Transcripción de documentos
_RV-70.book Seite 2 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.WAECO.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.WAECO.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.WAECO.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.WAECO.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.WAECO.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.WAECO.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.WAECO.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.WAECO.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.WAECO.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.WAECO.com
_RV-70.book Seite 43 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en
funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o
entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2
Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6
Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7
Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8
Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
a
e
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir
daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
I
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
➤
✓
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o
tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños
personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento
del aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
43
_RV-70.book Seite 44 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Indicaciones de seguridad y para el montaje
2
PerfectView M70L
Indicaciones de seguridad y para el montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
e
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados
como consecuencia de:
– errores de montaje,
– daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso
de WAECO International,
– utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en
las instrucciones.
e
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías
de refuerzo.
e
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y,
como consecuencia, que:
– se quemen los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del positivo directo de batería),
– 15 (positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z
Utilice una crimpadora (fig. 1 11, página 3) para conectar los cables.
z
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o
bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
44
_RV-70.book Seite 45 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L
Indicaciones de seguridad y para el montaje
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– reloj programador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones
de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z
Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas bruscas,
accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupantes del
vehículo.
z
No monte el monitor en el campo de acción de un airbag debido al peligro de
lesiones existente en caso de una activación de éste.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de
comprobación (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen
un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z
Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con aristas,
– no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 4).
z
Aísle todos los empalmes y conexiones.
z
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para
cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
45
_RV-70.book Seite 46 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Volumen de entrega
PerfectView M70L
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD:
z
No abra el monitor (véase fig. 4, página 4).
z
No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 4); el monitor no es resistente al
agua.
z
El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 5).
z
No manipule el monitor con las manos mojadas.
z
Desconecte el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
z
Asegure la tensión correcta de las conexiones.
z
No utilice el monitor en entornos con
– exposición directa a los rayos del sol,
– grandes cambios de temperatura,
– elevada humedad del aire,
– una ventilación insuficiente,
– elevada concentración del polvo o aceite.
z
No presione sobre la pantalla LCD.
z
No deje caer el monitor.
z
Al poner en marcha el monitor dentro del vehículo, éste debería permanecer
con el motor arrancado a fin de evitar un consumo de la batería.
z
Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de
campos electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
3
Volumen de entrega
Nº en fig. 9,
página 5
Cantidad
1
2
4
Descripción
Nº de artículo
1
Monitor
RV-70
1
Soporte del monitor
RV-511S-MH
3
1
Cable de alimentación
RV-70-KA
–
–
Material de fijación
Uso adecuado
El monitor LCD PerfectView M70L (art. n° RV-70) es un monitor pensado principalmente para la instalación en vehículos. Puede utilizarse para conectar hasta dos cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás).
El monitor LCD está diseñado para ser utilizado en automóviles y camiones.
46
_RV-70.book Seite 47 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Descripción técnica
PerfectView M70L
5
Descripción técnica
5.1
Descripción del funcionamiento
El monitor LCD PerfectView M70L es un monitor de 7" al que se pueden conectar
cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo
(por ejemplo, televisor) entre las que se puede cambiar de una a otra.
El monitor LCD tiene dos líneas de control con las que se puede activar automáticamente una cámara para marcha atrás y otra lateral.
5.2
Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
Nº en
fig. 0,
página 6
1
Denominación
Descripción
M
1.
2.
Para encender y apagar el monitor:
– Pulse brevemente para encenderlo.
– Pulse por lo menos durante 2 segundos
para apagarlo.
Abre los parámetros a configurar en el
siguiente orden:
– Brillo (“Brightness”)
– Contraste (“Contrast”)
– Color (“Colour”)
– Volumen (“Volume”)
– Volver a la pantalla (“Return”)
2
–
Disminuye el valor del parámetro seleccionado.
3
+
Aumenta el valor del parámetro seleccionado.
4
5
R
Ventanilla del sensor para la función de atenuación
6
V1/V2
Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de
vídeo 2 (V1 y V2) y viceversa.
47
_RV-70.book Seite 48 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Montaje del monitor LCD
PerfectView M70L
En la parte trasera encontrará los siguientes elementos de mando:
Nº en
fig. a,
página 6
1
Descripción
Soporte del monitor
2
Cable de conexión (con canal de paso giratorio para cable)
3
Interruptor Dip para seleccionar la función de reflexión (sólo activable en las cámaras: RV-24/N, RV-27/N y RV-30):
1 = función de reflexión
2 = normal
6
Montaje del monitor LCD
6.1
Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z
Regla graduada (4)
z
Punzón (5)
z
Martillo (6)
z
Juego de brocas (7)
z
Taladradora (8)
z
Destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
z
Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
z
Cinta aislante (10)
z
Tubo flexible de contracción térmica
z
Secador de aire caliente (11)
z
Crimpadora (12)
z
Si fuese necesario, soldador de cobre (13)
z
Si fuese necesario, estaño para soldar (14)
z
Si fuera necesario, boquillas de paso
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
48
_RV-70.book Seite 49 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L
Montaje del monitor LCD
6.2
Montaje del monitor
a
¡Advertencia!
Escoja un lugar para el montaje del monitor tal que los ocupantes
del vehículo no puedan resultar heridos bajo ninguna circunstancia
(por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente de tráfico).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z
Seleccione un lugar de montaje correcto, de manera que pueda visualizar sin
impedimentos el monitor (fig. 6, página 4 y fig. 7, página 4).
z
No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza
o en el campo de acción del airbag. Existe peligro de sufrir heridas en caso de
accionarse el airbag.
z
El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 5).
z
El lugar de montaje debería ser plano.
z
Asegúrese de que debajo del lugar de montaje seleccionado haya espacio
suficiente para la colocación de arandelas y tuercas.
z
Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida
del taladro (fig. 2, página 4).
z
Tenga en cuenta el peso del monitor. Tenga siempre disponibles refuerzos
(arandelas y placas más grandes).
z
Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se
puedan tender.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada (fig. a 1, página 6) sobre
la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b 1, página 7).
➤ Coloque el monitor con el soporte a modo de prueba.
➤ Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el tablero de
instrumentos.
➤ Desatornille la base del monitor del monitor.
➤ Sitúe el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente y marque al menos tres puntos de perforación distintos.
➤ Realice una perforación de ∅ 2 mm en los puntos anteriormente marcados.
➤ Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa 4 x 20 mm.
➤ Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada (fig. a 1, página 6) sobre
la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b 1, página 7).
49
_RV-70.book Seite 50 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Montaje del monitor LCD
6.3
PerfectView M70L
Conexión eléctrica del monitor
El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. c, página 7.
Nº en
fig. c,
página 7
1
Denominación
Monitor
2
Hembrilla de 13 polos
3
Cable de alimentación del monitor
4
Clavija de 13 polos
5
Cable positivo de 12–24 V (rojo): conexión al polo positivo del
encendido (polo positivo conectado, borne 15)
6
Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente
de tensión
7
Hembrilla DIN de 6 polos (conexión a la fuente de vídeo 1)
8
Hembrilla DIN de 6 polos (conexión a la fuente de vídeo 2)
9
Cable (verde): entrada de control para conexión al faro de marcha atrás (programable para V1 y V2)
10
Cable (blanco): entrada de control de los intermitentes para la
cámara lateral (entrada de vídeo V2)
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
I
Nota
Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de alimentación los canales de paso originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo,
una rejilla de ventilación. Si no hubiese canales de paso, deberá realizar
una perforación de ∅ 20 mm. Antes, compruebe si hay suficiente espacio
libre para la salida de la broca (fig. 2, página 4).
I
Nota
La instalación y conexión de cables no realizadas por personal especializado tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos
fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
z
50
Para evitar dañar los cables, al montarlos mantenga una distancia suficiente
respecto a las piezas del vehículo que estén calientes (luces, calefacción, ventiladores, etc.).
_RV-70.book Seite 51 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L
Montaje del monitor LCD
z
Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con una cinta aislante de buena calidad.
z
Al instalar los cables tenga en cuenta que:
– no se doblen ni se retuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3,
página 4).
Conexión del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás (fig. c,
página 7)
➤
➤
Tienda el cable del monitor en el tablero de instrumentos.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de conexión (3, ).
e
➤
➤
¡Atención!
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la
conexión.
Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión
adecuada:
– Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
– Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable
verde (9) a la línea positiva del faro de marcha atrás.
I
Nota
Si hay tensión en el cable verde (9), se activa la cámara de marcha atrás.
Esta cámara tiene prioridad.
I
Nota
Si hay tensión en el cable blanco (10), se activa la entrada de vídeo V2.
➤
Si desea que el monitor se active al accionar el intermitente, conecte el cable
blanco (10) a la línea positiva del intermitente.
El cable blanco (10) sirve como cable de señal para activar una cámara lateral al accionar los intermitentes.
➤ Si es necesario, conecte la hembrilla DIN (7) del cable de conexión con la clavija
DIN de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara).
➤ Si es necesario, conecte la hembrilla DIN (8) del cable de conexión con la clavija
DIN de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, un reproductor DVD).
51
_RV-70.book Seite 52 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Uso del monitor LCD
7
7.1
➤
✓
Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla “M” (fig. 0 1, página 6) para
encenderlo.
Aparece la imagen transmitida.
7.2
➤
✓
PerfectView M70L
Uso del monitor LCD
Apagar el monitor
Mantenga pulsada la tecla “M” (fig. 0 1, página 6) durante por lo menos dos
segundos para apagar el monitor.
La imagen desaparece.
7.3
Configurar el monitor (fig. 0, página 6)
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación:
➤ Presione el pulsador “M” (1) para configurar los parámetros que desee.
✓ Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
– Brillo (“Brightness”)
– Color (“Colour”)
– Contraste (“Contrast”)
– Volumen (“Volume”)
– Volver (“Return”)
➤ Pulse la tecla “–” (2) o la tecla “+” (3) para mover el indicador ) al parámetro
que desee.
➤ Presione la tecla “M” (1) para activar los parámetros que desee.
✓ Se muestra el valor actual del parámetro, por ejemplo, brillo (“Brightness”):
➤
➤
Pulse la tecla “–” (2) para reducir el valor del parámetro seleccionado.
Pulse la tecla “+” (3) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
7.4
➤
✓
Ajustar la fuente de vídeo
Para cambiar entre las fuentes de vídeo (de vídeo 1 a vídeo 2), pulse la tecla
“V1/V2” (fig. 0 1, página 6).
El monitor cambia entre vídeo 1 y vídeo 2, y viceversa.
I
52
Nota
Cuando haya conectado el cable verde con el faro de marcha atrás y haya
tensión en éste, se activa automáticamente la fuente de vídeo seleccionada como cámara de marcha atrás (véase capítulo "Uso del monitor como
sistema de vídeo de marcha atrás (fig. 0, página 6)" en la página 53).
_RV-70.book Seite 53 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L
7.5
Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD
Uso del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás
(fig. 0, página 6)
Puede preseleccionar una cámara para que se active al engranar la marcha atrás.
Esto resulta útil cuando, por ejemplo, se utilizan dos cámaras en un vehículo tractor.
➤ Pulse la tecla “M” (1) para encender el monitor.
➤ Presione el pulsador “V1/V2” (6) para seleccionar la cámara que desee.
➤ Mantenga presionado el pulsador “M” (1) durante por lo menos dos segundos
para apagar el monitor.
✓ La cámara seleccionada se activa al engranar la marcha atrás.
8
Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD
a
e
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría
dañar el monitor.
9
Garantía legal
➤
¡Atención!
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que
se produzcan cortocircuitos.
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la
sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o
a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la
garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z
una copia de la factura con fecha de compra,
z
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10
➤
Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro
de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de eliminación de desechos.
53
_RV-70.book Seite 54 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Datos técnicos
11
PerfectView M70L
Datos técnicos
M70L
Art. nº:
RV-70
Tipo:
color TFT LCD
Tamaño de pantalla:
7" (17,8 cm)
Brillo:
300 cd/m² aprox.
Resolución de la pantalla H x V:
337000 píxeles
Norma de televisión:
PAL/NTSC (conmutación automática)
Tensión de funcionamiento:
12–24 V DC
Consumo:
máximo 10 W
Temperatura de funcionamiento:
–10 °C hasta 60 °C
Temperatura de almacenamiento:
–25 °C hasta 80 °C
Humedad del aire:
máximo 85 %
Resistencia a vibraciones:
4g
Dimensiones A x H x P (con soporte):
175 x 135 x 100 mm
Peso:
300 g
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función
de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
E
54