Milwaukee 8936-20 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
19
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA Si no sigue las advertencias e instrucciones
de seguridad, puede ocurrir una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Al
utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN:
No deje el aparato desatendido cuando esté
conectado a la corriente eléctrica. Desconéctelo
cuando no esté en uso y antes de realizar el
servicio. Conecte únicamente a un tomacorriente
debidamente conectado a tierra. Vea las Instruc-
ciones de conexión a tierra.
No exponga a la lluvia – guarde en interiores.
No permita que se use como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando lo
usen niños o cuando se use cerca de ellos.
Utilice únicamente como se describe en este
manual. Utilice únicamente los accesorios re-
comendados por el fabricante.
No se utilice con un cable o enchufe dañado. Si el
aparato no está funcionando como debería, se ha
dejado caer, está dañado, se dejó a la intemperie
o cayó en agua, regréselo a un centro de servicio.
No lo jale ni cargue por el cable, ni use el cable
como agarradera, no cierre una puerta sobre el
cable ni jale el cable por bordes losos ni esqui-
nas. No pase el aparato sobre el cable. Mantenga
el cable alejado de super cies calientes.
No desconecte jalando del cable de corriente.
Para desconectar, sujete del enchufe y no del
cable.
No maneje el enchufe ni el aparato con manos
húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No
use con ninguna de las aberturas bloqueadas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o
cualquier otro objeto que pudiera reducir el ujo
de aire.
Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas
las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
partes móviles.
No levante nada que se esté quemando o emi-
tiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas
calientes.
No use sin la bolsa de polvo y/o los ltros en su
lugar.
Apague todos los controles antes de desconec-
tar.
Sea particularmente cuidadoso al limpiar escal-
eras.
No se utilice para levantar líquidos in amables
o combustibles como gasolina, ni se utilice en
áreas donde puedan estar presentes.
Las aspiradoras tienen motores y otras partes que
pueden producir arcos o chispas durante el uso
normal. No se utilice a una distancia menor de 6
metros (20 pies) de las áreas donde pueda haber
gases explosivos (como bombas de gasolina y
lugares donde se guardan líquidos como disol-
ventes de pintura, limpiadores, solventes, etc.).
Desconecte el cable siempre que se retire el
cabezal del motor del tanque.
No se utilice en presencia de líquidos o vapores
explosivos.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud
por los vapores o el polvo, no aspire materiales
tóxicos, carcinogénicos o peligrosos como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pestici-
das u otros materiales que pongan en peligro la
salud.
No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos.
Use calzado con aislamiento eléctrico, como
botas de caucho, al aspirar materiales húmedos.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ADVERTENCIA: NO utilice esta aspiradora para
aspirar residuos de pintura de plomo, ya que hacerlo
podría dispersar nas partículas de plomo en el aire.
Esta aspiradora no está diseñada para usarse bajo
la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745 para
limpieza de material de pintura de plomo.
ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por el
lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identi cados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
20
21
1. Mango
2. Ori cio de escape
3. Pestillo del tanque
4. Puerto de entrada
5. Tanque
6. Tomacorriente
de la read electrica local
(Cat. No. 8936-20 solo)
Cat. No.
Voltios
AC A
Para
Materiales
capacidad del
tanque en galones
ujo de aire en pies
cubicos por minuto
apsiracion
sellada de angua
8936-20
8938-20
8950
8955
120
120
120
120
12*
7,4
8,0
8,0
materiales
mojados o
secos
7.5
9
8
10
190
100
143
143
60”
80”
45”
45”
* Para el Cat. No. 8936-20 con salida de onboard:
La unidad entera se valora en 12A. El motor del vacío se valora en 9,5A.
La salida en la cabeza motriz se valora en 8A.
6
3
2
1
4
5
1
2
3
5
4
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION FUNCIONAL
Hertz
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
SIMBOLOGÍA
Las herramientas con conexión a tierra requieren
una extensión de tres alambres. A medida que
aumente la distancia desde el tomacorriente de
suministro, debe usar una extensión de mayor cali-
bre. El uso de extensiones con cables de tamaño
incorrecto ocasiona una pérdida importante de
voltaje, generando pérdida de potencia y posibles
daños a la herramienta. Consulte la tabla para
determinar el tamaño mínimo requerido del cable.
Mientras menor sea el número de calibre del
alambre, mayor será la capacidad del cable. Por
ejemplo, un cable de calibre 14 puede transportar
una mayor corriente que un cable de calibre 16.
Al utilizar más de una extensión para obtener la
longitud total, asegúrese de que cada extensión
contenga cuando menos el tamaño mínimo de
alambre requerido. Si usa una extensión para más
de una herramienta, sume los amperajes nomina-
les y utilice el total para determinar el tamaño de
alambre mínimo requerido.
Pautas para el uso de extensiones
Si utiliza una extensión en exteriores, asegúrese
de que esté marcada con el su jo “W-A” (“W” en
Canadá) para indicar que es aceptable para uso
en exteriores.
Asegúrese de que su extensión esté correcta-
mente cableada y en buenas condiciones eléctri-
cas. Siempre reemplace una extensión dañada o
haga que una persona cali cada la repare antes
de usarla.
• Proteja sus extensiones de objetos a lados, calor
excesivo y áreas húmedas.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
LEA Y GUARDE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
TIERRA
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conduc-
tor de conexión a tierra del equipo pu-
ede provocar un riesgo de descarga
eléctrica. Veri que con un electricista
cali cado o personal de servicio si
tiene alguna duda sobre si el toma-
corriente está conectado a tierra
adecuadamente. No modi que el en-
chufe proporcionado con el aparato.
Si no entra en el tomacorriente, haga
que un electricista cali cado instale
un tomacorriente adecuado.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En
caso de falla o descompostura, la conexión a tierra
provee una ruta de menos resistencia para la cor-
riente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato está equipado con un cable
que posee un conductor de conexión a tierra y un
enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente adecuado que esté
correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas
locales.
EXTENSIONES
ELECTRICAS
Este aparato está diseñado para utilizarse en un
circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe
aterrizado como el enchufe ilustrado en la imagen
A. Un adaptador temporal como el que se ilustra
en las imágenes B y C puede utilizarse para co-
nectar este enchufe a un receptáculo de 2 puntas
como se muestra en la imagen B si no hay un
tomacorriente aterrizado disponible. El adaptador
temporal debe utilizarse únicamente hasta que un
electricista cali cado pueda instalar un tomacor-
riente debidamente conectado a tierra (imagen
A). La pestaña u oreja rígida de color verde que se
extiende desde el adaptador debe estar conectada
a una tierra permanente, como una tapa de caja
de tomacorriente debidamente conectada a tierra.
Siempre que se use el adaptador, debe sostenerse
en su lugar mediante un tornillo metálico.
TIERRE
TOMA-
CORRIENTE
CUNS CAJA
TOMACORRIENTE
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
PESTAÑA PARA
EL TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
EN CANADÁ, EL USO DE ADAPTADORES TEM-
PORALES ES PROHIBIDO POR EL CÓDIGO
ELÉCTRICO CANADIENSE. Asegúrese de que
el aparato esté conectado a un tomacorriente que
tenga la misma con guración que el enchufe. No
se debe usar ningún adaptador con este aparato.
22
23
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta antes de
jar o retirar accesorios, o antes de efectuar
ajustes. Utilice sólo los accesorios especí-
camente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
Fig. 1
A
E
D
C
G
F
B
H
J
K
L
I
Fig. 2
Fig. 3
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre
desconecte la herramienta antes de retirar el
cabezal del motor.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 4
Fi
g
. 4
Ensamble de la carretilla (Cat. No. 8955)
Ensamble como se muestra en el diagrama.
Necesitará un martillo y un destornillador Phillips.
1. Coloque las ruedas en el bastidor trasero (B)
dando golpecitos leves al eje (C), ajustando la
rueda (D) en el eje y dando golpecitos leves a
un tapón roscado (E) con un martillo.
2. Alinee el bastidor delantero (F) y el bastidor
trasero (B) de manera que encajen entre sí y
coloque el reborde del tanque (H) en las ranuras
del bastidor delantero y del bastidor trasero.
3. Sujete el bastidor (B y F) al tanque colocando los
pernos hexagonales (I) a través de los ori cios
de la carretilla y sujetándolos con una tuerca (L)
y arandela (K) como se muestra.
4. Inserte la rueda (G) y presione hacia abajo hasta
que la rueda entre en su lugar.
Instalación del asa (Cat. No. 8955)
Necesitará un destornillador de paleta o un destornil-
lador de cubo y una llave o unas pinzas.
1. Coloque el asa de la carretilla entre el tanque y el
asa lateral a cada lado del tanque.
2. Sujete rmemente con tornillos ranurados de
cabeza hexagonal.
Ensamble de la carretilla (Cat. No. 8938-20)
Ensamble como se muestra en el diagrama. Necesi-
tará: (2) llaves abiertas de 1/2", (2) llaves abiertas de
7/16" o un juego de dados y un martillo.
1. Inserte un perno de 2-1/2" de largo por el ori cio
central del bastidor trasero, coloque una arandela
de seguridad dividida y tuercas. Apriete bien.
2. Coloque el soporte del asa en la parte posterior
del bastidor trasero con tornillos de máquina de
5/8" de largo, arandelas de seguridad y tuercas
(apriete solo a mano).
3. Posicione el bastidor principal dentro del bastidor
trasero. Fije con (2) tornillos de máquina de 5/8"
de largo, arandelas de seguridad y tuercas en
ambos lados. Apriete bien.
4. Coloque las barras verticales del asa, dentro del
bastidor principal (asegúrese de que los botones
de la parte superior estén orientados hacia aden-
tro) usando tornillos de máquina de 5/8" de largo,
arandelas de seguridad y tuercas (apriete solo a
mano). Alinee los ori cios en la parte superior de
los soportes del asa con los ori cios de las barras
verticales del asa. Fije con (2) tornillos de máquina
de 1-1/4" de largo, arandelas de seguridad y
tuercas. Apriete bien.
5. Apriete los tornillos de máquina de la parte inferior
de las barras verticales y los soportes.
6. Coloque los receptáculos (con la parte abierta ha-
cia abajo) en el frente del bastidor principal usando
tornillos de máquina de 5/8" de largo, arandelas
de seguridad y tuercas. Inserte las ruedas en los
receptáculos.
7. Aplique los adaptadores de canasta a las barras
verticales (Fig. 3). (Vea en la Fig. 2 el posiciona-
miento correcto de los adaptadores).
8. Coloque el asa en las barras verticales presion-
ando hacia abajo y apretando los botones de las
barras.
9. Coloque el tanque que retiene el soporte a través
de la ranura y el perno en el bastidor trasero y
enrosque la perilla.
10. Deslice el protector sobre el bastidor principal de
la carretilla hasta que llegue al fondo.
11. Coloque el eje vertical sobre una super cie dura
y golpee la tapa roscada con el martillo (1). Colo-
que (1) rueda en el eje y deslícela hacia abajo,
hacia la tapa roscada. Deslice el eje a través de
la parte posterior del bastidor y coloque la otra
rueda, deslizándola. Antes de ensamblar la tapa
roscada en el otro extremo del eje, asegúrese de
que la carretilla esté bien ensamblada. (Puede
colocar el tanque en la carretilla y apretar la
perilla del soporte de retención para asegurarse
de que el ensamble sea correcto).
12. Después de asegurar que la carretilla esté
correctamente ensamblada, quite el tanque y
coloque la carretilla sobre el costado, con la
tapa roscada instalada sobre una super cie dura
y use un martillo para colocar la segunda tapa
roscada en el eje.
13. Coloque la canasta de accesorios en los adap-
tadores e insértela a presión al tiempo que jala
hacia afuera el reborde exterior del borde de la
canasta. (Fig. 4).
4. Instale los tornillos y apriételos.
5. Empuje los ejes de las ruedas para insertarlos en
los ori cios de sujeción en la parte inferior de los
alojamientos de las ruedas y en la parte inferior
de la caja hasta que hagan un chasquido.
Instalación y limpieza de los ltros de cartucho
1. Desconecte la aspiradora.
2. Para quitar el filtro para
limpiarlo, sostenga la base
de la jaula del ltro con una
mano y gire el retenedor
hacia la izquierda para
a ojarlo (Fig. 5).
Precaución: Tenga cuidado
al manipular el cabezal del
motor. El cabezal del motor
puede dañarse perman-
entemente si se deja caer.
3. Retire el cartucho del l-
tro del cabezal del motor
(Fig. 6). Maneje los ltros
con cuidado al retirarlos
para limpiarlos. Incluso
un pequeño ori cio puede
ocasionar la expulsión de
polvo. No use un ltro con
un agujero o rasgadura.
Cámbielo de inmediato.
4. Limpie el ltro (Fig. 7):
Limpie un cartucho de
ltro seco dando golpeci-
tos leves al cartucho del
ltro contra el interior de
un contenedor de basura
o sopleteando suciedad
suelta usando un puerto
de extracción.
Limpie un cartucho de l-
tro húmedo enjuagándolo
desde adentro. Asegúrese
de que el ltro esté seco
antes de usarlo para levan-
tar material seco.
Cuando esté húmedo (para
prevenir acumulación de
hongos y/o moho), el ltro
del cartucho debe retirarse
y se debe permitir que se
seque al aire durante un
periodo de 24 horas antes
de volver a instalarlo en la
jaula del ltro.
5. Deslice el ltro de cartucho
limpio sobre la jaula del ltro (Fig. 8).
6. Coloque el retenedor del ltro sobre el ltro del
cartucho.
7. Sostenga la base de la jaula del ltro con una
mano y gire el retenedor hacia la derecha para
apretarlo (Fig. 9).
Colocación de la caja cargadora y ruedas (Cat.
No. 8936-20)
Únicamente necesitará un destornillador de paleta.
1. Deslice la caja cargadora sobre el refuerzo de
la parte inferior del tanque de la aspiradora.
2. Instale los tornillos y apriételos.
3. Deslice los alojamientos de las ruedas sobre el
refuerzo de jación de la parte inferior del tanque
de la aspiradora.
24
25
OPERACION
materiales
secos
materiales
humedos
Fig. 11
Fig. 10
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre
desconecte la herramienta antes de retirar el
cabezal del motor.
ADVERTENCIA
Si el otador está limpio y se mueve libre-
mente y la succión no se apaga cuando el
tanque está lleno (podrá ver agua en el puerto
de escape), envíe el cabezal del motor al
centro de servicio MILWAUKEE más cercano
para reparación.
Caja
Floatador
Fig. 12
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use lentes
de seguridad y una mascarilla contra el polvo
al usar la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión: No conecte ninguna herra-
mienta o aparato con cali cación de más de 8
amperes en el tomacorriente de la aspiradora.
Revise la placa nominal de la herramienta para
veri car el amperaje. Para reducir el riesgo
de lesiones, la herramienta debe apagarse
antes de poner el interruptor en la posición
automática.
Instalación y limpieza de los ltros de espuma
(algunos modelos)
1. Desconecte la aspiradora.
2. Quite el cabezal del motor.
Precaución: Tenga cuidado
al manipular el cabezal del
motor. El cabezal del motor
puede dañarse permanente-
mente si se deja caer.
3. Retire la manga del ltro de
espuma (y el ltro de tela, si
está presente) del cabezal
del motor.
4. Limpie la manga del ltro de
espuma enjuagándola desde
adentro. Asegúrese de que
el ltro esté seco antes de
usarlo para levantar material seco. Limpie los
ltros de tela agitando para desprender el mate-
rial suelto y cepillando el ltro con un cepillo de
cerdas suaves (Fig. 10).
5. Coloque la man-
ga de filtro de
espuma limpia
en el cabezal del
motor (Fig. 11).
Si planea aspi-
rar material seco
en una bolsa de
filtro, expanda
la bolsa del fil-
tro de papel y
coloque un collar
de cartón en el
puerto de entra-
da, hasta donde
sea posible.
Si planea aspirar
material seco y
está usando una
manga de filtro
de espuma, tam-
bién debe usar el ltro de tela.
6. Vuelva a colocar el cabezal del motor y cierre
los pestillos del tanque.
Cómo aspirar materiales húmedos o secos
Al aspirar mate-
riales secos, se
requieren ya sea
el cartucho del l-
tro o la manga del
filtro de espuma
Y el ltro de tela.
Hay otros filtros
que se pueden
usar con los fil-
tros requeridos
para proporcionar
filtrado adicional
al aspirar mate-
rial seco. Siga las
instrucciones incluidas con estos ltros. Vacíe el
tanque y limpie el ltro con frecuencia. Asegúrese
de que los ltros estén secos antes de usar la aspi-
radora para levantar material seco. El material seco
bloquea los ltros húmedos y di culta su limpieza.
Al aspirar materiales húmedos, se requiere ya
sea el cartucho del ltro o una manga de ltro de
espuma. Una válvula otante desactiva la succión
cuando el tanque está lleno. Asegúrese de que
el otador esté limpio y se mueva libremente en
la jaula para veri car que la válvula de otación
funcione. Si va a aspirar una gran cantidad de
líquido, el cartucho del ltro puede saturarse y pu-
ede aparecer una bruma del puerto de escape. Si
esto ocurre, seque el ltro poniendo a funcionar la
aspiradora (sin levantar nada) durante 10 minutos.
Para iniciar y detener la aspiración
Para encender la aspiradora, ponga el interrup-
tor de encendido y apagado en la posición ON
(encendido).
Para apagar la aspiradora, ponga el interrup-
tor de encendido y apagado en la posición OFF
(apagado).
Para Cat. No. 8936-20:
Para encender la aspiradora, ponga el interruptor
AUTO/OFF/ON en la posición ON (encendido).
Para apagar la aspiradora, ponga el interruptor
AUTO/OFF/ON en la posición OFF (apagado). Para
encender la aspiradora automáticamente utilizando
una herramienta conectada al tomacorriente del
cabezal del motor, ponga el interruptor AUTO/OFF/
ON en la posición AUTO.
Cómo retirar el líquido del tanque de la aspi-
radora
1. Desconecte la aspiradora.
2. Quite el cabezal del motor y póngalo a un lado.
3. Bloquee las ruedas.
4. Cuidadosamente vierta el contenido en un
resumidero del piso. No vierta por el puerto de
entrada.
5. Enjuague y seque el tanque.
No guarde la aspiradora con líquido en el tanque.
Haga funcionar la aspiradora durante 10 minutos
aproximadamente sin levantar nada para secar el
interior del tanque y el cartucho del ltro.
Cómo usar la aspiradora como soplador (Nos.
de cat. 8950 y 8955 únicamente)
Coloque la manguera en el puerto de escape en el
cabezal del motor, una el accesorio correspondi-
ente a la manguera, encienda la aspiradora.
Cómo usar la aspiradora para recolectar polvo
generado por herramientas
Muchas herramientas (como las lijadoras) están
diseñadas para usarse con aspiradoras. Las
aspiradoras recolectan el polvo que estas her-
ramientas generan antes de que llegue al aire o al
piso. Las aspiradoras que tienen la función AUTO
son ideales para recolección de polvo, debido
a que pueden con gurarse para encenderse y
apagarse automáticamente usando el interruptor
de encendido y apagado de la herramienta. Las
aspiradoras que no cuentan con la función AUTO
también pueden usarse para recolectar polvo. El
operador simplemente tiene que encender y apagar
la aspiradora.
Cómo usar las aspiradoras (sin el interruptor
automático) como dispositivos de recolección
de polvo para una herramienta
1. Conecte la manguera de la aspiradora al puerto
de recolección de polvo de la herramienta.
2. Encienda la aspiradora.
3. Encienda la herramienta.
Para usar la aspiradora como un dispositivo
automático de recolección de polvo para una
herramienta (únicamente con Cat. No. 8936-20)
1. Conecte la manguera de la aspiradora a la her-
ramienta.
2. Con el interruptor de encendido en la posición
"O" (apagado), conecte el cable de corriente de
la herramienta (también apagada) en el toma-
corriente eléctrico del cabezal del motor de la
aspiradora.
3. Ponga el interruptor AUTO/OFF/ON en AUTO.
La aspiradora se encenderá muy brevemente.
Esto es normal. Ahora la aspiradora funcionará
"bajo demanda".
4. Encienda la herramienta y la aspiradora se
encenderá automáticamente unos segundos
después. Apague la herramienta y la aspiradora
se detendrá automáticamente unos segundos
después.
Carga de los tomacorrientes utilitarios vs. de-
sempeño de la aspiradora
El diseño único de la función "bajo demanda"
de esta unidad ocasionará que el desempeño
del vacío varíe con la cantidad de corriente que
se obtiene del tomacorriente utilitario. El circuito
electrónico ajusta automáticamente la potencia
de la unidad de vacío para compensar la potencia
que se está obteniendo del tomacorriente utilitario.
Este ajuste permite que la extracción total de cor-
riente del sistema se mantenga dentro del máximo
de las agencias regulatorias de seguridad de 12
amperes. Independientemente de la cantidad de
corriente que se esté usando para el trabajo utili-
tario, se permite que el resto de los 12 amperes a la
unidad aspiradora provean el máximo desempeño
permisible de vacío durante el trabajo. En cuanto se
detiene el trabajo utilitario, la aspiradora vuelve a
su potencia máxima durante el periodo de demora
antes de apagarse.
26
27
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre
desconecte la herramienta antes de cambiar
o retirar accesorios. Utilice únicamente ac-
cesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca desarme la
herramienta ni trate de hacer modi caciones
en el sistema eléctrico de la misma. Acuda
siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-
ramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Almacenamiento
Antes de guardar la aspiradora, siempre vacíe
y limpie el tanque. Nunca permita que se quede
basura en el tanque durante un tiempo extendido.
La aspiradora debe almacenarse en interiores.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga
eléctrica o daño a la herramienta, nunca la
sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-8936d10 11/13 Printed in USA
87548-33
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx

Transcripción de documentos

GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Modèle : Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Si no sigue las advertencias e instrucciones de seguridad, puede ocurrir una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Al utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN: •No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la corriente eléctrica. Desconéctelo cuando no esté en uso y antes de realizar el servicio. Conecte únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Vea las Instrucciones de conexión a tierra. •No exponga a la lluvia – guarde en interiores. •No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando lo usen niños o cuando se use cerca de ellos. •Utilice únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. •No se utilice con un cable o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando como debería, se ha dejado caer, está dañado, se dejó a la intemperie o cayó en agua, regréselo a un centro de servicio. •No lo jale ni cargue por el cable, ni use el cable como agarradera, no cierre una puerta sobre el cable ni jale el cable por bordes filosos ni esquinas. No pase el aparato sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. •No desconecte jalando del cable de corriente. Para desconectar, sujete del enchufe y no del cable. •No maneje el enchufe ni el aparato con manos húmedas. •No coloque ningún objeto en las aberturas. No use con ninguna de las aberturas bloqueadas; manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o cualquier otro objeto que pudiera reducir el flujo de aire. •Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes móviles. •No levante nada que se esté quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. •No use sin la bolsa de polvo y/o los filtros en su lugar. •Apague todos los controles antes de desconectar. •Sea particularmente cuidadoso al limpiar escaleras. •No se utilice para levantar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni se utilice en áreas donde puedan estar presentes. •Las aspiradoras tienen motores y otras partes que pueden producir arcos o chispas durante el uso normal. No se utilice a una distancia menor de 6 metros (20 pies) de las áreas donde pueda haber gases explosivos (como bombas de gasolina y lugares donde se guardan líquidos como disolventes de pintura, limpiadores, solventes, etc.). •Desconecte el cable siempre que se retire el cabezal del motor del tanque. •No se utilice en presencia de líquidos o vapores explosivos. •Para reducir el riesgo de peligros para la salud por los vapores o el polvo, no aspire materiales tóxicos, carcinogénicos o peligrosos como asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que pongan en peligro la salud. •No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos. •Use calzado con aislamiento eléctrico, como botas de caucho, al aspirar materiales húmedos. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. •ADVERTENCIA: NO utilice esta aspiradora para aspirar residuos de pintura de plomo, ya que hacerlo podría dispersar finas partículas de plomo en el aire. Esta aspiradora no está diseñada para usarse bajo la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745 para limpieza de material de pintura de plomo. •ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO 19 ESPECIFICACIONES Voltios Cat. No. AC 8936-20 120 8938-20 120 8950 120 8955 120 A 12* 7,4 8,0 8,0 TIERRA Para capacidad del flujo de aire en pies apsiracion Materiales tanque en galones cubicos por minuto sellada de angua materiales 7.5 190 60” mojados o 9 100 80” 8 143 45” secos 10 143 45” * Para el Cat. No. 8936-20 con salida de onboard: La unidad entera se valora en 12A. El motor del vacío se valora en 9,5A. La salida en la cabeza motriz se valora en 8A. ADVERTENCIA DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Mango 2. Orificio de escape 3. Pestillo del tanque 4. Puerto de entrada 5. Tanque 6. Tomacorriente de la read electrica local (Cat. No. 8936-20 solo) 1 1 2 2 3 4 4 3 6 5 5 SIMBOLOGÍA Hertz Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de falla o descompostura, la conexión a tierra provee una ruta de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o personal de servicio si tiene alguna duda sobre si el tomacorriente está conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe proporcionado con el aparato. Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. Este aparato está diseñado para utilizarse en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe aterrizado como el enchufe ilustrado en la imagen A. Un adaptador temporal como el que se ilustra en las imágenes B y C puede utilizarse para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 puntas como se muestra en la imagen B si no hay un tomacorriente aterrizado disponible. El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (imagen A). La pestaña u oreja rígida de color verde que se extiende desde el adaptador debe estar conectada a una tierra permanente, como una tapa de caja de tomacorriente debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el adaptador, debe sostenerse en su lugar mediante un tornillo metálico. ADAPTADOR TOMACORRIENTE Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá TORNILLO DE METAL PESTAÑA PARA EL TORNILLO DE PUESTA A TIERRA CUNS CAJA TOMACORRIENTE EN CANADÁ, EL USO DE ADAPTADORES TEMPORALES ES PROHIBIDO POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO CANADIENSE. Asegúrese de que el aparato esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No se debe usar ningún adaptador con este aparato. 20 Las herramientas con conexión a tierra requieren una extensión de tres alambres. A medida que aumente la distancia desde el tomacorriente de suministro, debe usar una extensión de mayor calibre. El uso de extensiones con cables de tamaño incorrecto ocasiona una pérdida importante de voltaje, generando pérdida de potencia y posibles daños a la herramienta. Consulte la tabla para determinar el tamaño mínimo requerido del cable. Mientras menor sea el número de calibre del alambre, mayor será la capacidad del cable. Por ejemplo, un cable de calibre 14 puede transportar una mayor corriente que un cable de calibre 16. Al utilizar más de una extensión para obtener la longitud total, asegúrese de que cada extensión contenga cuando menos el tamaño mínimo de alambre requerido. Si usa una extensión para más de una herramienta, sume los amperajes nominales y utilice el total para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido. Pautas para el uso de extensiones • Si utiliza una extensión en exteriores, asegúrese de que esté marcada con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) para indicar que es aceptable para uso en exteriores. • Asegúrese de que su extensión esté correctamente cableada y en buenas condiciones eléctricas. Siempre reemplace una extensión dañada o haga que una persona calificada la repare antes de usarla. • Proteja sus extensiones de objetos afilados, calor excesivo y áreas húmedas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 45,7 60,9 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. TIERRE Amperios EXTENSIONES ELECTRICAS LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO 21 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Fig. 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Ensamble de la carretilla (Cat. No. 8955) Ensamble como se muestra en el diagrama. Necesitará un martillo y un destornillador Phillips. Fig. 1 Ensamble de la carretilla (Cat. No. 8938-20) Ensamble como se muestra en el diagrama. Necesitará: (2) llaves abiertas de 1/2", (2) llaves abiertas de 7/16" o un juego de dados y un martillo. A B Fig. 3 F C E G D H I L J K 1. Coloque las ruedas en el bastidor trasero (B) dando golpecitos leves al eje (C), ajustando la rueda (D) en el eje y dando golpecitos leves a un tapón roscado (E) con un martillo. 2. Alinee el bastidor delantero (F) y el bastidor trasero (B) de manera que encajen entre sí y coloque el reborde del tanque (H) en las ranuras del bastidor delantero y del bastidor trasero. 3. Sujete el bastidor (B y F) al tanque colocando los pernos hexagonales (I) a través de los orificios de la carretilla y sujetándolos con una tuerca (L) y arandela (K) como se muestra. 4. Inserte la rueda (G) y presione hacia abajo hasta que la rueda entre en su lugar. 1. Inserte un perno de 2-1/2" de largo por el orificio central del bastidor trasero, coloque una arandela de seguridad dividida y tuercas. Apriete bien. 2. Coloque el soporte del asa en la parte posterior del bastidor trasero con tornillos de máquina de 5/8" de largo, arandelas de seguridad y tuercas (apriete solo a mano). 3. Posicione el bastidor principal dentro del bastidor trasero. Fije con (2) tornillos de máquina de 5/8" de largo, arandelas de seguridad y tuercas en Instalación del asa (Cat. No. 8955) ambos lados. Apriete bien. Necesitará un destornillador de paleta o un destornil4. Coloque las barras verticales del asa, dentro del lador de cubo y una llave o unas pinzas. bastidor principal (asegúrese de que los botones 1. Coloque el asa de la carretilla entre el tanque y el de la parte superior estén orientados hacia adenasa lateral a cada lado del tanque. tro) usando tornillos de máquina de 5/8" de largo, 2. Sujete firmemente con tornillos ranurados de arandelas de seguridad y tuercas (apriete solo a cabeza hexagonal. mano). Alinee los orificios en la parte superior de los soportes del asa con los orificios de las barras 22 verticales del asa. Fije con (2) tornillos de máquina de 1-1/4" de largo, arandelas de seguridad y tuercas. Apriete bien. 5. Apriete los tornillos de máquina de la parte inferior de las barras verticales y los soportes. 6. Coloque los receptáculos (con la parte abierta hacia abajo) en el frente del bastidor principal usando tornillos de máquina de 5/8" de largo, arandelas de seguridad y tuercas. Inserte las ruedas en los receptáculos. 7. Aplique los adaptadores de canasta a las barras verticales (Fig. 3). (Vea en la Fig. 2 el posicionamiento correcto de los adaptadores). 8. Coloque el asa en las barras verticales presionando hacia abajo y apretando los botones de las barras. 9. Coloque el tanque que retiene el soporte a través de la ranura y el perno en el bastidor trasero y enrosque la perilla. 10. Deslice el protector sobre el bastidor principal de la carretilla hasta que llegue al fondo. 11. Coloque el eje vertical sobre una superficie dura y golpee la tapa roscada con el martillo (1). Coloque (1) rueda en el eje y deslícela hacia abajo, hacia la tapa roscada. Deslice el eje a través de la parte posterior del bastidor y coloque la otra rueda, deslizándola. Antes de ensamblar la tapa roscada en el otro extremo del eje, asegúrese de que la carretilla esté bien ensamblada. (Puede colocar el tanque en la carretilla y apretar la perilla del soporte de retención para asegurarse de que el ensamble sea correcto). 12. Después de asegurar que la carretilla esté correctamente ensamblada, quite el tanque y coloque la carretilla sobre el costado, con la tapa roscada instalada sobre una superficie dura y use un martillo para colocar la segunda tapa roscada en el eje. 13. Coloque la canasta de accesorios en los adaptadores e insértela a presión al tiempo que jala hacia afuera el reborde exterior del borde de la canasta. (Fig. 4). Fig. 4 Colocación de la caja cargadora y ruedas (Cat. No. 8936-20) Únicamente necesitará un destornillador de paleta. 1. Deslice la caja cargadora sobre el refuerzo de la parte inferior del tanque de la aspiradora. 2. Instale los tornillos y apriételos. 3. Deslice los alojamientos de las ruedas sobre el refuerzo de fijación de la parte inferior del tanque de la aspiradora. 4. Instale los tornillos y apriételos. 5. Empuje los ejes de las ruedas para insertarlos en los orificios de sujeción en la parte inferior de los alojamientos de las ruedas y en la parte inferior de la caja hasta que hagan un chasquido. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de retirar el cabezal del motor. Instalación y limpieza de los filtros de cartucho 1. Desconecte la aspiradora. 2. Para quitar el filtro para Fig. 5 limpiarlo, sostenga la base de la jaula del filtro con una mano y gire el retenedor hacia la izquierda para aflojarlo (Fig. 5). Precaución: Tenga cuidado Fig. 6 al manipular el cabezal del motor. El cabezal del motor puede dañarse permanentemente si se deja caer. 3. Retire el cartucho del filtro del cabezal del motor (Fig. 6). Maneje los filtros con cuidado al retirarlos para limpiarlos. Incluso Fig. 7 un pequeño orificio puede ocasionar la expulsión de polvo. No use un filtro con un agujero o rasgadura. Cámbielo de inmediato. 4. Limpie el filtro (Fig. 7): • Limpie un cartucho de filtro seco dando golpecitos leves al cartucho del filtro contra el interior de un contenedor de basura o sopleteando suciedad suelta usando un puerto de extracción. • Limpie un cartucho de fil- Fig. 8 tro húmedo enjuagándolo desde adentro. Asegúrese de que el filtro esté seco antes de usarlo para levantar material seco. Cuando esté húmedo (para prevenir acumulación de hongos y/o moho), el filtro del cartucho debe retirarse Fig. 9 y se debe permitir que se seque al aire durante un periodo de 24 horas antes de volver a instalarlo en la jaula del filtro. 5. Deslice el filtro de cartucho limpio sobre la jaula del filtro (Fig. 8). 6. Coloque el retenedor del filtro sobre el filtro del cartucho. 7. Sostenga la base de la jaula del filtro con una mano y gire el retenedor hacia la derecha para apretarlo (Fig. 9). 23 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de retirar el cabezal del motor. Instalación y limpieza de los filtros de espuma (algunos modelos) Fig. 10 1. Desconecte la aspiradora. 2. Quite el cabezal del motor. Precaución: Tenga cuidado al manipular el cabezal del motor. El cabezal del motor puede dañarse permanentemente si se deja caer. 3. Retire la manga del filtro de espuma (y el filtro de tela, si está presente) del cabezal del motor. 4. Limpie la manga del filtro de espuma enjuagándola desde adentro. Asegúrese de que el filtro esté seco antes de usarlo para levantar material seco. Limpie los filtros de tela agitando para desprender el material suelto y cepillando el filtro con un cepillo de cerdas suaves (Fig. 10). 5. Coloque la manga de filtro de Fig. 11 espuma limpia en el cabezal del motor (Fig. 11). • Si planea aspirar material seco en una bolsa de filtro, expanda la bolsa del filtro de papel y coloque un collar de cartón en el puerto de entrada, hasta donde sea posible. • Si planea aspirar material seco y está usando una materiales materiales manga de filtro humedos secos de espuma, también debe usar el filtro de tela. 6. Vuelva a colocar el cabezal del motor y cierre los pestillos del tanque. OPERACION Cómo aspirar materiales húmedos o secos Al aspirar materiales secos, se Fig. 12 requieren ya sea el cartucho del filtro o la manga del filtro de espuma Y el filtro de tela. Hay otros filtros Caja que se pueden usar con los filtros requeridos para proporcionar filtrado adicional Floatador al aspirar material seco. Siga las instrucciones incluidas con estos filtros. Vacíe el tanque y limpie el filtro con frecuencia. Asegúrese de que los filtros estén secos antes de usar la aspiradora para levantar material seco. El material seco bloquea los filtros húmedos y dificulta su limpieza. Al aspirar materiales húmedos, se requiere ya sea el cartucho del filtro o una manga de filtro de espuma. Una válvula flotante desactiva la succión cuando el tanque está lleno. Asegúrese de que el flotador esté limpio y se mueva libremente en la jaula para verificar que la válvula de flotación funcione. Si va a aspirar una gran cantidad de líquido, el cartucho del filtro puede saturarse y puede aparecer una bruma del puerto de escape. Si esto ocurre, seque el filtro poniendo a funcionar la aspiradora (sin levantar nada) durante 10 minutos. ADVERTENCIA Si el flotador está limpio y se mueve libremente y la succión no se apaga cuando el tanque está lleno (podrá ver agua en el puerto de escape), envíe el cabezal del motor al centro de servicio MILWAUKEE más cercano para reparación. Para iniciar y detener la aspiración Para encender la aspiradora, ponga el interruptor de encendido y apagado en la posición ON (encendido). Para apagar la aspiradora, ponga el interruptor de encendido y apagado en la posición OFF (apagado). Para Cat. No. 8936-20: Para encender la aspiradora, ponga el interruptor AUTO/OFF/ON en la posición ON (encendido). Para apagar la aspiradora, ponga el interruptor AUTO/OFF/ON en la posición OFF (apagado). Para encender la aspiradora automáticamente utilizando una herramienta conectada al tomacorriente del cabezal del motor, ponga el interruptor AUTO/OFF/ ON en la posición AUTO. 24 Cómo retirar el líquido del tanque de la aspiradora 1. Desconecte la aspiradora. 2. Quite el cabezal del motor y póngalo a un lado. 3. Bloquee las ruedas. 4. Cuidadosamente vierta el contenido en un resumidero del piso. No vierta por el puerto de entrada. 5. Enjuague y seque el tanque. No guarde la aspiradora con líquido en el tanque. Haga funcionar la aspiradora durante 10 minutos aproximadamente sin levantar nada para secar el interior del tanque y el cartucho del filtro. Cómo usar la aspiradora como soplador (Nos. de cat. 8950 y 8955 únicamente) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use lentes de seguridad y una mascarilla contra el polvo al usar la aspiradora como soplador. Coloque la manguera en el puerto de escape en el cabezal del motor, una el accesorio correspondiente a la manguera, encienda la aspiradora. Cómo usar la aspiradora para recolectar polvo generado por herramientas Muchas herramientas (como las lijadoras) están diseñadas para usarse con aspiradoras. Las aspiradoras recolectan el polvo que estas herramientas generan antes de que llegue al aire o al piso. Las aspiradoras que tienen la función AUTO son ideales para recolección de polvo, debido a que pueden configurarse para encenderse y apagarse automáticamente usando el interruptor de encendido y apagado de la herramienta. Las aspiradoras que no cuentan con la función AUTO también pueden usarse para recolectar polvo. El operador simplemente tiene que encender y apagar la aspiradora. Cómo usar las aspiradoras (sin el interruptor automático) como dispositivos de recolección de polvo para una herramienta 1. Conecte la manguera de la aspiradora al puerto de recolección de polvo de la herramienta. 2. Encienda la aspiradora. 3. Encienda la herramienta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: No conecte ninguna herramienta o aparato con calificación de más de 8 amperes en el tomacorriente de la aspiradora. Revise la placa nominal de la herramienta para verificar el amperaje. Para reducir el riesgo de lesiones, la herramienta debe apagarse antes de poner el interruptor en la posición automática. Para usar la aspiradora como un dispositivo automático de recolección de polvo para una herramienta (únicamente con Cat. No. 8936-20) 1. Conecte la manguera de la aspiradora a la herramienta. 2. Con el interruptor de encendido en la posición "O" (apagado), conecte el cable de corriente de la herramienta (también apagada) en el tomacorriente eléctrico del cabezal del motor de la aspiradora. 3. Ponga el interruptor AUTO/OFF/ON en AUTO. La aspiradora se encenderá muy brevemente. Esto es normal. Ahora la aspiradora funcionará "bajo demanda". 4. Encienda la herramienta y la aspiradora se encenderá automáticamente unos segundos después. Apague la herramienta y la aspiradora se detendrá automáticamente unos segundos después. Carga de los tomacorrientes utilitarios vs. desempeño de la aspiradora El diseño único de la función "bajo demanda" de esta unidad ocasionará que el desempeño del vacío varíe con la cantidad de corriente que se obtiene del tomacorriente utilitario. El circuito electrónico ajusta automáticamente la potencia de la unidad de vacío para compensar la potencia que se está obteniendo del tomacorriente utilitario. Este ajuste permite que la extracción total de corriente del sistema se mantenga dentro del máximo de las agencias regulatorias de seguridad de 12 amperes. Independientemente de la cantidad de corriente que se esté usando para el trabajo utilitario, se permite que el resto de los 12 amperes a la unidad aspiradora provean el máximo desempeño permisible de vacío durante el trabajo. En cuanto se detiene el trabajo utilitario, la aspiradora vuelve a su potencia máxima durante el periodo de demora antes de apagarse. 25 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Almacenamiento Antes de guardar la aspiradora, siempre vacíe y limpie el tanque. Nunca permita que se quede basura en el tanque durante un tiempo extendido. La aspiradora debe almacenarse en interiores. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. 26 TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 27 UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... • Technical Questions • Service/Repair Questions • Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member CANADA - Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1.800.268.4015 Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 CP. 11570. Col. Chapultepec Morales Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01-800-8321949 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Para información de Centros de Servicio busca el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos” Contacta nuestro servicio técnico para…. • Preguntas Técnicas • Asesoría, servicio y reparación • Garantía Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-8936d10 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 11/13 Printed in USA 87548-33
1 / 1

Milwaukee 8936-20 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para