Milwaukee 6072 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No. / No de cat.
6065, 6065-6, 6066, 6066-6, 6072, 6078
SANDERS / GRINDERS
PONCEUSES / RECTIFIEUSES
LIJADORAS / ESMERILADORAS
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
SANDER/GRINDER
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and
3
specications provided with this power tool. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufac-
turer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and y apart.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories can-
not be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the ac-
cessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an undam-
aged accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various opera-
tions. The dust mask or respirator must be capable
of ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may y away
and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire may also make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or in-
correct operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a rm grip on the power tool and posi-
tion your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abra-
sive Cutting-Off Operations:
Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through
the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
4
Additional Safety Warnings
Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
GROUNDING
WARNING
Improperly connecting the ground-
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualied electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically mal-
function or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appro-
Fig. A
priate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. The plug and outlet
should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards
Fig. B
Fig. C
of Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in Figures
B and C.
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel anges.
Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the pos-
sible kickback may propel the spinning wheel and
the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and care-
fully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece."
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Op-
erations:
Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
5
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the sufx “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualied
person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Nameplate Amps
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at 150%
of the rated amperes.
SPECIFICATIONS
Spindle Size................................................5/8"-11"
Max Capacity ...........................................7"/9"x1/4"
Cat. No. ....................................... 6065 and 6065-6
Volts .......................................................120 AC/DC
Amps ...................................................................15
No Load RPM ..................................................6000
Cat. No. ....................................... 6066 and 6066-6
Volts .......................................................120 AC/DC
Amps ...................................................................15
No Load RPM ..................................................7000
Cat. No. ...........................................................6072
Volts .......................................................120 AC/DC
Amps ...................................................................13
No Load RPM ..................................................6000
Cat. No. ...........................................................6078
Volts .............................................................120 AC
Amps ...................................................................13
No Load RPM ............................................ 0 - 7000
SYMBOLOGY
Double Insulated
Volts
Alternating Current
Alternating Current/Direct Current
Amps
Rated Revolutions per Minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark for Canada and U.S.
Approval Mark for Mexico
FUNCTIONAL DESCRIPTION
4
3
1
5
6
1. Trigger
2 Handle
3. Cord
4. Trigger lock
(some models)
5. Dial speed control
(6078 only)
6. Tool rest
7. Side handle
8. Spindle lock button
9. Spindle
10. Accessory
11. Guard
2
7
7
9
8
1
2
3
11
6
4
8
10
6
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug tool before changing or
removing accessories.
To reduce the risk of injury when grinding, always
use properly installed guards.
Installing, Adjusting, and Removing the Guard
(Select Models)
The guard must be used when using the tool as a
grinder. The guard should be removed when using
tool as a sander.
1. Unplug the tool and place it upside down on a
level surface. Remove any accessories from the
spindle.
2. Place the grinding wheel guard over the spindle.
Position the guard in the location which offers
best control and guard protection. WARNING!
Always adjust the guard to provide the operator
with maximum protection while operating.
3. Fasten the guard to the lower half of the gear case
with screws and lock washers provided.
Operator's Zones
WARNING
To reduce the risk of injury, always
use a side handle when using this
tool. Hold securely.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the loca-
tion which offers best control and guard protection.
To install, thread side handle into side handle socket
and tighten securely.
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
correct size as written on tool’s nameplate.
rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
correct accessory, wheel type and grit for the job.
Select the correct type of sanding disc for your job.
Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120
grit for nishing. Always begin with a coarse grit, us-
ing successively ner grits to obtain the desired nish.
Aluminum Oxide: For fast cutting, general purpose
discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel,
stainless steel or metals requiring tough, fast cutting,
long lasting abrasives.
Aluminum Zirconia Bi-Cut: Unique grit pattern is
arranged in clusters for faster stock removal and
cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats,
etc. without clogging.
Ceramic: Lasts up to 3 times longer than Aluminum
Oxide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Unplug tool and place it upside down on a level
surface as shown. WARNING! Always unplug
tool before changing or removing accessories.
Remove any accessories from spindle.
2. Thread ange and nylon washer onto spindle.
Attach backing pad and sanding disc as shown.
NOTE: When installing ap disc without hub, posi-
tion ap disc nut as shown.
3. To tighten, press in the spindle lock button while
turning disc nut clockwise.
4. To remove sanding disc and backing pad, unplug
tool and reverse procedure.
Rubber
backing pad
Disc nut
Sanding disc
Spindle
Flange
Nylon washer
Spiral
backing pad
Polypropylene
backing pad
Rubber pad
Type 27 ange
Flap disk
without hub
Flap disk
with hub
Flap disc nut position
Phenolic
backing pad
Disc nut
Sanding disc
Spindle
Flange
Nylon washer
7
WARNING
To reduce the risk of injury, the
operator should be instructed in
the use, care and protection of grinding wheels
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
correct size as written on tool’s nameplate.
rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive
grains on the face of a grinding wheel. When grinding
metals such as steel and iron, choose an aluminum
oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding
wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced
wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels
are suited for small cut-off and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it.
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding/cut-off wheels should be protected from:
wetness and extreme humidity
any type of solvent
extreme changes in temperature
dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be stored:
in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tempera-
ture, or come into contact with solvents or wetness.
WARNING
Only use accessories with Maxi-
mum Safe Operating Speed rated
at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. This speed is based on the
strength of the wheel, allowing for a reasonable
measure of safety. It is not meant to imply a best
or most efcient operating speed. Do not exceed
the Maximum Safe Operating Speed.
Installing/Removing Grinding Wheels
1. U
nplug tool and place it upside down on a level
surface as shown.
WARNING! Always unplug
tool before changing or removing accessories.
Remove any accessories from spindle.
2. Thread ange and nylon washer onto spindle.
Attach guard and grinding wheel as shown. (See
"Installing, Adjusting, and Removing the Guard"
for attaching guard). NOTE: When installing Type
27 or Type 29 grinding wheels, position disc nut
according to wheel thickness.
Position the guard in the location which offers best
control and guard protection. For operating zones
that provide maximum protection for the operator,
see "Grinding". NOTE: When selecting Type 11
grinding cup wheels, the guard’s skirt should be
adjusted so that no more than 1/8" of the wheel
extends beyond the guard.
3. To tighten, press in the spindle lock button while
turning wheel or disc nut clockwise using the span-
ner wrench provided.
4. To remove grinding wheel and guard, unplug tool
and reverse procedure.
Disc nut
1/4" thick
wheels
1/8" thick
or less
wheels
Disc nut position
Type 27
or Type 29
grinding
wheel
with hub
Type 27
guard
Nylon
washer
Flange
Spindle
Hub adaptor
Type 27 or
Type 29
grinding
wheel
with ange
Lock
washers
Type 27
guard
Screws
Type 28
grinding
wheel
with hub
Type 28
guard
Lock washers
Screws
Type 11
grinding
wheel
Type 11
guard
Nylon
washer
Flange
Spindle
Removing and Replacing Quik-Lok
®
Cords
(Select Models)
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok
®
Cords provide
instant eld replacement or substitution.
1. To remove the Quik-Lok
®
Cord, turn the cord nut
1/4 turn to the left and pull it out.
2. To replace the Quik-Lok
®
Cord, align the connector
keyways and push the connector in as far as it will
go. Turn the cord nut 1/4 turn to the right to lock.
8
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear safety goggles or glasses
with side shields. Never grind without proper
safety equipment.
Starting and Stopping the Motor
1. To start the tool, pull the trigger.
2. To stop the tool, release the trigger.
WARNING
Always hold the tool rmly with
both hands using the handles
provided before and during grinding.
To reduce the risk of injury or damage to the
tool, do not use the spindle lock button to stop
the spindle while the tool is in use or is coasting
after shut-off.
Locking the Trigger (Select Models)
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous use.
1. To lock the trigger on, hold in the lock-on button
while pulling the trigger. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock-on button will pop out.
Using the Dial Speed Control
(Cat. No. 6078 only)
Cat. No. 6078 has a dial speed control and variable
speed trigger switch. The maximum speed may be
preset using the speed control dial and the speed
may be varied by the trigger switch. Speed control
dial settings range from 1 to 5. Lower numbers
correspond to lower speeds and higher numbers
correspond to higher speeds. Use the setting that
best suits the work.
To control the speed, set the dial to the desired
number. Then, pull the trigger. Increase or decrease
pressure on the trigger to vary the speed. To stop the
tool, release the trigger.
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are
beginning a period of work, test the wheel by
letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. WARNING! Never use a grinding
wheel that has been dropped. Out-of-balance or
damaged accessories can mar workpiece, dam-
age the tool, and cause stress that may cause
accessory failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work, freeing both hands to control the tool.
3. WARNING! Hold tool securely with both hands.
Start the tool.
4. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
5. Control pressure and surface contact between
accessory and workpiece. WARNING! Never
bang grinding wheel onto work.Too much pressure
causes accessory failure or slows speed.
6. When nished, turn off the tool and make sure it
comes to a complete stop before laying it down.
Using Sanding Discs
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired nish.
Hold at a
5° to 15°
angle
For best results, use only this portion of the disc.
Cross Sanding - When nishing a surface that
has been prepared by a coarse disc or wheel, sand
at right angles to the strokes made by the coarser
disc. Finishing marks left from previous sanding are
easily seen and removed for a uniform nish. Failure
to cross sand when changing from a coarse disc to
a nishing disc may result in deep scratches and
circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks - When remov-
ing welds or hammer marks, limit coarse sanding to
the immediate area. Use successively ner grits to
smooth surface.
Finishing Metal - Constantly move across the sur-
face. Work faster on curved surfaces where contact
areas are smaller and pressure is greater. Flat areas
may appear at the end of the stroke when pressure
is too heavy. Ease up on pressure at end of each
stroke and when reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
Using too coarse a grit
Using a partially glazed disc
Dirt or loose metal on the workpiece
Failure to sand across the grain when changing from
coarse to nishing discs
Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching the
workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
Excessive heat caused by circular motion in a small area
• Excessive pressure
Use of worn out or glazed discs
Using Grinding Wheels
WARNING
The guard type must match the
wheel type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should
break.
When grinding, hold tool at a 5
o
to 15
o
angle, using
constant pressure for a uniform nish. Too great an
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
Hold at a 5° to 15° angle
9
Using Cut-Off Wheels
Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shal-
low notching operations only.
WARNING
The guard type must match the
wheel type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should
break.
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel. WARNING! Using
the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause
the Wheel to crack and break, resulting in serious
personal injury.
Using Wire Brushes
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
WARNING
Everyone in the area must wear
protective clothing and safety
goggles or face shields. Fatigued wires and
residue will y off the brush with considerable
force, causing potential for serious injury.
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of
brush. Do not use a damaged brush or one that
is functioning improperly (throwing wires, out-
of-balance, etc.). These conditions increase the
possibility of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged brushes
immediately.
A Type "27" guard must be properly installed
when using a wire wheel brush to provide maxi-
mum protection for the operator when fatigued
wires break. (See "Removing/Installing/Adjusting
the guard".)
Always install wire brushes according to the acces-
sory manufacturer’s instructions. Only use acces-
sories with threads matching the tool spindle.
Wire
wheel
brush
Guard
Nylon
washer
Spindle
Spindle lock button
Flange
Spindle lock button
Wire cup brush
Nylon washer
Spindle
Flange
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. During this time, no one should stand
in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or different brush type
(knot type vs. crimped wire type).
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool.
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Inspect your tool for issues
such as undue noise, misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, or any other condi-
tion that may affect the tool operation. Return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury, electric shock and damage,
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
10
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric
power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils ac-
croît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans-
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à
l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pen-
dant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel req-
uis. Toujours porter une protection oculaire. Selon
les conditions, porter aussi un masque antipoussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive an de réduire
les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié-
rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de duire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect-
rique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
12
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être
conées à un technicien qualié, utilisant exclu-
sivement des pièces identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
PONCEUSE-RECTIFIEUSE
Règles de sécurité générales pour le meulage, le
ponçage, le nettoyage à l’aide d’une brosse métal-
lique ou le découpage à l’abrasif :
Cet outil électrique est conçu pour servir de meule-
use, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil
de coupe. Consulter tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions, les illustrations
et les précisions fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec-
trique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet
outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est
pas conçu peut présenter un danger et entraîner des
blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spé-
cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à
une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE
peuvent se briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil
électrique. Il est impossible d’envelopper ou de
contrôler adéquatement un accessoire de dimension
inappropriée.
Le letage des accessoires doit correspondre au
letage de la broche de la meuleuse. Pour les ac-
cessoires montés par des brides, le trou de l'arbre
de l'accessoire doit s'ajuster avec le diamètre de
positionnement de la bride. Les accessoires qui ne
conviennent pas à la pièce de montage de l’outil se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pour-
ront causer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In-
specter l’accessoire avant chaque utilisation an
de s’assurer que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures, que le pla-
teau porte-disque est exempt de ssures et qu’il
n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse
métallique ne comprend pas de ls détachés ou
craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou
installer un autre accessoire. Après avoir effectué
cette opération, se tenir à distance de l’accessoire
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse
maximale à vide pendant une minute. S’assurer
que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent généralement
lors de cette vérication.
Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, por-
ter un masque de protection ou des lunettes de
sécurité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
aux débris projetés lors des différentes opérations. Le
masque anti-poussières et le masque ltrant doivent
ltrer les particules produites lors de l’opération. Une
exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une
perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité du
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
de travail doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la pièce à tra-
vailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et
causer des blessures, même à des personnes se ten-
ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
du câblage caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe
avec un l « sous tension » « électrie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En
cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut attraper la surface et occasionner une perte de
contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en
le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation
peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et
entrer en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la
poussière dans le logement et crée une accumulation
excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger
électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox-
imité de matériaux inammables. Les étincelles
peuvent enammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant
rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin
de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
13
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci-dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux
rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire,
s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal
en cas de rebond ou de réaction de couple lors
du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler
les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles-ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se produit.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords
tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les
surfaces qui tressautent ont tendance à s’accrocher à
la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle
ou des rebonds.
Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types
de lames occasionnent de nombreux rebonds et des
pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité spéciques pour le meulage des
pièces et le découpage à l’abrasif :
Utiliser seulement les types de meules recom-
mandés pour cet outil électrique et le garde-meule
spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est
impossible d’envelopper de façon adéquate et sécuri-
taire les meules qui ne sont pas spécialement conçues
pour l’outil électrique.
La surface de meulage des meules à moyeu -
porté doit être montée en dessous du plan de la
lèvre de protection. Une meule mal montée projetant
à travers le plan de la lèvre de protection ne peut pas
être convenablement protégée.
Le garde-meule doit être xé solidement à l’outil
électrique et positionné de manière à garantir une
sécurité optimale; il importe donc de diriger le
moins possible la meule vers l’utilisateur. La garde
aide à protéger l’opérateur des fragments de meule
brisés et d’un contact accidentel avec la meule ainsi
que des étincelles pouvant enammer les vêtements.
Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Seule la périphérie des meules à
tronçonner abrasives doit être utilisée pour le meulage.
Le fait d’appliquer une force latérale sur ces meules
peut provoquer leur éclatement.
Toujours utiliser des brides de meule non endom-
magées de formes et de dimensions convenables
pour la meule choisie. Les brides de meule adé-
quates soutiennent la meule, ce qui minimise les
risques de bris de celle-ci. Les brides de meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques de plus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent pas à la
vitesse plus élevée des outils de plus petites dimen-
sions et peuvent éclater.
Règles de sécurité supplémentaires spéciques
pour le découpage à l’abrasif :
S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne
pas régler la meule à une profondeur de coupe
excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la
meule augmente la charge, la tendance de la meule
à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi
que les risques de rebond ou de bris de la meule.
Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation
ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la
meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant
projeter la meule en rotation et l’outil électrique directe-
ment vers l’utilisateur peut se produire.
Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile
jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais essayer de retirer le disque abrasif de
la coupe quand le disque est en mouvement, car
ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer et
éliminer la cause du blocage de la meule.
Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir
si cette précaution n’est pas prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée an de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond.
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont ten-
dance à échir sous leur propre poids. Il importe donc
de disposer des supports sous la pièce à travailler,
près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce
à travailler, des deux côtés de la meule.
Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons ou autres en-
droits sans visibilité arrière. La meule sortante peut
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage élec-
trique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer
un rebond.
Avertissements de sécurité spéciques pour le
ponçage :
Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations du
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.
Un papier abrasif qui excède la surface du disque de
ponçage présente un danger de lacération et peut
provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou
entraîner un rebond du disque.
Règles de sécurité spéciques pour le brossage
métallique :
Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter de
surcharger les poils en appuyant sur la brosse de
manière excessive. Les poils de la brosse métallique
peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers
ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un dispositif
protecteur pour utiliser une brosse métallique,
s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec la
brosse. Le diamètre de la brosse métallique peut aug-
menter en raison de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
14
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap-
proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-
don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc-
tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Si le l de mise à la terre
est incorrectement rac-
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre
(Trois ches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois
dents. La che du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec-
trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
Fig. A
conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation
(Deux ches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Fig. B
Fig. C
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées ci-
contre Figure B et C.
15
PICTOGRAPHIE
Double Isolation
Volts
Courant alternatif
Courant alternatif/Courant direct
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et Etats-unis
Marque d'homologation pour le Mexique
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4
3
1
5
6
1. Détente
2 Poignée
3. Cordon
4. Verrouillage
de détente
(certains modèles)
5. Bouton de réglage
de vitesse
(6078 seulement)
6. Appui
7. Poignée latérale
8. Bouton de
verrouillage du pivot
9. Pivot
10. Accessoire
11. Garde-meule
2
7
7
9
8
1
2
3
11
6
4
8
10
SPECIFICATIONS
Dimension Pivot........................................... 5/8"-11
Dimension Meule ......................178/229 mm (7"/9")
No de Cat. ...................................... 6065 et 6065-6
Volts ...................................................... 120 CA/CD
Ampéres ..............................................................15
T/Min.à vide ....................................................6 000
No de Cat ....................................... 6066 et 6066-6
Volts ...................................................... 120 CA/CD
Ampéres ..............................................................15
T/Min.à vide ....................................................7 000
No de Cat. .......................................................6072
Volts ...................................................... 120 CA/CD
Ampéres ..............................................................13
T/Min.à vide ....................................................6 000
No de Cat. .......................................................6078
Volts .............................................................120 CA
Ampéres ..............................................................13
T/Min.à vide .............................................. 0 - 7 000
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
Pour minimiser les risques de blessures, toujours
installer correctement le garde-meule approprié.
Installation, retrait et réglage du garde-meule
(Certains modèles)
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert
de rectieuse. Lorsque l'outil est employé comme
ponceuse, il faut retirer le garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, débranchez l'outil et
placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
2. Placez le garde-meule sur le pivot. Placez le
garde-meule à la position offrant le meilleure
maîtrise et la meilleure protection. Pour connaî-
tre la position offrant le meilleure potection, voir
« Meulage ».
3. Fixez-le à la moitié inférieure de la boîte
d’engrenages en vous servant des vis et des ron-
delles fournies à cette n. ADVERTISSEMENT!
Toujours ajuster la garde pour fournir à l’opérateur
une protection maximale pendant l’opération.
Zones de travail de
l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, toujours
utiliser la poignée latérale pendant le fonc-
tionnement. Tenir l'outil fermement.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des
côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure
maîtrise de l’outil et la meilleure protection du garde-
meule. Vissez la poignée dans la cavité letée sur le
côté de l’outil et serrez-la à fond.
16
Sélection des disques abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le
décapage moyen et 120 pour la nition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour con-
tinuer avec des disques progressivement plus ns.
•Corindon: Pour abrasion rapide. Disque d'usage
général convenant à la plupart des tâches sur les
métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier in-
oxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste
et durable.
•Aluminium-Zircone Bi-Cut: Conception unique
des grains formant un agglomérat rugueux pour
extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal
pour décaper sans encroûtagela peinture des
autos,bateaux, bre de verre, etc.
• Céramique: Dure trois fois plus longtemps qu'un
disque en corindon. Pour le travail général sur les
métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes.
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
1. Débranchez l'outil et placez-le à l'envers sur une
surface unie, tel qu'indiqué. ADVERTISSEMENT!
Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en enlever les acces-
soires. Retirez les accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez
le disque d'appui et le disque abrasif comme le
montre. N.B. Lorsque vous installez un disque
à lamelles sans moyeu, positionnez l'écrou de
disque sur la vignette.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l'écrou (sens
horaine).
4. Pourretirer le disque d'appui et le disque abrasif,
débranchez l'outil et inversez le procédé.
Caoutchouc
disques d'appui
Spiral disques
d'appui
Polypropyléne
disques d'appui
Écrou de
disque
Disque abrasif
Rondelle de nylon
Bride
Pivot
Phénolique
disques d'appui
Disque de caoutchouc
Bride de type 27
Disque à lamelles
Disque à lamelles
avec moyeu
Position de l'écrou
de disque
Rondelle de nylon
Bride
Pivot
Écrou de disque
Disque abrasif
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, l’utilisateur
devrait être formé au maniement, à l’entretien et
à la protection des meules.
Sélection de la roue de meulage
Utilisez des meules qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers
de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque
vous meulez des métaux comme l’acier et le fer,
choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et
le béton, une meule de carbure de silicium et pour les
métaux non ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
Pour éviter de les endommager, manipulez les
meules avec soin. Avant d’en installer une, inspectez-
la pour y déceler des ssures. Si la meule est s-
surée, disposez-en an que personne d’autre ne
puisse s’en servir.
Soin de meuler et meules à tronçonner
Les meules devraient être protégées de :
l’eau et l’humidité.
les solvants de tous genres.
les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en
disposer immédiatement.
17
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des disques
dont la vitesse de rotation
sécuritaire excède la vitesse de rotation mention-
née sur la che signalétique de l’outil. Cette vi-
tesse de rotation est basée sur la résistance du
disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n’est pas une norme de
rendement, mais une norme de vitesse de rota-
tion sécuritaire qu’il ne faut pas excéder.
Montage/démontage roue de meulage
1. Débranchez l'outil et posez-le à l'envers sur une
surface plane, tel qu'indiqué. ADVERTISSEMENT!
Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en enlever les acces-
soires. Enlevez les accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez
le garde-meule et la meule abrasive comme le
montre (voir « Installation, réglage et retrait du
garde-meule » pour l'installation du garde-meule.
N.B. Lorsque vous optez pour une meule abrasive
de type 27 ou type 29, positionnez l'écrou de
disque selon l'épaisseur de la meule.
Positionnez le garde-meule à l'endroit offranrt la
meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour
connaître les zones de travail qui offrent une pro-
tection maximale à l'utilisateur. Voir « Meulage ».
N.B. Si vous optez pour un meule-boisseau de
type 11, adjustez la jupe du garde-meule pour ne
laisser dépasser de 3,2 mm (1/8") de la meule
hors du garde-meule.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de verrouillage
du pivot et faites tourner la meule ou le l'écrou de
disque en sens horaire à l'aide de la clé à ergots
qui accompage l'outil.
4. Pour retirer la meule et le garde-meule, débran-
chez l'outil et inversez la technique.
Abrasives
tronçonner
moyeu de
type 27 ou
type 29
Type 27
garde-meule
Adaptateur
de moyeu
Pivot
Type 27
garde-meule
Rondelle de
Nylon
Bride
Vis
Rondelles
d'arrêt
Abrasives
tronçonner
bride de
type 27 ou
type 29
Écrou de disque
Écrou de disque position
Mueles de
3,2 mm (1/8")
d'épaisseur
ou moins
Mueles de
3,2 mm
(1/8")
d'épaisseur
Rondelle
de Nylon
Bride
Rondelles
d'arrêt
Vis
Pivot
Abrasives
tronçonner
moyeu de
type 28
Type 28
garde-meule
Abrasives
tronçonner
type 11
Type 11
garde-meule
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok
®
(Certains modèles)
Les cordons Quik-Lok
®
exclusifs à MILWAUKEE
permettent d’installer le cordon ou de le remplacer
sur place en un tournemain.
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok
®
, tournez l’écrou
du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les
rainures à clavettes du connecteur et poussez
le connecteur aussi loin que possible. Tournez
ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite
pour le verrouiller.
18
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les ris-
ques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales. Ne jamais
meuler sans équipement de protection.
Démarrage et arrêt du moteur
1. Pour mettre l’outil en Los Estándares Mexicanos
de la Seguridad, appuyez sur la détente.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
AVERTISSEMENT
Toujours tenir l’outil ferme-
ment avec les deux mains
avant de commencer à meuler.
Pour minimiser les risques de blessures,
n'employez pas le bouton de dé verrouillage du
pivot pour freiner la rotation de l'outil tandis qu'il
est enusageou qu'il tourne sur son erre.
Verrouillage de la détente
(Certains Modèles)
Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente
sert à maintenir la détente en position de marche
« ON » pour la rotation interrompre à plein régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.
Relâchez la détente.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ-
chez la détente.
Utilisation du bouton de réglage de vitesse
(No de cat. 6078 seul.)
Le No de cat. 6078 est équipé d’un bouton de
réglage de vitesse et d’une gâchette à vitesse
variable. La vitesse maximale peut être réglée
en utilisant le bouton de réglage de vitesse et la
variation de vitesse est obtenue en appuyant sur
la gâchette. Les réglages du bouton de réglage
de vitesse s’étendent de 1 à 5. Les chiffres moins
élevés correspondent à des vitesses plus lentes
et les chiffres plus élevés à des vitesses plus
rapides. Utilisez le réglage qui convient à la tâche.
Pour contrôler la vitesse, réglez le bouton au chiffre
voulu. Appuyez ensuite sur la gâchette. Augmentez
ou diminuez la pression sur la gâchette pour faire vari-
er la vitesse. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abra-
sif ou de commencer le travail, vériez la meule
en la laissant tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT!
Ne jamais employer une meule qu’on a laissé
tomber. Une meule déstabilisée peut marquer
le matériau, causer des dommages à l’outil et
imposer une contrainte irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir
les deux mains libres an de mieux contrôler l’outil.
3. AVERTISSEMENT! Tenir l’outil de façon sécuri-
taire avec les deux mains. Démarrer l’outil.
4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant
de commencer le meulage.
5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec
la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper
la meule contre la pièce à travailler. L’application
d’une pression excessive entraînera la défaillance
de l’outil ou la diminution de la vitesse.
6. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt
et attendre que le moteur s’arrête complètement
avant de déposer l’outil.
Utilisation des disques abrasifs
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de à 15°,
tel qu’indiqué, an d’assurer la pression de ponçage
et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop
grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure
excessive du disque et du matériau. Si l’angle est
trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en
avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention
du ni souhaitable.
Pour de meilleurs résultats, employez
uniquement cette portion du disque
Tenez
l'outil à
angle de
5° à 15°
Ponçage latéral - Pour nir une surface préalablement
poncée avec un disque à grains grossier ou une
meule, poncez à angle droit des marques laissées
par le disque grossier. Les marques laissées par le
ponçage précédent sont faciles à voir et à enlever.
Si l’on néglige de poncer latéralement après un
changement de disque, il pourra rester des rainures
profondes et des marques circulaires à la n du
ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de forgeage
- Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers
aux marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus ns pour
lisser la surface.
Fini du métal - Déplacez constamment la ponceuse
sur la surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque est
restreint et la pression plus grande. Une trop grande
pression pourra laisser des marques à la n d’un
mouvement. Réduisez la pression vers la n des
mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les
côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le matériau à
poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement aux marques
du ponçage grossier après changement de disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent leurs
grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique une
surchauffe qui peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement circulaire en
es pace restreint.
Pression excessive.
19
Utilisation des meules
AVERTISSEMENT
Le type de garde doit
correspondre au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de à 15°,
tel qu’indiqué et maintenez une pression constante
pour obtenir un ni uniforme. Un angle trop grand
occasionne une concentration de pression sur de
petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface
de la pièce à ouvrer.
Tenez l'outil à angle de 5° à 15°
Emploi des meules à tronçonner
Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite
coupure, peu profonde entaille activités uniquement.
AVERTISSEMENT
Le type de garde doit
correspondre au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule. AVERTISSEMENT! Il ne faut pas meuler
avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait
causer l’éclatement de la meule et vous iniger des
blessures corporelles graves.
Utilisation des brosses à l d’acier
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes
présentes dans l’aire de
travail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Les fils détériorés et les résidus
s’envoleront de la brosse avec une force
considérable, engendrant un risque de blessures
graves.
N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire
pour laquelle la brosse à ls d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement (éjection
de ls rompus, ottement etc.). Ces conditions
augmentent les risques de bris et de blessures
pouvant en résulter. Débarrassez-vous des
brosses avariées et employez-en de nouvelles.
Un garde du type < 27 > doit être installé en
utilisant une roue métallique pour assurer une
protection maximale pour l'opérateur lorsque
vous êtes fatigué des ls pause. (Voir "Installa-
tion/Retrait/Réglage de la garde".)
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant concer-
nant les accessoires. Utilisez uniquement des acces-
soires au letage correspondant à la broche de l’outil.
Rondelle de nylon
Brosse en toile
métallique
Pivot
Bouton de
verrouillage
du pivot
Bride
Garde-
meule
Bride
Bouton de
verrouillage du pivot
Brosse-boisseau
à ls d’acier
Rondelle
de nylon
Pivot
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler les
ls rompus et en corriger le ottement. Pour effectuer
ce test, faites tourner la brosse à vide durant au
moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce
à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail
devrait être évacuée.
Contrôler la pression et le contact de surface entre la
meule et la pièce à travailler. Un excès de pression
entraîne la sur-exion des ls et l’accumulation de
la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée
des ls, un ternissement précoce et une durabilité
réduite de la brosse. Au lieu d’exercer plus de pres-
sion, essayez une meule circulaire dont l’action de
coupe est plus agressive (augmentation de la taille
du l, diminution de la longueur du l) ou un autre
type de brosse (type à nœud contre type à l serti).
20
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, choc élec-
trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont
spéciquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à chaîne
(manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRO-
DUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CER-
TAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
21
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULI-
ERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herra-
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se reere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléc-
trica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes alados o las partes en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo
y utilice el sentido común al utilizar una herrami-
enta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
22
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli-
zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, asegúrese de que la herramienta
eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por her-
ramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de tra-
bajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
LIJADORAS/ESMERILADORAS
Advertencias de seguridad comunes para opera-
ciones de recticado, lijado, cepillado con alambre
o corte abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como recticadora, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias, instrucciones e ilustraciones de
seguridad y las especicaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
cada una de las instrucciones que se enumeran a
continuación podría provocar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda la realización de operaciones
como pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que no se diseñó esta her-
ramienta eléctrica pueden crear un riesgo y causar
lesiones personales.
No use accesorios que no estén especícamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. No es suciente con que el accesorio
pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una
operación segura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos equivalente a la velocidad máxima marcada
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
operan a una velocidad mayor que su VELOCIDAD
NOMINAL pueden quebrarse y lanzar piezas al aire.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasicación de capa-
cidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
El montaje roscado de accesorios debe corre-
sponder a la rosca del husillo de la amoladora.
Para accesorios que se montan mediante bridas,
el oricio del eje del accesorio debe encajar en
el diámetro localizador de la brida. Los accesorios
que no coincidan con la tornillería de montaje de la
herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán
excesivamente y pueden ocasionar pérdida de control.
No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,
inspeccione el accesorio, por ejemplo, el disco
abrasivo para detectar desportilladuras y grietas,
el soporte para detectar grietas y desgastes exce-
sivos, el cepillo de alambre para detectar alambres
sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica
23
o el accesorio cae al suelo, inspecciónelo para
detectar daños o instale un accesorio sin daños.
Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
tanto usted como los espectadores deben colo-
carse alejados del plano del accesorio giratorio y
hacer operar la herramienta eléctrica a la máxima
velocidad sin carga durante un minuto. Los ac-
cesorios dañados normalmente se romperán durante
este tiempo de prueba.
Utilice equipo de protección personal. Dependi-
endo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser capaz de de-
tener residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La mascarilla para polvo o el respirador
debe ser capaz de ltrar partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada al ruido de alta
intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
Mantenga a los espectadores a una distancia se-
gura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe utilizar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o
de un accesorio roto pueden salir volando y causar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado ocul-
to o con su propio cable, sostenga la herramienta
eléctrica únicamente de las supercies de empuña-
dura aisladas. El contacto del accesorio de corte con
un cable que conduzca electricidad puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta se electriquen
y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.
Posicione el cable de manera que no interera con
el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable
puede cortarse o engancharse y el brazo o la mano
pueden ser jalados hacia el accesorio giratorio.
Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una
supercie hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. El accesorio giratorio puede agarrar la
supercie y jalar la herramienta eléctrica, quitándole
el control.
No opere la herramienta eléctrica mientras la carga
al lado de su cuerpo. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se
enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo.
Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
riesgos eléctricos.
No opere la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos
puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio que
se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos
ocasionan el paro rápido del accesorio giratorio, lo que
a su vez ocasiona que la herramienta eléctrica sin
control sea forzada en dirección contraria a la rotación
del accesorio en el punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha
con la pieza de trabajo, el borde del disco que está
entrando en el punto de agarre puede enterrarse en
la supercie del material, ocasionando que el disco se
salga o se bote. El disco puede saltar hacia el operador
o en dirección contraria, dependiendo de la dirección
del movimiento del disco en el momento del contacto.
Los discos abrasivos también pueden quebrarse bajo
estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes que se
indican a continuación.
Mantenga un agarre rme de la herramienta eléc-
trica y posicione su cuerpo y su brazo para per-
mitirle resistir las fuerzas del contragolpe. Siempre
utilice una empuñadura auxiliar, si se proporciona,
para máximo control sobre el contragolpe o la re-
acción de torque durante el arranque. El operador
puede controlar las acciones de torque o las fuerzas
de contragolpe si se toman las precauciones corre-
spondientes.
Nunca coloque su mano cerca del accesorio gi-
ratorio. El accesorio puede golpearle la mano con el
contragolpe.
No coloque su cuerpo en el área hacia donde se
moverá la herramienta eléctrica en caso de que
ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes alados, etc. Evite hacer rebotar y en-
ganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
alados o el rebote tienen una tendencia a ocasionar
enganchamientos del accesorio giratorio y ocasionar
pérdida de control o contragolpe.
No coloque una hoja de cadena para tallar madera
ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas generan
contragolpes frecuentes y pérdida de control.
Advertencias de seguridad especícas para opera-
ciones de recticado y corte abrasivo:
Utilice únicamente los tipos de discos que se reco-
miendan para su herramienta eléctrica y la guarda
especíca diseñada para el disco seleccionado.
Los discos para los cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no pueden resguardarse adecuadamente y
son inseguros.
La supercie de esmerilado de los discos con
centro hundido debe montarse debajo del plano
del borde de la guarda. Un disco montado incorrecta-
mente que se extienda más allá del plano del borde
de la guarda no puede ser debidamente protegido.
La guarda debe colocarse rmemente en la her-
ramienta eléctrica y posicionarse para máxima
seguridad, de manera que la mínima cantidad de
disco quede expuesta hacia el operador. La guarda
ayuda a proteger al operario de fragmentos rotos de
disco y de contacto accidental con el disco y chispas
que podrían incendiar la ropa.
Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectique con el costado del disco para corte. Los
discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en
recticado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a
estos discos, pueden ocasionar quebradura.
Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean
del tamaño y forma correctos para el disco selecci-
onado. Las bridas de disco correctas proveen soporte
al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura
del mismo. Las bridas de los discos de corte pueden
ser diferentes de las vidas de los discos de recticado.
24
No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados para
herramientas eléctricas más grandes no son adecua-
dos para la mayor velocidad de una herramienta de
menor tamaño y pueden explotar.
Advertencias de seguridad especícas adicionales
para operaciones de corte abrasivo:
No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer una profundi-
dad de corte excesiva. Aplicar un exceso de presión
al disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que
el disco se tuerza o se trabe en el corte y la posibilidad
de contragolpe o ruptura del disco.
No posicione su cuerpo en línea con el disco gi-
ratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco, en el
punto de operación, se esté alejando de su cuerpo, el
posible contragolpe puede impulsar el disco giratorio
y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando el disco se esté amarrando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague
la herramienta eléctrica y sosténgala inmóvil hasta
que el disco se detenga por completo. Nunca in-
tente retirar el disco del corte mientras aún esté
en movimiento, pues puede ocurrir contragolpe.
Investigue y siga una acción correctiva para eliminar
la causa del amarre del disco.
No reinicie la operación de corte dentro la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad
total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al
corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba
o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se
reinicia dentro de la pieza de trabajo.
Provea soporte para los paneles o cualquier pieza
de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo
de pellizcamiento y contragolpe del disco. Las
piezas de trabajo grandes tienden a pandearse con su
propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la
pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
Use precaución adicional al hacer un “corte de
bolsillo” en muros existentes u otras áreas donde
no haya visibilidad. El disco saliente puede cortar
líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos,
lo que puede genera contragolpe.
Advertencias de seguridad especícas para opera-
ciones de lijado:
No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de lijado
representa un riesgo de laceración y puede causar
atorones, desgarre del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad especícas para opera-
ciones de cepillado con alambre:
Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se
desprenden del cepillo incluso durante la oper-
ación ordinaria. No aplique presión excesiva a los
alambres aplicando demasiada carga al cepillo.
Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para el ce-
pillado con alambre, no permita que haya ninguna
interferencia del disco o cepillo de alambre con
la guarda. El diámetro del disco o cepillo de alambre
puede expandirse debido a la carga de trabajo y las
fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calicada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
25
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de des-
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista certi-
cado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modique
el enchufe que se proporciona con la herra-
mienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herra-
mienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certicado instale un toma-
corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres terminales)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor-
riente apropiado, correctamente
Fig. A
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento
(Dos puntas enchufes)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA)
Fig. B
Fig. C
y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aisla-
miento pueden ser usadas en cualqui-
era de los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Corriente alterna/Corriente continua
Amperios
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
Marca mejicana de la aprobación
DESCRIPCION FUNCIONAL
4
3
1
5
6
1. Gatillo
2 Mango
3. Cordón
4. Seguro del gatillo
(algunos modelos)
5. Control de velocidad
de cuadrante
(6078 solamente)
6. Decanso de la
herramienta
7. Mango lateral
8. Seguro para trabar
la echa
9. Flecha
10. Accesorio
11. Cubierta
protectora
del disco
2
7
7
9
8
1
2
3
11
6
4
8
10
26
ESPECIFICACIONES
Tamaño de Flecha ....................................... 5/8"-11
Tamaño del Disco .....................178/229 mm (7"/9")
Cat. No.. .......................................... 6065 y 6065-6
Volts .........................................................120 ca/cd
Amperios .............................................................15
RPM ................................................................6 000
Cat. No ............................................ 6066 y 6066-6
Volts .........................................................120 ca/cd
Amperios .............................................................15
RPM ................................................................7 000
Cat. No. ...........................................................6072
Volts .........................................................120 ca/cd
Amperios .............................................................13
RPM ................................................................6 000
Cat. No. ...........................................................6078
Volts ..............................................................120 ca
Amperios .............................................................13
RPM .......................................................... 0 - 7 000
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes.
Para reducir el riesgo de lesión, siempre verique
guarda esté bien instalada.
Instalación, ajuste y remoción de
la cubierta protectora
(Modelos seleccionados)
Se debe usar la cubierta protectora cuando se uti-
liza la herramienta como esmeriladora. La cubierta
protectora se debe retirar cuando se utiliza la her-
ramienta como lijadora.
1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe
la herramienta y colóquela boca abajo sobre una
supercie nivelada. Retire cualquier accesorio de
la echa.
2. Coloque la guarda para el disco abrasivo sobre la
echa. Coloque la cubierta protectora en la ubi-
cación que le ofrezca el mejor control y resguardo.
Para informarse sobre las zonas de operación que
proporcionan la máxima protección para el opera-
dor. Vea "Esmerilado". ADVERTENCIA! Siempre
ajuste la guarda para dar la máxima protección al
operador durante la operación.
3. Apriétela a la mitad inferior de la caja de
engranes,con los tornillos y roldanas de seguridad
que se suministran.
Zona del operador
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de
lesiones, siempre use una
empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.
Sostenga rmemente.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
(en todos los modelos) o en la parte superior de la
caja de engranajes (en determinados modelos).
Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y
protección. Para montarlo, simplemente enrrosque
el mango en el oricio del lado deseado y apriételo
rmemente.
Selección del disco de lija
Use discos de lija que sean:
del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o
mas de las RPM en la sección de "ADVERTENCIA"
de la placa de especicaciones de la herrramienta.
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. Generalmente
use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal;
granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano
120 para acabados. Empiece siempre con un grano
burdo, usando posteriormente granos mas nos para
obtener el acabado deseado.
•Discos de Oxido de aluminio - Para desbaste
rápido y aplicaciones generales en la mayoría de
las operaciones en metal. Ideal para acero rolado
en frio, acero inoxidable o metales que requieran
abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo.
•Discos de Sircónes de aluminio - Su diseño
especial de grano permite remover rápidamente el
material. Ideal para operaciones sobre pintura de
autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
•Discos de cerámica - Ideales para aplicaciones
generales en metal porque duran hasta tres veces
el tiempo de los discos de óxido de aluminio.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo
sobre una supercie nivelada. ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte
siempre la herramienta antes de jar o retirar
accesorios, o antes de efectuar ajustes. Retire
cualquier accesorio de la echa.
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Ad-
junte el respaldo en el disco abrasivo utilizando
como se muestra. NOTA: Cuando instale el disco
de tiras abrasivas sin el cubo, coloque la tuerca
del disco de acuerdo se muestra.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche
de la echa a la vez que gira la tuerca del disco
en el sentido de las manecillas del reloj.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo,
desenchufe la herramienta e invierta el proced-
imiento.
27
Tuerca del
disco
Disco abrasivo
Flecha
Arandela de nylon
Respaldo
Caucho
respaldos
Espiral
respaldos
Polipropileno
respaldos
Almohadillas de caucho
Pestaña tipo 27
Disco de tiras
abrasivas
Disco detiras
abrasivas con
cubo
Posición de la tuerca
del disco
Fenólico
respaldos
Flecha
Respaldo
Arandela de nylon
Tuerca del disco
Disco abrasivo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los
discos abrasivos.
Selección de rueda de pulir
Use ruedas abrasivas que sean:
del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM como lo indica la placa de la
herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y erro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, uti-
lice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados
con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o
menos son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente. Siempre maneje los abrasivos
con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos
revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están
dañados, deséchelos para evitar que otras personas
los usen.
Cuidado de recticado y corte las ruedas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
humedad y humedad extrema.
cualquier tipo de solvente.
cambios extremos de temperatura.
caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
dejarse caer.
rodarse.
golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se
somete a cambios extremos de temperatura, o ha
estado en contacto con solventes o humedad, de-
séchelo de inmediato.
ADVERTENCIA
Utilice solamente los discos
con una velocidad máxima
para una operación segura, mayores que las
R.P.M. indicadas en la placa de especicaciones
de la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la ve-
locidad máxima para una operación segura.
Instalación/extracción de muela
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo
sobre una supercie nivelada. Retire cualquier ac-
cesorio de la echa. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes.
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Ad-
junte la cubierta protectora y la rueda abrasiva
utilizando como se muestra. (Vea "Instalación,
ajuste y remoción de la cubierta protectora " para
instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta pro-
tectora). NOTA: Cuando instale ruedas abrasivas
tipo 27 o tipo 29, coloque la tuerca del disco de
acuerdo al grosor de la rueda.
Coloque la cubierta protector a en la ubicación
que le ofrezca el mejor control y resguardo. Para
informarse sobre las zonas de operación que pro-
porcionan la máxima protección para el operador,
Vea "Esmerilado". NOTA: Cuando seleccione
ruedas abrasivas de cubeta tipo 11, el borde de la
cubierta protectora deberá ser ajustado de manera
que, como máximo, 3,2 mm (1/8") de la rueda se
extienda más allá de la cubierta protectora.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche
de la echa a la vez que gira la rueda o la tuerca
del disco en el sentido de las manecillas del reloj
con la llave inglesa suministrada.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo,
desenchufe la herramienta e invierta el proced-
imiento.
28
Arandela
de nylon
Adaptador
Ruedas
abrasivas
Tipo 27 o
Tipo 29
con cubo
Cubierta
protectora
Tipo 27
Tuerca del disco
Ruedas
abrasivas
Tipo 27 o
Tipo 29 con
pestaña
Cubierta
protectora
Tipo 27
Flecha
Tornillos
Roldanas
de Seguridad
Pestaña
tipo 27
Posición de la tuerca del disco
Ruedas de
3,2 mm (1/8")
de grosor
o menor
Ruedas de
3,2 mm
(1/8") de
grosor
Flecha
Ruedas
abrasivas
Tipo 28
con cubo
Cubierta
protectora
Tipo 28
Roldanas
de Seguridad
Tornillos
Ruedas
abrasivas
Tipo 11
Cubierta
protectora
Tipo 11
Adaptador
Arandela
de nylon
Montaje y desmontaje del cable de
cambio rápido Quik-Lok II
®
(Modelos seleccionados)
Para realizar el cambio o sustitución en forma inmedi-
ata en el área de trabajo, MILWAUKEE cuenta con
los exclusivos cables Quik-Lok
®
.
1. Para desmontar el cable Quik-Lok
®
, gire la tuerca
del cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire del
cable hacia afuera.
2. Para montar el cable Quik-Lok
®
, alinee las marcas
en el conector y presione el conector hacia ad-
entro tanto como pueda. Luego gire la tuerca del
cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para jarlo.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad
adecuado.
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
no utilice el seguro de enganche de la echa
a modo de detener la echa mientras la herra-
mienta se encuentra en uso o marcha por inercia
después de haber sido apagada.
Encendido y paro del motor
1. Para encender la herramienta, tire del gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA
Siempre tome la esmerila-
dora rmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
Bloqueo del gatillo
(Modelos seleccionados)
El seguro de enganche mantiene el gatillo en la
posición ON (encendido) para uso continuo.
1. Para bloquear el gatillo, apriete el seguro de
enganche mientras tira del gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desbloquear el gatillo, tire del gatillo y sué-
ltelo. El seguro de enganche saltará.
Uso del Control de Velocidad de Cuadrante
(Cat. No. 6078 sol.)
El Catálogo No. 6078 incluye un control de velocidad
de cuadrante y un interruptor de accionamiento de
velocidad variable. Puede preajustarse la velocidad
máxima mediante el cuadrante de control de veloci-
dad, y variarse la velocidad mediante el interruptor
de accionamiento. Los ajustes del cuadrante de
control de velocidad oscilan entre el 1 al 5. Los
números más bajos corresponden a las velocidades
más bajas y los números más altos corresponden
a las velocidades más altas. Utilice el ajuste más
adecuado para el trabajo.
Para controlar la velocidad, ajuste el cuadrante al
número deseado. Luego, oprima el gatillo. Aumente
o disminuya la presión en el gatillo para variar la ve-
locidad. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco
dejándolo que gire por un minuto antes de
aplicarlo sobre la superficie. ADVERTENCIA!
Nunca use un disco abrasivo que haya sido
golpeado. Cuando los discos están desbalancea-
dos, pueden dañar el material, la herramienta y
causar fatiga al disco y provocar que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier
otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberan-
do así ambas manos para controlar la herramienta.
3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera
segura con ambas manos. No cubra las rejillas de
ventilación.Encienda la herramienta.
4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
5. Controle la presión y el contacto entre la supercie
y el disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee el abra-
sivo contra la supercie de trabajo. Demasiada
presión ocasiona que el accesorio falle o disminuye
la velocidad.
6. Cuando haya terminado, apague la herramienta y
asegúrese de que se detenga por completo antes
de soltarla.
29
Utilizar discos de lija
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Sostenga un
ángulo entre
5° y 15°
Lijado cruzado - uando vaya a darle el acabado
a una superficie que ha sido preparada por un
disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije
en ángulos rectos las marcas que le haya hecho
el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco
anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar
con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado
cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al
abrasivo para acabado puede resultar en marcas
profundas y circulares.
Remocíon de soldadura o marcas de martillos -
Para esta operación, limite el lijado a las supercies
inmediatas. Utilice posteriormente granos nos para
emparejar la supercie.
Acabado en metal - Muévase constantemente a
través de la supercie. Trabaje mas rápidamente en
las supercies curvas, en donde las areas de con-
tacto son menores y la presión es mayor. Al nal de
la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando
la presión es muy alta. Reduzca la presión al nal
de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:
Usar un grano muy grueso
Usar un disco parcialmente cristalizado
Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano
grueso a un disco para acabados.
Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo suelto
sobre la supercie a trabajar.
Cuando la supercie del metal se pone azulosa,
esto indica:
Que se ha causado un calor excesivo por movimien-
tos circulares en areas muy pequeñas.
• Presión excesiva
Por usar discos gastados o cristalizados.
Usando rueda de esmeril
ADVERTENCIA
El tipo de protector debe
coincidir con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°
Usando discos de corte
Discos de corte son adecuados para el corte de
pequeñas y poco muescas operaciones solamente.
ADVERTENCIA
El tipo de protector debe
coincidir con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando use discos de corte, sostenga su esmer-
iladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del
disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco
de corte (como si se esmerilara), se podrá causar
fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resul-
tando en serias lesiones al operario.
Uso de los cepillos de alambre
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc.
ADVERTENCIA
Todas las personas en el área
de trabajo deberán usar len-
tes de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es de-
bido a que habrá partículas del alambre y re-
siduos del mismo que, por fatiga del material, se
desprenderán del cepillo a una fuerza consider-
able.
Nunca exceda la velocidad máxima de operación
del cepillo. No use cepillos dañados o que fun-
cionen inadecuadamente (que lancen partículas
o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones
aumentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace in-
mediatamente los cepillos dañados.
Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice
un disco cepillo de alambre para proporcionar
la máxima protección para el operador cuando
esté cansado cables break. (Ver “Instalar/Retirar/
Ajustar la guarda”).
30
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
según las instrucciones del fabricante del accesorio.
Utilice únicamente accesorios con roscas que cor-
respondan al husillo de la herramienta.
Cepillo de
alambre
Arandela
de nylon
Flecha
Seguro de
enganche de la echa
Respaldo
Cubierta
protectora
Seguro de
enganche de la echa
Cepillo de
alambre acopado
Arandela
de nylon
Flecha
Respaldo
Pruebe un cepillo de alambre para observar su
balance y bras dañadas, haciéndolo trabajar libre-
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya
personas cerca de la herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
se creará excesivo calor y se tendrá como resultado
de ello, roturas prematuras de bras o cerdas y
una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como rui-
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
31
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una her-
ramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reempla-
zos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda exible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemp-
lazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPAR-
ACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSA-
BLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONO-
RARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TO-
DAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sec-
ción de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58142674d12 961011717-01(A)
04/16 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 6065, 6065-6, 6066, 6066-6, 6072, 6078 SANDERS / GRINDERS PONCEUSES / RECTIFIEUSES LIJADORAS / ESMERILADORAS WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. attached to a rotating part of the power tool may result GENERAL POWER TOOL in personal injury. SAFETY WARNINGS •Do not overreach. Keep proper footing and balall safety warnings, instruc- ance at all times. This enables better control of the WARNING Read tions, illustrations and specifica- power tool in unexpected situations. tions provided with this power tool. Failure to •Dress properly. Do not wear loose clothing or follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair warnings and instructions for future reference. can be caught in moving parts. The term "power tool" in the warnings refers to your •If devices are provided for the connection of dust mains-operated (corded) power tool or battery-oper- extraction and collection facilities, ensure these ated (cordless) power tool. are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. WORK AREA SAFETY • •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and areas invite accidents. •Do not operate power tools in explosive atmo- ignore tool safety principles. A careless action spheres, such as in the presence of flammable can cause severe injury within a fraction of a second. liquids, gases or dust. Power tools create sparks POWER TOOL USE AND CARE which may ignite the dust or fumes. •Do not force the power tool. Use the correct •Keep children and bystanders away while operat- power tool for your application. The correct power ing a power tool. Distractions can cause you to lose tool will do the job better and safer at the rate for control. which it was designed. •Do not use the power tool if the switch does not ELECTRICAL SAFETY •Power tool plugs must match the outlet. Never turn it on and off. Any power tool that cannot be modify the plug in any way. Do not use any controlled with the switch is dangerous and must be adapter plugs with earthed (grounded) power repaired. tools. Unmodified plugs and matching outlets will •Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded the power tool before making any adjustments, surfaces, such as pipes, radiators, ranges and changing accessories, or storing power tools. refrigerators. There is an increased risk of electric Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. shock if your body is earthed or grounded. •Do not expose power tools to rain or wet condi- •Store idle power tools out of the reach of children tions. Water entering a power tool will increase the and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the risk of electric shock. •Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool. Power tools are dangerous in the hands carrying, pulling or unplugging the power tool. of untrained users. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or •Maintain power tools and accessories. Check for moving parts. Damaged or entangled cords increase misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may the risk of electric shock. •When operating a power tool outdoors, use an affect the power tool’s operation. If damaged, extension cord suitable for outdoor use. Use of have the power tool repaired before use. Many aca cord suitable for outdoor use reduces the risk of cidents are caused by poorly maintained power tools. •Keep cutting tools sharp and clean. Properly electric shock. •If operating a power tool in a damp location is maintained cutting tools with sharp cutting edges are unavoidable, use a ground fault circuit interrupter less likely to bind and are easier to control. (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into the risk of electric shock. account the working conditions and the work to PERSONAL SAFETY be performed. Use of the power tool for operations •Stay alert, watch what you are doing and use different from those intended could result in a hazardcommon sense when operating a power tool. Do ous situation. not use a power tool while you are tired or under •Keep handles and grasping surfaces dry, clean the influence of drugs, alcohol or medication. A and free from oil and grease. Slippery handles moment of inattention while operating power tools and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. may result in serious personal injury. •Use personal protective equipment. Always wear SERVICE eye protection. Protective equipment such as a dust • Have your power tool serviced by a qualified mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing repair person using only identical replacement protection used for appropriate conditions will reduce parts. This will ensure that the safety of the power personal injuries. •Prevent unintentional starting. Ensure the switch tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES FOR is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying SANDER/GRINDER the tool. Carrying power tools with your finger on the Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, switch or energizing power tools that have the switch Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations: on invites accidents. •This power tool is intended to function as a •Remove any adjusting key or wrench before grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read turning the power tool on. A wrench or a key left all safety warnings, instructions, illustrations and 2 specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. •Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. •Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. •The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. •The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. •Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. •Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. •Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. •Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. •Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire may also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. •Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. •Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. •Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. •Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. •Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. •Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. •Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. •Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. •Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. •Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. •Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: •Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. •The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. •The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. •Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the 3 Additional Safety Warnings •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. •Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. •Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: •Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. •Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. •When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. •Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece." •Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. •Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: •Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: •Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. •If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. GROUNDING connecting the groundWARNING Improperly ing wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Grounded Tools (Three-Prong Plugs) Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet Fig. A should look like those in Figure A. Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs) Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures Fig. B Fig. C B and C. 4 EXTENSION CORDS SYMBOLOGY Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. Double Insulated Volts Alternating Current Alternating Current/Direct Current Amps Rated Revolutions per Minute (RPM) US C Approval Mark for Mexico Guidelines for Using Extension Cords FUNCTIONAL DESCRIPTION •If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. •Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. •Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords* 4 5 3 18 18 18 18 16 14 12 18 18 18 16 14 12 10 18 18 16 14 12 10 -- 18 16 14 12 10 --- 6 2 7 1 Extension Cord Length 50' 75' 100' 150' Nameplate Amps 25' 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 UL Listing Mark for Canada and U.S. 16 14 12 12 ---- 4 8 3 9 * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. 2 SPECIFICATIONS Spindle Size................................................ 5/8"-11" Max Capacity............................................7"/9"x1/4" Cat. No.........................................6065 and 6065-6 Volts........................................................120 AC/DC Amps....................................................................15 No Load RPM...................................................6000 Cat. No.........................................6066 and 6066-6 Volts........................................................120 AC/DC Amps....................................................................15 No Load RPM...................................................7000 Cat. No.............................................................6072 Volts........................................................120 AC/DC Amps....................................................................13 No Load RPM...................................................6000 Cat. No.............................................................6078 Volts..............................................................120 AC Amps....................................................................13 No Load RPM............................................. 0 - 7000 6 7 1 11 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. 5 Trigger Handle Cord Trigger lock (some models) Dial speed control (6078 only) Tool rest Side handle Spindle lock button 8 10 9. Spindle 10. Accessory 11. Guard ASSEMBLY Installing Backing Pad and Sanding Discs reduce the risk of injury, always 1. Unplug tool and place it upside down on a level WARNING To surface as shown. WARNING! Always unplug unplug tool before changing or tool before changing or removing accessories. removing accessories. Remove any accessories from spindle. To reduce the risk of injury when grinding, always 2. Thread flange and nylon washer onto spindle. use properly installed guards. Attach backing pad and sanding disc as shown. Installing, Adjusting, and Removing the Guard NOTE: When installing flap disc without hub, posi(Select Models) tion flap disc nut as shown. The guard must be used when using the tool as a 3. To tighten, press in the spindle lock button while turning disc nut clockwise. grinder. The guard should be removed when using 4. To remove sanding disc and backing pad, unplug tool as a sander. tool and reverse procedure. 1. Unplug the tool and place it upside down on a level surface. Remove any accessories from the Disc nut Sanding disc spindle. 2. Place the grinding wheel guard over the spindle. Position the guard in the location which offers best control and guard protection. WARNING! Always adjust the guard to provide the operator Polypropylene Rubber Spiral backing pad backing pad backing pad with maximum protection while operating. 3. Fasten the guard to the lower half of the gear case with screws and lock washers provided. Nylon washer Flange Spindle Disc nut Operator's Zones Sanding disc reduce the risk of injury, always WARNING To use a side handle when using this tool. Hold securely. Installing Side Handle The side handle may be installed on either side of the gear case. Position the side handle in the location which offers best control and guard protection. To install, thread side handle into side handle socket and tighten securely. Phenolic backing pad Flap disk without hub Rubber pad Type 27 flange Sanding Disc Selection Use sanding discs and accessories that are: •correct size as written on tool’s nameplate. •rated at or above the RPM listed on the tool’s nameplate. •correct accessory, wheel type and grit for the job. Select the correct type of sanding disc for your job. Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120 grit for finishing. Always begin with a coarse grit, using successively finer grits to obtain the desired finish. •Aluminum Oxide: For fast cutting, general purpose discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel, stainless steel or metals requiring tough, fast cutting, long lasting abrasives. •Aluminum Zirconia Bi-Cut: Unique grit pattern is arranged in clusters for faster stock removal and cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats, etc. without clogging. •Ceramic: Lasts up to 3 times longer than Aluminum Oxide Discs. For general metal working. Ideal for tough jobs. Nylon washer Flange Spindle 6 Flap disc nut position Flap disk with hub To reduce the risk of injury, the WARNING operator should be instructed in Disc nut the use, care and protection of grinding wheels Type 27 or Type 29 grinding wheel with flange Grinding Wheel Selection Use grinding wheels, and accessories that are: •correct size as written on tool’s nameplate. •rated at or above the RPM listed on the tool’s nameplate. •correct accessory, wheel type and grit for the job. Grinding is the cutting action of thousands of abrasive grains on the face of a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose an aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous metals. Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent others from using it. Hub adaptor Screws Lock washers Type 27 guard 1/8" thick or less wheels Disc nut position 1/4" thick wheels Type 27 or Type 29 grinding wheel with hub Nylon washer Flange Type 27 guard Spindle Care of Grinding & Cut-Off Wheels Grinding/cut-off wheels should be protected from: •wetness and extreme humidity •any type of solvent •extreme changes in temperature •dropping and bumping Grinding and cut-off wheels should be stored: •in an organized way so wheels can be removed without disturbing or damaging other wheels •with their safety information Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped, rolled or bumped. Discard wheels that have been dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes in temperature, or come into contact with solvents or wetness. Only use accessories with MaxiWARNING mum Safe Operating Speed rated at least equal to the maximum speed marked on the power tool. This speed is based on the strength of the wheel, allowing for a reasonable measure of safety. It is not meant to imply a best or most efficient operating speed. Do not exceed the Maximum Safe Operating Speed. Type 28 grinding wheel with hub Type 11 grinding wheel Screws Lock washers Type 28 guard Nylon washer Flange Type 11 guard Spindle Removing and Replacing Quik-Lok® Cords Installing/Removing Grinding Wheels (Select Models) MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords provide instant field replacement or substitution. 1. Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown. WARNING! Always unplug tool before changing or removing accessories. Remove any accessories from spindle. 2. Thread flange and nylon washer onto spindle. Attach guard and grinding wheel as shown. (See "Installing, Adjusting, and Removing the Guard" for attaching guard). NOTE: When installing Type 27 or Type 29 grinding wheels, position disc nut according to wheel thickness. Position the guard in the location which offers best control and guard protection. For operating zones that provide maximum protection for the operator, see "Grinding". NOTE: When selecting Type 11 grinding cup wheels, the guard’s skirt should be adjusted so that no more than 1/8" of the wheel extends beyond the guard. 3. To tighten, press in the spindle lock button while turning wheel or disc nut clockwise using the spanner wrench provided. 4. To remove grinding wheel and guard, unplug tool and reverse procedure. 1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the cord nut 1/4 turn to the left and pull it out. 2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the connector keyways and push the connector in as far as it will go. Turn the cord nut 1/4 turn to the right to lock. 7 OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear safety goggles or glasses with side shields. Never grind without proper safety equipment. Starting and Stopping the Motor Hold at a 5° to 15° angle 1. To start the tool, pull the trigger. 2. To stop the tool, release the trigger. hold the tool firmly with WARNING Always both hands using the handles provided before and during grinding. To reduce the risk of injury or damage to the tool, do not use the spindle lock button to stop the spindle while the tool is in use or is coasting after shut-off. For best results, use only this portion of the disc. Cross Sanding - When finishing a surface that has been prepared by a coarse disc or wheel, sand at right angles to the strokes made by the coarser disc. Finishing marks left from previous sanding are easily seen and removed for a uniform finish. Failure to cross sand when changing from a coarse disc to a finishing disc may result in deep scratches and circular marks. Removing Welds or Hammer Marks - When removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the immediate area. Use successively finer grits to smooth surface. Finishing Metal - Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces where contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas may appear at the end of the stroke when pressure is too heavy. Ease up on pressure at end of each stroke and when reversing strokes. Locking the Trigger (Select Models) The lock button holds the trigger in the ON position for continuous use. 1. To lock the trigger on, hold in the lock-on button while pulling the trigger. Release the trigger. 2. To unlock the trigger, pull the trigger and release. The lock-on button will pop out. Using the Dial Speed Control (Cat. No. 6078 only) Cat. No. 6078 has a dial speed control and variable speed trigger switch. The maximum speed may be preset using the speed control dial and the speed may be varied by the trigger switch. Speed control dial settings range from 1 to 5. Lower numbers correspond to lower speeds and higher numbers correspond to higher speeds. Use the setting that best suits the work. To control the speed, set the dial to the desired number. Then, pull the trigger. Increase or decrease pressure on the trigger to vary the speed. To stop the tool, release the trigger. Troubleshooting Deep scratches and circular marks can result from: •Using too coarse a grit •Using a partially glazed disc •Dirt or loose metal on the workpiece •Failure to sand across the grain when changing from coarse to finishing discs •Failure to use closed coated discs to reduce the problem of grains working loose and scratching the workpiece Bluish discoloration of metal surface indicates: •Excessive heat caused by circular motion in a small area •Excessive pressure •Use of worn out or glazed discs General Operation 1. If you have just installed an accessory or are beginning a period of work, test the wheel by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. WARNING! Never use a grinding wheel that has been dropped. Out-of-balance or damaged accessories can mar workpiece, damage the tool, and cause stress that may cause accessory failure. 2. Use a clamp, vise or other practical means to hold your work, freeing both hands to control the tool. 3. WARNING! Hold tool securely with both hands. Start the tool. 4. Allow accessory to come to full speed before beginning work. 5. Control pressure and surface contact between accessory and workpiece. WARNING! Never bang grinding wheel onto work.Too much pressure causes accessory failure or slows speed. 6. When finished, turn off the tool and make sure it comes to a complete stop before laying it down. Using Grinding Wheels The guard type must match the WARNING wheel type to provide maximum protection for the operator if the wheel should break. When grinding, hold tool at a 5o to 15o angle, using constant pressure for a uniform finish. Too great an angle causes concentrated pressure on small areas which may gouge or burn work surface. Using Sanding Discs Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding pressure and control. Too great an angle will result in too much pressure and could cause excessive wear to the disc and workpiece. Too small an angle will reduce control. Use long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to produce the desired finish. Hold at a 5° to 15° angle 8 Using Cut-Off Wheels Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. The guard type must match the WARNING wheel type to provide maximum protection for the operator if the wheel should break. When using a cut-off wheel, hold the tool as shown, using only the edge of the wheel. WARNING! Using the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause the Wheel to crack and break, resulting in serious personal injury. Wire cup brush Nylon washer Flange Spindle Spindle lock button Test wheel for balance and loose or damaged wires by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. During this time, no one should stand in front of or in line with it. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece. Too much pressure causes over-bending of wires and heat build-up causing Using Wire Brushes premature wire breaking, rapid dulling and reduced Wire brushes are useful for removing rust, scale, brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel burrs, weld slag, etc. with more aggressive cutting action (increased wire Everyone in the area must wear size, decreased wire length or different brush type WARNING protective clothing and safety (knot type vs. crimped wire type). goggles or face shields. Fatigued wires and MAINTENANCE residue will fly off the brush with considerable force, causing potential for serious injury. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the tool before performing Never exceed Maximum Safe Operating Speed of brush. Do not use a damaged brush or one that any maintenance. Never disassemble the tool. is functioning improperly (throwing wires, out- Contact a MILWAUKEE service facility for ALL of-balance, etc.). These conditions increase the repairs. possibility of further brush failure and possible Maintaining Tools injury. Discard and replace damaged brushes Keep your tool in good repair by adopting a regular immediately. maintenance program. Inspect your tool for issues A Type "27" guard must be properly installed such as undue noise, misalignment or binding of when using a wire wheel brush to provide maxi- moving parts, breakage of parts, or any other condimum protection for the operator when fatigued tion that may affect the tool operation. Return the tool wires break. (See "Removing/Installing/Adjusting to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the the guard".) Always install wire brushes according to the acces- tool to a MILWAUKEE service facility for inspection. reduce the risk of personal insory manufacturer’s instructions. Only use accesWARNING To jury, electric shock and damage, sories with threads matching the tool spindle. never immerse your tool in liquid or allow a liquid Wire to flow inside it. wheel Nylon Cleaning brush washer Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild Guard soap and a damp cloth to clean, since certain cleanFlange ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated Spindle cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool to the nearest service center. Spindle lock button ACCESSORIES only recommended accessoWARNING Use ries. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. 9 SERVICE - UNITED STATES EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: [email protected] Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN LIMITED WARRANTY USA & CANADA TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER: Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: 10 protecteur ou une protection auditive afin de réduire RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer Lire toutes les consignes que la gâchette est en position d’arrêt avant de AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, brancher l’outil à une source de courant, d’insérer illustrations et spécifications fournies avec cet la batterie, de le ramasser ou de le transporter. outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles Le fait de transporter un outil électrique en gardant et instructions peut entraîner une électrocution, un le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un incendie ou des blessures graves. Conserver les outil électrique lorsque la gâchette est en position de règles et les instructions à des fins de référence marche favorise les accidents. ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans •Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par l’outil peut causer des blessures. batterie (sans fil). •Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL •Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière cas d’imprévus. •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtefavorisent les accidents. •Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les mosphères explosives, par exemple en présence vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les de liquides, gaz ou poussières inflammables. vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs Les outils électriques produisent des étincelles risquent d’être happés par les pièces en mouvement. risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. •Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcteà une bonne distance au moment d’utiliser un outil ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière électrique. Les distractions peuvent causer une perte permet de réduire les dangers liés à la poussière. •Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par de contrôle. une utilisation fréquente vous rendre suffisant et SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une •Les fiches des outils électriques doivent cor- utilisation négligée peut causer une blessure grave en respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais une fraction de seconde. modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. UTILISATION ET ENTRETIEN Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE des outils mis à la terre. Les fiches et prises non • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électmodifiées réduisent le risque de choc électrique. •Éviter tout contact avec des surfaces mises à rique approprié pour l'application. Un outil électrique la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des approprié exécutera le travail mieux et de façon moins cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur •Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils ac- Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. croît le risque de choc électrique. •Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne •Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si posjamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans- sible, avant d’effectuer des réglages, de changer porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à sécurité préventives réduisent les risques de démarl'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants rage accidentel de l'outil. et des pièces en mouvement. Un cordon endom- •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la •Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon personne ne connaît pas bien le produit ou les spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon instructions. Les outils électriques sont dangereux conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc dans les mains d’utilisateurs novices. •Entretenir les outils électriques et les accesélectrique. •Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal dans un endroit humide, utiliser une source alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de et s'assurer qu'aucun autre problème risque terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de réduit le risque de choc électrique. l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des SÉCURITÉ INDIVIDUELLE produits mal entretenus. •Rester attentif, prêter attention au travail et faire •Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil correctement entretenus et dont les tranchants sont électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues faciles à contrôler. ou de médicaments. Un moment d’inattention pen- •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les dant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner embouts etc. conformément à ces instructions en des blessures graves. tenant compte des conditions de travail et de la •Porter l’équipement de protection individuel req- tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour uis. Toujours porter une protection oculaire. Selon des applications pour lesquelles il n'est pas conçu les conditions, porter aussi un masque antipoussières, peut être dangereux. des bottes de sécurité antidérapantes, un casque 11 •Garder les poignées et les surfaces de préhension •Porter de l’équipement de protection de qualité sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. professionnelle. Selon le type d’opération, porDes poignées et des surfaces de préhension glis- ter un masque de protection ou des lunettes de santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler sécurité. Au besoin, porter également un masque l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments ENTRETIEN abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à •Les réparations de l’outil électrique doivent être travailler. La protection oculaire utilisée doit résister confiées à un technicien qualifié, utilisant exclu- aux débris projetés lors des différentes opérations. Le sivement des pièces identiques à celles d’origine. masque anti-poussières et le masque filtrant doivent Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi filtrer les particules produites lors de l’opération. Une assuré. exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive. RÈGLES DE SÉCURITÉ •S’assurer que personne ne se tient à proximité du SPÉCIFIQUES POUR lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu PONCEUSE-RECTIFIEUSE Règles de sécurité générales pour le meulage, le de travail doit porter l’équipement de protection ponçage, le nettoyage à l’aide d’une brosse métal- requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et lique ou le découpage à l’abrasif : •Cet outil électrique est conçu pour servir de meule- causer des blessures, même à des personnes se tenuse, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat. de coupe. Consulter tous les avertissements de •Tenir l’outil par ses surfaces de préhension sécurité et toutes les instructions, les illustrations isolées lors des opérations pendant lesquelles et les précisions fournis avec cet outil électrique. l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci- du câblage caché ou avec son propre cordon dessous peut entraîner une électrocution, un incendie d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil « sous tension » « électrifie » les pièces et/ou des blessures graves. •Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec- métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter trique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet l’utilisateur. outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est •Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En pas conçu peut présenter un danger et entraîner des cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent blessures. •Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spé- d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation. cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne •Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt sont pas recommandés par le fabricant. Le simple complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique peut attraper la surface et occasionner une perte de ne signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité. contrôle. •La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins •Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en être égale à la vitesse maximale indiquée sur le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation l’outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE entrer en contact avec l’utilisateur. •Nettoyer régulièrement les évents d’aération de peuvent se briser et se détacher. •Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la doivent être conformes à la capacité de l’outil poussière dans le logement et crée une accumulation électrique. Il est impossible d’envelopper ou de excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger contrôler adéquatement un accessoire de dimension électrique. •Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proxinappropriée. •Le filetage des accessoires doit correspondre au imité de matériaux inflammables. Les étincelles filetage de la broche de la meuleuse. Pour les ac- peuvent enflammer ces matériaux. cessoires montés par des brides, le trou de l'arbre •Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des de l'accessoire doit s'ajuster avec le diamètre de liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou positionnement de la bride. Les accessoires qui ne d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner conviennent pas à la pièce de montage de l’outil se une électrocution ou un choc électrique. déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pour- Rebonds et avertissements connexes Un rebond est une réaction soudaine attribuable au ront causer une perte de contrôle. •Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In- pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau specter l’accessoire avant chaque utilisation afin porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire de s’assurer que les meules, par exemple, sont en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque exemptes d’ébréchures et de fissures, que le pla- le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à teau porte-disque est exempt de fissures et qu’il son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement. métallique ne comprend pas de fils détachés ou Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans installer un autre accessoire. Après avoir effectué la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant cette opération, se tenir à distance de l’accessoire rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse de lui, selon le sens du mouvement de la meule au maximale à vide pendant une minute. S’assurer point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les les meules abrasives peuvent également se briser. accessoires endommagés se brisent généralement Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou au non-respect des procédures ou des lors de cette vérification. 12 •S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule. •Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut se produire. •Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer le disque abrasif de la coupe quand le disque est en mouvement, car ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la meule. •Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans la pièce à travailler. Permettre à la meule d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas prise. •Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée afin de minimiser les risques de pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. •Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité arrière. La meule sortante peut couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond. Avertissements de sécurité spécifiques pour le ponçage : •Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif surdimensionné. Suivre les recommandations du fabricant au moment de choisir le papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du disque de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou entraîner un rebond du disque. Règles de sécurité spécifiques pour le brossage métallique : •Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter de surcharger les poils en appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers ou la peau. •S’il est recommandé d’installer un dispositif protecteur pour utiliser une brosse métallique, s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec la brosse. Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge et de la force centrifuge. Règles de sécurité supplémentaires •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites ci-dessous. •Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas de rebond ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les directives prescrites. •Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier sur celles-ci. •Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné l’outil électrique si un rebond se produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage. •Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces qui tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds. •Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types de lames occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes. Règles de sécurité spécifiques pour le meulage des pièces et le découpage à l’abrasif : •Utiliser seulement les types de meules recommandés pour cet outil électrique et le garde-meule spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est impossible d’envelopper de façon adéquate et sécuritaire les meules qui ne sont pas spécialement conçues pour l’outil électrique. •La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée en dessous du plan de la lèvre de protection. Une meule mal montée projetant à travers le plan de la lèvre de protection ne peut pas être convenablement protégée. •Le garde-meule doit être fixé solidement à l’outil électrique et positionné de manière à garantir une sécurité optimale; il importe donc de diriger le moins possible la meule vers l’utilisateur. La garde aide à protéger l’opérateur des fragments de meule brisés et d’un contact accidentel avec la meule ainsi que des étincelles pouvant enflammer les vêtements. •Utiliser seulement les meules pour effectuer des opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par exemple : ne pas meuler avec le côté d’une meule à tronçonner. Seule la périphérie des meules à tronçonner abrasives doit être utilisée pour le meulage. Le fait d’appliquer une force latérale sur ces meules peut provoquer leur éclatement. •Toujours utiliser des brides de meule non endommagées de formes et de dimensions convenables pour la meule choisie. Les brides de meule adéquates soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de bris de celle-ci. Les brides de meules à tronçonner peuvent différer des brides de meules standards. •Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent d’outils électriques de plus grandes dimensions. Les meules conçues pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse plus élevée des outils de plus petites dimensions et peuvent éclater. Règles de sécurité supplémentaires spécifiques pour le découpage à l’abrasif : 13 • MISE A LA TERRE le fil de mise à la terre AVERTISSEMENT Si est incorrectement rac- Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent: •le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. cordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre (Trois fiches à broches) Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Fig. A CORDONS DE RALLONGE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Outils à double isolation (Deux fiches à broches) Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées cicontre Figure B et C. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge •Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur. •Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir. •Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- Fig. B Longueur du cordon de rallonge (m) * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. 14 Fig. C PICTOGRAPHIE SPECIFICATIONS Dimension Pivot........................................... 5/8"-11 Double Isolation Dimension Meule.......................178/229 mm (7"/9") No de Cat........................................ 6065 et 6065-6 Volts....................................................... 120 CA/CD Volts Ampéres...............................................................15 T/Min.à vide.....................................................6 000 Courant alternatif No de Cat........................................ 6066 et 6066-6 Volts....................................................... 120 CA/CD Courant alternatif/Courant direct Ampéres...............................................................15 T/Min.à vide.....................................................7 000 Ampères No de Cat.........................................................6072 Tours-minute á vide (RPM) Volts....................................................... 120 CA/CD Ampéres...............................................................13 UL Listing Mark pour T/Min.à vide.....................................................6 000 US C Canada et Etats-unis No de Cat.........................................................6078 Marque d'homologation pour le Mexique Volts..............................................................120 CA Ampéres...............................................................13 T/Min.à vide............................................... 0 - 7 000 DESCRIPTION FONCTIONNELLE MONTAGE DE L'OUTIL minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez 4 5 3 6 2 toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. Pour minimiser les risques de blessures, toujours installer correctement le garde-meule approprié. 7 Installation, retrait et réglage du garde-meule (Certains modèles) Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert de rectifieuse. Lorsque l'outil est employé comme ponceuse, il faut retirer le garde-meule. 1. Pour installer le garde-meule, débranchez l'outil et placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez du pivot tous les accessoires. 2. Placez le garde-meule sur le pivot. Placez le garde-meule à la position offrant le meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître la position offrant le meilleure potection, voir « Meulage ». 3. Fixez-le à la moitié inférieure de la boîte d’engrenages en vous servant des vis et des rondelles fournies à cette fin. ADVERTISSEMENT! Toujours ajuster la garde pour fournir à l’opérateur une protection maximale pendant l’opération. 1 4 8 3 9 2 6 7 1 11 8 1. 2 3. 4. Détente Poignée Cordon Verrouillage de détente (certains modèles) 5. Bouton de réglage de vitesse (6078 seulement) 6. Appui 7. Poignée latérale Zones de travail de l’utilisateur 10 Pour réduire les risques AVERTISSEMENT de blessures, toujours utiliser la poignée latérale pendant le fonctionnement. Tenir l'outil fermement. 8. Bouton de verrouillage du pivot 9. Pivot 10. Accessoire 11. Garde-meule Pose de la poignée latérale 15 Il est possible d’installer la poignée latérale sur le dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection du gardemeule. Vissez la poignée dans la cavité filetée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond. Sélection des disques abrasifs Écrou de disque Position de l'écrou Utilisez des disques abrasifs qui sont : Disque abrasif de disque •du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. •du genre et de la texture adéquats pour la tâche. •d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est Phénolique Disque à lamelles Disque à lamelles disques d'appui avec moyeu indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage moyen et 120 pour la finition. Commencez Disque de caoutchouc Bride de type 27 toujours avec un disque à grains grossiers pour continuer avec des disques progressivement plus fins. •Corindon: Pour abrasion rapide. Disque d'usage général convenant à la plupart des tâches sur les Rondelle de nylon métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier inBride oxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste Pivot et durable. •Aluminium-Zircone Bi-Cut: Conception unique des grains formant un agglomérat rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal pour décaper sans encroûtagela peinture des minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour autos,bateaux, fibre de verre, etc. de blessures, l’utilisateur •Céramique: Dure trois fois plus longtemps qu'un devrait être formé au maniement, à l’entretien et disque en corindon. Pour le travail général sur les à la protection des meules. métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes. Sélection de la roue de meulage Installation du disque d’appui et du disque abrasif Utilisez des meules qui sont : •du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. •d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. •du genre et de la texture adéquats pour la tâche. Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une meule de carbure de silicium et pour les métaux non ferreux, une meule renforcée de coton. Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") conviennent pour de petits tronçonnages et des encoches seulement. Pour éviter de les endommager, manipulez les meules avec soin. Avant d’en installer une, inspectezla pour y déceler des fissures. Si la meule est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre ne puisse s’en servir. 1. Débranchez l'outil et placez-le à l'envers sur une surface unie, tel qu'indiqué. ADVERTISSEMENT! Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. Retirez les accessoires du pivot. 2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez le disque d'appui et le disque abrasif comme le montre. N.B. Lorsque vous installez un disque à lamelles sans moyeu, positionnez l'écrou de disque sur la vignette. 3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous visserez l'écrou (sens horaine). 4. Pourretirer le disque d'appui et le disque abrasif, débranchez l'outil et inversez le procédé. Écrou de disque Disque abrasif Soin de meuler et meules à tronçonner Polypropyléne disques d'appui Spiral disques d'appui Les meules devraient être protégées de : •l’eau et l’humidité. •les solvants de tous genres. •les brusques variations de température. •les chutes et les heurts. Les meules devraient être rangées : •de façon systématique pour permettre le retrait de l’une sans déranger ou endommager les autres. •avec leur fiche signalétique. Les meules ne devraient pas : •choir, •rouler, •heurter. Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la heurte ou la soumet à de brusques changements de température, ou encore, si elle vient en contact avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer immédiatement. Caoutchouc disques d'appui Rondelle de nylon Bride Pivot 16 que des disques AVERTISSEMENT N’utilisez dont la vitesse de rotation Abrasives tronçonner moyeu de type 28 sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l’outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse de rotation indiquée n’est pas une norme de rendement, mais une norme de vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut pas excéder. Vis Rondelles d'arrêt Montage/démontage roue de meulage 1. Débranchez l'outil et posez-le à l'envers sur une surface plane, tel qu'indiqué. ADVERTISSEMENT! Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. Enlevez les accessoires du pivot. 2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez le garde-meule et la meule abrasive comme le montre (voir « Installation, réglage et retrait du garde-meule » pour l'installation du garde-meule. N.B. Lorsque vous optez pour une meule abrasive de type 27 ou type 29, positionnez l'écrou de disque selon l'épaisseur de la meule. Positionnez le garde-meule à l'endroit offranrt la meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître les zones de travail qui offrent une protection maximale à l'utilisateur. Voir « Meulage ». N.B. Si vous optez pour un meule-boisseau de type 11, adjustez la jupe du garde-meule pour ne laisser dépasser de 3,2 mm (1/8") de la meule hors du garde-meule. 3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot et faites tourner la meule ou le l'écrou de disque en sens horaire à l'aide de la clé à ergots qui accompage l'outil. 4. Pour retirer la meule et le garde-meule, débranchez l'outil et inversez la technique. Écrou de disque Abrasives tronçonner bride de type 27 ou type 29 Adaptateur de moyeu Vis Rondelles d'arrêt Type 27 garde-meule Abrasives tronçonner type 11 Type 28 garde-meule Rondelle de Nylon Bride Type 11 garde-meule Pivot Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok® (Certains modèles) Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE permettent d’installer le cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain. 1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le. 2. Pour remettre le cordon en place, alignez les rainures à clavettes du connecteur et poussez le connecteur aussi loin que possible. Tournez ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller. Écrou de disque position Mueles de Mueles de 3,2 mm (1/8") 3,2 mm d'épaisseur (1/8") ou moins d'épaisseur Abrasives tronçonner moyeu de type 27 ou type 29 Rondelle de Nylon Bride Type 27 garde-meule Pivot 17 MANIEMENT Utilisation des disques abrasifs Pour minimiser les ris- Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, AVERTISSEMENT ques de blessures, portez tel qu’indiqué, afin d’assurer la pression de ponçage des lunettes à coques latérales. Ne jamais et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure meuler sans équipement de protection. excessive du disque et du matériau. Si l’angle est Démarrage et arrêt du moteur trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit. 1. Pour mettre l’outil en Los Estándares Mexicanos Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en de la Seguridad, appuyez sur la détente. avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention 2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. du fini souhaitable. Toujours tenir l’outil fermeAVERTISSEMENT ment avec les deux mains avant de commencer à meuler. Pour minimiser les risques de blessures, n'employez pas le bouton de dé verrouillage du pivot pour freiner la rotation de l'outil tandis qu'il Tenez est enusageou qu'il tourne sur son erre. l'outil à angle de Verrouillage de la détente 5° à 15° (Certains Modèles) Pour de meilleurs résultats, employez Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente uniquement cette portion du disque sert à maintenir la détente en position de marche « ON » pour la rotation interrompre à plein régime. 1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton Ponçage latéral - Pour finir une surface préalablement de verrouillage tout en appuyant sur la détente. poncée avec un disque à grains grossier ou une meule, poncez à angle droit des marques laissées Relâchez la détente. 2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ- par le disque grossier. Les marques laissées par le ponçage précédent sont faciles à voir et à enlever. chez la détente. Si l’on néglige de poncer latéralement après un Utilisation du bouton de réglage de vitesse changement de disque, il pourra rester des rainures (No de cat. 6078 seul.) profondes et des marques circulaires à la fin du Le No de cat. 6078 est équipé d’un bouton de ponçage. réglage de vitesse et d’une gâchette à vitesse Ponçage des marques de soudure et de forgeage variable. La vitesse maximale peut être réglée - Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers en utilisant le bouton de réglage de vitesse et la aux marques de soudure et de forgeage. Employez variation de vitesse est obtenue en appuyant sur successivement des disques à grains plus fins pour la gâchette. Les réglages du bouton de réglage lisser la surface. de vitesse s’étendent de 1 à 5. Les chiffres moins Fini du métal - Déplacez constamment la ponceuse élevés correspondent à des vitesses plus lentes sur la surface. Travaillez plus prestement sur les et les chiffres plus élevés à des vitesses plus endroits arrondis où le contact avec le disque est rapides. Utilisez le réglage qui convient à la tâche. restreint et la pression plus grande. Une trop grande Pour contrôler la vitesse, réglez le bouton au chiffre pression pourra laisser des marques à la fin d’un voulu. Appuyez ensuite sur la gâchette. Augmentez mouvement. Réduisez la pression vers la fin des ou diminuez la pression sur la gâchette pour faire vari- mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les er la vitesse. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement revient sur lui-même. Fonctionnement général 1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abraDépistage des dérangements sif ou de commencer le travail, vérifiez la meule Les rayures profondes peuvent provenir de : en la laissant tourner durant une minute avant de •Usage d’un grain trop grossier. l’appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT! •Usage d’un disque encroûté. Ne jamais employer une meule qu’on a laissé •Saleté ou particules de métal sur le matériau à tomber. Une meule déstabilisée peut marquer poncer. le matériau, causer des dommages à l’outil et •Défaut de poncer perpendiculairement aux marques imposer une contrainte irrésistible à la meule. du ponçage grossier après changement de disque. 2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen •Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir disques à grains serrés perdent moins souvent leurs les deux mains libres afin de mieux contrôler l’outil. grains sur la surface. 3. AVERTISSEMENT! Tenir l’outil de façon sécuri- Le bleuissement de la surface métallique indique une taire avec les deux mains. Démarrer l’outil. surchauffe qui peut provenir de : 4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant •Surchauffe causée par un mouvement circulaire en de commencer le meulage. es pace restreint. 5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec •Pression excessive. la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper la meule contre la pièce à travailler. L’application d’une pression excessive entraînera la défaillance de l’outil ou la diminution de la vitesse. 6. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt et attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil. 18 Utilisation des meules Toujours installer les brosses coupes métalliques Le type de garde doit conformément aux instructions du fabricant concerAVERTISSEMENT correspondre au type de nant les accessoires. Utilisez uniquement des accesroues pour assurer une protection maximale pour soires au filetage correspondant à la broche de l’outil. l’opérateur si la roue doit être interrompu. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, Brosse en toile tel qu’indiqué et maintenez une pression constante métallique pour obtenir un fini uniforme. Un angle trop grand GardeRondelle de nylon occasionne une concentration de pression sur de meule petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface Bride de la pièce à ouvrer. Pivot Bouton de verrouillage du pivot Tenez l'outil à angle de 5° à 15° Emploi des meules à tronçonner Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite coupure, peu profonde entaille activités uniquement. Le type de garde doit AVERTISSEMENT correspondre au type de roues pour assurer une protection maximale pour l’opérateur si la roue doit être interrompu. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la meule. AVERTISSEMENT! Il ne faut pas meuler avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait causer l’éclatement de la meule et vous infliger des blessures corporelles graves. Brosse-boisseau à fils d’acier Rondelle de nylon Bride Pivot Bouton de verrouillage du pivot Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide durant au moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail devrait être évacuée. Contrôler la pression et le contact de surface entre la meule et la pièce à travailler. Un excès de pression entraîne la sur-flexion des fils et l’accumulation de la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée des fils, un ternissement précoce et une durabilité réduite de la brosse. Au lieu d’exercer plus de pression, essayez une meule circulaire dont l’action de coupe est plus agressive (augmentation de la taille du fil, diminution de la longueur du fil) ou un autre type de brosse (type à nœud contre type à fil serti). Utilisation des brosses à fil d’acier Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Toutes les personnes AVERTISSEMENT présentes dans l’aire de travail doivent porter des vêtements protecteurs, des lunettes à coques latérales ou un masque facial. Les fils détériorés et les résidus s’envoleront de la brosse avec une force considérable, engendrant un risque de blessures graves. N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle la brosse à fils d’acier est calibrée. N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas normalement (éjection de fils rompus, flottement etc.). Ces conditions augmentent les risques de bris et de blessures pouvant en résulter. Débarrassez-vous des brosses avariées et employez-en de nouvelles. Un garde du type < 27 > doit être installé en utilisant une roue métallique pour assurer une protection maximale pour l'opérateur lorsque vous êtes fatigué des fils pause. (Voir "Installation/Retrait/Réglage de la garde".) 19 ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porteslames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. ACCESOIRES L’usage d’accessoires AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. 20 REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-­DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminaAMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : SEGURIDAD PERSONAL •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. 21 •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. •Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. MANTENIMIENTO •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS/ESMERILADORAS USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. 22 Advertencias de seguridad comunes para operaciones de rectificado, lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo: •Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como rectificadora, lijadora, cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustraciones de seguridad y las especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de cada una de las instrucciones que se enumeran a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. •No se recomienda la realización de operaciones como pulido con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que no se diseñó esta herramienta eléctrica pueden crear un riesgo y causar lesiones personales. •No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. No es suficiente con que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una operación segura. •La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos equivalente a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operan a una velocidad mayor que su VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar piezas al aire. •El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o controlarse correctamente. •El montaje roscado de accesorios debe corresponder a la rosca del husillo de la amoladora. Para accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro localizador de la brida. Los accesorios que no coincidan con la tornillería de montaje de la herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pérdida de control. •No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el disco abrasivo para detectar desportilladuras y grietas, el soporte para detectar grietas y desgastes excesivos, el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo, inspecciónelo para detectar daños o instale un accesorio sin daños. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted como los espectadores deben colocarse alejados del plano del accesorio giratorio y hacer operar la herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba. •Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice una careta, gafas o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice mascarilla para polvo, protectores auditivos, guantes y mandil de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener residuos voladores generados por las distintas operaciones. La mascarilla para polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva. •Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del área inmediata de operación. •Al realizar una operación donde el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica únicamente de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable que conduzca electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. •Posicione el cable de manera que no interfiera con el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y el brazo o la mano pueden ser jalados hacia el accesorio giratorio. •Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede agarrar la superficie y jalar la herramienta eléctrica, quitándole el control. •No opere la herramienta eléctrica mientras la carga al lado de su cuerpo. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo. •Limpie periódicamente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos. •No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. •No utilice accesorios que requieran enfriadores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica. Contragolpe y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción repentina a un disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio que se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos ocasionan el paro rápido del accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que la herramienta eléctrica sin control sea forzada en dirección contraria a la rotación del accesorio en el punto de unión. Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha con la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto de agarre puede enterrarse en la superficie del material, ocasionando que el disco se salga o se bote. El disco puede saltar hacia el operador o en dirección contraria, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el momento del contacto. Los discos abrasivos también pueden quebrarse bajo estas condiciones. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones correspondientes que se indican a continuación. •Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para permitirle resistir las fuerzas del contragolpe. Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si se proporciona, para máximo control sobre el contragolpe o la reacción de torque durante el arranque. El operador puede controlar las acciones de torque o las fuerzas de contragolpe si se toman las precauciones correspondientes. •Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede golpearle la mano con el contragolpe. •No coloque su cuerpo en el área hacia donde se moverá la herramienta eléctrica en caso de que ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección contraria al movimiento del disco en el punto de enganchamiento. •Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o el rebote tienen una tendencia a ocasionar enganchamientos del accesorio giratorio y ocasionar pérdida de control o contragolpe. •No coloque una hoja de cadena para tallar madera ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida de control. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de rectificado y corte abrasivo: •Utilice únicamente los tipos de discos que se recomiendan para su herramienta eléctrica y la guarda específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no se diseñó la herramienta eléctrica no pueden resguardarse adecuadamente y son inseguros. •La superficie de esmerilado de los discos con centro hundido debe montarse debajo del plano del borde de la guarda. Un disco montado incorrectamente que se extienda más allá del plano del borde de la guarda no puede ser debidamente protegido. •La guarda debe colocarse firmemente en la herramienta eléctrica y posicionarse para máxima seguridad, de manera que la mínima cantidad de disco quede expuesta hacia el operador. La guarda ayuda a proteger al operario de fragmentos rotos de disco y de contacto accidental con el disco y chispas que podrían incendiar la ropa. •Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no rectifique con el costado del disco para corte. Los discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar quebradura. •Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura del mismo. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes de las vidas de los discos de rectificado. 23 •No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para la mayor velocidad de una herramienta de menor tamaño y pueden explotar. Advertencias de seguridad específicas adicionales para operaciones de corte abrasivo: •No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. Aplicar un exceso de presión al disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se trabe en el corte y la posibilidad de contragolpe o ruptura del disco. •No posicione su cuerpo en línea con el disco giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco, en el punto de operación, se esté alejando de su cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. •Cuando el disco se esté amarrando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sosténgala inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente retirar el disco del corte mientras aún esté en movimiento, pues puede ocurrir contragolpe. Investigue y siga una acción correctiva para eliminar la causa del amarre del disco. •No reinicie la operación de corte dentro la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo. •Provea soporte para los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de pellizcamiento y contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. •Use precaución adicional al hacer un “corte de bolsillo” en muros existentes u otras áreas donde no haya visibilidad. El disco saliente puede cortar líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos, lo que puede genera contragolpe. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de lijado: •No utilice lijas excesivamente grandes para los discos de lijado. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más grande que se extiende más allá del soporte de lijado representa un riesgo de laceración y puede causar atorones, desgarre del disco o contragolpe. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con alambre: •Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante la operación ordinaria. No aplique presión excesiva a los alambres aplicando demasiada carga al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. •Si se recomienda el uso de una guarda para el cepillado con alambre, no permita que haya ninguna interferencia del disco o cepillo de alambre con la guarda. El diámetro del disco o cepillo de alambre puede expandirse debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. Advertencias de seguridad adicionales •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. • polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 --15,1 - 20,0 10 10 10 ---*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. 24 TIERRA SIMBOLOGÍA haber riesgo de desADVERTENCIA Puede carga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Doble aislamiento Volts Corriente alterna Corriente alterna/Corriente continua Amperios Revoluciones por minuto sin carga (RPM) US C Herramientas con conexión a tierra (Enchufes de tres terminales) UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos Marca mejicana de la aprobación DESCRIPCION FUNCIONAL Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben Fig. A asemejarse a los de la Figura A. 4 5 3 6 2 7 1 4 8 3 9 2 Herramientas con doble aislamiento (Dos puntas enchufes) 6 1 Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación 11 Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualqui1. Gatillo era de los toma corriente de 120 Volt Fig. B Fig. C 2 Mango mostrados en las Figuras B y C. 3. Cordón 4. Seguro del gatillo (algunos modelos) 5. Control de velocidad de cuadrante (6078 solamente) 6. Decanso de la herramienta 7. Mango lateral 25 7 8 10 8. Seguro para trabar la flecha 9. Flecha 10. Accesorio 11. Cubierta protectora del disco disminuir el riesgo de ADVERTENCIA Para lesiones, siempre use una ESPECIFICACIONES Tamaño de Flecha........................................ 5/8"-11 Tamaño del Disco......................178/229 mm (7"/9") Cat. No............................................. 6065 y 6065-6 Volts..........................................................120 ca/cd Amperios..............................................................15 RPM.................................................................6 000 Cat. No............................................. 6066 y 6066-6 Volts..........................................................120 ca/cd Amperios..............................................................15 RPM.................................................................7 000 Cat. No.............................................................6072 Volts..........................................................120 ca/cd Amperios..............................................................13 RPM.................................................................6 000 Cat. No.............................................................6078 Volts...............................................................120 ca Amperios..............................................................13 RPM........................................................... 0 - 7 000 empuñadura lateral al utilizar esta herramienta. Sostenga firmemente. Instalación del mango lateral El mango lateral puede instalarse en ambos lados (en todos los modelos) o en la parte superior de la caja de engranajes (en determinados modelos). Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y protección. Para montarlo, simplemente enrrosque el mango en el orificio del lado deseado y apriételo firmemente. Selección del disco de lija Use discos de lija que sean: •del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. •el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. •que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de "ADVERTENCIA" de la placa de especificaciones de la herrramienta. Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para seleccionar el disco. Generalmente use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano 120 para acabados. Empiece siempre con un grano burdo, usando posteriormente granos mas finos para obtener el acabado deseado. •Discos de Oxido de aluminio - Para desbaste rápido y aplicaciones generales en la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para acero rolado en frio, acero inoxidable o metales que requieran abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo. •Discos de Sircónes de aluminio - Su diseño especial de grano permite remover rápidamente el material. Ideal para operaciones sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan. •Discos de cerámica - Ideales para aplicaciones generales en metal porque duran hasta tres veces el tiempo de los discos de óxido de aluminio. ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de una ADVERTENCIA lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Para reducir el riesgo de lesión, siempre verifique guarda esté bien instalada. Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora (Modelos seleccionados) Se debe usar la cubierta protectora cuando se utiliza la herramienta como esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se utiliza la herramienta como lijadora. 1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de la flecha. 2. Coloque la guarda para el disco abrasivo sobre la flecha. Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y resguardo. Instalación de respaldos y discos de lija Para informarse sobre las zonas de operación que 1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo proporcionan la máxima protección para el operasobre una superficie nivelada. ADVERTENCIA! dor. Vea "Esmerilado". ADVERTENCIA! Siempre Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte ajuste la guarda para dar la máxima protección al siempre la herramienta antes de fijar o retirar operador durante la operación. accesorios, o antes de efectuar ajustes. Retire 3. Apriétela a la mitad inferior de la caja de cualquier accesorio de la flecha. engranes,con los tornillos y roldanas de seguridad 2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adque se suministran. junte el respaldo en el disco abrasivo utilizando como se muestra. NOTA: Cuando instale el disco de tiras abrasivas sin el cubo, coloque la tuerca del disco de acuerdo se muestra. 3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la flecha a la vez que gira la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj. 4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento. Zona del operador 26 Tuerca del disco Polipropileno respaldos Cuidado de rectificado y corte las ruedas Disco abrasivo Espiral respaldos Las ruedas abrasivas deben protegerse de: •humedad y humedad extrema. •cualquier tipo de solvente. •cambios extremos de temperatura. •caidas y golpes. Las piedras abrasivas deben guardarse: •en una forma organizada de forma tal que puedan tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas. •con su información de seguridad. Las piedras abrasivas NO deben: •dejarse caer. •rodarse. •golpearse. Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a cambios extremos de temperatura, o ha estado en contacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato. solamente los discos ADVERTENCIA Utilice con una velocidad máxima para una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura. Caucho respaldos Arandela de nylon Respaldo Flecha Tuerca del disco Disco abrasivo Fenólico respaldos Disco de tiras abrasivas Posición de la tuerca del disco Disco detiras abrasivas con cubo Instalación/extracción de muela Almohadillas de caucho 1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de la flecha. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. 2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adjunte la cubierta protectora y la rueda abrasiva utilizando como se muestra. (Vea "Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora " para instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora). NOTA: Cuando instale ruedas abrasivas tipo 27 o tipo 29, coloque la tuerca del disco de acuerdo al grosor de la rueda. Coloque la cubierta protector a en la ubicación que le ofrezca el mejor control y resguardo. Para informarse sobre las zonas de operación que proporcionan la máxima protección para el operador, Vea "Esmerilado". NOTA: Cuando seleccione ruedas abrasivas de cubeta tipo 11, el borde de la cubierta protectora deberá ser ajustado de manera que, como máximo, 3,2 mm (1/8") de la rueda se extienda más allá de la cubierta protectora. 3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la flecha a la vez que gira la rueda o la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj con la llave inglesa suministrada. 4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento. Pestaña tipo 27 Arandela de nylon Respaldo Flecha Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesión, deberá instruirse al operario en el uso, cuidados y protección de los discos abrasivos. Selección de rueda de pulir Use ruedas abrasivas que sean: •del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. •el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. •que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM como lo indica la placa de la herramienta. Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se encuentran en la cara de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados con algodón para metales no ferrosos. Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o menos son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. Siempre maneje los abrasivos con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados, deséchelos para evitar que otras personas los usen. 27 Tuerca del disco Ruedas abrasivas Tipo 27 o Tipo 29 con pestaña Pestaña tipo 27 Tornillos Roldanas de Seguridad Cubierta protectora Tipo 27 OPERACION reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, use siempre lentes de Posición de la tuerca del disco Ruedas de Ruedas de 3,2 mm 3,2 mm (1/8") (1/8") de de grosor grosor o menor seguridad o anteojos con protectores laterales. Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado. Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no utilice el seguro de enganche de la flecha a modo de detener la flecha mientras la herramienta se encuentra en uso o marcha por inercia después de haber sido apagada. Ruedas abrasivas Tipo 27 o Tipo 29 con cubo Arandela de nylon Encendido y paro del motor Adaptador 1. Para encender la herramienta, tire del gatillo. 2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Siempre tome la esmerilaADVERTENCIA dora firmemente con las dos manos antes de iniciar el esmerilado. Cubierta protectora Tipo 27 Bloqueo del gatillo (Modelos seleccionados) El seguro de enganche mantiene el gatillo en la posición ON (encendido) para uso continuo. 1. Para bloquear el gatillo, apriete el seguro de enganche mientras tira del gatillo. Suelte el gatillo. 2. Para desbloquear el gatillo, tire del gatillo y suéltelo. El seguro de enganche saltará. Flecha Ruedas abrasivas Tipo 28 con cubo Ruedas abrasivas Tipo 11 Uso del Control de Velocidad de Cuadrante (Cat. No. 6078 sol.) El Catálogo No. 6078 incluye un control de velocidad de cuadrante y un interruptor de accionamiento de velocidad variable. Puede preajustarse la velocidad máxima mediante el cuadrante de control de velocidad, y variarse la velocidad mediante el interruptor de accionamiento. Los ajustes del cuadrante de control de velocidad oscilan entre el 1 al 5. Los números más bajos corresponden a las velocidades más bajas y los números más altos corresponden a las velocidades más altas. Utilice el ajuste más adecuado para el trabajo. Para controlar la velocidad, ajuste el cuadrante al número deseado. Luego, oprima el gatillo. Aumente o disminuya la presión en el gatillo para variar la velocidad. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Tornillos Arandela de nylon Roldanas de Seguridad Cubierta protectora Tipo 28 Flecha Adaptador Cubierta protectora Tipo 11 Funcionamiento general Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok II® (Modelos seleccionados) Para realizar el cambio o sustitución en forma inmediata en el área de trabajo, MILWAUKEE cuenta con los exclusivos cables Quik-Lok®. 1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire del cable hacia afuera. 2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinee las marcas en el conector y presione el conector hacia adentro tanto como pueda. Luego gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para fijarlo. 28 1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o está por empezar un trabajo, pruebe el disco dejándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo sobre la superficie. ADVERTENCIA! Nunca use un disco abrasivo que haya sido golpeado. Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el material, la herramienta y causar fatiga al disco y provocar que este falle. 2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. 3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera segura con ambas manos. No cubra las rejillas de ventilación.Encienda la herramienta. 4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 5. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo. Demasiada presión ocasiona que el accesorio falle o disminuye la velocidad. 6. Cuando haya terminado, apague la herramienta y asegúrese de que se detenga por completo antes de soltarla. Utilizar discos de lija Usando rueda de esmeril Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a lado del material, con avances hacia adelante para producir el acabado deseado. El tipo de protector debe ADVERTENCIA coincidir con el tipo de rueda para proporcionar máxima protección para el operador en caso que el disco se rompa. Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. Sostenga un ángulo entre 5° y 15° Sostenga un ángulo entre 5° y 15° Para mejores resultados utilice esta procíon del disco Usando discos de corte Lijado cruzado - uando vaya a darle el acabado a una superficie que ha sido preparada por un disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para acabado puede resultar en marcas profundas y circulares. Remocíon de soldadura o marcas de martillos Para esta operación, limite el lijado a las superficies inmediatas. Utilice posteriormente granos finos para emparejar la superficie. Acabado en metal - Muévase constantemente a través de la superficie. Trabaje mas rápidamente en las superficies curvas, en donde las areas de contacto son menores y la presión es mayor. Al final de la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando la presión es muy alta. Reduzca la presión al final de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa. Discos de corte son adecuados para el corte de pequeñas y poco muescas operaciones solamente. El tipo de protector debe ADVERTENCIA coincidir con el tipo de rueda para proporcionar máxima protección para el operador en caso que el disco se rompa. Cuando use discos de corte, sostenga su esmeriladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco de corte (como si se esmerilara), se podrá causar fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resultando en serias lesiones al operario. Solución a los problemas Las marcas profundas y circulares pueden deberse a: •Usar un grano muy grueso •Usar un disco parcialmente cristalizado •Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar •No haber lijado en forma cruzada, a través del grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano grueso a un disco para acabados. •Por no haber usado un disco mas cerrado para reducir el problema de partículas del abrasivo suelto sobre la superficie a trabajar. Cuando la superficie del metal se pone azulosa, esto indica: •Que se ha causado un calor excesivo por movimientos circulares en areas muy pequeñas. •Presión excesiva •Por usar discos gastados o cristalizados. Uso de los cepillos de alambre Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos, exceso de soldadura, etc. las personas en el área ADVERTENCIA Todas de trabajo deberán usar lentes de seguridad y ropa de protección o en su caso, caretas de seguridad. Lo anterior es debido a que habrá partículas del alambre y residuos del mismo que, por fatiga del material, se desprenderán del cepillo a una fuerza considerable. Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones aumentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados. Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice un disco cepillo de alambre para proporcionar la máxima protección para el operador cuando esté cansado cables break. (Ver “Instalar/Retirar/ Ajustar la guarda”). 29 Instale siempre los cepillos de alambre de copa MANTENIMIENTO según las instrucciones del fabricante del accesorio. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para Utilice únicamente accesorios con roscas que corsiones, desconecte siempre respondan al husillo de la herramienta. la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS Cepillo de las reparaciones. Cubierta alambre protectora Mantenimiento de las herramientas Arandela Adopte un programa regular de mantenimiento y de nylon mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruiRespaldo dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que Flecha pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio Seguro de MILWAUKEE más cercano para la inspección. enganche de la flecha reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o Cepillo de daño a la herramienta, nunca la sumerja en alambre acopado líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Arandela Limpieza de nylon Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite Respaldo o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes Flecha limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes Seguro de caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inenganche de la flecha Pruebe un cepillo de alambre para observar su flamables o combustibles cerca de una herramienta. balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libreReparaciones mente por lo menos un minuto antes de iniciar el Si su herramienta, batería o cargador están dañados, trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya envíela al centro de servicio más cercano. personas cerca de la herramienta. ACCESORIOS Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión Utilice sólo los accesorios ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso, ADVERTENCIA específicamente recomendase creará excesivo calor y se tendrá como resultado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y dos. Otros accesorios puede ser peligroso. una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas Para una lista completa de accessorios, visite presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del póngase en contacto con un distribuidor. alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno con alambre rizado). 30 SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá únicamente. Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee. CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos, cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores y arandelas de la cubierta del parachoques. *Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas, pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™; productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay garantías independientes y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno. No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 31 MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58142674d12 04/16 961011717-01(A) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Milwaukee 6072 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas