CPS Pro-Set Workingman's 2 Valve Manifold Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANIFOLD À 2 VANNE Pro-Set
®
The Workingman’s Choice
DISTRIBUIDOR DE 2 VÁLVULAS Pro-Set
®
The Workingman’s Choice
PARA USO ÚNICAMENTE POR PROFESIONALES. SOLO EL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO DEBE OPERAR ESTA UNIDAD. ES POSIBLE
QUE ALGUNOS ESTADOS Y PAÍSES REQUIERAN QUE EL USUARIO ESTÉ AUTORIZADO. CONSULTE CON SU AGENCIA GUBERNAMENTAL LOCAL
ANTES DE USARLO.
Peligro: evite respirar los vapores del refrigerante o los vapores del lubricante o el vaho. Respirar niveles a alta concentración puede causar arritmia
cardiaca, pérdida de la conciencia o incluso asfixia. La exposición puede irritar los ojos, la nariz, la garganta y la piel. Lea la Hoja de datos de seguridad
del fabricante para conocer información de seguridad adicional sobre refrigerantes y lubricantes.
Peligro: RIESGO DE EXPLOSIÓN. Sea extremadamente cuidadoso cuando trabaje con refrigerantes inflamable. Nunca utilice este distribuidor con oxígeno.
Peligro: RIESGO DE EXPLOSIÓN/RUPTURA. NO utilice este distribuidor con nitrógeno no regulado, dióxido de carbono u otros gases a presiones
muy altas. Los gases no regulados pueden causar que se rompan los componentes de un sistema de refrigeración. Se pueden producir lesiones
graves o la muerte.
Precaución: todas las mangueras pueden contener líquido refrigerante bajo presión. El contacto con el refrigerante puede causar congelación u
otras lesiones relacionadas. Utilice equipo de protección personal adecuado como gafas de seguridad y guantes. Sea extremadamente cuidadoso
cuando desconecte cualquier manguera.
(Siga las instrucciones y los procedimientos recomendados del fabricante con respecto a la carga de refrigerante, el cambio de aceite y las
rutinas de servicio).
Revisar la presión del sistema:
1. Cierre la válvula del lado inferior (vapor) (A)
2. Cierre la válvula del lado inferior (líquido) (B)
3. Rompa el sello trasero de la válvula del lado superior
(D) del sistema
4. Rompa el sello trasero de la válvula del lado succión
(E) del sistema
Cargar refrigerante en vapor al sistema en funcionamiento:
1. Conecte el lado de vapor del cilindro de refrigerante al
puerto central (C)
2. Cierre la válvula del lado alto (B)
3. Abra la válvula del lado bajo (A)
4. Cierre la parte delantera de la válvula de succión (E)
Cargar refrigerante líquido al lado superior:
1. Conecte el lado de líquido del cilindro de refrigerante al
puerto central(C)
2. Cierre la válvula del lado alto (A)
3. Abra la válvula del lado bajo (B)
4. Válvula de posición intermedia (D)
5. Válvula de posición intermedia (E)
Recuperar el refrigerante:
1. Conecte la unidad de
recuperación al puerto central
(C)
2. Abra la válvula del lado bajo
(A)
3. Abra la válvula del lado alto (B)
4. Válvula de posición intermedia
(D)
5. Válvula de posición intermedia
(E)
Sacar el vacío:
1. Conecte la bomba de vacío al
puerto central (C)
2. Use la herramienta TLVCS para
centros de válvulas para retirar
los centros para un vacío más
rápido.
3. Abra la válvula del lado bajo
(A)
4. Abra la válvula del lado alto (B)
5. Válvula de posición intermedia
(D)
6. Válvula de posición intermedia
(E)
Los siguientes procedimientos de servicio y prueba se pueden realizar después de que se haya instalado el conjunto de medidor y
distribuidor como se muestra en los diagramas adjuntos.
Diagrama de servicio y listado de partes: Distribuidor
de 2 válvulas Pro-Set Workingman’s
N.˚ de
Art
N.˚ de
parte
Descripción Cant.
1 MXPKWC
Tapa de extremo y etiqueta para el mango
2
2 MXPKW
Manija de la válvula, tapa de extremo, tornilla
y etiqueta
1
3 MXPV
Ensamble completo de pistón para triple sello
1
4 MXPVO
Empaques de anillo para válvula de pistón
Triple Sello
6
5 MXMH
Gancho para colgar
1
6 MX45TD Prueba 1/8"
MPT
x 1/4" M x 1/4" M
45˚
1
7 MX45TC Con básica 1/8"
MPT
x 1/4" M x 1/4" M
45˚
1
8 MXC2
Estuche para transporte/almacenaje protector
1
ADVERTENCIA: Retire todas las mangueras
con cuidado pues pueden contener refrig-
erante
3
1
4
6
7
5
2
POUR UTILISATION PAR DES PROFESSIONNELS UNIQUEMENT. SEUL LE PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIÉ DOIT UTILISER CETTE UNITÉ.
LA PLUPART DES ÉTATS, PAYS PEUVENT EXIGER QUE L’UTILISATEUR AIT UN PERMIS. VEUILLEZ VÉRIFIER AUPRÈS DE VOTRE AGENCE
GOUVERNEMENTALE LOCALE AVANT UTILISATION.
Danger – Évitez de respirer les vapeurs de réfrigérant et la vapeur ou le brouillard de lubrifiant. Le fait de respirer des niveaux de concentration élevée
peut entraîner une arythmie cardiaque, une perte de connaissance, voire une asphyxie. Une exposition peut irriter les yeux, le nez, la gorge et la peau.
Veuillez lire les fiches de sécurité des fabricants pour obtenir plus d’informations sur la sécurité des réfrigérants et des lubrifiants.
Danger – RISQUE D’EXPLOSION. Faites preuve d’une extrême prudence lors de la manipulation de réfrigérants inflammables. N’utilisez jamais ce
manifold avec de l’oxygène.
Danger – RISQUE D’EXPLOSION / DE RUPTURE. NE PAS utiliser ce manifold avec de l’azote, du dioxyde de carbone ou tout autre gaz à tr€`s haute
pression non réglementé. Les gaz non réglementés peuvent entraîner la rupture des composants du système de réfrigération. Des blessures graves
ou la mort peuvent survenir.
Mise en garde Tous les tuyaux peuvent contenir du réfrigérant sous pression. Tout contact avec du réfrigérant peut entraîner des gelures ou
d’autres blessures similaires. Portez un équipement de protection individuel tel que des lunettes et des gants de protection. Lors du débranchement
d’un tuyau, veuillez faire preuve d’une extrême prudence.
(Respectez toutes les procédures et instructions du fabricant relatives au chargement du réfrigérant, au changement d’huile et aux entretiens
de routine).
Check system pressure:
1. Fermez la vanne du côté inférieur (vapeur) (A)
2. Fermez la vanne du côté inférieur (liquide) (B)
3. Ouvrez le siège arrière de la vanne du côté supérieur
(D) du système
4. Ouvrez le siège arrière de la vanne du côté aspiration
(E) du système
Charger le réfrigérant sous forme de vapeur dans le
système utilisé:
1. Raccordez le côté vapeur de la bouteille de réfrigérant à
l’orifice central(C)
2. Fermez la vanne du côte supérieur (B)
3. Ouvrez la vanne du côte inférieur (A)
4. Fermez le siège avant de la vanne d’aspiration (E)
Charger le réfrigérant liquide de côté supérieur:
1. Raccordez le côté liquide de la bouteille de réfrigérant à
l’orifice central (C)
2. Ouvrez la vanne du côte inférieur (A)
3. Fermez la vanne du côte supérieur (B)
4. Mettez la vanne en position intermédiaire (D)
5. Mettez la vanne en position intermédiaire (E)
Récupérer le réfrigérant:
1. Raccordez l’unité de
récupération à l’orifice central
(C)
2. Ouvrez la vanne du côté
inférieur (A)
3. Ouvrez la vanne du côté
supérieur (B)
4. Mettez la vanne en position
intermédiaire (D)
5. Mettez la vanne en position
intermédiaire (E)
Générer le vide:
1. Raccordez la pompe à vide à
l’orifice central (C)
2. Utilisez l’outil de pièce
intérieure de vanne TLVCS
pour retirer les pièces
intérieures afin d’obtenir plus
rapidement le vide.
3. Ouvrez la vanne du côté
inférieur (A)
4. Ouvrez la vanne du côté
supérieur (B)
5. Mettez la vanne en position
intermédiaire (D)
6. Mettez la vanne en position intermédiaire (E)
Les différentes procédures d’entretien et de test ci-dessous peuvent être effectuées après que l’ensemble de la jauge du manifold ait été
installé, comme illustré sur les schémas ci-contre.
Diagramme de service & Nomenclature : Manifold à
2 vannes Pro-Set de Workingman’s
No.
d’article
No. de
pièce
Description Qté.
1 MXPKWC
Embout et étiquette de la poignée de la vanne
2
2 MXPKW
Poignée de la vanne, embout, vis
& étiquette 1
3 MXPV
Ensemble complet du piston
à t
riple étanchéité
1
4 MXPVO
Joints toriques
de la vanne du piston à triple
étanchéité
6
5 MXMH
Crochet de
1
6 MX45TD 1/8"
MPT
x 1/4” M x 1/4” M
45˚
factice 1
7 MX45TC
1/8"
MPT
x 1/4” M x 1/4” M
45˚
avec pieces
intérieures
1
8 MXC2
Étui protecteur de rangement / de transport
1
AVERTISSEMENT: Retirez tous les tuyaux
avec précaution car ils peuvent contenir
du réfrigérant
3
1
4
6
7
5
2
FOR USE BY PROFESSIONALS ONLY. ONLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL SHOULD OPERATE THIS UNIT. MOST STATES,
COUNTRIES MAY REQUIRE THE USER TO BE LICENSED. PLEASE CHECK WITH YOUR LOCAL GOVERNMENT AGENCY
BEFORE USE.
Danger - Avoid breathing refrigerant vapors and lubricant vapor or mist. Breathing high concentration levels may cause heart
arrhythmia, loss of consciousness, or even cause suffocation. Exposure may irritate eyes, nose, throat, and skin. Please read
the manufacturers Material Safety Data Sheet for further safety information on refrigerants and lubricants.
Danger - EXPLOSION RISK. Use extreme caution when working with flammable refrigerants. Never use this manifold with Oxygen.
Danger - EXPLOSION / RUPTURE RISK. DO NOT use this manifold with unregulated nitrogen, carbon dioxide or other very high
pressure gasses. Unregulated gasses can cause components in a refrigeration system to rupture. Severe Injury or Death can
occur.
Caution - All hoses may contain liquid refrigerant under pressure. Contact with refrigerant may cause frostbite or other related
injuries. Wear proper personal protective equipment such as safety goggles and gloves. When disconnecting any hose, please
use extreme caution.
(Follow all manufacturer’s recommended procedures and instructions regarding refrigerant charge, oil change and service
routines).
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN EINSATZ. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL BEDIENT WERDEN. IN
DEN MEISTEN LÄNDERN IST FÜR DIE BEDIENUNG DIESES GERÄTS EINE LIZENZ ERFORDERLICH. INFORMIEREN SIE SICH VOR DEM GEBRAUCH
BEI IHRER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE.
VorsichtVermeiden Sie das Einatmen von Kältemittel- und Schmiermittelgasen oder -dämpfen. Das Einatmen von hohen Konzentrationen kann
zu Herzrhythmusstörungen, Bewusstlosigkeit oder sogar zum Ersticken führen. Ein Kontakt kann Reizungen der Augen, Nase, des Rachens und der
Haut zur Folge haben. Weitere Informationen über Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit Kältemitteln und Schmierstoffen entnehmen Sie dem
Sicherheitsdatenblatt des Herstellers.
Vorsicht – EXPLOSIONSGEFAHR. Gehen Sie beim Umgang mit brennbaren Kältemitteln mit äußerster Vorsicht vor. Verwenden Sie dieses Manometer
niemals mit Sauerstoff.
Vorsicht EXPLOSIONS-/BERSTGEFAHR Benutzen Sie dieses Manometer NICHT mit unreguliertem Stickstoff, Kohlendioxid oder anderen
Hochdruckgasen. Durch unregulierte Gase können Komponenten in einem Kühlsystem bersten. Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Warnung – Alle Schläuche können unter Druck stehendes Kältemittel enthalten. Der Kontakt mit Kältemitteln kann zu Erfrierungen oder anderen
Verletzungen führen. Tragen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung wie eine Schutzbrille und Handschuhe. Gehen Sie beim Trennen
von Schlauchverbindungen mit äußerster Vorsicht vor.
(Befolgen Sie alle vom Hersteller empfohlenen Verfahren und Anweisungen in Bezug auf Füllmenge, Ölwechsel und Wartungsverfahren).
Check system pressure:
1. Close low side (vapor) valve (A)
2. Close high side (liquid) valve (B)
3. Crack open the back seat of the high side valve
(D) of system
4. Crack open the back seat of the suction side valve
(E) of system
Charge vapor refrigerant into running system:
1. Connect vapor side of refrigerant cylinder to center
port (C)
2. Close high side valve (B)
3. Open low side valve (A)
4. Close the front seat of suction valve (E)
Charge liquid refrigerant into high side:
1. Connect liquid side of refrigerant cylinder to center
port (C)
2. Close low side valve (A)
3. Open high side valve (B)
4. Mid-position valve (D)
5. Mid-position valve (E)
Systemdruck überprüfen:
1. Niederdruckventil (Dampf) schließen (A)
2. Hockdruckventil (Flüssigkeit) schließen (B)
3. Öffnen Sie dad Rückventil des Hochdruckanschlusses
(D) des Systems
4. Öffnen Sie das Rückventil des Ansauganschlusses
(E) des Systems
Kältemittelgas in laufendes System einfüllen:
1. Verbinden Sie den Dampfanschluss des Kühlmittelzylinders
mit dem mittleren Anschluss des Manometers (C)
2. Hochdruckventil schließen (B)
3. Niederdruckventil öffnen (A)
4. Schließen Sie das Vorderventil des Ansaugaschlusses (E)
Flüssiges Kältemittel zur Hochdruckseite wechseln:
1. Verbinden Sie den Flüssigkeitsanschluss des
Kühlmittelzylinders mit dem mittleren Anschluss des
Manometers (C)
2. Niederdruckventil schließen (A)
3. Hochdruckventil öffnen (B)
4. Ventil in mittlere Position bringen (D)
5. Ventil in mittlere Position bringen (E)
Recover refrigerant:
1. Connect recovery unit to
center port (C)
2. Open low side valve (A)
3. Open high side valve (B)
4. Mid-position valve (D)
5. Mid-position valve (E)
Pull vacuum:
1. Connect vacuum pump to
center port (C)
2. Use TLVCS valve core tool
to remove cores for faster
vacuum.
3. Open low side valve (A)
4. Open high side valve (B)
5. Mid-position valve (D)
6. Mid-position valve (E)
Kältemittel absaugen:
1. Verbinden Sie das
Absauggerät mit dem mittleren
Anschluss des Manometers
(C)
2. Niederdruckventil öffen (A)
3. Hochdruckventil öffen (B)
4. Ventil in mittlere Position
bringen (D)
5. Ventil mittlere Position
bringen (E)
Vakuum ziehen:
1. Verbinden Sie die
Vakuumpumpe mit dem
mittleren Anschluss des
Manometers (C)
2. Ventileinsatzwerkzeug TLVCS
verwenden, um Vakuum
schneller zu ziehen.
3. Niederdruckventil öffen (A)
4. Hochdruckventil öffen (B)
5. Ventil in mittlere Position
bringen (D)
6. Ventil in mittlere Position
bringen (E)
The various service and testing procedures below can be performed after the manifold gauge set has been installed as
shown in the adjacent diagrams.
Die nachfolgend aufgeführten Wartungs- und Testverfahren können ausgeführt werden, nachdem das Manometer wie in den nebenstehenden
Abbildungen angeschlossen wurde.
CPS Products, Inc. 1010 East 31st Street, Hialeah, FL 33013, U.S.A. Customer Service: 1-800-277-3808 Email: [email protected] Website: www.cpsproducts.com
Service Diagram & Parts List:
Pro-Set Workingman’s 2 Valve Manifold
Item No. Part No. Description Qty.
1 MXPKWC End cap and label for valve handle 2
2 MXPKW Valve handle, end-cap, screw & label 1
3 MXPV
Complete piston assembly for
Triple-Seal
1
4 MXPVO O-rings for Triple-Seal piston valve 6
5 MXMH Hanging Hook 1
6 MX45TD
1/8" MPT x 1/4" M x 1/4" M 45˚
Dummy
1
7 MX45TC
1/8" MPT x 1/4" M x 1/4" M 45˚ w
/ Core
1
8 MXC2 Protective storage / transport carrying case 1
Service Diagram & Parts List: Pro-Set Workingman’s 2 Valve Manifold
Item
No.
Part No. Description Qty.
1 MXPKWC End cap and label for valve handle 2
2 MXPKW Valve handle, end-cap, screw & label 1
3 MXPV Complete piston assembly for Triple-Seal 1
4 MXPVO O-rings for Triple-Seal piston valve 6
5 MXMH Hanging Hook 1
6 MX45TD 1/8” MPT x 1/4” M x 1/4” M 45˚ Dummy 1
7 MX45TC 1/8” MPT x 1/4” M x 1/4” M 45˚ w / Core 1
8 MXC2 Protective storage / transport carrying case 1
Pro-Set 2 VALVE MANIFOLD
The Workingman’s Choice
®
Pro-Set
®
MANOMETER MIT 2 VENTILEN
The Workingman’s Choice
WARNING: Remove all hoses with care
as they may contain refrigerant
VORSICHT: Trennen Sie alle Schläuche
mit äußerster Vorsicht, da sie Kältemittel
enthalten können
3
1
4
6
7
5
2
3
1
4
6
7
5
2
#73-779

Transcripción de documentos

DISTRIBUIDOR DE 2 VÁLVULAS Pro-Set ® MANIFOLD À 2 VANNE Pro-Set ® The Workingman’s Choice ™ PARA USO ÚNICAMENTE POR PROFESIONALES. SOLO EL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO DEBE OPERAR ESTA UNIDAD. ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS Y PAÍSES REQUIERAN QUE EL USUARIO ESTÉ AUTORIZADO. CONSULTE CON SU AGENCIA GUBERNAMENTAL LOCAL ANTES DE USARLO. Peligro: evite respirar los vapores del refrigerante o los vapores del lubricante o el vaho. Respirar niveles a alta concentración puede causar arritmia cardiaca, pérdida de la conciencia o incluso asfixia. La exposición puede irritar los ojos, la nariz, la garganta y la piel. Lea la Hoja de datos de seguridad del fabricante para conocer información de seguridad adicional sobre refrigerantes y lubricantes. Peligro: RIESGO DE EXPLOSIÓN. Sea extremadamente cuidadoso cuando trabaje con refrigerantes inflamable. Nunca utilice este distribuidor con oxígeno. Peligro: RIESGO DE EXPLOSIÓN/RUPTURA. NO utilice este distribuidor con nitrógeno no regulado, dióxido de carbono u otros gases a presiones muy altas. Los gases no regulados pueden causar que se rompan los componentes de un sistema de refrigeración. Se pueden producir lesiones graves o la muerte. Precaución: todas las mangueras pueden contener líquido refrigerante bajo presión. El contacto con el refrigerante puede causar congelación u otras lesiones relacionadas. Utilice equipo de protección personal adecuado como gafas de seguridad y guantes. Sea extremadamente cuidadoso cuando desconecte cualquier manguera. (Siga las instrucciones y los procedimientos recomendados del fabricante con respecto a la carga de refrigerante, el cambio de aceite y las rutinas de servicio). Los siguientes procedimientos de servicio y prueba se pueden realizar después de que se haya instalado el conjunto de medidor y distribuidor como se muestra en los diagramas adjuntos. Recuperar el refrigerante: 1. Conecte la unidad de recuperación al puerto central (C) 2. Abra la válvula del lado bajo (A) 3. Abra la válvula del lado alto (B) 4. Válvula de posición intermedia Cargar refrigerante en vapor al sistema en funcionamiento: (D) 1. Conecte el lado de vapor del cilindro de refrigerante al 5. Válvula de posición intermedia puerto central (C) (E) 2. Cierre la válvula del lado alto (B) Sacar el vacío: 3. Abra la válvula del lado bajo (A) 1. Conecte la bomba de vacío al 4. Cierre la parte delantera de la válvula de succión (E) puerto central (C) Cargar refrigerante líquido al lado superior: 2. Use la herramienta TLVCS para 1. Conecte el lado de líquido del cilindro de refrigerante al centros de válvulas para retirar puerto central(C) los centros para un vacío más 2. Cierre la válvula del lado alto (A) rápido. 3. Abra la válvula del lado bajo (B) 3. Abra la válvula del lado bajo 4. Válvula de posición intermedia (D) (A) 5. Válvula de posición intermedia (E) 4. Abra la válvula del lado alto (B) 5. Válvula de posición intermedia (D) 6. Válvula de posición intermedia (E) The Workingman’s Choice ™ POUR UTILISATION PAR DES PROFESSIONNELS UNIQUEMENT. SEUL LE PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIÉ DOIT UTILISER CETTE UNITÉ. LA PLUPART DES ÉTATS, PAYS PEUVENT EXIGER QUE L’UTILISATEUR AIT UN PERMIS. VEUILLEZ VÉRIFIER AUPRÈS DE VOTRE AGENCE GOUVERNEMENTALE LOCALE AVANT UTILISATION. Danger – Évitez de respirer les vapeurs de réfrigérant et la vapeur ou le brouillard de lubrifiant. Le fait de respirer des niveaux de concentration élevée peut entraîner une arythmie cardiaque, une perte de connaissance, voire une asphyxie. Une exposition peut irriter les yeux, le nez, la gorge et la peau. Veuillez lire les fiches de sécurité des fabricants pour obtenir plus d’informations sur la sécurité des réfrigérants et des lubrifiants. Danger – RISQUE D’EXPLOSION. Faites preuve d’une extrême prudence lors de la manipulation de réfrigérants inflammables. N’utilisez jamais ce manifold avec de l’oxygène. Danger – RISQUE D’EXPLOSION / DE RUPTURE. NE PAS utiliser ce manifold avec de l’azote, du dioxyde de carbone ou tout autre gaz à tr€`s haute pression non réglementé. Les gaz non réglementés peuvent entraîner la rupture des composants du système de réfrigération. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir. Mise en garde – Tous les tuyaux peuvent contenir du réfrigérant sous pression. Tout contact avec du réfrigérant peut entraîner des gelures ou d’autres blessures similaires. Portez un équipement de protection individuel tel que des lunettes et des gants de protection. Lors du débranchement d’un tuyau, veuillez faire preuve d’une extrême prudence. (Respectez toutes les procédures et instructions du fabricant relatives au chargement du réfrigérant, au changement d’huile et aux entretiens de routine). Les différentes procédures d’entretien et de test ci-dessous peuvent être effectuées après que l’ensemble de la jauge du manifold ait été installé, comme illustré sur les schémas ci-contre. Revisar la presión del sistema: 1. Cierre la válvula del lado inferior (vapor) (A) 2. Cierre la válvula del lado inferior (líquido) (B) 3. Rompa el sello trasero de la válvula del lado superior (D) del sistema 4. Rompa el sello trasero de la válvula del lado succión (E) del sistema Check system pressure: 1. Fermez la vanne du côté inférieur (vapeur) (A) 2. Fermez la vanne du côté inférieur (liquide) (B) 3. Ouvrez le siège arrière de la vanne du côté supérieur (D) du système 4. Ouvrez le siège arrière de la vanne du côté aspiration (E) du système Charger le réfrigérant sous forme de vapeur dans le système utilisé: 1. Raccordez le côté vapeur de la bouteille de réfrigérant à l’orifice central(C) 2. Fermez la vanne du côte supérieur (B) 3. Ouvrez la vanne du côte inférieur (A) 4. Fermez le siège avant de la vanne d’aspiration (E) ADVERTENCIA: Retire todas las mangueras con cuidado pues pueden contener refrigerante Charger le réfrigérant liquide de côté supérieur: 1. Raccordez le côté liquide de la bouteille de réfrigérant à l’orifice central (C) 2. Ouvrez la vanne du côte inférieur (A) 3. Fermez la vanne du côte supérieur (B) 4. Mettez la vanne en position intermédiaire (D) 5. Mettez la vanne en position intermédiaire (E) Récupérer le réfrigérant: 1. Raccordez l’unité de récupération à l’orifice central (C) 2. Ouvrez la vanne du côté inférieur (A) 3. Ouvrez la vanne du côté supérieur (B) 4. Mettez la vanne en position intermédiaire (D) 5. Mettez la vanne en position intermédiaire (E) Générer le vide: 1. Raccordez la pompe à vide à l’orifice central (C) 2. Utilisez l’outil de pièce intérieure de vanne TLVCS pour retirer les pièces intérieures afin d’obtenir plus rapidement le vide. 3. Ouvrez la vanne du côté AVERTISSEMENT: Retirez tous les tuyaux inférieur (A) avec précaution car ils peuvent contenir 4. Ouvrez la vanne du côté du réfrigérant supérieur (B) 5. Mettez la vanne en position intermédiaire (D) 6. Mettez la vanne en position intermédiaire (E) Diagrama de servicio y listado de partes: Distribuidor de 2 válvulas Pro-Set Workingman’s 5 N.˚ de Art N.˚ de parte 1 MXPKWC Tapa de extremo y etiqueta para el mango 2 2 MXPKW Manija de la válvula, tapa de extremo, tornilla y etiqueta 1 MXPV Ensamble completo de pistón para triple sello 1 MXPVO Empaques de anillo para válvula de pistón Triple Sello 6 Gancho para colgar 1 Prueba 1/8" MPT x 1/4" M x 1/4" M 45˚ 1 3 3 4 4 2 7 1 6 Diagramme de service & Nomenclature : Manifold à 2 vannes Pro-Set de Workingman’s 5 MXMH 6 MX45TD Descripción Cant. 7 MX45TC Con básica 1/8" MPT x 1/4" M x 1/4" M 45˚ 1 8 MXC2 Estuche para transporte/almacenaje protector 1 5 3 4 2 7 1 6 No. d’article No. de pièce 1 MXPKWC Embout et étiquette de la poignée de la vanne 2 MXPKW Poignée de la vanne, embout, vis & étiquette 1 3 MXPV Ensemble complet du piston à triple étanchéité 1 4 MXPVO Joints toriques de la vanne du piston à triple étanchéité 6 Description Qté. 2 5 MXMH Crochet de 1 6 MX45TD 1/8" MPT x 1/4” M x 1/4” M 45˚ factice 1 7 MX45TC 1/8" MPT x 1/4” M x 1/4” M 45˚ avec pieces intérieures 1 8 MXC2 Étui protecteur de rangement / de transport 1 Pro-Set 2 VALVE MANIFOLD ® Pro-Set ® MANOMETER MIT 2 VENTILEN The Workingman’s Choice ™ The Workingman’s Choice ™ Die nachfolgend aufgeführten Wartungs- und Testverfahren können ausgeführt werden, nachdem das Manometer wie in den nebenstehenden Abbildungen angeschlossen wurde. Systemdruck überprüfen: 1. Niederdruckventil (Dampf) schließen (A) 2. Hockdruckventil (Flüssigkeit) schließen (B) 3. Öffnen Sie dad Rückventil des Hochdruckanschlusses (D) des Systems 4. Öffnen Sie das Rückventil des Ansauganschlusses (E) des Systems Kältemittel absaugen: 1. Verbinden Sie das Absauggerät mit dem mittleren Anschluss des Manometers (C) 2. Niederdruckventil öffen (A) 3. Hochdruckventil öffen (B) 4. Ventil in mittlere Position Kältemittelgas in laufendes System einfüllen: bringen (D) 1. Verbinden Sie den Dampfanschluss des Kühlmittelzylinders 5. Ventil mittlere Position mit dem mittleren Anschluss des Manometers (C) bringen (E) 2. Hochdruckventil schließen (B) Vakuum ziehen: 3. Niederdruckventil öffnen (A) 1. Verbinden Sie die 4. Schließen Sie das Vorderventil des Ansaugaschlusses (E) Vakuumpumpe mit dem Flüssiges Kältemittel zur Hochdruckseite wechseln: mittleren Anschluss des 1. Verbinden Sie den Flüssigkeitsanschluss des Manometers (C) Kühlmittelzylinders mit dem mittleren Anschluss des 2. Ventileinsatzwerkzeug TLVCS Manometers (C) verwenden, um Vakuum 2. Niederdruckventil schließen (A) schneller zu ziehen. 3. Hochdruckventil öffnen (B) 3. Niederdruckventil öffen (A) 4. Ventil in mittlere Position bringen (D) 4. Hochdruckventil öffen (B) 5. Ventil in mittlere Position bringen (E) 5. Ventil in mittlere Position bringen (D) 6. Ventil in mittlere Position bringen (E) VORSICHT: Trennen Sie alle Schläuche mit äußerster Vorsicht, da sie Kältemittel enthalten können FOR USE BY PROFESSIONALS ONLY. ONLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL SHOULD OPERATE THIS UNIT. MOST STATES, COUNTRIES MAY REQUIRE THE USER TO BE LICENSED. PLEASE CHECK WITH YOUR LOCAL GOVERNMENT AGENCY BEFORE USE. Danger - Avoid breathing refrigerant vapors and lubricant vapor or mist. Breathing high concentration levels may cause heart arrhythmia, loss of consciousness, or even cause suffocation. Exposure may irritate eyes, nose, throat, and skin. Please read the manufacturers Material Safety Data Sheet for further safety information on refrigerants and lubricants. Danger - EXPLOSION RISK. Use extreme caution when working with flammable refrigerants. Never use this manifold with Oxygen. Danger - EXPLOSION / RUPTURE RISK. DO NOT use this manifold with unregulated nitrogen, carbon dioxide or other very high pressure gasses. Unregulated gasses can cause components in a refrigeration system to rupture. Severe Injury or Death can occur. Caution - All hoses may contain liquid refrigerant under pressure. Contact with refrigerant may cause frostbite or other related injuries. Wear proper personal protective equipment such as safety goggles and gloves. When disconnecting any hose, please use extreme caution. (Follow all manufacturer’s recommended procedures and instructions regarding refrigerant charge, oil change and service routines). The various service and testing procedures below can be performed after the manifold gauge set has been installed as shown in the adjacent diagrams. Check system pressure: 1. Close low side (vapor) valve (A) 2. Close high side (liquid) valve (B) 3. Crack open the back seat of the high side valve (D) of system 4. Crack open the back seat of the suction side valve (E) of system Recover refrigerant: 1. Connect recovery unit to center port (C) 2. Open low side valve (A) 3. Open high side valve (B) 4. Mid-position valve (D) 5. Mid-position valve (E) Charge vapor refrigerant into running system: 1. Connect vapor side of refrigerant cylinder to center port (C) 2. Close high side valve (B) 3. Open low side valve (A) 4. Close the front seat of suction valve (E) Pull vacuum: 1. Connect vacuum pump to center port (C) 2. Use TLVCS valve core tool to remove cores for faster vacuum. 3. Open low side valve (A) 4. Open high side valve (B) 5. Mid-position valve (D) 6. Mid-position valve (E) Charge liquid refrigerant into high side: 1. Connect liquid side of refrigerant cylinder to center port (C) 2. Close low side valve (A) 3. Open high side valve (B) 4. Mid-position valve (D) 5. Mid-position valve (E) Service Diagram & Parts List: Pro-Set Workingman’s 2 Valve Manifold 5 3 4 2 7 1 6 Item No. Part No. Description Qty. 1 MXPKWC End cap and label for valve handle 2 2 MXPKW Valve handle, end-cap, screw & label 1 3 MXPV Complete piston assembly for Triple-Seal 1 4 MXPVO O-rings for Triple-Seal piston valve 6 5 MXMH Hanging Hook 1 6 MX45TD 1/8” MPT x 1/4” M x 1/4” M 45˚ Dummy 1 7 MX45TC 1/8” MPT x 1/4” M x 1/4” M 45˚ w / Core 1 8 MXC2 Protective storage / transport carrying case 1 5 3 4 2 WARNING: Remove all hoses with care as they may contain refrigerant Service Diagram & Parts List: Pro-Set Workingman’s 2 Valve Manifold Item No. Part No. 1 MXPKWC End cap and label for valve handle 2 2 MXPKW Valve handle, end-cap, screw & label 1 3 MXPV Complete piston assembly for Triple-Seal 1 4 MXPVO O-rings for Triple-Seal piston valve 6 5 MXMH Hanging Hook 1 6 MX45TD 1/8" MPT x 1/4" M x 1/4" M 45˚ Dummy 1 7 MX45TC 1/8" MPT x 1/4" M x 1/4" M 45˚ w / Core 1 8 MXC2 Protective storage / transport carrying case 1 7 1 6 Description Qty. CPS Products, Inc. 1010 East 31st Street, Hialeah, FL 33013, U.S.A. Customer Service: 1-800-277-3808 Email: [email protected] Website: www.cpsproducts.com #73-779 AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN EINSATZ. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL BEDIENT WERDEN. IN DEN MEISTEN LÄNDERN IST FÜR DIE BEDIENUNG DIESES GERÄTS EINE LIZENZ ERFORDERLICH. INFORMIEREN SIE SICH VOR DEM GEBRAUCH BEI IHRER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE. Vorsicht – Vermeiden Sie das Einatmen von Kältemittel- und Schmiermittelgasen oder ‑dämpfen. Das Einatmen von hohen Konzentrationen kann zu Herzrhythmusstörungen, Bewusstlosigkeit oder sogar zum Ersticken führen. Ein Kontakt kann Reizungen der Augen, Nase, des Rachens und der Haut zur Folge haben. Weitere Informationen über Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit Kältemitteln und Schmierstoffen entnehmen Sie dem Sicherheitsdatenblatt des Herstellers. Vorsicht – EXPLOSIONSGEFAHR. Gehen Sie beim Umgang mit brennbaren Kältemitteln mit äußerster Vorsicht vor. Verwenden Sie dieses Manometer niemals mit Sauerstoff. Vorsicht – EXPLOSIONS-/BERSTGEFAHR Benutzen Sie dieses Manometer NICHT mit unreguliertem Stickstoff, Kohlendioxid oder anderen Hochdruckgasen. Durch unregulierte Gase können Komponenten in einem Kühlsystem bersten. Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Warnung – Alle Schläuche können unter Druck stehendes Kältemittel enthalten. Der Kontakt mit Kältemitteln kann zu Erfrierungen oder anderen Verletzungen führen. Tragen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung wie eine Schutzbrille und Handschuhe. Gehen Sie beim Trennen von Schlauchverbindungen mit äußerster Vorsicht vor. (Befolgen Sie alle vom Hersteller empfohlenen Verfahren und Anweisungen in Bezug auf Füllmenge, Ölwechsel und Wartungsverfahren).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CPS Pro-Set Workingman's 2 Valve Manifold Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario