Transcripción de documentos
Рóссêий
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
00_CV_3P257187-1A.fm Page 1 Saturday, October 31, 2009 11:21 AM
MODELS
M5WMY10KR
M5WMY15KR
01_EN_3P257187-1A.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Safety Precautions
English
• The precautions described herein are classified as WARNING and CAUTION. They both contain important
information regarding safety. Be sure to observe all precautions without fail.
• Meaning of WARNING and CAUTION notices
WARNING ............. Failure to follow these instructions properly may result in personal injury or loss of life.
CAUTION .............. Failure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury,
which may be serious depending on the circumstances.
• The safety marks shown in this manual have the following meanings:
Be sure to follow the instructions.
Be sure to establish an earth connection.
Never attempt.
• After completing installation, conduct a trial operation to check for faults and explain to the customer how to operate
the air conditioner and take care of it with the aid of the operation manual.
WARNING
• Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work.
Do not attempt to install the air conditioner yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• Install the air conditioner in accordance with the instructions in this installation manual.
Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work.
Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water leakage, electric shocks or fire.
• Install the air conditioner on a foundation strong enough to withstand the weight of the unit.
A foundation of insufficient strength may result in the equipment falling and causing injury.
• Electrical work must be performed in accordance with relevant local and national regulations and with instructions
in this installation manual. Be sure to use a dedicated power supply circuit only.
Insufficiency of power circuit capacity and improper workmanship may result in electric shocks or fire.
• Use a cable of suitable length.
Do not use tapped wires or an extension lead, as this may cause overheating, electric shocks or fire.
• Make sure that all wiring is secured, the specified wires are used, and that there is no strain on the terminal
connections or wires.
Improper connections or securing of wires may result in abnormal heat build-up or fire.
• When wiring the power supply and connecting the wiring between the indoor and outdoor units, position the wires
so that the control box lid can be securely fastened.
Improper positioning of the control box lid may result in electric shocks, fire or over heating terminals.
• If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area immediately.
Toxic gas may be produced if the refrigerant comes into contact with fire.
• After completing installation, check for refrigerant gas leakage.
Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan
heater, stove or cooker.
• When installing or relocating the air conditioner, be sure to bleed the refrigerant circuit to ensure it is free of air, and
use only the specified refrigerant (R410A).
The presence of air or other foreign matter in the refrigerant circuit causes abnormal pressure rise, which may result in equipment damage and
even injury.
• During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor.
If the compressor is not attached and the stop valve is open when the compressor is run, air will be sucked in, causing abnormal pressure in
the refrigeration cycle, which may result in equipment damage and even injury.
• During pump-down, stop the compressor before removing the refrigerant piping.
If the compressor is still running and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed,
causing abnormal pressure in the refrigeration cycle, which may result in equipment damage and even injury.
• Be sure to earth the air conditioner.
Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks.
• Be sure to install an earth leakage breaker.
Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks or fire.
CAUTION
• Do not install the air conditioner at any place where there is a danger of flammable gas leakage.
In the event of a gas leakage, build-up of gas near the air conditioner may cause a fire to break out.
• While following the instructions in this installation manual, install drain piping to ensure proper drainage and
insulate piping to prevent condensation.
Improper drain piping may result in indoor water leakage and property damage.
• Tighten the flare nut according to the specified method such as with a torque wrench.
If the flare nut is too tight, it may crack after prolonged use, causing refrigerant leakage.
■English
1
01_EN_3P257187-1A.fm Page 2 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Accessories
Indoor unit
A – K ,
A Mounting plate
1
E Remote controller holder
1
J Operation manual
1
B Mounting plate fixing screw
(M4 × 25L)
6
F Fixing screw for remote
controller holder (M3 × 20L)
2
K Installation manual
1
C Titanium apatite photocatalytic
air-purifying filter
2
G Dry battery AAA. LR03
(alkaline)
2
D Wireless remote controller
1
H Indoor unit fixing screw
(M4 × 12L)
2
Choosing an Installation Site
• Before choosing the installation site, obtain user approval.
1.
Indoor unit
• The indoor unit should be sited in a place where:
1) the restrictions on installation specified in the indoor unit installation drawings are met,
2) both air inlet and air outlet have clear paths met,
3) the unit is not in the path of direct sunlight,
4) the unit is away from the source of heat or steam,
5) there is no source of machine oil vapour (this may shorten indoor unit life),
6) cool (warm) air is circulated throughout the room,
7) the unit is away from electronic ignition type fluorescent lamps (inverter or rapid start type) as they may shorten the
remote controller range,
8) the unit is at least 1m away from any television or radio set (unit may cause interference with the picture or sound),
9) install at the recommended height (1.8m),
10) no laundry equipment is located.
2.
Wireless remote controller
• Turn on all the fluorescent lamps in the room, if any, and find the site where remote controller signals are properly received
by the indoor unit (within 7m).
2
■English
01_EN_3P257187-1A.fm Page 3 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Installation Tips
1.
Removing and installing front panel
1) Place your fingers in the indentations on the main unit (one each on the
left and right sides), and open the panel until it stops.
2) Continue to open the front panel further while sliding the panel to the right
and pulling it toward you in order to disengage the rotating shaft on the
left side. To disengage the rotating shaft on the right side, slide the panel
to the left while pulling it toward you.
English
• Removal method
Indentations on
the main unit
• Installation method
Align the tabs of the front panel with the grooves, and push all the way in. Then
close slowly. Push the center of the lower surface of the panel firmly to engage the
tabs.
2.
Rotating shaft
Push the rotating
shaft of the front
panel into the groove.
Removing and installing front grille
Upper hook
¡¡¡ mark area
(3 locations)
• Removal method
1) Remove front panel to remove the air filter.
2) Remove the screws (2) from the front grille.
3) In front of the {{{ mark of the front grille, there are 3 upper hooks.
Lightly pull the front grille toward you with one hand, and push down on
the hooks with the fingers of your other hand.
Lightly pull the front
grille toward you with
one hand, and push
down on the hooks with
the fingers of your other
hand. (3 locations)
Push
down.
Upper hook
When there is no work space because the unit is close to ceiling
CAUTION
• Be sure to wear protection gloves.
Place both hands under the center of the front grille, and while pushing up, pull it toward you.
1) Push up.
• Installation method
1) Install the front grille and firmly engage the upper hooks (3 locations).
2) Install 2 screws of the front grille.
3) Install the air filter and then mount the front panel.
2) Pull toward you.
3.
How to set the different addresses
JA
When two indoor units are installed in one room, the two wireless remote controllers
can be set for different addresses.
1) In the same way as when connecting to an HA system, remove the metal plate
electrical wiring cover.
2) Cut the address jumper (JA) on the printed circuit board.
3) Cut the address jumper (J4) in the remote controller.
J4
■English
JA ADDRESS
EXIST
CUT
1
2
J4 ADDRESS
EXIST
CUT
1
2
3
01_EN_3P257187-1A.fm Page 4 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Indoor Unit Installation Drawings
How to attach the indoor unit
Hook the claws of the bottom frame
to the mounting plate.
If the claws are difficult to hook,
remove the front grille.
How to remove the indoor unit
Push up the marked area (at the
lower part of the front grille) to
release the claws. If it is difficult to Front grille
release, remove the front grille.
A Mounting plate
A Mounting
plate
Clip
Bottom frame
Mark (rear side)
The mounting plate
should be installed on a
wall which can support the
weight of the indoor unit.
B Mounting plate
fixing screw
(M4 × 25L)
30mm or more from ceiling
Front panel
Caulk
pipe hole
gap
with putty.
Wrap the insulation pipe with
the finishing tape from bottom
to top.
50mm or more from walls
(on both sides)
Air filters
C Titanium apatite photocatalytic
air-purifying filter (2)
Titanium apatite
photocatalytic
air-purifying filter
Cut thermal insulation
pipe to an appropriate
length and wrap it with
tape, making sure that no
gap is left in the insulation
pipe’s cut line.
Screws
(M4 × 16L)
Service lid
Opening service lid
Service lid is opening/closing type.
Opening method
1) Remove the service lid screws.
2) Pull out the service lid diagonally
down in the direction of the arrow.
3) Pull down.
Air filter
Filter frame
Tab
D
Wireless remote
controller
F Fixing screw for remote
controller holder
(M3 × 20L)
4
Before screwing the
remote controller
holder to the wall,
make sure that
control signals are
properly received by
indoor unit.
E
Remote
controller holder
■English
01_EN_3P257187-1A.fm Page 5 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Indoor Unit Installation
1.
Installing the mounting plate
English
• The mounting plate should be installed on a wall which can support the weight of the indoor unit.
1) Temporarily secure the mounting plate to the wall, make sure that the panel is completely level, and mark the boring
points on the wall.
2) Secure the mounting plate to the wall with screws.
Recommended mounting plate retention spots and dimensions
Recommended mounting plate
retention spots (5 spots in all)
120.5
Use tape measure
as shown.
Position the end of
a tape measure at .
Place a leveler
on raised tab.
101
247
241.7
241.7
203
41.3
41.3
54.5
160
50
Gas pipe end
330.5
770
160
54
Throughthe-wall
hole φ65mm
331
Liquid pipe end
Drain hose
position
Keep here the piece cut out
from the unit for piping
* The removed pipe port cover can be
kept in the mounting plate pocket.
unit: mm
Removed pipe
port cover
A Mounting plate
■English
5
01_EN_3P257187-1A.fm Page 6 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Indoor Unit Installation
2.
Boring a wall hole and installing wall embedded pipe
• For walls containing metal frame or metal board, be sure to use a wall
embedded pipe and wall cover in the feed-through hole to prevent possible
heat, electrical shock, or fire.
• Be sure to caulk the gaps around the pipes with caulking material to prevent
water leakage.
1) Bore a feed-through hole of 65mm in the wall so it has a down slope
toward the outside.
2) Insert a wall pipe into the hole.
3) Insert a wall cover into wall pipe.
4) After completing refrigerant piping, wiring, and drain piping, caulk pipe hole
gap with putty.
3.
Inside
Wall embedded pipe
(field supply)
Outside
Caulking
φ65
Wall hole cover
(field supply)
Wall embedded pipe
(field supply)
Installing indoor unit
• In the case of bending or curing refrigerant pipes, keep the following
precautions in mind.
Abnormal sound may be generated if improper work is conducted.
1) Do not strongly press the refrigerant pipes onto the bottom frame.
2) Do not strongly press the refrigerant pipes on the front grille, either.
1)
2)
3-1. Right-side, right-back, or right-bottom piping
1) Attach the drain hose to the underside of the refrigerant pipes with
an adhesive vinyl tape.
2) Wrap the refrigerant pipes and drain hose together with an
insulation tape.
Remove pipe port cover
here for right-side piping.
Right-back piping
Right-bottom
piping
Remove pipe port cover
here for right-bottom piping.
3) Pass the drain hose and refrigerant pipes through the wall hole, then
set the indoor unit on the mounting plate hooks by using the
markings at the top of the indoor unit as a guide.
4) Open the front panel, then open the service lid.
(Refer to installation tips.)
5) Pass the inter-unit wiring from the outdoor unit through the feedthrough wall hole and then through the back of the indoor unit.
Pull them through the front side. Bend the ends of tie wires
upward for easier work in advance. (If the inter-unit wiring ends
are to be stripped first, bundle wire ends with adhesive tape.)
6) Press the bottom frame of the indoor unit with both hands to set
it on the mounting plate hooks. Make sure the wires do not
catch on the edge of the indoor unit.
6
Bind coolant pipe
and drain hose
together with
insulating tape.
A Mounting plate
Hang indoor unit’s hook here.
A Mounting plate
When stripping the
ends of inter-unit wiring
in advance, bind right ends
of wires with insulating tape.
Inter-unit wiring
Wire guide
■English
01_EN_3P257187-1A.fm Page 7 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
3-2. Left-side, left-back, or left-bottom piping
English
How to replace the drain plug and drain hose
Drain hose attachment position
• Replacing onto the left side
1) Remove the insulation fixing screws on the right
to remove the drain hose.
2) Reattach the insulation fixing screw on the right
as it was.
* (Forgetting to attach this may cause water
leakages.)
3) Remove the drain plug on the left side and
attach it to the right side.
4) Insert the drain hose and tighten with included
indoor unit fixing screw.
* The drain hose is on the back of the unit.
Left side
Right side
Front side of unit
Attachment on the left side
Attachment on the right side (factory default)
Indoor unit
fixing screw
Insulation
fixing screw
Drain hose
Drain hose
1) Attach the drain hose to the underside of the refrigerant pipes
with adhesive vinyl tape.
Remove pipe
port cover
here for leftside piping.
Left-side
piping
Left-back
piping
Remove pipe port cover here for left-bottom piping.
Left-bottom piping
2) Be sure to connect the drain hose to the drain port in place of a
drain plug.
How to set drain plug.
ap.
No g
Do not apply lubricating
oil (refrigeration oil)
when inserting.
Application of causes
deterioration and drain
leakage of the plug.
Insert a hexagonal wrench (4mm).
3) Shape the refrigerant pipe along the pipe
path marking on the mounting plate.
4) Pass drain hose and refrigerant pipes
through the wall hole, then set the indoor
unit on mounting plate hooks, using the
markings at the top of indoor unit as a
guide.
5) Pull in the inter-unit wiring.
6) Connect the inter-unit piping.
Drain
hose
Caulk this hole
with putty or
caulking material.
7) Wrap the refrigerant pipes and drain hose together with insulation tape as
right figure, in case of setting the drain hose through the back of the indoor
unit.
8) While exercising care so that the inter-unit wiring do not catch indoor unit,
press the bottom edge of indoor unit with both hands until it is firmly
caught by the mounting plate hooks. Secure indoor unit to the mounting
plate with indoor unit fixing screws (M4 × 12L).
A Mounting plate
Bind with vinyl
tape.
Wrap insulating tape around the
bent portion of refrigerant pipe.
Overlap at least half the width of
the tape with each turn.
Inter-unit wiring
Drain hose
A
Mounting
plate
Refrigerant
pipes
Bottom frame
H Indoor unit fixing screw
M4 × 12L (2 point)
3-3. Wall embedded piping
Follow the instructions given under left-side, left-back, or left-bottom piping.
1) Insert the drain hose to this depth so it won’t be pulled out of the drain
pipe.
Insert drain hose
to this depth so
it won’t be pulled
out of drain pipe.
50mm
or more
Outer wall
■English
Inner wall
Drain hose
Vinyl chloride
drain pipe
(VP-30)
7
01_EN_3P257187-1A.fm Page 8 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Indoor Unit Installation
4.
Wiring
1) Strip wire ends (15mm).
2) Match wire colours with terminal numbers on indoor and outdoor unit’s terminal blocks and firmly screw wires to the
corresponding terminals.
3) Connect the earth wires to the corresponding terminals.
4) Pull wires to make sure that they are securely latched up, then retain wires with wire retainer.
5) In case of connecting to an adapter system. Run the remote control cable and attach the S21. (Refer to 5. When connecting to a
wired remote controller.)
6) Shape the wires so that the service lid fits securely, then close service lid.
1
2
3
Terminal block
Electrical component box
Shape wires so that the
service lid will fit securely.
Firmly secure wire retainer so that
wires sustain no external stress.
Use the specified
wire type.
Wire retainer
Firmly fix the wires with
the terminal screws.
Outdoor unit
1 23
LN
Use 2.0mm diameter wires.
Indoor
unit
1
2
3
Firmly fix the wires with
the terminal screws.
H05RN
WARNING
• Do not use tapped wires, stranded wires, extension cords, or starburst connections, as they may cause overheating, electrical
shock, or fire.
• Do not use locally purchased electrical parts inside the product. (Do not branch the power for the drain pump, etc., from the
terminal block.) Doing so may cause electric shock or fire.
5.
When connecting to a wired remote controller
* If work space is available on the right side of the indoor unit, the work
can be performed with the electrical component box attached. Omit the
steps involved with removing and installing the electrical component
box in order to perform the work more efficiently.
Figure 1: Removing the cover from
the indoor unit electrical
component box
Disengage the tab.
5-1. Remove the front grille (2 screws).
5-2. Remove the service lid (1 screw).
5-3. Remove the cover from the indoor unit electrical
component box [Figure 1].
* 5-4. Remove the indoor unit electrical component box.
1)
2)
3)
4)
5)
8
Remove the flap.
Disconnect the communication wiring.
Disconnect the connector (S200).
Remove the thermistor from the heat exchanger.
Remove the electrical component box installation screw (1 screw).
Cover of the indoor unit
electrical component box
Disengage the tab.
■English
01_EN_3P257187-1A.fm Page 9 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
1) Remove the cover from the accessory (separate product).
2) Insert the connection cord into connector “S21” (white) in the accessory (separate product).
3) Route each of the connection cords through the cut-outs in the accessory, then reinstall the accessory cover in its
original position.
4) Insert the accessory (separate product) connector into connector “S403” in the indoor unit electrical component box.
Then route the connection cord through the cut-out in the indoor unit electrical component box.
5-6. Install the cover of the electrical component box in its original position [Figure 3].
5-7. Install the accessory (separate product) [Figure 3].
1) Install the accessory (separate product) into the indoor unit electrical component box.
2) Route the connection cord as shown in [Figure 3].
* 5-8. Install the indoor unit electrical component box in its original position.
1)
2)
3)
4)
5)
Install the flap.
Install the electrical component box (1 screw).
Install the thermistor in its original position on the heat exchanger.
Install the connector (S200) in its original position.
Connect the communication wiring in its original position.
5-9. Install the front grille in its original position (2 screws).
5-10. Install the service lid (1 screw).
Figure 2: Preparing the accessory
Accessory
Remove the accessory cover.
Insert “S403”.
Disengage the tab.
“S21”
Accessory cover
Route the connection
cords through the cut-outs.
Route each of the
connection cords.
Figure 3: Installing the accessory
Install the accessory cover
in its original position.
Cut-outs for the connection cords
Install the accessory.
Accessory
cover
Cut-out for the “S403”
connection
Accessory
■English
Cut-out for the
connection cord
9
English
5-5. Prepare the accessory (separate product) [Figure 2].
01_EN_3P257187-1A.fm Page 10 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Indoor Unit Installation
6.
Drain piping
The drain hose should
be inclined downward.
1) Connect the drain hose, as described right.
No trap is permitted.
Do not put the end
of the hose in water.
2) Remove the air filters and pour some water into the drain pan to check the water
flows smoothly.
3) If drain hose extension or embedded drain piping is required, use appropriate parts that match the hose front end.
[Figure of hose front end]
φ18
4) When extending the drain hose, use a commercially available
extension hose with an inner diameter of 16mm.
Be sure to thermally insulate the indoor section of the extension
hose.
Indoor unit
drain hose
φ16
The drain hose provided
to indoor unit.
5) When connecting a rigid polyvinyl chloride pipe
(nominal diameter 13mm) directly to the drain
hose attached to the indoor unit as with
embedded piping work, use any commercially
available drain socket (nominal diameter 13mm)
as a joint.
Extension drain hose
φ16
φ16
Heat insulation tube
(field supply)
φ18
Commercially available drain
socket
(nominal diameter 13mm)
The drain hose provided
to indoor unit.
Commercially available rigid
polyvinyl chloride pipe
(nominal diameter 13mm)
Refrigerant Piping Work
1.
Flaring the pipe end
1) Cut the pipe end with a pipe cutter.
2) Remove burrs with the cut surface facing downward
so that the chips do not enter the pipe.
3) Put the flare nut on the pipe.
4) Flare the pipe.
5) Check that the flaring is properly made.
(Cut exactly at
right angles.)
Remove burrs.
Flaring
Set exactly at the position shown below.
A
Die
A
Flare tool for R410A
Conventional flare tool
Clutch-type
Clutch-type (Rigid-type) Wing-nut type (Imperial-type)
0-0.5mm
1.0-1.5mm
1.5-2.0mm
Check
Flare’s inner
surface must
be flaw-free.
The pipe end must
be evenly flared in
a perfect circle.
Make sure that the
flare nut is fitted.
WARNING
•
•
•
•
•
•
10
Do not use mineral oil on flared part.
Prevent mineral oil from getting into the system as this would reduce the lifetime of the units.
Never use piping which has been used for previous installations. Only use parts which are delivered with the unit.
Do never install a drier to this R410A unit in order to guarantee its lifetime.
The drying material may dissolve and damage the system.
Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage.
■English
01_EN_3P257187-1A.fm Page 11 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Refrigerant piping
English
2.
CAUTION
• Use the flare nut fixed to the main unit. (To prevent cracking of the flare nut by aged deterioration.)
• To prevent gas leakage, apply refrigeration oil only to the inner surface of the flare. (Use refrigeration oil for R410A.)
• Use torque wrenches when tightening the flare nuts to prevent damage to the flare nuts and gas leakage.
Align the centres of both flares and tighten the flare nuts 3 or 4 turns by hand. Then tighten them fully with the torque wrenches.
[Apply oil]
[Tighten]
Apply refrigeration oil to
Do not apply refrigeration
Torque wrench
the inner surface of the
oil to the outer surface.
flare.
Flare nut
Spanner
Piping union
Flare nut
Do not apply refrigeration
oil to the flare nut avoid
tightening with over torque.
Flare nut tightening torque
Gas side
Liquid side
3/8 inch
1/4 inch
32.7-39.9N l m
(330-407kgf l cm)
14.2-17.2N l m
(144-175kgf l cm)
2-1. Caution on piping handling
1) Protect the open end of the pipe against dust and moisture.
2) All pipe bends should be as gentle as possible. Use a pipe bender
for bending.
Wall
Be sure to
place a cap.
Rain
If no flare cap is
available, cover
the flare mouth
with tape to keep
dirt or water out.
2-2. Selection of copper and heat insulation materials
• When using commercial copper pipes and fittings, observe the following:
1) Insulation material: Polyethylene foam
Heat transfer rate: 0.041 to 0.052W/mK (0.035 to 0.045 kcal/mh°C)
Refrigerant gas pipe’s surface temperature reaches 110°C max.
Choose heat insulation materials that will withstand this temperature.
2) Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide insulation
dimensions as below.
Gas side
Liquid side
O.D. 9.5mm
O.D. 6.4mm
Minimum bend radius
30mm or more
Thickness 0.8mm (C1220T-O)
Inter-unit wiring
Gas pipe
Gas pipe
insulation
Liquid pipe
Liquid pipe
insulation
Finishing tape
Drain hose
Gas pipe thermal
Liquid pipe thermal
insulation
insulation
I.D. 12-15mm
I.D. 8-10mm
Thickness 10mm Min.
3) Use separate thermal insulation pipes for gas and liquid refrigerant pipes.
■English
11
01_EN_3P257187-1A.fm Page 12 Thursday, November 12, 2009 12:01 PM
Trial Operation and Testing
1.
Trial operation and testing
1-1 Measure the supply voltage and make sure that it falls in the specified range.
1-2 Trial operation should be carried out in either cooling or heating mode.
• In cooling mode, select the lowest programmable temperature; in heating mode, select the highest programmable
temperature.
1) Trial operation may be disabled in either mode depending on the room temperature.
Use the remote controller for trial operation as described below.
2) After trial operation is complete, set the temperature to a normal level (26°C to 28°C in cooling mode, 20°C to 24°C in
heating mode).
3) For protection, the system disables restart operation for 3 minutes after it is turned off.
1-3 Carry out the test operation in accordance with the operation manual to ensure that all functions and parts,
such as louver movement, are working properly.
• The air conditioner requires a small amount of power in its standby mode. If the system is not to be used for some
time after installation, shut off the circuit breaker to eliminate unnecessary power consumption.
• If the circuit breaker trips to shut off the power to the air conditioner, the system will restore the original operation
mode when the circuit breaker is opened again.
Trial operation from remote controller
1)
2)
3)
4)
2.
Press “ON/OFF” button to turn on the system.
Press “TEMP” button (2 locations) and “MODE” button at the same time.
Press “MODE” button twice and select “ ”.
Trial operation terminates in approx. 30 minutes and switches into normal mode. To quit a trial operation, press
“ON/OFF” button.
Test items
Test items
Symptom
(diagnostic display on RC)
Indoor and outdoor units are installed properly on solid bases.
Fall, vibration, noise
No refrigerant gas leaks.
Incomplete cooling/heating
function
Refrigerant gas and liquid pipes and indoor drain hose extension are
thermally insulated.
Water leakage
Draining line is properly installed.
Water leakage
System is properly earthed.
Electrical leakage
The specified wires are used for inter-unit wiring connections.
Inoperative or burn damage
Indoor or outdoor unit’s air inlet or air outlet has clear path of air.
Stop valves are opened.
Incomplete cooling/heating
function
Indoor unit properly receives remote control commands.
Inoperative
12
Check
■English
02_DE_3P257187-1A.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Sicherheitshinweise
• Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige
Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise.
• Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
WARNUNG ...........Bei Nichteinhaltung von WARNUNG besteht die Wahrscheinlichkeit ernsthafter Konse-
quenzen wie Tod oder schwere Körperverletzung.
ACHTUNG ............Werden die ACHTUNG nicht beachtet, kann dies gefährliche Konsequenzen nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen.
Stellen Sie unbedingt einen Erdanschluß her.
Versuchen Sie dies niemals.
• Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie
dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist.
WARNUNG
• Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist.
Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und Unfällen mit Verletzungen führen.
• Elektroarbeiten müssen gemäß den relevanten lokalen und nationalen Bestimmungen und den Anweisungen in
dieser Installationsanleitung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur einen festgeschalteten Stromkreis.
Unzureichende Stromkreiskapazität und unsachgemäße Arbeitsausführung können zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Verwenden Sie ein Kabel von geeigneter Länge.
Verwenden Sie keine Abzweigleitungen oder Verlängerungskabel, weil diese zu Überhitzen, elektrischen Schlägen oder Brand führen können.
• Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen
verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind.
Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.
• Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung der Kabel zwischen Innen- und Außengerät sind
die Kabel so zu verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher befestigt werden kann.
Falsche Anbringung des Schaltkastendeckels kann zu elektrischen Schlägen, Brand oder Überhitzen der Klemmen führen.
• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften.
Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.
• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls
Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Wenn Sie die Klimaanlage installieren oder versetzen, entlüften Sie unbedingt den Kältemittelkreis, um
sicherzugehen, dass er frei von Luft ist, und verwenden Sie nur das vorgeschriebene Kältemittel (R410A).
Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreis verursacht einen abnormalen Druckanstieg, der zu einer
Beschädigung der Anlage oder gar zu Verletzungen führen kann.
• Schließen Sie während der Installation die Kältemittel-Rohrleitungen einwandfrei an, bevor Sie den Kompressor in Betrieb nehmen.
Falls der Kompressor nicht einwandfrei angeschlossen und das Absperrventil während des Kompressorbetriebs offen ist, wird Luft angesaugt,
wodurch ein abnormaler Druck im Kühlkreislauf verursacht wird, was zu einer Beschädigung der Anlage oder gar zu Verletzungen führen kann.
• Stellen Sie den Kompressor während des Pumpenstillstands ab, bevor Sie die Kältemittel-Rohrleitungen abtrennen.
Falls der Kompressor noch läuft und das Absperrventil während des Pumpenstillstands offen ist, wird beim Abtrennen der KältemittelRohrleitungen Luft angesaugt, wodurch ein abnormaler Druck im Kühlkreislauf verursacht wird, was zu einer Beschädigung der Anlage oder
gar zu Verletzungen führen kann.
• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem
Blitzableiter oder der Erdleitung eines Telefons. Falsche Erdung kann zu elektrischen Schlägen führen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.
ACHTUNG
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.
Im Falle eines Gaslecks kann die Ansammlung von Gas in der Nähe der Klimaanlage zu einem Brand führen.
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies
Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten.
Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.
• Ziehen Sie die Bördelmutter nach der vorgeschriebenen Methode an, z. B. mit einem Drehmomentschlüssel.
Falls die Bördelmutter zu fest sitzt, kann sie nach längerem Gebrauch reißen, wodurch ein Kältemittelleck verursacht wird.
■Deutsch
1
Deutsch
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitssymbole haben die folgenden Bedeutungen:
02_DE_3P257187-1A.fm Page 2 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Zubehör
Innengerät
A – K ,
A Montageplatte
1
E Fernbedienungshalter
1
J Bedienungsanleitung
1
B MontageplattenBefestigungsschraube
(M4 × 25L)
6
F Befestigungsschrauben für
den Fernbedienungshalter
(M3 × 20L)
2
K Installationsanleitung
1
C Fotokatalytischer Titan-ApatitLuftreinigungsfilter
2
G Trockenbatterie AAA. LR03
(Alkali)
2
D Drahtlose Fernbedienung
1
H Innengerät-Befestigungsschraube
(M4 × 12L)
2
Auswahl des Installationsorts
• Holen Sie vor der Wahl des Installationsorts die Zustimmung des Benutzers ein.
1.
Innengerät
• Das Innengerät sollte an einem Ort installiert werden, der den folgenden Bedingungen entspricht.
1) Die Bedingungen in der Installationszeichnung für das Innengerät werden erfüllt.
2) Lufteinlass und Luftauslass sind nicht behindert.
3) Das Gerät ist nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
4) Das Gerät befindet sich nicht in der Nähe von Wärme- oder Dampfquellen.
5) Es ist keine Quelle von Maschinenöldünsten vorhanden. (Dies kann die Lebensdauer des Innengeräts verkürzen.)
6) Kühle (warme) Luft wird im Raum umgewälzt.
7) Das Gerät befindet sich nicht in der Nähe von Leuchtstofflampen mit elektronischer Zündung (Inverter oder
Schnellstart), da hierdurch die Reichweite der Fernbedienung verringert werden kann.
8) Das Gerät befindet sich in mindestens 1m Entfernung von einem Fernseh- oder Radiogerät (die Einheit kann Bild- oder
Tonstörungen verursachen),
9) Installation in der empfohlenen Höhe (1,8m),
10) Keine Wäschereiausrüstung ist vorhanden.
2.
Drahtlose Fernbedienung
• Schalten Sie alle Leuchtstofflampen im Zimmer an, soweit vorhanden, und suchen Sie die Stelle, an der die Signale der
Fernbedienung wie vorgesehen vom Innengerät empfangen werden (innerhalb von 7m).
2
■Deutsch
02_DE_3P257187-1A.fm Page 3 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Installationstipps
1.
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
• Ausbaumethode
1) Platzieren Sie Ihre Finger in die Vertiefungen des Hauptgeräts (je eine auf der
linken und rechten Seite), und öffnen Sie die Frontplatte bis zum Anschlag.
2) Öffnen Sie die Frontplatte weiter, während Sie die Platte nach rechts
schieben und auf sich zu ziehen, um die Drehachse auf der linken Seite
zu lösen. Um die Drehachse auf der rechten Seite zu lösen, schieben Sie
die Platte nach links, während Sie sie auf sich zu ziehen.
Deutsch
Vertiefungen
am Hauptgerät
• Einbaumethode
Richten Sie die Nasen der Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie diese
vollständig hinein. Danach langsam schließen. Drücken Sie die Mitte der unteren
Fläche der Frontplatte fest ein, damit die Nasen einrasten.
2.
Drehachse
Drücken Sie die
Drehachse der
Frontplatte in die Nut
ein.
Abnehmen und Anbringen des Frontgrills
Oberer Haken
Bereich der Markierung
¡¡¡ (3 Stellen)
• Ausbaumethode
1) Entfernen Sie zum Ausbauen des Luftfilters die Frontplatte.
2) Die Schrauben (2) vom Frontgrill entfernen.
3) Vor der Markierung {{{ am Frontgrill befinden sich 3 obere Haken.
Ziehen Sie den Frontgrill mit einer Hand leicht zu sich heran, und
drücken Sie mit den Fingern Ihrer anderen Hand die Haken hinein.
Nach unten drücken.
Oberer Haken
Ziehen Sie den Frontgrill
mit einer Hand leicht zu
sich heran, und drücken
Sie mit den Fingern Ihrer
anderen Hand die Haken
hinein. (3 Stellen)
Wenn kein Platz zum Arbeiten vorhanden ist, weil sich das Gerät nahe an der Decke befindet
ACHTUNG
• Tragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe.
Legen Sie beide Hände unter die Mitte des Frontgrills, und ziehen Sie ihn zu sich heran,
während Sie ihn gleichzeitig nach oben drücken.
1) Nach oben
drücken.
• Einbaumethode
1) Bringen Sie den Frontgrill an, und rasten Sie die oberen Haken fest ein (3 Stellen).
2) Schrauben Sie die 2 Schrauben des Frontgrills fest.
3) Bauen Sie den Luftfilter ein, und bringen Sie dann die Frontplatte an.
2) Zu sich
heranziehen.
3.
Einrichten der verschiedenen Adressen
JA
Wenn zwei Innengeräte in einem Raum installiert sind, können die beiden
drahtlosen Fernbedienungen auf unterschiedliche Adressen eingestellt werden.
1) Nehmen Sie die Metallabdeckung des elektrischen Anschlusskastens ab,
wie beim Anschluss an ein HA-System.
2) Ziehen Sie den Adressen-Jumper (JA) auf der Platine ab.
3) Ziehen Sie den Adressen-Jumper (J4) in der Fernbedienung ab.
JA
ADRESSE
VORHANDEN
ABTRENNEN
1
2
J4
■Deutsch
J4
ADRESSE
VORHANDEN
ABTRENNEN
1
2
3
02_DE_3P257187-1A.fm Page 4 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Innengerät-Installationszeichnungen
n Anbringen des Innengeräts
A Montageplatte
Haken Sie die Klemmen des
Bodenrahmens auf der Montageplatte ein.
Wenn sich die Klemmen nur schwer
einhaken lassen, nehmen Sie den
Frontgrill ab.
A Montageplatte
Klammer
n Entfernen des Innengeräts
Drücken Sie den markierten Bereich
Frontgrill
(am unteren Teil des Frontgrills) nach
oben, um die Klemmen zu lösen. Wenn
sie sich nur schwer lösen lassen,
nehmen Sie den Frontgrill ab.
Bodenrahmen
Die Montageplatte sollte an
einer Wand angebracht werden,
die das Gewicht des Innengeräts
tragen kann.
B MontageplattenBefestigungsschraube
(M4 × 25L)
30mm oder mehr von der Decke
Frontplatte
Das
Rohrloch
mit Kitt
abdichten.
Luftfilter
C Fotokatalytischer Titan-ApatitLuftreinigungsfilter (2)
Fotokatalytischer
Titan-ApatitLuftreinigungsfilter
Das Wärmeisolationsrohr auf
eine angemessene Länge
zuschneiden und mit Band
umwickeln. Hierbei
sicherstellen, dass am Schnitt
des Wärmeisolationsrohrs kein
Spalt verbleibt.
Die Wärmeisolierung von
unten nach oben mit
Schutzband umwickeln.
50mm oder mehr von der
Wand (auf beiden Seiten)
Schrauben
(M4 × 16L)
Wartungsdeckel
Öffnen des Wartungsdeckels
Der Wartungsdeckel ist ein
Öffnungs-/Schließungstyp.
Öffnungsmethode
1) Entfernen Sie die Schrauben
des Wartungsdeckels.
2) Ziehen Sie den Wartungsdeckel in
Pfeilrichtung diagonal nach unten
heraus.
3) Nach unten ziehen.
Luftfilter
Filterrahmen
Nase
D
Drahtlose
Fernbedienung
F Befestigungsschrauben für
den Fernbedienungshalter
(M3 × 20L)
4
Markierung
(Rückseite)
Stellen Sie vor dem
Anschrauben des
Fernbedienungshalters an
die Wand sicher, dass die
Steuersignale richtig vom
Innengerät empfangen
werden.
E
Fernbedienungshalter
■Deutsch
02_DE_3P257187-1A.fm Page 5 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Installation des Innengeräts
1.
Installieren der Montageplatte
• Die Montageplatte sollte an einer Wand angebracht werden, die das Gewicht des Innengeräts tragen kann.
1) Sichern Sie die Montageplatte vorübergehend an der Wand, stellen Sie sicher, dass sie völlig waagerecht ist, und
markieren Sie die Bohrpunkte an der Wand.
2) Befestigen Sie die Montageplatte mit Schrauben an der Wand.
120,5
Verwenden Sie ein
Maßband wie dargestellt.
Bringen Sie das Ende des
Maßbandes in die Position
Setzen Sie einen
Nivellierer auf die
angehobene Nase.
Empfohlene Haltepunkte der
Montageplatte. (insgesamt 5 Punkte)
.
101
247
241,7
241,7
203
Deutsch
Empfohlene Haltepunkte für die Montageplatte und Abmessungen
41,3
41,3
54,5
160
50
Gasrohrende
330,5
770
160
54
Wandöffnung φ65mm
331
Flüssigkeitsrohrende
Bewahren Sie das aus dem Gerät herausgeschnittene
Stück für die Rohrleitungen hier auf
* Die ausgebaute Rohranschlussabdeckung
kann in der Tasche der Montageplatte
aufbewahrt werden.
Position des
Ablaufschlauchs
Einheit: mm
Ausgebaute
Rohranschlussabdeckung
A Montageplatte
■Deutsch
5
02_DE_3P257187-1A.fm Page 6 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Installation des Innengeräts
2.
Bohren eines Lochs durch die Wand und Anbringen des Wanddurchbruchrohrs
• Verwenden Sie für Wände mit Metallrahmen oder Metallplatten ein
Wanddurchbruchrohr und eine Wandabdeckung im Durchführungsloch,
um mögliche Hitze, elektrischen Schlag oder Brand zu verhüten.
• Achten Sie darauf, die Hohlräume um die Rohre herum mit Dichtmaterial
abzudichten, um Lecken von Wasser zu verhüten.
1) Bohren Sie ein Durchführungsloch mit einem Durchmesser von
65mm nach außen hin abwärts geneigt durch die Wand.
2) Schieben Sie ein Wanddurchbruchrohr in das Loch.
3) Bringen Sie eine Wandabdeckung am Wanddurchbruchrohr an.
4) Dichten Sie die Rohrhohlräume nach Fertigstellung der KältemittelRohrleitung, Verdrahtung und der Ablassverrohrung mit Kitt ab.
3.
Innen
Außen
Wanddurchbruchrohr
(vor Ort zu beschaffen)
Abdichtung
φ65
Wandblende
(vor Ort zu
beschaffen)
Wanddurchbruchrohr
(vor Ort zu beschaffen)
Installieren des Innengeräts
• Falls die Kältemittelleitungen gebogen oder ausgehärtet werden müssen,
beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Bei unsachgemäßer Arbeit können ungewöhnliche Geräusche erzeugt
werden.
1) Drücken Sie die Kältemittelleitungen nicht zu stark gegen den
Bodenrahmen.
2) Drücken Sie die Kältemittelleitungen auch nicht zu stark gegen den
Frontgrill.
1)
2)
3-1. Rohrleitung rechte Seite, Rohrleitung rechts
hinten oder Rohrleitung rechts unten
1) Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit Vinylklebeband an der
Unterseite der Kältemittelleitung.
2) Umwickeln Sie die Kältemittelleitungen und den Ablaufschlauch
zusammen mit Isolierband.
Entfernen Sie die
Rohranschlussabdeckung
hier für die Rohrleitung auf
der rechten Seite.
Rohrleitung
rechts unten
Entfernen Sie die Rohranschlussabdeckung
hier für die Rohrleitung rechts unten.
3) Schieben Sie den Ablaufschlauch und die Kältemittelrohre
durch das Loch in der Wand, und hängen Sie dann das Innengerät
unter Verwendung der Markierungen
an der Oberseite des
Innengeräts als Hinweise auf die Haken der Montageplatte.
4) Die Frontplatte öffnen, dann den Wartungsdeckel öffnen.
(Siehe die Installationstipps.)
5) Führen Sie das Geräte-Verbindungskabel vom Außengerät
durch die Wanddurchgangsöffnung an der Rückseite des
Innengeräts. Ziehen Sie es zur Vorderseite. Biegen Sie die
Enden der Bindedrähte nach oben, um später besser damit
arbeiten zu können. (Falls die Enden des GeräteVerbindungskabels zunächst abisoliert werden müssen,
bündeln Sie die Drahtenden mit Klebeband.)
6) Drücken Sie den Bodenrahmen des Innengeräts mit beiden
Händen auf die Haken der Montageplatte. Achten Sie darauf,
dass die Drähte nicht an der Kante des Innengeräts
eingeklemmt werden.
6
Rohrleitung rechts
hinten
Binden Sie das
Kältemittelrohr und
den Ablaufschlauch
mit Isolierband
zusammen.
A Montageplatte
Das Innengerät hier einhaken.
A Montageplatte
Wenn die Enden der
Geräte-Verbindungskabel
im voraus abisoliert
werden, binden Sie die
Kabelenden mit
Isolierband zusammen.
GeräteVerbindungskabel
Drahtführung
■Deutsch
02_DE_3P257187-1A.fm Page 7 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
3-2. Rohrleitung linke Seite, Rohrleitung links hinten oder Seite oder Rohrleitung links unten
Austauschen der Ablassschraube und des Ablaufschlauchs
• Austausch auf der linken Seite
Anbringungsposition des Ablaufschlauchs
Ablaufschlauch
Deutsch
*Der Ablaufschlauch befindet sich auf der Rückseite des Geräts.
1) Entfernen Sie die IsolierungsBefestigungsschraube auf der rechten Seite,
um den Ablaufschlauch abzunehmen.
2) Drehen Sie die Isolierungs-Befestigungsschraube
Linke Seite
Rechte Seite
auf der rechten Seite wieder ein.
Vorderseite des Geräts
* (Wird dies vergessen, kann Wasser austreten.)
Anbringung auf der linken Seite Anbringung auf der rechten Seite (Werksvorgabe)
3) Entfernen Sie die Ablassschraube auf der linken
IsolierungsSeite, und bringen Sie sie auf der rechten Seite an. InnengerätBefestigungsschraube
Befestigungsschraube
4) Führen Sie den Ablaufschlauch ein, und
befestigen Sie ihn mit der mitgelieferten
Innengerät-Befestigungsschraube.
Ablaufschlauch
1) Bringen Sie den Ablaufschlauch mit Vinylklebeband an
der Unterseite der Kältemittelrohre an.
Entfernen Sie die
Rohransachlussabdeckung
hier für die Rohrleitung auf
der linken Seite.
Rohrleitung links
Entfernen Sie die Rohransachlussabdeckung
Rohrleitung links hinten
hier für die Rohrleitung links unten.
Rohrleitung links unten
2) Schließen Sie den Ablaufschlauch nicht an eine
Ablassschraube, sondern an den Abflussstutzen an.
Anbringen der Ablassschraube.
Kein .
lt
Spa
Beim Einführen kein Schmieröl
(Kältemittelöl) auftragen.
Auftragen von Öl verursacht
Verschlechterung und Lecken von
Ablass an der Verschlussschraube.
Einen Sechskantschlüssel (4mm) einschieben.
3) Formen Sie das Kältemittelrohr entlang der
Rohrpfadmarkierung an der Montageplatte.
4) Schieben Sie den Ablaufschlauch und die
Kältemittelrohre durch das Loch in der
Wand, und hängen Sie dann das Innengerät
Ablaufschlauch
unter Verwendung der Markierungen
an
A Montageplatte
der Oberseite des Innengeräts als Hinweise
Dichten Sie diese
auf die Haken der Montageplatte.
Wickeln Sie Isolierband um den gebogenen
Öffnung mit Kitt oder
Abschnitt der Kältemittelleitung.
Mit Kunststoffband
Dichtungsmaterial ab.
5) Ziehen Sie die Geräte-Verbindungskabel
Lassen Sie das Isolierband bei jeder
verbinden.
herein.
Wicklung um mindestens die halbe Breite
des Bands überlappen.
6) Die Geräte-Verbindungsrohre anschließen.
7) Die Kältemittelleitungen und den
Geräte-Verbindungskabel
A
Ablaufschlauch mit Isolierband zusammenbinden, wie in der Abbildung
Montageplatte
Ablaufschlauch
rechts gezeigt, wenn der Ablaufschlauch durch die Rückseite des
Innengeräts geht.
Kältemittelleitungen
8) Drücken Sie die Unterkante des Innengeräts mit beiden Händen, bis es
fest in die Haken der Montageplatte einrastet, wobei Sie darauf achten
müssen, dass sich die Geräte-Verbindungskabel nicht am Innengerät
verfangen. Sichern Sie das Innengerät mit InnengerätBodenrahmen
Befestigungsschrauben (M4 × 12L) auf der Montageplatte.
H Innengerät-Befestigungsschraube
(M4 × 12L) (2 Punkte)
3-3. Wanddurchbruchrohr
Die Anweisungen unter Rohrleitung linke Seite, links hinten oder links
unten befolgen.
1) Schieben Sie den Ablaufschlauch bis zu dieser Tiefe ein, damit er
nicht aus der Ablaufleitung herausgezogen wird.
Schieben Sie den
Ablaufschlauch bis zu dieser
Tiefe ein, damit er nicht aus
der Ablaufleitung
herausgezogen wird.
50mm o
der mehr
Außenwand
■Deutsch
Innenwand
Ablaufschlauch
VinylchloridAblaufleitung (VP30)
7
02_DE_3P257187-1A.fm Page 8 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Installation des Innengeräts
4.
Verdrahtung
1) Isolieren Sie die Kabelenden ab (15mm).
2) Ordnen Sie die Drahtfarben den Klemmennummern an den Klemmenblöcken des Innen- und Außengeräts zu, und
schrauben Sie die Drähte fest an den entsprechenden Klemmen an.
3) Schließen Sie die Erdleiter an die entsprechenden Klemmen an.
4) Ziehen Sie an den Drähten, um sicherzustellen, dass sie sicher eingeklemmt sind, und klemmen Sie dann die Drähte mit
dem Kabelhalter ein.
5) Bei Anschluss an ein Adaptersystem. Verlegen Sie das Fernbedienungskabel, und bringen Sie S21 an. (Siehe 5. Bei Anschluss
an eine Kabelfernbedienung.)
6) Formen Sie die Drähte so, dass der Wartungsdeckel sicher passt, und schließen Sie dann den Wartungsdeckel.
Klemmenblock
Elektrokasten
1
2
3
Die Drähte so formen, dass der
Wartungsdeckel sicher passt.
Den Kabelhalter fest sichern, so dass die
Drähte keiner äußeren Belastung
ausgesetzt werden.
Verwenden Sie den
vorgeschriebenen Drahttyp.
Kabelhalter
Die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Außengerät
Verwenden Sie Kabel mit einem
Querschnitt von 2,0mm.
1 23
LN
1
Innengerät 2
3
Die Drähte sicher
mit den Klemmenschrauben
befestigen.
H05RN
WARNUNG
• Verwenden Sie keine angezapften Drähte, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Anschlüsse, da diese
Überhitzen, elektrischen Schlag oder Brand verursachen können.
• Verwenden Sie im Gerät keine vor Ort gekauften Elektroteile. (Verzweigen Sie die Stromversorgung für die
Entwässerungspumpe, etc. vom Klemmenblock nicht.) Ansonsten kann ein Stromschlag oder ein Brand die Folge sein.
5.
Bei Anschluss an eine Kabelfernbedienung
* Ist auf der rechten Seite des Innengeräts genügend Arbeitsplatz
vorhanden, kann die Arbeit bei angebrachtem Elektroteilekasten
durchgeführt werden. Überspringen Sie dann die Schritte, die den Ausund Einbau des Elektroteilekastens beinhalten, um die Arbeit effizienter
durchzuführen.
5-1. Entfernen Sie den Frontgrill (2 Schrauben).
5-2. Entfernen Sie den Wartungsdeckel (1 Schraube).
5-3. Entfernen Sie die Abdeckung vom InnengeräteElektroteilekasten [Abbildung 1].
* 5-4. Entfernen Sie den Innengeräte-Elektroteilekasten.
1)
2)
3)
4)
5)
8
Entfernen Sie die Klappe.
Trennen Sie die Kommunikationskabel ab.
Lösen Sie den Steckverbinder (S200).
Entfernen Sie den Thermistor vom Wärmetauscher.
Entfernen Sie die Befestigungsschraube (1 Schraube) des
Elektroteilekastens.
Abbildung 1: Entfernen der Abdeckung
vom InnengeräteElektroteilekasten
Lösen Sie die Nase.
Abdeckung des
InnengeräteElektroteilekastens
Lösen Sie die Nase.
■Deutsch
02_DE_3P257187-1A.fm Page 9 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
5-5. Bereiten Sie das Zubehör vor (getrenntes Produkt) [Abbildung 2].
1) Entfernen Sie die Abdeckung vom Zubehör (getrenntes Produkt).
2) Führen Sie das Verbindungskabel in den Steckverbinder “S21” (weiß) im Zubehör (getrenntes Produkt) ein.
3) Führen Sie die einzelnen Verbindungskabel durch die Ausbrüche im Zubehör, und bringen Sie dann die
Zubehörabdeckung wieder an ihrer ursprünglichen Position an.
4) Führen Sie den Steckverbinder des Zubehörs (getrenntes Produkt) in den Steckverbinder “S403” im InnengeräteElektroteilekasten ein.
Führen Sie dann das Verbindungskabel durch den Ausbruch im Innengeräte-Elektroteilekasten.
Deutsch
5-6. Montieren Sie die Abdeckung des Elektroteilekastens wieder an ihrer
ursprünglichen Position [Abbildung 3].
5-7. Installieren Sie das Zubehör (getrenntes Produkt) [Abbildung 3].
1) Installieren Sie das Zubehör (getrenntes Produkt) im Innengeräte-Elektroteilekasten.
2) Verlegen Sie das Verbindungskabel wie in [Abbildung 3] dargestellt.
* 5-8. Installieren Sie den Innengeräte-Elektroteilekasten wieder an seiner
ursprünglichen Position.
1)
2)
3)
4)
5)
Installieren Sie die Klappe.
Installieren Sie den Elektroteilekasten (1 Schraube).
Installieren Sie den Thermistor wieder an seiner ursprünglichen Position am Wärmetauscher.
Installieren Sie den Steckverbinder (S200) an seiner ursprünglichen Position.
Schließen Sie die Kommunikationskabel wieder an ihrer ursprünglichen Position an.
5-9. Installieren Sie den Frontgrill an seiner ursprünglichen Position (2 Schrauben).
5-10. Installieren Sie den Wartungsdeckel (1 Schraube).
Abbildung 2: Vorbereiten des Zubehörs
Entfernen Sie die Zubehörabdeckung.
Zubehör
Führen Sie “S403” ein.
Lösen Sie die Nase.
“S21”
Zubehörabdeckung
Führen Sie die
Verbindungskabel
durch die Ausbrüche.
Verlegen Sie
jedes einzelne
Verbindungskabel.
Abbildung 3: Installieren des Zubehörs
Installieren Sie die Zubehörabdeckung
an ihrer ursprünglichen Position.
Ausbrüche für die Verbindungskabel
Installieren Sie das Zubehör.
Zubehörabdeckung
Ausbruch für die
Verbindung “S403”
Zubehör
■Deutsch
Ausbruch für das
Verbindungskabel
9
02_DE_3P257187-1A.fm Page 10 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Installation des Innengeräts
6.
Ablaufverrohrung
Der Ablaufschlauch sollte nach
unten geneigt sein.
1) Schließen Sie den Ablaufschlauch wie rechts beschrieben an.
Ein Siphon ist nicht erlaubt.
Das Schlauchende nicht in
Wasser eintauchen.
2) Entfernen Sie die Luftfilter, und gießen Sie etwas Wasser in die Ablaufwanne um zu
überprüfen, dass das Wasser einwandfrei abfließt.
3) Falls eine Ablaufschlauchverlängerung oder eingebettete Ablaufleitungen erforderlich ist, verwenden Sie die für das
Vorderende des Schlauchs passenden Teile.
[Abbildung des Schlauch-Vorderendes]
φ18
4) Verwenden Sie einen im Handel erhältlichen
Verlängerungsschlauch mit 16mm Innendurchmesser für die
Verlängerung des Ablaufschlauchs.
Achten Sie darauf, den Innenraum-Abschnitt des
Verlängerungsschlauchs mit Wärmeisolierung zu versehen.
5) Wenn ein starres PVC-Rohr (Nenndurchmesser
13mm) direkt an den am Innengerät
angebrachten Ablaufschlauch angebracht wird,
z. B. bei in der Wand eingebetteten
Rohrleitungen, verwenden Sie als Verbindung
eine kommerziell erhältliche Ablaufbuchse
(Nenndurchmesser 13mm).
Ablaufschlauch
des Innengeräts
φ16
φ16
Verlängerungs-Ablaufschlauch
φ16
Wärmeisolationsrohr (vor Ort zu beschaffen)
Ablaufschlauch des
Innengeräts.
φ18
Kommerziell erhältliche
Ablaufbuchse
(Nenndurchmesser 13mm)
Ablaufschlauch des
Innengeräts.
Kommerziell erhältliches
starres PVC-Rohr
(Nenndurchmesser 13mm)
Verlegen der Kältemittelleitungen
1.
Bördeln des Rohrendes
1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem
Rohrschneider ab.
2) Entfernen Sie Grate mit der Schnittfläche nach
unten, damit keine Metallspäne in das Rohr
eintreten.
3) Setzen Sie die Bördelmutter auf das Rohr.
4) Weiten Sie das Rohr auf.
5) Überprüfen Sie, dass die Bördelung korrekt
durchgeführt worden ist.
(Genau rechtwinklig schneiden.)
Grate entfernen.
Bördelung
Genau in der nachfolgend gezeigten Position einsetzen.
A
A
Bördelwerkzeug für R410A
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Kupplungstyp
Kupplungstyp (Starrer Typ) Flügelmuttertyp (Englischer Typ)
0-0,5mm
1,0-1,5mm
1,5-2,0mm
Einspannplatte
Überprüfen
Die Innenfläche
der Bördelung
muss frei von
Fehlern sein.
Das Rohrende muss in einem
perfekten Kreis gleichförmig
aufgeweitet sein.
Sicherstellen, dass die
Bördelmutter angebracht ist.
WARNUNG
• Verwenden Sie kein Mineralöl auf dem gebördelten Teil.
• Verhindern Sie, dass Mineralöl in das System eindringt, da dies die Lebensdauer der Geräte verkürzt.
• Verwenden Sie niemals die gleichen Rohrleitungen, die für vorhergehende Installationen gebraucht wurden. Benutzen Sie nur
die mit dem Gerät mitgelieferten Teile.
• Installieren Sie niemals einen Trockner an diesem R410A-Gerät, um seine volle Lebensdauer zu garantieren.
• Das Trockenmittel könnte sich auflösen und das System beschädigen.
• Unvollständiges Bördeln kann Lecken von Kältemittelgas verursachen.
10
■Deutsch
02_DE_3P257187-1A.fm Page 11 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
2.
Kältemittel-Rohrleitungen
Richten Sie die Mitten der beiden Bördelungen aus, und ziehen Sie die Bördelmuttern um 3 oder 4 Umdrehungen von Hand
an. Ziehen Sie die Muttern dann mit den Drehmomentschlüsseln gut fest.
[Hier Öl auftragen]
[Festziehen]
Kältemittelöl auf die
Innenfläche der
Bördelung auftragen.
Kein Kältemittelöl auf die
Außenseite auftragen.
Drehmomentschlüssel
Bördelmutter
Maulschlüssel
Rohrverbindung
Bördelmutter
Kein Kältemittelöl auf die Bördelmutter
auftragen, und die Mutter nicht mit einem
zu hohen Anzugsmoment festziehen.
Anzugsmoment für Bördelmuttern
Gasseite
Flüssigkeitsseite
3/8 Zoll
1/4 Zoll
32,7-39,9N l m
(330-407kgf l cm)
14,2-17,2N l m
(144-175kgf l cm)
2-1. Vorsichtshinweise für die Rohrhandhabung
1) Schützen Sie das offene Rohrende vor Schmutz und Feuchtigkeit.
2) Alle Rohrbiegungen sollten so sanft wie möglich erfolgen.
Verwenden Sie zum Biegen einen Rohrbieger.
Wand
Bringen Sie unbedingt
eine Kappe an.
Regen
Wenn keine Bördelungskappe
zur Verfügung steht, decken Sie
die Rohröffnung mit Band ab,
um Eindringen von Schmutz
und Wasser zu verhüten.
2-2. Auswahl von Kupfer- und Wärmeisoliermaterial
• Beachten Sie bei der Verwendung kommerzieller Kupferrohre und Armaturen
die folgenden Punkte:
1) Isoliermaterial: Polyethylenschaumstoff
Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052W/mK (0,035 bis 0,045kcal/mh°C)
Die Oberfläche von Kältemittelgasrohren erreicht maximal eine Temperatur von
110°C.
Wählen Sie Wärmeisoliermaterial, das dieser Temperatur standhält.
Geräte-Verbindungskabel
Gasrohr
Gasrohrisolation
Schutzband
Flüssigkeitsrohr
Flüssigkeitsrohrisolation
Ablaufschlauch
2) Isolieren Sie die Gas- und Flüssigkeitsleitungen, und sorgen Sie für die
folgenden Isolationsabmessungen.
Gasseite
Flüssigkeitsseite
Außendurchmesser
Außendurchmesser
9,5mm
6,4mm
Minimaler Biegeradius
30mm oder mehr
Dicke: 0,8mm (C1220T-O)
GasrohrFlüssigkeitsrohrWärmeisolation
Wärmeisolierung
Innendurchmesser
Innendurchmesser
12-15mm
8-10mm
Dicke: Min. 10mm
3) Verwenden Sie separate Wärmeisolationsrohre für Gas- und Flüssigkeits-Kältemittelrohre.
■Deutsch
11
Deutsch
ACHTUNG
• Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigte Bördelmutter. (Um Rissbildung in der Bördelmutter durch Altersverschleiß zu
verhüten.)
• Tragen Sie Kältemittelöl auf die Innenfläche der Bördelung auf, um ein Gasleck zu verhindern. (Verwenden Sie Kältemittelöl für
R410A-Systeme.)
• Verwenden Sie zum Festziehen der Bördelmuttern geeignete Drehmomentschlüssel, um eine Beschädigung der
Bördelmuttern und ein Gasleck zu verhindern.
02_DE_3P257187-1A.fm Page 12 Thursday, November 12, 2009 12:05 PM
Probelauf und Prüfung
1.
Probelauf und Prüfung
1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung, und stellen Sie sicher, dass sie im vorgeschriebenen Bereich liegt.
1-2 Der Probelauf sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.
• Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur, und wählen Sie im Heizmodus die höchste
programmierbare Temperatur.
1) Der Probelauf kann in beiden Betriebsarten abhängig von der Raumtemperatur unwirksam sein.
Verwenden Sie die Fernbedienung wie nachfolgend beschrieben für den Probelauf.
2) Stellen Sie nach Beendigung des Probelaufs die Temperatur auf einen normalen Pegel ein (26°C bis 28°C im
Kühlmodus, 20°C bis 24°C im Heizmodus).
3) Zum Schutz des Systems ist ein Neustart für 3 Minuten nach dem Ausschalten nicht möglich.
1-3 Führen Sie den Prüfbetrieb entsprechend der Bedienungsanleitung durch, um sicherzustellen, dass alle
Funktionen und Teile, wie z. B. die Lamellenbewegung, richtig funktionieren.
• Die Klimaanlage verbraucht auch im Bereitschaftsmodus etwas Energie. Wenn das System nach der Installation
längere Zeit nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Leistungsschalter aus, um unnötigen Stromverbrauch zu
verhüten.
• Wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet wird, um die Stromversorgung zur Klimaanlage zu unterbrechen, wird die
Klimaanlage beim Wiedereinschalten des Leistungsschalters wieder auf die ursprüngliche Betriebsart zurückgestellt.
Probelauf mit der Fernbedienung
1)
2)
3)
4)
2.
Drücken Sie die Taste “ON/OFF”, um das System einzuschalten.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “TEMP” (2 Stellen) und “MODE”.
Drücken Sie die Taste “MODE” zweimal, und wählen Sie “ ”.
Der Probelauf endet nach ca. 30 Minuten, worauf das Gerät in den Normalmodus umschaltet. Drücken Sie die Taste
“ON/OFF”, um den Probelauf zu beenden.
Prüfposten
Prüfposten
Symptom (Diagnoseanzeige
an der Fernbedienung)
Innen- und Außengerät sind einwandfrei auf soliden Untersätzen installiert.
Herunterfallen, Vibrationen,
Geräusche
Kein Lecken von Kältemittelgas.
Unvollständige Kühl-/
Heizfunktion
Wärmeisolierung für Kältemittelgas- und -flüssigkeitsrohre, sowie
Innenablaufschlauchverlängerung.
Lecken von Wasser
Korrekte Installation der Ablaufleitung.
Lecken von Wasser
Korrekte Erdung des Systems.
Leckstrom
Die angegebenen Leitungen dienen zum Anschließen von GeräteVerbindungskabeln.
Kein Betrieb oder
Brandschaden
Keine Behinderung von Luftein- und -auslass bei Innen- und Außengerät.
Offene Absperrventile.
Unvollständige Kühl-/
Heizfunktion
Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung wie vorgesehen.
Keine Funktion
12
Überprüfung
■Deutsch
03_FR_3P257187-1A.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Précautions de sécurité
• Les précautions décrites ci-après sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Elles contiennent toutes
deux des renseignements importants concernant la sécurité. Veillez à bien observer toutes les précautions.
• Signification des avis AVERTISSEMENT et ATTENTION
AVERTISSEMENT......... Ne pas suivre un AVERTISSEMENT peut avoir de très graves conséquences pouvant entraîner la mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION .......... La non-observation des ATTENTION peut avoir de graves conséquences dans certains cas.
• La signification des marques de sécurité montrées dans ce manuel est la suivante:
Assurez-vous d’observer ces instructions.
Assurez-vous de faire une mise à la terre.
N’essayez jamais!
• Après avoir terminé l’installation, effectuez un essai de fonctionnement pour vérifier que l’unité ne présente pas de
défauts et expliquez au client comment faire fonctionner le climatiseur et en prendre soin à l’aide du mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Français
• Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié d’entreprendre les travaux d’installation.
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d’installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à n’utiliser que les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d’installation.
Si les pièces spécifiées ne sont pas utilisées,cela peut entraîner la chute de l’unité, des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour pouvoir supporter le poids de l’unité.
Une fondation d’une solidité insuffisante peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des blessures.
• Les travaux électriques doivent être exécutés conformément aux règlements locaux et nationaux pertinents et en
suivant les instructions de ce manuel d’installation. Veillez à n’utiliser qu’un circuit électrique dédié.
Une capacité insuffisante du circuit d’alimentation électrique et une exécution incorrecte du travail peuvent entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Utilisez un câble de la longueur appropriée.
N’utilisez pas de fils taraudé ou une rallonge, cela peut entraîner une surchauffe, des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à ce que tout le câblage soit bien fixé, à ce que les câbles spécifiés soient utilisés et à ce qu’aucune force
ne soit appliquée sur la connexion des bornes ou sur les câbles.
De mauvaises connexions ou une mauvaise fixation des câbles peuvent entraîner une montée de chaleur anormale ou un incendie.
• Lors du câblage de l’alimentation électrique et de la connexion du câblage entre les unités intérieures et
extérieures, positionnez les câbles de façon à bien pouvoir refermer le couvercle du boîtier de commande.
Un mauvais positionnement du couvercle du boîtier de commande peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou une surchauffe des bornes.
• Si du gaz frigorifique fuit pendant l’installation, ventilez immédiatement la zone.
Du gaz toxique peut être produit si le réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Lorsque l’installation est terminée, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de gaz frigorifique.
Du gaz toxique peut être produit si le gaz frigorifique fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de feu comme un
thermoventilateur, un poêle ou une cuisinière.
• Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit de réfrigérant pour vous assurer
qu’il ne contient plus d’air et n’utilisez que le réfrigérant spécifié (R410A).
La présence d’air ou de tout autre corps étranger dans le circuit de réfrigérant provoque une augmentation anormale de la pression, pouvant
entraîner des dommages à l’appareil et même des blessures.
• Pendant l’installation, fixez bien la tuyauterie de réfrigérant avant de faire fonctionner le compresseur.
Si le compresseur n’est pas fixé et si le robinet d’arrêt est ouvert lorsque le compresseur fonctionne, de l’air sera aspiré, provoquant une
pression anormale dans le cycle de réfrigération, pouvant entraîner des dommages à l’appareil et même des blessures.
• Pendant le pompage vers le bas, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant.
Si le compresseur fonctionne toujours et si le robinet d’arrêt est ouvert pendant le pompage vers le bas, de l’air sera aspiré lorsque la tuyauterie de réfrigérant
est retirée, provoquant une pression anormale dans le cycle de réfrigérant, pouvant entraîner des dommages à l’appareil et même des blessures.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mettez pas l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou un câble de terre de téléphone. Une mise à la terre incorrecte
peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à installer un disjoncteur de fuite de terre.
Si un disjoncteur de fuite de terre n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
ATTENTION
• N’installez le climatiseur dans aucun endroit présentant un danger de fuite de gaz inflammable.
Dans le cas où une fuite de gaz se produit, l’accumulation de gaz à proximité du climatiseur peut provoquer un incendie.
• Tout en suivant les instructions de ce manuel d’installation, installez la tuyauterie d’évacuation afin d’assurer une
évacuation correcte et isolez la tuyauterie pour prévenir la condensation.
Une tuyauterie d’évacuation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau à l’intérieur et l’endommagement des biens.
• Resserrez l’écrou évase conformément à la méthode spécifiée, comme à l’aide d’une clé dynamométrique.
Si l’écrou évase est trop serré, il peut se fissurer après une utilisation prolongée, entraînant une fuite de réfrigérant.
■Français
1
03_FR_3P257187-1A.fm Page 2 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Accessoires
Unité intérieure
A – K ,
A Plaque de montage
1
B Vis de fixation de la plaque de
montage (M4 × 25L)
6
C Filtre purificateur d’air
photocatalytique à apatite de
titane
2
G Pile sèche AAA. LR03
(alcaline)
2
D Télécommande sans fil
1
H Vis de fixation de l’unité
intérieure (M4 × 12L)
2
E Support de télécommande
1
J Manuel d’utilisation
1
2
K Manuel d’installation
1
F Vis de fixation pour le
support de télécommande
(M3 × 20L)
Choix du lieu d’installation
• Avant de choisir le lieu d’installation, demandez l’approbation de l’utilisateur.
1.
Unité intérieure
• L’unité intérieure doit être installée dans un endroit où:
1) les limitations pour l’installation, spécifiées sur les schémas d’installation de l’unité intérieure sont respectées,
2) l’entrée et la sortie d’air sont dégagées,
3) l’unité n’est pas placée sous les rayons directs du soleil,
4) l’unité est à l’écart des sources de chaleur ou de vapeur,
5) où il n’y a pas de source de vapeur d’huile de machine (cela pourrait réduire la durée de vie de l’unité intérieure),
6) l’air froid (chaud) circule dans toute la pièce,
7) l’unité est à l’écart des lampes fluorescentes à démarrage électronique (de type à inverseur ou à allumage rapide), car
elles pourraient réduire la plage de fonctionnement de la télécommande,
8) l’unité se trouve à au moins 1m d’un téléviseur ou d’une radio (l’unité risque de causer des interférences avec l’image
ou le son),
9) installez à la hauteur recommandée (1,8m),
10) aucun équipement de buanderie ne se trouve.
2.
Télécommande sans fil
• Allumez toutes les lampes fluorescentes dans la salle, s’il y en a, et trouvez l’endroit où les signaux de télécommande sont
reçus correctement par l’unité intérieure (à 7m ou moins).
2
■Français
03_FR_3P257187-1A.fm Page 3 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Conseils d’installation
1.
Retrait et installation du panneau avant
• Méthode de retrait
1) Placez vos doigts dans les renfoncements de l’unité principale (un de
chaque côté, à droite et à gauche) et ouvrez le panneau jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
2) Continuez à ouvrir encore le panneau avant tout en le faisant glisser vers
la droite et en le tirant vers vous pour dégager le pivot sur le côté gauche.
Pour dégager le pivot sur le côté droit, faites glisser le panneau vers la
gauche tout en le tirant vers vous.
Renfoncements de
l’unité principale
• Méthode d’installation
Alignez les languettes du panneau avant sur les rainures et poussez-les à fond.
Ensuite, fermez-les lentement. Poussez fermement le centre de la partie
inférieure du panneau pour engager les languettes.
Retrait et installation de la grille avant
¡¡¡
Crochet supérieur
Zone de repère
(3 emplacements)
• Méthode de retrait
1) Retirez le panneau avant pour retirer le filtre à air.
2) Retirez les vis (2) de la grille avant.
3) Face au repère {{{ de la grille avant se trouvent 3 crochets supérieurs.
Tirez légèrement la grille avant vers vous avec une main et abaissez les
crochets avec les doigts de l’autre main.
Crochet
supérieur
Tirez légèrement la
grille avant vers vous
avec une main et
abaissez les crochets
avec les doigts de
l’autre main.
(3 emplacements)
Abaissez.
S’il n’y a pas d’espace de travail car l’unité est trop près du plafond
ATTENTION
• Veillez à porter des gants de protection.
Placez vos deux mains sous le centre de la grille avant et, tout en la soulevant, tirez-la vers
vous.
1) Soulevez.
• Méthode d’installation
1) Installez la grille avant et engagez fermement les crochets supérieurs (3 emplacements).
2) Installez 2 vis de la grille avant.
3) Installez le filtre à air, puis montez le panneau avant.
2) Tirez vers vous.
3.
Réglage des différentes adresses
JA
Lorsque deux unités intérieures sont installées dans une salle, les deux
télécommandes sans fil peuvent être réglées pour des adresses différentes.
1) Comme lors de la connexion à un système HA, retirez le couvercle métallique du
câblage électrique.
2) Coupez le cavalier d’adresses (JA) de la carte de circuits imprimés.
3) Coupez le cavalier d’adresses (J4) de la télécommande.
J4
■Français
JA ADRESSE
EXISTE
COUPER
1
2
J4 ADRESSE
EXISTE
COUPER
1
2
3
Français
2.
Pivot
Poussez le pivot du
panneau avant dans
la rainure.
03_FR_3P257187-1A.fm Page 4 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Schémas d’installation de l’unité intérieure
n Fixation de l’unité intérieure
A Plaque de
montage
Accrochez les griffes du cadre
inférieur à la plaque de montage.
Si les griffes sont difficiles à
accrocher, retirez la grille avant.
Pince
n Retrait de l’unité intérieure
A Plaque de montage
Soulevez la zone marquée d’un repère
(au bas de la grille avant) pour libérer
les griffes. Si elles sont difficiles à
Grille avant
libérer, retirez la grille avant.
30mm ou plus du plafond
Panneau avant
Trou pour la
tuyauterie
colmaté
avec du
mastic.
Coupez le tuyau d’isolation
thermique à une longueur
appropriée et enrobez-le de
ruban en vous assurant
qu’aucun espace n’est laissé à
l’endroit de la coupe du tuyau
d’isolation thermique.
Enrobez le tuyau d’isolation
avec le ruban de finition du
bas jusqu’en haut.
50mm ou plus des murs
(des deux côtés)
Filtres à air
C Filtre purificateur d’air photocatalytique
à apatite de titane (2)
Filtre purificateur
d’air photocatalytique
à apatite de titane
Filtre à air
Vis
(M4 × 16L)
Couvercle de service
Ouverture du couvercle de
service
Le couvercle de service est de type
à ouverture/fermeture.
Méthode d’ouverture
1) Enlevez les vis du couvercle
de service.
2) Tirez le couvercle de service en
diagonale vers le bas dans le sens
de la flèche.
3) Tirez vers le bas.
Cadre de filtre
D
Télécommande
sans fil
Avant de visser le support
de la télécommande sur le
mur, assurez-vous que les
signaux de commande sont
reçus correctement par
l’unité intérieure.
F Vis de fixation pour le support
de télécommande
(M3 × 20L)
4
Repère (à l’arrière)
La plaque de montage
doit être installée sur un
mur qui peut supporter le
poids de l’unité intérieure.
B Vis de fixation de
la plaque de montage
(M4 × 25L)
Languette
Cadre inférieur
E
Support de
télécommande
■Français
03_FR_3P257187-1A.fm Page 5 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Installation de l’unité intérieure
1.
Installation de la plaque de montage
• La plaque de montage doit être installée sur un mur pouvant supporter le poids de l’unité intérieure.
1) Fixez provisoirement la plaque de montage sur le mur, assurez-vous que le panneau est bien droit et marquez les points
de perçage sur le mur.
2) Fixez la plaque de montage sur le mur avec des vis.
Points de rétention recommandés de la plaque de montage et dimensions
101
247
241,7
241,7
203
Français
120,5
Utilisez un mètre à ruban comme
indiqué sur l’illustration.
Placez l’extrémité du mètre à
ruban sur .
Placez un dispositif de
mise à niveau sur la
languette soulevée.
Points de rétention de la plaque de montage
recommandés. (5 points en tout)
41,3
41,3
54,5
160
50
330,5
Extrémité du
tuyau de gaz
331
770
160
54
Trou transversal dans
le mur φ65mm
Extrémité du tuyau de liquide
Conservez ici le morceau découpé
dans l’unité pour le passage des tuyaux
* Le couvercle de l’orifice du tuyau
que vous avez retiré peut être conservé
dans la poche de la plaque de montage.
Position du tube
d’évacuation
unité: mm
Couvercle de l’orifice du
tuyau retiré
A Plaque de
montage
■Français
5
03_FR_3P257187-1A.fm Page 6 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Installation de l’unité intérieure
2.
Perçage d’un trou et installation du tuyau encastré dans le mur
• Pour les murs contenant un cadre en métal ou un panneau en métal, veillez à
utiliser un tuyau encastré dans le mur et un couvercle mural dans le trou transversal
d’alimentation pour éviter toute surchauffe, choc électrique ou incendie.
• Veillez à colmater les espaces autour des tuyaux avec un matériau de
colmatage pour empêcher toute fuite d’eau.
1) Percez un trou transversal d’alimentation de 65mm dans le mur de façon
qu’il soit en pente descendante vers l’extérieur.
2) Insérez un tuyau mural dans le trou.
3) Insérez un couvercle mural dans le tuyau mural.
4) Après avoir terminé l’installation de la tuyauterie de réfrigérant, du câblage
et de la tuyauterie d'évacuation, colmatez l’espace dans le trou du mur
avec du mastic.
3.
Intérieur
Extérieur
Tuyau encastré
dans le mur
(procuré sur place)
Colmatage
φ65
Couvercle de
trou mural
(procuré sur place)
Tuyau encastré
dans le mur
(procuré sur place)
Installation de l’unité intérieure
• Si vous pliez ou courbez les tuyaux de réfrigérant, notez bien les
précautions suivantes.
Un bruit anormal pourra être émis si les travaux ne sont pas effectués
correctement.
1) Ne pressez pas trop fortement les tuyaux de réfrigérant contre le cadre
inférieur.
2) Ne pressez pas non plus trop fortement les tuyaux de réfrigérant
contre la grille avant.
1)
2)
3-1. Tuyauterie du côté droit, arrière droit ou inférieur droit
1) Fixez le tube d’évacuation sous les tuyaux de réfrigérant à l’aide
d’un ruban adhésif en vinyle.
2) Enrobez conjointement les tuyaux de réfrigérant et le tube
d’évacuation d’un ruban isolant.
Tuyauterie du côté
arrière droit
Tuyauterie du
côté inférieur droit Attachez ensemble
le tuyau de
Retirez le couvercle de l’orifice
réfrigérant et le tube
du tuyau ici pour la tuyauterie
d’évacuation avec
du côté inférieur droit.
du ruban isolant.
Retirez le couvercle de
l’orifice du tuyau ici pour la
tuyauterie du côté droit.
3) Passez le tube d’évacuation et les tuyaux de réfrigérant à travers le
trou dans le mur, puis placez l’unité intérieure sur les crochets de la
plaque de montage en utilisant pour vous guider les repères
marqués sur le haut de l’unité intérieure.
4) Ouvrez le panneau avant, puis ouvrez le couvercle de service.
(Reportez-vous aux conseils d’installation.)
5) Faites passer le câblage connectant les unités depuis l’unité
extérieure par le trou transversal d’alimentation du mur puis par
l’arrière de l’unité intérieure. Tirez-les à travers le côté avant.
Pliez préalablement les extrémités des fils d’attache vers le haut
pour faciliter les travaux. (Si les extrémités du câblage
connectant les unités doivent d’abord être dénudées,
rassemblez les extrémités des fils avec du ruban adhésif.)
6) Appuyez sur le cadre inférieur de l’unité intérieure avec les
deux mains pour le placer sur les crochets de la plaque de
montage. Assurez-vous qu’aucun fil n’est pris sur le bord de
l’unité intérieure.
6
A Plaque de montage
Accrochez les crochets de l’unité intérieure ici.
Quand vous dénudez
préalablement les
extrémités du câblage
connectant les unités,
enrobez les
extrémités des fils de
ruban isolant.
A Plaque de
montage
Câblage
connectant
les unités
Guide-fil
■Français
03_FR_3P257187-1A.fm Page 7 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
3-2. Tuyauterie du côté gauche, arrière gauche ou inférieur gauche
Remplacement du bouchon d’évacuation et du tube d’évacuation
Position de fixation du tube d’évacuation
1) Retirez les vis de fixation d’isolation sur le côté
droit pour retirer le tube d’évacuation.
2) Fixez à nouveau la vis de fixation d’isolation sur
le côté droit comme elle l’était auparavant.
* (Si vous oubliez de la fixer, des fuites d’eau
risqueront de s’ensuivre.)
3) Retirez le bouchon d’évacuation sur le côté
gauche et fixez-le sur le côté droit.
4) Insérez le tube d’évacuation et serrez-le à l’aide
de la vis de fixation de l’unité intérieure fournie.
* Le tube d’évacuation se trouve à l’arrière de l’unité.
Côté gauche
Côté droit
Côté avant de l’unité
Fixation sur le côté gauche
Fixation sur le côté droit (position par défaut)
Vis de fixation de
l’unité intérieure
Vis de fixation
d’isolation
Tube d’évacuation
Tube d’évacuation
1) Fixez le tube d’évacuation sous les tuyaux de réfrigérant
avec du ruban adhésif en vinyle.
Français
• Replacement sur le côté gauche
Retirez le couvercle de
l’orifice du tuyau ici pour la
tuyauterie du côté gauche.
Tuyauterie du côté
gauche
Retirez le couvercle de l’orifice
du tuyau ici pour la tuyauterie du
côté inférieur gauche.
2) Veillez à connecter le tube d’évacuation à l’orifice
d’évacuation à la place du bouchon d’évacuation.
Tuyauterie du côté
arrière gauche
Tuyauterie du côté
inférieur gauche
Mise en place du bouchon d’évacuation.
Pas pace.
d’es
N’appliquez pas d’huile
lubrifiante (huile réfrigérante)
lorsque vous l’insérez.
Cela pourrait endommager
le bouchon et causer des
fuites d’évacuation.
Insérez une clé hexagonale (4mm).
3) Façonnez le tuyau de réfrigérant le long du
repère du chemin du tuyau marqué sur la
plaque de montage.
4) Passez le tube d’évacuation et les tuyaux de
réfrigérant à travers le trou dans le mur, puis placez
l’unité intérieure sur les crochets de la plaque de
montage en utilisant pour vous guider les repères
Tube
d’évacuation
A Plaque de montage
Colmatez ce trou avec
du mastic ou un
matériau de colmatage.
Enroulez du ruban isolant autour de la
partie courbée du tuyau de réfrigérant.
Faites chevaucher le ruban sur au moins
la moitié de sa largeur à chaque tour.
marqués en haut de l’unité intérieure.
Liez avec du ruban
5) Tirez le câblage connectant les unités vers
en plastique.
l’intérieur.
6) Connectez les tuyaux connectant les unités.
7) Si vous faites passer le tube d’évacuation par l’arrière de l’unité intérieure,
Câblage connectant les unités
A
enrobez ensemble les tuyaux de réfrigérant et le tube d’évacuation dans du
Plaque de
Tube d’évacuation
montage
ruban isolant, comme indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
8) Tout en prenant soin que le câblage connectant les unités ne se prenne
Tuyaux de
pas dans l’unité intérieure, appuyez avec les deux mains sur le bord
réfrigérant
inférieur de l’unité intérieure jusqu’à ce qu’elle soit accrochée fermement
dans les crochets de la plaque de montage. Fixez l’unité intérieure sur la
plaque de montage avec des vis de fixation de l’unité intérieure
Cadre inférieur
(M4 × 12L).
H Vis de fixation de l’unité
intérieure (M4 × 12L) (2 points)
3-3. Tuyauterie encastrée dans le mur
Suivez les instructions données sous tuyauterie du côté gauche, du
côté arrière gauche ou du côté inférieur gauche.
1) Insérez le tube d’évacuation jusqu’à cette profondeur de façon qu’il
ne se détache pas du tuyau d’évacuation.
Insérez le tube d’évacuation
jusqu’à cette profondeur de
façon qu’il ne se détache
pas du tuyau d’évacuation.
50mm
ou plus
Mur extérieur
■Français
Mur
intérieur
Tube
d’évacuation
Tuyau d’évacuation
en chlorure de
vinyle (VP-30)
7
03_FR_3P257187-1A.fm Page 8 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Installation de l’unité intérieure
4.
Câblage
1) Dénudez l’extrémité des fils (15mm).
2) Faites correspondre les couleurs des fils avec les numéros des bornes des borniers de raccordement des unités
intérieures et extérieures et vissez solidement les fils sur les bornes correspondantes.
3) Connectez les fils de terre aux bornes correspondantes.
4) Tirez sur les fils pour vous assurer qu’ils sont correctement fixés, puis bloquez-les avec un serre-fils.
5) En cas de raccordement à un système d'adaptateur. Faites passer le câble de télécommande et fixez le S21. (Reportez-vous au
point 5. Lors de la connexion à une télécommande avec fil.)
6) Façonnez les fils de façon que le couvercle de service soit bien en place, puis refermez le couvercle de service.
1
2
3
Bornier de raccordement
Boîtier des composants électriques
Façonnez les fils de façon que le
couvercle de service soit bien en place.
Fixez solidement le serre-fils de
façon que les fils ne subissent
aucune force extérieure.
Utilisez le type
de fil spécifié.
Serre-fils
Fixez solidement les fils
avec les vis de bornes.
Utilisez des fils de
2,0mm de diamètre.
Unité
extérieure
1 23
LN
1
Unité
2
intérieure 3
Fixez solidement les fils
avec les vis de bornes.
H05RN
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de fils de dérivation, de fils multibrins, de cordons de rallonge ou de connexions en étoile parce que cela pourrait
causer une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• N’utilisez pas de pièces électriques achetées localement dans le produit. (N’embranchez pas l’alimentation de la pompe
d’évacuation, etc. depuis le bornier de raccordement.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
5.
Lors de la connexion à une télécommande
avec fil
* S’il y a suffisamment d’espace pour travailler sur le côté droit de l’unité
intérieure, vous pourrez effectuer les travaux en laissant le boîtier
électrique fixé. Ainsi, vous pourrez omettre les opérations de retrait et
d’installation du boîtier électrique afin d’effectuer plus efficacement les
travaux.
5-1. Retirez la grille avant (2 vis).
5-2. Retirez le couvercle de service (1 vis).
5-3. Retirez le couvercle du boîtier électrique de
l’unité intérieure [Figure 1].
* 5-4. Retirez le boîtier électrique de l’unité intérieure.
1)
2)
3)
4)
5)
8
Retirez le volet.
Déconnectez le câblage de communication.
Déconnectez le connecteur (S200).
Retirez le thermistor de l’échangeur de chaleur.
Retirez la vis d’installation du boîtier électrique (1 vis).
Figure 1: Retirez le couvercle du
boîtier électrique de
l’unité intérieure
Libérez la languette.
Couvercle du boîtier
électrique de l’unité
intérieure
Libérez la languette.
■Français
03_FR_3P257187-1A.fm Page 9 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
5-5. Préparez l’accessoire (vendu séparément) [Figure 2].
1) Retirez le couvercle de l’accessoire (vendu séparément).
2) Insérez le cordon de connexion dans le connecteur “S21” (blanc) de l’accessoire (vendu séparément).
3) Acheminez chacun des cordons de connexion à travers les parties découpées de l’accessoire, puis réinstallez le
couvercle de l’accessoire à sa position d’origine.
4) Insérez le connecteur de l’accessoire (vendu séparément) dans le connecteur “S403” du boîtier électrique de l’unité
intérieure.
Ensuite, acheminez le cordon de connexion à travers la partie découpée du boîtier électrique de l’unité intérieure.
5-6. Installez le couvercle du boîtier électrique à sa position d’origine [Figure 3].
5-7. Installez l’accessoire (vendu séparément) [Figure 3].
1) Installez l’accessoire (vendu séparément) dans le boîtier électrique de l’unité intérieure.
2) Acheminez le cordon de connexion comme indiqué sur la [Figure 3].
* 5-8. Installez le boîtier électrique de l’unité intérieure à sa position d’origine.
Installez le volet.
Installez le boîtier électrique (1 vis).
Installez le thermistor à sa position d’origine sur l’échangeur de chaleur.
Installez le connecteur (S200) à sa position d’origine.
Connectez le câblage de communication à sa position d’origine.
Français
1)
2)
3)
4)
5)
5-9. Installez la grille avant à sa position d’origine (2 vis).
5-10. Installez le couvercle de service (1 vis).
Figure 2: Préparation de l’accessoire
Retirez le couvercle de l’accessoire.
Accessoire
Insérez “S403”.
Libérez la languette.
“S21”
Couvercle de l’accessoire
Acheminez les cordons de
connexion à travers les
parties découpées.
Acheminez chacun
des cordons de
connexion.
Parties découpées pour les cordons
de connexion
Figure 3: Installation de l’accessoire
Installez le couvercle de
l’accessoire à sa position d’origine.
Installez l’accessoire.
Couvercle
de l’accessoire
Partie découpée pour
la connexion “S403”
Accessoire
■Français
Partie découpée pour
le cordon de connexion
9
03_FR_3P257187-1A.fm Page 10 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Installation de l’unité intérieure
6.
Tuyauterie d’évacuation
Le tube d’évacuation doit
être incliné vers le bas.
1) Connectez le tube d’évacuation comme indiqué ci-contre à droite.
Aucun siphon n’est
permis.
Ne mettez pas
l’extrémité du tube
dans l’eau.
2) Retirez les filtres à air et versez un peu d’eau dans le bac d’évacuation pour vérifier
si l’eau s’écoule correctement.
3) Si une rallonge du tube d’évacuation ou un tuyau d’évacuation encastré est nécessaire, utilisez des pièces appropriées
qui soient adaptées à l’extrémité avant du tube.
[Figure représentant l’extrémité avant du tube]
φ18
4) Pour rallonger le tube d'évacuation, utilisez un tube de
rallonge disponible dans le commerce ayant un diamètre
interne de 16mm.
Veillez à isoler thermiquement la section intérieure du tube de
rallonge.
5) Lors de la connexion d’un tuyau rigide en
chlorure de polyvinyle (diamètre nominal de
13mm) directement au tube d’évacuation fixé à
l’unité intérieure, par exemple lors de travaux de
pose de tuyauterie encastrée, utilisez une prise
d’évacuation disponible dans le commerce
(diamètre nominal de 13mm) comme raccord.
Tube d’évacuation
de l’unité intérieure
φ16
Tube d’évacuation fourni
avec l’unité intérieure
Tube d’évacuation
de rallonge
φ16
φ16
Tube d’isolation thermique (procuré sur place)
φ18
Tube d’évacuation fourni
avec l’unité intérieure
Prise d’évacuation disponible
dans le commerce
(diamètre nominal de 13mm)
Tuyau rigide en chlorure de
polyvinyle disponible dans le
commerce
(diamètre nominal de 13mm)
Travaux de pose des tuyaux de réfrigérant
1.
Évasement de l’extrémité du tuyau
1) Coupez l’extrémité du tuyau avec un coupe-tuyau.
2) Retirez les ébarbures en dirigeant la surface
coupée vers le bas de façon que les fragments ne
pénètrent pas dans le tuyau.
3) Placez l’écrou évasé sur le tuyau.
4) Évasez le tuyau.
5) Vérifiez que l’évasement a été correctement réalisé.
(Coupez exactement
à angle droit.)
Retirez les ébarbures.
Évasement
Placez exactement à la position indiquée sur l’illustration ci-dessous.
A
Moule
A
Outil à évaser pour R410A
Outil à évaser traditionnel
Type à griffe
Type à griffe (Type rigide) Type à écrou papillon (Type impérial)
0-0,5mm
1,0-1,5mm
1,5-2,0mm
Vérification
La surface
intérieure de
l’évasement ne
doit pas avoir de
défaut.
L’extrémité du tuyau
doit avoir été évasée
uniformément en un
cercle parfait.
Assurez-vous que l’écrou
évasé soit bien en place.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
10
N’utilisez pas d’huile minérale sur la partie évasée.
Évitez que de l’huile minérale n’entre dans le système, car ceci réduirait la durée de vie des unités.
N’utilisez jamais de tuyaux qui ont déjà servi pour d’autres installations. N’utilisez que les pièces fournies avec l’unité.
N’installez jamais de déshumidificateur sur l’unité R410A, sinon la durée de vie de cette dernière ne sera plus garantie.
La substance de déshumidification pourrait se dissoudre et endommager le système.
Un évasement incomplet peut causer des fuites de gaz réfrigérant.
■Français
03_FR_3P257187-1A.fm Page 11 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
2.
Tuyauterie de réfrigérant
ATTENTION
• Utilisez l’écrou évasé fixé à l’unité principale. (Pour empêcher l’écrou évasé de se fissurer à la suite de la détérioration due à
l’âge.)
• Pour empêcher toute fuite de gaz, n’appliquez de l’huile réfrigérante que sur la surface intérieure de l’évasement. (Utilisez de
l’huile réfrigérante pour R410A.)
• Utilisez des clés dynamométriques pour serrer les écrous évasés afin d’empêcher tout dégât aux écrous évasés et toute fuite
de gaz.
Alignez le centre des deux évasements et resserrez les écrous évasés de 3 ou 4 tours à la main. Ensuite, serrez-les à fond avec
les clés dynamométriques.
[Appliquez de l’huile]
[Serrez]
Appliquez de l’huile
réfrigérante sur la
surface intérieure de
l’évasement.
Français
N’appliquez pas d’huile réfrigérante
sur la surface externe.
Clé dynamométrique
Écrou évasé
Clé
Raccord union
N’appliquez pas d’huile réfrigérante
sur l’écrou évasé pour éviter de
serrer au-delà du couple de
serrage.
Écrou évasé
Couple de serrage de l’écrou évasé
Côté gaz
Côté liquide
3/8 pouce
1/4 pouce
32,7-39,9N l m
(330-407kgf l cm)
14,2-17,2N l m
(144-175kgf l cm)
2-1. Précautions pour la manipulation des tuyaux
1) Protégez l’extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et
l’humidité.
2) Toutes les courbures de tuyau doivent être réalisées avec beaucoup
de précaution. Utilisez une cintreuse de tuyaux pour courber les
tuyaux.
Assurez-vous de
placer un capuchon.
Pluie
Mur
Si aucun capuchon évasé
n’est disponible, couvrez
l’ouverture évasée avec un
ruban pour la protéger de
la poussière ou de la pluie.
2-2. Sélection des tuyaux en cuivres et des matériaux d’isolation thermique
• Lors de l’utilisation de tuyaux en cuivre et d’accessoires disponibles dans le
commerce, observez les précautions suivantes:
1) Matériau d’isolation: Mousse de polyéthylène
Taux de transfert thermique: 0,041 à 0,052W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C)
La température de la surface des tuyaux de gaz réfrigérant peut atteindre
110°C au maximum.
Choisissez un matériau d’isolation thermique qui résiste à cette température.
Câblage connectant les unités
Tuyau de gaz
Isolation du
tuyau de gaz
Ruban de finition
Tuyau de liquide
Isolation du tuyau
de liquide
Tube d’évacuation
2) Assurez-vous d’isoler les tuyaux de gaz et de liquide et de respecter les
dimensions d’isolation ci-dessous.
Côté gaz
Côté liquid
Dia. ext. 9,5mm
Dia. ext. 6,4mm
Rayon de courbure minimum
30mm ou plus
Épaisseur 0,8mm (C1220T-O)
Isolation thermique des
Isolation thermique
tuyaux de liquide
des tuyaux de gaz
Dia. int. 12-15mm
Dia. int. 8-10mm
Épaisseur 10mm min.
3) Utilisez des isolations thermiques séparées pour les tuyaux de gaz et de liquide réfrigérant.
■Français
11
03_FR_3P257187-1A.fm Page 12 Thursday, November 12, 2009 12:58 PM
Fonctionnement d’essai et test
1.
Fonctionnement d’essai et test
1-1 Mesurez la tension de l’alimentation et assurez-vous qu’elle est comprise dans la plage spécifiée.
1-2 Le fonctionnement d’essai doit être réalisé en mode de refroidissement ou de chauffage.
• En mode de refroidissement, choisissez la plus basse température programmable; en mode de chauffage, choisissez la
plus haute température programmable.
1) Le fonctionnement d’essai peut ne pas être possible dans un des modes en fonction de la température de la salle.
Utilisez la télécommande pour réaliser l’essai de fonctionnement comme indiqué ci-dessous.
2) Une fois le fonctionnement d’essai terminé, réglez la température sur un niveau normal (26°C à 28°C en mode de
refroidissement, 20°C à 24°C en mode de chauffage).
3) Un système de protection empêche le redémarrage de l’unité pendant 3 minutes après qu’elle a été arrêtée.
1-3 Réalisez un essai de fonctionnement en vous référant au manuel d’utilisation pour vérifier que toutes les
fonctions et toutes les pièces, comme le mouvement des déflecteurs, fonctionnent correctement.
• Le climatiseur consomme une petite quantité de courant en mode d’attente. Si le système ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps après l’installation, mettez le disjoncteur sur arrêt pour éviter tout gaspillage de courant.
• Si le disjoncteurr se déclenche pour arrêter l’alimentation du climatiseur, le système retrouve son mode de
fonctionnement original quand le disjoncteur est à nouveau ouvert.
Fonctionnement d’essai à partir de la télécommande
1)
2)
3)
4)
2.
Appuyez sur la touche “ON/OFF” pour mettre le système en marche.
Appuyez simultanément sur la touche “TEMP” (2 emplacements) et sur la touche “MODE”.
Appuyez deux fois sur la touche “MODE” et sélectionnez “ ”.
Le fonctionnement d’essai se termine après environ 30 minutes et passe en mode normal. Pour quitter le
fonctionnement d’essai, appuyez sur la touche “ON/OFF”.
Éléments testés
Éléments testés
Symptômes (affichage du
diagnostic sur la télécommande)
Les unités intérieure et extérieure sont installées correctement sur des
bases solides.
Chute, vibration, bruit
Pas de fuite de gaz réfrigérant.
Refroidissement/chauffage
incomplet
Les tuyaux de gaz réfrigérant et de liquide et le tube d’évacuation intérieur
sont thermiquement isolés.
Fuite d’eau
La ligne d’évacuation est correctement installée.
Fuite d’eau
Le système est correctement mis à la terre.
Pertes électriques
Les fils spécifiés sont utilisés pour les connexions du câblage connectant
les unités.
Mauvais fonctionnement ou
dommages provenant de
surchauffes
L’entrée et la sortie d’air des unités intérieure et extérieure ne sont pas
gênées.
Les clapets d’arrêt sont ouverts.
Refroidissement/chauffage
incomplet
L’unité intérieure reçoit correctement les commandes de la télécommande.
Ne fonctionne pas
12
Vérification
■Français
04_ES_3P257187-1A.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Precauciones de seguridad
• Las precauciones descritas aquí se clasifican como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Ambas contienen información
importante referente a la seguridad. Asegúrese de observar estas precauciones sin falta.
• Significado de los avisos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA ......No cumplir con estas instrucciones adecuadamente puede resultar en lesiones personales o la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN....... No cumplir con estas instrucciones adecuadamente puede resultar en daños a la propiedad o
lesiones personales, los que podrían resultar serios dependiendo de las circunstancias.
• Las marcas de seguridad que se muestran en este manual tienen los siguientes significados:
Asegúrese de seguir las instrucciones.
Asegúrese de establecer una conexión a tierra.
Nunca intente.
• Después de completar la instalación, conduzca una operación de prueba para verificar las fallas y explicar a los
clientes la manera de operar el acondicionador de aire, y cuidar de él con la ayuda del manual de operación.
ADVERTENCIA
• Consulte con su distribuidor o el personal calificado para efectuar los trabajos de instalación.
No intente instalar el acondicionador de aire por sí mismo. La instalación inadecuada puede resultar en filtración de agua, choques eléctricos
o incendio.
• Instale el acondicionador de aire de acuerdo con las instrucciones en este manual de instalación.
La instalación inadecuada puede resultar en filtración de agua, choques eléctricos o incendio.
• Asegúrese de usar solamente los accesorios y partes especificados para los trabajos de instalación.
No usar las partes especificadas puede resultar en la caída de la unidad, filtración de agua, choques eléctricos o incendio.
Español
• Instale el acondicionador de aire sobre una fundación suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad.
Una fundación con resistencia insuficiente puede resultar en que el equipo caiga y cause lesiones.
• El trabajo eléctrico debe ser efectuado de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales y con las instrucciones
en este manual de instalación. Asegúrese de usar solamente el circuito de alimentación eléctrica dedicado.
La insuficiencia en la capacidad del circuito de alimentación y obra de mano inadecuada pueden resultar en choques eléctricos o incendios.
• Use un cable de longitud adecuada.
No use cables encintados ni cable de extensión, ya que esto podría causar sobrecalentamiento, choques eléctricos o incendios.
• Asegúrese que todos el cableado esté asegurado, que se usen los cables especificados, y que no haya fatiga en
las conexiones de los terminales o los cables.
Las conexiones o aseguramiento inadecuados de los cables puede resultar en acumulación de calor anormal o incendios.
• Cuando conecte la alimentación eléctrica y conecte el cableado entre las unidades interna y externa, posicione
los cables de manera que la tapa de la caja de control pueda ser asegurada correctamente.
El posicionamiento inadecuado de la tapa de control puede resultar en choques eléctricos, incendios o sobrecalentamiento de los terminales.
• Si se filtra gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el área.
Si el refrigerante entra en contacto con el fuego se podrían producir gases tóxicos.
• Después de completar la instalación, verifique por filtraciones de gas refrigerante.
Si se filtra gas refrigerante en la sala y entra en contacto con una fuente de fuego, tal como un calentador de ventilador, estufa o
cocina se podrían producir gases tóxicos.
• Cuando se instala o se reposiciona el acondicionador de aire, asegúrese de sangrar el circuito de refrigerante
para asegurarse que esté libre de aire, y use solamente el refrigerante especificado (R410A).
La presencia de aire u otras materias extrañas en el circuito refrigerante causa una elevación anormal de la presión, lo que podría resultar en
daños a los equipos e incluso lesiones.
• Durante la instalación, monte seguramente las tuberías de refrigerante antes de operar el compresor.
Si el compresor no está montado y la válvula de parada está abierta cuando el compresor se opera, el aire será succionado al interior,
causando una presión anormal en el ciclo de refrigeración, lo que podría resultar en daños al equipo e incluso lesiones.
• Durante la baja de presión, detenga el compresor antes de quitar las tuberías de refrigerante.
Si el compresor aún está operando y la válvula de parada se abre durante la bajada de presión, el aire será succionado al interior cuando se quite
la tubería de refrigerante, causando una presión anormal en el ciclo de refrigeración, lo que podría resultar en daños al equipo e incluso lesiones.
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de aire. No conecte a tierra la unidad a una tubería de utilitarios,
conductor de iluminación o cable de tierra telefónico. La puesta a tierra incorrecta puede resultar en choques eléctricos.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de filtración a tierra. No instalar un disyuntor de filtración a tierra puede resultar en choques eléctricos o incendio.
PRECAUCIÓN
• No instale el acondicionador de aire en ningún lugar donde exista el peligro de filtración de gas inflamable.
En caso de una filtración de gas, la acumulación de gas cerca del acondicionador de aire puede causar que se produzca un incendio.
• Mientras se siguen las instrucciones en este manual de instalación, instale la tubería de drenaje para asegurar el
drenaje apropiado y aísle la tubería para evitar la condensación.
Una tubería de drenaje inadecuada puede resultar en filtración de agua al interior y daños a la propiedad.
• Apriete la tuerca abocinada de acuerdo con el método especificado, tal como con una llave de par de torsión.
Si la tuerca abocinada está demasiado apretada, ésta podría quebrarse después del uso prolongado, causando la filtración de refrigerante.
■Español
1
04_ES_3P257187-1A.fm Page 2 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Accesorios
Unidad interior
A – K ,
A Placa de montaje
1
B Tornillo de fijación de la placa
de montaje (M4 × 25L)
6
C Filtro purificador de aire
fotocatalítico de apatito de titanio
2
G Pila seca AAA. LR03 (alcalina)
2
D Control remoto inalámbrico
1
H Tornillo de fijación de la unidad
interior (M4 × 12L)
2
E Soporte del control remoto
1
J Manual de operación
1
2
K Manual de instalación
1
F Tornillos de fijación para el
soporte del control remoto
(M3 × 20L)
Selección de un sitio de instalación
• Antes de seleccionar el sitio de instalación, obtenga la aprobación del usuario.
1.
Unidad interior
• La unidad interior debe instalarse en un sitio donde:
1) se cumpla con las restricciones de instalación especificadas en los diagramas de instalación de la unidad interior,
2) la entrada y la salida de aire tienen vías despejadas,
3) la unidad no queda expuesta a la luz directa del sol,
4) la unidad está alejada de fuentes de calor o de vapor,
5) no hay ninguna fuente de vapor conteniendo aceite de máquinas (podría acortarse la vida de servicio de la unidad
interior),
6) circula aire fresco (templado) por toda la habitación,
7) la unidad está alejada de lámparas fluorescentes del tipo de encendido electrónico (tipo inversor o de encendido
rápido) pues podría acortarse el alcance del control remoto,
8) la unidad está localizada al menos a 1m desde el aparato de televisión o radio (la unidad puede causar interferencia
con la imagen o el sonido),
9) instale a la altura recomendada (1,8m),
10) no se encuentra equipo de lavandería.
2.
Control remoto inalámbrico
• Encienda todas las lámparas fluorescentes en la sala, si las hay, y encuentre el sitio en que las señales del control remoto
sean recibidas apropiadamente por la unidad interior (dentro de 7m).
2
■Español
04_ES_3P257187-1A.fm Page 3 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Consejos de instalación
1.
Extracción e instalación del panel frontal
• Método de extracción
1) Coloque los dedos en las muescas de la unidad principal (hay una de
cada lado, izquierdo y derecho) y abra el panel hasta que se detenga.
2) Siga abriendo el panel frontal mientras lo desliza hacia la derecha y tírelo
hacia usted para desenganchar el eje giratorio del lado izquierdo. Para
desenganchar el eje rotatorio del lado derecho, deslice el panel a la
izquierda mientras lo tira hacia usted.
Muescas de la
unidad principal
• Método de instalación
Alinee las lengüetas del panel frontal con las ranuras, y empuje hasta alcanzar el
tope. A continuación, cierre lentamente. Empuje el centro de la superficie inferior
del panel con firmeza para enganchar las lengüetas.
2.
Extracción e instalación de la rejilla delantera
Eje de rotación
Empuje el eje
rotatorio del panel
frontal en la ranura.
Gancho superior
¡¡¡
Zona marcada
(3 localizaciones)
• Método de extracción
1) Retire el panel frontal para extraer el filtro de aire.
2) Quite los tornillos (2) de la rejilla delantera.
3) Delante de la marca {{{ de la rejilla delantera hay 3 ganchos
superiores. Tire ligeramente de la rejilla delantera hacia usted con una
mano, y presione con los dedos de la otra mano sobre los ganchos.
Empujar hacia abajo.
Español
Gancho
superior
Tire ligeramente de la
rejilla delantera hacia
usted con una mano, y
presione con los dedos
de la otra mano sobre
los ganchos.
(3 localizaciones)
Cuando no hay espacio de trabajo porque la unidad está próxima al techo
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de usar guantes de protección.
Coloque ambas manos debajo del centro de la rejilla delantera y, mientras empuja
hacia arriba, tírela hacia usted.
1) Empujar
hacia arriba.
• Método de instalación
1) Instale la rejilla delantera y enganche con firmeza los ganchos superiores
(3 localizaciones).
2) Coloque los 2 tornillos de la rejilla delantera.
3) Coloque el filtro de aire y, a continuación, monte el panel frontal.
3.
2) Tirar hacia usted.
Manera de ajustar las diferentes direcciones
JA
Cuando hay dos unidades interiores instaladas en una sala, los dos controles
remotos inalámbricos pueden ser ajustados para direcciones diferentes.
1) Del mismo modo que cuando se conecta a un sistema HA, quite la tapa de
cableado eléctrico de placa metálica.
2) Corte el puente de dirección (JA) del tablero de circuitos impresos.
3) Corte el puente de dirección (J4) del control remoto.
J4
■Español
JA DIRECCIÓN
EXISTE
CORTE
1
2
J4 DIRECCIÓN
EXISTE
CORTE
1
2
3
04_ES_3P257187-1A.fm Page 4 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Diagramas de instalación de la unidad interior
n Instalación de la unidad interior
A Placa de
montaje
Enganche las garras del bastidor
inferior en la placa de montaje.
Si es difícil enganchar las garras,
retire la rejilla delantera.
Clip
n Extracción de la unidad interior
A Placa de montaje
Empuje hacia arriba el área
marcada (en la parte inferior de la
rejilla delantera) para soltar las
garras. Si es difícil, retire la rejilla
Rejilla delantera
delantera.
Bastidor inferior
Marca
(lado posterior)
La placa de montaje debe
instalarse en una pared
capaz de soportar el peso
de la unidad interior.
B Tornillo de fijación
de la placa de montaje
(M4 × 25L)
30mm o más desde el techo
Calafatee el
huelgo del
orificio del
tubo con
masilla.
Panel frontal
Corte el tubo
termoaislante a un largo
apropiado y enróllelo con
cinta, cuidando de que no
quede ningún huelgo en
la línea de corte del tubo
aislante.
Enrolle el tubo aislante con
cinta de terminación desde
abajo hacia arriba.
50mm o más desde las
paredes (en ambos lados)
Filtros de aire
Tornillos
(M4 × 16L)
C Filtro purificador de aire fotocatalítico
de apatito de titanio (2)
Filtro purificador de
aire fotocatalítico
de apatito de titanio
Tapa de servicio
Apertura de la tapa de servicio
La tapa de servicio es de tipo
apertura/cierre.
Método de apertura
1) Retire los tornillos de la tapa
de servicio.
2) Extraiga la tapa de servicio tirando
de ella hacia abajo en diagonal, en
el sentido de la flecha.
3) Tire hacia abajo.
Filtro de aire
Bastidor de filtro
Lengüeta
D
Control remoto
inalámbrico
F Tornillos de fijación para el
soporte del control remoto
(M3 × 20L)
4
Antes de atornillar el
soporte del control remoto
a la pared, asegúrese que
las señales de control sean
recibidas correctamente
por la unidad interior.
E
Soporte del
control remoto
■Español
04_ES_3P257187-1A.fm Page 5 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Instalación de la unidad interior
1.
Instalación de la placa de montaje
• La placa de montaje debe instalarse en una pared capaz de soportar el peso de la unidad interior.
1) Asegure temporalmente la placa de montaje a la pared, compruebe que el panel esté completamente nivelado, y
marque los puntos de perforación en la pared.
2) Asegure la placa de montaje a la pared por medio de los tornillos.
Puntos de retención recomendados para la placa de montaje y sus dimensiones
Puntos de retención recomendados
en la placa de montaje. (5 puntos en total)
120,5
Use la cinta de medición
como se muestra.
Posicione el extremo de
la cinta de medición en .
Coloque un nivelador en
la lengüeta elevada.
101
247
241,7
241,7
203
41,3
41,3
160
50
330,5
160
Extremo del
tubo de gas
331
Extremo del tubo de líquido
770
Guarde aquí la pieza cortada de
la unidad para la tubería
* La tapa de orificio de tubo extraída
puede dejarse en el hueco de la placa
de montaje.
54
Español
54,5
Orificio a través de la
pared de φ65mm
Posición de la
manguera de
drenaje
unidad: mm
Tapa de orificio de
tubo extraída
A Placa de
montaje
■Español
5
04_ES_3P257187-1A.fm Page 6 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Instalación de la unidad interior
2.
Taladrado de un orificio en la pared e instalación del tubo empotrado en la pared
• Para las paredes que tienen bastidor o tablero metálico, asegúrese de usar un
tubo empotrado en la pared y una tapa de pared en el orificio pasante de
alimentación para evitar que se produzca calor, descargas eléctricas, o incendio.
• Asegúrese de calafatear los huelgos alrededor de los tubos con material de
calafatear para evitar fugas de agua.
1) Taladre un orificio pasante de alimentación de 65mm en la pared con una
inclinación descendente hacia el exterior.
2) Inserte un tubo de pared en el orificio.
3) Inserte una tapa de pared dentro del tubo de pared.
4) Después de terminar la tubería de refrigerante, el cableado y la tubería de
drenaje, calafatee con masilla el huelgo del orificio del tubo.
3.
Interior
Exterior
Tubo empotrado
en la pared
(suministro en
el campo)
Calafatee
φ65
Tapa de orificio de
pared (suministro en
el campo)
Tubo empotrado
en la pared
(suministro en
el campo)
Instalación de la unidad interior
• En caso de doblar o curvar los tubos de refrigerante, mantenga en mente
las siguientes precauciones.
Se pueden generar sonidos anormales si se efectúan trabajos
inapropiados.
1) No presione fuertemente los tubos de refrigerante contra el bastidor
inferior.
2) No presione fuertemente los tubos de refrigerante contra la rejilla
delantera, tampoco.
1)
2)
3-1. Tubería lateral derecha, posterior derecha o
inferior derecha
1) Coloque la manguera de drenaje en la parte inferior de los
tubos de refrigerante, uniéndola con cinta de vinilo adhesivo.
2) Envuelva los tubos de refrigerante y la manguera de drenaje
con cinta aislante.
Tubería posterior
derecha
Tubería inferior
derecha
Ate conjuntamente el tubo de
Saque de aquí la tapa del orificio del
refrigerante y la manguera de
tubo para la tubería inferior derecha.
drenaje con cinta aislante.
Saque de aquí la tapa del
orificio del tubo para la
tubería lateral derecha.
3) Pase la manguera de drenaje y los tubos de refrigerante a
través del orificio de pared, y luego instale la unidad interior sobre
los ganchos de la placa de montaje sirviéndose de las marcas
provistas en la parte superior de la unidad interior como guía.
4) Abra el panel frontal, luego la tapa de servicio.
(Consulte los consejos de instalación.)
5) Pase el cableado interior de la unidad desde la unidad
exterior, a través del orificio de la pared pasante de
alimentación, y luego a través del respaldo de la unidad
interior. Tírelos a través del lado frontal. Doble los extremos
de los alambres de amarra hacia arriba por adelantado
para facilitar los trabajos. (Si los extremos del cableado
interior de la unidad van a ser pelados primero, aísle el
extremo de alambre de haz con cinta adhesiva.)
6) Empuje el bastidor inferior de la unidad interior con ambas
manos para que quede fijado en los ganchos de la placa
de montaje. Asegúrese de no enganchar los alambres en
el borde de la unidad interior.
6
A Placa de montaje
Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior.
A Placa de
montaje
Si pela de antemano los
extremos del cableado
interior de la unidad, ate los
extremos derechos de los
cables con cinta aislante.
Cableado interior
de la unidad
Guía del cable
■Español
04_ES_3P257187-1A.fm Page 7 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
3-2. Tubería lateral izquierda, posterior izquierda o inferior izquierda
Manera de reemplazar el tapón de drenaje y la manguera de drenaje
1) Remueva los tornillos de fijación de aislación en
el lado derecho para remover la manguera de
drenaje.
2) Reinstale el tornillo de fijación de aislación a la
derecha de la manera que estaba.
* (Olvidar instalar de esta manera puede causar
filtraciones de agua.)
3) Remueva el tapón de drenaje al lado izquierdo
e instólelo al lado derecho.
4) Inserte la manguera de drenaje y apriétela con
el tornillo de fijación de la unidad interior.
Posición de instalación de la manguera de drenaje
* La manguera de drenaje está en la parte posterior de la unidad.
Lado izquierdo
Lado derecho
Lado frontal de la unidad
Instalación en el lado izquierdo
Instalación en el lado derecho (por defecto)
Tornillo de fijación
de la unidad interior
Tornillo de
fijación de
aislación
Manguera de drenaje
Manguera de drenaje
1) Conecte la manguera de drenaje al lado inferior de los
tubos de refrigerante con cinta de vinilo adhesivo.
Saque de aquí la
tapa del orificio
del tubo para la
tubería lateral
izquierda.
Tubería lateral
izquierda
Tubería posterior
izquierda
Saque de aquí la tapa del orificio del
tubo para la tubería inferior izquierda.
Tubería inferior izquierda
2) Asegúrese de conectar la manguera de drenaje al orificio
de drenaje en lugar del tapón de drenaje.
Ajuste del tapón de drenaje.
ún
Ning o.
lg
hue
No aplique aceite de
lubricación (aceite de
refrigeración) cuando se
inserta.
La aplicación causa deterioro y
fugas de drenaje por el tapón.
Inserte una llave hexagonal (4mm).
3) Haga pasar el tubo de refrigerante a lo largo de
la trayectoria del tubo marcada en la placa de
montaje.
4) Haga pasar la manguera de drenaje y los
tubos de refrigerante a través del orificio de
Manguera
la pared, y luego ajuste la unidad interior en
A Placa de montaje
de drenaje
los ganchos de la placa de montaje,
Calafatee este orificio
guiándose por las marcas
en la parte
Envuelva con cinta aisladora el
con masilla u otro
Ate con una
contorno de la porción doblada del
material de calafatear.
superior de la unidad interior.
cinta plástica.
tubo de refrigerante.
5) Tire del cableado interior de la unidad.
Superponga como mínimo la mitad del
ancho de la cinta con cada vuelta.
6) Conecte la tubería interior de la unidad.
7) Envuelva juntos los tubos de refrigerante y
Cableado interior de la unidad
A
la manguera de drenaje con cinta aisladora como se indica en la figura de
Placa de
Manguera de drenaje
la derecha, en caso de instalar la manguera de drenaje a través de la
montaje
parte posterior de la unidad interior.
Tubos de
8) Teniendo cuidado de que el cableado interior de la unidad no se enganche
refrigerante
con la unidad interior, presione el borde inferior de la unidad interior con
ambas manos hasta que se enganche firmemente en los ganchos de la
placa de montaje. Asegure la unidad interior a la placa de montaje con los
Bastidor inferior
tornillos de fijación de la unidad interior (M4 × 12L).
H Tornillo de fijación de la unidad
interior (M4 × 12L) (2 puntos)
3-3. Tubería empotrada en la pared
Siga las instrucciones que se dan en la tubería lateral izquierda,
posterior izquierda o inferior izquierda.
1) Introduzca la manguera de drenaje hasta la profundidad indicada
para que no se salga del tubo de drenaje.
Introduzca la manguera de
drenaje hasta esta
profundidad para que no se
salga del tubo de drenaje.
50mm
o más
Pared exterior
■Español
Pared
interior
Manguera
de drenaje
Tubo de drenaje
de cloro de vinilo
(VP-30)
7
Español
• Reemplazo en el lado izquierdo
04_ES_3P257187-1A.fm Page 8 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Instalación de la unidad interior
4.
Cableado
1) Pele los extremos de los cables (15mm).
2) Haga coincidir los colores de los cables con los números de terminales de los bloques de terminales de las unidades
interior y exterior, y enrosque firmemente los cables en los terminales correspondientes.
3) Conecte los cables de tierra a los terminales correspondientes.
4) Tire de los cables para asegurarse de que estén firmemente retenidos, y luego fije los cables con el retenedor de cable.
5) En caso de conexión a un sistema adaptador. Tienda el cable del control remoto y conéctelo al conector S21. (Consulte el
apartado 5. Cuando conecte a un control remoto alómbrico.)
6) Conforme los cables de manera que la tapa de servicio encaje firmemente, y luego cierre la tapa de servicio.
1
2
3
Bloque de terminales
Caja de componentes eléctricos
Conforme los cables de manera que la
tapa de servicio encaje firmemente.
Asegure firmemente el retenedor de cable
para no aplicar ninguna fatiga externa
sobre los cables.
Utilice el tipo de
cable especificado.
Retenedor de cable
Fije firmemente los cables
con los tornillos de terminales.
Unidad
exterior
1 23
LN
Utilice cables de 2,0mm de diámetro.
Unidad
interior
1
2
3
Fije firmemente los cables
con los tornillos terminales.
H05RN
ADVERTENCIA
• No utilice cables encintados, cables trenzados, cordones de extensión, o conexiones en estrella, pues podría producirse
sobrecalentamiento, descargas eléctricas, o incendio.
• No utilice partes eléctricas compradas localmente en el interior del producto. (No derive la alimentación para la bomba de
drenaje, etc. desde el bloque de terminales.) Hacerlo podría causar una descarga eléctrica o incendio.
5.
Cuando conecte a un control remoto
alómbrico
* Si el espacio de trabajo estó disponible al lado derecho de la unidad
interior, el trabajo puede ser efectuado con la caja de componentes
eléctricos incluída. Omitir los pasos relacionados con la remoción e
instalación de la caja de componentes eléctricos para efectuar los
trabajos de manera mós eficiente.
5-1. Remueva la rejilla delantera (2 tornillos).
5-2. Remueva la tapa de servicio (1 tornillo)
5-3. Remueva la cubierta de la caja de componentes
eléctricos de la unidad interior [Figura 1].
* 5-4. Remueva la caja de componentes eléctricos de la
unidad interior.
1)
2)
3)
4)
5)
8
Remueva la aleta.
Desconecte el cableado de comunicación.
Desconecte el conector (S200).
Remueva el termistor desde el intercambiador de calor.
Remueva el tornillo de instalación de la caja de componentes
eléctricos (1 tornillo).
Figura 1: Remoción de la cubierta
desde la caja de componentes
eléctricos de la unidad interior
Desenganche la lengüeta.
Cubierta de la caja de
componentes eléctricos
de la unidad interior
Desenganche la lengüeta.
■Español
04_ES_3P257187-1A.fm Page 9 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
5-5. Prepare los accesorios (producto separado) [Figura 2].
1) Remueva la cubierta de los accesorios (producto separado).
2) Inserte el cordón de conexión en el conector “S21” (blanco) en el accesorio (producto separado).
3) Enrute cada uno de los cordones de conexión a traés de los cortes e el accesorio, luego reinstale la cubierta del
accesorio en su posición original.
4) Inserte el conector de accesorio (producto separado) en el conector “S403” en la caja de componentes eléctricos de
la unidad interior.
Luego enrute el cordón de conexión a través del corte en la caja de componentes eléctricos de la unidad interior.
5-6. Instale la cubierta de la caja de componentes eléctricos en su posición original
[Figura 3].
5-7. Instale el accesorio (producto separado) [Figura 3].
1) Instale el accesorio (producto separado) en la caja de componentes eléctricos de la unidad interior.
2) Enrute el cordón de conexión de la manera que se muestra en la [Figura 3].
* 5-8. Instale la caja de componentes eléctricos de la unidad interior en su posición
original.
Instale la aleta.
Instale la caja de componentes eléctricos (1 tornillo).
Instale el termistor en su posición original en el intercambiador de calor.
Instale el conector (S200) en su posición original.
Conecte el cableado de comunicación en su posición original.
Español
1)
2)
3)
4)
5)
5-9. Instale la rejilla delantera en su posición original (2 tornillos).
5-10. Instale la tapa de servicio (1 tornillo).
Figura 2: Preparación del accesorio
Remueva la cubierta del accesorio.
Accesorio
Inserte “S403”.
Desenganche la lengüeta.
“S21”
Cubierta de
accesorio
Enrute los cordones de
conexión a través de
los cortes.
Enrute cada uno
de los cordones
de conexión.
Figura 3: Instalación del accesorio
Instale la cubierta del accesorio
en su posición original.
Cortes para los cordones de conexión
Instale el accesorio.
Cubierta
de accesorio
Corte para la conexión
“S403”
Accesorio
■Español
Corte para el cordón
de conexión
9
04_ES_3P257187-1A.fm Page 10 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Instalación de la unidad interior
6.
Tuberia de drenaje
La manguera de drenaje debe
estar inclinada hacia abajo.
1) Conecte la manguera de drenaje tal como se describe a la derecha.
No se permiten trampas.
No ponga el extremo de la
manguera dentro del agua.
2) Saque los filtros de aire y vierta un poco de agua dentro del colector de drenaje
para verificar que el agua fluye suavemente.
3) Si se requiere de la extensión de la manguera de drenaje o de la tubería de drenaje empotrada, use las partes apropiadas
para el extremo delantero de la manguera.
[Figura del extremo delantero de la manguera]
φ18
4) Cuando extienda la manguera de drenaje, utilice una
manguera de extensión disponible comercialmente, con
un diámetro interior de 16mm.
Asegúrese de aislar térmicamente la sección interior de la
manguera de extensión.
5) Cuando conecte directamente un tubo de cloro
de polivinilo rígido (diámetro nominal 13mm) a
la manguera de drenaje conectada a la unidad
interior como en una tubería empotrada, utilice
como junta un cubículo de drenaje disponible en
el comercio (diámetro nominal 13mm).
Manguera de drenaje
de la unidad interior
φ16
φ16
Manguera de drenaje de extensión
φ16
La manguera de
drenaje se provee en la
unidad interior.
Tubo termoaislante
(suministro en el campo)
φ18
La manguera de
drenaje se provee en la
unidad interior.
Cubículo de drenaje
disponible en el comercio
(diámetro nominal 13mm)
Tubo de cloro de polivinilo
rígido disponible en el
comercio
(diámetro nominal 13mm)
Trabajos de la tubería de refrigerante
1.
Abocinamiento del extremo de
tubo
1) Corte el extremo de tubo con un cortatubos.
2) Elimine las rebabas dirigiendo la superficie de corte
hacia abajo para evitar que entren virutas dentro del
tubo.
3) Ponga la tuerca abocinada sobre el tubo.
4) Abocine el tubo.
5) Verifique que el abocinamiento esté correctamente
realizado.
(Corte exactamente en
ángulos rectos.)
Elimine las rebabas.
Abocinamiento
Ajuste exactamente en la posición indicada abajo.
A
Herramienta de
Herramienta de abocinamiento convencional
abocinamiento para R410A
Tipo embrague
Troquel
A
0-0,5mm
La superficie
interior del
abocinamiento
debe estar libre
de fallas.
Tipo embrague (Tipo rígido) Tipo de mariposa (Tipo imperial)
1,0-1,5mm
Verificar
1,5-2,0mm
El extremo de tubo debe estar
uniformemente abocinado
formando un círculo perfecto.
Asegúrese de que esté
colocada la tuerca abocinada.
ADVERTENCIA
• No utilice aceite mineral en las partes abocinadas.
• No permita que el aceite mineral ingrese en el sistema porque puede reducir la vida de las unidades.
• Nunca use una tubería ya usada para instalaciones previas. Solamente utilice los componentes que se entregan con la
unidad.
• Nunca instale un secador en esta unidad para R410A para garantizar su vida útil.
• Es posible que el material de secado se disuelva y dañe al sistema.
• Un abocinamiento incompleto puede causar fuga de gas refrigerante.
10
■Español
04_ES_3P257187-1A.fm Page 11 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
2.
Tubería de refrigerante
PRECAUCIÓN
• Utilice la tuerca abocinada fijada a la unidad principal. (Para evitar que se triture la tuerca abocinada por deterioro de
envejecimiento.)
• Para evitar fugas de gas, aplique aceite de refrigeración sólo en la superficie interna de la bocina. (Utilice aceite de
refrigeración para R410A.)
• Utilice llaves de torsión cuando apriete las tuercas abocinadas para evitar que se dañen las tuercas abocinadas y se
produzcan fugas de gas.
Alinee los centros de ambos abocinamientos y apriete las tuercas abocinadas 3 ó 4 vueltas a mano. Después apriételas
completamente con las llaves de torsión.
[Aplique aceite]
[Apriete]
Aplique aceite de
refrigeración a la
superficie interna de la
bocina.
No aplique aceite de refrigeración a
la superficie exterior.
Llave de torsión
Llave de
gancho
Tuerca abocinada
Unión de
tubería
Tuerca abocinada
Español
No aplique aceite de refrigeración a
la tuerca abocinada para evitar un
par de torsión excesivo.
Par de torsión de apriete de tuerca abocinada
Lado de gas
Lado de líquido
3/8 pulg.
1/4 pulg.
32,7-39,9N l m
(330-407kgf l cm)
14,2-17,2N l m
(144-175kgf l cm)
2-1. Precauciones sobre la manipulación de los tubos
1) Proteja el extremo abierto del tubo contra el polvo y la humedad.
2) Las dobladuras de todos los tubos deben ser lo más suave posible.
Utilice una dobladora de tubos para doblarlos.
Pared
Asegurarse de
poner una tapa.
Lluvia
Si no tiene una tapa
abocinada, tape la boca
del abocinamiento con una
cinta para evitar la entrada
de agua y suciedad.
2-2. Selección de tubos de cobre y materiales
termoaislantes
• Cuando utilice tubos de cobre y accesorios disponibles en el comercio,
observe lo siguiente:
1) Material aislante: Espuma de polietileno
Tasa de transferencia de calor: 0,041 a 0,052W/mK (0,035 a 0,045kcal/mh°C)
La temperatura de la superficie del tubo de gas refrigerante alcanza un máx. de 110°C.
Seleccione materiales termoaislantes que puedan soportar esta
temperatura.
Cableado interior
de la unidad
Tubo de gas
Aislación de
tubo de gas
Cinta de terminación
Tubo de líquido
Aislación de tubo
de líquido
Manguera de drenaje
2) Asegúrese de aislar ambas tuberías, de gas y líquido, y de proveer las
dimensiones de aislamiento indicadas abajo.
Lado de gas
Lado de líquido
D.E. 9,5mm
D.E. 6,4mm
Radio de doblado mínimo
30mm o más
Espesor 0,8mm (C1220T-O)
Termoaislamiento para
Termoaislamiento de
tubo de líquido
tubo de gas
D.I. 12-15mm
D.I. 8-10mm
Espesor 10mm Mín.
3) Utilice tubos termoaislantes separados para los tubos de refrigerante para gas y líquido.
■Español
11
04_ES_3P257187-1A.fm Page 12 Thursday, November 12, 2009 1:08 PM
Operación de ensayo y prueba
1.
Operación de ensayo y prueba
1-1 Mida el voltaje de suministro y asegúrese de que está dentro del margen especificado.
1-2 La operación de ensayo debe ser efectuada tanto en el modo de enfriamiento como de calefacción.
• En el modo de enfriamiento, seleccione la temperatura programable inferior; en el modo de calefacción, seleccione la
temperatura programable superior.
1) Dependiendo de la temperatura ambiente, se podría inhabilitar la operación de ensayo en cualquiera de los dos modos.
Utilice el control remoto para la operación de ensayo, de la manera descrita abajo.
2) Después de la operación de ensayo, ajuste la temperatura a un nivel normal (26°C a 28°C en el modo de enfriamiento,
20°C a 24°C en el modo de calefacción).
3) Para fines de protección, la unidad inhabilitarála operación de rearranque durante 3 minutos tras ser apagada.
1-3 Realice la operación de prueba de acuerdo con el manual de operación y compruebe la correcta operación
de todas las funciones y componentes, tales como el movimiento de la persiana.
• El acondicionador de aire consume una pequeña cantidad de energía en el modo de reserva. Si no se va a usar el
sistema por algún tiempo después de la instalación, desconecte el disyuntor de circuito para no desperdiciar energía
innecesariamente.
• Si el disyuntor de circuito se dispara para apagar el acondicionador de aire, el sistema se restablecerá al modo de
operación original al abrir nuevamente el disyuntor de circuito.
Operación de ensayo desde el control remoto
1)
2)
3)
4)
2.
Pulse el botón “ON/OFF” para encender el sistema.
Presione el botón “TEMP” (2 posiciones) y el botón “MODE” al mismo tiempo.
Presione el botón “MODE” dos veces y seleccione “ ”.
La operación de ensayo termina en aproximadamente 30 minutos y cambia al modo normal. Para salir de la operación
de ensayo, pulse el botón “ON/OFF”.
Ítemes de prueba
Ítemes de prueba
Síntoma (visualización de
diagnóstico en el RC)
Las unidades interior y exterior están correctamente instaladas sobre
bases sólidas.
Caída, vibración, ruidos
No hay fugas de gas refrigerante.
Función de refrigeración/
calefacción incompleta
Los tubos de líquido y de gas refrigerante y la extensión de la manguera de
drenaje interior están termoaislados.
Fuga de agua
La línea de drenaje está correctamente instalada.
Fuga de agua
El sistema está correctamente conectado a tierra.
Fugas eléctrica
Los cables especificados se usan para las conexiones del cableado interior
de la unidad.
Sistema inoperante o daños
de quemaduras
No hay ningún obstáculo en la entrada y la salida de aire de la unidad
interior o exterior.
Las válvulas de cierre están abiertas.
Función de refrigeración/
calefacción incompleta
La unidad interior recibe apropiadamente los comandos del control remoto.
Inoperante
12
Verificación
■Español
05_IT_3P257187-1A.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Precauzioni per la sicurezza
• Le precauzioni descritte di seguito vengono classificate in PERICOLO e ATTENZIONE. Entrambe presentano
informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di attenersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.
• Significato delle avvertenze di PERICOLO e ATTENZIONE
PERICOLO .............La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche o morte.
ATTENZIONE........ La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni materiali o
lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
• I simboli di sicurezza presenti nel manuale hanno i seguenti significati:
Assicurarsi di seguire le istruzioni.
Assicurarsi di stabilire un collegamento di terra.
Non tentare mai.
• Dopo aver completato l’installazione, tentare un funzionamento di prova per verificare la presenza di eventuali anomalie e
spiegare al cliente come far funzionare il condizionatore d’aria ed eseguirne la manutenzione con l’aiuto del manuale d’uso.
PERICOLO
• Rivolgersi al proprio rivenditore o a del personale qualificato per la realizzazione dell’installazione.
Non tentare d’installare il condizionatore d’aria da soli. Un’installazione scorretta potrebbe comportare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
• Installare il condizionatore d’aria seguendo le istruzioni del presente manuale d’installazione.
Un’installazione scorretta potrebbe comportare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
• Assicurarsi di usare esclusivamente gli accessori e i pezzi specificati per la realizzazione dell’installazione.
Il mancato impiego dei pezzi specificati potrebbe comportare caduta dell’impianto, fuoriuscita di acqua, scosse elettriche, o incendi.
• Installare il condizionatore d’aria su una base forte abbastanza da sopportare il peso dell’unità.
Una base non abbastanza forte potrebbe provocare la caduta dell’apparecchio che potrebbe, a sua volta, provocare lesioni.
• Il cablaggio elettrico deve essere eseguito secondo le norme locali e nazionali applicabili e seguendo le istruzioni
in questo manuale d’installazione. Assicurarsi di usare esclusivamente un circuito di alimentazione dedicato.
Un circuito elettrico con capacità insufficiente ed una manodopera inadeguata possono comportare scosse elettriche o incendi.
• Usare un cavo di lunghezza adeguata.
Non usare fili con derivazioni o prolunghe, perché potrebbero causare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
Italiano
• Assicurarsi che l’intero cablaggio sia fissato, che siano in uso i fili specificati e che non ci siano forze esterne
applicate ai fili e ai collegamenti dei terminali.
Collegamenti o fissaggi inadeguati dei cavi possono provocare un accumulo di calore anomalo o incendi.
• Durante il cablaggio di alimentazione e quello tra unità esterna ed interna, posizionare i fili, di modo che il
coperchio della scatola dei comandi sia fissato saldamente.
Un posizionamento errato del coperchio della scatola dei comandi potrebbe comportare scosse elettriche, incendi o surriscaldamento dei terminali.
• Se durante l’installazione fuoriesce del gas refrigerante, ventilare l’area immediatamente.
Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco, si possono produrre gas tossici.
• Dopo aver completato l’installazione, verificare la presenza di eventuali fuoriuscite di gas refrigerante.
Si possono produrre dei gas tossici se il gas refrigerante fuoriesce nella stanza e viene a contatto con una fonte di fuoco, come
riscaldatori a ventola, stufe o fornelli.
• Durante l’installazione o il trasferimento del condizionatore d’aria, assicurarsi di sfiatare il circuito del refrigerante
così da garantire che esso sia privo d’aria; usare esclusivamente il refrigerante specificato (R410A).
La presenza di aria o di altre sostanze estranee nel circuito del refrigerante causa un aumento della pressione anomalo, che può comportare
danni all’apparecchio e persino lesioni.
• Durante l’installazione, montare saldamente il tubo del refrigerante prima di avviare il compressore.
Se il compressore non è collegato e la valvola di arresto è aperta quando il compressore viene avviato, l’aria verrà risucchiata all’interno,
provocando così una pressione anomala nel ciclo della refrigerazione, che può comportare danni all’apparecchio e persino lesioni.
• Durante la decompressione, arrestare il compressore prima di rimuovere il tubo del refrigerante.
Se il compressore sta ancora andando e la valvola di arresto è aperta durante la decompressione, l’aria verrà risucchiata quando il tubo del refrigerante
verrà rimosso, provocando così una pressione anomala nel ciclo della refrigerazione, che può comportare danni all’apparecchio e persino lesioni.
• Assicurarsi di collegare a terra il condizionatore d’aria.
Non collegare a terra l’unità con tubature, parafulmini o con la messa a terra di una linea telefonica. Una messa a terra inadeguata
può provocare scosse elettriche.
• Assicurarsi d’installare un interruttore di collegamento a terra.
La mancata installazione di un interruttore di collegamento a terra può provocare scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE
• Non installare il condizionatore d’aria in luoghi dove sussiste il pericolo di fuoriuscita di gas infiammabili.
In caso di fuoriuscita di gas, l’accumulo di gas vicino al condizionatore d’aria può causare lo scoppio di un incendio.
• Seguendo le istruzioni del presente manuale d’installazione, installare un tubo di scarico per garantire uno scarico
adeguato ed isolare le tubazioni per impedire la condensa.
Un tubo di scarico inadeguato può comportare fuoriuscita di acqua interna e danni alla proprietà.
• Serrare il dado svasato seguendo il metodo specificato, ad esempio mediante una chiave torsiometrica.
Se si serra eccessivamente il dado svasato, dopo un certo tempo esso può incrinarsi causando perdite del refrigerante.
■Italiano
1
05_IT_3P257187-1A.fm Page 2 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Accessori
Unità interna
A – K ,
A Piastra di montaggio
1
E Supporto del telecomando
1
J Manuale d’uso
1
B Vite di fissaggio per piastra di
montaggio (M4×25L)
6
F Viti di fissaggio per supporto
del telecomando (M3 × 20L)
2
K Manuale di installazione
1
C Filtro purificatore dell’aria
fotocatalitico di apatite e titanio
2
G Batteria a secco AAA. LR03
(alcalina)
2
D Telecomando wireless
1
H Vite di fissaggio per l’unità
interna (M4 × 12L)
2
Scelta del sito di installazione
• Prima di scegliere un sito per l’installazione, ottenere l’approvazione dell’utente.
1.
Unità interna
• L’unità interna deve essere posizionata in un posto dove:
1) si può fare fronte alle restrizioni relative all’installazione specificate nei disegni dell’installazione dell’unità interna,
2) l’aria, sia in ingresso che in uscita, circola liberamente,
3) l’unità non è esposta alla luce solare diretta,
4) l’unità è lontana da fonti di calore o vapore,
5) non è presente nessuna fonte di vapore di olio per macchine (questo potrebbe ridurre la durata di vita dell’unità
interna),
6) nel locale viene fatta circolare aria fredda (calda),
7) l’unità è lontana da lampade fluorescenti ad accensione elettronica (tipo invertitore o ad avvio rapido), perché esse
potrebbero ridurre il raggio d’azione del telecomando,
8) l’unità è lontana almeno 1m da televisori o radio (l’unità può causare interferenze alle immagini o all’audio),
9) installare all’altezza raccomandata (1,8m),
10) non sono presenti impianti di lavanderia.
2.
Telecomando wireless
• Accendere tutte le lampade fluorescenti della stanza, se presenti, e trovare il posto dove i segnali del telecomando sono
ricevuti correttamente dall’unità interna (nello spazio di 7m).
2
■Italiano
05_IT_3P257187-1A.fm Page 3 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Suggerimenti per l’installazione
1.
Rimozione e installazione del pannello anteriore
• Metodo di rimozione
1) Inserire le dita nelle rientranze dell’unità principale (un dito sul lato sinistro
e uno sul lato destro) e aprire il pannello fino a quando non si arresta.
2) Continuare ad aprire ulteriormente il pannello anteriore mentre lo si fa
scivolare verso destra e lo si tira verso di sé, per sganciare l’albero
rotante situato sul lato sinistro. Per sganciare l’albero rotante sul lato
destro, far scivolare il pannello a sinistra mentre lo si tira verso di sé.
Rientranze
dell’unità principale
• Metodo di installazione
Allineare le linguette situate sul pannello anteriore con le scanalature e premere
fino in fondo. Quindi, chiudere lentamente. Spingere bene il centro della superficie
inferiore del pannello per agganciare le linguette.
2.
Rimozione e installazione della griglia anteriore
Albero rotante
Premere l’albero
rotante del pannello
anteriore nella
scanalatura.
Gancio superiore
Area contrassegnata da
(3 punti)
¡¡¡
• Metodo di rimozione
1) Rimuovere il pannello anteriore per rimuovere il filtro dell’aria.
2) Rimuovere le viti (2) dalla griglia anteriore.
3) Di fronte al segno {{{ della griglia anteriore, ci sono 3 ganci superiori.
Tirare leggermente la griglia anteriore verso di sé con una mano e
spingere in giù i ganci con le dita dell’altra mano.
Spingere in giù.
Gancio
superiore
Tirare leggermente la
griglia anteriore verso di
sé con una mano e
spingere in giù i ganci
con le dita dell’altra
mano. (3 punti)
Italiano
Se non c’è abbastanza spazio perché l’unità è vicina al soffitto
ATTENZIONE
• Si raccomanda di indossare guanti di protezione.
Posizionare entrambe le mani sotto il centro della griglia anteriore e mentre la si spinge
verso l’alto, tirarla verso di sé.
1) Spingere
verso l’alto.
• Metodo di installazione
1) Installare la griglia anteriore e agganciare saldamente i ganci superiori (3 punti).
2) Installare le 2 viti della griglia anteriore.
3) Installare il filtro dell’aria e poi montare il pannello anteriore.
2) Tirare verso di
sé.
3.
Come impostare i diversi indirizzi
JA
Quando due unità interne vengono installate in un locale, i due telecomandi wireless
possono essere configurati su indirizzi diversi.
1) Nello stesso modo di quando si esegue il collegamento con un sistema HA,
rimuovere il coperchio metallico dei collegamenti elettrici.
2) Disinserire il ponticello di indirizzo (JA) sulla scheda a circuiti stampati.
3) Disinserire il ponticello di indirizzo (J4) sul telecomando.
J4
■Italiano
JA
INDIRIZZO
ESISTE
TAGLIARE
1
2
J4
INDIRIZZO
ESISTE
TAGLIARE
1
2
3
05_IT_3P257187-1A.fm Page 4 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Disegni installazione unità interna
n Come fissare l’unità interna
A Piastra di
montaggio
Agganciare le staffe della struttura
inferiore alla piastra di montaggio.
Se le staffe sono difficili da agganciare,
rimuovere la griglia frontale.
Fermo
n Come rimuovere l’unità interna
A Piastra di montaggio
Spingere in alto l’area
contrassegnata (nella parte inferiore
della griglia frontale) per rilasciare le Griglia anteriore
staffe. In caso di difficoltà nel
rilascio, rimuovere la griglia frontale.
Struttura
inferiore
Segno (retro)
La piastra di montaggio
dovrebbe essere installata su
una parete in grado di reggere
il peso dell’unità interna.
B Vite di fissaggio
per piastra di montaggio
(M4×25L)
minimo 30mm dal soffitto
Pannello anteriore
Sigillare lo
spazio
lasciato dal
foro del
tubo con del
mastice.
Tagliare il tubo
termicamente isolato a
una lunghezza
appropriata e avvolgerlo
con nastro, accertandosi
che non ci siano fori nella
linea di taglio del tubo
isolato.
Avvolgere il tubo di
isolamento da cima a fondo
con nastro di finitura.
minimo 50mm dalle pareti
(su entrambi i lati)
Filtri dell’aria
Viti
(M4 × 16L)
C Filtro purificatore dell’aria
fotocatalitico di apatite e titanio (2)
Filtro purificatore
dell’aria fotocatalitico
di apatite e titanio
Filtro dell’aria
Sportellino di manutenzione
Apertura dello sportellino di
manutenzione
Lo sportellino di manutenzione può
essere aperto/chiuso.
Metodo di apertura
1) Rimuovere le viti dello
sportellino di manutenzione.
2) Estrarre lo sportellino di
manutenzione spostandolo
verso il basso e in diagonale,
nella direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.
Telaio del filtro
Linguetta
D
Telecomando
wireless
F Viti di fissaggio per
supporto del telecomando
(M3 × 20L)
4
Prima di avvitare il
supporto del telecomando
alla parete, accertarsi che i
segnali di controllo siano
ricevuti correttamente
dall’unità interna.
E
Supporto del
telecomando
■Italiano
05_IT_3P257187-1A.fm Page 5 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Installazione dell’unità interna
1.
Installazione della piastra di montaggio
• La piastra di montaggio deve essere installata su una parete che è in grado di sopportare il peso dell’unità interna.
1) Fissare temporaneamente la piastra di montaggio alla parete, accertarsi che il pannello sia completamente a livello e
segnare i punti di foratura sulla parete.
2) Fissare la piastra di montaggio alla parete tramite le viti.
Punti di fissaggio e Dimensioni raccomandati per la piastra di montaggio
Punti di fissaggio raccomandati per la piastra
di montaggio. (5 punti in tutto)
120,5
Posizionare una livella
sulla linguetta sollevata.
247
101
241,7
241,7
203
Usare un metro a nastro come
indicato.
Posizionare la fine del metro
a nastro su .
41,3
41,3
160
50
330,5
160
54
Estremità del
tubo del gas
331
Estremità del tubo del liquido
770
Conservare qui il pezzo tagliato
dall’unità per la tubazione
* È possibile conservare il coperchio
rimosso dell’attacco del tubo nella
custodia della piastra di montaggio.
Foro a parete di φ65mm
Posizione del tubo flessibile di scarico
unità: mm
Coperchio rimosso
dell’attacco del tubo
Italiano
54,5
A Piastra di
montaggio
■Italiano
5
05_IT_3P257187-1A.fm Page 6 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Installazione dell’unità interna
2.
Foratura di una parete e installazione del tubo incassato nella parete
• Per pareti contenenti intelaiature di metallo o pannelli metallici, accertarsi di
utilizzare un tubo incassato nella parete e un coprimuro nel punto del foro
passante, per prevenire possibili surriscaldamenti, elettrocuzione o incendi.
• Accertarsi di sigillare gli spazi intorno ai tubi con materiale sigillante, per
prevenire fuoriuscite d’acqua.
1) Praticare un foro passante di 65mm nella parete, in modo che abbia una
pendenza verso l’esterno e verso il basso.
2) Inserire un tubo a parete nel foro.
3) Inserire un coprimuro nel tubo a parete.
4) Dopo aver completato la posa in opera della tubazione del refrigerante e
di quelle di scarico e il cablaggio, sigillare gli spazi nei fori dei tubi con del
mastice.
3.
Interno
Esterno
Tubo incassato
nella parete
(da reperire localmente)
Sigillatura
φ65
Coprimuro per il
foro della parete
(da reperire localmente)
Tubo incassato
nella parete
(da reperire localmente)
Installazione dell’unità interna
• Qualora i tubi del refrigerante vengano piegati o polimerizzati, tenere a
mente le seguenti avvertenze.
Qualora il lavoro sia eseguito in modo inappropriato, potrebbe generarsi
un suono anomalo.
1) Non premere eccessivamente i tubi del refrigerante sulla struttura
inferiore.
2) Allo stesso modo, non premere eccessivamente i tubi del refrigerante
sulla griglia anteriore.
1)
2)
3-1. Tubazione sul lato destro, sul lato destro
posteriore o sul lato destro inferiore
1) Montare il tubo flessibile di scarico sul lato inferiore dei tubi
del refrigerante, con nastro adesivo in vinile.
2) Avvolgere insieme con nastro isolante i tubi del refrigerante e
il tubo flessibile di scarico.
Rimuovere il coperchio
dell’attacco del tubo in
questo punto, in caso di
tubazione sul lato destro.
Rimuovere il coperchio
dell’attacco del tubo in
questo punto, in caso di
tubazione sul lato destro
inferiore.
3) Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante
attraverso il foro a parete e poi installare l’unità interna sui ganci
della piastra di montaggio, utilizzando come guide i segni
che si
trovano in cima all’unità interna.
4) Aprire il pannello anteriore, aprire quindi lo sportellino per la
manutenzione.
(Fare riferimento ai suggerimenti per l’installazione.)
5) Far passare il cablaggio tra le unità dall’unità esterna attraverso
il foro passante nella parete e poi attraverso la parte posteriore
dell’unità interna. Tirare i fili verso il lato anteriore. Piegare
verso l’alto le estremità dei fermafili per semplificare il lavoro
futuro. (Se le estremità del cablaggio tra le unità devono prima
essere spelate, unire le estremità dei fili con nastro adesivo.)
6) Premere la struttura inferiore dell’unità interna con entrambe le
mani per disporla sui ganci della piastra di montaggio.
Accertarsi che i fili non si impiglino sul bordo dell’unità interna.
6
Tubazione sul lato
destro posteriore
Tubazione sul
lato destro inferiore
Legare insieme il tubo di raffreddamento e il
tubo flessibile di scarico con nastro isolante.
A Piastra di montaggio
Appendere qui il gancio dell’unità interna.
A Piastra di
montaggio
Quando si spelano in
anticipo le estremità
del cablaggio tra le
unità, unire le
estremità destre dei fili
con nastro isolante.
Cablaggio tra
le unità
Guida per i fili
■Italiano
05_IT_3P257187-1A.fm Page 7 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
3-2. Tubazione sul lato sinistro, sul lato sinistro posteriore o sul lato sinistro inferiore
Come sostituire il tappo di scarico e il tubo flessibile di scarico
Posizione d’installazione del tubo flessibile di scarico
1) Rimuovere le viti di fissaggio dell’isolamento
sulla destra per rimuovere il tubo flessibile di
scarico.
2) Riavvitare la vite di fissaggio dell’isolamento
sulla destra così com’era prima.
* (Dimenticare di riavvitarla potrebbe
comportare fuoriuscite d’acqua.)
3) Rimuovere il tappo di scarico sulla sinistra e
installarlo sul lato destro.
4) Inserire il tubo flessibile di scarico e stringere
con la vite di fissaggio per l’unità interna fornita
in dotazione.
* Il tubo flessibile di scarico è sul retro dell’unità.
Lato sinistro
Lato destro
Lato anteriore dell’unità
Installazione sul lato sinistro
Installazione sul lato destro (predisposizione di fabbrica)
Vite di fissaggio
per l’unità interna
Vite di fissaggio
isolamento
Tubo flessibile
di scarico
Tubo flessibile
di scarico
1) Fissare il tubo flessibile di scarico alla parte inferiore dei
tubi di raffreddamento con nastro adesivo di vinile.
Rimuovere il coperchio
dell’attacco del tubo in
questo punto, in caso di
tubazione sul lato sinistro.
Rimuovere il coperchio dell’attacco del
tubo in questo punto, in caso di
tubazione sul lato sinistro inferiore.
2) Accertarsi di collegare il tubo flessibile di scarico con
l’apertura dello scarico al posto del tappo di scarico.
Tubazione sul
lato sinistro
Tubazione sul lato
sinistro posteriore
Tubazione sul
lato sinistro inferiore
Come installare il tappo di scarico.
suno
Nes io.
spaz
Durante l’inserimento, non
applicare olio lubrificante (olio
refrigerante).
L’applicazione di olio provoca
deterioramento e perdite dal
tappo di scarico.
Italiano
• Sostituzione sul lato sinistro
Inserire una chiave esagonale (4mm).
3) Modellare il tubo del refrigerante seguendo
i segni del percorso della tubazione sulla
piastra di montaggio.
4) Far passare il tubo flessibile di scarico e i
tubi del refrigerante attraverso il foro a
parete e poi installare l’unità interna sui
ganci della piastra di montaggio, utilizzando
5)
6)
7)
8)
Tubo flessibile
di scarico
A Piastra di montaggio
Sigillare questo
foro mediante
mastice o materiale
sigillante.
Avvolgere il nastro isolante intorno alla parte
come guide i segni
che si trovano in
Legare mediante
piegata del tubo del refrigerante.
cima all’unità interna.
nastro di plastica.
Ad ogni giro, sovrapporre il nastro per almeno
Tirare dentro il cablaggio tra le unità.
la metà della sua larghezza.
Collegare la tubazione tra le unità.
Nel caso in cui il tubo flessibile di scarico venga fatto passare nella parte
Cablaggio tra le unità
A
posteriore dell’unità interna, avvolgere assieme, con del nastro isolante, i tubi del
Piastra di
Tubo flessibile di scarico
montaggio
refrigerante e il tubo flessibile di scarico come illustrato nella figura a destra.
Prestando attenzione a non fare impigliare il cablaggio tra le unità
Tubi del
nell’unità interna, premere con entrambe le mani il bordo inferiore
refrigerante
dell’unità interna fino a quando essa risulta bloccata saldamente dai ganci
della piastra di montaggio. Fissare l’unità interna alla piastra di montaggio
mediante le viti di fissaggio dell’unità interna (M4 × 12L).
Struttura inferiore
H Vite di fissaggio per l’unità
interna (M4 × 12L) (2 punti)
3-3. Tubazione incassata nella parete
Seguire le istruzioni fornite nella sezione tubazione sul lato
sinistro, sul lato sinistro posteriore o sul lato sinistro inferiore.
1) Inserire il tubo flessibile di scarico a questa profondità, in modo
che non sia rimosso dal tubo di scarico.
Inserire il tubo flessibile di
scarico a questa profondità,
in modo che non sia rimosso
dal tubo di scarico.
minimo
50mm
Parete esterna
■Italiano
Parete interna
Tubo flessibile
di scarico
Tubo di scarico di
cloruro di vinile (VP-30)
7
05_IT_3P257187-1A.fm Page 8 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Installazione dell’unità interna
4.
Cablaggio
1) Spelare le estremità del filo (15mm).
2) Far corrispondere i colori dei fili con i numeri dei morsetti che si trovano sulle morsettiere dell’unità esterna e di quella
interna e avvitare saldamente i fili ai morsetti corrispondenti.
3) Collegare i fili di terra ai morsetti corrispondenti.
4) Tirare i fili per assicurarsi che siano saldamente attaccati, poi fissarli con la fascetta fermafili.
5) In caso di collegamento a un sistema adattatore, distendere il cavo del telecomando e collegare S21. (Fare riferimento a 5.
Collegamento al telecomando cablato.)
6) Modellare i fili in modo che lo sportellino per la manutenzione possa essere installato saldamente, poi chiudere lo
sportellino per la manutenzione.
1
2
3
Morsettiera
Scatola dei componenti elettrici
Modellare i fili in modo che lo sportellino per la
manutenzione possa essere installato saldamente.
Fissare saldamente la fascetta fermafili, in
modo che i fili non debbano sopportare
tensioni dall’esterno.
Utilizzare il tipo
di fili specificato.
Fascetta fermafili
Fissare saldamente i fili
con le viti dei morsetti.
Utilizzare fili da
2,0mm di diametro.
Unità
esterna
1 23
LN
1
2
Unità
interna 3
Fissare saldamente i
fili con le viti dei morsetti.
H05RN
PERICOLO
• Non utilizzare fili dotati di prese intermedie, fili a trefoli, prolunghe o collegamenti a stella, perché possono causare
surriscaldamenti, elettrocuzione o incendi.
• All’interno del prodotto non si devono utilizzare parti elettriche acquistate localmente. (Non collegare l’alimentazione per la
pompa di scarico, ecc., alla morsettiera.) In caso contrario è possibile provocare elettrocuzione o incendi.
5.
Collegamento al telecomando cablato
* Se sul lato destro dell’unità interna è disponibile spazio di lavoro, è
possibile eseguire il lavoro con la cassetta dei componenti elettrici
montata. Per eseguire il lavoro con più efficienza, omettere i passaggi
che riguardano la rimozione e l’installazione della cassetta dei
componenti elettrici.
5-1. Rimuovere la griglia anteriore (2 viti).
5-2. Rimuovere lo sportellino per la manutenzione (1
vite).
5-3. Rimuovere il coperchio della cassetta dei
componenti elettrici dell’unità interna [Figura 1].
* 5-4. Rimuovere la cassetta dei componenti elettrici
dell’unità interna.
1)
2)
3)
4)
5)
8
Rimuovere il deflettore.
Scollegare il cablaggio di comunicazione.
Scollegare il connettore (S200).
Rimuovere il termistore dallo scambiatore di calore.
Rimuovere la vite di installazione della cassetta dei componenti
elettrici (1 vite).
Figura 1: Rimozione del coperchio della
cassetta dei componenti elettr
dell’unità interna
Sganciare la linguetta.
Coperchio della cassetta
dei componenti elettrici
dell’unità interna
Sganciare la linguetta.
■Italiano
05_IT_3P257187-1A.fm Page 9 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
5-5. Preparare l’accessorio (prodotto separato) [Figura 2].
1) Rimuovere il coperchio dell’accessorio (prodotto separato).
2) Inserire il cavo di collegamento nel connettore “S21” (bianco) dell’accessorio (prodotto separato).
3) Instradare i cavi di collegamento attraverso gli intagli dell’accessorio, quindi reinstallare il coperchio dell’accessorio
nella sua posizione originale.
4) Inserire il connettore dell’accessorio (prodotto separato) nel connettore “S403”, situato nella cassetta dei componenti
elettrici dell’unità interna.
Quindi, instradare il cavo di collegamento attraverso l’intaglio della cassetta dei componenti elettrici dell’unità interna.
5-6. Installare il coperchio della cassetta dei componenti elettrici nella posizione
originale [Figura 3].
5-7. Installare l’accessorio (prodotto separato) [Figura 3].
1) Installare l’accessorio (prodotto separato) nella cassetta dei componenti elettrici dell’unità interna.
2) Instradare il cavo di collegamento come mostrato nella [Figura 3].
* 5-8. Installare la cassetta dei componenti elettrici dell’unità interna nella posizione
originale.
1)
2)
3)
4)
5)
Installare il deflettore.
Installare la cassetta dei componenti elettrici (1 vite).
Installare il termistore nella sua posizione originale sullo scambiatore di calore.
Installare il connettore (S200) nella posizione originale.
Collegare il cablaggio di comunicazione nella posizione originale.
5-9. Installare la griglia anteriore nella posizione originale (2 viti).
5-10. Installare lo sportellino per la manutenzione (1 vite).
Figura 2: Preparazione dell’accessorio
Accessorio
Italiano
Rimuovere il coperchio dell’accessorio.
Inserire il connettore “S403”.
Sganciare la linguetta.
“S21”
Coperchio
dell’accessorio
Instradare i cavi di
collegamento attraverso
gli intagli.
Instradare i cavi
di collegamento.
Figura 3: Installazione dell’accessorio
Installare il coperchio dell’accessorio
nella posizione originale.
Intagli per i cavi di collegamento
Installare l’accessorio.
Coperchio
dell’accessorio
Intaglio per il
collegamento del “S403”
Accessorio
■Italiano
Intaglio per il cavo
di collegamento
9
05_IT_3P257187-1A.fm Page 10 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Installazione dell’unità interna
6.
Tubazione di scarico
Il tubo flessibile di scarico deve
essere inclinato verso il basso.
1) Collegare il tubo flessibile di scarico come descritto a destra.
Non è consentito nessun
sifone intercettatore.
Non mettere l’estremità
del tubo flessibile nell’acqua.
2) Rimuovere i filtri dell’aria e versare un po’ d’acqua nella vaschetta di scarico per
verificare che l’acqua scorra uniformemente.
3) Se è necessaria una prolunga del tubo flessibile di scarico o una tubazione di scarico integrata, utilizzare gli appositi pezzi
che si adattano all’estremità anteriore del tubo flessibile.
[Figura estremità anteriore tubo flessibile]
φ18
4) In caso di prolungamento del tubo flessibile di scarico, usare
una prolunga disponibile sul mercato con un diametro interno
di 16mm.
Si raccomanda di isolare termicamente la parte interna della
prolunga del tubo.
5) Quando si collega un tubo rigido di cloruro di
polivinile (diametro nominale: 13mm)
direttamente al tubo flessibile di scarico fissato
all’unità interna, come nel caso di un lavoro con
tubazione incassata, utilizzare come giunto
qualsiasi imbocco di scarico disponibile sul
mercato (diametro nominale: 13mm) .
Tubo flessibile
di scarico
dell’unità interna
φ16
Tubo flessibile di scarico in
dotazione all’unità interna.
Prolunga del tubo flessibi
di scarico
φ16
φ16
Tubo termicamente isolato
(da reperire localmente)
φ18
Tubo flessibile di
scarico in dotazione
all’unità interna.
Imbocco di scarico
disponibile sul mercato
(diametro nominale: 13mm)
Tubo rigido di cloruro di
polivinile disponibile sul
mercato
(diametro nominale: 13mm)
Posa in opera della tubazione del refrigerante
1.
Svasatura dell’estremità del tubo
1) Tagliare l’estremità del tubo con un tagliatubi.
2) Rimuovere le bavature con la superficie tagliata
rivolta verso il basso, in modo che i trucioli non
entrino nel tubo.
3) Mettere il dado svasato sul tubo.
4) Svasare il tubo.
5) Controllare che la svasatura sia stata effettuata in
modo corretto.
(Tagliare esattamente
ad angolo retto.)
Rimuovere le bavature.
Svasatura
Posizionare esattamente nella posizione mostrata sotto.
A
Morsa
Flangiatubi per R410A
A
Flangiatubi tradizionale
Con frizione
Con frizione (Tipo Ridgid)
Con galletto (Tipo Imperial)
0-0,5mm
1,0-1,5mm
1,5-2,0mm
Controllo
La superficie
interna della
svasatura deve
essere priva di
screpolature.
L’estremità del tubo deve essere
svasata uniformemente fino a
formare un cerchio perfetto.
Accertarsi che il dado
svasato sia montato.
PERICOLO
•
•
•
•
•
•
10
Non applicare olio minerale sulla parte svasata.
Evitare che dell’olio minerale penetri nel sistema in quanto ridurrebbe la durata di vita delle unità.
Non riutilizzare tubi già usati in precedenti installazioni. Utilizzare solo parti originali consegnate con l’unità.
Per mantenere nelle migliori condizioni il sistema per l’intera durata di vita, non installare un essiccatore sull’unità a R410A.
Il materiale essiccato potrebbe dissolversi e danneggiare il sistema.
Una svasatura incompleta può causare fughe di gas refrigerante.
■Italiano
05_IT_3P257187-1A.fm Page 11 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
2.
Tubazione del refrigerante
ATTENZIONE
• Usare il dado svasato fissato all’unità principale. (Questo per evitare la fessurazione del dado svasato causata dal
deterioramento per invecchiamento.)
• Onde evitare una fuga di gas, applicare l’olio refrigerante esclusivamente sulla superficie interna della svasatura. (Usare l’olio
refrigerante per R410A.)
• Utilizzare chiavi torsiometriche per stringere i dadi svasati, onde prevenire danni agli stessi e fughe di gas.
Allineare i centri di entrambe le svasature e stringere manualmente i dadi svasati di 3 o 4 giri. Quindi, stringerli del tutto con le
chiavi torsiometriche.
[Applicare l’olio]
[Serrare]
Applicare l’olio
refrigerante sulla
superficie interna della
svasatura.
Non applicare l’olio refrigerante
alla superficie esterna.
Dado svasato
Chiave torsiometrica
Chiave
inglese
Raccordo per tubazione
Dado svasato
Non applicare l’olio
refrigerante al dado svasato;
evitare il sovraserraggio.
Coppia di serraggio per dado svasato
Lato del gas
Lato del liquido
3/8 pollice
1/4 pollice
14,2-17,2N l m
(144-175kgf l cm)
2-1. Precauzioni per la manipolazione della tubazione
1) Proteggere l’estremità aperta del tubo dalla polvere e dall’umidità.
2) Tutte le curve dei tubi dovrebbero essere meno angolate possibile:
per piegare i tubi utilizzare una curvatubi.
Parete
Accertarsi di
mettere un tappo.
Pioggia
Se non è disponibile nessun
bocchettone cieco, coprire
l’ingresso della svasatura
con nastro per tenere
lontano sporcizia e acqua.
2-2. Selezione di materiali di rame e termoisolanti
• Quando si utilizzano tubi e raccordi di rame commerciali, osservare le norme
seguenti:
1) Materiale di isolamento: polietilene espanso
Coefficiente di trasferimento termico: da 0,041 a 0,052W/mK (da 0,035 a
0,045kcal/mh°C)
La temperatura superficiale del tubo del gas refrigerante raggiunge un
massimo di 110°C.
Scegliere materiali termoisolanti che sopportino questa temperatura.
Cablaggio tra le unità
Tubo del gas
Isolamento del
Tubo del gas
Nastro di finitura
Tubo del liquido
Isolamento del
Tubo del liquido
Tubo flessibile di scarico
2) Accertarsi di isolare sia la tubazione del gas che quella del liquido e di attenersi alle dimensioni di isolamento
riportate sotto.
Lato del gas
Lato del liquido
D.E. 9,5mm
D.E. 6,4mm
Raggio di piegatura minimo
30mm minimo
Spessore 0,8mm (C1220T-O)
Isolamento termico del Isolamento termico del
tubo del liquido
tubo del gas
D.I. 12-15mm
D.I. 8-10mm
Spessore 10mm min.
3) Come tubi del gas e del liquido refrigerante, usare tubi distinti, termicamente isolati.
■Italiano
11
Italiano
32,7-39,9N l m
(330-407kgf l cm)
05_IT_3P257187-1A.fm Page 12 Thursday, November 12, 2009 1:12 PM
Funzionamento di prova e test
1.
Funzionamento di prova e test
1-1 Misurare il voltaggio dell’alimentazione e accertarsi che rientri nella gamma specificata.
1-2 Il funzionamento di prova dovrebbe essere eseguito in modalità raffreddamento o in modalità
riscaldamento.
• In modalità raffreddamento, selezionare la temperatura più bassa programmabile; in modalità riscaldamento selezionare la
temperatura più alta programmabile.
1) Il funzionamento di prova può essere disabilitato sia nell’una che nell’altra modalità, a seconda della temperatura della
stanza.
Utilizzare il telecomando per eseguire il funzionamento di prova come illustrato sotto.
2) Dopo aver completato il funzionamento di prova, impostare la temperatura ad un livello normale (da 26°C a 28°C in
modalità raffreddamento, da 20°C a 24°C in modalità riscaldamento).
3) Per motivi di protezione, il sistema disabilita il riavvio per 3 minuti dopo che è stato spento.
1-3 Eseguire il funzionamento di test in conformità con il manuale d’uso per accertare che tutte le funzioni e tutti
i componenti, come il movimento delle feritoie, funzionino correttamente.
• In modalità standby, il condizionatore d’aria consuma una piccola quantità di energia. Se si pensa di non utilizzare il
sistema per un certo tempo dopo l’installazione, spegnere l’interruttore automatico per eliminare l’inutile spreco di
corrente.
• Se l’interruttore automatico scatta per interrompere la corrente al condizionatore d’aria, il sistema ripristinerà la
modalità originale di funzionamento quando l’interruttore automatico verrà di nuovo attivato.
Funzionamento di prova dal telecomando
1)
2)
3)
4)
2.
Premere il tasto “ON/OFF” per accendere il sistema.
Premere contemporaneamente il tasto “TEMP” (2 posti) e il tasto “MODE”.
Premere il tasto “MODE” due volte e selezionare “ ”.
Il funzionamento di prova termina dopo circa 30 minuti e il sistema torna poi alla modalità normale. Per uscire dal
funzionamento di prova, premere il tasto “ON/OFF”.
Elementi da testare
Elementi da testare
Sintomo (display diagnostico
su telecomando)
Le unità interna ed esterna sono installate correttamente su basi solide.
Caduta, vibrazioni, rumore
Nessuna fuga di gas refrigerante.
Funzione di raffreddamento/
riscaldamento incompleta
I tubi del gas e del liquido refrigerante e la prolunga del tubo flessibile di
scarico interno sono termoisolati.
Fuoriuscita d’acqua
L’impianto di scarico è installato correttamente.
Fuoriuscita d’acqua
Il sistema è collegato a terra correttamente.
Dispersione di corrente
Per le connessioni del cablaggio tra le unità sono stati utilizzati i fili
specificati.
L’unità non funziona o danni da
bruciatura
L’aria in ingresso e in uscita dell’unità interna ed esterna circola liberamente.
Le valvole di arresto sono aperte.
Funzione di raffreddamento/
riscaldamento incompleta
L’unità interna riceve correttamente i comandi del telecomando.
L’unità non funziona
12
Controllo
■Italiano
06_RU_3P257187-1A.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Меpы предосторожности
• Описанные в данном доêóменте меры предосторожности делятся на два типа: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Оба они содержат важнóю информацию, относящóюся ê безопасности.
Обязательно соблюдайте все без исêлючения меры предосторожности.
• Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...... Несоблюдение любоãо из ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может привести ê таêим серьезным
последствиям, êаê серьезные травмы или ãибель людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ..... Несоблюдение êаêоãо-либо из ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ может привести ê серьезным
последствиям в неêоторых слóчаях.
• Приведенные в данном рóêоводстве предóпредительные знаêи имеют следóющие смысловые значения:
Внимательно соблюдайте инстрóêции.
Проверьте наличие заземления.
Запрет достóпа.
• По оêончании óстановêи проведите опытнóю эêсплóатацию для проверêи на наличие неисправностей и объясните
заêазчиêó, êаê эêсплóатировать êондиционер и осóществлять óход за ним соãласно рóêоводствó по эêсплóатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Для выполнения монтажных работ обращайтесь ê своемó дилерó или ê êвалифицированномó персоналó.
Не пытайтесь óстанавливать êондиционер самостоятельно. Ненадлежащая óстановêа может привести ê протеêаниям воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
• Устанавливайте êондиционер в соответствии с инстрóêциями, изложенными в данном рóêоводстве по монтажó.
Ненадлежащая óстановêа может привести ê протеêаниям воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
• Следите за тем, чтобы для монтажных работ использовались тольêо óêазанные принадлежности и детали.
Несоблюдение правил использования óêазанных êомпонентов может привести ê падению блоêа, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
• Устанавливайте êондиционер на достаточно прочном основании, способном выдержать вес блоêа.
Недостаточно прочное основание может явиться причиной падения блоêа и причинения травмы.
• Элеêтричесêие работы должны выполняться в соответствии с местными и национальными правилами и инстрóêциями
данноãо рóêоводства по монтажó. Обязательно использóйте тольêо специально предназначеннóю для этоãо цепь питания.
Недостаточная мощность силовой цепи и ненадлежащее êачество выполнения работ моãóт привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
• Использóйте êабель соответствóющей длины.
Не использóйте параллельные провода или óдлинитель, таê êаê это может привести ê переãревó, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
• Убедитесь в том, что вся элеêтропроводêа заêреплена, использóются отвечающие техничесêим
требованиям провода и отсóтствóют натяжения êлемм или проводов.
Неправильное соединение или заêрепление проводêи может привести ê чрезмерномó тепловыделению или возãоранию.
• При подêлючении источниêа питания и выполнения элеêтричесêой проводêи междó êомнатным и нарóжным
блоêами располаãайте провода таêим образом, чтобы можно было надежно заêрепить êрышêó блоêа óправления.
Неправильная óстановêа êрышêи блоêа óправления может привести ê поражению элеêтричесêи тоêом, пожарó или переãревó êлемм.
• Если во время монтажа возниêла óтечêа ãазообразноãо хладаãента, немедленно проветрите место выполнения работ.
Рóссêий
При êонтаêте хладаãента с пламенем может образоваться ядовитый ãаз.
• По оêончании монтажных работ проверьте наличие óтечеê ãазообразноãо хладаãента.
Ядовитый ãаз может образоваться в том слóчае, если ãазообразный хладаãент, выпóщенный в помещение в резóльтате óтечêи,
встóпит в êонтаêт с таêим источниêом пламени, êаê печь, плита или отêрытый наãреватель вентилятора.
• При óстановêе или перемещении êондиционера обязательно спóстите воздóх из êонтóра хладаãента и
использóйте тольêо óêазанный хладаãент (R410A). Присóтствие воздóха или инородных веществ в êонтóре хладаãента
вызывает аномальное повышение давления, что может привести ê повреждению оборóдования и даже полóчению травмы.
• Во время монтажа надежно заêрепите трóбопровод с хладаãентом перед тем, êаê вêлючить êомпрессор.
Если êомпрессор не подсоединен и запорный êлапан во время работы êомпрессора отêрыт, внóтрь бóдет засосан воздóх, что вызовет
аномальное повышение давления холодильноãо циêла и может привести ê повреждению оборóдования и даже полóчению травмы.
• Во время отêачêи остановите êомпрессор перед снятием трóбопровода с хладаãентом.
Если êомпрессор по прежнемó работает и запорный êлапан во время отêачêи отêрыт, во время снятия трóбопровода с хладаãентом внóтрь бóдет засосан
воздóх, что вызовет аномальное повышение давления в холодильном циêле, и может привести ê повреждению оборóдования и даже полóчению травмы.
• Обязательно заземлите êондиционер.
Не использóйте в êачестве заземления êоммóнальный трóбопровод,
молниеотвод или телефонный заземлитель. Плохое заземление может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом.
• Обязательно óстановите прерыватель óтечêи на землю.
Отсóтствие прерывателя óтечêи на землю может явиться причиной поражения элеêтричесêим тоêом или возãорания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не óстанавливайте êондиционер в любом месте, ãде сóществóет опасность óтечêи ãорючеãо ãаза.
В слóчае óтечêи, сêопление ãаза вблизи êондиционера может привести ê воспламенению.
• В рамêах соблюдения инстрóêций, содержащихся в данном рóêоводстве по монтажó, óстанавливайте дренажный трóбопровод с
тем, чтобы обеспечить надлежащий дренаж, и изолирóйте трóбопровод с целью предотвращения êонденсации влаãи.
Нарóшение инстрóêций в отношении дренажноãо трóбопровода может привести ê óтечêам воды внóтри помещения и повреждению имóщества.
• Затяните ãайêó растрóба в соответствии с óêазанным способом, например с помощью динамометричесêоãо ãаечноãо êлюча.
Если ãайêа растрóба бóдет затянóта слишêом тóãо, после длительноãо использования она может треснóть, что приведет ê óтечêе хладаãента.
■Рóссêий
1
06_RU_3P257187-1A.fm Page 2 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Принадлежности
A – K ,
A Монтажная пластина
1
E Держатель пóльта
дистанционноãо óправления
1
J Рóêоводство по
эêсплóатации
1
B Крепежный винт монтажной
пластины (M4 × 25L)
6
F Крепежные винты для держателя
пóльта дистанционноãо óправления
(M3 × 20L)
2
K Рóêоводство по монтажó
1
C Апатит-титановый фотоêаталитичесêий
фильтр очистêи воздóха
2
G Сóхая батарейêа размера
AAA. LR03 (щелочная)
2
D Беспроводный пóльт
дистанционноãо óправления
1
H Крепежный винт внóтреннеãо
блоêа (M4 × 12L)
2
Выбор места монтажа
• Перед принятием решения о месте монтажа полóчите соãласие пользователя.
1.
Внóтренний блоê
• Внóтренний блоê следóет óстанавливать в месте, ãде:
1) соблюдаются оãраничения по монтажó, óêазанные на рисóнêах по монтажó внóтреннеãо блоêа,
2) обеспечивается беспрепятственная подача воздóха из воздóхозаборноãо и воздóховыпóсêноãо отверстия,
3) блоê не попадает под воздействие прямых солнечных лóчей,
4) блоê óдален от источниêа тепла или пара,
5) отсóтствóет источниê испарений машинноãо масла (таêие испарения моãóт соêратить сроê слóжбы
внóтреннеãо блоêа),
6) в помещении цирêóлирóет прохладный (теплый) воздóх,
7) блоê óдален от люминесцентных ламп с элеêтронным зажиãанием (инверторноãо типа или с быстрым
запóсêом), посêольêó их воздействие может неблаãоприятно сêазаться на дальности действия пóльта
дистанционноãо óправления,
8) блоê находится на óдалении не менее 1м от телевизора или радиоприемниêа (блоê может создавать
помехи изображению или звóêó),
9) óстанавливайте на реêомендóемой высоте (1,8м),
10) не óстановлено оборóдование для прачечной.
2.
Беспроводный пóльт дистанционноãо óправления
• Если в помещении имеются люминесцентные лампы, вêлючите все и определите позицию (в радиóсе 7м), на
êоторой обеспечивается надлежащий прием сиãналов пóльта дистанционноãо óправления внóтренним блоêом.
2
■Рóссêий
06_RU_3P257187-1A.fm Page 3 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Уêазания по монтажó
1.
Снятие и óстановêа передней панели
•Метод снятия
1) Расположите пальцы в óãлóблениях на основном блоêе (один за
дрóãим на левой и правой стороне) и отêрывайте до фиêсации
панели.
2) Продолжайте отêрывать переднюю панель дальше, сдвиãая
панель вправо и вытяãивая ее на себя, чтобы освободить ось
вращения на левой стороне. Чтобы освободить ось вращения на
правой стороне, переместите панель влево, одновременно вытяãивая ее на себя.
•Метод óстановêи
Совместите выстóпы передней панели с êанавêами и втолêните ее
вовнóтрь. Затем медленно заêройте панель. Плотно нажмите на центр
более нижней поверхности панели для заêрепления выстóпов.
2.
Снятие и óстановêа передней решетêи
¡¡¡
•Метод снятия
1) Снимите переднюю панель для снятия воздóшноãо фильтра.
2) Снимите винты (2) с передней решетêи.
3) Перед метêой {{{ передней решетêи имеется 3 верхних êрюêа.
Слеãêа потяните переднюю решетêó на себя одной рóêой, а
пальцами дрóãой рóêи втолêните êрюêи.
" #
!
Коãда нет рабочеãо места по причине близêоãо монтажа блоêа ê потолêó
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Обязательно наденьте защитные перчатêи.
1)
Рóссêий
Подставьте обе рóêи под центральнóю часть передней решетêи и потяните
решетêó на себя, надавливая на нее.
•Метод óстановêи
1) Установите переднюю решетêó и прочно заêрепите верхние êрюêи (3 местоположения).
2) Ввинтите 2 винта в переднюю решетêó.
3) Установите воздóшный фильтр, а затем поставьте переднюю панель.
2)
3.
Способ задания различных адресов
JA
При óстановêе двóх внóтренних блоêов в одной êомнате, два беспроводных пóльта
дистанционноãо óправления моãóт быть óстановлены для различных адресов.
1) Таêим же образом, êаê и при подêлючении ê системе рóчноãо
óправления, снимите металличесêóю êрышêó óзла элеêтропроводêи.
2) Разрежьте адреснóю перемычêó (JA) на печатной плате.
3) Разрежьте адреснóю перемычêó (J4) в пóльте дистанционноãо
óправления.
J4
■Рóссêий
JA
ÈÌÅÅÒÑß
ÐÀÇÐÅÇÀÒÜ
J4
ÈÌÅÅÒÑß
ÐÀÇÐÅÇÀÒÜ
ÀÄÐÅÑ
1
2
ÀÄÐÅÑ
1
2
3
06_RU_3P257187-1A.fm Page 4 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Рисóнêи по монтажó внóтреннеãо блоêа
n
A
A
+$ 1
!'/ '2
3 +/
'0 ! // '2
n
+ !+,'/ $ +
,
4 2 3 4
& '0 ! //
'2
'/ ' '
!+$ 0
+$ +
+'1 2
B -
+ !
× .%
6
+
!
+
'
1!!2
! "#!!
$
5$ ''
4 '!
! 0
'+! +
'2
5 4'/
'' !,
' +&'2
! %#!!
&
' ($
×
+ +
82
7 )*+ (,
($ , +'& .
)*+
(,
($ , +'&
- ($
'
($
95' + +
2
. +'/ '
+ 1 +
+ 2
" 9 +2
D
'
:+ '$
41
'+
+,+!
'$
41
'+
'$ + !$!
! 1+
'+ +'!
!2
< 9- +
9 '$ 41 '+
9 " × .#
4
E
;$ '$
41
'+
■Рóссêий
06_RU_3P257187-1A.fm Page 5 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Монтаж внóтреннеãо блоêа
1.
Установêа монтажной пластины
• Монтажнóю пластинó следóет óстанавливать на стене, способной выдержать вес внóтреннеãо блоêа.
1) Временно заêрепите монтажнóю пластинó ê стене, обеспечьте полное выравнивание панели по
ãоризонтали и отметьте на стене точêи сверления.
2) Заêрепите монтажнóю пластинó на стене винтами.
Реêомендóемые места фиêсации монтажной пластины и ãабаритные размеры
" )
" * ! ' +
120,5
.
"
"$( "
101
247
241,7
241,7
203
41,3
41,3
54,5
160
!
"
50
160
54
331
330,5
770
"
#
φ&'
!
$!
, -# "$ "
# "$
"
"
%
Рóссêий
A
■Рóссêий
5
06_RU_3P257187-1A.fm Page 6 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Монтаж внóтреннеãо блоêа
2.
Высверливание отверстия в стене и óстановêа замоноличенной в стенó трóбы
• Для стен, содержащих металличесêий êарêас или металличесêóю панель,
необходимо использовать замоноличеннóю в стенó трóбó и заêрывать
сêвозное отверстие в стене êрышêой для предотвращения возможноãо
наãрева, поражения элеêтричесêим тоêом или возниêновения пожара.
• Возниêающие оêоло трóбы зазоры необходимо заделывать
óплотнительным материалом для предотвращения óтечêи воды.
1) Высверлите в стене сêвозное отверстие диаметром 65мм с
наêлоном вниз нарóжó.
2) Введите в отверстие встраиваемóю в стенó трóбó.
3) Заêройте проделанное в стене отверстие для трóбы êрышêой.
4) После проêладêи трóбопровода хладаãента, проводêи и монтажа
дренажноãо трóбопровода заделайте зазоры вблизи трóб ãерметиêом.
3.
φ
Монтаж внóтреннеãо блоêа
• При изãибании или вóлêанизации трóбопровода с хладаãентом, не
забывайте о следóющих мерах предосторожности.
При неправильном выполнении работы может возниêать
ненормальный звóê.
1) Не нажимайте сильно трóбопровод с хладаãентом на нижний
êарêас.
2) Не нажимайте сильно трóбопровод с хладаãентом на êаêóюлибо из передних решетоê.
1)
2)
3-1. Трóбопровод с правой стороны, задний
правый или нижний правый
1) Приêрепите дренажный шланã ê нижней стороне
трóбопровода хладаãента липêой виниловой лентой.
2) Оберните трóбопровод хладаãента вместе с дренажным
шланãом изоляционной лентой.
3) Пропóстите дренажный шланã и трóбопровод хладаãента
через отверстие в стене, далее навесьте внóтренний блоê на
êрюêи монтажной пластины, рóêоводствóясь
марêировочными метêами
вверхó внóтреннеãо блоêа.
4) Отêройте переднюю панель, а затем отêройте
сервиснóю êрышêó.
(См. óêазания по монтажó.)
5) Пропóстите межблочнóю проводêó от нарóжноãо блоêа
через сêвозное отверстие в стене и далее через
отверстие в задней части внóтреннеãо блоêа. Вытяните
ее через лицевóю сторонó. Предварительно заãните
êонцы вязальной проволоêи вверх для облеãчения
работы. (Если сначала необходимо снять изоляцию с
êонцов межблочной проводêи, оберните êонцы связêи
проводêи липêой лентой.)
6) Надавите на нижний êарêас внóтреннеãо блоêа обеими
рóêами для заêрепления еãо на êрюêах монтажной
пластины. Следите за тем, чтобы по êраям внóтреннеãо
блоêа не было защемлений проводов.
6
A
A
! "
#
■Рóссêий
06_RU_3P257187-1A.fm Page 7 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
3-2. Трóбопровод с левой стороны, задний левый или нижний левый
+ " &
,
0
! "#
, &
"
$ % &
- .
/
.
&
'(
)(%
& # * )
+
+
1) Приêрепите дренажный шланã ê нижней стороне
трóбопровода хладаãента липêой виниловой
лентой.
2) Проêонтролирóйте присоединение дренажноãо
шланãа ê дренажномó портó вместо сливной
пробêи.
Êàê óñòàíîâèòü ñëèâíóþ ïðîáêó.
A
! " #
$ "
метêами
вверхó внóтреннеãо блоêа.
5) Протяните межблочнóю проводêó.
6) Присоедините межблочный трóбопровод.
7) Оберните трóбопровод хладаãента вместе с дренажным шланãом
изоляционной лентой, êаê поêазано на рисóнêе справа, для слóчая
подвода дренажноãо шланãа через заднюю часть внóтреннеãо блоêа.
8) Во время работы следите за тем, чтобы межблочная проводêа не
защемлялась во внóтреннем блоêе; обеими рóêами нажмите на нижнюю
êромêó внóтреннеãо блоêа таêим образом, чтобы она плотно зацепилась за
êрюêи монтажной пластины. Приêрепите внóтренний блоê ê монтажной
пластине êрепежными винтами (M4 × 12L) внóтреннеãо блоêа.
# $
■Рóссêий
A
# $
H
× !" #"
3-3. Замоноличенный в стенó трóбопровод
Следóйте приводимым ниже инстрóêциям подвод
трóбопровода с левой стороны, заднеãо левоãо или нижнеãо
левоãо.
1) Вставьте дренажный шланã на óêазаннóю ãлóбинó с тем,
чтобы исêлючить еãо выталêивание из дренажной трóбы.
!"
# $ % & '
# %' " ! # ! $
(
7
Рóссêий
! " #
3) Проведите трóбопровод хладаãента
по размеченномó пóти для
трóбопровода на монтажной
пластине.
4) Пропóстите дренажный шланã и
трóбопровод хладаãента через отверстие
в стене, далее подвесьте внóтренний
блоê на êрюêи монтажной пластины,
рóêоводствóясь марêировочными
06_RU_3P257187-1A.fm Page 8 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Монтаж внóтреннеãо блоêа
4.
Элеêтропроводêа
1) Оãолите êонцы проводов (15мм).
2) Следите за соответствием цветов проводов номерам êлемм на êлеммных êоробêах внóтреннеãо и нарóжноãо
блоêов и надежно приêрóтите провода ê соответствóющим êлеммам.
3) Присоедините провода заземления ê соответствóющим êлеммам.
4) Потяните провода, чтобы óбедиться в надежной фиêсации их, а затем заêрепите провода держателем
провода.
5) При соединении с адаптерной системой. Проложите шнóр пóльта дистанционноãо óправления и присоедините S21.
(См. п. 5. При подêлючении ê проводномó пóльтó дистанционноãо óправления.)
6) Расправьте провода таêим образом, чтобы они не препятствовали заêрытию сервисной êрышêи, и плотно
заêройте сервиснóю êрышêó.
1
2
3
$
! #
! ! "
#" ""
1 23
LN
1
2
3
H05RN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не использóйте разветвленнóю проводêó, мноãожильные провода, óдлинительные шнóры или радиальные
соединения, посêольêó они моãóт привести ê переãревó, поражению элеêтричесêим тоêом или пожарó.
• Не использóйте элеêтричесêие детали, приобретенные в местной торãовой сети. (Не разветвляйте провод,
подающий питание для дренажноãо насоса например, от êлеммной êоробêи, на дрóãие óстройства.) Это может
привести ê возãоранию или поражению элеêтричесêим тоêом.
5.
При подêлючении ê проводномó пóльтó
дистанционноãо óправления
* Если с правой стороны внóтреннеãо блоêа имеется рабочее
место, работó можно осóществлять при подêлюченной
элеêтричесêой êомпонентной êоробêе. Пропóстите шаãи,
êасающиеся снятия и óстановêи элеêтричесêой êомпонентной
êоробêой, для более эффеêтивноãо выполнения работы.
5-1. Снимите переднюю решетêó (2 винта).
5-2. Снимите сервиснóю êрышêó (1 винт).
5-3. Снимите êрышêó с элеêтричесêой
êомпонентной êоробêи внóтреннеãо блоêа
[Рисóноê 1].
* 5-4. Выньте элеêтричесêóю êомпонентнóю
êоробêó внóтреннеãо блоêа.
1)
2)
3)
4)
5)
8
Снимите задвижêó.
Отсоедините провода системы связи.
Отсоедините разъем (S200).
Выньте термистор из теплообменниêа.
Вывинтите óстановочный винт элеêтричесêой êомпонентной êоробêой (1 винт).
■Рóссêий
06_RU_3P257187-1A.fm Page 9 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
5-5. Подãотовьте аêсессóар (отдельное изделие) [Рисóноê 2].
1) Снимите êрышêó с аêсессóара (отдельное изделие).
2) Вставьте соединительный шнóр в разъем “S21” (белый) в аêсессóаре (отдельное изделие).
3) Проложите êаждый из соединительных шнóров через сêвозные отверстия в аêсессóаре, а затем
повторно óстановите êрышêó аêсессóара в первоначальное положение.
4) Вставьте разъем аêсессóара (отдельное изделие) в разъем “S403” элеêтричесêой êомпонентной êоробêи
внóтреннеãо блоêа.
Затем проложите соединительный шнóр через сêвозное отверстие в элеêтричесêой êомпонентной
êоробêе внóтреннеãо блоêа.
5-6. Установите êрышêó элеêтричесêой êомпонентной êоробêи в
первоначальное положение [Рисóноê 3].
5-7. Установите аêсессóар (отдельное изделие) [Рисóноê 3].
1) Установите аêсессóар (отдельное изделие) в элеêтричесêóю êомпонентнóю êоробêó внóтреннеãо блоêа.
2) Проложите соединительный шнóр, êаê поêазано на [Рисóнêе 3].
* 5-8. Установите элеêтричесêóю êомпонентнóю êоробêó внóтреннеãо блоêа в
первоначальное положение.
1)
2)
3)
4)
5)
Установите задвижêó.
Установите элеêтричесêóю êомпонентнóю êоробêó (1 винт).
Установите термистор в первоначальное положение в теплообменниê.
Установите разъем (S200) в первоначальное положение.
Подсоедините провода системы связи таê, êаê было в первоначальном положении.
5-9. Установите переднюю решетêó в первоначальное положение (2 винта).
5-10. Установите сервиснóю êрышêó (1 винт).
)
'(#
* $
+ $
%
* $
)
■Рóссêий
$
% $
&
+
$
& , !"#
$
& -$
9
Рóссêий
!"#
06_RU_3P257187-1A.fm Page 10 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Монтаж внóтреннеãо блоêа
6.
Дренажный трóбопровод
1) Присоедините дренажный шланã, êаê поêазано справа.
2) Снимите воздóшные фильтры и влейте в дренажный поддон неêоторое
êоличество воды с целью êонтроля равномерности протеêания воды.
3) Если требóется óдлинитель дренажноãо шланãа или вставной дренажный
трóбопровод, использóйте соответствóющие части, êоторые подходят ê
переднемó êонцó шланãа.
[Рисóноê переднеãо êонца шланãа]
φ18
4) Для наращивания дренажноãо шланãа использóйте
шланã для наращивания из рыночноãо ассортимента с
внóтренним диаметром 16мм.
Обеспечьте теплоизоляцию внóтренней сеêции
óдлинительноãо шланãа.
5) При присоединении жестêой поливинилхлоридной
трóбы (номинальным диаметром 13мм)
непосредственно ê дренажномó шланãó,
присоединенномó ê внóтреннемó блоêó с óчетом
требований по монтажó для замоноличенноãо
трóбопровода, использóйте в êачестве стыêа
любой дренажный патрóбоê (номинальным
диаметром 13мм) из рыночноãо ассортимента.
φ16
φ16
φ16
φ18
!
"
Работа с трóбопроводом хладаãента
1.
Развальцовêа êонца трóбы
1) Обрежьте êонец трóбы с помощью трóбореза.
2) Удалите заóсенцы с поверхности резания,
направленной вниз, во избежание попадания
êрошêи от резания в трóбó.
3) Наденьте на трóбó ãайêó растрóба.
4) Выполните растрóб.
5) Проêонтролирóйте правильность выполнения
развальцовêи.
#
! "
)
) ) )
) *+,$
'(
/
'(
-
/
$%$!&
,!$%,!&
,!&%.!$
0
( )
" )
( (
1
4
2 ) " )
3
" 1
4
)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не наносите на расширяющóюся часть минеральное масло.
• Обереãайте системó от попадания в нее минеральноãо масла, посêольêó это приводит ê соêращению сроêа слóжбы блоêов.
• Ни в êоем слóчае не пользóйтесь трóбопроводом, ранее использованным в дрóãих óстановêах. Использóйте
тольêо êомпоненты, поставляемые с блоêом.
• Для обеспечения óстановленноãо сроêа слóжбы блоêа R410A ни в êоем слóчае не помещайте в неãо сóшильный материал.
• Сóшильный материал может раствориться и повредить системó.
• Недостаточная развальцовêа может привести ê óтечêе ãазообразноãо хладаãента.
10
■Рóссêий
06_RU_3P257187-1A.fm Page 11 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
2.
Трóбопровод хладаãента
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Использóйте ãайêó растрóба, приêрепленнóю ê основномó блоêó. (Для предотвращения образования трещин на
ãайêе растрóба вследствие оêисления.)
• Для предотвращения óтечêи ãаза наносите охлаждающее масло тольêо на внóтреннюю поверхность растрóба.
(Использóйте охлаждающее масло для R410A.)
• Использóйте для затяжêи ãаеê растрóбов динамометричесêие ãаечные êлючи для предотвращения повреждения
ãаеê растрóба и óтечêи ãаза.
Совместите центры обеих растрóбов и затяните ãайêи растрóбов, сделав 3 или 4 оборота рóêой. После этоãо
затяните их полностью с помощью динамометричесêих ãаечных êлючей.
!
&!
"
#
#
$%
'(
)
)
3/8
1/4
32,7-39,9 l
14,2-17,2 l
(330-407 l )
(144-175 l )
1) Защищайте отêрытый êонец трóбы от попадания пыли и
влаãи.
2) Все изãибы трóб должны быть êаê можно более плавными.
Изãиб выполняйте с помощью трóбоãиба.
Рóссêий
2-1. Меры предосторожности при работе с
трóбопроводом
2-2. Выбор меди и теплоизоляционных материалов
• При выборе для работы медных трóб и арматóры из рыночноãо
ассортимента следите за выполнением óêазанных ниже требований:
1) Изоляционный материал: пенополиэтилен
Коэффициент теплопередачи: 0,041-0,052Вт/мК (0,035-0,045êêал/м-час°C)
Температóра на поверхности трóбы для ãазообразноãо хладаãента
достиãает маêсимóма 110°C.
Выбирайте теплоизоляционные материалы, выдерживающие этó
температóрó.
2) Проêонтролирóйте изоляцию êаê ãазовоãо, таê и жидêостноãо трóбопровода и соблюдение ãабаритов
изоляционноãо поêрытия, óêазанных ниже.
Сторона ãаза
Сторона жидêости
O.D. 9,5мм
O.D. 6,4мм
Минимальный радиóс изãиба
30мм или более
Толщина 0,8мм (C1220T-O)
Теплоизоляция
Теплоизоляция
ãазовой трóбы
жидêостной трóбы
I.D. 12-15мм
I.D. 8-10мм
Толщина 10мм мин.
3) Использóйте отдельные теплоизоляционные трóбы для ãазовой трóбы и трóбы с жидêим хладаãентом.
■Рóссêий
11
06_RU_3P257187-1A.fm Page 12 Thursday, November 12, 2009 1:19 PM
Пробная операция и тестирование
1.
Пробная операция и тестирование
1-1 Измерьте напряжение питания и óдостоверьтесь в том, что оно находится в заданных
интервалах.
1-2 Пробнóю операцию следóет выполнять либо в режиме охлаждения, либо в режиме наãрева.
• В режиме охлаждения выберите наинизшóю проãраммирóемóю температóрó; в режиме наãрева выберите
наивысшóю проãраммирóемóю температóрó.
1) Пробная операция может быть заблоêирована в любом режиме в зависимости от температóры в
помещении.
При выполнении пробной операции пользóйтесь пóльтом дистанционноãо óправления, êаê óêазано ниже.
2) По оêончании пробной операции задайте нормальный óровень температóры (от 26°C до 28°C в режиме
охлаждения, от 20°C до 24°C в режиме наãрева).
3) С целью защиты система блоêирóет операцию перезапóсêа на 3 минóты после выêлючения.
1-3 Выполните тестовóю операцию соãласно рóêоводствó по эêсплóатации для проверêи
правильности выполнения всех фóнêций и работы всех элементов, например, перемещения
вентиляционной решетêи.
• Для êондиционера в режиме ожидания требóется небольшое êоличество энерãии. Если система не
подлежит использованию в течение длительноãо времени после монтажа, отêлючите питание с помощью
автоматичесêоãо выêлючателя для исêлючения ненóжноãо потребления элеêтричесêой энерãии.
• Если срабатывает автоматичесêий выêлючатель для отêлючения питания от êондиционера, система
возвращается в исходный режим работы, êаê тольêо автоматичесêий выêлючатель вновь размыêается.
1)
2)
3)
4)
2.
! "# $ %
& % '
( ' ) '* * +, ' - &
*. ' - )
Пóнêты тестирования
Пóнêты тестирования
Симптомы (диаãностичесêая
индиêация на пóльте ДУ)
Правильность óстановêи внóтреннеãо и нарóжноãо блоêов на
прочных основаниях.
Падение, вибрация, шóм
Отсóтствие óтечеê ãазообразноãо хладаãента.
Нарóшение фóнêций
охлаждения/наãрева
Теплоизоляция трóбопроводов для ãазообразноãо и жидêоãо
хладаãента и óдлинителя дренажноãо шланãа внóтреннеãо блоêа.
Утечêа воды
Правильность монтажа дренажной линии.
Утечêа воды
Правильность заземления системы.
Элеêтричесêая óтечêа
Для соединений межблочной проводêи использóются
специфицированные провода.
Выход из строя или
обãорание
Отсóтствие препятствий подачи воздóха из воздóхозаборноãо или
воздóховыпóсêноãо отверстия внóтреннеãо или нарóжноãо блоêа.
Отêрытое состояние запорных êлапанов.
Нарóшение фóнêций
охлаждения/наãрева
Нарóшение приема внóтренним блоêом сиãналов пóльта
дистанционноãо óправления.
Нерабочее состояние
12
Проверить
■Рóссêий
00_CV_3P257187-1A.fm Page 2 Saturday, October 31, 2009 11:21 AM
Two-dimensional bar code is a code
for manufacturing.
66162766 3P257187-1A M09B175A
(1001) HT