DeWalt DW717XPS El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright DEWALT
Dansk 8
Deutsch 17
English 27
Español 37
Français 47
Italiano 57
Nederlands 67
Norsk 77
Português 86
Suomi 96
Svenska 105
Türkçe 114
Ελληνικά 124
37
ESPAÑOL
SIERRA DE INGLETES DW717
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy fi able para el usuario
profesional.
Características técnicas
DW717
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 1.600
Diámetro de la hoja mm 250
Diámetro interior de la hoja mm 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8
Velocidad máxima de la hoja min
-1
4.000
Capacidad máxima de corte transversal 90° mm
320
Capacidad máxima de inglete 45° mm
226
Profundidad máxima de corte 90° mm 88
Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° mm 56
Inglete (posiciones máximas) izquierda 60°
derecha 51°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48°
derecha 48°
Inglete de 0°
Anchura resultante a la altura máxima 89 mm mm 302
Altura resultante a la anchura máxima 320 mm mm 76
45° inglete izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 89 mm mm 213
Altura resultante a la anchura máxima 226 mm mm 76
45° bisel izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 58 mm mm 302
Altura resultante a la anchura máxima 320 mm mm 50
45° bisel derecho
Anchura resultante a la altura máxima 30 mm mm 302
Altura resultante a la anchura máxima 320 mm mm 22
31,62° inglete, 33,85° bisel
Altura resultante a la anchura máxima 272 mm mm 44
Tiempo que tarda en funcionar el freno
de la hoja electrónica automática s < 10,0
Peso kg 23
DW717
L
pA
(presión acústica) dB(A) 92
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 105
K
pA
(unidad de incertidumbre de presión acústica) dB(A) 3,0
K
WA
(unidad de incertidumbre de potencia acústica) dB(A) 4,2
Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial)
determinada según la norma EN61029:
Valor de emisión de vibración a
h
a
h
= m/s² 2,0
Incertidumbre K m/s² 1,5
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 Amperios, red de electricidad
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 Amperios, en enchufes
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 115 V 16 Amperios, red de electricidad
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se
evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar daños en la propiedad.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad de CE
DW717
DEWALT declara que estos productos, descritos conforme a lo señalado
en “información técnica” han sido diseñados de conformidad con las
disposiciones siguientes:
98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2006/42/EC (desde el 29
de diciembre de 2009); 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 61029-1:2000 +
A11:2003 + A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la
dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este
manual.
El que suscribe es responsable de la redacción del archivo técnico y hace
esta declaración en representación de DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
01.03.08
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas
eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y
guárdelas.
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO.
Normas generales de seguridad
1. Mantenga despejada el área de trabajo.
Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones.
2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en
condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien
iluminada (250 - 300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya
riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y
gases inflamables.
3. Evite las descargas eléctricas.
Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra
(por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la
herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada,
con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se
puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
38
ESPAÑOL
4. No permita que se acerquen otras personas.
No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en
el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos
fuera del área de trabajo.
5. Guarde las herramientas inactivas.
Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar
seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las
condiciones para las que fue diseñada.
7. Utilice la herramienta apropiada.
No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el
trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros
fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular
para cortar ramas ni troncos de árboles.
8. Lleve ropa de trabajo adecuada
No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en
las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante
para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el
cabello largo.
9. Use equipos de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo
cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan
partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además
un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de
protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad.
10. Conecte el equipo extractor de polvo
Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilicen correctamente.
11. No use el cable indebidamente.
Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No
lleve nunca la herramienta colgada por el cable.
12. Proteja el trabajo.
Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar
la herramienta.
13. No se estire demasiado
Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento.
14. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor
y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y
reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si
están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio
autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios
y libres de aceite y de grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se
encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se
reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas.
16. Quite las llaves y herramientas de ajuste
Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la
herramienta antes de hacerla funcionar.
17. Evite el encendido imprevisto.
No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes
de conectarla a la toma de corriente.
18. Utilice cables de extensión para exteriores.
Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está
dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de
extensión que estén indicados para uso en exteriores.
19. Esté atento.
No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere
la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de
drogas o alcohol.
20. Verifique si hay piezas estropeadas.
Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable
de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente
y ejecuten correctamente la función para la que están previstos.
Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las
piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de
protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente
reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a
menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones.
Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro
de servicio autorizado.
No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor.
No intente nunca hacer reparaciones usted mismo.
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo
auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta
herramienta que no coincidan con los recomendados en este
manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones.
21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad
pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas
cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso
contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario.
Normas de Seguridad Adicionales para Ingletadoras
El equipo está provisto de un cable de suministro de electricidad con
una configuración especial y que únicamente puede ser reemplazado
por el fabricante o por un agente de servicio técnico autorizado.
No utilice la sierra para cortar materiales distintos a los recomendados
por el fabricante.
No opere el equipo sin que la protección se encuentre en posición, si la
protección está bloqueada o sin que tenga el debido mantenimiento.
Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve a
cabo cortes para biselado.
Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia y libre
de materiales sueltos, por ejemplo, virutas o pedazos de material.
Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Respete el nivel de
velocidad máximo indicado en la hoja de sierra.
Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la
abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación.
Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la sierra
esté conectada a la toma de corriente eléctrica.
Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente
mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento
contra la hoja, ya que podría ocasionar un accidente grave.
Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de
instrucciones.
El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños.
Utilice una agarradera o guantes cuando manipule una hoja de sierra.
Asegúrese de que la hoja esté colocada correctamente antes de cada
uso.
Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta.
No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para
conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones
técnicas. Utilice sólo las hojas que se mencionan en este manual, que
cumplen con la EN 847-1.
Considere la posibilidad de utilizar hojas especialmente diseñadas con
sistema de reducción de ruidos.
No utilice hojas HSS.
No utilice hojas rajadas o dañadas.
No utilice discos abrasivos.
Nunca utilice su sierra sin el platillo de ranura.
Levante la hoja de la ranura en la pieza a trabajar antes de encender el
interruptor.
No inserte nada contra el ventilador para sostener el eje del motor.
El recubrimiento de la hoja de sierra se elevará en forma automática
cuando se baje el brazo, se bajará hasta el nivel de la hoja cuando se
libere la palanca (12) de cierre del cabezal.
39
Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra
esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se
instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra.
Verifique periódicamente que los compartimentos de aire del motor
estén limpios y libres de partículas.
Reemplace el platillo de la ranura después de usarlo.
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de llevar a cabo
cualquier trabajo de mantenimiento o al cambiar las hojas.
Nunca efectúe trabajos de limpieza o mantenimiento cuando la
máquina esté aún encendida o cuando el cabezal no esté en posición
de desactivación.
Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un banquillo.
Si utiliza un láser para indicar la línea de corte, asegúrese de utilizar
láser de la clase 2 según la EN 60825-1. No reemplace un diodo de
láser por otro de distinto tipo. Cuando esté dañado, haga reparar el
láser por un agente de servicio autorizado.
La sección frontal de la protección está transparentada para
tener visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce
drásticamente la expulsión de partículas, existen aberturas en la
protección, por lo que se recomienda usar anteojos de seguridad en
todo momento al mirar a través del transparentado.
Cuando corte madera, conecte la sierra a un dispositivo de recolección
de polvo. Tenga en cuenta siempre los factores que propicien la
exposición al polvo tales como:
-– tipo de material a trabajar (el tablero de astillado produce más polvo
que la madera);
-– afilamiento de la hoja de sierra;
-– ajuste correcto de la hoja de sierra.
Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como
cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados.
Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la
exposición al ruido:
-– utilice hojas diseñadas para reducir la producción de ruidos;
-– utilice únicamente hojas bien afiladas;
Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina;
Deberán notificarse los fallos de la máquina, incluyendo de las
protecciones o de las hojas, tan pronto como se detecten;
Habilite sistemas de iluminación general o focalizados apropiados;
Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado para el
uso, ajuste y operación de la máquina;
Cuando se utilice láser, no cambie el láser por otro de distinto tipo. Las
reparaciones únicamente podrán ser llevadas a cabo por el fabricante
del láser o por un agente autorizado.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son típicos del uso de sierras:
lesiones causadas por tocar las piezas giratorias.
Pese a la aplicación de la normativa de seguridad correspondiente y la
aplicación de los dispositivos de seguridad, no pueden evitarse algunos
riesgos residuales. Estos son:
Pérdida auditiva.
Riesgo de accidente causado por piezas sin protección de la hoja
giratoria.
Riesgo de lesiones cuando se cambia la hoja.
Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir las protecciones.
Riesgos contra la salud ocasionados por respirar el polvo que se
despide al cortar madera, especialmente roble, haya y melamina.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Ingletadora montada
1 Llave para la hoja
1 Hoja
1 Bolsa para la recogida de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A1 - A7)
¡ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica
ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones
corporales.
A1
1 Interruptor de encendido / apagado
2 Protector móvil de hoja inferior
3 Valla lateral izquierda
4 Palanca de ingletes
5 Pestillo de ingletes
6 Tobera para el polvo (no se muestra)
7 Escala de ingletes
8 Valla lateral derecha
9 Soporte de la vía
10 Asa de transporte
11 Asa operativa
12 Palanca de liberación hacia arriba del cabezal
13 Rueda de control electrónico de la velocidad
14 Bloqueo del husillo
15 Escala de bisel
16 Rueda de bloqueo del raíl
17 Detención del ranurado
A2
18 Detener deslizamiento
19 Protector fi jo de hoja superior
20 Palanca / pestillo de bisel
21 Asa de la abrazadera de bisel
22 Pasador de bloqueo hacia abajo del cabezal
23 Llave de ajuste
24 Dentado manual
25 Orifi cios de montaje del banco
A3
26 Bolsa de polvo
Accesorios opcionales
A4
27 Ampliación del soporte de trabajo
A5
28 Sistema de luces de trabajo LED
A6
29 Abrazadera de pieza de trabajo
A7
30 Laser
USO PREVISTO
Su ingletadora DW717 ha sido diseñada para corte profesional de madera,
productos de madera y plásticos. La herramienta realizará los trabajos de
aserrado de corte transversal, biselado e ingletado en forma fácil, precisa y
segura.
La ingletadora DW717 es una herramienta eléctrica profesional. NO
PERMITA que los niños tengan contacto con la herramienta. Se requiere
supervisión para aquellas personas menores de 16 años de edad.
ESPAÑOL
40
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje.
Compruebe siempre que el suministro de tensión corresponda con el voltaje
de la placa de especificaciones.
La herramienta tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma
EN 61029;
por lo tanto no se requiere toma de tierra.
En caso de reemplazar el cable, sólo un agente de servicio autorizado o un
electricista cualificado debe reparar la herramienta.
Use un cable prolongador
Si hace falta un cable prolongador, use uno homologado para la entrada de
potencia de la herramienta (consulte los datos técnicos).
La dimensión mínima del conductor es 1,5 mm
2
. Cuando use una bobina
de cable, desenrolle completamente el cable.
Caídas de tensión
Los flujos de corriente de entrada causan caídas de tensión cortas. En
condiciones desfavorables de suministro de corriente, puede que se vean
afectadas otras máquinas. Si la impedancia del sistema de suministro
eléctrico es menor a 0.25 , hay una propensión a que se produzcan
perturbaciones.
Montaje
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o
realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones
de ajuste del láser.
Desembalaje (fi g. A1, B)
Extraiga la ingletadora del material de embalaje con cuidado,
utilizando el asa de transporte (10).
Libere el pomo de bloqueo del carril (16) y empuje el cabezal de la sierra
hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera.
Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (11) y extraiga el pasador
de bloqueo (22), según se indica.
Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo
se levante por completo.
Montaje en el banco (fi g. C)
Existen orifi cios (25) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el
banco. Hay dos orifi cios de tamaño diferente para que quepan tornillos
de distintas medidas. Utilice uno de los orifi cios; no es necesario utilizar
ambos. Monte siempre la sierra con fi rmeza para evitar que se mueva.
Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una
pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se
puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a otros
emplazamientos y volver a montarla.
Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada,
asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte
inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de
la pieza. Al montar la sierra en cualquier superfi cie de trabajo, sujétela
únicamente en los salientes donde están situados los orifi cios para los
tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría
impedir el correcto funcionamiento de la sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la superfi cie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la superfi cie, coloque un trozo
no de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien
sujeta sobre la superfi cie de montaje.
Montaje de la hoja de la sierra (fi g. D1 - D5)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o
realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones
de ajuste del láser.
Nunca apriete el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja
esté girando.
No corte material ferroso (que contenga hierro o acero) o
mampostería o productos de cemento con esta ingletadora.
Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (12) para soltar el protector
inferior (2) y, a continuación, levante este último tanto como sea posible.
Utilizando la broca Torx (33) en el extremo del mango de la llave para
hoja que se suministra (23), afl oje el tornillo de la abrazadera del
protector (34) lo sufi ciente para que pueda pasar la pieza angular (35)
entre la cabeza del tornillo y el protector. Este hará que el tornillo de la
abrazadera del protector (36) se eleve lo sufi ciente para permitir el paso
del tornillo de aseguramiento de la hoja (37).
•. Manteniendo el protector inferior en posición elevada por el tornillo de
la abrazadera del protector (34) presione el botón de bloqueo del eje
(14) con una mano, luego utilice la llave para hoja suministrada (23)
para afl ojar el tornillo roscado izquierdo (37) de la hoja girando en la
dirección de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA: Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el
botón según se indica y gire el eje con la mano hasta que note
que se bloquea. Continúe apretando el botón de bloqueo para
evitar que el eje gire (fig. D4).
Extraiga el tornillo de sujeción de la hoja (37) y el soporte del disco
exterior (38).
Monte la hoja de la sierra (39) sobre el resalte (40) que hay en el soporte
del disco interior (41), asegurándose de que los dientes en el borde
inferior de la hoja apuntan hacia la parte posterior de la ingletadora
(alejados del operador).
Coloque el soporte del disco exterior (38).
Gire el tornillo de sujeción de la hoja (37) en el sentido contrario a las
agujas del reloj para apretarlo, al tiempo que, con la otra mano,
sujeta el bloqueo del eje.
Desplace la abrazadera del protector (36) hacia abajo hasta que
la pieza angular (35) quede debajo de la cabeza del tornillo
de la abrazadera (34).
Apriete el tornillo de la abrazadera del protector.
ADVERTENCIA: No apriete nunca el pasador de bloqueo
del eje mientras la hoja esté girando. Asegúrese de mantener
bajada la abrazadera del protector y apriete firmemente el
tornillo de ésta después
de instalar la hoja.
ADVERTENCIA: Se debe devolver la abrazadera del protector
a su posición original y ajustar el tornillo antes de activar la
sierra. De no hacerlo, podría suceder que el protector tome
contacto con la hoja giratoria ocasionando daño en la sierra y
graves daños personales.
Ajustes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o
realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones
de ajuste de láser.
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso
volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación,
o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación.
Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fi g. E1 - E4)
Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para
soltar el brazo de inglete (42).
Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición
de inglete de 0°. No apriete la palanca.
ESPAÑOL
41
Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte
de la sierra (43).
Coloque una escuadra (44) contra el lateral izquierdo de la guía (3)
y de la hoja (39) (fi g. E3).
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja
con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afl oje los tornillos (45) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté situada en
un ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos (45). No preste atención a la lectura que
señale el indicador de inglete en este punto.
Ajuste del indicador de inglete (fi g. E1, E2 & F)
Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para
soltar el brazo de inglete (42).
Mueva el brazo de inglete para colocar el indicador de inglete (46)
en cero, según se indica en la fi g. F.
Con la palanca de inglete afl ojada, deje que el enganche se coloque
en su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá del cero.
Observe el indicador (46) y la escala de inglete (7) Si el indicador no
marca cero exactamente, afl oje el tornillo (47), mueva el indicador para
que indique 0° y apriete el tornillo.
Ajuste de la varilla de dentado / bloqueo del inglete (fi g. A1, G)
Si la base de la sierra puede moverse mientras está bloqueada la
palanca de ingletes (4), debe ajustar la varilla de dentado / bloqueo de
ingletes (48).
Desbloquee la palanca de ingletes (4).
Afl oje la tuerca de bloqueo (61) en la varilla de bloqueo del inglete.
Apriete completamente la varilla de dentado / bloqueo de ingletes (48)
con un destornillador. Después afl oje la varilla una vuelta.
Compruebe que la mesa no se mueva cuando se bloquee la palanca
(4) en una esquina al azar (sin preconfi gurar).
Apriete la tuerca de bloqueo (61).
Comprobación y ajuste de la hoja en la mesa (fi g. H1 - H4)
Afl oje el asa de la abrazadera de bisel (21) y eleve el pestillo de bisel
(20) para liberar el brazo de la sierra.
Mueva el brazo de la sierra hasta que el pestillo lo sitúe en la posición
de bisel de 0°. No apriete el asa.
Tire hacia abajo del cabezal hasta que la hoja entre en la vía de la sierra
(43).
Sitúe una escuadra (44) en la mesa y contra la hoja (39) (fi g. H2).
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la hoja
con la escuadra.
Si necesita ajuste, haga lo siguiente:
Afl oje las tuercas (49, 55) y mueva el conjunto de brazo de la sierra a
la izquierda y a la derecha hasta que la hoja esté a 90° respecto a la
mesa con la medida de la escuadra. Apriete de nuevo la tuerca (49).
El ángulo de bisel requiere un ajuste una vez terminado el ajuste de la
hoja a la mesa.
Ajuste los ángulos de bisel izquierdo y derecho.
Si el puntero del bisel (50) no indica cero en la escala del bisel (15),
afl oje el tornillo (51) que ajusta el puntero y mueva éste si es necesario.
Ajuste de la guía (fi g. I1 & I2)
La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre
que permita a la sierra biselar a un total de 48° tanto a la izquierda como
a la derecha. Para ajustar la guía izquierda (3):
Afl oje el pomo de plástico (52) y deslice la guía hacia la izquierda.
Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la
distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja
con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que
obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo.
Apriete fuerte el pomo.
Para ajustar la guía derecha (8):
Afl oje el pomo de plástico (53) y deslice la guía hacia la derecha.
Proceda como para ajustar la guía izquierda.
ADVERTENCIA: Las canaletas de la guía (54) se pueden llegar
a obstruir con el aserrín. Para limpiar las canaletas de la guía,
utilice una varilla o aire de baja presión.
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel (fi g. H1, I1, I2, J1 & J2)
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo
Afl oje el pomo de sujeción de la guía izquierda (52) y deslice la parte
superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afl oje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel
(20) para soltar el brazo de la sierra.
Mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el enganche
lo sitúe en la posición de bisel de 45°. No apriete el mango.
Compruebe que el indicador de bisel (50) indique 45° en la escala de
bisel (15) (fi g. J1).
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afl oje la tuerca (55) y gire el tornillo de tope (56) hacia dentro o hacia
fuera según sea necesario hasta que el indicador (50) señale 45°.
Vuelva a apretar la tuerca (55).
Para lograr un bisel de 50°, gire el tornillo del tope de posición angular
hacia fuera para permitir que el brazo de la sierra se mueva según sea
necesario.
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel derecho
Afl oje el pomo de sujeción de la guía derecha (53) y deslice la parte
superior de la guía derecha hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afl oje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel
(20) para soltar el brazo de la sierra.
Mueva el brazo de la sierra hacia la derecha hasta que el enganche lo
sitúe en la posición de bisel de 45°. No apriete el mango.
Compruebe que el indicador de bisel (50) indique 45° en la escala
de bisel (15) (fi g. J2).
Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo
de bisel izquierdo.
Ajuste del sistema de sujeción de bisel (fi g. K)
Si el brazo de la sierra puede moverse cuando el mango de sujeción
de bisel (21) está bloqueado, el sistema de sujeción debe ajustarse.
Quite el tornillo (56) que sujeta el mango.
Levante el mango y gírelo 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. Instale de nuevo el tornillo.
Compruebe que el brazo de la sierra no se mueva cuando el mango de
sujeción de bisel (21) esté bloqueado en un ángulo aleatorio (no prefi jado).
Ajuste de la guía de raíl (fi g. K)
Compruebe con regularidad si los raíles presentan holgura.
Para reducir la holgura, gire gradualmente el tornillo de tope (57) en
sentido horario mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y
hacia atrás. Ajuste la holgura para que sea lo menor posible sin causar
resistencia al deslizamiento.
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en
Madera de 1974” o cualquier modificación posterior.
ESPAÑOL
42
Antes de trabajar:
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe
ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien
apretados.
Sujete bien la pieza de trabajo.
Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos
con esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refi eren
únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos
principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos
(hierro y acero), fi brocemento o mampostería!
Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina
si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm.
Encender y apagar (fi g. L)
Hay un orifi cio (58) en el interruptor de encendido/apagado para insertar
un candado para bloquear la herramienta.
Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor
de encendido/apagado (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que
coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora.
No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte.
No coloque las manos a una distancia inferior a 150 mm respecto
a la hoja.
Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar.
Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor
y la hoja se haya detenido por completo.
Realice siempre pruebas (sin potencia) antes de hacer los cortes
defi nitivos para comprobar el recorrido de la hoja.
No cruce las manos.
Coloque los dos pies fi rmemente sobre el suelo y mantenga el equilibrio
adecuado.
Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha,
sígalo y colóquese a un lado de la hoja.
Mire a través de las persianas de protección al seguir una línea de
lápiz.
Ajuste de la velocidad variable (fi g. L)
El control de velocidad (13) puede usarse para preajustar el nivel
de velocidad deseado.
Gire el control de velocidad (13) al intervalo deseado, que está indicado
por un número.
Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como
la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal.
Control de ingletes (Fig. E1)
La palanca de ingletes (4) y el pestillo de ingletes (5) permiten que la sierra
realice ingletes 60 grados a la izquierda y 50 a la derecha.
Para ingletear la sierra:
Suelte la palanca de ingletes (4) y pulse el pestillo de ingletes (5).
Establezca el ángulo deseado en la escala de ingletes.
Empuje hacia abajo la palanca de ingletes (4) para bloquear la mesa de
sierra en el lugar.
Control de bisel (Fig. H1, J1)
Las palancas de bisel (20) y el asa de la abrazadera de bisel (21) permiten
que la sierra bisele 48º a la izquierda y a la derecha. Su sierra dispone de
dos palancas de pestillo de bisel (20), una a cada lado del alojamiento
del soporte posterior. Sólo debe utilizar una para mover el bisel en
cualquier dirección. El asa de la abrazadera de bisel (21) está encima del
alojamiento del soporte posterior.
Para biselar la sierra:
• Afl oje el asa de la abrazadera de bisel (21). Eleve una de las palancas
a aproximadamente 45º y establezca el ángulo de bisel en la escala de
biselado (15). Se ofrecen dos escalas de biselado como ayuda.
Bloquee el asa de la abrazadera de bisel (21) para bloquear el bisel
en el lugar. Las palancas del pestillo de bisel (20) pueden elevarse
verticalmente para anular los ángulos de parada comunes.
Parada de deslizamiento (Fig. U)
El control de la parada de deslizamiento (18) sitúa los raíles de las sierras
de modo que se puedan cortar las molduras verticales más anchas
posibles. APRIETE SIEMPRE LA RUEDA DE BLOQUEO DEL RAÍL
UTILIZANDO LA PARADA DE DESLIZAMIENTO PARA EVITAR QUE EL
SISTEMA DE DESLIZAMIENTO SE MUEVA ACCIDENTALMENTE.
Rueda de bloqueo de raíl (fi g. A1, U)
La rueda de bloqueo del raíl (16) permite bloquear el cabezal de la sierra
con fi rmeza para que no se deslice en los raíles. Esto es necesario al
realizar ciertos cortes o al transportar la sierra.
Detención del ranurado (fi g. A1, S)
La detención del ranurado (17) permite el corte del ranurado. Si bascula la
palanca hacia la parte frontal de la sierra y ajusta el tornillo de palometa,
cambiará la profundidad del corte de ranura. Si bascula la palanca hacia la
parte posterior de la sierra, se desviará la detención del ranurado.
Pasador de bloqueo hacia abajo del cabezal (fi g. A2)
Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia abajo, empuje
el cabezal hacia abajo, empuje del pasador (22) hacia dentro y suelte el
cabezal de la sierra. Esto retendrá el cabezal de la sierra hacia abajo con
seguridad para mover la sierra de un lugar a otro. Para liberar, pulse el
cabezal de la sierra hacia abajo y tire del pasador hacia fuera.
CORTES DE SIERRA BÁSICOS
Corte transversal vertical (fi g. A1, A2 & M)
Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para
soltar el brazo de inglete.
Fije el enganche de inglete en la posición de 0° y apriete la palanca
de inglete.
Coloque la madera que va a cortar contra la guía (3 & 8).
Sujete la empuñadura de manejo (11) y apriete la palanca de desbloqueo
del cabezal (12) para soltarlo.
Apriete el interruptor de gatillo (1) para poner en marcha el motor.
Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera y penetrar
en la placa de corte de plástico (9).
Tras fi nalizar el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de
la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su
posición de reposo superior.
Realización de un corte deslizante (fi g. A1, N)
El raíl de la guía permite cortar piezas de trabajo mayores que 76,2 mm y
hasta 111,8 mm con un movimiento deslizante afuera-abajo-atrás.
Suelte la rueda de bloqueo del raíl (16).
Tire del cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta.
Baje la hoja de la sierra en la pieza de trabajo y empuje el cabezal
hacia atrás para completar el corte.
Continúe como se describió arriba.
ADVERTENCIA:
No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo mayores
que 76,2 mm.
ESPAÑOL
43
Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición
posterior cuando termine los cortes deslizantes.
Corte de inglete (fi g. A1, A2 y O)
Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche (5).
Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado.
El enganche de inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°,
31,62° y 45° a izquierda y derecha, y a 60° a la izquierda y 50° a la
derecha. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal
con fi rmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete.
Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca
de inglete está bien sujeta.
Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical”.
ADVERTENCIA: Al cortar a inglete el extremo de una pieza de
madera con un recorte pequeño, coloque la madera de modo
que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tiene
un ángulo mayor respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo,
recorte a la derecha - inglete derecho, recorte a la izquierda.
Biseles (fi g. A1, A2 & P)
Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 48° a la izquierda hasta
48° a la derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado
entre cero y una posición máxima de inglete de 45°, a la derecha o a la
izquierda.
Bisel izquierdo
Deslice la parte superior de la guía lateral izquierda (3) hacia la izquierda
tanto como sea posible.
Afl oje el mango de sujeción de bisel (21), levante el enganche de bisel
(20) y ajuste el bisel como desee.
El enganche de bisel se sitúa automáticamente en 22,5°, 33,85° y 45°.
Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con fi rmeza
y bloquéelo apretando el mango de sujeción de bisel (21).
Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto
vertical”.
Bisel derecho
Deslice la parte superior de la guía lateral derecha (8) hacia la derecha
tanto como sea posible.
Proceda de igual manera que para cortes de bisel izquierdo.
Calidad de corte
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como,
por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de
la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice
una hoja bien afi lada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte
uniforme y más lenta.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice
durante el corte; sujételo. Deje siempre que la hoja se detenga
por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan
pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de
trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde
va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con
cuidado cuando haya terminado.
Sujeción de la pieza de trabajo (fi g. A6)
Siempre que sea posible, fi je la madera a la sierra.
Para obtener los mejores resultados, utilice la sujeción (29) creada para
su ingletadora. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea
posible. Se puede fi jar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra;
recuerde que ha de apoyar la sujeción contra una superfi cie de guía
plana y sólida.
Soporte para piezas largas (fi g. A4)
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte
de la pieza (27) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora
(lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte
para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como,
por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar
que los extremos se caigan.
Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fi g. Q1 & Q2)
Moldura de ajuste y otros marcos
Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho
hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la
herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fi g. Q1.
Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel
o el de inglete.
- Utilización del ajuste en bisel
El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el
ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fi jo en la posición cero. La
madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde
estrecho apoyado en la guía.
- Utilización del ajuste de inglete
Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con
la superfi cie ancha apoyada en la guía.
Los dos bocetos (fi g. Q1 & Q2) son únicamente para objetos de cuatro
lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de
inglete y oblicuo. La tabla que aparece a continuación indica los ángulos
adecuados para formas diferentes, siempre que todos los lados tengan
la misma longitud. Si una fi gura no aparece en la tabla, divida 180° por el
número de lados para establecer el ángulo de inglete u oblicuo.
Nº de lados Ángulo de inglete u oblicuo
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Cortes circulares compuestos (fi g. R1 & R2)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete
(fi g. Q2) y un ángulo oblicuo (fi g. Q1) al mismo tiempo. Éste es el tipo de
corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como
el que aparece en la R1.
¡ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro,
compruebe que el pomo de sujeción de biseles y el pomo de
sujeción de ingletes están bien apretados. Es preciso apretar
estos pomos después de efectuar cualquier cambio en el bisel
o en el inglete (fig. R1 & R2).
La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores
adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de ingletes
compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo “A” deseado
(fi g. R2) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la tabla.
A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo
correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete
correcto.
Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos
cortes de prueba.
Intente acoplar la piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25°
(ángulo “A”), (fi g. R2) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en
la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de
los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°).
ESPAÑOL
44
Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o
hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°).
Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de
prueba con algunos trozos de madera de desecho.
CAJA DE 4
LADOS
CAJA DE 6
LADOS
CAJA DE 8
LADOS
AJUSTE DEL ÁNGULO OBLICUO DE LA SIERRA
ÁNGULO EXTERNO
AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE DE LA SIERRA
Corte de molduras de base
El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45º.
Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin potencia.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura
extendida sobre la sierra.
Ángulo interno
- Lado izquierdo
• Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
• Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
• Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
• Conserve el lado izquierdo del corte.
Ángulo externo
- Lado izquierdo
• Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
• Conserve el lado derecho del corte.
- Lado derecho
• Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
• Conserve el lado derecho del corte.
Corte de molduras de corona
El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto.
A fín de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares
prefi jadas a 31,62° de inglete y 33,85° de bisel. Estos ajustes son para
molduras de corona estándar con ángulos de 52° en la parte superior
y de 38° en la parte inferior.
Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer
los cortes defi nitivos.
Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte
posterior de la moldura contra la base.
Ángulo interno
- Lado izquierdo
• Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.
• Inglete derecho
• Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
• Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía.
• Inglete izquierdo
• Conserve el lado izquierdo del corte.
Ángulo externo
- Lado izquierdo
• Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía.
• Inglete izquierdo
• Conserve el lado derecho del corte.
- Lado derecho
• Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.
• Inglete derecho
• Conserve el lado derecho del corte.
Acanalado (fi g. S)
La sierra está equipada con un tope de acanalado (17) y un tornillo
de mariposa (59) para permitir el corte acanalado.
Bascule el tope de acanalado (17) hacia la parte delantera de la sierra.
Ajuste el tornillo de mariposa (59) para fi jar la profundidad del corte
acanalado. Posiblemente sea necesario soltar primero la contratuerca
(60).
Coloque una pieza de material de desperdicio de aproximadamente 5 cm
entre la guía y la pieza de trabajo para realizar un corte acanalado recto.
Confi guración especial para cortes transversales anchos
(fi g. A1, T1, T2)
La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (hasta 391 mm)
cuando se utiliza una confi guración especial. Para confi gurar la sierra para
estas piezas de trabajo, siga estos pasos:
Quite las vallas de deslizamiento izquierdo y derecho de la sierra y
apártelas. Para quitarlas, desatornille las ruedas de las vallas varias
vueltas y deslice cada valla hacia fuera. Ajuste y bloquee el control del
inglete para que esté a 0 grados.
Quite los tornillos de la valla trasera (64) del pie trasero derecho e
instálelos en los orifi cios de los tornillos de la valla derecha (8).
ADVERTENCIA: No corte el material con la configuración
especial sin instalar correctamente los tornillos de la valla trasera
(64), de lo contrario el material no se sujetará correctamente y
puede causar la pérdida de control y posibles lesiones.
Construya una plataforma de 368 x 660 mm utilizando una pieza de
madera de partículas con un grosor de 38 mm o una madera similar
plana y resistente de 38 mm de grosor. La plataforma deberá ser
plana, de lo contrario el material podría moverse durante el corte y
causar daños.
Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra pasando cuatro
tornillos largos de madera de 76,2 mm (61) a través de los agujeros
situados en la guía de la base. Deberá utilizar cuatro tornillos para
sujetar convenientemente el material. Cuando utilice la confi guración
especial, la plataforma se cortará en dos piezas. Compruebe que
los tornillos estén debidamente apretados, de lo contrario el material
podría afl ojarse y producir daños. Compruebe que la plataforma esté
perfectamente plana encima la mesa, pegada a la guía y centrada
uniformemente a izquierda y derecha.
¡ADVERTENCIA: Compruebe que la sierra esté montada
perfectamente en una superficie plana y estable. En caso
contrario podría desestabilizar la sierra y hacerla caer, lo que
podría causar daños personales.
ESPAÑOL
45
Coloque la pieza que desea cortar en la parte superior de la plataforma
montada en la mesa. Compruebe que la pieza se encuentra
perfectamente pegada a la guía trasera.
Sujete el material antes de proceder al corte. Corte lentamente el
material utilizando un movimiento hacia fuera, hacia abajo y hacia
atrás. Si no sujeta perfectamente el material o no lo corta lentamente,
éste podría afl ojarse y causar daños.
Tras varios cortes a diversos ángulos del inglete que no sean 0º, la
plataforma podría ceder y no soportar debidamente el trabajo. Instale
una nueva plataforma no utilizada en la sierra tras haber confi gurado
previamente el ángulo de inglete deseado.
¡ADVERTENCIA: El uso continuado de una plataforma con
varias vías puede producir la pérdida de control del material y
causar daños.
Extracción del polvo (fi g. A2 & A3)
Ajuste la bolsa del polvo (26) en la tobera para el polvo (6).
Siempre que sea posible, conecte un dispositivo de extracción de
polvo diseñado conforme a las normativas aplicables sobre emisión de
polvo.
Hojas de sierra
Para lograr las capacidades de cortes descritas, utilice siempre hojas
de 305 mm y diámetro interior de 30 mm.
Transporte (fi g. A1, A2 & B)
Para transportar adecuadamente la ingletadora, se ha añadido un asa
de transporte (10) en la parte superior del brazo de la sierra.
Para transportar la ingletadora, baje el brazo y apriete el pasador
de bloqueo (22).
Bloquee el botón de bloqueo del riel (17) con el cabezal de la
sierra en la posición delantera, bloquee el brazo de inglete en el
ángulo de inglete situado más a la izquierda, deslice la guía (3 y 8)
completamente hacia dentro y bloquee la palanca de bisel (20) con el
cabezal de la sierra en posición vertical para que la herramienta quede
lo más compacta posible.
Utilice siempre el asa de transporte (10) o los rebajes para transporte
(24), que se muestran en la fi g. B, para transportar la ingletadora.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo
período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague y desconecte la máquina de la fuente de energía
antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular
o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones.
Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Un
encendido accidental puede causar lesiones.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular
y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de
la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los
materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo
con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido
dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en líquidos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie
regularmente la superficie de la mesa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie
regularmente el sistema de recolección de polvo.
Accesorios opcionales (fi g. A3 - A6)
ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes
de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este
producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un
riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse
con el producto los accesorios recomendados DEWALT.
ADVERTENCIA DEL LASER:
RADIACIÓN DEL LASER: NO MIRE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA
<1 MW @ 630 NM – 680 NM
IEC 60825-1 +A1, +A2:2002
ADVERTENCIA DE LAS LUCES DE TRABAJO LED:
RADIACIÓN DE LED: NO MIRE AL RAYO
PRODUCTO LED DE CLASE 2
POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA
P = 9.2 mW;
pico
= 456 nm
IEC 60825-1:1:1993; +A1:1997; +A2:2001
Consulte a su distribuidor para obtener información adicional sobre los
accesorios apropiados.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la
basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto D
EWALT, o si ya no
le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos y embalajes usados
permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de
nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a
evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la
demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los
productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos
municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto
nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez
estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo
recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede
ponerse en contacto con la oficina local D
EWALT en la dirección indicada
en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la
dirección de los servicios técnicos D
EWALT autorizados y detalles sobre
nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
46
GARANTÍA
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su
herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal
como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o
se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
POR 1 AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT,
dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se
realizará sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe
aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas
de repuesto de la herramienta. Los accesorios están excluidos.
• GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO •
Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de materiales
o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la fecha
de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las
piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la
herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
No se haya sometido al producto a uso indebido.
No se haya intentado realizar reparaciones por personas no
autorizadas.
Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece como
ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los
consumidores.
Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más próximo,
use el número de teléfono indicado en la parte posterior de este
manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección
de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre
nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

Dansk 8 Deutsch 17 English 27 Español 37 Français 47 Italiano 57 Nederlands 67 Norsk 77 Português 86 Suomi 96 Svenska 105 Türkçe 114 Ελληνικά 124 Copyright DEWALT 2 E S PA Ñ O L SIERRA DE INGLETES DW717 ¡Enhorabuena! PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grueso del cuerpo del disco Velocidad máxima de la hoja Capacidad máxima de corte transversal 90° Capacidad máxima de inglete 45° Profundidad máxima de corte 90° Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° Inglete (posiciones máximas) Bisel (posiciones máximas) Inglete de 0° Anchura resultante a la altura máxima 89 mm Altura resultante a la anchura máxima 320 mm 45° inglete izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 89 mm Altura resultante a la anchura máxima 226 mm 45° bisel izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 58 mm Altura resultante a la anchura máxima 320 mm 45° bisel derecho Anchura resultante a la altura máxima 30 mm Altura resultante a la anchura máxima 320 mm 31,62° inglete, 33,85° bisel Altura resultante a la anchura máxima 272 mm Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja electrónica automática Peso DW717 LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) KpA (unidad de incertidumbre de presión acústica) KWA (unidad de incertidumbre de potencia acústica) Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) determinada según la norma EN61029: Valor de emisión de vibración ah ah = Incertidumbre K Fusibles Europa Reino Unido e Irlanda Reino Unido e Irlanda DW717 V 230 W 1.600 mm 250 mm 30 mm 1,8 min-1 4.000 mm 320 mm 226 mm 88 mm 56 izquierda 60° derecha 51° izquierda 48° derecha 48° mm mm 302 76 mm mm 213 76 mm mm 302 50 mm mm 302 22 mm 44 s kg < 10,0 23 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 92 105 3,0 4,2 Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad de CE DW717 DEWALT declara que estos productos, descritos conforme a lo señalado en “información técnica” han sido diseñados de conformidad con las disposiciones siguientes: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 61029-1:2000 + A11:2003 + A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la redacción del archivo técnico y hace esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 01.03.08 Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente. Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas. GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO. Normas generales de seguridad 1. Mantenga despejada el área de trabajo. m/s² m/s² 2,0 1,5 Herramientas de 230 V10 Amperios, red de electricidad Herramientas de 230 V13 Amperios, en enchufes Herramientas de 115 V 16 Amperios, red de electricidad Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones. 2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 - 300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables. 3. Evite las descargas eléctricas. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 37 E S PA Ñ O L 4. No permita que se acerquen otras personas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo. 5. Guarde las herramientas inactivas. Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada. 7. Utilice la herramienta apropiada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles. 8. Lleve ropa de trabajo adecuada No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo. 9. Use equipos de protección. Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad. 10. Conecte el equipo extractor de polvo Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. 11. No use el cable indebidamente. Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable. 12. Proteja el trabajo. Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta. 13. No se estire demasiado Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa. 15. Desconecte las herramientas. Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas. 16. Quite las llaves y herramientas de ajuste Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar. 17. Evite el encendido imprevisto. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma de corriente. 18. Utilice cables de extensión para exteriores. Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores. 19. Esté atento. No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 38 20. Verifique si hay piezas estropeadas. Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones. 21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario. Normas de Seguridad Adicionales para Ingletadoras • El equipo está provisto de un cable de suministro de electricidad con una configuración especial y que únicamente puede ser reemplazado por el fabricante o por un agente de servicio técnico autorizado. • No utilice la sierra para cortar materiales distintos a los recomendados por el fabricante. • No opere el equipo sin que la protección se encuentre en posición, si la protección está bloqueada o sin que tenga el debido mantenimiento. • Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve a cabo cortes para biselado. • Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia y libre de materiales sueltos, por ejemplo, virutas o pedazos de material. • Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Respete el nivel de velocidad máximo indicado en la hoja de sierra. • Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación. • Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la sierra esté conectada a la toma de corriente eléctrica. • Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento contra la hoja, ya que podría ocasionar un accidente grave. • Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños. • Utilice una agarradera o guantes cuando manipule una hoja de sierra. • Asegúrese de que la hoja esté colocada correctamente antes de cada uso. • Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta. • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice sólo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. • Considere la posibilidad de utilizar hojas especialmente diseñadas con sistema de reducción de ruidos. • No utilice hojas HSS. • No utilice hojas rajadas o dañadas. • No utilice discos abrasivos. • Nunca utilice su sierra sin el platillo de ranura. • Levante la hoja de la ranura en la pieza a trabajar antes de encender el interruptor. • No inserte nada contra el ventilador para sostener el eje del motor. • El recubrimiento de la hoja de sierra se elevará en forma automática cuando se baje el brazo, se bajará hasta el nivel de la hoja cuando se libere la palanca (12) de cierre del cabezal. E S PA Ñ O L • Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra. • Verifique periódicamente que los compartimentos de aire del motor estén limpios y libres de partículas. • Reemplace el platillo de la ranura después de usarlo. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A1 - A7) ¡ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. • Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o al cambiar las hojas. • Nunca efectúe trabajos de limpieza o mantenimiento cuando la máquina esté aún encendida o cuando el cabezal no esté en posición de desactivación. • Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un banquillo. • Si utiliza un láser para indicar la línea de corte, asegúrese de utilizar láser de la clase 2 según la EN 60825-1. No reemplace un diodo de láser por otro de distinto tipo. Cuando esté dañado, haga reparar el láser por un agente de servicio autorizado. • La sección frontal de la protección está transparentada para tener visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce drásticamente la expulsión de partículas, existen aberturas en la protección, por lo que se recomienda usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar a través del transparentado. • Cuando corte madera, conecte la sierra a un dispositivo de recolección de polvo. Tenga en cuenta siempre los factores que propicien la exposición al polvo tales como: -– tipo de material a trabajar (el tablero de astillado produce más polvo que la madera); -– afilamiento de la hoja de sierra; -– ajuste correcto de la hoja de sierra. Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados. • Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la exposición al ruido: -– utilice hojas diseñadas para reducir la producción de ruidos; -– utilice únicamente hojas bien afiladas; • Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina; • Deberán notificarse los fallos de la máquina, incluyendo de las protecciones o de las hojas, tan pronto como se detecten; • Habilite sistemas de iluminación general o focalizados apropiados; • Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado para el uso, ajuste y operación de la máquina; • Cuando se utilice láser, no cambie el láser por otro de distinto tipo. Las reparaciones únicamente podrán ser llevadas a cabo por el fabricante del láser o por un agente autorizado. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son típicos del uso de sierras: – lesiones causadas por tocar las piezas giratorias. Pese a la aplicación de la normativa de seguridad correspondiente y la aplicación de los dispositivos de seguridad, no pueden evitarse algunos riesgos residuales. Estos son: – Pérdida auditiva. – Riesgo de accidente causado por piezas sin protección de la hoja giratoria. – Riesgo de lesiones cuando se cambia la hoja. – Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir las protecciones. – Riesgos contra la salud ocasionados por respirar el polvo que se despide al cortar madera, especialmente roble, haya y melamina. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Ingletadora montada 1 Llave para la hoja 1 Hoja 1 Bolsa para la recogida de polvo 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado A1 1 Interruptor de encendido / apagado 2 Protector móvil de hoja inferior 3 Valla lateral izquierda 4 Palanca de ingletes 5 Pestillo de ingletes 6 Tobera para el polvo (no se muestra) 7 Escala de ingletes 8 Valla lateral derecha 9 Soporte de la vía 10 Asa de transporte 11 Asa operativa 12 Palanca de liberación hacia arriba del cabezal 13 Rueda de control electrónico de la velocidad 14 Bloqueo del husillo 15 Escala de bisel 16 Rueda de bloqueo del raíl 17 Detención del ranurado A2 18 Detener deslizamiento 19 Protector fijo de hoja superior 20 Palanca / pestillo de bisel 21 Asa de la abrazadera de bisel 22 Pasador de bloqueo hacia abajo del cabezal 23 Llave de ajuste 24 Dentado manual 25 Orificios de montaje del banco A3 26 Bolsa de polvo Accesorios opcionales A4 27 Ampliación del soporte de trabajo A5 28 Sistema de luces de trabajo LED A6 29 Abrazadera de pieza de trabajo A7 30 Laser USO PREVISTO Su ingletadora DW717 ha sido diseñada para corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. La herramienta realizará los trabajos de aserrado de corte transversal, biselado e ingletado en forma fácil, precisa y segura. La ingletadora DW717 es una herramienta eléctrica profesional. NO PERMITA que los niños tengan contacto con la herramienta. Se requiere supervisión para aquellas personas menores de 16 años de edad. 39 E S PA Ñ O L Nunca apriete el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja esté girando. Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. Compruebe siempre que el suministro de tensión corresponda con el voltaje de la placa de especificaciones. La herramienta tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 61029; por lo tanto no se requiere toma de tierra. En caso de reemplazar el cable, sólo un agente de servicio autorizado o un electricista cualificado debe reparar la herramienta. Use un cable prolongador Si hace falta un cable prolongador, use uno homologado para la entrada de potencia de la herramienta (consulte los datos técnicos). La dimensión mínima del conductor es 1,5 mm2. Cuando use una bobina de cable, desenrolle completamente el cable. Caídas de tensión Los flujos de corriente de entrada causan caídas de tensión cortas. En condiciones desfavorables de suministro de corriente, puede que se vean afectadas otras máquinas. Si la impedancia del sistema de suministro eléctrico es menor a 0.25 , hay una propensión a que se produzcan perturbaciones. Montaje ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste del láser. Desembalaje (fig. A1, B) • Extraiga la ingletadora del material de embalaje con cuidado, utilizando el asa de transporte (10). • Libere el pomo de bloqueo del carril (16) y empuje el cabezal de la sierra hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera. • Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (11) y extraiga el pasador de bloqueo (22), según se indica. • Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo se levante por completo. Montaje en el banco (fig. C) • Existen orificios (25) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva. Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría impedir el correcto funcionamiento de la sierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. Montaje de la hoja de la sierra (fig. D1 - D5) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste del láser. 40 No corte material ferroso (que contenga hierro o acero) o mampostería o productos de cemento con esta ingletadora. • Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (12) para soltar el protector inferior (2) y, a continuación, levante este último tanto como sea posible. • Utilizando la broca Torx (33) en el extremo del mango de la llave para hoja que se suministra (23), afloje el tornillo de la abrazadera del protector (34) lo suficiente para que pueda pasar la pieza angular (35) entre la cabeza del tornillo y el protector. Este hará que el tornillo de la abrazadera del protector (36) se eleve lo suficiente para permitir el paso del tornillo de aseguramiento de la hoja (37). •. Manteniendo el protector inferior en posición elevada por el tornillo de la abrazadera del protector (34) presione el botón de bloqueo del eje (14) con una mano, luego utilice la llave para hoja suministrada (23) para aflojar el tornillo roscado izquierdo (37) de la hoja girando en la dirección de las agujas del reloj. • • • • • • ¡ADVERTENCIA: Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el botón según se indica y gire el eje con la mano hasta que note que se bloquea. Continúe apretando el botón de bloqueo para evitar que el eje gire (fig. D4). Extraiga el tornillo de sujeción de la hoja (37) y el soporte del disco exterior (38). Monte la hoja de la sierra (39) sobre el resalte (40) que hay en el soporte del disco interior (41), asegurándose de que los dientes en el borde inferior de la hoja apuntan hacia la parte posterior de la ingletadora (alejados del operador). Coloque el soporte del disco exterior (38). Gire el tornillo de sujeción de la hoja (37) en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretarlo, al tiempo que, con la otra mano, sujeta el bloqueo del eje. Desplace la abrazadera del protector (36) hacia abajo hasta que la pieza angular (35) quede debajo de la cabeza del tornillo de la abrazadera (34). Apriete el tornillo de la abrazadera del protector. ADVERTENCIA: No apriete nunca el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja esté girando. Asegúrese de mantener bajada la abrazadera del protector y apriete firmemente el tornillo de ésta después de instalar la hoja. ADVERTENCIA: Se debe devolver la abrazadera del protector a su posición original y ajustar el tornillo antes de activar la sierra. De no hacerlo, podría suceder que el protector tome contacto con la hoja giratoria ocasionando daño en la sierra y graves daños personales. Ajustes ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste de láser. Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse. Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. E1 - E4) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para soltar el brazo de inglete (42). • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición de inglete de 0°. No apriete la palanca. E S PA Ñ O L • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (43). • Coloque una escuadra (44) contra el lateral izquierdo de la guía (3) y de la hoja (39) (fig. E3). ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje los tornillos (45) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté situada en un ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra. • Vuelva a apretar los tornillos (45). No preste atención a la lectura que señale el indicador de inglete en este punto. Ajuste del indicador de inglete (fig. E1, E2 & F) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para soltar el brazo de inglete (42). • Mueva el brazo de inglete para colocar el indicador de inglete (46) en cero, según se indica en la fig. F. • Con la palanca de inglete aflojada, deje que el enganche se coloque en su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá del cero. • Observe el indicador (46) y la escala de inglete (7) Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (47), mueva el indicador para que indique 0° y apriete el tornillo. Ajuste de la varilla de dentado / bloqueo del inglete (fig. A1, G) Si la base de la sierra puede moverse mientras está bloqueada la palanca de ingletes (4), debe ajustar la varilla de dentado / bloqueo de ingletes (48). • Desbloquee la palanca de ingletes (4). • Afloje la tuerca de bloqueo (61) en la varilla de bloqueo del inglete. • Apriete completamente la varilla de dentado / bloqueo de ingletes (48) con un destornillador. Después afloje la varilla una vuelta. • Compruebe que la mesa no se mueva cuando se bloquee la palanca (4) en una esquina al azar (sin preconfigurar). • Apriete la tuerca de bloqueo (61). Comprobación y ajuste de la hoja en la mesa (fig. H1 - H4) • Afloje el asa de la abrazadera de bisel (21) y eleve el pestillo de bisel (20) para liberar el brazo de la sierra. • Mueva el brazo de la sierra hasta que el pestillo lo sitúe en la posición de bisel de 0°. No apriete el asa. • Tire hacia abajo del cabezal hasta que la hoja entre en la vía de la sierra (43). • Sitúe una escuadra (44) en la mesa y contra la hoja (39) (fig. H2). ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. • Si necesita ajuste, haga lo siguiente: • Afloje las tuercas (49, 55) y mueva el conjunto de brazo de la sierra a la izquierda y a la derecha hasta que la hoja esté a 90° respecto a la mesa con la medida de la escuadra. Apriete de nuevo la tuerca (49). El ángulo de bisel requiere un ajuste una vez terminado el ajuste de la hoja a la mesa. • Ajuste los ángulos de bisel izquierdo y derecho. • Si el puntero del bisel (50) no indica cero en la escala del bisel (15), afloje el tornillo (51) que ajusta el puntero y mueva éste si es necesario. Ajuste de la guía (fig. I1 & I2) La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre que permita a la sierra biselar a un total de 48° tanto a la izquierda como a la derecha. Para ajustar la guía izquierda (3): • Afloje el pomo de plástico (52) y deslice la guía hacia la izquierda. • Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. • Apriete fuerte el pomo. Para ajustar la guía derecha (8): • Afloje el pomo de plástico (53) y deslice la guía hacia la derecha. • Proceda como para ajustar la guía izquierda. ADVERTENCIA: Las canaletas de la guía (54) se pueden llegar a obstruir con el aserrín. Para limpiar las canaletas de la guía, utilice una varilla o aire de baja presión. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel (fig. H1, I1, I2, J1 & J2) Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (52) y deslice la parte superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel (20) para soltar el brazo de la sierra. • Mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el enganche lo sitúe en la posición de bisel de 45°. No apriete el mango. • Compruebe que el indicador de bisel (50) indique 45° en la escala de bisel (15) (fig. J1). • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje la tuerca (55) y gire el tornillo de tope (56) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (50) señale 45°. Vuelva a apretar la tuerca (55). • Para lograr un bisel de 50°, gire el tornillo del tope de posición angular hacia fuera para permitir que el brazo de la sierra se mueva según sea necesario. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel derecho • Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (53) y deslice la parte superior de la guía derecha hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel (20) para soltar el brazo de la sierra. • Mueva el brazo de la sierra hacia la derecha hasta que el enganche lo sitúe en la posición de bisel de 45°. No apriete el mango. • Compruebe que el indicador de bisel (50) indique 45° en la escala de bisel (15) (fig. J2). • Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo de bisel izquierdo. Ajuste del sistema de sujeción de bisel (fig. K) Si el brazo de la sierra puede moverse cuando el mango de sujeción de bisel (21) está bloqueado, el sistema de sujeción debe ajustarse. • Quite el tornillo (56) que sujeta el mango. • Levante el mango y gírelo 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Instale de nuevo el tornillo. • Compruebe que el brazo de la sierra no se mueva cuando el mango de sujeción de bisel (21) esté bloqueado en un ángulo aleatorio (no prefijado). Ajuste de la guía de raíl (fig. K) • Compruebe con regularidad si los raíles presentan holgura. • Para reducir la holgura, gire gradualmente el tornillo de tope (57) en sentido horario mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y hacia atrás. Ajuste la holgura para que sea lo menor posible sin causar resistencia al deslizamiento. Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o cualquier modificación posterior. 41 E S PA Ñ O L Antes de trabajar: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. • Sujete bien la pieza de trabajo. • Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos con esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos (hierro y acero), fibrocemento o mampostería! • Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm. del soporte posterior. Sólo debe utilizar una para mover el bisel en cualquier dirección. El asa de la abrazadera de bisel (21) está encima del alojamiento del soporte posterior. Para biselar la sierra: • Afloje el asa de la abrazadera de bisel (21). Eleve una de las palancas a aproximadamente 45º y establezca el ángulo de bisel en la escala de biselado (15). Se ofrecen dos escalas de biselado como ayuda. • Bloquee el asa de la abrazadera de bisel (21) para bloquear el bisel en el lugar. Las palancas del pestillo de bisel (20) pueden elevarse verticalmente para anular los ángulos de parada comunes. Encender y apagar (fig. L) Hay un orificio (58) en el interruptor de encendido/apagado para insertar un candado para bloquear la herramienta. • Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Rueda de bloqueo de raíl (fig. A1, U) La rueda de bloqueo del raíl (16) permite bloquear el cabezal de la sierra con firmeza para que no se deslice en los raíles. Esto es necesario al realizar ciertos cortes o al transportar la sierra. Posición del cuerpo y de las manos Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora. • No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. • No coloque las manos a una distancia inferior a 150 mm respecto a la hoja. • Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar. Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo. • Realice siempre pruebas (sin potencia) antes de hacer los cortes definitivos para comprobar el recorrido de la hoja. • No cruce las manos. • Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el equilibrio adecuado. • Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sígalo y colóquese a un lado de la hoja. • Mire a través de las persianas de protección al seguir una línea de lápiz. Ajuste de la velocidad variable (fig. L) El control de velocidad (13) puede usarse para preajustar el nivel de velocidad deseado. • Gire el control de velocidad (13) al intervalo deseado, que está indicado por un número. • Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal. Control de ingletes (Fig. E1) La palanca de ingletes (4) y el pestillo de ingletes (5) permiten que la sierra realice ingletes 60 grados a la izquierda y 50 a la derecha. Para ingletear la sierra: • Suelte la palanca de ingletes (4) y pulse el pestillo de ingletes (5). Establezca el ángulo deseado en la escala de ingletes. • Empuje hacia abajo la palanca de ingletes (4) para bloquear la mesa de sierra en el lugar. Control de bisel (Fig. H1, J1) Las palancas de bisel (20) y el asa de la abrazadera de bisel (21) permiten que la sierra bisele 48º a la izquierda y a la derecha. Su sierra dispone de dos palancas de pestillo de bisel (20), una a cada lado del alojamiento 42 Parada de deslizamiento (Fig. U) El control de la parada de deslizamiento (18) sitúa los raíles de las sierras de modo que se puedan cortar las molduras verticales más anchas posibles. APRIETE SIEMPRE LA RUEDA DE BLOQUEO DEL RAÍL UTILIZANDO LA PARADA DE DESLIZAMIENTO PARA EVITAR QUE EL SISTEMA DE DESLIZAMIENTO SE MUEVA ACCIDENTALMENTE. Detención del ranurado (fig. A1, S) La detención del ranurado (17) permite el corte del ranurado. Si bascula la palanca hacia la parte frontal de la sierra y ajusta el tornillo de palometa, cambiará la profundidad del corte de ranura. Si bascula la palanca hacia la parte posterior de la sierra, se desviará la detención del ranurado. Pasador de bloqueo hacia abajo del cabezal (fig. A2) Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia abajo, empuje el cabezal hacia abajo, empuje del pasador (22) hacia dentro y suelte el cabezal de la sierra. Esto retendrá el cabezal de la sierra hacia abajo con seguridad para mover la sierra de un lugar a otro. Para liberar, pulse el cabezal de la sierra hacia abajo y tire del pasador hacia fuera. CORTES DE SIERRA BÁSICOS Corte transversal vertical (fig. A1, A2 & M) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para soltar el brazo de inglete. • Fije el enganche de inglete en la posición de 0° y apriete la palanca de inglete. • Coloque la madera que va a cortar contra la guía (3 & 8). • Sujete la empuñadura de manejo (11) y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (12) para soltarlo. • Apriete el interruptor de gatillo (1) para poner en marcha el motor. • Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera y penetrar en la placa de corte de plástico (9). • Tras finalizar el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su posición de reposo superior. Realización de un corte deslizante (fig. A1, N) El raíl de la guía permite cortar piezas de trabajo mayores que 76,2 mm y hasta 111,8 mm con un movimiento deslizante afuera-abajo-atrás. • Suelte la rueda de bloqueo del raíl (16). • Tire del cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta. • Baje la hoja de la sierra en la pieza de trabajo y empuje el cabezal hacia atrás para completar el corte. • Continúe como se describió arriba. ADVERTENCIA: • No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo mayores que 76,2 mm. E S PA Ñ O L • Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición posterior cuando termine los cortes deslizantes. Corte de inglete (fig. A1, A2 y O) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche (5). • Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado. El enganche de inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° y 45° a izquierda y derecha, y a 60° a la izquierda y 50° a la derecha. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete. • Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca de inglete está bien sujeta. • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical”. ADVERTENCIA: Al cortar a inglete el extremo de una pieza de madera con un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha - inglete derecho, recorte a la izquierda. Biseles (fig. A1, A2 & P) Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 48° a la izquierda hasta 48° a la derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado entre cero y una posición máxima de inglete de 45°, a la derecha o a la izquierda. Bisel izquierdo • Deslice la parte superior de la guía lateral izquierda (3) hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (21), levante el enganche de bisel (20) y ajuste el bisel como desee. • El enganche de bisel se sitúa automáticamente en 22,5°, 33,85° y 45°. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando el mango de sujeción de bisel (21). • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical”. Bisel derecho • Deslice la parte superior de la guía lateral derecha (8) hacia la derecha tanto como sea posible. • Proceda de igual manera que para cortes de bisel izquierdo. Calidad de corte La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado. Sujeción de la pieza de trabajo (fig. A6) • Siempre que sea posible, fije la madera a la sierra. • Para obtener los mejores resultados, utilice la sujeción (29) creada para su ingletadora. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra; recuerde que ha de apoyar la sujeción contra una superficie de guía plana y sólida. Soporte para piezas largas (fig. A4) • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte de la pieza (27) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan. Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fig. Q1 & Q2) Moldura de ajuste y otros marcos Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fig. Q1. Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel o el de inglete. - Utilización del ajuste en bisel El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fijo en la posición cero. La madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde estrecho apoyado en la guía. - Utilización del ajuste de inglete Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con la superficie ancha apoyada en la guía. Los dos bocetos (fig. Q1 & Q2) son únicamente para objetos de cuatro lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de inglete y oblicuo. La tabla que aparece a continuación indica los ángulos adecuados para formas diferentes, siempre que todos los lados tengan la misma longitud. Si una figura no aparece en la tabla, divida 180° por el número de lados para establecer el ángulo de inglete u oblicuo. Nº de lados 4 5 6 7 8 9 10 Ángulo de inglete u oblicuo 45° 36° 30° 25,7° 22,5° 20° 18° Cortes circulares compuestos (fig. R1 & R2) Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (fig. Q2) y un ángulo oblicuo (fig. Q1) al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que aparece en la R1. ¡ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que el pomo de sujeción de biseles y el pomo de sujeción de ingletes están bien apretados. Es preciso apretar estos pomos después de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete (fig. R1 & R2). • La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de ingletes compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo “A” deseado (fig. R2) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete correcto. • Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos cortes de prueba. • Intente acoplar la piezas cortadas. • Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25° (ángulo “A”), (fig. R2) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°). 43 E S PA Ñ O L Ángulo interno - Lado izquierdo • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete derecho • Conserve el lado izquierdo del corte. CAJA DE 4 LADOS CAJA DE 6 LADOS - Lado derecho • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado izquierdo del corte. ÁNGULO EXTERNO AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE DE LA SIERRA Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°). Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de prueba con algunos trozos de madera de desecho. CAJA DE 8 LADOS AJUSTE DEL ÁNGULO OBLICUO DE LA SIERRA Corte de molduras de base El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45º. • Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin potencia. • Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura extendida sobre la sierra. Ángulo interno - Lado izquierdo • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. • Conserve el lado izquierdo del corte. Ángulo externo - Lado izquierdo • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. • Conserve el lado derecho del corte. - Lado derecho • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. • Conserve el lado derecho del corte. Corte de molduras de corona El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. A fín de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares prefijadas a 31,62° de inglete y 33,85° de bisel. Estos ajustes son para molduras de corona estándar con ángulos de 52° en la parte superior y de 38° en la parte inferior. • Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer los cortes definitivos. • Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte posterior de la moldura contra la base. Ángulo externo - Lado izquierdo • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado derecho del corte. - Lado derecho • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete derecho • Conserve el lado derecho del corte. Acanalado (fig. S) La sierra está equipada con un tope de acanalado (17) y un tornillo de mariposa (59) para permitir el corte acanalado. • Bascule el tope de acanalado (17) hacia la parte delantera de la sierra. • Ajuste el tornillo de mariposa (59) para fijar la profundidad del corte acanalado. Posiblemente sea necesario soltar primero la contratuerca (60). • Coloque una pieza de material de desperdicio de aproximadamente 5 cm entre la guía y la pieza de trabajo para realizar un corte acanalado recto. Configuración especial para cortes transversales anchos (fig. A1, T1, T2) La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (hasta 391 mm) cuando se utiliza una configuración especial. Para configurar la sierra para estas piezas de trabajo, siga estos pasos: • Quite las vallas de deslizamiento izquierdo y derecho de la sierra y apártelas. Para quitarlas, desatornille las ruedas de las vallas varias vueltas y deslice cada valla hacia fuera. Ajuste y bloquee el control del inglete para que esté a 0 grados. • Quite los tornillos de la valla trasera (64) del pie trasero derecho e instálelos en los orificios de los tornillos de la valla derecha (8). ADVERTENCIA: No corte el material con la configuración especial sin instalar correctamente los tornillos de la valla trasera (64), de lo contrario el material no se sujetará correctamente y puede causar la pérdida de control y posibles lesiones. • Construya una plataforma de 368 x 660 mm utilizando una pieza de madera de partículas con un grosor de 38 mm o una madera similar plana y resistente de 38 mm de grosor. La plataforma deberá ser plana, de lo contrario el material podría moverse durante el corte y causar daños. • Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra pasando cuatro tornillos largos de madera de 76,2 mm (61) a través de los agujeros situados en la guía de la base. Deberá utilizar cuatro tornillos para sujetar convenientemente el material. Cuando utilice la configuración especial, la plataforma se cortará en dos piezas. Compruebe que los tornillos estén debidamente apretados, de lo contrario el material podría aflojarse y producir daños. Compruebe que la plataforma esté perfectamente plana encima la mesa, pegada a la guía y centrada uniformemente a izquierda y derecha. ¡ADVERTENCIA: Compruebe que la sierra esté montada perfectamente en una superficie plana y estable. En caso contrario podría desestabilizar la sierra y hacerla caer, lo que podría causar daños personales. 44 E S PA Ñ O L • Coloque la pieza que desea cortar en la parte superior de la plataforma montada en la mesa. Compruebe que la pieza se encuentra perfectamente pegada a la guía trasera. • Sujete el material antes de proceder al corte. Corte lentamente el material utilizando un movimiento hacia fuera, hacia abajo y hacia atrás. Si no sujeta perfectamente el material o no lo corta lentamente, éste podría aflojarse y causar daños. Tras varios cortes a diversos ángulos del inglete que no sean 0º, la plataforma podría ceder y no soportar debidamente el trabajo. Instale una nueva plataforma no utilizada en la sierra tras haber configurado previamente el ángulo de inglete deseado. ¡ADVERTENCIA: El uso continuado de una plataforma con varias vías puede producir la pérdida de control del material y causar daños. Extracción del polvo (fig. A2 & A3) • Ajuste la bolsa del polvo (26) en la tobera para el polvo (6). • Siempre que sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado conforme a las normativas aplicables sobre emisión de polvo. Hojas de sierra Para lograr las capacidades de cortes descritas, utilice siempre hojas de 305 mm y diámetro interior de 30 mm. Transporte (fig. A1, A2 & B) Para transportar adecuadamente la ingletadora, se ha añadido un asa de transporte (10) en la parte superior del brazo de la sierra. • Para transportar la ingletadora, baje el brazo y apriete el pasador de bloqueo (22). • Bloquee el botón de bloqueo del riel (17) con el cabezal de la sierra en la posición delantera, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete situado más a la izquierda, deslice la guía (3 y 8) completamente hacia dentro y bloquee la palanca de bisel (20) con el cabezal de la sierra en posición vertical para que la herramienta quede lo más compacta posible. • Utilice siempre el asa de transporte (10) o los rebajes para transporte (24), que se muestran en la fig. B, para transportar la ingletadora. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo. Accesorios opcionales (fig. A3 - A6) ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. ADVERTENCIA DEL LASER: RADIACIÓN DEL LASER: NO MIRE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA <1 MW @ 630 NM – 680 NM IEC 60825-1 +A1, +A2:2002 ADVERTENCIA DE LAS LUCES DE TRABAJO LED: RADIACIÓN DE LED: NO MIRE AL RAYO PRODUCTO LED DE CLASE 2 POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA P = 9.2 mW; pico = 456 nm IEC 60825-1:1:1993; +A1:1997; +A2:2001 Consulte a su distribuidor para obtener información adicional sobre los accesorios apropiados. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. 45 E S PA Ñ O L GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO POR 1 AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realizará sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios están excluidos. • GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO • Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: • No se haya sometido al producto a uso indebido. • No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. • Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más próximo, use el número de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

DeWalt DW717XPS El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para