Sony XM-440EX Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación
Especificaciones
The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.
k The fuse is blown. t Replace the fuse with a new
one.
k The ground lead is not securely connected. t Fasten
the ground lead securely to a metal surface of the car.
k The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected master unit is not turned on. t Turn
on the master unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a
relay.
k Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The OVER CURRENT indicator lights up in red.
kTurn off the power switch. The speaker outputs are
short-circuited. t Rectify the cause of the short-
circuit.
The OFFSET indicator lights up in red.
k Turn off the power switch. Make sure the speaker
cord and ground lead are securely connected.
The THERMAL indicator lights up in red.
k The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance (2 to 8 ohms).
Make sure to place the unit in a well ventilated
location.
Sony Corporation 2000 Printed in Korea
XM-440EX
Specifications
3-045-652-61 (1)
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
+0
–3
+0
–3
‡Wfi
„q‚ ¤t†˛ OTL¡] L¯ £ „¿Ø¥X¡^„q‚
˚„q•‰
¿Ø⁄J RCA ·¡– ·¡⁄f
“„q¥›¿Ø⁄J‡s–
¿Ø¥X ·›`n „” ⁄l
·›`n „“ § 2 8¡]¥ ¯Ø`n¡^
4 8 ¡]• ¥˛§@ ƒ¡'æ⁄j „fi ¡^
‡ ⁄j¿Ø¥X 4 › ·›`n „¡G
80 W × 4¡]ƒb 4fi¡^
100 W × 4¡]ƒb 2 fi¡^
2 › ·›`n „¡G
200 W × 2¡]ƒb 4¡A• ¥˛§@ ƒ¡'æ
⁄j „fi ¡^
ˆB'w¿Ø¥X¡]14.4 V fi “”„q•‰„q £¡^
4 › ·›`n „¡G
40 W × 4¡]20 Hz 20 kHz¡A0.04 %
THD¡Aƒb 4fi¡^
50 W × 4¡]20 Hz 20 kHz¡A 0.1 %
THD¡Aƒb 2fi¡^
2 › ·›`n „¡G
100 W × 2¡]20 Hz 20 kHz¡A0.1 %
THD¡Aƒb 4fi¡^
W†v´Q ‡ 5 Hz 100 kHz¡] dB¡^
¿ “i¥¢flu 0.005 % '˛⁄ ' 0.005 %
¡]ƒb 1kHz¡A4 fi¡^
¿Ø⁄J„q¥›‰ ‚‘ 0.2 4.0 V¡]RCA ·¡– ·¡⁄f¡^
0.4 8.0 V¡] “„q¥›¿Ø⁄J¡^
“‡q´o“i „ 50 200 Hz¡A12 dB/oct
§C‡q´o“i „ 50 200 Hz¡A12 dB/oct
„q•‰ 12 V “‰‹y„q¤T¤fi„qƒ ¡]›t– ƒa¡^
„q•‰„q £ 10.5 16 V
„q‹y”|•¥ˆB'w¿Ø¥XƒbˆB'w¿Ø¥Xfi ¡G24 A
»»––¿Ø⁄J¡G1.4 mA
⁄ ⁄o ‹ø 237 × 52 × 214 mm
¡]…e¡ “¡ †‘¡^¡A
⁄£¥]‹A¥Y¥X‡¡⁄ 'M––¤ „¡C
›«¶q ‹ø 1.9 ⁄‰⁄ ¡A⁄£¥]‹A“ ¥ ¡C
·£¤ “”“ ¥ ƒw‚¸¥˛`‡ v (4)
” ⁄l»\·U (1)
¿ “ ¥ ¥\†v'æ⁄j „ RC-46 ¥˛‡s– ‰u¡C
‡]›p“”‡Wfi ›Yƒ‡¯ § ¡Afi⁄⁄£¥tƒ ‡q“ ¡C
Alternator noise is heard.
k The power connecting leads are installed too close to
the RCA pin cords. t Keep the leads away from the
cords.
k The ground lead is not securely connected. t Fasten
the ground lead securely to a metal surface of the car.
k Negative speaker leads are touching the car chassis.
t Keep the leads away from the car chassis.
The sound is muffled.
k The FILTER selector switch is set to the “LPF”
position.
The sound is too low.
k The LEVEL adjustment control is set to the “MIN”
position.
No sound is heard.
k The FILTER selector switch is settled between settings
(i.e., not correctly set); set the switch properly.
No test tone is heard when the TEST TONE button is
pressed.
k The wiring is not properly connected. t Check the
connections and re-wire accordingly.
El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina.
k El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro
nuevo.
k El cable de toma a tierra no está firmemente
conectado. t Conéctelo firmemente a un punto
metálico del automóvil.
k La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado
baja.
• No ha activado la unidad principal conectada.
t Actívela
• El sistema emplea demasiados amplificadores.
t Utilice un relé.
k Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
El indicador OVER CURRENT se ilumina en color rojo.
k Desactive el interruptor de alimentación. Las salidas
de altavoz están cortocircuitadas. t Elimine la causa
del cortocircuito.
El indicador OFFSET se ilumina en color rojo.
k Desactive el interruptor de alimentación. Compruebe
que el cable de altavoz y el de toma a tierra están
firmemente conectados.
El indicador THERMAL se ilumina en color rojo.
k La unidad se calienta de forma anómala.
• Emplee altavoces con la impedancia adecuada (de 2
a 8 ohmios).
Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien
ventilado.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que
pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Se escucha ruido del alternador.
k Los cables de conexión de alimentación se encuentran
demasiado cerca de los cables de pines RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
k El cable de toma a tierra no está firmemente
conectado. t Conéctelo firmemente a un punto
metálico del automóvil.
k Los cables negativos de altavoz han entrado en
contacto con el chasis del automóvil. t Manténgalos
alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
k El interruptor de selección FILTER está ajustado en la
posición “LPF”.
El sonido es demasiado bajo.
k El control de ajuste de nivel LEVEL está ajustado en la
posición “MIN”.
No se oye el sonido.
k El interruptor de selección FILTER no está ajustado
correctamente en una posición exacta; ajústelo
adecuadamente.
No se oye ningún tono de prueba al pulsar el botón
TEST TONE.
k El cableado no está adecuadamente conectado.
t Compruebe las conexiones y configure el cableado
acordemente.
POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O¥…´I«G¡C
k «O I •‡Q¿N´_⁄F¡Ct § ·«•s“”«O I •¡C
k – ƒa ‰u¤Sƒ‡¤c'Tƒa‡s– ƒn¡C t –N– ƒa ‰u¤c'Tƒa'T
'wƒb¤T¤fi“”“ ˜ ‡¡ƒ ⁄W¡C
k ¶i⁄J»»––” ⁄l“”„q £⁄ §C¡C
‡s– “”¥D ¤Sƒ‡¥·¶}¡Ct ¥·¶}¥D ¡C
¥»¤t†˛¤ˇ¥˛⁄ ƒh'æ⁄j „¡Ct ¤ˇ¥˛˜~„q „¡C
k ¸‹d„qƒ „q £¡]10.5 16 V¡^¡C
OVER CURRENT « ¥ ¿O¥H‹ıƒ ´I«G¡C
k ˆ ‡‹„q•‰¶}ˆ ¡C·›`n „¿Ø¥X u‚ ⁄F¡Ct ¸‹d u‚ ƒ]¡C
OFFSET « ¥ ¿O¥H‹ıƒ ´I«G¡C
k ˆ ‡‹„q•‰¶}ˆ ¡C‰T«H·›`n „„q•‰‰u'M– ƒa ‰u‡s– ¤c'T¡C
THERMAL « ¥ ¿O¥H‹ıƒ ´I«G¡C
k ¥» †§–‘ƒa o… ¡C
¤ˇ¥˛ A• “ § “”·›`n „¡]2 8 ¡^¡C
⁄@'w›n–N¥» 'æ‚mƒb‡q›•¤}ƒn“”ƒ ‚m¡C
¯¥¤ ¥ ‹y o„q ‚`n¡C
k „q•‰‡s– ‰uƒw‚¸–o⁄ a“æ RCA ·¡– ‰u¡Ct ¤ˇ„q•‰‰u
»•´ ·¡– ‰u¡C
k – ƒa ‰u¤Sƒ‡¤c'Tƒa‡s– ƒn¡Ct –N– ƒa ‰u¤c'Tƒa'T'w
ƒb¤T¤fi“”“ ˜ ‡¡ƒ ⁄W¡C
k ›t·›`n „ ‰u– ˜†⁄F¤T¤fi'‡‰L¡Ct ¤ˇ‡o¤˙ ‰u»•´ ¤T¤fi
'‡‰L¡C
‡Qfił› ¡C
k FILTER ¿ „¶}ˆ ‡Q‡]'wƒb¡§LPF¡¤ƒ ‚m¡C
`n› ⁄ §C¡C
k LEVEL ª––¤ ‡Q‡]'wƒb¡§MIN¡¤ ¡C
¯¥⁄£¤ `n› ¡C
k FILTER ¿ „¶}ˆ ‡Q'æƒb¤ › ‡]'w ⁄§¶¡¡]ƒp¡G⁄£¥¿–‘
‡]'w¡^¡F–N¶}ˆ A• ƒa‰ ªƒn¡C
TEST TONE ` ‡Q« ⁄Ufi ¡A¯¥⁄£¤ ·œ‚›‰¡C
k „q‰u‡s– ⁄£ƒn¡Ct ¸‹d– ‰u¡A¤ˆ‹ ‡ƒa›«•s– ‰u¡C
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use
a fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
fallo de funcionamiento interno. En este caso,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
ya que podría dañarla.
§·««OI•
›Y«O I •¿N´_¡A‰— ¸‹d„q•‰‡s– ¤ˆ§ ·««O I •¡C›Y
«O I •§ ·««Æ⁄S‡Q¿N´_¡A«h¥ifl ‹O⁄”‡¡‹G» ¡Cƒb‡o” –¡
“p⁄U¡A‰—ƒV´
–z‡ “æ“” Sony gP ¿‚¡C
˜§i
• § ·««O I •fi ¡A›n‰T«O¤ˇ¥˛»P«O I •” fiy⁄W‡W'w
ƒw …˘⁄@›P“”«O I •¡C⁄`⁄¯¤ˇ¥˛ˆB'wƒw …˘¶W„L¥»
–a«O I •ƒw …˘“”«O I •¡A§_«h•|•lˆa¥» ¡C
Sistema de circuito OTL (salida sin transformador)
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Salidas Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz
2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (si se utiliza como
amplificador en puente)
Salidas máximas Cuatro altavoces:
80 vatios × 4 (a 4 )
100 vatios × 4 (a 2 )
Dos altavoces:
200 vatios × 2 (a 4 , si se utiliza
como amplificador en puente)
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V)
Cuatro altavoces:
40 vatios × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04
% THD, a 4 )
50 vatios × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, a 2 )
Dos altavoces:
100 vatios × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1
% THD, a 4 )
Respuesta de frecuencia
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsión armónica 0,005 % o inferior (a 1kHz, 4 )
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,2 – 4,0 V (Tomas de pines RCA)
0,4 – 8,0 V (Entrada de alto nivel)
Filtro de paso alto 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtro de paso bajo 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de 12 V CC
(negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
10,5 – 16 V
Consumo de energía Con salida nominal: 24 A
Entrada remota: 1,4 mA
Dimensiones Aprox. 237 × 52 × 214 mm
(an/al/prf), partes y controles
salientes excluidos
Masa Aprox. 1,9 kg
accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cubierta terminal (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión para
amplificador de potencia RC-46
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8 (stereo)
4 – 8 (when used as a bridging
amplifier)
Maximum outputs Four speakers:
80 W × 4 (at 4 )
100 W × 4 (at 2 )
Two speakers:
200 W × 2 (at 4 , when used as a
bridging amplifier)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Four speakers:
40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 %
THD, at 4 )
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 2 )
Two speakers:
100 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 4 )
Frequency response 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1kHz, 4 )
Input level adjustment range
0.2 – 4.0 V (RCA pin jacks)
0.4 – 8.0 V (High level input)
High-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Low-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 24 A
Remote input: 1.4 mA
Dimensions Approx. 237 × 52 × 214 mm
(w/h/d)
not incl. projecting parts
and controls
Mass Approx. 1.9 kg
not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4),
Terminal cap (1)
Optional accessories Connecting cord for power
amplifier RC-46
Design and specifications are subject to change without
notice.
+0
–3
‹G» –˘ £« «n
⁄UƒC ¸‹d“ ƒ‡§U' ‚ ¤M–z¤ˇ¥˛¥» fi ¥ifl „J¤ “” ˆD¡C
ƒb¤ˇ¥˛⁄U›–“” ¸‹d“ ⁄§«e¡A‰— ¸‹d‡s– 'M §@¤B˘J‹O§_¥¿‰T¡C
Features
Maximum power output of 80 watts per channel (at 4 ohms).
This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of
200 watts.
Direct connection can be made with the speaker outputs of your car
audio if it is not equipped with the line output (High level input
connection).
Built-in variable LPF (Low-pass filter) and HPF (High-pass filter).
Protection circuit*
1
and indicator provided.
Pulse power supply*
2
for stable, regulated output power.
1 Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that activates in the following
cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red,
and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc,
and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait
until the unit cools down before using again.
2 Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the
DC 12 V car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These
pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both
positive and negative power supplies before being converted into direct current
again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight
power supply system provides a highly efficient power supply with a low
impedance output.
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
OFFSET lights up in green during normal operation. The color
will change from green to red when the voltage going out to
the speaker terminal or the pin Jack is too high.
THERMAL lights up in green during normal operation. The
color will change from green to red when the temperature rises
to an unsafe level. The color will return to green when the
temperature returns to normal.
OVER CURRENT lights up in green during normal operation.
The color will change from green to red when receiving a
powerful signal.
2 Cut-off frequency adjustment control (FRONT/REAR)
Sets the cut-off frequency (50–200 Hz) for the low-pass or high-
pass filters.
3 FILTER selector switch (FRONT/REAR)
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-
pass. When in the HPF position, the filter is set to high-pass.
4 LEVEL adjustment control (FRONT/REAR)
The input level can be adjusted with this control when using
source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX
when the output level of the car audio seems low.
5 TEST TONE button
To check the system’s status, activate the built-in transmitter then
press the TEST TONE button. If the tone is heard, the unit is
functioning normally.
Circuit Diagram/Diagrama de circuitos/„q‚ „ˇ
Cut-off frequency/Frecuencia de corte/”I⁄ W†v
POWER/
PROTECTOR
OVER
CURRENT
OFFSET
THERMAL
(right side/lado derecho/¥k …)
FILTER
LPF
OFF
HPF
50Hz 200Hz
LEVEL
TEST
TONE
MIN MAX
(left side/lado izquierdo/¥“ …)
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
TEST
TONE
HPF
OFF
LPF
Inverted
AMP
Power
Rch
MONO
Lch
Rch
(MONO)
FILTER
FILTER
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere
with the normal movements of the driver, and where it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation
from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of
the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied).
Then drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in diameter and
mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The
supplied mounting screws are 15 mm long. Therefore, make sure that the
mounting board is thicker than 15 mm.
Unit : mm
Unidad: mm
‡ƒ¡Gmm
4 – ø 6
227
214
174
237
52
Características
Salida máxima de potencia de 80 vatios por canal (a 4 ohmios).
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en puente con una
salida máxima de 200 vatios.
Es posible realizar la conexión directa con la salida de altavoz de un
sistema de audio para automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Filtro de paso bajo (LPF) variable incorporado y filtro de paso alto
(HPF).
Circuito de protección*
1
e indicador proporcionados.
Suministro de alimentación por impulsos*
2
para obtener una potencia
de salida estable y regulada.
1 Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los
siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente.
— Si se genera corriente CC.
— Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la
unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de cassette o el disco
y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha
sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
2 Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que convierte el
suministro de alimentación de 12 V CC de la batería del automóvil en impulsos de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
incrementan mediante el transformador incorporado de impulsos y se dividen en
suministro de alimentación positiva y negativa antes de volver a convertirse en
corriente directa. De esta forma, se regula la tensión fluctuante de la batería del
automóvil. Este sistema de suministro de alimentación de peso reducido
proporciona un suministro de alta eficacia con una salida de baja impedancia.
Ubicación y función de los
controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
OFFSET se ilumina en color verde durante el funcionamiento
normal. El color cambiará de verde a rojo si la tensión que
recibe el terminal de altavoces o la toma de pines es
demasiado alta.
THERMAL se ilumina en color verde durante el
funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo si la
temperatura alcanza niveles peligrosos. Dicho color volverá a
ser verde cuando la temperatura vuelva a ser normal.
OVER CURRENT se ilumina en color verde durante el
funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo al
recibirse una señal potente.
2 Control de ajuste de frecuencia de corte (FRONT/REAR)
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 200 Hz) para los filtros de paso
bajo o paso alto.
3 Interruptor de selección FILTER (FRONT/REAR)
Si el interruptor se encuentra en la posición LPF, el filtro se
ajustará en el paso bajo. Al encontrarse en la posición HPF, el filtro
se ajusta en el paso alto.
4 Control de ajuste de nivel LEVEL (FRONT/REAR)
El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza
un equipo fuente de otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el
nivel de salida del sistema de audio del automóvil es bajo.
5 Botón TEST TONE
Para comprobar el estado del sistema, active el transmisor
incorporado y después pulse el botón TEST TONE. Si se oye el
tono, significa que la unidad funciona con normalidad.
flS´I
¤C`n„D‡ ⁄j¥\†v¿Ø¥X 80 W¡]ƒb 4 fi ¡^¡C
¥» ¥i¥˛§@‡ ⁄j¥\†v¿Ø¥X 200 W “” ƒ¡'æ⁄j „¡C
›Y–z“”¤T¤fi› ¯T¥… t‡˘‰u‚ ¿Ø¥X¡A«h¥i¥H¥˛¤T¤fi› ¯T“”·›`n „¿Ø¥X¶i
– ‡s– ¡] “„q¥›¿Ø⁄J‡s– ¡^¡C
⁄”‡]¥i‰ LPF¡]§C‡q´o“i „¡^'M HPF¡] “‡q´o“i „¡^¡C
t‡˘«O¯@„q‚*
1
'M« ¥ ¿O¡C
ˆ›'w¿Ø¥X¥\†v¥˛fl ‰˜„q•‰*
2
¡C
1 «O¯@„q‚
¥»'æ⁄j „ tƒ‡ƒb¥H⁄U–¡“p– ˚“”«O¯@„q‚ ¡G
• ¥» „L… fi
• †£¥˝“‰‹y„q‹yfi
• ·›`n „” ⁄l u‚ fi ¡C
POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O“”ˆCƒ –N¥ ”æ¯ ‹ı¡A¥» –N‡Q ––…¡C
ƒp“G¥X†{‡o” –¡“p¡Aˆ ‡‹' ‡s– “”‡]‡˘¡A¤œ¥X† ƒ¡”ˇ–a'˛ ”—¡A‰T'w‹
G
› ƒ]¡Cƒp“G'æ⁄j „„L… ¡A ¥¤ ¥» §N«o⁄U¤ «ÆƒA¤ˇ¥˛¡C
2 fl ‰˜„q•‰
¥» ƒ‡⁄@› ⁄”‡]„q•‰ˆ› £ „¡A¥ƒ¤ˇ¥˛¥b ¯Ø´ ·«¶}ˆ ¥i–N 12V “‰‹y„q¤T
¤fi„qƒ ´ ·«ƒ¤ “‡tfl ‰˜¡C⁄”‡]fl ‰˜¯ £ „¥i–N‡o¤˙fl ‰˜‡v¤B⁄ “¡AƒPfi ‡o
¤
‰˜ƒb‡QƒAƒ‚´ ·«ƒ¤“‰‹y„q⁄§«e‡Q⁄ ´ ‹ ¥¿›t„q•‰¡C‡o‹O‹ ⁄Fˆ›'w¤T¤fi„qƒ
˚„q £¡C‡o” »·›t† „q•‰¤t†˛¥i·£¤ §C“ § ¿Ø¥X“” “fi˜„q•‰¡C
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no
dificulte los movimientos normales del conductor, y donde ésta no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, donde la
disipación de calor de calor de la misma disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde planee instalarla y marque las
posiciones de los cuatro orificios para los tornillos sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado). A continuación, perfore los orificios
con un diámetro de aproximadamente 3 milímetros (mm) y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados. Dado
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaje sea superior a 15 mm.
ƒw‚¸
ƒw‚¸⁄§«e
¥» ¥iƒw‚¸ƒb¤fi§ ƒ §ı¿ ⁄”¡A⁄]¥i¥Hƒw‚¸ƒbfiyƒ '‡⁄U¡C
›n¥J† ƒa¿ ƒw‚¸ƒ ‚m¡A¥H¤ˇ¥» ⁄£…v´Q¥q “”¥¿–‘‹¡ ˚¡A⁄]⁄£›n¤ˇ
¤ ¶§¥œ“‰fig'˛–N¥» ‚m'…fi”„D“”… •‰“ “æ¡C
⁄`⁄¯–N¥» ƒw‚m' ƒa“Oƒa· ⁄U¡A§_«h¥» “”·†… –N⁄j¤ …v´Q¡C
›”¥ ¡A–N¥» 'æƒb–z¥·” ƒw‚¸“”ƒa⁄Ł¡A¤ˆ¥Bƒbƒw‚¸“O¡]¥…·£¤ ¡^⁄W
4 › `‡ v⁄ “”ƒ ‚m¡C M«Æƒb¤C› …— O‡B˘p⁄@› 3 mm « ¥ ⁄ ¡A¥˛·£¤ “”ƒw‚¸
¥˛`‡ v–N¥» ƒw‚¸ƒbƒw‚¸“O⁄W¡C' ƒ‡ƒw‚¸¥˛`‡ v‡£‹O 15 mm “ł¡A' ¥H›n‰T
«Oƒw‚¸“O“”«p« ƒb 15 mm ¥H⁄W¡C
FREQUENCY Hz
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
50Hz
LOW PASS
80Hz
150Hz
200Hz
ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl
1 POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O
ƒb¥¿–‘⁄u§@fi ¡AOFFSET ¯ª¥ ¥H”æƒ ´I«G¡C• ¶i⁄J¤ ·›`n „” ⁄l'˛
·¡– ·¡⁄f“”„q £⁄ “fi ¡A‚ ¯ª¥ “”ˆCƒ –N¥ ”æƒ ¯ ‹ ‹ıƒ ¡C
ƒb¥¿–‘⁄u§@fi ¡ATHERMAL ¯ª¥ ¥H”æƒ ´I«G¡A• •¯« ⁄ “¤ ⁄£ƒw¥
⁄ ¥›fi ‚ ¯ª¥ “”ˆCƒ –N¥ ”æƒ ¯ ‹ ‹ıƒ ¡C• •¯« ¯ ‹ ¥¿–‘fi ¡A‚
¥ “”ˆCƒ –N“ ƒ^”æƒ ¡C
ƒb¥¿–‘⁄u§@fi ¡AOVER CURRENT ¯ª¥ ¥H”æƒ ´I«G¡C• ƒ‹¤ –jflP«H
‚„fi ¡A‚ ¯ª¥ “”ˆCƒ –N¥ ”æƒ ¯ ‹ ‹ıƒ ¡C
2 ”I⁄ W†v‰ ‚‘––¤ „¡]FRONT/REAR ¡^
‡]'w§C‡q'˛ “‡q´o“i „“””I⁄ W†v¡]50200 Hz¡^¡C
3 FILTER ¿ „¶}ˆ ¡]FRONT/REAR ¡^
• ƒ„¶}ˆ ‡B' LPF ƒ ‚mfi ¡A´o“i „‡]‚m‹ §C‡q´o“i¡C• ƒ„¶}ˆ ‡B'
HPF fi ¡A´o“i „‡]‚m‹ “‡q´o“i¡C
4 LEVEL ‰ ‚‘––¤ „¡]FRONT/REAR ¡^
• ¤ˇ¥˛¤ ¥ƒ»s‡y ¥˝†£“”`n•‰‡]‡˘fi ¡A¥i¥˛ƒ„––¤ „‰ ‚‘¿Ø⁄J„q¥›
• ¤T¤fi› ¯T“”¿Ø¥X„q¥›ƒ ¥G⁄ §Cfi ¡A¥i–N––¤ „‰ ¤ MAX ¡C
5 TEST TONE `
›n ¸‹d¥»¤t†˛“‹”Afi ¡A– ˚⁄”‚m ofig „¡A M«Æ« ⁄U TEST TONE C
ƒp“Gfl ¯¥¤ › ‰ ¡A«h¥»¤t†˛¥\fl ¥¿–‘¡C
Connections
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Use speakers with suitable impedance (2 – 8 ohms).
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the
heater
rain or moisture
dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with
the floor carpet, etc.
If this unit is placed too close to the car radio, interference may occur. In
this case, relocate the amplifier away from the car radio.
If no power is being supplied to the master unit, check the connections.
This power amplifier employs a protection circuit to protect the
transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to
test the protection circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance
depends on a good power supply.
For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you
can still hear sounds outside your car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not
covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Caution
Before making any connections, disconnect the ground terminal of the
car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small
capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis,
and do not connect the # terminal of the right speaker with that of the
left speaker.
Install the input and output cords away from the power supply lead as
running them close together can generate some interference noise.
This unit is a high-power amplifier. Therefore, it may not perform to its
full potential if used with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or some
other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To
avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have been connected.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
«¥HU„ˇ¥ ‡s–”⁄l¡C
Power Connection Leads
Cables de conexión de alimentación
q•‰‡s–‰u
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads have been
connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal
surface of the car. A loose connection may cause the amplifier to
malfunction.
Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the remote terminal.
When using a car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply lead with a fuse attached (30 A).
Place the fuse in the power supply lead as close as possible to the car battery.
Make sure that the leads to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit
are larger than 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of more than 5 mm
2
.
When using the optional RC-46 power amplifier connecting cord, consult that
manual for proper use.
Pass the leads through the cap, connect the
leads, then cover the terminals with the cap.
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos, y cubra los terminales con dicha
cubierta.
N u‹„L»\·U¡As–‰u¡AM«Æ¥˛»\·U´—»\”⁄l¡C
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much
torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 Nm.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada
fuerza de torsión*, ya que puede dañar dicho tornillo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 Nm.
ø
'T` vfi¡A“‘•N£n¥˛⁄OLj
*
¡C§_«h|lˆa` v¡C
*
OZ›¨ ‡⁄p' 1
Nm
¡C
Notas sobre el suministro de alimentación
Conecte el cable de suministro de +12 V sólo después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad
a un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede causar
fallos de funcionamiento en el amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de alimentación accesoria.
Emplee el cable de suministro de alimentación con un fusible fijado (30 A).
Coloque el fusible en el cable de suministro de alimentación, lo más cerca posible de la
batería del automóvil.
Compruebe que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y GND de esta
unidad, respectivamente, tengan una capacidad superior a 10-Gauge (AWG-10) o
una zona de sección superior a 5 mm
2
.
Si utiliza el cable opcional de conexión de amplificador de potencia RC-46, consulte el
manual correspondiente para emplearlo adecuadamente.
Direct speaker cord connection/Conexión directa de los cables de altavoz/“‰– ‡s–·`n „‰u
1 2
ƒ‡ˆ „q•‰“”“‘•N¤˘¶
ƒb' ƒ‡¤ ¥ƒ us–ƒn⁄§«Æ⁄~¥is +12 V q•‰ u¡C
nT«ON¥» “”– ƒa u¤c'Tƒas–ƒ¤T¤fi“”“ ˜ “ ›–¡CˆP ˚“”‡s–¥ifl‡y
j „‹G»¡C
¨¥†–N¤T¤fi› ¯T“”»»–– us– ƒ »»––” ⁄l¡C
• ¤ˇ¥˛'æ⁄j „⁄W¤Sƒ‡»»––¿Ø¥X“”¤T¤fi› ¯Tfi¡A‰—–N»»––¿Ø⁄J”⁄l¡]REMOTE ¡^s
–¤“¥„q•‰⁄W¡C
¤ˇ¥˛“ –a«OI•¡]30 A¡^“”„q•‰ u¡C
Nq•‰ u⁄⁄“”«OI'æ–o”¥i a“æ¤T¤fi„qƒ¡C
T«Os–ƒ¥» +12 V q•‰ u'M–ƒa”⁄l“” u“”‰uWj' 10¡]AWG-10¡^'˛
“‡o¤˙ u¤ªƒ‡ 5 mm
2
¥HW“””I›–¡C
• ¤ˇ¥˛¿ `˚“” RC-46 ¥\v'æ⁄j „‡s–‰ufi¡A •⁄¥U¥H«K¥¿‰T¤ˇ¥˛¡C
L
R
L
R
Black-striped cord
Cable con raya negra
¶´ƒ –łfl ‰u
Gray
Gris
ƒ˙ƒ
White
Blanco
¥ƒ
Black-striped cord
Cable con raya negra
¶´ƒ –łfl ‰u
Green
Verde
”æƒ
Purple
Violeta
ƒ
Left speaker
Altavoz izquierdo
¥“·›`n
Right speaker
Altavoz derecho
¥k·›`n
Left speaker
Altavoz izquierdo
¥“·›`n
Right speaker
Altavoz derecho
¥k·›`n
Front
Delanteros
«e
Rear
Traseros
«Æ
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
White
Blanco
¥ƒ
Gray
Gris
ƒ˙ƒ
Black/White
Negro/Blanco
´ƒ¡¥ƒ
Black/Gray
Negro/Gris
¶´ƒ ¡ ƒ˙ƒ
Left speaker
Altavoz izquierdo
¥“·›`n
Right speaker
Altavoz derecho
¥k·›`n
Cord diameter 0.3 1.25
(AWG 22 16)
Diámetro del cable de 0,3
a 1,25 (AWG 22 16)
u“‰fi| 0.3 1.25
¡]AWG 22 16¡^
Flat-head screwdriver
Destornillador de
cabeza plana
¥› Y§ @
11
Conexiones
Precaución
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con 12 V CC negativo a masa.
Emplee altavoces con la impedancia adecuada (2 – 8 ohmios).
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar dichos
altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la
calefacción.
la lluvia o la humedad.
suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un
considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad
se enfríe antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas
con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio del automóvil, pueden
producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de dicha radio.
Si la unidad principal no recibe alimentación, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección para
proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho
amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a
prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o
conectando cargas inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento
óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de
alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio
en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del
exterior del automóvil.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a
la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a tierra
de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada. Si
emplea altavoces de pequeña capacidad, pueden dañarse.
No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del
automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro de
alimentación, ya que en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no
funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz
suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador para la
navegación o para otra finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del
ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las
conexiones, desconecte el cable de suministro de alimentación de +12 V
hasta que haya conectado todos los cables.
s
¤ˇ¥˛«e¶•“ ¤˘¶
¥» ¶¨fl ƒbt–ƒa 12 V “‰‹yqU §@¡C
¤ˇ¥˛ A• “ § “”·›`n „¡]2 8 ¡^¡C
`⁄¯–N¥ ƒ ƒ‡•‰·›`n „¡]a⁄”‚m'æ⁄j „¡^»P¥» “”·›`n „” ⁄l‹‡s
«h|lˆaƒ‡•‰·›`n „¡C
` §KN¥» ƒw‚¸ƒbUƒCƒa⁄Ł¡G
“•¯¡Aƒp¶§¥œ“‰figU'˛•xa]‡˘“”… a““æ
¤«BO'˛¤ …Ø“”ƒa⁄Ł
ƒh„—'˛ƒˆ‹V“”ƒa⁄Ł¡C
Yz“”¤fi –'æƒb¶§¥œ“‰fig“”ƒa⁄Ł¡A P¤fi⁄”⁄ •¯„L “¡A«h ‡¤ˇ¥» §N
ƒA¤ˇ¥˛¡C
• ⁄ ¥›“ ƒ¡ƒw‚¸¥» fi ¡AnT«O·†… ⁄ø⁄£Qƒa· ¥“«»\ƒ¡C
YN¥» 'æ–o´¤T¤fiƒ‹› a“æ¡A¥ifl†£¥˝⁄z´Z¡Cƒbo” –¡“pU¡A
sN'æ⁄j „ƒwm' »•´ ¤T¤fiƒ‹› “”ƒa⁄Ł¡C
YLq•‰¤ „¥D ¡A«h ¸‹ds–‹O§_¥¿‰T¡C
Y'æ⁄j o¥˝‹G»¡A¥»¥\v'æ⁄j „¥i¤ˇ¥˛«O¯@q‚«O¯@·„¯Ø” 'M·›`n
`⁄¯‚ „ˇ‡qL´—»\·†… ‚¸‚m'˛‡s–⁄£A• “”›t† ¤ ·œ‚ «O¯@q‚¡C
`⁄¯¤ˇ¥˛„qO£¤‹“”„qƒ§@¥» ¡Aƒ]‹ ¥» “”‡ ¤˛'˚fl ¤œ¤M' ¤}ƒn
•‰¡C
‹⁄Fƒw¥ _¤£¡An¤ˇ–z“”¤T¤fi› ¯T«O«ø A• “”› ¶q¡A¥H¤ˇ–zfl ¯¥¤ ¤fi
`n›¡C
Y¥»»¡'œfi ¥…·£⁄˛“”ƒ‡ˆ ¥» “”¥ ƒ ˆD'˛”ˆ ¤ Mƒsƒb¡A«h‰—ƒV´
‡ “æ“” Sony gP ¿‚¡C
* Si dispone del sistema de audio para automóvil original
de fábrica o de otro sistema sin una salida remota en el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota
(REMOTE) al suministro de alimentación accesoria.
R
E
M
O
T
E
+
1
2
V
G
N
D
R
E
M
O
T
E
+
1
2
V
G
N
D
c
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
Fuse (30 A)
Fusible (30 A)
«OI•¡]30 A¡^
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
+12 V ¤T¤fi„qƒ
to a metal surface of the car
a un punto metálico del
automóvil
ƒ¤T¤fi“”“˜“›
Remote output*
Salida remota *
»»––¿Ø¥X
*
(REM OUT)
* If you have the factory original or some other car audio
without a remote output on the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
*
ƒpGz ƒ‡'æ⁄j „⁄WL»»––¿Ø¥X“”⁄ut› ‚¸“”'˛‹Y¤˙¤
¥ƒ“”¤T¤fi› ¯Tfi¡A‰—–N»»––¿Ø⁄J”⁄l¡]REMOTE ¡^s
¤“¥„q•‰⁄W¡C
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
Unit: mm
Unidad: mm
‡ƒ¡Gmm
§i»|
ƒbiƒ¥ƒ‡s– ⁄§«e¡An´_}¤T¤fi„qƒ “”– ƒa”⁄l¡A¥H§Ku‚¡C
T«O¤ˇ¥˛¤‹ ˆB'w¥\v“”·›`n „¡CY¤ˇ¥˛⁄peq·›`n „¡A«h·›`n „¥i
lˆa¡C
`⁄¯–N·›`n „¤t†˛“” # ”⁄ls–ƒ¤T¤fi'‡‰L¡A]£nN¥k·›`n „“” #
l»P¥“·›`n „“” # ”⁄l‹‡s–¡C
nN¿Ø⁄Ju'M¿Ø¥Xuƒw‚¸–o»•´ „q•‰ u¡Aƒ]‹–N¥ƒ› aƒb@_⁄“æ
¥˝⁄z´Z ‚› ¡C
¥» O “¥\v'æ⁄j „¡Cƒ]ƒ„¡AY¤ˇ¥˛ H¤T¤fi·£¤ “”·›`n „‡nu¡A«h¥»
¥ifl¥R o·§¥ƒ“”„q¶¡C
Yz“”¤T¤fi t‡˘¥˛§@ flŁ'˛¤ ¥ƒ¥˛‡~“”„q£¤t†˛¡A«h`⁄¯' –…¤T¤fi„q
–ƒaqu¡C Yz´_}–ƒaqu¡A«hq£ƒsx¥\fl¥ifl‡Qfił £¡C` §Ki
s–fi o¥˝ u‚¡A“‰¤ ' ƒ‡¤ ¥ƒ us–ƒn⁄§«Æ⁄~¥i´_} +12 V q•‰ u¡C
Input Connections
High Level Input Connection (with Speaker Connection
1, 2 or 4)
Conexión de alto nivel (con conexión de altavoces 1, 2 o
4)
“„q¥›¿Ø⁄Js¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 1¡A2 '˛ 4¡^
AA
AA
A
4-Speaker System (with Input Connection A or C)
Sistema de 4 altavoces (con conexión de entrada A o C)
4-·›`n „¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄Js– ⁄Ł“k A '˛ C¡^
Speaker Connections
11
11
1
3-Speaker System (with Input Connection A or C)
Sistema de 3 altavoces (con conexión de entrada A o C)
3-·›`n „¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄Js– ⁄Ł“k A '˛ C¡^
22
22
2
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
Front left speaker output
Salida del altavoz delantero izquierdo
¥“«e·›`n „¿Ø¥X
Rear left speaker output
Salida del altavoz trasero izquierdo
¥“«Æ·›`n „¿Ø¥X
Input cord (Not supplied)
Cable de entrada (No
suministrado)
¿Ø⁄Ju¡]¥…·£¤¡^
Input cord (Not supplied)
Cable de entrada (No
suministrado)
¿Ø⁄Ju¡]¥…·£¤¡^
Rear right speaker output
Salida del altavoz trasero derecho
¥k«Æ·›`n „¿Ø¥X
Front right speaker output
Salida del altavoz delantero derecho
¥k«e·›`n „¿Ø¥X
High Level Input Connection (with Speaker Connection
3)
Conexión de alto nivel (con conexión de altavoces 3)
“„q¥›¿Ø⁄Js¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 3¡^
BB
BB
B
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
¥k·›`n „¿Ø¥X
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
¥“·›`n „¿Ø¥X
Input cord (Not supplied)
Cable de entrada (No
suministrado)
¿Ø⁄Ju¡]¥…·£¤¡^
Input cord (Not supplied)
Cable de entrada (No
suministrado)
¿Ø⁄Ju¡]¥…·£¤¡^
Front speakers
(min. 2)
Altavoces delanteros
(min. 2)
«e·›`n
¡]‡⁄p 2¡^
Left
Izquierdo
¥“
Right
Derecho
¥k
Right
Derecho
¥k
Left
Izquierdo
¥“
Rear speakers
(min. 2)
Altavoces traseros
(min. 2)
«Æ·›`n
¡]‡⁄p 2¡^
Left
Izquierdo
¥“
Right
Derecho
¥k
Full range speakers
(min. 2)
Altavoces de gama
completa (min. 2)
¥ W·›`n
¡]‡⁄p 2¡^
Subwoofer (min. 4)
Altavoces potenciadores
de graves (min. 4)
W§C›·`n „¡]‡⁄p 4¡^
Notes
In this system, the volume of the subwoofer will be controlled
by the car audio fader control.
In this system, the output signals to the subwoofer will be the
combination of both the REAR L and R INPUT jacks or the
REAR high level input connector signals.
ø
ƒb¥»¤t†˛⁄⁄¡AW§C›·`n „“”› ¶qN¥¤T¤fi› ¯T“”› ¶q”¥
· ––¤ „––¤ ¡C
ƒb¥»¤t†˛⁄⁄¡Aƒ¶W§C›·`n „“”¿Ø¥X«H‚„–Nƒ¤‹ REAR L
'M R INPUT ·¡⁄f«H‚„'˛ REAR “„q¥›¿Ø⁄Js–„«H‚„“”†
ƒX¡C
2-Speaker System (with Input Connection B or D)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada B o D)
´ø·›`n „¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄Js– ⁄Ł“k B '˛ D¡^
33
33
3
2-Way System (with Input Connection A or C)
Sistema de 2 vías (con conexión de entrada A o C)
´øƒV¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄Js– ⁄Ł“k A '˛ C¡^
44
44
4
Left speaker
(min. 4)
Altavoz izquierdo
(min. 4)
¥“·›`n
¡]‡⁄p 4¡^
Right speaker
(min. 4)
Altavoz derecho
(min. 4)
¥k·›`n
¡]‡⁄p 4¡^
Full range speakers
(min. 2)
Altavoces de gama
completa (min. 2)
¥ W·›`n „¡]‡⁄p 2¡^
Right
Derecho
¥k
Left
Izquierdo
¥“
Right
Derecho
¥k
Left
Izquierdo
¥“
Subwoofers (min. 2)
Altavoces
potenciadores de
graves (min. 2)
W§C›·`n
¡]‡⁄p 2¡^
Note
Make sure that the right speaker output from the car audio is
connected to the connector marked REAR on the unit.
ø
T«H¤T¤fi› ¯T¥k·›`n „¿Ø¥XQs– ¤ ¥» …—ƒ‡¡§REAR¡¤
“”‡s–„W¡C
Purple
Violeta
ƒ
Green
Verde
”æƒ
Striped
Con raya
a–łfl
Striped
Con raya
a–łfl
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte Ubicación y función de los controles.
ˆ ' }ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte Ubicación y función de los controles.
ˆ ' }ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte Ubicación y función de los controles.
ˆ ' }ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte Ubicación y función de los controles.
ˆ ' }ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C
Gray
Gris
ƒ˙ƒ
White
Blanco
¥ƒ
Striped
Con raya
a–łfl
Striped
Con raya
a–łfl
Striped
Con raya
a–łfl
Striped
Con raya
a–łfl
Striped
Con raya
a–łfl
Striped
Con raya
a–łfl
Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2 or
4)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
1, 2 o 4)
u‚ ¿Ø⁄Js¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 1¡A2 '˛ 4¡^
CC
CC
C
LINE OUT
Front
Delanteros
«e
Rear
Traseros
«Æ
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de línea (con conexión de
altavoces 3)
u‚ ¿Ø⁄Js¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 3¡^
DD
DD
D
LINE OUT
Left channel
Canal izquierdo
¥“`nD
Right channel
Canal derecho
¥k`nD
Note
Make sure that the line output
from the car audio is connected to
the jack marked L (MONO) on
the unit.
ø
T«H¤T¤fi› ¯T“”‰u‚ ¿Ø¥XQs
– ¤ ¥» …—ƒ‡¡§L¡]MONO ¡^¡¤“”
·¡⁄ ⁄W¡C
Nota
Compruebe que la salida de línea del
sistema de audio está conectada a la
toma con la marca L (MONO) de
la unidad.
2
2
1
1
Conexiones de entrada ¿Ø⁄Js
Conexiones de los altavoces
·›`n „‡s
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
Nota
Compruebe que la salida del altavoz derecho del sistema
de audio para automóvil está conectado al conector con la
marca REAR de la unidad.
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
Car audio/¤T¤fi› ¯T
Sistema de audio
para automóvil
Nota
En este sistema, el volumen de los altavoces potenciadores
de graves se controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio.
Notas
En este sistema, el volumen de los altavoces
potenciadores de graves se controla mediante el control
de equilibrio entre altavoces del sistema de audio.
En este sistema, las señales de salida que recibe el
altavoz potenciador de graves serán la combinación de
las tomas REAR L y R INPUT o de las señales del
conector de entrada de nivel alto REAR.
Note
In this system, the volume
of the subwoofers will be
controlled by the car audio
fader control.
ø
ƒb¥»¤t†˛⁄⁄¡AW§C›·`n „“”› ¶qN¥¤T¤fi› ¯T“”›
q”¥· ––¤ „¤ ––¤ ¡C

Transcripción de documentos

3-045-652-61 (1) Troubleshooting Guide The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures. The POWER/PROTECTOR indicator does not light up. k The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one. k The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead securely to a metal surface of the car. k The voltage going into the remote terminal is too low. • The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit. • The system employs too many amplifiers. t Use a relay. k Check the battery voltage (10.5 – 16 V). Alternator noise is heard. k The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the leads away from the cords. k The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead securely to a metal surface of the car. k Negative speaker leads are touching the car chassis. t Keep the leads away from the car chassis. Stereo Power Amplifier The sound is muffled. k The FILTER selector switch is set to the “LPF” position. The OVER CURRENT indicator lights up in red. kTurn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. t Rectify the cause of the shortcircuit. The sound is too low. k The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position. The OFFSET indicator lights up in red. k Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are securely connected. No sound is heard. k The FILTER selector switch is settled between settings (i.e., not correctly set); set the switch properly. The THERMAL indicator lights up in red. k The unit heats up abnormally. • Use speakers with suitable impedance (2 to 8 ohms). • Make sure to place the unit in a well ventilated location. No test tone is heard when the TEST TONE button is pressed. k The wiring is not properly connected. t Check the connections and re-wire accordingly. Operating Instructions Manual de instrucciones ¤ˇ¥˛»¡'œfi Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina. k El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo. k El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil. k La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja. • No ha activado la unidad principal conectada. t Actívela • El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé. k Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V). Se escucha ruido del alternador. k Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí. k El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil. k Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil. t Manténgalos alejados del chasis. El sonido se amortigua. k El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “LPF”. El sonido es demasiado bajo. k El control de ajuste de nivel LEVEL está ajustado en la posición “MIN”. El indicador OFFSET se ilumina en color rojo. k Desactive el interruptor de alimentación. Compruebe que el cable de altavoz y el de toma a tierra están firmemente conectados. No se oye el sonido. k El interruptor de selección FILTER no está ajustado correctamente en una posición exacta; ajústelo adecuadamente. No se oye ningún tono de prueba al pulsar el botón TEST TONE. k El cableado no está adecuadamente conectado. t Compruebe las conexiones y configure el cableado acordemente. ‹G» –˘ £« «n ⁄UƒC ¸‹d“ ƒ‡§U' ‚ ¤M–z¤ˇ¥˛¥» fi ¥ifl „J¤ “” ˆD¡C ƒb¤ˇ¥˛⁄U›–“” ¸‹d“ ⁄§«e¡A‰— ¸‹d‡s– 'M §@¤B˘J‹O§_¥¿‰T¡C POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O¥…´I«G¡C k «O I •‡Q¿N´_⁄F¡C t § ·«•s“”«O I •¡C k – ƒa ‰u¤Sƒ‡¤c'Tƒa‡s– t ƒn¡C –N– ƒa ‰u¤c'Tƒa'T 'wƒb¤T¤fi“”“ ˜ ‡¡ƒ ⁄W¡C k ¶i⁄J»»––” ⁄l“”„q £⁄ §C¡C • ‡s– “”¥D ¤Sƒ‡¥·¶}¡C t ¥·¶}¥D ¡C • ¥»¤t†˛¤ˇ¥˛⁄ ƒh'æ⁄j t „¡C ¤ˇ¥˛˜~„q „¡C k ¸‹d„qƒ „q £¡] 10.5– 16 V ¡^¡C Sony Corporation 2000 ¯¥¤ ¥ ‹y o„q ‚`n¡C k „q•‰‡s– ‰uƒw‚¸–o⁄ a“æ RCA ·¡– ‰u¡C t ¤ˇ„q•‰‰u »•´ ·¡– ‰u¡C k – ƒa ‰u¤Sƒ‡¤c'Tƒa‡s– t ƒn¡C –N– ƒa ‰u¤c'Tƒa'T'w ƒb¤T¤fi“”“ ˜ ‡¡ƒ ⁄W¡C k ›t·›`n „ ‰u– ˜†⁄F¤T¤fi'‡‰L¡C t ¤ˇ‡o¤˙ ‰u»•´ ¤T¤fi '‡‰L¡C OTL (output transformerless) circuit Pulse power supply Inputs RCA pin jacks High level input connector Outputs Speaker terminals Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo) 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier) Maximum outputs Four speakers: 80 W × 4 (at 4 Ω) 100 W × 4 (at 2 Ω) Two speakers: 200 W × 2 (at 4 Ω, when used as a bridging amplifier) Rated outputs (supply voltage at 14.4 V) Four speakers: 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 Ω) 50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 Ω) Two speakers: 100 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 4 Ω) Frequency response 5 Hz – 100 kHz ( +0 –3 dB) Especificaciones OTL (salida sin transformador) Suministro de alimentación por impulsos Entradas Tomas de pines RCA Conector de entrada de alto nivel ‡Qfił› ¡C Salidas Terminales de altavoz OVER CURRENT « ¥ ¿O¥H‹ıƒ ´I«G¡C Impedancia de altavoz k FILTER¿ „¶}ˆ ‡Q‡]'wƒb¡§ LPF¡¤ƒ ‚m¡C k ˆ ‡‹„q•‰¶}ˆ ¡C·›`n „¿Ø¥X u‚t ⁄F¡C ¸‹d u‚ › ƒ]¡C 2 – 8 Ω (estéreo) 4 – 8 Ω (si se utiliza como `n› ⁄ §C¡C amplificador en puente) OFFSET « ¥ ¿O¥H‹ıƒ ´I«G¡C k LEVEL ‰ ª––¤ ‡Q‡]'wƒb¡§ MIN¡¤ ¡C Salidas máximas Cuatro altavoces: k ˆ ‡‹„q•‰¶}ˆ ¡C‰T«H·›`n „„q•‰‰u'M– ƒa ‰u‡s– ¤c'T¡C 80 vatios × 4 (a 4 Ω) ¯¥⁄£¤ `n› ¡C 100 vatios × 4 (a 2 Ω) THERMAL « ¥ ¿O¥H‹ıƒ ´I«G¡C k FILTER¿ „¶}ˆ ‡Q'æƒb¤ › ‡]'w ⁄§¶¡¡]ƒp¡G⁄£¥¿–‘ Dos altavoces: k ¥» †§–‘ƒa o… ¡C ‡]'w¡^¡F–N¶}ˆ A• ƒa‰ ªƒn¡C 200 vatios × 2 (a 4 Ω, si se utiliza • ¤ˇ¥˛ A• “ § “”·›`n 2„¡] – 8Ω¡^¡C como amplificador en puente) • ⁄@'w›n–N¥» 'æ‚mƒb‡q›•¤}ƒn“”ƒ ‚m¡C • TEST TONE ` ‡Q« ⁄Ufi ¡A¯¥⁄£¤ ·œ‚ › ‰ ¡C Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V) k „q‰u‡s– ⁄£ƒn¡C t ¸‹d– ‰u¡A¤ˆ‹ ‡ƒa›«•s– ‰u¡C Cuatro altavoces: 40 vatios × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 Ω) 50 vatios × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 Ω) Dos altavoces: 100 vatios × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 Ω) Respuesta de frecuencia 5 Hz – 100 kHz ( +0 –3 dB) Fuse Replacement Sustitución del fusible If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Warning When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Advertencia Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañarla. § ·««O I • ›Y«O I •¿N´_¡A‰— ¸‹d„q•‰‡s– ¤ˆ§ ·««O I •¡C›Y «O I •§ ·««Æ⁄S‡Q¿N´_¡A«h¥ifl ‹O⁄”‡¡‹G» ¡Cƒb‡o” –¡ –z‡ “æ“”Sony ‚g P ¿ ‚ ¡C “p⁄U¡A‰—ƒV´ ˜ §i • § ·««O I •fi ¡A›n‰T«O¤ˇ¥˛»P«O I •” fiy⁄W‡W'w ƒw …˘⁄@›P“”«O I •¡C⁄`⁄¯¤ˇ¥˛ˆB'wƒw …˘¶W„L¥» “ –a«O I •ƒw …˘“”«O I •¡A§_«h•|•lˆa¥» ¡C Printed in Korea Specifications Circuit system El indicador OVER CURRENT se ilumina en color rojo. k Desactive el interruptor de alimentación. Las salidas de altavoz están cortocircuitadas. t Elimine la causa del cortocircuito. El indicador THERMAL se ilumina en color rojo. k La unidad se calienta de forma anómala. • Emplee altavoces con la impedancia adecuada (de 2 a 8 ohmios). • Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien ventilado. XM-440EX Sistema de circuito Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1kHz, 4 Ω) Input level adjustment range 0.2 – 4.0 V (RCA pin jacks) 0.4 – 8.0 V (High level input) High-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct Low-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct Power requirements 12 V DC car battery (negative ground) Power supply voltage 10.5 – 16 V Current drain at rated output: 24 A Remote input: 1.4 mA Dimensions Approx. 237 × 52 × 214 mm (w/h/d) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 1.9 kg not incl. accessories Supplied accessories Mounting screws (4), Terminal cap (1) Optional accessories Connecting cord for power amplifier RC-46 Design and specifications are subject to change without notice. Distorsión armónica 0,005 % o inferior (a 1kHz, 4 Ω) Margen de ajuste de nivel de entrada 0,2 – 4,0 V (Tomas de pines RCA) 0,4 – 8,0 V (Entrada de alto nivel) Filtro de paso alto 50 – 200 Hz, –12 dB/oct Filtro de paso bajo 50 – 200 Hz, –12 dB/oct Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Tensión de suministro de alimentación 10,5 – 16 V Consumo de energía Con salida nominal: 24 A Entrada remota: 1,4 mA Dimensiones Aprox. 237 × 52 × 214 mm (an/al/prf), partes y controles salientes excluidos Masa Aprox. 1,9 kg accesorios excluidos Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4) Cubierta terminal (1) Accesorios opcionales Cable de conexión para amplificador de potencia RC-46 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. ‡Wfi „q‚ ¤t†˛ OTL¡] L¯ £ „¿Ø¥X¡^„q‚ fl ˚„q•‰ ¿Ø⁄J RCA ·¡– ·¡⁄f “„q¥›¿Ø⁄J‡s– „ ¿Ø¥X ·›`n „” ⁄l ·›`n „“ § 2 – 8 Ω¡]¥ ¯Ø`n¡^ 4 – 8 Ω¡]• ¥˛§@ ƒ¡'æ⁄j „fi ¡^ ‡ ⁄j¿Ø¥X 4 › ·›`n „¡G 80 W× 4¡]ƒb 4Ω fi ¡^ 100 W× 4¡]ƒb 2Ω fi ¡^ 2 › ·›`n „¡G 200 W× 2¡]ƒb 4Ω¡A• ¥˛§@ ƒ¡'æ ⁄j „fi ¡^ ˆB'w¿Ø¥X¡] 14.4 fiV “”„q•‰„q £¡^ 4 › ·›`n „¡G 40 W× 4¡]20 Hz– 20 kHz ¡A0.04 % THD ¡Aƒb 4Ω fi ¡^ 50 W× 4¡]20 Hz– 20 kHz ¡A 0.1 % THD ¡Aƒb 2Ω fi ¡^ 2 › ·›`n „¡G 100 W× 2¡]20 Hz– 20 kHz ¡A0.1 % THD ¡Aƒb 4Ω fi ¡^ W†v´Q ‡ 5 Hz– 100 kHz ¡]+0 ¡^ dB –3 ¿ “i¥¢flu 0.005 '˛⁄ % ' 0.005 % ¡]ƒb 1kHz ¡A4 Ω fi ¡^ ¿Ø⁄J„q¥›‰ ‚‘ 0.2– 4.0 ¡]RCA V ·¡– ·¡⁄f¡^ 0.4– 8.0 ¡] V “„q¥›¿Ø⁄J¡^ “‡q´o“i „ 50– 200 Hz ¡A– 12 dB/oct §C‡q´o“i „ 50– 200 Hz ¡A– 12 dB/oct „q•‰ 12 V“‰‹y„q¤T¤fi„qƒ ¡]›t– ƒa¡^ „q•‰„q £ 10.5 – 16 V „q‹y”|•¥ˆB'w¿Ø¥X ƒbˆB'w¿Ø¥Xfi 24 ¡G A »»––¿Ø⁄J¡G 1.4 mA ⁄ ⁄o ‹ø 237× 52× 214 mm ¡]…e¡ “¡ †‘¡^¡A ⁄£¥]‹A¥Y¥X‡¡⁄ 'M––¤ „¡C ›«¶q ‹ø 1.9 ⁄‰⁄ ¡A⁄£¥]‹A“ ¥ ¡C ·£¤ “”“ ¥ ƒw‚¸¥˛`‡ v(4) ” ⁄l»\·U(1) ¿ “ ¥ ¥\†v'æ⁄j „RC-46 ¥˛‡s– ‰u¡C ‡]›p“”‡Wfi ›Yƒ‡¯ § ¡Afi⁄⁄£¥tƒ ‡q“ ¡C Features Características flS´I • Maximum power output of 80 watts per channel (at 4 ohms). • This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 200 watts. • Direct connection can be made with the speaker outputs of your car audio if it is not equipped with the line output (High level input connection). • Built-in variable LPF (Low-pass filter) and HPF (High-pass filter). • Protection circuit*1 and indicator provided. • Pulse power supply*2 for stable, regulated output power. • Salida máxima de potencia de 80 vatios por canal (a 4 ohmios). • Esta unidad puede utilizarse como amplificador en puente con una salida máxima de 200 vatios. • Es posible realizar la conexión directa con la salida de altavoz de un sistema de audio para automóvil si éste no está equipado con salida de línea (Conexión de entrada de alto nivel). • Filtro de paso bajo (LPF) variable incorporado y filtro de paso alto (HPF). • Circuito de protección*1 e indicador proporcionados. • Suministro de alimentación por impulsos*2 para obtener una potencia de salida estable y regulada. • ¤C`n„D‡ ⁄j¥\†v¿Ø¥X 80 ¡ W]ƒb 4Ω fi ¡^¡C • ¥» ¥i¥˛§@‡ ⁄j¥\†v¿Ø¥X 200 W “” ƒ¡'æ⁄j „¡C • ›Y–z“”¤T¤fi› ¯T¥… t‡˘‰u‚ ¿Ø¥X¡A«h¥i¥H¥˛¤T¤fi› ¯T“”·›`n „¿Ø¥X¶i – ‡s– ¡] “„q¥›¿Ø⁄J‡s– ¡^¡C • ⁄”‡]¥i‰ LPF ¡]§C‡q´o“i „¡^'M HPF¡] “‡q´o“i „¡^¡C • t‡˘«O¯@„q‚ *1'M« ¥ ¿O¡C • ˆ›'w¿Ø¥X¥\†v¥˛fl ‰˜„q•‰ *2¡C ∗1 Protection circuit This amplifier is provided with a protection circuit that activates in the following cases: — when the unit is overheated — when a DC current is generated — when the speaker terminals are short-circuited. The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before using again. ∗1 Circuito de protección Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos: — Si la unidad se calienta excesivamente. — Si se genera corriente CC. — Si los terminales de altavoz se cortocircuitan. El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la unidad se desactivará. Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de cassette o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla. ∗2 Pulse power supply This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the DC 12 V car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output. ∗1 «O¯@„q‚ ¥»'æ⁄j „ tƒ‡ƒb¥H⁄U–¡“p– ˚“”«O¯@„q‚ ¡G — • ¥» „L… fi — • †£¥˝“‰‹y„q‹yfi — • ·›`n „” ⁄l u‚ fi ¡C POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O“”ˆCƒ –N¥ ”æ¯ ‹ı¡A¥» –N‡Q ––…¡C ƒp“G¥X†{‡o” –¡“p¡Aˆ ‡‹' ‡s– “”‡]‡˘¡A¤œ¥X† ƒ¡”ˇ–a'˛ ”—¡A‰T'w‹G › ƒ]¡Cƒp“G'æ⁄j „„L… ¡A ¥¤ ¥» §N«o⁄U¤ «ÆƒA¤ˇ¥˛¡C ∗2 fl ‰˜„q•‰ ¥» ƒ‡⁄@› ⁄”‡]„q•‰ˆ› £ „¡A¥ƒ¤ˇ¥˛¥b ¯Ø´ ·«¶}ˆ 12V“‰‹y„q¤T ¥i–N ¤fi„qƒ ´ ·«ƒ¤ “‡tfl ‰˜¡C⁄”‡]fl ‰˜¯ £ „¥i–N‡o¤˙fl ‰˜‡v¤B⁄ “¡AƒPfi ‡o¤ ‰˜ƒb‡QƒAƒ‚´ ·«ƒ¤“‰‹y„q⁄§«e‡Q⁄ ´ ‹ ¥¿›t„q•‰¡C‡o‹O‹ ⁄Fˆ›'w¤T¤fi„qƒ “ ˚„q £¡C‡o” »·›t† „q•‰¤t†˛¥i·£¤ §C“ § ¿Ø¥X“” “fi˜„q•‰¡C ∗2 Suministro de alimentación por impulsos Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que convierte el suministro de alimentación de 12 V CC de la batería del automóvil en impulsos de alta velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos impulsos se incrementan mediante el transformador incorporado de impulsos y se dividen en suministro de alimentación positiva y negativa antes de volver a convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema de suministro de alimentación de peso reducido proporciona un suministro de alta eficacia con una salida de baja impedancia. Location and Function of Controls Ubicación y función de los controles 1 POWER/PROTECTOR indicator •OFFSET lights up in green during normal operation. The color will change from green to red when the voltage going out to the speaker terminal or the pin Jack is too high. •THERMAL lights up in green during normal operation. The color will change from green to red when the temperature rises to an unsafe level. The color will return to green when the temperature returns to normal. •OVER CURRENT lights up in green during normal operation. The color will change from green to red when receiving a powerful signal. ƒU––¤ 1 Indicador POWER/PROTECTOR • OFFSET se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo si la tensión que recibe el terminal de altavoces o la toma de pines es demasiado alta. • THERMAL se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo si la temperatura alcanza niveles peligrosos. Dicho color volverá a ser verde cuando la temperatura vuelva a ser normal. • OVER CURRENT se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo al recibirse una señal potente. 2 Control de ajuste de frecuencia de corte (FRONT/REAR) Ajusta la frecuencia de corte (50 – 200 Hz) para los filtros de paso bajo o paso alto. 3 Interruptor de selección FILTER (FRONT/REAR) Si el interruptor se encuentra en la posición LPF, el filtro se ajustará en el paso bajo. Al encontrarse en la posición HPF, el filtro se ajusta en el paso alto. 4 Control de ajuste de nivel LEVEL (FRONT/REAR) El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza un equipo fuente de otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el nivel de salida del sistema de audio del automóvil es bajo. 5 Botón TEST TONE Para comprobar el estado del sistema, active el transmisor incorporado y después pulse el botón TEST TONE. Si se oye el tono, significa que la unidad funciona con normalidad. 2 Cut-off frequency adjustment control (FRONT/REAR) Sets the cut-off frequency (50–200 Hz) for the low-pass or highpass filters. 3 FILTER selector switch (FRONT/REAR) When the switch is in the LPF position, the filter is set to lowpass. When in the HPF position, the filter is set to high-pass. 4 LEVEL adjustment control (FRONT/REAR) The input level can be adjusted with this control when using source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car audio seems low. 5 TEST TONE button To check the system’s status, activate the built-in transmitter then press the TEST TONE button. If the tone is heard, the unit is functioning normally. (right side/lado derecho/¥k …) „“”ƒ ‚m'M¥\fl 1 POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O •ƒb¥¿–‘⁄u§@fi OFFSET ¡A ¯ª¥ ¥H”æƒ ´I«G¡C• ¶i⁄J¤ ·›`n „” ⁄l'˛ ·¡– ·¡⁄f“”„q £⁄ “fi ¡A‚ ¯ª¥ “”ˆCƒ –N¥ ”æƒ ¯ ‹ ‹ıƒ ¡C •ƒb¥¿–‘⁄u§@fi THERMAL ¡A ¯ª¥ ¥H”æƒ ´I«G¡A• •¯« ⁄ “¤ ⁄£ƒw¥ ⁄ ¥›fi ‚ ¯ª¥ “”ˆCƒ –N¥ ”æƒ ¯ ‹ ‹ıƒ ¡C• •¯« ¯ ‹ ¥¿–‘fi ¡A‚ ¥ “”ˆCƒ –N“ ƒ^”æƒ ¡C •ƒb¥¿–‘⁄u§@fi OVER ¡A CURRENT ¯ª¥ ¥H”æƒ ´I«G¡C• ƒ‹¤ –jflP«H ‚„fi ¡A‚ ¯ª¥ “”ˆCƒ –N¥ ”æƒ ¯ ‹ ‹ıƒ ¡C 2 ”I⁄ W†v‰ ‚‘––¤ FRONT/REAR „¡] ¡^ ‡]'w§C‡q'˛ “‡q´o“i „“””I⁄ 50 W†v¡] –200 Hz ¡^¡C 3 FILTER ¿ „¶}ˆ FRONT/REAR ¡] ¡^ • ƒ„¶}ˆ ‡B'LPFƒ ‚mfi ¡A´o“i „‡]‚m‹ §C‡q´o“i¡C• ƒ„¶}ˆ ‡B' HPF fi ¡A´o“i „‡]‚m‹ “‡q´o“i¡C 4 LEVEL ‰ ‚‘––¤ „¡] FRONT/REAR ¡^ • ¤ˇ¥˛¤ ¥ƒ»s‡y ¥˝†£“”`n•‰‡]‡˘fi ¡A¥i¥˛ƒ„––¤ „‰ ‚‘¿Ø⁄J„q¥› • ¤T¤fi› ¯T“”¿Ø¥X„q¥›ƒ ¥G⁄ §Cfi ¡A¥i–N––¤ MAX „‰ ¤¡C 5 TEST TONE ` ›n ¸‹d¥»¤t†˛“‹”Afi ¡A– ˚⁄”‚m ofig „¡A M«Æ« TEST⁄UTONE ` ¡C ƒp“Gfl ¯¥¤ › ‰ ¡A«h¥»¤t†˛¥\fl ¥¿–‘¡C POWER/ PROTECTOR OFFSET Cut-off frequency/Frecuencia de corte/”I⁄ W†v Circuit Diagram/Diagrama de circuitos/„q‚ „ˇ THERMAL FILTER OVER CURRENT dB HPF 10 LPF OFF HPF TEST TONE 50Hz 200Hz 80Hz 150Hz 150Hz -40 -50 200Hz 50Hz TEST TONE 80Hz -60 -80 MIN MAX MONO FILTER HPF Power AMP Inverted -70 50Hz 200Hz Lch LPF LOW PASS -20 LEVEL LEVEL (MONO) HIGH PASS -30 FILTER OFF Lch 0 -10 (left side/lado izquierdo/¥“ …) Power AMP Normal 10 100 FREQUENCY OFF Rch 1k Hz LPF LEVEL Rch Installation Instalación ƒw‚¸ Before Installation Antes de realizar la instalación ƒw‚¸⁄§«e • Mount the unit either inside the trunk or under a seat. • Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver, and where it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater. • Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired. • Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un asiento. • Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no dificulte los movimientos normales del conductor, y donde ésta no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción. • No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, donde la disipación de calor de calor de la misma disminuirá considerablemente. • ¥» ¥iƒw‚¸ƒb¤fi§ ƒ §ı¿ ⁄”¡A⁄]¥i¥Hƒw‚¸ƒbfiyƒ '‡⁄U¡C • ›n¥J† ƒa¿ ƒw‚¸ƒ ‚m¡A¥H¤ˇ¥» ⁄£…v´Q¥q “”¥¿–‘‹¡ ˚¡A⁄]⁄£›n¤ˇ ¤ ¶§¥œ“‰fig'˛–N¥» ‚m' … fi ” „D“”… •‰“ “æ¡C • ⁄`⁄¯–N¥» ƒw‚m' ƒa“Oƒa· ⁄U¡A§_«h¥» “”·†… –N⁄j¤ …v´Q¡C First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm. En primer lugar, coloque la unidad donde planee instalarla y marque las posiciones de los cuatro orificios para los tornillos sobre la superficie del tablero de montaje (no suministrado). A continuación, perfore los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 milímetros (mm) y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados. Dado que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15 mm. 237 227 4–ø6 174 52 214 Unit : mm Unidad: mm ‡ ƒ ¡G mm ›”¥ ¡A–N¥» 'æƒb–z¥·” ƒw‚¸“”ƒa⁄Ł¡A¤ˆ¥Bƒbƒw‚¸“O¡]¥…·£¤ ¡^⁄W… 4 › `‡ v⁄ “”ƒ ‚m¡C M«Æƒb¤C› …— O‡B˘p⁄@› 3 mm« ¥ ⁄ ¡A¥˛·£¤ “”ƒw‚¸ ¥˛`‡ v–N¥» ƒw‚¸ƒbƒw‚¸“O⁄W¡C' ƒ‡ƒw‚¸¥˛`‡ 15 v‡£‹O mm“ł¡A' ¥H›n‰T «Oƒw‚¸“O“”«p« ƒb 15 mm¥H⁄W¡C Connections Conexiones ‡s– Precautions Precaución ¤ˇ¥˛«e¶•“ ¤˘¶ • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. • Use speakers with suitable impedance (2 – 8 ohms). • Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. • Avoid installing the unit in areas subject to: — high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater — rain or moisture — dust or dirt. • If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use. • When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet, etc. • If this unit is placed too close to the car radio, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car radio. • If no power is being supplied to the master unit, check the connections. • This power amplifier employs a protection circuit to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads. • Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply. • For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car. • Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con 12 V CC negativo a masa. • Emplee altavoces con la impedancia adecuada (2 – 8 ohmios). • No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar dichos altavoces. • Evite instalar la unidad en lugares expuestos a: — altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción. — la lluvia o la humedad. — suciedad o polvo. • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc. • Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio del automóvil, pueden producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de dicha radio. • Si la unidad principal no recibe alimentación, compruebe las conexiones. • Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección para proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas. • No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de alimentación. • Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil. • ¥» ¶¨fl ƒb›t– ƒa 12 “‰‹y„q⁄U V §@¡C • ¤ˇ¥˛ A• “ § “”·›`n 2„¡] – 8Ω¡^¡C • ⁄`⁄¯–N¥ ƒ ƒ‡•‰·›`n „¡]–a⁄”‚m'æ⁄j „¡^»P¥» “”·›`n „” ⁄l‹ ‡s– «h•|•lˆaƒ‡•‰·›`n „¡C • ` §K–N¥» ƒw‚¸ƒb⁄UƒCƒa⁄Ł¡G — “•¯¡Aƒp¶§¥œ“‰fig⁄U'˛•x a‡]‡˘“”… a“ “æ — ¤ «B†O'˛¤ …Ø“”ƒa⁄Ł — ƒh„—'˛ƒˆ‹V“”ƒa⁄Ł¡C • ›Y–z“”¤fi –'æƒb¶§¥œ“‰fig“”ƒa⁄Ł¡A ›P¤fi⁄”⁄ •¯„L “¡A«h ‡¤ˇ¥» §N ƒA¤ˇ¥˛¡C • • ⁄ ¥›“ ƒ¡ƒw‚¸¥» fi ¡A›n‰T«O·†… ⁄ø⁄£‡Qƒa· ¥“«»\ƒ ¡C • ›Y–N¥» 'æ–o´ ¤T¤fiƒ‹› ⁄ a“æ¡A¥ifl †£¥˝⁄z´Z¡Cƒb‡o” –¡“p⁄U¡A •s–N'æ⁄j „ƒw‚m' »•´ ¤T¤fiƒ‹› “”ƒa⁄Ł¡C • ›Y L„q•‰¤ „¥D ¡A«h ¸‹d‡s– ‹O§_¥¿‰T¡C • ›Y'æ⁄j „ o¥˝‹G» ¡A¥»¥\†v'æ⁄j „¥i¤ˇ¥˛«O¯@„q‚ «O¯@·„¯Ø” 'M·›`n ⁄`⁄¯‚ „ˇ‡q„L´—»\·†… ‚¸‚m'˛‡s– ⁄£ A• “”›t† ¤ ·œ‚ «O¯@„q‚ ¡C • ⁄`⁄¯¤ˇ¥˛„q⁄O⁄£¤‹“”„qƒ §@¥» ¡Aƒ]‹ ¥» “”‡ ¤˛'˚fl ¤œ¤M' ¤}ƒn •‰¡C • ‹ ⁄Fƒw¥ _¤£¡A›n¤ˇ–z“”¤T¤fi› ¯T«O«ø A• “”› ¶q¡A¥H¤ˇ–zfl ¯¥¤ ¤fi `n› ¡C If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. ›Y¥»»¡'œfi ¥…·£⁄˛“”ƒ‡ˆ ¥» ‡ “æ“”Sony ‚g P ¿ ‚ ¡C “”¥ ƒ ˆD'˛”ˆ ¤ Mƒsƒb¡A«h‰—ƒV´ Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Caution Advertencia §i»| • Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits. • Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged. • Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with that of the left speaker. • Install the input and output cords away from the power supply lead as running them close together can generate some interference noise. • This unit is a high-power amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car. • If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply lead until all the other leads have been connected. • Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a tierra de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos. • Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada. Si emplea altavoces de pequeña capacidad, pueden dañarse. • No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del altavoz izquierdo. • Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro de alimentación, ya que en caso contrario puede generarse ruido por interferencias. • Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz suministrados con el automóvil. • Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el cable de suministro de alimentación de +12 V hasta que haya conectado todos los cables. • ƒb¶iƒ ¥ ƒ ‡s– ⁄§«e¡A›n´_¶}¤T¤fi„qƒ “”– ƒa” ⁄l¡A¥H§K u‚ ¡C • ‰T«O¤ˇ¥˛¤‹ ˆB'w¥\†v“”·›`n „¡C›Y¤ˇ¥˛⁄pfie¶q·›`n „¡A«h·›`n „¥i •lˆa¡C • ⁄`⁄¯–N·›`n „¤t†˛“” # ” ⁄l‡s– ƒ ¤T¤fi'‡‰L¡A⁄]⁄£›n–N¥k·›`n # ”„“” ⁄l»P¥“·›`n „“” # ” ⁄l‹ ‡s– ¡C • ›n–N¿Ø⁄J‰u'M¿Ø¥X‰uƒw‚¸–o»•´ „q•‰ ‰u¡Aƒ]‹ –N¥ƒ› aƒb⁄@ _⁄ “æ ¥˝⁄z´Z ‚› ¡C • ¥» ‹O “¥\†v'æ⁄j „¡Cƒ]ƒ„¡A›Y¤ˇ¥˛ H¤T¤fi·£¤ “”·›`n „‡n‰u¡A«h¥» ¥ifl ¥R⁄ o·§¥ƒ“”„q¶ ¡C • ›Y–z“”¤T¤fi t‡˘¥˛§@ flŁ'˛¤ ¥ƒ¥˛‡~“”„q‚£¤t†˛¡A«h⁄`⁄¯' –…¤T¤fi„q – ƒa„q‰u¡C ›Y–z´_¶}– ƒa„q‰u¡A«h„q‚£ƒs x¥\fl ¥ifl ‡Qfił £¡C‹ ` §K¶i ‡s– fi o¥˝ u‚ ¡A“‰¤ ' ƒ‡¤ ¥ƒ ‰u‡s– ƒn⁄§«Æ⁄~¥i´_¶} +12 „q•‰ V ‰u¡C Power Connection Leads Cables de conexión de alimentación „q•‰‡s– ‰u Make the terminal connections as illustrated below. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación. « ¥H⁄U„ˇ¥ ‡s– ” ⁄l¡C REMO TE +12V GND REMO TE a un punto metálico del automóvil Remote output* Salida remota * »»––¿Ø¥X * (REM OUT) ƒ ¤T¤fi“”“ ˜ “ ›– Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil * If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. Fuse (30 A) Fusible (30 A) «O I •¡] 30 A¡^ Note When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw. * The torque value should be less than 1 N•m. Nota Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañar dicho tornillo. * El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m. +12 V car battery Batería de automóvil de +12 V +12 V¤T¤fi„qƒ * Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota en el * ƒp“G–z ƒ‡'æ⁄j „⁄W L»»––¿Ø¥X“”⁄u…t› ‚¸“”'˛‹Y¤˙¤ amplificador, conecte el terminal de entrada remota ¥ƒ“”¤T¤fi› ¯Tfi ¡A‰—–N»»––¿Ø⁄J”REMOTE ⁄l¡] ¡^‡s– (REMOTE) al suministro de alimentación accesoria. ¤ “ ¥ „q•‰⁄W¡C Notes on the power supply • Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads have been connected. • Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal surface of the car. A loose connection may cause the amplifier to malfunction. • Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the remote terminal. • When using a car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. • Use the power supply lead with a fuse attached (30 A). • Place the fuse in the power supply lead as close as possible to the car battery. • Make sure that the leads to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are larger than 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of more than 5 mm2. • When using the optional RC-46 power amplifier connecting cord, consult that manual for proper use. Front Delanteros «e Right speaker Altavoz derecho ¥k·›`n „ White Blanco ¥ ƒ Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil Black-striped cord Cable con raya negra ¶´ƒ –łfl ‰u Gray Gris ƒ˙ƒ L R Rear Traseros «Æ Left speaker Altavoz izquierdo ¥“·›`n „ White Blanco ¥ ƒ Black-striped cord Cable con raya negra ¶´ƒ –łfl ‰u Purple Violeta ƒ Green Verde ”æƒ L R –N ‰u‹ „L»\·U¡A‡s– ‰u¡A M«Æ¥˛»\·U´—»\” ⁄l¡C ƒ‡ˆ „q•‰“”“‘•N¤˘¶ • ƒb' ƒ‡¤ ¥ƒ ‰u‡s– ƒn⁄§«Æ⁄~¥i‡s– +12 „q•‰ V ‰u¡C • ›n‰T«O–N¥» “”– ƒa ‰u¤c'Tƒa‡s– ƒ ¤T¤fi“”“ ˜ “ ›–¡CˆP ˚“”‡s– ¥ifl ‡y ⁄j „‹G» ¡C • ¨¥†–N¤T¤fi› ¯T“”»»–– ‰u‡s– ƒ »»––” ⁄l¡C • • ¤ˇ¥˛'æ⁄j „⁄W¤Sƒ‡»»––¿Ø¥X“”¤T¤fi› ¯Tfi ¡A‰—–N»»––¿Ø⁄J” REMOTE⁄l¡] ¡^‡s – ¤ “ ¥ „q•‰⁄W¡C • ¤ˇ¥˛“ –a«O I •¡] 30 A ¡^“”„q•‰ ‰u¡C • –N„q•‰ ‰u⁄⁄“”«O I •'æ–o” ¥ifl a“æ¤T¤fi„qƒ ¡C • ‰T«O‡s– ƒ ¥» +12 V„q•‰ ‰u'M – ƒa” ⁄l“” ‰u“”‰u‡W⁄j' 10 ¡]AWG-10¡^'˛ 2 “ ‡o¤˙ ‰u¤ªƒ‡ 5 mm ¥H⁄W“””I›–¡C • • ¤ˇ¥˛¿ `˚“” RC-46 ¥\†v'æ⁄j „‡s– ‰ufi ¡A‰— • ⁄ ¥U¥H«K¥¿‰T¤ˇ¥˛¡C ∗2 Left speaker Altavoz izquierdo ¥“·›`n „ Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos, y cubra los terminales con dicha cubierta. ” 'T`‡ vfi ¡A“‘•N⁄£›n¥˛⁄O„L⁄j *¡C§_«h•|•lˆa`‡ v¡C * ⁄O¶Z›¨ ‡⁄p'1N•m¡C Notas sobre el suministro de alimentación • Conecte el cable de suministro de +12 V sólo después de haber conectado los otros cables. • Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede causar fallos de funcionamiento en el amplificador. • Compruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio al terminal remoto. • Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de alimentación accesoria. • Emplee el cable de suministro de alimentación con un fusible fijado (30 A). • Coloque el fusible en el cable de suministro de alimentación, lo más cerca posible de la batería del automóvil. • Compruebe que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y GND de esta unidad, respectivamente, tengan una capacidad superior a 10-Gauge (AWG-10) o una zona de sección superior a 5 mm2. • Si utiliza el cable opcional de conexión de amplificador de potencia RC-46, consulte el manual correspondiente para emplearlo adecuadamente. Right speaker Altavoz derecho ¥k·›`n „ Pass the leads through the cap, connect the leads, then cover the terminals with the cap. ø Direct speaker cord connection/Conexión directa de los cables de altavoz/“‰– ‡s– ·›`n „ Left speaker Altavoz izquierdo ¥“·›`n „ GND c to a metal surface of the car ∗1 +12V Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil Black/White Negro/Blanco ¶´ƒ ¡ ¥ ƒ Gray Gris ƒ˙ƒ Right speaker Altavoz derecho ¥k·›`n „ ‰u Flat-head screwdriver Destornillador de cabeza plana ¥› Y§ @ Black/Gray Negro/Gris ¶´ƒ ¡ ƒ˙ƒ Cord diameter 0.3 – 1.25 (AWG 22 – 16) Diámetro del cable de 0,3 a 1,25 (AWG 22 – 16) ‰u“‰fi|0.3 – 1.25 ¡]AWG 22 – 16¡^ 11 Unit: mm Unidad: mm ‡ ƒ ¡G mm Conexiones de entrada Input Connections A High Level Input Connection (with Speaker Connection 1, 2 or 4) ¿Ø⁄J‡s– High Level Input Connection (with Speaker Connection 3) B Conexión de alto nivel (con conexión de altavoces 3) “„q¥›¿Ø⁄J‡s– ¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 3¡^ Conexión de alto nivel (con conexión de altavoces 1, 2 o 4) “„q¥›¿Ø⁄J‡s– ¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 1¡A2 '˛ 4¡^ Front right speaker output Gray Gris ƒ˙ƒ Salida del altavoz delantero derecho Salida del altavoz trasero derecho ¥k«e·›`n „¿Ø¥X ¥k«Æ·›`n „¿Ø¥X Striped Con raya –a–łfl Striped Con raya –a–łfl Rear right speaker output Purple Violeta ƒ Striped Con raya –a–łfl Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil Green Verde ”æƒ White Blanco ¥ ƒ Striped Con raya –a–łfl Striped Con raya –a–łfl Rear left speaker output Front left speaker output Salida del altavoz delantero izquierdo Salida del altavoz trasero izquierdo Right speaker output Salida del altavoz izquierdo Salida del altavoz derecho ¥“·›`n „¿Ø¥X ¥k·›`n „¿Ø¥X Striped Con raya –a–łfl Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil Striped Con raya –a–łfl ∗2 Input cord (Not supplied) Striped Con raya –a–łfl ∗2 Input cord (Not supplied) Cable de entrada (No suministrado) Cable de entrada (No suministrado) ¿Ø⁄J‰u¡]¥…·£¤ ¡^ ¿Ø⁄J‰u¡]¥…·£¤ ¡^ ¥“«Æ·›`n „¿Ø¥X ¥“«e·›`n „¿Ø¥X ∗1 Input cord (Not supplied) Left speaker output ∗1 Input cord (Not supplied) Cable de entrada (No suministrado) ¿Ø⁄J‰u¡]¥…·£¤ ¡^ Cable de entrada (No suministrado) ¿Ø⁄J‰u¡]¥…·£¤ ¡^ Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2 or 4) C Note Make sure that the right speaker output from the car audio is connected to the connector marked “REAR” on the unit. Nota Compruebe que la salida del altavoz derecho del sistema de audio para automóvil está conectado al conector con la marca “REAR” de la unidad. ø ‰T«H¤T¤fi› ¯T¥k·›`n „¿Ø¥X‡Q‡s– ¤ ¥» …—ƒ‡¡§ REAR¡¤ “”‡s– „⁄W¡C D Line Input Connection (with Speaker Connection 3) Conexión de entrada de línea (con conexión de Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces altavoces 3) 1, 2 o 4) ‰u‚ ¿Ø⁄J‡s– ¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 3¡^ ‰u‚ ¿Ø⁄J‡s– ¡]¥˛·›`n „‡s– ⁄Ł“k 1¡A2 '˛ 4¡^ Note Make sure that the line output from the car audio is connected to the jack marked “L (MONO)” on the unit. Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil LINE OUT Front Delanteros «e Speaker Connections Rear Traseros «Æ Car audio/¤T¤fi› ¯T Sistema de audio para automóvil ø ‰T«H¤T¤fi› ¯T“”‰u‚ ¿Ø¥X‡Q‡s Left channel – ¤ ¥» …—ƒ‡¡§ L¡]MONO ¡^¡¤“” Canal izquierdo ¥“`n„D ·¡⁄ ⁄W¡C Conexiones de los altavoces 4-Speaker System (with Input Connection A or C) Sistema de 4 altavoces (con conexión de entrada A o C) 4-·›`n „¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄J‡s– ⁄Ł“k A '˛ C¡^ 1 For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.” Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”. ˆ ' ¶}ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C 3-Speaker System (with Input Connection A or C) Sistema de 3 altavoces (con conexión de entrada A o C) 3-·›`n „¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄J‡s– ⁄Ł“k A '˛ C¡^ Altavoces traseros (min. 2Ω) «Æ·›`n „ ¡]‡ ⁄p2Ω¡^ Right Derecho ¥k Right Derecho ¥k Right Derecho ¥k Left Izquierdo ¥“ ¶W§C› ·›`n „¡]‡ 4 ⁄p Ω¡^ Front speakers (min. 2Ω) Altavoces delanteros (min. 2Ω) «e·›`n „ ¡]‡ ⁄p2Ω¡^ 2-Speaker System (with Input Connection B or D) Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada B o D) ´ø·›`n „¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄J‡s– ⁄Ł“k B '˛ D¡^ 3 For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.” Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”. ˆ ' ¶}ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C Notes • In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio fader control. • In this system, the output signals to the subwoofer will be the combination of both the REAR L and R INPUT jacks or the REAR high level input connector signals. Left speaker (min. 4Ω) Altavoz derecho (min. 4Ω) Altavoz izquierdo (min. 4Ω) ¥k·›`n „ ¡]‡ ⁄p4Ω¡^ ¥“·›`n „ ¡]‡ ⁄p4Ω¡^ Full range speakers (min. 2Ω) Left Izquierdo ¥“ Altavoces de gama completa (min. 2Ω) ¥ W·›`n „ ¡]‡ ⁄p2Ω¡^ Notas • En este sistema, el volumen de los altavoces potenciadores de graves se controla mediante el control ø de equilibrio entre altavoces del sistema de audio. • ƒb¥»¤t†˛⁄⁄¡A¶W§C› ·›`n „“”› ¶q–N¥ ¤T¤fi› ¯T“”› ¶q”¥ • En este sistema, las señales de salida que recibe el · ––¤ „––¤ ¡C altavoz potenciador de graves serán la combinación de • ƒb¥»¤t†˛⁄⁄¡Aƒ ¶W§C› ·›`n „“”¿Ø¥X«H‚„–Nƒ¤‹ REAR L las tomas REAR L y R INPUT o de las señales del 'M R INPUT ·¡⁄f«H‚„'˛REAR “„q¥›¿Ø⁄J‡s– „«H‚„“”† conector de entrada de nivel alto REAR. ƒX¡C 2-Way System (with Input Connection A or C) Sistema de 2 vías (con conexión de entrada A o C) ´øƒV¤t†˛ ¡]¥˛¿Ø⁄J‡s– ⁄Ł“k A '˛ C¡^ 4 For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.” Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”. ˆ ' ¶}ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C Note In this system, the volume of the subwoofers will be controlled by the car audio fader control. Right speaker (min. 4Ω) 2 For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.” Para obtener información sobre los ajustes de los interruptores y los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”. ˆ ' ¶}ˆ 'M––¤ „‡]'w⁄Ł›–“”‚ ‚‘¡A‰— ƒ ¡§ƒU––¤ „“”ƒ ‚m'M¥\fl ¡¤¡C Altavoces potenciadores de graves (min. 4Ω) Left Izquierdo ¥“ Right channel Canal derecho ¥k`n„D ·›`n „‡s– Subwoofer (min. 4Ω) Rear speakers (min. 2Ω) Nota Compruebe que la salida de línea del sistema de audio está conectada a la toma con la marca “L (MONO)” de la unidad. LINE OUT Subwoofers (min. 2Ω) Left Izquierdo ¥“ Altavoces potenciadores de graves (min. 2Ω) Right Derecho ¥k Right Derecho ¥k Left Izquierdo ¥“ Full range speakers (min. 2Ω) Altavoces de gama completa (min. 2Ω) ¥ W·›`n „¡]‡ ⁄p 2Ω¡^ ¶W§C› ·›`n „ ¡]‡ ⁄p2Ω¡^ Nota En este sistema, el volumen de los altavoces potenciadores ƒb¥»¤t†˛⁄⁄¡A¶W§C› ·›`n „“”› ¶q–N¥ ¤T¤fi› ¯T“”› de graves se controla mediante el control de equilibrio ¶q”¥· ––¤ „¤ ––¤ ¡C entre altavoces del sistema de audio. ø
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XM-440EX Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas