Sparky TKN 95D Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.sparkygroup.com
28.12.2009
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabili que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
direttive e norme armonizzate:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000;
EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Original instructions
22 – 32
SCIE A ONGLETS RADIALE
Notice originale
75 – 86
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
87 – 97
ТОРЦОВОЧНА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
98 – 108
НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
GEHRUNGS UND KAPPSÄGE
Originalbetriebsanleitung
64 – 74
STOŁOWA PILARKA TARCZOWA
Instrukcją oryginalną
33 – 42
SEGA CIRCOLARE DA BANCO
Istruzioni originali
54 – 63
SERRA CIRCULAR DE MESA
Instrução original para o uso
43 – 53
SIERRA CIRCULAR DE MESA
Instrucciones de uso originales
180 0 W TKN 80D TKN 95D
1205R06
© 2009 SPARKY
www.sparkygroup.com
90°
D
38 39 40
41a
48b
48a
474645
44
4342
41b
49 50
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
43
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ......................................................................................................................................................... 43
II - Datos técnicos ..................................................................................................................................................... 45
III - Instrucciones de seguridad generales al operar con herramientas eléctricas .............................................. 45
IV - Normas de seguridad adicionales al operar con sierras circulares ................................................................ 46
V - Normas de seguridad adicionales al operar con láseres ................................................................................ 48
VI - Componentes principales de la herramienta eléctrica .................................................................................А/48
VII - Instrucciones para la operación ......................................................................................................................... 49
VIII - Mantenimiento ..................................................................................................................................................... 52
IX - Garantía ................................................................................................................................................................ 53
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
MONTAJE
Esta sierra circular de mesa se suministra envasada y completamente ensamblada, salvo el kit de cárcel, el estabiliza-
dor y los prolongadores laterales.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácilysegurademanejary,coneldebidocuidado,ledarámuchosañosdeservicioable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
segurosutrabajo.Laseguridad,elfuncionamientoylaabilidadsonlasmayoresprioridadesdeldesarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 43 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
44
TKN 80D • TKN 95D
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional.
Llévense máscaras de protección.
Llévense auriculares de protección.
Llévense gafas de protección.
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww–semananaturalconsecutiva
TKN SIERRA CIRCULAR DE MESA
pages-TKN-80-95D-2012.indd 44 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
SerecomiendallevarunamáscaradeproteccióndepolvoconclasedefiltroP2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
II - Datos técnicos
Modelo: TKN 80D TKN 95D
▪Potenciaconsumida 1800W 1800W
▪Revolucionesenmarchaenvacío 5000min
-1
5000 min
-1
▪Diámetroexternodeldiscocortante 250mm 305mm
▪Diámetrointernodeldiscocortante 30mm 30mm
▪Númerodedientes 24TCT 32TCT
▪Profundidadmáximadecorte 80mm 95mm
▪Anchuradelaestría 2,8 3,0mm
▪Grosormínimodeldisco 1,85mm 2,0
▪Grosormáximodeldisco 2,8mm 3,0
▪Secciónmáximadelmaterialen:
-Cortevertical0°x0° 280x80mm 305x95mm
-Cortebajo45°(aladerecha)x0° 196x80mm 215x95mm
-Cortebajo52°(aladerecha)x0° 170x80mm 186x95mm
-Cortebajo45°(alaizquierda)x0° 196x80mm 215x95mm
-Cortebajo52°(alaizquierda)x0° 170x80mm 186x95mm
-Biseladobajo0°x45°(aladerecha) 280x25mm 305x42mm
-Biseladobajo0°x45°(alaizquierda) 280x45mm 305x52mm
-Cortecombinadoa45°(aladerecha)x45°(aladerecha) 196x25mm 215x42mm
-Cortecombinadoa52°(aladerecha)x45°(aladerecha) 170x25mm 186x42mm
-Cortecombinadoa45°(alaizquierda)x45°(alaizquierda) 196x45mm 215x52mm
-Cortecombinadoa52°(alaizquierda)x45°(alaizquierda) 170x45mm 186x52mm
▪Peso(EPTAProcedure1/2003): 21,5kg 25,2kg
▪Clasedeprotección(segúnlanormaEN61029-1) : II II
▪Informaciónsobreruidosyvibraciones
 А-nivelmedidodepresiónacústicaL
pA
98dB(A) 98dB(A)
 А-nivelmedidodepotenciaacústicaL
wA
112dB(A) 111dB(A)
 Valorcorregidodelaaceleración 7,14m/s
2
7,14m /s
2
III - Advertencias generales
de seguridad de la
herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provo-
car accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos in-
flamables, gases o polvo. Las herramientas pro-
ducen chispas que pueden provocar la ignición del
polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto con
pages-TKN-80-95D-2012.indd 45 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
46
TKN 80D • TKN 95D
ES
el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconec-
tar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, de aceites, bordes afilados o piezas suel-
tas. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido común cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o de medicación. Una peque-
ña falta de atención cuando se está trabajando con
herramientas puede provocar un grave daño perso-
nal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conec-
tar la herramienta a la red eléctrica o de poner
la batería. Llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o activar las herramientas con el inte-
rruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un me-
jor control de la herramienta en situaciones inespe-
radas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y de-
berá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batea de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar
la herramienta a personas que no estén familia-
rizadas con la herramienta, o que no conozcan
las instrucciones. Las herramientas son peligro-
sas en manos de personas no familiarizadas con su
uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta
a una persona cualificada y utilice siempre re-
cambios originales. Esto garantizará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta.
IV - Instrucciones de
seguridad adicionales
al operar con sierras
circulares
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de
que el voltaje de alimentación corresponde al indicado
en la placa de características técnicas de la herramienta
eléctrica.
Un voltaje de alimentación más alto que el nominal pue-
de ocasionar graves traumas al usuario, así como ave-
riar la máquina.
No conecte la herramienta eléctrica en caso de no estar
seguro respecto al voltaje.
En caso de que el voltaje sea inferior al nominal, el motor
eléctrico sufrirá averías.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica y
saque el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, servicio o manteni-
pages-TKN-80-95D-2012.indd 46 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
miento, incluida la sustitución del disco.
Cuando opere con la sierra, utilice el respetivo equi-
po, que comprende gafas de protección o casco, an-
tífonos, mascarilla antipolvo, así como ropa y guantes
de protección.
Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenros-
que siempre el cable del prolongador con tambor de
cable hasta el tope.
Cuando sea preciso usar un prolongador, cerciórese
de que su sección corresponde a la corriente nomi-
nal de la herramienta eléctrica utilizada, así como del
buen estado del prolongador.
No opere con la sierra si los fusibles no están coloca-
dos en su lugar.
No utilice la sierra para cortar metal o mampostería.
No utilice la sierra para cortar leña.
No corte clavos. Antes de empezar a cortar con la sie-
rra, revise la pieza, y elimine los clavos y los cuerpos
ajenos.
El operario debe estar bien instruido y conocer el fin
con que ha sido concebida esta máquina, la realiza-
ción de ajustes y la operación con ésta.
Siempre que sea posible, fije la máquina de forma es-
table a la mesa de trabajo.
Antes de empezar a operar, fije fuertemente la pieza
que se está procesando.
Cuando esté cortando madera de forma cilíndrica,
sujétela con abrazaderas por ambos lados del disco
para evitar su giro.
Al cortar piezas largas que se extienden bastante
fuera de la mesa de trabajo de la máquina, asegure
soportes adicionales a lo largo de la pieza a la altura
de la mesa giratoria de la sierra. Los soportes deben
estar dispuestos de modo que garanticen que la pie-
za no se caiga después de haber sido cortada. En
caso de que la pieza sea sumamente larga, deben
asegurarse más soportes, dispuestos uniformemente
a lo largo de la pieza.
No quite con las manos los recortes u otros pedazos
de la zona de corte mientras la máquina esté ope-
rando.
Posiciónese siempre por uno de los lados del disco
cortante.
Si le interrumpen durante la operación, primero, ter-
mine la operación iniciada, desconecte la máquina y,
apenas entonces, levante la vista.
Revise periódicamente si todas las tuercas, pernos y
elementos de entibación han sido atiesados correc-
tamente.
Utilice solamente los discos cortantes recomendados
por el fabricante, que cumplen los requerimientos de
lanormaEN847-1.
Seleccione un disco apropiado para el material que
se está procesando.
Utilice discos correctamente afilados. Respete el re-
querimiento de velocidad máxima indicado sobre el
disco.
No utilice discos de acero de corte rápido.
No utilice discos agrietados, dañados o deformados.
Siempre que sea posible, utilice discos con bajo nivel
de ruido.
Preste atención al sentido de giro del motor eléctrico
y del disco cortante.
No intente liberar el disco acuñado en el material an-
tes de haber desconectado, primero, la máquina.
No intente retardar el movimiento del disco con un
trozo de madera. Deje que el disco se detenga por
sí solo.
En caso de una posibilidad potencial de que la herra-
mienta de trabajo roce una instalación eléctrica oculta
o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica
solamente por las superficies de sujeción aisladas.
El roce de un cable bajo tensión pondrá a las partes
metálicas abiertas de la herramienta eléctrica bajo
tensión, y el operario sufrirá electrocución. En este
caso, desconecte la alimentación de la red, y saque
el enchufe de la toma de corriente.
No inmovilice el protector móvil en posición abierta,
y revise siempre si gira libremente, como también si
cubre completamente los dientes del disco.
Conecte la sierra a un dispositivo de aspiración del
polvo y cerciórese de que se encuentre en buen esta-
do. Debe ser consciente del impacto nocivo del polvo,
de la toxicidad del polvo de algunos materiales, de
la importancia de la aspiración del polvo local y de
los medios de regulación y aspiración del polvo por
el sistema que Ud. utiliza. Se recomienda llevar una
mascarilla antipolvo durante la operación.
Lleve guantes de protección al sustituir o transportar
discos circulares, así como al operar con materiales
bastos.
Siempre que sea posible, los discos circulares deben
transportarse en portaherramientas especiales.
Sea sumamente cauteloso al estriar canales.
La sierra circular podrá transportarse, sujetándose de
la empuñadura portadora, pero solamente después
de haber sido desconectada previamente de la red
eléctrica y bloqueada en posición inferior.
Al cortar con biselado, el brazo de la sierra debe suje-
tarse de forma segura.
Mantenga limpio el suelo en torno a la máquina sin
cubrirlo de materiales.
La zona de trabajo debe estar libre de posibles obs-
táculos.
No tire los recortes de la zona de corte hasta que el
disco no esté cubierto completamente por el protector
y no haya cesado su giro. El cabezal de operación
debe hallarse en posición superior.
No deje nunca trapos, estopa, cables o alambre cerca
del lugar de trabajo.
No elimine los recortes u otros trozos de la zona de
corte mientras que la máquina esté funcionando, y
hasta que el cabezal de operación no se encuentre
en estado de reposo.
No guarde los materiales o el equipamiento por enci-
ma de la máquina, que potencialmente existe peligro
de que se caigan.
En caso de avería de la máquina, incluidos los protec-
tores y los discos, informe inmediatamente al centro
de servicio autorizado.
Si la estría de la mesa de trabajo de la máquina se
daña o se desgasta, la sustitución de ésta deberá
efectuarse en un centro de servicio autorizado.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 47 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
48
TKN 80D • TKN 95D
ES
ADVERTENCIA: La sustitución del disco debe
efectuarse correctamente. Para más información, véase
el apartado Sustitución.
Para manejar correctamente esta herramienta eléc-
trica, se deberán cumplir las normas de seguridad,
las instrucciones generales y las directrices de opera-
ción que se indican aquí. Cada usuario debe conocer
estas instrucciones de explotación y estar informado
acerca de los potenciales riesgos al operar con la
herramienta eléctrica. Los niños y las personas físi-
camente débiles no deben utilizar esta herramienta
eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia con-
tinua, si se encuentran cerca del lugar de operación
con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas preventivas de seguridad. Lo mis-
mo se refiere también al cumplimiento de las principa-
les normas de salud y seguridad profesionales.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica efectuadas por
el usuario, ni por las averías que se derivan de estas
modificaciones.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse a la intem-
periecuandoestélloviendo,enunentornohúmedo
(después de llover) o cerca de líquidos y gases fácil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
V - Normas de seguridad
al operar con láseres
El rayo láser utilizado en el sistema REDEYE
®
es clase
2,conpotenciamáxima1mW,ylongituddelaonda650
nm. Normalmente, estos láseres no son peligrosos para
los ojos. A pesar de ello, si se mira directamente hacia el
láser, podrá cegarse.
ADVERTENCIA: No mire directamente hacia
elrayoláser.Silosojossejanintencionadamenteenel
rayo láser, existe peligro para su vista.
Por favor, respete todas las normas de seguridad que se
enumeran a continuación:
Elláserdebeutilizarseymantenersesegúnlasins-
trucciones del fabricante.
Jamás dirija el rayo láser hacia una persona u objeto,
que no sea el material que se está procesando.
El rayo láser jamás debe dirigirse hacia una persona.
Ante todo, hay que procurar no apuntarlo hacia los
ojos de las personas por un intervalo de tiempo su-
periora0,25s.
Cerciórese siempre de que el rayo láser esté dirigido
hacia un material sólido cuya superficie no reflecte,
es decir, madera o superficies de revestimiento basto.
La chapa de acero brillante no es idónea para ser pro-
cesada con láser, ya que su superficie es reflectante
y puede apuntar el flujo de los rayos láser en sentido
opuesto hacia el operario.
No sustituya el láser empotrado por otro que no sea
del mismo tipo. La reparación debe efectuarse sólo
por el fabricante o por los centros de servicio auto-
rizados.
ADVERTENCIA: El uso de ajustes, mecanis-
mos de manejo o procedimientos de trabajo, distintos
de los que se describen aquí, pueden provocar peligro
de que se someta a irradiación.
VI - Componentes principales
de la herramienta
eléctrica
1. Dispositivo láser
2. Botónparaconectarydesconectarelláser
3. Tapa del láser
4. Regulador del láser
5. Brazodelasierra
6. Palancadejación
7. Empuñaduradeoperación
8. Empuñaduraparatransportar
9. Protector superior inmóvil del disco
10. Kit de cárcel
11. Empuñadura para inmovilizar la cárcel
12. Protectormóvildeldisco
13. Brazodesujecióndelprotector
14. Tapa del husillo del disco
15. Saco colector de polvo
16. Fijadordelapalancaparaseleccionarel
ángulo de biselado
17. Palancaparaseleccionarelángulodebiselado
18. Escalaparadeterminarelángulodebiselado
19. Inmovilizador
20. Estabilizador
21. Llavehexaédrica,6mm
22. Mesadetrabajo
23. Escaladelamesadetrabajo
24. Estríaprotectoradelamesadetrabajo
25. Palancadelinterruptor
26. Dispositivoparajarelángulodecorte
27. Botóndeinmovilizacióndelhusillo
28. Terminalparalaaspiracióndelpolvo
29. Patines
30. Dispositivo de inmovilización de los patines
31. Tornillo para regular la profundidad de la
estría del canal
32. Inmovilizadordelaprofundidaddelaestría
de canales
33. Tuerca del inmovilizador de la profundidad
de la estría de canales
34. Tornillo para regular el ángulo de biselado
hasta 45° (a la izquierda)
35. Tornillo para regular el ángulo de biselado
hasta 45° (a la derecha)
36. Tornillo para regular el ángulo de biselado a 0°
37. Mecanismoliberador
38. Prolongadoreslaterales(x2)
39. Tornillosdejacióndelosprolongadores
laterales(x2)
pages-TKN-80-95D-2012.indd 48 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
49
Instrucciones de uso originales
ES
VII - Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Posee doble aislamiento,
segúnlasnormasEN61029eIЕС61029,ypuedeco-
nectarse a tomas de corriente sin bornes de protección.
Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de
CompatibilidadElectromagnética2004/108/CE.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
cerciórese de lo siguiente:
Si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indica-
do en la placa de características técnicas de la herra-
mienta eléctrica.
Verifique en qué posición se encuentra el interrup-
tor. La herramienta eléctrica se conecta a la red de
alimentación solamente cuando el interruptor está
desconectado.
Del estado del disco cortante. Se deben usar sola-
mente discos bien afilados. Los discos fisurados o
deformados deben sustituirse inmediatamente. No se
deben usar discos cortantes de acero de corte rápido
(HSS).
Si todas las piezas móviles del protector del disco gi-
ran libremente.
Si la pieza o el material que se va a procesar están
bien fijados.
Del buen estado del cable de alimentación y del en-
chufe. Si el cable de alimentación está dañado, éste
deberá sustituirse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros que se deri-
van de la sustitución.
ACCESORIOS
La herramienta eléctrica está provista de los siguien-
tes accesorios:llavehexaédrica–6mm(Fig. 1a); dis-
co cortante (montado) (Fig. 1b); saco colector de polvo
(Fig. 1c);prolongadoreslaterales-2unidades (Fig. 1d);
rcelparajarlapieza(Fig. 1e); estabilizador - 1 unidad
(Fig. 1f)
Para obtener resultados óptimos, le recomendamos que
utilice accesorios originales de SPARKY.
TRANSPORTE
Levante la sierra circular solamente cuando el brazo
esté inmovilizado en posición inferior, cuando la máqui-
na esté desconectada y el enchufe haya sido sacado de
la toma de corriente.
La sierra circular puede levantarse solamente por la em-
puñaduraparatransportar(8)oporlaspiezasexternas
fundadas. La máquina no debe levantarse al sujetarse
porelprotectoroporlaempuñaduradeoperación(7).
(Fig. 2)
MONTAJE DE LA SIERRA
La base de la sierra circular está provista de aberturas
para facilitar su sujeción a la mesa de trabajo. (Fig. 3)
Sujete la sierra a un banco o a una mesa de trabajo,
nivelados horizontalmente, utilizando pernos (no entran
en el kit) a través de las aberturas de sujeción en la base
de la máquina.
OBSERVACIÓN: Opcionalmente, se puede montar una
sierra sobre un trozo de contrachapado cuyo grosor es
13 mm o más, y, posteriormente se puede sujetar con
abrazaderas a su mesa de trabajo o trasladarla a otro
lugardetrabajodondesejaránuevamenteconabra-
zaderas.
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la superfi-
cie sobre la que está montando la máquina no es des-
igual; de lo contrario, ello puede provocar acuñación y
corte impreciso.
SACO COLECTOR DE POLVO
El saco colector de polvo (15) se suministra en el termi-
naldeaspiracióndelpolvo(28)(Fig.4).Paramejorarla
productividad, vacíe el saco antes de haberse llenado
hastalamitad.Asímejoraráelpasodelujodeairea
través del saco colector de polvo.
PROLONGADORES LATERALES Y
ESTABILIZADOR
Losprolongadoreslaterales(38)seempleancomoso-
portes para piezas más largas, evitando su doblamien-
to y la acuñación posterior del disco durante el corte.
(Fig. 5a, 5b)
Liberelostornillosdejación(39)conlallavehexaédrica
(21),coloquelosprolongadores(38)yatiesenuevamen-
te los tornillos (39).
ADVERTENCIA: Si la sierra no se ha fijado
de forma inmóvil a la mesa de trabajo, coloque siem-
pre elestabilizador(20)enlasaberturasdelaparte
posterior de la base de la sierra. El estabilizador evita
que la sierra se incline hacia atrás cuando se opera
aplicando un deslizamiento longitudinal.
ORIENTACIÓN DEL DISCO HACIA LA MESA
BAJO ÁNGULO RECTO
Cerciórese de que el enchufe ha sido sacado de la toma
decorriente.(Fig.6)
Apriete hacia abajo el brazo de la sierra (5), hasta su
posiciónmásbaja,yatieselapalancadejación(6)que
retiene el brazo en la posición de transporte. (Fig. 7)
Libereeldispositivodejacióndelángulodecorte(26).
(Fig. 8)
Girelamesa(22)hastaquelaechaseposicionefrente
a0º.(Fig. 9)
Atieseeldispositivodejacióndelángulodecorte(26).
(Fig. 10)
Libereeljador de la palancadeseleccióndelángulo
de biselado (16), y coloque el brazo de la sierra (5) en
elángulodebiselado0º(eldiscoestáa90ºrespectoa
lamesadelasierra).Atieseeljadordelapalancade
selección del ángulo de biselado (16). (Fig. 11)
Coloqueunaescuadradechapaentrelamesa(22)yla
parte plana del disco.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 49 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
50
TKN 80D • TKN 95D
ES
OBSERVACIÓN: Cerciórese de que uno de los catetos
roce la parte plana, y no los dientes del disco.
Gireeldiscomanualmenteyveriqueenvariospuntos
la nivelación del disco y de la mesa bajo ángulo recto.
(Fig. 12)
El borde de la escuadra de chapa debe ser paralelo al
disco.
En caso de que el disco esté inclinado respecto a la
escuadra de chapa, regule la posición del disco de la
siguiente manera: (Fig. 13a, 13b, 13c)
Con la ayuda de una llave de tuercas (no entra en el
kit), afloje la tuerca de apriete del tornillo (36) para re-
gular el ángulo de biselado a 0°.
Afloje el fijador de la palanca de selección del ángulo
de biselado (16).
Conlaayudadelallavehexaédrica(21),reguleelbi-
selado con el tornillo (36) para nivelar el disco con la
escuadra de chapa.
Afloje los tornillos que sujetan la flecha de la escala
paradeterminarel ángulo debiselado (18)y regule
la posición de la flecha de modo que indique exac-
tamente el cero de la escala. Atiese nuevamente los
tornillos.
Apriete el fijador de la palanca de selección del ángu-
lo de biselado (16) y la tuerca del tornillo (36).
OBSERVACIÓN: El procedimiento descrito anteriormente
puedeaplicarsetambiénparavericareldeclivede45ºdel
disco respecto a la mesa, a la izquierda o a la derecha, al
cortar con biselado. Los tornillos para regular el ángulo de
biselado (34 y 35) se encuentran por el lado opuesto del
brazo. Para las tuercas de apriete se debe utilizar una llave
de tuercas de dimensiones apropiadas (no entra en el kit).
Lallavehexaédrica(21)esapropiadaparaestostornillos.
(Fig. 14a, 14b)
ORIENTACIÓN DEL INMOVILIZADOR HACIA
LA MESA BAJO ÁNGULO RECTO
Conlaayudadelallavehexaédrica(21),aojeeltornillo
quejalapartesuperiordelinmovilizadorderecho,yre-
tire esta parte superior.
Conlaayudadelallavehexaédrica(21),aojeloscua-
tro tornillos que sujetan el inmovilizador (19) en la base.
(Fig. 15a, 15b, 15c)
Coloque una escuadra de chapa entre el inmovilizador
(19) y a lo largo del disco.
Regule la posición del inmovilizador (19), hasta posicio-
narse perpendicularmente al disco. (Fig. 16)
Atiese los tornillos que sujetan el inmovilizador (19).
Coloque de nuevo la parte superior del inmovilizador
derecho.
Aoje eltornillo queatiesa la echadela escala(23),
yregulelaposicióndelaecha,demodoqueindique
exactamente hacia el cero de la escala. (Fig. 17)
Atiesenuevamenteeltornilloqueaprietalaechadela
escala.
REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LOS
RAYOS LÁSER
El láser inferior ha sido ajustado en fábrica para irradiar
un rayo láser por la parte derecha del disco. El láser su-
perior ha sido ajustado en fábrica para irradiar un rayo
láser por la parte izquierda del disco. El láser superior
puede ser regulado por el operario para los discos de
diferente anchura de la estría.
Para regular la posición del láser superior, realice lo si-
guiente:
Retirelatapadelláser(3)yconécteloalinterruptor(2).
(Fig. 18)
Con la ayuda de un torniquete (no entra en el kit), regule
la posición del rayo del láser superior, girando el regula-
dor del láser (4). (Fig. 19)
Regule hasta el momento en que el rayo láser izquierdo
se nivele con la parte izquierda del disco.
Desconecte el láser, y coloque nuevamente la tapa (3).
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE LA
ESTRÍA
En posición normal, el inmovilizador de la profundidad
delaestríadecanales(32)permitequeeldiscocorte
el materialhastael nal.Cuando el brazode la sierra
se ha levantado hacia arriba, la profundidad de la estría
puede regularse de modo que el tornillo de regulación
de la profundidad del canal (31) roce con el inmovilizador
al dejar caer el brazo de la sierra hacia abajo. (Fig. 20)
Así se limita la profundidad de la entalladura del disco
en el material, y ello permite la abertura de “canales” en
el material. La profundidad del canal se regula con el
tornillo regulador (31), y la posición se inmoviliza con la
tuerca (33). (Fig. 21)
OPERACIÓN CON EL SISTEMA LÁSER
ADVERTENCIA: No mire directamente hacia
el rayo láser. Jamás dirija el rayo láser hacia personas
u objetos, que no sean el material en procesamiento.
El rayo láser no debe dirigirse hacia personas, sobre
todo, hay que tener cuidado de no dirigirlo hacia los ojos
de seres humanos durante un intervalo de tiempo supe-
riora0,25s.
Cerciórese siempre de que el rayo láser está dirigido ha-
ciaunmaterialsólidocuyasupercienoreecte.
El rayo láser puede dirigirse hacia la madera o super-
cies revestidas de forma basta. La chapa de acero
brillante no es apropiada cuando se utiliza el láser, ya
quesusupercieesreectanteypuededirigirelujode
rayos láser de vuelta hacia el operador.
Jamás olvide desconectar el interruptor del ser (2)
después de terminar la operación. Conecte el rayo láser
solamente cuando en la mesa de la sierra se ha coloca-
do un material.
Marque con un lápiz la línea por la que se cortará el ma-
terial. (Fig. 22)
Ajuste los ángulos necesarios de corte y biselado.
Conecteelinterruptor(2)delláser.
Coloque el enchufe de la sierra en la toma de corriente
de la red de alimentación eléctrica.
OBSERVACIÓN: Cuando esté cortando por la parte
izquierda del disco, nivele el rayo láser izquierdo con la
línea marcada con el lápiz. Al cortar por la parte derecha
del disco, nivele el rayo láser derecho con la línea mar-
cada con el lápiz. (Fig. 23)
Apriete el material y ponga el motor eléctrico en funcio-
namiento. (Fig. 24)
TKN 80D • TKN 95D
pages-TKN-80-95D-2012.indd 50 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
51
Instrucciones de uso originales
ES
Aprieteelmecanismoliberador(37).(Fig. 25)
Cuando el disco alcance su velocidad máxima (aproxi-
madamente,despuésde2segundos),desciendaeldis-
co a través del material. (Fig. 26)
OBSERVACIÓN: Después de terminar el corte, desco-
necteelinterruptor(2)delláser.
Después de terminar la operación, limpie el dispositivo
láser de la siguiente forma: (Fig. 27)
Desconecteelinterruptor(2)delláserysaqueelen-
chufe de la toma de corriente de la red eléctrica.
Levante el brazo (5) de la sierra hacia arriba y limpie
con un cepillo suave el polvo que se ha acumulado en
torno al dispositivo.
OBSERVACIÓN: Lleve gafas de protección cuando ce-
pille el polvo.
CORTE TRANSVERSAL
(SIN DESLIZAMIENTO LONGITUDINAL)
Al cortar trozos de material estrechos, no es necesario
utilizar el mecanismo de deslizamiento longitudinal. En
estecaso,cercióresedequeeldispositivodejaciónde
los patines (30) ha sido enroscado correctamente para
evitar el deslizamiento del brazo de la sierra. (Fig. 28)
Elcorteserealizatransversalmentealasbrasdelma-
terial.Uncortetransversalbajoángulode90ºseefec-
túaenunamesadetrabajoenlaposición0º.Esposible
efectuar también un corte transversal bajo ángulo de la
mesa distinto a cero.
Tiredelapalancadejación(6)ylevanteelbrazo(5)de
la sierra en posición superior extrema. (Fig. 29)
Aojeeldispositivodejacióndelángulodecorte(26).
Girelamesadetrabajo(22)hastaquelaechasenivele
con el ángulo deseado.
Aprietenuevamenteeldispositivodejacióndelángulo
decorte(26).(Fig. 30)
ADVERTENCIA: Apriete siempre bien el dis-
positivodejacióndelángulodecorteantesdeem-
pezar el propio corte. De lo contrario, la mesa puede
empezar a moverse durante el corte, y ello provocará
un accidente grave.
Coloque el material en procesamiento sobre la mesa de
la sierra con la parte ancha hacia abajo, con un borde
apoyado en el inmovilizador (19). Si la tabla está abarqui-
llada, apoye el borde convexo del inmovilizador (19). Si el
borde cóncavo de la tabla se apoya en el inmovilizador,
ésta podrá romperse, y el disco podrá acuñarse.
Al cortar material de madera de gran longitud, utilice los
prolongadoreslaterales(38)paramantenerlosbordes
colgantes, los dispositivos que no permiten hacer girar
o soportes adicionales, al nivel de la mesa de operación
de la sierra. (Fig. 31)
Siempre que sea posible, je el material en procesa-
miento con una cárcel (10).
Larcel(10)sepuededesmontar,aojandosuempu-
ñadura para inmovilizar la cárcel (11), y trasladarse al
otro lado de la mesa de trabajo. Antes de utilizarla para
sujetar el material, cerciórese de que la cárcel ha sido
atiesada fuertemente. (Fig. 32)
Antes de conectar la sierra, haga un accionamiento de
prueba para cerciorarse de que no surgirán problemas.
Sujete fuertemente la empuñadura deoperación (7) y
aprietelapalancadelinterruptor(25).Esperehastaque
el disco alcance su velocidad máxima.
Aprieteelmecanismoliberador(37)eintroduzcalenta-
mente el disco en el material, hasta cortarlo.
Antes de sacar el disco del material en procesamiento,
aojelapalancadelinterruptor(25)yesperequeeldisco
deje de girar. (Fig. 33)
Espere que el disco deje de girar completamente antes
de retirar el material.
CORTE TRANSVERSAL
(CON DESLIZAMIENTO LONGITUDINAL)
Para cortar un material de gran anchura, desenrosque,
primero, el dispositivo de inmovilización de los patines
(30). (Fig. 34)
Tiredelapalancadejación(6),levanteelbrazo(5)en
la posición más alta, deslizándolo hacia Ud.
Sujete fuertemente la empuñadura, y apriete el interrup-
tor(25).Esperehastaqueeldiscoalcancesuvelocidad
máxima.
Aprieteelmecanismoliberador(37)eintroduzcalenta-
mente el disco en el material, deslizándolo simultánea-
mente hacia afuera de Ud., hasta cortar el material.
Antes de sacar el disco del material en procesamiento,
libereel interruptor(25)yespere queeldiscodejede
girar. (Fig. 35)
Espere que el disco deje de girar completamente antes
de retirar el material.
BISELADO
Elcorteconbiseladoseefectúatransversalmentealas
brasdelmaterial,hallándoseeldiscobajoángulotanto
respecto al inmovilizador como respecto a la mesa de
trabajo de la sierra. La mesa de trabajo está colocada a
0º,yeldiscoesalaizquierdaoaladerecha,dispuesto
bajoánguloentre0ºy45º.(Fig. 36)
Aojeeljadordelapalancadeseleccióndelángulode
biselado(16),y,albiselarporencimade30ºalaizquier-
da o a un ángulo casual a la derecha, tire de la palanca
deseleccióndelángulodebiselado(17).
Incline el brazo (5) de la sierra a la izquierda o a la de-
rechadelángulonecesariodebiselado(entre0ºy45º).
Aprieteeljadordelapalancadeseleccióndelángulo
de biselado (16).
Aplique un deslizamiento longitudinal cortando anchos
trozos del material.
Pararetornareldiscoalaposiciónvertical(0ºdebise-
lado), mueva el brazo a la izquierda, y apriete la palanca
deseleccióndelángulodebiselado(17).
Haga retornar el disco nuevamente a la posición vertical.
Éste se inmovilizará automáticamente bajo el ángulo de
biselado0º.
Aprieteeljadordelapalancadeseleccióndelángulo
de biselado (16). (Fig. 37)
CORTE COMBINADO
Elcortecombinadosignicacortarbajoánguloybiselar
simultáneamente. Se emplea para elaborar marcos de
cuadros, repisas, cajas de paredes biseladas y armazo-
nes de techos. Antes de empezar a cortar el material,
pages-TKN-80-95D-2012.indd 51 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
52
TKN 80D • TKN 95D
ES
haga siempre un corte de prueba sobre un trozo de ma-
terialinútil.
Aplique el deslizamiento longitudinal al cortar anchos
trozos de material. (Fig. 38)
Para alcanzar un ángulo máximo de biselado a la dere-
cha, retire previamente el inmovilizador (19).
VIII - Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DEL DISCO
ADVERTENCIA: Jamás intente usar un disco
de dimensiones más grandes que las indicadas en la
tabla. De lo contrario, el disco puede entrar en contac-
to con los protectores.
No utilice nunca un disco de mayor grosor que el indica-
do aquí, ya que ello no permitirá que la arandela externa
del disco entreen contacto conlas supercies planas
delhusillo.Elloobstaculizarálajaciónseguradeldisco
al husillo.
No utilice la sierra para cortar metal o mampostería.
Cerciórese de que las arandelas de soporte necesarias
y los aros del husillo son apropiados para el husillo y el
disco que han sido colocados. (Fig. 39)
Aprietehaciaabajolaempuñaduradeoperación(7),y
tiredelapalancadejación(6)paraliberarelbrazo(5)
delasierra.Lapalancadejación(6)puedesergirada
de modo que pueda mantenerse en posición de arran-
que.
Levante el brazo de la sierra (5) hacia arriba, en la posi-
ción superior máxima. (Fig. 40)
Con la ayuda de un torniquete (no entra en el kit), desen-
rosque y retire el tornillo cruciforme que sujeta el brazo
de sujeción del protector (13) hacia el protector móvil del
disco. (Fig. 41a)
Retire el tornillo que sujeta la tapa del husillo del disco
(14). (Fig. 41b)
Tirehaciaabajoelprotectormóvildeldisco(12),y,pos-
teriormente, levántelo junto con la tapa del husillo del
disco. (Fig. 42)
Cuando el protector móvil del disco se posicione por en-
cima del protector inmóvil superior, existe la posibilidad
de acceder al perno del disco. (Fig. 43)
Retenga el protector vil del disco (12) en posición
superior, y apriete el botón de inmovilización del husi-
llo(27).Gireeldiscohastaqueelhusilloseinmovilice.
(Fig. 44)
Retire el perno del disco, utilizando la llave hexaédrica
(21).(Desenrosqueenelsentidodelaagujadelreloj,ya
que el perno es de rosca izquierda). (Fig. 45)
Retire la arandela de la parte externa del disco y el pro-
pio disco.
Unte una gota de aceite sobre las arandelas por las par-
tesinternayexternadeldiscoyporlassuperciesque
entran en contacto con el disco.
Coloque el nuevo disco sobre el husillo, procurando que
la arandela interna esté justamente detrás del disco.
(Fig. 46)
ADVERTENCIA: Para garantizar el giro co-
rrecto del disco, colóquelo de modo que la flecha mar-
cada sobre el disco indique la misma dirección que la
flecha estampada en el protector superior del disco.
Coloque nuevamente la arandela externa del disco.
Aprieteelbondeinmovilizacióndelhusillo(27),yvuel-
va a colocar el perno del disco. (Fig. 47)
Apriete fuertemente el perno del disco (en el sentido inver-
sodelaagujadelreloj),utilizandolallavehexaédrica(21).
Retenga de forma inmóvil el protector móvil del disco
(12)ylatapadel husillodeldisco(14),yenrosque los
tornillos de sujeción, sujetando el brazo de sujeción del
protector (13) que se recoge hacia el protector móvil.
(Fig. 48a, 48b)
Veriquesielprotectordeldiscofuncionanormalmente
y si cubre el disco al descender el brazo de la sierra.
Conecte la sierra a la red eléctrica y deje girar el disco
para cerciorarse de que funciona correctamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
revisión o mantenimiento, desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente.
Lleve guantes de protección sólidos al sustituir y mo-
ver discos circulares, ya que pueden ser muy agudos.
Mantenga siempre limpias y libres las rejillas de ventila-
ción para una operación segura.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación,
cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores
no hayan penetrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un
cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve
gafas de protección durante la limpieza para preservar
sus ojos.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
Sielcuerpodelamáquinadebelimpiarse,sadalocon
unpañosuaveyhúmedo.(Fig. 49)
Puede usarse un detergente de limpieza suave.
No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes.
Jamás utilice detergentes de limpieza doméstica quími-
cos que puedan corroer o dañar las piezas de plástico
del producto.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la sierra.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de
quealgúntornillosehayaaojado,atiéseloinmediata-
mente para evitar situaciones de riesgo. (Fig. 50)
Si el cable de alimentación se ha dañado, la sustitución
de éste debe efectuarse por el fabricante o por un técni-
co de servicio suyo para evitar los peligros que se deri-
van de la sustitución.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 52 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
53
Instrucciones de uso originales
ES
IX - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
cacionessinprevioaviso.
Lasespecicacionespuedenserdistintasdepsapaís.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 53 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.

Transcripción de documentos

39 41a 40 www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY 90° 41b 45 48b 42 46 49 43 47 1 – 10 SLIDING COMPOUND MITRE SAW Original instructions GEHRUNGS UND KAPPSÄGE Originalbetriebsanleitung SCIE A ONGLETS RADIALE 44 48a 50 НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН Оригинална инструкция за използване We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 11 – 21 22 – 32 Notice originale SEGA CIRCOLARE DA BANCO Istruzioni originali SIERRA CIRCULAR DE MESA Instrucciones de uso originales SERRA CIRCULAR DE MESA Instrução original para o uso STOŁOWA PILARKA TARCZOWA Instrukcją oryginalną ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА Оригинальная инструкция по эксплуатации ТОРЦОВОЧНА ПИЛА Оригінальна інструкція з експлуатації 33 – 42 43 – 53 54 – 63 64 – 74 75 – 86 87 – 97 Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ 98 – 108 Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002 Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. www.sparkygroup.com D 1800 W TKN 80D • TKN 95D Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 1205R06 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 28.12.2009 © 2009 SPARKY BLACK PANTONE185 38 Contenido I - II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX - Introducción.......................................................................................................................................................... 43 Datos técnicos...................................................................................................................................................... 45 Instrucciones de seguridad generales al operar con herramientas eléctricas............................................... 45 Normas de seguridad adicionales al operar con sierras circulares................................................................. 46 Normas de seguridad adicionales al operar con láseres................................................................................. 48 Componentes principales de la herramienta eléctrica..................................................................................А/48 Instrucciones para la operación.......................................................................................................................... 49 Mantenimiento...................................................................................................................................................... 52 Garantía................................................................................................................................................................. 53 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. MONTAJE Esta sierra circular de mesa se suministra envasada y completamente ensamblada, salvo el kit de cárcel, el estabilizador y los prolongadores laterales. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages-TKN-80-95D-2012.indd 43 43 ES 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional. Llévense máscaras de protección. Llévense auriculares de protección. Llévense gafas de protección. Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www TKN ES Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva SIERRA CIRCULAR DE MESA 44 pages-TKN-80-95D-2012.indd 44 TKN 80D • TKN 95D 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. II - Datos técnicos Modelo: ▪ Potencia consumida ▪ Revoluciones en marcha en vacío ▪ Diámetro externo del disco cortante ▪ Diámetro interno del disco cortante ▪ Número de dientes ▪ Profundidad máxima de corte ▪ Anchura de la estría ▪ Grosor mínimo del disco ▪ Grosor máximo del disco ▪ Sección máxima del material en: - Corte vertical 0° x 0° - Corte bajo 45° (a la derecha) x 0° - Corte bajo 52° (a la derecha) x 0° - Corte bajo 45° (a la izquierda) x 0° - Corte bajo 52° (a la izquierda) x 0° - Biselado bajo 0° x 45° (a la derecha) - Biselado bajo 0° x 45° (a la izquierda) - Corte combinado a 45° (a la derecha) x 45° (a la derecha) - Corte combinado a 52°( a la derecha) x 45° (a la derecha) - Corte combinado a 45° (a la izquierda) x 45° (a la izquierda) - Corte combinado a 52° (a la izquierda) x 45° (a la izquierda) ▪ Peso (EPTA Procedure 1/2003): ▪ Clase de protección (según la norma EN 61029-1) : ▪ Información sobre ruidos y vibraciones А-nivel medido de presión acústica LpA А-nivel medido de potencia acústica LwA Valor corregido de la aceleración TKN 80D 1800 W 5000 min-1 250 mm 30 mm 24 TCT 80 mm 2,8 1,85 mm 2,8 mm 280 x 80 mm 196 x 80 mm 170 x 80 mm 196 x 80 mm 170 x 80 mm 280 x 25 mm 280 x 45 mm 196 x 25 mm 170 x 25 mm 196 x 45 mm 170 x 45 mm 21,5 kg II 98 dB(A) 112 dB(A) 7,14 m/s2 TKN 95D 1800 W 5000 min-1 305 mm 30 mm 32 TCT 95 mm 3,0 mm 2,0 3,0 305 x 95 mm 215 x 95 mm 186 x 95 mm 215 x 95 mm 186 x 95 mm 305 x 42 mm 305 x 52 mm 215 x 42 mm 186 x 42 mm 215 x 52 mm 186 x 52 mm 25,2 kg II 98 dB(A) 111 dB(A) 7,14m/s2 Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. Instrucciones de uso originales pages-TKN-80-95D-2012.indd 45 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con 45 ES 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. b) c) d) e) f) el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén co- ES 46 pages-TKN-80-95D-2012.indd 46 nectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. IV - Instrucciones de seguridad adicionales al operar con sierras circulares ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica. Un voltaje de alimentación más alto que el nominal puede ocasionar graves traumas al usuario, así como averiar la máquina. No conecte la herramienta eléctrica en caso de no estar seguro respecto al voltaje. En caso de que el voltaje sea inferior al nominal, el motor eléctrico sufrirá averías. ▪▪ Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o manteni- TKN 80D • TKN 95D 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. miento, incluida la sustitución del disco. ▪▪ Cuando opere con la sierra, utilice el respetivo equipo, que comprende gafas de protección o casco, antífonos, mascarilla antipolvo, así como ropa y guantes de protección. ▪▪ Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre el cable del prolongador con tambor de cable hasta el tope. ▪▪ Cuando sea preciso usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así como del buen estado del prolongador. ▪▪ No opere con la sierra si los fusibles no están colocados en su lugar. ▪▪ No utilice la sierra para cortar metal o mampostería. ▪▪ No utilice la sierra para cortar leña. ▪▪ No corte clavos. Antes de empezar a cortar con la sierra, revise la pieza, y elimine los clavos y los cuerpos ajenos. ▪▪ El operario debe estar bien instruido y conocer el fin con que ha sido concebida esta máquina, la realización de ajustes y la operación con ésta. ▪▪ Siempre que sea posible, fije la máquina de forma estable a la mesa de trabajo. ▪▪ Antes de empezar a operar, fije fuertemente la pieza que se está procesando. ▪▪ Cuando esté cortando madera de forma cilíndrica, sujétela con abrazaderas por ambos lados del disco para evitar su giro. ▪▪ Al cortar piezas largas que se extienden bastante fuera de la mesa de trabajo de la máquina, asegure soportes adicionales a lo largo de la pieza a la altura de la mesa giratoria de la sierra. Los soportes deben estar dispuestos de modo que garanticen que la pieza no se caiga después de haber sido cortada. En caso de que la pieza sea sumamente larga, deben asegurarse más soportes, dispuestos uniformemente a lo largo de la pieza. ▪▪ No quite con las manos los recortes u otros pedazos de la zona de corte mientras la máquina esté operando. ▪▪ Posiciónese siempre por uno de los lados del disco cortante. ▪▪ Si le interrumpen durante la operación, primero, termine la operación iniciada, desconecte la máquina y, apenas entonces, levante la vista. ▪▪ Revise periódicamente si todas las tuercas, pernos y elementos de entibación han sido atiesados correctamente. ▪▪ Utilice solamente los discos cortantes recomendados por el fabricante, que cumplen los requerimientos de la norma EN 847-1. ▪▪ Seleccione un disco apropiado para el material que se está procesando. ▪▪ Utilice discos correctamente afilados. Respete el requerimiento de velocidad máxima indicado sobre el disco. ▪▪ No utilice discos de acero de corte rápido. ▪▪ No utilice discos agrietados, dañados o deformados. ▪▪ Siempre que sea posible, utilice discos con bajo nivel de ruido. ▪▪ Preste atención al sentido de giro del motor eléctrico y del disco cortante. ▪▪ No intente liberar el disco acuñado en el material an- Instrucciones de uso originales pages-TKN-80-95D-2012.indd 47 tes de haber desconectado, primero, la máquina. ▪▪ No intente retardar el movimiento del disco con un trozo de madera. Deje que el disco se detenga por sí solo. ▪▪ En caso de una posibilidad potencial de que la herramienta de trabajo roce una instalación eléctrica oculta o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas. El roce de un cable bajo tensión pondrá a las partes metálicas abiertas de la herramienta eléctrica bajo tensión, y el operario sufrirá electrocución. En este caso, desconecte la alimentación de la red, y saque el enchufe de la toma de corriente. ▪▪ No inmovilice el protector móvil en posición abierta, y revise siempre si gira libremente, como también si cubre completamente los dientes del disco. ▪▪ Conecte la sierra a un dispositivo de aspiración del polvo y cerciórese de que se encuentre en buen estado. Debe ser consciente del impacto nocivo del polvo, de la toxicidad del polvo de algunos materiales, de la importancia de la aspiración del polvo local y de los medios de regulación y aspiración del polvo por el sistema que Ud. utiliza. Se recomienda llevar una mascarilla antipolvo durante la operación. ▪▪ Lleve guantes de protección al sustituir o transportar discos circulares, así como al operar con materiales bastos. ▪▪ Siempre que sea posible, los discos circulares deben transportarse en portaherramientas especiales. ▪▪ Sea sumamente cauteloso al estriar canales. ▪▪ La sierra circular podrá transportarse, sujetándose de la empuñadura portadora, pero solamente después de haber sido desconectada previamente de la red eléctrica y bloqueada en posición inferior. ▪▪ Al cortar con biselado, el brazo de la sierra debe sujetarse de forma segura. ▪▪ Mantenga limpio el suelo en torno a la máquina sin cubrirlo de materiales. ▪▪ La zona de trabajo debe estar libre de posibles obstáculos. ▪▪ No tire los recortes de la zona de corte hasta que el disco no esté cubierto completamente por el protector y no haya cesado su giro. El cabezal de operación debe hallarse en posición superior. ▪▪ No deje nunca trapos, estopa, cables o alambre cerca del lugar de trabajo. ▪▪ No elimine los recortes u otros trozos de la zona de corte mientras que la máquina esté funcionando, y hasta que el cabezal de operación no se encuentre en estado de reposo. ▪▪ No guarde los materiales o el equipamiento por encima de la máquina, que potencialmente existe peligro de que se caigan. ▪▪ En caso de avería de la máquina, incluidos los protectores y los discos, informe inmediatamente al centro de servicio autorizado. ▪▪ Si la estría de la mesa de trabajo de la máquina se daña o se desgasta, la sustitución de ésta deberá efectuarse en un centro de servicio autorizado. 47 ES 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. ADVERTENCIA: La sustitución del disco debe efectuarse correctamente. Para más información, véase el apartado Sustitución. ▪▪ Para manejar correctamente esta herramienta eléctrica, se deberán cumplir las normas de seguridad, las instrucciones generales y las directrices de operación que se indican aquí. Cada usuario debe conocer estas instrucciones de explotación y estar informado acerca de los potenciales riesgos al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua, si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas preventivas de seguridad. Lo mismo se refiere también al cumplimiento de las principales normas de salud y seguridad profesionales. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica efectuadas por el usuario, ni por las averías que se derivan de estas modificaciones. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe utilizarse a la intemperie cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. V - Normas de seguridad al operar con láseres El rayo láser utilizado en el sistema REDEYE® es clase 2, con potencia máxima 1 mW, y longitud de la onda 650 nm. Normalmente, estos láseres no son peligrosos para los ojos. A pesar de ello, si se mira directamente hacia el láser, podrá cegarse. ADVERTENCIA: No mire directamente hacia el rayo láser. Si los ojos se fijan intencionadamente en el rayo láser, existe peligro para su vista. Por favor, respete todas las normas de seguridad que se enumeran a continuación: ▪▪ El láser debe utilizarse y mantenerse según las instrucciones del fabricante. ▪▪ Jamás dirija el rayo láser hacia una persona u objeto, que no sea el material que se está procesando. ▪▪ El rayo láser jamás debe dirigirse hacia una persona. Ante todo, hay que procurar no apuntarlo hacia los ojos de las personas por un intervalo de tiempo superior a 0,25 s. ▪▪ Cerciórese siempre de que el rayo láser esté dirigido hacia un material sólido cuya superficie no reflecte, es decir, madera o superficies de revestimiento basto. La chapa de acero brillante no es idónea para ser procesada con láser, ya que su superficie es reflectante y puede apuntar el flujo de los rayos láser en sentido opuesto hacia el operario. ▪▪ No sustituya el láser empotrado por otro que no sea ES 48 pages-TKN-80-95D-2012.indd 48 del mismo tipo. La reparación debe efectuarse sólo por el fabricante o por los centros de servicio autorizados. ADVERTENCIA: El uso de ajustes, mecanismos de manejo o procedimientos de trabajo, distintos de los que se describen aquí, pueden provocar peligro de que se someta a irradiación. VI - Componentes principales de la herramienta eléctrica 1. Dispositivo láser 2. Botón para conectar y desconectar el láser 3. Tapa del láser 4. Regulador del láser 5. Brazo de la sierra 6. Palanca de fijación 7. Empuñadura de operación 8. Empuñadura para transportar 9. Protector superior inmóvil del disco 10. Kit de cárcel 11. Empuñadura para inmovilizar la cárcel 12. Protector móvil del disco 13. Brazo de sujeción del protector 14. Tapa del husillo del disco 15. Saco colector de polvo 16. Fijador de la palanca para seleccionar el ángulo de biselado 17. Palanca para seleccionar el ángulo de biselado 18. Escala para determinar el ángulo de biselado 19. Inmovilizador 20. Estabilizador 21. Llave hexaédrica, 6 mm 22. Mesa de trabajo 23. Escala de la mesa de trabajo 24. Estría protectora de la mesa de trabajo 25. Palanca del interruptor 26. Dispositivo para fijar el ángulo de corte 27. Botón de inmovilización del husillo 28. Terminal para la aspiración del polvo 29. Patines 30. Dispositivo de inmovilización de los patines 31. Tornillo para regular la profundidad de la estría del canal 32. Inmovilizador de la profundidad de la estría de canales 33. Tuerca del inmovilizador de la profundidad de la estría de canales 34. Tornillo para regular el ángulo de biselado hasta 45° (a la izquierda) 35. Tornillo para regular el ángulo de biselado hasta 45° (a la derecha) 36. Tornillo para regular el ángulo de biselado a 0° 37. Mecanismo liberador 38. Prolongadores laterales (x 2) 39. Tornillos de fijación de los prolongadores laterales (x 2) TKN 80D • TKN 95D 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. VII - Instrucciones para la operación Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante voltaje monofásico alterno. Posee doble aislamiento, según las normas EN 61029 e IЕС 61029, y puede conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE. ANTES DE EMPEZAR A OPERAR Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, cerciórese de lo siguiente: ▪▪ Si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica. ▪▪ Verifique en qué posición se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica se conecta a la red de alimentación solamente cuando el interruptor está desconectado. ▪▪ Del estado del disco cortante. Se deben usar solamente discos bien afilados. Los discos fisurados o deformados deben sustituirse inmediatamente. No se deben usar discos cortantes de acero de corte rápido (HSS). ▪▪ Si todas las piezas móviles del protector del disco giran libremente. ▪▪ Si la pieza o el material que se va a procesar están bien fijados. ▪▪ Del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá sustituirse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de la sustitución. ACCESORIOS La herramienta eléctrica está provista de los siguientes accesorios: llave hexaédrica – 6 mm (Fig. 1a); disco cortante (montado) (Fig. 1b); saco colector de polvo (Fig. 1c); prolongadores laterales - 2 unidades (Fig. 1d); cárcel para fijar la pieza (Fig. 1e); estabilizador - 1 unidad (Fig. 1f) Para obtener resultados óptimos, le recomendamos que utilice accesorios originales de SPARKY. TRANSPORTE Levante la sierra circular solamente cuando el brazo esté inmovilizado en posición inferior, cuando la máquina esté desconectada y el enchufe haya sido sacado de la toma de corriente. La sierra circular puede levantarse solamente por la empuñadura para transportar (8) o por las piezas externas fundadas. La máquina no debe levantarse al sujetarse por el protector o por la empuñadura de operación (7). (Fig. 2) MONTAJE DE LA SIERRA La base de la sierra circular está provista de aberturas para facilitar su sujeción a la mesa de trabajo. (Fig. 3) Sujete la sierra a un banco o a una mesa de trabajo, nivelados horizontalmente, utilizando pernos (no entran Instrucciones de uso originales pages-TKN-80-95D-2012.indd 49 en el kit) a través de las aberturas de sujeción en la base de la máquina. OBSERVACIÓN: Opcionalmente, se puede montar una sierra sobre un trozo de contrachapado cuyo grosor es 13 mm o más, y, posteriormente se puede sujetar con abrazaderas a su mesa de trabajo o trasladarla a otro lugar de trabajo donde se fijará nuevamente con abrazaderas. ADVERTENCIA: Cerciórese de que la superficie sobre la que está montando la máquina no es desigual; de lo contrario, ello puede provocar acuñación y corte impreciso. SACO COLECTOR DE POLVO El saco colector de polvo (15) se suministra en el terminal de aspiración del polvo (28) (Fig. 4). Para mejorar la productividad, vacíe el saco antes de haberse llenado hasta la mitad. Así mejorará el paso del flujo de aire a través del saco colector de polvo. PROLONGADORES LATERALES Y ESTABILIZADOR Los prolongadores laterales (38) se emplean como soportes para piezas más largas, evitando su doblamiento y la acuñación posterior del disco durante el corte. (Fig. 5a, 5b) Libere los tornillos de fijación (39) con la llave hexaédrica (21), coloque los prolongadores (38) y atiese nuevamente los tornillos (39). ADVERTENCIA: Si la sierra no se ha fijado de forma inmóvil a la mesa de trabajo, coloque siempre el estabilizador (20) en las aberturas de la parte posterior de la base de la sierra. El estabilizador evita que la sierra se incline hacia atrás cuando se opera aplicando un deslizamiento longitudinal. ORIENTACIÓN DEL DISCO HACIA LA MESA BAJO ÁNGULO RECTO Cerciórese de que el enchufe ha sido sacado de la toma de corriente. (Fig. 6) Apriete hacia abajo el brazo de la sierra (5), hasta su posición más baja, y atiese la palanca de fijación (6) que retiene el brazo en la posición de transporte. (Fig. 7) Libere el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26). (Fig. 8) Gire la mesa (22) hasta que la flecha se posicione frente a 0º. (Fig. 9) Atiese el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26). (Fig. 10) Libere el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16), y coloque el brazo de la sierra (5) en el ángulo de biselado 0º (el disco está a 90º respecto a la mesa de la sierra). Atiese el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16). (Fig. 11) Coloque una escuadra de chapa entre la mesa (22) y la parte plana del disco. 49 ES 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. OBSERVACIÓN: Cerciórese de que uno de los catetos roce la parte plana, y no los dientes del disco. Gire el disco manualmente y verifique en varios puntos la nivelación del disco y de la mesa bajo ángulo recto. (Fig. 12) El borde de la escuadra de chapa debe ser paralelo al disco. En caso de que el disco esté inclinado respecto a la escuadra de chapa, regule la posición del disco de la siguiente manera: (Fig. 13a, 13b, 13c) ▪▪ Con la ayuda de una llave de tuercas (no entra en el kit), afloje la tuerca de apriete del tornillo (36) para regular el ángulo de biselado a 0°. ▪▪ Afloje el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16). ▪▪ Con la ayuda de la llave hexaédrica (21), regule el biselado con el tornillo (36) para nivelar el disco con la escuadra de chapa. ▪▪ Afloje los tornillos que sujetan la flecha de la escala para determinar el ángulo de biselado (18) y regule la posición de la flecha de modo que indique exactamente el cero de la escala. Atiese nuevamente los tornillos. ▪▪ Apriete el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16) y la tuerca del tornillo (36). OBSERVACIÓN: El procedimiento descrito anteriormente puede aplicarse también para verificar el declive de 45º del disco respecto a la mesa, a la izquierda o a la derecha, al cortar con biselado. Los tornillos para regular el ángulo de biselado (34 y 35) se encuentran por el lado opuesto del brazo. Para las tuercas de apriete se debe utilizar una llave de tuercas de dimensiones apropiadas (no entra en el kit). La llave hexaédrica (21) es apropiada para estos tornillos. (Fig. 14a, 14b) ORIENTACIÓN DEL INMOVILIZADOR HACIA LA MESA BAJO ÁNGULO RECTO Con la ayuda de la llave hexaédrica (21), afloje el tornillo que fija la parte superior del inmovilizador derecho, y retire esta parte superior. Con la ayuda de la llave hexaédrica (21), afloje los cuatro tornillos que sujetan el inmovilizador (19) en la base. (Fig. 15a, 15b, 15c) Coloque una escuadra de chapa entre el inmovilizador (19) y a lo largo del disco. Regule la posición del inmovilizador (19), hasta posicionarse perpendicularmente al disco. (Fig. 16) Atiese los tornillos que sujetan el inmovilizador (19). Coloque de nuevo la parte superior del inmovilizador derecho. Afloje el tornillo que atiesa la flecha de la escala (23), y regule la posición de la flecha, de modo que indique exactamente hacia el cero de la escala. (Fig. 17) Atiese nuevamente el tornillo que aprieta la flecha de la escala. REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LOS RAYOS LÁSER El láser inferior ha sido ajustado en fábrica para irradiar un rayo láser por la parte derecha del disco. El láser superior ha sido ajustado en fábrica para irradiar un rayo láser por la parte izquierda del disco. El láser superior puede ser regulado por el operario para los discos de ES 50 pages-TKN-80-95D-2012.indd 50 diferente anchura de la estría. Para regular la posición del láser superior, realice lo siguiente: Retire la tapa del láser (3) y conéctelo al interruptor (2). (Fig. 18) Con la ayuda de un torniquete (no entra en el kit), regule la posición del rayo del láser superior, girando el regulador del láser (4). (Fig. 19) Regule hasta el momento en que el rayo láser izquierdo se nivele con la parte izquierda del disco. Desconecte el láser, y coloque nuevamente la tapa (3). REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE LA ESTRÍA En posición normal, el inmovilizador de la profundidad de la estría de canales (32) permite que el disco corte el material hasta el final. Cuando el brazo de la sierra se ha levantado hacia arriba, la profundidad de la estría puede regularse de modo que el tornillo de regulación de la profundidad del canal (31) roce con el inmovilizador al dejar caer el brazo de la sierra hacia abajo. (Fig. 20) Así se limita la profundidad de la entalladura del disco en el material, y ello permite la abertura de “canales” en el material. La profundidad del canal se regula con el tornillo regulador (31), y la posición se inmoviliza con la tuerca (33). (Fig. 21) OPERACIÓN CON EL SISTEMA LÁSER ADVERTENCIA: No mire directamente hacia el rayo láser. Jamás dirija el rayo láser hacia personas u objetos, que no sean el material en procesamiento. El rayo láser no debe dirigirse hacia personas, sobre todo, hay que tener cuidado de no dirigirlo hacia los ojos de seres humanos durante un intervalo de tiempo superior a 0,25 s. Cerciórese siempre de que el rayo láser está dirigido hacia un material sólido cuya superficie no reflecte. El rayo láser puede dirigirse hacia la madera o superficies revestidas de forma basta. La chapa de acero brillante no es apropiada cuando se utiliza el láser, ya que su superficie es reflectante y puede dirigir el flujo de rayos láser de vuelta hacia el operador. Jamás olvide desconectar el interruptor del láser (2) después de terminar la operación. Conecte el rayo láser solamente cuando en la mesa de la sierra se ha colocado un material. Marque con un lápiz la línea por la que se cortará el material. (Fig. 22) Ajuste los ángulos necesarios de corte y biselado. Conecte el interruptor (2) del láser. Coloque el enchufe de la sierra en la toma de corriente de la red de alimentación eléctrica. OBSERVACIÓN: Cuando esté cortando por la parte izquierda del disco, nivele el rayo láser izquierdo con la línea marcada con el lápiz. Al cortar por la parte derecha del disco, nivele el rayo láser derecho con la línea marcada con el lápiz. (Fig. 23) Apriete el material y ponga el motor eléctrico en funcionamiento. (Fig. 24) TKN 80D • TKN 95D 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. Apriete el mecanismo liberador (37). (Fig. 25) Cuando el disco alcance su velocidad máxima (aproximadamente, después de 2 segundos), descienda el disco a través del material. (Fig. 26) OBSERVACIÓN: Después de terminar el corte, desconecte el interruptor (2) del láser. Después de terminar la operación, limpie el dispositivo láser de la siguiente forma: (Fig. 27) ▪▪ Desconecte el interruptor (2) del láser y saque el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. ▪▪ Levante el brazo (5) de la sierra hacia arriba y limpie con un cepillo suave el polvo que se ha acumulado en torno al dispositivo. OBSERVACIÓN: Lleve gafas de protección cuando cepille el polvo. CORTE TRANSVERSAL (SIN DESLIZAMIENTO LONGITUDINAL) Al cortar trozos de material estrechos, no es necesario utilizar el mecanismo de deslizamiento longitudinal. En este caso, cerciórese de que el dispositivo de fijación de los patines (30) ha sido enroscado correctamente para evitar el deslizamiento del brazo de la sierra. (Fig. 28) El corte se realiza transversalmente a las fibras del material. Un corte transversal bajo ángulo de 90º se efectúa en una mesa de trabajo en la posición 0º. Es posible efectuar también un corte transversal bajo ángulo de la mesa distinto a cero. Tire de la palanca de fijación (6) y levante el brazo (5) de la sierra en posición superior extrema. (Fig. 29) Afloje el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26). Gire la mesa de trabajo (22) hasta que la flecha se nivele con el ángulo deseado. Apriete nuevamente el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26). (Fig. 30) ADVERTENCIA: Apriete siempre bien el dispositivo de fijación del ángulo de corte antes de empezar el propio corte. De lo contrario, la mesa puede empezar a moverse durante el corte, y ello provocará un accidente grave. Coloque el material en procesamiento sobre la mesa de la sierra con la parte ancha hacia abajo, con un borde apoyado en el inmovilizador (19). Si la tabla está abarquillada, apoye el borde convexo del inmovilizador (19). Si el borde cóncavo de la tabla se apoya en el inmovilizador, ésta podrá romperse, y el disco podrá acuñarse. Al cortar material de madera de gran longitud, utilice los prolongadores laterales (38) para mantener los bordes colgantes, los dispositivos que no permiten hacer girar o soportes adicionales, al nivel de la mesa de operación de la sierra. (Fig. 31) Siempre que sea posible, fije el material en procesamiento con una cárcel (10). La cárcel (10) se puede desmontar, aflojando su empuñadura para inmovilizar la cárcel (11), y trasladarse al otro lado de la mesa de trabajo. Antes de utilizarla para sujetar el material, cerciórese de que la cárcel ha sido atiesada fuertemente. (Fig. 32) Antes de conectar la sierra, haga un accionamiento de Instrucciones de uso originales pages-TKN-80-95D-2012.indd 51 prueba para cerciorarse de que no surgirán problemas. Sujete fuertemente la empuñadura de operación (7) y apriete la palanca del interruptor (25). Espere hasta que el disco alcance su velocidad máxima. Apriete el mecanismo liberador (37) e introduzca lentamente el disco en el material, hasta cortarlo. Antes de sacar el disco del material en procesamiento, afloje la palanca del interruptor (25) y espere que el disco deje de girar. (Fig. 33) Espere que el disco deje de girar completamente antes de retirar el material. CORTE TRANSVERSAL (CON DESLIZAMIENTO LONGITUDINAL) Para cortar un material de gran anchura, desenrosque, primero, el dispositivo de inmovilización de los patines (30). (Fig. 34) Tire de la palanca de fijación (6), levante el brazo (5) en la posición más alta, deslizándolo hacia Ud. Sujete fuertemente la empuñadura, y apriete el interruptor (25). Espere hasta que el disco alcance su velocidad máxima. Apriete el mecanismo liberador (37) e introduzca lentamente el disco en el material, deslizándolo simultáneamente hacia afuera de Ud., hasta cortar el material. Antes de sacar el disco del material en procesamiento, libere el interruptor (25) y espere que el disco deje de girar. (Fig. 35) Espere que el disco deje de girar completamente antes de retirar el material. BISELADO El corte con biselado se efectúa transversalmente a las fibras del material, hallándose el disco bajo ángulo tanto respecto al inmovilizador como respecto a la mesa de trabajo de la sierra. La mesa de trabajo está colocada a 0º, y el disco está a la izquierda o a la derecha, dispuesto bajo ángulo entre 0º y 45º. (Fig. 36) Afloje el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16), y, al biselar por encima de 30º a la izquierda o a un ángulo casual a la derecha, tire de la palanca de selección del ángulo de biselado (17). Incline el brazo (5) de la sierra a la izquierda o a la derecha del ángulo necesario de biselado (entre 0º y 45º). Apriete el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16). Aplique un deslizamiento longitudinal cortando anchos trozos del material. Para retornar el disco a la posición vertical (0º de biselado), mueva el brazo a la izquierda, y apriete la palanca de selección del ángulo de biselado (17). Haga retornar el disco nuevamente a la posición vertical. Éste se inmovilizará automáticamente bajo el ángulo de biselado 0º. Apriete el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16). (Fig. 37) CORTE COMBINADO El corte combinado significa cortar bajo ángulo y biselar simultáneamente. Se emplea para elaborar marcos de cuadros, repisas, cajas de paredes biseladas y armazones de techos. Antes de empezar a cortar el material, 51 ES 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. haga siempre un corte de prueba sobre un trozo de material inútil. Aplique el deslizamiento longitudinal al cortar anchos trozos de material. (Fig. 38) Para alcanzar un ángulo máximo de biselado a la derecha, retire previamente el inmovilizador (19). VIII - Mantenimiento SUSTITUCIÓN DEL DISCO ADVERTENCIA: Jamás intente usar un disco de dimensiones más grandes que las indicadas en la tabla. De lo contrario, el disco puede entrar en contacto con los protectores. No utilice nunca un disco de mayor grosor que el indicado aquí, ya que ello no permitirá que la arandela externa del disco entre en contacto con las superficies planas del husillo. Ello obstaculizará la fijación segura del disco al husillo. No utilice la sierra para cortar metal o mampostería. Cerciórese de que las arandelas de soporte necesarias y los aros del husillo son apropiados para el husillo y el disco que han sido colocados. (Fig. 39) Apriete hacia abajo la empuñadura de operación (7), y tire de la palanca de fijación (6) para liberar el brazo (5) de la sierra. La palanca de fijación (6) puede ser girada de modo que pueda mantenerse en posición de arranque. Levante el brazo de la sierra (5) hacia arriba, en la posición superior máxima. (Fig. 40) Con la ayuda de un torniquete (no entra en el kit), desenrosque y retire el tornillo cruciforme que sujeta el brazo de sujeción del protector (13) hacia el protector móvil del disco. (Fig. 41a) Retire el tornillo que sujeta la tapa del husillo del disco (14). (Fig. 41b) Tire hacia abajo el protector móvil del disco (12), y, posteriormente, levántelo junto con la tapa del husillo del disco. (Fig. 42) Cuando el protector móvil del disco se posicione por encima del protector inmóvil superior, existe la posibilidad de acceder al perno del disco. (Fig. 43) Retenga el protector móvil del disco (12) en posición superior, y apriete el botón de inmovilización del husillo (27). Gire el disco hasta que el husillo se inmovilice. (Fig. 44) Retire el perno del disco, utilizando la llave hexaédrica (21). (Desenrosque en el sentido de la aguja del reloj, ya que el perno es de rosca izquierda). (Fig. 45) Retire la arandela de la parte externa del disco y el propio disco. Unte una gota de aceite sobre las arandelas por las partes interna y externa del disco y por las superficies que entran en contacto con el disco. Coloque el nuevo disco sobre el husillo, procurando que la arandela interna esté justamente detrás del disco. (Fig. 46) ES 52 pages-TKN-80-95D-2012.indd 52 ADVERTENCIA: Para garantizar el giro correcto del disco, colóquelo de modo que la flecha marcada sobre el disco indique la misma dirección que la flecha estampada en el protector superior del disco. Coloque nuevamente la arandela externa del disco. Apriete el botón de inmovilización del husillo (27), y vuelva a colocar el perno del disco. (Fig. 47) Apriete fuertemente el perno del disco (en el sentido inverso de la aguja del reloj), utilizando la llave hexaédrica (21). Retenga de forma inmóvil el protector móvil del disco (12) y la tapa del husillo del disco (14), y enrosque los tornillos de sujeción, sujetando el brazo de sujeción del protector (13) que se recoge hacia el protector móvil. (Fig. 48a, 48b) Verifique si el protector del disco funciona normalmente y si cubre el disco al descender el brazo de la sierra. Conecte la sierra a la red eléctrica y deje girar el disco para cerciorarse de que funciona correctamente. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier revisión o mantenimiento, desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente. Lleve guantes de protección sólidos al sustituir y mover discos circulares, ya que pueden ser muy agudos. Mantenga siempre limpias y libres las rejillas de ventilación para una operación segura. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no hayan penetrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas de protección durante la limpieza para preservar sus ojos. Lubrique regularmente todas las piezas móviles. Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, sacúdalo con un paño suave y húmedo. (Fig. 49) Puede usarse un detergente de limpieza suave. No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. Jamás utilice detergentes de limpieza doméstica químicos que puedan corroer o dañar las piezas de plástico del producto. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la sierra. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de que algún tornillo se haya aflojado, atiéselo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. (Fig. 50) Si el cable de alimentación se ha dañado, la sustitución de éste debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de la sustitución. TKN 80D • TKN 95D 4.7.2012 г. 11:15:18 ч. IX - Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. Instrucciones de uso originales pages-TKN-80-95D-2012.indd 53 53 ES 4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky TKN 95D Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para