-
umsatz
Datum
PLU-Menge
verkauft
Kennung X-Bericht
Gesamtumsatz
Kassierer 1
Aktivitätenzähler
für Kassierer 1
Nummer oder
zugewiesener
Name Kassierer 1
Uhrzeit
Aktivitätenzähler für
Kassierer 2
Gesamtumsatz
alle Kassierer
Gesamtumsatz
Kassierer 2
17
DEUTSCH
PLU Artikelaufsichtsberichte
Mit diesem Bericht wird für jeden einzelnen PLU ein Aus-
druck der vorrätigen Anzahl an Artikeln erstellt. Dieser kann
nur im X1/X2-Modus erfolgen.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2
2. Auf
drücken.
PLU-Anzahl
oder zugewie-
sener Name
PLU-Anzahl
Vorrätige
Artikel
Sie können auch einen PLU Mindest-Artikelaufsichtsbericht
ausdrucken, der Ihnen einen Inventarbericht sämtlicher
PLU-Artikel gibt, von denen weniger als eine bestimmte
Menge vorrätig ist, die von Ihnen festgelegt wird. Auch
dieser Bericht kann nur im X1/X2-Modus erstellt werden.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2
2. Geben Sie die bis zu 4-stellige [vorrätige Anzahl] ein.
3. Auf
drücken.
PLU-Anzahl
oder zugewie-
sener Name
PLU-Anzahl
Vorrätige
Artikel
Beispiel: Drucken Sie einen Artikelaufsichtsbericht über
alle PLU-Artikel aus, deren Vorrat unter 100 Stück liegt.
Eingeben/Drücken:
Bericht über Warengruppenprogrammierung
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Program-
mierung der Warengruppen. Er zeigt den Status und den
assoziierten Preis für jede Warengruppe.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Bericht über PLU-Programmierung
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Program-
mierung der PLUs: ihre Nummer, den zugehörigen Preis,
MWSt. Satz, Namen, und assoziierte Warengruppe.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Bericht über Programmierung der
Registrierkasse
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Program-
mierung der Registrierkasse. Es sind die Werte aufgelistet,
die für alle Systemoptionen, die MWSt.-Sätze, die Wech-
selkurse und den Abschlag programmiert sind sowie das
für daseingerichtete Managerpasswort, das Passwort für
den Trainingsmodus und den 3-stellige Sicherheitscode,
der für jeden Kassierer definiert ist.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
18
Trainingsreport
Dieser Report liefert einen X- oder Z-Bericht über die im
Trainingsmodus ausgeführten Vorgänge. Sie enthalten die-
selben Informationen wie die normalen X- und Z-Kassen-
aufsichtsberichte außer dass die Berichtskennung X0 oder
Z0 ist. Wie üblich setzt ein Z-Bericht alle Gesamtsummen
auf Null zurück.
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt
des Trainingsreports gelöscht wird.
2. Auf
drücken.
Elektronische Journalberichte
Erstellen eines Bericht des Elektronischen Journals löscht
nicht den Speicher des Elektronischen Journals, wenn das
Steuerschloss auf X1/X2 steht (es bleiben also alle
Transaktionsdaten erhalten). Hingegen wird bei Erstellen
des Berichts mit dem Schloss in der Z1/Z2-Position der
Speicher des Elektronischen Journals gelöscht und wie-
der die gesamten programmierten Zeilen zur Verfügung
gestellt.
Um das Ausdrucken vorübergehend zu unterbrechen, auf
drücken. Wird diese Taste erneut gedrückt, wird der
Bericht weiter ausgedruckt.
Zum Abbrechen des Ausdruckens auf
drücken.
Vollständiger Bericht aus dem Elektronischen
Journal
Dieser Bericht ist die vollständige Liste der Kassenbons und
Z-Kassenaufsichtsberichte innerhalb der programmierten
max. Zeilenkapazität.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2. Denken
Sie daran, dass in Position Z der Inhalt des Elektronic
Journal-Speichers gelöscht wird, dachdem Sie
drücken. Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der
Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
.
3. Auf
drücken.
Wenn der Inhalt des Elektronischen Journals ausgedruckt
wird, erscheint eine Meldung zusammen mit einem Ton, um
anzuzeigen, dass der EJ-Speicher wieder mit seiner pro-
grammierten Kapazität aufnahmebereit ist.
Bericht über die ältesten Vorgänge
Bei Eingabe der Zahl von Vorgängen, die Sie sehen wollen,
druckt dieser Bericht die entsprechende Zahl der ältesten
Kassenbons und Z-Kassenaufsichtberichte, die in den Zei-
len der programmierten Kapazität gespeichert sind.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2
(bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Speichers
des Elektronischen Journals gelöscht wird). Stellen Sie
sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
.
3. Eine Zahl zwischen [001 und 999] für die Anzahl der
gewünschten Berichte eingeben und auf
drücken.
Bericht über die jüngsten Vorgänge
Bei Eingabe der Zahl von Vorgängen, die Sie sehen wollen,
druckt dieser Bericht die entsprechende Zahl der neuesten
Kassenbons und Z-Kassenaufsichtberichte, die in den Zei-
len der programmierten Kapazität gespeichert sind.
19
DEUTSCH
Kassenbonkopf auf 6 Zeilen mit max. 24 Zeichen pro Zeile
Artikelpreis
Zu zahlender
Gesamtbetrag
Zu zahlendes
Rückgeld
Kassierer-
nummer oder
zugewiesener
Name
Warengruppen
Gezahltes
Bargeld
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2
(bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Speichers
des Elektronischen Journals gelöscht wird). Stellen Sie
sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
.
3. Eine Zahl zwischen [001 und 999] für die Anzahl der
gewünschten Berichte eingeben und auf
drücken.
Tagesbericht
Wenn Sie die Zahl der Z-Kassenaufsichtsberichte eingeben,
die Sie sehen wollen, druckt dieser Bericht die Kassenbons vor
dem gewählten Z-Bericht zusammen mit dem Bericht selbst.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2 oder Z1/Z2. Bedenken
Sie, dass der Inhalt des Elektronischen Journalberichts
in der Z-Stellung gelöscht wird.
Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der Kasse
geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
.
3. Eine Zahl zwischen [01 und 99] für die Nummer des
ältesten gewünschten Tagesendberichts eingeben und
auf
drücken.
Verkaufsvorgänge
Zugang zum Registriermodus und sein
Verlassen
1. Das Druckerfach öffnen und den Kontroll-Schlüssel auf
REG oder JRNL schieben. In der Stellung JRNL werden
alle Verkaufsvorgänge im Journal registriert, während
in REG nur Kassenbons gedruckt werden.
2. Wenn das Kassierersystem aktiviert und Kassierercodes
programmiert sind, die betreffende Kassierernummer
eingeben,
drücken, den zugehörigen 3-stelligen
Geheimcode eingeben und dann wieder
drücken.
Wenn das Kassierersystem aktiviert, aber kein
Kassierercode eingerichtet ist, die eine Kassierernummer
von
bis
eingeben und auf
drücken.
Datums- und Uhrzeit-Display
Sie können das aktuelle Datum und die Uhrzeit mit der
Registrierkasse ausserhalb einer Verkaufs-Transaktion an-
zeigen, indem Sie
drücken, um das Datum, und
, um die Uhrzeit in entweder dem REG oder JRNL
Modus anzuzeigen.
Anzeige der noch freien Kapazität im
Elektronischen Journal
Wenn die Kasse im REG oder JRNL Modus ist, können Sie
sich die im Elektronischen Journal noch freien Transaktions-
zeilen anzeigen lassen, indem Sie auf
drücken.
Muster von Kassenbons
Der folgende Kassenbon ist typisch für die von der Registrier-
kasse erstellten. In diesem Fall ist das Kassierersystem aktiv.
Das folgende Beispiel enthält so wenig Information wie
irgend möglich. Für diese Art von Kassenbon die System-
optionen 30, 31, 32, 34 und 36 entsprechend programmie-
ren. Einzelheiten finden sich unter "Systemoptionen".
4-zeilige Kundenkassenzettel-Fußzeile
mit max. 24 Buchstaben pro Zeile
Kassenbonkopf auf 6 Zeilen mit max. 24 Zeichen pro Zeile
Artikelpreis mit
Kennung für
den MWSt.-
Satz der
Warengruppe
Zu zahlender
Gesamtbetrag
Artikelpreis in
MWSt.-freier
Warengruppe
Uhrzeit
Datum
Kassierer-
nummer oder
zugewiesener
Name
Waren-gruppen
Gezahlter
Barbetrag
Fortlaufende
Kassenbon-
nummer
4-zeilige Kundenkassenzettel-Fußzeile
mit max. 24 Buchstaben pro Zeile
Gesamt-MWSt.
Anteilig
aufgeteilter
MwSt-Betrag
20
Kassenbon AN/AUS
Außerhalb einem Verkaufsvorgang kann die Kasse in einen
Modus ohne Ausdrucken geschaltet werden, wobei Vorgän-
ge im REG Modus (Kassenbon) nicht gedruckt werden. Im
Modus ohne Ausdrucken bleiben die Gesamtsummen erhal-
ten und die Kassenaufsichtsberichte werden ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
HINWEIS: Sie können diese Einstellung aufheben und einen
Kassenbon für die letzte Transaktion drucken, indem Sie für
so viele Bons, wie Sie wollen, auf
drücken.
Verlassen des Modus ohne Ausdrucken
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Einzelpostenverkauf und Rückgeld in bar
Der eingegebene Betrag kann max. 7-stellig sein.
Beispiel: Registrierung eines Artikels à 1,00 auf Warengrup-
pe 1 und Rückgeldberechnung für einen Betrag von
5,00.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
Das beendet die Registrierung und es wird der Rückgeldbetrag
angezeigt.
Registrieren mehrerer Posten mit exakter
Barzahlung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 2,50 auf
Warengruppe 1 eines Stückpreises von 0,50 auf
Warengruppe 5 und eines Stückpreises von 1,65 auf
Warengruppe 14 bei Barbezahlung der exakten Summe
von 4,65.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken.
5. Auf
drücken.
Registrieren mehrerer Posten mit exakter
Barzahlung in einer Fremdwährung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 10,00 auf
Warengruppe 1 und eines Stückpreises von 20,00 auf
Warengruppe 2 bei Barbezahlung der exakten Summe in
der Fremdwährung.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken, um die Zwischensumme in der
lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
4. Auf
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken und dann auf
drücken, um die Summe in
der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
5. Auf
drücken.
Registrieren eines Mehrpostenverkaufs mit
demselben Stückpreis
Die Stückzahl, die mit dem Stückpreis multipliziert werden
soll, kann max. 2-stellig sein.
Beispiel: Registrieren von 2 Artikel, die jeweils einen
Stückpreis von 1,50 haben, Warengruppe 1 mit Berech-
nen des Wechselgeldes auf 5,00.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken. Der
Rückgeldbetrag wird angezeigt.
Registrieren von Posten aus mehreren
Warengruppen mit Zahlung in Fremdwäh-
rung und Rückgeld in lokaler Währung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 69,99 auf
Warengruppe 1, eines Stückpreises von 5,99 auf Waren-
gruppe 4 und eines Stückpreises von 3,50 auf Waren-
gruppe 9 . Berechnen des Rückgeldes auf 150,00 US$.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken, um die Zwischensumme in der
lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
21
DEUTSCH
5. Auf
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken und dann auf
drücken, um die Summe in
der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
6. Den in Fremdwährung bezahlten Betrag
eingeben und auf
drücken. Der Rückgeldbetrag wird angezeigt.
Registrieren einer Zahlung mit Kreditkarte
Beispiel: Registrieren eines Artikels à 2,50 auf Waren-
gruppe 1 und eines Artikels à 3,00 auf Warengruppe 2;
die Zahlung erfolgt mit Kreditkarte.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken.
Geteilte Zahlungsweise Bargeld/Kreditkarte
Beispiel: Registrieren eines Artikels à 10,00 und eines
Artikels à 15,00 auf Warengruppe 2; vom Gesamtbetrag
werden 20,00 in bar und 5,00 bargeldlos gezahlt.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken. Der noch
fehlende Betrag (5,00) wird angezeigt.
5. Auf
drücken.
Scheckzahlung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 70,00 auf
Warengruppe 4.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
Zahlung mit Karte
Beispiel: Registrieren von 120,00 auf Warengruppe 2 und
von 50,00 auf Warengruppe 3. Bezahlung mit Karte.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
Scheckzahlung mit Rückgeld
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 19,50 auf
Warengruppe 4, eines Stückpreises von 2,50 auf Waren-
gruppe 5 und eines Stückpreises von 5,00 auf Warengrup-
pe 13. Berechnen des Rückgeldes auf einen Scheck über
30,00.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf drücken.
4. Auf
drücken.
5. Auf
drücken. Der Rückgeldbetrag
wird angezeigt.
Scheckzahlung in Fremdwährung mit
Rückgeld in lokaler Währung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 19,50 auf
Warengruppe 4, eines Stückpreises von 2,50 auf Waren-
gruppe 5 und eines Stückpreises von 5,00 auf Waren-
gruppe 12. Berechnen des Rückgeldes in lokaler Währung
auf einen Scheck über US$ 40,00.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken, um die Zwischensumme in der
lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
5. Auf
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken und dann auf
drücken, um die Summe in
der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
6. Den in Fremdwährung bezahlten Betrag
eingeben und auf
drücken. Der Rückgeldbetrag
wird angezeigt.
22
Geteilte Zahlung Scheck/Bargeld
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 24,00 auf
Warengruppe 1, eines Stückpreises von 36,00 auf
Warengruppe 3 und eines Stückpreises von 4,00 auf
Warengruppe 4. Gezahlt wird mit einem Scheck über
60,00 und 4,00 in bar.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken.
5. Auf
drücken. Der verbleibende
Rest wird angezeigt.
6. Auf
drücken.
Registrieren eines Abschlages
(Coupon/Gutschrift)
Der eingegebene Betrag kann max. 7-stellig sein.
Beispiel: Registrieren einer 0,10 Gutschrift bei einem
Posten von 2,00 auf Warengruppe 2.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
Prozentualer Abschlag auf den
Gesamtbetrag
Beispiel: Registrieren eines 10%-igen Abschlags auf den
Gesamtvorgang. Berechnen des Rückgeldes.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken, um den rabattierten Betrag anzuzeigen.
5. Auf
drücken.
6. Auf
drücken. Das Rückgeld für
den Kunden wird angezeigt.
Abschlag mit einem manuell
eingegebenen Prozentsatz
Beispiel: Registrieren eines 20%-igen Abschlags auf einen
Registriervorgang. Berechnen des Rückgeldes.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken, um den rabattierten Betrag
anzuzeigen.
5. Auf
drücken.
6. Auf
drücken. Das Rückgeld für
den Kunden wird angezeigt.
Prozentualer Abschlag auf einzelne Posten
mit programmierten und manuell eingege-
benen Raten
Beispiel: Registrierung eines Postens von 2,50 auf
Warengruppe 1, Anwenden des programmierten Abschlag-
satzes auf einen Posten von 3,50 auf Warengruppe 14
und eines Satzes von 3% auf einen Posten von 5,00 auf
Warengruppe 2. Berechnen des Rückgeldes bei Zahlung
von 11,00.
1. Type
drücken.
2. Type
drücken.
3. Auf
drücken, um den programmierten Abschlag
anzuwenden. Der rabattierte Betrag wird angezeigt.
4. Auf
drücken.
5. Auf
. Der rabattierte Betrag wird angezeigt.
6. Auf
drücken.
7. Auf
drücken. Das Rückgeld
für den Kunden wird angezeigt.
23
DEUTSCH
Registrieren einer Transaktion mit
vordefinierten PLU-Nummern
Voraussetzung ist, dass zuvor PLU-Nummern definiert worden sind.
Beispiel: Registrieren eines ganzen Vorgangs unter
Verwendung von PLU-Nummern: PLU 1 und dreimal PLU 2.
Rückgeld bei Barzahlung von 5,00 berechnen.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken. Der multiplizierte
Betrag wird angezeigt.
3. Auf drücken.
4. Auf
drücken. Das Rückgeld für
den Kunden wird angezeigt.
Überschreiben eines zuvor programmierten
PLU-Preises
Beispiel: Den Verkauf eines programmierten PLU1 registrieren
und dann den zuvor programmierten PLU1 mit 3,50 überschrei-
ben. Berechnen des Rückgeldes bei einer Zahlung von 5,00.
1. Auf
. drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken.
5. Auf
drücken. Das Rückgeld
für den Kunden wird angezeigt.
Registrieren von Mehrfachstornos und
Storno der letzten Eingabe innerhalb eines
Registriervorgangs
Beispiel: Storno einer fehlerhaften Eingabe von 2,50 auf
Warengruppe 2; anschließend Registrierung eines Artikels
à 3,00 auf dieselbe Warengruppe 2. Beenden mit Zahlung
des exakten Betrages.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken. Der stornierte Betrag wird angezeigt
und gedruckt.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken.
5. Auf
drücken.
Rückerstattung für mehrere Posten
Beispiel: Rückerstattung für einen Artikel à 4.99 in
Warengruppe 4 und drei Artikel à 2.00 in Warengruppe
5.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
Der rückzuerstattende Betrag wird angezeigt.
3. Auf
drücken.
4. Auf
drücken.
Der rückzuerstattende Betrag wird angezeigt.
5. Auf
drücken.
6. Auf
drücken.
Registrieren von Mehrfachstornos und
Rückerstattungen
Beispiel: Überschreiben der PLU 6 mit 3.00, Registrieren
des Verkaufs eines Artikels à 2.50 in Warengruppe 1 und
eines Artikels à 1.00 in Warengruppe 2. Stornieren des
Verkaufs von 3.00 für PLU 6 und dann Registrieren eines
Verkaufs von vier Artikeln à 5.00 für PLU 6. Stornieren des
vorhergehenden Verkaufs eines Artikels à 2.50 in Waren-
gruppe 1 und Rückerstattung für 3 Artikel à 4.00. Berech-
nen der Zwischensumme und exakte Barzahlung.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
4. Auf drücken.
5. Auf
drücken.
6. Auf drücken.
7. Auf
drücken.
8. Auf
drücken.
9. Auf
drücken.
24
Registrieren einer erhaltenen Einzahlung
Zum Registrieren von erhaltenen Einzahlungen können bis
zu 7 Stellen eingegeben werden.
Beispiel: Registrieren einer Einzahlung von 200,00.
1. Auf
drücken.
Die Geldschublade öffnet sich und die Transaktion wird auf
dem Kassenbon festgehalten.
Registrieren in einer Warengruppe für
negative Umsätze
Voraussetzung ist, dass eine normale Warengruppe für
einen negativen Status programmiert ist wie unter "Zuord-
nung Mehrfach-/Einzelpostenverkauf, Steuer-Status und
Festpreis zu einer Warengruppe" beschrieben. Diese Vor-
gänge sind nützlich, wenn der Kassierer Geld an Kunden
zurückzahlen müssen wie z.B. bei Rückerstattung einer
Anzahlung.
Beispiel: Die Warengruppe 11 ist für Einzelposten-
transaktionen mit negativem Umsatz programmiert.
Registrieren einer Rückzahlung von 1,00 für Rücknahme
von Flaschen.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
Registrieren von Verkäufen von loser Ware
Beispiel: Registrieren eines Verkaufs von 1,5 Kg Äpfeln mit
einem Kilopreis von 3,00 in Warengruppe 3.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
Auszahlung
Zum Registrieren von Auszahlungen können bis zu 7 Stellen
eingegeben werden.
Beispiel: Registrieren einer Auszahlung von 150,00.
1. Auf
drücken.
Die Geldschublade öffnet sich und die Transaktion wird auf
dem Bon festgehalten.
Registrieren einer Kennnummer für eine
Transaktion
Die Kennnummer kann max. 7-stellig sein. Die Nummer wird
nicht verrechnet, d.h. sie erscheint nicht im Kassenauf-
sichtsbericht und geht auch nicht in den Gesamtumsatz ein.
Beispiel: Kennzeichnung eines Registriervorgangs von
1,00 in Warengruppe 4 mit der Nummer 3459.
Abschluss mit Zahlung des exakten Betrags.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
Registrieren eines Nullbons
Dieser Vorgang führt zur Öffnung der Geldschublade und
zum Ausdruck eines Nullbons. Der Vorgang wird im
Aufsichtsbericht als fortlaufende Transaktion gezählt.
Wenn kein Nullbon ausgedruckt werden soll, die Maschinen-
bedingung 38 auf 0 setzen. Für Einzelheiten siehe
"Systemoptionen".
1. Auf
drücken.
Ausgeben einer Kopie des letzten
Kassenbons
Sie können eine Kopie des zuletzt ausgegebenen Kassen-
bons drucken. Dies funktioniert, wenn die Maschinen-
bedingung 15 auf ihren Standardwert von 0 (Mehrfach-
Kassenbons erlaubt) gesetzt ist. Für Einzelheiten siehe
"Systemoptionen".
HINWEIS: Diese Funktion hat Vorrang vor einem Nichtaus-
drucken-Modus, wenn der zuvor durch Drücken von
außerhalb eines Regstriervorgangs aktiviert wurde.
Beispiel: Registrieren eines Verkaufs von 13,50 auf
Warengruppe 3 und exakter Barzahlung. Ausdrucken einer
Kopie des Kassenbons.
1. Auf
drücken.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
ESPAÑOL
1
Contenido
Características principales
40 departamentos
y hasta 999 configuraciones para
artículos de precio fijo (PLU);
8 números de cajero para controlar las ventas de cada
cajero;
Diario electrónico con capacidad máxima de 3.000
líneas de transacción para almacenar todos los datos
de las transacciones y con indicación EJ para condiciones
de memoria llena o casi llena;
Pantallas de 10 dígitos de operador y de cliente, con
tecnología fluorescente en vacío (VFD);
Introducción de cantidades con punto decimal;
Modo de formación con la contraseña relacionada;
Contador de stock para artículos de PLU, que disminuye
automáticamente para controlar el número restante de
artículos en stock;
Capuchones de tecla sustituibles;
Comprobante activado/desactivado y funciones de
comprobantes duplicados;
Posibilidad de activar un sistema de seguridad para
cajeros, basado en un código de seguridad de tres
dígitos;
Posibilidad de asignar un nombre a cada cajero para
una rápida identificación;
Definición de contraseña para el modo Z de informes de
gestión;
Personalización de encabezado y pie de comprobantes
de venta para clientes;
Capacidades especiales de redondeo para las divisas
de Suiza, Dinamarca y Suecia;
Impresión de informes de comprobantes de cliente y
gestión en inglés, francés, alemán, español, holandés,
portugués, danés o sueco;
Programación de departamentos (ventas positivas y
negativas);
4 tipos de cambio de divisas con sus descriptores de
divisa correspondientes;
Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o
tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos.
4 entradas de IVA diferentes;
Posibilidad de programar la caja registradora para
imprimir distintos totales de IVA en el comprobante de
venta;
Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla;
Protección con pilas de respaldo para los registros y los
datos de programación.
Componentes de la caja registradora
Con referencia a la figura 2:
1. Pantalla para clientes
2. Pantalla para el operador
3. Conmutador de control
4. Teclado
5. Cajón de efectivo
6. Cierre del cajón de efectivo
7. Cajón de depósito de artículos
8. Cable de alimentación
9. Ventana de salida de comprobantes para clientes
10. Cubierta de compartimento de impresora
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta
con ranuras para billetes y monedas.
Para abrir el cajón, presione
o deslice el botón de
emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.
El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de
la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y
tirando de él.
Contenido
1
Características principales 1
Componentes de la caja registradora 1
Cajón de efectivo extraíble, con cierre 1
Funciones de teclado 2
Conmutador de control y llave 2
Pantallas del operador y para clientes 3
Situaciones de error 3
Códigos de error 3
Eliminación de un error 3
Operaciones de puesta a cero de
la caja registradora 3
Diario electrónico 4
Puesta en servicio rápida 5
Programación de la puesta en servicio rápida 5
Programación y características de la caja
registradora 6
Modificación de la programación de la
caja registradora 6
Programación de títulos con el teclado
alfanumérico y la tabla de caracteres 6
Encabezado y pie de comprobantes 7
Nombres de departamentos 8
Nombres de artículos PLU 8
Porcentaje de descuento (-%) o
de incremento (+%) 8
Tipos de cambio de divisas 9
Descriptores de divisas 9
Opción de redondeo para las divisas suiza,
danesa, Euro y noruega 9
Redondeo de fracciones para cálculos de IVA 10
Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes 10
Modo calculadora 10
Sistema de cajeros 11
Nombres de cajeros 12
Contraseña de administrador 12
Uso de la caja registradora en un modo
protegido por contraseña 12
Modo de formación 12
Opciones del sistema 13
Número de comprobante consecutivo 15
Ajuste del contador Z1 15
Ajuste del contador Z2 15
Ajuste del total general 15
Informes de gestión 15
Informes X y Z 15
Informe de cajero 16
Informe de ventas de PLU 16
Informe Stock de PLU 17
Informe de programación de departamentos 17
Informe de programación de PLU 17
Informe de programación de la caja registradora 17
Informe de formación 18
Informes de diario electrónico 18
Transacciones de venta 19
Nueva característica facturas simplificadas 25
2
Funciones de teclado
Con referencia a la figura 5:
2.
- Registra todos los importes retirados del cajón
de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se
pulsa en el modo REG, imprime una o varias copias de
la última transacción de venta registrada (tiene prioridad
sobre el modo Comprobante desactivado activado con la
tecla correspondiente).
3.
- Confirma un número de cajero introducido y el
código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG,
activa o desactiva la impresión de comprobantes de
venta en la caja registradora.
4.
- Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes
reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con
una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el
cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como
RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se
utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe
en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un
importe determinado registrado.
5.
- Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún
importe o cuando se cambia efectivo con una transacción
no asociada a una venta.
6.
- Registra las ventas que se hacen a crédito, como
con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito
distinta de la utilizada para los totales de cargo.
7.
- Registra las ventas pagadas con cheque.
8.
- Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la
programación de porcentajes de IVA.
9.
- Registra las ventas cargadas.
10.
- Totaliza las transacciones de la caja
registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones
efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con
una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se
usa para activar el modo calculadora. En el modo
calculadora, se usa como tecla “igual” (=).
11.
-
- Departamentos del 1 al 7, para introducir una
o
varias ventas en un departamento determinado.
12.
- Introduce una coma decimal durante la definición
de cantidades con decimales durante las transacciones
de venta. Durante la programación de títulos,
confirma la introducción del carácter seleccionado al
repetir la misma tecla.
13.
-
/ - Importes introducidos. Indica
cuántas veces se repite un artículo determinado, añade
y resta porcentajes e introduce números de los códigos
de departamento.
añade un
Durante la programación de títulos,
14.
- Multiplica las entradas de [DEPARTAMENTO]
o
y muestra la fecha, hora e información actuales
del diario electrónico en los modos REG y JRNL.Durante
la programación de títulos, introduce caracteres de
anchura doble.
15.
- Borra una entrada hecha por el teclado
alfanumérico antes de finalizar una transacción con una
tecla
de departamento o de función. También se
usa para eliminar las situaciones de error.
16.
- Registra el precio predefinido de un elemento
individual asignándolo a un departamento apropiado.
17.
- Se utiliza para sumar o restar un porcentaje a un
artículo concreto o a una venta completa. El porcentaje
puede corresponder a un porcentaje preprogramado o a
otro porcentaje introducido manualmente.
18.
- Se utiliza para introducir manualmente un precio
para un artículo de PLU.
19.
- Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un
importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las
deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de
reembolso, resta un artículo que es devuelto para su
reembolso.
20.
- Hace avanzar una línea el papel del comprobante
o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el
papel continuadamente.
21.
- Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también
para corregir una entrada determinada tras su
procesamiento e impresión.
Conmutador de control y llave
Esta llave del conmutador de control debe tener la posición
correcta para poder trabajar con la caja registradora,
configurar programas e imprimir o poner a cero los totales del
informe de gestión. Con referencia a la figura 3:
1. Gire la llave de control hasta la posición necesaria,
según lo indicado a continuación.
PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes de
programas.
OFF La caja registradora está apagada y no se puede
utilizar.
REG (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora
está preparada para transacciones de venta
estándar. Se imprime un comprobante para cada
transacción.
JRNL (On/Journal Tape) - La caja registradora está
preparada para transacciones de venta estándar.
Se imprime un registro de diario para cada
transacción. La función de comprobante activado o
desactivado, que se acciona con una tecla, no
funciona en este modo (la transacción se imprime
siempre).
X1/X2 Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada).
Z1/Z2 Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y
pone a cero los totales (con excepción del gran
total).
S
e
usa para introducir los caracteres indicados en la
tecla
correspondiente
e
indicados
en
la
tabla
de
caracteres durante la definición de nombres de cajeros,
encabezados de comprobantes, pies de
comprobantes, nombres de departamentos, nombres de
producto de PLU e identificadores de divisas.
espacio entre dos caracteres.
1.
Para los departamentos del 8 al 14
Ejemplo: Seleccionar departamento 8
1. Inserte el precio
2. Pulse
3. Pulse la tecla de departamento relacionada de
P
a
ra los departamentos del 15 al 40
Ejemplo: Selecc
ionar departamento 15
1. Inserte el precio
2. Pulse
3.
Pulse las teclas de departamento relacionadas de y
4. Pulse de nuevo
- Permite introducir precios para los Departamentos
del 8 al 40.
ESPAÑOL
3
Pantallas del operador y para clientes
La caja registradora está equipada con dos pantallas de 10
dígitos alfanuméricos, con tecnología fluorescente en vacío
(VFD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de
izquierda a derecha, de la forma siguiente:
C1...C8 (1) - Con el sistema de cajeros activo,
muestra el número de cajero introdu-
cido antes de trabajar con el modo
REG o JRNL, o cuando se presiona
.
Departamento (2) - Un grupo de dígitos que indica la
tecla de departamento presionada para
cada entrada.
Repetir/ (3) - Un número mostrado al repetir o
multiplicar multiplicar artículos indica el numero de
artículos introducidos con un precio
concreto.
Importe (4) - Indica los importes de las entradas
y los totales de la venta.
Indicadores de símbolos especiales
Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo
de las pantallas muestra símbolos especiales:
C (Cambio) Indica que el importe visualizado es el
cambio a entregar al cliente.
E (Error) Aparece cuando se produce un error
durante el uso o la programación de la caja
registradora. Se emite un tono sonoro para
alertar al operador.
ST (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotal
de una transacción, incluidos sus impuestos
sobre ventas si es aplicable.
- (Negativo) Indica una entrada negativa. También señala
si el subtotal o el total de efectivo entregado
es negativo debido a una devolución o un
reembolso.
_(Línea) Indica, de izquierda a derecha en la parte
inferior de la pantalla, el modo de
calculadora, el modo de comprobante
desactivado, el modo de formación y el
estado de diario electrónico casi lleno
(menos de 700 líneas de transacción
disponibles).
Se visualiza si se presiona
para
indicar que la cantidad se muestra en
divisas.
CA (Efectivo) Indica una transacción de ventas pagada en
efectivo.
Ch (Cheque) Indica una transacción de ventas pagada
con cheque.
Cr (Crédito) Indica una transacción de ventas pagada
con tarjeta de crédito.
Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la
siguiente entrada o presionar
.
Situaciones de error
Códigos de error
Pueden aparecer los códigos de error siguientes:
E1 Error de operación
E2 Importe de ventas excedido
E3 Error de entrada precio cero
E4 Entrada de anulación total incorrecta
E5 Número y contraseña de cajero solicitados
E6 Contraseña de administrador solicitada
Eliminación de un error
Presione
para eliminar un error. La señal sonora se
apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,
permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el
programa. Si no es posible eliminar una situación de error
pulsando
, ponga a cero la caja registradora realizando
una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja
registradora explicada en la sección siguiente.
Operaciones de puesta a cero de la caja
registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la
programación y si la señal de error no puede detenerse
presionando
, ponga a cero la caja registradora.
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho
cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado
que podría borrar sin necesidad los datos de los informes
y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria
de trabajo de la caja registradora.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
por 2 segundos e introducir
.
Si la caja registradora mantiene la situación de error, realice
la operación Puesta a cero completa - Informes.
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la memoria
de trabajo de la caja registradora y todos los totales y
contadores (todos los datos de los informes).
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
por 2 segundos e introducir
.
Si la caja registradora sigue en una situación de error, realice
la operación Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
idioma excluida.
4
Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
idioma excluida
Con una Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
idioma excluida, se borra la memoria de trabajo de la
caja registradora, todos los totales y contadores (todos
los datos de informes) y cancela todos los datos de
programación de la caja registradora con la excepción
de los títulos específicos del idioma programados. Ten-
ga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de
puesta a cero.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
por 2 segundos e introducir
.
3. Vuelva a programar la caja registradora.
Si la caja registradora sigue en una condición de error,
proceda con la operación de Puesta a cero completa - Todos
los Datos.
Puesta a cero completa - Todos los datos
La operación Puesta a cero completa - Todos los datos
borra borra la memoria de trabajo de la caja registrado-
ra, todos los totales y contadores (todos los datos de los
informes) y cancela todos los datos de programación de
la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando
utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este
método sólo como último recurso.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
por 2 segundos e introducir
.
3. Vuelva a programar la caja registradora.
Diario electrónico
La caja registradora cuenta con una memoria dinámica de
diario electrónico (EJ) que, de forma predeterminada, contie-
ne hasta 3.000 líneas de datos de ventas. Durante las
transacciones, los datos de ventas se registran continua-
mente en esta memoria para que sea posible mantenerse al
día con las últimas 3.000 líneas de información de ventas
efectivas.
Sin embargo, es posible programar la caja registradora para
el modo de diario electrónico estándar. En este caso, se
programa la memoria para albergar un máximo de 3.000
líneas de datos de ventas antes de que se le pida borrar la
memoria. El diario electrónico almacena todos los compro-
bantes de ventas registrados en los modos REG y JRNL, lo
que permite imprimir este registro en cualquier momento o
cuando la memoria está casi llena o llena.
Para programar la caja registradora para el modo de diario
electrónico estándar:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
NOTA: También puede personalizar otras características
del diario electrónico mediante la programación de las
opciones de sistema 4, 5, 6 y 7. Consulte "Opciones del
sistema" para obtener más detalles.
Cuando el diario alcanza la condición de casi lleno, queda
memoria libre para menos de 700 líneas en la memoria del
diario. Aparece un mensaje al inicio y al final de cada
transacción realizada.
Cuando el diario alcanza la condición de lleno, quedan en
la memoria menos de 300 líneas. Aparece un mensaje que
le indica que la memoria del diario está llena junto con un tono
de advertencia al inicio de cada transacción.
Pulse
para continuar con otras transacciones.
Recuerde sin embargo que los datos de la transacción NO
se almacenarán en la memoria y que el número consecutivo
del comprobante no se incrementará. Si desea finalizar la
transacción de venta, presione
.
Para saber cuántas líneas quedan disponibles en el diario
electrónico, pulse
en el modo REG y fuera
de la transacción de ventas.
Impresión y borrado del contenido del diario
electrónico
Asegúrese de que haya mucho papel cargado en la impresora.
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Presione
.
Para interrumpir la impresión del informe, pulse
.
Para reanudar la impresión, pulse
de nuevo. Para
detener la impresión del informe, pulse
.
Cuando se imprime el contenido del diario electrónico,
aparece un mensaje junto con un tono sonoro para indicar
que la capacidad de memoria del EJ se ha restablecido a su
capacidad máxima de líneas programada.
NOTA: También se puede imprimir el contenido del diario
electrónico con la llave de control en la posición X. Sin
embargo, al hacerlo no se borra la memoria electrónica.
Borrado de la memoria del diario electrónico
sin imprimir el contenido
La memoria del diario electrónico se borra pero no se
imprime:
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Presione
.
ESPAÑOL
5
Identificador de idioma
Puesta en servicio rápida
En esta sección se explica cómo programar las
características básicas de la caja registradora, de forma
que sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su
nuevo producto.
La información correspondiente a programas y transacciones
para los informes de gestión se almacenan en la memoria de
la caja registradora, que está protegida por baterías de
respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a
realizar transacciones de venta, introduzca las pilas
para mantener esta información en caso de caída de
tensión o en la eventualidad de que la caja registradora
se haya desconectado de la toma de corriente.
Programación de la puesta en servicio
rápida
1. Seleccionar su idioma
NOTA: Después de seleccionar un idioma, la caja
registradora realizará automáticamente una puesta a
cero y cancelará todos los datos de programación y
transacciones que tenga almacenados.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
3. Pulse en su identificador de idioma:
para español,
para francés,
para alemán,
para
holandés,
para portugués,
para danés,
para sueco,
para inglés.
4. Presione
.
Ejemplo: Programar la caja registradora para
imprimir en español.
Teclee/pulse:
2. Programar la fecha
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA.
3. Presione
.
Ejemplo: Programar la fecha 25 de mayo de 2014.
Teclee/pulse:
3. Programar la hora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee la hora actual con el formato HH:MM de 24
horas.
3. Presione
.
Ejemplo: Cambiar la hora a las 15:30 horas.
Teclee/pulse:
4. Programar un porcentaje de IVA fijo
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el [número] que representa al IVA (1 para IVA1,
2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4).
3. Presione
.
4. Teclee el porcentaje de IVA. Puede usar cinco dígitos y
DEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal.
5. Presione
.
Ejemplo: Programar el 5,50% para el porcentaje IVA1.
Teclee/pulse:
NOTA: Antes de cambiar un porcentaje de IVA, imprima un
informe financiero Z. Consulte “Informe financiero X1 y Z1”.
Consulte las secciones “Redondeo de fracciones para
cálculos de IVA” e “Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes” para otras funciones
relacionadas con el IVA.
5. Vincular una venta de artículo múltiple/
individual, un estado de impuestos
y un precio de artículo a un departamento
La caja registradora cuenta con un total de 40 departamentos.
La programación de un departamento se c
ompone de la
asignación de una venta positiva o negativa de artículo
múltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado de
impuestos previamente programado. A continuación, existe
la posibilidad de asignar un precio predefinido al
departamento. Es posible programar un estado de
departamento de 3 dígitos, mediante las opciones siguientes:
Ventas de artículo Estado de impuestos
múltiple/individual
0 = Ventas positivas 00 = No sujeto a impuestos
de artículos múltiples
1 = Ventas positivas de 01 = Impuestos con
artículos individuales IVA 1
2 = Ventas negativas 02 = Impuestos con
de artículos múltiples IVA 2
3 = Ventas negativas 03 = Impuestos con IVA 3
de artículos individuales 04 = Impuestos con IVA 4
Hora
Minutos
Número de IVA
50
5
Día Mes Año
1
4
6
Después de programar sus PLUs, puede imprimir un informe
que indica los valores de programación. Consulte la sección
“Informe de programación de PLU” para obtener más detalles.
Programación y características de
la caja registradora
La información correspondiente a programas y transacciones
para los informes de gestión se almacenan en la memoria de
la caja registradora, que está protegida por baterías de
respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a
realizar transacciones de venta, introduzca las pilas
para mantener esta información en caso de caída de
tensión o en la eventualidad de que la caja registradora
se desconecte de la toma de corriente.
Modificación de la programación de la
caja registradora
Si desea hacer un cambio en su programación inicial (por
ejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, los
PLUs o los tipos de cambio):
Sitúe la llave de control en la posición PRG.
Repita el programa afectado y confirme de la forma
explicada en las secciones siguientes.
Sitúe el interruptor de control en otro modo de
funcionamiento.
La introducción de un nuevo programa sobrescribe
automáticamente una entrada previa para el mismo
programa.
Programación de títulos con el teclado
alfanumérico y la tabla de caracteres
Para programar los títulos y mensajes de cortesía de los
comprobantes para clientes, los nombres de los productos
de PLU, los nombres de los departamentos, los nombres de
los cajeros y los descriptores de divisa extranjera, puede
utilizar el teclado alfanumérico para introducir las mayúsculas
no acentuadas y la tabla de caracteres para introducir las
letras minúsculas, las mayúsculas y minúsculas acentuadas,
los caracteres especiales o los símbolos. Pueden
programarse los siguientes títulos:
Hasta 999 nombres de artículos PLU con un máximo de 12
caracteres cada uno
Hasta 40 nombres de departamento con un máximo de 12
caracteres cada uno
Hasta 8 nombres de cajeros con un máximo de 12
caracteres cada uno
Encabezados de comprobantes de hasta 6 líneas con un
máximo de 24 caracteres cada uno
Pies de comprobantes de hasta 4 líneas con un máximo de
24 caracteres cada uno
Hasta 4 identificadores de divisa extranjera con un máximo
de 10 caracteres cada uno.
Uso del teclado
Para usar el teclado alfanumérico e introducir letras para
componer los títulos, busque la letra deseada y pulse el
teclado alfanumérico correspondiente tantas veces como
sea necesario para visualizarla (se visualizará en la parte
derecha de la pantalla).
Si es necesario usar la misma tecla alfanumérica para
dos letras sucesivas de un título, presione
entre las dos letras.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/
individual] y [Estado de impuestos] haciendo
referencia a la tabla anterior. Es necesario introducir un
código de estado de 3 dígitos.
3. Presione
.
4.
Teclee un [precio unitario] para asignarlo a un artículo
concreto y después asígnelo a un departamento
pulsando la tecla correspondiente.
Consulte la página de descripción 2.
Ejemplo: Programar una venta positiva de artículo múlti-
ple, con IVA 2 y el precio 2,50 para un artículo del
departamento 2.
Teclee/pulse:
Después de programar sus departamentos, puede imprimir
un informe que indica los valores de programación. Consulte
la sección “Informe de programación de departamento” para
obtener más detalles.
6. Programar una entrada de precio fijo (PLU)
Es posible programar hasta 999 PLU. También puede definir
el número de artículos en stock en cada PLU individual
programado. Cada
vez que se vende un artículo, el número del
inventario disminuye automáticamente para que pueda
controlar el número restante de artículos en stock.
1. Posición de la llave de control: PRG
2. Presione
, escriba el [número de PLU (entre 1 y
999)] y presione
.
3. Teclee el [número entre 1 y 9999] de artículos PLU en
stock y después pulse
.
4. Escriba el [precio unitario] que desee asignar al PLU.
5.
P
ulse las teclas de departamento relacionadas. Si se
requieren impuestos para un artículo determinado,
asegúrese de vincular el número asociado al artículo a
un departamento que esté programado para impuestos.
Para programar un departamento para impuestos,
consulte la sección Vincular una venta de artículo
múltiple/individual, un estado de impuestos y un precio
de artículo a un departamento.
6. Presione
.
Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69
y asignDefina un total de 200 artículos en stock. Defina
un total de 200 artículos en stock.
Teclee/pulse:
Número de PLU
Departamento
Ventas positivas
de artículos múltiples
Estado de impuestos
Precio unitario
Departamento
Artículos de PLU en stock
Precio de PLU
ESPAÑOL
7
Pulse
si desea añadir espacios.
Si desea asignar un atributo de doble anchura a una letra
determinada, pulse
antes de pulsar la tecla de letra.
Puede borrar las letras incorrectas presionando
.
Con ello consigue la función de retroceso típica de los
entornos de PC.
Confirme el título final presionando
.
Ejemplo: Introduzca la palabra LIBROS.
Teclee/pulse:
.
Uso de la tabla de caracteres
La tabla de caracteres ofrece todas las letras y los símbolos
que la caja registradora es capaz de imprimir.
Para usar esta tabla, con referencia a la figura 7:
Busque primero la letra o el símbolo que desea y después
identifique su tecla alfanumérica en la primera columna
de la izquierda.
Pulse la tecla alfanumérica del teclado tantas veces
como sea necesario para seleccionar el carácter, leyendo
el número en la fila de la parte superior de la tabla.
Confirme el título final presionando
.
NOTA: No se visualizan las letras nacionales especiales
acentuadas.
Ejemplo: Seleccionar las letras L y Ü.
Teclee/pulse:
Encabezado y pie de comprobantes
De forma predeterminada, la caja registradora imprime un
encabezado y un pie en los comprobantes para clientes si
la llave de control se encuentra en la posición REG.
El título del comprobante puede contener hasta un máximo
de 6 líneas con 24 caracteres cada una, mientras que el pie
puede contener hasta 4 líneas de 24 caracteres cada una.
Puede cambiar el encabezado o el pie predeterminados de
la caja registradora con ayuda del teclado numérico y/o la
tabla de caracteres para introducir los caracteres.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
repetidamente hasta que aparezca el
mensaje “HD1”, que indica la primera línea del título del
comprobante, o bien “FT1” que indica la primera línea
del pie del comprobante.
3. Presione
repetidamente hasta que en el lado
izquierdo de la pantalla para el operador aparezca el
número de la línea de título o pie que desee personalizar.
4. Defina las letras o los caracteres de la cadena que
desee definir y presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 si desea programar las demás
líneas del título o el pie programable.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Cambiar la tercera línea del título predeterminado
a HASTA PRONTO con ayuda de la tabla de caracteres.
Teclee/pulse:
L
B
I
R O
S
Cambiar a modo de definición de
título de comprobante
Selección de línea de título de comprobante
AH
S
TA
O
N T
O
Confirmar título introducido
Salir
PR
L
Ü
Ü
8
Nombres de departamentos
Puede asignar un nombre de hasta 12 caracter
es de largo
para cada uno de los 40 departamentos disponibles. Los
nombres de los departamentos definidos se imprimen en
los comprobantes para clientes, los informes diarios y todos
los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
repetidamente hasta mostrar el mensaje
“DP01” que indica el primer departamento personalizable.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de
departamento deseado.
4. Defina las letras o los caracteres de la cadena que desee
definir y presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 con todos los nombres de
departamento deseados.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Asignar el nombre “LIBROS” al departamento 3
con el teclado alfanumérico.
Teclee/pulse:
Nombres de artículos PLU
Después de asignar un precio a un código de PLU, es
posible asignar un nombre al PLU para identificar el producto
al que representa. El nombre que asocie al código del PLU
debe tener un máximo de 12 caracteres de largo.
Los nombres de PLU definidos se imprimen en los
comprobantes para clientes, los informes diarios y los
informes de gestión de PLU.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
para mostrar el mensaje “PL001” que
indica el primer PLU.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de PLU
deseado.
4. Introduzca el nombre que desee asignar al PLU y
presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los nombres de PLU
deseados.
6. Presione
para salir.
Cambiar a modo de definición
de nombre de departamento
Confirmar nombre de
departamento introducido
Salir
Selección de número
de departamento
Ejemplo: Asignar el nombre “CAFÉ” al PLU 2 con el
teclado alfanumérico.
Teclee/pulse:
Porcentaje de descuento (-%) o
de incremento (+%)
Al configurar esta opción se calcula automáticamente el
porcentaje de descuento o incremento predefinidos cada
vez que se pulsa
. La tasa de porcentaje puede ser para
descontar o para sumar a un artículo individual o al total de
la transacción de venta. También es posible asignar una
limitación de porcentaje a los suplementos y descuentos de
forma que se impidan los incrementos o descuentos que
sobrepasen el porcentaje definido.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee los [números] que representan el porcentaje
deseado. Puede usar hasta cuatro dígitos y el rango es
de 0 a 99,99. Pueden colocarse dos dígitos antes de la
coma decimal y deben colocarse dos después.
3. Para definir si el porcentaje es un descuento o un
incremento pulse el código relacionado que se indica a
continuación:
0 = Porcentaje a sumar
1 = Porcentaje de descuento
4. Presione
para guardar el porcentaje.
Ejemplo: Programar un porcentaje de descuento
estándar del 5,50%.
Teclee/pulse:
Confirmar
nombre
de PLU
introducido
Salir
Cambiar a modo de definición
de nombre de PLU
Selección de número de PLU
C
F
A
E
Unidades
Decimales
S i g n o
ESPAÑOL
9
Tipos de cambio de divisas
Es posible programar hasta cuatro tipos de cambio de
divisas diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre
que se presiona
durante una transacción de venta.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el número de identificación de
a
que
corresponda al tipo de cambio de divisas que desee
definir y a continuación pulse
.
3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo de
cambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importe
convertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
5. Escriba el [tipo de cambio] usando un máximo de seis
dígitos sin especificar ningún punto decimal.
6. Presione
.
Ejemplo: Programar el primer tipo de cambio como:
1 EUR = 1,4012 USD.
Teclee/pulse:
Si la opción de sistema 15 de cálculo de conversión de
divisas tiene el valor Dividir, el importe convertido se
calcula de la forma siguiente:
Importe de la conversión = subtotal / tipo de cambio de
divisas
Si el cálculo de conversión de divisas está configurado
como Multiplicar, el importe convertido se calcula de la
forma siguiente:
Importe de la conversión = subtotal x tipo de cambio de
divisas
Número de ID de
tipo de cambio
Posición de coma decimal
de tipo de cambio
Posición de punto decimal
de importe convertido
Tipo de cambio (1,4012 USD)
Descriptores de divisas
Es posible definir un descriptor de hasta 10 caracteres para
cada uno de los cuatro tipos de cambio programados. El
descriptor de divisa utilizado se imprime en el comprobante
para cliente durante las transacciones de venta que finalicen
con un pago en divisas. También se usa en los informes de
gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
hasta que aparezca el mensaje “FC1”,
que indica el primero de los cuatro tipos posibles de
cambio de divisas.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de
identificación del tipo de cambio deseado.
4. Introduzca el descriptor que desee asignar a la divisa y
presione .
5. Repita los pasos 3 y 4 si desea asignar un descriptor a
las demás divisas, siempre y cuando hayan sido definidas
previamente.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Asignar “USD” a la divisa 1 con el teclado
alfanumérico.
Teclee/pulse:
Opción de redondeo para las divisas suiza,
danesa, Euro y noruega
Para el franco suizo, la corona danesa, Euro y la corona
noruega, es posible programar la máquina de forma que
el importe de una transacción se redondee
automáticamente en función de si se presiona
,
o una tecla [cambio]. El resultado redondeado
aparecerá en la pantalla del operador y del cliente y se
imprime en el recibo del cliente y el informe diario. Los
redondeos totales se indican en los informes financieros.
Activación de la opción de redondeo
Como se indica en la sección “Opciones del sistema”,
el cambio del estado de máquina 14 al valor relacionado
(1, 2, 3 ó 4) permite programar la máquina para redondear
los subtotales o valores de cambio de la divisa
correspondiente.
Cambiar a modo de definición de divisas
Confirmar descriptor de
divisa introducido
Salir
10
Redondeo de fracciones para cálculos
de IVA
El redondeo de fracciones se utiliza para redondear las
cifras que tienen decimales, hacia el número entero siguiente
o anterior. Se utiliza en los cálculos de impuestos por
porcentaje. Escoja entre las tres opciones siguientes el
redondeo que Ud. necesita:
Número de estado Redondeo de fracciones
0 una fracción de un céntimo se
redondea por defecto a un céntimo.
1 una fracción por debajo de un céntimo
y medio se redondee por defecto a un
céntimo mientras una fracción por
encima de un céntimo y medio se
redondee por exceso al céntimo
superior (valor predeterminado).
2 una fracción de un céntimo se
redondea al céntimo superior.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee la opción de sistema
seguida del
número de estado [0, 1 ó 2] para seleccionar el redondeo
fraccionario deseado.
3. Presione
para guardar el nuevo valor.
Ejemplo: Programe el código de redondeo de forma que
una fracción por debajo de un céntimo y medio se
redondee por defecto a un céntimo mientras una fracción
por encima de un céntimo y medio se redondee por
exceso al céntimo superior.
Teclee/pulse:
Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes
Es posible programar la caja registradora para imprimir la
siguiente información de IVA en el comprobante para cliente,
conforme con sus exigencias comerciales o nacionales.
Programación de la caja registradora para
imprimir la información IVA necesaria
Con referencia a la sección “Opciones de Sistema”,
configurando las condiciones de máquina 37, 38, 39, 40, y
41 Ud. puede programar la caja registradora para imprimir
las informaciones que Ud. necesita.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Escriba el [número de estado de máquina] seguido de
un número de estado
, a continuación presione
.
3. Coloque el conmutador de control en la posición OFF.
Recibo con cálculo de la suma de todos los importes de
IVA (TOTAL DE IVA) - Estado de la máquina 37
Suma de
totales
de IVA
individuales
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Porcentajes
de IVA
programados
Comprobante con los totales de las ventas tasados por
tipo (Imp. Tipo/IVA) - Estado de máquina 38
Comprobante con suma de los totales de las ventas
tasados (TOT. IMP. IVA) - Estado de máquina 39
Comprobante con totales de las ventas imponibles sin
IVA por cada tipo (IMP. IVA) - Estado de máquina 40
Comprobante con suma de los totales de las ventas
imponibles sin IVA (SUMA IMPONIB) - Estado de
máquina 41
Modo calculadora
El modo calculadora es un modo sin impresión que sólo
está disponible en las posiciones REG o JRNL. En el modo
calculadora es posible usar las teclas siguientes:
Tecla
a
Totales de IVA
por porcentaje
programado
Porcentajes
de IVA
programados
Suma de
totales de
ventas con
impuestos
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Porcentajes
de IVA
programados
Totales de
las ventas
imponibles
sin IVA por
cada tipo
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Porcentajes
de IVA
programados
Suma de los
totales de las
ventas imponibles
sin IVA
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Porcentajes
de IVA
programados
Totales de
ventas
tasados por
porcentaje
ESPAÑOL
11
Introducción del modo calculadora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba la [contraseña de cuatro dígitos] y a
continuación presione
.
3. Aparecerá una línea en el extremo derecho de la pantalla
indicando que el modo calculadora está activado.
Salida del modo calculadora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Presione
.
3. La línea desaparecerá de la pantalla, para indicar que ha
vuelto al modo de registro normal.
Programación de una contraseña para el
modo calculadora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Pulse
.
3. Escriba la [contraseña de 4 dígitos] y pulse
.
NOTA: La contraseña de 4 dígitos no puede ser 0000.
Ejemplo: Definir la contraseña del modo calculadora 1962.
Type/Press:
Sistema de cajeros
El Sistema Cajero es una opción de seguridad que le permite
controlar el acceso a la caja registradora y el número de
transacciones y las ventas de hasta 8 cajeros.
Su caja registradora está configurada de fábrica con el
Sistema Cajero desactivado. Puede activar el Sistema
Cajero para establecer un nivel de protección y de control
de las ventas o volverlo a desactivar de forma que la caja
registradora pueda ser utilizada libremente sin restricciones.
NOTA: Si el Sistema Cajero está desactivado, la caja
registradora se puede utilizar sin necesidad de introducir
un número de cajero o un número de cajero y su código de
seguridad de tres dígitos correspondiente.
También puede programar otras funciones relacionadas
con el cajero. Consulte “Opciones del sistema”, estados de
máquina 9 y 10 para obtener más detalles.
Activación del sistema cajero
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Desactivación del Sistema Cajero
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Programación de un código secreto
relacionado con un número de cajero
Con el sistema de cajero activo:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee un número de
a
para identificar al
empleado al que estará relacionado el código secreto.
3. Pulse
.
4. Defina si el cajero es un cajero normal o uno en formación,
tecleando el código indicado a continuación:
0 = Cajero normal
1 = Cajero en formación
5. Pulse
.
6. Defina un código secreto de tres dígitos tecleando tres
[teclas numéricas].
7. Pulse
.
Ejemplo: Asignar el código secreto 106 al cajero normal 1.
Teclee/pulse:
Introducción de un número de cajero/código
secreto antes de las operaciones de caja
registradora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba un número de cajero de
a y presione
.
3. Escriba el código de tres dígitos correspondiente
(si está programado) y presione
.
Se visualiza el número del Cajero (C1.....C8) para identificar
el cajero en uso y ahora es posible ejecutar la transacción.
El número del cajero se imprime en el comprobante de
venta y en los informes de gestión.
Código secreto
Número de cajero
Contraseña de calculadora definida
Confirmar
contraseña
Cambiar al modo de
definición de contraseña
de modo calculadora
12
Nombres de cajeros
Se puede programar un nombre de cajero o un identificador
de hasta 12 caracteres utilizando el teclado alfanumérico o la
Tabla de Caracteres. Quedará impreso automáticamente en
los comprobantes, informes diarios e informes de control de
caja.
1. Posición de la llave de control: PRG
2. Conmute la caja registradora en el modo de definición del
nombre de Cajero pulsando
repetidamente hasta
que se visualice el mensaje “CL1” indicando el primer
número de Cajero.
3. Seleccione el número de cajero correspondiente al Cajero
cuyo nombre desea definir pulsando
repetidamente
hasta que aparezca el número en el lado derecho del
Indicador visual del operador.
4. Utilización del teclado alfanumérico y la tabla de
caracteres, introduzca el nombre de cajero y presione
. El nombre introducido se imprimirá automá-
ticamente.
5. Presione
para salir.
Ejemplo: Programe Alex como nombre del cajero número
2 utilizando la Tabla de Caracteres.
Teclee/pulse:
Contraseña de administrador
Puede definir una contraseña de administrador para impedir
el acceso no autorizado al modo Z de la máquina.
Dado que el informe de gestión tomado en el modo Z pone
a cero los totales de transacciones, la contraseña de
gestión impide la puesta a cero accidental de estos totales
por parte del personal autorizado.
Definición de una contraseña del
administrador para el modo Z
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y
pulse
.
NOTA: Si Ud. define una contraseña del administrador de
0000, la característica de protección de seguridad de la
contraseña no funcionará.
Ejemplo: Defina la contraseña del administrador 9876 para
el modo Z.
Teclee/pulse:
Cancelación de la contraseña del
administrador para el modo Z
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
3. Presione
.
Uso de la caja registradora en un modo
protegido por contraseña
Si se ha introducido una contraseña contra el acceso no
autorizado al modo Z, proceda como sigue para introducir
una contraseña determinada para poder imprimir el informe
de control Z:
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Teclee la contraseña correspondiente de 4 dígitos.
3. Presione
.
Modo de formación
El modo de formación permite usar la caja registradora para
realizar transacciones de venta auténtica con fines de
formación. Todas las transacciones realizadas en este
modo no se graban en los informes financieros de gestión y
los comprobantes de venta no se numeran consecutivamente.
Si la caja registradora tiene seleccionado el modo de
formación, todas las transacciones de formación se realizan
en el modo REG o JRNL.
También puede imprimir un informe de formación detallado
para controlar las transacciones realizadas en este modo.
Consulte “Informe de formación” para obtener más detalles.
Para poner el registro de efecto en el modo de formación:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja
registradora se encuentra en el modo de formación.
3. Gire la llave de control a REG o JRNL para realizar las
transacciones de venta de formación.
Para salir del modo de formación:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Para poner el registro de efecto en el modo de formación
tras definir una contraseña de modo de formación:
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
Cambiar a la definición de contraseña de modo Z
Contraseña de
administrador definida
Confirmar contraseña
de administrador
introducida
Confirmar nombre de cajero
introducido
Salir
e
x
Cambiar a modo de definición
de nombre de cajero
Selección de número de cajero
A
l
ESPAÑOL
13
Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja
registradora se encuentra en el modo de formación.
Para cerrar el modo de formación tras la definición de una
contraseña:
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
Programación de una contraseña para el
modo de formación
La contraseña del modo de formación impide el acceso no
autorizado al modo de formación y permite realizar la formación
en el modo REG o JRNL.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
3. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y pulse
.
NOTA: No asigne la contraseña 0000.
Ejemplo: Defina la contraseña del modo de formación 9876.
Teclee/pulse:
Opciones del sistema
La programación de las opciones de sistema de su caja
registradora incluye varias opciones para el manejo de la
caja registradora. Cada una de las funciones descritas en
esta sección ya está programada al momento de la entrega
de la caja registradora para satisfacer las exigencias más
frecuentes. Las configuraciones estándar de fábrica de la
caja registradora, que Ud. puede reprogramar en cada
momento, se indican en negrita en la tabla que sigue. Es
posible imprimir en cualquier momento un informe que indica
cómo está programada la caja registradora. Consulte “Informe
de programación de la caja registradora” para obtener más
detalles.
1 Formato de visualización/impresión de fechas
0 = Fecha en formato "día - mes - año"
1 = Fecha en formato "mes - día - año"
2 Indicación de la hora
0 = Indicación con reloj de 24 horas
1 = Indicación con reloj de 12 horas
3 0 = Posición de la coma decimal - n.
1 = Posición de la coma decimal - n,n
2 = Posición de la coma decimal - n,nn
3 = Posición de la coma decimal - n,nnn
4 Diario electrónico
0 = Funcionamiento dinámico del diario electrónico
1 = Funcionamiento estándar del diario electrónico
5 Selección de almacenamiento de diario electrónico
0 = Almacenar en el diario electrónico sólo los
comprobantes de venta
1 = Registro completo en el diario electrónico
6 Emitir tono de advertencia para el estado de memo-
ria de diario electrónico casi llena al inicio de la
transacción
0 = No emitir tono
1 = Emitir tono
Contraseña de modo de
formación definida
Confirmar la
contraseña
introducida
Cambiar al modo
de definición de
contraseña de
modo de formación
7 Emitir tono de advertencia para el estado de me-
moria de diario electrónico casi llena al final de la
transacción
0 = No emitir tono
1 = Emitir tono
8 Estado del sistema de cajeros
0 = Sistema de cajeros desactivado
1 = Sistema de cajeros activado
9 Introducción de códigos de seguridad de cajeros
0 = Introducción de códigos de seguridad de
cajeros no requerida
1 = Introducción de códigos de seguridad de cajeros
10 Introducción de números de cajero
0 = Introducción del número de cajero no
requerida en cada transacción
1 = Introducción del número de cajero requerida
en cada transacción
11 Actividad de registro de precio cero
0 = Activada
1 = Desactivada
12 Cálculo de IVA
0 = Reservado
1 = Incrementar con impuesto
2 = Cálculo de IVA
13 Modo de redondeo de fracciones
0 = Redondear hacia abajo
1 = Redondear 5/4
2 = Redondear hacia arriba
14 Selección de redondeo europeo
0 = Sin redondeo europeo
1 = Selección de redondeo especial - Suiza
0,01 – 0,02 = Importe redondeado a 0,00
0,03 – 0,07 = Importe redondeado a 0,05
0,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10
2 = Selección de redondeo especial - Dinamarca
0,00 – 0,24 = Importe redondeado a 0,00
0,25 – 0,74 = Importe redondeado a 0,50
0,75 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00
3 = Selección de redondeo especial - Euros
0,01 – 0,03 = Importe redondeado a 0,00
0,04 – 0,07= Importe redondeado a 0,05
0,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10
4 = Selección de redondeo especial - Noverga
0,0 – 0,49 = Importe redondeado a 0,00
0,50 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00
15 Cálculo de conversiones de divisas
0 = Dividir
1 = Multiplicar
16 Emisión de varios comprobantes
0 = Emitir varios comprobantes
1 = No emitir varios comprobantes
17 Apertura de cajón durante transacción SIN VENTA
activada/desactivada
0 = Abrir
1 = No abrir
18 Actualización de número consecutivo en comprobante
de transacción SIN VENTA activada/desactivada
0 = Actualizar el número consecutivo al emitir el
comprobante
1 = No actualizar el número consecutivo al emitir el
comprobante
19 Omisión de ceros
0 = Omisión de ceros en los informes financieros
1 = Sin omisión de ceros en los informes financieros
20 Puesta a cero del número de comprobante consecutivo
0 = No poner a cero el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
1 = Poner a cero el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
14
21 Puesta a cero del total general
0 = No poner a cero el total general después del
informe Z1
1 = Poner a cero el total general después del informe Z1
22 Puesta a cero de contadores Z1/Z2
0 = No poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras
informe Z
1 = Poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras el
informe Z
23 Selección de espaciado de líneas en comprobantes
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Tamaño de fuente de impresión
0 = Tamaño normal
1 = Tamaño reducido
25 Impresión comprimida de informes de diario
electrónico activada/desactivada
0 = Desactivar impresión comprimida de informes
1 = Activar impresión comprimida de informes
26 Actualización de número de comprobante consecutivo
0 = Actualizar el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
1 = No actualizar el número de comprobante conse-
cutivo después del informe Z1
27-29 Reservado
30 Impresión de fecha activada/desactivada
0 = Impresión de fecha activada
1 = Impresión de fecha desactivada
31 Impresión de hora activada/desactivada
0 = Impresión de hora activada
1 = Impresión de hora desactivada
32 Impresión de número consecutivo de comprobante
activada/desactivada
0 = Impresión de número consecutivo activada
1 = Impresión de número consecutivo desactivada
33 Impresión de subtotal activada/desactivada
0 = Imprimir subtotal si se presiona
.
1 = No imprimir subtotal si se presiona
.
34 Impresión de símbolo de impuesto en el lado derecho
del importe activada/desactivada
0 = Imprimir el símbolo del impuesto a la derecha
del importe
1 = No imprimir el símbolo del impuesto a la derecha
del importe
35 Posición de impresión de detalles de IVA
0 = Imprimir los detalles de IVA tras el importe
total (comprobante de venta)
1 = Imprimir los detalles de IVA antes del importe
total (comprobante de venta)
36 Impresión de distribución de importes de IVA por
porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de importes de IVA
por porcentaje
1 = No imprimir la distribución de importes de IVA
por porcentaje
37 Impresión de importe total de IVA activada/
desactivada
0 = Imprimir el importe total de IVA
1 = No imprimir el importe total de IVA
38 Impresión de distribución de base imponible por
porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de base imponible por
porcentaje
1 = No imprimir la distribución de base imponible
por porcentaje
39 Impresión de base imponible total activada/
desactivada
0 = Imprimir la base imponible total
1 = No imprimir la base imponible total
40 Impresión de distribución de base imponible no sujeta
a IVA por porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de base imponible no
sujeta a IVA por porcentaje
1 = No imprimir la distribución de base imponible
no sujeta a IVA por porcentaje
41 Impresión de base imponible total no sujeta a IVA
activada/desactivada
0 = Imprimir la base imponible total no sujeta a IVA
1 = No imprimir la base imponible total no
sujeta a IVA
42 Impresión de comprobante SIN VENTA activada/
desactivada
0 = Imprimir el comprobante SIN VENTA
totalizado
1 = No imprimir el comprobante SIN VENTA
43 Impresión de encabezado en informes X/Z activada/
desactivada
0 = Imprimir el encabezado en los informes X/Z
1 = No imprimir el encabezado en los informes X/Z
44 Impresión de contador Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador Z1/Z2
1 = No imprimir el contador Z1/Z2
45 Impresión de total general activar/desactivar en el
informe Z1/Z2
0 = Imprimir el total general
1 = No imprimir el total general
46 Impresión de contador de MEDIOS DE PAGO en
informe Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador de medios de pago
1 = No imprimir el contador de medios de pago
47 Impresión de contador SIN VENTA en informe Z1/Z2
activada/desactivada
0 = Imprimir el contador SIN VENTA
1 = No imprimir el contador SIN VENTA
48 Impresión de contador ANULACIONES en informe
Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador ANULACIONES
1 = No imprimir el contador ANULACIONES
49 Impresión de contador REEMBOLSOS en informe
Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador REEMBOLSOS
1 = No imprimir el contador REEMBOLSOS
50-89 Reservado
90 Selección de idioma
0 = Seleccionar el inglés
1 = Seleccionar el español
2 = Seleccionar el francés
3 = Seleccionar el alemán
4 = Seleccionar el holandés
5 = Seleccionar el portugués
6 = Seleccionar el danés
7 = Seleccionar el sueco
NOTA: Después de seleccionar un idioma, la
caja registradora realizará automáticamente una
puesta a cero y cancelará todos los datos de
programación y transacciones que tenga
almacenados.
ESPAÑOL
15
Cambio de las configuraciones estándar
de la caja registradora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el [número] de la condición de máquina
(1-90 como se indica en la tabla) que Ud. desea modificar.
3. Teclee el [número] de la configuración deseada.
4. Presione
.
Ejemplo:
Cambiar la fecha al formato de mes/día/año.
Número de comprobante consecutivo
De form
a predeterminada, la caja registradora imprime un
número de comprobante consecutivo de hasta 5 dígitos en
cada comprobante de venta y cada informe de gestión. Es
posible adaptar este número a las necesidades de su negocio.
El nuevo número de comprobante introducido se imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y presione
.
3.
Teclee su [número de comprobante consecutivo de 5
dígitos] y pulse
.
Ajuste del contador Z1
Es posible ajustar el contador Z1 de acuerdo con las
necesidades de su negocio. El nuevo contador Z1 se
imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y su [contador Z1 de 4 dígitos] y presione
.
Ajuste del contador Z2
Es posible ajustar el contador Z2 de acuerdo con las
necesidades de su negocio. El nuevo contador Z2 no se
imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y su [contador Z2 de 4 dígitos] y presione
.
Ajuste del total general
Puede programar el valor total general de transacciones
impreso en los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y presione
.
3. Escriba su [total general con máximo de 10 dígitos]
y presione
.
Informes de gestión
Los datos de transacción se mantienen en la memoria de
la caja registradora durante todo el tiempo en que el sistema
de pilas de seguridad está en función. Es posible imprimir
estos datos como informe para una prueba de control.
El informe de control se puede imprimir tanto desde la
posición X1/X2 como desde la posición Z1/Z2 de la llave de
control.
Informes X y Z
Colocando la llave de control en la posición X1/X2 imprime
las informaciones de las transacciones acumuladas y
MANTIENE TODOS LOS TOTALES EN LA MEMORIA.
Imprima este modo de informe a cualquier hora del día para
imprimir la lectura periódica de las transacciones efectuadas
(algunos usuarios llaman al informe X, informe de media
jornada). Los informes X incluyen el Informe PLU, el Informe
Cajero, y el Informe Financiero X1 y X2.
Al situar la llave de control en la posición Z1/Z2, se imprime
la misma información que con el informe X. La única diferencia
es que después de la impresión del informe Z SE PONEN A
CERO TODOS LOS TOTALES DE TRANSACCIONES,
excepto el total general programado de otra forma en modo
de programación de opciones del sistema. Este informe
suele imprimirse al final de la jornada de forma que todos los
totales de transacciones se borren para empezar desde
cero en la jornada siguiente.
NOTA: Para evitar la impresión accidental del informe Z,
asigne una contraseña de administrador de modo Z de la
forma explicada en la sección titulada “Definición de una
contraseña de administrador de modo Z”.
El informe X2 se denomina como informe financiero de
periodo hasta la fecha, que suele imprimirse semanalmente.
Acumula todos los totales de transacciones.
El informe Z2 es igual a un informe X2, con la excepción de
que todos los totales de transacciones se ponen a cero tras
la impresión. Normalmente, se imprime como un informe de
ventas mensual para ver los totales de ventas del mes para
cada departamento.
Informe financiero X1 y Z1
NOTA: Una vez que haya tenido lugar, la impresión de “Z”
no puede ser duplicada, por esta razón asegúrese siempre
de tener suficiente papel en la caja registradora.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde
que una impresión Z1 pone todos los totales a cero).
2. Si se ha definido una contraseña de administrador de
modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a
continuación presione
.
3. Pulse
.
Estado
de máquina
Ajuste
Confirmar ajuste
16
Informe financiero X2 y Z2
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2(recuerde
que una impresión Z2 pone todos los totales a cero).
2. Si se ha definido una contraseña de administrador de
modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a
continuación presione
.
3. Escriba
y presione
.
Informe de cajero
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde
que el informe de cajero Z pone todos los totales a cero).
2. Presione
.
Informe de ventas de PLU
1. Coloque el conmutador de control en la posición X1/X2 o
Z1/Z2 (recuerde que un informe Z PLU pone a cero todos
los totales PLU ).
2. Presione
.
Identificador
de informe Z
Contador de
actividad
de depto. 1
Contador Z
Total de ventas de
departamento 1
Número de departamento
o nombre asignado
Importe total de
IVA 1, 2, 3 y 4
Total de importes
de cupón
Número de
comprobante
consecutivo
Fecha
Total de ventas
para
todos los
departamentos
Porcentaje menos
total
Total de
reembolsos
Total bruto de
ventas
Total de ventas
en efectivo
Total de ventas
con cheque
Total de ventas
con adeudo
Total de recibido
en cuenta
Total de salida
de caja
Total de efectivo
en cajón
Total de cheques
en cajón
Total neto de
ventas en
moneda local
Total de contador
de ventas
Total de anulaciones
Contador de ventas
con adeudo
Contador de ventas
con cheque
Contador de salida
de caja
Contador de
recibido en cuenta
Crédito en el total
del cajón
Total general
Contador de ventas
con tarjeta
Total de ventas
con tarjeta
Tarjetas en el total
del cajón
Tasa de divisa
extranjera
Total de
ventas de
cajero 1
Identificador
de informe X
Total de
ventas de
cajero 2
Contador de
actividad
de cajero 1
Número de cajero
1 o nombre
asignado
Hora
Número de
comprobante
consecutivo
Contador de
actividad
de cajero 2
Total de ventas
para todos los
cajeros
Número de
PLU o nombre
asignado
Identificador
de informe X
Total de
ventas de
PLUs
Fecha
Total de
ventas de
todos los
PLUs
Cantidad de
PLU
vendida
ESPAÑOL
17
I
nforme de programación de
departamentos
Este informe genera una impresión que indica la forma en
que están programados los departamentos. Indica el estado
y el precio asociado para cada departamento.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Informe de programación de PLU
Este informe genera una impresión que indica la forma en
que están programados los PLUs. Su número, estado,
precio asociado, tipo IVA (si aplicable), descripción del
artículo y el departamento asociado se resumen en este
comprobante.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Informe de programación de la caja
registradora
Este informe genera una impresión que indica la forma en
que está programada la caja registradora. Enumera los
valores que están programados para todas las opciones del
sistema, los porcentajes de IVA, los tipos de cambio de
divisas y el porcentaje menos el valor programado, la
contraseña de administrador y la contraseña del modo de
formación que estén asignadas y el código de seguridad de
tres dígitos asignado a cada cajero.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
INFORME Stock de PLU
Este informe genera una salida impresa que muestra el
número de artículos en stock de cada PLU concreto. Sólo
puede generarse en el modo X1/X2.
1. Posición de la llave de control: X1/X2
2. Presione
.
Número de PLU
o nombre
asignado
Número de
artículos de
PLU en stock
También puede imprimir un Informe de stock PLU mínimo
que le ofrece un inventario de todos los artículos PLU que
están por debajo de una cantidad determinada que usted
defina. Además este informe sólo puede generarse en el
modo X1/X2.
1. Posición de la llave de control: X1/X2
2. Teclee el [número de stock] con un máximo de 4 dígitos.
3. Presione
.
Ejemplo: Imprima un Informe de stock de todos los
artículos PLU que tengan menos de 100 artículos en
stock.
Teclee/pulse:
Número de PLU
o nombre
asignado
Número de
artículos de
PLU en stock
18
Informe de formación
Este informe proporciona un informe X o Z de las
transacciones realizadas en el modo de formación. Al igual
que los informes financieros X y Z normales, los informes Z
ponen a cero todos los totales de transacciones y
proporcionan la misma información que un informe X o Z
normal, con la excepción de que el identificador del informe
es “X0” o “Z0”.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuerde
que en la posición Z se borra todo el contenido del
informe de formación.
2. Presione
.
Informes de diario electrónico
Un informe de diario electrónico realizado con el conmutador
de control en la posición X1/X2 no borra la memoria del diario
electrónico (y por esto todos los datos de transacción se
mantienen) mientras que el informe realizado con el
conmutador de control en la posición Z1/Z2 vacía la
memoria del diario electrónico y restablece así la máxima
capacidad de líneas programada.
Para interrumpir de forma momentánea la impresión del
informe, presione
. Pulse esta tecla otra vez para
volver a iniciar la impresión.
Para borrar la impresión del informe, pulse la tecla
.
Complete el Informe del Diario Electrónico
Este informe es un listado completo de comprobantes de
transacción e informes financieros Z tomados dentro de la
capacidad máxima de líneas programada.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuerde
que en la posición Z se borra todo el contenido de la
memoria del diario electrónico después pulse
.
Asegúrese de que la impresora esté cargada con papel
suficiente.
2. Si se ha definido una contraseña de administrador,
teclee la [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
3. Presione
.
Cuando se imprime el contenido del diario electrónico,
aparece un mensaje junto con un tono sonoro para indicar
que la capacidad de memoria del EJ se ha restablecido a su
capacidad de líneas programada.
Informe de la transacción más antigua
Introduciendo el número de transacciones que desee ver,
este informe imprime el número seleccionado de compro-
bantes y los informes financieros más antiguos realizados y
memorizados dentro de la capacidad de líneas programada.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuerde
que en la posición Z se borra todo el contenido del
informe de diario. Asegúrese de que la impresora esté
cargada con papel suficiente.
2. Si se ha definido una contraseña de administrador,
teclee la [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
3. Teclee un número entre [001 y 999] para indicar el número
de informes más antiguos deseados y presione
.
Informe de la última transacción
Introduciendo el número de transacciones que desea ver,
este informe imprime los comprobantes más recientes y los
informes financieros Z realizados y memorizados dentro de
la capacidad de líneas programada.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuerde
que en la posición Z se borra todo el contenido del
informe de diario. Asegúrese de que la impresora esté
cargada con papel suficiente.
2. Si se ha definido una contraseña de administrador,
teclee la [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
3. Teclee un número entre [001 y 999] para indicar el número
de informes más recientes deseados y presione
.
Informe diario
Introduciendo el número de informes financieros Z que Ud.
desea ver, este informe imprime los comprobantes memori-
zados antes del informe financiero Z definido acompañados
por el informe.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuer-
de que en la posición Z se borra todo el contenido del
informe de diario. Asegúrese de que la impresora esté
cargada con papel suficiente.
2. Si se ha definido una contraseña de administrador,
teclee la [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
3. Teclee un número entre [01 y 99] para indicar el número
de informes más antiguos deseados de fin de jornada y
presione
.
ESPAÑOL
19
Transacciones de venta
Entrar y salir al modo de registro
1. Abra el compartimiento de la impresora y coloque el
conmutador de control en la posición REG o JRNL.
Recuerde que la posición JRNL registra todas las
posiciones en el informe diario de todas las transacciones
de venta mientras que la posición REG suministra los
comprobantes clientes.
2. Si la opción de sistema de cajero está activada y se ha
programado un código de cajero, introduzca el número
de cajero relacionado que esté asociado, presione
,
escriba su clave secreta de tres dígitos y vuelva a
presionar
.
Si la opción del Sistema Cajero ha sido activada y el
código secreto no ha sido programado, teclee cualquier
número de Cajero de
a
y presione
.
Visualización de fecha y hora
Puede mostrar la fecha y hora actuales mientras no realiza
ninguna transacción de venta. Para ello, presione
para mostrar la fecha y
para mostrar la hora con
la caja registradora en el modo REG o JRNL.
Visualización de la capacidad del diario
electrónico
Para visualizar el número de líneas de datos de transacción
aún disponibles en la memoria del diario electrónico,
presione
con la caja registradora en el
modo REG o JRNL.
Ejemplos de comprobantes
El comprobante siguiente es un comprobante típico emitido
por la caja registradora. En este caso el sistema de cajero
está activo.
El comprobante de ejemplo siguiente contiene la mínima
información posible. Para obtener este recibo, programe las
opciones de sistema 30, 31, 32, 34 y 36 de la forma
correspondiente. Consulte “Opciones de sistema” para
obtener más detalles.
Título de comprobante para cliente en 6
líneas con máx. 24 caracteres por línea
Precio de
artículo con
identificador
de porc. de
IVA de depto.
Saldo total
debido
Cambio a
entregar
Precio de
artículo en
departamento
sin
impuestos
Hora
Fecha
Número de
cajero o
nombre
asignado
Departamentos
Efectivo
entregado
Número de
comprobante
consecutivo
Importe de
IVA dividido
por porcentaje
Pie de comprobante de cliente en 4 líneas
con 24 caracteres por línea como máximo
Título de comprobante para cliente en 6
líneas con máx. 24 caracteres por línea
Precio de
artículo
Saldo total
debido
Cambio a
entregar
Número de
cajero o
nombre
asignado
Departamentos
Efectivo
entregado
Pie de comprobante de cliente en 4 líneas
con 24 caracteres por línea como máximo
20
Recibo activado/desactivado
Fuera de una transacción de venta, es posible cambiar la
caja registradora al modo sin impresión, en cuyo caso las
transacciones realizadas en el modo REG (comprobante) no
se imprimirán. Mientras la caja registradora permanece en
el modo sin impresión los totales de venta quedan registrados
y los informes de control podrán ser impresos
posteriormente.
1. Posición de la llave de control: REG.
2. Presione
.
NOTA: Es posible anular los efectos esta configuración e
imprimir el comprobante de la última transacción de venta
realizada presionando
para tantos comprobantes
como desee.
Salida del modo sin impresión
1. Posición de la llave de control: REG.
2. Presione
.
Registro de una venta de artículo individual
con cambio debido
Se pueden utilizar hasta siete dígitos para la cantidad
introducida.
Ejemplo: Registrar un artículo de 1,00 en el
departamento 1. Calcular el cambio para 5,00 .
1. Presione
.
2. Presione
.
La transacción está ultimada y se visualiza el cambio debido
al cliente.
Registro de una venta de artículo múltiple
con total en efectivo exacto
Ejemplo: Registrar un artículo de 2,50 en el
departamento 1, un artículo de 0,50 en el departamento
5 y un artículo de 1,65 en el departamento 14, con un
cambio exacto de 4,65 .
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
.
5. Presione
.
Registro de una venta de artículo múltiple
con total en efectivo exacto en divisa
Ejemplo: Registrar un artículo de 10,00 en el
departamento 1 y un artículo de 20,00 en el
departamento 2, con un cambio exacto en divisas.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Pulse
para visualizar e imprimir el total actual
debido en divisa Local.
4
. Presione
para seleccionar la divisa extranjera
número 1 programada y después presione
para
visualizar el total corriente debido en divisas.
5. Presione
.
Registro de una venta de artículos
múltiples al mismo precio
Para indicar la cantidad multiplicada se pueden utilizar
hasta 2 dígitos.
Ejemplo: Multiplicar dos artículos de coste 1,50 y
registrar la venta en el departamento 1. Calcular el
cambio para 5,00 .
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
. Se muestra el cambio
a entregar al cliente.
Registro de una venta de departamento
múltiple con pago en divisas y cambio
total en moneda Local
Ejemplo: Registrar un artículo de 69,99 en el
departamento 1, un artículo de 5,99 en el departamento 4
y un artículo de 3,50 en el departamento 9. Calcular el
cambio para 150,00 USD.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Pulse
para visualizar e imprimir el total actual
debido en divisa Local.
ESPAÑOL
21
5. Presione
para seleccionar la divisa extranjera
número 1 programada y después presione
para
visualizar el total corriente debido en divisas.
6. Escriba el importe a entregar en divisas
y presione
. Se muestra el cambio
a entregar al cliente.
Registro de una transacción de adeudo
Ejemplo: Registrar un artículo de 2,50 en el
departamento 1 y un artículo de 3,00 en el
departamento 2 como una transacción de adeudo.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
.
Detalle de caja/total de adeudo
Ejemplo: Registrar un artículo de 10,00 y un artículo de
15,00 en el departamento 2. Dividir el importe de cambio
entre 20,00 en efectivo y un adeudo de 5,00 .
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
. Se visualiza el
saldo resultante debido (5,00).
5. Presione
.
Total cheques
Ejemplo: Registrar un artículo de 70,00 pagados por
cheque al departamento 4.
1. Presione
.
2. Presione
.
Total tarjetas
Ejemplo: Registrar un artículo de 120,00 en el
departamento 2 y un artículo de 50,00 en el departamento
3. Completar la transacción con un pago con tarjeta de
crédito o de débito.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
Total cheques con cambio
Ejemplo: Registrar un artículo de 19,50 en el
departamento 4, un artículo de 2,50 en el departamento
5 y un artículo de 5,00 en el departamento 13. Calcular
el cambio para un total de cheque de 30,00 .
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
.
5. Presione
. Se muestra el cambio
a entregar al cliente.
Total de cheques en divisas con cambio en
la moneda local
Ejemplo: Registrar un artículo de 19,50 en el departa-
mento 4, un artículo de 2,50 en el departamento 5 y un
artículo de 5,00 en el departamento 12. Calcular el
cambio en moneda local para un total de cheque
de 40,00 USD.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Pulse
para visualizar e imprimir el total actual
debido en divisa Local.
5. Presione
para seleccionar la divisa extranjera
número 1 programada y después presione
para
visualizar el total corriente debido en divisas.
6. Escriba el importe entregado con cheque en divisas
y presione
. Se visualiza el cambio
a entregar en divisa local.
22
Detalle de cheque/total en efectivo
Ejemplo: Registrar un artículo de 24,00 en el
departamento 1, un artículo de 36,00 en el departamento
3 y un artículo de 4,00 en el departamento 4. Dividir el
importe entregado entre un cheque de 60,00 y efectivo
por 4,00 .
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
.
5. Presione
. Se visualiza el saldo
resultante debido.
6. Presione
.
Registro de una reducción (-) (cupón)
Se pueden utilizar hasta 7 dígitos para el importe de la
transacción.
Ejemplo: Registrar una reducción (cupón) de 0,10 en un
artículo de 2,00 en el departamento 2.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
Descuento de la entera venta
Ejemplo: Registre un descuento programado del 10% para
las cantidades totales de venta. Calcule el total cambiado.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
. La cantidad descontada se visualiza.
5. Presione
.
6. Presione
. Se muestra el cambio
a entregar al cliente.
Descuento de una venta total utilizando
una tasa de descuento variable
Ejemplo: Registre un descuento del 20% para una
transacción de venta. Calcule el total cambiado.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione
.
4. Presione
. La cantidad descontada se
visualiza.
5. Presione
.
6. Presione
. Se muestra el cambio
a entregar al cliente.
Descuento de artículos individuales
utilizando las tasas de descuento
programada y variable
Ejemplo: Registre un artículo de 2,50 en el
Departamento 1, aplique el descuento programado a un
artículo de 3,50 en el Departamento 14 y aplique una tasa
de descuento porcentual del 3% a un artículo de 5,00 en
el Departamento 2. Calcule el cambio total.
1. Escriba
.
2. Escriba
.
3. Pulse
para aplicar el descuento programado. La
cantidad descontada se visualiza.
4. Presione
.
5. Presione
. La cantidad descontada se
visualiza.
6. Presione
.
7. Presione
. Se muestra el
cambio a entregar al cliente.
ESPOL
23
Registro de una transacción de venta
utilizando códigos PLU preconfigurados
Para utilizar esta característica, hay que configurar
previamente los códigos PLU.
Ejemplo: Utilice códigos PLU preconfigurados para
registrar una entera transacción: registre PLU 1 y multipli-
que 3 PLU 2. Calcule el cambio para un total en efectivo.
1. Presione .
2. Presione . El resultado de la
multiplicación se visualiza.
3. Presione .
4. Presione . Se muestra el cambio
a entregar al cliente.
Sobrescribir un precio de PLU predefinido
Ejemplo: Registrar la venta del PLU 1 programado y a
continuación sobrescribir el PLU predefinido 1 con el precio
3,50 . Calcular el cambio para los 10,00 entregados.
1. Presione .
2. Presione
.
3. Presione .
3. Presione .
4. Presione . Se muestra el
cambio a entregar al cliente.
Anulación de la entrada anterior en el
medio de una venta
Ejemplo: Anule una entrada de 2,50 introducida
erróneamente en el Departamento 2. Después registre un
artículo de 3,00 en este mismo Departamento. Termine la
transacción con un total de cambio exacto.
1. Presione
.
2. Presione . La cantidad anulada se visualiza e
imprime.
3. Presione .
4. Presione .
5. Presione .
.
.
Reembolso de artículos múltiples
Ejemplo: Reembolsar un artículo de 4,99 al
departamento 4 y tres artículos de 2,00 al departamento 5.
1. Pulse .
2. Pulse .
3. Pulse .
5. Pulse . Se muestra el importe a reembolsar y
se imprime la factura, como se muestra a continuación,
identificada mediante el título FACTURA
RECTIFICATIVA.
Registro de transacciones de múltiples
anulaciones
Ejemplo: Sobrescribir el PLU predefinido 6 con 3,00 ,
registrar la venta de un artículo de 2,50 en el departamento
1 y de un artículo de 1,00 en el departamento 2. Anular la
venta de 3,00 del PLU 6 y registrar a continuación la venta
de cuatro artículos de 5,00 en el PLU 6. Anular la venta del
artículo de 2,50 realizada previamente en el departamento
1. Subtotalizar la venta y finalizar la transacción con un
cambio en efectivo exacto.
1. Pulse .
2. Pulse
.
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Pulse .
6. Pulse .
7. Pulse .
8. Pulse .
24
Registro del dinero recibido en cuenta
Se pueden utilizar hasta 7 dígitos para registrar el dinero
recibido en cuenta.
Ejemplo: Registre 200,00 recibidos en cuenta.
1. Presione .
El cajón de la caja se abre y la transacción queda registrada
en el comprobante.
Registro de transacciones negativas
de departamento
Como requisito previo para las transacciones negativas de
departamento, programe un departamento normal para un
estado negativo, de la forma explicada en “Vincular una
venta de artículo múltiple/individual, un estado de impuestos
y un precio de artículo a un departamento”. Estas
transacciones resultan útiles cuando el cajero devuelve
dinero al cliente, por ejemplo para el reembolso de un
depósito.
Ejemplo: Con el departamento 11 activado para ventas
negativas de artículos individuales, registrar un reembolso
de depósito de 1,00 por la devolución de botellas.
1. Presione
.
2. Presione
.
Registro de transacciones de cantidad de
producto
Ejemplo: Registrar la venta de 1,5 Kg de manzanas con
un coste de 3,00 por kilo en el departamento 3.
1. Presione .
2. Presione .
Salidas de Caja
Para las Salidas de Caja se pueden utilizar hasta 7 dígitos.
Ejemplo: Abonar 150,00 .
1. Presione .
El cajón de la caja se abre y la transacción queda registrada
en el comprobante.
Registro de un número de identificación de
la transacción
Para el número de identificación se pueden utilizar hasta 7
dígitos. Esta entrada se puede hacer antes de cualquier otra
operación. El número de identificación no se suma al informe
de control o a los totales.
Ejemplo: Asigne el número de identificación 3459 a una
venta de 1,00 en el Departamento 4. Introduzca una
venta con total efectivo exacto.
1. Presione
.
2. Presione .
3. Presione
.
Registro de una operación sin venta
Esta operación abre al cajón de la caja e imprime un
comprobante de operación sin venta. La actividad se registra
en el contador de las actividades en el informe financiero.
Si no desea imprimir un comprobante sin venta, cambie el
estado de máquina 42 a 1. Consulte “Opciones del sistema”
para obtener más detalles.
1. Presione .
Emisión de una copia del último
comprobante de venta
Ud. puede imprimir una copia del último comprobante emitido.
Para que esta función esté activada, el estado de máquina
16 tiene que estar configurado en su valor de fábrica 0
(admitidos comprobantes múltiples). Consulte “Opciones de
sistema” para obtener más detalles.
NOTA: Esta función tiene prioridad sobre el modo sin
impresión, si fue activado anteriormente presionando
fuera de una transacción.
Ejemplo: Registre una venta de 13,50 en el
Departamento 3 e introduzca una venta con cantidad
efectivo exacta. Imprima una copia del comprobante de
venta.
1. Presione
.
2. Presione
.
3. Presione .
25
Nueva característica Facturas simplificadas
Introducción
Para el español y portugués, la caja registradora ofrece una
nueva función de Facturas simplificadas. Al final de la
transacción de venta, a petición del cliente, el cajero puede
imprimir una factura tras haber introducido los datos
personales del cliente.
Pueden ofrecerse Facturas simplificadas para:
Transacciones de venta - aparece el título FACTURA
SIMPLIFICADA parte superior de la factura
Transacciones de reembolso - aparece el título
FACTURA RECTIFICATIVA en la parte superior
de la factura
Pueden imprimirse copias adicionales de ambos tipos de
facturas que se identifican porque se les añade el título
COPIA.
Los tipos de datos de cliente que pueden introducirse son:
€ Código fiscal del cliente o NIF (obligatorio)
€ Nombre del cliente (opcional)
€ Apellido del cliente (opcional)
A continuación, se proporciona toda la información necesaria
para utilizar esta nueva funcionalidad, con un ejemplo práctico
de cómo introducir varios tipos de datos y emitir una factura
proporcionada más tarde en «Ejemplo: emitir una factura
simple para una venta».
Selección de su idioma
Con el fin de poder utilizar la función de factura simplificada,
primero debe configurar el idioma de la caja registradora con
uno de estos idiomas:
€ Español
€ Portugués
AVISO: Después de seleccionar su idioma, la caja
registradora se restablecerá automáticamente y cancelará
todos los datos de programación y transacciones que tenga
almacenados. Para saber cómo programar las otras
funciones de Inicialización del sistema, consulte la Guía del
usuario.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
3. Pulse en su identificador de idioma:
para español,
para portugués.
4. Pulse
.
Ejemplo 1: Programación de la caja registradora para
imprimir en español:
Pulse
.
Ejemplo 2: rogramación de la caja registradora para
imprimir en portugués:
Pulse
.
Emisión de una factura
Pueden emitirse facturas simplificadas y copias de facturas
a petición del cliente.
Teclas de uso
Las teclas principales de uso se indican en la siguiente tabla:
Función Tecla
Al final de la transacción de venta, emita una
factura introduciendo primero los datos del cliente.
Confirme la introducción de cada fila de datos
del cliente. Al pulsar para confirmar la última fila,
la factura se imprime automáticamente.
Emita una copia de una factura en la que
también figuren los datos del cliente.
Emita una copia de una factura que no
incluya los datos del cliente.
Al final de la introducción de una venta o reembolso, pulse la
tecla
para introducir los datos del cliente, como se
indica en el siguiente procedimiento.
Introducción de los datos de cliente
Se pueden introducir hasta 6 filas de datos del cliente. El mínimo
es introducir una sola fila que contenga el Código fiscal o NIF del
cliente. Esto le permite administrar la cantidad de papel
consumido en función de las necesidades de su negocio.
Para dejar una línea en blanco, basta con pulsar
. Los datos que introduzca se alinearán
automáticamente.
Ejemplos
Ejemplo 1: Factura mínima - sólo el Código fiscal/NIF
CIF/NIF: A123045Y (Sólo el Código fiscal/NIF)
Ejemplo 2: Factura simple - Código fiscal/NIF, nombre
(1 fila) y dirección (1 fila)
CIF/NIF: A123045Y (Código fiscal/NIF)
NOMBRE: OLIVETTI (Nombre - fila 1)
DIRECCIÓN: ESPAÑA (Dirección - fila 1)
Ejemplo 3: Factura con dirección completa - Código fiscal/
NIF, nombre (1 fila) y dirección (3 filas)
CIF/NIF: A123045Y (Código fiscal/NIF)
NOMBRE: OLIVETTI (Nombre - fila 1)
DIRECCIÓN: CORTE PARIS 12 (Dirección - fila 1)
BARCELONA 8016 (Dirección - fila 2)
ESPAÑA (Dirección - fila 3)
Ejemplo 4: Factura con nombre completo - Código fiscal/
NIF y nombre (2 filas)
CIF/NIF: A123045Y (Código fiscal/NIF)
NOMBRE: OLIVETTI (Nombre - fila 1)
MINORISTA (Nombre - fila 2)
ESPOL
26
Ejemplo 4: Factura completa - Código fiscal/NIF, nombre
(2 filas) y dirección (3 filas)
CIF/NIF: A123045Y (Código fiscal/NIF)
NOMBRE: OLIVETTI (Nombre - fila 1)
MINORISTA (Nombre - fila 2)
DIRECCIÓN: CORTE PARIS 12 (Dirección - fila 1)
BARCELONA 8016 (Dirección - fila 2)
ESPAÑA (Dirección - fila 3)
Procedimiento para emitir una factura
1. Posición de la llave de control: REG.
2. Realice la transacción de venta o reembolso.
3. Finalice la transacción pulsando la tecla de pago apropiada
(
para pagos o reembolsos en efectivo).
4. Para introducir los datos del cliente, pulse
.
5. Aparece la solicitud CIF/NIF:
Introduzca el [Código fiscal/NIF con un máx. de 12
dígitos alfanuméricos] y, a continuación, pulse
.
6. Aparece la solicitud NOMBRE 1:
Introduzca el [Nombre de cliente en un máx. de
16 dígitos alfanuméricos - Fila 1] y, a continuación,
pulse
.
7. Aparece la solicitud NOMBRE 2:
Introduzca el [Nombre del cliente con un máx. de
24 dígitos alfanuméricos - Fila 2] y, a continuación,
pulse
.
8. Aparece la solicitud DIRECCIÓN 1:
Introduzca la [Dirección del cliente con un máx. de 13
dígitos alfanuméricos - Fila 1] y, a continuación, pulse
.
9. Aparece la solicitud DIRECCIÓN 2:
Introduzca la [Dirección del cliente con un máx. de
24 dígitos alfanuméricos - Fila 2] y, a continuación,
pulse
.
10. Aparece la solicitud DIRECCIÓN 3:
Introduzca la [Dirección del cliente con un máx. de 24
dígitos alfanuméricos - Fila 3] y, a continuación, pulse
para imprimir la factura.
El título FACTURA SIMPLIFICADA aparece en la parte
superior de las facturas de transacción de ventas, mientras
que FACTURA RECTIFICATIVA aparece en el caso de los
reembolsos.
Ejemplo: Emisión de una factura simple para
una venta
Ejemplo: Registre un artículo de 45,00 ¼ en el Departamento
1 y un artículo de 55,00 ¼ en el Departamento 4 como transacción
de tarjeta de débito. Introduzca los datos del cliente para una
Factura simple: una fila de datos para cada tipo:
CIF/NIF: A5278Y
NOMBRE: OLIVETTI
DIRECCIÓN: ESPAÑA
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
.
4. Pulse
.
5. Introduzca el NIF A5278Y, es decir, pulse
6. Pulse
para guardar la entrada.
Nota: En caso de error, pulse
para cancelar la
entrada y empiece de nuevo.
7. Introduzca el nombre de cliente: OLIVETTI
8. Pulse
para guardar la entrada.
27
9. Pulse
para dejar la siguiente fila en blanco
(n.º 2).
10. Introduzca la dirección del cliente: ESPAÑA
11.Pulse
para guardar la entrada.
12.Pulse
para dejar la siguiente fila en
blanco (n.º 2). Se imprime la factura como aparece
a continuación.
4. Escriba el [Número de factura en 5 dígitos] y, a
continuación, pulse
.
Para programar el número de factura consecutivo para las
facturas de reembolso:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Pulse
.
3. Pulse
.
4. Introduzca el [Número de factura de 5 dígitos] y, a
continuación, pulse
.
Informes de gestión del DE
Todos los datos del cliente introducidos en la caja registradora
se guardan en el Diario Electrónico, así como todas las
facturas de ventas y reembolso y cualquier copia emitida.
Emisión de una copia de una factura
Para emitir una copia de una factura que muestre los datos
del cliente, tras haber emitido la factura formal, pulse
.
A continuación, se muestra un ejemplo.
Al número de factura le sigue el título COPIA, en la siguiente
línea el título de transacción FACTURA SIMPLIFICADA
para una venta, o FACTURA RECTIFICATIVA para un
reembolso.
Programación de números de factura
consecutivos
De forma predeterminada, la caja registradora imprime un
número de factura consecutivo de hasta 5 dígitos en cada
factura de ventas o factura de reembolso, los dos tipos de
transacción se numeran por separado. Si es necesario, este
número puede modificarse según las necesidades de su
negocio. El nuevo número de factura que se introduce
aparece en la próxima factura impresa del tipo relacionado.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Pulse
.
3. Pulse .
ESPOL
1
NEDERLANDS
Belangrijkste kenmerken
40 omzetgroepen en 999 instellingen voor Price Look-Up
(PLU);
8 medewerkersnummers om de verkopen van
afzonderlijke medewerkers te registreren;
Elektronisch journaal met een maximumcapaciteit van
3.000 transactieregels voor het opslaan van alle
verkooptransactiegegevens; signalering van de toestand
EJ geheugen vol en bijna vol;
Displays VFD (Vacuum Fluorescent Display) met 10
alfanumerieke schrijftekens, voor medewerker en klant;
Invoer van hoeveelheden met gebruik van
decimaalteken;
Oefenmodus met betreffend wachtwoord;
Magazijnteller voor PLU-artikelen, zodat automatisch
bijgehouden wordt hoeveel artikelen nog voorradig zijn;
Vervangbare toetsdoppen;
Functies voor Non-Print modus, en kopie van kassabon;
De mogelijkheid om een medewerkerssysteem te
activeren, dat bestaat uit het instellen van een driecijferige
beveiligingscode;
De mogelijkheid om een naam toe te wijzen aan iedere
medewerker, zodat deze makkelijk te identificeren is;
Het definiëren van een beheerderswachtwoord voor de
Z-modus;
Instelbare kop- en voettekst op de kassabon;
Speciale functie voor het afronden van Zwitserse,
Deense en Zweedse valuta;
Programmeerbare afdruk van kassabonnen en
managementrapportages in het Engels, Frans, Duits,
Spaans, Nederlands, Portugees, Deens of Zweeds;
Programmeren van omzetgroepen (positieve en
negatieve verkoop);
4 wisselkoersen voor buitenlandse valuta met
betreffende valuta-aanduidingen;
Functietoetsen voor contant, cheque, rekening en kaart,
met wisselgeld op alle betalingen;
4 verschillende BTW-tarieven;
De mogelijkheid om het kasregister te programmeren
voor het afdrukken van diverse BTW-totalen op de
kassabon;
Tijdweergave door drukken op een toets;
Batterijen als noodvoeding, zodat bij stroomuitval de kas-
en programmeergegevens in het geheugen niet verloren
gaan.
De onderdelen van het kasregister
Met betrekking tot afbeelding 2:
1. Klantdisplay
2. Display voor medewerker
3. Slot
4. Toetsenblok
5. Kassa-lade
6. Slot kassa-lade
7. Opberglade
8. Netsnoer
9. Opening voor kassabonuitgifte
10. Afdekkap Printercompartiment
Uitneembare kassa-lade met slot
Zoals te zien is op afbeelding 4, heeft de kassa-lade vakken
voor papiergeld en munten.
Open de lade door op
te drukken of door de verborgen
noodknop onder het register te verschuiven. U kunt de
kassa-lade geheel uit het register verwijderen door hem
geopend omhoog te tillen en naar u toe te trekken.
Inhoud
Belangrijkste kenmerken 1
De onderdelen van het kasregister 1
Uitneembare kassa-lade met slot 1
Functies van het toetsenblok 2
Slot en sleutel 2
Displays voor Medewerker en Klant 3
Foutsituaties 3
Foutcodes 3
Een fout opheffen 3
Resetprocedures van het kasregister 3
Elektronisch journaal 4
Snelstart 5
Snelstart-programmeringg 5
Programmeren en functies van het kasregister 6
Wijzigingen aanbrengen in de programmering 6
Tekst programmeren met alfanumeriek
toetsenblok en tekencodetabel 6
Kop- en voettekst op de kassabon 7
Namen van omzetgroepen 8
Namen van PLU-artikelen 8
Kortingspercentage (-%) of Toeslagpercentage (+%) 8
Valuta-wisselkoersen 9
Valuta-aanduidingen 9
Afrondingsoptie voor Zwitserse,
Deense, Euro en Noorse valuta's 9
Afronden van decimalen voor
BTW-berekeningen 10
Afdrukken van BTW-informatie op kassabonnen 10
Rekenmodus 10
Medewerkerssysteem 11
Medewerkersnamen 12
Beheerderswachtwoord 12
Werken met het kasregister in de modus met
wachtwoordbeveiliging 12
Oefenmodus 12
Systeemopties 13
Consecutief kassabonnummer 15
Instellen Z1-Teller 15
Instellen Z2-Teller 15
Instellen Eindtotaal 15
Managementrapportages 15
X- en Z-rapportages 15
Medewerkersrapportage 16
PLU-rapportage 16
Rapportage PLU Voorraad 17
Rapportage omzetgroep-programmering 17
Rapportage PLU-programmering 17
Rapportage kasregister-programmering 17
Rapportage oefentransacties 18
Rapportages Elektronisch Journaal 18
Verkooptransacties 19
2
Functies van het toetsenblok
Met betrekking tot afbeelding 5:
2.
- Hiermee registreert u bedragen die uit de kas
werden genomen en die geen deel uitmaken van een
verkoop. Wanneer u in de modus REG op deze knop
drukt worden één of meerdere kopieën afgedrukt van de
laatst geregistreerde verkooptransactie (overbrugging
van de modus Geen Kassabon, die met de betreffende
toets werd ingesteld).
3.
- Hiermee kunt u een ingevoerd medewerker-
snummer en driecijferige beveiligingscode bevestigen.
In de modus REG, kunt u hiermee wisselen tussen wel
of niet afdrukken van de kassabon.
4.
- In de functie als RA-toets registreert u hiermee op
rekening ontvangen bedragen die geen deel uitmaken van
een verkoop; zo kan bijoorbeeld het startbedrag in de lade
aan het begin van elke werkdag als RA geregistreerd
worden. In de functie valuta-conversie kunt u met deze toets
automatisch de waarde van een totaalbedrag van een
verkoop of van een bepaald geregistreerd bedrag in
buitenlandse valuta berekenen en weergeven.
5.
- Hiermee opent u de kassa-lade zonder een bedrag
te registreren of om geld te wisselen zonder
verkooptransactie.
6.
- Hiermee kunt u een verkoop registreren die is
betaald met een debetkaart of een creditkaart als alternatief
voor verkoop op rekening.
7.
- Hiermee kunt u een verkoop registreren die is
betaald met een cheque.
8.
- Voor weergave van het subtotaal van een verkoop,
en voor programmering van BTW-tarieven.
9.
- Hiermee kunt u een verkoop op rekening
registreren.
10.
- Hiermee kunt u transacties met contant
geld afsluiten, het wisselgeld berekenen en totalen bepalen
voor transacties die gesplitst met cheque of creditkaart
en contant worden betaald. Deze toets wordt ook gebruikt
om in de rekenmodus te komen. In de rekenmodus wordt
hij gebruikt als de "is gelijk" (=)-toets.
11.
-
- Omzetgroepen 1 t/m 7, hiermee kunt u de
verkoop van een of meerdere artikelen invoeren in een
bepaalde omzetgroep.
13.
-
/
- Met deze toetsen kunt u bedragen
invoeren, aangeven hoe vaak een bepaald artikel moet
worden aangeslagen, percentages voor optellen en aftrekken
bepalen en nummercodes van omzetgroepen invoeren.
Gebruikt voor het invoeren van de tekens die op de
bijbehorende toets en in de tekencodetabel zijn aangegeven
bij het programmeren van medewerkersnamen,
kassabonteksten, omzetgroepsnamen, PLU-artikelnamen
en valuta-aanduidingen. Tijdens tekstprogrammeren wordt
hiermee
een spatie tussen de letters ingevoegd.
14.
- Vermenigvuldigt [OMZETGROEPEN] of
ingevoerde
en geeft de huidige datum, tijd en EJ-
info weer in de modus REG en JRNL. Tijdens het
programmeren van tekst worden hiermee extra brede
schrijftekens ingevoerd.
15.
- Hiermee kunt u invoer van het alfanumeriek
toetsenblok of van de
toets wissen voordat een
transactie wordt bevestigd met een omzetgroep- of
functietoets. Ook gebruikt om foutcondities te wissen.
16.
- Hiermee kunt u een vooraf ingestelde prijs van een
afzonderlijk artikel registreren in de juiste omzetgroep.
17.
- Voor het optellen of aftrekken van een percentage
van de prijs van een afzonderlijk artikel of van het
verkooptotaal. Het percentage kan voorgeprogrammeerd
zijn of handmatig worden ingevoerd.
18.
- Hiermee kunt u een prijs van een PLU-artikel
handmatig invoeren.
19.
- In de functie als kortingstoets trekt u hiermee een
bedrag af van de prijs van een artikel of van het
verkooptotaal, zoals een reductie. In de functie als retour-
toets registreert u hiermee terugbetalingen voor
teruggebrachte artikelen.
20.
- Hiermee kunt u het papier voor kassabon of
journaaloverzicht één regel doorvoeren. Houd deze toets
ingedrukt om het papier meer dan één regel door te voeren.
21.
- Hiermee kunt u de laatst ingevoerde transacties
wissen of een bepaalde transactie corrigeren nadat deze
is verwerkt en afgedrukt. Tijdens het programmeren van
tekst worden hiermee de ingevoerde tekens van rechts
naar links gewist.
Slot en sleutel
De sleutel moet in de juiste stand in het slot worden gestoken om
het kasregister te kunnen gebruiken, programma's in te stellen
en de totaalbedragen voor de managementrapportage af te
drukken of op nul te zetten. Met betrekking tot afbeelding 3:
1. Draai de sleutel in het slot in de gewenste stand op grond
van onderstaande aanwijzingen.
PRG Gebruikt om programma-instellingen te
maken en te wijzigen.
OFF Het kasregister is uitgeschakeld en kan niet
worden gebruikt.
REG (Aan/kassabon) – Het kasregister is
ingesteld voor standaard
verkooptransacties. Bij elke transactie wordt
een kassabon afgedrukt.
V
oor afdeling 8-14
Voorbeeld: Selecteer afdeling 8
1.Voer de prijs in
2.Druk op
3.
Druk op de toets van
de desbetreffende afdeling
Voor afdeling 15-40
Voorbeeld: Selecteer afdeling 15
1. Voer de prijs in
2. Druk op
3.
Druk op de toetsen van
de desbetreffende afdelingen
e
4.Druk nogmaals op
1.
-
Om prijzen in te voeren voor Afdeling 8-40
.
12.
- Hiermee voert u een decimaal punt in voor het
bepalen van producthoeveelheden met decimalen tijdens
verkooptransacties. Tijdens het programmeren van de
tekst, bevestigt u met de invoer van het geselecteerde
teken wanneer dezelfde toets wordt herhaald.
3
NEDERLANDS
JRNL (Aan/journaaloverzicht) - Het kasregister is
ingesteld voor standaard verkooptransacties.
Er wordt een journaaloverzicht afgedrukt voor
elke transactie. De met de betreffende toets
bediende print/non-print functie werkt niet in
deze modus (transactie wordt altijd
afgedrukt).
X1/X2 Afdrukken van de X-managementrapportage
(midden op de dag).
Z1/Z2 Afdrukken van de Z-managementrapportage
(eind van de dag) en totalen (behalve het
eindtotaal) op nul zetten.
Displays voor Medewerker en Klant
Uw kasregister is uitgerust met twee VFD-displays (Va-
cuüm Fluorescent Display) met 10 alfanumerieke schrijf-
tekens. Met betrekking tot afbeelding 6, wordt het display
als volgt van links naar rechts afgelezen:
C1...C8 (1) - Met het medewerkerssysteem
actief, aanduiding van het ingevoerde
medewerkersnummer voordat in de
modus REG of JRNL wordt gewerkt of
wanneer op
wordt gedrukt.
Omzetgroep (2) -Een serie cijfers die aangeven
welke omzetgroep-toets werd inge-
drukt voor elke invoer.
Herh./Vermenigv. (3) - Een nummer dat wordt weergege-
ven bij herhaling of vermenigvuldiging
van artikelen, ter aanduiding van het
aantal artikelen met dezelfde prijs.
Bedrag (4) - Aanduiding van bedragen en
verkooptotalen.
Speciale symbolen
Tijdens kasregisterbewerkingen worden helemaal links op
het display speciale symbolen weergegeven:
C (Change) Geeft aan dat het weergegeven bedrag het
geld is dat de klant terugkrijgt.
E (Error) Geeft aan dat er een invoerfout of pro-
grammeerfout is gemaakt. De medewerker
hoort ook een foutsignaal.
ST (Subtotaal) Geeft aan dat het weergegeven bedrag het
subtotaal is van een transactie, eventueel
inclusief omzetbelasting.
- (Min) Geeft aan dat het een negatief bedrag betreft.
Dit symbool wordt ook weergegeven als het
subtotaal of het transactietotaal een negatief
getal is als gevolg van het retourneren van
een artikel of een terugbetaling.
_ (Streep) Aanduiding, van links naar rechts onderaan
het display, van de rekenmodus, oefenmodus,
Geen Kassabon modus, en de bijna vol
toestand van het elektronisch journaal (minder
dan 700 transactieregels beschikbaar).
Dit symbool verschijnt wanneer de
toets
is ingedrukt om aan te geven dat het bedrag in
buitenlandse valuta wordt weergegeven.
CA (Contant) Geeft een contant betaalde verkooptransactie
weer.
Ch (Cheque) Geeft een met cheque betaalde
verkooptransactie weer.
Cr (Op Geeft een met kredietkaart betaalde
Rekening) verkooptransactie weer.
Deze symbolen worden automatisch gewist wanneer u de
volgende invoer start of wanneer u op
drukt.
Foutsituaties
Foutcodes
De volgende foutcodes kunnen worden weergegeven:
E1 Fout in bewerking
E2 Verkoopbedrag overschreden
E3 Fout invoer nulprijs
E4 Verkeerde volledig-wissen invoer
E5 Medewerkersnummer en wachtwoord vereist
E6 Beheerderswachtwoord vereist
Een fout opheffen
Druk op
om een foutsituatie op te heffen. Het fout-
signaal stopt, de letter E verdwijnt van de displays en het
toetsenblok wordt ontgrendeld. U kunt nu verdergaan met de
transactie of het programma opnieuw starten.
Als u een foutsituatie niet kunt opheffen door op
te
drukken, kunt u het kasregister resetten door één van de drie
resetprocedures uit te voeren die in het volgende gedeelte
worden beschreven.
Resetprocedures van het kasregister
Als het kasregister niet meer reageert, bijvoorbeeld tijdens
het programmeren, en u het foutsignaal niet kunt stoppen met
, kunt u het kasregister resetten. Er zijn drie
resetprocedures; wees zeer voorzichtig bij de keuze
ervan, omdat u per ongeluk rapportage- en programma-
gegevens van het kasregister kunt wissen.
Gedeeltelijke reset
Met een gedeeltelijke reset wordt alleen het werkgeheugen
van het kasregister gewist.
1. Draai de bedieningssleutel naar de OFF stand.
2. Druk ongeveer 2 seconden op
en toets dan
in.
Als het probleem met het kasregister niet is opgelost, gaat u
verder met de Volledige reset - rapportages.
Volledige reset - rapportages
Met een volledige reset - rapportages worden het werkge-
heugen van het kasregister, en alle totalen en tellers (alle
rapportagegegevens) gewist.
1. Draai de bedieningssleutel naar de OFF stand.
2. Druk ongeveer 2 seconden op
en toets dan
in.
Als het probleem met het kasregister niet is opgelost, gaat u
verder met de Volledige Reset - Met Uitzondering van
Nieuwe Taal-Invoer.
4
Volledige Reset - Met Uitzondering van Nieuwe
Taal-Invoer
Volledige Reset - Met Uitzondering van Nieuwe Taal-
Invoer wist het werkgeheugen van het kasregister, alle
totalen en tellers (alle rapportagegegevens) en annu-
leert alle programmeergegevens van het kasregister,
met uitzondering van de voor de specifieke taal gepro-
grammeerde tekst. Wees zeer voorzichtig bij gebruik
van deze resetprocedure.
1. Draai de bedieningssleutel naar de OFF stand.
2. Druk ongeveer 2 seconden op
en toets dan
in.
3. Programmeer het kasregister opnieuw.
Als het probleem met het kasregister niet is opgelost, gaat u
verder met de Volledige reset - alle gegevens.
Volledige reset - alle gegevens
Met een volledige reset - alle gegevens worden het
werkgeheugen van het kasregister, alle totalen en tellers
(alle rapportagegegevens) en alle programmeergegevens
van het kasregister gewist. Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van deze resetprocedure. Gebruik deze me-
thode alleen als laatste mogelijkheid.
1. Draai de bedieningssleutel naar de OFF stand.
2. Druk ongeveer 2 seconden op
en toets dan
.
3. Programmeer het kasregister opnieuw.
Elektronisch journaal
Het kasregister is uitgerust met een dynamisch Elektronisch
Journaal (EJ) geheugen dat standaard een maximum van
3.000 regels verkoopgegevens kan bevatten. Tijdens de
transacties worden de verkoopgegevens voortdurend in dit
geheugen opgeslagen, zodat u constant op de hoogte blijft
van de laatste 3.000 regels van effectieve verkoopinformatie.
U kunt echter het kasregister voor standaard werking van
het elektronisch journaal programmeren. In dat geval pro-
grammeert u het geheugen om een maximum van 3.000
regels verkoopgegevens te behouden alvorens u
gewaarschuwd wordt om het geheugen te wissen. Het
elektronisch journaal slaat alle kassabonnen op die in de
REG- en JRNL-modi zijn geregistreerd, zodat u dit record op
elk moment kunt afdrukken of wanneer het geheugen bijna
vol of vol is.
Om het kasregister voor standaard werking van het
elektronisch journaal te programmeren:
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
OPMERKING: U kunt tevens overige kenmerken van het
elektronisch journaal aanpassen, door de Systeemopties 4,
5, 6 en 7 te programmeren. Raadpleeg "Systeemopties"
voor verdere details.
Wanneer het geheugen van het elektronisch journaal
bijna vol is, zijn er minder dan 700 regels in het geheugen
over.
Er wordt een melding weergegeven die het aantal resterende
regels aangeeft en er is een waarschuwingssignaal te horen
bij aanvang en na afloop van iedere uitgevoerde transactie.
Wanneer het geheugen vol is, zijn er minder dan 300 regels
in het geheugen over.
Er wordt een melding weergegeven dat het journaalgeheugen
vol is en er klinkt een waarschuwingssignaal aan het begin
van een transactie; druk o
verder gaan met het
registreren van transacties; houd er echter rekening mee dat
de transactiegegevens NIET in het geheugen opgeslagen
zullen worden en de kassabonteller niet zal toenemen. Als u de
verkooptransactie wilt afsluiten, drukt u op
.
U kunt het aantal regels, dat nog beschikbaar is in het
elektronisch journaal, weergeven door op
te drukken buiten een verkooptransactie (in REG modus).
De Inhoud van het Elektronisch Journaal
Afdrukken en Wissen
Zorg ervoor dat er voldoende papier in de printer aanwezig is.
1. Stand van sleutel in slot: Z1/Z2.
2. Druk op
.
Druk op
om het afdrukken van rapportages te onderbre-
ken. Druk, om het afdrukken te hervatten, opnieuw op
.
Druk, om het afdrukken van de rapportage te stoppen,
op
.
Wanneer de inhoud van het elektronisch journaal is afge-
drukt, wordt een bericht weergegeven met een geluids-
signaal om aan te geven dat het EJ-geheugen weer ruimte
heeft voor het geprogrammeerd maximum aantal regels.
OPMERKING: U kunt ook de inhoud van het elektronisch
journaal afdrukken met de bedieningssleutel in de stand X;
maar in dat geval wordt het elektronische geheugen niet
gewist.
Het elektronisch journaalgeheugen wissen
zonder de inhoud af te drukken
Om de inhoud van het elektronisch journaalgeheugen te
wissen en niet af te drukken:
1. Stand van sleutel in slot: Z1/Z2.
2. Druk op
.
5
NEDERLANDS
Snelstart
Aan de hand van het volgende gedeelte kunt u de basis-
kenmerken programmeren die nodig zijn om direct te kunnen
gaan werken met uw nieuwekasregister. De programma's en
de transactiegegevens voor managementrapportages worden
opgeslagen in het geheugen van het kasregister dat wordt
beschermd door back-up batterijen.
Plaats de batterijen voordat u met het programmeren van
het kasregister begint of verkooptransacties uitvoert, zo-
dat deze informatie bewaard blijft in geval van een stroom-
uitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt
.
Snelstart-programmeringg
1. Uw taal instellen
OPMERKING: Nadat u uw taal hebt ingesteld, zal het
kasregister automatisch een reset uitvoeren en alle
opgeslagen programmeer- en transactiegegevens
wissen.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
3. Druk op de toets voor uw taal:
voor Spaans,
voor Frans,
voor Duits,
voor Nederlands,
voor Portugees,
voor Deens,
voor Zweeds, of
voor Engels.
4. Druk op
.
Voorbeeld: Programmeer het kasregister zo dat teksten in
het Nederlands worden afgedrukt.
Toets in/Druk op:
2. Instellen van de datum
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets de huidige datum in volgens het formaat DDMMJJ.
3. Druk op
.
Voorbeeld: Stel de datum in op 25 mei 2014.
Toets in/Druk op:
3. Instellen van de tijd
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets de huidige tijd in volgens het HH:MM, 24-uurs
formaat.
3. Druk op
.
Voorbeeld: Stel de tijd in op 3:30 PM.
Toets in/Druk op:
4. Instellen van een vaste BTW-waarde
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets het [nummer] voor de BTW in (1 voor BTW1, 2
voor BTW2, 3 voor BTW3 en 4 voor BTW4).
3. Druk op
.
4. Toets het BTW-tarief in. U kunt vijf cijfers gebruiken en u
MOET drie cijfers typen achter de gewenste positie van
het decimaalteken.
5. Druk op
.
Voorbeeld: Stel een percentage in van 5.50% voor BTW1.
Toets in/Druk op:
OPMERKING: Druk een financiële Z-rapportage af alvorens
een BTW-tarief te wijzigen. Zie "Financiële X1- en Z1-
rapportage".
Zie het gedeelte "Afronden van decimalen voor BTW-bere-
keningen" en "Afdrukken van BTW-informatie op kassa-
bonnen" voor andere kenmerken m.b.t. BTW.
5. Een verkoop van één/meerdere artikelen,
BTW-status en artikelprijs koppelen aan een
bepaalde omzetgroep
Er zijn in totaal 40 omzetgroepen beschikbaar op uw kas-
register. Het programmeren van een omzetgroep bestaat uit
het hieraan toewijzen van een positieve of negatieve verkoop
van één/meerdere artikelen en een eerder geprogrammeerde
BTW-status. Vervolgens kunt u optioneel een vooraf inge-
stelde prijs aan de omzetgroep toewijzen.
Er kan een status van 3 cijfers voor de omzetgroep gepro-
grammeerd worden met behulp van de volgende opties:
Verkoop één/meerdere artikelen BTW-status
0 = Meerdere artikelen, positief 00 = Niet-belastbaar
1 = Eén artikel, positief 01 = Belastbaar met
2 = Meerdere artikelen, negatief BTW 1
3 = Eén artikel, negatief 02 = Belastbaar met
BTW 2
03 = Belastbaar met
BTW 3
04 = Belastbaar met
BTW 4
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets de opties in voor [verkoop één/meerdere
artikelen] en [BTW-status] op grond van de
bovenstaande tabel. Er moet een statuscode van 3
cijfers ingevoerd worden.
3. Druk op
.
4. Typ een [stukprijs] die u toekent aan een specifiek
artikel en druk dan op de bijbehorende omzetgroep-
toets
. Zie beschrijving pagina 2.
Taalidentificatie
Dag
Maand Jaar
Uur
Minuten
BTW-nummer
50
5
1
4
6
Voorbeeld: Programmeer de status positieve verkoop
van meerdere artikelen, BTW 2 en een prijs van 2,50
voor omzetgroep 2.
Toets in/Druk op:
Nadat u de omzetgroepen geprogrammeerd hebt, kunt u een
overzicht van de programmeerwaarden afdrukken. Zie het
gedeelte "Rapportage omzetgroep-programmering" voor
nadere gegevens.
6. Een vaste PLU programmeren
Erkunnen maximaal 999 PLU's programmeerd worden.
U kunt tevens voor elke afzonderlijke geprogrammeerde
PLU het aantal voorradige artikelen bepalen.
Telkens wanneer er een artikel is verkocht vermindert het
aantal op voorraad automatisch, zodat het voorradige
aantal artikelen bekend is.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
, typ een [PLU-nummer (van 1 t/m 999)]
en druk op
.
3. Typ een [getal van 1 tot 9999] van op voorraad zijnde
PLU-artikelen en druk vervolgens op
.
4. Typ de [stukprijs] die u aan de PLU wilt toekennen.
5.
Druk op de toets(en) van de desbetreffende afdeling.
Indien BTW is v
ereist voor een bepaald PLU-artikel,
zorg er dan voor dat het PLU-nummer van het artikel
aan een omzetgroep wordt gekoppeld die voor BTW
geprogrammeerd is. Voor het programmeren van
een omzetgroep voor BTW, zie het gedeelte "Een
verkoop van één/meerdere artikelen, BTW-status en
artikelprijs koppelen aan een bepaalde omzetgroep".
6. Druk op
.
Voorbeeld:Maak PLU 1 met een stukprijs van 2,69 voor
omzetgroep 3. Bepaal in totaal 200 artikelen op voorraad.
Toets in/Druk op:
Nadat u de PLU-artikelen geprogrammeerd hebt, kunt u
een overzicht van de programmeerwaarden afdrukken .
Zie het gedeelte "Rapportage PLU-programmering" voor
nadere gegevens.
Programmeren en functies van het
kasregister
De programma's en transactiegegevens voor management-
rapportages worden opgeslagen in het geheugen van het
kasregister dat wordt beschermd door back-up batterijen.
Plaats de batterijen voordat u met het programmeren
van het kasregister begint of verkooptransacties uit-
voert, zodat deze informatie bewaard blijft in geval van
een stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact
gehaald wordt.
Wijzigingen aanbrengen in de
programmering
Als u een wijziging wilt aanbrengen in de aanvankelijk pro-
grammering (bijvoorbeeld om een BTW-tarief, PLU of wissel-
koers aan te passen):
Draai de sleutel in het slot in de stand PRG.
Voer de betreffende programmering opnieuw uit en
bevestig volgens de aanwijzingen hieronder
Schuif de bedieningssleuter in een andere modus.
Een nieuwe invoer voor een programma komt automatisch in
de plaats van de vorige invoer voor hetzelfde programma.
Tekst programmeren met alfanumeriek
toetsenblok en tekencodetabel
Om teksten op kassabonnen, PLU-artikelnamen,
omzetgroepsnamen, medewerkersnamen en valuta-
aanduidingen te programmeren kunt u het alfanumerieke
deel van het toetsenblok gebruiken om hoofdletters zonder
accenten in te voeren en de tekencodetabel om kleine letters,
hoofdletters en kleine letters met accenten, speciale tekens
of symbolen in te voeren. De volgende teksten kunnen
geprogrammeerd worden:
Maximaal 999 PLU artikelnamen, waarvan ieder met max.
12 schrijftekens
Maximaal 40 namen van omzetgroepen, waarvan ieder
met max. 12 schrijftekens
Maximaal 8 medewerkersnamen, waarvan ieder met max.
12 schrijftekens
Koptekst kassabon met maximaal 6 regels, waarvan elk
met max. 24 schrijftekens
Voettekst kassabon met maximaal 4 regels, waarvan elk
met max. 24 schrijftekens
Maximaal 4 identificatiesymbolen voor buitenlandse valuta,
waarvan elk met max. 10 schrijftekens.
Met het toetsenblok
Om het alfanumeriek toetsenblok te gebruiken voor het
invoeren van een tekst in hoofdletters, zoekt u de gewenste
letter op en drukt zo vaak op de betreffende alfanumerieke
toets als nodig is om de letter weer te geven (de letter
verschijnt geheel rechts op het display).
Als dezelfde alfanumerieke toets moet worden gebruikt
voor opeenvolgende letter van een tekst, drukt u tussen
de twee letters op
.
Druk op
als u ook een spatie wilt invoegen.
Wenst u aan een bepaalde letter een extra breedte toe
te kennen, dan drukt u eerst op
en daarna op de
lettertoets.
Meerdere
artikelen
positief
BTW-status
Stukprijs
Omzetgroep
PLU-nummer
PLU-prijs
Omzetgroep
PLU-artikelen op voorraad
7
NEDERLANDS
4. Voer de letters of tekens in van de tekst die u wilt
programmeeren en druk op
.
5. Herhaal stap 3 en 4 voor de overige programmeerbare
kop- of voettekstregels die u wilt instellen.
6. Druk op
om af te sluiten.
Voorbeeld: Wijzig de derde regel van de standaardtekst in
TOT ZIENS met behulp van de tekencodetabel.
Toets in/Druk op:
Een verkeerde letter kan gewist worden door op
te drukken die de van pc's bekende backspace-functie
heeft.
Bevestig uw definitieve tekst door op
te drukken.
Voorbeeld: Voer het woord BOEKEN in.
Toets in/Druk op:
Met de tekencodetabel
Met behulp van de tekencodetabel kunt u alle letters en
symbolen invoeren die uw kasregister kan afdrukken.
Om deze tabel te gebruiken, met betrekking tot afbeelding 7:
Zoek eerst de gewenste letter of het symbool op en zoek
dan de bijbehorende alfanumeriektoets op aan de hand
van het cijfer in de eerste kolom links.
Druk zo vaak op de alfanumeriektoets van het toetsenblok
als nodig is om het teken te selecteren, af te lezen op de
regel bovenaan de tabel.
Bevestig uw definitieve tekst door op
te drukken.
OPMERKING: De speciale accenten van de letters worden
niet op het display weergegeven.
Voorbeeld: Selecteer de letters L en Ü.
Toets in/Druk op:
Kop- en voettekst op de kassabon
Wanneer de bedieningssleutel in de stand REG staat,
drukt uw kasregister standaard een kop- en voettekst af op
alle kassabonnen.
De koptekst op de kassabon kan bestaan uit 6 regels van elk
24 tekens, de voettekst uit 4 regels van elk 24 tekens.
U kunt de standaard kop- en voettekst van het kasregister
wijzigen door schrijftekens in te voeren met het cijfer-
toetsenbord en/of de Tekencodetabel.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk herhaaldelijk op
tot het bericht "HD1"
verschijnt dat de eerste regel van de koptekst aangeeft,
of "FT1" dat de eerste regel van de voettekst aangeeft.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het gewenste
regelnummer van de kop- of voettekst links op het
medewerkersdisplay wordt weergegeven.
B E
E
O K
N
L
Ü
Ü
Omschakelen naar modus
voor instellen koptekst
Regel koptekst selecteren
Ingevoerde koptekst
bevestigen
Afsluiten
O
E
T
I
Z
T
N
S
8
Voorbeeld: Geef de naam "KOFFIE" aan PLU 2 met
behulp van het alfanumerieke toetsenblok.
Toets in/Druk op:
Kortingspercentage (-%) of
Toeslagpercentage (+%)
Door deze optie in te stellen wordt het vooraf ingestelde
kortings- of toeslagpercentage automatisch berekend telkens
wanneer op de toets
wordt gedrukt. Het percentage kan
afgetrokken worden van of opgeteld worden bij een apart
artikel of het totaal van een verkooptransactie.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets de [nummers] in voor het gewenste percentage.
U kunt maximaal vier cijfers invoeren in het bereik van 0
tot 99,99. Er moeten twee cijfers vóór en twee cijfers
achter het decimaalteken geplaatst worden.
3. Bepaal of het percentage op korting of toeslag betrekking
heeft door de betreffende, onderstaande code in te toetsen:
0 = Toeslagpercentage
1 = Kortingspercentage
4. Druk op
om het tarief op te slaan.
Voorbeeld: Programmeer een standaard kortings-
percentage van 5.50%.
Toets in/Druk op:
Namen van omzetgroepen
U kunt een naam van maximaal 12 tekens pr
ogrammeren
voor elk van de 40 beschikbare omzetgroepen.
De namen die u aan de omzetgroepen toewijst worden
afgedrukt op de kassabonnen, journaaloverzichten en op
alle managementrapportages.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk herhaaldelijk op
tot het bericht "DP01" verschijnt
ter aanduiding van de eerste omzetgroep.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het gewenste
omzetgroepnummer links op het medewerkersdisplay
verschijnt.
4. Voer de letters of tekens in van de tekst die u wilt instellen
en druk op
.
5. Herhaal stap 3 en 4 voor alle gewenste
omzetgroepnamen.
6. Druk op
om af te sluiten
Voorbeeld: Geef de naam "BOEKEN" aan omzetgroep 3
met behulp van het alfanumerieke toetsenblok.
Toets in/Druk op:
Namen van PLU-artikelen
Nadat een prijs is gekoppeld aan een PLU-code, kunt u een
naam toewijzen aan de PLU om het product te identificeren.
De naam die u aan de PLU-code kunt koppelen mag maxi-
maal 12 tekens bevatten.
De PLU-namen die u instelt worden afgedrukt op de kassa-
bonnen, journaaloverzichten en PLU-management-
rapportages.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
zodat het bericht "PL001" verschijnt ter
aanduiding van de eerste PLU.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het gewenste PLU-nummer
links op het medewerkersdisplay verschijnt .
4. Voer de naam in die u aan de PLU wilt toewijzen en
druk vervolgens op
.
5. Herhaal stap 3 en 4 voor alle gewenste PLU-namen.
6. Druk op
om af te sluiten.
Omschakelen naar modus
voor instellen PLU-naam
PLU-nummer selecteren
Afsluiten
Ingevoerde
PLU-naam bevestigen
Eenheden Decimalen
Bevestigen
Omschakelen naar modus voor
instellen omzetgroepnaam
Ingevoerde
omzetgroepnaam
bevestigen
Afsluiten
Nummer omzetgroep
selecteren
9
NEDERLANDS
Valuta-wisselkoersen
U k
unt maximaal vier wisselkoersen voor buitenlandse
valuta programmeren. De waarde in buitenlandse valuta
wordt weergegevenwanneer men op
drukt tijdens een
verkooptransactie.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets het identificatienummer
in
dat
overeenkomt met de wisselkoers van de betreffende
buitenlandse valuta en druk vervolgens op
.
3. Typ de [positie van het decimaalteken] voor de
wisselkoers (0-8 cijfers achter het decimaalteken).
4. Typ de [positie van het decimaalteken] voor het
omgerekende bedrag (0-3 cijfers achter het
decimaalteken).
5. Typ de [wisselkoers] met gebruik van maximaal zes
cijfers zonder decimaalteken.
6. Druk op
.
Voorbeeld: Programmeer de eerste wisselkoers als:
1 EUR = 1,4012 USD.
Toets in/Druk op:
Wanneer optie 15 van het systeem voor berekenen van de
valutawisselkoers op Delen is ingesteld, wordt het bedrag
als volgt omgerekend:
Omgerekend Bedrag = Subt /Vr. V.koers
Wanneer de berekening van de valutawisselkoers op
Vermenigvuldigen is ingesteld, wordt het bedrag als volgt
omgerekend
Omgerekend Bedrag = Subt x Vr. V.koers
Va
luta-aanduidingen
U kunt een valuta-aanduiding van maximaal 10 tekens
toekennen aan elk van de vier geprogrammeerde wissel-
koersen. De aanduiding van de gebruikte valuta wordt afge-
drukt op de kassabon bij verkooptransacties die worden
afgesloten met betaling in buitenlandse valuta, en op de
managementrapportages.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
tot het bericht "FC1" verschijnt ter
aanduiding van de eerste van de vier beschikbare
wisselkoersen.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het gewenste
identificatienummer van de wisselkoers links op het
medewerkersdisplay wordt weergegeven.
4. Voer de aanduiding in die aan de geselecteerde
buitenlandse valuta moet worden toegewezen en druk op
.
5. Herhaal stap 3 en 4 als u een aanduiding wilt toekennen
aan de overige buitenlandse valuta's, indien ingesteld.
6. Druk op
om af te sluiten.
Voorbeeld: Geef valuta 1 de naam "USD" met behulp van
het alfanumerieke toetsenblok.
Toets in/Druk op:
Afrondingsoptie voor Zwitserse, Deense,
E
uro en Noorse valuta's
Voor de Zwitserse francs, Deense kronen, Euro en Noorse
kronen kunt u het kasregister zo programmeren dat het
bedrag van een transactie automatisch wordt afgerond
wanneer op de
,
of een [bedrag]-toets
wordt gedrukt. Het afgeronde resultaat wordt weergege-
ven op het medewerkers- en klantdisplay, en afgedrukt op
kassabon en journaaloverzicht. Het totaal van de afrondin-
gen wordt weergegeven in financiële rapportages.
Instellen van de afrondingsoptie
U kunt het kasregister instellen op afronding van het sub-
totaal of totale bedragen in de betreffende valuta door systeem-
variabele 14 in te stellen op de gewenste waarde (1, 2, 3
of 4) aan de hand van het gedeelte "Systeemopties".
ID-nummer
wisselkoers
Positie dec. teken
van wisselkoers
Positie dec. teken van
omgerekend bedrag
Wisselkoers (1,4012 USD)
Omschakelen naar modus
voor valuta-instelling
Ingevoerde valuta-
aanduiding bevestigen
Afsluiten
10
Afronden van decimalen voor
BTW-berekeningen
Het afronden van decimalen wordt bij de berekening van
BTW-percentages gebruikt om bedragen naar boven of naar
beneden af te ronden op het dichtstbijzijnde gehele getal.
Kies uit de volgende drie opties op welke manier u het bedrag
wilt afronden:
Statusnummer Afronding van decimalen
0 een deel van een cent wordt naar
beneden afgerond op een hele cent.
1 decimalen minder dan 0,5 cent
worden naar beneden afgerond,
decimalen vanaf 0,5 cent worden
afgerond op een hele cent
(standaardinstelling).
2 een deel van een cent wordt naar
boven afgerond op een hele cent.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Typ de systeemvariabele
gevolgd door het
statusnummer [0, 1 of 2] om de gewenste afronding
te selecteren.
3. Druk op
om de nieuwe instelling op te slaan.
Voorbeeld: Programmeer de afrondingscode zo dat
decimalen onder de halve cent naar beneden worden
afgerond en decimalen vanaf een halve cent naar boven tot
op een hele cent.
Toets in/Druk op:
Afdrukken van BTW-informatie op
kassabonnen
U kunt het kasregister programmeren voor het afdrukken
van BTW-informatie op de kassabon naar gelang de vereisten
die in uw bedrijf of het land van gebruik van toepassing zijn.
Programmeren van het kasregister voor het
afdrukken van de vereiste BTW-informatie
U kunt het kasregister programmeren voor het afdrukken
van de nodige BTW-informatie door systeemvariabele 37,
38, 39, 40 en 41 in te stellen aan de hand van het gedeelte
"Systeemopties".
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Typ de [systeemvariabele] gevolgd door het
statusnummer
, en druk vervolgens op
.
3. Schuif de sleutel in de stand OFF.
Afdrukken van de som van alle berekende BTW-
bedragen (TOTAAL BTW) - Systeemvariabele 37
Afdrukken van het verkooptotaal met BTW gesplitst
per tarief (TL BTW) - Systeemvariabele 38
Afdrukken van de som van verkooptotalen met BTW
(TOT TL BTW) - Systeemvariabele 39
Afdrukken van belastbare verkooptotalen zonder BTW
voor elk tarief (T ZOND BTW) - Systeemvariabele 40
Afdrukken van de som van belastbare verkooptotalen
zonder BTW (TL ZOND BTW) - Systeemvariabele 41
Rekenmodus
De rekenmodus is een non-print modus, die uitsluitend
toegankelijk is in de stand REG of JRNL.
In de rekenmodus kunnen de volgende toetsen worden
gebruikt:
Toets
to
BTW-totalen per
geprogrammeerd
tarief
Geprogramme-
erde BTW-
tarieven
Belastbare
verkooptotalen
per tarief
BTW-totalen per
geprogrammeerd
tarief
Geprogramme-
erde BTW-
tarieven
Som van
belastbare
verkooptotalen
Som van de
belastbare
verkooptotalen
zonder BTW
Geprogramme-
erde BTW-
tarieven
BTW-totalen per
geprogrammeerd
tarief
BTW-totalen per
geprogrammeerd
tarief
Belastbare
verkooptotalen
zonder BTW
voor elk tarief
Geprogramme-
erde BTW-
tarieven
Som van de
individuele
BTW-totalen
BTW-totalen per
geprogrammeerd
tarief
Geprogramme-
erde BTW-
tarieven
11
NEDERLANDS
Activeren van het medewerkerssysteem
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Deactiveren van het medewerkerssysteem
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Een beveiligingscode koppelen aan een
medewerkersnummer
Met het medewerkerssysteem ingeschakeld:
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Typ een nummer van
tot
voor de medewerker
waaraan de beveiligingscode wordt gekoppeld.
3. Druk op
.
4. Bepaal, op grond van onderstaande codes, of het een
ervaren medewerker betreft of iemand die in opleiding is:
0 = Ervaren medewerker
1 = Medewerker in opleiding
5. Druk op
.
6. Druk op drie [cijfertoetsen] om een drie-cijferige, geheime
code in te voeren.
7. Druk op
.
Voorbeeld: Wijs geheime code 106 toe aan ervaren
Medewerker 1.
Toets in/Druk op:
Invoeren van een medewerkersnummer/
beveiligingscode voor kasregisterbewerkingen
1. Stand van sleutel in slot: REG of JRNL.
2. Typ een medewerkersnummer van
tot
en
druk op
.
3. Typ de overeenkomstige 3-cijferige code (indien
geprogrammeerd) en druk op
.
De medewerkersnaam wordt weergegeven (C1 .....C8) om
de huidige medewerker te identificeren en ten teken dat het
nu mogelijk is transacties uit te voeren. Het medewerkers-
nummer wordt op de kassabon en op de management-
rapportages afgedrukt.
Activeren van de rekenmodus
1. Stand van sleutel in slot: REG of JRNL.
2. Het [4-cijferige wachtwoord] invoeren en op
drukken.
3. Er verschijnt een streepje geheel links op het display ter
aanduiding dat de rekenmodus actief is.
Afsluiten van de rekenmodus
1. Stand van sleutel in slot: REG of JRNL.
2. Druk op
.
3. Het streepje verdwijnt van het display ten teken dat u nu
weer in de normale registermodus bent.
Programmeren van een Wachtwoord voor de
Rekenmodus
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
3. Toets een [4-cijferig wachtwoord] in en druk op
.
OPMERKING: Het 4-cijferige wachtwoord mag niet 0000
zijn.
Voorbeeld: Stel het wachtwoord 1962 in.
Toets in/Druk op:
Medewerkerssysteem
Het medewerkerssysteem is een beveiligingsvoorziening
waarmee de toegang tot het kasregister kan worden geregeld
en het aantal transacties en verkopen van maximaal 8
medewerkers kan worden gecontroleerd.
In de fabrieksinstelling van het kasregister is het
medewerkerssysteem uitgeschakeld. U kunt het
medewerkerssysteem activeren voor een zekere
bescherming en verkoopcontrole of het weer uitschakelen
zodat het kasregister vrij en zonder enige beperking kan
worden gebruikt.
OPMERKING: Als het medewerkerssysteem is
uitgeschakeld, kunt u het kasregister gebruiken zonder dat
u een medewerkersnummer of een nummer en de
bijbehorende 3-cijferige code in hoeft te voeren.
U kunt nog andere kenmerken met betrekking tot de mede-
werkers programmeren. Zie "Systeemopties", Systeem-
variabelen 9 en 10 voor nadere gegevens.
Wachtwoord rekenmodus bepaald
Wachtwoord
bevestigen
Omschakelen naar instellen
wachtwoord Rekenmodus
Geheime code
Medewerkersnummer
12
Medewerkersnamen
U kunt een medewerkersnaam of identificatie van maxi-
maal 12 tekens programmeren met behulp van het alfa-
numerieke toetsenblok of de tekencodetabel. De
medewerkersnaam wordt automatisch afgedrukt op alle
kassabonnen, journaaloverzichten en management-
rapportages.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Zet het kasregister in de modus voor het programmeren
van een medewerkersnaam door herhaaldelijk op
te drukken tot het bericht "CL1" verschijnt ter aanduiding
van het eerste medewerkersnummer.
3. Selecteer het medewerkersnummer waaraan u een naam
wilt toekennen door herhaaldelijk op
te drukken tot
het nummer rechts op het medewerkersdisplay verschijnt.
4. Gebruik het alfanumerieke toetsenblok en de
tekencodetabel om de medewerkersnaam in te voeren
en druk vervolgens op
. De ingevoerde naam
wordt automatisch afgedrukt.
5. Druk op
om af te sluiten.
Voorbeeld: Programmeer Alex als de naam voor medewer-
ker 2 met behulp van de tekencodetabel.
Toets in/Druk op:
Beheerderswachtwoord
U kunt een beheerderswachtwoord instellen om ongeoor-
loofde toegang tot de Z-modus van het register te voorko-
men. Aangezien managementrapportages die in de Z-modus
worden opgesteld de transactietotalen op nul zetten, wordt
met een beheerderswachtwoord voorkomen dat deze tota-
len door onbevoegd personeel op nul worden gezet.
Instellen van een beheerderswachtwoord voor
de Z-modus
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
3. Toets uw 4-cijferig beheerderswachtwoord in en druk op
.
OPMERKING: Als u het beheerderswachtwoord instelt op
0000, werkt de wachtwoordbeveiliging niet.
Voorbeeld: Stel het wachtwoord 9876 in voor de Z-modus.
Toets in/Druk op:
Wissen van het beheerderswachtwoord voor
de Z-modus
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
Werken met het kasregister in de modus
met wachtwoordbeveiliging
Als een beheerderswachtwoord is ingesteld om ongeoor-
loofde toegang tot de Z-modus te voorkomen, gaat u als
volgt te werk om het wachtwoord op te geven, zodat u de
Z-managementrapportage kunt afdrukken:
1. Stand van sleutel in slot: Z1/Z2.
2. Typ het 4-cijferige wachtwoord.
3. Druk op
.
Oefenmodus
In de oefenmodus kunt u echte verkooptransacties op het
kasregister uitvoeren om te oefenen. De transacties die in
deze modus worden uitgevoerd, worden niet opgenomen
in de financiële managementrapportages en kassa-
bonnen worden niet geteld.
Wanneer het kasregister in de oefenmodus staat, worden
alle oefentransacties in de modus REG of JRNL uitgevoerd.
U kunt tevens een gedetailleerde rapportage afdrukken om
een overzicht te hebben van in deze modus uitgevoerde
transacties. Zie "Rapportage oefentransacties" voor nadere
gegevens.
Om het kasregister in de oefenmodus te zetten:
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Er verschijnt een streepje op het display ter aanduiding
dat het kasregister in de Oefenmodus staat.
3. Zet de bedieningssleutel op REG of JRNL om te oefenen
met verkooptransacties.
Om de oefenmodus af te sluiten:
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Om het kasregister in de oefenmodus te zetten wanneer een
wachtwoord voor de oefenmodus is ingesteld:
1. Stand van sleutel in slot: REG of JRNL.
Beheerderswachtwoord
Ingevoerd wachtwoord
bevestigen
Omschakelen naar invoeren wachtwoord Z-modus
Medewerkersnaam bevestigen
Afsluiten
Omschakelen naar
modus voor instellen
medewerkersnaam
Medewerkersnaam selecteren
A
l
e
x
13
NEDERLANDS
6 Geluidssignaal vanwege geheugen EJ bijna vol bij
aanvang transactie
0 = Geen geluidssignaal
1= Geluidssignaal
7 Geluidssignaal vanwege geheugen EJ bijna vol na
afloop van transactie
0 = Geen geluidssignaal
1 = Geluidssignaal
8 Status Medewerkerssysteem
0 = Medewerkerssysteem niet actief
1 = Medewerkerssysteem actief
9 Invoer beveiligingscode medewerker
0 = Invoer beveiligingscode medewerker niet ver-
eist
1 = Invoer beveiligingscode medewerker
10 Invoer medewerkersnummer
0 = Invoer medewerkersnummer niet vereist bij
elke transactie
1 = Invoer medewerkersnummer vereist bij elke
transactie
11 Activiteit registratie nulprijs
0 = Actief
1 = Niet actief
12 Berekenen BTW
0 = Gereserveerd
1 = BELASTING toevoegen
2 = BTW berekenen
13 Modus Afronden Breuk
0 = Afronden naar beneden
1 = Afronden uit 5/4
2 = Naar boven afronden
14 Keuze Europese afronding
0 = Geen Europese afronding
1 = Keuze Europese afronding - Zwitsers
0,01 – 0,02 = bedrag afgerond op 0,00
0,03 – 0,07 = bedrag afgerond op 0,05
0,08 – 0,09 = bedrag afgerond op 0,10
2 = Keuze Europese afronding - Deens
0,00 – 0,24 = bedrag afgerond op 0,00
0,25 – 0,74 = bedrag afgerond op 0,50
0,75 – 0,99 = bedrag afgerond op 1,00
3 = Keuze Europese afronding - Euros
0,01 – 0,03 = bedrag afgerond op 0,00
0,04 – 0,07= bedrag afgerond op 0,05
0,08 – 0,09 = bedrag afgerond op 0,10
4 = Keuze Europese afronding - Noorwegen
0,0 – 0,49 = bedrag afgerond op 0,00
0,50 – 0,99 = bedrag afgerond op 1,00
15 Berekenen wisselkoers vreemde valuta
0 = Delen
1 = Vermenigvuldigen
16 Afgifte meervoudige kassabonnen
0 = Afgifte meervoudige kassabonnen
1 = Geen afgifte meervoudige kassabonnen
17 Activeren/deactiveren openen kassalade tijdens
GEEN VERKOOP transactie
0 = Openmaken
1 = Niet openmaken
18 Activeren/deactiveren vervolgnummer op kassa
bon GEEN VERKOOP transactie
0 = Vervolgnummer op kassabon updaten
1 = Vervolgnummer op kassabon niet updaten
19 Nul overslaan
0 = Nul overslaan op financiële rapportages
1 = Nul niet overslaan op financiële rapportages
20 Reset vervolgnummer kassabon
0 = Vervolgnummer kassabon niet resetten na
Z1-rapportage
1= Vervolgnummer kassabon resetten na Z1-rap
por tage
2. Typ het [4-cijferige wachtwoord] en druk op
.
Er verschijnt een streepje op het display ter aanduiding dat
het kasregister in de Oefenmodus staat.
Om de oefenmodus af te sluiten wanneer een wachtwoord is
ingesteld:
1. Stand van sleutel in slot: REG of JRNL.
2. Typ het [4-cijferige wachtwoord] en druk op
.
Instellen van een wachtwoord voor
de oefenmodus
Een wachtwoord voor de oefenmodus voorkomt onbevoegde
toegang tot de oefenmodus en maakt oefenen mogelijk in de
modus REG of JRNL.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
3. Typ het [4-cijferige wachtwoord] en druk op
.
OPMERKING: Stel het wachtwoord niet in op 0000.
Voorbeeld: Stel het wachtwoord 9876 in voor de oefen-
modus.
Toets in/Druk op:
Systeemopties
De programmeerfunctie voor de systeemoptie's van het
kasregister omvat een groot aantal opties voor de bediening
van het kasregister. Alle functies die worden beschreven in
dit gedeelte zijn bij aflevering van het kasregister zo ingesteld
dat ze voldoen aan de meest gangbare wensen en eisen.
De standaardinstellingen van het kasregister, die u trou-
wens op elk moment kunt wijzigen, zijn vet afgedrukt in de
onderstaande tabel. U kunt op elk gewenst moment een
overzicht afdrukken waarop is aangegeven hoe uw kas-
register geprogrammeerd is. Zie "Rapportage kasregister-
programmering" voor nadere gegevens.
1 Datumweergave/printformaat
0 = Datum in "dag - maand - jaar" formaat
1 = Datum in "maand - dag - jaar" formaat
2 Tijdweergave
0 = 24-Uursnotatie
1 = 12-Uursnotatie
3 0 = Positie van het decimaalteken - n
1 = Positie van het decimaalteken - n.n
2 = Positie van het decimaalteken - n.nn
3 = Positie van het decimaalteken - n.nnn
4 Elektronisch Journaal
0 = Dynamische bewerking elektronisch journaal
1 = Standaardbewerking elektronisch journaal
5 Keuze opslag Elektronisch Journaal
0 = Slaat alleen verkoopbon op in elektronisch
journaal
1 = Volledige registratie in elektronisch journaal
Wachtwoord voor
oefenmodus instellen
Ingevoerd
wachtwoord
bevestigen
Omschakelen naar modus voor instellen
wachtwoord oefenmodus
14
0 = Totaal BTW-bedrag afdrukken
1 = Totaal BTW-bedrag niet afdrukken
38 Activeren/deactiveren afdrukken verschillende be
last baar bedragen per tarief
0 = Verschillende belastbare bedragen per tarief af
drukken
1 = Verschillende belastbare bedragen per tarief
niet afdrukken
39 Activeren/deactiveren afdrukken belastbaar totaal
bedrag
0 = Belastbaar totaalbedrag afdrukken
1 = Belastbaar totaalbedrag niet afdrukken
40 Activeren/deactiveren afdrukken belastbaar be
drag zonder BTW per tarief
0 = Belastbaar bedrag zonder BTW per tarief afdruk
ken
1 = Belastbaar bedrag zonder BTW per tarief niet
afdrukken
41 Activeren/deactiveren belastbaar totaalbedrag zon
der BTW
0 = Belastbaar totaalbedrag zonder BTW afdrukken
1 = Belastbaar totaalbedrag zonder BTW niet af-
druk ken
42 Activeren afdrukken GEEN VERKOOP kassabon
0 = Volledige GEEN VERKOOP kassabon afdruk-
ken
1 = GEEN VERKOOP kassabon niet afdrukken
43 Activeren/deactiveren afdrukken koptekst X/Z-rap
portage
0 = Koptekst op X/Z-rapportage afdrukken
1 = Koptekst op X/Z-rapportage niet afdrukken
44 Activeren/deactiveren afdrukken Z1/Z2-teller
0 = Z1/Z2-teller afdrukken
1 = Z1/Z2-teller niet afdrukken
45 Activeren/deactiveren Eindtotaal op Z1/Z2-rapportage
0 = Eindtotaal afdrukken
1 = Eindtotaal niet afdrukken
46 Activeren/deactiveren afdrukken teller BETAALMID
DEL op Z1/Z2-rapportage
0 = Teller Betaalmiddel afdrukken
1 = Teller Betaalmiddel niet afdrukken
47 Activeren/deactiveren afdrukken teller GEEN VER
KOOP op Z1/Z2-rapportage
0 = Teller GEEN VERKOOP afdrukken
1 = Teller GEEN VERKOOP niet afdrukken
48 Activeren/deactiveren afdrukken teller LEEGTOTAAL
op Z1/Z2-rapportage
0 = Teller LEEGTOTAAL afdrukken
1 = Teller LEEGTOTAAL niet afdrukken
49 Activeren/deactiveren afdrukken teller TOTAAL
REMBOURS op Z1/Z2-rapportage
0 = Teller TOTAAL REMBOURS afdrukken
1 = Teller TOTAAL REMBOURS niet afdrukken
50-89 Gereserveerd
90 Taalkeuze
0 = Engels kiezen
1 = Spaans kiezen
2 = Frans kiezen
3 = Duits kiezen
4 = Nederlands kiezen
5 = Portugees kiezen
6 = Deens kiezen
7 = Zweeds kiezen
OPMERKING: Nadat u uw taal hebt ingesteld, zal
het kasregister automatisch een reset uitvoeren
en alle opgeslagen programmeer- en
transactiegegevens wissen.
21 Reset Eindtotaal
0 = Eindtotaal niet resetten na Z1-rapportage
1 = Eindtotaal resetten na Z1-rapportage
22 Reset Z1/Z2-teller
0 = Z1- en Z2-teller niet resetten na Z-rapportage
1 = Z1- en Z2-teller resetten na Z-rapportage
23 Keuze interlinie kassabon
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Afgedrukte lettergrootte
0 = Normaal Formaat
1 = Klein Formaat
25 Activeren/deactiveren gecomprimeerde afdruk EJ
overzicht
0 = Gecomprimeerde afdruk van EJ overzicht
deactiveren
1 = Gecomprimeerde afdruk EJ overzicht active-
ren
26 Updaten vervolgnummer kassabon
0 = Vervolgnummer kassabon updaten na Z1-
rappotage
1 = Vervolgnummer kassabon niet updaten na Z1-
rapportage
27-29 Gereserveerd
30 Activeren/deactiveren afdrukken datum
0 = Afdrukken datum activeren
1 = Afdrukken datum deactiveren
31 Activeren/deactiveren afdrukken tijd
0 = Afdrukken tijd activeren
1 = Afdrukken tijd deactiveren
32 Activeren/deactiveren afdrukken vervolgnummer
kassabon
0 = Afdrukken vervolgnummer kassabon active-
ren
1 = Afdrukken vervolgnummer kassabon deactiveren
33 Activeren/deactiveren afdrukken subtotaal
0 = Afdrukken Subtotaal wanneer
ingedrukt
1 = Niet afdrukken Subtotaal wanneer
ingedrukt
34 Activeren/deactiveren afdrukken belastingsymbool
rechts van bedrag
0 = Belastingsymbool rechts van bedrag afdruk-
ken
1 = Belastingsymbool rechts van bedrag niet afdruk
ken
35 Plaats afdrukken BTW details
0 = BTW details afdrukken achter prijsbedrag
(kassa bon)
1 = BTW details afdrukken vòòr totaalbedrag (kassa
bon)
36 Activeren/deactiveren afdrukken verschillend BTW
percentage
0 = Verschillende BTW percentages afdrukken
1 = Verschillende BTW percentages niet afdrukken
37 Activeren/deactiveren afdrukken totaal BTW-bedrag
15
NEDERLANDS
Wijzigen van de standaardinstellingen van het
kasregister
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Typ het [nummer] van de systeemvariabele (1-90
zoals aangegeven in de tabel) die u wilt wijzigen.
3. Typ het [nummer] van de gewenste instelling.
4. Druk op
.
Voorbeeld: Stel de datum in in de notatie Maand/Dag/Jaar.
Toets in/Druk op:
Consecutief kassabonnummer
Het kasregister drukt standaard een consecutief kassabon-
nummer van maximaal 4 cijfers op elke kassabon en
managementrapportage af . U kunt dit nummer overeenkom-
stig uw handelsbehoeften veranderen. Het nieuw ingevoerde
kassabonnummer zal afgedrukt worden.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Type
en druk op
.
3. Typ het [4-cijferige consecutief kassabonnummer]
en druk op
.
Instellen Z1-Teller
U kunt de teller Z1 instellen op grond van uw zakelijke
behoeften. De meest recent uitgevoerde instelling van de
teller Z1 wordt afgedrukt.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets
en uw [4-cijferige Z1-teller] in en druk op
.
Instellen Z2-Teller
U kunt de teller Z2 instellen op grond van uw zakelijke
behoeften. De ingestelde Z2-teller wordt niet afgedrukt.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets
en uw [4-cijferige Z2-teller] in en druk op
.
Instellen Eindtotaal
Het op de managementrapportages afgedrukte eindtotaal
van de transactie kan geprogrammeerd worden.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Toets in
en druk op
.
3. Toets uw [max. 10-cijferig Eindtotaal] in en druk op
.
Managementrapportages
Transactiegegevens worden in het geheugen van het kas-
register bewaard zolang het batterijsysteem in werking is.
Deze gegevens kunt u afdrukken in een rapportage, zodat
het management beschikt over een overzicht.
De managementrapportage kan worden afgedrukt met de
sleutel in de stand X1/X2 of Z1/Z2.
X- en Z-rapportages
Schuif de sleutel in de stand X1/X2 om een rapportage af te
drukken van de verzamelde transactiegegevens. In deze
stand BLIJVEN ALLE TOTALEN AANWEZIG IN HET
GEHEUGEN. Gebruik deze rapportagemodus om perio-
dieke overzichten van de uitgevoerde transacties af te
drukken (de X-rapportage kan ook worden aangeduid als
halfdaags rapport). X-rapportages omvatten de PLU-rappor-
tage, medewerkersrapportage en financiële X1- en X2-rap-
portage.
Als u de sleutel in de stand Z1/Z2 zet worden dezelfde
gegevens afgedrukt als in de X-rapportage. Het enige ver-
schil tussen deze twee rapportages is dat na het afdrukken
van een Z-rapportage ALLE TRANSACTIETOTALEN OP
NUL WORDEN GEZET, met uitzondering van het eindtotaal
tenzij anders geprogrammeerd in de programmeermodus
voor systeemopties. Deze rapportage kan ook worden aan-
geduid als einddaags-rapport.
OPMERKING: Om te voorkomen dat de Z-rapportage per
ongeluk wordt afgedrukt, kunt u een beheerderswachtwoord
voor de Z-modus toekennen volgens de instructies in het
gedeelte "Instellen van het beheerderswachtwoord voor de
Z-modus".
Een X2-rapportage is een periodieke financiële rapportage
die gewoonlijk op wekelijkse basis wordt gemaakt. Hij bevat
alle transactietotalen. Een Z2-rapportage is gelijk aan een
X2-rapportage met het enige verschil dat hierbij alle tota-
len op nul worden gezet. Deze rapportage is geschikt voor
een maandelijks verkoopoverzicht van de totale verkoop
per omzetgroep aan het einde van iedere maand.
Financiële X1- en Z1-rapportage
OPMERKING: Nadat een "Z" overzicht is gemaakt, kan het
niet gekopieerd worden om zeker te zijn dat genoeg papier in
het kasregister aanwezig is.
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 of Z1/Z2 (houd er rekening
mee dat bij afdrukken van een Z2 alle totalen op nul
worden gezet).
2. Als een beheerderswachtwoord voor de Z-modus is
ingesteld, het [4-cijferige wachtwoord] typen en op
drukken.
3. Druk op
.
Systeem-
variabele
Instelling
Instelling bevestigen
16
Medewerkersrapportage
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 of Z1/Z2 (denk eraan dat
met een Z-medewerkersrapportage alle totalen op nul
worden gezet).
2. Druk op
.
PLU-rapportage
1. Schuif de bedieningssleutel in de stand X1/X2 of
Z1/Z2 (bedenk dat met een PLU-rapportage in de stand
Z alle PLU-totalen op nul worden gezet).
2. Druk op
.
Financiële X2- en Z2-rapportage
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 of Z1/Z2 (bedenk dat bij
een Z2-rapportage alle totalen op nul worden gezet).
2. Als een beheerderswachtwoord voor de Z-modus is
ingesteld, het [4-cijferige wachtwoord] invoeren en op
drukken.
3. Typ
en druk op
.
Verkooptotaal
van
medewerker 1
Identificatie
X-rapportage
Verkooptotaal
van
medewerker 2
Activiteitenteller
voor
medewerker 1
Nummer
medewerker 1
of toegewezen
naam
Tijd
Activiteitenteller
voor
medewerker 2
Verkooptotaal van
alle medewerkers
PLU-nummer of
toegewezen
naam
Identificatie
X-rapportage
Verkooptotaal
PLU
Datum
Verkooptotaal
alle PLU's
Aantal
PLU-verkopen
Identificatie Z-rapportage
Activiteitenteller
omzetgroep 1
Teller Z
Verkooptotaal
omzetgroep
Nummer omzetgroep
of toegewezen naam
Totaalbedrag
BTW1, 2, 3 en 4
Totaal
reductiebonnen
Totaal
retouren
Bruto
verkooptotaal
Totaal contante
verkopen
Totaal
chequeverkopen
Totaal verkopen
op rekening
Totaal
ontvangen
op rekening
Totaal
kasbetalingen
Totaal kasgeld
Totaal cheques in
kas
Netto
verkooptotaal
in lokale valuta
Volgnummer
kassabon
Datum
Verkooptotaal
voor alle
omzetgroepen
Eindtotaal
Totaal verkopen
met kaart
Totaal
kortingspercentage
Teller contante
verkopen
Totaal gewiste
bedragen
Teller verkopen op
rekening
Teller chequeverkopen
Teller
kassabetalingen
Teller ontvangen
op rekening
Teller verkopen met kaart
Totaal op rekening
in kas
Totaal kaart in kas
Totaal vreemde valuta
17
NEDERLANDS
Rapportage PLU Voorraad
Met deze rapportage kunt u voor elke afzonderlijke PLU het
aantal voorradige artikelen uitprinten. Dit kan uitsluitend in
modus X1/X2.
1. Stand van de sleutel: X1/X2
2. Druk op
.
U kunt tevens een Rapportage uitprinten van de Minimum
Voorraad PLU's, waarin alle PLU-artikelen worden
opgesomd waarvan het aantal minder bedraagt dan een
door u vast te stellen minimumaantal. Ook deze rapportage
is alleen beschikbaar in modus X1/X2.
1. Stand van de sleutel: X1/X2
2. Typ het [aantal op voorraad] van maximaal 4 cijfers.
3. Druk op
.
Voorbeeld: Een voorraadrapportage uitprinten van alle
PLU-artikelen waarvan er minder dan 100 in voorraad zijn.
Toets in/Druk op:
Rapportage omzetgroep-programmering
Met deze rapportage kunt u een overzicht afdrukken van
hoe uw omzetgroepen geprogrammeerd zijn. Voor elke
omzetgroep wordt de status en gekoppelde prijs aangege-
ven.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Rapportage PLU-programmering
Met deze rapportage kunt u een overzicht afdrukken van
hoe de PLU's geprogrammeerd zijn. Voor elke PLU wordt
het nummer, de gekoppelde prijs, het BTW-tarief (indien
van toepassing), de artikelnaam en de gekoppelde
omzetgroep aangegeven.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Rapportage kasregister-programmering
Met deze rapportage kunt u een overzicht afdrukken van
hoe uw kasregister geprogrammeerd is. Hierin wordt een
overzicht gegeven van de geprogrammeerde waarden
voor alle systeemopties, de BTW-tarieven, de valuta-wissel-
koersen en het kortingspercentage, het toegewezen
beheerderswachtwoord en wachtwoord voor de oefen-
modus, en de aan elke medewerker toegewezen 3-cijferige
beveiligingscode.
1. Stand van sleutel in slot: PRG.
2. Druk op
.
Aantal PLU
artikelen op
voorraad
PLU nummer of
toegewezen
naam
PLU nummer of
toegewezen
naam
Aantal PLU
artikelen op
voorraad
18
Rapportage oefentransacties
Hiermee kunt u een X- of Z-rapportage afdrukken van de
transacties die in de oefenmodus werden uitgevoerd.
Zoals bij normale financiële X- en Z-rapportages, worden
bij een Z-rapportage alle transactietotalen op nul gezet en
is de informatie gelijk als bij een normale financiële X- of
Z-rapportage behalve dat de identificatie van de rappor-
tage "X0" of "Z0" is.
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 of Z1/Z2. Bedenk dat in
de stand Z de inhoud van de oefenrapportage wordt
gewist.
2.
Druk op
.
Rapportages Elektronisch Journaal
Een EJ rapportage uitgevoerd met de bedieningssleutel in de
X1/X2-stand wist niet het geheugen van het elektronisch
journaal (en dus blijven alle transactiegegevens behouden)
terwijl de rapportage uitgevoerd met de bedieningssleutel
in de Z1/Z2-stand het geheugen van het elektronisch
journaal wél wist, zodat de geprogrammeerde maximum
regelcapaciteit weer wordt hersteld.
Om het afdrukken van het overzicht tijdelijk te onderbreken,
kunt u op
drukken. Druk opnieuw op deze toets om
het afdrukken te hervatten.
Om het afdrukken te onderbreken moet u op
drukken.
Complete rapportage Elektronisch
Journaal
Deze rapportage is een complete lijst van transactiebonnen
en Z-rapportages die binnen de geprogrammeerde maxi-
mum regelcapaciteit zijn opgenomen.
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 or Z1/Z2. Houd er rekening
mee dat in de stand Z de geheugeninhoud van het
elektronisch journaal wordt gewist nadat u op
drukt.
Zorg ervoor dat er voldoende papier in de printer aanwezig
is.
2. Toets het [4-cijferige wachtwoord] in en druk op
,
wanneer er een beheerderswachtwoord ingesteld is.
3. Druk op
.
Wanneer de inhoud van het elektronisch journaal wordt
afgedrukt, wordt een melding weergegeven samen met een
geluidssignaal om aan te geven dat de EJ geheugen-
capaciteit weer hersteld is voor de geprogrammeerde maxi-
mum regelcapaciteit.
Rapportage oudste transacties
Door het aantal transacties dat u wenst te bekijken in te
voeren, drukt deze rapportage het gekozen aantal af van
de oudste bonnen en financiële Z-rapportages die
uitgevoerd en opgeslagen zijn binnen de
geprogrammeerde regelcapaciteit.
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 of Z1/Z2. Bedenk dat in
de stand Z de inhoud van het elektronisch
journaalgeheugen wordt gewist. Zorg ervoor dat er
voldoende papier in de printer aanwezig is.
2. Toets het [4-cijferige wachtwoord] in en druk op
,
wanneer er een beheerderswachtwoord ingesteld is.
3. Typ een nummer tussen [001 en 999] om het gewenste
aantal oudste rapportages aan te geven en druk op
.
Rapportage laatste transacties
Door het aantal transacties dat u wenst te bekijken in te
voeren, drukt deze rapportage de meest recente bonnen
en financiële Z-rapportages af die uitgevoerd en
opgeslagen zijn binnen de geprogrammeerde
regelcapaciteit.
1. Stand van sleutel in slot: X1/X2 of Z1/Z2. Bedenk dat in
de stand Z de inhoud van het elektronische
journaalgeheugen wordt gewist. Zorg ervoor dat er
voldoende papier in de printer aanwezig is.
2. Toets het [4-cijferige wachtwoord] in en druk op
,
wanneer er een beheerderswachtwoord ingesteld is.
3. Typ een nummer tussen [001 en 999] om het gewenste
aantal laatste rapportages aan te geven en druk
op
.
19
NEDERLANDS
Dagelijkse rapportage
Door het aantal financiële Z-rapportages in te voeren dat
u wilt bekijken, kunt u met deze rapportage de kassabonnen
die voor de bepaalde financiële Z-rapportage werden
geregistreerd samen met de rapportage zelf afdrukken.
1. Stand van de sleutel in het slot: X1/X2 of Z1/Z2. Bedenk
dat in de stand Z de inhoud van de journaalrapportage
uit het geheugen wordt gewist. Zorg ervoor dat er
voldoende papier in de printer aanwezig is.
2. Toets het [4-cijferige wachtwoord] in en druk op
,
wanneer er een beheerderswachtwoord ingesteld is.
3. Typ een nummer tussen [01 en 99] om het gewenste
aantal oudste dagrapportages aan te geven en druk op
.
Verkooptransacties
Activeren van de registermodus
1. Open het printercompartiment en schuif de sleutel in de
stand REG of JRNL. Denk eraan dat het kasregister in
de stand JRNL alle verkooptransacties registreert op
het journaaloverzicht terwijl in de stand REG
kassabonnen worden afgegeven.
2. Als het medewerkerssysteem is geactiveerd en een
medewerkerscode werd geprogrammeerd, moet u het
toegewezen medewerkersnummer invoeren, op
drukken, de bijbehorende 3-cijferige code intoetsen en
weer op
drukken. Als het medewerkerssysteem
is geactiveerd en geen beveiligingscode is
geprogrammeerd, typt u een medewerkersnummer
van
tot
en drukt u op
.
Weergave Datum en Tijd
Wanneer er geen verkooptransactie in uitvoering is en met
het kasregister in de modus REG ofwel JRNL, kunt u de
huidige datum en tijd bekijken door te drukken op
voor weergave van de datum en
voor weergave
van de tijd.
Weergave capaciteit elektronisch jour-
naal
U kunt het aantal nog beschikbare transactieregels in het
elektronisch journaalgeheugen weergeven door buiten een
transactie op
te drukken met het kas-
register in de modus REG of JRNL.
Voorbeeldbonnen
Op de volgende voorbeeldbon ziet u waar algemene
transactiegegevens staan afgebeeld op een kassabon.
In dit geval is het medewerkerssysteem actief.
De volgende voorbeeldbon bevat zo min mogelijk informatie.
Om deze kassabon te verkrijgen, moet u de systeemopties
30, 31, 32, 34 en 36 overeenkomstig programmeren. Zie
"Systeemopties" voor nadere gegevens.
Voettekst op kassabon, 4 regels met
ieder maximaal 24 schrijftekens
Koptekst kassabon met 6 regels
van max. 24 tekens per regel
Artikelprijs
met
identificatie
BTW-tarief
omzetgroep
Totaal
verschuldigd
Wisselgeld
Artikelprijs
in niet-
belastbare
omzetgroep
Tijd
Datum
Medewerkers-
nummer of
toegewezen
naam
Omzet-
groepen
Ontvangen
van klant
Volgnummer
kassabon
Koptekst kassabon met 6 regels
van max. 24 tekens per regel
Artikelprijs
Totaal
verschuldigd
Wisselgeld
Medewerkers-
nummer of
toegewezen
naam
Omzetgroepen
Ontvangen
van klant
BTW bedrag
opgesplitst per
tarief
Voettekst op kassabon, 4 regels met
ieder maximaal 24 schrijftekens
20
Non-Print modus (Receipt On/Off)
Dit kasregister kan buiten een verkooptransactie in de non-
print modus gezet worden. In deze modus wordt het afdrukken
van transacties in de stand REG (kassabon) gestopt. In de
non-print modus worden de verkooptotalen behouden en
worden de managementrapportages afgedrukt.
1. Stand van sleutel in slot: REG.
2. Druk op
.
OPMERKING: U kunt deze instelling overbruggen en de
kassabon van de laatst uitgevoerde verkooptransactie toch
afdrukken door zo vaak als gewenst op
te drukken.
Afsluiten van de Non-Print modus
1. Stand van sleutel in slot: REG.
2. Druk op
.
Registreren van verkoop van één artikel
waarbij de klant niet gepast betaalt
U kunt maximaal zeven cijfers gebruiken voor het in te
voeren bedrag.
Voorbeeld: Registreer een artikel van 1,00 in omzetgroep
1. Bereken het wisselgeld voor een bedrag van 5,00.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
De transactie wordt afgesloten en het wisselgeld verschijnt
op het display.
Registreren van een verkoop van verschil-
lende artikelen met gepaste betaling
Voorbeeld: Registreer een artikel van 2,50 in omzet-
groep 1, een artikel van 0,50 in omzetgroep 5 en een
artikel van 1,65 in omzetgroep 14, met gepaste betaling
van 4,65.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
5. Druk op
.
Registreren van een verkoop van
verschillende artikelen met gepaste
betaling in buitenlandse valuta
Voorbeeld: Registreer een artikel van 10,00 in omzet-
groep 1, en een artikel van 20,00 in omzetgroep 2, met
een gepaste betaling in buitenlandse valuta.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
om het verschuldigde bedrag weer te
geven en af te drukken in lokale valuta.
4. Druk op
voor de geprogrammeerde wisselkoers 1
en druk vervolgens op
om het verschuldigde bedrag
weer te geven in de buitenlandse valuta.
5. Druk op
.
Registreren van een verkoop van verschil-
lende artikelen met dezelfde prijs
U kunt maximaal twee cijfers gebruiken voor het te verme-
nigvuldigen aantal.
Voorbeeld: Sla twee artikelen aan die elk 1,50 kosten en
registreer de verkoop in omzetgroep 1. Bereken het
wisselgeld voor een bedrag van 5,00.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
. Het wisselgeld
verschijnt op het display.
Registreren van een verkoop voor
verschillende omzetgroepen waarbij de
klant in buitenlandse valuta betaalt en
wisselgeld ontvangt in lokale valuta
Voorbeeld: Registreer een artikel van 69,99 in omzet-
groep 1, een artikel van 5,99 in omzetgroep 4 en een
artikel van 3,50 in omzetgroep 9. Bereken wisselgeld
voor een bedrag van 150,00 USD.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
om het verschuldigde bedrag weer te
geven en af te drukken in lokale valuta.
21
NEDERLANDS
5. Druk op
voor de geprogrammeerde wisselkoers 1
en druk vervolgens op
om het verschuldigde
bedrag weer te geven in buitenlandse valuta.
6. Typ het betaalde bedrag in buitenlandse valuta
en druk op
.
Het wisselgeld verschijnt op het display.
Registreren van een verkoop op rekening
Voorbeeld: Registreer een artikel van 2,50 in omzetgroep
1 en een artikel van 3,00 in omzetgroep 2 als een verkoop
op rekening.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
Verkoop opsplitsen in contante betaling en
betaling op rekening
Voorbeeld: Registreer een artikel van 10,00 en een
artikel van 15,00 in omzetgroep 2. Splits het verschul-
digde bedrag op in 20,00 contant ontvangen en 5,00 op
rekening.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
. Het bedrag dat
nu nog verschuldigd is (5,00) verschijnt op het display.
5. Druk op
.
Registreren van een chequeverkoop
Voorbeeld: Registreer een artikel van 70,00 in omzet-
groep 4 dat met een cheque wordt betaald.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
Registreren van een verkoop met credit-
kaart
Voorbeeld: Registreer een artikel van 120,00 in
omzetgroep 2 en een artikel van 50,00 in omzetgroep 3.
De koper betaalt met een creditkaart.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
Registreren van een chequeverkoop met
wisselgeld
Voorbeeld: Registreer een artikel van 19,50 in omzet-
groep 4, een artikel van 2,50 in omzetgroep 5 en een
artikel van 5,00 in omzetgroep 13. Bereken het wisselgeld
voor een cheque van 30,00.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
5. Druk op
. Het wisselgeld voor de
klant wordt weergegeven.
Registreren van een chequeverkoop in
buitenlandse valuta met wisselgeld in lo-
kale valuta
Voorbeeld: Registreer een artikel van 19,50 in omzet-
groep 4, een artikel van 2,50 in omzetgroep 5 en een
artikel van 5,00 in omzetgroep 12. Bereken het wissel-
geld in de lokale valuta voor een cheque van 40,00
USD.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
om het verschuldigde bedrag in lokale
valuta weer te geven en af te drukken.
5. Druk op
voor de geprogrammeerde wisselkoers 1
en druk vervolgens op
om het verschuldigde
bedrag weer te geven in buitenlandse valuta.
6. Typ het bedrag dat wordt betaald met een cheque in
buitenlandse valuta
en druk op
.
Het wisselgeld voor de klant wordt in lokale valuta
weergegeven.
22
Verkoop opsplitsen in contante betaling en
betaling met een cheque
Voorbeeld: Registreer een artikel van 24,00 in omzet-
groep 1, een artikel van 36,00 in omzetgroep 3 en een
artikel van 4,00 in omzetgroep 4. Splits de betaling op
in een cheque van 60,00 en een contant bedrag van
4,00.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
5. Druk op
. Het bedrag dat nu nog
verschuldigd is, verschijnt op het display.
6. Druk op
.
Registreren van een reductie (-)
U kunt maximaal 7 cijfers gebruiken voor het bedrag dat u wilt
invoeren.
Voorbeeld: Registreer een korting van 0,10 op een
artikel van 2,00 in omzetgroep 2.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
Korting geven op het totale bedrag
Voorbeeld: Registreer een geprogrammeerd kortings-
percentage van 10% op het totale bedrag. Bereken het
wisselgeld.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
. Het kortingsbedrag wordt weergegeven.
5. Druk op
.
6. Druk op
. Het wisselgeld voor de
klant wordt weergegeven.
Korting geven op het totale bedrag door
een niet-geprogrammeerd
kortingspercentage toe te passen
Voorbeeld: Registreer een korting van 20% op het totaal
van een verkoop. Bereken het wisselgeld.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
. Het kortingsbedrag wordt
weergegeven.
5. Druk op
.
6. Druk op
. Het wisselgeld voor de
klant wordt weergegeven.
Geprogrammeerde en niet-
geprogrammeerde kortingspercentages
toepassen op afzonderlijke artikelen
Voorbeeld: Registreer een artikel van 2,50 in omzet-
groep 1, pas het geprogrammeerde kortingspercentage
toe op een artikel van 3,50 in omzetgroep 14 en pas
een kortingspercentage van 3% toe op een artikel van
5,00 in omzetgroep 2. Bereken het wisselgeld.
1. Typ
.
2. Typ
.
3. Druk op
tom het geprogrammeerde
kortingspercentage toe te passen. Het kortingsbedrag
wordt weergegeven.
4. Druk op
.
5. Druk op
. Het kortingsbedrag wordt
weergegeven.
6. Druk op
.
7. Druk op
. Het wisselgeld
voor de klant wordt weergegeven.
23
NEDERLANDS
Registreren van een verkoop met behulp
van vooraf ingestelde PLU-codes
U kunt deze functie alleen gebruiken als al eerder PLU-
codes zijn ingesteld.
Voorbeeld: Gebruik vooraf ingestelde PLU-codes om
een volledige transactie te registreren: registreer PLU 1
en vermenigvuldig 3 PLU 2. Bereken het wisselgeld voor
een contante betaling.
1. Druk op
.
2. Druk op
. Het bedrag van de
vermenigvuldiging wordt weergegeven.
3. Druk op
.
4. Druk op
. Het wisselgeld voor de
klant wordt weergegeven.
Overschrijven van een vooraf ingestelde
PLU_prijs
Voorbeeld: Registreer de verkoop van een vooraf inge-
stelde PLU 1 en vervang hem door 3,50. Bereken het
wisselgeld voor een bedrag van 10,00.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
5. Druk op
. Het wisselgeld
voor de klant wordt weergegeven.
Wissen van de vorige invoer tijdens een
verkoop
Voorbeeld: Wis een foutieve invoer van 2,50 in omzet-
groep 2. Registreer vervolgens een artikel van 3,00 in
dezelfde omzetgroep. De klant betaalt met gepast geld.
1. Druk op
.
2. Druk op
. Het gewiste bedrag wordt weergegeven
en afgedrukt.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
5. Druk op
.
Retourneren van verschillende artikelen
Voorbeeld: Registreer het retourneren van een artikel
van 4,99 in omzetgroep 4 en drie artikelen van 2,00 in
omzetgroep 5.
1. Druk op
.
2. Druk op
. Het retourbedrag worden
weergegeven.
3. Druk op
.
4. Druk op . Het aantal
retourartikelen wordt weergegeven.
5. Druk op
.
6. Druk op
.
Meerdere wisbewerkingen en retouren
registreren
Voorbeeld: Vervang de vooraf ingestelde PLU 6 door
3,00, registreer de verkoop van een artikel van 2,50 in
omzetgroep 1, en een artikel van 1,00 in omzetgroep 2.
Wis de verkoop van 3,00 in PLU 6 en registreer
vervolgens de verkoop van vier artikelen van 5,00 in
PLU 6. Wis de eerder in omzetgroep 1 geregistreerde
verkoop van het artikel van 2,50 en registreer het
retourneren van 3 artikelen die elk 4,00 kosten. Bere-
ken het subtotaal van de verkoop en sluit de transactie af
met een contante betaling.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
4. Druk op
.
5. Druk op
.
6. Druk op
.
7. Druk op
.
8. Druk op
.
9. Druk op
.
24
Registreren van geld ontvangen op rekening
U kunt maximaal 7 cijfers gebruiken voor het registreren van
geld ontvangen op rekening.
Voorbeeld: Registreer een bedrag van 200,00 dat op
rekening is ontvangen.
1. Druk op
.
De kassalade gaat open en de transactie wordt op kassa-
bon geregistreerd.
Registreren van negatieve omzetgroep-
transacties
Als voorwaarde voor negatieve omzetgroep-transacties
moet u een normale omzetgroep in de negatieve status
programmeren volgens de instructies in het gedeelte "Een
verkoop van één/meerdere artikelen, BTW-status en artikel-
prijs koppelen aan een bepaalde omzetgroep". Deze
transacties zijn nuttig wanneer de medewerker geld aan
de klant terug betaalt, zoals bij statiegeld.
Voorbeeld: Met omzetgroep 11 geactiveerd voor nega-
tieve verkoop van één artikel, de betaling van 1,00
statiegeld voor ingeleverde flessen registreren.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
Registreren van verkoop per
producthoeveelheid
Voorbeeld: Registreer de verkoop van 1,5 Kg appels die
3,00 per kilo kosten in omzetgroep 3.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
Betalen met kasgeld
U kunt maximaal 7 cijfers gebruiken voor een kasbetaling.
Voorbeeld: Registreer een kasbetaling van 150,00.
1. Druk op
.
De kassalade gaat open en de transactie wordt op kassa-
bon geregistreerd.
Registreren van een identificatienummer
voor een transactie
U kunt maximaal 7 cijfers gebruiken voor het identificatie-
nummer. Dit nummer kan voor elke andere bewerking
worden ingevoerd. Het identificatienummer wordt niet aan
de managementrapportage of de totalen toegevoegd.
Voorbeeld: Geef het identificatienummer 3459 aan een
verkoop van 1,00 in omzetgroep 4. Registreer een
verkoop met contante betaling.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
Registreren van een niet-verkoop
Met deze handeling kunt u de kassa-lade openen en een
kassabon voor niet-verkoop afdrukken. Deze handeling wordt
verwerkt in de activiteitenteller in het financiële rapport. Als
u geen kassabon voor niet-verkoop wilt afdrukken, moet u
systeemvariabele 42 op 1 zetten. Zie "Systeemopties" voor
nadere gegevens.
1. Druk op
.
Afgifte van een kopie van de laatste
kassabon
U kunt een kopie afdrukken van de laatst afgegeven
kassabon. Deze functie werkt alleen als Systeemvariabele
16 op de standaard waarde 0 is ingesteld (meervoudige
kassabonnen toegestaan). Zie "Systeemopties" voor nadere
gegevens.
OPMERKING: Deze functie overbrugt de non-print modus
die eerder werd geactiveerd door buiten een transactie op
te
drukken.
Voorbeeld: Registreer een verkoop van 13,50 in omzet-
groep 3 die met gepast geld wordt betaald. Druk een kopie
af van de kassabon.
1. Druk op
.
2. Druk op
.
3. Druk op
.
1
PORTUGUÊS
Indice
Principais Características
40 departamentos e 999 definições para Consulta de
Preço (PLU);
8 números de funcionário para controlar as vendas dos
empregados individualmente;
Registo electrónico com capacidade máxima para 3.000
linhas de transacção onde armazenar todos os dados
de transacção; aviso de memória EJ cheia e quase
cheia;
Visores fluorescente a vácuo (VFD) para operador e
cliente com capacidade para 10 dígitos;
Entrada de quantias usando o ponto decimal;
Modo de treino com password associada;
Contador de stock para artigos PLU, que decresce
automaticamente para manter actualizado o número de
artigos restantes em stock;
Teclas substituíveis;
Possibilidade de activar/desactivar recibo e duplicar
recibos;
Possibilidade de activar um Sistema de Segurança de
Funcionário formado por um código de segurança de
três dígitos;
Possibilidade de atribuir um nome a cada Funcionário
permitindo uma rápida identificação;
Definição de password para o modo de relatório de gestão Z;
Personalização do cabeçalho do recibo do cliente e
definição do rodapé do recibo;
Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça,
Dinamarca e Suécia.
Recibo para o cliente impresso em Inglês, Francês,
Alemão, Espanhol, Holandês, Português, Dinamarquês
ou Sueco;
Programação por departamento (vendas positivas e
negativas);
4 taxas de conversão de moeda estrangeira com
descritores de moeda relacionados;
Teclas de dinheiro, cheque e cartão, com o troco
fornecido em todos os pagamentos;
4 taxas diferentes de IVA;
Possibilidade de programar a caixa registadora para
imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda.
Visualiza a hora bastando para isso premir uma tecla;
Protecção de registos e dados sobre programação
através da utilização de pilhas.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 2:
1. Visor do Cliente
2. Visor do Operador
3. Bloqueio do controlo
4. Teclado
5. Gaveta do Dinheiro
6. Fechadura da Gaveta do Dinheiro
7. Gaveta de Depósito de Itens
8. Cabo de alimentação
9. Gestão da Tampa do Compartimento
10. Tampa do Compartimento da Impressora
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadura
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui
compartimentos para notas e para moedas.
Pode abrir a gaveta premindo a tecla
ou deslizando o
botão de emergência oculto sob a máquina registadora.
A gaveta de dinheiro pode ser retirada por completo da máquina
registadora, levantando a gaveta aberta e puxando-a para si.
Principais Características 1
Componentes da Caixa Registadora 1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadura 1
Funções do Teclado 2
O Bloqueio de Controlo e a Chave 2
Visor do Operador e do Cliente 3
Condições de Erro 3
Códigos de Erro 3
Limpar um Erro 3
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora 3
Registo Electrónico 4
Arranque Rápido 5
Programação para Iniciação Rápida 5
Programação e Funções da Caixa Registadora 6
Alterar a Programação da Caixa Registadora 6
Programar Legenda usando o Teclado
Alfanumérico e a Tabela de Caracteres 6
Cabeçalho e Rodapé do Recibo 7
Nomes de Departamento 8
Nomes de Item PLU 8
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) 8
Taxas de Conversão de Moeda Estrangeira 9
Descritores de Moeda Estrangeira 9
Opção de Arredondamento para Moeda Suiça,
Dinamarquesa, Euro e Norueguesa 9
Arredondamento para Cálculo do IVA 10
Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos
dos Clientes 10
Modo Calculadora 10
Sistema do Funcionário 11
Nomes de Funcionário 12
Password do Gestor 12
Usar a Caixa Registadora em Modo Protegido
por Password 12
Modo de Treino 12
Opções do Sistema 13
Número Consecutivo do Recibo 15
Programar Contador Z1 15
Programar Contador Z2 15
Programar Total Geral 15
Relatórios de Gestão 15
Relatórios X e Z 15
Relatório de Funcionário 16
Relatório de Vendas PLU 16
Relatório Stock PLU 17
Relatório de Programação de Departamento 17
Relatório de Programação PLU 17
Relatório de Programação da Caixa Registadora 17
Relatório de Treino 18
Relatórios de Registo Electrónico 18
Transacções de Vendas 19
Nova função de faturas simplificadas 25
2
Funções do Teclado
Relativamente à figura 5:
2.
- Regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não
faça parte de uma venda. Quando premida em modo
REG, imprime uma ou mais cópias da última venda
registada (sobrepõe-se ao modo Recibo Desligado
definido com a tecla adequada).
3.
- Confirma um número de funcionário digitado e o
código de segurança de três dígitos. No modo REG,
alterna entre imprimir e não imprimir o recibo da venda.
4.
- Quando usada como tecla RA, regista qualquer
importância recebida em conta que não faça parte de
uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na
gaveta no início de cada dia de actividade pode ser
registado como RA. Como tecla de Conversão de
Moeda, é usada para calcular automaticamente e
visualizar o valor em moeda estrangeira do subtotal de
uma venda ou de uma determinada quantia registada.
5.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda.
6.
- Regista vendas colocadas a crédito, tal como
quando pago com cartão de débito, ou cartão de crédito
que é alternativo ao usado para crédito.
7.
- Regista as vendas pagas por cheque.
8.
- Calcula o subtotal de uma venda e é usado para
programar as taxas de IVA.
9.
- Regista as vendas a crédito.
10.
- Totaliza as transacções em dinheiro certo,
calcula trocos e totaliza transacções divididas entre
cheque ou cartão de crédito e dinheiro. Esta tecla é
também usada para entrar no modo de calculadora. No
modo calculadora, é usada como tecla de “igual” (=).
11.
-
- Departamentos 1 a 7 para programar um
ou vários itens de venda num determinado departamento.
12.
- Inclui uma casa decimal para definir quantidades
com decimais durante as transacções de vendas. Durante
a programação da legenda, confirmar a entrada do caracter
seleccionado quando a mesma tecla é repetida
13.
-
/
- Entrada de quantias, indica quantas
vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai
percentagens e faz entrada de números
de código de
departamento.
Durante a programação da legenda,
adiciona um
espaço entre caracteres.
14.
- Multiplica [DEPARTAMENTO], ou
entradas
e visualiza a data actual, hora e informação EJ nos
modos REG e JRNL. Na programação de legendas,
insere caracteres com o dobro da largura.
15.
- Limpa uma entrada feita com o teclado
alfanumérico ou com a tecla
antes de finalizar uma
transacção com uma tecla de Departamento ou função.
Também usada para limpar condições de erro.
16.
- Regista um preço pré-definido de um determinado
item no departamento adequado.
17.
- Usada para adicionar ou subtrair uma percentagem
de um determinado item ou do total da venda. A taxa
pode ser uma percentagem pré-programada ou qualquer
outra percentagem indicada manualmente.
18.
- Usado para indicar manualmente o preço de um
artigo PLU.
19.
- Quando usada como tecla de cupão, subtrai uma
quantia de um item ou total da venda, tal como a dedução de
um vale de desconto. Quando usada como tecla de
Reembolso, subtrai um item que foi devolvido para reembolso.
20.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha de
cada vez; avança continuamente o papel quando fixada.
21.
- Apaga o último item introduzido e é usada para
corrigir uma entrada particular após esta ser processada
e impressa. Durante a programação da legenda, elimina
da direita para a esquerda os caracteres que foram
digitados.
O Bloqueio de Controlo e a Chave
A chave do bloqueio de controlo deve ser posicionada
devidamente para poder operar a caixa registadora, e
programar os programas, sendo também usada para
imprimir ou reiniciar os totais do relatório de gestão.
Relativamente à figura 3:
1. Coloque a chave de controlo na posição desejada, como
se indica abaixo.
PRG Usado para programar e alterar programação.
OFF A caixa registadora é desligada e não pode ser
usada.
REG (On/Customer Receipt) – A caixa registadora
está programada para transacções normais
de venda. Será impresso um recibo para o
cliente por cada transacção.
JRNL (On/Journal Tape) – A caixa registadora está
programada para transacções normais de
venda. Será impresso um registo diário para
cada transacção. A função Receipt On/off que
é activada por tecla, não funciona neste modo
(a transacção é sempre impressa).
X1/X2 Imprime o relatório de gestão X (meio do dia).
Z1/Z2 Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e
repõe os totais em zero (excepto o total geral).
Usada para digitar os caracteres indicados na tecla e
indicados na Tabela de
Caracteres, quando programa
nomes de funcionários, cabeçalhos de recibo, rodapés
de recibo, nomes de departamento, nomes de produtos
PLU e identificadores de moeda.
1.
Para os departamentos 8-14
Exemplo: Selecione o departamento 8
1.Insira o preço
2.Prima
3.
Prima as teclas correspondentes ao departamento
P
a
ra los departame
ntos del 15 al 40
Ejemplo: Seleccionar departamento 15
1.
Insira o preç
o
2.Prima
3.
Prima as teclas correspondentes ao departamento e
4.Prima de novo
- Permite introduzir o preço para os Departamentos
8-40.
3
PORTUGUÊS
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora está equipada com dos visores
fluorescente a vácuo (VFD) com 10 dígitos alfanuméricos.
Relativamente à figura 6, o visor lê-se da esquerda para a
direita do seguinte modo:
C1...C8 (1) - Com o Clerk System acitvado,
indica o número de funcionário
seleccionado antes de trabalhar no
modo REG ou JRNL, ou quando
é premido.
Departamento (2) - Um conjunto de dígitos que
indica qual a tecla de departamento
que foi premida para cada entrada.
Repete/Multiplice (3) - Um dígito visualizado quando
repete ou multiplica itens para indicar
o número de itens marcados com o
mesmo preço.
Amount (4) - Indica quantias entradas e totais
de vendas.
Indicadores de Símbolos Especiaiss
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor
durante a operação da caixa registadora:
C (Troco) Indica que a quantia visualizada é o troco a
dar ao cliente.
E (Erro) Indica quando é feito um erro durante a
operação ou quando programa a caixa
registadora. É ouvido um sinal sonoro para
alertar o operador.
ST (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-
total de uma transacção, incluindo os
impostos caso se aplique.
- (Menos) Visualiza uma entrada negativa. Também
mostra se o subtotal ou total de dinheiro
entregue é um número negativo devido a
uma devolução ou reembolso.
- (Linha) Indica da esquerda para a direita no fundo
do visor, o modo calculadora, o modo
recibo desligado, o modo de treino e um
registo electrónico quase cheio (disponíveis
menos de 700 linhas de transacção).
Visualizado quando prime a tecla
para indicar que a quantia está visualizada
em moeda estrangeira.
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro.
Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque.
Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
crédito.
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando inicia
a entrada seguinte ou prime a tecla
.
Condições de Erro
Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro:
E1 Erro de operação
E2 Excedida quantia de venda
E3 Erro de entrada preço zero
E4 Entrada de anulação incorrecta
E5 Necessário número e password de funcionário
E6 Necessária password de gestor
Limpar um Erro
Prima
para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o
visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-lhe
continuar com a transacção ou reiniciar o programa. Se não
conseguir eliminar uma condição de erro premindo a tecla
, reinicie a caixa registadora realizando uma das três
operações de reiniciação explicadas na secção seguinte.
Operações de Reinicialização da Caixa
Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto
programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla
, deverá reiniciar a máquina.
Existem três operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar
desnecessariamente dados do relatório e dados
programados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a
memória de trabalho da caixa registadora.
1. Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
por cerca 2 segundos e depois digite
.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, conti-
nue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
Reinicialização Completa de Relatórios
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios,
apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os
totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
por cerca 2 segundos e depois digite
.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro,
continue com a operação Reiniciação Completa - Excluindo
Entrada de Nova Língua.
4
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de
Nova Língua
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo
Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho
da caixa registadora, todos os totais e contadores
(todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados
programados na caixa registadora excluindo as legen-
das programadas numa determinada língua. Tenha muito
cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
1. Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
por cerca 2 segundos e depois digite
.
3. Torne a programar a caixa registadora.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os
Dados, apaga a memória de trabalho da caixa registado-
ra, todos os totais e contadores (todos os dados de
relatórios) e cancela todos os dados programados na
caixa registadora. Tenha muito cuidado quando usar
este tipo de reinicialização. Use este método apenas
como último recurso.
1. Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
por cerca 2 segundos e depois digite
.
3. Torne a programar a caixa registadora.
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com um memória dinâmica
para Registo Electrónico (EJ), que contém por defeito 3.000
linhas de dados sobre vendas. Durante as transacções, os
dados sobre vendas são registados continuamente nesta
memória para que esteja continuamente actualizada com as
últimas 3.000 linhas de informação sobre vendas efectivas.
O operador pode, no entanto, programar a caixa registadora
para uma operação standard do registo electrónico. Neste
caso programa a memória para aceitar um máximo de 3.000
linhas de dados sobre vendas antes de lhe ser pedido para
limpar a memória. O registo electrónico armazena todos os
recibos de vendas registados nos modos REG e JRNL,
permitindo-lhe assim imprimir este registo em qualquer
altura, ou quando a memória estiver quase cheia ou cheia.
Para programar a caixa registadora para operação standard
do registo electrónico:
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Press
.
NOTA: Pode também personalizar outras características
do registo electrónico, programando as Opções do Sistema
4, 5, 6 e 7. Para mais informação consulte “Opções do
Sistema”.
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio,
quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memó-
ria do registo. É visualizada uma mensagem indicando o
número de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro
de aviso no início e fim de cada transacção realizada; prima
ou e continue a sua transacção.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas
disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem
indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo
tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima
e continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembre-
se que os dados da transacção NÃO serão gravados em
memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima
.
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
electrónico, prima
no modo REG quando
não estiver numa transacção de vendas.
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo
Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2. Press
.
Para interromper a impressão do relatório, prima
. Para
recomeçar a impressão, prima
de novo. Para parar a
impressão do relatório, prima
.
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro
para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na
capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo elec-
trónico com o chave de controlo na posição X; ao fazer isso,
no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem
Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado e
não é impresso:
1. Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2. Prima
.
5
PORTUGUÊS
Arranque Rápido
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da
caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de
imediato com o seu novo produto. Os programas e informação
de transacção para relatórios de gestão, são gravados na
memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de
suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para
gravar esta informação caso ocorra uma falha de
corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada
eléctrica.
Programação para Iniciação Rápida
1. Configurar a sua língua
NOTA: Após programar a língua que quer usar, a caixa
registadora realiza uma reinicialização automática e
cancela todos os dados de programação e transacção
que estejam gravados.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Prima a tecla que identifica a sua língua:
Espanhol,
Francês,
Alemão,
Holandês,
Português,
Dinamarquês,
Sueco, ou
para Inglês.
4. Press
.
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir
em Português.
Digite/Prima:
2. Acertar a Data
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite a data actual em formato DDMMAA.
3. Prima
.
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2014.
Digite/Prima:
3. Acertar a Hora
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite a hora actual em formato 24 horas HH:MM.
3. Prima
.
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
Digite/Prima:
4. Definir uma taxa de IVA fixa
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite o [número] que representa o IVA (1 para IVA1, 2
para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4).
3. Prima
.
4. Digite a taxa de IVA. Pode usar cinco dígitos e DEVE
digitar três dígitos após a casa decimal desejada.
5. Prima
.
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5.50%.
Digite/Prima:
NOTA:Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um relatório
Financeiro Z. Consulte "Relatório Financeiro X1 e Z1".
Consulte as secções "Arredondamento para Cálculo do IVA"
e "Imprimir informação de IVA no Recibo” para informação
sobre outras funções relacionadas com IVA.
5. Ligar vários/um só item de venda, estado de
imposto e Preço do Item a um Departamento
Existem 40 depar
tamentos disponíveis na sua caixa registadora.
P
rogramar um departamento consiste em atribuir uma venda
positiva ou negativa a um ou vários itens e um estado de
imposto previamente programado a esses itens. Pode depois
atribuir opcionalmente um preço pré-definido ao departamento.
Pode programar um estado de departamento de 3 dígitos
usando as seguintes opções:
Venda de vários ou Estado do Imposto
de um único item
0 = Vários, venda positiva de itens 00 = Não tributável
1 = Único, venda positiva de itens 01 = Tributável com IVA 1
2 = Vários, venda negativa de itens 02 = Tributável com IVA 2
3 = Único, venda negativa de itens 03 = Tributável com IVA 3
04 = Tributável com IVA 4
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite as opções [Venda de vários ou de um único
item] e [Estado do Imposto ] consultando a tabela
anterior. Precisa digitar um código de 3 dígitos.
3. Prima
.
4. Digite um [preço unitário] a atribuir a um item específico
e depois atribua-o a um departamento premindo a tecla
necessária. Veja a descrição na página 2.
Dia
Mês
Ano
Hora
Minutos
Identificador de língua
número de IVA
50
5
1
4
6
Exemplo: Programe uma venda positiva de vários itens e
um preço de 2,50 para um item no Departamento 2.
Digite/Prima:
Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir
um relatório que indica os valores da programação. Para
mais informação, consulte a secção “Relatório de
Programação de Departamento”.
6. Programar a Pesquisa de um Preço Fixo (PLU)
Pode programar um máximo de 999
PLUs. Pode também
definir o número de artigos em stock para cada PLU
individual programado. Sempre que um artigo é vendido,
o número em inventário diminui automaticamente para
manter actualizado o número de artigos restantes em stock.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
, digite o [número PLU (entre 1 e 999)] e
depois prima
.
3. Digite um [número entre 1 e 9999] de artigos PLU em
stock e depois prima
.
4. Digite o [preço unitário] que pretende atribuir ao PLU.
5.
Pr
ima a(s) tecla(s) do repetivo departamento.
Se for necessário imposto para um determinado item
PLU, não se esqueça de ligar o número PLU do item a um
departamento que esteja programado para imposto. Para
programar um departamento para imposto, consulte a
secção Ligar vários/um só item de venda, estado de
imposto e Preço do Item a um Departamento.
6. Prima
.
Exemplo: Criar PLU1 com um preço unitário de 2,69
atribuído ao Departamento 3. Defina um total de 200 artigos
em stock.
Digite/Prima:
Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um
relatório que indica os valores da programação. Para mais
informação, consulte a secção “Relatório de Programação
PLU”.
Programação e Funções da Caixa
Registadora
Os programas e informação de transacção para relatórios
de gestão, são gravados na memória da caixa registadora
que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para
gravar esta informação caso ocorra uma falha de
corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada
eléctrica.
Alterar a Programação da Caixa
Registadora
Se pretender alterar a sua programação inicial (tal como uma
actualização às taxas de IVA, PLUS ou taxas de câmbio):
Rode a chave de controlo para a posição PRG.
Refaça a programação que pretende e confirme confirme
conforme é explicado nas secções seguintes
Deslize o chave de controlo para outro modo de operação.
Uma nova entrada no programa irá sobrepor-se automaticamente
a uma entrada anterior no mesmo programa.
Programar Legenda usando o Teclado
Alfanumérico e a Tabela de Caracteres
Para programar cabeçalhos nos recibos dos clientes e
mensagens de cortesia, nomes de produtos PLU, nomes de
departamento, nomes de funcionários e descritores de
moeda estrangeira, pode usar apenas a parte alfanumérica
do teclado para digitar caracteres maiúsculos sem acentos
e a Tabela de Caracteres para digitar letras minúsculas,
letras maiúsculas e minúsculas com acentos e caracteres
especiais. Podem ser programadas as seguintes legendas:
Até 999 nomes de item PLU com um máximo de 12
caracteres cada
Até 40 nomes de departamento com um máximo de 12
caracteres cada
Até 8 nomes de funcionário com um máximo de 12
caracteres cada
Cabeçalhos de recibo com um máximo de 6 linhas com
24 caracteres cada
Rodapés de recibo com um máximo de 4 linhas com 24
caracteres cada
Até 4 nomes identificadores de moeda estrangeira com
um máximo de 10 caracteres cada.
Usar o Teclado
Para usar o teclado alfanumérico para incluir letras
maiúsculas, procure a letra que pretende e prima a tecla
numérica associada o número de vezes necessário até a
letra aparecer (ela aparecerá no lado direito do visor).
Se a mesma tecla alfanumérica for usada para letras
sucessivas de uma legenda, prima
entre as duas
letras.
Prima
se também pretender adicionar espaços.
Se pretender que determinada letra tenha largura dupla,
prima
antes de premir a tecla da letra respectiva.
Vários, venda
positiva de itens
Estado do
imposto
Preço unitário
Departamento
Número PLU
Departamento
Artigos PLU em stock
Preço PLU
7
PORTUGUÊS
3. Prima repetidamente a tecla
até aparecer o número
da linha do cabeçalho ou rodapé que pertende
personalizar, no lado esquerdo do visor do operador.
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende
definir e depois prima
.
5. Repita os passos 3 e 4 se pretender programar as
restantes linhas do cabeçalho ou rodapé.
6. Prima para sair.
Exemplo: Altere a terceira linha do cabeçalho por defeito
para VOLTE SEMPRE usando a Tabela de Caracteres.
Digite/Prima:
Qualquer letra incorrecta pode ser cancelada premindo
a tecla
que funciona como a tecla ‘backspace’ que
existe no teclado de um PC.
Confirme a sua legenda final premindo a tecla
.
Exemplo: Digite a palavra LIVROS.
Digite/Prima:
.
Usar a Tabela de Caracteres
A Tabela de Caracteres fornece todas as letras e símbolos
que a sua caixa registadora consegue imprimir.
Para usar esta tabela, relativamente à figura 7:
Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e
depois identifique a tecla alfanumérica correspondente,
listada na primeira coluna à esquerda.
Prima a tecla alfanumérica no teclado o número de vezes
necessário para seleccionar o caracter lendo o número
na linha no topo da tabela.
Confirme a sua legenda final premindo a tecla
.
NOTA: Não são visualizadas letras especiais com acentos.
Exemplo: Seleccionar as letras L e Ü.
Digite/Prima:
Cabeçalho e Rodapé do Recibo
Por defeito, a sua caixa registadora imprime um cabeçalho
e rodapé em todos os recibos entregues ao cliente, quando
a chave de controlo se encontra na posição REG.
O cabeçalho do recibo pode ser composto por um máximo de
6 linhas de 24 caracteres cada, o rodapé por 4 linhas de 24
caracteres cada. Pode alterar o cabeçalho ou rodapé por
defeito da caixa registadora usando o teclado numérico e/
ou a Tabela de Caracteres para incluir os caracteres.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima repetidamente a tecla
até aparecer a
mensagem “HD1” que indica a primeira linha do cabeçalho
do recibo, ou "FT1" que indica a primeira linha do rodapé
do recibo.
L
Ü
Ü
Confirmar nome
de departamento
programado
Sair
ET
V O L
MP
E
E
S
R
Mudar para o modo de
definição de cabeçalho de
recibo
Selecção de linha do cabeçalho do recibo
L
V
S
I
R O
8
Exemplo: Usando o teclado alfanumérico, dê ao PLU 2 o
nome de “CAFÉ”.
Digite/Prima:
Percentagem a Descontar (-%) ou
a Adicionar (+%)
Programar esta opção calcula automaticamente a percen-
tagem de desconto ou aumento pré-definida sempre que é
premido a tecla
. A percentagem pode ser descontada
ou adicionada a um item individual ou ao total da venda.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite os [números] que representam a percentagem
desejada. Pode usar até quatro dígitos entre 0 e 99,99.
Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal
e dois dígitos depois.
3. Defina se a percentagem é para descontar ou adicionar,
premindo o código adequado como se indica abaixo:
0 = Adicionar percentagem
1 = Descontar percentagem
4. Prima
para gravar a percentagem.
Exemplo: Programar um desconto de 5,50%.
Digite/Prima:
Nomes de Departamento
P
ode atribuir um nome com um máximo de 12 caracteres a
cada um dos 40 departamentos disponíveis.
Os nomes de departamento que programar, serão impressos
nos recibos dos clientes, registos e em todos os relatórios
de gestão.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima repetidamente a tecla
até aparecer a
mensagem "DP01", que indica o primeiro departamento
que pode ser personalizado.
3. Prima repetidamente a tecla
até aparecer o número
de departamento desejado no lado esquerdo do visor do
operador.
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende
definir e depois prima
.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os nomes de
departamento que deseje programar.
6. Prima
para sair.
Exemplo: Usando o teclado alfanumérico, dê ao
departamento 3 o nome de LIVROS.
Digite/Prima:
Nomes de Item PLU
Após associar um preço a um código PLU, poderá dar um
nome ao PLU para identificar o produto que este representa.
O nome que pode associar ao código PLU deve ter um
máximo de 12 caracteres.
Os nomes PLU que programar, serão impressos nos recibos
dos clientes, registos e nos relatórios de gestão PLU.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima a tecla
para visualizar a mensagem "PL001"
que indica o primeiro PLU.
3. Prima repetidamente a tecla
até aparecer o número
PLU desejado no lado esquerdo do visor do operador.
4. Digite o nome a atribuir ao PLU e depois prima a tecla
.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os nomes PLU que
deseje programar.
6. Prima
para sair.
Unidades
Decimais
Sinal
Confirmar nome
de departamento
programado
Sair
Passar para modo de definição
de nome de Departamento
Selecção de número
de Departamento
Confirmar nome de
PLU programado
Sair
Passar para modo de
definição de nome
PLU
Selecção do número PLU
9
PORTUGUÊS
Tax
as de Conversão de Moeda
Estrangeira
Pode programar até quatro taxas diferentes de conversão
de moeda estrangeira. O valor da moeda estrangeira é
visualizado sempre que prime
durante uma transacção
de venda.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite o número de identificação
a
correspondente à taxa de conversão de moeda
estrangeira que pretende definir e depois prima
.
3. Digite a [posição da casa decimal] da taxa de câmbio
(0-8 dígitos após a casa decimal).
4. Digite a [posição da casa decimal] da quantia convertida
(0-3 dígitos após a casa decimal).
5. Digite a [taxa de câmbio] usando um máximo de seis
dígitos sem especificar qualquer casa decimal.
6. Prima
.
Exemplo: Programar a primeira taxa de câmbio como:
1 EUR = 1,4012 USD .
Digite/Prima:
Quando a opção 15 de cálculo de conversão de moeda
Estrangeira está programada para Dividir, a quantia
convertida é calculada do seguinte modo.
Quantia a converter = Subt / taxa de moeda estrangeira
Quando o cálculo de conversão de moeda Estrangeira está
programado para Multiplicar, a quantia convertida é
calculada do seguinte modo.
Quantia a converter = Subt x taxa de moeda estrangeira.
Descritores de Moeda Estrangeira
Pode definir um descritor de moeda estrangeira com um
máximo de 10 caracteres para cada uma das taxas de
câmbio programadas. O descritor de moeda estrangeria
usado, será impresso no recibo do cliente, durante as
transacções de vendas que sejam finalizadas com
pagamento em moeda estrangeira e nos relatórios de
gestão.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
até aparecer a mensagem “FC1” que indica
a primeira de quatro taxas de conversão de moeda
estrangeira possíveis.
3. Prima repetidamente a tecla
até aparecer o
número de identificação de taxa de conversão desejado,
no lado esquerdo do visor do operador.
4. Digite o descritor a atribuir à moeda estrangeira
seleccionada e depois prima
.
5. Repita os passos 3 e 4 se desejar atribuir um descritor
às restantes moedas estrangeiras, caso esteja definido.
6. Prima
para sair.
Exemplo: Usando o teclado alfanumérico, dê à moeda
estrangeira 1 o nome de “USD”.
Digite/Prima:
Opção de Arredonda
mento para Moeda
Su
iça, Dinamarquesa, Euro e Norueguesa
Para o franco Suiço e coroa Dinamarquesa, Euro e
Norueguesa, poderá programar a máquina de modo que
a quantia de uma transacção seja arredondada automati-
camente de acordo com a tecla
,
ou
[tender] que premir. O resultado arredondado será
visualizado no visor do operador e do cliente, impresso no
recibo do cliente e no registo. Os ajustes de total são
indicados nos relatórios financeiros.
Programar a Opção de Arredondamento
Conforme se descreve na secção “Opções do Sistema”, ao
programar a Condição 14 da Máquina de acordo com o valor
(1, 2, 3 ou 4), poderá programar o equipamento para
arredondar o subtotal ou valores relacionados com a
moeda estrangeira.
Confirme o descritor de
moeda estrangeira que
escolheu
Sair
Passar para o modo de definição de
moeda estrangeira
Número de
identificação da
taxa de câmbio
Posição da casa
decimal da taxa
de câmbio
Posição da casa decimal
da quantia convertida
Taxa de câmbio (1,4012 USD)
10
Arredondamento para Cálculo do IVA
Este arredondamento é usado para arredondar por excesso
ou por defeito números com casas decimais, em relação ao
número inteiro, sendo usado para cálculo de percentagens.
Escolha entre as seguintes três opções para seleccionar o
arredondamento conforme precisar:
Número de estado Arredondamento
0 uma fracção de um pence é arredondada
por defeito um pence
1 uma fracção inferior a meio pence é
arredondada por defeito um pence,
uma fracção acima de meio pence é
arredondado por excesso um pence
(valor por defeito)
2 uma fracção de um pence é arredondada
por excesso um pence
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite a opção do sistema
seguida do número
de estado [0, 1 ou 2] para seleccionar o arredondamento
desejado.
3. Prima
para gravar a nova definição.
Exemplo: Programar o código de arredondamento de modo
que uma fracção inferior a meio pence seja arredondada um
pence por defeito, uma fracção acima de meio pence seja
arredondada um pence por excesso.
Digite/Prima:
Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos
dos Clientes
Pode programar a caixa registadora para imprimir informação
sobre IVA no recibo do cliente de acordo com os requisitos
do seu negócio ou do seu país.
Programar a Caixa Registadora para Imprimir
informação desejada de IVA
De acordo com a secção “Opções do Sistema”, ao definir as
condições do equipamento 37, 38, 39, 40 e 41 pode programar
a caixa registadora para imprimir a informação de IVA que
necessita.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite o [número de condição da máquina] seguido do
número de estado
, depois prima
.
3. Deslize o chave de controlo para a posição OFF.
Recibo com a Soma de todas as importâncias de IVA
calculada (TOTAL VAT) – Condição da Máquina 37
Recibo com Totais de Venda Tributados divididos por
Taxa (AMT VAT INCL) – Condição da Máquina 38
Recibo com Soma dos Totais de Venda Tributados
(TOTAL INCL VAT) – Condição da Máquina 39
Recibo com Totais de Vendas Tributáveis sem IVA por
cada Taxa (AMT VAT EXCL) – Condição da Máquina 40
Recibo com a Soma dos Totais de Vendas Tributáveis
sem IVA (TOT EXCL VAT) – Condição da Máquina 41
Modo Calculadora
O modo calculadora é um modo de não-impressão que
apenas pode ser acedido na posição REG ou JRNL.
Pode usar as seguintes teclas no modo calculadora:
Tecla
a
Soma dos totais
individuais de
IVA
Totais de IVA
por taxa
programada
Taxas de IVA
programadas
Totais de IVA por
taxa programada
Taxas de IVA
programadas
Soma dos totais
de vendas
tributáveis sem
IVA
Totais de IVA
por taxa
programada
Taxas de IVA
programadas
Totais de vendas
tributados
por taxa
Soma de totais
de vendas
tributados
Totais de IVA
por taxa
programada
Taxas de IVA
programadas
Totais de IVA
por taxa
programada
Taxas de IVA
programadas
Totais de vendas
tributáveis sem
IVA por cada
taxa
11
PORTUGUÊS
Activar o Sistema do Funcionário
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Desactivar o Sistema do Funcionário
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Programar um Código Secreto ligado a um
Número de Funcionário
Com o Sistema do Funcionário activo:
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite um número entre
e
para identificar o
funcionário ao qual vai ser ligado o código secreto.
3. Prima
.
4. Indique se se trata de um funcionário normal ou
funcionário em treino, digitando o código respectivo
indicado abaixo.
0 = Funcionário normal
1 = Funcionário de treino
5. Prima
.
6. Defina um código secreto de três dígitos, premindo três
[teclas numéricas].
7. Prima
Exemplo: Atribuir o código secreto 106 ao Funcionário 1.
Digite/Prima:
Digitar um Número de Funcionário/Código
Secreto antes das operações com a Caixa
Registadora
1. Posição da chave de controlo: REG ou JRNL.
2. Digite um número de Funcionário
até
e digite
.
3. Digite o código de três dígitos correspondente (se
programado) e prima
.
Será visualizado o número de funcionário (C1 .....C8) para
identificar o funcionário que vai usar máquina e para informar
que é agora possível realizar transacções. O número do
funcionário será impresso no recibo da venda e nos relatórios
e gestão.
Sair do Modo de Calculadora
1. Posição da chave de controlo: REG ou JRNL.
2. Digite a [password de quatro dígitos] e prima
3. Aparece uma linha no lado esquerdo do visor indicando
que o modo calculadora está activo.
Sair do Modo de Calculadora
1. Posição da chave de controlo: REG ou JRNL.
2. Prima
.
3. A linha irá desaparecer do visor, indicando que voltou
agora ao modo de registo normal.
Programar Password do Modo Calculadora
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Digite a [password de 4 dígitos] e prima
.
NOTA: A password de 4 dígitos não pode ser 0000.
Exemplo: Definir a password do modo calculadora como
1962.
Digite/Prima:
Sistema do Funcionário
O Sistema do Funcionário é uma função de segurança que
lhe permite controlar o acesso à caixa registadora e monitorar
o número de transacções e as vendas de um máximo de 8
Funcionários.
A sua caixa registadora foi configurada na fábrica com o
Sistema do Funcionário desactivado. Pode activar o
Sistema do Funcionário para um grau de protecção e
monitorização das vendas, ou desactivá-lo de novo para que
a caixa registadora possa ser usada livremente sem
restrições.
NOTA: Se o Sistema do Funcionário for desactivado,
a caixa registadora será usada sem necessidade de digitar
um número de Funcionário ou um número de Funcionário
e o seu código de segurança de 3 dígitos.
Pode também programar outras funções relacionadas com
o funcionário. Para mais informação, consulte “Opções do
Sistema”, Condição da Máquina 9 e 10.
Passar para definição de password
do modo Calculadora
Definida password para
Calculadora
Confirmar password
Número do Funcionário
Código secreto
12
Nomes de Funcionário
Pode programar um nome ou identificador de funcionário
com um máximo de 12 caracteres, usando o teclado
alfanumérico ou a Tabela de Caracteres. Este será
automaticamente impresso em todos os recibos, registos e
relatórios de gestão.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Coloque a caixa registadora no modo de definição de
nome de Funcionário, premindo repetidamente a tecla
até aparecer a mensagem “CL1”, que indica o
número do primeiro Funcionário .
3. Seleccione o número de Funcionário cujo nome pretende
definir, premindo repetidamente
até aparecer o
número no lado direito do visor do operador.
4. Usando o teclado alfanumérico e a Tabela de Caracteres,
digite o nome do funcionário e depois prima
. O
nome digitado será impresso automaticamente.
5. Prima
para sair.
Exemplo: Usando a Tabela de Caracteres, programe Alex
como nome do Funcionário número 2.
Digite/Prima:
Password do Gestor
Pode definir uma password para o gestor, para evitar o
acesso não autorizado ao modo Z da máquina.
Como o relatório de gestão obtido no modo Z reinicia os
totais da transacção para zero, a utilização de uma pass-
word de gestor evita que estes totais sejam reiniciados
acidentalmente por pessoal não autorizado.
Definir uma Password de Gestor paar o Modo Z
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite
3. Digite a password de gestor com 4 dígitos e prima
.
NOTA: Se definir a password de gestor como 0000, a
função de segurança de protecção por password não irá
funcionar.
Exemplo: Definir uma password de gestor como 9876
para o modo Z.
Digite/Prima:
Limpar a Password de Gestor para o Modo Z
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Prima
.
Usar a Caixa Registadora em Modo
Protegido por Password
Se foi definida uma password de gestor para proteger o acesso
não autorizado ao modo Z, siga o procedimento abaixo para
digitar a password e poder imprimir o relatório de gestão Z.
1. Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2. Digite a password específica de 4 dígitos.
3. Prima
.
Modo de Treino
O modo de treino permite-lhe usar a caixa registadora, para
realizar verdadeiras transacções de vendas com fins de
aprendizagem. Todas as transacções realizadas neste modo
não ficam registadas nos relatórios financeiros de gestão e os
recibos de vendas não são numerados consecutivamente.
Quando a caixa registadora passa para o modo de treino,
todas as transacções de treino são realizadas em modo
REG ou JRNL.
Pode também imprimir um relatório de treino detalhado para
manter controlo das transacções realizadas neste modo.
Para mais informação consulte “Relatório de Treino”.
Para passar a caixa registadora para o modo de treino:
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Aparece uma linha no visor para indicar que a caixa
registadora está em Modo de Treino.
3. Rode a chave de controlo para REG ou JRNL para
realizar transacções de vendas em modo treino.
Para sair do Modo de Treino:
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Para passar a caixa registadora para o modo de treino
quando foi definica uma password para o modo de treino:
1. Posição da chave de controlo: REG ou JRNL.
2. Digite a sua [password de 4 dígitos] e prima
.
Aparece uma linha no visor para indicar que a caixa
registadora está em Modo de Treino.
Confirmar nome de Funcionário
programado
Sair
Passar para modo de
definição de nome de
Funcionário
Selecção do número de
Funcionário
A
l
e
x
Password de gestor definida
Confirmar a password
de Gestor programada
Passar para definição de password do modo Z
13
PORTUGUÊS
7 Emitir sinal sonoro no final da transacção quando
memória EJ estiver quase cheia
0 = Não emitir sinal sonoro
1 = Emitir sinal sonoro
8 Estado do Sistema do Funcionário .
0 = Sistema do Funcionário inactivo
1 = Sistema de funcionário activado
9 Entrada de código de segurança do funcionário
0 = Não é necessário código de segurança do
funcionário
1 = Entrada de código de segurança do funcionário
10 Entrada de número de funcionário
0 = Não é necessário número de funcionário em
cada transacção
1 = É necessário número de funcionário em cada
transacção
11 Registo de actividade com preço zero
0 = Activo
1 = Inactivo
12 Cálculo de IVA
0 = Reservado
1 = Adicionar Imposto
2 = Cálculo de IVA
13 Modo de Arredondamento
0 = Arredondamento por defeito
1 = Arredondamento 5/4 (manter 5, eliminar 4)
2 = Arredondamento por excesso
14 Selecção de arredondamento Europeu
0 = Sem arredondamento Europeu
1 = Selecção de arredondamento Europeu - Suiça
0,01 – 0,02 = quantia arredondada para 0,00
0,03 – 0,07 = quantia arredondada para 0,05
0,08 – 0,09 = quantia arredondada para 0,10
2 = Selecção de arredondamento Europeu -
Dinamarca
0,00 – 0,24 = quantia arredondada para 0,00
0,25 – 0,74 = quantia arredondada para 0,50
0,75 – 0,99 = quantia arredondada para 1,00
3 = Selecção de arredondamento Europeu - Euro
0,01 – 0,03 = quantia arredondada para 0,00
0,04 – 0,07= quantia arredondada para 0,05
0,08 – 0,09 = quantia arredondada para 0,10
4 = Selecção de arredondamento Europeu -
Norvega
0,0 – 0,49 = quantia arredondada para 0,00
0,50 – 0,99 = quantia arredondada para 1,00
15 Cálculo de conversão de moeda estrangeira
0 = Dividir
1 = Multiplicar
16 Emissão de vários recibos
0 = Emitir vários recibos
1 = Não emitir vários recibos
17 Activar/desactivar abrir gaveta durante transacção
que não seja de VENDA
0 =abrir
1 = Não abrir
18 Activar/desactivar actualização de número
consecutivo em transacção que não seja de VENDA
0 = Actualizar número consecutivo no recibo
1 = Não actualizar número consecutivo no recibo
19 Ignorar Zero
0 = Ignorar zero em relatórios financeiros
1 = Não ignorar zero em relatórios financeiros
Para sair do modo de treino quando foi definida uma
password:
1. Posição da chave de controlo: REG ou JRNL.
2. Digite a sua [password de 4 dígitos] e prima
.
Programar Password do Modo de Treino
A password do modo de treino, evita o acesso não autorizado
ao modo de treino e permite realizar treino em modo REG ou
JRNL.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Digite a sua [password de 4 dígitos] e prima
.
NOTA: Não atribua uma password 0000.
Exemplo: Definir a password do modo treino como 9876.
Digite/Prima:
Opções do S
istema
A função de programação de opções do sistema da caixa
registadora, inclui várias opções para operar a caixa
registadora. Cada uma das funções descrita nesta secção
já vem programada quando a máquina é entregue de modo
a satisfazer os requisitos mais frequentes.
A caixa registadora vem de origem com programação por defeito
que pode ser alterada em qualquer altura. Esta programação
está indicada em negrito na tabela abaixo. Em qualquer altura
pode imprimir um relatório onde pode ver como está programada
a caixa registadora. Para mais informação, “Relatório de
Programação da Caixa Registadora”.
1 Formato de data visualizada/impressa
0 = Formato da data em "dia-mês-ano"
1 = Formato da data em "mês-dia-ano"
2 Indicador de hora
0 = Indicador 24 Horas
1 = Indicador 12 Horas
3 0 = Posição da casa decimal - n
1 = Posição da casa decimal - n.n
2 = Posição da casa decimal - n.nn
3 = Posição da casa decimal - n.nnn
4 Registo Electrónico
0 = Operação dinâmica do registo electrónico.
1 = Operação normal do registo electrónico.
5 Selecção de gravação do Registo Electrónico
0 = Guardar recibos de vendas apenas no registo
electrónico
1 = Registo completo no registo electrónico
6 Emitir sinal sonoro no início da transacção quando
memória EJ estiver quase cheia
0 = Não emitir sinal sonoro
1= Emitir sinal sonoro
Definida password do Modo
de Treino
Confirmar pass-
word digitada
Passar para o
modo de definição
de password do
Modo de Treino
14
37
1 = Não imprimir importância de IVA dividida por
taxa Activar/desactivar impressão da importância
total de IVA
0 = Imprimir importância total de IVA
1
= Não imprimir importância total de IVA
38 Activar/desactivar impressão da importância tributável
dividida por taxa
0 = Imprimir importância tributável dividida por taxa
1 = Não imprimir importância tributável dividida
por taxa
39 Activar/desactivar impressão da importância total
tributável
0 = Imprimir quantia total tributável
1 = Não imprimir quantia total tributável
40 Activar/desactivar impressão da importância tributável
sem IVA dividida por taxa
0 = Imprimir importância tributável sem IVA dividida
por taxa
1 = Não imprimir importância tributável sem IVA
dividida por taxa
41 Activar/desactivar impressão da importância tributável
total sem IVA
0 = Imprimir importância total tributável sem IVA
1 = Não imprimir importância total tributável
sem IVA
42 Activar/desactivar impressão de Recibo que não
seja de VENDA
0 = Imprimir total do Recibo sem ser de VENDA
1 = Não imprimir Recibo sem ser de VENDA
43 Activar/desactivar impressão de cabeçalho no
relatório X/Z
0 = Imprimir cabeçalho no relatório X/Z
1 = Não imprimir cabeçalho no relatório X/Z
44 Activar/desactivar impressão do contador Z1/Z2
0 = Imprimir o contador Z1/Z2
1 = Não imprimir o contador Z1/Z2
45 Activar/desactivar impressão de Total Geral no
relatório Z1/Z2
0 =Imprimir Total Geral
1 = Não imprimir Total Geral
46 Activar/desactivar impressão de contador de MEIO
DE PAGAMENTO no relatório Z1/Z2
0 = Imprimir contador de Meio de Pagamento
1 = Não imprimir contador de Meio de Pagamento
47 Activar/desactivar impressão de contador NÃO
VENDA no relatório Z1/Z2
0 = Imprimir contador NÃO VENDA
1 = Não imprimir contador NÃO VENDA
48 Activar/desactivar impressão de contador TOTAL
ANULADO no relatório Z1/Z2
0 = Imprimir contador TOTAL ANULADO
1 = Não imprimir contador TOTAL ANULADO
49 Activar/desactivar impressão de contador TOTAL
REEMBOLSADO no relatório Z1/Z2
0 = Imprimir contador TOTAL REEMBOLSADO
1 = Não imprimir contador TOTAL REEMBOLSADO
50-89 Reservado
90 Selecção de língua
20 Reiniciar número de recibo consecutivo
0 = Não reiniciar número consecutivo de recibo
após relatório Z1
1= Reiniciar número consecutivo do recibo após
relatório Z1
21 Reiniciar Total Geral
0 = Não reiniciar Total Geral após relatório Z1
1 = Reiniciar Total Geral após relatório Z1
22 Reiniciar contador Z1/Z2
0 = Não reiniciar contador Z1 e Z2 após o relató-
rio Z
1 = Reiniciar contador Z1 e Z2 após o relatório Z
23 Selecção do espaço entre linhas do recibo
0 = 0,500mm
1 = 0,667mm
2 = 0,833mm
3 = 1,000mm
4 = 1,167mm
5 = 1,333mm
6 = 1,500mm
7 = 1,667mm
8 = 1,833mm
9 = 2.000mm
24 Dimensão da letra na impressão
0 = Normal
1 = Pequena
25 Activar/desactivar impressão de relatório EJ comprimido
0 = Desactivar impressão comprimida do relatório
1 = Activar impressão comprimida do relatório
26 Actualizar número de recibo consecutivo
0 = Actualizar número consecutivo do recibo
após relatório Z1
1 = Não actualizar número consecutivo do recibo
após relatório Z1
27-29 Reservado
30 Activar/desactivar impressão da data
0 = Activar impressão da data
1 = Desactivar impressão da data
31 Activar/desactivar impressão da hora
0 = Activar impressão da hora
1 = Desactivar impressão da hora
32 Activar/desactivar impressão do número consecuti-
vo do recibo
0 = Activar impressão do número consecutivo
1 = Desactivar impressão do número consecutivo
33 Activar/desactivar impressão do subtotal
0 = Imprimir Subtotal quando é premido
1 = Não imprimir Subtotal quando é premido
34 Activar/desactivar impressão do símbolo de imposto
do lado direito da quantia
0 = Imprimir símbolo de imposto à direita da quan-
tia
1 = Não imprimir símbolo do imposto à direita da
quantia
35 Posição da impressão de detalhes do IVA
0 = Imprimir detalhes de IVA após quantia entre-
gue (recibo de vendas)
1 = Imprimir detalhes de IVA antes do total (recibo de
vendas)
36 Activar/desactivar impressão da importância de IVA
dividida por taxa
0 = Imprimir importância de IVA dividida por
taxa
15
PORTUGUÊS
0 =Selecciona Inglês
1 = Selecciona Espanhol
2 = Selecciona Francês
3 = Selecciona Alemão
4 = Selecciona Holandês
5 = Selecciona Português
6 = Selecciona Dinamarquês
7 = Selecciona Sueco
NOTA: Após programar a língua que quer usar,
a caixa registadora realiza uma reinicialização
automática e cancela todos os dados de
programação e transacção que estejam
gravados.
Alterar as Definições Standard da Caixa
Registadora
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite o [número] da condição da máquina (1-90
conforme indicado na tabela) que pretende alterar.
3. Digite o [número] da programação desejada.
4. Prima
.
Exemplo: Acertar a data para formato Mês/Dia/Ano.
Número Consecutivo do Recibo
Por defeito, a caixa registadora imprime um número de
rec
ibo consecutivo, com um máximo de 5 dígitos, em cada
recibo de venda e relatório de gestão. Pode alterar este
número de acordo com as necessidades do seu negócio.
O número de recibo recentemente indicado será impresso.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite
.
e prima
.
3.
Digite o [número consecutivo do recibo de 5 dígitos]
e prima .
Programar Contador Z1
Pode programar o contador Z1 de acordo com as suas
necessidades. O contador Z1 programado de novo será
impresso.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite
e o seu [contador Z1 de 4 dígitos] e prima
.
Programar Contador Z2
Pode programar o contador Z2 de acordo com as suas
necessidades. O contador Z2 programado de novo não
será impresso.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite
e o seu [contador Z2 de 4 dígitos] e prima
.
Programar Total Geral
Pode programar o valor do total geral da transacção
impresso nos relatórios de gestão.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Digite
e prima
.
3. Digite o seu [Total Geral com o máximo de 10 dígitos]
e prima
.
Relatórios de Gestão
Os dados da transacção são mantidos na memória da caixa
registadora desde que o sistema de segurança, através de
pilhas esteja activo. Estes dados podem ser impressos sob
forma de relatório para revisão. O Relatório de Gestão pode
ser impresso quer o chave de controlo esteja na posição X1/
X2 ou Z1/Z2.
Relatórios X e Z
Deslizar o chave de controlo para a posição X1/X2, imprime
a informação acumulada sobre a transacção e RETÉM
TODOS OS TOTAIS EM MEMÓRIA. Use este modo de
relatório para imprimir em qualquer altura do dia, leituras
periódicas sobre as transacções realizadas (alguns
utilizadores chamam ao relatório X um relatório de meio do
dia). Os relatórios X incluem Relatório PLU, Relatório de
Funcionário e Relatórios Financeiros X1 e X2.
Deslizar o chave de controlo para a posição Z1/Z2, imprime
a mesma informação que o relatório X. A única diferença é
que após a impressão de um relatório Z TODOS OS
TOTAIS DE TRANSACÇÃO SÃO REPOSTOS A ZERO
excepto o total geral, a menos que programe o contrário nas
opções do sistema. Este relatório é tirado normalmente ao
fim do dia, para limpar todos os totais de transacção e poder
começar em zero no dia seguinte.
NOTA: Para evitar a impressão acidental do relatório Z, atribua
uma password de gestor ao modo Z conforme se explica na
secção “Definir uma Password de Gestor para o Modo Z”.
Um relatório X2 é chamado um relatório financeiro periódico
sendo normalmente tirado semanalmente. Ele acumula
todos os totais de transacção. Um relatório Z2 é igual ao um
relatório X2, excepto que todos os totais de transacção são
repostos a zero após este ser realizado. É realizado
normalmente como relatório mensal de vendas, para ver os
totais de vendas no fim de mês por cada departamento.
Relatório Financeiro X1 e Z1
NOTA: Uma vez realizado um relatório “Z”, ele não poderá
ser duplicado, por isso assegure-se que tem papel suficiente
na caixa registadora.
1. Posição da chave de controlo: X1/X2 ou Z1/Z2 (tenha
em conta que uma impressão Z2 repõe todos os totais em
zero).
2. Se tiver programado uma password de gestor para o modo
Z, digite a [password de quatro dígitos] e prima
.
3. Prima
.
Confirmar
definição
Condição
da máquina
Definição
16
Relatório de Funcionário
1. Posição da chave de controlo: X1/X2 ou Z1/Z2 (tenha em
conta que um Relatório de Funcionário Z repõe todos os
totais em zero).
2. Prima
.
Relatório de Vendas PLU
1. Deslize o chave de controlo para a posição X1/X2 ou
Z1/Z2 (não se esqueça que um Relatório PLU Z, coloca
a zero todos os totais PLU).
2. Prima
.
Relatório Financeiro X2 e Z2
1. Posição da chave de controlo: X1/X2 ou Z1/Z2 (tenha
em conta que uma impressão Z2 repõe todos os totais em
zero).
2. Se tiver programado uma password de gestor para o modo
Z, digite a [password de quatro dígitos] e prima
.
3. Digite
e prima
.
Total de
vendas do
funcionário 1
Total de
vendas do
funcionário 2
Contador de
actividade do
Funcionário 1
Número ou nome
do Funcionário 1
Hora
Contador de
actividade do
Funcionário 2
Total de vendas de
todos os funcionários
Identificador
de relatório X
Número ou
nome do PLU
Identificador de
relatório X
Total de
vendas PLU
Data
Total de
vendas de
todos os PLU
Quantidade de
PLU vendida
Identificador de
relatório Z
Contador de
actividade do
Departamento 1
Contador Z
Total de vendas
do
Departamento 1
Número ou nome do
Departamento
Importância total
de IVA 1, 2, 3 e 4
Importância total
do cupão
Total de
reembolso
Total menos
percentagem
Total de vendas
brutas
Total de vendas
em dinheiro
Total de vendas
em cheque
Total de vendas
a crédito
Recebido no total
da conta
Total pago
Total de dinheiro
na gaveta
Total de cheques
na gaveta
Total de vendas
líquidas na
moeda local
Contador de vendas
a dinheiro
Total nulo
Contador de vendas
a crédito
Contador de vendas
com cheque
Número de recibo
consecutivo
Contador de
pagamentos
Recebido no
contador da conta
Total de crédito
na gaveta
Data
Total de vendas de
todos os
departamentos
Total geral
Contador de vendas
com cartão
Total de vendas
com cartão
Total de cartão
na gaveta
Taxa de moeda
estrangeira e total
de vendas
17
PORTUGUÊS
Relatório de Programação de
Departamento
Na impressão deste relatório é mostrado como estão
programados os departamentos. Ele indica o estado e preço
associado a cada departamento.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Relatório de Programação PLU
Na impressão deste relatório é mostrado como estão
programados os PLUs. O seu número, preço associado,
taxa de IVA (caso se aplique), descritor do item e
departamento associado são reportados neste recibo.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Relatório de Programação da Caixa
Registadora
Na impressão deste relatório é mostrado como está
programada a sua caixa registadora. Lista os valores
programados para todas as opções do sistema, as taxas de
IVA, taxas de câmbio de moeda estrangeira e percentagens
de desconto quando programadas, a password do gestor e
password de modo de treino atribuída e o código de segurança
de três dígitos atribuído a cada funcionário.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
Relatório Stock PLU
Este relatório realiza uma impressão onde é apresentado
o número de artigos em stock para cada PLU individual. Ele
pode ser emitido no modo X1/X2.
1. Posição da chave de controlo: X1/X2
2. Prima
.
Número PLU
ou nome
atribuído
Número PLU
artigos em
stock
Pode também imprimir um Relatório de Stock Mínimo de
PLU que lhe fornece um inventário de todos os artigos PLU
que estejam abaixo de uma determinada quantidade que
tenha definido. Este relatório apenas pode ser emitido no
modo X1/X2.
1. Posição da chave de controlo: X1/X2
2. Digite o [número de stock] até um máximo de 4 dígitos.
3. Prima
.
Exemplo: Imprima um Relatório de Stock de todos os
artigos PLU cujo stock seja inferior a 100 artigos.
Digite/Prima:
Número PLU
ou nome
atribuído
Número PLU
artigos em
stock
18
Relatório de Treino
Este relatório fornece um relatório X ou Z das transacções
realizadas em modo de treino. Tal como acontece com os
relatórios financeiros normais X e Z, um relatório Z repõe
todos os totais de transacção em zero e fornece a mesma
informação que um relatório financeiro comum X ou Z, com
a excepção que o identificador do relatório é "X0" o "Z0".
1. Posição da chave de controlo: X1/X2 ou Z1/Z2. Não se
esqueça que na posição Z, o conteúdo do relatório de
treino é apagado.
2. Prima
.
Relatórios de Registo Electrónico
Um relatório de registo electrónico realizado com o chave
de controlo na posição X1/X2, não limpa a memória do
jornal electrónico (e desse modo todos os dados de
transacção são retidos) enquanto o relatório realizado
com o chave de controlo na posição Z1/Z2 cancela a
memória do registo electrónico, repondo assim a sua
capacidade máxima de linhas conforme programado.
Para interromper momentaneamente a impressão do
relatório, prima
. Prima esta tecla de novo para
recomeçar a imprimir.
Para cancelar a impressão do relatório, prima
.
Relatório Completo do Registo Electrónico
Este relatório é uma listagem completa dos recibos de
transacção e relatórios financeiros Z realizados com a
capacidade máxima de linhas programada.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X1/X2 ou
Z1/Z2. Não se esqueça que na posição Z, o conteúdo da
memória do registo electrónico é apagada despues
prima
. Certifique-se que tem bastante papel
colocado na impressora.
2. Se tiver programado uma password de gestor,
digite a [password de quatro dígitos] e prima
.
3. Prima
.
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro
para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na
capacidade programada de linhas.
O Mais Antigo Relatório de Transacção
Ao indicar o número de transacções que pretende ver, este
relatório imprime o número seleccionado dos recibos mais
antigos e relatórios financeiros Z realizados e armazenados
dentro da capacidade de linhas programadas.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X1/X2 ou
Z1/Z2. Não se esqueça que na posição Z, o conteúdo
do registo electrónico é apagado. Certifique-se que tem
bastante papel colocado na impressora.
2. Se tiver programado uma password de gestor,
digite a [password de quatro dígitos] e prima
.
3. Digite um número entre [001 e 999] indicando o número
dos relatórios mais antigos pretendidos e prima
.
Último Relatório de Transacção
Ao indicar o número de transacções que pretende ver, este
relatório imprime os recibos mais recentes e relatórios
financeiros Z realizados e armazenados, dentro da capa-
cidade de linhas programadas.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X1/X2 ou
Z1/Z2. Não se esqueça que na posição Z, o conteúdo do
registo electrónico é apagado. Certifique-se que tem
bastante papel colocado na impressora.
2. Se tiver programado uma password de gestor,
digite a [password de quatro dígitos] e prima
.
3. Digite um número entre [001 e 999] indicando o número
dos relatórios mais recentes pretendidos e prima
.
19
PORTUGUÊS
Relatório Diário
Ao indicar o número dos relatórios financeiros Z que
pretende ver, este relatório imprime os recibos gravados
antes do relatório financeiro Z definido, juntamente com o
próprio relatório.
1. Posição da chave de controlo: X1/X2 ou Z1/Z2. Não se
esqueça que na posição Z, o conteúdo do registo
electrónico é apagado. Certifique-se que tem bastante
papel colocado na impressora.
2. Se tiver programado uma password de gestor,
digite a [password de quatro dígitos] e prima
.
3. Digite um número entre [01 e 99] indicando o número
dos relatórios mais antigos de fim de dia pretendidos e
prima
.
Transacções de Vendas
Entrar e Sair do Modo de Registo
1. Abra o compartimento da impressora e deslize o chave
de controlo para a posição REG ou JRNL. Lembre-se
que a posição JRNL regista todas as transacções de
venda no registo diário, enquanto que a posição REG
permite obter recibos para o cliente.
2. Se a opção Sistema do Funcionário estiver activa e tiver
sido programado um código de funcionário, digite o
número de Funcionário atribuído, prima digite
o
seu
código secreto de três dígitos e depois prima
de
novo. Se a opção Sistema do Funcionário estava activada
e não foi programado um código secreto, digite um
número qualquer de Funcionáro
a
e depois
prima a tecla
.
Ver Data e Hora
Pode ver a actual data e hora fora de uma transacção de
venda, premindo
para ver a data e premindo
para ver a hora, com a caixa registadora em modo
REG ou JRNL.
Ver Capacidade do Registo Electrónico
Pode ver o número de linhas de dados de transação ainda
disponíveis na memória do registo electrónico fora de uma
transacção, se premir
com a caixa
registadora no modo REG ou JRNL.
Exemplos de Recibos
O recibo abaixo é um recibo típico emitido pela caixa
registadora. Neste caso o sistema de funcionário está
activo.
O exemplo de recibo abaixo contém o mínimo de informação
possível. Para obter este recibo, programe as opções do
sistema 30, 31, 32, 34 e 36 conforme adequado. Para mais
informação consulte “Opções do Sistema”.
Cabeçalho do recibo do cliente em 6 linhas
com um máximo de 24 caracteres por linha
Preço do item
Total devido
Troco devido
Número ou
nome do
Funcionário
Departamentos
Dinheiro
entregue
Cabeçalho do recibo do cliente em 6 linhas
com um máximo de 24 caracteres por linha
Preço do item
com
identificador de
taxa de IVA
Saldo de
conta total
Troco devido
Preço do item
em
departamento
sem impostos
Hora
Data
Número ou
nome do
Funcionário
Departamentos
Dinheiro
entregue
Número de
recibo
consecutivo
IVA
separado
por taxa
Rodapé do recibo do cliente em 4 linhas
com um máximo de 24 caracteres por linha
Rodapé do recibo do cliente em 4 linhas
com um máximo de 24 caracteres por linha
20
Recibo activado/desactivado
Fora de uma transacção de vendas, a caixa registadora
pode ser colocada em modo de não impressão, onde as
transacções realizadas em modo REG (Recibo) não serão
impressas. No modo de não impressão, os totais de venda
serão mantidos e os relatórios de gestão serão impressos.
1. Posição da chave de controlo: REG.
2. Prima
.
NOTA: Pode anular esta definição e imprimir o recibo da
última transacção de venda realizada, premindo
tantas
vezes quantas os recibos que pretende.
Sair do Modo Não Impressão
1. Posição da chave de controlo: REG.
2. Prima
.
Registar venda de um único item com
troco a fornecer
Podem ser usados até sete dígitos para a quantida da
entrada.
Exemplo: Registar um item de 1,00 no Departamento 1.
Calcular o troco para 5,00.
1. Prima
.
2. Prima
.
A transacção é terminada e é visualizado o troco a entregar
ao cliente.
Registar venda de vários itens com quantia
exacta
Exemplo: Registar um item de 2,50 no Departamento 1,
um item de 0,50 no Departamento 5 e um item de 1,65
no Departamento 14, com uma quantia exacta recebida
de 4,65.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
.
5. Prima
.
Registar venda de vários itens com quantia
exacta em moeda estrangeira
Exemplo: Registar um item de 10,00 no Departamento
1, um item de 20,00 no Departamento 2, com uma
quantia exacta recebida em moeda estrangeira.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
para visualizar e imprimir a quantia devida
em moeda Local.
4. Prima
para a moeda estrangeira programada no
número 1 e prima
para ver a quantia devida em
moeda estrangeira.
5. Prima
.
Registar a venda de vários itens com o
mesmo preço
Podem ser usados até dois dígitos para a quantidade
multiplicada.
Exemplo: Multiplicar dois itens que custam 1,50 e registar
a venda no Departamento 1. Calcular o troco para 5,00.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
. É visualizado o troco a
dar ao cliente.
Registar uma venda de vários
departamentos em moeda estrangeira e
troco a entregar em moeda local
Exemplo: Registar um item de 69,99 no Departamento
1, um item de 5,99 no Departamento 4 e um item de
3,50 no Departamento 9. Calcular o troco para 150,00
USD.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
para visualizar e imprimir a quantia devida
em moeda Local.
21
PORTUGUÊS
5. Prima
para a moeda estrangeira programada no
número 1 e prima
para ver a quantia devida em
moeda estrangeira.
6. Digite a quantia recebida em moeda estrangeira e prima
e prima
.
É visualizado o troco a dar ao cliente.
Registar uma transacção a crédito
Exemplo: Registar um item de 2,50 no Departamento 1 e um
item de 3,00 no Departamento 2 como transacção a crédito.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
.
Pagamento dividido entre Dinheiro/Crédito
Exemplo: Registar um item de 10,00 e um item de 1,00
no Departamento 2. Dividir a quantia a pagar entre
20,00 em dinheiro e 5,00 a crédito.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
. É visualizado o
restante devido a pagar (5,00).
5. Prima
.
Pagamento com Cheque
Exemplo: Registar um item de 70,00 pago com cheque
no Departamento 4.
1. Prima
.
2. Prima
.
Pagamento com Cartão
Exemplo: Registar um item de 120,00 no Departamento 2
e um item de 50,00 no Departamento 3. Complete a
transacção com pagamento usando um cartão de crédito ou
débito.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
Pagamento com Cheque e Troco
Exemplo: Registar um item de 19,50 no Departamento 4,
um item de 2,50 no Departamento 5 e um item de 5,00
no Departamento 13. Calcular o troco para 30,00.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
.
5. Prima
. É visualizado o troco a dar
ao cliente.
Pagamento em Cheque de Moeda
Estrangeira com Troco em Moeda Local
Exemplo: Registar um item de 19,50 no Departamento
4, um item de 2,50 no Departamento 5 e um item de 5,00
no Departamento 12. Calcular o troco em moeda Local
para um pagamento com cheque no valor de 40,00 USD.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
para visualizar e imprimir a quantia devida
em moeda Local.
5. Prima
para a moeda estrangeira programada no
número 1 e prima
para ver a quantia devida em
moeda estrangeira.
6. Digite a quantia recebida em cheque de moeda estrangeira
e prima
e prima
. É visualizado o
troco devido em moeda local.
22
Pagamento dividido em Cheque/Dinheiro
Exemplo: Registar um item de 24,00 no Departamento
1, um item de 36,00 no Departamento 3 e um item de
4,00 no Departamento 4. Dividir o pagamento entre 60,00
em cheque e 4,00 em dinheiro.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
.
5. Prima
. É visualizado o restante
devido a pagar.
6. Prima
.
Registar uma (-) Redução (Cupão)
Podem ser usados até 7 dígitos para a quantia da transacção.
Exemplo: Registar uma redução de 0,10 (cupão) num item
de 2,00 no Departamento 2.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
Desconto no Total da Venda
Exemplo: Registar um desconto programado de 10% em
toda a transacção de venda. Calcular o troco.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
. É visualizada a quantia descontada.
5. Prima
.
6. Prima
. É visualizado o troco a
dar ao cliente.
Desconto no total da venda usando uma
taxa de desconto aleatória
Exemplo: Registar um desconto de 20% numa
transacção de venda. Calcular o troco.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Prima
. É visualizada a quantia
descontada.
5. Prima
.
6. Prima
. É visualizado o troco a
dar ao cliente.
Desconto em itens individuais e taxas de
desconto aleatórias
Exemplo: Regista um item de 2,50 no Departamento 1,
aplicar o desconto programado a um item de 3,50 item
no Departamento 14 e aplicar uma taxa de desconto de
3% a um item de 5,00 no Departamento 2. Calcular o
troco.
1. Digite
.
2. Digite
.
3. Prima
para aplicar o desconto programado. É
visualizada a quantia descontada.
4. Prima
.
5. Prima
. É visualizada a quantia descontada.
6. Prima
.
7. Prima
. É visualizado o
troco a dar ao cliente.
23
PORTUGUÊS
Registar uma transacção de vendas
usando os Códigos PLU pré-definidos
Para usar esta função, os códigos PLU devem ter sido
previamente definidos.
Exemplo: Use os códigos PLU pré-definidos para registar
toda a transacção. Registar PLU 1 e multiplicar 3 PLU 2.
Calcule o troco para uma venda a dinheiro.
1. Prima .
2. Prima
. É visualizada a quantia da
multiplicação.
3. Prima .
4. Prima . É visualizado o troco a
dar ao cliente.
Sobrepor um Preço PLU Pré-definido
Exemplo: Registe a venda do PLU 1 programado e depois
sobreponha o valor pré-definido do PLU 1 com 3,50.
Calcule o troco para uma quantia de 5,00.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima .
4. Prima .
5. Prima . É visualizado o
troco a entregar ao cliente.
Anular a entrada anterior no meio de uma
venda
Exemplo: Anular uma entrada de 2,50 feita erradamente
no Departamento 2. Depois registar um item de 3,00 no
mesmo Departamento. Terminar a transacção com um troco
exacto a fornecer.
1. Prima
.
2. Prima . A quantia anulada é visualizada e impressa.
3. Prima .
4. Prima
.
5. Prima
.
Reembolso de vários itens
Exemplo: Reembolsar um item de 4,99 no
Departamento 4 e três itens de 2,00 no Departamento 5.
1. Prima .
2. Prima . Será visualizada a quantia
a ser reembolsada.
3. Prima .
4. Prima . A quantia a ser reembolsada é a
apresentada e a fatura é impressa, conforme o exemplo
abaixo, identificada pelo título NOTA CREDITO.
Registar várias transações nulas
Exemplo: Sobreponha o PLU 6 pré-definido com o valor
3.00, registe a venda de um artigo de 2.50 no Departamento
1, e de um artigo de 1.00 no Departamento 2. Anule a venda
de 3.00 no PLU 6 e depois registe a venda de quatro artigos
de 5.00 no PLU 6. Anule a venda do artigo de 2.50 feita
anteriormente no Departamento 1. No final da transação, crie
o Subtotal da venda com um pagamento exato em dinheiro.
1. Prima .
2. Prima
.
3. Prima .
4. Prima .
5. Prima .
6. Prima .
7. Prima .
8. Prima .
24
Registerar dinheiro recebido em conta
Podem ser usados até 7 dígitos para registar dinheiro
recebido em conta.
Exemplo: Registar 200,00 recebidos em conta.
1. Prima
.
A gaveta do dinheiro abre-se e a transacção é registada no
recibo.
Registar Transacções Negativas no
Departamento
Como pré-requisito para transacções negativas no
departamento, programe um departamento normal com um
estado negativo conforme explicado na secção “Ligar vários/
um item de venda, estado de imposto e Preço do Item a
um Departamento”. Estas transacções são úteis quando o
funcionário paga dinheiro ao cliente, tal como acontece com
um reembolso de um depósito.
Exemplo: Com o Departamento 11 activado para vendas
negativas de item simples, registar o reembolso de um
depósito de 1,00 pela devolução de garrafas.
1. Prima
.
2. Prima .
Registar Transacções de Quantidade de
Produtos
Exemplo: Registar a venda de 1,5 Kg de maçãs com um
preço de 3,00 por kilograma no Departamento 3.
1. Prima
.
2. Prima
.
Pagar com dinheiro da caixa
Podem ser registados até 7 dígitos para pagamentos com
dinheiro da caixa.
Exemplo: Pague 150,00.
1. Prima
.
A gaveta do dinheiro abre-se e a transacção é registada no
recibo.
Registar um número de identificação de
uma transacção
Podem ser usados até 7 dígitos para o número de
identificação. Esta entrada pode ser realizada antes de
qualquer operação. O número de identificação não é
adicionado ao relatório de gestão ou totais.
Exemplo: Atribuir o número de identifcação 3459 a uma
venda de 1,00 do Departamento 4. Indicar uma venda
com dinheiro exacto.
1. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima .
Registar uma Não Venda
Esta operação abre a gaveta do dinheiro e imprime um
recibo de não venda. A actividade é registada no contador de
actividade no relatório financeiro.
Caso não pretenda imprimir um recibo de não venda, altere
a Condição 42 da máquina colocando-a em 1. Para mais
informação, consulte “Opções do Sistema”.
1. Prima
.
Emitir uma cópia do último recibo de venda
Pode imprimir uma cópia do último recibo emitido. Para que
esta opção esteja operacional, a Condição 16 da máquina
deve ser colocada no seru valor por defeito 0 (vários recibos
permitidos). Para mais informação consulte “Opções do
Sistema”.
NOTA: Esta função irá anular o modo não impressão, se
tiver sido anteriormente activado, premindo
fora de
uma transacção.
Exemplo: Registar uma venda de 13,50 no Departamento
3 e indicar uma venda com dinheiro exacto. Imprimir uma
cópia do recibo de venda.
1
. Prima
.
2. Prima
.
3. Prima
.
25
PORTUGUÊS
Nova Função de Faturas Simplificadas
Introdução
Nas línguas Espanhol e Português, a caixa registadora
oferece uma nova função para Faturas Simplificadas. No
final da transação de venda, a pedido do cliente, o funcionário
pode imprimir uma fatura após introduzir os dados pessoais
do cliente.
As faturas simplificadas são fornecidas para:
Transações de vendas - o título FATURA
SIMPLIFICADA aparece no topo da fatura.
Transações de reembolso - o título NOTA CREDITO
aparece no topo da fatura.
Podem ser impressas cópias adicionais de ambos os tipos
de faturas, sendo identificadas através do título COPIA.
Os dados do cliente que podem ser introduzidos são:
• Número de Contribuinte (obrigatório)
• Nome do Cliente (opcional)
• Morada do Cliente (opcional)
Está aqui incluída toda a informação necessária para usar
esta nova funcionalidade, incluindo um exemplo prático de
como inserir os vários tipos de dados e emitir uma fatura
mais adiante em "Exemplo - Emitir uma Fatura Simplificada
da Venda".
Programar a Língua
Para poder usar a função de faturas simplificadas, deve
primeiro programar a língua da caixa registadora como uma
das seguintes:
• Espanhol
• Português
ATENÇÃO: Após programar a língua que quer usar, a caixa
registadora realiza uma reinicialização automática e cancela
todos os dados de programação e transação que estejam
gravados. Para saber como programar as outras funções de
Inicialização do Sistema, consulte o Guia do Utilizador.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Prima o identificador da sua língua
para Espanhol,
para Português.
4. Prima
.
Exemplo 1: Para programar a caixa registadora para
imprimir em Espanhol:
Prima
.
Exemplo 2: Para programar a caixa registadora para
imprimir em Português:
Prima
.
Emitir uma Fatura
As faturas simplificadas e as cópias de faturas podem ser
emitidas a pedido do cliente.
Teclas a usar
Na tabela abaixo encontra as principais teclas a serem usadas:
Função Tecla
Emite uma fatura no final da transação de venda,
introduzindo primeiro os dados do cliente.
Confirma a entrada de cada linha de dados do
cliente. Quando for premida na última linha,
a fatura será impressa automaticamente.
Emite uma cópia de uma fatura incluindo
também os dados do cliente.
Emite uma cópia de uma fatura excluindo
os dados do cliente.
No final de uma venda ou reembolso, prima a tecla
para
introduzir os dados do cliente, conforme se indica abaixo.
Introduzir Dados do Cliente
Pode introduzir até 6 linhas de dados do cliente, sendo o mínimo
apenas uma linha com o Número de Contribuinte do Cliente. Isto
permite-lhe gerir a quantidade de papel utilizado em linha com
as necessidades do seu negócio. Para deixar uma linha em
branco, basta premir
. Os dados do cliente que
introduzir serão alinhados automaticamente.
Exemplos
Exemplo 1: Fatura Mínima - apenas Número de Contribuinte
NIF: A123045Y ( apenas Número de Contribuinte)
Exemplo 2: Fatura Simplificada - Nº Contribuinte, Nome
(1 linha) e Morada (1 linha)
NIF: A123045Y (Nº Contribuinte)
NOME: OLIVETTI (Nome - Linha 1)
MORADA: PORTUGAL (Morada - Linha 1)
Exemplo 3: Fatura com Morada Completa - Nº Contribuinte,
Nome (1 linha) e Morada (3 linhas)
NIF: A123045Y (Nº Contribuinte)
NOME: OLIVETTI (Nome - Linha 1)
MORADA: CORTE PARIS 12 (Morada - Linha 1)
LISBOA (Morada - Linha 2)
PORTUGAL (Morada - Linha 3)
Ejemplo 4: Factura con nombre completo - Código fiscal/
NIF y nombre (2 filas)
NIF: A123045Y (Nº Contribuinte)
NOME: OLIVETTI (Nome - Linha 1)
RETAIL (Nome - Linha 2)
PORTUGUÊS
26
Exemplo 5: Fatura Completa - Nº Contribuinte, Nome (2
linhas) e Morada (3 linhas)
NIF: A123045Y (Nº Contribuinte)
NOME: OLIVETTI (Nome - Linha 1)
RETAIL (Nome - Linha 2)
MORADA: CORTE PARIS 12 (Morada - Linha 1)
LISBOA (Morada - Linha 2)
PORTUGAL (Morada - Linha 3)
Procedimento para emitir uma fatura
1. Posição da chave de controlo: REG.
2. Realize a transação de venda ou reembolso.
3. Termine a transação premindo a tecla de pagamento
adequada (
para pagamentos em dinheiro ou
para reembolsos).
4. Para introduzir os dados do cliente, prima:
.
5. Digite o [Nº de Contribuinte com um máximo de 12
dígitos], depois prima
.
6. Aparece o pedido de NOME 1:
Digite o [Nome do Cliente com máximo de 16 dígitos
alfanuméricos - Linha 1], depois prima
.
7. Aparece o pedido de NOME 2:
Digite o [Nome do Cliente com máximo de 24 dígitos
alfanuméricos - Linha 2], depois prima
.
8. Aparece o pedido de MORADA 1:
Digite a [Morada do Cliente com máximo de 13 dígitos
alfanuméricos - Linha 1], depois prima
.
9. Aparece o pedido de MORADA 2:
Digite a [Morada do Cliente com máximo de 24 dígitos
alfanuméricos - Linha 2], depois prima
.
10. Digite a [Morada do Cliente com máximo de 24 dígitos
alfanuméricos - Linha 3], depois prima
p a r a
imprimir a fatura.
O título FATURA SIMPLIFICADA aparece no topo das
faturas de venda, enquanto que NOTA CREDITO aparece
nos reembolsos
Exemplo - Emitir uma fatura simplificada para
uma venda
Exemplo:Registar um item de ¼ 45,00 no Departamento 1 e
um item de ¼ 55,00 no Departamento 4 como transação com
cartão de crédito. Introduza os dados do cliente para uma
Fatura Simplificada - uma linha de dados de cada tipo:
NIF: A5278Y
NOME: OLIVETTI
MORADA: PORTUGAL
1. Prima
2. Prima
3. Prima
.
4. Prima
.
5. Introduza VAT No. A5278Y, ou seja, prima
6. Prima
para gravar.
Nota: Caso se engane, prima
para cancelar a
entrada e começar de novo.
7. Introduza o Nome do Cliente: OLIVETTI
8. Prima
para gravar.
27
PORTUGUÊS
9. Prima
para deixar a linha seguinte (no. 2) em
branco.
10. Introduza a Morada do Cliente: PORTUGAL
11. Prima
para gravar.
12. Prima
para deixar a linha seguinte (no. 2) em
branco. A fatura será impressa conforme a figura abaixo.
4. Digite o [número de 5 dígitos da fatura] e prima
.
Para programar a numeração consecutiva das faturas de
Reembolso:
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Prima
.
4. Digite o [número de 5 dígitos da fatura] e prima
.
EJ Relatórios de Gestão
Todos os dados do cliente introduzidos na caixa registadora
são gravados no Diário Eletrónico, assim como todas as
faturas de vendas e reembolso e quaisquer cópias emitidas.
Emitir a cópia de uma fatura
Para emitir a cópia de uma fatura com os dados do cliente,
após emitir a fatura formal, prima
.
Abaixo está representado um exemplo.
Este número de fatura é seguido do título COPIA na linha
abaixo do título FATURA SIMPLIFICADA quando se trata
de uma venda, ou de NOTA CREDITO quando se trata de
um reembolso.
Programar Números de Fatura Consecutivos
A caixa registadora está pré-definida para imprimir um
número de fatura consecutivo até um máximo de 5 dígitos
em cada fatura de Venda ou Reembolso, sendo os dois tipos
de transação numerados em separado. Se desejar, este
número pode ser alterado de acordo com as necessidades
do seu negócio. O novo número de fatura aqui inserido
aparece na fatura seguinte que for impressa. Para programar
a numeração consecutiva das faturas de Vendas.
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Prima
.
PORTUGUÊS
1
DANSK
Vigtigste Funktioner
40 varegrupper og op til 999 Price Look-Up (PLU)
indstillinger;
8 ekspedientnumre med individuelle udskrifter af
salgstotaler og antal ekspeditioner;
Elektronisk journal med maks. kapacitet på 3.000
transaktionslinjer til at gemme transaktionsdata, som
viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld;
10-cifret ekspedient- og kundeskærm VFD-displays
(Vacuum Fluorescent Display);
Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
Lagringstæller for PLU varer, der automatisk formindskes
for at holde spor af det resterende antal varer på lager;
Udskiftelige taster;
Bon on/off, og duplikering af bonfunktioner;
Mulighed for at aktivere et ekspedient sikkerhedssystem,
hvor den enkelte ekspedient tildeles en 3-cifret
sikkerhedskode;
Mulighed for at tildele den enkelte ekspedient et navn for
en hurtig identifikation;
Mulighed for at indrette en sikkerhedskode, der forhindrer
uautoriseret adgang til apparatets Z chefrapporter
tilstand;
Bonoverskrifter og bundtekster;
Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding;
Mulighed for at udskrive kundebonen og chefrapporten
på et af otte sprog: Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk,
Hollandsk, Portugisisk, Dansk eller Svensk;
Programmering af varegrupper (positive og negative
salg);
Mulighed for at programmere 4 valutakurser med
tilhørende beskrivelse;
Taster til kontantsalg, check, kreditkort og kundekort,
med byttepenge til alle betalinger;
Automatisk momsberegning med 4 forskellige
momssatser;
Mulighed for at programmere kasseapparatet til
udskrivning af kundebon med momstotalen på det
udførte salg;
Tid og dato visning ved tryk på en tast;
Backup batteri beskyttelse til registreringer og
programmerede data.
Kasseapparatets dele
Der henvises til figur 2:
1. Kundedisplay
2. Ekspedient display
3. Kontrolvælgernøgle
4. Alfanumerisk tastatur
5. Kontant skuffe
6. Kontant skuffelås
7. Opbevaringsskuffe
8. Strømkabel
9. Kundebon papirsprække
10. Printerlåget
Indhold
Vigtigste Funktioner 1
Kasseapparatets dele 1
Udtagelig skuffe med lås 2
Tastfunktioner 2
Kontrolvælger og -nøgle 2
Ekspedient- og kundesdisplay 3
Fejlalarmer 3
Fejlkoder 3
Sletning af Fejl 3
Sletteprocedurer 3
Elektronisk Journal 4
Hurtig Start 5
Hurtig Opstart 5
Programmering af kasseapparatet og dets
funktioner 6
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger 6
Programmering af tekst ved brug af det
Alfanumeriske Tastatur og Karakterkode
Tabellen 6
Bonoverskrifter og bundtekster 7
Varegruppe Navne 8
PLU Varevnavn 8
Procentrabat (-%) eller tillæg (+%) 8
Udenlandsk Valutakurser 9
Udenlandsk Valuta Betegnelse 9
Mulighed for Afrunding af Schweizisk,
Dansk, Euro og Norske Valuta 9
Brøkdel Afrunding til momsberegning 10
Udskrivning af moms informationer på
Kundensbon 10
Regnemaskine procedure 10
Ekspedient System 11
Ekspedientnavne 12
Chef Password 12
Brugen af kasseapparatet beskyttet af Password 12
Oplæringsmåde 12
Programmering af System Optioner 13
Bon fortløbendenummerering 15
Z1 Tæller indstilling 15
Z2 Tæller indstilling 15
Programmering af sluttotal (GT) 15
Chefrapporter 15
X og Z Rapporter 15
Ekspedient Rapport 16
PLU Salgsrapport 16
PLU Stock Report 17
Varegruppe Programmerings rapport 17
PLU Programmerings Rapport 17
Kasseapparatets Programmerings Rapport 17
Oplæringsrapport 18
Elektronisk Journal Rapporter 18
Salgstransaktioner 19
2
Udtagelig skuffe med lås
Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til
sedler og mønter.
De kan åbne skuffen ved at trykke på
tasten, eller ved
at flytte skydeknappen under kasseapparatet.
Skuffen fjernes helt fra kasseapparatet ved, at De løfter den
åbne skuffe, og trækker den mod Dem selv.
Tastfunktioner
Der henvises til figur 5:
2.
- Registrerer ethvert beløb der fjernes fra
kasseskuffen, og som ikke indgår i et salg. Når REG er
valgt, printes en eller flere kopier af sidst udførte
salgstransaktion (overspringer Ingen Kundebon
positionen valgt med kontrolnøglen).
3.
- Bekræfter indtastet ekspedient nummer og en 3-
cifret sikkerhedskode. I REG stilling, kan man skifte
mellem print og ikke-print af kassebon.
4.
- Når den bruges som RA tast, registreres penge
modtaget på konto, der ikke er del af salget; for eksempel
opstartspengene lagt i kontantskuffen i begyndelsen af
dagen, kan registreres som en RA. Som valuta
konverteringstast , udregner automatisk og viser hele
salgsbeløbet eller en bestemt registreret transaktion i
udenlandsk valuta.
5. - Åbner kassen uden registrering af beløb eller
ved omveksling af penge ved en ikkesalgs transaktion.
6.
- Registrerer salg på kredit, ligesom med en købekort,
eller et kreditkort, der er alternativ til dem, der bruges som
kundekort.
7.
- Registrerer totalsalg med check.
8.
- Viser subtotal af et salg med moms, bruges også
for at programmere momsberegning.
9.
- Totalsalg for kontosalg.
10.
- Lægger kontanttransaktioner sammen,
regner byttepenge og lægger sammen transaktioner
udført med både check eller kreditkort og kontant
tilsammen. Denne tast bruges for at komme ind i
regnemaskinens funktion. I denne funktion, bliver tasten
brugt som ”lig med” (=) tasten.
11.
-
- Varegrupper 1 til og med 7, til indtastning af
enkelt- eller flerevaresalg til en bestemt varegruppe.
12.
- Indsæt en decimal kommer for at definere
produktmængder medens der udføres salgstransaktioner.
Under tekst programmering, bekræfter tasten indtastning
af den valgte karakter, når den samme tast gentages.
13.
-
/
- Tal indtastning, indikerer hvor
mange gange en speciel vare gentages, tillægger og
fratrækker procentsatser, tillader indtastning af
varegruppe kodenummer. Bruges til indtastning af
karakterne vist på den pågældende tast og angivet i
karakterkode tabellen ved oprettelse af
ekspedientnavne, bonoverskrifter, varegruppenavne,
PLU varegruppenavne og valuta identifikationskoder.
Under tekst programmering,
tilføj et mellemrum
mellem tegnene.
14.
- Multiplicerer [VAREGRUPPE] eller
indtastninger og viser den løbende dato, tid og EJ
information i REG og JRNL stillinger. Under
programmering af teksten, indtastes bogstaver med
fede type.
15.
- Sletter en indtastning fra det alfanumeriske
tastatur eller med tasten, før afslutning af en
transaktion med en varegruppe eller funktionstast.
Bruges også til at slette en fejltilfælde.
16.
- Registrerer en før indsat PLU pris af en enkel vare,
til den valgte varegruppe.
17.
- Anvendes når en procentsats skal lægges til eller
trækkes fra en individuel artikel eller fra et samlet salg.
Procentsatsen kan være enten forudprogrammeret eller
manuelt indtastet.
18.
- Bruges til manuelt at indtaste en pris på en
PLU vare.
19.
- Brugt som kupontast, fratrækker et beløb fra en
vare eller salgstotalen, ligesom en kuponrabat. Når
den bruges som tilbage betalingstast, fratrækkes en
vare, der er returneret eller refunderet.
20.
- Fører strimlen eller journalpapiret en enkelt linje
frem. Fremfører papiret kontinuerligt, når den holdes
nede.
21.
- Sletter den sidst indtastede vare, og bruges også
til at rette en bestemt fejl, efter den har fundet sted og er
printet. Under programmering af tekst, sletter den, fra
højre til venstre, de indtastede karakterer.
Kontrolvælger og -nøgle
Denne kontrolvælgernøgle skal være korrekt placeret til brug af
kasseapparat, til indstilling af programmer og til print eller reset
af totaler til chefrapporten. Med henvisning til figur 3:
1. Drej nøglen om i den ønskede position som vist nedenfor.
PRG Bruges til at ændre programindstillingen.
OFF Kasseapparatet slukkes og kan ikke bruges.
REG (På/Kundebon) – Kasseapparatet er indstillet
til standardfunktioner. En kundebon bliver
printet for hver transaktion.
1.
For varegrupper 8-14
Eksempel: Vælg varegruppe 8
1.Indsæt pris
2.Tryk
3. Tryk den tilknyttede varegruppe taste
For varegrupper 15-40
Eksempel: Vælg varegruppe 15
1.Indsæt pris
2. Tryk
3.Tryk de tilknyttede varegruppetaster og
4. Tryk igen.
- Indtastning af Varegrupper 8-40.
3
DANSK
JRNL (På/Journal) – Kasseapparatet er indstillet til
standardfunktioner. En journalrapport printes
for hver transaktion. Print/Print ikke funktion
virker ikke i denne stilling (transaktion printes
altid).
X1/X2 Printer chefrapporten (midtdags).
Z1/Z2 Printer chefrapport (slut på dag) og nulstiller
(undtagen slut på dag) og nulstiller totaler
(undtagen slut totalen).
Ekspedient- og kundesdisplay
Deres kasseapparat er udstyret med to 10-digitale alfanu-
meriske Vacuum Fluorescent Display (VFD).
Der henvises til figur 6, læs displayet fra venstre til højre,
som følgende:
C1...C8 (1) – Med Ekspedient Systemet akti-
veret, vises det indtastede ekspedient-
nummeret inden brug af REG eller
JRNL funktion eller, når tasten
er trykket ned.
Varegruppe (2) – Det første tal viser varegruppe-
tasten, der er trykket på for hver
enkelt indtastning.
Gentag/Multiplicer (3) – Der vises et nummer på displayet,
når man gentager eller multiplicerer
varer for at angive det antal varer med
samme pris.
Beløb (4) – Angiver indsatte beløb og salgs-
totaler.
Specielle Symbol Indikatorer
Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når
kasseapparatet er i drift:
C (Change) Indikerer byttepenge, der skal betales til
kunden.
E (Error) Indikerer en fejl opstået under brug eller under
programmering af kasseapparatet. I tilfælde
af fejl, hører man en fejlton.
ST (Sub-total) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en
transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger.
- (Minus) Indikerer en negativ indtastning. Det viser
også en kontantbetaling, hvis subtotal eller
total er et negativt tal i forbindelse med
returneringer eller refunderinger.
_ (Linje) Angiver, fra venstre til højre i bunden af
skærmen: 'Regnemaskine' funktion, 'Ingen
Kundebon' måde, 'Oplæringsmåde', en
'Elektronisk journal næsten fuld'-betingelse
(mindre end 700 transaktionslinier
tilgængelige).
Indikerer, når
tasten er trykket, at det
viste beløb, er i udenlandskvaluta.
CA (Kontant) Angiver en salgstransaktion betalt med
kontant.
Ch (Check) Angiver en salgstransaktion betalt med check.
Cr (Kreditkort) Angiver en salgstransaktion betalt med
kreditkort.
Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste
indtastning, eller trykker på
tasten.
Fejlalarmer
Fejlkoder
Følgende fejlkoder vises frem på displayet:
E1 Operationsfejl
E2 Totalsalg overskredet
E3 Fejl i nulpris indtastning
E4 Indtastning af forkert fuld-sletning
E5 Ekspedientnummer og password krævet
E6 Chef password krævet
Sletning af Fejl
Tryk på
for at slette fejlen. Fejltonen slutter, displayet
bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at
fortsætte med transaktionen eller genstarte programmen.
Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at man trykker på
tasten, nulstil kasseapparatet ved at udføre en af de to
sletteprocedurer.
Sletteprocedurer
Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under pro-
grammering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man
trykker på
tasten, udfør en generel sletning. Der er tre
sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at en af
sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette alle
rapportdata og kasseapparatets programmerede funk-
tioner.
Delvis Sletning
En delvis sletning nulstiller kasseapparatets arbejds-
hukommelse.
1. Drej kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk på
tasten i to sekunder, og derefter tast
.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld
Sletning - Rapportdata.
Fuld Sletning Rapportdata
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejds-
hukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata).
1. Drej kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk på
tasten i to sekunder, og derefter tast
.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med
Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket.
4
Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket
Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket sletter
kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og
tællere (alle rapportdata) og fjerner alle kasseapparatets
programmerings data med udelukkelse af de særlige
programmerede sprogfunktioner. Vær meget forsigtig,
når man bruger denne nulstillings operation.
1. Drej kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk på
tasten i to sekunder, og derefter tast
.
3. Programmér kasseapparatet igen.
Hvis kasseapparatet stadigvæk er i en fejltilstand, gå frem
med Fuld Reset - Alle Data operation.
Fuld Sletning - Alle Data
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejds-
hukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og
sletter alle kasseapparatets programmerede funktioner.
Vær meget forsigtig, når De bruger denne slettemetode.
Brug denne metode som sidste udvej.
1. Drej kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk på
tasten i to sekunder, og derefter tast
.
3. Omprogrammer af kasseapparat.
Elektronisk Journal
Kasseapparatet er udstyret med en dynamisk Elektronisk
Journal (EJ) hukommelse, som indeholder som standard-
værdier op til 3.000 linjer salgsdata. Medens transaktionerne
udføres, gemmes salgsdataene gang efter gang i denne
hukommelse, så De hele tiden har en ajourføring på de
sidste 3.000 linjer effektive salgsinformationer.
Under alle omstændigheder kan De programmere Deres
kasseapparat til en standard elektronisk journal operation. I
dette tilfælde skal man programmere hukommelsen for at
oplagre maksimum 3.000 salgsdatalinjer, inden man går i
gang med at slette hukommelsen. Den elektroniske journal
gemmer alle salgsboner, der registreres i REG og JRNL
måde, dette for at tillade udskrivning af denne registrering,
når som helst, eller når hukommelsen nærmer sig næsten
fuld eller fuld tilstand.
For at programmere kasseapparatet til en standard elektro-
nisk journal operation:
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasterne.
BEMÆRK! De kan også personalisere Deres egne elektroni-
ske journalmuligheder ved at programmere System optioner
4, 5, 6 og 7. Se 'System optioner' for detaljer.
Når den elektroniske journal opnår en næsten fuld tilstand,
er der under 700 linjer tilbage i journal hukommelsen. En
advarselstone vil ringe ved starten og slutningen af hver
udførte transaktion.
Når den elektroniske journal når en fuld tilstand, er der
under 300 linjer tilbage i hukommelsen. En meddelelse vises
frem, der angiver at journal hukommelsen er fuld, og en
advarselstone vil ringe ved start af en transaktion; tryk på
till fortsætte med yderligere transaktioner. Vær
opmærksom på, at transaktionens data vil IKKE blive gemt
i hukommelsen og den fortløbende bon holder op med at
tælle. Hvis De ønsker at slutte salgstransaktionen, tryk på
tasten.
For at vide hvor mange linjer der er tilbage i den elektroni-
ske journal, tryk på
i REG måde og udenfor
en salgstransaktion.
Udskrivning og Sletning af Indholdet af den
Elektroniske Journal
Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
1. Kontrolnøgleposition: Z1/Z2.
2. Tryk på
tasten.
For at afbryde rapportudskrivning, tryk på
. For at gå
videre med udskrivningen, tryk på
igen. For at stoppe
udskrivningen, tryk på
.
Når den elektroniske journal udskrives, vises der en medde-
lelse, sammen med en advarselstone, der angiver at EJ
hukommelses kapacitet er blevet sat på sit maksimum
linjekapacitet.
BEMÆRK! De kan også printe den elektroniske journal med
kontrolnøglen i X position; men i så fald vil den elektroniske
hukommelse ikke blive slettet.
Sletning af den Elektronisk journal, uden at
printe indholdet
Den elektroniske journals hukommelse er blevet slettet, men
ikke printet:
1. Kontrolnøgleposition: Z1/Z2.
2. Tryk på
tasterne.
5
DANSK
Hurtig Start
Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste
funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at
arbejde straks med det nye produkt.
Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter er
gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af
backup batterier.
Inden De begynder med at programmere kasseappara-
tet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt batteri-
erne i for at redde informationer i tilfælde af en strømaf-
brydelse, eller hvis kasseapparatet er sluttet fra det
elektriske net.
Hurtig Opstart
1. Indstilling af Sprog
BEMÆRK! Efter De har indstillet Deres sprog, vil kas-
seapparatet automatisk udføre en nulstilling og sletter
alle programmeringsdata og transaktionsdata i
hukommelsen.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasten.
3. Tryk på Deres sprogkode:
til Spansk,
til
Fransk,
til Tysk,
til Hollandsk,
til
Portugisisk, til Dansk,
til Svensk, eller
til Engelsk:
4. Tryk på
tasten.
Eksempel: Programmér kasseapparatet til at printe på Dansk.
Tast/Tryk:
.
2. Indstilling af Dato
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Indtast den aktuelle dato i DDMMYY format.
3. Tryk på
tasten.
E
ksempel: Indsæt dato 25. Maj, 2014.
Tast/Tryk:
3. Indstilling af Klokkeslæt
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Indtast den aktuelle tid i HH:MM, 24-timer format.
3. Tryk på
tasten.
Eksempel: Sæt tiden til 3:30 PM.
Tast/Tryk:
4. Oprettelse af Fast Momssats
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast moms identifikationsnummer [nummer] (1 for
moms 1, 2 for moms 2, 3 for moms 3 og 4 for moms 4).
3. Tryk på
tasten.
4. Indtast momssatsen. Der kan bruges fem cifre og man
SKAL intaste tre cifre efter den ønskede decimal plads.
5. Tryk på
tasten.
Eksempel: Indtast en momssats på 5,50%.
Tast/Tryk:
BEMÆRK! Inden man skifter om på momssats, udskriv en
Z Finansrapport. Der henvises til "X1 og Z1Finansrapport".
Der henvises til afsnit "Fraktion Afrunding for momsberegning"
og "Udskrivning af moms informationer på bonen" til andre
funktioner med momssats.
5. Sæt sammen en flere/enkelt salgsvare,
moms status og varepris til en varegruppe
I alt 40 varegrupper er tilgængelige på Deres kasseapparat.
Programmering af en varegruppe består af 3 trin: positiv eller
negativ flere/enkelt salgsvare og et forinden programmeret
moms status. Ydermere er det muligt, at skrive en bestemt
pris for hver varegruppe.
En 3-cifret varegruppe status kan programmeres ved at
bruge følgende optioner:
Flersalgs/Enkelt salgs varegruppe Moms Status
0 = Positiv flere salgsvare 00 = Uden moms
1 = Positiv enkelt salgsvare 01 = Med moms 1
2 = Negativ flere salgsvare 02 = Med moms 2
3 = Negativ enkelt salgsvare 03 = Med moms 3
04 = Med moms 4
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Definér flere eller enkelt salgsvare [Flere/enkelt
salgsvare] og [Moms Status] optioner ved at referere
til ovennævnte tabel. En 3-cifret statuskode skal indtastes.
3. Tryk på
tasten.
4.
Indtast en [enhedspris] for at tildele den en bestemt
vare, ved at trykke på de tilsvarende.
Se beskrivelse side 2.
Dag
Måned
År
Time
Minutter
Momssats nummer
505
Sprog
1
4
6
Eksempel: Programmér en positiv flere salgsvare med
moms 2 og en pris på 2,50 til en vare i varegruppe 2.
Tast/Tryk:
Efter De har programmeret Deres varegrupper, kan der
udskrives, en rapport som angiver programmerings værdier.
Der henvises til afsnit "Varegruppe Programmerings rap-
port" for detaljer.
6. Programmering af faste (PLU) priser
Det går att programmera upp till 999
PLU. De kan også
definere antallet varer lager for hver enkelt PLU
programmeret. Hver gang der sælges en vare, formindskes
lagringslisten automatisk for at holde spor af det resterende
antal varer på lager.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasten, tast et [PLU nummer (mellem 1
og 999)] og derefter tryk på
tasten.
3. Indtast antallet [tal mellem 1 ag 9999] PLU varer på
lager og derefter tryk på
.
4. Tast den [enhedspris] De ønsker at tildele PLU’en.
5.
Tryk tilknyttede varegruppetaste(r). Hvis der kræves
moms til en særlig PLU, skal man være sikker at
give det PLU nummer der svarer til varegruppen
til en varegruppe oprettet for moms. For at
programmere en varegruppe med moms, henvises
der til afsnit Link en Enkelt salgs/Flersalgs varegruppe,
Moms Status og Varepris til en Varegruppe.
6. Tryk på
tasten.
Eksempel: Opret en PLU 1 med en enhedspris på 2,69
tildelt til Varegruppe 3. Programmer en total af 200 varer på
lager.
Tast/Tryk:
Efter at have programmeret Deres PLU varer, kan der
udskrives en rapport, der angiver programværdierne. Der
henvises til afsnit "PLU Programmerings Rapport" for
detaljer.
Programmering af kasseapparatet og
dets funktioner
Programmer og transaktionsinformationer til chefrapporten
gemmes i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet
af back-up batterier.
Test inden man går i gang med at programmere kasse-
apparatet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt
batterierne i, for at gemme denne information, hvis der
skulle opstår en strømafbrydelse eller kasseapparatet
skulle fjernes fra det elektriske net.
Ændring af kasseapparatets standard-
indstillinger
Hvis De ønsker at ændre på standardindstillingerne (som
en ajourføring af momsbeløb, PLU’er eller valutakurser):
Drej kontrolnøglen om i PRG position.
Udfør denne program igen og bekræft som angivet i de
næste afsnit.
Sæt kontrolnøglen på en anden betjeningsmåde.
Et nyt program oprettelse overskriver automatisk den eksi-
sterende oprettelse for samme program.
Programmering af tekst ved brug af det
Alfanumeriske Tastatur og Karakterkode
Tabellen
For at programmere kundens bonoverskrifter og høflige meddelel-
ser, PLU produktnavne, varegruppenavne, ekspedientnavne og
udenlandsk valutakurser, brug det alfanumeriske tastatur til store
bogstaver uden accent og karakterkode tabellen til små bogstaver,
store og små bogstaver med accent og specielle karakterer.
Følgende tekster kan programmeres:
Op til 999 PLU artik
elnavne på max. 12 tegn hver
Op til 40 varegrupper på max. 12 tegn hver
Op til 8 ekspedientnavne på max.12 tegn hver
Kundebon topskrift på op til 6 linier med max. 24 tegn hver
Kundebons bundskrift på op til 4 linier på max. 24 tegn hver
Op til 4 fremmede valutabetegnelser på max 10 tegn hver.
Det Alfanumeriske Tastatur
For at bruge det Alfanumeriske tastatur til indtastning af
store bogstaver, find det ønskede bogstav og tryk på den
pågældende alfanumeriske tast gentagne gange, indtil bog-
stavet vises (det vises i højre side af displayet).
Hvis den samme alfanumerisk tast skal bruges til
efterfølgende bogstaver i en tekst, tryk på
tasten
hvis De ønsker mellemrum mellem de to bogstaver.
Tryk på
tasten, hvis De ønsker mellemrum mellem
bogstaverne.
Hvis De ønsker at give et vist bogstav en fed type, tryk
inden man trykker på bogstavtasten.
Et forkert bogstav slettes ved at trykke på
tasten,
som går baglæns i teksten lige som returtasten
på et PC tastatur.
Bekræft den endelige tekst ved at trykke på
tasten.
Flere positive
varesalg
Moms status
Enhedspris
Varegruppe
PLU pris
Varegruppe
PLU nummer
PLU varer på lager
7
DANSK
Eksempel: For at skrive ordet BØGER.
Tast/Tryk:
Karakterkode Tabellen
I Karakterkode Tabellen findes alle bogstaver og symboler,
som kasseapparatet kan printe.
For at bruge tabellen, henvises der til figur 7:
Find først det ønskede bogstav eller symbol og identificer
dets tilsvarende alfanumerisk tast i den første kolonne til
venstre.
Tryk på den alfanumeriske tast på det alfanumeriske
tastatur, det nødvendige antal gange, indtil karakteren
vælges, ved at læse nummeret i rækken øverst i tabellen.
Bekræft den endelige tekst ved at trykke på
tasten.
BEMÆRK! Specielle lokale bogstaver med accent vises
ikke.
Eksempel: Vælg bogstavet L og Ü.
Tast/Tryk:
Bonoverskrifter og bundtekster
Som standard udskriver Deres kasseapparat en overskrift
og en bundtekst på alle kundeboner, når kontrolnøglen er
i REG stilling.
Bonens overskrift kan bestå af 6 linjer med 24 karakterer
hver, bundteksten op til 4 linjer med 24 karakterer hver.
De kan personliggøre kasseapparatets standard over-
skrift eller bundtekst ved at bruge det numeriske tastatur
og/eller Karakterkode Tabellen for at indtaste karakte-
rerne.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasten et vist antal gange, indtil displayet
viser "HD1", som angiver den første linje på bonens
hovedet, eller "FT1", som angiver den første linje af
bonens bundtekst.
3. Tryk på
tasten et vist antal gange, indtil displayet
viser det antal linjer overskrift eller bundtekst, som De
ønsker at personliggøre, på venstre side af ekspedient
displayet.
4. Tast en række bogstaver eller karakterer for at indrette
linjeteksten og så tryk på
tasten.
5. Gentag pkt. 3 og 4, hvis der er flere overskrift eller
bundtekst linjer, der skal programmeres.
6. Tryk på
tasten, for at komme ud.
Eksempel: Ret teksten på linje tre af default overskriften PÅ
GENSYN ved brug af Karakterkode Tabellen.
Tast/Tryk:
RG
B Ø
E
L
Ü
Ü
P
Å
Sæt på bonoverskrift
definitionsmåde
Valg af bonoverskrift
på bonen
G
E
Bekræft den indsatte
overskrift
Gå ud
SN Y
N
8
Varegruppe Navne
De kan tildele et navn op til 12 karakterer
lang til hver af de
40 tilgængelige varegrupper.
Det Varegruppe navn De bestemmer, bliver udskrevet på
kundeboner, journal rapporter og på alle chefrapporter.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasten gentagne gange, indtil displayet
viser meddelelsen "DP01", der angiver den første
tilgængelige varegruppe.
3. Tryk på
tasten gentagne gange, indtil displayet
viser det ønskede varegruppe nummer på venstre side
af ekspedient displayet.
4. Indtast de bogstaver eller karakterer af den tekst De
ønsker at give og derefter tryk på
tasten.
5. Gentag trin 3 og 4 for alle de varegrupper De ønsker at
give et navn.
6. Tryk på
for at gå ud.
Eksempel: Navngiv varegruppe 3 "BØGER" ved at bruge
det Alfanumeriske tastatur.
Tast/Tryk:
PLU Varevnavn
Efter at have tildelt en pris til en PLU kode, kan De navngive
PLU’en for at identificere det produkt der svarer. Det navn de
tilder en PLU kode skal være op til 12 karakterer lang.
PLU navnene som De indretter bliver printet på kundebonen,
journal rapporterne og på PLU chefrapporter.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
for at vise på displayet "PL001", der angiver
den første PLU.
3. Tryk på
tasten gentagne, indtil displayet viser det
ønskede PLU nummer på venstre side af ekspedient
displayet.
4. Indtast det navn der skal tildeles PLU’en og så tryk på
.
5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede PLU navne.
6. Tryk på
for at gå ud.
Eksempel: Navngiv PLU 2 "KAFFE" ved brug af det
Alfanumeriske tastatur.
Tast/Tryk:
Procentrabat (-%) eller tillæg (+%)
Ved at indstille denne option automatisk, regnes renteprocent
eller tillægsprocent hver gang man trykker på
tasten der
er trykket ned. Procentsatsen kan være en rabat eller et
tillæg fratrykket eller lagt til en enkelt vare eller en total
salgstransaktion.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast den [sats] der repræsenterer den ønskede
renteprocent. Man kan bruge op til fire cifre fra 0 til 99,99.
To cifre skal skrives før den decimale komma, og to cifre
skal skrives efter.
3. Definér om renteprocenten er en rabat eller et tillæg, ved
at trykke på den tilsvarende kode, der angives herunder:
0 = Tillægsprocent
1 = Rabatprocent
4. Tryk
for at gemme satsen.
Eksempel: Indstil en rabat på 5,50%.
Tast/Tryk:
Sæt på navn
definitionsmåde
Valg af PLU nummer
Bekræft det
indsatte PLU navn
Gå ud
Sæt på
Varegruppe navn
definitionsmåde
Valg af
varegruppe
nummer
Bekræft det indsatte
varegruppe navn
Gå ud
Decimaler
Enheder
Tegn
9
DANSK
Ud
enlandsk Valutakurser
De kan programmere op til fire forskellige udenlandske
valutakurser. Valutakurser vises på displayet, hver gang der
trykkes på
tasten under en salgstransaktion.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast det valutakurs nummer
til
, som svarer
til kursen på den udenlandske, som De ønsker at indrette
og tryk dernæst
.
3. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for
valutakursen (0-8 cifre efter kommaet).
4. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for det
konverterede beløb (0-3 cifre efter kommaet).
5. Tast antal decimaler [valutakursen] op til 6 cifre uden at
specificere kommaet.
6. Tryk på
.
Eksempel: Programmér den første valutakurs som:
1 EUR = 1,4012 USD.
Tast/Tryk:
Når Fremmed Valutakurs Omregningssystems valg 15 er
sat til Dividér, beregnes det omregnede beløb som følger:
Omregnede Beløb = Subt/FV sats
Når den Fremmed Valuta omregningsberegning er sat til
Multiplicér, beregnes det omregnede beløb som følger:
Omregnede Beløb = Subt x FV sats.
Ud
enlandsk Valuta Betegnelse
De kan skrive en valuta tekst med op til 10 karakterer for
hver af de fire programmerede valutakurser. Udenlandsk
valuta betegnelse i brug, bliver printet på kundens bon,
under salgstransaktioner, hvis mål er at betale i udenlandsk
valuta, og på chefrapporternes.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
indtil displayet viser "FC1", der angiver
den første af de fire mulige udenlandske valutakurser.
3. Tryk på
gentagne gange, indtil displayet viser det
ønskede valutakurs identifikationsnummer på venstre
side af ekspedient displayet.
4. Tast den tekst man vil tildele den valgte udenlandske
valuta og så tryk på
.
5. Gentag trin 3 og 4 hvis De ønsker at tildele flere tekster
til resten af de udenlandske valutakurser, hvis de er
indstillet.
6. Tryk på
for at gå ud.
Eksempel: Navngiv udenlandsk valuta 1 "USD" ved brug af
det Alfanumeriske tastatur.
Tast/Tryk:
Mulighed for Afrunding af Sch
weizisk,
Dansk, Euro og Norske Valuta
For Schweizisk franc, Dansk krone, Euro og Norske krone
valutaer, kan De programmere maskinen således at
transaktionsbeløbet bliver automatisk afrundet ifølge hvilke
,
eller[kontant] tast der er trykket på. Den
afrundede resultat vises på ekspedient og kundedisplayet,
som bliver udskrevet på ekspedient og på journal rappor-
ten. Alle indstillinger angives på finansrapporterne.
Indstilling af Afrunding Funktion
Der henvises til afsnit "System Optioner": ved at indstille
Maskine Tilstand 14 til den tilsvarende værdi (1, 2, 3
eller 4), kan De programmere maskinen til at afrunde
subtotalen eller kontantværdien i den tilsvarende valuta.
Valutakurs ID
identifikationsnummer
Dec. kommer position
på valutakursen
Dec. kommer position af det
konverterede beløb
Valutakurs (1,4012 USD)
Sæt på udenlandsk valuta
definitionsmåde
Gå ud
Bekræft den indsatte
valuta beskrivelse
10
Brøkdel Afrunding til momsberegning
Brøkdel afrunding bruges for at afrunde tal med decimaler
op eller ned til det næste helnummer og det bruges til
procent momsberegning.
Vælg en af de følgende tre optioner til den afrunding, der
kræves:
Status Nummer Brøkdel Afrunding
0 en brøkdel af en krone afrundes nedad
til en krone
1 en brøkdel under halv krone afrundes
nedad til en krone, en brøkdel over
halv krone afrundes opad til en krone
(standardindstilling)
2 en brøkdel af en krone afrundes opad
til en krone
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast system option
efterfulgt af et status
nummer [0, 1 eller 2] for at vælge den ønskede brøkdel
afrunding.
3. Tryk på
tasten for at gemme den nye indstilling.
Eksempel: Programmér afrundingskoden således at en brøk-
del under halvanden pence afrundes nedad til en pence, en
brøkdel over halvanden pence afrundes opad til en pence.
Tast/Tryk:
Udskrivning af moms informationer på
Kundensbon
De kan programmere Deres kasseapparat til, at udskrive
momsinformation på kundensbon, ifølge Deres aktivitet eller
landets krav.
Indstilling af Kasseapparat til at udskrive de
krævede momsinformationer
Der henvises til afsnit "System Optioner": ved at indstille
maskine tilstand 37, 38, 39, 40, og 41 programmere De
kasseapparat for at udskrive de momsinformationer, De har
brug for.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast [maskine tilstand nummer] efterfulgt af status
nummer
, så tryk på
tasten.
3. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
Bon med Sum af alle momsberegninger (TOTAL VAT) -
Maskine Tilstand 37
Bon med salgstotaler med moms uddelt per enhedspris
(AMT VAT INCL) - Maskine Tilstand 38
Bon med Sum af salgstotaler med moms (TOTAL INCL
VAT) - Maskine Tilstand 39
Bon med Salgstotaler uden moms per hver enhedspris
(AMT VAT EXCL) - Maskine Tilstand 40
Bon med Sum af salgstotaler uden moms (TOT EXCL
VAT) – Maskine Tilstand 41
Regnemaskine procedure
Regnemaskine funktionen er en non-print funktion, som man
kun kan få adgang til i REG eller JRNL position.
Følgende taster kan bruges i regnemaskine procedure:
Tast
til
Programmeret
momssatser
Momstotaler
per
programmeret
sats
Salgstotaler
efter
momssats for
hver sats
Sum af de
individuelle
momstotaler
Momstotaler
per
programmeret
sats
Programmeret
momssatser
Programmeret
momssatser
Momstotaler
per
programmeret
sats
Salgstotaler
efter
momssats
per sats
Programmeret
momssatser
Sum af
salgstotaler
efter
momssats
(uden
momssats)
Momstotaler
per
programmeret
sats
Sum af
salgstotaler med
momssatser
Momstotaler per
programmeret
sats
Programmeret
momssatser
11
DANSK
Indstilling af Regnemaskinefunktion
1. Kontrolnøgleposition: REG eller JRNL.
2. Indtast den [4-cifret password] og tryk på
.
3. Linjen forsvinder fra displayet for at angive at nu er De
tilbage i den normale registreringsmåde.
Gå ud af regnemaskine procedure
1. Kontrolnøgleposition: REG eller JRNL.
2. Tryk på
.
3. Linjen fjernes fra displayet, og en advarselstone vil sige,
at nu er De tilbage i den normale registreringsprocedure.
Programmering af Password til Regnemaskine-
måde
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
.
3. Tast [4-cifret password] og tryk på
.
BEMÆRK! Det 4-cifrede password kan ikke være 0000.
Eksempel: Definér Regnemaskinemåde 1962.
Tast/Tryk:
Ekspedient System
Ekspedient Systemet er en sikkerhedsfunktion som gør det
muligt at kontrollere adgangen til kasseapparatet og over-
våge antal transaktioner og salg til op til 8 Ekspedienter.
Deres kasseapparat er konfigureret på fabrikken med
Ekspedient Systemet ikke aktiveret. De kan aktivere
Ekspedient Systemet med en hvis beskyttelsesniveau i
forbindelse med salgsovervågning eller deaktivere det igen,
således at kasseapparatet kan bruges uden nogen betingel-
ser.
BEMÆRK! Hvis Ekspedient System ikke er aktiveret, er
kasseapparatet i brug uden nødvendigheden at indsætte et
ekspedientnummer alene, eller et ekspedientnummer plus
den tilsvarende 3-cifret sikkerhedskode.
De kan også programmere andre ekspedient funktioner. Der
henvises til "System Optioner", Maskine tilstand 9 og 10 for
detaljer.
Aktivering af Ekspedient System
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
.
Deaktivering af Ekspedient System
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
.
Opret ekspedient med sikkerhedskode
Med ekspedient systemet aktiveret:
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast et nummer fra
til
for at finde den
ekspedient, man ønsker at give en sikkerhedskode.
3. Tryk på
.
4. Definér om ekspedienten er trænet eller under oplæring
ved at taste den tilsvarende kode, der angives herunder:
0 = Normal Ekspedient
1 = Ekspedient under oplæring
5. Tryk på
.
6. Definér en trecifret hemmelig kode ved at taste tre
[numeriske taster].
7. Tryk på
.
Eksempel: Tildel hemmelig kode 106 til en Normal
Ekspedient 1.
Tast/Tryk:
Indtastning af ekspedientnummer/chifferkode
inden Kasseapparatet tages i brug
1. Kontrolnøgleposition: REG eller JRNL.
2. Tast et ekspedientnummer
til og tryk på
.
3. Tast den tilsvarende 3-cifret kode (hvis indstillet) og tryk
.
Ekspedient nummeret vises på displayet (C1 .....C8) for at
identificere hvilken ekspedient bruger apparatet og sig, at nu
er det muligt at udføre transaktioner. Ekspedient nummeret
udskrives på salgsboner og på chefrapporter.
Regnemaskine password
defineret
Bekræft
password
Drej om til Regnemaskinemåde
password definition
Hemmelig kode
Ekspedient
nummer
12
Ekspedientnavne
De kan programmere et ekspedient navn eller en
identifikationskode på op til 12 karakterer, ved brug af det
Alfanumeriske tastatur eller Karakterkode Tabellen. Det
bliver automatisk printet på alle boner, daglige registreringer
og chefrapporter.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Sæt kasseapparat i Ekspedientnavn måde ved at trykke
gentagne gange, indtil displayet viser "CL1",
som står for den første ekspedientnummer.
3. Vælg ekspedientens nummer, der svarer til den
ekspedient hvis navn De ønsker at indrette ved at trykke
et vist antal gange på
, indtil displayet viser det
valgte nummer på højre side af ekspedient displayet.
4. Ved brug af det Alfanumeriske tastatur og Karakterkode
Tabellen, tast ekspedientnavnet og så tryk på
tasten. Det valgte ekspedientnavn printes automatisk.
5. Tryk på
for at komme ud.
Eksempel: Programmér Alex som navn for ekspedient num-
mer 2, ved brug af Karakterkode Tabellen.
Tast/Tryk:
Chef Password
De kan oprette et Chef password for at forhindre en ikke
autoriseret adgang til maskinens Z måde.
Idet chefrapporten udført i Z måde nulstiller totaltrans-
aktioner, et chef password forhindrer en tilfældig nulstilling
af disse totaler af ikke autoriseret personale.
Oprettelse af Z Måde Chef Password
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
.
3. Tast dit 4-cifrede chef password og tryk
.
BEMÆRK! Hvis De indretter et chef password med 0000, vil
password beskyttelsesfunktion ikke virke.
Eksempel: Indret chef password 9876 til Z måden.
Tast/Tryk:
Sletning af Z Måde Chef Password
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
.
3. Tryk på
.
Brugen af kasseapparatet beskyttet af
Password
Hvis en chef password skulle være oprettet for at beskytte
et ikke autoriseret adgang til Z måden, gå frem som følgende
for at indtaste den rette password således, at De kan printe
Z chefrapporten:
1. Kontrolnøgleposition: Z1/Z2.
2. Tast den rette 4-cifret password.
3. Tryk på
tasten.
Oplæringsmåde
Oplæringsmåden gør det muligt at anvende kasseapparat til
at udføre rigtige salgstransaktioner for at lære at bruge det.
Alle transaktioner, der bliver udført på denne måde, bliver
ikke registreret chef finansrapporter og salgsboner får ikke
fortløbende nummerering.
Når kasseapparatet er sat i oplæringsmåden, udføres alle
transaktioner i REG eller JRNL måde. De kan også printe en
detaljeret rapport for at efterlade spor af de transaktioner, der
er udført i denne måde. Der henvises til "Oplæringsrapport"
for detaljer.
For at sætte kasseapparatet i oplæringsmåden:
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasterne. Der kommer en linje frem på displayet for at
angive at kasseapparatet er i oplæringsmåde.
3. Drej kontrolnøglen på REG eller JRNL for at udføre
oplærings salgstransaktioner.
For at gå ud af oplæringsmåden:
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasterne.
For at sætte kasseapparatet i oplæringsmåde efter at have
indrettet et password til oplæringsmåden:
1. Kontrolnøgleposition: REG eller JRNL.
2. Tast Deres [4-cifret password], og så tryk på
tasten.
Bekræft det indsatte ekspedientnavn
Gå ud
Sæt på ekspedient-
navn definitionsmåde
Valg af ekspedient-
nummer
A
l
e
x
Drej om til Z måde password definition
Indrettet chef password
Bekræft det ind-
satte chef pass-
word
13
DANSK
Der kommer en linje frem på displayet for at angive at
kasseapparatet er i Oplæringsmåde.
For at gå ud af oplæringsmåden, når et password er blevet
oprettet:
1. Kontrolnøgleposition: REG eller JRNL.
2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på
tasten.
Oprettelse af Password i Oplæringsmåde
Opret et oplæringsmåde password for at forhindre en ikke
autoriseret adgang til oplæringsmåde og gør det muligt at
udføre oplæring i REG eller JRNL måde.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
3. Tast dit [4-cifrede password] og tryk
.
BEMÆRK! Indret ikke et password med 0000.
Eksempel: Indret oplæringsmåde password 9876.
Tast/Tryk:
Programmering af System Optioner
Programmering af Deres kasseapparats system optioner
indbefatter et antal optioner til anvendelse af Deres kasseap-
parat. Hver funktion beskrevet i denne afsnit er allerede
indrettet ved levering af Deres kasseapparat for at møde
de mest karakteristiske krav.
Kasseapparatets fabrik standardindstillinger, som De kan
ændre når som helst, angives med fed skrift i tabellen
nedenunder. De kan udskrive nå som helst en rapport, der
angiver, hvordan Deres kasseapparat er programmeret. Der
henvises til "Kasseapparat Programmering Rapport" for
detaljer.
1 Dato display/print format
0 = Dato i "dag - måned - år" format
1 = Dato i "måned - dag - år" format
2 TIdsangivelse
0 = 24Timers angivelse
1 = 12Timers angivelse
3 0 = Decimalpunkts position - n
1 = Decimalpunkts position - n.n
2 = Decimalpunkts position - n.nn
3 = Decimalpunkts position - n.nnn
4 Elektronisk Journal
0 = Dynamisk elektronisk journal operation
1 = Standard elektronisk journal operation
5 Elektronisk Journal lager valg
0 = Lagersalg kundebon kun på elektronisk journal
1 = Fuld registrering på elektronisk journal
6
Advarselstone som bipper om EJ hukommelsen
sten fuld betingelse ved starten af en
transaktion
0 = Bipper ikke
1 = Bipper
7 Advarselstone som bipper om EJ hukommelse næ
sten fuld betingelse ved slutningen af en transaktion
0 = Bipper ikke
1 = Bipper
8 Ekspedientsystem status
0 = Ekspedientsystem inaktivt
1 = Ekspedientsystem aktivt
9 Ekspedientadgang med indtastning af
sikkerhedskode
0 = Ekspedients sikkerhedskode ikke ønsket
1 = Ekspedientadgang med sikkerhedskode
10 Ekspedientnummer indtastning
0 = Ekspedientnummer ikke afkrævet ved hver
transaktion
1 = Adgang med ekspedientnummer afkrævet ved
hver transaktion
11 Nul prisregistreringsaktivitet
0 = Aktiv
1 = Inaktiv
12 MOMS beregning
0 = Holdt tilbage
1 = Tillæg MOMS
2 = MOMS beregning
13 Brøkafrunding
0 = Rund ned
1 = Afrund 5/4
2 = Rund op
14 Europæisk afrundingsvalg
0 = Ingen europæisk afrunding
1 = Valg af Europæisk afrunding - Schweizisk
0,01 – 0,02 = beløb afrundet til 0,00
0,03 – 0,07 = beløb afrundet til 0,05
0,08 – 0,09 = beløb afrundet til 0,10
2 = Valg af Europæisk afrunding - Dansk
0,00 – 0,24 = beløb afrundet til 0,00
0,25 – 0,74 = beløb afrundet til 0,50
0,75 – 0,99 = beløb afrundet til 1,00
3 = Valg af Europæisk afrunding - Euro
0,01 – 0,03 = beløb afrundet til 0,00
0,04 – 0,07= beløb afrundet til 0,05
0,08 – 0,09 = beløb afrundet til 0,10
4 = Valg af Europæisk afrunding - Norge
0,0 – 0,49 = beløb afrundet til 0,00
0,50 – 0,99 = beløb afrundet til 1,00
15 Fremmed valuta omregningsberegning
0 = Divider
1 =Ganger
16 Udstedelse af Flersalgsvarer kassebon
0 = Udsted flersalgsvarer kassebon
1 = Udsted ikke flersalgsvarer kassebon
17 Skuffe åben under INTET SALG transaktion slået
til/fra
0 = åben
1 = åben ikke
18 Opdatering af fortløbende nummer på INTET SALG
transaktion kassebon slået til/fra
0 = Opdatér fortløbende nummer på kassebon
1 = Opdatér ikke fortløbende nummer på kassebon
Indrettet oplæringsmåde pass-
word
Bekræft det ind-
satte password
Sæt på oplærings-
måde password
definitionsmåde
14
19 Nul skip
0 = Nul skip i finansrapport
1 = Ingen nul skip i finansrapporter
20 Nulstilling af fortløbende kassebonsnummer
0 = Ingen nulstilling af fortløbende
kassebonsnummer efter Z1 rapport
1 = Nulstil fortløbende kassebonsnummer efter Z1
rapport
21 Nulstilling af Sluttotal
0 = Nulstil ikke sluttotal efter Z1 rapport
1 = Nulstil sluttotal efter Z1 rapport
22 Nulstilling af Z1/Z2 tæller
0 = Nulstil ikke Z1 og Z2 tæller efter Z rapport
1 = Nulstil Z1 og Z2 tæller efter Z rapport
23 Kassebon linieafstands valg
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Print af Font størrelse
0 = Normal størrelse
1 = Lille Størrelse
25 EJ rapport sammenpresset print slået til/fra
0 = Slå sammenpresset rapport print fra
1 = Slå sammenpresset rapport print til
26 Opdatering af fortløbende Kundebonsnummer
0 = Opdatér fortløbende Kundebonsnummer
efter Z1 rapport
1 = Opdatér ikke fortløbende Kundebonsnummer
efter Z1 rapport
27-29 Reserverede
30 Dato printning slået til/fra
0 = Slå dato printning til
1 = Slå datoprintning fra
31 Klokkeslæt printning slået til/fra
0 = Slå klokkeslæt printning til
1 = Slå klokkeslæt printning fra
32 Fortløbende Kundebonsnummer printning slået til/fra
0 = Slå fortløbende nummer printning til
1 = Slå fortløbende nummer printning fra
33 Subtotal printning slået til/fra
0 = Print Subtotal når
trykkes ned
1 = Print ikke Subtotal når
trykkes ned
34 Print af momssymbol på højre side af beløb slået til/
fra
0 = Print momssymbol i højre side af beløb
1 = Print ikke momssymbol på højre side af beløb
35 MOMS detaljer print position
0 = Print MOMS detaljer efter betalingsbeløb
(salgskundebon)
1 = Print MOMS detaljer før totalbeløb
(salgskundebon)
36 MOMS beløb fordelt per sats printning slået til/fra
0 = Print MOMS beløb fordelt per sats
1 = Print ikke MOMS beløb fordelt per sats
37 Total MOMS beløb printning slået til/fra
0 = Print total MOMS beløb
1 = Print ikke total MOMS beløb
38 Print af momsbeløb fordelt per sats slået til/fra
0 = Print momsbeløb fordelt per sats
1 = Print ikke momsbeløb fordelt per sats
39 Total momsbeløb printning slået til/fra
0 = Print total momsbeløb
1 = Print ikke total momsbeløb
40 Print af skattepligtigt beløb af MOMS fordelt per sats
slået til/fra
0 = Print skattepligtig beløb af MOMS fordelt per sats
1 = Print ikke skattepligtigt beløb af MOMS fordelt
per sats
41 Print af total skattepligtigt beløb af MOMS slået til/fra
0 = Print total skattepligtigt beløb af MOMS
1 = Print ikke total skattepligtigt beløb af MOMS
42 INTET SALG kassebon slået til/fra
0 = Print total INTET SALG kassebon
1 = Print ikke INTET SALG kassebon
43 Print af X/Z rapport toptekst slået til/fra
0 = Print overskrift på X/Z rapport
1 = Print ikke toptekst på X/Z rapport
44 Z1/Z2 tæller printning slået til/fra
0 = Print Z1/Z2 tæller
1 = Print ikke Z1/Z2 tæller
45 Sluttotal printning slået til/fra på Z1/Z2 rapport
0 = Print ST
1 = Print ikke ST
46 BETALINGMIDDEL tæller på Z1/Z2 rapport printning
slået til/fra
0 = Print betalingsmiddel tæller
1 = Print ikke betalingsmiddel tæller
47 INTET SALG tæller på Z1/Z2 rapport printning slået
til/fra
0 = Print INTET SALG tæller
1 = Print ikke INTET SALG tæller
48 Print af TOTAL ANNULLERING tæller på Z1/Z2
rapport slået til/fra
0 = Print TOTAL ANNULLERING tæller
1 = Print ikke TOTAL ANNULLERING tæller
49 Print af TOTAL TILBAGEBETALING tæller på Z1/Z2
rapport slået til/fra
0 = Print TOTAL TILBAGEBETALING tæller
1 = Print ikke TOTAL TILBAGEBETALING tæller
50-89 Tilbageholdt
90 Sprogvalg
0 = Vælg Engelsk
1 = Vælg Spansk
2 = Vælg Fransk
3 = Vælg Tysk
4 = Vælg Hollandsk
5 = Vælg Portugisisk
6 = Vælg Dansk
7 = Vælg Svensk
BEMÆRK! Efter De har indstillet Deres sprog, vil
kasseapparatet automatisk udføre en nulstilling
og sletter alle programmeringsdata og
transaktionsdata i hukommelsen.
15
DANSK
Ændring af kasseapparatets Standardindstillinger
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast indstillingsnummeret [nummer] De ønsker at ændre
(1-90 som vist i tabellen).
3. Tast den ønskede funktion [nummer].
4. Tryk på
tasten.
Eksempel: Dato i "dag - måned - år" format.
Tast/Tryk:
Bon fortløbendenummerering
Som standard, udskriver kasseapparatet et bonnummer på
op til 4 cifre på hver salgsbon og chefrapport. De kan ændre
dette nummer ifølge deres forretningskrav. Det sidst indta-
stede bonnummer udskrives.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast
og tryk på
.
3. Tast deres [4-cifret bon fortløbendenummer] og tryk
.
Z1 Tæller indstilling
De kan indstille Z1 tælleren alt efter dine forretningsbehov.
Den seneste indstillede Z1 tæller vil blive printet.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast
og dit [4-cifret Z1 tæller] og tryk på
.
Z2 Tæller indstilling
De kan indstille Z2 tælleren alt efter Deres forretnings-
behov. Den seneste indstillede Z2 tæller vil ikke blive
printet.
1.Kontrolnøgle position: PRG.
2.Tast
og dit [4-cifrede Z2 tæller] og tryk på
.
Programmering af sluttotal (GT)
De kan programmere transaktionens sluttotal værdi , som
bliver udskrevet på chefrapporter.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tast
og tryk på .
3. Tast din [10-cifrede max sluttotal] og tryk på
.
Chefrapporter
Transaktionsdata gemmes i kasseapparatets hukommelse,
så længe, backup batterierne fungerer. Disse data kan
udskrives som en rapport til regnskabsmæssigt formål.
Chefrapporten kan udskrives med kontrolnøglen enten i X1/
X2 eller i Z1/Z2 position.
X og Z Rapporter
Ved at sætte kontrolnøglen i X1/X2 position, udskrives de
aktuelle akkumulerede transaktioner og der BEHOLDES
ALLE TOTALER I HUKOMMELSEN. Brug denne indstilling
for at printe periodiske aflæsninger af udførte transaktioner
(nogle brugere kalder X rapporter for midtdags rapporter). X
rapporter omfatter PLU Rapport, Ekspedient Rapport, og X1
og X2 Finansrapporter.
Ved at sætte kontrolnøglen i Z1/Z2 position udskrives de
samme informationer som i X rapporten. den eneste forskel
mellem de to rapporter er, at Z rapporten efter udskrivning
NULSTILLER ALLE TRANSAKTIONSTOTALER, med
undtagelse af sluttotalen hvis programmeret anderledes i
programmering af system optioner. Denne rapport bliver
sædvanlig udført ved slutning af dagen, således at alle
transaktionstotaler bliver slettet for at starte forfra næste
dag.
BEMÆRK! For at forhindre tilfældige udskrivninger af Z
rapporten, opret et chef password til Z måden, som beskrevet
i afsnit med titlen "Indretning af Z Måde Chef Password".
En X2 rapport bliver kaldt periodisk finansrapport, som
udføres sædvanlig hver uge. Det akkumulerer alle
transaktionstotaler. En Z2 rapport er det samme som en X2
rapport med undtagelsen af alle transaktionstotaler er nulstillet
efter udføring. Det udføres sædvanlig som en måneds
salgsrapport for at se, ved slutning af måneden, salgstotaler
for hver varegruppe.
X1 og Z1 Finansrapport
BEMÆRK! Hvis De har valgt en "Z" rapport, kan rapporten
ikke kopieres, så sørg for at der er rimeligt papir i kasseap-
paratet.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2 (husk at en Z2
udskrivning nulstiller alle totaler).
2. Hvis et Z måde chef password er blevet oprettet, tast den
[4-cifret password] og så tryk på
tasten.
3. Tryk på
tasten.
Maskine
tilstand
Indstilling
Bekræft
indstilling
16
X2 og Z2 Finansrapport
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2 (husk at en Z2
udskrivning nulstiller alle totaler).
2. Hvis et Z måde chef password er blevet indrettet, tast det
[4-cifret password] og så tryk på
tasten.
3. Tast
og tryk på
tasten.
Ekspedient Rapport
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2 (husk at en Z
ekspedient rapport nulstiller alle totaler).
2. Tryk på
tasten.
PLU Salgsrapport
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2 (husk at en Z
PLU rapport nulstiller alle PLU totaler).
2. Tryk på
tasten.
Z rapport
identifikationskode
Varegruppe 1
aktivitetstæller
Z tæller
Varegruppe 1
salgstotal
Varegruppe nummer
eller tildelt navn
Total beløb moms
1, 2, 3 og 4
Total Kuponbeløb
Total
refundering
Bruttoomsætning
Salgstotaler i
kontant
Salgstotaler med
check
Salgstotaler på
konto
Modtaget a
conto total
Total Udbetalt
Total Kontant i
skuffen
Total check i
skuffen
Netto salgstotal i
lokal valuta
Kontantsalg tæller
Slet total
Salg på konto tæller
Checksalg tæller
Fortløbende
bonnummer
Udbetalt tæller
Modtaget a conto
tæller
Total kredit i skuffen
Dato
Salgstotal for alle
varegrupper
Sluttotal
Kortsalg tæller
Salgstotaler med
kort
Total kort i skuffen
Procent minus
total
Udenlandsk
valutakurs og salg
X rapport
identifikation-
skode
Salgstotal af
ekspedient 1
Salgstotal af
ekspedient 2
Aktivitetstæller for
ekspedient 1
Ekspedient 1
nummer eller
tildelt navn
Klokkeslæt
Aktivitetstæller for
ekspedient 2
Salgstotal af alle
ekspedienter
PLU nummer
eller tildelt
navn
X rapport
identifikationskode
PLU
salgstotal
Dato
Alle PLU
salgstotaler
PLU
mængde
solgt
17
DANSK
PLU Stock Rapport
Denne rapport sørger for en udskrivning, der viser antallet
varer for hver enkelt PLU. Den kan kun udskrives i X1/X2
stilling.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2
2. Tryk på
.
De kan også udskrive en Minimum PLU Lagringsrapport,
der giver en lagringsliste af alle PLU varer under et vist
programmeret antal. Denne rapport kan også udskrives i
X1/X2 stilling.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2
2. Indtast [lagringsnummer] på maksimum 4 cifre.
3. Tryk på
.
Eksempel: Udskriv en Lagringsrapport af alle PLU varer
med mindre end 100 varer på lager.
Tast/Tryk:
Varegruppe Programmerings rapport
Denne rapport sørger for en udskrivning, der viser hvordan
varegrupperne er programmeret. Rapporten viser status
og tildelt pris for hver varegruppe.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasterne.
PLU Programmerings Rapport
Denne rapport sørger for en udskrivning, der viser hvordan
PLU’er er programmeret. PLU nummer, tildelt pris, moms
(hvis anvendelig), vare beskrivelse og tildelt varegrupper,
der er rapporteret på denne bon.
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasten.
Kasseapparatets Programmerings Rapport
Denne rapport sørger for en udskrivning, der viser hvordan
Deres kasseapparat er programmeret. Det lister alle værdier
som er programmeret for alle system optioner, moms-
satser, udenlandsk valutakurser og den programmerede
procent minusværdi, chef password og tildelt oplæringsmåde
password, og den tre-cifret sikkerhedskode, tildelt til hver
ekspedient
1. Kontrolnøgleposition: PRG.
2. Tryk på
tasterne.
PLU nummer
eller tildelt
navn
Antal PLU
varer på lager
PLU nummer
eller tildelt
navn
Antal PLU varer
på lager
18
Oplæringsrapport
Denne rapport forsyner en X eller Z rapport af de udførte
transaktioner i oplæringsmåde. Som de ordinære X og Z
finansrapporter, en Z rapport nulstiller alle transaktions-
totaler og forsyner den samme information som til en ordinær
X eller Z finansrapporter med undtagelses at rapport
identifikationskode er "X0" eller "Z0".
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2. Husk at i Z
position bliver oplæringsrapport tekst slettet.
2. Tryk på
tasterne.
Elektronisk Journal Rapporter
En elektronisk journal rapport, udført med kontrolnøglen i X1/
X2 position sletter ikke den elektroniske journal hukommelse
(og derfor gemmes alle transaktionsdata) mens rapporten,
som udføres med kontrolnøglen i Z1/Z2 position sletter den
elektroniske journal hukommelse, og indstiller den igen på
dens maksimum programmeret linjekapacitet.
For at afbryde rapport printningen, tryk på
. Tryk på
tasten igen for at fortsætte printningen.
For at slette rapport printningen, tryk på
tasten.
Komplet Elektronisk Journal Rapport
Denne rapport er en komplet liste af transaktion boner og Z
finansrapporter, taget indenfor den maksimum
programmerede linjekapacitet.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 of Z1/Z2. Husk på at i Z
position indholdet af den elektroniske journal
hukommelse slettes efter man trykker på
.
Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
2. Hvis et chef password blev defineret tast [4-cifrede
password] og tryk på
.
3. Tryk på
tasten.
Når indholdet af den elektronisk journal udskrives, vises en
meddelelse på displayet, sammen med en advarselstone, der
siger at EJ hukommelses kapacitet har været genetableret til
dens oprindeligt størrelse.
Gamle Transaktionsrapport
Ved at indtaste det antal transaktioner De ønsker at se,
udskriver denne rapport det valgte antal gamle boner og Z
finansrapporter, der er udstedt og gemt indenfor den pro-
grammerede linjekapacitet.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals hukommelsestekster
slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
2. Hvis et chef password blev defineret tast [4-cifrede
password] og tryk på
.
3.
Tast et nummer mellem [001 og 999], der angiver det
antal gamle rapporter man ønsker og så tryk på
tasten.
Sidste Transaktionsrapport
Ved at indtaste det antal transaktioner De ønsker at se, udskriver
denne rapport de sidste boner og Z finansrapporter, der er
udstedt og gemt indenfor den programmerede linjekapacitet.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals hukommelsestekster
slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
2. Hvis et chef password blev defineret tast [4-cifrede
password] og tryk på
.
3.
T
ast et nummer mellem [001 og 999], der angiver det
antal sidste rapporter man ønsker og så tryk på
tasten.
19
DANSK
Daglig rapport
Ved at indtaste det antal Z finansrapporter De ønsker at se,
denne rapport printer de boner der er blevet udført inden den
indrettede Z finansrapport sammen med selve rapporten.
1. Kontrolnøgleposition: X1/X2 eller Z1/Z2. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals rapport
hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt
rigeligt papir i printeren.
2. Hvis et chef password blev defineret tast [4-cifrede
password] og tryk på
.
3. Tast et nummer mellem [01 og 99], der angiver det antal
sidste rapporter man ønsker og så tryk på
tasten.
Salgstransaktioner
Gå ind og ud af Registreringsmåde
1. Åbn printerlåget og sæt kontrolnøglen i REG eller
JRNL position. Husk at JRNL position registrerer alle
salgstransaktioner på daglig registrering, mens REG
position forsyner kundeboner.
2. Hvis Ekspedient Systemet er blevet aktiveret, og en
ekspedient kode er blevet indrettet, indtast det tilsvarende
ekspedient nummer, tryk , indtast den tre-cifret
sikkerhedskode og så tryk
igen.
Hvis ekspedient Systemet er aktiveret og en chifferkode
ikke programmeret, tast hvilket som helst
ekspedientnummer
til
og så tryk på
tasten.
Dato og Klokke Display
Du kan vise den løbende dato og klokkeslet ud over en
salgstransaktion ved at trykke ,for at vise dato, og
for at vise klokkeslæt med kasseapparatet sat
til enten REG eller JRNL.
Elektronisk Journal Displaykapacitet
De kan vise på displayet det antal transaktionsdata linjer
man stadig har adgang til, den elektroniske journals
hukommelse ud for en transaktion, ved at trykke på
tasten, med kasseapparatet i REG eller JRNL
måde.
Demo bon
Den nedenstående demo bon en typisk bon, udskrevet af
kasseapparatet. I dette tilfælde er ekspedientsystemet
aktiveret.
Følgende demo bon indeholder mindst informationer mulige.
For at få denne bon, skal man programmere system optioner
30, 31, 32, 34 og 36. Der henvises til "System Optioner" for
detaljer.
Kunde bonoverskrift 6 linje med
maks. 24 karakterer per linje
Varepris
Total konto
til betaling
Byttepenge
der skyldes
Ekspedient-
nummer eller
tildelt navn
Varegrupper
Kontantbetaling
Kundebons bundtekst på 4 linjer
med maks. 24 karakterer per linje
Kunde bonoverskrift 6 linje med
maks. 24 karakterer per linje
Varepris med
varegruppens
momssats
Total konto
til betaling
Byttepenge
der skyldes
Varepris i
varegruppe
der ikke har
momssats
Klokkeslæt
Dato
Ekspedient-
nummer eller
tildelt navn
Varegrupper
Kontantbetaling
Fortløbende
bon
nummerering
Kundebons bundtekst på 4 linjer
med maks. 24 karakterer per linje
Momstotal
split per rate
20
Bon Til/Fra
Ud af salgstransaktioner, kan kasseapparatet sættes i print-
ikke måden, hvor de udførte transaktioner i REG (Bon)
måde bliver ikke printet. I print-ikke måden, bliver salgstotaler
beholdt og chefrapporter bliver printet.
1. Kontrolnøgleposition: REG.
2. Tryk på
tasten.
BEMÆRK! De kan ændre denne indstilling og printe bonen
af den sidst udført salgstransaktion, ved at trykke på
for så mange boner, som ønsket.
Gå ud af Print-ikke måde
1. Kontrolnøgleposition: REG.
2. Tryk på
tasten.
Registrering af en Enkelt varesalg med
Byttepenge
Op til syv cifre kan bruges for det modtaget beløb.
Eksempel: Registrér en 1,00 vare i Varegruppe 1. Udregn
byttepenge for 5,00.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
Transaktionen er færdig byttepenge, der skyldes kunden,
vises på displayet.
Registrering et Flersalg med betaling med
nøjagtige kontanter
Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1, en 0,50
vare i Varegruppe 5 og en 1,65 vare i Varegruppe 14, med
nøjagtige kontanter på 4,65.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten.
5. Tryk på
tasten.
Registrering et Flersalg med nøjagtige kon-
tanter i Udenlandsk Valuta
Eksempel: Registrér en 10,00 vare i Varegruppe 1, en 20,00
vare i Varegruppe 2, med nøjagtig kontanter i udenlandsk va-
luta.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten for at vise på displayet og print saldo
til betaling i Landets valuta.
4. Tryk på
for programmeret udenlandsk valuta
nummer 1 og tryk på
for at vise på displayet saldo
til betaling i udenlandsk valuta.
5. Tryk på
tasten.
Registrering af et salg med Flere varer med
samme pris
Op til to cifre kan bruges for den multipliceret mængde.
Eksempel: Multiplicér to varer der koster 1,50 og registrér
salget i Varegruppe 1. Udregn byttepenge på 5,00.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på
tasterne. Byttepenge der
skyldes kunde vises på displayet.
Registrering af et flersalg varegruppe med
Betaling i Udenlandsk valuta og Byttepenge i
Landets Valuta
Eksempel: Registrér en 69,99 vare i Varegruppe 1, en 5,99
vare i Varegruppe 4 og en 3,50 vare i Varegruppe 9.
Udregn byttepenge for 150,00 USD.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten for at vise på displayet og printe
saldo til betaling i Landets Valuta.
21
DANSK
5. Tryk på
for den programmerede udenlandske
valuta nummer 1 og tryk på
for at vise på displayet
saldo til betaling i udenlandsk valuta.
6. Tast beløbet betalt i udenlandsk valuta
, og så tryk på
tasten.
Byttepenge, der skyldes kunden, vises på displayet.
Registrering a Dankort Transaktion
Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1 og en 3,00
vare i Varegruppe 2, som en transaktion på kundens konto.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på tasten.
Split Kontant/Konto Betaling
Eksempel: Registrér en 10,00 vare og en 15,00 vare i Vare-
gruppe 2. Uddel beløbet betalt i 20,00 kontant og 5,00 på
kontoen.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på
tasterne. Den
resterende saldo til betaling (5,00) vises på displayet.
5. Tryk på
tasten.
Betaling med Check
Eksempel: Registrér en 70,00 vare betalt med check i Vare-
gruppe 4.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasten.
Betaling med Kort
Eksempel: Registrér en 120,00 vare i Varegruppe 2 og en
50,00 vare i Varegruppe 3. Afslut transaktionen med betaling
med kreditkort eller kundekort.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
Betaling med check og byttepenge
Eksempel: Registrér en 19,50 vare i varegruppe 4, en 2,50
vare i varegruppe 5 og en 5,00 vare i Varegruppe 13. Udregn
byttepenge på 30,00 efter betaling med check.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten.
5. Tryk på
tasterne. Byttepenge, der
skyldes kunden, vises på displayet.
Betaling med check i Udenlandsk valuta og
byttepenge i Landets valuta
Eksempel: Registrér en 19,50 vare i Varegruppe 4, en 2,50
vare i Varegruppe 5 og en 5,00 vare i Varegruppe 12. Udregn
byttepenge i Landets valuta efter betaling med check på
40,00 USD.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten for at vise på displayet og print saldo
til betaling i Landets valuta.
5. Tryk på
fordet programmerede udenlandsk valuta
nummer 1, og så tryk på
tasten for at vise på
displayet saldo til betaling i udenlandsk valuta.
6. Tast beløbet betalt med check i udenlandsk valuta
og tryk på
tasten. Byttepenge, der
skyldes kunden, vises på displayet i landets valuta.
22
Uddel Betaling med check/betaling med
kontant
Eksempel: Registrér en 24,00 vare i Varegruppe 1, en
36,00 vare i varegruppe 3 og en 4,00 vare i Varegruppe
4. Uddel betaling mellem en check på 60,00 og kontanter
4,00.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten.
5. Tryk på
tasterne. Den resterende
saldo til betaling vises på displayet.
6. Tryk på
tasten.
Registrering af en (-) Dekort (kassebon)
Op til 7 cifre kan bruges til beløbet i transaktionen.
Eksempel: Registrér en reduktion på 0,10 (kassebon) på
en 2,00 vare i Varegruppe 2.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
Rabat ved et Totalsalg
Eksempel: Registrér en programmeret 10% rabat til en hel
salgstransaktion. Udregn byttepenge.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på
tasten. Det diskonterede beløb vises på
displayet.
5. Tryk på
tasten.
6. Tryk på
tasterne. Byttepenge,
der skyldes kunden, vises på displayet.
Totalsalg rabat ved brug af en Tilfældig
Rabatsats
Eksempel: Registrér en 20% rabat til en salgstransaktion.
Udregn byttepenge.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på
tasterne. Det diskonterede
beløbet vises på displayet.
5. Tryk på
tasten.
6. Tryk på
tasterne. Byttepenge,
der skyldes kunden, vises på displayet.
Diskontering af Individuelle Varer ved brug
af de Programmerede og Tilfældige
Diskontosatser
Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1, anvend
den programmerede rabat til en 3,50 vare i Varegruppe 14
og anvend en rabat på 3% til en 5,00 vare i Varegruppe 2.
Udregn byttepenge.
1. Tast
tasterne.
2. Tast
tasterne.
3. Tryk på
for at anvende den programmerede rabat.
Beløb minus rabat vises på displayet.
4. Tryk på
tasterne.
5. Tryk på
tasterne. Nettobeløb vises på
displayet.
6. Tryk på
tasten.
7. Tryk på
tasterne.
Byttepenge, der skyldes kunden, vises på displayet.
23
DANSK
Registrering en Salgstransaktion ved brug
af forinden indstillet PLU Koder
For at bruge denne funktion, skal PLU koder forinden være
indstillet.
Eksempel: Brug forinden indstillede PLU koder for at regi-
strere en hel transaktion: registrér PLU 1 og multiplicér 3
PLU 2. Udregn byttepenge for en kontant betaling.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne. Det
multiplicerede beløbet vises på displayet.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på
tasterne. Byttepenge,
der skyldes kunden, vises på displayet.
Overskrivning af en forudindsat PLU pris
Eksempel: Registrér salget af programmeret PLU 1 og
overskriv dernæst den forudprogrammerede PLU 1 med
3,50. Udregn byttepenge for et10,00 betalingsmiddel.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten.
5. Tryk på
tasterne.
Byttepenge, der skyldes kunden, vises på displayet.
Annullering af den sidste registrering midt i et
salg
Eksempel: Slet en 2,50 indgang fejlagtig udført i Vare-
gruppe 2. Derefter registrér en 3,00 vare i den samme
Varegruppe. Afslut transaktionen med nøjagtige bytte-
penge.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasten. Det slettede beløb vises på displayet
og printet.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasten.
5. Tryk på
tasten.
Refundering af adskillige varer
Eksempel: Refundér en 4,99 vare i Varegruppe 4 og tre
2,00 varer i Varegruppe 5.
1. Tryk på
tasten.
2. Tryk på
tasterne. Beløbet,der
skal refunderes, vises på displayet.
3. Tryk på
tasten.
4. Tryk på
tasterne. Beløbet,
der skal refunderes, vises på displayet.
5. Tryk på
tasten.
6. Tryk på
tasten.
Registrering af adskillige annulleringer og
refundering Transaktioner
Eksempel: Overskriv den forprogrammerede PLU 6 med
3,00, registrér salg af en 2,50 vare i Varegruppe 1, og af en
1,00 vare i Varegruppe 2. Slet 3,00 salg i PLU 6 og så
registrér salg af fire 5,00 i PLU 6.Slet salg af en 2,50 vare
forinden udført i varegruppe 1, og så refundér 3 varer der
koster 4,00 hver. Udskriv subtotalen, og så afslut transak-
tionen med nøjagtige byttepenge.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på
tasterne.
5. Tryk på
tasterne.
6. Tryk på
tasterne.
7. Tryk på
tasterne.
8. Tryk på
tasten.
9. Tryk på
tasten.
24
Registrering af penge modtaget a conto
Op til 7 cifre kan bruges til registrering af penge modtaget
a conto.
Eksempel: Registrér 200,00 modtaget a conto.
1. Tryk på
tasterne.
Skuffen åbnes og transaktionen er registreret på bonen.
Registrering af en Transaktion med Negativ
Varegruppe
Som forudsætning til negativ varegruppe transaktioner,
programmér en normal varegruppe til en negativ status
som forklaret i afsnit "Sæt sammen en flere/enkelt vare-
salg, moms status og varepris til en varegruppe". Disse
transaktioner er nyttige når ekspedienten betaler penge
tilbage til kunden, som refundering af en depositum.
Eksempel: Med Varegruppe 11 aktiveret for Enkelt, negativ
varesalg, registrér en depositum refundering af 1,00 for re-
turnering af flasker.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasten.
Registrering af produktmængde Transak-
tioner
Eksempel: Registrér salg af 1,5 Kg æbler, der koster 3,00
per kilo i Varegruppe 3.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasten.
Udbetaling af Penge
Op til 7 cifre kan registreres for udbetalte penge.
Eksempel: Udbetal 150,00.
1. Tryk på
tasterne.
Skuffen åbnes, og transaktionen er registeret på bonen.
Registrering af et Identifikationsnummer
til en Transaktion
Op til 7 cifre kan bruges til identifikationsnummeret. Denne
indgang kan udføres før hvilken som helst operation.
Identifikationsnummeret er ikke tilføjet til chefrapporten eller
totaler.
Eksempel: Tildel identifikationsnummer 3459 til en 1,00 salg
i Varegruppe 4. Indtast et nøjagtigt kontantsalg.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på
tasten.
Intet-salg registrering
Denne operation åbner apparatets skuffe og printer en ikke-
salg bon. Aktiviteten registreres til aktivitets tælleren i finans-
rapporten.
Hvis De ikke ønsker at printe en ikke-salg bon, gå over fra
Maskine Tilstand 42 til 1. Der henvises til "System Optioner"
for detaljer.
1. Tryk på
tasten.
Udskrivning af kopi af den sidste salgsbon
De kan printe en copi af den sidste udskrevne bon. For denne
funktion, skal Maskine Tilstand 16 sættes til standardværdien
0 (flere boner tilladt). Der henvises til "System Options" for
detaljer.
BEMÆRK!aktiveret, ved at trykke på
ud af en transak-
tion.
Eksempel: Registrér et 13,50 salg i Varegruppe 3 og ind-
tast et nøjagtigt kontantsalg. Udskriv en kopi af salgsbonen.
1. Tryk på
tasterne.
2. Tryk på
tasten.
3. Tryk på
tasten.
1
SVENSKA
Huvudegenskaper
40 varugrupper och upp till 999 inställningar av
prisreferenser (Price Look-Up = PLU);
8 expeditnummer för kontroll av enskilda anställdas
försäljningsverksamhet;
Electronisk journal med en max kapacitet av 3.000
transaktionsrader för lagring av samtliga data angående
försäljningstransaktioner; med indikering om EJ minne
i fullt eller nästan fullt tillstånd;
10-siffrrig VFD (Vacuum Fluorescent Display)-display
för expedit och kund;
Inknappning av kvantiteter med användning av
decimalkomma;
Träningsfunktion med tillämpligt lösenord;
Lagerregister för PLU artiklar, med automatisk
minskning så att det går att hålla reda på hur många
stycken som finns kvar i lagret;
Utbytbara knappar;
Kvitto på/av och kvittodupliceringsfunktioner;
Möjlighet att aktivera ett expeditsäkerhetssystem
bestående av en tresiffrig säkerhetskod;
Möjlighet att tilldela ett namn till varje expedit för snabb
identifiering;
Definition av lösenord för apparatens Z administrations-
rapportfunktion;
Kundanpassning av sidhuvud och definition av fottext
för försäljningskvitton;
Speciella avrundningsfunktioner för schweizisk, dansk
och svensk valuta;
Möjlighet att välja mellan engelska, franska, tyska,
spanska, holländska, portugisiska, danska och svenska
vid utskrift av kundkvitto och administrationsrapport;
Programmering av avdelningarna (positiv och negativ
försäljning);
4 valutakurser med relaterade valutabeteckningar;
Betalningstangenter för kontanter, check, konto och
kort, med beräkning av växelbelopp för alla betalningar;
4 olika momssatser;
Möjlighet att programmera kassaregistret för utskrift av
ett visst antal momstotaler på försäljningskvittot;
Visning av tid vid nertryckning av en av tangenterna;
Back-up batteri för skydd av registrerings- och
programmeringsdata.
Kassaregisterkomponenter
Hänvisning till bild 2:
1. Kunddisplay
2. Operatördisplay
3. Kontrolllås
4. Tangentbord
5. Kassalåda
6. Lås till kassalåda
7. Förvaringslåda
8. Nätsladd
9. Springa för utmatning av kundkvitto
10. Lock för skrivarens utrymme
Borttagbar kassalåda med lås
Hänvisning till bild 4. Kassalådan har fack för sedlar och mynt.
Det går att öppna lådan genom att trycka på
eller genom
att skjuta på den dolda nödstoppsknappen under registret.
Det går att helt ta bort kassalådan från registret genom att lyfta
den öppna lådan uppåt och dra den i riktning mot dig själv.
Innehåll
Huvudegenskaper 1
Kassaregisterkomponenter 1
Borttagbar kassalåda med lås 1
Tangentbordsfunktioner 2
Kontrollås och knapp 2
Expeditens och kundens displayer 3
Feltillstånd 3
Felkoder 3
Radera fel 3
Ingrepp för återställning av kassaregister 3
Elektronisk journal 4
Komma snabbt i gång 5
Programmera för att snabbt komma i gång 5
Programmering av kassaregister och funktioner 6
Ändra programmeringen av kassaregistret 6
Programmering av rubriker genom användning
av det alfanumeriska tangentbordet
och teckentabellen 6
Kvittots sidhuvud och fottext 7
Ge namn till varugrupperna 8
Ge namn till PLU artiklar 8
Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%) 8
Programmera valutakurser 9
Beteckning för utländsk valuta 9
Avrundningsoption för schweizisk, dansk,
Euro och norsk valuta 9
Avrundning av bråkdelar för beräkning av moms 10
Skriva ut momsinformation på kundkvitton 10
Kalkylatorfunktion 10
Expeditsystem 11
Expeditnamn 12
Administratörlösenord 12
Använda kassaregistret skyddat av lösenord 12
Träningsfunktion 12
Systemoptioner 13
Konsekutivt kvittonummer 15
Inställning av Z1-räknare 15
Inställning av Z2-räknare 15
Programmering av totalsumman 15
Administrationsrapporter 15
Rapport i läget X resp Z 15
Expeditrapport 16
PLU försäljningsrapporter 16
PLU Lagerrapport 17
Programmeringsrapport för varugrupper 17
Programmeringsrapport för PLU 17
Programmeringsrapport för kassaregistret 17
Träningsrapport 18
Elektriska journalrapporter 18
Försäljningstransaktioner 19
2
Tangentbordsfunktioner
Hänvisning till bilden 5:
2.
- Registrerar alla pengar som avlägsnas från
kassalådan som inte ingår i en försäljning. Då läget REG
aktiveras, skrivs en eller flera kopior ut av de sista
registrerade försäljningstransaktionerna (åsidosätter
läget Kvitto av som ställts in med motsvarande nyckel).
3.
- Bekräftar ett infört expeditnummer och en tresiffrig
säkerhetskod. I funktionen REG, växlar kassaregistret
mellan utskrift och ej utskrift av försäljningskvitton.
4.
- När den används som RA tangent registrerar den
eventuella pengar som tagits emot på konto som inte är
del av försäljningen; t ex, startpengarna som läggs i
lådan när en ny arbetsdag börjar kan registreras som
RA. Som valutakonverteringstangent används den för
att automatiskt beräkna och visa delsumman av en
försäljning eller av ett visst registrerat belopp i utländsk
valuta.
5.
- Öppnar kassalådan utan att registrera något
belopp eller när du vill växla kontanter för transaktioner
där ingen försäljning är inblandad.
6.
- Registrerar försäljning på kredit, t ex med
betalningskort eller med kreditkort som används i alternativ
till det som används för försäljning på konto.
7.
- Registrerar försäljning betald med check.
8.
- Visar delsumman av en försäljning och används
för programmering av momssatser.
9.
- Registrerar försäljning på konto.
10.
- Summerar exakt transaktioner i kontanter,
beräknar rest och sammanräknar transaktioner som är
uppdelade på check eller kreditkort och kontanter. Den
här tangenten används också för att komma in på
kalkylatorfunktionen. I denna funktion används den som
“lika med” (=) tangent.
11.
-
- Avdelningarna 1 till 7, för att ange försäljningar
av en eller flera artiklar till en speciell avdelning.
12.
- Lägger in ett decimalkomma för definition av
produktmängder med decimaler vid försäljnings-
transaktioner. Vid programmering av rubriker, bekräftar
lägger in ett mellanrum mellan tecknen.
13.
-
/
- Inknappningstal, visar hur många
gånger en viss artikel upprepar, lägger till och drar ifrån
procenttal och knappar in kodnummer för varugrupper.
Under programmering av bildtext, lägger
till ett
mellanslag mellan tecknen.
14.
- Multiplicerar [VARUGRUPP] eller
artiklar
och visar nuvarande datum, tid och EJ information i
lägena REG och JRNL.
During caption programming, enters double-width
characters. Under programmeringen av rubriker, förs
tecken in med dubbel bredd.
15.
- Raderar en inknappning som utförts från det
alfanumeriska tangentbordet eller med
tangenten
innan en transaktion slutförs med en varugrupps- eller
funktionsknapp. Används även för att radera feltillstånd.
16.
- Registrerar ett förinställt pris på en enskild artikel
till avsedd varugrupp.
17.
- Används för att lägga till eller dra av procentsatsen
från en artikel eller en hel försäljning. Satsen kan vara en
förprogrammerad procentsats eller någon annan manuellt
angiven procentsats.
18.
- Används för att manuellt ange ett pris för en
PLU-artikel.
19.
- När den används som kupongtangent dras ett
belopp av från en artikel eller ett försäljningstotal, liksom
när det handlar om en kupongrabatt. När den används
som återbetalningstangent dras en artikel av som lämnas
tillbaka för återbetalning.
20.
- Avancerar kvittot eller journalpappret en rad; när
tangenten hålls nertryckt avanceras pappret fortlöpande.
21.
- Raderar den sist inknappade artikeln och
används för att korrigera särskilda fel efter att de
behandlats och skrivits ut. Vid programmering av
rubriker, raderas de inknappade tecknen från höger till
vänster.
Kontrollås och knapp
Denna kontrollåsknapp måste ställas på rätt position för att
kassaregistret ska kunna fungera, för att ställa in program
och för att skriva ut eller nollställa totalbelopp för
administrationsrapporten. Med hänvisning till bild 3:
1. Vrid kontrollnyckelns till läget som anges nedan.
PRG Används för att sätta och ändra programinställningar.
OFF Kassaregistret slås av och kan inte användas.
REG (På/Kundkvitto) – Kassaregistret ställs in för stand-
ard försäljningstransaktioner. Ett kundkvitto skrivs ut
för varje transaktion.
JRNL (På/Journal) – Kassaregistret ställs in för standard
försäljningstransaktioner. En journalrapport skrivs ut
för varje transaktion. Funktionen för kvitto på/av, som
aktiveras via tangent, fungerar inte i detta läge
(transaktionen skrivs alltid ut).
X1/X2 Skriver ut X administrationsrapporten (middag).
Z1/Z2 Skriver ut Z administrationsrapporten (slut på dag)
och nollställer totalerna (utom totalsumman).
Används för att mata in tecknen som visas tillämplig
tangent och
som visas I teckentabellen när du ska
definiera expeditnamn, sidhuvuden och/eller fottext för
kvitton, varugruppnamn, PLU produktnamn och
valutabeteckningar.
1.
För varugrupp 8-14
Exempel: Välj varugrupp 8
1.Ange pris
2.Tryck på
3.
Tryck på varugruppens motsvarande tangent
För varugrupp 15-40
E
xempel: Välj varugrupp 15
1.
Ange pris
2.Tryck på
3.
Tryck på varugruppens motsvarande tangenter ogt
4.Tryck igen på
- Gör att du kan ange priser för varugrupp 8-40.
3
SVENSKA
Expeditens och kundens displayer
Ditt kassaregister är försett med två 10-siffriga alfanume-
riska skärmar av typ Vacuum fluorescent display (VFD).
Med hänvisning till bilden 6, läses displayen från vänster
till höger enligt det följande:
C1...C8 (1) - När expeditsystemet är aktivt
visas expeditkoden som knappats in
före arbetet i läget REG eller JRNL,
eller när du trycker på
.
Varugrupp (2) - En uppsättning av siffror som
visar varugruppen som trycks ner
vid varje inknappning.
Upprepa/Multiplicera (3) - När artiklar upprepas eller mul-
tipliceras visas en siffra för att ange
antalet artiklar som knappats in till
ett givet pris.
Belopp (4) -Visar inknappat belopp och
försäljningstotaler.
Speciella symbolindikatorer
Speciella symboler visas längst till vänster på displayerna
när kassaregistret är i gång:
C (Change) Indikerar växelpengar som ska betalas till
kunden.
E (Error) Indikerar när ett fel uppstår under
användningen eller under programme-ringen
av kassaregistret. En felsignal hörs för att
varna expediten.
ST (Sub-total) Indikerar att det visade beloppet är delsumman
av transaktionen, inkl moms i tillämpliga fall.
- (Minus) Visar en negativ inknappning. Visar också en
kontant betalning, om delsumman eller
totalsumman är ett negativt tal beroende på
tillbakalämning eller återbetalning.
_ (Rad) Anger, från vänster till höger på botten av
displayen, kalkylatorfunktionen, läget Kvitto
av, träningsfunktionen och en elektronisk
journal i nästan fullt tillstånd.
Kommer upp när
tangenten är nertryckt
för att indikera att beloppet visas i utländsk
valuta.
CA Indikerar en försäljningstransaktion genom
(Kontanter) betalning med kontanter.
Ch (Check) Indikerar en försäljningstransaktion genom
betalning med check.
Cr Indikerar en försäljningstransaktion genom
(Debitering) betalning med kreditkort.
Dessa symboler raderas automatiskt när nästa inknappning
utförs eller när
tangenten trycks ner.
Feltillstånd
Felkoder
Följande felkoder kan visas:
E1 Funktionsfel
E2 Försäljningsbelopp överskridet
E3 Nollpris inmatningsfel
E4 Felaktig full-void inmatning
E5 Expeditnummer och lösenord erfordras
E6 Administratörlösenord erfordras
Radera fel
Tryck på
tangenten för att radera ett fel. Signalen upphör,
displayen raderas och tangentbordet låses upp så att du kan gå
vidare med transaktionen eller starta om programmet.
I det fall det inte skulle gå att radera ett feltillstånd genom att
trycka på
tangenten återställer du kassaregistret genom
att utföra en av de tre ingreppen för återställning av kassa-
registret som beskrivs i avsnittet nedan.
Ingrepp för återställning av kassaregister
I det fall kassaregistret inte skulle fungera, t ex medan du
programmerar och det inte går att stoppa felsignalen genom
att trycka på
tangenten, återställ kassaregistret.
Återställning kan utföras på tre olika sätt; se noga upp när
du väljer det ingrepp som ska utföras eftersom det finns
risk att du raderar rapportdata och kassaregister-
programmeringsdata.
Delvis återställning
En delvis återställning raderar endast kassaregistrets
arbetsminne.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
tangenten i två sekunder och skriv sedan
.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare
med ingreppet Full återställning – Rapporter.
Full återställning - Rapporter
Vid Full återställning – Rapporter raderas kassaregistrets
arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga rapportdata).
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
tangenten i två sekunder och skriv sedan
.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med
ingreppet Full återställning - Inmatning av nytt språk
utesluten.
4
Full återställning - Inmatning av nytt språk
utesluten
En Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten,
raderar kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och
räknare (alla rapportdata) ochdessutom raderas alla
kassaregisterprogrammeringsdata utom de språk-
specifika rubrikerna som programmerats. Var ytterst
försiktig när du använder den här återställnings-funk-
tionen.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
tangenten i två sekunder och skriv sedan
.
3. Omprogrammera kassaregistret.
Om kassaregistret förblir i felstillstånd ska du gå vidare med
ingreppet Full återställning - Alla data.
Full återställning - Alla data
Vid ingreppet Full återställning - Alla data raderas
kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare
(samtliga rapportdata) och dessutom raderas alla
kassaregisterprogrammeringsdata. Se ytterst noga upp
när du använder den här återställningen. Använd den
här metoden endast som sista möjliga åtgärd.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
tangenten i två sekunder och skriv sedan
.
3. Omprogrammera kassaregistret.
Elektronisk journal
Kassaregistret är utrustat med ett dynamiskt minne för den
elektroniska journalen (EJ) vilken som standard innehåller
3.000 rader med försäljningsdata. Under transaktionerna
registreras försäljningsdata fortlöpande i detta minne så att
du hela tiden hålls uppdaterad med de verkliga försäljnings-
uppgifterna som ryms på de sista 3.000 raderna.
Det går dock att programmera kassaregistret så att den
elektroniska journalen fungerar på standardsätt. I detta fall
programmeras minnet för att hålla kvar högst 3.000
försäljningsdatarader innan du uppmanas rensa minnet. Den
elektroniska journalen lagrar alla försäljningskvitton som
registrerats i REG och JRNL lägena, vilket gör det möjligt att
skriva ut den här rapporten när som helst eller när minnet
uppnår tillståndet nästan fullt eller fullt.
Programmering av kassaregistret för en elektronisk journal
med standardfunktion:
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck ner
.
OBS! Du kan även anpassa antingen den elektroniska
journalens innehåll genom att programmera systemoptione-
rna 4, 5, 6 och 7. För information, se "Systemoptioner".
När den elektroniska journalen befinner sig i tillståndet
nästan full, kommer det att finnas mindre än 700 rader till
förfogande i journalens minne.
En varningspipsignal kommer att höras vid början och slutet
av varje transaktion som utförs.
När journalen uppnår tillståndet full, kommer det att finnas
mindre än 300 rader till förfogande i minnet. Ett meddelande
visas med indikation om att journalminnet är fullt och samtidigt
hörs en varningspipsignal vid början av en transaktion; tryck
eller gå vidare med nya transaktioner; kom dock
ihåg att transaktionsdata INTE kommer att lagras i minnet
och den löpande kvittoräknaren kommer inte att fortsätta
räkningen. Tryck på
om du önskar avsluta
försäljningstransaktionen.
För att få veta hur många rader som återstår i den elektroniska
journalen trycker du på
i läget REG och
medan du befinner dig utanför en försäljningstransaktion.
Utskrift och radering av innehållet i den elek-
troniska journalen
Se till att det finns tillräckligt med papper laddat i skrivaren.
1. Kontrollnyckelns position: Z1/Z2.
2. Tryck på
.
För att återuppta utskriften, tryck på
igen. Tryck på
för att avbryta utskriften av rapporten. För att stoppa
utskriften av rapporten, tryck på .
När innehållet i den elektroniska journalen har skrivits ut,
kommer ett meddelande att visas och en pipsignal höras
vilket betyder att EJ minnet har återställts till dess högsta
programmerade radkapacitet.
OBS! Du kan också skriva ut innehållet i den elektroniska
journalen medan kontrollnyckelns befinner sig i läget X; i
detta fall kommer dock inte det elektroniska minnet att
rensas.
Nollställa den elektroniska journalens minne utan
att skriva ut innehållet
Innehållet i den elektroniska journalens minne nollställs men
skrivs inte ut:
1. Kontrollnyckelns position: Z1/Z2.
2. Tryck ner
.
5
SVENSKA
Komma snabbt i gång
I det här avsnittet ges anvisningar om hur du kan program-
mera grundläggande kassaregisterfunktioner så att det blir
möjligt att genast använda den nya apparaten.
Program och transaktionsinformation för administrations-
rapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är
skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför
försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för
att spara denna information i det fall strömavbrott skulle
uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt
skulle dras ut från vägguttaget.
Programmera för att snabbt komma i gång
1. Ställa in önskat språk
OBS! Efter det att du ställt in avsett språk, kommer
kassaregistret att automatiskt utföra en nollställning
och raderar då alla lagrade programmerings- och
transaktionsdata.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck ner
.
3. Tryck på din språkbetecning:
för spanska,
för franska, för tyska,
för holländska,
för portugisiska, för danska,
för
svenska, eller
för engelska.
4. Tryck på
.
Exempel: Programmera kassaregistret för att skriva ut på
svenska.
Knappa in/Tryck på:
.
2. Ställa in datum
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in aktuellt datum i DDMMÅÅ formatet.
3. Tryck på
.
Exempel: Ställ in datumet 25 maj 2014.
Knappa in/Tryck på:
3. Ställa in tid
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in aktuell tid i TT:MM, 24-timmarsformatet.
3. Tryck på
.
Exempel: Ställ in tiden 3:30 PM.
Tryck på/Knappa in:
4. Ställa in en fast momssats
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in [nummer] som representerar momsen (1 för
MOMS1, 2 för MOMS2, 3 för MOMS3 och 4 för MOMS4).
3. Tryck på
.
4. Knappa in momssatsen. Fem siffror kan användas och
du MÅSTE knappa in tre siffror efter decimalkommat.
5. Tryck på
.
Exempel: Ställ in en MOMS1 sats på 5,50%.
Knappa in/Tryck på:
OBS! Skriv ut en Z räkenskapsrapport innan du ändrar en
momssats. Se "X1 och Z1 räkenskapsrapport".
Se avsnitten "Avrundning av bråkdelar för beräkning av
moms" och "Skriva ut momsinformation på kvitton" för ytter-
ligare momsrelaterade funktioner.
5. Länka en multipel/enskild artikelförsäljning,
skattestatus och artikelpris till en varugrupp
Det finns totalt 40 varugrupper tillgängliga på ditt kassaregis-
ter. Vid programmer
ing av en varugrupp tilldelas en multipel/
enkel artikelförsäljning (plus/minus) och ett förprogrammerat
s
kattestatus till denna. Det går sedan att valfritt tilldela ett
förinställt pris till varugruppen.
Ett tresiffrigt varugruppsstatus kan programmeras genom
användning av följande optioner:
Multipel/Enskild artikalförsäljning Skattestatus
0 = Multipel artikelförsäljning (plus) 00 = Ej beskattningsbar
1 = Enskild artikelförsäljning (plus) 01 = Beskattningsbar
2 = Multipel artikelförsäljlning (minus) med
MOMS 1
3 = Enskild artikelförsäljning 02 = Beskattningsbar
med MOMS 2
03 = Beskattningsbar
med MOMS 3
04 = Beskattningsbar
med MOMS 4
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in optioner för [Multipel/Enskild
artikelförsäljning] och [Skattestatus] genom att hänvisa
dig till tabellen ovan. Du måste knappa in en tresiffrig
statuskod.
3. Tryck på
.
4.
Knappa in ett [enhetspris] för tilldelning till en specifik
artikel och tilldela det sedan till en varugrupp genom att
trycka på den tillämpliga varugrupptangenten.
Se beskrivning sida 2.
Språkidentifikationsknapp
Dag
Månad År
Timme
Minuter
Momsnummer
50
5
1
4
6
Exempel: Programmera en multipel artikelförsäljning (plus),
MOMS 2 och ett pris på 2,50 för en artikel i varugrupp 2.
Knappa in/Tryck på:
Efter programmeringen av varugrupperna kan du skriva ut
en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet
”Programmeringsrapport för varugrupper” för ytterligare de-
taljer.
6. Programmera ett fast referenspris (PLU)
Det går att pr
ogrammera upp till 999 PLU. Det går även att
definiera antalet stycken i lagret för varje enskild PLU
artikel som programmeras.
Vid varje försäljning av ett stycke, minskas antalet i lagret
automatisk
t så att det går att hålla reda på hur många
stycken som finns kvar i lagret.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
, knappa in [PLU numret (mellan 1 och
999)] och tryck sedan på
tangenten.
3. Knappa in [nummer mellan 1 och 9999] PLU stycken
i lagret och tryck sedan på
.
4. Knappa in [styckepriset] du önskar tilldela till PLU.
5.
Tryck på varugr
uppens motsvarande tangent(er).
I det fall skatt krävs för en viss PLU artikel, ska du se
till att PLU numret, som är relaterat till artikeln,
länkas till en varugrupp som är programmerad för
skatt. För att programmera en varugrupp för skatt
hänvisas du till avsnittet “Länka en multipel/enskild
artikelförsäljning, skattestatus och artikelpris till en
varugrupp”.
6. Tryck på
.
Exempel: Skapa PLU 1 med ett styckepris på 2,69 tillde-
lat till varugrupp 3. Definiera totalt 200 stycken i lagret.
Knappa in/Tryck på:
Efter programmeringen av PLU artiklarna, kan du skriva ut
en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet
”Programmeringsrapport för PLU” för ytterligare detaljer.
Programmering av kassaregister och
funktioner
Program och transaktionsinformation för administrations-
rapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är
skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför
försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för
att spara denna information i det fall strömavbrott skulle
uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt
skulle dras ut från vägguttaget.
Ändra programmeringen av kassaregistret
I det fall du önskar ändra någon av apparatens inställningar
(t ex uppdatering av momssatser, PLU eller valutakurser):
Vrid kontrollnyckelns till PRG-läget.
Gör om inställningen i frågan och bekräfta enligt
anvisningarna i avsnitten nedan.
För kontrollnyckelns till ett annat funktionsläge.
Inknappning av en ny inställning kommer automatiskt att skriva
över den tidigare inknappningen för samma inställning.
Programmering av rubriker genom an-
vändning av det alfanumeriska tangent-
bordet och teckentabellen
För programmering av sidhuvuden och hövlighetsmeddel-
anden, PLU produktnamn, varugruppnamn, expeditnamn
och utländsk valutabeteckning går det att använda endast
den alfanumeriska delen av tangentbordet för att knappa in
stora bokstäver utan accenter och teckentabellen för att
knappa in små bokstäver, stora och små bokstäver med
accenter, specialtecken eller symboler. Följande rubriker
kan programmeras:
Upp till 999 PLU artikelnamn med maximalt 12 tecken var
Upp till 40 avdelningsnamn med maximalt 12 tecken var
Upp till 8 expeditnamn med maximalt 12 tecken var
Kvittots överskrifter upp till 6 rader med maximalt 24
tecken var
Kvittots fotnoter upp till 4 rader med maximalt 24 tecken
var
Upp till 4 identifieringar av utländska valutor med maximalt
10 tecken var.
Använda tangentbordet
För användning av det alfanumeriska tangentbordet vid
inknappning av stora figurtextbokstäver placerar du den
önskade bokstaven och trycker på den associerade alfanu-
meriska tangenten det antal gånger det krävs för att visa den
(visas längst till höger på displayen).
Om samma alfanumeriska tangens måste användas för
de efterföljande bokstäverna i en figurtext trycker du på
mellan de två bokstäverna.
Tryck på
tangenten också om du önskar lägga in
mellanrum.
Om du vill att en viss bokstav ska visas med dubbel
bredd, tryck på
innan du trycker på bokstavstangen
ten.
PLU nummer
PLU pris
Varugrupp
Multipel positiv
artikelförsäljning
Skattestatus
Enhetspris
Varugrupp
PLU stycken i lagret
7
SVENSKA
Eventuella felaktiga bokstäver kan raderas genom att
trycka på
vilken fungerar som en typisk
backstegningstangent, vilken också finns
tillgänglig på datorer.
Bekräfta den slutgiltiga rubriken genom att trycka på
.
Exempel: Knappa in ordet BÖCKER.
Knappa in/Tryck på:
Använda teckentabellen
Teckentabellen tillhandahåller alla bokstäver och symboler
som kassaregistret kan skriva ut.
För användning av den här tabellen hänvisas till bilden 7:
Leta först reda på den bokstav eller symbol du önskar
skriva ut och identifiera sedan den motsvarande
alfanumeriska tangenten som finns i den första spalten
på vänster sida.
Tryck ner den alfanumeriska tangenten på tangentbordet
det antal gånger som behövs för att välja tecknet. I den
översta raden på tabellen kan du läsa hur många gånger
du ska trycka ner tangenten.
Bekräfta den slutgiltiga rubriken genom att trycka på
.
OBS! Speciella nationella bokstäver med accenter visas
inte.
Exempel: Välj bokstäverna L och Ü.
Knappa in/Tryck på:
Kvittots sidhuvud och fottext
Ditt kassaregistrer skriver ut sidhuvud och fottext som
standard på alla kundkvitton när kontrollnyckeln står i REG
läget.
Sidhuvudet på kvittot kan innehålla 6 rader med vardera 24
tecken, fottexten 4 rader med vardera 24 tecken. Du kan
ändra kassaregistrets standard sidhuvud och fottext ge-
nom att använda det numeriska tangentbordet och/eller
teckentabellen för att mata in tecknen.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
tangenten upprepade gånger tills
meddelandet "HD1" visas för att indikera den första
raden på kvittots sidhuvud, eller "FT1" för att indikera den
första raden på kvittots fottext.
3. Tryck på varugrupptangenten
upprepade gånger
tills det önskade radnumret på sidhuvudet eller fottexten
visas till vänster på operatörens display.
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen för strängen du
önskar anpassa och tryck sedan på
.
5. Upprepa stegen 3 och 4 om du önskar kundanpassa de
återstående programmerbara raderna i sidhuvudet eller
fottexten.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Ändra den tredje raden i standardsidhuvudet till
VÄLKOMMEN TILLBAKA detta med användning av
teckentabellen.
Knappa in/Tryck på:
R
B Ö
K E
C
L
Ü
Ü
V
Ä
L
M
M
E N
L B
AAK
K O
Bekräfta inknappning
av sidhuvud
Gå ur
Val av raden i kvittots sidhuvud
TI L
Koppla till läget för defini-
tion av kvittots sidhuvud
8
Ge namn till varugrupperna
Du kan tilldela ett namn m
ed en längd på upp till 12 tecken
till var och en av de 40 tillgängliga varugrupperna.
Varugruppnamnet du definierar kommer att skrivas ut på
kundkvitton, journalrapporter och på samtliga administrations-
rapporter.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
tangenten upprepade gånger tills
meddelandet "DP01" visas och indikerar den första
varugruppen som kan definieras.
3. Tryck på varugrupptangenten
upprepade gånger
tills det önskade varugruppnumret visas till vänster på
operatörens display.
4. Knappa in bokstäver eller tecken för strängen du önskar
definiera och tryck sedan på
.
5. Upprepa steg 3 och 4 för alla de varugruppnamn du
önskar definiera.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Ge namnet "BÖCKER" till varugruppen 3 genom
att använda det alfanumeriska tangentbordet.
Knappa in/Tryck på:
Ge namn till PLU artiklar
Efter att ha associerat ett pris till en PLU kod, kan du ge ett
namn till PLU för att identifiera produkten den representerar.
Namnet du kan associera till PLU koden får ha en längd på
högst 12 tecken. PLU namnen som definieras kommer att
skrivas ut på kundkvitton, journalrapporter och på PLU
administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
tangenten för att visa meddelandet "PL001"
vilket indikerar den första PLU:n.
3. Tryck på varugrupptangenten
upprepade gånger
tills det önskade PLU numret visas till vänster på
operatördisplayen.
4. Knappa in namnet som ska ges till PLU:n och tryck
sedan på
.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla PLU namn du önskar
definiera.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Ge namnet "KAFFE" till PLU 2 genom att an-
vända det alfanumeriska tangentbordet.
Knappa in/Tryck på:
Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%)
Vid inställning av den här optionen beräknas automatiskt den
förinställda rabatten eller påläggningsbeloppet varje gång du
trycker på
tangenterna. Procentsatsen kan dras av
som rabatt från eller läggas på till en enskild artikel eller till en
total försäljningstransaktion.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in [siffrorna] som utgör den önskade
procentsatsen. Upp till fyra siffror från 0 till 99,99 kan
användas. Två siffror måste placeras före decimalkommat
och två måste placeras efter detta.
3. Definiera om procentsatsen är en rabatt eller ett tillägg
genom att trycka på den tillämpliga koden som visas
nedan:
0 = Procentsats för tillägg
1 = Procentsats för rabatt
4. Tryck
för att spara satsen.
Exempel: Programmera en standard procentrabatt på 5,50%.
Knappa in/Tryck på:
Enheter Decimaler
T e c k e n
Bekräfta inknapp-
ning av PLU namn
Gå ur
Koppla till läget för defini-
tion av PLU namn
Val av PLU nummer
Koppla till läget för defini-
tion av varugruppens namn
Val av
varugruppnummer
Bekräfta inknappning
av varugruppens namn
Gå ur
9
SVENSKA
Programmera valutakurser
Du k
an programmera upp till fyra olika valutakurser. Valu-
takursen visas varje gång du trycker på
vid en
försäljningstransaktion.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Skriv identifieringsnumret
till som motsvarar
den utländska valutans växlingskurs som du vill definiera
och tryck sedan på .
3. Knappa in [decimalkommats läge] för valutakursen
(0-8 siffror efter decimalkommat).
4. Knappa in [decimalkommats läge] för det konverterade
beloppet (0-3 siffror efter decimalkommat).
5. Knappa in [valutakursen] med upp till sex siffror utan att
specificera något decimalkomma.
6. Tryck på
.
Exempel: Programmera den första valutakursen som:
1 EUR = 1.4012 USD.
Knappa in/Tryck på:
Då valutakursberäkningens alternativ 15 är inställt på
Dividera, beräknas beloppet enligt följande:
Konverteringsbelopp = Subt / valutakurs
Då valutakursberäkningen är inställt på Multiplicera, beräk-
nas beloppet enligt följande:
Konverteringsbelopp = Subt x valutakurs.
Beteckning för utländsk valuta
Du kan definiera en beteckning för utländsk valuta med en
längd upp till 10 tecken för var och en av valutakurserna
som programmerats. Beteckningen för den utländska va-
lutan kommer att skrivas ut på kundkvittot, vid försäljnings-
transaktioner där betalningen sker i utländsk valuta, samt
i administrationsrapporterna.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
tangenten till meddelendet "FC1" visas
och indikerar den första av de fyra möjliga utländska
valutakurserna.
3. Tryck på varugrupptangenten
upprepade gånger
tills det önskade identifikationsnumret för valutakursen
visas till vänster på operatördisplayen.
4. Knappa in beteckningen som ska tilldelas till den
valutakurs som valts och tryck sedan på
.
5. Upprepa stegen 3 och 4 om du önskar tilldela en
beteckning till de återstående valutakurserna, i det fall
dessa definierats.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Ge beteckningen "USD" till valutakursen 1 genom
att använda det alfanumeriska tangentbordet.
Knappa in/Tryck på:
Avrundningsoption för schweizisk,
dansk,
E
uro och norsk valuta
Vad det gäller schweizisk franc, dansk krone, Euro och
norska krone går det att programmera apparaten så att
transaktionsbeloppet automatiskt konsekvent rundas av
varje gång du trycker på
,
eller på en
tangent för [betalning]. Det avrundade resultatet kommer
att visas på operatör- och kunddisplayen och skrivas ut på
kundkvittot och journalrapporten. Totaljusteringarna
indikeras i räkenskapsrapporterna.
Ställa in avrundningsoptionen
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner”, kan du
genom att ställa in optionen 14 till avsett värde (1, 2, 3
eller 4) programmera apparaten så att den avrundar
delsummor eller betalningar i den tillämpliga valutan.
Koppla till läget för definition
av utländsk valuta
Bekräfta inknappning
av beteckning för ut-
ländsk valuta
Gå ur
ID-nummer för
valutakurs
Valutakurs (1,4012 USD)
Decimalkommats pla-
cering för valutakurs
Decimalkommats placering
för konverterat belopp
10
Avrundning av bråkdelar för beräkning av
moms
Avrundningen av bråkdelar används för att avrunda siffror
med decimaler uppåt eller nedåt till det närmaste heltalet
och används för beräkning i procent av moms.
Välj tillämplig avrundning bland de tre optionerna nedan:
Statusnummer Avrundning av bråkdel
0 en bråkdel av en penny är avrundad
nedåt
1 en bråkdel under en halv penny är
rundad nedåt en pence, en bråkdel
över en halv penny är rundat uppåt en
pence (grundinställning)
2 en bråkdel av en pence är avrundad
uppåt en pence
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in systemoptionen
åtföljd av
statusnumret [0, 1 or 2] för att välja önskad avrundning
av bråkdel.
3. Tryck på
för att lagra den nya inställningen.
Exempel: Programmera avrundningskoden så att en bråk-
del under en halv penny avrundas nedåt en pence, en bråk-
del över en halv penny avrundas uppåt en pence.
Knappa in/Tryck på:
Skriva ut momsinformation på kundkvitton
Du kan programmera kassaregistret så att det skriver ut
momsinformation på kundkvittot i överensstämmelse med
kraven i ditt företag eller land.
Programmera kassaregistret för utskrift av
erfordrad momsinformation
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner” kan du med
apparatinställningen 37, 38, 39, 40, och 41 programmera
kassaregistret för utskrift av den momsinformation du behö-
ver.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in [optionsnummer] åtföljt av statusnummer
, tryck sedan på
.
3. Kontrollnyckelns till OFF läget.
Kvitto med beräkning totalt momsbelopp
(TOTAL MOMS) - Option 37
Kvitto med beskattade försäljningstotaler uppdelade
per sats (BELOPP INKL MOMS) - Option 38
Kvitto med totalt beskattat belopp
(TOTALT INKL MOMS) - Option 39
Kvitto med beskattade försäljningstotaler exkl moms
uppdelade per sats (BELOPP EXKL MOMS) - Option 40
Kvitto med beskaddade försäljningstotaler exkl moms
(TOTALT EXKL MOMS) - Option 41
Kalkylatorfunktion
Kalkylatorfunktionen är en ej-utskriftfunktion som endast
kan kommas åt i REG- eller JRNL-positionen.
Följande tangenter kan användas i kalkylatorfunktionen:
Tangent
till
Momstotaler per
programmerad
sats
Programmerade
momssatser
Beskattade
försäljningstotaler
uppdelade per
sats
Momstotaler
per
programmerad
sats
Programmerade
momssatser
Summa av
beskattade
försäljningstotaler
(exkl moms)
Momstotaler
per
programmerad
sats
Programmerade
momssatser
Beskattade
försäljningstotaler
(exkl moms)
uppdelade per
sats
Summa av
enskilda
momstotaler
Momstotaler
per
programmerad
sats
Programmerade
momssatser
Momstotaler
per
programmerad
sats
Programmerade
momssatser
Summa av
beskattade
försäljnngstotaler
11
SVENSKA
Gå in i kalkylatorfunktionen
1. Kontrollnyckelns position: REG eller JRNL.
2. Knappar du in detta [fyrsiffrigt lösenord] och trycker på
.
3. En rad kommer att visas längst bort till vänster på displayen
vilket indikerar att kalkylatorfunktionen är aktiv.
Lämna Kalkylatorfunktionen
1. Kontrollnyckelns position: REG eller JRNL.
2. Tryck på
.
3. Raden kommer att försvinna från displayen vilket indikerar
att du nu kommit tillbaka till den normala
kassaregisterfunktionen.
Programmera Kalkylatorfunktionens lösenord
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
3. Skriv det [4-siffriga lösenordet] och tryck på
.
OBS! Det 4-siffriga lösenordet kan inte vara 0000.
Exempel: Ange Kalkylatorfunktionens lösenord 1962.
Skriv/Tryck på:
Expeditsystem
Expeditsystemet är en säkerhetsfunktion som möjliggör
kontroll av åtkomsten till kassaregistret samt kontroll av
antalet transaktioner och försäljningsverksamheten för upp
till 8 expediter.
Kassaregistrets expeditsystem har ställts in som inaktive-
rat i fabriken. Du kan aktivera expeditsystemet för som
skydd och för kontroll av försäljningsverksamheten eller
inaktivera det igen så att kassaregistret kan användas fritt
utan begränsningar.
OBS! Om expeditsystemet är inaktiverat används kassa-
registret utan behov av att knappa in expeditnumret eller
expeditnummer tillsammans med den relaterade tresiffriga
säkerhetskoden.
Det går också att programmera andra funktioner som har att
göra med expediten. Se ”Systemoptioner”, apparatoptioner
9 och 10 för ytterligare detaljer.
Aktivera expeditsystemet
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
Inaktivera expeditsystemet
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
Programmera en säkerhetskod länkad till ett
expeditnummer
När expeditsystemet är aktivt:
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in ett nummer från till
för att identifiera
expediten till vilken säkerhetskoden ska länkas.
3. Tryck på
.
4. Ange om det är en normal expedit eller en expedit som
håller på att utbildas genom att trycka motsvarande kod
som anges medan:
0 = Normal
1 = Under utbildning
5. Tryck på
.
6. Ange en tresiffrig säkerhetskod genom att knappa in tre
[sifferknappar].
7. Tryck på
.
Exempel: Tilldela säkerhetskoden 106 till en normal expedit 1.
Skriv/Tryck på:
Knappa in expeditnummer/säkerhetskod före
kassaregisterverksamheten
1. Kontrollnyckelns position: REG eller JRNL.
2. Knappa in ett expeditnummer från
till
och
trycker på
.
3. Knappa in den motsvarande tresiffriga säkerhetskoden
(om programmerad) och tryck på
.
Expeditnumret visas (C1 .....C8) för att identifiera den aktu-
ella expediten och det går nu att utföra transaktioner.
Expeditnumret skrivs ut på försäljningskvittona och i
administrationsrapporterna.
Ange kalkylatorns lösenord
Bekräfta
lösenordet
Växla till läget för att ange
Kalkylatorfunktionens lösenord
Säkerhetskod
Expeditnummer
12
Expeditnamn
Du kan programmera ett expeditnamn eller en beteckning
av upptill en längd på 12 tecken genom att använda det
alfanumeriska tangentbordet eller teckentabellen. Det
kommer automatiskt att skrivas ut på alla kvitton, journal-
poster och administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Koppla kassaregistret till funktionen för definition av
expeditnamn genom att trycka på
tangenten
upprepade gånger tills meddelandet ”CL1” visas och
indikerar det första expeditnumret.
3. Välj expeditnumret som motsvarar expediten vars namn
du önskar definiera genom att trycka
upprepade
gånger tills numret visas till höger på operatördisplayen.
4. Använd det alfanumeriska tangentbordet och
teckentabellen, knappa in expeditnamnet och tryck
sedan på
. Det inknappade namnet kommer
automatiskt att skrivas ut.
5. Tryck på
för att avsluta proceduren.
Exempel: Programmera Alex som expeditnamn nummer
2 genom att använda teckentabellen.
Knappa in/Tryck på:
Administratörlösenord
Du kan definiera ett administratörlösenord för att förhindra att
obehöriga får åtkomst till apparatens Z funktion.
Eftersom transaktionstotalerna nollställs när administrator-
rapporten utför med Z funktionen kommer ett administratör-
lösenord att förhindra att oförutsedd nollställning av dessa
totaler görs av obehörig personal.
Definiera ett administratörlösenord för Z
funktionen
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
3. Skriv det 4-siffriga administratörlösenordet och tryck på:
.
OBS! Om ett administratörlösenord definieras som 0000
kommer säkerhetsskyddfunktionen med lösenordet inte att
fungera.
Exempel: Definiera 9876 som administratörlösenord för Z
funktionen.
Knappa in/Tryck på:
Rensa administratörlösenordet för Z funktionen
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
Använda kassaregistret skyddat av lösenord
I det fall ett administratörlösenord definierats som skydd mot
obehörig åtkomst till Z funktionen, kan du gå vidare för att
knappa in det specifika lösenordet för att kunna skriva ut Z
administrationsrapporten:
1. Kontrollnyckelns position: Z1/Z2.
2. Knappa in det specifika fyrsiffriga lösenordet.
3. Tryck på
.
Träningsfunktion
Genom träningsfunktionen går det att använda kassaregistret
för att utföra riktiga transaktioner för inlärningsändamål. Inga
transaktioner som utförs i den här funktionen kommer att
registreras i de administrativa räkneskapsrapporterna och
försäljningskvittona numreras inte konsekutivt.
När kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen kommer
alla träningstransaktioner att utföras i REG eller JRNL läget.
Du kan även skriva ut en detaljerad träningsrapport för att
hålla reda på transaktionerna som utförts i denna funktion.
Se "Träningsrapport" för ytterligare detaljer.
Sär gör du för att koppla kassaregistret till träningsfunktion:
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
En rad visas på displayen för att indikera att kassaregistret
befinner sig i träningsfunktionen.
3. Vrid kontrollnyckeln till REG eller JRNL för att träna upp
försäljningstransaktioner.
Så här går du ur träningsfunktionen:
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
Så här gör du för att koppla kassaregistret till tränings-
funktionen efter det att ett lösenord för träningsfunktion har
definierats:
1. Kontrollnyckelns position: REG eller JRNL.
Bekräfta inknappning av
expeditnamn
Gå ur
Koppla till läget för de-
finition av expeditnamn
Val av expeditnummer
A
l
e
x
Administratörlösenord
definierat
Bekräfta inknappning av
administratörlösenord
Växla till Z-läget för att ange ett lösenord
13
SVENSKA
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
En pil kommer att visas på displayen vilket indikerar att
kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen.
Så här går du ur träningsfunktionen när ett lösenord har
definierats:
1. Kontrollnyckelns position: REG eller JRNL.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
Programmera ett lösenord för tränings-
funktionen
Användning av ett lösenord för träningsfunktionen förhindrar
att obehöriga får åtkomst till träningsfunktionen och möjliggör
träning i REG eller JRNL läget.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
3. Skriv det [4-siffriga lösenordet] och tryck på
.
OBS! Tilldela inget lösenord med 0000.
Exempel: Definiera 9876 som lösenord för träningsfunktionen.
Knappa in/Tryck på:
Systemoptioner
Programmeringsfunktionerna omfattar ett visst antal optioner
för användning av kassaregistret. Var och en av funktio-
nerna som beskrivs i det här avsnittet har redan ställts in vid
leveransen för att uppfylla de oftast förekommande kraven.
Kassaregistrets grundinställningar, vilka kan
omprogrammeras när du så önskar, visas i fetstil i tabellen
nedan. Du kan när som helst skriva ut en rapport över hur
kassaregistret är programmerat. Se ”Programmeringsrapport
för kassaregister” för ytterligare detaljer.
1 Datumformat/utskriftsformat
0 = Datum i formatet "dag - månad - år"
1 = Datum i formatet "månad - dag - år"
2Visa tid
0 = 24-timmarsformat
1 = 12-timmarsformat
3 0 = Decimalkommats position - n
1 = Decimalkommats position - n.n
2 = Decimalkommats position - n.nn
3 = Decimalkommats position - n.nnn
4 Elektronisk journal
0 = Funktion dynamisk elektronisk journal
1 = Funktion standard elektronisk journal
5 Lagringsval elektronisk journal
0 = Lagrar försäljningskvittot endast på
elektronisk journal
1 = Full registrering på elektronisk journal
6 Ljudsignal då EJ-minne är nästan fullt vid start av
transaktionen
0 = Avger ingen signal
1= Ljudsignal
7 Ljudsignal då EJ-minne är nästan fullt vid slutet av
transaktionen
0 = Avger ingen signal
1 = Ljudsignal
8 Expeditsystem status
0 = Expeditsystem avaktiverat
1 = Expeditsystem aktiverat
9 Angivelse expeditens säkerhetskod
0 = Angivelse expeditens säkerhetskod krävs inte
1 = Angivelse expeditens säkerhetskod
10 Angivelse Expeditnummer
0 = Angivelse av expeditnummer krävs inte för
varje transaktion
1 = Angivelse av expeditnummer krävs för
varje transaktion
11 Registrering av nollpris
0 = Aktiv
1 = Avaktiverad
12 Momskalkylering
0 = Reserverad
1 = Beskattning
2 = Momskalkylering
13 Läge Bråkdelavrundning
0 = Avrunda nedåt
1 = Avrundning av 5/4
2 = Avrunda uppåt
14 Val av europeisk avrundning
0 = Ingen europeisk avrundning
1 = Val av europeisk avrundning - Schweiz
0,01 - 0,02 = belopp avrundat till 0,00
0,03 - 0,07 = belopp avrundat till 0,05
0,08 - 0,09 = belopp avrundat till 0,10
2 = Val av europeisk avrundning - Danmark
0,00 - 0,24 = belopp avrundat till 0,00
0,25 - 0,74 = belopp avrundat till 0,50
0,75 - 0,99 = belopp avrundat till 1,00
3 = Val av europeisk avrundning - Euro
0,01 – 0,03 = belopp avrundat till 0,00
0,04 – 0,07= belopp avrundat till 0,05
0,08 – 0,09 = belopp avrundat till 0,10
4 = Val av europeisk avrundning - Norge
0,0 - 0,49 = belopp avrundat till 0,00
0,50 - 0,99 = belopp avrundat till 1,00
15 Konvertering av utländsk valuta
0 = Dividera
1 = Multiplicera
16 Utfärdande av multipla kvitton
0 = Utfärda multipla kvitton
1 = Utfärda inte multipla kvitton
17 Aktivering/avaktivering kassalådan öppen under
INGEN FÖRSÄLJNING-transaktion
0 = Öppen
1 = Ingen öppning
18 Aktivering/avaktivering uppdatering konsekutivt
kvittonummer på INGEN FÖRSÄLJNING-
transaktion
0 = Uppdatera konsekutivt kvittonummer
1 = Uppdatera inte konsekutivt kvittonummer
Lösenord för tränings-
funktionen definierat
Bekräfta in-
knappning av
lösenord
Koppla till läget för de-
finition av lösenord för
träningsfunktionen
14
19 Hoppa över noll
0 = Hoppa över noll på räkenskapsrapporter
1 = Hoppa inte över noll på räkenskapsrapporter
20 Nollställning konsekutivt kvittonummer
0 = Nollställ inte konsekutivt kvittonummer efter
Z1-rapport
1= Nollställ konsekutivt kvittonummer efter Z1-
rapport
21 Nollställning totalsumma
0 = Nollställ inte totalsumma efter Z1-rapport
1 = Nollställ totalsumma efter Z1-rapport
22 Nollställning Z1/Z2-räknare
0 = Nollställ inte Z1 och Z2-räknare efter Z-rapport
1 = Nollställ Z1 och Z2-räknare efter Z-rapport
23 Val av kvittots radavstånd
0 = 0.500mm
1 = 0.667mm
2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm
5 = 1.333mm
6 = 1.500mm
7 = 1.667mm
8 = 1.833mm
9 = 2.000mm
24 Utskriftens teckenstorlek
0 = Normal storlek
1 = Liten storlek
25 Aktivering/avaktivering komprimerad utskrift av EJ-
rapport
0 = Avaktivering av komprimerad rapportutskrift
1 = Aktivering av komprimerad rapportutskrift
26 Uppdatering konsekutivt kvittonummer
0 = Uppdatera konsekutivt kvittonummer efter
Z1- rapport
1 = Uppdatera inte konsekutivt kvittonummer efter
Z1-rapport
27-29 Reserverad
30 Aktivering/avaktivering Datumutskrift
0 = Aktivera datumutskrift
1 = Avaktivera datumutskrift
31 Aktivering/avaktivering tidsutskrift
0 = Aktivera tidsutskrift
1 = Avaktivera tidsutskrift
32 Aktivering/avaktivering utskrift av konsekutivt
kvittonummer
0 = Aktivering av utskrift av konsekutivt nummer
1 = Avaktivering av utskrift av konsekutivt nummer
33 Aktivering/avaktivering utskrift av sub-total
0 = Skriv ut sub-total då den
trycks ned
1 = Skriv inte ut sub-total då den
trycks ned
34 Aktivering/avaktivering utskrift av skattesymbol till
höger om beloppet
0 = Skriv ut skattesymbol till höger om beloppet
1 = Skriv inte ut skattesymbol till höger om beloppet
35 Utskriftsläge av momsinformation
0 = Skriv ut momsinformationen efter
totalbeloppet (försäljningskvitto)
1 = Skriv ut momsinformationen före totalbeloppet
(försäljningskvitto)
36 Aktivering/avaktivering utskrift av momsbelopp
uppdelade per sats
0 = Skriv ut momsbelopp uppdelade per sats
1 = Skriv inte ut momsbelopp uppdelade per sats
37 Aktivering/avaktivering utskrift totalt momsbelopp
0 = Skriv ut totalt momsbelopp
1 = Skriv inte ut totalt momsbelopp
38 Aktivering/avaktivering utskrift av beskattningsbart
belopp uppdelat per sats
0 = Skriv ut beskattningsbart belopp uppdelat per
sats
1 = Skriv inte ut beskattningsbart belopp uppdelat
per sats
39 Aktivering/avaktivering utskrift totalt
beskattningsbart belopp
0 = Skriv ut totalt beskattningsbart belopp
1 = Skriv inte ut totalt beskattningsbart belopp
40 Aktivering/avaktivering utskrift av beskattningsbart
belopp exkl. moms uppdelat per sats
0 = Skriv ut beskattningsbart belopp exkl. moms
uppdelat per sats
1 = Skriv inte ut beskattningsbart belopp exkl.
moms uppdelat per sats
41 Aktivering/avaktivering utskrift totalt
beskattningsbart belopp exkl. moms
0 = Skriv ut totalt beskattningsbart belopp exkl.
moms
1 = Skriv inte ut totalt beskattningsbart belopp
exkl. moms
42 Aktivering/avaktivering utskrift kvitto INGEN
FÖRSÄLJNING
0 = Skriv ut kvitto INGEN FÖRSÄLJNING
1 = Skriv inte ut kvitto INGEN FÖRSÄLJNING
43 Aktivering/avaktivering utskrift av överskrift X/Z-
rapport
0 = Skriv ut överskrift på X/Z-rapport
1 = Skriv inte ut överskrift på X/Z-rapport
44 Aktivering/avaktivering utskrift Z1/Z2-räknare
0 = Skriv ut Z1/Z2-räknare
1 = Skriv inte ut Z1/Z2-räknare
45 Aktivera/avaktivera utskrift av Totalsumma på
Z1/Z2-rapport
0 = Skriv ut totalsumma
1 = Skriv inte ut totalsumma
46 Aktivering/avaktivering utskrift
BETALNINGSMEDEL på Z1/Z2-rapport
0 = Skriv ut betalningsmedlets räknare
1 = Skriv inte ut betalningsmedlets räknare
47 Aktivering/avaktivering utskrift räknare INGEN
FÖRSÄLJNING på Z1/Z2-rapport
0 = Skriv ut räknare INGEN FÖRSÄLJNING
1 = Skriv inte ut räknare INGEN FÖRSÄLJNING
48 Aktivering/avaktivering utskrift räknare RENSA
TOTALSUMMA på Z1/Z2-rapport
0 = Skriv ut räknare RENSA TOTALSUMMA
1 = Skriv inte ut räknare RENSA TOTALSUMMA
49 Aktivering/avaktivering utskrift räknare TOTAL
ÅTERBETALNING på Z1/Z2-rapport
0 = Skriv ut räknare TOTAL ÅTERBETALNING
1 = Skriv inte ut räknare TOTAL ÅTERBETALNING
50-89 Reserverad
90 Språkval
0 = Välj Engelska
1 = Välj Spanska
2 = Välj Franska
3 = Välj Tyska
4 = Välj Holländska
5 = Välj Portugisiska
6 = Välj Danska
7 = Välj Svenska
OBS! Efter det att du ställt in avsett
språk,kommer kassaregistret att automatiskt
utföra en nollställning och raderar då alla
lagrade programmerings- och transaktions-
data.
15
SVENSKA
Ändra kassaregistrets standardinställningar
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in [nummer] för den apparatinställning
(1-90 enligt anvisningarna i tabellen) du önskar ändra.
3. Knappa in [nummer] för den önskade inställningen.
4. Tryck på
tangenten.
Exempel: Ställ in datum
Konsekutivt kvittonummer
Kassa skriver som standard ut ett konsekutivt kvittonummer
på upp till fyra siffror på varje försäljningskvitto och
administrationsrapport. Det går att ändra det här numret i
enlighet med dina affärsbehov. Det nya inmatade kvitto-
numret kommer att skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Knappa in
och tryck
.
3. Knappa in ditt [4-siffriga konsekutivt kvittonummer]
och tryck på
.
Inställning av Z1-räknare
Du kan ställa in Z1-räknaren enligt dina behov. Den nyligen
inställda Z1-räknaren kommer att skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Skriv
och ditt [4-siffriga Z1-räknare] och tryck på
.
Inställning av Z2-räknare
Du kan ställa in Z2-räknaren enligt dina behov. Den nyligen
inställda Z2-räknaren kommer inte att skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Skriv
och ditt [4-siffriga Z2-räknare] och tryck
.
Programmering av totalsumman
Du kan programmera transaktionens totalsumma som ska
skrivas ut i administrationsrapporterna.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Skriv
och tryck på
.
3. Skriv den [10-siffriga totalsumman] och tryck på .
Administrationsrapporter
Transaktionsdata bevaras i kassaregistrets minne så länge
som batteriets back-up system är funktionsdugligt. Dessa
data kan skrivas ut som rapport för företagsledningens
granskning.
Administrationsrapporten kan skrivas ut när kontrollnyckelns
står antingen i läget X1/X2 eller Z1/Z2.
Rapport i läget X resp Z
Genom att föra kontrollnyckelns till läget X1/X2 skrivs acku-
mulerad transaktionsinformation ut och BEVARAR ALLA
TOTALER I MINNET. Använd den här rapportfunktionen för
att skriva ut periodisk läsning av utförda transaktioner (vissa
användare kallar X-rapporten en middagsrapport). X rappor-
terna inkluderar PLU-rapport, expeditrapport och X1- resp
X2-räkenskapsrapport.
Genom att föra kontrollnyckelns till läget Z1/Z2 skrivs samma
information ut som vid X-rapporten. Den enda skillnaden är
att efter utskrift av en Z-rapport NOLLSTÄLLS ALLA
TRANSAKTIONSTOTALER, med undantag för total-
summan, detta om du inte använt programmeringsfunktionen
för en annorlunda programmering av systemoptionerna. Den
här rapporten används vanligtvis vid slutet på dagen så att
alla transaktionstotaler ska kunna rensas för start från noll
dagen därpå.
OBS! För att förhindra oförutsedd utskrift av Z-rapporten
kan du tilldela ett administratörlösenord för Z läget enligt
beskrivningen i avsnittet "Definiera ett administratörlösenord
för Z läget".
En X2-rapport är en räkenskapsrapport som går från ett visst
datum till ett annat och används vanligen en gång varje
vecka. Den samlar ihop samtliga transaktionstotaler. En Z2-
rapport är samma sak som en X2-rapport med undantaget att
alla transaktionstotaler nollställs efter läsningen. Den tas
vanligtvis som försäljningsrapport en gång varje månad för
granskning av försäljningstotalerna vid månadsslutet för
varje varugrupp.
Räkenskapsrapport i läget X1 och Z1
OBS! Efter det att en "Z" läsning har gjorts kan denna inte
dupliceras, se därför till att kassaregistret har tillräckligt med
papper.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2 (kom ihåg
att en utskrift i läget Z2 nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats, knappa
in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
3. Tryck på
.
Apparat-
inställning
Inställning
Bekräfta inställning
16
Räkenskapsrapport i läget X2 och Z2
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2 (kom ihåg
att en utskrift i läget Z2 nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för
läget Z, knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck
.
3. Knappa in och tryck på
tangenten.
Expeditrapport
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z 1/Z2 (kom ihåg
att i läget Z nollställer expeditrapporten alla totaler).
2. Tryck på
tangenten.
PLU försäljningsrapporter
1. Skjut kontrollnyckelns till läget X1/X2 eller Z1/Z2 (kom
ihåg att i läget Z nollställer PLU rapporten alla PLU-
totaler).
2. Tryck på
tangenten.
Identifikationsknapp
för Z-rapport
Räknar-
redovisning
varugrupp 1
Z räknare
Försäljningstotal
varugrupp 1
Varugruppnummer
eller tilldelat namn
Slutsumma
moms 1, 2, 3 och
4
Totalt
kupongbelopp
Total återbetal-
ning
Totalt
procentavdrag
Total
bruttoförsäljning
Total
kontantförsäljning
Total försäljning
på check
Total försäljning
på konto
Total mottagning
av handpenning
Total utbetalning
Kontanter totalt i
lådan
Checker totalt i
lådan
Total
nettoförsäljning i
lokal valuta
Räknare
försäljning med
kontantbetalning
Annullera
totalsumma
Räknare
fförsäljning på
konto
Räknare
försäljning på
check
Konsekutivt
kvittonummer
Räknare
utbetalning
Räknare
mottagning av
handpenning
Kort totalt i lådan
Datum
Försäljningstotal
alla varugrupper
Totalsumma
Räknare försäljning
på kort
Total försäljning
på kort
Kredit totalt i
lådan
Valutakurs och
försäljning
Försäljnings-
totaler
expedit 1
X rapport-
beteckning
Försäljnings-
totaler
expedit 2
Räknarredovisning
expedit 1
Nummer eller
tilldelat namn
expedit 1
Tid
Räknarredovisning
expedit 2
Försäljningstotaler
alla expediter
PLU nummer
eller tilldelat
namn
X
rapport-
beteckning
Försäljnings-
totaler PLU
Datum
Försäljnings-
totaler alla
PLU
Såld PLU
kvantitet
17
SVENSKA
PLU Lagerrapport
Genom den här rapporten visas det antal stycken som finns
i lagret för varje enskild PLU artikel. Det går bara att skriva
ut den i läget X1/X2.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2
2. Tryck på
.
Det går också att skriva ut en Lagerrapport för PLU mini-
mum där du får en inventarieförteckning av alla de PLU
stycken som finns i ett mindre antal än vad du bestämt.
Även i det här fallet kan rapporten bara skrivas ut i läget
X1/X2.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2
2. Knappa in [lagernummer] med upp till 4 siffror.
3. Tryck på
.
Exempel: Skriv ut en Lagerrapport med alla PLU
artiklar som har mindre än 100 stycken i lagret.
Knappa in/Tryck på:
Programmeringsrapport för varugrupper
Den här rapporten är en utskrift som visar hur varugruppe-
rna är programmerade. Den tillhandahåller status och
associerat pris för varje varugrupp.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
Programmeringsrapport för PLU
Den här rapporten är en utskrift som visar hur de olika PLU
är programmerade. Deras antal, associerat pris, momssats
(om tillämplig), artikelbeteckning och associerad varugrupp
finns med i den här rapporten.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
tangenten.
Programmeringsrapport för kassaregistret
Den här rapporten är en utskrift som visar hur kassa-
registret är programmerat. Den listar värdena som har
programmerats för systemoptioner, momssatser, utländ-
ska valutakurser och programmerat minusvärde för pro-
centsatser, tilldelat administratör resp träningsfunktion-
lösenord samt den tresiffriga säkerhetskoden som tillde-
lats till varje expedit.
1. Kontrollnyckelns position: PRG.
2. Tryck på
.
PLU nummer
eller tilldelat
namn
Antal PLU
stycken i lagret
PLU nummer
eller tilldelat
namn
Antal PLU
stycken i lagret
18
Träningsrapport
Den här rapporten tillhandahåller en rapport i X eller Z läge
över de transaktioner som utförts i träningsfunktionen. På
samma sätt som vid de ordinära X- och Z-räkenskaps-
rapporterna i läget Z nollställs alla transaktionstotaler och
tillhandahåller samma information som en ordinär X- eller Z-
räkenskapsrapport med undantaget att rapportbeteckningen
är "X0" ellerr "Z0".
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2. Kom ihåg
att i läget Z rensas innehållet i träningsrapporten.
2. Tryck på
.
Elektriska journalrapporter
En elektronisk journalrapport som utförs när kontrollnyckeln
står i läget X1/X2 kommer inte att radera den elektroniska
journalens minne (och alla transaktionsdata kommer därför att
bevaras) medan den rapport som utförs med kontroll-
nyckeln i läget Z1/Z2 kommer att radera den elektroniska
journalens minne, vilket därmed återupprättas till max
programmerad radkapacitet.
För att tillfälligt avbryta utskriften av rapporten, tryck på
.
Tryck på denna tangent igen för att återuppta utskriften.
För att radera utskriften av rapporten, tryck på
.
Fullständig elektronisk journalrapport
Den här rapporten ger en fullständig lista över de
transaktionskvitton och Z räkenskapsrapporter som får
plats inom den programmerade radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2. Kom ihåg
att när du befinner dig i Z läget kommer innehållet i den
elektroniska journalens minne att raderas när du trycker
. Se till att det finns gott om papper i skrivaren.
2. Om administratörens lösenord angetts, skriv det
[4-siffriga lösenordet] och tryck på
.
3. Tryck på
tangenten.
När innehållet i den elektroniska journalen skrivs ut visas ett
meddelande tillsammans med en pipsignal som indikerar att EJ
minnets kapacitet har återställts till dess programmerade
rader.
Äldsta transaktionsrapporten
Vid inknappning av antalet transaktioner du önskar gran-
ska, skriver den här rapporten ut det valda antalet av de
äldsta kvittona och Z-räkenskapsrapporterna som utförts
och lagrats inom den programmerade radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2. Kom ihåg
att i läget Z rensas journalrapportens innehåll. Se till att
det finns gott om papper i skrivaren.
2. Om administratörens lösenord angetts, skriv det [4-
siffriga lösenordet] och tryck på
.
3. Knappa in ett nummer mellan [001 och 999] och
indikera antalet äldre rapporter du önskar och tryck på
.
Senaste transaktionsrapporten
När du för in det antal transaktioner du önskar titta på,
kommer den här rapporten att skriva ut det valda antalet av
de äldsta kvittona och Z räkenskapsrapporterna som ut-
förts och lagrats inom den programmerade radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2. Kom ihåg
att i läget Z rensas innehållet i journalrapporten. Se till
att det finns gott om papper i skrivaren.
2. Om administratörens lösenord angetts, skriv det
[4-siffriga lösenordet] och tryck på
.
3. Knappa in ett nummer mellan [001 och 999] för att
indikera det önskade antalet senaste rapporter och
tryck på
.
19
SVENSKA
Rapport varje dag
När du för in det antal transaktioner du önskar titta på,
kommer den här rapporten att skriva ut de senaste kvittona
och Z räkenskapsrapporterna som utförts och lagrats inom
den programmerade radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns position: X1/X2 eller Z1/Z2. Kom ihåg
att när du befinner dig i Z läget kommer innehållet i
journalrapporten att rensas. Se till att det finns gott om
papper i skrivaren.
2. Om administratörens lösenord angetts, skriv det
[4-siffriga lösenordet] och tryck på
.
3. Knappa in ett nummer mellan [01 och 99] för att
indikera det önskade antalet äldre slut på dagen
rapporter och tryck på
.
Försäljningstransaktioner
Gå in och gå ur registerfunktionen
1. Öppna locket till skrivaren och skjut kontrollnyckelns till
läget JRNL eller REG. Kom ihåg att läget JRNL registrerar
samtliga försäljningstransaktioner i journalregistret
medan läget REG har hand om kundkvitton.
2. Om expeditsystemoptionen är inställd till aktiv och
expeditkoden programmerats, knappa in tillämpligt
tilldelat expeditnummer, tryck på
knappen, knappa
in den associerade tresiffriga säkerhetskoden och
tryck på
knappen igen. I det fall expeditsystemet
har ställts in på aktiv och ingen säkerhetskod har
programmerats, knappa in valfritt expeditnummer från
till
och tryck sedan på
.
Visa datum och tid
Du kan visa aktuellt datum och tid utöver transaktionen
genom att trycka på
för att visa datumet och
för att visa tiden med kassaregistret på antingen
REG- eller JRNL-läget.
Visa den elektroniska journalens kapaci-
tet
Du kan visa det antal transaktionsdatarader som fortfa-
rande finns tillgängliga i den elektroniska journalens minne
utanför en transaktion genom att trycka på
medan kassaregistret befinner sig i läget REG eller JRNL.
Exempel på kvitto
Kvittot nedan är ett typiskt kvitto från kassaregistret. I det här
fallet är expeditsystemet aktivt.
Exemplet nedan visar ett kvitto som innehåller minst möjliga
information. Detta kvitto erhålls genom att programmera
systemoptionerna 30, 31, 32, 34 och 37 enligt behov.
Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
Sidhuvud för kundkvitto på 4 rader
med max 24 tecken per rad
Artikelpris
Belopp som
ska betalas
Växeln
Expeditnummer
eller tilldelat
namn
Varugrupper
Kontantbe-
talning
Sidhuvud för kundkvitto på 6 rader
med max 24 tecken per rad
Artikelpris med
momssatsbete-
ckning för
varugrupp
Belopp som
ska betalas
Växeln
Artikelpris i ej
beskattnings-
bar varu-
grupp
Tid
Datum
Expeditnummer
eller tilldelat
namn
Varugrupper
Kontant-
betalning
Konsekutivt
kvittonummer
Fottext för kundkvitto på 4 rader
med max 24 tecken per rad
Momsbelopp
uppdelade per
sats
Fottext för kundkvitto på 4 rader
med max 24 tecken per rad
20
Kvitto På/Av
Utanför en försäljningstransaktion kan kassaregistret kopp-
las till ej-utskrift funktionen där transaktionerna som utförs i
läget REG (Kvitton) inte kommer att skrivas ut. I ej-utskrift
funktionen kommer försäljningstotalerna att hållas kvar
och administrationsrapporterna skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns position: REG.
2. Tryck på
tangenten.
OBS! Du kan hoppa över den här inställningen och skriva
ut kvittot för den senaste försäljningstransaktionen genom
att trycka på
för så många kvitton du önskar.
Gå ur ej-utskrift funktionen
1. Kontrollnyckelns position: REG.
2. Tryck på
.
Registrera en enskild artikelförsäljning med
uträkning av växelbelopp
Det går att använda upp till sju siffror för inknappning av
beloppet.
Exempel: Registrera en 1,00 artikel i varugrupp 1. Be-
räkna växelbeoppet på 5,00.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
Transaktionen har avslutats och växeln som ska ges tillbaka
till kunden visas på displayen.
Registrering av en multipel artikel-
försäljning med exakt kontantbetalning
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, en
0,50 artikel till varugrupp 5 och en 1,65 artikel till varu-
grupp 14, med en exakt betalning av 4,65.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
.
Registrering av en multipel artikel-
försäljning med exakt betalning i utländsk
valuta
Exempel: Registrera en 10,00 artikel till varugrupp 1, en
20,00 artikel till varugrupp 2, med exakt betalning i utländsk
valuta.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
för att visa och skriva ut det aktuella
beloppet som ska betalas i lokal valuta.
4. Tryck på
för utländsk valuta programmerad som
nummer 1 och tryck på
för att visa det aktuella
beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
5. Tryck på
.
Registrering av en försäljning av multipla
artiklar med samma pris
Det går att använda upp till två siffror för antalet artiklar som
ska multipliceras.
Exempel: Multiplicera två artiklar som kostar 1,50 och
registrera försäljningen till varugrupp 1. Beräkna växeln på
5,00.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Växelbeloppet som
ska ges tillbaka till kunden visas på displayen.
Registrering av en multipel varugrupp-
försäljning med betalning i utländsk valuta
och betalning av växelutbetalning i lokal
valuta
Exempel: Registrera en 69,99 artikel till varugrupp 1, en
5,99 artikel till varugrupp 4 och en 3,50 artikel till varugrupp
9. Beräkna växelbeloppet på 150,00 USD.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
för att visa och skriva ut det aktuella
beloppet som ska betalas i lokal valuta.
21
SVENSKA
5. Tryck på
för utländsk valuta som programmerats
som nummer 1 och tryck på
för att visa det aktuella
beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
6. Knappa in beloppet som betalts i utländsk valuta
och tryck på
.
Växelbeloppet som ska ges tillbaka till kunden visas.
Registrering av en debiteringstransaktion
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1 och en
3,00 artikel till varugrupp 2 som debiteringstransaktion.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
Dela upp kontantbetalning/debitering
Exempel: Registrera en 10,00 artikel och en 15,00 artikel
till varugrupp 2. Dela upp det framställda beloppet till 20,00
kontantbetalning och 5,00 debitering.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Återstoden som
ska betalas (5,00) visas.
5. Tryck på
.
Betalning med check
Exempel: Registrera en 70,00 artikel betalad med check till
varugrupp 4.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
Betalning med kort
Exempel: Registrera en 120,00 artikel till varugrupp 2
och en 50,00 artikel till varugrupp 3. Avsluta transaktio-
nen genom att betala med kredit- eller kontokort.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
Betalning med check och växelutbetalning
Exempel: Registrera en 19,50 artikel till varugrupp 4, en
2,50 artikel till varugrupp 5 och en 5,00 artikel till varugrupp
13. Beräkna växeln för en betalning av 30.00 med check.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
. Växeln som ska ges
tillbaka till kunden visas.
Betalning med check i utländsk valuta med
växelutbetalning i lokal valuta
Exempel: Registrera en 19,50 artikel till varugrupp 4, en
2,50 artikel till varugrupp 5 och en 5,00 artikel till varugrupp
12. Beräkna växeln i lokal valuta för betalning med en 40,00
USD check.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
för att visa och skriva ut beloppet som ska
betalas i lokal valuta.
5. Tryck på
för utländsk valuta programmerad som
nummer 1 och tryck på
för att visa beloppet som
ska betalas i utländsk valuta.
6. Knappa in beloppet som betalats med check i utländsk
valuta
och tryck på
. Växeln som
ska ges tillbaka i lokal valuta visas.
22
Dela upp check/kontantbetalning
Exempel: Registrera en 24,00 artikel till varugrupp 1, en
36,00 artikel till varugrupp 3 och en 4,00 artikel till
varugrupp 4. Dela upp betalningen i 60,00 med check och
4,00 med kontanter.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
. Det återstående
beloppet som ska betalas kommer att visas.
6. Tryck på
.
Registrering
Det går att använda upp till 7 siffror för transaktions-
beloppet.
Exempel: Registrera en 0,10 reduktion (kupong) på en
2,00 artikel till varugrupp 2.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
Göra avdrag för rabatt på totalförsäljningen
Exempel: Registrera en 10% programmerad rabatt på en hel
försäljningstransaktion. Beräkna den nya betalningen.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Det rabatterade beloppet visas.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
. Växeln som ska betalas
till kunden kommer att visas.
Göra avdrag för rabatt på total-
försäljningen genom användning av en
slumpmässig rabattsats
Exempel: Registrera en 20% rabatt för en försäljnings-
transaktion. Beräkna den nya betalningen.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Det rabatterade beloppet
visas.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
. Växeln som ska betalas
till kunden kommer att visas.
Göra avdrag för rabatt på enskilda artiklar
genom programmerade och slumpmässiga
rabattsatser
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, tillämpa
den programmerade rabatten på en 3,50 artikel till varugrupp
14 och tillämpa en 3% rabattsats på en 5,00 artikel till varu-
grupp 2. Beräkna den nya betalningen.
1. Knappa in
.
2. Knappa in
.
3. Tryck på
för att tillämpa den programmerade
rabatten. Det rabatterade beloppet kommer att visas.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
. Det rabatterade beloppet visas.
6. Tryck på
.
7. Tryck på
. Växeln som ska
betalas till kunden visas.
23
SVENSKA
Registrering av en försäljningstransaktion
med användning av förinställda PLU koder
PLU koderna måste redan ha ställts in för att använda den
här funktionen.
Exempel: Använd förinställda PLU koder för att registrera
en hel transaktion: registrera PLU 1 och multiplicera 3 PLU 2.
Beräkna växeln för kontantbetalning.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
. Det multiplicerade
beloppet visas.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Växeln som ska betalas
tillbaka till kunden visas.
Skriva över ett förinställt PLU pris
Exempel: Registrera försäljningen i programmerad PLU 1
och skriv sedan över den förinställda PLU 1 med 3,50.
Beräkna växeln för 10,00.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på .
5. Tryck på
. Växeln som ska
ges tillbaka till kunden visas.
Annullera den föregående inknappningen
under en försäljning
Exempel: Annullera en inknappning av 2,50 som felaktigt
utförts till varugrupp 2. Registrera sedan en 3,00 artikel till
samma varugrupp. Avsluta transaktionen med en exakt
betalning av växeln.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
. Det annullerade beloppet visas och
skrivs ut.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
.
Återbetala multipla artiklar
Exempel: Återbetala en 4,99 artikel till varugrupp 4 och tre
2,00 artiklar till varugrupp 5.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
. Beloppet som ska
återbetalas kommer att visas.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Beloppet som
ska återbetalas kommer att visas.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
.
Registrering av multipla annullerings och
återbetalningstransaktioner
Exempel: Skriv över den förinställda PLU 6 med 3,00, re-
gistrera försäljningen av en 2,50 artikel till varugrupp 1 och
en 1,00 artikel till varugrupp 2. Annullera 3,00 försäljningen
till PLU 6 och registrera sedan försäljningen av fyra 5.00
artiklar till PLU 6. Annullera försäljningen av 2,50 artikeln
som tidigare gjorts till varugrupp 1 och återbetala sedan 3
artiklar vars enhetspris är 4,00. Beräkna försäljningens del-
summa och avsluta transaktionen med en exakt kontantbe-
talning.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
.
7. Tryck på
.
8. Tryck på
.
9. Tryck på
.
24
Registrering av pengar som tas emot som
handpenning
Det går att använda upp till 7 siffror för registrering av
pengar som tas emot som handpenning.
Exempel: Registrera 200,00 som tas emot som handpen-
ning.
1. Tryck på
.
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid mot-
tagningen.
Registrering av negativa varugrupp-
transaktioner
Som en förutsättning för att kunna utföra negativa varugrupp-
transaktioner, ska en normal varugrupp programmeras till
negativt status enligt beskrivningen i avsnittet "Länka en
multipel/enskild artikelförsäljning, skattestatus och artikel-
pris till en varugrupp". Dessa transaktioner är nyttiga när
expediten betalar tillbaka pengar till kunden, t ex vid återbe-
talning av en handpenning.
Exempel: Medan varugrupp 11 är aktiverad för enskild, ne-
gativ artikelförsäljning, registrera en återbetalning av hand-
penning på 1,00 för återlämning av buteljer.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
Registrering av produktmängdtransaktioner
Exempel: Registrera försäljningen av 1,5 kg av äpplen som
kostar 3,00 per kg till varugrupp 3.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
Utbetalning av pengar
Det går att registrera upp till 7 siffror för utbetalning av
pengar.
Exempel: Betala ut 150,00.
1. Tryck på
.
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid mot-
tagningen.
Registrering av identifikationsnummer till en
transaktion
Det går att använda upp till 7 siffror för identifikations-
numret. Den här inknappningen kan göras före utförandet
av vilken operation som helst. Identifikationsnumret läggs
inte till administrationsrapporter eller totaler.
Exempel: Tilldela identifikationsnumret 3459 till en 1,00 för-
säljning till varugrupp 4. Knappa in exakt försäljning mot kon-
tantbetalning.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
Registrering av utebliven försäljning
Genom den här operationen öppnas kassalådan och skriver
ut ett kvitto för utebliven försäljning. Verksamheten registre-
ras till verksamhetsräknaren i räkneskapsrapporten.
Om du inte önskar skriva ut något försäljningskvitto ändrar
du apparatinställningen 42 till 1. Se "Systemoptioner" för
ytterligare detaljer.
1. Tryck på
.
Utskrift av en kopia av det sista
försäljningskvittot
Du kan skriva ut en kopia av det sista kvittot. För att den här
funktionen ska kunna fungera, måste apparatinställning 16
ställas in till dess grundinställningsvärde 0 (multipla kvitton
är tillåtna). Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
OBS! Den här funktionen kommer att hoppa över ej-utskrift
funktionen, om den aktiverats tidigare, detta genom att trycka
utanför transaktionen.
Exempel: Registrera en kopia på a 13,50 i varugrupp 3
och knappa in en exakt kontantförsäljning. Skriv ut en ko-
pia av försäljningskvittot. Skriv ut en kopia av försäljnings-
kvittot.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
ENGLISH
Cash Register Specifications
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type: Electronic cash register with clamshell
thermal printer, 40 departments, 8 clerk
s, up to
999 PLU settings and 3,000 line electronic
journal
Displays: Two 10-digit operator and client alphanumeric
Vacuum Florescent Displays (VFD). Symbols
for error, change, subtotal, minus, total,
foreign currency value, electronic journal
memory nearly full or full, and item count
shown
Capacity: 7-digit input and readout
Printer: 24-column line thermal printer with drop-in
paper loading
Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper
Batteries: Three standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures
Technology: CMOS RAM
Power cons.: Standby 8.5 W, Operating 30 W
Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Dimensions: 340 mm (W) x 360 mm (D) x 230 mm (H)
Weight: 5.1 Kg (11.22 lbs)
FRANÇAIS
Spécifications techniques de la caisse
enregistreuse
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de
caisse enregistreuse.
Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec
Afficheurs:
Capacité:
Imprimante:
im
primante thermique à mécanisme “clamshell”,
40 rayons, 8 vendeurs, jusqu’à 999 paramètres
PLU et journal électronique à 3.000 lignes Deux
afficheurs VFD (Vacuum Florescent Displays)
alphanumériques à dix chiffres opérateur et
client. Symboles pourerreur, change, sous-total,
moins, total, valeur de la devise étrangère,
mémoire du journal électronique presque pleine
ou pleine, et compteur articles
7 chiffres en entrée
Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de
papier: 57,5 ± 0,5 mm papier thermique
Piles: Trois piles standard "AA" pour la
sauvegarde du contenu de la mémoire en
cas de coupure de courant
Technologie: CMOS RAM
Consommation: Au repos 8,5 W, en fonction 30 W
Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C
Dimensions: 340 mm (L) x 360 mm (P) x 230 mm (H)
Poids: 5,1 Kg
Registrierkasse: Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier-
kassenmodells zusammengestellt.
Typ: Elektronische Registrierkasse mit Thermodrucker,
40 Warengruppen, 8 Kassierern, bis zu 999
PLU-Einstellungen und Elektr
onischem Journal
mit 3.000 Zeilen
Displays: Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays
(fluoreszierende Vakuumdisplays - VFD),
Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld,
Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme,
Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
und Artikelanzahl
Kapazität: 7-stellige Eingabe und Ausgabe
Drucker: Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Papier: 57,5 ± 0.5 mm Thermopapier
Batterien: drei Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall
Technologie: CMOS RAM
Strom-
verbrauch: Bereitschaft 8,5 W, in Betrieb 30 W
Betriebs-
temperatur: 0 °C – 40 °C
Abmessungen: 340 mm (W) x 360 mm (T) x 230 mm (H)
Gewicht: 5,1 Kg
ESPAÑOL
Descripciones de la Caja Registradora
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora
térmica pinza con 40 departamentos
, 8
cajeros, hasta 999 entradas de PLU y diario
electrónico de 3.000 líneas
Pantallas: Dos Pantallas Fluorescentes en Vacío (VFD)
cajero y cliente alfanumericás de 10
caracteres. Visualización de símbolos para
error, cambio, subtotal, menos, total, valor
divisa extranjera, memoria del diario
electrónico casi llena o llena, y recuento de
artículos
Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitos
Impresora: impresora térmica de 24 columnas por línea
con carga del rollo "drop-in"
Soporte papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilas: Tres pilas estándar formato "AA" que
protegen el contenido de la memoria en
caso de fallos de corriente
Tecnología: CMOS RAM
Cons. corriente: Standby 8,5 W, Operando 30 W
Temp. operativa: 0 °C – 40 °C
Dimensiones: 340 mm (A) x 360 mm (P) x 230 mm (H)
Peso: 5,1 Kg
DEUTSCH
DANSK
Kasseapparatets specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type: Den elektroniske kasseapparat med en
muslingeskalformet termoprinter, 40 Varegrupper,
8 ekspedienter, op til 999 PLU indstillinger og
3.000 linjer elektronisk journal
Displays: To 10-cifrede alfanumeriske vakuum
fluorescerende ekspedient og kundedisplays
(VFD). Symboler for fejl, byttepenge, subtotal,
minus, total, beløb i udenlandsk valuta, elektro-
nisk journal hukommelse næsten fuld eller fuld
og varetæller
Kapacitet: 7-cifret indtastning og aflæsning
Printer: 24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring
Papir: 57,5 ± 0,5 mm termopapir
Batterier: Tre stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt
Teknik: CMOS RAM
Forbrug: Standby 8,5 W, i drift 30 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål: 340 mm (B) x 360 mm (L) x 230 mm (H)
Vægt: 5,1 Kg
SVENSKA
Kassaregisterspecifikationer
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här
kassaregistermodellen.
Typ: Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare
av
clamshell-typ, 40 varugrupper, 8 expediter,
upp till 999 PLU inställningar och en 3.000
raders elektronisk journal
Displayer: Två alfanumeriska 10-siffriga Vakuum
Fluorescerande Displayer (VFD) för operatör
resp kund. Symboler för fel, bytepengar,
delsumma, minus, total, belopp i utländsk
valuta, elektronisk journal med minne nästan
fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar
Kapacitet: 7-siffrig inknappning och avläsning
Skrivare: 24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning
Papper: 57,5 ± 0,5 mmrmekänsligt papper
Batterier: Tre standard AA batterier vilka skyddar
innehållet i minnet i fall av strömavbrott
Teknik: CMOS RAM
Strömförbrukning:Standby 8,5 W, i drift 30 W
Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått: 340 mm (B) x 360 mm (L) x 230 mm (H)
Vikt: 5,1 Kg
NEDERLANDS
Specificaties
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met clamshell
thermische printer, 40 omzetgroepen,
8 medewerkers, maximaal 999 PLU-instellingen
en elektronische journaal met m
aximaal 3.000
regels
Displays: Twee 10-cijferige VFD-displays (Vacuum
Florescent Display), voor medewerker en klant.
Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal,
korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch
journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal
artikelen
Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezen
Printer: Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer
Papier: 57,5 r 0,5 mm rol thermisch papier
Batterijen: Drie standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval
Technologie: CMOS RAM
Stroomverbruik: Standby 8,5 W, bij gebruik 30 W
Bedrijfs-
temperatuur: 0 °C – 40 °C
Afmetingen: 340 mm (B) x 360 mm (D) x 230 mm (H)
Gewicht: 5,1 Kg
PORTUGUÊS
Especificações da Caixa Registadora
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo
de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora tér-
m
ica, 40 departamentos,
8 funcionários, até 999 PLU programáveis e
regis-to electrónico com 3.000 linhas
Visores: Dois visores (VFD) alfanuméricos de 10 dígitos,
um para o operador e outro para o cliente.
Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira, memória de registo
electrónico quase cheia ou cheia e número de
itens
Capacidade: Entrada e leitura de 7 dígitos
Impressora: Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Abastecimento
de papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilhas: Três pilhas normais de formato “AA” que mantêm
o conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Tecnologia: CMOS RAM
Consumo
de energia: Em espera 8,5 W, Em Operação 30 W
Temperatura
de Operação: 0 °C – 40 °C
Dimensões: 340 mm (L) x 360 mm (P) x 230 mm (A)
Peso: 5,1 Kg
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be
collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have
hazardous effects on health and the environment.
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
T
O DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection
centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis-
posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent
amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in
accordance with the laws in force in the country in question.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux
non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non
appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
P
OUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
SUIVANTES
:
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte
approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage
et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et
modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques
doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
UND DEREN BESTANDTEILE
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen:
es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür
vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider-
rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren
gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und
Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u.
folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no
seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación
de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener
efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones
y a las medidas que establece la Ley.
P
ARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones
de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los
centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los
residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento,
recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva
2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán
llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
E DE SEUS COMPONENTES
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido
urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não
especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.
Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
P
ARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para
centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos
urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao
tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão
de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het
is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op
plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en
de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen
krachtens de wet.
O
M OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de
inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra
moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden
verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling,
recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en
latere wijzigingen).
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische
apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal
opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede
opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred.
Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
F
OR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og
bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende
tilføjelser) efterleves.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i
henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
KOMPONENTER
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat
uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser
kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå
de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
F
ÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG FÖLJANDE SÄTT:
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade
uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling,
återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE
(och efterföljande ändringar).
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras
i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
Code:
5
84908
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217

Olivetti ECR 7700 LD eco Plus Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para