Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
6065, 6065-6, 6066, 6066-6, 6072, 6078
SANDERS / GRINDERS
PONCEUSES / RECTIFIEUSES
LIJADORAS / ESMERILADORAS
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may result
GENERAL POWER TOOL
in personal injury.
SAFETY WARNINGS
•Do not overreach. Keep proper footing and balall safety warnings, instruc- ance at all times. This enables better control of the
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
power tool in unexpected situations.
tions provided with this power tool. Failure to •Dress properly. Do not wear loose clothing or
follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from
electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
warnings and instructions for future reference. can be caught in moving parts.
The term "power tool" in the warnings refers to your •If devices are provided for the connection of dust
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- extraction and collection facilities, ensure these
ated (cordless) power tool.
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY
•
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo- ignore tool safety principles. A careless action
spheres, such as in the presence of flammable can cause severe injury within a fraction of a second.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct
•Keep children and bystanders away while operat- power tool for your application. The correct power
ing a power tool. Distractions can cause you to lose tool will do the job better and safer at the rate for
control.
which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never turn it on and off. Any power tool that cannot be
modify the plug in any way. Do not use any controlled with the switch is dangerous and must be
adapter plugs with earthed (grounded) power repaired.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will •Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded the power tool before making any adjustments,
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and changing accessories, or storing power tools.
refrigerators. There is an increased risk of electric Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- •Store idle power tools out of the reach of children
tions. Water entering a power tool will increase the and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool. Power tools are dangerous in the hands
carrying, pulling or unplugging the power tool. of untrained users.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or •Maintain power tools and accessories. Check for
moving parts. Damaged or entangled cords increase misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an affect the power tool’s operation. If damaged,
extension cord suitable for outdoor use. Use of have the power tool repaired before use. Many aca cord suitable for outdoor use reduces the risk of cidents are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is maintained cutting tools with sharp cutting edges are
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter less likely to bind and are easier to control.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
the risk of electric shock.
account the working conditions and the work to
PERSONAL SAFETY
be performed. Use of the power tool for operations
•Stay alert, watch what you are doing and use different from those intended could result in a hazardcommon sense when operating a power tool. Do ous situation.
not use a power tool while you are tired or under •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
the influence of drugs, alcohol or medication. A and free from oil and grease. Slippery handles
moment of inattention while operating power tools and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear
SERVICE
eye protection. Protective equipment such as a dust
•
Have
your
power
tool serviced by a qualified
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
repair
person
using
only identical replacement
protection used for appropriate conditions will reduce
parts.
This
will
ensure
that the safety of the power
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SANDER/GRINDER
the tool. Carrying power tools with your finger on the Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
switch or energizing power tools that have the switch Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
on invites accidents.
•This power tool is intended to function as a
•Remove any adjusting key or wrench before grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
turning the power tool on. A wrench or a key left all safety warnings, instructions, illustrations and
2
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
•Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
•Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation.
•The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
•Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the
flange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
•Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
•Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
•Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
•Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire may also make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
•Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
•Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
•Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
•Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
•Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
•Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
•Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
•Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
•Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
•Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
•The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through
the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
•The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
•Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
3
Additional Safety Warnings
•Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
•Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
•Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
•Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
•Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and
the power tool directly at you.
•When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
•Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece."
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
•Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
•Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
•Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
•If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
GROUNDING
connecting the groundWARNING Improperly
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. The plug and outlet
Fig. A
should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards
of Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in Figures Fig. B Fig. C
B and C.
4
EXTENSION CORDS
SYMBOLOGY
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Double Insulated
Volts
Alternating Current
Alternating Current/Direct Current
Amps
Rated Revolutions per Minute (RPM)
US
C
Approval Mark for Mexico
Guidelines for Using Extension Cords
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified
person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
4
5
3
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
---
6
2
7
1
Extension Cord Length
50'
75'
100'
150'
Nameplate Amps 25'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
UL Listing Mark for Canada and U.S.
16
14
12
12
----
4
8
3
9
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150%
of the rated amperes.
2
SPECIFICATIONS
Spindle Size................................................ 5/8"-11"
Max Capacity............................................7"/9"x1/4"
Cat. No.........................................6065 and 6065-6
Volts........................................................120 AC/DC
Amps....................................................................15
No Load RPM...................................................6000
Cat. No.........................................6066 and 6066-6
Volts........................................................120 AC/DC
Amps....................................................................15
No Load RPM...................................................7000
Cat. No.............................................................6072
Volts........................................................120 AC/DC
Amps....................................................................13
No Load RPM...................................................6000
Cat. No.............................................................6078
Volts..............................................................120 AC
Amps....................................................................13
No Load RPM............................................. 0 - 7000
6
7
1
11
1.
2
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
Trigger
Handle
Cord
Trigger lock
(some models)
Dial speed control
(6078 only)
Tool rest
Side handle
Spindle lock button
8
10
9. Spindle
10. Accessory
11. Guard
ASSEMBLY
Installing Backing Pad and Sanding Discs
reduce the risk of injury, always 1. Unplug tool and place it upside down on a level
WARNING To
surface as shown. WARNING! Always unplug
unplug tool before changing or
tool before changing or removing accessories.
removing accessories.
Remove any accessories from spindle.
To reduce the risk of injury when grinding, always
2.
Thread flange and nylon washer onto spindle.
use properly installed guards.
Attach backing pad and sanding disc as shown.
Installing, Adjusting, and Removing the Guard
NOTE: When installing flap disc without hub, posi(Select Models)
tion flap disc nut as shown.
The guard must be used when using the tool as a 3. To tighten, press in the spindle lock button while
turning disc nut clockwise.
grinder. The guard should be removed when using
4. To remove sanding disc and backing pad, unplug
tool as a sander.
tool and reverse procedure.
1. Unplug the tool and place it upside down on a
level surface. Remove any accessories from the
Disc nut
Sanding disc
spindle.
2. Place the grinding wheel guard over the spindle.
Position the guard in the location which offers
best control and guard protection. WARNING!
Always adjust the guard to provide the operator
Polypropylene
Rubber
Spiral
backing pad
backing pad
backing pad
with maximum protection while operating.
3. Fasten the guard to the lower half of the gear case
with screws and lock washers provided.
Nylon washer
Flange
Spindle
Disc nut
Operator's Zones
Sanding disc
reduce the risk of injury, always
WARNING To
use a side handle when using this
tool. Hold securely.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the location which offers best control and guard protection.
To install, thread side handle into side handle socket
and tighten securely.
Phenolic
backing pad
Flap disk
without hub
Rubber pad
Type 27 flange
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
•correct size as written on tool’s nameplate.
•rated at or above the RPM listed on the tool’s nameplate.
•correct accessory, wheel type and grit for the job.
Select the correct type of sanding disc for your job.
Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120
grit for finishing. Always begin with a coarse grit, using successively finer grits to obtain the desired finish.
•Aluminum Oxide: For fast cutting, general purpose
discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel,
stainless steel or metals requiring tough, fast cutting,
long lasting abrasives.
•Aluminum Zirconia Bi-Cut: Unique grit pattern is
arranged in clusters for faster stock removal and
cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats,
etc. without clogging.
•Ceramic: Lasts up to 3 times longer than Aluminum
Oxide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Nylon washer
Flange
Spindle
6
Flap disc nut position
Flap disk
with hub
To reduce the risk of injury, the
WARNING operator
should be instructed in
Disc nut
the use, care and protection of grinding wheels
Type 27 or
Type 29
grinding
wheel
with flange
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
•correct size as written on tool’s nameplate.
•rated at or above the RPM listed on the tool’s nameplate.
•correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive
grains on the face of a grinding wheel. When grinding
metals such as steel and iron, choose an aluminum
oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding
wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced
wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels
are suited for small cut-off and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it.
Hub adaptor
Screws
Lock
washers
Type 27
guard
1/8" thick
or less
wheels
Disc nut position
1/4" thick
wheels
Type 27
or Type 29
grinding
wheel
with hub
Nylon
washer
Flange
Type 27
guard
Spindle
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding/cut-off wheels should be protected from:
•wetness and extreme humidity
•any type of solvent
•extreme changes in temperature
•dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be stored:
•in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
•with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in temperature, or come into contact with solvents or wetness.
Only use accessories with MaxiWARNING mum
Safe Operating Speed rated
at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. This speed is based on the
strength of the wheel, allowing for a reasonable
measure of safety. It is not meant to imply a best
or most efficient operating speed. Do not exceed
the Maximum Safe Operating Speed.
Type 28
grinding
wheel
with hub
Type 11
grinding
wheel
Screws
Lock washers
Type 28
guard
Nylon
washer
Flange
Type 11
guard
Spindle
Removing and Replacing Quik-Lok® Cords
Installing/Removing Grinding Wheels
(Select Models)
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords provide
instant field replacement or substitution.
1. Unplug tool and place it upside down on a level
surface as shown. WARNING! Always unplug
tool before changing or removing accessories.
Remove any accessories from spindle.
2. Thread flange and nylon washer onto spindle.
Attach guard and grinding wheel as shown. (See
"Installing, Adjusting, and Removing the Guard"
for attaching guard). NOTE: When installing Type
27 or Type 29 grinding wheels, position disc nut
according to wheel thickness.
Position the guard in the location which offers best
control and guard protection. For operating zones
that provide maximum protection for the operator,
see "Grinding". NOTE: When selecting Type 11
grinding cup wheels, the guard’s skirt should be
adjusted so that no more than 1/8" of the wheel
extends beyond the guard.
3. To tighten, press in the spindle lock button while
turning wheel or disc nut clockwise using the spanner wrench provided.
4. To remove grinding wheel and guard, unplug tool
and reverse procedure.
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the cord nut
1/4 turn to the left and pull it out.
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the connector
keyways and push the connector in as far as it will
go. Turn the cord nut 1/4 turn to the right to lock.
7
OPERATION
reduce the risk of injury, always
WARNING To
wear safety goggles or glasses
with side shields. Never grind without proper
safety equipment.
Starting and Stopping the Motor
Hold at a
5° to 15°
angle
1. To start the tool, pull the trigger.
2. To stop the tool, release the trigger.
hold the tool firmly with
WARNING Always
both hands using the handles
provided before and during grinding.
To reduce the risk of injury or damage to the
tool, do not use the spindle lock button to stop
the spindle while the tool is in use or is coasting
after shut-off.
For best results, use only this portion of the disc.
Cross Sanding - When finishing a surface that
has been prepared by a coarse disc or wheel, sand
at right angles to the strokes made by the coarser
disc. Finishing marks left from previous sanding are
easily seen and removed for a uniform finish. Failure
to cross sand when changing from a coarse disc to
a finishing disc may result in deep scratches and
circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks - When removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to
the immediate area. Use successively finer grits to
smooth surface.
Finishing Metal - Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces where contact
areas are smaller and pressure is greater. Flat areas
may appear at the end of the stroke when pressure
is too heavy. Ease up on pressure at end of each
stroke and when reversing strokes.
Locking the Trigger (Select Models)
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous use.
1. To lock the trigger on, hold in the lock-on button
while pulling the trigger. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock-on button will pop out.
Using the Dial Speed Control
(Cat. No. 6078 only)
Cat. No. 6078 has a dial speed control and variable
speed trigger switch. The maximum speed may be
preset using the speed control dial and the speed
may be varied by the trigger switch. Speed control
dial settings range from 1 to 5. Lower numbers
correspond to lower speeds and higher numbers
correspond to higher speeds. Use the setting that
best suits the work.
To control the speed, set the dial to the desired
number. Then, pull the trigger. Increase or decrease
pressure on the trigger to vary the speed. To stop the
tool, release the trigger.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
•Using too coarse a grit
•Using a partially glazed disc
•Dirt or loose metal on the workpiece
•Failure to sand across the grain when changing from
coarse to finishing discs
•Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching the
workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
•Excessive heat caused by circular motion in a small area
•Excessive pressure
•Use of worn out or glazed discs
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are
beginning a period of work, test the wheel by
letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. WARNING! Never use a grinding
wheel that has been dropped. Out-of-balance or
damaged accessories can mar workpiece, damage the tool, and cause stress that may cause
accessory failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work, freeing both hands to control the tool.
3. WARNING! Hold tool securely with both hands.
Start the tool.
4. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
5. Control pressure and surface contact between
accessory and workpiece. WARNING! Never
bang grinding wheel onto work.Too much pressure
causes accessory failure or slows speed.
6. When finished, turn off the tool and make sure it
comes to a complete stop before laying it down.
Using Grinding Wheels
The guard type must match the
WARNING wheel
type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should
break.
When grinding, hold tool at a 5o to 15o angle, using
constant pressure for a uniform finish. Too great an
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
Using Sanding Discs
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired finish.
Hold at a 5° to 15° angle
8
Using Cut-Off Wheels
Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only.
The guard type must match the
WARNING wheel
type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should
break.
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel. WARNING! Using
the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause
the Wheel to crack and break, resulting in serious
personal injury.
Wire cup brush
Nylon washer
Flange
Spindle
Spindle lock button
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. During this time, no one should stand
in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
Using Wire Brushes
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
Wire brushes are useful for removing rust, scale, brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
burrs, weld slag, etc.
with more aggressive cutting action (increased wire
Everyone in the area must wear size, decreased wire length or different brush type
WARNING protective clothing and safety (knot type vs. crimped wire type).
goggles or face shields. Fatigued wires and
MAINTENANCE
residue will fly off the brush with considerable
force, causing potential for serious injury.
WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before performing
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of
brush. Do not use a damaged brush or one that any maintenance. Never disassemble the tool.
is functioning improperly (throwing wires, out- Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
of-balance, etc.). These conditions increase the repairs.
possibility of further brush failure and possible
Maintaining Tools
injury. Discard and replace damaged brushes Keep your tool in good repair by adopting a regular
immediately.
maintenance program. Inspect your tool for issues
A Type "27" guard must be properly installed such as undue noise, misalignment or binding of
when using a wire wheel brush to provide maxi- moving parts, breakage of parts, or any other condimum protection for the operator when fatigued tion that may affect the tool operation. Return the tool
wires break. (See "Removing/Installing/Adjusting to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
the guard".)
Always install wire brushes according to the acces- tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
reduce the risk of personal insory manufacturer’s instructions. Only use accesWARNING To
jury, electric shock and damage,
sories with threads matching the tool spindle.
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
Wire
to flow inside it.
wheel
Nylon
Cleaning
brush
washer
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
Guard
soap and a damp cloth to clean, since certain cleanFlange
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
Spindle
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center.
Spindle lock button
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
9
SERVICE - UNITED STATES
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric
power tool.
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
10
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
Lire toutes les consignes que la gâchette est en position d’arrêt avant de
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
illustrations et spécifications fournies avec cet la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles Le fait de transporter un outil électrique en gardant
et instructions peut entraîner une électrocution, un le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
incendie ou des blessures graves. Conserver les outil électrique lorsque la gâchette est en position de
règles et les instructions à des fins de référence marche favorise les accidents.
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans •Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par l’outil peut causer des blessures.
batterie (sans fil).
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtefavorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
mosphères explosives, par exemple en présence vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
de liquides, gaz ou poussières inflammables. vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
Les outils électriques produisent des étincelles risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. •Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcteà une bonne distance au moment d’utiliser un outil ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
électrique. Les distractions peuvent causer une perte permet de réduire les dangers liés à la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
de contrôle.
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
•Les fiches des outils électriques doivent cor- utilisation négligée peut causer une blessure grave en
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais une fraction de seconde.
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
•
Ne
pas
forcer
l'outil électrique. Utiliser l'outil électmodifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à rique approprié pour l'application. Un outil électrique
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils ac- Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
croît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne •Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si posjamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans- sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à sécurité préventives réduisent les risques de démarl'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants rage accidentel de l'outil.
et des pièces en mouvement. Un cordon endom- •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon personne ne connaît pas bien le produit ou les
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon instructions. Les outils électriques sont dangereux
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les accesélectrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
dans un endroit humide, utiliser une source alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de et s'assurer qu'aucun autre problème risque
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
réduit le risque de choc électrique.
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
produits mal entretenus.
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire •Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil correctement entretenus et dont les tranchants sont
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues faciles à contrôler.
ou de médicaments. Un moment d’inattention pen- •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
dant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner embouts etc. conformément à ces instructions en
des blessures graves.
tenant compte des conditions de travail et de la
•Porter l’équipement de protection individuel req- tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
uis. Toujours porter une protection oculaire. Selon des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
les conditions, porter aussi un masque antipoussières, peut être dangereux.
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
11
•Garder les poignées et les surfaces de préhension •Porter de l’équipement de protection de qualité
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. professionnelle. Selon le type d’opération, porDes poignées et des surfaces de préhension glis- ter un masque de protection ou des lunettes de
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler sécurité. Au besoin, porter également un masque
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
ENTRETIEN
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
•Les réparations de l’outil électrique doivent être travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
confiées à un technicien qualifié, utilisant exclu- aux débris projetés lors des différentes opérations. Le
sivement des pièces identiques à celles d’origine. masque anti-poussières et le masque filtrant doivent
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi filtrer les particules produites lors de l’opération. Une
assuré.
exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une
perte auditive.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
•S’assurer que personne ne se tient à proximité du
SPÉCIFIQUES POUR
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
PONCEUSE-RECTIFIEUSE
Règles de sécurité générales pour le meulage, le de travail doit porter l’équipement de protection
ponçage, le nettoyage à l’aide d’une brosse métal- requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et
lique ou le découpage à l’abrasif :
•Cet outil électrique est conçu pour servir de meule- causer des blessures, même à des personnes se tenuse, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.
de coupe. Consulter tous les avertissements de •Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
sécurité et toutes les instructions, les illustrations isolées lors des opérations pendant lesquelles
et les précisions fournis avec cet outil électrique. l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci- du câblage caché ou avec son propre cordon
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe
avec un fil « sous tension » « électrifie » les pièces
et/ou des blessures graves.
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec- métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
trique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet l’utilisateur.
outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est •Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En
pas conçu peut présenter un danger et entraîner des cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent
blessures.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spé- d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.
cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne •Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
sont pas recommandés par le fabricant. Le simple complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique peut attraper la surface et occasionner une perte de
ne signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité. contrôle.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins •Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en
être égale à la vitesse maximale indiquée sur le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation
l’outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et
une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE entrer en contact avec l’utilisateur.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
peuvent se briser et se détacher.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la
doivent être conformes à la capacité de l’outil poussière dans le logement et crée une accumulation
électrique. Il est impossible d’envelopper ou de excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger
contrôler adéquatement un accessoire de dimension électrique.
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proxinappropriée.
•Le filetage des accessoires doit correspondre au imité de matériaux inflammables. Les étincelles
filetage de la broche de la meuleuse. Pour les ac- peuvent enflammer ces matériaux.
cessoires montés par des brides, le trou de l'arbre •Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
de l'accessoire doit s'ajuster avec le diamètre de liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
positionnement de la bride. Les accessoires qui ne d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
conviennent pas à la pièce de montage de l’outil se une électrocution ou un choc électrique.
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pour- Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
ront causer une perte de contrôle.
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In- pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
specter l’accessoire avant chaque utilisation afin porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
de s’assurer que les meules, par exemple, sont en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
exemptes d’ébréchures et de fissures, que le pla- le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
teau porte-disque est exempt de fissures et qu’il son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
métallique ne comprend pas de fils détachés ou Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
installer un autre accessoire. Après avoir effectué la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant
cette opération, se tenir à distance de l’accessoire rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
maximale à vide pendant une minute. S’assurer point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les les meules abrasives peuvent également se briser.
accessoires endommagés se brisent généralement Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
lors de cette vérification.
12
•S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne
pas régler la meule à une profondeur de coupe
excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la
meule augmente la charge, la tendance de la meule
à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi
que les risques de rebond ou de bris de la meule.
•Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation
ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la
meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant
projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut se produire.
•Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile
jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais essayer de retirer le disque abrasif de
la coupe quand le disque est en mouvement, car
ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer et
éliminer la cause du blocage de la meule.
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir
si cette précaution n’est pas prise.
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée afin de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond.
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc
de disposer des supports sous la pièce à travailler,
près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce
à travailler, des deux côtés de la meule.
•Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité arrière. La meule sortante peut
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer
un rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques pour le
ponçage :
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations du
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.
Un papier abrasif qui excède la surface du disque de
ponçage présente un danger de lacération et peut
provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou
entraîner un rebond du disque.
Règles de sécurité spécifiques pour le brossage
métallique :
•Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter de
surcharger les poils en appuyant sur la brosse de
manière excessive. Les poils de la brosse métallique
peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers
ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un dispositif
protecteur pour utiliser une brosse métallique,
s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec la
brosse. Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci-dessous.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux
rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire,
s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal
en cas de rebond ou de réaction de couple lors
du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler
les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
•Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles-ci.
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se produit.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
•Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords
tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les
surfaces qui tressautent ont tendance à s’accrocher à
la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle
ou des rebonds.
•Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types
de lames occasionnent de nombreux rebonds et des
pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité spécifiques pour le meulage des
pièces et le découpage à l’abrasif :
•Utiliser seulement les types de meules recommandés pour cet outil électrique et le garde-meule
spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est
impossible d’envelopper de façon adéquate et sécuritaire les meules qui ne sont pas spécialement conçues
pour l’outil électrique.
•La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée en dessous du plan de la
lèvre de protection. Une meule mal montée projetant
à travers le plan de la lèvre de protection ne peut pas
être convenablement protégée.
•Le garde-meule doit être fixé solidement à l’outil
électrique et positionné de manière à garantir une
sécurité optimale; il importe donc de diriger le
moins possible la meule vers l’utilisateur. La garde
aide à protéger l’opérateur des fragments de meule
brisés et d’un contact accidentel avec la meule ainsi
que des étincelles pouvant enflammer les vêtements.
•Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Seule la périphérie des meules à
tronçonner abrasives doit être utilisée pour le meulage.
Le fait d’appliquer une force latérale sur ces meules
peut provoquer leur éclatement.
•Toujours utiliser des brides de meule non endommagées de formes et de dimensions convenables
pour la meule choisie. Les brides de meule adéquates soutiennent la meule, ce qui minimise les
risques de bris de celle-ci. Les brides de meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
•Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques de plus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent pas à la
vitesse plus élevée des outils de plus petites dimensions et peuvent éclater.
Règles de sécurité supplémentaires spécifiques
pour le découpage à l’abrasif :
13
•
MISE A LA TERRE
le fil de mise à la terre
AVERTISSEMENT Si
est incorrectement rac-
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre
(Trois fiches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A. Fig. A
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Outils à double isolation
(Deux fiches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées cicontre Figure B et C.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
7,6
12,2
22,8
30,4
45,7
60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
----
12
-----
Fig. B
Longueur du cordon de rallonge (m)
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
14
Fig. C
PICTOGRAPHIE
SPECIFICATIONS
Dimension Pivot........................................... 5/8"-11
Double Isolation
Dimension Meule.......................178/229 mm (7"/9")
No de Cat........................................ 6065 et 6065-6
Volts....................................................... 120 CA/CD
Volts
Ampéres...............................................................15
T/Min.à vide.....................................................6 000
Courant alternatif
No de Cat........................................ 6066 et 6066-6
Volts....................................................... 120 CA/CD
Courant alternatif/Courant direct
Ampéres...............................................................15
T/Min.à vide.....................................................7 000
Ampères
No de Cat.........................................................6072
Tours-minute á vide (RPM)
Volts....................................................... 120 CA/CD
Ampéres...............................................................13
UL Listing Mark pour
T/Min.à vide.....................................................6 000
US
C
Canada et Etats-unis
No de Cat.........................................................6078
Marque d'homologation pour le Mexique Volts..............................................................120 CA
Ampéres...............................................................13
T/Min.à vide............................................... 0 - 7 000
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MONTAGE DE L'OUTIL
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
4
5
3
6
2
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
Pour minimiser les risques de blessures, toujours
installer correctement le garde-meule approprié.
7
Installation, retrait et réglage du garde-meule
(Certains modèles)
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert
de rectifieuse. Lorsque l'outil est employé comme
ponceuse, il faut retirer le garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, débranchez l'outil et
placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
2. Placez le garde-meule sur le pivot. Placez le
garde-meule à la position offrant le meilleure
maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître la position offrant le meilleure potection, voir
« Meulage ».
3. Fixez-le à la moitié inférieure de la boîte
d’engrenages en vous servant des vis et des rondelles fournies à cette fin. ADVERTISSEMENT!
Toujours ajuster la garde pour fournir à l’opérateur
une protection maximale pendant l’opération.
1
4
8
3
9
2
6
7
1
11
8
1.
2
3.
4.
Détente
Poignée
Cordon
Verrouillage
de détente
(certains modèles)
5. Bouton de réglage
de vitesse
(6078 seulement)
6. Appui
7. Poignée latérale
Zones de travail de
l’utilisateur
10
Pour réduire les risques
AVERTISSEMENT de
blessures, toujours
utiliser la poignée latérale pendant le fonctionnement. Tenir l'outil fermement.
8. Bouton de
verrouillage du pivot
9. Pivot
10. Accessoire
11. Garde-meule
Pose de la poignée latérale
15
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des
côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure
maîtrise de l’outil et la meilleure protection du gardemeule. Vissez la poignée dans la cavité filetée sur le
côté de l’outil et serrez-la à fond.
Sélection des disques abrasifs
Écrou de disque
Position de l'écrou
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
Disque abrasif
de disque
•du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
•du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
•d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
Phénolique
Disque à lamelles
Disque à lamelles
disques d'appui
avec moyeu
indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le
décapage moyen et 120 pour la finition. Commencez Disque de caoutchouc Bride de type 27
toujours avec un disque à grains grossiers pour continuer avec des disques progressivement plus fins.
•Corindon: Pour abrasion rapide. Disque d'usage
général convenant à la plupart des tâches sur les
Rondelle de nylon
métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier inBride
oxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste
Pivot
et durable.
•Aluminium-Zircone Bi-Cut: Conception unique
des grains formant un agglomérat rugueux pour
extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal
pour décaper sans encroûtagela peinture des
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
autos,bateaux, fibre de verre, etc.
de blessures, l’utilisateur
•Céramique: Dure trois fois plus longtemps qu'un devrait être formé au maniement, à l’entretien et
disque en corindon. Pour le travail général sur les à la protection des meules.
métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes.
Sélection de la roue de meulage
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
Utilisez des meules qui sont :
•du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
•d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
•du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers
de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque
vous meulez des métaux comme l’acier et le fer,
choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et
le béton, une meule de carbure de silicium et pour les
métaux non ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
Pour éviter de les endommager, manipulez les
meules avec soin. Avant d’en installer une, inspectezla pour y déceler des fissures. Si la meule est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre ne
puisse s’en servir.
1. Débranchez l'outil et placez-le à l'envers sur une
surface unie, tel qu'indiqué. ADVERTISSEMENT!
Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. Retirez les accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez
le disque d'appui et le disque abrasif comme le
montre. N.B. Lorsque vous installez un disque
à lamelles sans moyeu, positionnez l'écrou de
disque sur la vignette.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l'écrou (sens
horaine).
4. Pourretirer le disque d'appui et le disque abrasif,
débranchez l'outil et inversez le procédé.
Écrou de
disque
Disque abrasif
Soin de meuler et meules à tronçonner
Polypropyléne
disques d'appui
Spiral disques
d'appui
Les meules devraient être protégées de :
•l’eau et l’humidité.
•les solvants de tous genres.
•les brusques variations de température.
•les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
•de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
•avec leur fiche signalétique.
Les meules ne devraient pas :
•choir,
•rouler,
•heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en
disposer immédiatement.
Caoutchouc
disques d'appui
Rondelle de nylon
Bride
Pivot
16
que des disques
AVERTISSEMENT N’utilisez
dont la vitesse de rotation
Abrasives
tronçonner
moyeu de
type 28
sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l’outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du
disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n’est pas une norme de
rendement, mais une norme de vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut pas excéder.
Vis
Rondelles
d'arrêt
Montage/démontage roue de meulage
1. Débranchez l'outil et posez-le à l'envers sur une
surface plane, tel qu'indiqué. ADVERTISSEMENT!
Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. Enlevez les accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez
le garde-meule et la meule abrasive comme le
montre (voir « Installation, réglage et retrait du
garde-meule » pour l'installation du garde-meule.
N.B. Lorsque vous optez pour une meule abrasive
de type 27 ou type 29, positionnez l'écrou de
disque selon l'épaisseur de la meule.
Positionnez le garde-meule à l'endroit offranrt la
meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour
connaître les zones de travail qui offrent une protection maximale à l'utilisateur. Voir « Meulage ».
N.B. Si vous optez pour un meule-boisseau de
type 11, adjustez la jupe du garde-meule pour ne
laisser dépasser de 3,2 mm (1/8") de la meule
hors du garde-meule.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de verrouillage
du pivot et faites tourner la meule ou le l'écrou de
disque en sens horaire à l'aide de la clé à ergots
qui accompage l'outil.
4. Pour retirer la meule et le garde-meule, débranchez l'outil et inversez la technique.
Écrou de disque
Abrasives
tronçonner
bride de
type 27 ou
type 29
Adaptateur
de moyeu
Vis
Rondelles
d'arrêt
Type 27
garde-meule
Abrasives
tronçonner
type 11
Type 28
garde-meule
Rondelle
de Nylon
Bride
Type 11
garde-meule
Pivot
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok®
(Certains modèles)
Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE
permettent d’installer le cordon ou de le remplacer
sur place en un tournemain.
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez l’écrou
du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les
rainures à clavettes du connecteur et poussez
le connecteur aussi loin que possible. Tournez
ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite
pour le verrouiller.
Écrou de disque position
Mueles de
Mueles de
3,2 mm (1/8")
3,2 mm
d'épaisseur
(1/8")
ou moins
d'épaisseur
Abrasives
tronçonner
moyeu de
type 27 ou
type 29
Rondelle de
Nylon
Bride
Type 27
garde-meule
Pivot
17
MANIEMENT
Utilisation des disques abrasifs
Pour minimiser les ris- Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°,
AVERTISSEMENT ques de blessures, portez tel qu’indiqué, afin d’assurer la pression de ponçage
des lunettes à coques latérales. Ne jamais et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop
grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure
meuler sans équipement de protection.
excessive du disque et du matériau. Si l’angle est
Démarrage et arrêt du moteur
trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
1. Pour mettre l’outil en Los Estándares Mexicanos Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en
de la Seguridad, appuyez sur la détente.
avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
du fini souhaitable.
Toujours
tenir
l’outil
fermeAVERTISSEMENT ment avec les deux mains
avant de commencer à meuler.
Pour minimiser les risques de blessures,
n'employez pas le bouton de dé verrouillage du
pivot pour freiner la rotation de l'outil tandis qu'il
Tenez
est enusageou qu'il tourne sur son erre.
l'outil à
angle de
Verrouillage de la détente
5° à 15°
(Certains Modèles)
Pour de meilleurs résultats, employez
Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente
uniquement cette portion du disque
sert à maintenir la détente en position de marche
« ON » pour la rotation interrompre à plein régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton Ponçage latéral - Pour finir une surface préalablement
de verrouillage tout en appuyant sur la détente. poncée avec un disque à grains grossier ou une
meule, poncez à angle droit des marques laissées
Relâchez la détente.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ- par le disque grossier. Les marques laissées par le
ponçage précédent sont faciles à voir et à enlever.
chez la détente.
Si l’on néglige de poncer latéralement après un
Utilisation du bouton de réglage de vitesse changement de disque, il pourra rester des rainures
(No de cat. 6078 seul.)
profondes et des marques circulaires à la fin du
Le No de cat. 6078 est équipé d’un bouton de ponçage.
réglage de vitesse et d’une gâchette à vitesse Ponçage des marques de soudure et de forgeage
variable. La vitesse maximale peut être réglée - Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers
en utilisant le bouton de réglage de vitesse et la aux marques de soudure et de forgeage. Employez
variation de vitesse est obtenue en appuyant sur successivement des disques à grains plus fins pour
la gâchette. Les réglages du bouton de réglage lisser la surface.
de vitesse s’étendent de 1 à 5. Les chiffres moins Fini du métal - Déplacez constamment la ponceuse
élevés correspondent à des vitesses plus lentes sur la surface. Travaillez plus prestement sur les
et les chiffres plus élevés à des vitesses plus endroits arrondis où le contact avec le disque est
rapides. Utilisez le réglage qui convient à la tâche. restreint et la pression plus grande. Une trop grande
Pour contrôler la vitesse, réglez le bouton au chiffre pression pourra laisser des marques à la fin d’un
voulu. Appuyez ensuite sur la gâchette. Augmentez mouvement. Réduisez la pression vers la fin des
ou diminuez la pression sur la gâchette pour faire vari- mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les
er la vitesse. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abraDépistage des dérangements
sif ou de commencer le travail, vérifiez la meule Les rayures profondes peuvent provenir de :
en la laissant tourner durant une minute avant de •Usage d’un grain trop grossier.
l’appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT! •Usage d’un disque encroûté.
Ne jamais employer une meule qu’on a laissé •Saleté ou particules de métal sur le matériau à
tomber. Une meule déstabilisée peut marquer poncer.
le matériau, causer des dommages à l’outil et •Défaut de poncer perpendiculairement aux marques
imposer une contrainte irrésistible à la meule.
du ponçage grossier après changement de disque.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen •Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir disques à grains serrés perdent moins souvent leurs
les deux mains libres afin de mieux contrôler l’outil. grains sur la surface.
3. AVERTISSEMENT! Tenir l’outil de façon sécuri- Le bleuissement de la surface métallique indique une
taire avec les deux mains. Démarrer l’outil.
surchauffe qui peut provenir de :
4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant •Surchauffe causée par un mouvement circulaire en
de commencer le meulage.
es pace restreint.
5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec •Pression excessive.
la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper
la meule contre la pièce à travailler. L’application
d’une pression excessive entraînera la défaillance
de l’outil ou la diminution de la vitesse.
6. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt
et attendre que le moteur s’arrête complètement
avant de déposer l’outil.
18
Utilisation des meules
Toujours installer les brosses coupes métalliques
Le type de garde doit conformément aux instructions du fabricant concerAVERTISSEMENT correspondre
au type de nant les accessoires. Utilisez uniquement des accesroues pour assurer une protection maximale pour soires au filetage correspondant à la broche de l’outil.
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°,
Brosse en toile
tel qu’indiqué et maintenez une pression constante
métallique
pour obtenir un fini uniforme. Un angle trop grand
GardeRondelle de nylon
occasionne une concentration de pression sur de
meule
petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface
Bride
de la pièce à ouvrer.
Pivot
Bouton de
verrouillage
du pivot
Tenez l'outil à angle de 5° à 15°
Emploi des meules à tronçonner
Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite
coupure, peu profonde entaille activités uniquement.
Le type de garde doit
AVERTISSEMENT correspondre
au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule. AVERTISSEMENT! Il ne faut pas meuler
avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait
causer l’éclatement de la meule et vous infliger des
blessures corporelles graves.
Brosse-boisseau
à fils d’acier
Rondelle
de nylon
Bride
Pivot
Bouton de
verrouillage du pivot
Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les
fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer
ce test, faites tourner la brosse à vide durant au
moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce
à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail
devrait être évacuée.
Contrôler la pression et le contact de surface entre la
meule et la pièce à travailler. Un excès de pression
entraîne la sur-flexion des fils et l’accumulation de
la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée
des fils, un ternissement précoce et une durabilité
réduite de la brosse. Au lieu d’exercer plus de pression, essayez une meule circulaire dont l’action de
coupe est plus agressive (augmentation de la taille
du fil, diminution de la longueur du fil) ou un autre
type de brosse (type à nœud contre type à fil serti).
Utilisation des brosses à fil d’acier
Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.
Toutes les personnes
AVERTISSEMENT présentes
dans l’aire de
travail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Les fils détériorés et les résidus
s’envoleront de la brosse avec une force
considérable, engendrant un risque de blessures
graves.
N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire
pour laquelle la brosse à fils d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement (éjection
de fils rompus, flottement etc.). Ces conditions
augmentent les risques de bris et de blessures
pouvant en résulter. Débarrassez-vous des
brosses avariées et employez-en de nouvelles.
Un garde du type < 27 > doit être installé en
utilisant une roue métallique pour assurer une
protection maximale pour l'opérateur lorsque
vous êtes fatigué des fils pause. (Voir "Installation/Retrait/Réglage de la garde".)
19
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porteslames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne
(manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
ACCESOIRES
L’usage d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
20
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminaAMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las partes en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo
y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
21
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
LIJADORAS/ESMERILADORAS
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, asegúrese de que la herramienta
eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
22
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de rectificado, lijado, cepillado con alambre
o corte abrasivo:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como rectificadora, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias, instrucciones e ilustraciones de
seguridad y las especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
cada una de las instrucciones que se enumeran a
continuación podría provocar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
•No se recomienda la realización de operaciones
como pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que no se diseñó esta herramienta eléctrica pueden crear un riesgo y causar
lesiones personales.
•No use accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. No es suficiente con que el accesorio
pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una
operación segura.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos equivalente a la velocidad máxima marcada
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
operan a una velocidad mayor que su VELOCIDAD
NOMINAL pueden quebrarse y lanzar piezas al aire.
•El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
•El montaje roscado de accesorios debe corresponder a la rosca del husillo de la amoladora.
Para accesorios que se montan mediante bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en
el diámetro localizador de la brida. Los accesorios
que no coincidan con la tornillería de montaje de la
herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán
excesivamente y pueden ocasionar pérdida de control.
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,
inspeccione el accesorio, por ejemplo, el disco
abrasivo para detectar desportilladuras y grietas,
el soporte para detectar grietas y desgastes excesivos, el cepillo de alambre para detectar alambres
sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica
o el accesorio cae al suelo, inspecciónelo para
detectar daños o instale un accesorio sin daños.
Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
tanto usted como los espectadores deben colocarse alejados del plano del accesorio giratorio y
hacer operar la herramienta eléctrica a la máxima
velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante
este tiempo de prueba.
•Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La mascarilla para polvo o el respirador
debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada al ruido de alta
intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
•Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe utilizar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o
de un accesorio roto pueden salir volando y causar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
•Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sostenga la herramienta
eléctrica únicamente de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto del accesorio de corte con
un cable que conduzca electricidad puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen
y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.
•Posicione el cable de manera que no interfiera con
el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable
puede cortarse o engancharse y el brazo o la mano
pueden ser jalados hacia el accesorio giratorio.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una
superficie hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. El accesorio giratorio puede agarrar la
superficie y jalar la herramienta eléctrica, quitándole
el control.
•No opere la herramienta eléctrica mientras la carga
al lado de su cuerpo. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se
enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo.
•Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
riesgos eléctricos.
•No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
•No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos
puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio que
se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos
ocasionan el paro rápido del accesorio giratorio, lo que
a su vez ocasiona que la herramienta eléctrica sin
control sea forzada en dirección contraria a la rotación
del accesorio en el punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha
con la pieza de trabajo, el borde del disco que está
entrando en el punto de agarre puede enterrarse en
la superficie del material, ocasionando que el disco se
salga o se bote. El disco puede saltar hacia el operador
o en dirección contraria, dependiendo de la dirección
del movimiento del disco en el momento del contacto.
Los discos abrasivos también pueden quebrarse bajo
estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes que se
indican a continuación.
•Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para permitirle resistir las fuerzas del contragolpe. Siempre
utilice una empuñadura auxiliar, si se proporciona,
para máximo control sobre el contragolpe o la reacción de torque durante el arranque. El operador
puede controlar las acciones de torque o las fuerzas
de contragolpe si se toman las precauciones correspondientes.
•Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede golpearle la mano con el
contragolpe.
•No coloque su cuerpo en el área hacia donde se
moverá la herramienta eléctrica en caso de que
ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
•Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
afilados o el rebote tienen una tendencia a ocasionar
enganchamientos del accesorio giratorio y ocasionar
pérdida de control o contragolpe.
•No coloque una hoja de cadena para tallar madera
ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas generan
contragolpes frecuentes y pérdida de control.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de rectificado y corte abrasivo:
•Utilice únicamente los tipos de discos que se recomiendan para su herramienta eléctrica y la guarda
específica diseñada para el disco seleccionado.
Los discos para los cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no pueden resguardarse adecuadamente y
son inseguros.
•La superficie de esmerilado de los discos con
centro hundido debe montarse debajo del plano
del borde de la guarda. Un disco montado incorrectamente que se extienda más allá del plano del borde
de la guarda no puede ser debidamente protegido.
•La guarda debe colocarse firmemente en la herramienta eléctrica y posicionarse para máxima
seguridad, de manera que la mínima cantidad de
disco quede expuesta hacia el operador. La guarda
ayuda a proteger al operario de fragmentos rotos de
disco y de contacto accidental con el disco y chispas
que podrían incendiar la ropa.
•Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectifique con el costado del disco para corte. Los
discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en
rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a
estos discos, pueden ocasionar quebradura.
•Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean
del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte
al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura
del mismo. Las bridas de los discos de corte pueden
ser diferentes de las vidas de los discos de rectificado.
23
•No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados para
herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para la mayor velocidad de una herramienta de
menor tamaño y pueden explotar.
Advertencias de seguridad específicas adicionales
para operaciones de corte abrasivo:
•No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. Aplicar un exceso de presión
al disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que
el disco se tuerza o se trabe en el corte y la posibilidad
de contragolpe o ruptura del disco.
•No posicione su cuerpo en línea con el disco giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco, en el
punto de operación, se esté alejando de su cuerpo, el
posible contragolpe puede impulsar el disco giratorio
y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
•Cuando el disco se esté amarrando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague
la herramienta eléctrica y sosténgala inmóvil hasta
que el disco se detenga por completo. Nunca intente retirar el disco del corte mientras aún esté
en movimiento, pues puede ocurrir contragolpe.
Investigue y siga una acción correctiva para eliminar
la causa del amarre del disco.
•No reinicie la operación de corte dentro la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad
total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al
corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba
o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se
reinicia dentro de la pieza de trabajo.
•Provea soporte para los paneles o cualquier pieza
de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo
de pellizcamiento y contragolpe del disco. Las
piezas de trabajo grandes tienden a pandearse con su
propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la
pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
•Use precaución adicional al hacer un “corte de
bolsillo” en muros existentes u otras áreas donde
no haya visibilidad. El disco saliente puede cortar
líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos,
lo que puede genera contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de lijado:
•No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de lijado
representa un riesgo de laceración y puede causar
atorones, desgarre del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con alambre:
•Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se
desprenden del cepillo incluso durante la operación ordinaria. No aplique presión excesiva a los
alambres aplicando demasiada carga al cepillo.
Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para el cepillado con alambre, no permita que haya ninguna
interferencia del disco o cepillo de alambre con
la guarda. El diámetro del disco o cepillo de alambre
puede expandirse debido a la carga de trabajo y las
fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16
16
16
14
12
12
5,1 - 8,0
16
16
14
12
10
-8,1 - 12,0
14
14
12
10
--12,1 - 15,0
12
12
10
10
--15,1 - 20,0
10
10
10
---*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
24
TIERRA
SIMBOLOGÍA
haber riesgo de desADVERTENCIA Puede
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique
el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Corriente alterna/Corriente continua
Amperios
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
US
C
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres terminales)
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
Marca mejicana de la aprobación
DESCRIPCION FUNCIONAL
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
Fig. A
asemejarse a los de la Figura A.
4
5
3
6
2
7
1
4
8
3
9
2
Herramientas con doble aislamiento
(Dos puntas enchufes)
6
1
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
11
Canadiense de Estándares (CSA)
y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualqui1. Gatillo
era de los toma corriente de 120 Volt
Fig. B Fig. C 2 Mango
mostrados en las Figuras B y C.
3. Cordón
4. Seguro del gatillo
(algunos modelos)
5. Control de velocidad
de cuadrante
(6078 solamente)
6. Decanso de la
herramienta
7. Mango lateral
25
7
8
10
8. Seguro para trabar
la flecha
9. Flecha
10. Accesorio
11. Cubierta protectora
del disco
disminuir el riesgo de
ADVERTENCIA Para
lesiones, siempre use una
ESPECIFICACIONES
Tamaño de Flecha........................................ 5/8"-11
Tamaño del Disco......................178/229 mm (7"/9")
Cat. No............................................. 6065 y 6065-6
Volts..........................................................120 ca/cd
Amperios..............................................................15
RPM.................................................................6 000
Cat. No............................................. 6066 y 6066-6
Volts..........................................................120 ca/cd
Amperios..............................................................15
RPM.................................................................7 000
Cat. No.............................................................6072
Volts..........................................................120 ca/cd
Amperios..............................................................13
RPM.................................................................6 000
Cat. No.............................................................6078
Volts...............................................................120 ca
Amperios..............................................................13
RPM........................................................... 0 - 7 000
empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.
Sostenga firmemente.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
(en todos los modelos) o en la parte superior de la
caja de engranajes (en determinados modelos).
Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y
protección. Para montarlo, simplemente enrrosque
el mango en el orificio del lado deseado y apriételo
firmemente.
Selección del disco de lija
Use discos de lija que sean:
•del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
•el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o
mas de las RPM en la sección de "ADVERTENCIA"
de la placa de especificaciones de la herrramienta.
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. Generalmente
use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal;
granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano
120 para acabados. Empiece siempre con un grano
burdo, usando posteriormente granos mas finos para
obtener el acabado deseado.
•Discos de Oxido de aluminio - Para desbaste
rápido y aplicaciones generales en la mayoría de
las operaciones en metal. Ideal para acero rolado
en frio, acero inoxidable o metales que requieran
abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo.
•Discos de Sircónes de aluminio - Su diseño
especial de grano permite remover rápidamente el
material. Ideal para operaciones sobre pintura de
autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
•Discos de cerámica - Ideales para aplicaciones
generales en metal porque duran hasta tres veces
el tiempo de los discos de óxido de aluminio.
ENSAMBLAJE
Para reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA lesión,
desconecte siempre
la herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes.
Para reducir el riesgo de lesión, siempre verifique
guarda esté bien instalada.
Instalación, ajuste y remoción de
la cubierta protectora
(Modelos seleccionados)
Se debe usar la cubierta protectora cuando se utiliza la herramienta como esmeriladora. La cubierta
protectora se debe retirar cuando se utiliza la herramienta como lijadora.
1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe
la herramienta y colóquela boca abajo sobre una
superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de
la flecha.
2. Coloque la guarda para el disco abrasivo sobre la
flecha. Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y resguardo. Instalación de respaldos y discos de lija
Para informarse sobre las zonas de operación que 1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo
proporcionan la máxima protección para el operasobre una superficie nivelada. ADVERTENCIA!
dor. Vea "Esmerilado". ADVERTENCIA! Siempre
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte
ajuste la guarda para dar la máxima protección al
siempre la herramienta antes de fijar o retirar
operador durante la operación.
accesorios, o antes de efectuar ajustes. Retire
3. Apriétela a la mitad inferior de la caja de
cualquier accesorio de la flecha.
engranes,con los tornillos y roldanas de seguridad 2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adque se suministran.
junte el respaldo en el disco abrasivo utilizando
como se muestra. NOTA: Cuando instale el disco
de tiras abrasivas sin el cubo, coloque la tuerca
del disco de acuerdo se muestra.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche
de la flecha a la vez que gira la tuerca del disco
en el sentido de las manecillas del reloj.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo,
desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
Zona del operador
26
Tuerca del
disco
Polipropileno
respaldos
Cuidado de rectificado y corte las ruedas
Disco abrasivo
Espiral
respaldos
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
•humedad y humedad extrema.
•cualquier tipo de solvente.
•cambios extremos de temperatura.
•caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
•en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
•con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
•dejarse caer.
•rodarse.
•golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se
somete a cambios extremos de temperatura, o ha
estado en contacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato.
solamente los discos
ADVERTENCIA Utilice
con una velocidad máxima
para una operación segura, mayores que las
R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones
de la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura.
Caucho
respaldos
Arandela de nylon
Respaldo
Flecha
Tuerca del disco
Disco abrasivo
Fenólico
respaldos
Disco de tiras
abrasivas
Posición de la tuerca
del disco
Disco detiras
abrasivas con
cubo
Instalación/extracción de muela
Almohadillas de caucho
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo
sobre una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de la flecha. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes.
2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adjunte la cubierta protectora y la rueda abrasiva
utilizando como se muestra. (Vea "Instalación,
ajuste y remoción de la cubierta protectora " para
instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora). NOTA: Cuando instale ruedas abrasivas
tipo 27 o tipo 29, coloque la tuerca del disco de
acuerdo al grosor de la rueda.
Coloque la cubierta protector a en la ubicación
que le ofrezca el mejor control y resguardo. Para
informarse sobre las zonas de operación que proporcionan la máxima protección para el operador,
Vea "Esmerilado". NOTA: Cuando seleccione
ruedas abrasivas de cubeta tipo 11, el borde de la
cubierta protectora deberá ser ajustado de manera
que, como máximo, 3,2 mm (1/8") de la rueda se
extienda más allá de la cubierta protectora.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche
de la flecha a la vez que gira la rueda o la tuerca
del disco en el sentido de las manecillas del reloj
con la llave inglesa suministrada.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo,
desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
Pestaña tipo 27
Arandela de nylon
Respaldo
Flecha
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesión,
deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los
discos abrasivos.
Selección de rueda de pulir
Use ruedas abrasivas que sean:
•del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
•el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM como lo indica la placa de la
herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados
con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o
menos son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente. Siempre maneje los abrasivos
con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos
revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están
dañados, deséchelos para evitar que otras personas
los usen.
27
Tuerca del disco
Ruedas
abrasivas
Tipo 27 o
Tipo 29 con
pestaña
Pestaña
tipo 27
Tornillos
Roldanas
de Seguridad
Cubierta
protectora
Tipo 27
OPERACION
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, use siempre lentes de
Posición de la tuerca del disco
Ruedas de
Ruedas de
3,2 mm
3,2 mm (1/8")
(1/8") de
de grosor
grosor
o menor
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad
adecuado.
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
no utilice el seguro de enganche de la flecha
a modo de detener la flecha mientras la herramienta se encuentra en uso o marcha por inercia
después de haber sido apagada.
Ruedas
abrasivas
Tipo 27 o
Tipo 29
con cubo
Arandela
de nylon
Encendido y paro del motor
Adaptador
1. Para encender la herramienta, tire del gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Siempre tome la esmerilaADVERTENCIA dora
firmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
Cubierta
protectora
Tipo 27
Bloqueo del gatillo
(Modelos seleccionados)
El seguro de enganche mantiene el gatillo en la
posición ON (encendido) para uso continuo.
1. Para bloquear el gatillo, apriete el seguro de
enganche mientras tira del gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desbloquear el gatillo, tire del gatillo y suéltelo. El seguro de enganche saltará.
Flecha
Ruedas
abrasivas
Tipo 28
con cubo
Ruedas
abrasivas
Tipo 11
Uso del Control de Velocidad de Cuadrante
(Cat. No. 6078 sol.)
El Catálogo No. 6078 incluye un control de velocidad
de cuadrante y un interruptor de accionamiento de
velocidad variable. Puede preajustarse la velocidad
máxima mediante el cuadrante de control de velocidad, y variarse la velocidad mediante el interruptor
de accionamiento. Los ajustes del cuadrante de
control de velocidad oscilan entre el 1 al 5. Los
números más bajos corresponden a las velocidades
más bajas y los números más altos corresponden
a las velocidades más altas. Utilice el ajuste más
adecuado para el trabajo.
Para controlar la velocidad, ajuste el cuadrante al
número deseado. Luego, oprima el gatillo. Aumente
o disminuya la presión en el gatillo para variar la velocidad. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Tornillos
Arandela
de nylon
Roldanas
de Seguridad
Cubierta
protectora
Tipo 28
Flecha
Adaptador
Cubierta
protectora
Tipo 11
Funcionamiento general
Montaje y desmontaje del cable de
cambio rápido Quik-Lok II®
(Modelos seleccionados)
Para realizar el cambio o sustitución en forma inmediata en el área de trabajo, MILWAUKEE cuenta con
los exclusivos cables Quik-Lok®.
1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire la tuerca
del cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire del
cable hacia afuera.
2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinee las marcas
en el conector y presione el conector hacia adentro tanto como pueda. Luego gire la tuerca del
cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para fijarlo.
28
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco
dejándolo que gire por un minuto antes de
aplicarlo sobre la superficie. ADVERTENCIA!
Nunca use un disco abrasivo que haya sido
golpeado. Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el material, la herramienta y
causar fatiga al disco y provocar que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier
otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta.
3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera
segura con ambas manos. No cubra las rejillas de
ventilación.Encienda la herramienta.
4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
5. Controle la presión y el contacto entre la superficie
y el disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo. Demasiada
presión ocasiona que el accesorio falle o disminuye
la velocidad.
6. Cuando haya terminado, apague la herramienta y
asegúrese de que se detenga por completo antes
de soltarla.
Utilizar discos de lija
Usando rueda de esmeril
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la superficie del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
El tipo de protector debe
ADVERTENCIA coincidir
con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la superficie del trabajo.
Sostenga un
ángulo entre
5° y 15°
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Usando discos de corte
Lijado cruzado - uando vaya a darle el acabado
a una superficie que ha sido preparada por un
disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije
en ángulos rectos las marcas que le haya hecho
el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco
anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar
con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado
cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al
abrasivo para acabado puede resultar en marcas
profundas y circulares.
Remocíon de soldadura o marcas de martillos Para esta operación, limite el lijado a las superficies
inmediatas. Utilice posteriormente granos finos para
emparejar la superficie.
Acabado en metal - Muévase constantemente a
través de la superficie. Trabaje mas rápidamente en
las superficies curvas, en donde las areas de contacto son menores y la presión es mayor. Al final de
la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando
la presión es muy alta. Reduzca la presión al final
de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Discos de corte son adecuados para el corte de
pequeñas y poco muescas operaciones solamente.
El tipo de protector debe
ADVERTENCIA coincidir
con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando use discos de corte, sostenga su esmeriladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del
disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco
de corte (como si se esmerilara), se podrá causar
fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resultando en serias lesiones al operario.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:
•Usar un grano muy grueso
•Usar un disco parcialmente cristalizado
•Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
•No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano
grueso a un disco para acabados.
•Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo suelto
sobre la superficie a trabajar.
Cuando la superficie del metal se pone azulosa,
esto indica:
•Que se ha causado un calor excesivo por movimientos circulares en areas muy pequeñas.
•Presión excesiva
•Por usar discos gastados o cristalizados.
Uso de los cepillos de alambre
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc.
las personas en el área
ADVERTENCIA Todas
de trabajo deberán usar lentes de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es debido a que habrá partículas del alambre y residuos del mismo que, por fatiga del material, se
desprenderán del cepillo a una fuerza considerable.
Nunca exceda la velocidad máxima de operación
del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas
o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones
aumentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados.
Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice
un disco cepillo de alambre para proporcionar
la máxima protección para el operador cuando
esté cansado cables break. (Ver “Instalar/Retirar/
Ajustar la guarda”).
29
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
MANTENIMIENTO
según las instrucciones del fabricante del accesorio.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
Utilice únicamente accesorios con roscas que corsiones, desconecte siempre
respondan al husillo de la herramienta.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
Cepillo de
las reparaciones.
Cubierta
alambre
protectora
Mantenimiento de las herramientas
Arandela
Adopte un programa regular de mantenimiento y
de nylon
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como ruiRespaldo
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
Flecha
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
Seguro de
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
enganche de la flecha
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
Cepillo de
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
alambre acopado
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Arandela
Limpieza
de nylon
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
Respaldo
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
Flecha
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
Seguro de
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inenganche de la flecha
Pruebe un cepillo de alambre para observar su flamables o combustibles cerca de una herramienta.
balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libreReparaciones
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya envíela al centro de servicio más cercano.
personas cerca de la herramienta.
ACCESORIOS
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
Utilice sólo los accesorios
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
ADVERTENCIA
específicamente
recomendase creará excesivo calor y se tendrá como resultado
de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas Para una lista completa de accessorios, visite
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del póngase en contacto con un distribuidor.
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
30
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "
[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
31
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142674d12
04/16
961011717-01(A)
Printed in China