Dyna-Glo DGSS681VCS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

37
Ahumador vertical
a carbón
MODELO N.º DGSS681VCS / DGSS681VCS-D
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie ________________________________ Fecha de compra _______________________________
70-10-126 Rev. 12/1/16
¿Dudas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a
16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected].
38
CONTENIDO
Información de seguridad ........................................................................................................... 38
Contenido del paquete ............................................................................................................... 40
Herramientas y tornillería ........................................................................................................... 41
Preparación ................................................................................................................................ 41
Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 42
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................ 48
Consejos para ahumar ............................................................................................................... 50
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 52
Garantía ...................................................................................................................................... 53
Lista de piezas de repuesto ........................................................................................................ 54
Lea el manual entero atentamente antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar
el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de Atención
al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a
Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar un esguince o lesión en la espalda.
No mueva la unidad mientras está encendida.
NO ponga en funcionamiento la unidad cerca ni debajo de materiales combustibles o inamables,
como pisos de madera, galerías o cocheras.
• La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera hasta la estructura combustible debe ser
de 36 pulgadas (91 cm).
NO ponga en funcionamiento la unidad debajo de techos.
NO utilice este artefacto como calefactor.
• Utilice la unidad sobre una supercie no combustible, estable y nivelada, por ejemplo, una
supercie asfaltada, de cemento o tierra rme.
NO ponga en funcionamiento la unidad sobre material inamable, como alfombra o pisos de
madera.
• Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortarse y rasparse con los bordes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
39
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO utilice este producto con una nalidad para la que no fue diseñado. No está diseñado para
uso comercial. No está diseñado para ser instalado o utilizado adentro ni sobre embarcaciones o
casas rodantes.
NO guarde esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber
otros vapores combustibles.
NO utilice ni guarde este producto en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde
esta unidad en un lugar seco y protegido.
NO deje desatendida la unidad mientras está en uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente.
NO mueva la unidad mientras está encendida o mientras las cenizas están calientes. Deje que la
unidad se enfríe completamente antes de moverla o guardarla.
NUNCA utilice gasolina, kerosene, líquido combustible Zippo/Ronson ni otros líquidos altamente
volátiles para encender la unidad.
• Siempre cocine los alimentos sobre la parrilla una vez que la llama se haya apagado.
• Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles adentro o
cerca del contenedor.
• Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quite las cenizas de la
unidad utilizando guantes termorresistentes junto con una pinza de metal larga o una pala para
hogar. Coloque las brasas en una hoja de aluminio y mójelas por completo con agua antes de
desecharlas en un contenedor no combustible.
• Deje que la unidad se enfríe completamente antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de
rutina.
• Este artefacto estará caliente durante y después del uso. Utilice guantes aislantes para horno
para protegerse de las supercies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que se estén
cocinando.
• Tenga precaución al abrir la puerta del ahumador durante el funcionamiento. Protéjase las manos,
el rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. NO inhale humo.
NO use vestimentas sueltas mientras cocina en el ahumador. Sujétese el cabello hacia atrás
mientras cocina.
SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocina en el ahumador.
NUNCA use vajilla de cristal ni utensilios de plástico o cerámica sobre ni adentro del ahumador.
Use utensilios metálicos únicamente.
• Si utiliza madera para aportar un sabor especial, agregue una cantidad suciente antes de poner
en funcionamiento la unidad para evitar tener que agregar madera mientras cocina.
• El uso de accesorios que no están diseñados para este ahumador no es recomendable y podría
causar lesiones personales o daños materiales.
• Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el artefacto.
• Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Los combustibles utilizados en los artefactos que queman madera y carbón, así como los productos
de la combustión de esas sustancias, contienen productos químicos que, según el estado de
California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Este
producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el estado
de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos.Lávese
las manos después de manipular estos productos.
40
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
A
C
E
N
B
D
M
R
H
P
L
O
Q
F
G
J
I
K
S
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Estructura del ahumador 1
B Ganchos para salchichas 1
C Rejilla para cocinar 3
D Soporte del contenedor
de agua
1
E Contenedor de agua 1
F Cámara para carbón 1
G Rejilla para carbón 1
H Bandeja para cenizas 1
I Pata - frontal derecha/
trasera derecha
2
J Eje de las ruedas 1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
K Pata - frontal izquierda 1
L Pata - trasera izquierda 1
M Rueda - izquierda/derecha 2
N Conjunto de la manija de
la puerta
1
O Regulador de tiro de la
chimenea
1
P Indicador de temperatura
con tuerca
1
Q Conjunto de la puerta 1
R Manija lateral 1
S Chimenea 1
41
HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete, y con las herramientas y tornillería que guran más
arriba. No intente ensamblar el producto si falta una pieza o hay una pieza dañada. Comuníquese
con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto.
Tiempo estimado para el ensamblaje: 20 minutos
Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable
BB
Perno
M6 × 30
Cant. 4
DD
Tuerca M12
Cant. 2
CC
Tuerca M6
Cant. 4
AA
Perno
M6 × 12
Cant. 16
42
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Con la puerta abierta, instale la manija lateral (R)
utilizando cuatro pernos M6 × 30 (BB) y cuatro
tuercas M6 (CC).
2. Instale la pata izquierda trasera (L) con cuatro
pernos M6 × 12. Instale la pata izquierda frontal
(K), la pata derecha frontal (I) y la pata derecha
trasera (I) con tres pernos M6 × 12 en cada pata.
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 13
1
CC
BB
R
2
K
L
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Perno
M6 × 30 mm
× 4
CC
Tuerca M6
× 4
I
I
43
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Coloque las ruedas (M) insertando el eje
(J) a través del conjunto de las patas y
sujetando con dos tuercas M12 (DD).
S
A
B
DD
M
J
AA
3
4
4. PRECAUCIÓN: Esta unidad es PESADA.
No intente colocar el ahumador en posición
vertical sin ayuda. Apoye el aro interno de los
ganchos para salchichas (B) en las abrazaderas
inferiores de la chimenea (S). Inserte la chimenea
(S) en la apertura de la parte superior de la
estructura del ahumador (A) y fíjela con tres
pernos M6 × 12 (AA).
Herramientas y tornillería utilizadas
DD
Tuerca M12
× 2
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 3
44
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Coloque el regulador de tiro de la chimenea (O)
utilizando el resorte y la tuerca preinstalados.
6. Instale el conjunto de la manija de la puerta
(N) utilizando la arandela plana, la arandela de
resorte y la tuerca preinstaladas.
6
O
5
N
45
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Coloque el indicador de temperatura (P) insertando
la sonda térmica en el oricio roscado del conjunto
de la puerta (Q) y girando en el sentido de las
agujas del reloj. No quite la tuerca preinstalada
antes de instalar.
NOTA: la alineación del indicador de temperatura
se puede ajustar girando la tuerca preinstalada
en el sentido de las agujas del reloj (o en sentido
contrario) antes de instalar.
8. Coloque la bandeja para cenizas (H) adentro de
la estructura del ahumador (A) como se muestra.
A
P
7
H
8
Q
46
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Coloque la rejilla para carbón (G) en los carriles
de soporte que se encuentran en el interior de la
estructura del ahumador (A). Coloque la cámara
para carbón (F) directamente sobre la rejilla para
carbón (G).
10. Coloque el soporte del contenedor de agua (D)
en la abrazadera inferior que se encuentra en el
interior de la estructura del ahumador (A) como
se muestra. Coloque el contenedor de agua (E)
sobre el soporte del contenedor de agua (D).
E
10
F
G
9
A
A
D
47
11. Coloque las rejillas para cocinar (C) en las
abrazaderas que se encuentran en el interior de
la estructura del ahumador (A) como se muestra.
Consejo: Coloque las 3 rejillas para cocinar
(C) adentro de la estructura del ahumador (A) y
comience desde los soportes inferiores.
A
11
C
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes.
Antes de cocinar alimentos en el ahumador, es importante "curar" el ahumador. Este proceso sella
la pintura y el interior del ahumador para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general.
Para curar el ahumador, siga los procedimientos de las secciones siguientes de este manual, pero
no coloque los alimentos en el ahumador durante el proceso de curado.
Utilizando adobos o maderas que aportan un sabor especial, haga funcionar el ahumador a baja
temperatura (aproximadamente 175 °F/79,4 °C) durante 45 a 60 minutos. Deje que el ahumador se
enfríe y retire la viruta de madera y el carbón.
Una vez que se haya curado, el interior del ahumador tendrá un recubrimiento curado duradero.
Instrucciones de encendido
NO UTILICE CARBÓN TRATADO PREVIAMENTE CON LÍQUIDO ENCENDEDOR en este
ahumador. Utilice solo carbón grueso o briquetas estándar sin tratamiento y utilice SOLO líquido
aprobado para encender carbón. No utilice líquido combustible, solventes para pintura, gasolina,
kerosene, alcohol ni otros materiales inamables para encender el carbón. Si se utiliza carbón con
líquido encendedor, se podrían ocasionar daños en el ahumador.
Paso 1
Retire la rejilla y la cámara para carbón de la estructura del ahumador. Coloque la rejilla sobre una
supercie de cemento que esté libre de materiales inamables o combustibles. Coloque la cámara
directamente sobre la rejilla para carbón. Consulte las instrucciones de ensamblaje para colocarla
correctamente.
Comience con al menos 2 lb (0,91 kg) de carbón (40 briquetas estándar).
Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando
hay una cantidad considerable de precipitaciones.
Paso 2
Nota: Consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes
de aplicar el líquido a las briquetas. Con la rejilla y la cámara para carbón fuera de la cámara de
combustión, empape el carbón con la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el
fabricante del líquido. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos antes de volver a
colocar la rejilla y la cámara en la cámara de combustión (consulte las instrucciones de ensamblaje
para colocar correctamente la cámara y la rejilla). Luego de empapar el carbón, coloque el líquido
para encender carbón a una distancia segura del ahumador.
Paso 3
Con la puerta del ahumador abierta, aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el
carbón y deje que se queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida (aproximadamente
20 minutos). Antes de cerrar la puerta, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya
quemado completamente. (Si se cierra la puerta, el humo tenderá a acumularse en la estructura del
ahumador).
49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de encendido (continuación)
Paso 4
Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para cocinar y/o agregarle viruta de madera.
Consulte la sección siguiente antes de agregar viruta de madera al carbón preencendido.
PELIGRO: Si se cierra la cámara de combustión durante el procedimiento de encendido,
el humo proveniente del líquido para encender carbón podría quedar atrapado en la
estructura del ahumador y se podría producir una combustión o explosión al abrir la puerta,
lo que podría provocar pérdidas materiales, lesiones personales o la muerte. Nunca intente
agregar más líquido al carbón una vez que se haya encendido.
CÓMO AGREGAR VIRUTA DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN)
ADVERTENCIA: Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire
fresco entra en contacto con el fuego. Al abrir la puerta, mantenga las manos, el rostro y el cuerpo
a una distancia prudente del vapor caliente y las llamas.
Viruta de madera previamente remojada
Remoje la cantidad de viruta de madera deseada en agua durante 30 minutos. Envuelva la viruta
de madera en una hoja de aluminio y realice oricios en la parte superior del envoltorio. SIGA
LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA
PREVIAMENTE REMOJADA.
Viruta de madera seca
La viruta de madera seca se puede colocar directamente en el carbón preencendido, con o sin la
hoja de aluminio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR
VIRUTA DE MADERA SECA.
La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la intensidad de sabor que
se desea lograr.
Paso 1
Aléjese de la unidad y abra cuidadosamente la puerta del ahumador para dejar escapar el calor y
el vapor. Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en
contacto con el fuego. Inspeccione el nivel de carbón de la bandeja.
Paso 2
Con manoplas o guantes resistentes a las llamas y utilizando una pinza de metal larga, aparte
ligeramente las cenizas de las brasas. Utilice la pinza de metal larga para agregar viruta de madera
(y/o carbón) a la cámara para carbón. Tenga cuidado de no agitar las cenizas ni las chispas.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido para encender carbón a las brasas calientes, y ni
siquiera a las brasas templadas, porque el retroceso de la llama podría causar quemaduras graves.
Paso 3
Cierre la puerta del ahumador y deje que los alimentos se sigan cocinando.
Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar el ahumador.
50
La combinación de la viruta de madera con el tipo especíco de alimentos dependerá de las preferencias
del usuario. Esta página se puede utilizar como pauta general para lograr el sabor ideal.
• Las maderas duras, como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite, generalmente se queman más
lentamente y producen más humo durante un período de tiempo mayor.
• Para prolongar el ciclo de quemado de las virutas de madera, sumérjalas previamente en un recipiente
con agua durante al menos 30 minutos y/o envuélvalas en una hoja de aluminio perforada.
• La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no es
necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee lograr un
sabor ahumado extra.
A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos sobre
cada tipo.
CONSEJOS PARA AHUMAR
Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios
Manzano Todas las carnes
Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada
una de las especies de madera de manzano ofrecerá un sabor
ligeramente diferente. El humo del manzano produce un atractivo
efecto dorado.
Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural.
Fresno Pescado y carnes rojas Sabor muy suave.
Cítrico Cerdo y pollo La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor frutal.
Cerezo Cerdo y carne de vaca Sabor suave y frutal.
Madera de frutal Cerdo, aves de corral y pescado
Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo
producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal.
Parra
Aves de corral, carne de caza y
cordero
La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña
cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de
sabor frutal.
Nogal Cerdo y carne de vaca
Se podría decir que el nogal es la madera favorita para ahumar.
El nogal produce un sabor muy fuerte por lo que recomendamos
comenzar lentamente con esta madera.
Arce Cerdo y aves de corral Suave y dulce.
Mezquite Carne de vaca, pollo y pescado
Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha temperatura.
Al igual que el nogal, el mezquite es muy utilizado y produce un
sabor fuerte.
Roble
Carnes rojas, carne de caza,
costillas y pescado
Otra madera que produce un humo pesado. Comience
lentamente con esta madera.
Pecán Costillas y carnes rojas Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces.
51
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE
Temperaturas para ahumar
Una temperatura precisa para ahumar es fundamental para cocinar los alimentos de forma segura
cuando no se dispone de una sonda térmica para carne. Tenga en cuenta que el indicador de
temperatura instalado de fábrica es una herramienta aceptable para ahumar alimentos, pero no
siempre es el medio ideal para medir la temperatura más precisa para ahumar ya que las temperaturas
internas del ahumador pueden variar entre la rejilla para cocinar superior y la rejilla inferior. También
tenga en cuenta que las sondas térmicas utilizadas en la mayoría de los indicadores están diseñadas
para medir la temperatura en la punta de la sonda y no la temperatura total del ahumador.
Como alternativa, se recomienda que los usuarios adquieran, como accesorio, un indicador de
temperatura listo para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la manera
más ecaz de determinar cuando los alimentos están cocidos a la temperatura mínima requerida
para el consumo seguro. Consulte el siguiente cuadro para conocer las temperaturas de cocción.
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR
Temperaturas
sugeridas para ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
para los alimentos
Carne de caza
Chuletas, letes y asado (ciervo, alce, alce americano,
caribú/reno, antílope y antilocapra)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Caza mayor
Oso, bisonte, buey
almizclero morsa, etc.
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Caza menor
Conejo, rata almizclera,
castor, etc.
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Carne picada
Carne picada y mezclas
de carnes
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Carne de venado picada
y salchicha
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Aves de caza/aves acuáticas
(pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán)
Entero 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C)
Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Relleno (cocinado solo o
en un ave)
250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Temperaturas
sugeridas para ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
para los alimentos
Carne, aves de corral, pescado
Carne de vaca, ternera y cordero
(piezas y cortes enteros)
Jugosa 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Cerdo
(jamón, lomo, costillas)
Cerdo (piezas y cortes
enteros)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
160 °F (71 °C)
Carne picada y mezcla de carnes
(hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne,
guisos y carne de vaca tiernizada mecánicamente)
Carne de vaca, ternera
(incluida la carne tiernizada
mecánicamente), cordero
y cerdo
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
160 °F (71 °C)
Aves de corral (pollo y pavo) 250 °F - 300 °F 165 °F (74 °C)
Aves de corral (pollo, pavo, pato)
Piezas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Entero 240 °F (115,6 °C) 185 °F (85 °C)
Pescado y mariscos
Pescado 225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
158 °F (70 °C)
Mariscos (camarón,
langosta, cangrejo, vieiras,
almejas, mejillones y ostras)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para vericar la
temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante
la cocción.
52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo. Se
recomienda levantar o mover el ahumador entre dos personas.
NO guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber
vapores combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área
donde se encuentra el ahumador.
NO guarde el ahumador en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el
ahumador en un lugar seco y protegido.
NO deje que nadie realice actividades cerca del ahumador después de haberlo utilizado sin que se
haya enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente.
El ahumador se calienta mucho; deje que el ahumador se enfríe completamente antes de
manipularlo. Deje que el ahumador se enfríe antes de extraer y limpiar la grasera.
Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible.
Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, extraiga la bandeja para
carbón utilizando guantes termorresistentes y coloque las cenizas en una hoja de aluminio. Moje
las cenizas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible.
PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se realizarán con el
ahumador completamente frío.
Limpie las rejillas para cocinar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque bien. Si lo desea,
puede cubrir las rejillas para cocinar con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol.
Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, utilice solo un paño húmedo.
No es recomendable realizar un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad
y asegurarse de que el interior y la parte superior del ahumador no queden húmedos. Luego de la
limpieza, si lo desea, puede cubrir el interior del gabinete del ahumador con una pequeña capa de
aceite comestible líquido o en aerosol.
Si hay óxido en la supercie exterior del ahumador, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril
y utilice una pintura sólida resistente al calor.
NUNCA aplique pintura adicional en el interior del ahumador. Si hay óxido en el interior del ahumador,
límpielo bien con una estopa metálica o tela de esmeril y cubra el área con una pequeña capa de
aceite comestible líquido o en aerosol para minimizar la posibilidad de que se vuelva a oxidar.
Para proteger el ahumador de las condiciones climáticas, manténgalo siempre cubierto cuando está
fuera de uso.
53
GARANTÍA
Este ahumador vertical a carbón está garantizado contra piezas rotas o dañadas en el momento
de la compra. Todas las demás piezas tienen una garantía limitada por un (1) año, a excepción de
la cámara para carbón, que tiene una garantía contra defectos por 90 días. La pintura tiene una
garantía contra defectos por 90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios
usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las
modicaciones al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través
de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de
encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día,
antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes
obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30
(hora central estándar).
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el
tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría
haber otros derechos aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Ahumador vertical a carbón
N.º de modelo: DGSS681VCS / DGSS681VCS-D
54
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a
70-10-126 Impreso en China
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
1 Estructura del ahumador
(sin conjunto de la puerta,
cerrojo de la puerta,
chimenea ni manija lateral) 70-01-504
2 Ganchos para salchichas 70-01-505
3 Rejilla para cocinar 70-01-506
4 Soporte del contenedor de
agua 70-01-507
5
Contenedor de agua
70-01-508
6 Cámara para carbón 70-01-509
7 Rejilla para carbón 70-01-510
8 Bandeja para cenizas 70-01-511
9 Pata - frontal derecha/
trasera derecha 70-01-512
10 Eje de las ruedas 70-01-567
11 Pata - frontal izquierda 70-01-514
12 Pata - trasera izquierda 70-01-515
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
13 Rueda - izquierda/derecha
70-01-516
14 Conjunto de la manija de
la puerta* 70-01-517
15
Indicador de temperatura*
70-01-518
16
Puerta (sin placa,
indicador de temperatura,
abrazadera del cerrojo ni
manija)
70-01-519
17 Manija lateral 70-01-520
18 Chimenea* 70-01-521
19 Plato regulador de tiro de
la chimenea 70-01-522
20 Abrazadera del cerrojo de
la puerta 70-01-523
21 Cerrojo de la puerta 70-01-524
22 Placa Dyna Glo* 70-01-525
n/a Paquete de herramientas
y tornillería 70-09-513
n/a Manual de instrucciones 70-10-126
*Herramientas y tornillería incluidas
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
22
19
11
12
20

Transcripción de documentos

Ahumador vertical a carbón MODELO N.º DGSS681VCS / DGSS681VCS-D ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie ________________________________ Fecha de compra _______________________________ 70-10-126 ¿Dudas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. 37 Rev. 12/1/16 CONTENIDO Información de seguridad ............................................................................................................ 38 Contenido del paquete ................................................................................................................ 40 Herramientas y tornillería ............................................................................................................ 41 Preparación ................................................................................................................................. 41 Instrucciones de ensamblaje ....................................................................................................... 42 Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 48 Consejos para ahumar ................................................................................................................ 50 Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................ 52 Garantía ...................................................................................................................................... 53 Lista de piezas de repuesto ........................................................................................................ 54 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea el manual entero atentamente antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar un esguince o lesión en la espalda. No mueva la unidad mientras está encendida. • NO ponga en funcionamiento la unidad cerca ni debajo de materiales combustibles o inflamables, como pisos de madera, galerías o cocheras. • La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera hasta la estructura combustible debe ser de 36 pulgadas (91 cm). • NO ponga en funcionamiento la unidad debajo de techos. • NO utilice este artefacto como calefactor. • Utilice la unidad sobre una superficie no combustible, estable y nivelada, por ejemplo, una superficie asfaltada, de cemento o tierra firme. • NO ponga en funcionamiento la unidad sobre material inflamable, como alfombra o pisos de madera. • Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortarse y rasparse con los bordes. 38 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO utilice este producto con una finalidad para la que no fue diseñado. No está diseñado para uso comercial. No está diseñado para ser instalado o utilizado adentro ni sobre embarcaciones o casas rodantes. • NO guarde esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber otros vapores combustibles. • NO utilice ni guarde este producto en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido. • NO deje desatendida la unidad mientras está en uso. • NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente. • NO mueva la unidad mientras está encendida o mientras las cenizas están calientes. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de moverla o guardarla. • NUNCA utilice gasolina, kerosene, líquido combustible Zippo/Ronson ni otros líquidos altamente volátiles para encender la unidad. • Siempre cocine los alimentos sobre la parrilla una vez que la llama se haya apagado. • Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles adentro o cerca del contenedor. • Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quite las cenizas de la unidad utilizando guantes termorresistentes junto con una pinza de metal larga o una pala para hogar. Coloque las brasas en una hoja de aluminio y mójelas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible. • Deje que la unidad se enfríe completamente antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de rutina. • Este artefacto estará caliente durante y después del uso. Utilice guantes aislantes para horno para protegerse de las superficies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que se estén cocinando. • Tenga precaución al abrir la puerta del ahumador durante el funcionamiento. Protéjase las manos, el rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. NO inhale humo. • NO use vestimentas sueltas mientras cocina en el ahumador. Sujétese el cabello hacia atrás mientras cocina. • SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocina en el ahumador. • NUNCA use vajilla de cristal ni utensilios de plástico o cerámica sobre ni adentro del ahumador. Use utensilios metálicos únicamente. • Si utiliza madera para aportar un sabor especial, agregue una cantidad suficiente antes de poner en funcionamiento la unidad para evitar tener que agregar madera mientras cocina. • El uso de accesorios que no están diseñados para este ahumador no es recomendable y podría causar lesiones personales o daños materiales. • Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el artefacto. • Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Los combustibles utilizados en los artefactos que queman madera y carbón, así como los productos de la combustión de esas sustancias, contienen productos químicos que, según el estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Este producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos.Lávese las manos después de manipular estos productos. 39 CONTENIDO DEL PAQUETE A A Q B S C R D E F P G O N PIEZA A B C D E F G H I J M L DESCRIPCIÓN Estructura del ahumador Ganchos para salchichas Rejilla para cocinar Soporte del contenedor de agua Contenedor de agua Cámara para carbón Rejilla para carbón Bandeja para cenizas Pata - frontal derecha/ trasera derecha Eje de las ruedas J K I CANTIDAD 1 1 3 1 PIEZA K L M N 1 1 1 1 2 O P Q R S 1 40 DESCRIPCIÓN Pata - frontal izquierda Pata - trasera izquierda Rueda - izquierda/derecha Conjunto de la manija de la puerta Regulador de tiro de la chimenea Indicador de temperatura con tuerca Conjunto de la puerta Manija lateral Chimenea H CANTIDAD 1 1 2 1 1 1 1 1 1 HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA AA BB CC DD Perno M6 × 12 Perno M6 × 30 Tuerca M6 Tuerca M12 Cant. 16 Cant. 4 Cant. 4 Cant. 2 PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete, y con las herramientas y tornillería que figuran más arriba. No intente ensamblar el producto si falta una pieza o hay una pieza dañada. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto. Tiempo estimado para el ensamblaje: 20 minutos Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable 41 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Con la puerta abierta, instale la manija lateral (R) utilizando cuatro pernos M6 × 30 (BB) y cuatro tuercas M6 (CC). 1 R Herramientas y tornillería utilizadas BB CC 2. Perno M6 × 30 mm Tuerca M6 CC ×4 BB ×4 Instale la pata izquierda trasera (L) con cuatro pernos M6 × 12. Instale la pata izquierda frontal (K), la pata derecha frontal (I) y la pata derecha trasera (I) con tres pernos M6 × 12 en cada pata. Perno M6 × 12 mm I L Herramientas y tornillería utilizadas AA 2 AA × 13 I 42 K INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. Coloque las ruedas (M) insertando el eje (J) a través del conjunto de las patas y sujetando con dos tuercas M12 (DD). 3 J Herramientas y tornillería utilizadas DD Tuerca M12 ×2 M DD 4. PRECAUCIÓN: Esta unidad es PESADA. No intente colocar el ahumador en posición vertical sin ayuda. Apoye el aro interno de los ganchos para salchichas (B) en las abrazaderas inferiores de la chimenea (S). Inserte la chimenea (S) en la apertura de la parte superior de la estructura del ahumador (A) y fíjela con tres pernos M6 × 12 (AA). Perno M6 × 12 mm AA S B Herramientas y tornillería utilizadas AA 4 A ×3 43 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5. Coloque el regulador de tiro de la chimenea (O) utilizando el resorte y la tuerca preinstalados. 5 6. Instale el conjunto de la manija de la puerta (N) utilizando la arandela plana, la arandela de resorte y la tuerca preinstaladas. 6 O N 44 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 7. Coloque el indicador de temperatura (P) insertando la sonda térmica en el orificio roscado del conjunto de la puerta (Q) y girando en el sentido de las agujas del reloj. No quite la tuerca preinstalada antes de instalar. NOTA: la alineación del indicador de temperatura se puede ajustar girando la tuerca preinstalada en el sentido de las agujas del reloj (o en sentido contrario) antes de instalar. 7 P Q 8. Coloque la bandeja para cenizas (H) adentro de la estructura del ahumador (A) como se muestra. 8 A H 45 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 9. Coloque la rejilla para carbón (G) en los carriles de soporte que se encuentran en el interior de la estructura del ahumador (A). Coloque la cámara para carbón (F) directamente sobre la rejilla para carbón (G). 9 A F G 10. Coloque el soporte del contenedor de agua (D) en la abrazadera inferior que se encuentra en el interior de la estructura del ahumador (A) como se muestra. Coloque el contenedor de agua (E) sobre el soporte del contenedor de agua (D). 10 A D E 46 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 11. Coloque las rejillas para cocinar (C) en las abrazaderas que se encuentran en el interior de la estructura del ahumador (A) como se muestra. 11 A Consejo: Coloque las 3 rejillas para cocinar (C) adentro de la estructura del ahumador (A) y comience desde los soportes inferiores. C 47 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Antes de cocinar alimentos en el ahumador, es importante "curar" el ahumador. Este proceso sella la pintura y el interior del ahumador para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general. Para curar el ahumador, siga los procedimientos de las secciones siguientes de este manual, pero no coloque los alimentos en el ahumador durante el proceso de curado. Utilizando adobos o maderas que aportan un sabor especial, haga funcionar el ahumador a baja temperatura (aproximadamente 175 °F/79,4 °C) durante 45 a 60 minutos. Deje que el ahumador se enfríe y retire la viruta de madera y el carbón. Una vez que se haya curado, el interior del ahumador tendrá un recubrimiento curado duradero. Instrucciones de encendido NO UTILICE CARBÓN TRATADO PREVIAMENTE CON LÍQUIDO ENCENDEDOR en este ahumador. Utilice solo carbón grueso o briquetas estándar sin tratamiento y utilice SOLO líquido aprobado para encender carbón. No utilice líquido combustible, solventes para pintura, gasolina, kerosene, alcohol ni otros materiales inflamables para encender el carbón. Si se utiliza carbón con líquido encendedor, se podrían ocasionar daños en el ahumador. Paso 1 Retire la rejilla y la cámara para carbón de la estructura del ahumador. Coloque la rejilla sobre una superficie de cemento que esté libre de materiales inflamables o combustibles. Coloque la cámara directamente sobre la rejilla para carbón. Consulte las instrucciones de ensamblaje para colocarla correctamente. Comience con al menos 2 lb (0,91 kg) de carbón (40 briquetas estándar). Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando hay una cantidad considerable de precipitaciones. Paso 2 Nota: Consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes de aplicar el líquido a las briquetas. Con la rejilla y la cámara para carbón fuera de la cámara de combustión, empape el carbón con la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante del líquido. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos antes de volver a colocar la rejilla y la cámara en la cámara de combustión (consulte las instrucciones de ensamblaje para colocar correctamente la cámara y la rejilla). Luego de empapar el carbón, coloque el líquido para encender carbón a una distancia segura del ahumador. Paso 3 Con la puerta del ahumador abierta, aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida (aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la puerta, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya quemado completamente. (Si se cierra la puerta, el humo tenderá a acumularse en la estructura del ahumador). 48 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de encendido (continuación) Paso 4 Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para cocinar y/o agregarle viruta de madera. Consulte la sección siguiente antes de agregar viruta de madera al carbón preencendido. PELIGRO: Si se cierra la cámara de combustión durante el procedimiento de encendido, el humo proveniente del líquido para encender carbón podría quedar atrapado en la estructura del ahumador y se podría producir una combustión o explosión al abrir la puerta, lo que podría provocar pérdidas materiales, lesiones personales o la muerte. Nunca intente agregar más líquido al carbón una vez que se haya encendido. CÓMO AGREGAR VIRUTA DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN) ADVERTENCIA: Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en contacto con el fuego. Al abrir la puerta, mantenga las manos, el rostro y el cuerpo a una distancia prudente del vapor caliente y las llamas. Viruta de madera previamente remojada Remoje la cantidad de viruta de madera deseada en agua durante 30 minutos. Envuelva la viruta de madera en una hoja de aluminio y realice orificios en la parte superior del envoltorio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA PREVIAMENTE REMOJADA. Viruta de madera seca La viruta de madera seca se puede colocar directamente en el carbón preencendido, con o sin la hoja de aluminio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA SECA. La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la intensidad de sabor que se desea lograr. Paso 1 Aléjese de la unidad y abra cuidadosamente la puerta del ahumador para dejar escapar el calor y el vapor. Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en contacto con el fuego. Inspeccione el nivel de carbón de la bandeja. Paso 2 Con manoplas o guantes resistentes a las llamas y utilizando una pinza de metal larga, aparte ligeramente las cenizas de las brasas. Utilice la pinza de metal larga para agregar viruta de madera (y/o carbón) a la cámara para carbón. Tenga cuidado de no agitar las cenizas ni las chispas. ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido para encender carbón a las brasas calientes, y ni siquiera a las brasas templadas, porque el retroceso de la llama podría causar quemaduras graves. Paso 3 Cierre la puerta del ahumador y deje que los alimentos se sigan cocinando. Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar el ahumador. 49 CONSEJOS PARA AHUMAR La combinación de la viruta de madera con el tipo específico de alimentos dependerá de las preferencias del usuario. Esta página se puede utilizar como pauta general para lograr el sabor ideal. • Las maderas duras, como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite, generalmente se queman más lentamente y producen más humo durante un período de tiempo mayor. • Para prolongar el ciclo de quemado de las virutas de madera, sumérjalas previamente en un recipiente con agua durante al menos 30 minutos y/o envuélvalas en una hoja de aluminio perforada. • La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no es necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee lograr un sabor ahumado extra. A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos sobre cada tipo. Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios Manzano Todas las carnes Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada una de las especies de madera de manzano ofrecerá un sabor ligeramente diferente. El humo del manzano produce un atractivo efecto dorado. Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural. Fresno Pescado y carnes rojas Sabor muy suave. Cítrico Cerdo y pollo La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor frutal. Cerezo Cerdo y carne de vaca Sabor suave y frutal. Madera de frutal Cerdo, aves de corral y pescado Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal. Parra Aves de corral, carne de caza y cordero La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de sabor frutal. Nogal Cerdo y carne de vaca Se podría decir que el nogal es la madera favorita para ahumar. El nogal produce un sabor muy fuerte por lo que recomendamos comenzar lentamente con esta madera. Arce Cerdo y aves de corral Suave y dulce. Mezquite Carne de vaca, pollo y pescado Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha temperatura. Al igual que el nogal, el mezquite es muy utilizado y produce un sabor fuerte. Roble Carnes rojas, carne de caza, costillas y pescado Otra madera que produce un humo pesado. Comience lentamente con esta madera. Pecán Costillas y carnes rojas Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces. 50 TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE Temperaturas para ahumar Una temperatura precisa para ahumar es fundamental para cocinar los alimentos de forma segura cuando no se dispone de una sonda térmica para carne. Tenga en cuenta que el indicador de temperatura instalado de fábrica es una herramienta aceptable para ahumar alimentos, pero no siempre es el medio ideal para medir la temperatura más precisa para ahumar ya que las temperaturas internas del ahumador pueden variar entre la rejilla para cocinar superior y la rejilla inferior. También tenga en cuenta que las sondas térmicas utilizadas en la mayoría de los indicadores están diseñadas para medir la temperatura en la punta de la sonda y no la temperatura total del ahumador. Como alternativa, se recomienda que los usuarios adquieran, como accesorio, un indicador de temperatura listo para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la manera más eficaz de determinar cuando los alimentos están cocidos a la temperatura mínima requerida para el consumo seguro. Consulte el siguiente cuadro para conocer las temperaturas de cocción. TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Temperaturas sugeridas para ahumar Temperaturas Temperaturas mínimas seguras sugeridas para ahumar para los alimentos Temperaturas mínimas seguras para los alimentos Carne, aves de corral, pescado Carne de caza Carne de vaca, ternera y cordero (piezas y cortes enteros) Chuletas, filetes y asado (ciervo, alce, alce americano, caribú/reno, antílope y antilocapra) Jugosa 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C) Bien cocida A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C) Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C) Oso, bisonte, buey almizclero morsa, etc. 160 °F (71 °C) Conejo, rata almizclera, castor, etc. 225 °F - 240 °F (107,2 °C - 115,6 °C) 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) Aves de corral (pollo y pavo) 250 °F - 300 °F 165 °F (74 °C) 160 °F (71 °C) 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Entero 240 °F (115,6 °C) 185 °F (85 °C) Pescado y mariscos 225 °F - 240 °F (107,2 °C - 115,6 °C) 158 °F (70 °C) Mariscos (camarón, 225 °F - 240 °F langosta, cangrejo, vieiras, (107,2 °C - 115,6 °C) almejas, mejillones y ostras) 165 °F (74 °C) 165 °F (74 °C) Carne picada y mezclas de carnes 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Carne de venado picada y salchicha 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Aves de caza/aves acuáticas (pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán) 165 °F (74 °C) Piezas 225 °F - 240 °F (107,2 °C - 115,6 °C) Carne picada Aves de corral (pollo, pavo, pato) Pescado 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) Caza menor Carne picada y mezcla de carnes (hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne, guisos y carne de vaca tiernizada mecánicamente) Carne de vaca, ternera (incluida la carne tiernizada mecánicamente), cordero y cerdo 170 °F (77 °C) Caza mayor Cerdo (jamón, lomo, costillas) Cerdo (piezas y cortes enteros) 225 °F (107,2 °C) Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para verificar la temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante la cocción. 51 Entero 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C) Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Relleno (cocinado solo o en un ave) 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) CUIDADO Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO ADVERTENCIA • Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo. Se recomienda levantar o mover el ahumador entre dos personas. •N  O guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber vapores combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área donde se encuentra el ahumador. •N  O guarde el ahumador en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el ahumador en un lugar seco y protegido. •N  O deje que nadie realice actividades cerca del ahumador después de haberlo utilizado sin que se haya enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso. •N  O deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente. • El ahumador se calienta mucho; deje que el ahumador se enfríe completamente antes de manipularlo. Deje que el ahumador se enfríe antes de extraer y limpiar la grasera. • Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor no combustible. • Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, extraiga la bandeja para carbón utilizando guantes termorresistentes y coloque las cenizas en una hoja de aluminio. Moje las cenizas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible. PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se realizarán con el ahumador completamente frío. Limpie las rejillas para cocinar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque bien. Si lo desea, puede cubrir las rejillas para cocinar con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol. Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, utilice solo un paño húmedo. No es recomendable realizar un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad y asegurarse de que el interior y la parte superior del ahumador no queden húmedos. Luego de la limpieza, si lo desea, puede cubrir el interior del gabinete del ahumador con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol. Si hay óxido en la superficie exterior del ahumador, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril y utilice una pintura sólida resistente al calor. NUNCA aplique pintura adicional en el interior del ahumador. Si hay óxido en el interior del ahumador, límpielo bien con una estopa metálica o tela de esmeril y cubra el área con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol para minimizar la posibilidad de que se vuelva a oxidar. Para proteger el ahumador de las condiciones climáticas, manténgalo siempre cubierto cuando está fuera de uso. 52 GARANTÍA Este ahumador vertical a carbón está garantizado contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Todas las demás piezas tienen una garantía limitada por un (1) año, a excepción de la cámara para carbón, que tiene una garantía contra defectos por 90 días. La pintura tiene una garantía contra defectos por 90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos. Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las modificaciones al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto. Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor. Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba de la compra que verifique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar). Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría haber otros derechos aplicables según el estado. GHP Group Inc. 6440 W. Howard Street Niles, IL, EE. UU. 60714-3302 Nombre del artículo: Ahumador vertical a carbón N.º de modelo: DGSS681VCS / DGSS681VCS-D 53 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA 1 Estructura del ahumador (sin conjunto de la puerta, cerrojo de la puerta, chimenea ni manija lateral) 70-01-504 2 Ganchos para salchichas 70-01-505 3 Rejilla para cocinar 70-01-506 4 Soporte del contenedor de agua 70-01-507 5 Contenedor de agua 70-01-508 6 Cámara para carbón 70-01-509 7 Rejilla para carbón 70-01-510 8 Bandeja para cenizas 70-01-511 9 Pata - frontal derecha/ trasera derecha 70-01-512 10 Eje de las ruedas 70-01-567 11 Pata - frontal izquierda 70-01-514 12 Pata - trasera izquierda 70-01-515 PIEZA DESCRIPCIÓN 13 Rueda - izquierda/derecha 14 15 16 17 18 19 20 21 22 n/a n/a 20 22 Conjunto de la manija de la puerta* Indicador de temperatura* Puerta (sin placa, indicador de temperatura, abrazadera del cerrojo ni manija) Manija lateral Chimenea* Plato regulador de tiro de la chimenea Abrazadera del cerrojo de la puerta Cerrojo de la puerta Placa Dyna Glo* Paquete de herramientas y tornillería Manual de instrucciones N.º DE PIEZA 70-01-516 70-01-517 70-01-518 70-01-519 70-01-520 70-01-521 70-01-522 70-01-523 70-01-524 70-01-525 70-09-513 70-10-126 *Herramientas y tornillería incluidas 21 1 19 2 3 18 4 17 A 5 16 6 A 15 7 14 12 11 10 13 9 8 70-10-126 Impreso en China 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Dyna-Glo DGSS681VCS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para