Dyna-Glo DGSS1382VCS El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

51
Ahumador y
parrilla vertical
lateral a carbón
de gran potencia
MODELO N.º DGSS1382VCS/
DGSS1382VCS-D
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie ______________________________ Fecha de compra ________________________________
70-10-583 Rev. 9/21/16
¿Dudas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a
16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected].
52
CONTENIDO
Información de seguridad ............................................................................................................ 54
Contenido del paquete ................................................................................................................ 56
Herramientas y tornillería ............................................................................................................ 57
Preparación ................................................................................................................................. 57
Instrucciones de ensamblaje ....................................................................................................... 58
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 70
Consejos para ahumar ................................................................................................................ 72
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................ 74
Garantía ....................................................................................................................................... 75
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 76
Lea el manual entero atentamente antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar
el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de Atención
al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a
Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar un esguince o lesión en la espalda.
No mueva la unidad mientras está encendida.
NO ponga en funcionamiento la unidad cerca ni debajo de materiales combustibles o inamables,
como pisos de madera, galerías o cocheras.
La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera hasta la estructura combustible debe ser
de 36 pulgadas (91,4 cm).
NO ponga en funcionamiento la unidad debajo de techos.
NO utilice este ahumador y parrilla como calefactor.
Utilice la unidad sobre una supercie no combustible, estable y nivelada, por ejemplo, una
supercie asfaltada, de cemento o tierra rme.
NO ponga en funcionamiento la unidad sobre material inamable, como alfombra o pisos de madera.
Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortarse y rasparse con los bordes.
NO utilice este producto con una nalidad para la que no fue diseñado. NO está diseñado para uso
comercial. NO está diseñado para ser instalado o utilizado en interiores ni sobre embarcaciones o
casas rodantes.
NO guarde esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber otros
vapores combustibles.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
53
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO utilice ni guarde esta unidad en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde
esta unidad en un lugar seco y protegido.
NO deje desatendida la unidad mientras está en uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que la unidad no se enfríe completamente.
NO mueva la unidad mientras está encendida o mientras las cenizas están calientes. Deje que la
unidad se enfríe completamente antes de moverla o guardarla.
NUNCA utilice gasolina, kerosene, líquido combustible Zippo/Ronson ni otros líquidos altamente
volátiles para encender la unidad.
Siempre cocine los alimentos sobre la parrilla una vez que la llama se haya apagado.
Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles adentro o
cerca del contenedor.
Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quite las cenizas de la
unidad utilizando guantes termorresistentes junto con una pinza de metal larga o una pala para
hogar. Coloque las brasas en una hoja de aluminio y mójelas por completo con agua antes de
desecharlas en un contenedor no combustible.
Deje que la unidad se enfríe completamente antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de rutina.
Este producto estará caliente durante y después del uso. Utilice manoplas o guantes aislantes
para horno para protegerse de las supercies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que
se estén cocinando.
Tenga precaución al abrir la puerta principal y la tapa del conjunto lateral de la unidad durante el
funcionamiento. Protéjase las manos, el rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas.
NO inhale humo.
NO use vestimentas sueltas mientras cocina en la unidad. Sujétese el cabello hacia atrás mientras cocina.
SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocina en la unidad.
NUNCA use vajilla de cristal ni utensilios de plástico o cerámica sobre ni adentro de la unidad.
Use utensilios metálicos únicamente.
El uso de accesorios que no están diseñados para esta unidad no es recomendable y podría
causar lesiones personales o daños materiales.
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el ahumador y
parrilla.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Los combustibles utilizados en los artefactos que queman madera y carbón, así como los productos
de la combustión de esas sustancias, contienen productos químicos que, según el estado de
California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Este
producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el estado
de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de manipular estos productos.
54
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Estructura del ahumador 1
B Indicador de temperatura con tuerca 1
C Ganchos para salchichas 1
D Puerta de acceso lateral 1
E Rejilla para cocinar - estructura del
ahumador
5
F
Manija lateral - estructura del ahumador
1
G Soporte del contenedor de agua 1
H Rueda - izquierda/derecha 2
I Conjunto de patas izquierdas 1
J Contenedor de agua 1
K Soporte de la grasera 1
L Grasera 1
M Pata derecha: frontal/trasera 2
N Eje de las ruedas 1
O Plato regulador de tiro del conjunto
lateral
1
A
A
C
E
N
B
D
M
R
H
P
L
O
Q
F
G
J
I
K
S
A
T
V
X
U
W
C1
B1
Y
Z
A1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
P Abrazadera de acoplamiento del
conjunto lateral
2
Q Rejilla para carbón 1
R Rejilla para cocinar - conjunto lateral 2
S Manija lateral - bandeja de acceso 1
T Bandeja de acceso 1
U Sección inferior del conjunto lateral 1
V Manija de la tapa del conjunto lateral 1
W Sección superior del conjunto lateral 1
X Tapa del conjunto lateral 1
Y Abrazadera de la tapa del conjunto
lateral
1
Z Chimenea 1
A1 Regulador de tiro de la chimenea 1
B1 Conjunto de la manija de la puerta 1
C1 Acoplamiento de la cámara de
combustión del conjunto lateral
1
55
HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete, y con las herramientas y tornillería que guran más
arriba. No intente ensamblar el producto si falta una pieza o hay una pieza dañada. Comuníquese
con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto.
Tiempo estimado para el ensamblaje: 30 minutos
Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable
BB
CC
Perno
M6 × 12
Cant. 33
Perno
M6 × 45
Cant. 3
DD
Tuerca M6
Cant. 9
AA
EE
Perno
M6 × 30
Cant. 4
Tuerca M12
Cant. 2
FF
Contratuerca M6
Cant. 1
56
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PRECAUCIÓN: esta unidad es PESADA. No
intente colocar la unidad en posición vertical
sin ayuda.
1. Quite el perno y la arandela preinstalados de la
bisagra inferior de la puerta de la estructura del
ahumador (A). Destrabe la puerta del ahumador
y tire hacia arriba para sacarla de las bisagras
de la estructura del ahumador (A).
2. Instale la manija lateral (F) utilizando cuatro
pernos M6 × 30 (AA) y cuatro tuercas M6 (DD).
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 30 mm
× 4
1
2
F
DD
A
AA
Perno y
arandela
preinstalados
DD
Tuerca M6
× 4
57
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. PRECAUCIÓN: esta unidad es PESADA. No
intente colocar la unidad de costado sin
ayuda.
Fije la pata frontal derecha y la pata trasera
derecha (M) utilizando tres pernos M6 × 12 (BB)
en cada pata. Fije el conjunto de patas izquierdas
(I) utilizando tres pernos M6 × 45 (CC).
4. Inserte el eje de las ruedas (N) en los oricios del
conjunto de patas izquierdas (I) y je las ruedas
izquierda y derecha (H) utilizando una tuerca M12
(EE) en cada lado.
I
N
M
I
CC
EE
3
4
Herramientas y tornillería utilizadas
CC
Perno
M6 × 45 mm
× 3
Herramientas y tornillería utilizadas
EE
Tuerca M12
× 2
BB
H
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 6
58
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Inserte el borde de la abrazadera de la tapa
del conjunto lateral (Y) en la apertura ranurada
de la sección superior del conjunto lateral (W).
Fíjela utilizando un perno M6 × 12 (BB) y una
tuerca M6 (DD).
6. Fije la sección inferior del conjunto lateral (U) a
la sección superior (W) utilizando seis pernos
M6 × 12 (BB).
W
U
6
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 1
Y
W
BB
5
DD
Tuerca M6
× 1
DD
BB
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 6
59
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Inserte el acoplamiento de la cámara de
combustión del conjunto lateral (C1) en la apertura
de la sección superior del conjunto lateral (W) y
fíjelo con cuatro pernos M6 × 12 (BB).
8. Fije las abrazaderas de acoplamiento del
conjunto lateral (P) utilizando cuatro pernos
M6 × 12 (BB).
W
BB
C1
7
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 4
P
8
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 4
BB
60
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. PRECAUCIÓN: esta unidad es PESADA.
No intente colocar la unidad en posición
vertical sin ayuda.
Fije la cámara de combustión del conjunto lateral
a la estructura del ahumador (A) utilizando cuatro
pernos M6 × 12 (BB).
10. Acople la abrazadera de soporte del conjunto
lateral preinstalada en el conjunto de patas
izquierdas (I) a la sección inferior del conjunto
lateral (U) utilizando dos pernos M6 × 12 (BB) y
dos tuercas M6 (DD).
BB
I
10
A
BB
9
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 4
DD
U
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 2
DD
Tuerca M6
× 2
61
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11. Apoye el aro interno de los ganchos para
salchichas (C) en las abrazaderas inferiores
de la chimenea (Z). Inserte la chimenea (Z) en
la apertura de la parte superior de la estructura
del ahumador (A) y fíjela con tres pernos
M6 × 12 (BB).
12. Coloque el regulador de tiro de la chimenea (A1)
utilizando el resorte y la tuerca preinstalados.
Z
A1
C
11
12
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 3
BB
A
62
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13. Cuelgue el soporte de la grasera (K) en los
oricios de cada una de las patas derechas (M).
Coloque la grasera (L) en el soporte (K).
14. Instale la puerta de la estructura del
ahumador y vuelva a colocar el perno y
la arandela preinstalados.
14
K
13
L
M
63
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
15. Instale el conjunto de la manija de la puerta
(B1) utilizando la arandela plana, la arandela
de resorte y la tuerca M8 preinstaladas.
16. Coloque el indicador de temperatura (B)
insertando la sonda térmica en el oricio
roscado de la puerta de la estructura del
ahumador y girando en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: la alineación del indicador de
temperatura se puede ajustar girando la
tuerca preinstalada en el sentido de las
agujas del reloj (o en sentido contrario)
antes de instalar.
B1
15
B
16
64
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Fije la manija de la tapa del conjunto lateral (V)
a la tapa del conjunto lateral (X) utilizando los
pernos y las tuercas preinstalados.
18. Fije la tapa del conjunto lateral (X) a la cámara de
combustión del conjunto lateral utilizando el perno
y la tuerca preinstalados.
18
X
V
17
X
Perno y arandela
preinstalados
65
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Instale la puerta de acceso lateral (D) en la
estructura del ahumador (A).
20. Fije la manija lateral (S) a la bandeja de acceso
(T) utilizando dos pernos M6 × 12 (BB) y dos
tuercas M6 (DD).
A
19
20
D
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 2
DD
Tuerca M6
× 2
S
DD
BB
T
66
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
21. Fije el plato regulador de tiro del conjunto lateral
(O) a la bandeja de acceso (T) utilizando un
perno M6 × 12 (BB) y una contratuerca M6 (FF).
22. Coloque la rejilla para carbón (Q) dentro de
la bandeja de acceso (T) y deslice la bandeja
hacia el interior de la caja de combustión del
conjunto lateral.
22
O
T
21
Q
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 12 mm
× 1
FF
Contratuerca
M6
× 1
FF
BB
T
67
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
23. Cómo instalar las rejillas para cocinar y el
contenedor de agua
Instale las rejillas para cocinar del conjunto
lateral (R) en la cámara de combustión del
conjunto lateral. Coloque el soporte del
contenedor de agua (G) en la abrazadera
inferior que se encuentra en el interior de
la estructura del ahumador (A) e instale el
contenedor (J) en el soporte (G). Coloque las
rejillas para cocinar (E) en las abrazaderas
que se encuentran en el interior de la
estructura del ahumador (A).
Consejo: coloque las 5 rejillas para cocinar
(E) dentro de la estructura del ahumador (A)
y comience desde los soportes inferiores.
A
23
R
G
J
E
68
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes.
Es importante "curar" el ahumador y parrilla antes de cocinar alimentos. Este proceso sella la pintura
y el interior para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general.
Para curar el ahumador y parrilla, simplemente utilícelo como lo haría normalmente pero sin agregar
alimentos. Deberá seguir los procedimientos de encendido y funcionamiento de las secciones
siguientes de este manual.
Utilizando adobos o maderas que aportan un sabor especial, haga funcionar el ahumador a baja
temperatura (aproximadamente 175 °F/79,4 °C) durante 45 a 60 minutos. Deje que el ahumador se
enfríe y retire la viruta de madera y el carbón.
Una vez que se haya curado, la estructura del ahumador y el interior del conjunto lateral tendrán un
recubrimiento curado duradero.
Instrucciones de encendido (para ahumar o asar con carbón)
NO UTILICE CARBÓN TRATADO PREVIAMENTE CON LÍQUIDO ENCENDEDOR en este
ahumador. Utilice solo carbón grueso o briquetas estándar sin tratamiento y utilice SOLO líquido
aprobado para encender carbón. No utilice líquido combustible, solventes para pintura, gasolina,
kerosene, alcohol ni otros materiales inamables para encender el carbón. Si se utiliza carbón con
líquido encendedor, se podrían ocasionar daños en la unidad.
Comience con al menos 4 lb (1,8 kg) de carbón (75 briquetas estándar).
Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando
hay una cantidad considerable de precipitaciones.
Paso 1
Nota: consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes
de aplicar el líquido a las briquetas. Para agregar carbón a la cámara de combustión del conjunto
lateral, se pueden quitar las rejillas para cocinar del conjunto lateral o se puede retirar la bandeja
de acceso lateral. Apile el carbón en el medio de la rejilla para carbón del conjunto lateral. Las
briquetas deben estar apiladas muy juntas para que se quemen con la máxima eciencia. Empape el
carbón con la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante del líquido.
Luego de empapar el carbón, coloque el líquido para encender carbón a una distancia segura del
ahumador. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos antes de encender.
Paso 2
Con la puerta de la cámara de combustión principal y la tapa del conjunto lateral abiertas,
aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que quede
cubierto de ceniza encendida (aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la puerta de la cámara
de combustión principal y la tapa del conjunto lateral, debe dejar que el líquido para encender carbón
se haya quemado completamente. (Si la puerta principal y la tapa del conjunto lateral se cierran, el
humo tenderá a acumularse en ambas cámaras de combustión).
69
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de encendido (continuación)
Paso 3
Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para cocinar y/o agregarle viruta de madera.
Consulte la sección siguiente antes de agregar viruta de madera al carbón preencendido.
PELIGRO: si la puerta de la estructura del ahumador y la tapa del conjunto lateral
se cierran durante el procedimiento de encendido, el humo proveniente del líquido
para encender carbón podría quedar atrapado en las estructuras del ahumador y se
podría producir una combustión o explosión al abrir la puerta, lo que podría provocar
pérdidas materiales, lesiones personales o la muerte. Nunca intente agregar más líquido
encendedor al carbón una vez que se haya encendido.
CÓMO AGREGAR VIRUTA DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN)
ADVERTENCIA: tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire
fresco entra en contacto con el fuego. Al abrir la puerta, mantenga las manos, el rostro y
el cuerpo a una distancia prudente del vapor caliente y las llamas.
Viruta de madera previamente remojada
Remoje la cantidad de viruta de madera deseada en agua durante 30 minutos. Envuelva la viruta
de madera en una hoja de aluminio y realice oricios en la parte superior del envoltorio. SIGA
LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA
PREVIAMENTE REMOJADA.
Viruta de madera seca
La viruta de madera seca se puede colocar directamente en el carbón preencendido, con o sin la
hoja de aluminio.
SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE
MADERA SECA.
La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la intensidad de sabor que se
desea lograr. Consulte el gráco de la página siguiente para obtener consejos sobre cómo combinar
la viruta de madera con distintos tipos de alimentos.
Paso 1
Aléjese de la unidad y abra cuidadosamente la tapa del conjunto lateral para dejar escapar el calor
y el vapor. Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra
en contacto con el fuego. Para agregar madera, se pueden quitar las rejillas para cocinar utilizando
manoplas o guantes resistentes a las llamas O se puede utilizar la bandeja lateral extraíble.
Paso 2
Con manoplas o guantes resistentes a las llamas y utilizando una pinza de metal larga, aparte
ligeramente las cenizas de las brasas. Utilice la pinza de metal larga para agregar viruta de madera
(y/o carbón) directamente sobre el carbón. Tenga cuidado de no agitar las cenizas ni las chispas.
ADVERTENCIA: nunca agregue líquido para encender carbón a las brasas calientes,
y ni siquiera a las brasas templadas, porque el retroceso de la llama podría causar
quemaduras graves.
Paso 3
Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar el ahumador.
70
CONSEJOS PARA AHUMAR
El proceso para ahumar alimentos es distinto del proceso para asar alimentos. En general, el
proceso para ahumar se realiza lentamente y a una temperatura más baja que el proceso para asar.
El humo producido por la madera penetra en la carne dándole ese exquisito sabor ahumado. El
proceso para asar es un proceso de cocción mucho más rápido que se realiza a temperaturas más
altas.
La viruta pequeña funciona mejor adentro de la bandeja para viruta.
Utilice madera dura seca como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite.
Para producir más humo y evitar el quemado rápido, sumerja la viruta previamente en un recipiente
con agua durante al menos 30 minutos y/o envuélvala en una hoja de aluminio perforada.
La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no
es necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee
lograr un sabor ahumado extra.
A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos
sobre cada tipo.
Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios
Manzano Todas las carnes
Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada
una de las especies de madera de manzano ofrecerá un sabor
ligeramente diferente. El humo del manzano produce un atractivo
efecto dorado.
Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural.
Fresno Pescado y carnes rojas Sabor muy suave.
Cítrico Cerdo y pollo La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor frutal.
Cerezo Cerdo y carne de vaca Sabor suave y frutal.
Madera de frutal Cerdo, aves de corral y pescado
Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo
producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal.
Parra
Aves de corral, carne de caza y
cordero
La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña
cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de
sabor frutal.
Nogal Cerdo y carne de vaca
Se podría decir que el nogal es la madera favorita para ahumar.
El nogal produce un sabor muy fuerte por lo que recomendamos
comenzar lentamente con esta madera.
Arce Cerdo y aves de corral Suave y dulce.
Mezquite Carne de vaca, pollo y pescado
Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha temperatura.
Al igual que el nogal, el mezquite es muy utilizado y produce un
sabor fuerte.
Roble
Carnes rojas, carne de caza,
costillas y pescado
Otra madera que produce un humo pesado. Comience
lentamente con esta madera.
Pecán Costillas y carnes rojas Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces.
71
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE
Temperaturas para ahumar
Una temperatura precisa para ahumar es fundamental para cocinar los alimentos de forma segura
cuando no se dispone de una sonda térmica para carne. Tenga en cuenta que el indicador de
temperatura instalado de fábrica es una herramienta aceptable para ahumar alimentos, pero
no siempre es el medio ideal para medir la temperatura más precisa para ahumar ya que las
temperaturas internas del ahumador pueden variar entre la rejilla para cocinar superior y la
rejilla inferior. También tenga en cuenta que las sondas térmicas utilizadas en la mayoría de los
indicadores están diseñadas para medir la temperatura en la punta de la sonda y no la temperatura
total del ahumador.
Como alternativa, se recomienda que los usuarios adquieran, como accesorio, un indicador de
temperatura listo para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la manera
más ecaz de determinar cuándo los alimentos están cocidos a la temperatura mínima requerida para
el consumo seguro. Consulte el siguiente cuadro para conocer las temperaturas de cocción.
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR
Temperaturas
sugeridas para
ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
Carne de caza
Chuletas, letes y asado
(ciervo, alce, alce americano, caribú/reno, antílope y antilocapra)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Caza mayor
Oso, bisonte, buey
almizclero, morsa, etc.
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Caza menor
Conejo, rata almizclera,
castor, etc.
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Carne picada
Carne picada y mezcla de
carnes
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Carne de venado picada y
salchicha
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Aves de caza/aves acuáticas
(pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán)
Entero 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C)
Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Relleno (cocinado solo o en
el ave)
250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Temperaturas
sugeridas para
ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
Carne, aves de corral, pescado
Carne de vaca, ternera y cordero
(piezas y cortes enteros)
Jugosa 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Cerdo
(jamón, lomo, costillas)
Cerdo (piezas y cortes
enteros)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
160 °F (71 °C)
Carne picada y mezcla de carnes
(hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne, guisados
y carne de vaca tiernizada mecánicamente)
Carne de vaca, ternera
(incluida la carne de vaca
tiernizada mecánicamente),
cordero y cerdo
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
160 °F (71 °C)
Aves de corral (pollo y pavo) 250 °F - 300 °F 165 °F (74 °C)
Aves de corral
(pollo, pavo, pato)
Piezas 250°F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Entero 240°F (115,6 °C) 185 °F (85 °C)
Pescado y mariscos
Pescado
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
158°F (70°C)
Mariscos (camarón,
langosta, cangrejo, vieiras,
almejas, mejillones y ostras)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para vericar la
temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante
la cocción.
72
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo. Se recomienda
levantar o mover el ahumador entre dos personas.
NO guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber
vapores combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área
donde se encuentra el ahumador.
NO guarde el ahumador en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el
ahumador en un lugar seco y protegido.
NO deje que nadie realice actividades cerca del ahumador después de haberlo utilizado sin que se
haya enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente.
El ahumador se calienta mucho; deje que el ahumador se enfríe completamente antes de
manipularlo. Deje que el ahumador se enfríe antes de extraer y limpiar la grasera.
Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible.
Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, extraiga la bandeja de
acceso lateral utilizando guantes termorresistentes y coloque las cenizas en una hoja de aluminio.
Moje las cenizas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible.
PRECAUCIÓN: todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se realizarán con
el ahumador completamente frío.
Limpie las rejillas para cocinar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque bien. Si lo desea,
puede cubrir las rejillas para cocinar con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en
aerosol.
Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, utilice solo un paño húmedo. No
es recomendable realizar un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad y
asegurarse de que el interior y la parte superior del ahumador no queden húmedos. Luego de la
limpieza, si lo desea, puede cubrir el interior de del gabinete del ahumador con una pequeña capa de
aceite comestible líquido o en aerosol.
Si hay óxido en la supercie exterior del ahumador, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril
y utilice una pintura sólida resistente al calor.
NUNCA aplique pintura adicional en el interior del ahumador. Si hay óxido en el interior del
ahumador, límpielo bien con una estopa metálica o tela de esmeril y cubra el área con una pequeña
capa de aceite comestible líquido o en aerosol para minimizar la posibilidad de que se vuelva a
oxidar.
Para proteger el ahumador de las condiciones climáticas, manténgalo siempre cubierto cuando está
fuera de uso.
73
GARANTÍA
Este ahumador y parrilla vertical lateral a carbón está garantizado contra piezas rotas o dañadas en
el momento de la compra. Todas las piezas tienen una garantía limitada por un (1) año. La pintura
tiene una garantía contra defectos por 90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después
de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las
modicaciones al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través
de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de
encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día,
antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes
obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30
(hora central estándar).
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el
tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría
haber otros derechos aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Ahumador vertical a carbón de gran potencia con conjunto lateral
N.º de modelo: DGSS1382VCS/DGSS1382VCS-D
74
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected].
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE
PIEZA
1 Estructura del ahumador (sin
conjunto de la puerta, cerrojo de
la puerta, chimenea ni manija
lateral) 70-01-526
2 Acoplamiento de la cámara de
combustión del conjunto lateral
70-01-527
3
Conjunto de la manija de la puerta*
70-01-517
4 Regulador de tiro de la chimenea
70-01-522
5 Chimenea*
70-01-521
6 Abrazadera de la tapa del
conjunto lateral
70-01-528
7 Tapa del conjunto lateral
70-01-529
8 Sección superior del conjunto
lateral (sin tapa ni acoplamiento)
70-01-530
9
Manija de la tapa del conjunto lateral
70-01-531
10 Sección inferior del conjunto lateral
70-01-532
11 Bandeja de acceso del conjunto
lateral
70-01-533
12 Manija de la bandeja del conjunto
lateral
70-01-534
13 Rejilla para cocinar del conjunto
lateral (1 pieza)
70-01-535
14 Rejilla para carbón del conjunto
lateral
70-01-536
15 Abrazadera de acoplamiento del
conjunto lateral (1 pieza)
70-01-537
16 Plato regulador de tiro del
conjunto lateral
70-01-538
17 Rueda - izquierda/derecha
(1 pieza)
70-01-516
18 Eje de las ruedas
70-01-513
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE
PIEZA
19 Pata derecha: frontal/trasera
(1 pieza)
70-01-579
20 Grasera
70-01-539
21 Soporte de la grasera
70-01-540
22 Contenedor de agua
70-01-508
23 Conjunto de patas izquierdas
70-01-542
24 Abrazadera de soporte del
conjunto lateral
70-01-541
25 Soporte del contenedor de agua
70-01-507
26 Manija lateral - estructura del
ahumador
70-01-520
27 Rejilla para cocinar - estructura
del ahumador (1 pieza)
70-01-506
28 Puerta de acceso lateral
70-01-543
29 Ganchos para salchichas
70-01-505
30 Indicador de temperatura*
70-01-518
31
Abrazadera del cerrojo de la puerta
70-01-523
32 Cerrojo de la puerta (1 pieza)
70-01-524
33 Puerta de la estructura del
ahumador (sin placa Dyna Glo, ni
cerrojo de puerta ni indicador de
temperatura) 70-01-544
34 Placa Dyna-Glo
70-01-525
n/a
Paquete de herramientas y tornillería
70-09-514
n/a Manual de instrucciones
70-10-583
*Herramientas y tornillería incluidas
75
70-10-583 Impreso en China
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
23
22
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
11
A
27
30
31
28
24
32
29
34
33
25
26

Transcripción de documentos

Ahumador y parrilla vertical lateral a carbón de gran potencia MODELO N.º DGSS1382VCS/ DGSS1382VCS-D ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie ______________________________ Fecha de compra ________________________________ ¿Dudas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. 70-10-583 Rev. 9/21/16 51 CONTENIDO Información de seguridad ............................................................................................................. 54 Contenido del paquete ................................................................................................................. 56 Herramientas y tornillería ............................................................................................................. 57 Preparación .................................................................................................................................. 57 Instrucciones de ensamblaje ........................................................................................................ 58 Instrucciones de funcionamiento .................................................................................................. 70 Consejos para ahumar ................................................................................................................. 72 Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................. 74 Garantía ....................................................................................................................................... 75 Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 76 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea el manual entero atentamente antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. • • • • • • • • • Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar un esguince o lesión en la espalda. No mueva la unidad mientras está encendida. NO ponga en funcionamiento la unidad cerca ni debajo de materiales combustibles o inflamables, como pisos de madera, galerías o cocheras. La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera hasta la estructura combustible debe ser de 36 pulgadas (91,4 cm). NO ponga en funcionamiento la unidad debajo de techos. NO utilice este ahumador y parrilla como calefactor. Utilice la unidad sobre una superficie no combustible, estable y nivelada, por ejemplo, una superficie asfaltada, de cemento o tierra firme. NO ponga en funcionamiento la unidad sobre material inflamable, como alfombra o pisos de madera. Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortarse y rasparse con los bordes. NO utilice este producto con una finalidad para la que no fue diseñado. NO está diseñado para uso comercial. NO está diseñado para ser instalado o utilizado en interiores ni sobre embarcaciones o casas rodantes. NO guarde esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber otros vapores combustibles. 52 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO utilice ni guarde esta unidad en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido. • NO deje desatendida la unidad mientras está en uso. • NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que la unidad no se enfríe completamente. • NO mueva la unidad mientras está encendida o mientras las cenizas están calientes. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de moverla o guardarla. • NUNCA utilice gasolina, kerosene, líquido combustible Zippo/Ronson ni otros líquidos altamente volátiles para encender la unidad. • Siempre cocine los alimentos sobre la parrilla una vez que la llama se haya apagado. • Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles adentro o cerca del contenedor. • Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quite las cenizas de la unidad utilizando guantes termorresistentes junto con una pinza de metal larga o una pala para hogar. Coloque las brasas en una hoja de aluminio y mójelas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible. • Deje que la unidad se enfríe completamente antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de rutina. • Este producto estará caliente durante y después del uso. Utilice manoplas o guantes aislantes para horno para protegerse de las superficies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que se estén cocinando. • Tenga precaución al abrir la puerta principal y la tapa del conjunto lateral de la unidad durante el funcionamiento. Protéjase las manos, el rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. NO inhale humo. • NO use vestimentas sueltas mientras cocina en la unidad. Sujétese el cabello hacia atrás mientras cocina. • SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocina en la unidad. • NUNCA use vajilla de cristal ni utensilios de plástico o cerámica sobre ni adentro de la unidad. Use utensilios metálicos únicamente. • El uso de accesorios que no están diseñados para esta unidad no es recomendable y podría causar lesiones personales o daños materiales. • Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el ahumador y parrilla. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Los combustibles utilizados en los artefactos que queman madera y carbón, así como los productos de la combustión de esas sustancias, contienen productos químicos que, según el estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Este producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos productos. 53 CONTENIDO DEL PAQUETE A1 A A B1 B C C1 Z Y D X E W V F P U H G I A T J S N R PIEZA A B C D E F G H I J K L M N O Q DESCRIPCIÓN Estructura del ahumador Indicador de temperatura con tuerca Ganchos para salchichas Puerta de acceso lateral Rejilla para cocinar - estructura del ahumador Manija lateral - estructura del ahumador Soporte del contenedor de agua Rueda - izquierda/derecha Conjunto de patas izquierdas Contenedor de agua Soporte de la grasera Grasera Pata derecha: frontal/trasera Eje de las ruedas Plato regulador de tiro del conjunto lateral K O L M CANTIDAD PIEZA 1 1 1 1 5 P Q R S T U V W X Y 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 Z A1 B1 C1 54 DESCRIPCIÓN Abrazadera de acoplamiento del conjunto lateral Rejilla para carbón Rejilla para cocinar - conjunto lateral Manija lateral - bandeja de acceso Bandeja de acceso Sección inferior del conjunto lateral Manija de la tapa del conjunto lateral Sección superior del conjunto lateral Tapa del conjunto lateral Abrazadera de la tapa del conjunto lateral Chimenea Regulador de tiro de la chimenea Conjunto de la manija de la puerta Acoplamiento de la cámara de combustión del conjunto lateral CANTIDAD 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA AA BB CC Perno M6 × 30 Perno M6 × 12 Perno M6 × 45 Cant. 4 Cant. 33 Cant. 3 DD EE Tuerca M6 Tuerca M12 Cant. 9 Cant. 2 FF Contratuerca M6 Cant. 1 PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete, y con las herramientas y tornillería que figuran más arriba. No intente ensamblar el producto si falta una pieza o hay una pieza dañada. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto. Tiempo estimado para el ensamblaje: 30 minutos Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable 55 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PRECAUCIÓN: esta unidad es PESADA. No intente colocar la unidad en posición vertical sin ayuda. 1. Quite el perno y la arandela preinstalados de la bisagra inferior de la puerta de la estructura del ahumador (A). Destrabe la puerta del ahumador y tire hacia arriba para sacarla de las bisagras de la estructura del ahumador (A). 1 A Perno y arandela preinstalados 2. Instale la manija lateral (F) utilizando cuatro pernos M6 × 30 (AA) y cuatro tuercas M6 (DD). 2 DD Herramientas y tornillería utilizadas AA F AA Perno M6 × 30 mm ×4 DD Tuerca M6 ×4 56 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. PRECAUCIÓN: esta unidad es PESADA. No intente colocar la unidad de costado sin ayuda. Fije la pata frontal derecha y la pata trasera derecha (M) utilizando tres pernos M6 × 12 (BB) en cada pata. Fije el conjunto de patas izquierdas (I) utilizando tres pernos M6 × 45 (CC). 3 CC I Herramientas y tornillería utilizadas BB CC 4. Perno M6 × 12 mm Perno M6 × 45 mm ×3 Inserte el eje de las ruedas (N) en los orificios del conjunto de patas izquierdas (I) y fije las ruedas izquierda y derecha (H) utilizando una tuerca M12 (EE) en cada lado. Tuerca M12 BB ×6 4 EE I Herramientas y tornillería utilizadas EE M ×2 N H 57 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5. Inserte el borde de la abrazadera de la tapa del conjunto lateral (Y) en la apertura ranurada de la sección superior del conjunto lateral (W). Fíjela utilizando un perno M6 × 12 (BB) y una tuerca M6 (DD). 5 Y W BB DD Herramientas y tornillería utilizadas BB Perno M6 × 12 mm ×1 DD Tuerca M6 ×1 6. Fije la sección inferior del conjunto lateral (U) a la sección superior (W) utilizando seis pernos M6 × 12 (BB). 6 U Herramientas y tornillería utilizadas BB Perno M6 × 12 mm ×6 W 58 BB INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 7. Inserte el acoplamiento de la cámara de combustión del conjunto lateral (C1) en la apertura de la sección superior del conjunto lateral (W) y fíjelo con cuatro pernos M6 × 12 (BB). 7 W Herramientas y tornillería utilizadas BB 8. Perno M6 × 12 mm C1 BB ×4 Fije las abrazaderas de acoplamiento del conjunto lateral (P) utilizando cuatro pernos M6 × 12 (BB). 8 P Herramientas y tornillería utilizadas BB Perno M6 × 12 mm BB ×4 59 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 9. PRECAUCIÓN: esta unidad es PESADA. No intente colocar la unidad en posición vertical sin ayuda. Fije la cámara de combustión del conjunto lateral a la estructura del ahumador (A) utilizando cuatro pernos M6 × 12 (BB). 9 A BB Herramientas y tornillería utilizadas BB 10. Perno M6 × 12 mm ×4 Acople la abrazadera de soporte del conjunto lateral preinstalada en el conjunto de patas izquierdas (I) a la sección inferior del conjunto lateral (U) utilizando dos pernos M6 × 12 (BB) y dos tuercas M6 (DD). 10 I U DD Herramientas y tornillería utilizadas BB Perno M6 × 12 mm ×2 DD Tuerca M6 ×2 60 BB INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 11. Apoye el aro interno de los ganchos para salchichas (C) en las abrazaderas inferiores de la chimenea (Z). Inserte la chimenea (Z) en la apertura de la parte superior de la estructura del ahumador (A) y fíjela con tres pernos M6 × 12 (BB). 11 BB A Z Herramientas y tornillería utilizadas BB 12. Perno M6 × 12 mm C ×3 Coloque el regulador de tiro de la chimenea (A1) utilizando el resorte y la tuerca preinstalados. 61 12 A1 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 13. Cuelgue el soporte de la grasera (K) en los orificios de cada una de las patas derechas (M). Coloque la grasera (L) en el soporte (K). 13 M L K 14. 14 Instale la puerta de la estructura del ahumador y vuelva a colocar el perno y la arandela preinstalados. 62 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 15. Instale el conjunto de la manija de la puerta (B1) utilizando la arandela plana, la arandela de resorte y la tuerca M8 preinstaladas. 15 B1 16. Coloque el indicador de temperatura (B) insertando la sonda térmica en el orificio roscado de la puerta de la estructura del ahumador y girando en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: la alineación del indicador de temperatura se puede ajustar girando la tuerca preinstalada en el sentido de las agujas del reloj (o en sentido contrario) antes de instalar. 16 B 63 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 17. Fije la manija de la tapa del conjunto lateral (V) a la tapa del conjunto lateral (X) utilizando los pernos y las tuercas preinstalados. 17 X V 18. Fije la tapa del conjunto lateral (X) a la cámara de combustión del conjunto lateral utilizando el perno y la tuerca preinstalados. 18 X Perno y arandela preinstalados 64 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 19. Instale la puerta de acceso lateral (D) en la estructura del ahumador (A). 19 D A 20. Fije la manija lateral (S) a la bandeja de acceso (T) utilizando dos pernos M6 × 12 (BB) y dos tuercas M6 (DD). 20 S Herramientas y tornillería utilizadas BB Perno M6 × 12 mm ×2 DD Tuerca M6 ×2 BB 65 DD T INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 21. Fije el plato regulador de tiro del conjunto lateral (O) a la bandeja de acceso (T) utilizando un perno M6 × 12 (BB) y una contratuerca M6 (FF). 21 FF O Herramientas y tornillería utilizadas BB Perno M6 × 12 mm ×1 FF Contratuerca M6 ×1 22. T BB Coloque la rejilla para carbón (Q) dentro de la bandeja de acceso (T) y deslice la bandeja hacia el interior de la caja de combustión del conjunto lateral. 22 Q T 66 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 23. Cómo instalar las rejillas para cocinar y el contenedor de agua 23 A Instale las rejillas para cocinar del conjunto lateral (R) en la cámara de combustión del conjunto lateral. Coloque el soporte del contenedor de agua (G) en la abrazadera inferior que se encuentra en el interior de la estructura del ahumador (A) e instale el contenedor (J) en el soporte (G). Coloque las rejillas para cocinar (E) en las abrazaderas que se encuentran en el interior de la estructura del ahumador (A). Consejo: coloque las 5 rejillas para cocinar (E) dentro de la estructura del ahumador (A) y comience desde los soportes inferiores. E G J R 67 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante "curar" el ahumador y parrilla antes de cocinar alimentos. Este proceso sella la pintura y el interior para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general. Para curar el ahumador y parrilla, simplemente utilícelo como lo haría normalmente pero sin agregar alimentos. Deberá seguir los procedimientos de encendido y funcionamiento de las secciones siguientes de este manual. Utilizando adobos o maderas que aportan un sabor especial, haga funcionar el ahumador a baja temperatura (aproximadamente 175 °F/79,4 °C) durante 45 a 60 minutos. Deje que el ahumador se enfríe y retire la viruta de madera y el carbón. Una vez que se haya curado, la estructura del ahumador y el interior del conjunto lateral tendrán un recubrimiento curado duradero. Instrucciones de encendido (para ahumar o asar con carbón) NO UTILICE CARBÓN TRATADO PREVIAMENTE CON LÍQUIDO ENCENDEDOR en este ahumador. Utilice solo carbón grueso o briquetas estándar sin tratamiento y utilice SOLO líquido aprobado para encender carbón. No utilice líquido combustible, solventes para pintura, gasolina, kerosene, alcohol ni otros materiales inflamables para encender el carbón. Si se utiliza carbón con líquido encendedor, se podrían ocasionar daños en la unidad. Comience con al menos 4 lb (1,8 kg) de carbón (75 briquetas estándar). Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando hay una cantidad considerable de precipitaciones. Paso 1 Nota: consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes de aplicar el líquido a las briquetas. Para agregar carbón a la cámara de combustión del conjunto lateral, se pueden quitar las rejillas para cocinar del conjunto lateral o se puede retirar la bandeja de acceso lateral. Apile el carbón en el medio de la rejilla para carbón del conjunto lateral. Las briquetas deben estar apiladas muy juntas para que se quemen con la máxima eficiencia. Empape el carbón con la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante del líquido. Luego de empapar el carbón, coloque el líquido para encender carbón a una distancia segura del ahumador. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos antes de encender. Paso 2 Con la puerta de la cámara de combustión principal y la tapa del conjunto lateral abiertas, aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida (aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la puerta de la cámara de combustión principal y la tapa del conjunto lateral, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya quemado completamente. (Si la puerta principal y la tapa del conjunto lateral se cierran, el humo tenderá a acumularse en ambas cámaras de combustión). 68 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de encendido (continuación) Paso 3 Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para cocinar y/o agregarle viruta de madera. Consulte la sección siguiente antes de agregar viruta de madera al carbón preencendido. PELIGRO: si la puerta de la estructura del ahumador y la tapa del conjunto lateral se cierran durante el procedimiento de encendido, el humo proveniente del líquido para encender carbón podría quedar atrapado en las estructuras del ahumador y se podría producir una combustión o explosión al abrir la puerta, lo que podría provocar pérdidas materiales, lesiones personales o la muerte. Nunca intente agregar más líquido encendedor al carbón una vez que se haya encendido. CÓMO AGREGAR VIRUTA DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN) ADVERTENCIA: tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en contacto con el fuego. Al abrir la puerta, mantenga las manos, el rostro y el cuerpo a una distancia prudente del vapor caliente y las llamas. Viruta de madera previamente remojada Remoje la cantidad de viruta de madera deseada en agua durante 30 minutos. Envuelva la viruta de madera en una hoja de aluminio y realice orificios en la parte superior del envoltorio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA PREVIAMENTE REMOJADA. Viruta de madera seca La viruta de madera seca se puede colocar directamente en el carbón preencendido, con o sin la hoja de aluminio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA SECA. La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la intensidad de sabor que se desea lograr. Consulte el gráfico de la página siguiente para obtener consejos sobre cómo combinar la viruta de madera con distintos tipos de alimentos. Paso 1 Aléjese de la unidad y abra cuidadosamente la tapa del conjunto lateral para dejar escapar el calor y el vapor. Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en contacto con el fuego. Para agregar madera, se pueden quitar las rejillas para cocinar utilizando manoplas o guantes resistentes a las llamas O se puede utilizar la bandeja lateral extraíble. Paso 2 Con manoplas o guantes resistentes a las llamas y utilizando una pinza de metal larga, aparte ligeramente las cenizas de las brasas. Utilice la pinza de metal larga para agregar viruta de madera (y/o carbón) directamente sobre el carbón. Tenga cuidado de no agitar las cenizas ni las chispas. ADVERTENCIA: nunca agregue líquido para encender carbón a las brasas calientes, y ni siquiera a las brasas templadas, porque el retroceso de la llama podría causar quemaduras graves. Paso 3 Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar el ahumador. 69 CONSEJOS PARA AHUMAR El proceso para ahumar alimentos es distinto del proceso para asar alimentos. En general, el proceso para ahumar se realiza lentamente y a una temperatura más baja que el proceso para asar. El humo producido por la madera penetra en la carne dándole ese exquisito sabor ahumado. El proceso para asar es un proceso de cocción mucho más rápido que se realiza a temperaturas más altas. • La viruta pequeña funciona mejor adentro de la bandeja para viruta. • Utilice madera dura seca como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite. • Para producir más humo y evitar el quemado rápido, sumerja la viruta previamente en un recipiente con agua durante al menos 30 minutos y/o envuélvala en una hoja de aluminio perforada. • La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no es necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee lograr un sabor ahumado extra. A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos sobre cada tipo. Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios Manzano Todas las carnes Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada una de las especies de madera de manzano ofrecerá un sabor ligeramente diferente. El humo del manzano produce un atractivo efecto dorado. Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural. Fresno Pescado y carnes rojas Sabor muy suave. Cítrico Cerdo y pollo La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor frutal. Cerezo Cerdo y carne de vaca Sabor suave y frutal. Madera de frutal Cerdo, aves de corral y pescado Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal. Parra Aves de corral, carne de caza y cordero La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de sabor frutal. Nogal Cerdo y carne de vaca Se podría decir que el nogal es la madera favorita para ahumar. El nogal produce un sabor muy fuerte por lo que recomendamos comenzar lentamente con esta madera. Arce Cerdo y aves de corral Suave y dulce. Mezquite Carne de vaca, pollo y pescado Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha temperatura. Al igual que el nogal, el mezquite es muy utilizado y produce un sabor fuerte. Roble Carnes rojas, carne de caza, costillas y pescado Otra madera que produce un humo pesado. Comience lentamente con esta madera. Pecán Costillas y carnes rojas Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces. 70 TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE Temperaturas para ahumar Una temperatura precisa para ahumar es fundamental para cocinar los alimentos de forma segura cuando no se dispone de una sonda térmica para carne. Tenga en cuenta que el indicador de temperatura instalado de fábrica es una herramienta aceptable para ahumar alimentos, pero no siempre es el medio ideal para medir la temperatura más precisa para ahumar ya que las temperaturas internas del ahumador pueden variar entre la rejilla para cocinar superior y la rejilla inferior. También tenga en cuenta que las sondas térmicas utilizadas en la mayoría de los indicadores están diseñadas para medir la temperatura en la punta de la sonda y no la temperatura total del ahumador. Como alternativa, se recomienda que los usuarios adquieran, como accesorio, un indicador de temperatura listo para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la manera más eficaz de determinar cuándo los alimentos están cocidos a la temperatura mínima requerida para el consumo seguro. Consulte el siguiente cuadro para conocer las temperaturas de cocción. TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Temperaturas sugeridas para ahumar Temperaturas mínimas seguras Temperaturas sugeridas para ahumar Temperaturas mínimas seguras Carne, aves de corral, pescado Carne de caza Carne de vaca, ternera y cordero (piezas y cortes enteros) Chuletas, filetes y asado (ciervo, alce, alce americano, caribú/reno, antílope y antilocapra) Jugosa 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C) A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C) Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C) Bien cocida Oso, bisonte, buey almizclero, morsa, etc. Cerdo (jamón, lomo, costillas) 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) Cerdo (piezas y cortes enteros) 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C) Caza mayor 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Caza menor Conejo, rata almizclera, castor, etc. 160 °F (71 °C) 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 160 °F (71 °C) Aves de corral (pollo y pavo) 250 °F - 300 °F 165 °F (74 °C) 165 °F (74 °C) Carne picada Carne picada y mezcla de carnes (hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne, guisados y carne de vaca tiernizada mecánicamente) Carne de vaca, ternera (incluida la carne de vaca tiernizada mecánicamente), cordero y cerdo 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) Carne picada y mezcla de carnes 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Carne de venado picada y salchicha 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Aves de caza/aves acuáticas (pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán) Aves de corral (pollo, pavo, pato) Entero 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C) Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Piezas 250°F (121 °C) 165 °F (74 °C) Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Entero 240°F (115,6 °C) 185 °F (85 °C) Relleno (cocinado solo o en el ave) 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Pescado y mariscos Pescado 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) 158°F (70°C) Mariscos (camarón, langosta, cangrejo, vieiras, almejas, mejillones y ostras) 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) 165 °F (74 °C) Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para verificar la temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante la cocción. 71 CUIDADO Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO ADVERTENCIA • Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo. Se recomienda levantar o mover el ahumador entre dos personas. • NO guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber vapores combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área donde se encuentra el ahumador. • NO guarde el ahumador en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el ahumador en un lugar seco y protegido. • NO deje que nadie realice actividades cerca del ahumador después de haberlo utilizado sin que se haya enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso. • NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente. • El ahumador se calienta mucho; deje que el ahumador se enfríe completamente antes de manipularlo. Deje que el ahumador se enfríe antes de extraer y limpiar la grasera. • Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor no combustible. • Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, extraiga la bandeja de acceso lateral utilizando guantes termorresistentes y coloque las cenizas en una hoja de aluminio. Moje las cenizas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible. PRECAUCIÓN: todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se realizarán con el ahumador completamente frío. Limpie las rejillas para cocinar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque bien. Si lo desea, puede cubrir las rejillas para cocinar con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol. Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, utilice solo un paño húmedo. No es recomendable realizar un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad y asegurarse de que el interior y la parte superior del ahumador no queden húmedos. Luego de la limpieza, si lo desea, puede cubrir el interior de del gabinete del ahumador con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol. Si hay óxido en la superficie exterior del ahumador, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril y utilice una pintura sólida resistente al calor. NUNCA aplique pintura adicional en el interior del ahumador. Si hay óxido en el interior del ahumador, límpielo bien con una estopa metálica o tela de esmeril y cubra el área con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol para minimizar la posibilidad de que se vuelva a oxidar. Para proteger el ahumador de las condiciones climáticas, manténgalo siempre cubierto cuando está fuera de uso. 72 GARANTÍA Este ahumador y parrilla vertical lateral a carbón está garantizado contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Todas las piezas tienen una garantía limitada por un (1) año. La pintura tiene una garantía contra defectos por 90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos. Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las modificaciones al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto. Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor. Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba de la compra que verifique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar). Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría haber otros derechos aplicables según el estado. GHP Group Inc. 6440 W. Howard Street Niles, IL, EE. UU. 60714-3302 Nombre del artículo: Ahumador vertical a carbón de gran potencia con conjunto lateral N.º de modelo: DGSS1382VCS/DGSS1382VCS-D 73 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. PIEZA 1 2 DESCRIPCIÓN Estructura del ahumador (sin conjunto de la puerta, cerrojo de la puerta, chimenea ni manija lateral) Acoplamiento de la cámara de combustión del conjunto lateral N.º DE PIEZA 70-01-526 70-01-527 3 Conjunto de la manija de la puerta* 4 Regulador de tiro de la chimenea 5 Chimenea* 6 Abrazadera de la tapa del conjunto lateral 7 Tapa del conjunto lateral 8 Sección superior del conjunto lateral (sin tapa ni acoplamiento) 9 Manija de la tapa del conjunto lateral 10 Sección inferior del conjunto lateral 11 Bandeja de acceso del conjunto lateral 12 Manija de la bandeja del conjunto lateral 70-01-534 Rejilla para cocinar del conjunto lateral (1 pieza) 70-01-535 Rejilla para carbón del conjunto lateral 70-01-536 Abrazadera de acoplamiento del conjunto lateral (1 pieza) 70-01-537 Plato regulador de tiro del conjunto lateral 70-01-538 Rueda - izquierda/derecha (1 pieza) 70-01-516 Eje de las ruedas 70-01-513 13 14 15 16 17 18 PIEZA 70-01-517 70-01-522 70-01-521 70-01-528 70-01-529 70-01-530 70-01-531 70-01-532 70-01-533 DESCRIPCIÓN 19 Pata derecha: frontal/trasera (1 pieza) 20 Grasera 21 Soporte de la grasera 22 Contenedor de agua 23 Conjunto de patas izquierdas 24 Abrazadera de soporte del conjunto lateral 25 Soporte del contenedor de agua 26 Manija lateral - estructura del ahumador 27 Rejilla para cocinar - estructura del ahumador (1 pieza) 28 Puerta de acceso lateral 29 Ganchos para salchichas 30 Indicador de temperatura* 31 Abrazadera del cerrojo de la puerta 32 Cerrojo de la puerta (1 pieza) 33 34 n/a n/a N.º DE PIEZA 70-01-579 70-01-539 70-01-540 70-01-508 70-01-542 70-01-541 70-01-507 70-01-520 70-01-506 70-01-543 70-01-505 70-01-518 70-01-523 70-01-524 Puerta de la estructura del ahumador (sin placa Dyna Glo, ni cerrojo de puerta ni indicador de temperatura) 70-01-544 Placa Dyna-Glo 70-01-525 Paquete de herramientas y tornillería 70-09-514 Manual de instrucciones 70-10-583 *Herramientas y tornillería incluidas 74 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO 3 1 2 32 34 31 30 33 29 4 7 A 5 28 A 27 6 26 8 25 A 15 9 10 11 12 13 14 16 24 23 22 17 18 19 20 21 70-10-583 Impreso en China 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Dyna-Glo DGSS1382VCS El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para