Sterling 572075-59S-G03 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Rail inférieur
Carril inferior
Mastic
Sellador
x2
3
2
1
x2
B
Face
Placa frontal
Encoche
Muesca
Guide central
Guía central
Mastic d'étanchéité
Sellador
Cisailles de ferblantier
Tijeras para chapa
5/16"
Mèche de maçonnerie de 5/16" pour carrelage
Broca para mampostería de 5/16" para azulejo
3/16"
Boîte à onglets
Caja de ingletes
Lame de 32 dents par pouce
Hoja de 32 dientes por pulgada
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Mastic 100% silicone
Sellador 100% de silicona
Lime
Lima
Portes de baignoire coulissantes
Puertas corredizas de bañera
Portes de douche coulissantes
Puertas corredizas de ducha
1218485
Emballage moulant de visserie
Paquete al vacío de herrajes
Montant de mur
Jamba mural
Emballage moulant guide/support
Paquete al vacío de soportes/guía
1218488**
1226713-01**
[55-1/16" (1403 mm)]
1226713-02**
[68-13/16" (1753 mm)]
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
1048208-H
#8-32 x 3/8"
1052906-A
Porte-serviettes
Toallero de barra
Panneau extérieur
Panel exterior
#8-18 x 3/4"
1216554**
Support de porte-serviettes
Soporte del toallero de barra
1077762
Cheville
d'ancrage
Anclaje
1081001
Butoir
Tope
1031943**
Chapeau à vis
Tapa de tornillo
#8-18 x 1-1/2"
Rail inférieur
Carril inferior
Panneau intérieur
Panel interior
Guide de centre
Guía central
1217372**
Joint d'étanchéité
Sello
Galet
Rueda
172818
1031943**
Chapeau à vis
Tapa de tornillo
1048208-C
Vis
Tornillo
1219845-01**
Rail supérieur
Carril superior
1222640** [59" (1499 mm)]
1222642**
[48" (1219 mm)]
1222643**
[59" (1499 mm)]
1222645**
[48" (1219 mm)]
1217369-01** [59-1/4" (1505 mm)]
1198133-01**
[60" (1524 mm)]
1216373-02**
1216373-01**
[22-5/16" (567 mm)]
[27-1/2" (699 mm)]
1/4" (6 mm)
Ligne de découpe
Línea de corte
Repère "A"
Marca "A"
A
A
x2
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Des dommages avant
l'installation peuvent entraîner des éclatements de verre. Inspecter le verre
et toutes les pièces pour y rechercher des dommages avant l'installation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Une installation
incorrecte peut entraîner des éclatements de verre. Suivre toutes les
instructions d'installation.
AVIS: Ne pas toucher les bords du verre trempé avec des outils ou d'autres
objets durs. Ne pas poser le verre trempé non encadré directement sur le
plancher ou sur une surface dure.
AVERTISSEMEN: Risque de blessures graves. Ne pas couper le verre
trempé. Le verre trempé éclate lorsqu'il est coupé.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. La porte de la douche
et les panneaux latéraux peuvent éclater. Inspecter régulièrement le verre
et toutes les pièces pour y rechercher des dommages, ou des pièces
manquantes ou desserrées.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Toujours porter des
lunettes de sécurité pendant la découpe et le perçage.
IMPORTANT: Laisser ce manuel pour l'utilisateur final.
Lire ces instructions avant d'installer ou d'utiliser ce produit.
IMPORTANT! Ne pas couper le rail supérieur à la même longueur que le rail
inférieur.
• Les murs doivent être compris dans un espace de 3/8» (10 mm) de l’aplomb.
• Couvrir l’écoulement de ruban adhésif pour éviter de perdre les petites pièces.
• Suivre les instructions du fabricant du mastic à la silicone en ce qui concerne
l’application et le temps de prise.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Daños previos a la
instalación podrían ocasionar que el vidrio se rompa. Antes de hacer
la instalación revise el vidrio y todas las piezas, para ver si presentan
años.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Si la instalación se hace
de manera incorrecta, el vidrio podría romperse. Siga todas las
instrucciones de instalación.
AVISO: No toque los filos del vidrio templado con herramientas ni
con ningún otro objeto duro. No ponga el vidrio templado sin marco
directamente en el piso o en ninguna otra superficie dura.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. No corte vidrio
templado. El vidrio templado se rompe si se corta.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. La puerta y los paneles
laterales de la ducha pueden romperse. Revise con regularidad el
vidrio y todas las piezas para ver si presentan daños, si algo falta o si
hay piezas sueltas.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Siempre utilice
anteojos de seguridad al cortar o taladrar.
IMPORTANTE: Deje este manual para el usuario final.
Lea estas instrucciones antes de utilizar o instalar este producto.
¡IMPORTANTE! No corte el carril superior a la misma longitud que el carril
inferior.
• Las paredes deben estar a plomo dentro de 3/8” (10 mm).
• Cubra el desagüe con cinta adhesiva para evitar perder piezas pequeñas.
• Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de secado del fabricante del
sellador de silicona.
Mesurer la distance “A.” Soustraire 1/4” (6 mm)
ou la largeur d’un crayon numéro 2 de “A;
marquer et couper le rail inférieur.
Mida la distancia “A.” Reste 1/4” (6 mm) o el
ancho de un lápiz número 2 de la dimensión
A;” y corte el carril inferior.
Si nécessaire limer les bords inférieurs du rail
pour adapter les coins courbés de l’unité de la
douche ou de la baignoire.
De ser necesario, lime los filos del carril inferior
para que se ajuste a las esquinas curvas de la
ducha o de la bañera.
Si les seuils sont inégaux, plier le rail inférieur
pour qu’il se conforme au seuil afin d’éliminer
les écartements.
Si el umbral está disparejo, doble el carril
inferior para ajustarlo al umbral y eliminar los
huecos.
Centrer le rail inférieur sur le rebord avec la
face avant dirigée vers l’extérieur. Marquer
l’emplacement du rail inférieur.
Centre el carril inferior en el reborde, con la cara
frontal hacia el exterior. Marque el lugar del
carril inferior.
Important! Le rail inférieur et le montant du
mur doivent être à plat contre le rebord de
la douche et le mur. Si nécessaire, couper et
limer le montant de mur. Utiliser une pièce de
monnaie pour faire correspondre et transférer le
rayon du coin de la douche au montant du mur
¡Importante! El carril inferior y la jamba mural
deben quedar planos sobre el reborde de la
ducha y la pared. Si es necesario, recorte y lime
la jamba mural. Utilice una moneda para igualar
y transferir el radio de la esquina de la ducha a
la jamba mural.
Positionner les montants de mur par-dessus le
rail inférieur. Mettre les deux montants de mur
d’aplomb en utilisant un niveau. Sécuriser avec
du ruban. Confirmer que “B” est identique pour
les deux montants de mur.
Coloque las jambas murales sobre el carril
inferior. Coloque ambas jambas murales a
plomada por medio de un nivel. Fije con cinta
adhesiva. Confirme que “B” sea igual en ambas
jambas murales.
Revérifier l’aplomb en utilisant un niveau. Pour
chaque trou de vis, marquer les emplacements
ou percer un trou pilote à chaque emplacement.
Confirme con un nivel que ambas jambas
murales sigan estando a plomada. Marque el
lugar de cada orificio de tornillo o haga un
orificio guía en cada uno de esos lugares.
Retirer les montants de murs. Percer des trous
de 5/16” dans les murs et insérer les chevilles
d’ancrage.
Retire las jambas murales. Taladre orificios de
5/16” en las paredes e inserte los anclajes.
Appliquer du mastic sur le dessous du
rail inférieur le long de toute la longueur.
Positionner le rail sur le rebord au niveau des
repères avec un écartement égal sur chaque côté.
Aplique sellador a todo lo largo del lado inferior
del carril inferior. Coloque el carril en el reborde
en las marcas, dejando el mismo espacio a cada
lado.
Déterminer la ligne centrale du rail inférieur.
Appliquer du mastic à la silicone sur le dessous
du guide central. Installer le guide central de
manière à le centrer sur le rail inférieur.
Encuentre la línea central del carril inferior.
Aplique sellador de silicona al lado inferior de la
guía central. Instale la guía central centrada en el
carril inferior.
Porte de douche coulissante / Puerta corrediza de ducha
572005, 572075
1
1225437-2-A
É.-U./Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexique: 001-877-680-4537
SterlingPlumbing.com
1225437-2-A
Instructions d'installation et d'entretien / Instrucciones de instalación y cuidado
*Appeler le service d'assistance à la clientèle pour commander des pièces de rechange.
**Les codes de fi nition et/ou de couleur doivent être fournis au moment de la commande.
Conserver ce document pour référence.
Noter le numéro de modèle sur le carton d'emballage à titre de
référence.
Nº du modèle:______________
*Llame al Centro de Atención al Cliente para pedir piezas de
repuesto.
**Se debe especifi car el código del acabado/color con el pedido.
Guarde este documento para servicio futuro.
Apunte el número de modelo de la caja para referencia.
Número de modelo:______________
Outils requis
Herramientas requeridas
Identifi cation des pièces
Identifi cación de las piezas
2 3 4
7 86 9
1 5
10
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
#8-18 x
1-1/2"
x2
Capuchon
Tapa
1/32" (1 mm)
Ligne de découpe
Línea de corte
Repère "D"
Marca "D"
D
Rail supérieur
Carril superior
D
Réversible
Reversible
Montants de mur
Jambas murales
Panneau intérieur
Panel interior
Poignée
Manija
#8-32 x 3/8"
Galet
Rueda
Panneau extérieur
Panel exterior
#8-32 x 3/8"
Trous
Orificios
Galet
Rueda
Rail extérieur
Riel exterior
Joint d'étanchéité
Sello
Rail intérieur
Riel interior
Guide de centre
Guía central
Galet
Rueda
#8-18 X 3/4""
Capuchon
Tapa
Élever la vitre.
Subir el vidrio.
Abaisser la vitre.
Bajar el vidrio.
Joint d'étanchéité
Sello
C
C
Joint d'étanchéité
Sello
Garantie
LIMITÉE DE 5 ANS
SP2375, série 5100, série 5300, série 5400, série 6300, série 6500
LIMITÉE DE 3 ANS
Série 1500, série 1900, série 2200, série 4600, série 4700, série 4800, série 4900, série 5720, série 5900
LIMITÉE DE 1 AN
Série 500, série 600, série 660, série 670, série 690, série 950, série 2300, série 3100
Selon la classification précisée ci-dessus, les portes de baignoire et de douche STERLING sont couvertes par une garantie limitée
contre tout défaut de fabrication à partir de la date d'achat et pour la période de garantie indiquée pour le produit.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou
la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire,
Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation incorrecte,
une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas
couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou
distributeur ou bien par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. KOHLER
CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains États et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages
particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette
garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une
province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Dépannage
Symptôme: Alignement Action recommandée
1. Le haut du panneau de porte est incliné dans la
direction opposée au mur.
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et abaisser le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 23.
2. Le bas du panneau de porte est incliné dans la
direction opposée au mur.
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et élever le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 23.
3. Le panneau de la porte ne touche pas le butoir. A. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte est le plus proche du mur, puis ajuster le galet qui est le plus proche du mur.
Voir l'étape 23.
4. Le rail inférieur est mal coupé ou biaisé. A. Le côté à encoche du montant de mur se place sur le rail inférieur pour couvrir tout défaut de coupe. Mastiquer conformément
aux instructions pour assurer une bonne étanchéité à l'eau. Voir l'étape 25.
Sympme: Il y a des fuites d'eau Action recommandée
1. Fuites d'eau entre les panneaux. A. Lors de la douche, s'assurer que le panneau intérieur se trouve contre le mur de la pomme de douche. Voir les étapes 24 et 25.
2. Fuites d'eau entre le montant du mur et le panneau
de la porte.
A. Ajuster le panneau de la porte pour l'aligner sur le montant du mur. Voir l'étape 23.
3. De l'eau fuit sous le rail inférieur. A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir les étapes 24 et 25. Appliquer plus de mastic à la silicone à
l'emplacement de la fuite.
Sympme: Fonctionnement (ouverture/fermeture) Action recommandée
1. Le panneau intérieur et/ou extérieur est difficile à
déplacer.
A. S'assurer qu'il y a un espacement entre le guide central et le panneau de la porte. S'il n'y a pas d'espacement, abaisser les galets.
Voir l'étape 23.
B. S'assurer que le guide central intérieur est bien fixé en place. Vérifier que les panneaux de porte sont bien alignés avec le guide
central et le joint d'étanchéité. Voir l'étape 21.
C. S'assurer que les galets sont correctement montés. Voir les étapes 17 et 18.
D. Nettoyer tous les débris dans la rainure du rail supérieur.
Fixer les butées sur les vis du haut et du bas.
Sécuriser les deux montants de mur avec des vis.
Installer les chapeaux sur chaque vis.
Instale topes en los tornillos superiores e
inferiores. Fije ambas jambas murales con
tornillos. Instale tapones sobre cada uno de los
tornillos.
Mesurer “C” à partir de l'intérieur de chaque
montant de mur. Marquer “C” sur le joint
d'étanchéité.
Mida la dimensión “C” desde el interior de cada
jamba mural. Marque la dimensión “C” en el
sello.
Couper le joint d'étanchéité au niveau du repère
avec des ciseaux. Installer le joint d'étanchéité en
appuyant dessus pour le mettre en place.
Corte el sello en la marca con tijeras. Instale el
sello presionándolo en su lugar.
Mettre le guide central en place avec du ruban le
long de sa longueur afin de permettre au mastic
à la silicone d'adhérer correctement. Mettre le
joint d'étanchéité et le rail inférieur en place avec
du ruban.
Coloque cinta adhesiva en la guía central en
su lugar a todo lo largo para que el sellador
de silicona se adhiera bien. Con cinta adhesiva
pegue el sello y el carril inferior en su lugar.
Mesurer la distance "D" au-dessus des montants
de mur. Soustraire 1/32" (1 mm) ou la largeur
d'une lame de scie de "D" et couper le rail
supérieur.
Mida la distancia “D” arriba de las jambas
murales. Reste 1/32” (1 mm) o el ancho de una
hoja de sierra de la distancia “D” y corte el carril
superior.
Positionner le rail supérieur sur les montants de
mur. Le rail est réversible. Chaque côté peut être
installé sur l'avant.
Coloque el carril superior sobre las jambas
murales. El carril es reversible. Cualquier lado se
puede instalar hacia adelante.
Identifier le panneau extérieur en fonction des
trous se trouvant dans le cadre. Attacher les
galets du panneau extérieur. Positionner les
galets à la même hauteur dans le milieu des
fentes.
Identifique el panel exterior por medio de los
orificios en el marco. Coloque las ruedas del
panel exterior. Coloque las ruedas a la misma
altura en el centro de las ranuras.
Assembler les galets du panneau intérieur.
Positionner les galets sur le côté poignée du
panneau de porte, à la même hauteur dans le
milieu des fentes.
Ensamble las ruedas del panel interior. Coloque
las ruedas en el lado de la manija del panel de
la puerta, a la misma altura en el centro de las
ranuras.
À partir de l'extérieur, lever le panneau intérieur
avec le haut incliné vers soi. Positionner les
galets sur le rail intérieur. Positionner le bas du
panneau par-dessus le guide central.
Desde el lado de afuera, levante el panel interior
con la parte superior inclinada hacia usted.
Coloque las ruedas en el riel interior. Coloque la
parte inferior del panel sobre la guía central.
À partir de l'extérieur, lever le panneau extérieur
avec le bas en angle dirigé vers soi. Lever et
positionner les galets sur le rail extérieur.
Positionner le bas du panneau par-dessus le
joint d'étanchéité.
Desde la parte de afuera, levante el panel
exterior con la parte de abajo inclinada hacia
usted. Levante y coloque las ruedas en el riel
exterior. Coloque la parte inferior del panel
sobre el sello.
Vue latérale
Vista lateral
Porte intérieure
Puerta interior
Porte extérieure
Puerta exterior
Guide de centre
Guía central
Joint d'étanchéité
Sello
Vérifier que les portes sont positiones
correctement. La porte intérieure doit être
positione par-dessus le guide central. La porte
extérieure doit être positione par-dessus le
joint d'étanchéité.
Confirme que las puertas estén bien colocadas.
La puerta interior debe estar colocada sobre
la ga central. La puerta exterior debe estar
colocada sobre el sello.
Installer les supports sur le porte-serviettes
avec la surface en angle dirigée vers l'extérieur.
Installer le porte-serviettes sur le panneau
extérieur sur le même côté que les galets.
Instale los soportes en el toallero de barra con
la superficie angular hacia el exterior. Instale el
toallero de barra en el panel exterior en el mismo
lado que las ruedas.
Vérifier le bon fonctionnement. Si des réglages
sont nécessaires, réaligner les panneaux de
porte en positionnant les galets dans le milieu
de la fente. Ajuster selon les besoins.
Verifique que funcione sin problemas. Si es
necesario hacer ajustes, vuelva a alinear los
paneles de puerta colocando las ruedas en el
centro de la ranura. Ajuste según sea necesario.
À partir de l’extérieur de la douche, utiliser du
mastic à la silicone pour sceller le long de toute
la longueur des montants de mur et du rail
inférieur.
Desde afuera de la ducha, utilice sellador de
silicona para sellar a lo largo de toda la longitud
de las jambas murales y el carril inferior.
Sceller le long de l'intérieur des montants de
murs. Sceller à l'emplacement où les montants
de mur entrent en contact avec le rail inférieur.
Selle a lo largo del interior de las jambas
murales. Selle donde las jambas murales se unen
al carril inferior.
Guía para resolver problemas
Síntoma: Alineación Acción recomendada
1. La parte superior del panel de la puerta está alejada
de la pared.
A. Retire el panel de puerta del carril superior y baje la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 23.
2. La parte inferior del panel de la puerta está alejada de
la pared.
A. Retire el panel de puerta del carril superior y suba la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 23.
3. El panel de la puerta no toca el tope. A. Determine si la parte superior o la parte inferior del panel de puerta está más cercana a la pared, y luego ajuste la rueda más
cercana a la pared. Vea el paso 23.
4. El carril inferior se cortó mal o sesgado. A. La jamba mural enmuescada queda sobre el carril inferior para cubrir los cortes mal hechos o sesgados. Selle como se indica para
asegurar un sellado correcto impermeable. Vea el paso 25.
Síntoma: Fugas de agua Acción recomendada
1. Se fuga agua entre los paneles. A. Al ducharse, asegúrese de que el panel interior esté contra la pared que lleva la cabeza de ducha. Vea los pasos 24 y 25.
2. Se fuga agua entre la jamba mural y el panel de
puerta.
A. Ajuste el panel de la puerta para que se alinee con la jamba mural. Vea el paso 23.
3. Se fuga agua debajo del carril inferior. A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea los pasos 24 y 25. Aplique más sellador de silicona en el lugar de la
fuga.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. El panel interior y/o exterior se mueve con dificultad. A. Asegúrese de que haya una separación entre la guía central y el panel de la puerta. Si no hay separación, baje las ruedas. Vea el
paso 23.
B. Asegúrese de que la guía central interior esté bien fija. Confirme que los paneles de puerta estén correctamente alineados con la
guía central y con el sello. Vea el paso 21.
C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos 17 y 18.
D. Limpie la suciedad que pueda haber en la ranura del carril superior.
Garantía
LIMITADA DE 5 AÑOS
SP2375, Serie 5100, Serie 5300, Serie 5400, Serie 6300, Serie 6500
LIMITADA DE 3 AÑOS
Serie 1500, Serie 1900, Serie 2200, Serie 4600, Serie 4700, Serie 4800, Serie 4900, Serie 5720, Serie 5900
LIMITADA DE 1 AÑO
Serie 500, Serie 600, Serie 660, Serie 670, Serie 690, Serie 950, Serie 2300, Serie 3100
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las puertas de bañeras y duchas STERLING están libres de defectos
de fabricación dentro del periodo de tiempo de la garantía limitada del modelo específico a partir de la fecha de venta.
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler
Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de
errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán
cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de remodelación,
mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-
7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO.
KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
2
1225437-2-A ©2014 Kohler Co.
11 12
17
22
13
18
23
16
21
14
19
24
15
20
25

Transcripción de documentos

Instructions d'installation et d'entretien / Instrucciones de instalación y cuidado Porte de douche coulissante / Puerta corrediza de ducha 572005, 572075 1225437-2-A Outils requis Herramientas requeridas Portes de baignoire coulissantes Puertas corredizas de bañera Identification des pièces Identificación de las piezas 1218485 Emballage moulant de visserie Paquete al vacío de herrajes 3/16" Portes de douche coulissantes Puertas corredizas de ducha *Appeler le service d'assistance à la clientèle pour commander des pièces de rechange. **Les codes de finition et/ou de couleur doivent être fournis au moment de la commande. Conserver ce document pour référence. Noter le numéro de modèle sur le carton d'emballage à titre de référence. Nº du modèle:______________ *Llame al Centro de Atención al Cliente para pedir piezas de repuesto. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Guarde este documento para servicio futuro. Apunte el número de modelo de la caja para referencia. 1218488** Emballage moulant guide/support Paquete al vacío de soportes/guía 5/16" Número de modelo:______________ É.-U./Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Mexique: 001-877-680-4537 SterlingPlumbing.com Mèche de maçonnerie de 5/16" pour carrelage Broca para mampostería de 5/16" para azulejo AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Des dommages avant l'installation peuvent entraîner des éclatements de verre. Inspecter le verre et toutes les pièces pour y rechercher des dommages avant l'installation. AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Une installation incorrecte peut entraîner des éclatements de verre. Suivre toutes les instructions d'installation. AVIS: Ne pas toucher les bords du verre trempé avec des outils ou d'autres objets durs. Ne pas poser le verre trempé non encadré directement sur le plancher ou sur une surface dure. 1226713-01** [55-1/16" (1403 mm)] 1226713-02** [68-13/16" (1753 mm)] Montant de mur Jamba mural AVERTISSEMEN: Risque de blessures graves. Ne pas couper le verre trempé. Le verre trempé éclate lorsqu'il est coupé. 1052906-A Vis Tornillo #8-32 x 3/8" AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. La porte de la douche et les panneaux latéraux peuvent éclater. Inspecter régulièrement le verre et toutes les pièces pour y rechercher des dommages, ou des pièces manquantes ou desserrées. 1048208-H Vis Tornillo IMPORTANT: Laisser ce manuel pour l'utilisateur final. Lire ces instructions avant d'installer ou d'utiliser ce produit. IMPORTANT! Ne pas couper le rail supérieur à la même longueur que le rail inférieur. • Les murs doivent être compris dans un espace de 3/8» (10 mm) de l’aplomb. • Couvrir l’écoulement de ruban adhésif pour éviter de perdre les petites pièces. • Suivre les instructions du fabricant du mastic à la silicone en ce qui concerne l’application et le temps de prise. AVISO: No toque los filos del vidrio templado con herramientas ni con ningún otro objeto duro. No ponga el vidrio templado sin marco directamente en el piso o en ninguna otra superficie dura. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. No corte vidrio templado. El vidrio templado se rompe si se corta. 1222640** [59" (1499 mm)] 1222642** [48" (1219 mm)] Panneau extérieur Panel exterior 172818 Galet Rueda AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Toujours porter des lunettes de sécurité pendant la découpe et le perçage. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Daños previos a la instalación podrían ocasionar que el vidrio se rompa. Antes de hacer la instalación revise el vidrio y todas las piezas, para ver si presentan años. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Si la instalación se hace de manera incorrecta, el vidrio podría romperse. Siga todas las instrucciones de instalación. 1219845-01** Rail supérieur Carril superior #8-18 x 3/4" 1031943** Chapeau à vis Tapa de tornillo 1222643** [59" (1499 mm)] 1222645** [48" (1219 mm)] Panneau intérieur Panel interior 1216373-01** [27-1/2" (699 mm)] 1216373-02** [22-5/16" (567 mm)] Porte-serviettes Toallero de barra 1081001 Butoir Tope 1216554** Support de porte-serviettes Soporte del toallero de barra Cisailles de ferblantier Tijeras para chapa 1031943** Chapeau à vis Tapa de tornillo Lime Lima ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. La puerta y los paneles laterales de la ducha pueden romperse. Revise con regularidad el vidrio y todas las piezas para ver si presentan daños, si algo falta o si hay piezas sueltas. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Siempre utilice anteojos de seguridad al cortar o taladrar. Mastic 100% silicone Sellador 100% de silicona 1217372** Guide de centre Guía central Ruban-cache Cinta de enmascarar #8-18 x 1-1/2" 1077762 Cheville d'ancrage Anclaje IMPORTANTE: Deje este manual para el usuario final. Lea estas instrucciones antes de utilizar o instalar este producto. ¡IMPORTANTE! No corte el carril superior a la misma longitud que el carril inferior. • Las paredes deben estar a plomo dentro de 3/8” (10 mm). • Cubra el desagüe con cinta adhesiva para evitar perder piezas pequeñas. • Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de secado del fabricante del sellador de silicona. 1 Mesurer la distance “A.” Soustraire 1/4” (6 mm) ou la largeur d’un crayon numéro 2 de “A;” marquer et couper le rail inférieur. 2 Mida la distancia “A.” Reste 1/4” (6 mm) o el ancho de un lápiz número 2 de la dimensión “A;” y corte el carril inferior. 1198133-01** [60" (1524 mm)] Joint d'étanchéité Sello 1217369-01** [59-1/4" (1505 mm)] Rail inférieur Carril inferior Lame de 32 dents par pouce Hoja de 32 dientes por pulgada 1048208-C Vis Tornillo Boîte à onglets Caja de ingletes Si nécessaire limer les bords inférieurs du rail pour adapter les coins courbés de l’unité de la douche ou de la baignoire. 3 Si les seuils sont inégaux, plier le rail inférieur pour qu’il se conforme au seuil afin d’éliminer les écartements. 4 Si el umbral está disparejo, doble el carril inferior para ajustarlo al umbral y eliminar los huecos. De ser necesario, lime los filos del carril inferior para que se ajuste a las esquinas curvas de la ducha o de la bañera. Centrer le rail inférieur sur le rebord avec la face avant dirigée vers l’extérieur. Marquer l’emplacement du rail inférieur. 5 Centre el carril inferior en el reborde, con la cara frontal hacia el exterior. Marque el lugar del carril inferior. Important! Le rail inférieur et le montant du mur doivent être à plat contre le rebord de la douche et le mur. Si nécessaire, couper et limer le montant de mur. Utiliser une pièce de monnaie pour faire correspondre et transférer le rayon du coin de la douche au montant du mur ¡Importante! El carril inferior y la jamba mural deben quedar planos sobre el reborde de la ducha y la pared. Si es necesario, recorte y lime la jamba mural. Utilice una moneda para igualar y transferir el radio de la esquina de la ducha a la jamba mural. A 1/4" (6 mm) Ligne de découpe Línea de corte Repère "A" Marca "A" Face Placa frontal Encoche Muesca A 6 Positionner les montants de mur par-dessus le rail inférieur. Mettre les deux montants de mur d’aplomb en utilisant un niveau. Sécuriser avec du ruban. Confirmer que “B” est identique pour les deux montants de mur. Coloque las jambas murales sobre el carril inferior. Coloque ambas jambas murales a plomada por medio de un nivel. Fije con cinta adhesiva. Confirme que “B” sea igual en ambas jambas murales. 7 Revérifier l’aplomb en utilisant un niveau. Pour chaque trou de vis, marquer les emplacements ou percer un trou pilote à chaque emplacement. 8 Confirme con un nivel que ambas jambas murales sigan estando a plomada. Marque el lugar de cada orificio de tornillo o haga un orificio guía en cada uno de esos lugares. Retirer les montants de murs. Percer des trous de 5/16” dans les murs et insérer les chevilles d’ancrage. Retire las jambas murales. Taladre orificios de 5/16” en las paredes e inserte los anclajes. 9 Appliquer du mastic sur le dessous du rail inférieur le long de toute la longueur. Positionner le rail sur le rebord au niveau des repères avec un écartement égal sur chaque côté. Aplique sellador a todo lo largo del lado inferior del carril inferior. Coloque el carril en el reborde en las marcas, dejando el mismo espacio a cada lado. 10 Déterminer la ligne centrale du rail inférieur. Appliquer du mastic à la silicone sur le dessous du guide central. Installer le guide central de manière à le centrer sur le rail inférieur. Encuentre la línea central del carril inferior. Aplique sellador de silicona al lado inferior de la guía central. Instale la guía central centrada en el carril inferior. x2 x2 2 1 x2 Guide central Guía central 3 Rail inférieur Carril inferior B 1225437-2-A Mastic d'étanchéité Sellador Mastic Sellador 1 11 Fixer les butées sur les vis du haut et du bas. Sécuriser les deux montants de mur avec des vis. Installer les chapeaux sur chaque vis. 12 Mesurer “C” à partir de l'intérieur de chaque montant de mur. Marquer “C” sur le joint d'étanchéité. 13 Mettre le guide central en place avec du ruban le long de sa longueur afin de permettre au mastic à la silicone d'adhérer correctement. Mettre le joint d'étanchéité et le rail inférieur en place avec du ruban. 15 Mesurer la distance "D" au-dessus des montants de mur. Soustraire 1/32" (1 mm) ou la largeur d'une lame de scie de "D" et couper le rail supérieur. Mida la distancia “D” arriba de las jambas murales. Reste 1/32” (1 mm) o el ancho de una hoja de sierra de la distancia “D” y corte el carril superior. Coloque cinta adhesiva en la guía central en su lugar a todo lo largo para que el sellador de silicona se adhiera bien. Con cinta adhesiva pegue el sello y el carril inferior en su lugar. Joint d'étanchéité Sello Vis Tornillo x2 14 Corte el sello en la marca con tijeras. Instale el sello presionándolo en su lugar. Mida la dimensión “C” desde el interior de cada jamba mural. Marque la dimensión “C” en el sello. Instale topes en los tornillos superiores e inferiores. Fije ambas jambas murales con tornillos. Instale tapones sobre cada uno de los tornillos. Couper le joint d'étanchéité au niveau du repère avec des ciseaux. Installer le joint d'étanchéité en appuyant dessus pour le mettre en place. Rail supérieur Carril superior D C Capuchon Tapa 1/32" (1 mm) #8-18 x 1-1/2" Vis Tornillo Joint d'étanchéité Sello Ligne de découpe Línea de corte C 16 Positionner le rail supérieur sur les montants de mur. Le rail est réversible. Chaque côté peut être installé sur l'avant. 17 Coloque el carril superior sobre las jambas murales. El carril es reversible. Cualquier lado se puede instalar hacia adelante. Repère "D" Marca "D" D Identifier le panneau extérieur en fonction des trous se trouvant dans le cadre. Attacher les galets du panneau extérieur. Positionner les galets à la même hauteur dans le milieu des fentes. 18 Assembler les galets du panneau intérieur. Positionner les galets sur le côté poignée du panneau de porte, à la même hauteur dans le milieu des fentes. Ensamble las ruedas del panel interior. Coloque las ruedas en el lado de la manija del panel de la puerta, a la misma altura en el centro de las ranuras. Identifique el panel exterior por medio de los orificios en el marco. Coloque las ruedas del panel exterior. Coloque las ruedas a la misma altura en el centro de las ranuras. Panneau intérieur Panel interior Panneau extérieur Panel exterior #8-32 x 3/8" 19 Galet Rueda #8-32 x 3/8" À partir de l'extérieur, lever le panneau intérieur avec le haut incliné vers soi. Positionner les galets sur le rail intérieur. Positionner le bas du panneau par-dessus le guide central. 20 Desde el lado de afuera, levante el panel interior con la parte superior inclinada hacia usted. Coloque las ruedas en el riel interior. Coloque la parte inferior del panel sobre la guía central. À partir de l'extérieur, lever le panneau extérieur avec le bas en angle dirigé vers soi. Lever et positionner les galets sur le rail extérieur. Positionner le bas du panneau par-dessus le joint d'étanchéité. Desde la parte de afuera, levante el panel exterior con la parte de abajo inclinada hacia usted. Levante y coloque las ruedas en el riel exterior. Coloque la parte inferior del panel sobre el sello. Rail intérieur Riel interior Rail extérieur Riel exterior Galet Rueda Réversible Reversible Joint d'étanchéité Sello Guide de centre Guía central Trous Orificios Montants de mur Jambas murales 21 Vérifier que les portes sont positionnées correctement. La porte intérieure doit être positionnée par-dessus le guide central. La porte extérieure doit être positionnée par-dessus le joint d'étanchéité. Confirme que las puertas estén bien colocadas. La puerta interior debe estar colocada sobre la guía central. La puerta exterior debe estar colocada sobre el sello. Vue latérale Vista lateral Porte intérieure Puerta interior 22 Poignée Manija Installer les supports sur le porte-serviettes avec la surface en angle dirigée vers l'extérieur. Installer le porte-serviettes sur le panneau extérieur sur le même côté que les galets. Instale los soportes en el toallero de barra con la superficie angular hacia el exterior. Instale el toallero de barra en el panel exterior en el mismo lado que las ruedas. 23 Vérifier le bon fonctionnement. Si des réglages sont nécessaires, réaligner les panneaux de porte en positionnant les galets dans le milieu de la fente. Ajuster selon les besoins. Verifique que funcione sin problemas. Si es necesario hacer ajustes, vuelva a alinear los paneles de puerta colocando las ruedas en el centro de la ranura. Ajuste según sea necesario. 24 À partir de l’extérieur de la douche, utiliser du mastic à la silicone pour sceller le long de toute la longueur des montants de mur et du rail inférieur. Desde afuera de la ducha, utilice sellador de silicona para sellar a lo largo de toda la longitud de las jambas murales y el carril inferior. 25 Sceller le long de l'intérieur des montants de murs. Sceller à l'emplacement où les montants de mur entrent en contact avec le rail inférieur. Selle a lo largo del interior de las jambas murales. Selle donde las jambas murales se unen al carril inferior. Capuchon Tapa Porte extérieure Puerta exterior Galet Rueda Abaisser la vitre. Bajar el vidrio. Élever la vitre. Subir el vidrio. Guide de centre Guía central Joint d'étanchéité Sello #8-18 X 3/4"" Garantie LIMITÉE DE 5 ANS Dépannage SP2375, série 5100, série 5300, série 5400, série 6300, série 6500 Symptôme: Alignement Action recommandée 1. Le haut du panneau de porte est incliné dans la direction opposée au mur. A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et abaisser le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 23. 2. Le bas du panneau de porte est incliné dans la direction opposée au mur. A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et élever le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 23. 3. Le panneau de la porte ne touche pas le butoir. A. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte est le plus proche du mur, puis ajuster le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 23. 4. Le rail inférieur est mal coupé ou biaisé. A. Le côté à encoche du montant de mur se place sur le rail inférieur pour couvrir tout défaut de coupe. Mastiquer conformément aux instructions pour assurer une bonne étanchéité à l'eau. Voir l'étape 25. Symptôme: Il y a des fuites d'eau Action recommandée 1. Fuites d'eau entre les panneaux. A. Lors de la douche, s'assurer que le panneau intérieur se trouve contre le mur de la pomme de douche. Voir les étapes 24 et 25. 2. Fuites d'eau entre le montant du mur et le panneau de la porte. A. Ajuster le panneau de la porte pour l'aligner sur le montant du mur. Voir l'étape 23. 3. De l'eau fuit sous le rail inférieur. A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir les étapes 24 et 25. Appliquer plus de mastic à la silicone à l'emplacement de la fuite. Symptôme: Fonctionnement (ouverture/fermeture) Action recommandée 1. Le panneau intérieur et/ou extérieur est difficile à déplacer. A. S'assurer qu'il y a un espacement entre le guide central et le panneau de la porte. S'il n'y a pas d'espacement, abaisser les galets. Voir l'étape 23. B. S'assurer que le guide central intérieur est bien fixé en place. Vérifier que les panneaux de porte sont bien alignés avec le guide central et le joint d'étanchéité. Voir l'étape 21. C. S'assurer que les galets sont correctement montés. Voir les étapes 17 et 18. D. Nettoyer tous les débris dans la rainure du rail supérieur. Guía para resolver problemas LIMITÉE DE 3 ANS Série 1500, série 1900, série 2200, série 4600, série 4700, série 4800, série 4900, série 5720, série 5900 LIMITÉE DE 1 AN Série 500, série 600, série 660, série 670, série 690, série 950, série 2300, série 3100 Selon la classification précisée ci-dessus, les portes de baignoire et de douche STERLING sont couvertes par une garantie limitée contre tout défaut de fabrication à partir de la date d'achat et pour la période de garantie indiquée pour le produit. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement. Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains États et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía LIMITADA DE 5 AÑOS SP2375, Serie 5100, Serie 5300, Serie 5400, Serie 6300, Serie 6500 Síntoma: Alineación Acción recomendada LIMITADA DE 3 AÑOS 1. La parte superior del panel de la puerta está alejada de la pared. A. Retire el panel de puerta del carril superior y baje la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 23. Serie 1500, Serie 1900, Serie 2200, Serie 4600, Serie 4700, Serie 4800, Serie 4900, Serie 5720, Serie 5900 2. La parte inferior del panel de la puerta está alejada de la pared. A. Retire el panel de puerta del carril superior y suba la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 23. 3. El panel de la puerta no toca el tope. A. Determine si la parte superior o la parte inferior del panel de puerta está más cercana a la pared, y luego ajuste la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 23. 4. El carril inferior se cortó mal o sesgado. A. La jamba mural enmuescada queda sobre el carril inferior para cubrir los cortes mal hechos o sesgados. Selle como se indica para asegurar un sellado correcto impermeable. Vea el paso 25. Síntoma: Fugas de agua Acción recomendada 1. Se fuga agua entre los paneles. A. Al ducharse, asegúrese de que el panel interior esté contra la pared que lleva la cabeza de ducha. Vea los pasos 24 y 25. 2. Se fuga agua entre la jamba mural y el panel de puerta. A. Ajuste el panel de la puerta para que se alinee con la jamba mural. Vea el paso 23. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-7837546. 3. Se fuga agua debajo del carril inferior. A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea los pasos 24 y 25. Aplique más sellador de silicona en el lugar de la fuga. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada 1. El panel interior y/o exterior se mueve con dificultad. A. Asegúrese de que haya una separación entre la guía central y el panel de la puerta. Si no hay separación, baje las ruedas. Vea el paso 23. B. Asegúrese de que la guía central interior esté bien fija. Confirme que los paneles de puerta estén correctamente alineados con la guía central y con el sello. Vea el paso 21. C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos 17 y 18. D. Limpie la suciedad que pueda haber en la ranura del carril superior. 1225437-2-A LIMITADA DE 1 AÑO Serie 500, Serie 600, Serie 660, Serie 670, Serie 690, Serie 950, Serie 2300, Serie 3100 2 De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las puertas de bañeras y duchas STERLING están libres de defectos de fabricación dentro del periodo de tiempo de la garantía limitada del modelo específico a partir de la fecha de venta. Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. ©2014 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sterling 572075-59S-G03 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación