WMF Neutrale Messer Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Grand Gourmet
Grand Class
Spitzenklasse Plus
Made in Germany
Klingen aus Spezial -
klingen stahl, traditionell
über die gesamte Länge
geschmiedet.
Blades made of special
blade steel, traditionally
forged over the whole
length of the blade.
Lames en acier spécial
coutellerie, forgées de
façon traditionnelle sur
toute leur longueur.
Hoja de acero especial, afi-
lada de forma tradicional
en toda su longitud.
Lame in acciaio speziale,
forgiate tradizionalmente
su tutta la lunghezza.
Messen gemaakt van
speciaal messenstaal,
traditioneel over de hele
lengte gesmeed.
Fugenlose Verbin dung
vom Kropf zum Griff.
Seamless transition from
the bolster to the handle.
Assemblage de la mitre et
du manche sans interstice.
Perfecta unión sin juntas
entre mango y hoja.
Congiunzione tra lama
e punta senza fughe.
Naadloze aansluiting
tussen krop en greep.
Optimaler Schliff für
außergewöhnliche und
langanhaltende Schärfe.
Optimal grinding for
exceptional and long
lasting sharpness.
Affutage optimal pour un
tranchant exceptionnel et
durable.
Afilado óptimo que
perdura durante largo
tiempo.
Ottima affilatura per un
taglio sempre perfetto,
durevole nel tempo.
Optimaal snijvlak voor
uitzonderlijke en
langdurige scherpte.
1
G
eschmiedeter Kropf für
e
ine ausgewogene Balance.
F
orged bolster for a
harmonious balance.
M
itre forgée pour un meil-
l
eur équilibre du couteau.
U
nión forjada entre hoja
y
mango que permite un
e
quilibrio perfecto.
M
anico forgiato per garan-
t
ire un’ottima bilanciatura.
G
esmede krop versterkt
h
et evenwicht.
Ergonomischer Griff liegt
sicher in der Hand.
Ergonomically shaped handle
lies securely in the hand.
Manche ergonomique pour
une prise en main en toute
sécurité.
Mango ergonómico seguro.
Impugnatura ergonomica.
Ergonomisch handvat ligt
goed in de hand.
2
3
4
5
1
2
3
4
5

Transcripción de documentos

Grand Gourmet Grand Class Spitzenklasse Plus Made in Germany 1 Klingen aus Spezialklingenstahl, traditionell über die gesamte Länge geschmiedet. Blades made of special blade steel, traditionally forged over the whole length of the blade. Lames en acier spécial coutellerie, forgées de façon traditionnelle sur toute leur longueur. Hoja de acero especial, afilada de forma tradicional en toda su longitud. Lame in acciaio speziale, forgiate tradizionalmente su tutta la lunghezza. Messen gemaakt van speciaal messenstaal, traditioneel over de hele lengte gesmeed. 3 2 Geschmiedeter Kropf für eine ausgewogene Balance. Forged bolster for a harmonious balance. Mitre forgée pour un meilleur équilibre du couteau. Unión forjada entre hoja y mango que permite un equilibrio perfecto. Manico forgiato per garantire un’ottima bilanciatura. Gesmede krop versterkt het evenwicht. 4 Ergonomischer Griff liegt sicher in der Hand. Ergonomically shaped handle lies securely in the hand. Manche ergonomique pour une prise en main en toute sécurité. Mango ergonómico seguro. Fugenlose Verbindung vom Kropf zum Griff. Impugnatura ergonomica. Seamless transition from the bolster to the handle. Ergonomisch handvat ligt goed in de hand. Assemblage de la mitre et du manche sans interstice. Perfecta unión sin juntas entre mango y hoja. Congiunzione tra lama e punta senza fughe. 1 Naadloze aansluiting tussen krop en greep. 5 Optimaler Schliff für außergewöhnliche und langanhaltende Schärfe. 5 Optimal grinding for exceptional and long lasting sharpness. Affutage optimal pour un tranchant exceptionnel et durable. 2 3 Afilado óptimo que perdura durante largo tiempo. Ottima affilatura per un taglio sempre perfetto, durevole nel tempo. Optimaal snijvlak voor uitzonderlijke en langdurige scherpte. 4
  • Page 1 1

WMF Neutrale Messer Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación