DeWalt DWS780 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 43
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 55
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 67
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 79
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 91
Português (traduzido das instruções originais) 102
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 114
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 125
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 136
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 147
43
ESPAÑOL
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia, innovación
y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT
sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas
profesionales.
Datos técnicos
DWS779 DWS780
Voltaje
V
AC
230 230
Tipo 10 11
Potencia absorbida W 1675 1675
Diámetro de la hoja mm 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 1,8
Velocidad máxima de la hoja min
-1
4100 1900–3800
Capacidad máxima de corte transversal 90°
mm 349 349
Capacidad máxima de inglete 45° mm 244 244
Máxima profundidad de corte a 90°
mm 112 112
Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° mm 56 56
Inglete (posiciones máximas)
izquierda 50° 50°
derecha 60° 60°
Bisel (posiciones máximas)
izquierda 49° 49°
derecha 49° 49°
Inglete de 0°
Anchura resultante a la altura máxima 112 mm mm 299 299
Anchura resultante a la altura máxima 110 mm mm 303 303
Altura resultante a la anchura máxima 345 mm
mm 76 76
45° inglete izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 112 mm
mm 200 200
Altura resultante a la anchura máxima 244 mm
mm 76 76
45° inglete derecho
Anchura resultante a la altura máxima 112 mm mm 211 211
Altura resultante a la anchura máxima 244 mm
mm 76 76
45° bisel izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 63 mm mm 268 268
Altura resultante a la anchura máxima 345 mm
mm 44 44
45° bisel derecho
Anchura resultante a la altura máxima 62 mm mm 193 193
Altura resultante a la anchura máxima 345 mm
mm 28 28
Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja
electrónica automática
s < 10 < 10
Peso kg 25,4 25,4
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo
con EN61029
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 93 93
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 100 100
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3,0 3,0
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s
2
< 2,5 < 2,5
Incertidumbre K = m/s
2
1,5 1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se
ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada
en la EN61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios
diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición
durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener
en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o
cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo.
Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el
periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al
operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del
mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las
manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
Directriz de la maquinaria
Sierra de ingletes
DWS779, DWS780
DeWALT
declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son
conformes a las normas:
2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-9:2012 +A11:2013.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y
2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con
DeWALT
en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación de
DeWALT
.
SIERRA DE INGLETES
DWS779, DWS780
44
ESPAÑOL
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
20.04.2016
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas,
se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas
incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y
guárdelas.
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO
CONSULTAR EN EL FUTURO.
Normas Generales de Seguridad
1 . Mantenga despejada el área de trabajo.
ʵ Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones.
2 . Tenga presente el entorno de la zona de trabajo
ʵ No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en
condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien
iluminada (250 - 300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya
riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y
gases inflamables.
3 . Evite las descargas eléctricas.
ʵ Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra
(por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la
herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada,
con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se
puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor
con derivación a tierra (FI).
4 . No permita que se acerquen otras personas.
ʵ No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan
en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y
manténgalos fuera del área de trabajo.
5 . Guarde las herramientas inactivas.
ʵ Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar
seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños.
6 . No fuerce la herramienta.
ʵ Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las
condiciones para las que fue diseñada.
7 . Utilice la herramienta apropiada.
ʵ No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan
el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para
otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra
circular para cortar ramas ni troncos de árboles.
8 . Lleve ropa de trabajo adecuada.
ʵ No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas
en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado
antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello
para sujetar el cabello largo.
9 . Use equipos de protección.
ʵ Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo
cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan
partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además
un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de
protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad.
10 . Conecte el equipo extractor de polvo.
ʵ Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilicen correctamente.
11 . No use el cable indebidamente.
ʵ Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del
cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes
afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable.
12 . Proteja el trabajo.
ʵ Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar
la herramienta.
13 . No se estire demasiado.
ʵ Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo
momento.
14 . Mantenga las herramientas con cuidado.
ʵ Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un
mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación
y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente
y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de
servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos,
limpios y libres de aceite y de grasa.
15 . Desconecte las herramientas.
ʵ Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se
encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se
reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas.
16 . Quite las llaves y herramientas de ajuste.
ʵ Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la
herramienta antes de hacerla funcionar.
17 . Evite el encendido imprevisto.
ʵ No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes
de conectarla a la toma de corriente.
18 . Utilice cables de extensión para exteriores.
ʵ Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está
dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de
extensión que estén indicados para uso en exteriores.
19 . Esté atento.
ʵ No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la
herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de
drogas o alcohol.
20 . Verifique si hay piezas estropeadas.
ʵ Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable
de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente
y ejecuten correctamente la función para la que están previstos.
Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las
piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de
protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente
reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a
menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones.
Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro
de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer
reparaciones usted mismo.
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar,
o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no
coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones
puede entrañar riesgo de lesiones.
21 . Haga reparar su herramienta por una persona calificada.
ʵ Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad
pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas
45
ESPAÑOL
cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso
contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario.
Normas de Seguridad Adicionales para Ingletadoras
El equipo está provisto de un cable de suministro de electricidad con una
configuración especial y que únicamente puede ser reemplazado por el
fabricante o por un agente de servicio técnico autorizado.
No utilice la sierra para cortar materiales distintos a los recomendados por
el fabricante.
No opere el equipo sin que la protección se encuentre en posición, si la
protección está bloqueada o sin que tenga el debido mantenimiento.
Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve a cabo
cortes para biselado.
Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia y libre
de materiales sueltos, por ejemplo, virutas o pedazos de material.
Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Respete el nivel de velocidad
máximo indicado en la hoja de sierra.
Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar.
Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la
abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación.
Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la sierra esté
conectada a la toma de corriente eléctrica.
No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a
100mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos
de madera ni por ningún otro motivo, mientras esté girando la hoja. La
proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando esta está girando
puede no ser obvia y pueden producirse lesiones graves.
Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente
mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento
contra la hoja, ya que podría ocasionar un accidente grave.
Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones.
El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños.
Utilice un soporte o lleve guantes cuando manipule la cuchilla de una
sierra o un material duro.
Asegúrese de que la hoja esté colocada correctamente antes de cada uso.
Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta.
No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para
conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos técnicos. Utilice
sólo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN
847-1.
Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para
reducir el ruido.
No utilice cuchillas de ACERO DE ALTA VELOCIDAD.
No utilice hojas rajadas o dañadas.
No utilice discos abrasivos o de punta de diamante.
Nunca utilice su sierra sin el platillo de ranura.
Antes de empezar a cortar, compruebe que la máquina está estable.
Levante la hoja de la ranura en la pieza a trabajar antes de encender el
interruptor.
No inserte nada contra el ventilador para sostener el eje del motor.
La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente
cuando pulse la palanca de liberación del bloqueo del cabezal y baje el
brazo; se ubicará por debajo de la cuchilla cuando levante el brazo.
Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra
esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se
instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra.
Verifique periódicamente que los compartimentos de aire del motor estén
limpios y libres de partículas.
Sustituya el plato de separación cuando esté gastado. Véase la lista
incluida de piezas de recambio.
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento o al cambiar las hojas.
No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento
cuando la máquina siga girando y el cabezal no se haya ubicado en la
posición superior.
Si utiliza una LED para indicar la línea de corte, compruebe que la LED
sea de clase 2 de conformidad con la norma EN 62471. No sustituya un
diodo LED por un tipo distinto. Si está dañada, acuda a un agente de
reparaciones habilitado para que repare la LED correspondiente.
La sección frontal de la protección está transparentada para tener
visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce drásticamente
la expulsión de partículas, existen aberturas en la protección, por lo que
se recomienda usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar a
través del transparentado.
Cuando corte madera, conecte la sierra a un dispositivo de recolección de
polvo. Tenga en cuenta siempre los factores que propicien la exposición al
polvo tales como:
ʵ tipo de material a trabajar (el tablero de astillado produce más polvo
que la madera);
ʵ afilamiento de la hoja de sierra;
ʵ ajuste correcto de la hoja de sierra;
ʵ extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los
20 m/s.
Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como
cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados.
Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la exposición
al ruido:
ʵ utilice hojas diseñadas para reducir la producción de ruidos;
ʵ utilice únicamente hojas bien afiladas.
Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina.
Habilite sistemas de iluminación general o focalizados apropiados.
Compruebe que los espaciadores y las anillas de eje son adecuados para el
uso indicado en el presente manual.
No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo en
la zona de corte mientras que la máquina esté funcionando y el cabezal de
la sierra se haya ubicado en posición superior.
No corte nunca piezas de una longitud inferior a 200 mm.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de
trabajo cuyo tamaño máximo para el corte transversal sea de:
ʵ Altura máxima: 112mm
ʵ Ancho máximo: 345mm
ʵ Largo máximo: 600mm
ʵ Las piezas de trabajo más grandes deberán ser soportadas con un
soporte adicional adecuado, como por ejemplo, el soporte DE7023-XJ
o el soporte de pie DE7033-XJ. Fije siempre la pieza de trabajo con
seguridad.
Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la
máquina y desconéctela de la red.
Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que
los demás utilicen una máquina defectuosa.
Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de
alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red.
Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin
problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una
fuerza de alimentación reducida.
No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
Cuando la situación lo permita, monte la máquina en un banco utilizando
pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm.
Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado para el
uso, ajuste y operación de la máquina.
Antes de operar, seleccione la cuchilla de sierra adecuada para el material
que va a cortar;
Utilice sólo cuchillas de sierra cuya velocidad indicada en la misma sea
como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la placa de datos.
46
ESPAÑOL
Compruebe, antes de realizar cada corte, que la máquina se encuentra
ubicada en una superficie lisa y estable para evitar los movimientos.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
Riesgos Remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias.
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
Dificultades auditivas.
Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de
sierra giratorio.
Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios:
No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera.
Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Punto de traslado.
Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla.
Mantenga las manos a por lo menos 100 mm a cada lado de la
hoja de la sierra.
No fije su mirada directamente en la fuente de luz.
Posición del código de fecha (Fig. A1)
El Código de fecha
9
, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2016 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Ingletadora montada
1 Llave de cuchilla
1 Hoja
1 Bolsa para la recogida de polvo
1 Sujeción del material
1 Manual de instrucciones
ʵ Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
desperfecto durante el transporte.
ʵ Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (Fig. 1A–E)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de
sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
Fig. A1
1
Protector inferior
2
Palanca de liberación de bloqueo del cabezal
3
Empuñadura de funcionamiento
4
Empuñadura de transporte
5
Carcasa del motor
6
Cubierta del motor
7
Perno de bloqueo del riel
8
Ajuste de la tuerca de fijación del riel
9
Código de fecha
10
Rieles
11
Escala de bisel
12
Clavija inferior de bloqueo
13
Perno de ajuste de hendidura
14
Hendidura
15
Hendidura de base
16
Muesca manual
17
Mesa
18
Orificios de instalación del banco
19
Escala de ingletes
20
Entrada del conducto de polvo
21
Asa de bloqueo de inglete
22
Botón de la hebilla del inglete
23
Plato de separación
Fig. A2
24
Interruptor de activación
25
Interruptor de encendido/apagado XPS
26
Perno en ala
27
Tuerca de ajuste de profundidad
28
Tope de ranurado
29
Llave de cuchilla
30
Base
31
Perilla de bloqueo del bisel
32
Tope del bisel en 0°
33
Cubierta de correa
34
Botón de control de velocidad electrónica (solo DWS780)
Accesorios opcionales
Fig. B
35
DE7082-XJ Fijación de la pieza de trabajo
Fig. C
36
DE7053-XJ Bolsa de polvo
Fig. D
37
DE7023-XJ / DE7033-XJ Soporte de pie
Fig. E
38
DE7025-XJ Soportes de fijación
Uso Previsto
Su sierra de ingletes de
DeWALT
DWS779, DWS780 ha sido diseñada para
un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las
operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa
y segura.
Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de
305 mm con broca de carburo.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales.
47
ESPAÑOL
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta
por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a
losindicados.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas
necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se
haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños
jueguen solos con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta
DeWALT
tiene doble aislamiento conforme a la
norma EN61029, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable
especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios
de
DeWALT
.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3
conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse
los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. .
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor
de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Desembalaje (Fig. A1, F)
1. Abra la caja y levante la sierra por el asa de transporte adecuada
4
, tal y
como se indica en la figuraF.
2. Coloque la sierra en una superficie plana y estable.
3. Suelte el perno de bloqueo del riel
7
, y empuje el cabezal de la sierra
hacia detrás para bloquearlo en la posición trasera.
4. Pulse ligeramente hacia abajo el asa de funcionamiento
3
y retire la
clavija inferior de bloqueo
12
.
5. Suelte suavemente la presión hacia abajo y sostenga el asa de
funcionamiento, dejando que se levante hasta su altura completa.
Montaje del banco (Fig. A1)
Los orificios
18
se suministran en los cuatro pies para facilitar el montaje
del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse
a los distintos tamaños de las tuercas. Utilice uno de ellos; no es necesario
utilizar ambos.
Monte siempre su sierra con firmeza en una superficie estable para evitar su
movimiento. Para mejorar su potabilidad, la herramienta puede montarse
en una pieza de 12,7 mm o un tablero contrachapado más grueso que
pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de
trabajo y volverse a ajustar.
NOTA: Cuando decida montar su sierra en una pieza de contrachapado,
compruebe que las tuercas de montaje no sobresalen por la parte inferior
de la madera. El contrachapado coincidir con el soporte de trabajo. Cuando
fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los
tetones de fijación en los que se encuentran ubicados los orificios de las
tuercas de instalación. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con
el funcionamiento adecuado de su sierra.
ATENCIÓN: Para evitar deformaciones e imprecisiones, compruebe
que la superficie de montaje no está grapada y que sea uniforme. Si la
sierra daña la superficie, coloque una pieza fina de material bajo un
pie de la sierra hasta que la sierra se fije firmemente en la superficie
deinstalación.
Cambio o instalación de una cuchilla de sierra nueva
Retirar la cuchilla (Fig. G1–G4)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor
de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
No suelte nunca el botón de bloqueo del eje mientras esté
funcionando la cuchilla o se esté frenando.
No corte aleaciones ligeras y metales férricos (que contengan
acero o hierro) ni ladrillos o productos de fibra de cemento con
esta sierra de ingletes.
Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal
2
para
liberar la barra inferior
1
, y a continuación, levante la barra
inferior al máximo.
1. Desconecte la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la barra inferior
1
al máximo.
3. Pulse el botón de bloqueo del eje
40
mientras gira detenidamente la
cuchilla de la sierra de forma manual hasta que se active el bloqueo.
4. Manteniendo pulsado el botón, utilice la otra mano y la llave
suministrada
29
para aflojar la tuerca de la cuchilla. (Giro en sentido de
las agujas del reloj, roscas para zurdos)
5. Retire la tuerca de la cuchilla
39
, la arandela de fijación exterior
41
y la
cuchilla
42
. La arandela de fijación interior
43
podrá dejarse en el eje.
Instalar una cuchilla (Fig. G1–G4)
1. Desconecte la sierra.
2. Con el brazo levantado y la barra inferior abierta, coloque la cuchilla
sobre el eje, y siéntela en la fijación de la cuchilla interior haciendo que
los dientes ubicados en la parte inferior de la cuchilla señalen hacia la
parte trasera de la sierra.
3. Una la arandela de fijación exterior en el eje.
4. Instale la tuerca de la cuchilla y activando el bloqueo del eje, apriete la
tuerca firmemente con la llave suministrada (gire en sentido contrario al
de las agujas del reloj, para zurdos).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a
colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice exclusivamente las
cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos, nº de
categoría: DT4260 aconsejada.
Transportar la sierra (Fig. A1, A2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales
graves, BLOQUEE siempre el perno de bloqueo del riel, el asa de
bloqueo de inglete, el asa de bloqueo de bisel, la clavija inferior de
boqueo y los pernos de ajuste de la hendidura antes de transportar la
sierra. No utilice nunca los protectores para transportar o levantar.
Para transportar adecuadamente la sierra de ingletes, se ha suministrado un
asa de transporte
4
incluida en la parte superior del brazo de la sierra.
Para transportar la sierra, baje el cabezal y pulse la clavija inferior de
bloqueo
12
.
Bloquee el perno de bloqueo del riel con el cabezal de la sierra en
posición frontal, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete
máximo a la izquierda, deslice la hendidura
14
completamente hacia
el interior y bloquee el perno de bloqueo de bisel
31
con el cabezal de
la sierra en posición vertical para hacer que la herramienta sea lo más
compacta posible.
Utilice siempre el asa de transporte
4
o las muescas manuales
16
.
48
ESPAÑOL
Funciones y mandos
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor
de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Control de ingletes (Fig. H)
El asa de bloqueo de inglete
21
y el botón del pestillo de inglete
22
le permiten poner su sierra en 60° a la derecha y 50° a la izquierda. Para
configurar el ángulo de la sierra, levante el asa de ingletes, pulse el botón
del pestillo de inglete y fije el ángulo de inglete deseado en la escala de
inglete
19
. Empuje hacia abajo el asa de bloqueo de inglete para bloquear
el ángulo de inglete.
Perno de bloqueo de bisel (Fig. A2)
El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra en 49° a la izquierda o a la
derecha. Para ajustar la configuración del bisel, gire el perno
31
en sentido
contrario al de las agujas del reloj. El cabezal de la sierra bisela fácilmente
hacia la izquierda o a la derecha al pulsar el perno de control del bisel en 0°.
Para apretarlo, gire el perno de bloqueo del bisel en sentido de las agujas
del reloj.
0° Control del bisel (Fig. A2)
El control de tope de bisel
32
le permite biselar la sierra hacia la derecha
una vez pasada la marca de 0°.
Cuando se activa, la sierra se detendrá automáticamente en 0°, al aportarla
desde la izquierda. Para pasar temporalmente el ángulo de 0° hacia la
derecha, pulse el perno de bloqueo de bisel
31
. Una vez soltado el perno,
el control se reactivará. El perno de bloqueo del bisel puede desbloquearse
girando el perno en 180°.
Cuando se encuentre en 0°, el control se bloquea en su lugar. Para operar el
control, incline la sierra ligeramente hacia la izquierda.
45° Control de tope de bisel (Fig. I)
Existen dos palancas de control del tope del bisel, una a cada lado de la
sierra. Para biselar la sierra, hacia la izquierda o la derecha, más allá de los
45°, empuje la palanca de control del bisel de 45°
50
hacia atrás. Cuando
se encuentre en posición trasera, la sierra podrá biselar más allá de dichos
topes. Cuando necesite los topes de 45°, pulse la palanca de control del
bisel hacia delante.
Linguetes de bisel de corona (Fig. Fig. I, J)
NOTA: Los cortes de corona biselada pueden efectuarse con las DWS779
y DWS780, no obstante solo la DWS780 tiene topes resistentes para una
configuración veloz y precisa a 22.5° y 33.86°.
Cuando corte un molde de corona en superficie plana, su sierra está
equipada para fijar con precisión y rápidamente un tope de corona, hacia la
derecha o hacia la izquierda (véanse las Instrucciones para cortar moldes
de corona en superficie plana y Uso de de funciones compuestas).
DWS780 (Fig. I)
El linguete del bisel de corona
52
puede girarse para ponerse en contacto
con la tuerca de ajuste de corona.
Para invertir el linguete del bisel de corona, retire la tuerca de sujeción, el
linguete de bisel de 22,5°
51
y el linguete de bisel de 30°
52
. Introduzca
el linguete de bisel de corona
52
de forma que el texto de 33,86° esté
cara arriba. Vuelva a unir la tuerca para fijar el linguete de bisel de 22,5°
y el linguete de bisel de corona. La configuración de la precisión no se
veráafectada.
Linguetes de bisel de 22,5° (DWS780, Fig. I)
Su sierra está equipada para fijar de forma rápida y precisa un bisel de 22,5°,
hacia la derecha o la izquierda. El linguete del bisel de 22,5°
51
puede
girarse para ponerse en contacto con la tuerca de ajuste de corona
49
.
Perno de bloqueo de riel (Fig. A1)
El perno de bloqueo de riel
7
le permite bloquear el cabezal de la sierra
firmemente para que no deslice por los rieles
10
. Es necesario cuando se
realizan determinados cortes o cuando se transporta la sierra.
Tope de ranurado (Fig. A2)
El tope de ranurado
28
permite limitar la profundidad de corte de la
cuchilla. El tope es útil para las aplicaciones como los ranurados y los
cortes verticales erguidos. Gire el tope de ranurado hacia delante y ajuste
la tuerca de ajuste
27
para fijar la profundidad deseada de corte. Para
asegurar el ajuste, apriete el perno de ala
26
. Si gira el tope de ranurado
hasta la parte trasera de la sierra, anulará la función del tope de ranurado. Si
la tuerca de ajuste de profundidad está demasiado apretada para aflojarla
manualmente, podrá utilizar la llave suministrada de la cuchilla
29
para
aflojar la tuerca.
clavija inferior de bloqueo (Fig. A1)
ADVERTENCIA: La clavija inferior de bloqueo debe utilizarse
exclusivamente cuando transporte o almacene la sierre. No utilice
NUNCA la clavija inferior de bloqueo para ninguna operación de corte.
Para bloquear el cabezal de la sierra en posición inferior, empuje el cabezal
de la sierra hacia abajo, empuje la clavija inferior de bloqueo y
12
y suelte
el cabezal de la sierra. De este modo, mantendrá el cabezal de la sierra hacia
abajo con toda seguridad, evitando que se mueva de sitio. Para soltar, pulse
el cabezal de la sierra hacia abajo y saque la clavija.
Ajuste
Su sierra de ingletes está completa y precisamente ajustada de fábrica en el
momento de su fabricación. Si necesita un reajuste con motivo al envío y a
la manipulación o cualquier otro motivo, siga las instrucciones mencionadas
más abajo para ajustar su sierra. Una vez realizado, estos ajustes deberán
seguir siendo precisos.
Ajuste de escala de ingletes (Fig. H, L)
1. Desbloquee el asa de bloqueo de ingletes
21
y oscile el brazo de
ingletes hasta que el botón del pestillo de ingletes
22
se bloquee en la
posición de ingletes a 0°. No bloquee el asa de bloqueo de ingletes.
2. Coloque una escuadra frente a la hendidura de la sierra y la cuchilla, tal
y como se indica. (No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con
la escuadra. Si lo hace, dará lugar a una medida imprecisa.)
3. Si la cuchilla de la sierra no es exactamente perpendicular a la
hendidura, afloje las cuatro tuercas
46
que sostienen la escala de
ingletes
19
y mueva el asa de bloqueo de ingletes y la escala hacia
la izquierda o la derecha hasta que la cuchilla sea perpendicular a la
hendidura, tal y como se mida con la escuadra.
4. Vuelva a apretar las cuatro tuercas. No preste atención a la lectura del
indicador de inglete
47
en este momento.
Ajuste del indicador de ingletes (Fig. H)
1. Desbloquee el asa de bloqueo de ingletes
21
para desplazar el brazo
de ingletes hacia la posición cero.
2. Con el asa de bloqueo de ingletes desbloqueada, deje que el pestillo
de inglete se coloque en su lugar, a medida que va girando el brazo de
inglete hasta cero.
3. Observe el indicador de inglete
44
y la escala de inglete
19
indicados
en la figuraH. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje la tuerca
del indicador de ingletes
45
sosteniendo el indicador en su lugar,
reposicione el indicador y apriete la tuerca.
Ajuste de la escuadra de bisel a la mesa
(Fig. A1, A2, I, J, M)
1. Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee el brazo en
posición inferior con la clavija inferior de bloqueo
12
.
2. Coloque una escuadra frente a la cuchilla, comprobando que la
escuadra no esté sobre un diente (Fig. M).
3. Afloje el perno de bloqueo de bisel
31
y compruebe que el brazo se fija
firmemente frente al tope de bisel de 0°.
49
ESPAÑOL
4. Gire la tuerca de ajuste de bisel de 0° (
54
, Fig. I, J) con la llave de la
cuchilla de 13 mm
29
en la medida de lo necesario, para que la cuchilla
se encuentre en un bisel de 0° con la mesa.
Ajuste del indicador de bisel (Fig. I, J)
Si los indicadores de bisel
48
no indican cero, afloje cada tuerca
47
que
sostenga cada indicador de bisel en su lugar y muévalos en la medida de lo
necesario. Compruebe que el bisel de 0° es correcto y que los indicadores
de bisel se establezcan antes de ajustar cualquier otra tuerca de ángulo de
bisel.
Ajuste del tope de bisel en 45° hacia la derecha o
la izquierda (Fig. A2, I)
Para ajustar el tope de bisel en 45° a la derecha:
1. Afloje el perno de bloqueo de bisel
31
y tire del tope de bisel de 0°
32
para superar el tope de bisel de 0°.
2. Cuando la sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador de
bisel
48
no indica exactamente 45°, gire la tuerca de ajuste de bisel de
45° hacia la izquierda
53
con la llave de la cuchilla de 13 mm
29
hasta
que el indicador de bisel indique45°.
Para ajustar el tope de bisel en 45° a la izquierda:
3. Afloje el perno de bloqueo de bisel e incline el cabezal hacia la
izquierda.
4. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°, gire la tuerca de
ajuste de bisel de 45° a la derecha hasta que el indicador de bisel
indique 45°.
Ajuste del tope de bisel en 22,5° (O 30°) (Fig. A2, I)
NOTA: Ajuste los ángulos de bisel sólo tras realizar el ajuste del ángulo de
bisel de 0° y del indicador de bisel.
Para fijar el ángulo de bisel izquierdo en 22,5°, deslice el linguete de bisel de
22,5° a la izquierda
51
. Afloje el perno de bloqueo de bisel
31
e incline el
cabezal completamente hacia la izquierda. Si el indicador de bisel
48
no
indica exactamente 22,5°, gire la tuerca de ajuste de corona
49
en contacto
con el linguete, con una llave de 10mm hasta que el indicador de bisel lea
22,5°.
Para ajustar el ángulo de bisel derecho en 22,5°, deslice el linguete de
bisel de 22,5° a la derecha. Afloje el perno de bloqueo de bisel y tire del
tope de bisel de 0°
32
para superar el tope de bisel de 0°. Cuando la
sierra esté enteramente hacia la derecha, si el indicador de bisel no indica
exactamente 22,5°, gire la tuerca de ajuste de corona
49
en contacto con
el linguete con una llave de 10 mm hasta que el indicador de bisel indique
exactamente 22,5°.
Ajuste de hendidura (Fig. A1)
La parte superior de la hendidura puede ajustarse para ofrecer claridad,
permitiendo que la sierra pueda biselar en un ángulo completo de 49° tanto
hacia la izquierda como la derecha.
1. Para ajustar cada hendidura
14
, afloje el perno de ajuste de hendidura
13
y deslice la hendidura hacia fuera.
2. Realice un corte seco con la sierra apagad y compruebe el espacio.
3. El ajuste de la hendidura debe ser lo más cercano posible a la cuchilla,
para ofrecer el máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el
movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo.
4. Apriete el perno de ajuste de hendidura con seguridad.
5. Cuando haya terminado las operaciones de bisel, vuelva a colocar
lahendidura.
Para determinados cortes, quizás sea conveniente acercar las hendiduras a
la cuchilla. Para ello, gire hacia atrás los pernos de ajuste de hendidura
13
en dos vueltas y mueva las hendiduras, acercándolas a la cuchilla hasta que
se pase el límite normal, y a continuación, apriete los pernos de ajuste de
hendidura. Realice un corte en seco primeramente para comprobar que la
cuchilla no entra en contacto con las hendiduras.
NOTA: Las pistas de las hendiduras podrán bloquearse con el polvo de
la sierra. Utilice un cepillo o aire a baja presión para limpiar las ranuras de
laguía.
Activación y visibilidad de la barra protectora
(Fig. A1)
La barra inferior
1
de su sierra ha sido diseñada para descubrir
automáticamente la cuchilla cuando el brazo se pulsa hacia abajo y para
cubrir la cuchilla cuando el brazo se levanta.
La protección podrá levantarse manualmente cuando instale o retire
cuchillas de sierra o cuando inspeccione la sierra. NO LEVANTE NUNCA
LA BARRA inferior MANUALMENTE, A MENOS QUE LA CUCHILLA ESTÉ
DETENIDA.
Ajuste del plato de hendidura (Fig. A1)
Para ajustar los platos de hendidura
23
, afloje las tuercas, sosteniendo los
platos de hendidura en su lugar. Realice el ajuste para que los platos de
hendidura estén lo más cerca posible sin interferir con el movimiento de
lacuchilla.
Si se desea obtener una profundidad cero de la hendidura, ajuste los platos
de hendidura lo más cerca posible entre sí. Ahora podrán ser cortados
lentamente con la cuchilla de la sierra para ofrecer el espacio más pequeño
posible entre la cuchilla y los platos de hendidura.
Ajuste de la guía de riel (Fig. A1)
Compruebe frecuentemente los rieles
10
de cara a su funcionamiento
oespacio.
El riel derecho puede ajustarse con el equipo de tuercas
8
. Para reducir
la separación, utilice una llave hexagonal de 4 mm y gire las tuercas en
sentido de las agujas del reloj gradualmente, mientras desliza el cabezal de
la sierra hacia delante y hacia atrás.
Ajuste del bloqueo de ingletes (Fig. A1, N)
La varilla de bloqueo de ingletes
55
debe ajustarse si la mesa de la sierra
puede moverse cuando el asa de bloqueo de ingletes está bloqueada (hacia
abajo).
1. Ponga el asa de bloqueo de ingletes
21
en posición desbloqueada
(hacia arriba).
2. Utilizando una llave de extremo abierto de 13 mm, afloje el perno de
bloqueo
56
en la varilla de bloqueo de ingletes.
3. Utilizando un destornillador ranurado, apriete la varilla de bloqueo
de inglete girándolo en sentido de las agujas del reloj, tal y como se
muestra en la figuraN. Gire la varilla de bloqueo hasta que se ajuste y
continuación, gire en una vuelta al contrario de las agujas del reloj.
4. Vuelva a bloquear el bloqueo de inglete en una medida no indicada
de la escala de ingletes, como por ejemplo, en 34° y compruebe que la
mesa no gire.
5. Apriete el perno de bloqueo.
Antes de trabajar
Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice cuchillas excesivamente
gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá
superar la de la cuchilla de la sierra. No utilice cuchillas abrasivas.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están
bienapretados.
Sujete bien la pieza de trabajo.
Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos con
esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refieren
únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos
principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos
(hierro y acero), fibrocemento o mampostería!
Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina
si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm.
50
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las
normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor
de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Véase el apartado de Cuchillas de sierra en Accesorios opcionales para
seleccionar la acuchilla que mejor se adapta a sus necesidades.
Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus
condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas.
Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una
buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le
permita manipular la pieza de trabajo sin límites.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura
ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus
accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada
para esta máquina.
Conecte la sierra a cualquier fuente de alimentación doméstica de 60 Hz.
Véase la placa de datos para observar el voltaje. Compruebe que el cable no
interfiera en su trabajo.
Posición adecuada del cuerpo y de las manos
(Fig. O1, O2)
ADVERTENCIA: tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada
como se muestra.Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición adecuada tal y como se muestra
en la figuraO1.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
No coloque nunca sus manos cerca de la zona de corte. Mantenga una
separación de como mínimo 100 mm entre sus manos y la cuchilla.
Mantenga la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la hendidura
cuando corte. Mantenga sus manos en posición hasta que haya soltado
el interruptor y la cuchilla se haya detenido al completo.
REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA
DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA
COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. NO CRUCE LAS MANOS, TAL Y
COMO SE INDICA EN LA FIGURAO2.
Mantenga ambos pies con firmeza en el suelo y mantenga un equilibrio
adecuado. A medida que vaya moviendo el brazo de ingletes hacia la
izquierda y la derecha, sígalo y permanezca ligeramente al lado de la
cuchilla de la sierra.
Observe a través de las lamas de la barra cuando siga una línea trazada
con lápiz.
Encendido y apagado (Fig. A2)
Para poner en marcha la sierra, presione el interruptor de activación
24
.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.
Deje que la cuchilla acelere hasta alcanzar su máxima velocidad de
funcionamiento, antes de realizar el corte.
Suelte el interruptor de activación y deje que el freno detenga la cuchilla
antes de levantar el cabezal de la sierra.
Un orificio se ha suministrado en el interruptor de activación para introducir
un soporte que bloquee la sierra apagada.
Ajuste de la velocidad variable (Fig. A2)
DWS780
El control de velocidad
34
puede usarse para preajustar el nivel
de velocidad deseado.
Gire el control de velocidad
34
al intervalo deseado, que está indicado
por un número.
Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como
la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal.
Uso del sistema de luz de trabajo por LED XPS™
(Fig. A1, A2)
NOTA: La sierra de ingletes debe conectarse a una fuente de alimentación.
El sistema de luz de trabajo por LED XPS™ está equipado con un interruptor
de encendido/apagado
25
. El sistema de luz de trabajo por LED XPS™ es
independiente del interruptor de activación de la sierra de ingletes. La luz
no necesita estar activada para poder operar la sierra.
Para cortar a través de una línea existente trazada en una pieza de madera:
1. Encienda el sistema XPS™ y a continuación, empuje hacia abajo el asa
de funcionamiento
3
para hacer que la cuchilla de la sierra se acerque
a la madera. La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera.
2. Alinee la línea trazada con el borde de la sombra de la cuchilla. Quizás
tenga que ajustar los ángulos de bisel o de ingletes para hacer que
coincida exactamente con la línea trazada.
Cortes de sierra básicos (Fig. A1, A2, P, Q)
Si la función de deslizamiento no se utiliza, compruebe que el cabezal de
la sierra se empuja al máximo posible y que el perno de bloqueo del riel
7
está apretado. Esto evitará que la sierra se deslice por los rieles a medida
que vaya introduciéndose la pieza de trabajo.
El corte de múltiples piezas no está aconsejado pero puede realizarse con
toda seguridad, comprobando que cada pieza se sostenga con firmeza
frente a la mesa y a la hendidura.
Corte transversal vertical recto
1. Fije y bloquee el brazo de ingletes en cero y sostenga firmemente la
madera sobre la mesa
17
y frente a la hendidura
14
.
2. Con el perno de bloqueo de riel
7
apretado, encienda la sierra
apretando el interruptor de activación
24
.
3. Cuando la sierra alcance la velocidad, baje suavemente el brazo y
empiece a cortar poco a poco la madera. Deje que la cuchilla se
detenga al completo antes de levantar el brazo.
Corte transversal deslizante (Fig. P)
Cuando corte cualquier pieza superior a 51 x 150mm (2" x 6" [51 x 105mm
a 45° inglete]) utilice un movimiento de vaivén con el perno de bloqueo de
riel
7
aflojado.
Tire de la sierra hacia usted, baje el cabezal de la sierra hacia la pieza de
trabajo y empuje suavemente la sierra hacia detrás para completar el corte.
No permita que la sierra entre en contacto con la parte superior de la
pieza de trabajo mientras tira de ella. La sierra podrá lanzarse frente a Vd.,
provocándole probablemente daños personales o daños en la pieza de
trabajo.
Corte transversal de inglete (Fig. Q)
El ángulo de inglete se fija a menudo en 45° para realizar esquinas, aunque
puede fijarse en cualquier posición desde cero hasta 50° a la izquierda o 60°
a la derecha. Proceda al igual que para el corte transversal vertical recto.
Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más anchas que 51
x 105mm y que sean más cortas en longitud, coloque siempre la parte más
larga frente a la hendidura.
Corte biselado (Fig. A1, A2)
Los cortes biselados pueden fijarse desde 49° a la derecha hasta 49° a la
izquierda y pueden cortarse con el brazo de ingletes fijado entre 50° a la
izquierda y 60° a la derecha. Véase la sección de Funciones y mandos para
obtener instrucciones detalladas sobre el sistema biselado.
1. Afloje el bloqueo de bisel
31
, y mueva la sierra hacia la izquierda
o la derecha, en función de sus necesidades. Es necesario mover la
51
ESPAÑOL
hendidura
14
para facilitar el espacio. Apriete la tuerca de ajuste de
hendidura
13
tras posicionar las hendiduras.
2. Apriete el bloqueo de bisel firmemente.
En algunos ángulos extremos, la hendidura del lado derecho o izquierdo
deberá retirarse. Véase el Ajuste de hendidura en la sección de Ajustes
para obtener más información importante sobre el ajuste de hendiduras
para determinados cortes biselados.
Para retirar la hendidura izquierda o derecha, afloje el perno de ajuste de
hendidura
13
en varias vueltas y deslice la hendidura hacia fuera.
Ranurado (Fig. A2)
Su sierra está equipada con un tope de hendidura
28
, una tuerca de ajuste
de profundidad
27
y un perno de ala
26
para facilitar el corte ranurado.
Deslice el tope ranurado
28
hacia la parte frontal de la sierra.
Ajuste el perno de ala
26
y la tuerca de ajuste de profundidad
27
para
fijar la profundidad del corte ranurado.
Coloque una pieza de un resto de material de aproximadamente 5 cm
entre la hendidura y la pieza de trabajo para realizar un corte ranurado
recto.
Calidad del corte
La calidad de cualquier corte depende de una serie de factores, como por
ejemplo, el material que se está cortando, el tipo de cuchilla, si la cuchilla
está afilada, y la velocidad de corte.
Cuando desee realizar cortes más suaves para trabajos de moldeado u
otras operaciones de precisión, una cuchilla afilada (punta de carbón de
60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme, darán los resultados
deseados.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el
corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo
antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera
en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta
adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la
cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado.
Fijación de la pieza de trabajo (Fig. B)
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada,
equilibrada y asegurada antes de realizar un corte podrá
desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede
cargar la punta de la sierra o de cualquier complemento unido a la
sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte
que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte adecuadamente la
pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a
una superficie estable. Podrá dar lugar a daños personales.
ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la
base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de
trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de
trabajo. Compruebe que el pie de fijación no está fijado en el borde de
la base de la sierra.
ATENCIÓN: Utilice siempre una sujeción para mantener el control y
reducir el riesgo de provocar daños personales y daños en la pieza de
trabajo.
Utilice la fijación de material
35
suministrada con su sierra. La hendidura
izquierda o derecha se deslizarán de lado a lado para facilitar la fijación.
Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las
fijaciones en C podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas
de material.
Para instalar la fijación
1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación deberá
orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. La hendidura
en la varilla de fijación debe introducirse completamente en la base.
Compruebe que esta hendidura está completamente introducida en la
base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está visible, la fijación no
estará segura.
2. Gire la fijación en 180° hacia la parte frontal de la sierra de ingletes.
3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a
continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la
pieza de trabajo.
NOTA: Coloque la fijación en el lado opuesto de la base cuando
bisele. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA
DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA
COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA FIJACIÓN NO
INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS.
Soporte de piezas largas (Fig. D)
SOPORTE SIEMPRE LAS PIEZAS LARGAS.
Para lograr mejores resultados, utilice los soportes de pie DE7023-XJ o
DE7033
37
para extender el ancho de la mesa de su sierra. Soporte largas
piezas de trabajo utilizando cualesquiera medios convenientes como los
andamios o dispositivos similares para evitar que los extremos se caigan.
Corte de marcos de de cuadros, cajas selladas y otros
proyectos de cuatro caras (Fig. R, S)
Intente varios proyectos simples utilizando restos de madera hasta que se
familiarice con su sierra. Su sierra es la herramienta ideal para realizar cortes
de esquina como el indicado en la figuraR.
El croquis 1 en la figuraS muestra una junta hecha con el método de ajuste
de bisel. La junta mostrada puede realizarse utilizando cualquier método.
Uso del ajuste de bisel:
- El bisel para los dos paneles se ajusta en 45° cada uno, produciendo
una esquina de 90°.
- El brazo de inglete se bloquea en la posición cero y el ajuste de bisel
se bloquea en 45°.
- La madera se posiciona con el lado plano del panel frente a la mesa
y el borde estrecho frente a la hendidura.
Uso del ajuste de inglete:
- El mismo corte puede realizarse realizando un corte de inglete hacia
la derecha y hacia la izquierda con la superficie del panel frente a
lahendidura.
Corte de moldes ajustados y otros marcos (Fig. S)
El croquis 2 de la figuraS muestra una junta realizada fijando el brazo de
ingletes en 45° para cortar los dos paneles con vistas a formar una esquina
de 90°. Para realizar este tipo de junta, fije el ajuste de bisel en cero y el
brazo de inglete en 45°. Una vez más, coloque la madera con el lado plano
del panel frente a la mesa y el borde estrecho frente a la hendidura.
Los dos croquis de la figuraS se destinan exclusivamente a los objetos de
cuatro caras. A medida que cambia el número de caras, también cambiarán
los ángulos de inglete y bisel. La gráfica indicada a continuación ofrece los
ángulos adecuados para una amplia variedad de formas, suponiendo que
todas las caras tengan el mismo largo.
NÚMERO DE CARAS INGLETE O ÁNGULO DE BISEL
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Para una forma que no se indique en la gráfica, utilice la siguiente fórmula:
180° dividido por el número de caras equivale al inglete (si el material se
corta verticalmente) o al ángulo de bisel (si el material se corta de forma
horizontal).
52
ESPAÑOL
Corte de ingletes compuestos (Fig. T)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete
y de bisel al mismo tiempo. Este es el tipo de corte utilizado para realizar
marcos o cajas con lados inclinados como el que se indica en la figuraT.
ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte,
compruebe que el perno de bloqueo de bisel y el asa de bloqueo de
inglete estén bloqueados firmemente. Éstos deberán estar bloqueados
tras realizar cualquier cambio en el bisel o el inglete.
La gráfica indicada a continuación le ayudará a seleccionar la configuración
adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes compuestos
más comunes.
Seleccione el ángulo A deseado (Fig.T) de su proyecto y localice dicho
ángulo en el arco adecuado de la gráfica.
A partir de dicho punto, siga la gráfica en línea recta hacia abajo
para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma
transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto.
Fije su sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba.
Practique ajustando las piezas cortadas entre sí.
Ejemplo: Para realizar una caja de 4 caras con ángulos exteriores de 26°
(Ángulo A, Fig.T), utilice el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de
26° en la escala del arco. Siga la línea intersectora horizontal a ambos lados
para obtener la configuración del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del
mismo modo, siga la línea intersectora vertical hacia arriba o hacia abajo
para obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra (18°). Intente
siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las
configuraciones de la sierra.
Establezca este ángulo de inglete en la sierra
Ángulo de lado de la caja (ángulo ”A”)
Establecer este ángulo de bisel en la sierra
Corte de molduras básicas (Fig. K, U)
Para completar cortes rectos a 90º, coloque la madera contra el tope-guía y
manténgala en su posición como se indica en la Figura U. Encienda la sierra,
deje que la hoja alcance la máxima velocidad y baje suavemente el brazo a
través del corte.
Corte de molde de base de una altura de 76mm a
171mm en vertical contra la guía
NOTA: Mueva la hoja de la sierra frente a la guía base con el alojamiento
de soporte
58
y el eje
59
a 73 mm de distancia, como se muestra en la
Figura K.
Apriete el botón de bloqueo del riel
7
para fijar los rieles en su posición.
Coloque el material como se indica en la Figura U.
Todos los cortes deberán ser realizados con la parte trasera de la
moldeadura contra la guía y con la parte inferior de la moldeadura contra
la mesa.
CAJA DE 8
LADOS
CAJA DE 6
LADOS
CAJA
CUADRADA
Después de hacer el corte, afloje el botón de bloqueo del riel
7
.
esquina interior esquina exterior
Lado izquierdo Inglete izquierdo
de 45°
Guarde el lado izquierdo del corte
Inglete derecho de 45°
Guarde el lado izquierdo del corte
Lado derecho Inglete derecho de 45°
Guarde el lado derecho del corte
Inglete izquierdo de 45°
Guarde el lado derecho del corte
El material de hasta 171 mm puede cortarse tal y como se indicó previamente.
Corte de molde en corona (Fig. A1, V1, V2)
Su sierra de ingletes está adaptada a los cortes de molde en corona. Para
ajustarlo adecuadamente, el molde en corona debe realizarse mediante un
corte compuesto de ingletes con extrema precisión.
Su sierra de ingletes cuenta con una serie de puntos especiales de seguros
de ingletes preconfigurados en 31,62° a la izquierda y a la derecha para
realizar cortes de moldes en corona en el ángulo adecuado y con linguetes
de tope de bisel en 33,86° a la izquierda y a la derecha. Del mismo modo,
hay una marca en la escala de bisel
11
en 33,9°. La gráfica indicada a
continuación muestra la configuración adecuada para los cortes de molde
en corona.
NOTA: ¡La realización de pruebas previas con restos de material es
muy importante!
Instrucciones para cortar moldes en corona en
superficie horizontal y utilizando funciones
compuestas (Fig. V1)
1. El moldeado debe permanecer en posición horizontal con la superficie
trasera amplia sobre la mesa de la sierra
17
.
2. Coloque la parte superior del molde frente a la hendidura
14
.
3. Los parámetros indicados a continuación son para un molde de corona
de muelles en 45°.
esquina interior esquina exterior
Lado
izquierdo
Bisel izquierdo 30°
Mesa de ingletes fijada a la derecha
35,26°
Guarde el extremo izquierdo del corte
Bisel derecho 30°
Mesa de ingletes fijada a la izquierda
35,26°
Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado
derecho
Bisel derecho30°
Mesa de ingletes fijada a la izquierda
35,26°
Guarde el extremo derecho del corte
Bisel izquierdo 30°
Mesa de ingletes fijada a la derecha
35,26°
Guarde el extremo derecho del corte
4. Los parámetros indicados a continuación se destinan a un molde en
corona de ángulos de 52° en la parte superior y ángulos de 38° en la
parte inferior.
esquina interior esquina exterior
Lado
izquierdo
Bisel izquierdo 33,9°
Mesa de ingletes fijada a la derecha
en 31,62°
Guarde el extremo izquierdo del corte
Bisel derecho 33,9°
Mesa de ingletes fijada a la izquierda
en 31,62°
Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado
derecho
Bisel derecho 33,9°
Mesa de ingletes fijada a la izquierda
en 31,62°
Guarde el extremo derecho del corte
Bisel izquierdo 33,9°
Mesa de ingletes fijada a la derecha en
31,62°
Guarde el extremo derecho del corte
Método alternativo para cortar moldes en corona
El corte de moldes en corona que utiliza este método no exige un corte
biselado. Los cambios de minutos en el ángulo de ingletes pueden
realizarse sin que ello afecte al ángulo de bisel. Cuando se registran
esquinas con un ángulo distinto a 90°, la sierra puede ajustarse a las mismas
de forma rápida y fácil.
53
ESPAÑOL
Instrucciones para el corte de moldes en corona
angulados entre la hendidura y la base de la sierra
para todos los cortes (Fig. V2)
1. Cree el ángulo del molde para que la parte inferior del molde (la parte
que va hacia la pared cuando se instala) quede frente a la hendidura
14
y la parte superior del molde permanezca sobre la mesa de la sierra
17
.
2. Las ”caras” anguladas de la parte trasera del molde deben permanecer
encuadradas con la hendidura y la mesa de la sierra.
esquina interior esquina exterior
Lado
izquierdo
Inglete derecho en 45°
Guarde el lado derecho del corte
Inglete izquierdo en 45°
Guarde el lado derecho del corte
Lado
derecho
Inglete izquierdo en 45°
Guarde el lado izquierdo del corte
Inglete derecho en 45°
Guarde el lado izquierdo del corte
Cortes especiales
ADVERTENCIA: No realice nunca cortes a menos que el material
esté fijado en la mesa y frente a la hendidura.
Corte de aluminio (Fig. W1, W2)
UTILICE SIEMPRE LA CUCHILLA DE SIERRA ADECUADA, ESPECIALMENTE
DISEÑADA PARA EL CORTE DE ALUMINIO.
Determinadas piezas de trabajo podrán exigir el uso de una fijación o agarre
para evitar el movimiento durante el corte. Coloque el material para que
pueda cortar la sección transversal más fina, tal y como se muestra en la
figuraW1. La figuraW2 ilustra la forma incorrecta de realizar dichos cortes.
Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio.
Aplique la cera en barra directamente en la cuchilla
42
de la sierra antes
de cortar. No aplique nunca la cera en una cuchilla en movimiento. La cera
ofrece la lubricación adecuada y evita que las astillas se peguen a la cuchilla.
Material arqueado (Fig. X1, X2)
Cuando corte un material arqueado, colóquelo siempre tal y como se indica
en la figuraX1 y nunca como se muestra en la figuraX2. Si posiciona el
material de forma incorrecta, hará que dañe la cuchilla.
Corte de tubos de plástico u otros materiales
redondos
Los tubos de plástico pueden cortarse con gran facilidad con su sierra.
Deben ser cortados al igual que la madera y fijados o sostenidos
firmemente a la hendidura para evitar que rueden. Esto es muy
importante a la hora de realizar cortes angulares.
Corte de materiales grandes (Fig. Y)
Ocasionalmente, se topará con piezas de trabajo demasiado grandes
para que puedan ubicarse bajo la barra inferior. En este caso, coloque su
pulgar derecho en la parte superior de la barra
1
y traslade la barra lo
suficientemente como para espaciar la pieza de trabajo, tal y como se indica
en la figuraY. Evite realizar esta operación al máximo, aunque cuando
sea necesario, la sierra funcionará adecuadamente y realizará cortes más
grandes. NUNA UNA, PEGUE O MANTENGA DE CUALQUIER OTRO MODO LA
BARRA ABIERTA CUANDO OPERE ESTA SIERRA.
Configuración especial para cortes transversales
amplios (Fig. Z1, Z2)
Su sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de hasta 409 mm)
cuando se utilice una configuración especial. Para fijar la sierra de cara a
dichas piezas de trabajo, siga las siguientes etapas:
1. Retire las hendiduras laterales derecha e izquierda de la sierra y déjelas
a un lado. Para retirarlas, afloje los pernos de ajuste de hendiduras
13
dando varias vueltas y deslice la hendidura hacia fuera. Ajuste y bloquee
el control de inglete para que se fije en un inglete de 0°.
2. Cree una plataforma utilizando un tablero de partículas de 38 mm de
grosor o una pieza sólida de madera de un grosor de 38 mm con las
siguientes dimensiones: 368 x 660 mm. La plataforma debe ser plana,
ya que de lo contrario, el material podría moverse durante el corte y
provocar daños.
3. Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra utilizando cuatro
tuercas largas de madera de 76,2 mm a través de los orificios
57
ubicados en la hendidura de base
15
(Fig.Z1). Deberán utilizarse
cuatro tuercas para fijar adecuadamente el material. Cuando se utilice
la configuración especial, la plataforma será cortada en dos piezas.
Compruebe que las tuercas están apretadas correctamente, ya que
de lo contrario, podrían aflojarse y provocar daños. Compruebe que la
plataforma está firmemente plana sobre la mesa, frente a la hendidura y
centrada uniformemente de izquierda a derecha.
ADVERTENCIA: Compruebe que la sierra esté montada
perfectamente en una superficie plana y estable. En caso contrario
podría desestabilizar la sierra y hacerla caer, lo que podría causar
daños personales.
4. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar en la parte superior de la
plataforma instalada sobre la mesa. Compruebe que la pieza de trabajo
está firmemente ajustada frente a la parte trasera de la hendidura de
base
15
(Fig. Z2).
5. Fije el material antes de cortarlo. Corte lentamente el material,
utilizando un movimiento de vaivén. Si no fija firmemente o si corta
lentamente, podría hacer que el material se suelte y provocar daños
personales.
Tras varios cortes a diversos ángulos del inglete que no sean 0°, la
plataforma podría ceder y no soportar debidamente el trabajo. Instale
una nueva plataforma no utilizada en la sierra tras haber configurado
previamente el ángulo de inglete deseado.
ATENCIÓN: El uso continuado de una plataforma con varias vías
puede producir la pérdida de control del material y causar daños.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su
limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor
de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales
graves, NO toque las puntas afiladas de la cuchilla con los
dedos o manos mientras realiza cualquier operación de
mantenimiento.
NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o
aerosoles) cerca de la barra de plástico. El material de policarbonato
utilizado en la barra puede ser dañado por determinados agentes químicos.
Cepillos (Fig. A1)
Inspeccione los cepillos de carbón regularmente. Mantenga los cepillos
limpios y deje que se deslicen libremente por sus guías.
Desconecte la herramienta, retire el tope del extremo del motor
6
,
levante la anilla del cepillo y retire el ensamblaje del cepillo.
Si los cepillos están gastados en aproximadamente 12,7 mm, las anillas
dejarán de ejercer presión y deberán ser sustituidos.
Utilice exclusivamente cepillos idénticos de DeWalt. El uso del grado
correcto de los cepillos es esencial para el funcionamiento adecuado
del freno eléctrico. Podrá adquirir nuevos conjuntos de cepillos en los
centros de servicio de
DeWALT
.
Cambie siempre el tope de inspección del cepillo tras cada inspección o
reparación de cepillos.
Deberá dejar que la herramienta funcione de por sí (sin carga) durante
10 minutos antes de utilizar los nuevos cepillos instalados. El freno
eléctrico podrá funcionar mal hasta que los cepillos hayan sido
instalados adecuadamente (sin desgastes).
54
ESPAÑOL
Durante el funcionamiento en vacío, NO UNA, PEGUE NI BLOQUEE DE
NINGÚN OTRO MODO EL INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN EN MODO
ENCENDIDO. SOSTENGA EXCLUSIVAMENTE POR LAS MANOS.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
Antes de utilizar la herramienta, compruebe la barra superior, la barra
inferior y el conducto de polvo para determinar que funcionarán
correctamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas de la
pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la cuchilla de la
sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones
ofrecidas en el apartado de Cambio o Instalación de una nueva cuchilla
de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la
sierra.
Limpie periódicamente todo el polvo y las astillas de madera alrededor Y
BAJO la base y la mesa giratoria.
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la
carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en
las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo
este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos
productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están
construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con
agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la
herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Limpieza de la luz de trabajo
Limpie detenidamente el polvo de la sierra y los restos de las lentes de
la luz de trabajo con un paño de algodón. El polvo acumulado puede
bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con precisión la línea de
corte.
NO utilice solventes de ningún tipo; podrán dañar las lentes.
Cuando retire la cuchilla de la sierra, limpie los escombros y
acumulaciones de la cuchilla.
Limpieza del conducto de polvo
Con la sierra desconectada y el cabezal de la sierra levantado al completo,
podrá utilizar una varilla espiga de gran diámetro o aire a baja presión para
limpiar el polvo del conducto de polvo.
Accesorios opcionales (Fig. B–E)
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los
suministrados por
DeWALT
no han sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios recomendados por
DeWALT
.
Fijación: DE7082-XJ (Fig. B)
La fijación
35
se utiliza para fijar firmemente la pieza de trabajo a la mesa
de la sierra.
Bolsa de polvo: DE7053-XJ (Fig. C)
Equipada con una cremallera para facilitar su vaciado, la bolsa de polvo
36
capturará la mayoría del polvo de sierra producido.
Soportes de pie: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Fig. D)
El soporte de pie
37
se utiliza para ampliar el ancho de la mesa de la sierra.
Soportes de fijación: DE7025-XJ (Fig. E)
Los soportes de fijación
38
se utilizan para instalar la sierra en un soporte.
CUCHILLAS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA DE
305 mm CON ORIFICIOS DE EJE DE 30 mm . LA VELOCIDAD DEBE SER
COMO MÍNIMO DE 4800 RPM. No utilice nunca una cuchilla de diámetro
inferior. No estará protegida correctamente. ¡Utilice sólo cuchillas de corte
transversal! No utilice cuchillas diseñadas para las operaciones de rasgado,
combinación de cuchillas o cuchillas con ángulos de gancho que superen
los 5°.
DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Cuchillas de sierra de construcción(entalladura fina con borde
antiadhesivo)
Fines generales 305 mm 40
Cortes transversales finos 305 mm 60
Cuchillas de sierra para madera (ofrecen cortes limpios y suaves)
Cortes transversales finos 305 mm 80
Metales no férricos 305 mm 96
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este
símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden
ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las
disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19 English (original instructions) 32 Español (traducido de las instrucciones originales) 43 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 55 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 67 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 79 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 91 Português (traduzido das instruções originais) 102 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 114 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 125 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 136 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 147 Español SIERRA DE INGLETES DWS779, DWS780 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DWS779 230 10 1675 305 30 1,8 4100 349 244 112 56 50° DWS780 230 11 1675 305 30 1,8 1900–3800 349 244 112 56 50° derecha 60° 60° izquierda derecha 49° 49° 49° 49° mm mm mm 299 303 76 299 303 76 mm mm 200 76 200 76 mm mm 211 76 211 76 mm mm 268 44 268 44 mm mm 193 28 193 28 s < 10 < 10 kg 25,4 25,4 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN61029 LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 93 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 100 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3,0 93 100 3,0 VAC Voltaje Tipo Potencia absorbida W Diámetro de la hoja mm Diámetro interior de la hoja mm Grueso del cuerpo del disco mm Velocidad máxima de la hoja min-1 Capacidad máxima de corte transversal 90° mm Capacidad máxima de inglete 45° mm Máxima profundidad de corte a 90° mm Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° mm Inglete (posiciones máximas) izquierda Bisel (posiciones máximas) Inglete de 0° Anchura resultante a la altura máxima 112 mm Anchura resultante a la altura máxima 110 mm Altura resultante a la anchura máxima 345 mm 45° inglete izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 112 mm Altura resultante a la anchura máxima 244 mm 45° inglete derecho Anchura resultante a la altura máxima 112 mm Altura resultante a la anchura máxima 244 mm 45° bisel izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 63 mm Altura resultante a la anchura máxima 345 mm 45° bisel derecho Anchura resultante a la altura máxima 62 mm Altura resultante a la anchura máxima 345 mm Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja electrónica automática Peso Valor de la emisión de vibración ah = Incertidumbre K = El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.  Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.      Indica riesgo de descarga eléctrica. m/s2 m/s2 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE Directriz de la maquinaria Sierra de ingletes DWS779, DWS780 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-9:2012 +A11:2013. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. 43 Español Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 20.04.2016 Instrucciones de seguridad  ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente. Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas. GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO. Normas Generales de Seguridad 1 . Mantenga despejada el área de trabajo. ʵʵ Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones. 2 . Tenga presente el entorno de la zona de trabajo ʵʵ No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 - 300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables. 3 . Evite las descargas eléctricas. ʵʵ Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 4 . No permita que se acerquen otras personas. ʵʵ No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo. 5 . Guarde las herramientas inactivas. ʵʵ Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. 6 . No fuerce la herramienta. ʵʵ Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada. 7 . Utilice la herramienta apropiada. ʵʵ No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles. 8 . Lleve ropa de trabajo adecuada. ʵʵ No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo. 9 . Use equipos de protección. ʵʵ Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad. 44 10 . Conecte el equipo extractor de polvo. ʵʵ Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. 11 . No use el cable indebidamente. ʵʵ Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable. 12 . Proteja el trabajo. ʵʵ Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta. 13 . No se estire demasiado. ʵʵ Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. 14 . Mantenga las herramientas con cuidado. ʵʵ Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa. 15 . Desconecte las herramientas. ʵʵ Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas. 16 . Quite las llaves y herramientas de ajuste. ʵʵ Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar. 17 . Evite el encendido imprevisto. ʵʵ No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma de corriente. 18 . Utilice cables de extensión para exteriores. ʵʵ Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores. 19 . Esté atento. ʵʵ No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 20 . Verifique si hay piezas estropeadas. ʵʵ Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones. 21 . Haga reparar su herramienta por una persona calificada. ʵʵ Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas  Español cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario. Normas de Seguridad Adicionales para Ingletadoras • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • El equipo está provisto de un cable de suministro de electricidad con una configuración especial y que únicamente puede ser reemplazado por el fabricante o por un agente de servicio técnico autorizado. No utilice la sierra para cortar materiales distintos a los recomendados por el fabricante. No opere el equipo sin que la protección se encuentre en posición, si la protección está bloqueada o sin que tenga el debido mantenimiento. Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve a cabo cortes para biselado. Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia y libre de materiales sueltos, por ejemplo, virutas o pedazos de material. Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Respete el nivel de velocidad máximo indicado en la hoja de sierra. Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar. Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación. Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la sierra esté conectada a la toma de corriente eléctrica. No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos de madera ni por ningún otro motivo, mientras esté girando la hoja. La proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando esta está girando puede no ser obvia y pueden producirse lesiones graves. Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento contra la hoja, ya que podría ocasionar un accidente grave. Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños. Utilice un soporte o lleve guantes cuando manipule la cuchilla de una sierra o un material duro. Asegúrese de que la hoja esté colocada correctamente antes de cada uso. Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta. No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos técnicos. Utilice sólo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para reducir el ruido. No utilice cuchillas de ACERO DE ALTA VELOCIDAD. No utilice hojas rajadas o dañadas. No utilice discos abrasivos o de punta de diamante. Nunca utilice su sierra sin el platillo de ranura. Antes de empezar a cortar, compruebe que la máquina está estable. Levante la hoja de la ranura en la pieza a trabajar antes de encender el interruptor. No inserte nada contra el ventilador para sostener el eje del motor. La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente cuando pulse la palanca de liberación del bloqueo del cabezal y baje el brazo; se ubicará por debajo de la cuchilla cuando levante el brazo. Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra. Verifique periódicamente que los compartimentos de aire del motor estén limpios y libres de partículas. Sustituya el plato de separación cuando esté gastado. Véase la lista incluida de piezas de recambio. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o al cambiar las hojas. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento cuando la máquina siga girando y el cabezal no se haya ubicado en la posición superior. Si utiliza una LED para indicar la línea de corte, compruebe que la LED sea de clase 2 de conformidad con la norma EN 62471. No sustituya un diodo LED por un tipo distinto. Si está dañada, acuda a un agente de reparaciones habilitado para que repare la LED correspondiente. La sección frontal de la protección está transparentada para tener visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce drásticamente la expulsión de partículas, existen aberturas en la protección, por lo que se recomienda usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar a través del transparentado. Cuando corte madera, conecte la sierra a un dispositivo de recolección de polvo. Tenga en cuenta siempre los factores que propicien la exposición al polvo tales como: ʵʵ tipo de material a trabajar (el tablero de astillado produce más polvo que la madera); ʵʵ afilamiento de la hoja de sierra; ʵʵ ajuste correcto de la hoja de sierra; ʵʵ extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s. Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados. Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la exposición al ruido: ʵʵ utilice hojas diseñadas para reducir la producción de ruidos; ʵʵ utilice únicamente hojas bien afiladas. Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina. Habilite sistemas de iluminación general o focalizados apropiados. Compruebe que los espaciadores y las anillas de eje son adecuados para el uso indicado en el presente manual. No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo en la zona de corte mientras que la máquina esté funcionando y el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición superior. No corte nunca piezas de una longitud inferior a 200 mm. Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo para el corte transversal sea de: ʵʵ Altura máxima: 112 mm ʵʵ Ancho máximo: 345 mm ʵʵ Largo máximo: 600 mm ʵʵ Las piezas de trabajo más grandes deberán ser soportadas con un soporte adicional adecuado, como por ejemplo, el soporte DE7023-XJ o el soporte de pie DE7033-XJ. Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad. Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red. Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa. Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida. No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio. Cuando la situación lo permita, monte la máquina en un banco utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm. Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado para el uso, ajuste y operación de la máquina. Antes de operar, seleccione la cuchilla de sierra adecuada para el material que va a cortar; Utilice sólo cuchillas de sierra cuya velocidad indicada en la misma sea como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la placa de datos. 45 Español • Compruebe, antes de realizar cada corte, que la máquina se encuentra ubicada en una superficie lisa y estable para evitar los movimientos. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.  Riesgos Remanentes A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: • Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: • Dificultades auditivas. • Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. • Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. • Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. • Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios: • No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera. • Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Punto de traslado. Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla. Mantenga las manos a por lo menos 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No fije su mirada directamente en la fuente de luz. Posición del código de fecha (Fig. A1) El Código de fecha 9 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2016 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Ingletadora montada 1 Llave de cuchilla 1 Hoja 1 Bolsa para la recogida de polvo 1 Sujeción del material 1 Manual de instrucciones ʵʵ Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. ʵʵ Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. 46 Descripción (Fig. 1A–E)  ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. Fig. A1 1 Protector inferior 2 Palanca de liberación de bloqueo del cabezal 3 Empuñadura de funcionamiento 4 Empuñadura de transporte 5 Carcasa del motor 6 Cubierta del motor 7 Perno de bloqueo del riel 8 Ajuste de la tuerca de fijación del riel 9 Código de fecha 10 Rieles 11 Escala de bisel 12 Clavija inferior de bloqueo 13 Perno de ajuste de hendidura 14 Hendidura 15 Hendidura de base 16 Muesca manual 17 Mesa 18 Orificios de instalación del banco 19 Escala de ingletes 20 Entrada del conducto de polvo 21 Asa de bloqueo de inglete 22 Botón de la hebilla del inglete 23 Plato de separación Fig. A2 24 Interruptor de activación 25 Interruptor de encendido/apagado XPS™ 26 Perno en ala 27 Tuerca de ajuste de profundidad 28 Tope de ranurado 29 Llave de cuchilla 30 Base 31 Perilla de bloqueo del bisel 32 Tope del bisel en 0° 33 Cubierta de correa 34 Botón de control de velocidad electrónica (solo DWS780) Accesorios opcionales Fig. B 35 DE7082-XJ Fijación de la pieza de trabajo Fig. C 36 DE7053-XJ Bolsa de polvo Fig. D 37 DE7023-XJ / DE7033-XJ Soporte de pie Fig. E 38 DE7025-XJ Soportes de fijación Uso Previsto Su sierra de ingletes de DeWALT DWS779, DWS780 ha sido diseñada para un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa y segura. Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de 305 mm con broca de carburo. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.  Seguridad eléctrica  ATENCIÓN: Para evitar deformaciones e imprecisiones, compruebe que la superficie de montaje no está grapada y que sea uniforme. Si la sierra daña la superficie, coloque una pieza fina de material bajo un pie de la sierra hasta que la sierra se fije firmemente en la superficie de instalación. Cambio o instalación de una cuchilla de sierra nueva Retirar la cuchilla (Fig. G1–G4)  El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN61029, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. . 1. 2. 3. 4. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Desembalaje (Fig. A1, F) 1. Abra la caja y levante la sierra por el asa de transporte adecuada 4 , tal y como se indica en la figura F. 2. Coloque la sierra en una superficie plana y estable. 3. Suelte el perno de bloqueo del riel 7 , y empuje el cabezal de la sierra hacia detrás para bloquearlo en la posición trasera. 4. Pulse ligeramente hacia abajo el asa de funcionamiento 3 y retire la clavija inferior de bloqueo 12 . 5. Suelte suavemente la presión hacia abajo y sostenga el asa de funcionamiento, dejando que se levante hasta su altura completa. Montaje del banco (Fig. A1) Los orificios 18 se suministran en los cuatro pies para facilitar el montaje del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse a los distintos tamaños de las tuercas. Utilice uno de ellos; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre su sierra con firmeza en una superficie estable para evitar su movimiento. Para mejorar su potabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12,7 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar. NOTA: Cuando decida montar su sierra en una pieza de contrachapado, compruebe que las tuercas de montaje no sobresalen por la parte inferior de la madera. El contrachapado coincidir con el soporte de trabajo. Cuando fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los tetones de fijación en los que se encuentran ubicados los orificios de las tuercas de instalación. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con el funcionamiento adecuado de su sierra. Español 5. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • No suelte nunca el botón de bloqueo del eje mientras esté funcionando la cuchilla o se esté frenando. • No corte aleaciones ligeras y metales férricos (que contengan acero o hierro) ni ladrillos o productos de fibra de cemento con esta sierra de ingletes. • Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal 2 para liberar la barra inferior 1 , y a continuación, levante la barra inferior al máximo. Desconecte la sierra. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la barra inferior 1 al máximo. Pulse el botón de bloqueo del eje 40 mientras gira detenidamente la cuchilla de la sierra de forma manual hasta que se active el bloqueo. Manteniendo pulsado el botón, utilice la otra mano y la llave suministrada 29 para aflojar la tuerca de la cuchilla. (Giro en sentido de las agujas del reloj, roscas para zurdos) Retire la tuerca de la cuchilla 39 , la arandela de fijación exterior 41 y la cuchilla 42 . La arandela de fijación interior 43 podrá dejarse en el eje. Instalar una cuchilla (Fig. G1–G4) 1. Desconecte la sierra. 2. Con el brazo levantado y la barra inferior abierta, coloque la cuchilla sobre el eje, y siéntela en la fijación de la cuchilla interior haciendo que los dientes ubicados en la parte inferior de la cuchilla señalen hacia la parte trasera de la sierra. 3. Una la arandela de fijación exterior en el eje. 4. Instale la tuerca de la cuchilla y activando el bloqueo del eje, apriete la tuerca firmemente con la llave suministrada (gire en sentido contrario al de las agujas del reloj, para zurdos). ¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos, nº de categoría: DT4260 aconsejada.  Transportar la sierra (Fig. A1, A2)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, BLOQUEE siempre el perno de bloqueo del riel, el asa de bloqueo de inglete, el asa de bloqueo de bisel, la clavija inferior de boqueo y los pernos de ajuste de la hendidura antes de transportar la sierra. No utilice nunca los protectores para transportar o levantar. Para transportar adecuadamente la sierra de ingletes, se ha suministrado un asa de transporte 4 incluida en la parte superior del brazo de la sierra. • Para transportar la sierra, baje el cabezal y pulse la clavija inferior de bloqueo 12 . • Bloquee el perno de bloqueo del riel con el cabezal de la sierra en posición frontal, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete máximo a la izquierda, deslice la hendidura 14 completamente hacia el interior y bloquee el perno de bloqueo de bisel 31 con el cabezal de la sierra en posición vertical para hacer que la herramienta sea lo más compacta posible. • Utilice siempre el asa de transporte 4 o las muescas manuales 16 . 47 Español Funciones y mandos  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Perno de bloqueo de riel (Fig. A1) El perno de bloqueo de riel 7 le permite bloquear el cabezal de la sierra firmemente para que no deslice por los rieles 10 . Es necesario cuando se realizan determinados cortes o cuando se transporta la sierra. Tope de ranurado (Fig. A2) El asa de bloqueo de inglete 21 y el botón del pestillo de inglete 22 le permiten poner su sierra en 60° a la derecha y 50° a la izquierda. Para configurar el ángulo de la sierra, levante el asa de ingletes, pulse el botón del pestillo de inglete y fije el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete 19 . Empuje hacia abajo el asa de bloqueo de inglete para bloquear el ángulo de inglete. El tope de ranurado 28 permite limitar la profundidad de corte de la cuchilla. El tope es útil para las aplicaciones como los ranurados y los cortes verticales erguidos. Gire el tope de ranurado hacia delante y ajuste la tuerca de ajuste 27 para fijar la profundidad deseada de corte. Para asegurar el ajuste, apriete el perno de ala 26 . Si gira el tope de ranurado hasta la parte trasera de la sierra, anulará la función del tope de ranurado. Si la tuerca de ajuste de profundidad está demasiado apretada para aflojarla manualmente, podrá utilizar la llave suministrada de la cuchilla 29 para aflojar la tuerca. Perno de bloqueo de bisel (Fig. A2) clavija inferior de bloqueo (Fig. A1) Control de ingletes (Fig. H) El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra en 49° a la izquierda o a la derecha. Para ajustar la configuración del bisel, gire el perno 31 en sentido contrario al de las agujas del reloj. El cabezal de la sierra bisela fácilmente hacia la izquierda o a la derecha al pulsar el perno de control del bisel en 0°. Para apretarlo, gire el perno de bloqueo del bisel en sentido de las agujas del reloj. 0° Control del bisel (Fig. A2) El control de tope de bisel 32 le permite biselar la sierra hacia la derecha una vez pasada la marca de 0°. Cuando se activa, la sierra se detendrá automáticamente en 0°, al aportarla desde la izquierda. Para pasar temporalmente el ángulo de 0° hacia la derecha, pulse el perno de bloqueo de bisel 31 . Una vez soltado el perno, el control se reactivará. El perno de bloqueo del bisel puede desbloquearse girando el perno en 180°. Cuando se encuentre en 0°, el control se bloquea en su lugar. Para operar el control, incline la sierra ligeramente hacia la izquierda. 45° Control de tope de bisel (Fig. I) Existen dos palancas de control del tope del bisel, una a cada lado de la sierra. Para biselar la sierra, hacia la izquierda o la derecha, más allá de los 45°, empuje la palanca de control del bisel de 45° 50 hacia atrás. Cuando se encuentre en posición trasera, la sierra podrá biselar más allá de dichos topes. Cuando necesite los topes de 45°, pulse la palanca de control del bisel hacia delante. Linguetes de bisel de corona (Fig. Fig. I, J) NOTA: Los cortes de corona biselada pueden efectuarse con las DWS779 y DWS780, no obstante solo la DWS780 tiene topes resistentes para una configuración veloz y precisa a 22.5° y 33.86°. Cuando corte un molde de corona en superficie plana, su sierra está equipada para fijar con precisión y rápidamente un tope de corona, hacia la derecha o hacia la izquierda (véanse las Instrucciones para cortar moldes de corona en superficie plana y Uso de de funciones compuestas). DWS780 (Fig. I) El linguete del bisel de corona 52 puede girarse para ponerse en contacto con la tuerca de ajuste de corona. Para invertir el linguete del bisel de corona, retire la tuerca de sujeción, el linguete de bisel de 22,5° 51 y el linguete de bisel de 30° 52 . Introduzca el linguete de bisel de corona 52 de forma que el texto de 33,86° esté cara arriba. Vuelva a unir la tuerca para fijar el linguete de bisel de 22,5° y el linguete de bisel de corona. La configuración de la precisión no se verá afectada. Linguetes de bisel de 22,5° (DWS780, Fig. I) Su sierra está equipada para fijar de forma rápida y precisa un bisel de 22,5°, hacia la derecha o la izquierda. El linguete del bisel de 22,5° 51 puede girarse para ponerse en contacto con la tuerca de ajuste de corona 49 . 48  ADVERTENCIA: La clavija inferior de bloqueo debe utilizarse exclusivamente cuando transporte o almacene la sierre. No utilice NUNCA la clavija inferior de bloqueo para ninguna operación de corte. Para bloquear el cabezal de la sierra en posición inferior, empuje el cabezal de la sierra hacia abajo, empuje la clavija inferior de bloqueo y 12 y suelte el cabezal de la sierra. De este modo, mantendrá el cabezal de la sierra hacia abajo con toda seguridad, evitando que se mueva de sitio. Para soltar, pulse el cabezal de la sierra hacia abajo y saque la clavija. Ajuste Su sierra de ingletes está completa y precisamente ajustada de fábrica en el momento de su fabricación. Si necesita un reajuste con motivo al envío y a la manipulación o cualquier otro motivo, siga las instrucciones mencionadas más abajo para ajustar su sierra. Una vez realizado, estos ajustes deberán seguir siendo precisos. Ajuste de escala de ingletes (Fig. H, L) 1. Desbloquee el asa de bloqueo de ingletes 21 y oscile el brazo de ingletes hasta que el botón del pestillo de ingletes 22 se bloquee en la posición de ingletes a 0°. No bloquee el asa de bloqueo de ingletes. 2. Coloque una escuadra frente a la hendidura de la sierra y la cuchilla, tal y como se indica. (No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. Si lo hace, dará lugar a una medida imprecisa.) 3. Si la cuchilla de la sierra no es exactamente perpendicular a la hendidura, afloje las cuatro tuercas 46 que sostienen la escala de ingletes 19 y mueva el asa de bloqueo de ingletes y la escala hacia la izquierda o la derecha hasta que la cuchilla sea perpendicular a la hendidura, tal y como se mida con la escuadra. 4. Vuelva a apretar las cuatro tuercas. No preste atención a la lectura del indicador de inglete 47 en este momento. Ajuste del indicador de ingletes (Fig. H) 1. Desbloquee el asa de bloqueo de ingletes 21 para desplazar el brazo de ingletes hacia la posición cero. 2. Con el asa de bloqueo de ingletes desbloqueada, deje que el pestillo de inglete se coloque en su lugar, a medida que va girando el brazo de inglete hasta cero. 3. Observe el indicador de inglete 44 y la escala de inglete 19 indicados en la figura H. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje la tuerca del indicador de ingletes 45 sosteniendo el indicador en su lugar, reposicione el indicador y apriete la tuerca. Ajuste de la escuadra de bisel a la mesa (Fig. A1, A2, I, J, M) 1. Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee el brazo en posición inferior con la clavija inferior de bloqueo 12 . 2. Coloque una escuadra frente a la cuchilla, comprobando que la escuadra no esté sobre un diente (Fig. M). 3. Afloje el perno de bloqueo de bisel 31 y compruebe que el brazo se fija firmemente frente al tope de bisel de 0°. Español 4. Gire la tuerca de ajuste de bisel de 0° ( 54 , Fig. I, J) con la llave de la cuchilla de 13 mm 29 en la medida de lo necesario, para que la cuchilla se encuentre en un bisel de 0° con la mesa. Ajuste del indicador de bisel (Fig. I, J) Si los indicadores de bisel 48 no indican cero, afloje cada tuerca 47 que sostenga cada indicador de bisel en su lugar y muévalos en la medida de lo necesario. Compruebe que el bisel de 0° es correcto y que los indicadores de bisel se establezcan antes de ajustar cualquier otra tuerca de ángulo de bisel. Ajuste del tope de bisel en 45° hacia la derecha o la izquierda (Fig. A2, I) Para ajustar el tope de bisel en 45° a la derecha: 1. Afloje el perno de bloqueo de bisel 31 y tire del tope de bisel de 0° 32 para superar el tope de bisel de 0°. 2. Cuando la sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador de bisel 48 no indica exactamente 45°, gire la tuerca de ajuste de bisel de 45° hacia la izquierda 53 con la llave de la cuchilla de 13 mm 29 hasta que el indicador de bisel indique 45°. Para ajustar el tope de bisel en 45° a la izquierda: 3. Afloje el perno de bloqueo de bisel e incline el cabezal hacia la izquierda. 4. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°, gire la tuerca de ajuste de bisel de 45° a la derecha hasta que el indicador de bisel indique 45°. Ajuste del tope de bisel en 22,5° (O 30°) (Fig. A2, I) NOTA: Ajuste los ángulos de bisel sólo tras realizar el ajuste del ángulo de bisel de 0° y del indicador de bisel. Para fijar el ángulo de bisel izquierdo en 22,5°, deslice el linguete de bisel de 22,5° a la izquierda 51 . Afloje el perno de bloqueo de bisel 31 e incline el cabezal completamente hacia la izquierda. Si el indicador de bisel 48 no indica exactamente 22,5°, gire la tuerca de ajuste de corona 49 en contacto con el linguete, con una llave de 10 mm hasta que el indicador de bisel lea 22,5°. Para ajustar el ángulo de bisel derecho en 22,5°, deslice el linguete de bisel de 22,5° a la derecha. Afloje el perno de bloqueo de bisel y tire del tope de bisel de 0° 32 para superar el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté enteramente hacia la derecha, si el indicador de bisel no indica exactamente 22,5°, gire la tuerca de ajuste de corona 49 en contacto con el linguete con una llave de 10 mm hasta que el indicador de bisel indique exactamente 22,5°. Ajuste de hendidura (Fig. A1) La parte superior de la hendidura puede ajustarse para ofrecer claridad, permitiendo que la sierra pueda biselar en un ángulo completo de 49° tanto hacia la izquierda como la derecha. 1. Para ajustar cada hendidura 14 , afloje el perno de ajuste de hendidura 13 y deslice la hendidura hacia fuera. 2. Realice un corte seco con la sierra apagad y compruebe el espacio. 3. El ajuste de la hendidura debe ser lo más cercano posible a la cuchilla, para ofrecer el máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo. 4. Apriete el perno de ajuste de hendidura con seguridad. 5. Cuando haya terminado las operaciones de bisel, vuelva a colocar la hendidura. Para determinados cortes, quizás sea conveniente acercar las hendiduras a la cuchilla. Para ello, gire hacia atrás los pernos de ajuste de hendidura 13 en dos vueltas y mueva las hendiduras, acercándolas a la cuchilla hasta que se pase el límite normal, y a continuación, apriete los pernos de ajuste de hendidura. Realice un corte en seco primeramente para comprobar que la cuchilla no entra en contacto con las hendiduras. NOTA: Las pistas de las hendiduras podrán bloquearse con el polvo de la sierra. Utilice un cepillo o aire a baja presión para limpiar las ranuras de la guía. Activación y visibilidad de la barra protectora (Fig. A1) La barra inferior 1 de su sierra ha sido diseñada para descubrir automáticamente la cuchilla cuando el brazo se pulsa hacia abajo y para cubrir la cuchilla cuando el brazo se levanta. La protección podrá levantarse manualmente cuando instale o retire cuchillas de sierra o cuando inspeccione la sierra. NO LEVANTE NUNCA LA BARRA inferior MANUALMENTE, A MENOS QUE LA CUCHILLA ESTÉ DETENIDA. Ajuste del plato de hendidura (Fig. A1) Para ajustar los platos de hendidura 23 , afloje las tuercas, sosteniendo los platos de hendidura en su lugar. Realice el ajuste para que los platos de hendidura estén lo más cerca posible sin interferir con el movimiento de la cuchilla. Si se desea obtener una profundidad cero de la hendidura, ajuste los platos de hendidura lo más cerca posible entre sí. Ahora podrán ser cortados lentamente con la cuchilla de la sierra para ofrecer el espacio más pequeño posible entre la cuchilla y los platos de hendidura. Ajuste de la guía de riel (Fig. A1) Compruebe frecuentemente los rieles 10 de cara a su funcionamiento o espacio. El riel derecho puede ajustarse con el equipo de tuercas 8 . Para reducir la separación, utilice una llave hexagonal de 4 mm y gire las tuercas en sentido de las agujas del reloj gradualmente, mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y hacia atrás. Ajuste del bloqueo de ingletes (Fig. A1, N) La varilla de bloqueo de ingletes 55 debe ajustarse si la mesa de la sierra puede moverse cuando el asa de bloqueo de ingletes está bloqueada (hacia abajo). 1. Ponga el asa de bloqueo de ingletes 21 en posición desbloqueada (hacia arriba). 2. Utilizando una llave de extremo abierto de 13 mm, afloje el perno de bloqueo 56 en la varilla de bloqueo de ingletes. 3. Utilizando un destornillador ranurado, apriete la varilla de bloqueo de inglete girándolo en sentido de las agujas del reloj, tal y como se muestra en la figura N. Gire la varilla de bloqueo hasta que se ajuste y continuación, gire en una vuelta al contrario de las agujas del reloj. 4. Vuelva a bloquear el bloqueo de inglete en una medida no indicada de la escala de ingletes, como por ejemplo, en 34° y compruebe que la mesa no gire. 5. Apriete el perno de bloqueo. Antes de trabajar • • • • • • • • Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice cuchillas excesivamente gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la cuchilla de la sierra. No utilice cuchillas abrasivas. No intente cortar piezas demasiado pequeñas. Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. Sujete bien la pieza de trabajo. Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos con esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos (hierro y acero), fibrocemento o mampostería! Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm. 49 Español FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Véase el apartado de Cuchillas de sierra en Accesorios opcionales para seleccionar la acuchilla que mejor se adapta a sus necesidades. Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina. Conecte la sierra a cualquier fuente de alimentación doméstica de 60 Hz. Véase la placa de datos para observar el voltaje. Compruebe que el cable no interfiera en su trabajo. Posición adecuada del cuerpo y de las manos (Fig. O1, O2)   • • • • • ADVERTENCIA: tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada tal y como se muestra en la figura O1. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. No coloque nunca sus manos cerca de la zona de corte. Mantenga una separación de como mínimo 100 mm entre sus manos y la cuchilla. Mantenga la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la hendidura cuando corte. Mantenga sus manos en posición hasta que haya soltado el interruptor y la cuchilla se haya detenido al completo. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. NO CRUCE LAS MANOS, TAL Y COMO SE INDICA EN LA FIGURA O2. Mantenga ambos pies con firmeza en el suelo y mantenga un equilibrio adecuado. A medida que vaya moviendo el brazo de ingletes hacia la izquierda y la derecha, sígalo y permanezca ligeramente al lado de la cuchilla de la sierra. Observe a través de las lamas de la barra cuando siga una línea trazada con lápiz. Encendido y apagado (Fig. A2) Para poner en marcha la sierra, presione el interruptor de activación 24 . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Deje que la cuchilla acelere hasta alcanzar su máxima velocidad de funcionamiento, antes de realizar el corte. Suelte el interruptor de activación y deje que el freno detenga la cuchilla antes de levantar el cabezal de la sierra. Un orificio se ha suministrado en el interruptor de activación para introducir un soporte que bloquee la sierra apagada. Ajuste de la velocidad variable (Fig. A2) DWS780 El control de velocidad 34 puede usarse para preajustar el nivel de velocidad deseado. 50 • • Gire el control de velocidad 34 al intervalo deseado, que está indicado por un número. Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal. Uso del sistema de luz de trabajo por LED XPS™ (Fig. A1, A2) NOTA: La sierra de ingletes debe conectarse a una fuente de alimentación. El sistema de luz de trabajo por LED XPS™ está equipado con un interruptor de encendido/apagado 25 . El sistema de luz de trabajo por LED XPS™ es independiente del interruptor de activación de la sierra de ingletes. La luz no necesita estar activada para poder operar la sierra. Para cortar a través de una línea existente trazada en una pieza de madera: 1. Encienda el sistema XPS™ y a continuación, empuje hacia abajo el asa de funcionamiento 3 para hacer que la cuchilla de la sierra se acerque a la madera. La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera. 2. Alinee la línea trazada con el borde de la sombra de la cuchilla. Quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o de ingletes para hacer que coincida exactamente con la línea trazada. Cortes de sierra básicos (Fig. A1, A2, P, Q) Si la función de deslizamiento no se utiliza, compruebe que el cabezal de la sierra se empuja al máximo posible y que el perno de bloqueo del riel 7 está apretado. Esto evitará que la sierra se deslice por los rieles a medida que vaya introduciéndose la pieza de trabajo. El corte de múltiples piezas no está aconsejado pero puede realizarse con toda seguridad, comprobando que cada pieza se sostenga con firmeza frente a la mesa y a la hendidura. Corte transversal vertical recto 1. Fije y bloquee el brazo de ingletes en cero y sostenga firmemente la madera sobre la mesa 17 y frente a la hendidura 14 . 2. Con el perno de bloqueo de riel 7 apretado, encienda la sierra apretando el interruptor de activación 24 . 3. Cuando la sierra alcance la velocidad, baje suavemente el brazo y empiece a cortar poco a poco la madera. Deje que la cuchilla se detenga al completo antes de levantar el brazo. Corte transversal deslizante (Fig. P) Cuando corte cualquier pieza superior a 51 x 150 mm (2" x 6" [51 x 105 mm a 45° inglete]) utilice un movimiento de vaivén con el perno de bloqueo de riel 7 aflojado. Tire de la sierra hacia usted, baje el cabezal de la sierra hacia la pieza de trabajo y empuje suavemente la sierra hacia detrás para completar el corte. No permita que la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo mientras tira de ella. La sierra podrá lanzarse frente a Vd., provocándole probablemente daños personales o daños en la pieza de trabajo. Corte transversal de inglete (Fig. Q) El ángulo de inglete se fija a menudo en 45° para realizar esquinas, aunque puede fijarse en cualquier posición desde cero hasta 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Proceda al igual que para el corte transversal vertical recto. Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más anchas que 51 x 105 mm y que sean más cortas en longitud, coloque siempre la parte más larga frente a la hendidura. Corte biselado (Fig. A1, A2) Los cortes biselados pueden fijarse desde 49° a la derecha hasta 49° a la izquierda y pueden cortarse con el brazo de ingletes fijado entre 50° a la izquierda y 60° a la derecha. Véase la sección de Funciones y mandos para obtener instrucciones detalladas sobre el sistema biselado. 1. Afloje el bloqueo de bisel 31 , y mueva la sierra hacia la izquierda o la derecha, en función de sus necesidades. Es necesario mover la Español hendidura 14 para facilitar el espacio. Apriete la tuerca de ajuste de hendidura 13 tras posicionar las hendiduras. 2. Apriete el bloqueo de bisel firmemente. En algunos ángulos extremos, la hendidura del lado derecho o izquierdo deberá retirarse. Véase el Ajuste de hendidura en la sección de Ajustes para obtener más información importante sobre el ajuste de hendiduras para determinados cortes biselados. Para retirar la hendidura izquierda o derecha, afloje el perno de ajuste de hendidura 13 en varias vueltas y deslice la hendidura hacia fuera. 3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la pieza de trabajo. NOTA: Coloque la fijación en el lado opuesto de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS. Ranurado (Fig. A2) SOPORTE SIEMPRE LAS PIEZAS LARGAS. Para lograr mejores resultados, utilice los soportes de pie DE7023-XJ o DE7033 37 para extender el ancho de la mesa de su sierra. Soporte largas piezas de trabajo utilizando cualesquiera medios convenientes como los andamios o dispositivos similares para evitar que los extremos se caigan. Su sierra está equipada con un tope de hendidura 28 , una tuerca de ajuste de profundidad 27 y un perno de ala 26 para facilitar el corte ranurado. • Deslice el tope ranurado 28 hacia la parte frontal de la sierra. • Ajuste el perno de ala 26 y la tuerca de ajuste de profundidad 27 para fijar la profundidad del corte ranurado. • Coloque una pieza de un resto de material de aproximadamente 5 cm entre la hendidura y la pieza de trabajo para realizar un corte ranurado recto. Calidad del corte La calidad de cualquier corte depende de una serie de factores, como por ejemplo, el material que se está cortando, el tipo de cuchilla, si la cuchilla está afilada, y la velocidad de corte. Cuando desee realizar cortes más suaves para trabajos de moldeado u otras operaciones de precisión, una cuchilla afilada (punta de carbón de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme, darán los resultados deseados. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado.  Fijación de la pieza de trabajo (Fig. B)  Soporte de piezas largas (Fig. D) Corte de marcos de de cuadros, cajas selladas y otros proyectos de cuatro caras (Fig. R, S) Intente varios proyectos simples utilizando restos de madera hasta que se familiarice con su sierra. Su sierra es la herramienta ideal para realizar cortes de esquina como el indicado en la figura R. El croquis 1 en la figura S muestra una junta hecha con el método de ajuste de bisel. La junta mostrada puede realizarse utilizando cualquier método. • Uso del ajuste de bisel: -- El bisel para los dos paneles se ajusta en 45° cada uno, produciendo una esquina de 90°. -- El brazo de inglete se bloquea en la posición cero y el ajuste de bisel se bloquea en 45°. -- La madera se posiciona con el lado plano del panel frente a la mesa y el borde estrecho frente a la hendidura. • Uso del ajuste de inglete: -- El mismo corte puede realizarse realizando un corte de inglete hacia la derecha y hacia la izquierda con la superficie del panel frente a la hendidura. ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte podrá desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede cargar la punta de la sierra o de cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a una superficie estable. Podrá dar lugar a daños personales. ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de fijación no está fijado en el borde de la base de la sierra. ATENCIÓN: Utilice siempre una sujeción para mantener el control y reducir el riesgo de provocar daños personales y daños en la pieza de trabajo. Utilice la fijación de material 35 suministrada con su sierra. La hendidura izquierda o derecha se deslizarán de lado a lado para facilitar la fijación. Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas de material. Corte de moldes ajustados y otros marcos (Fig. S) Para instalar la fijación Para una forma que no se indique en la gráfica, utilice la siguiente fórmula: 180° dividido por el número de caras equivale al inglete (si el material se corta verticalmente) o al ángulo de bisel (si el material se corta de forma horizontal).   1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. La hendidura en la varilla de fijación debe introducirse completamente en la base. Compruebe que esta hendidura está completamente introducida en la base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está visible, la fijación no estará segura. 2. Gire la fijación en 180° hacia la parte frontal de la sierra de ingletes. El croquis 2 de la figura S muestra una junta realizada fijando el brazo de ingletes en 45° para cortar los dos paneles con vistas a formar una esquina de 90°. Para realizar este tipo de junta, fije el ajuste de bisel en cero y el brazo de inglete en 45°. Una vez más, coloque la madera con el lado plano del panel frente a la mesa y el borde estrecho frente a la hendidura. Los dos croquis de la figura S se destinan exclusivamente a los objetos de cuatro caras. A medida que cambia el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. La gráfica indicada a continuación ofrece los ángulos adecuados para una amplia variedad de formas, suponiendo que todas las caras tengan el mismo largo. NÚMERO DE CARAS 4 INGLETE O ÁNGULO DE BISEL 45° 5 6 7 8 9 10 36° 30° 25,7° 22,5° 20° 18° 51 Español Corte de ingletes compuestos (Fig. T) Después de hacer el corte, afloje el botón de bloqueo del riel 7 . Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y de bisel al mismo tiempo. Este es el tipo de corte utilizado para realizar marcos o cajas con lados inclinados como el que se indica en la figura T. ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, compruebe que el perno de bloqueo de bisel y el asa de bloqueo de inglete estén bloqueados firmemente. Éstos deberán estar bloqueados tras realizar cualquier cambio en el bisel o el inglete. La gráfica indicada a continuación le ayudará a seleccionar la configuración adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes compuestos más comunes. • Seleccione el ángulo A deseado (Fig. T) de su proyecto y localice dicho ángulo en el arco adecuado de la gráfica. • A partir de dicho punto, siga la gráfica en línea recta hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto. • Fije su sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba. Practique ajustando las piezas cortadas entre sí. Ejemplo: Para realizar una caja de 4 caras con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Fig. T), utilice el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de 26° en la escala del arco. Siga la línea intersectora horizontal a ambos lados para obtener la configuración del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del mismo modo, siga la línea intersectora vertical hacia arriba o hacia abajo para obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra (18°). Intente siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las configuraciones de la sierra.  CAJA DE 6 LADOS CAJA DE 8 LADOS Ángulo de lado de la caja (ángulo ”A”) Establezca este ángulo de inglete en la sierra CAJA CUADRADA Establecer este ángulo de bisel en la sierra Corte de molduras básicas (Fig. K, U) Para completar cortes rectos a 90º, coloque la madera contra el tope-guía y manténgala en su posición como se indica en la Figura U. Encienda la sierra, deje que la hoja alcance la máxima velocidad y baje suavemente el brazo a través del corte. Corte de molde de base de una altura de 76 mm a 171 mm en vertical contra la guía NOTA: Mueva la hoja de la sierra frente a la guía base con el alojamiento de soporte 58 y el eje 59 a 73 mm de distancia, como se muestra en la Figura K. Apriete el botón de bloqueo del riel 7 para fijar los rieles en su posición. Coloque el material como se indica en la Figura U. Todos los cortes deberán ser realizados con la parte trasera de la moldeadura contra la guía y con la parte inferior de la moldeadura contra la mesa. 52 Lado izquierdo Lado derecho esquina interior esquina exterior Inglete izquierdo de 45° Guarde el lado izquierdo del corte Inglete derecho de 45° Guarde el lado derecho del corte Inglete derecho de 45° Guarde el lado izquierdo del corte Inglete izquierdo de 45° Guarde el lado derecho del corte El material de hasta 171 mm puede cortarse tal y como se indicó previamente. Corte de molde en corona (Fig. A1, V1, V2) Su sierra de ingletes está adaptada a los cortes de molde en corona. Para ajustarlo adecuadamente, el molde en corona debe realizarse mediante un corte compuesto de ingletes con extrema precisión. Su sierra de ingletes cuenta con una serie de puntos especiales de seguros de ingletes preconfigurados en 31,62° a la izquierda y a la derecha para realizar cortes de moldes en corona en el ángulo adecuado y con linguetes de tope de bisel en 33,86° a la izquierda y a la derecha. Del mismo modo, hay una marca en la escala de bisel 11 en 33,9°. La gráfica indicada a continuación muestra la configuración adecuada para los cortes de molde en corona. NOTA: ¡La realización de pruebas previas con restos de material es muy importante! Instrucciones para cortar moldes en corona en superficie horizontal y utilizando funciones compuestas (Fig. V1) 1. El moldeado debe permanecer en posición horizontal con la superficie trasera amplia sobre la mesa de la sierra 17 . 2. Coloque la parte superior del molde frente a la hendidura 14 . 3. Los parámetros indicados a continuación son para un molde de corona de muelles en 45°. esquina interior Lado Bisel izquierdo 30° izquierdo Mesa de ingletes fijada a la derecha 35,26° Guarde el extremo izquierdo del corte Lado Bisel derecho30° derecho Mesa de ingletes fijada a la izquierda 35,26° Guarde el extremo derecho del corte esquina exterior Bisel derecho 30° Mesa de ingletes fijada a la izquierda 35,26° Guarde el extremo izquierdo del corte Bisel izquierdo 30° Mesa de ingletes fijada a la derecha 35,26° Guarde el extremo derecho del corte 4. Los parámetros indicados a continuación se destinan a un molde en corona de ángulos de 52° en la parte superior y ángulos de 38° en la parte inferior. esquina interior Lado Bisel izquierdo 33,9° izquierdo Mesa de ingletes fijada a la derecha en 31,62° Guarde el extremo izquierdo del corte Lado Bisel derecho 33,9° derecho Mesa de ingletes fijada a la izquierda en 31,62° Guarde el extremo derecho del corte esquina exterior Bisel derecho 33,9° Mesa de ingletes fijada a la izquierda en 31,62° Guarde el extremo izquierdo del corte Bisel izquierdo 33,9° Mesa de ingletes fijada a la derecha en 31,62° Guarde el extremo derecho del corte Método alternativo para cortar moldes en corona El corte de moldes en corona que utiliza este método no exige un corte biselado. Los cambios de minutos en el ángulo de ingletes pueden realizarse sin que ello afecte al ángulo de bisel. Cuando se registran esquinas con un ángulo distinto a 90°, la sierra puede ajustarse a las mismas de forma rápida y fácil. Español Instrucciones para el corte de moldes en corona angulados entre la hendidura y la base de la sierra para todos los cortes (Fig. V2) 1. Cree el ángulo del molde para que la parte inferior del molde (la parte que va hacia la pared cuando se instala) quede frente a la hendidura 14 y la parte superior del molde permanezca sobre la mesa de la sierra 17 . 2. Las ”caras” anguladas de la parte trasera del molde deben permanecer encuadradas con la hendidura y la mesa de la sierra. esquina interior Inglete derecho en 45° Guarde el lado derecho del corte Inglete izquierdo en 45° Guarde el lado izquierdo del corte Lado izquierdo Lado derecho esquina exterior Inglete izquierdo en 45° Guarde el lado derecho del corte Inglete derecho en 45° Guarde el lado izquierdo del corte Cortes especiales  ADVERTENCIA: No realice nunca cortes a menos que el material esté fijado en la mesa y frente a la hendidura. Corte de aluminio (Fig. W1, W2) UTILICE SIEMPRE LA CUCHILLA DE SIERRA ADECUADA, ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA EL CORTE DE ALUMINIO. Determinadas piezas de trabajo podrán exigir el uso de una fijación o agarre para evitar el movimiento durante el corte. Coloque el material para que pueda cortar la sección transversal más fina, tal y como se muestra en la figura W1. La figura W2 ilustra la forma incorrecta de realizar dichos cortes. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la cuchilla 42 de la sierra antes de cortar. No aplique nunca la cera en una cuchilla en movimiento. La cera ofrece la lubricación adecuada y evita que las astillas se peguen a la cuchilla. Material arqueado (Fig. X1, X2) Cuando corte un material arqueado, colóquelo siempre tal y como se indica en la figura X1 y nunca como se muestra en la figura X2. Si posiciona el material de forma incorrecta, hará que dañe la cuchilla. Corte de tubos de plástico u otros materiales redondos Los tubos de plástico pueden cortarse con gran facilidad con su sierra. Deben ser cortados al igual que la madera y fijados o sostenidos firmemente a la hendidura para evitar que rueden. Esto es muy importante a la hora de realizar cortes angulares. Corte de materiales grandes (Fig. Y) Ocasionalmente, se topará con piezas de trabajo demasiado grandes para que puedan ubicarse bajo la barra inferior. En este caso, coloque su pulgar derecho en la parte superior de la barra 1 y traslade la barra lo suficientemente como para espaciar la pieza de trabajo, tal y como se indica en la figura Y. Evite realizar esta operación al máximo, aunque cuando sea necesario, la sierra funcionará adecuadamente y realizará cortes más grandes. NUNA UNA, PEGUE O MANTENGA DE CUALQUIER OTRO MODO LA BARRA ABIERTA CUANDO OPERE ESTA SIERRA. Configuración especial para cortes transversales amplios (Fig. Z1, Z2) Su sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de hasta 409 mm) cuando se utilice una configuración especial. Para fijar la sierra de cara a dichas piezas de trabajo, siga las siguientes etapas: 1. Retire las hendiduras laterales derecha e izquierda de la sierra y déjelas a un lado. Para retirarlas, afloje los pernos de ajuste de hendiduras 13 dando varias vueltas y deslice la hendidura hacia fuera. Ajuste y bloquee el control de inglete para que se fije en un inglete de 0°. 2. Cree una plataforma utilizando un tablero de partículas de 38 mm de grosor o una pieza sólida de madera de un grosor de 38 mm con las siguientes dimensiones: 368 x 660 mm. La plataforma debe ser plana, ya que de lo contrario, el material podría moverse durante el corte y provocar daños. 3. Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra utilizando cuatro tuercas largas de madera de 76,2 mm a través de los orificios 57 ubicados en la hendidura de base 15 (Fig. Z1). Deberán utilizarse cuatro tuercas para fijar adecuadamente el material. Cuando se utilice la configuración especial, la plataforma será cortada en dos piezas. Compruebe que las tuercas están apretadas correctamente, ya que de lo contrario, podrían aflojarse y provocar daños. Compruebe que la plataforma está firmemente plana sobre la mesa, frente a la hendidura y centrada uniformemente de izquierda a derecha. ADVERTENCIA: Compruebe que la sierra esté montada perfectamente en una superficie plana y estable. En caso contrario podría desestabilizar la sierra y hacerla caer, lo que podría causar daños personales. 4. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar en la parte superior de la plataforma instalada sobre la mesa. Compruebe que la pieza de trabajo está firmemente ajustada frente a la parte trasera de la hendidura de base 15 (Fig. Z2). 5. Fije el material antes de cortarlo. Corte lentamente el material, utilizando un movimiento de vaivén. Si no fija firmemente o si corta lentamente, podría hacer que el material se suelte y provocar daños personales. Tras varios cortes a diversos ángulos del inglete que no sean 0°, la plataforma podría ceder y no soportar debidamente el trabajo. Instale una nueva plataforma no utilizada en la sierra tras haber configurado previamente el ángulo de inglete deseado. ATENCIÓN: El uso continuado de una plataforma con varias vías puede producir la pérdida de control del material y causar daños.   MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, NO toque las puntas afiladas de la cuchilla con los dedos o manos mientras realiza cualquier operación de mantenimiento. NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o aerosoles) cerca de la barra de plástico. El material de policarbonato utilizado en la barra puede ser dañado por determinados agentes químicos.   Cepillos (Fig. A1) Inspeccione los cepillos de carbón regularmente. Mantenga los cepillos limpios y deje que se deslicen libremente por sus guías. • Desconecte la herramienta, retire el tope del extremo del motor 6 , levante la anilla del cepillo y retire el ensamblaje del cepillo. • Si los cepillos están gastados en aproximadamente 12,7 mm, las anillas dejarán de ejercer presión y deberán ser sustituidos. • Utilice exclusivamente cepillos idénticos de DeWalt. El uso del grado correcto de los cepillos es esencial para el funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Podrá adquirir nuevos conjuntos de cepillos en los centros de servicio de DeWALT. • Cambie siempre el tope de inspección del cepillo tras cada inspección o reparación de cepillos. • Deberá dejar que la herramienta funcione de por sí (sin carga) durante 10 minutos antes de utilizar los nuevos cepillos instalados. El freno eléctrico podrá funcionar mal hasta que los cepillos hayan sido instalados adecuadamente (sin desgastes). 53 Español • Durante el funcionamiento en vacío, NO UNA, PEGUE NI BLOQUEE DE NINGÚN OTRO MODO EL INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN EN MODO ENCENDIDO. SOSTENGA EXCLUSIVAMENTE POR LAS MANOS. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Antes de utilizar la herramienta, compruebe la barra superior, la barra inferior y el conducto de polvo para determinar que funcionarán correctamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones ofrecidas en el apartado de Cambio o Instalación de una nueva cuchilla de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. Limpie periódicamente todo el polvo y las astillas de madera alrededor Y BAJO la base y la mesa giratoria. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.   Limpieza de la luz de trabajo • • • Limpie detenidamente el polvo de la sierra y los restos de las lentes de la luz de trabajo con un paño de algodón. El polvo acumulado puede bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con precisión la línea de corte. NO utilice solventes de ningún tipo; podrán dañar las lentes. Cuando retire la cuchilla de la sierra, limpie los escombros y acumulaciones de la cuchilla. Limpieza del conducto de polvo Con la sierra desconectada y el cabezal de la sierra levantado al completo, podrá utilizar una varilla espiga de gran diámetro o aire a baja presión para limpiar el polvo del conducto de polvo. Accesorios opcionales (Fig.  B–E)  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Fijación: DE7082-XJ (Fig. B) La fijación 35 se utiliza para fijar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra. Bolsa de polvo: DE7053-XJ (Fig. C) Equipada con una cremallera para facilitar su vaciado, la bolsa de polvo 36 capturará la mayoría del polvo de sierra producido. Soportes de pie: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Fig. D) El soporte de pie 37 se utiliza para ampliar el ancho de la mesa de la sierra. 54 Soportes de fijación: DE7025-XJ (Fig. E) Los soportes de fijación 38 se utilizan para instalar la sierra en un soporte. CUCHILLAS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA DE 305 mm CON ORIFICIOS DE EJE DE 30 mm . LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE 4800 RPM. No utilice nunca una cuchilla de diámetro inferior. No estará protegida correctamente. ¡Utilice sólo cuchillas de corte transversal! No utilice cuchillas diseñadas para las operaciones de rasgado, combinación de cuchillas o cuchillas con ángulos de gancho que superen los 5°. DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Cuchillas de sierra de construcción(entalladura fina con borde antiadhesivo) Fines generales 305 mm 40 Cortes transversales finos 305 mm 60 Cuchillas de sierra para madera (ofrecen cortes limpios y suaves) Cortes transversales finos 305 mm 80 Metales no férricos 305 mm 96 Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

DeWalt DWS780 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario