Hilti TE 60 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
*427747*
427747
TE 60 /
TE 60-ATC-AVR
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
1
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04


23
4
5
67
8
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
MANUAL ORIGINAL
Martillo combinado TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conservesiempreestemanualdeinstruccio-
nes cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de instruc-
ciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 56
2 Descripción 57
3 Herramientas, accesorios, material de
consumo 59
4 Datos técnicos 60
5 Indicaciones de seguridad 61
6 Puesta en servicio 64
7 Manejo 64
8 Cuidado y mantenimiento 67
9 Localización de averías 67
10 Reciclaje 69
11 Garantía del fabricante de las herramientas 69
12 Declaración de conformidad CE (original) 69
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se
refiere siempre al martillo combinado TE 60 / TE 60‑ATC.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Portaútiles
;
Interruptor selector de funciones
=
Conmutador de control
%
Cabledered
&
Empuñadura lateral
(
Tope de profundidad (opcional)
)
Indicador de funcionamiento
+
Indicador de protección antirrobo (opcional)
§
Bloqueo del conmutador de control
/
Indicador de media potencia (opcional)
:
Tecla de media potencia (opcional)
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
Advertencia
ante
superficie
caliente
es
56
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
mascarilla
ligera
Símbolos
Recoger los
materiales
para su
reutilización
Taladrar con
martillo
Cincelar Colocar
cincel
Voltios Amperios Vatios Corriente
alterna
Hercios Número de
referencia de
revoluciones
en vacío
Revolucio-
nes por
minuto
Diámetro
Aislamiento
doble
Indicación
de
protección
antirrobo
Símbolo del
cerrojo
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo está en la placa de identi-
ficación y el número de serie en el lateral de la carcasa
del motor. Anote estos datos en su manual de instruccio-
nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta
a nuestros representantes o al departamento de servicio
técnico.
Modelo:
Generación: 03
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. La
función ATC del TE 60‑ATC (Active Torque Control) ofrece al usuario un confort adicional en los trabajos de taladrado.
La herramienta es adecuada para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, metal y madera; además puede
utilizarse también para trabajos de cincelado.
La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobrecarga. Con una sobrecarga constante de la
herramienta, las revoluciones del motor disminuyen automáticamente y, en caso necesario, el motor se detiene. Si se
suelta el conmutador de control y se vuelve a accionar, el motor recobra toda la potencia. Por este motivo, al poner
de nuevo en marcha la herramienta sujétela correctamente con ambas manos.
Bajo determinadas condiciones, la herramienta es adecuada para trabajos de mezclado (véase Herramientas,
Accesorios y Manejo).
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada
por personal autorizado y debidamente formado. Estepersonaldebeestarespecialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso
de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva.
Utilice la herramienta únicamente en lugares secos.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
es
57
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
Un funcionamiento correcto solo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de
identificación.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Portaútiles
Portaútiles de cambio rápido de clic TE‑Y (SDS máx.) TE 60 / TE 60‑ATC
2.3 Interruptores
Conmutador de control regulable para un inicio de perforación o un cincelado suaves
Interruptor selector de funciones: taladrar con martillo, cincelar, ajuste de cinceles (24 posiciones)
Selector de potencia total o media (ATC)
Conmutador de control con bloqueo en modo cincel
2.4 Empuñaduras
Empuñadura lateral basculablereductoradevibraciones
Empuñadura reductora de vibraciones (ATC)
2.5 Dispositivos de protección
Acoplamiento mecánico de retención
Bloqueo de rearranque electrónico para evitar que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria
después de una interrupción del suministro eléctrico (véase el capítulo "Localización de averías").
ATC "Active Torque Control" (TE 60-ATC)
2.6 Lubricación
Engranaje y mecanismo de percusión con cámaras de lubricación independientes
2.7 Active Vibration Reduction (AVR)
La herramienta está equipada con el sistema "Active Vibration Reduction" (AVR), que reduce considerablemente la
vibraciónencomparaciónconelvalorsinAVR.
2.8 Protección antirrobo TPS (ATC)
La herramienta puede equiparse opcionalmente con la función de protección antirrobo TPS. Si la herramienta está
equipada con esta función, necesita la llave de activación correspondiente para activarla y manejarla.
2.9 Indicadores con señal luminosa
Indicador de funcionamiento con señal luminosa (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento/Indicador de funciona-
miento")
Indicador de la protección antirrobo (ATC) (véase el capítulo "Manejo/Protección antirrobo TPS (opcional)")
Indicador de media potencia (véase el capítulo "Manejo/Taladrar con martillo/Cincelar")
2.10 El suministro del equipamiento de serie incluye:
1 Herramienta con empuñadura lateral
1Grasa
1 Paño de limpieza
1 Manual de instrucciones
1 Maletín Hilti
2.11 Uso de alargadores
Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito. De lo
contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable. Controle
regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados.
es
58
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
Secciones mínimas recomendadas y longitudes máximas del cable
Sección de cable
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tensión de alimentación
100 V
20 m 40 m
Tensión de alimentación
110‑127 V
20 m 25 m 30 m 40 m
Tensión de alimentación
220‑240 V
30 m 50 m
No utilice alargadores con una sección de cable de 1,25 mm².
2.12 Alargador para trabajar al aire libre
Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén debidamente identificados.
2.13Usodeungeneradorotransformador
Este equipo puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se
cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en
laplacadeidentificacióndelaherramienta,latensióndeserviciodebeoscilar siempre entre +5% y ‑15% respecto
a la tensión nominal, la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz (nunca debe superar 65 Hz) y debe existir, además, un
regulador de tensión automático con refuerzo de arranque.
No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de otras
herramientas puede ocasionar picos de subtensión o sobretensión que pueden dañar la herramienta.
3 Herramientas, accesorios, material de consumo
Denominación
Abreviatura
Descripción
Broca para martillos perforadores TE 60 / TE 60‑ATC 12…40 mm
Broca perforadora TE 60 / TE 60‑ATC 40…80 mm
Broca corona con percusión TE 60 / TE 60‑ATC 45…100 mm
Corona perforadora de diamante
PCM
TE 60‑ATC 42…102 mm
Cincel TE 60 / TE 60‑ATC Cincel plano, cincel de perfilar y cin-
cel de afilar con extremo de inserción
TE‑Y
Broca para madera 10…32 mm
Broca para metal Máx. 20 mm
Denominación
Abreviatura
Número de artículo, descripción
Empuñadura lateral completa
Tope de profundidad completo 2021281
Útiles de inserción
TE 60 / TE 60‑ATC Set de útiles con extremo de inser-
ción TE‑Y
Alojamiento para portabrocas TE FY‑BA‑C Adaptador
Protección antirrobo TPS (Theft
Protection System) con Company
Card, Company Remote y llave de
activación TPS‑K
206999, opcional
Alojamiento de cierre rápido para brocas de madera y metal con
vástago cilíndrico o hexagonal
Herramienta agitadora para sus-
tancias no inflamables con vástago
cilíndrico o hexagonal
80…120 mm
Aspiración de polvo TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK
es
59
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
ElTE60(3)estáprevistoparalacolocacióndeanclajesdeautoexcavadoHDA con el útil de inserción indicado
Tamaño
galvanizado
con zinc
HDA‑P,
HDA‑T,
galvanizado
con zinc
HDA‑PF,
HDA‑TF,
sherardizado
HDA‑PR,
HDA‑TR,
inoxidable
Setdtiles
M10
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
20 M10
M12
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
22 M12
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. La tensión de referencia y la potencia nominal de la
herramienta figuran en la placa de identificación.
Herramienta
TE 60 / TE 60‑ATC
Potencia de referencia (como se indica) 1.300 W
Tensión de referencia/Intensidad de referencia Tensión de referencia 100V:14,5A
Tensión de referencia 110 V: 14,8 A
Tensión de referencia 127 V: 12,8 A
Tensión de referencia 220 V: 6,7 A
Tensión de referencia 230 V: 6,9 A
Tensión de referencia 240 V: 7,0 A
Frecuencia de red 50…60 Hz
Peso según procedimiento EPTA 01/2003 TE 60 6,4 kg
Peso según procedimiento EPTA 01/2003 TE 60‑ATC 7,5 kg
Dimensiones (L x An x Al) para TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm
Dimensiones (L x An x Al) para TE 60‑ATC 490 mm x 115 mm x 293 mm
Velocidad al taladrar con martillo 350/min
Energía por impacto según procedimiento EPTA
05/2009 (potencia xima)
7,3 J
Energía por impacto según procedimiento EPTA
05/2009 (potencia media) para TE 60‑ATC
3,6 J
INDICACIÓN
Esta herramienta cumple con lo dispuesto en la norma correspondiente siempre y cuando la impedancia de red
máxima admisible (Zmáx.) en el punto de conexión de la instalación del cliente con la red eléctrica pública sea menor
o igual a 0,378+j0,236 Ω. El instalador u operario de la herramienta es responsable de garantizar, si fuera necesario
consultándolo con el proveedor local de energía, que la herramienta esté conectada únicamente a un punto cuyo
valor de impedancia sea menor o igual a Zmáx.
Información sobre la herramienta y su aplicación
Portaútiles TE 60 / TE 60‑ATC TE‑Y
Clase de protección según EN Clase de protección II (aislamiento doble)
INDICACIÓN
El nivel de vibraciónque se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido
en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar
un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones
principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta
eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento
de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante
es
60
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en
cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este
caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte las medidas
de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de
herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organizacióndelosprocesosdetrabajo.
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745‑2‑6):
Nivel medio de potencia acústica con ponderación A
del TE 60 con ATC
112 dB (A)
Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde-
ración A para TE 60 (con ATC)
101 dB (A)
Nivel medio de potencia acústica con ponderación A
para TE 60
107 dB (A)
Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde-
ración A para TE 60
96 dB (A)
Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A)
Valores de vibración triaxiales para TE 60 (con ATC) (suma de vectores de vibración)
Taladrar con martillo en hormigón, a
h, HD
11 m/s²
Cincelar, a
h, Cheq
10,5 m/s²
Incertidumbre (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s²
Valores de vibración triaxiales para TE 60 (suma de vectores de vibración)
Taladrar con martillo en hormigón, a
h, HD
18,5 m/s²
Cincelar, a
h, Cheq
15,5 m/s²
Incertidumbre (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s²
5 Indicaciones de seguridad
INDICACIÓN
Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu-
yen todas las indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas que se mencionan en el manual
de instrucciones. Por consiguiente, pueden incluirse in-
dicaciones que no son relevantes para esta herramienta.
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e in-
dicaciones de seguridad. En caso de no respe-
tar las instrucciones e indicaciones de seguridad
que se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad para futuras consultas. El término
«herramienta eléctrica» empleado en las indicacio-
nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas
portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en
caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden o una iluminación deficiente de
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utilizada.
No está permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. El
es
61
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si
penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca-
ble de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herra-
mienta. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización
de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica
podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, co-
nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desconexión
osiintroduceelenchufeenlatomadecorrientecon
la herramienta conectada, podría producirse un ac-
cidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza girato-
ria puede producir lesiones al ponerse en funciona-
miento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am-
plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraigaelenchufedelatomadecorrientey/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la
herramienta, cambiar accesorios o en caso de no
utilizar la herramienta durante un tiempo prolon-
gado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conexión accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños. Evite que personas no familiarizadas con
su uso o que no hayan leído este manual de
instrucciones utilicen la herramienta. Las herra-
mientas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herra-
mienta funcionan correctamente y sin atascarse,
y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie-
ran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléc-
trica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc-
trica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra-
mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara-
ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
mente así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para martillos
a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons-
tante puede reducir la capacidad auditiva.
es
62
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
b) Utilice las empuñaduras adicionales que se sumi-
nistran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla-
das cuando realice trabajos en los que la herra-
mienta puede entrar en contacto con cables eléc-
tricos ocultos o con el propio cable de la herra-
mienta. El contacto con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metá-
licas y producir descargas eléctricas.
5.3 Indicaciones de seguridad adicionales
5.3.1 Seguridad de personas
a) Sujete siempre la herramienta con ambas manos
por las empuñaduras previstas. Mantenga las em-
puñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite
ograsa.
b) Silaherramientaseutilizasinunsistemadeas-
piración de polvo, debe emplearse una mascarilla
ligera al realizar trabajos que generen polvo.
c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
d) Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte
la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se to-
can piezas en movimiento, en especial herramientas
rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
e) Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el
alargador durante el trabajo. Deestaformaseevita
el peligro de tropiezo por culpa del cable.
f) Al realizar trabajos de mezclado, sitúe el interrup-
tor selector de funciones en la posición "Taladrar
con martillo" y utilice guantes de protección.
g) Es conveniente advertir a los niños de que no
deben jugar con la herramienta.
h) La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas
quenotenganladebidainstrucción.
i) El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y me-
talpuedesernocivoparalasalud.Elcontactocon
el polvo o su inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-
cuentren en su entorno. Existen determinadas clases
de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya,
catalogadas como cancerígenas, especialmente si
se encuentra mezclado con aditivos usados en el
tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que con-
tengan asbesto. Utilice siempre que sea posible
un sistema de aspiración de polvo. Para obtener
un elevado grado de efectividad en la aspiración
de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para
madera y polvo mineral recomendado por Hilti y
compatible con esta herramienta eléctrica. Pro-
cure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección con filtro de la clase P2. Respete
la normativa vigente en su país concerniente al
procesamiento de los materiales de trabajo.
5.3.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas eléctricas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujeta
de modo s seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los útiles presentan el sistema de
inserción adecuado para la herramienta y si es-
tán enclavados en el portaútiles conforme a las
prescripciones.
5.3.3 Seguridad eléctrica
a) Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de-
tector de metales) antes de empezar a trabajar si
la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tube-
rías de gas o cañerías de agua. Las partes metá-
licas exteriores de la herramienta pueden conducir
electricidad si, por ejemplo, se ha dañado acciden-
talmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un
peligro grave de descarga eléctrica.
b)
Compruebe con regularidad la línea de conexión
de la herramienta y en caso de que tuviera daños,
encargue su sustitución a un profesional experto
en la materia. Si el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse
por un cable especial homologado que encon-
trará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione
regularmente los alargadores y sustitúyalos en
caso de que estuvieran dañados. Si se daña el
cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente. Los cables de conexión y los
alargadores dañados son un peligro porque pueden
ocasionar una descarga eléctrica.
c) Encargue una revisión periódica de la herramienta
al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con
frecuencia materiales conductores. El polvo ad-
heridoalasuperficiedelaherramienta(sobretodo
de materiales conductores) o la humedad pueden
provocar descargas eléctricas bajo condiciones des-
favorables.
d) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire li-
bre, asegúrese de que la herramienta esté conec-
tada mediante un interruptor de corriente de de-
fecto (RCD) con un máximo de 30 mA de corriente
de activación a la red eléctrica. El uso de un in-
terruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Se recomienda el uso de un interruptor de
corriente de defecto (RCD) con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA.
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados
pueden perjudicar la salud debido a la carga de
polvo.
b) Durante el proceso de taladrado proteja la zona
opuesta al lugar donde se realiza el trabajo,yaque
es
63
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a
otras personas.
5.3.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las
inmediacionesdelazonadeusodelaherramienta
deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco
de seguridad, protección para los oídos, guantes de
protección y una mascarilla ligera.
6 Puesta en servicio
6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 2
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
empuñadura.
3. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción)
a través del portaútiles hacia el vástago.
4. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de-
seada.
5.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su-
jeción esté situada en la ranura de la herramienta
prevista para tal fin.
Gire la empuñadura lateral para fijarla.
6.2 Montaje del tope de profundidad (opcional)
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
empuñadura.
2. Desplace el tope de profundidad hacia abajo por
el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura
lateral hasta los dos agujeros de guía.
3. Aprietelaempuñaduralateralgirandoelmango,de
modo que también se fije el tope de profundidad.
6.3 Activación de la herramienta
Véase el capítulo "Manejo/Protección antirrobo TPS
(ATC)".
6.4 Uso de alargadores y generadores o
transformadores
Véase el capítulo "Descripción/Uso de alargadores".
7 Manejo
PRECAUCIÓN
La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado
con respecto a su aplicación. Utilice la empuñadura
lateral y sujete la herramienta siempre con ambas
manos. En cualquier momento puede producirse un blo-
queo inesperado de la herramienta, por tanto debe estar
preparado.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el interruptor selector esté siempre
ajustado en la función debida.
PRECAUCIÓN
Fije las piezas de trabajo sueltas con un dispositivo
de sujeción o un tornillo de banco.
PRECAUCIÓN
Compruebe antes de cada uso si la herramienta pre-
senta algún daño o desgaste irregular.
7.1 Preparación
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya
qustesecalientadebidoaluso.
7.1.1 Ajuste del tope de profundidad
1. Abra el tornillo del tope de profundidad.
2. Coloqueeltopealaprofundidaddeperforación
deseada.
3. Apriete el tornillo del tope de profundidad.
7.1.2 Inserción del útil 3
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
es
64
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está
limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engrá-
selo en caso necesario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa
de protección contra polvo está limpia y en perfecto
estado. En caso necesario, limpie la tapa de protec-
ción contra polvo o reemplácela en caso de que la
falda de obturación esté dañada.
4. Inserte el útil en el portaútiles y gírelo ejerciendo una
leve presión hasta que se enclave en las ranuras de
la inserción.
5. Inserteetilenelportaútiles.Debeoírseunclical
encajar.
6. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.1.3 Extracción del útil 4
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo del útil.
3. Extraiga la herramienta del portaútiles.
7.2 Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate-
rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores
y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla
ligera. El material que sale disparado puede ocasionar
lesiones en los ojos y en el cuerpo.
PRECAUCIÓN
Durante el proceso de trabajo se genera ruido. Utilice
protección para los oídos. Un ruido demasiado potente
puede dañar los oídos.
PRECAUCIÓN
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios
de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar
la circulación.
7.2.1 Protección antirrobo TPS (ATC)
INDICACIÓN
La herramienta ATC puede equiparse opcionalmente con
la función de protección antirrobo TPS. Si la herramienta
está equipada con esta función, necesita la llave de
activación correspondiente para activarla y manejarla.
7.2.1.1 Activación de la herramienta 5
1. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. El
diodo amarillo de la protección antirrobo parpadea.
La herramienta está lista para recibir la señal de la
llave de activación.
2. Coloque la llave de activación directamente en el
símbolo del cerrojo. En cuanto se apague el diodo
amarillo de la protección antirrobo, la herramienta
estará activada.
INDICACIÓN Si se interrumpe la alimentación eléc-
trica, por ejemplo, al cambiar de lugar de trabajo o
al producirse un corte en la red eléctrica, la operati-
vidad de la herramienta se mantiene durante aprox.
20 minutos. En caso de interrupciones más pro-
longadas, la herramienta debe activarse de nuevo
mediante la llave de activación.
7.2.1.2 Activación de la función de protección
antirrobo para la herramienta
INDICACIÓN
Consulte "Protección antirrobo" en el manual de instruc-
ciones para una información más detallada acerca de la
activación y aplicación de la protección antirrobo.
7.2.2 Taladrado con martillo 6
INDICACIÓN
Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: la
herramienta requiere una temperatura de funcionamiento
mínima para que funcione el mecanismo de percusión.
Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento,
deposite la herramienta sobre la base y deje que marche
en vacío durante un breve espacio de tiempo. Repita
el proceso las veces que sea necesario hasta que el
mecanismo de percusión funcione.
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la po-
sición "Taladrar con martillo" hasta que encaje. El
interruptor selector de funciones no debe accio-
narse durante el funcionamiento.
2. Coloque la empuñadura lateral en la posición de-
seada y asegúrese de que esté correctamente mon-
tada y fijada conforme a las prescripciones.
3. Inserteelenchufederedenlatomadecorriente.
4. Ajuste la potencia de taladrado (opcional).
INDICACIÓN Cuando se conecta el enchufe en
la toma de corriente, la herramienta está siempre
ajustada a la potencia de taladrado máxima.
INDICACIÓN Para ajustar la potencia de taladrado
alamitad,presionelatecla"Mediapotencia"yel
indicador de la capacidad de perforación se ilumi-
nará. Para restablecer de nuevo la máxima potencia,
vuelva a pulsar la tecla "Media potencia".
5. Sitúe la herramienta con la broca en el punto de
perforación deseado.
6. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje
con una velocidad reducida hasta que la broca se
haya centrado en el orificio).
7. Pulse completamente el conmutador de control para
seguir trabajando con toda la potencia.
es
65
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
8. No aplique una presión excesiva, pues no reper-
cute en el aumento de la potencia de percusión. Si
aplica menos presión, la durabilidad del útil se verá
beneficiada.
9. Para evitar que se desprenda material al taladrar,
deberá reducir la velocidad justo antes del tala-
drado.
7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC)
La herramienta está equipada con el sistema ATC (Active
Torque Control) para ofrecer un acoplamiento mecánico
de retención. Este sistema ofrece un confort superior en
la zona de perforación gracias a la función de descone-
xión pida en caso de movimiento giratorio repentino
de la herramienta alrededor del eje, tal como sucede,
por ejemplo, cuando la broca se atasca a causa de im-
pactos de refuerzo o de un bloqueo involuntario de la
herramienta. Si el sistema ATC se activa, vuelva a po-
ner en marcha la herramienta soltando el conmutador
de control y accionándolo de nuevo, después de que
el motor se haya detenido (un «clic» audible indica que
la herramienta está lista para el uso). Elija siempre una
posición de trabajo en la que la herramienta pueda girar
libremente en dirección contraria a las agujas del reloj
(respecto al usuario). En caso contrario, el sistema ATC
no puede reaccionar.
7.2.4 Cincelar 7
INDICACIÓN
El cincel posee 24 posiciones de ajuste diferentes (en
intervalosde15°).Deestemodo,siempreseadoptala
mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel
de perfilar.
PRECAUCIÓN
No trabaje en la posición "Colocar cincel".
1. Para posicionar el cincel, sitúe el interruptor selector
de funciones en la posición "Colocar cincel" hasta
que encaje.
2. Coloquelaempuñaduralateralenlaposiciónde-
seada y asegúrese de que esté correctamente mon-
tada y fijada conforme a las prescripciones.
3. Gire el cincel hasta alcanzar la posición deseada.
4. Para bloquear el cincel, sitúe el interruptor selector
de funciones en la posición "Cincelar" hasta que
encaje. El interruptor selector de funciones no debe
accionarse durante el funcionamiento.
5. Para cincelar, inserte el enchufe de red en la toma
de corriente.
6. Ajuste la potencia de cincelado (ATC).
INDICACIÓN Cuando se conecta el enchufe en
la toma de corriente, la herramienta está siempre
ajustada a la potencia de cincelado máxima.
INDICACIÓN Paraajustarlapotenciadecincelado
alamitad,presionelatecla"Mediapotencia"y
el indicador de la capacidad de cincelado se ilumi-
nará. Para restablecer de nuevo la máxima potencia,
vuelva a pulsar la tecla "Media potencia".
7. Sitúe la herramienta con el cincel en el punto de
cincelado deseado.
8. Pulse completamente el conmutador de control.
7.2.5 Taladrado sin percusión
Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen-
ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su
programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre
rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera
o brocas para acero con vástago cilíndrico y taladrar sin
percusión. El interruptor selector de funciones debe estar
bloqueado en la posición "Taladrar con martillo".
7.2.6 Bloqueo del conmutador de control 8
En el modo de cincelar, el conmutador de control puede
bloquearse en estado conectado.
1. Desplace hacia delante el bloqueo del conmutador
de control encima de la empuñadura.
2. Pulse completamente el conmutador de control.
Ahora la herramienta se encuentra en modo de
marcha continua.
3. Para restablecer la configuración anterior desplace
el bloqueo del conmutador de control hacia atrás.
La herramienta se desconecta.
7.2.7 Mezclado
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posi-
ción "Taladrar con martillo" hasta que encaje.
2. Inserte el alojamiento de cierre pido en el porta-
útiles.
3. Inserte la herramienta agitadora.
4. Tire del útil para comprobar que está encajado.
5. Coloque la empuñadura lateral en la posición de-
seada y asegúrese de que esté correctamente mon-
tada y fijada conforme a las prescripciones.
6. Inserteelenchufederedenlatomadecorriente.
7. Mantenga la herramienta agitadora en el depósito
que contiene el material que desee mezclar.
8. Pulse lentamente el conmutador de control para
iniciar el proceso de mezclado.
9. Pulse completamente el conmutador de control para
seguir trabajando con toda la potencia.
10. Cuando maneje la herramienta agitadora, evite que
el material salga despedido.
es
66
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de las herramientas y las piezas de
metal
Frote la superficie de útiles y portaútiles de vez en cuando
con un trapo empapado en aceite para eliminar la sucie-
dad fuertemente adherida y protegerla de la corrosión.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite
y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
No utilice productos de limpieza que contengan sili-
cona.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las
ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con
un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños
en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente hu-
medecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro
de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría
afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta.
8.3 Indicador de funcionamiento
INDICACIÓN
Laherramientaestáequipadaconunindicadordefuncionamiento.
El indicador se enciende en rojo Se ha agotado el tiempo de funciona-
miento para un servicio. Desde el mo-
mento en que se enciende este indi-
cador solo se podrá seguir trabajando
durante algunas horas hasta que se ac-
tive la desconexión automática. Lleve
puntualmente la herramienta al servicio
técnico de Hilti para que esté siempre a
punto.
parpadea en rojo Véase el capítulo "Localización de ave-
rías".
8.4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos solo
puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi-
cado.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex-
teriores de la herramienta esté dañada y que todos los
elementos de manejo se encuentren en perfecto estado
de funcionamiento. No use la herramienta si alguna parte
está dañada o si alguno de los elementos de manejo
no funciona correctamente. Encargue la reparación de la
herramienta al Servicio Técnico de Hilti.
8.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correcta-
mente.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
Laherramientanoseponeen
marcha.
Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléctrica y
compruebe si funciona.
Cable de red o enchufe defectuosos. Encargue la revisión a personal téc-
nico cualificado y su sustitución en
caso necesario.
es
67
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
Fallo Posible causa
Solución
Laherramientanoseponeen
marcha.
Generador con modo de reposo. Aplique una carga al generador uti-
lizando un segundo consumidor
(p.ej., una lámpara de obras). A conti-
nuación, desconecte la herramienta y
vuelva a conectarla.
Otros fallos eléctricos. Encargue la revisión a un técnico cua-
lificado.
El bloqueo de arranque electrónico
permanece activo después de una
interrupción de la alimentación de
corriente.
Desconecte la herramienta y vuelva a
conectarla.
Conmutador de control averiado. Comprobación por parte de un téc-
nico especializado y sustitución en
caso necesario.
Sin percusión. La herramienta está demasiado fría. Asegúrese de que la herramienta al-
canza la temperatura de servicio mí-
nima.
Véase el capítulo: 7.2.2 Taladrado
con martillo 6
Laherramientanoseponeen
marcha y el indicador de color
rojo parpadea.
Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
Laherramientanoseponeen
marcha y el indicador de color
rojo está encendido.
Carbón desgastado. Encargue la revisión a un técnico cua-
lificado y su sustitución en caso ne-
cesario.
Laherramientanoseponeen
marcha y el indicador de color
amarillo parpadea.
La herramienta no está activada
(en herramientas con protección an-
tirrobo, ATC).
Active la herramienta con la llave de
activación.
La herramienta no desarrolla
toda la potencia.
El alargador es demasiado largo y/o
no tiene la sección transversal sufi-
ciente.
Utilice un alargador con una longitud
permitida y/o con una sección trans-
versal suficiente.
Conmutador de control no pulsado
por completo.
Presione el conmutador de control
hasta el tope.
Tecla "Media potencia" encendida
(ATC).
Pulse la tecla "Media potencia".
La tensión de la alimentación de
corriente es muy baja.
Conecte la herramienta a otra alimen-
tación de corriente.
La broca no gira. El interruptor selector de funciones
no está bien encajado o se encuentra
en la posición "Cincelar" o "Colocar
cincel".
Sitúe el interruptor selector de funcio-
nes con la herramienta parada en la
posición "Taladrar con martillo".
La broca/el cincel no se puede
desbloquear.
El portaútiles no está retirado por
completo.
Retire el bloqueo del útil hasta el tope
y extraiga el útil.
La empuñadura lateral no está mon-
tada correctamente.
Afloje la empuñadura lateral y món-
tela correctamente de manera que la
banda de sujeción y la empuñadura
lateral queden encajadas en la enta-
lladura.
es
68
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
10 Reciclaje
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Martillo combinado
Denominación del mo-
delo:
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Generación: 03
Año de fabricación: 2010
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
69
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
*427747*
427747
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150929
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071027 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hilti TE 60 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación