Milwaukee M12 302B Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Milwaukee M12 302B Series es una sudadera con capucha con calefacción que utiliza la tecnología de batería M12 de Milwaukee para proporcionar calor en climas fríos. Con tres niveles de calor ajustables, esta sudadera es perfecta para su uso en obras de construcción, eventos deportivos al aire libre y otras actividades en climas fríos. La sudadera con capucha también cuenta con un puerto USB para cargar dispositivos electrónicos, lo que la convierte en una herramienta versátil para cualquier persona que trabaje o juegue al aire libre.

La Milwaukee M12 302B Series es una sudadera con capucha con calefacción que utiliza la tecnología de batería M12 de Milwaukee para proporcionar calor en climas fríos. Con tres niveles de calor ajustables, esta sudadera es perfecta para su uso en obras de construcción, eventos deportivos al aire libre y otras actividades en climas fríos. La sudadera con capucha también cuenta con un puerto USB para cargar dispositivos electrónicos, lo que la convierte en una herramienta versátil para cualquier persona que trabaje o juegue al aire libre.

Cat. No. / No de cat.
302B Series, 302G Series, 302R Series
43-72-1000
M12 HEATED HOODIE AND M12 BATTERY HOLDER
CAPUCHE CHAUFFANTE M12 ET CONTRÔLEUR
DE BATTERIE M12
CHAQUETA CON CALEFACCIÓN Y CAPUCHA M12 Y
CONTROL DE BATERÍA M12
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
2
GENERAL PRODUCT SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and in-
structions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save all warn-
ings and instructions for future reference. .
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose heated hoodie to rain or wet condi-
tions. Water will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the power cable. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the heated
hoodie. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when using the heated hoodie.
Do not use while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention may result in serious personal injury.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not use the heated hoodie if the power button
does not turn it on and o. Any heated hoodie
that cannot be controlled with the power button is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from the heated
hoodie before storing. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the heated hoodie
accidentally.
Store out of the reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with these instructions to
operate the heated hoodie. Heated hoodie can be
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain heated hoodie. Check for breakage of
parts and any other condition that may aect the
heated hoodie’s operation. If damaged, have the
heated hoodie repaired before use.
Use the heated hoodie in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of
the heated hoodie for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use heated hoodie only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, ush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns
.
SERVICE
Have your heated hoodie serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the heated
hoodie is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
HEATED HOODIE
Read instructions carefully.
Use:
Do not use this heated hoodie with an infant,
child, a helpless person, or anyone insensitive to
heat, such as a person with poor blood circula-
tion.
If you have a medical condition making you sen-
sitive to overheating, or you use any personal
medical devices, consult the devise manufacturer
and/or your physician to determine if use of this
product is appropriate.
Never use if inner liner is wet.
Heating elements are not recommended to touch
bare skin.
Shut o power immediately if discomfort occurs.
Do not allow the cords to be pinched.
If improper operation of this heated hoodie is
observed, discontinue its use immediately and
contact a MILWAUKEE service facility for repair.
Do not use pins. They may damage the electric wiring.
Care:
Before washing, disconnect and remove battery
pack and battery holder from battery holder
pocket. Push the power cord completely into the
battery holder pocket and fasten closed.
Follow Care Instructions on hoodie tags. Machine
wash, Gentle Cycle in warm water. Tumble Dry
Low Heat.
Do not bleach.
Do not iron.
Do not wring or twist.
Do not dry clean. Do not use dry-cleaning uid on
this heated hoodie. Do not bleach. Cleaning solvents
may have a deteriorating eect on the insulation of
the heating element.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Machine wash, gentle cycle in warm water
Do not bleach
Do not wring or twist
Tumble dry, low heat
Do not iron
Do not dry-clean
3
SPECIFICATIONS
Cat. No. .....................................302B, 302G, 302R
43-72-1000
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
1
1. Power button
High: Red LED
Medium: White LED
Low: Blue LED
2
2
3
4
5
2. Battery holder
3. Power cable port
4. Battery holder pocket
5. Power cable
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To insert the battery, slide the pack into the body
of the battery holder. Make sure it latches securely
into place.
Insert the power cable (from inside the battery holder
pocket) into the power cable port on the battery holder.
Place the battery holder into the pocket and press
pocket closed.
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the holder.
OPERATION
The power button is located on the upper left side
of the hoodie.
To turn on, press and hold the heated hoodie power
button (1 to 2 seconds). The hoodie will be turned to
High and the red LED will light.
Temperature setting can be adjusted at any time
by pressing the heated hoodie power button. Each
press will cycle through the heated hoodie’s tem-
perature settings.
To turn o the heated hoodie, press and hold the
heated hoodie power button until the LED turns o
(1 to 2 seconds).
If the heated hoodie turns o unexpectedly, check
connections and charge the battery pack.
CARE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack and battery holder from the heated
hoodie before performing any maintenance.
Never disassemble the heated hoodie, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
If the heated hoodie does not start or operate properly
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the heated hoodie still does
not work properly, return the heated hoodie, charger
and battery pack, to a MILWAUKEE service facility
for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, disconnect and
remove battery pack and battery holder from
battery holder pocket before washing. Never im-
merse your battery holder, battery pack, or
charger in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
To clean the heated hoodie:
1. Remove battery pack and battery holder.
2. Push the power cord completely into the battery
holder pocket and fasten closed.
3. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Do
not use bleach. Do not dry clean. Do not wring or
twist.
4. Tumble Dry on Low Heat. Do not iron.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE M12 HEATED JACKET (including its battery holder)
is warranted to the original purchaser only to be free from defects in
material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE
will repair or replace any part on M12™ Heated Jacket which, after
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material
or workmanship for a period of one (1) year* after the date of purchase.
Return of the Heated Jacket to a MILWAUKEE factory Service Center
location, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof
of purchase should be included with the return product. This warranty
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE person-
nel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, or accidents.
4
Entreposer le produit hors de la portée des
enfants et interdire à des personnes non famil-
iarisées avec ces instructions de l’utiliser. La
veste chauante est dangereuse dans les mains
d’utilisateurs novices.
Entretenir la veste chauante. Repérer tout bris ou
toute autre condition nuisible au fonctionnement
de la veste chauante. En cas de dommages, faire
réparer la veste chauante avant de l’utiliser.
Utiliser la veste chauante conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de ce
produit pour des tâches pour lesquelles il n’est pas
conçu peut créer une situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur qui convient à un type de bloc
piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
N’utiliser la veste chauante qu’avec les blocs-
piles recommandés. L’utilisation de tout autre bloc
piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques
qui pourraient connecter les bornes. Le court-
circuitage des bornes du bloc-piles peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la batterie en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer abondamment avec
de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la
pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
Coner la réparation de la veste chauante à
un réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui
préservera la sûreté du produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR CAPUCHE
CHAUFFANTE
Lire les instructions attentivement.
Utilisation :
Ne pas utiliser cette veste chauante pour un bébé,
un enfant, une personne impotente ou quiconque
est insensible à la chaleur, comme quelqu’un
ayant une mauvaise circulation sanguine.
Ne jamais utiliser le produit si la doublure intéri-
eure est mouillée.
Il n’est pas recommandé que les éléments chauf-
fants touchent la peau nue.
Couper immédiatement l’alimentation en cas
d’inconfort.
Éviter de coincer les cordons.
Si la veste chauante fonctionne mal, cesser im-
médiatement de l’utiliser et communiquer avec un
centre de service MILWAUKEE aux ns de réparation.
Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent
d’endommager le câblage électrique.
Entretien :
Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le
porte piles, de leur pochette avant de laver la
veste. Veuillez enfoncer complètement le cordon
d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
*This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack;
there is a separate and distinct warranty available for a battery pack.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE heated jacket. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase
is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or
call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
RÈGLES DU PRODUIT SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les règles et
instructions de sécurité.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instruc-
tions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et
les instructions à des ns de référence ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Conservez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les
accidents.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas ex
poser la veste chauante à la pluie ou à
l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge électrique.
Ne pas malmener le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher la veste chauante. Tenir le cordon
loin de la chaleur, de l’huile, des rebords tran-
chants et des pièces en mouvement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire
preuve de bon sens au moment d’utiliser la veste
chauante. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention peut
se solder par une blessure grave.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
Ne pas utiliser la veste chauante si le bouton «
On/O » (Marche/arrêt) ne permet pas de l’allumer
ou de l’éteindre. Une unité qui ne peut être com-
mandée à l’aide du bouton « On/O » (Marche/arrêt)
est dangereuse et doit être réparée.
Débrancher le bloc-piles de la veste chauante
avant de l’entreposer. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage acciden
-
tel de la veste chauante.
5
Suivez les consignes d’entretien surla veste. La-
vage en machine, tiède, doux. Sèche-linge basse
température.
Ne pas blanchir.
Ne pas repasser.
Ne pas tordre.
Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide de
nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas blanchir.
Les solvants de nettoyage peuvent détériorer
l’isolation de l’élément chauant.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lavage en machine, tiède, doux
Ne pas blanchir
Ne pas essorer ou tordre
Sèche-linge basse température
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bouton d’alimentation;
Élevé :
DÉL rouge s’allume
Moyen :
DÉL blanche s’allume
Faible :
DÉL bleue s’allume
2. Porte-piles
3. Port du câble
d’alimentation
4. Support du porte-
piles
5. Câble d’alimentation
2
1
2
2
3
4
5
SPECIFICATIONS
No de Cat. .................................302B, 302G, 302R
43-72-1000
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion et retrait du bloc piles
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps du
porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré.
Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur
de la pochette de logement) dans le port du câble
d’alimentation.
Placer le porte-piles dans la pochette et fermer la
fermeture.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons de
relâchement et l’extraire du porte-piles.
MANIEMENT
Le bouton d’alimentation électrique se trouve sur le
côté supérieur gauche de la gaine.
Pour allumer la veste, appuyer sur le bouton
d’alimentation de la veste chauante et le tenir
enfoncé (pendant environ 1 - 2 secondes). Le
réchauage de la zone sera ajusté sur Haut et le
DEL rouge s’allume.
Il est possible d’ajuster la température à tout mo-
ment en appuyant sur le bouton d’alimentation du
produit. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le
bouton d’alimentation, il fait déler les divers réglages
de température.
Pour éteindre la veste, appuyer sur le bouton
d’alimentation de la veste chauante et le tenir en-
foncé (pendant environ 1 - 2 secondes).
Si la veste chauante est éteinte accidentellement,
vérier les raccords et charger le bloc-piles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, toujours -
brancher le chargeur et retirer le bloc-piles et le
porte-piles de la veste chauffante avant
d’eectuer toute opération d’entretien. Ne jamais
démonter la veste chauante, le bloc-piles ou le
chargeur. Pour TOUTE réparation, communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE.
Si la veste chauante ne démarre pas ou ne fonc-
tionne pas adéquatement une fois le bloc-piles com-
plètement chargé, nettoyer les contacts du bloc-piles.
Si la veste chauante ne fonctionne toujours pas, la
retourner ainsi que le chargeur et le bloc-piles à un
centre de service MILWAUKEE aux ns de réparation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures et de dommag-
es, débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le
porte piles, de leur pochette avant de laver la
veste. Ne jamais immerger le porte-piles, le bloc-
piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser
un liquide s’inltrer dans ceux-ci.
Pour nettoyer la veste chauante :
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.
2. Veuillez enfoncer complètement le cordon
d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
3. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge
basse température. Ne pas blanchir. Ne pas net-
toyer à sec. Ne pas tordre.
4. Sèche-linge basse température. Ne pas repasser.
6
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le
porte-piles) est garantie à l’acheteur d’origine être exempte de vice
de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauf-
fante M12™*qui, après examen, sera conrmée par MILWAUKEE être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période
d’un (1) an* après la date d’achat. Retourner la veste chauante à un
centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et assuré.
Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de répara-
tion par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale ou des accidents.
*La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12™ au LITHIUM-
ION; ils sont couverts par une garantie propre aux blocs-piles.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur la veste chauante MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an
de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LOS PRODUCTOS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de tra-
bajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga la chaqueta con calefacción incorpo-
rada a la lluvia ni a condiciones de humedad. El
agua aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
No maltrate el cable de alimentación. Nunca use
el cable para trasladar, desconectar ni tirar de la
chaqueta con calefacción incorporada. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al usar la cha-
queta con calefacción incorporada. No use esta
prenda si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o algún medi-
camento. Un momento de descuido puede causar
lesiones personales graves.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
No use la chaqueta con calefacción incorporada
si el botón de encendido no enciende o no apaga.
Cualquier chaqueta con calefacción incorporada que
no se pueda controlar con el botón de encendido es
peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la chaqueta con calefac-
ción incorporada antes de guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner
en marcha accidentalmente la chaqueta con calefac-
ción incorporada.
Guarde la chaqueta con calefacción incorporada
fuera del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con estas
instrucciones la operen. La chaqueta con calefacción
incorporada puede ser peligrosa en manos de usuarios
no capacitados.
mantenimiento a la chaqueta con calefacción
incorporada. Verique que no haya partes rotas ni
ninguna otra condición que pueda afectar el func-
ionamiento de la chaqueta con calefacción incor-
porada. Si la chaqueta con calefacción incorporada
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Use la chaqueta con calefacción incorporada de
conformidad con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se
va a realizar. El uso de la chaqueta con calefacción
incorporada para operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseñó podría causar una situación
peligrosa.
CUIDADO Y USO DE LA BATERÍA
Recargue la batería solamente con el cargador es-
pecicado por el fabricante. Un cargador apropiado
para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Use la chaqueta con calefacción incorporada sola-
mente con baterías especícamente diseñadas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesión e incendio.
Cuando no se use la batería, manténgala alejada
de otros objetos de metal, como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
de metal pequeños que puedan realizar una con-
exión entre los terminales. Realizar un cortocircuito
en los terminales de la batería puede provocar que-
maduras o un incendio.
7
En condiciones de abuso, puede derramarse
líquido de la batería; evite el contacto con este.
Si se produce un contacto accidental, lávese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
también busque atención médica. El líquido que sale
expulsado de la batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
MANTENIMIENTO
Haga que un técnico calicado realice el manten-
imiento de su chaqueta con calefacción incorpora-
da usando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
chaqueta con calefacción incorporada.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CHAQUETA
CON CALEFACCIÓN
Lea cuidadosamente las instrucciones.
Uso:
No use esta chaqueta con calefacción incorporada
en bebés, niños, personas desvalidas ni personas
no sensibles al calor, como una persona que tiene
mala circulación.
Nunca use la prenda si el forro está húmedo.
No se recomienda que los elementos de calefac-
ción toquen la piel directamente.
Desconecte el suministro de corriente inmediata-
mente si tiene molestias.
No permita que los cordones queden atrapados.
Si se advierte el funcionamiento incorrecto de esta
chaqueta con calefacción incorporada, interrumpa
su uso inmediatamente y comuníquese con una in-
stalación de servicio MILWAUKEE para su reparación.
No use alleres, ya que pueden dañar el cableado
eléctrico.
Cuidado:
Antes de lavar la prenda, desconecte y retire la bat-
ería y el portabaterías del bolsillo del portabaterías.
Introduzca todo el cable de alimentación en la fun-
da del soporte de la batería y asegure para cerrar.
Siga cuidado las instrucciones de la chaqueta
con calefacción. Lavar a máquina en agua tibia,
ciclo suave. Secar en secadora a temperatura baja.
No use blanqueador.
No planche la prenda.
No la retuerza.
No lave en seco. No use líquido de lavado en seco
para esta chaqueta con calefacción incorporada. No
use blanqueador. Los solventes de limpieza pueden
deteriorar el aislamiento del elemento calentador.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. ....................................302B, 302G, 302R
43-72-1000
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave
No aplicar cloro
No exprimir ni torcer
Secar en secadora a temperatura baja
No planchar
No lavar en seco
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
1
2
2
3
4
5
1. Botón de encendido
Calefacción alta: el diodo luminoso
(LED) rojo permanece encendido.
Calefacción media: el diodo luminoso
(LED) blanco permanece encendido.
Calefacción baja: el diodo luminoso
(LED) azul permanece encendido.
2. Portabaterías
3. Puerto del cable de alimentación
4. Bolsillo del portabaterías
5. Cable de alimentación
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Introducción/extracción de la batería
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo del
portabaterías. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
Introduzca el cable de alimentación (que está en el
interior del bolsillo del portabaterías) en el puerto del
cable de alimentación que está en el portabaterías.
Coloque el portabaterías en el bolsillo y cierre.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla del
portabaterías.
OPERACION
El botón de encendido se encuentra en la parte
superior izquierda de la chaqueta.
Para encender la prenda, presione y mantenga
presionado el botón de encendido de la chaqueta
con calefacción incorporada (alrededor de 1 - 2
segundos).La chaqueta se encenderá en Alto y el
foco LED rojo se iluminará.
El ajuste de temperatura puede jarse en cualquier
momento presionando el botón de encendido de la
chaqueta con calefacción incorporada. Cada vez
que presiona el botón, se accionan los ciclos de
ajustes de temperatura de la chaqueta con calefac-
ción incorporada.
Para apagar la chaqueta con calefacción incorpo-
rada, presione y mantenga presionado el botón de
encendido de la chaqueta con calefacción incorpo-
rada hasta que los diodos luminosos se apaguen
(alrededor de 1 - 2 segundos).
Si la chaqueta con calefacción incorporada se apaga
inesperadamente, verique las conexiones y cargue
la batería.
CUIDADO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, desenchufe siempre
el cargador y retire la batería y el portabaterías
de la chaqueta con calefacción incorporada antes
de realizar el mantenimiento. Nunca desarme la
chaqueta con calefacción incorporada, la batería
ni el cargador. Comuníquese con una instalación
de servicio MILWAUKEE para que se realicen
TODAS las reparaciones.
Si la chaqueta con calefacción incorporada no en-
ciende ni funciona correctamente con una batería
completamente cargada, limpie los contactos de la
batería. Si la chaqueta con calefacción incorporada
de todos modos no funciona correctamente, lleve la
chaqueta con calefacción incorporada, el cargador y
la batería a una instalación de servicio MILWAUKEE
para que los reparen.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños,
antes de lavar la prenda, desconecte y retire la
batería y el portabaterías del bolsillo del porta-
baterías. Nunca sumerja su portabaterías, la
batería ni el cargador en un líquido ni permita
que les entre líquido.
Para limpiar la chaqueta con calefacción
incorporada:
1. Retire la batería y el portabaterías.
2. Introduzca todo el cable de alimentación en la fun-
da del soporte de la batería y asegure para cerrar.
3. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave.
Secar en secadora a temperatura baja. No use
blanqueador. No lave en seco. No la retuerza.
4. Secar en secadora a temperatura baja. No
planche la prenda.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Todas las CHAQUETAS CON CALEFACCIÓN INCORPORADA M12
de MILWAUKEE (incluido su portabaterías) tienen garantía únicamente
para el comprador original y se garantiza que no presentan defectos
en el material ni en la mano de obra. Salvo ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de la chaqueta
con calefacción incorporada M12™ si, después de realizar un examen,
MILWAUKEE determina que presenta un defecto en el material o en
la mano de obra, por un período de un (1) año* después de la fecha
de compra. Se requiere la devolución de la chaqueta con calefacción
incorporada, con gastos de envío prepagados y asegurada, a un
Centro de Servicio de la fábrica MILWAUKEE. Se debe incluir una
copia del comprobante de la compra con el producto que devuelva.
Esta garantía no se aplica a daños que MILWAUKEE determine como
originados por reparaciones realizadas o que se intentaron realizar por
cualquier tercero que no sea personal de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal o accidentes.
*Esta garantía no cubre la batería de iones de litio M12™. Se dispone
de una garantía separada y distinta para la batería.
No se necesita el registro de la garantía para obtener la garantía corre-
spondiente de la chaqueta con calefacción incorporada MILWAUKEE.
La fecha de fabricación del producto se usará para determinar el
período de garantía en caso de que no se otorgue el comprobante de
la compra cuando se requiere el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEM-
PLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA
COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCI-
DENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUEN-
CIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DU-
RACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMI-
TACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO EN ESTADO.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
58143020d1
11/17 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR 2 Cat. No. / No de cat. 302B Series, 302G Series, 302R Series 43-72-1000 M12™ HEATED HOODIE AND M12™ BATTERY HOLDER CAPUCHE CHAUFFANTE M12™ ET CONTRÔLEUR DE BATTERIE M12™ CHAQUETA CON CALEFACCIÓN Y CAPUCHA M12™ Y CONTROL DE BATERÍA M12™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. SERVICE GENERAL PRODUCT SAFETY •Have your heated hoodie serviced by a qualified WARNINGS repair person using only identical replacement Read all safety warnings and in- parts. This will ensure that the safety of the heated WARNING structions. Failure to follow all inhoodie is maintained. structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. . SPECIFIC SAFETY RULES FOR HEATED HOODIE Read instructions carefully. Use: •Do not use this heated hoodie with an infant, child, a helpless person, or anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood circulation. •If you have a medical condition making you sensitive to overheating, or you use any personal medical devices, consult the devise manufacturer and/or your physician to determine if use of this product is appropriate. •Never use if inner liner is wet. •Heating elements are not recommended to touch bare skin. •Shut off power immediately if discomfort occurs. •Do not allow the cords to be pinched. •If improper operation of this heated hoodie is observed, discontinue its use immediately and contact a MILWAUKEE service facility for repair. •Do not use pins. They may damage the electric wiring. Care: •Before washing, disconnect and remove battery pack and battery holder from battery holder pocket. Push the power cord completely into the battery holder pocket and fasten closed. •Follow Care Instructions on hoodie tags. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Tumble Dry Low Heat. •Do not bleach. •Do not iron. •Do not wring or twist. •Do not dry clean. Do not use dry-cleaning fluid on this heated hoodie. Do not bleach. Cleaning solvents may have a deteriorating effect on the insulation of the heating element. •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. WORK AREA SAFETY •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ELECTRICAL SAFETY •Do not expose heated hoodie to rain or wet conditions. Water will increase the risk of electric shock. •Do not abuse the power cable. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the heated hoodie. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. PERSONAL SAFETY •Stay alert, watch what you are doing and use common sense when using the heated hoodie. Do not use while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention may result in serious personal injury. POWER TOOL USE AND CARE •Do not use the heated hoodie if the power button does not turn it on and off. Any heated hoodie that cannot be controlled with the power button is dangerous and must be repaired. •Disconnect the battery pack from the heated hoodie before storing. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the heated hoodie accidentally. •Store out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the heated hoodie. Heated hoodie can be dangerous in the hands of untrained users. •Maintain heated hoodie. Check for breakage of parts and any other condition that may affect the heated hoodie’s operation. If damaged, have the heated hoodie repaired before use. •Use the heated hoodie in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the heated hoodie for operations different from those intended could result in a hazardous situation. SYMBOLOGY BATTERY TOOL USE AND CARE Volts •Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •Use heated hoodie only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. •When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Direct Current Machine wash, gentle cycle in warm water Do not bleach Do not wring or twist Tumble dry, low heat Do not iron Do not dry-clean 2 SPECIFICATIONS CARE Cat. No.......................................302B, 302G, 302R reduce the risk of injury, always WARNING To 43-72-1000 unplug the charger and remove the Volts.............................................................. 12 DC battery pack and battery holder from the heated Battery Type..................................................M12™ hoodie before performing any maintenance. Charger Type................................................M12™ Never disassemble the heated hoodie, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service FUNCTIONAL DESCRIPTION facility for ALL repairs. If the heated hoodie does not start or operate properly 2 with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the heated hoodie still does 2 not work properly, return the heated hoodie, charger 3 and battery pack, to a MILWAUKEE service facility 1 for repairs. reduce the risk of personal inWARNING To jury and damage, disconnect and remove battery pack and battery holder from battery holder pocket before washing. Never immerse your battery holder, battery pack, or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. To clean the heated hoodie: 5 1. Remove battery pack and battery holder. 4 2. Push the power cord completely into the battery holder pocket and fasten closed. 3. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Do 2. Battery holder 1. Power button not use bleach. Do not dry clean. Do not wring or High: Red LED 3. Power cable port twist. Medium: White LED 4. Battery holder pocket 4. Tumble Dry on Low Heat. Do not iron. Low: Blue LED 5. Power cable ACCESSORIES 2 ASSEMBLY only recommended accessoWARNING Use ries. Others may be hazardous. Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- For a complete listing of accessories, go online to cific charging instructions, read the operator’s www.milwaukeetool.com or contact a distributor. manual supplied with your charger and battery. SERVICE - UNITED STATES 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Inserting/Removing the Battery To insert the battery, slide the pack into the body of the battery holder. Make sure it latches securely into place. Insert the power cable (from inside the battery holder pocket) into the power cable port on the battery holder. Place the battery holder into the pocket and press pocket closed. To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the holder. Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: [email protected] Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important The power button is located on the upper left side notifications regarding your tool purchases. of the hoodie. SERVICE - CANADA To turn on, press and hold the heated hoodie power Milwaukee Tool (Canada) Ltd button (1 to 2 seconds). The hoodie will be turned to High and the red LED will light. 1.800.268.4015 Temperature setting can be adjusted at any time Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST by pressing the heated hoodie power button. Each or visit www.milwaukeetool.ca press will cycle through the heated hoodie’s temLIMITED WARRANTY perature settings. & CANADA To turn off the heated hoodie, press and hold the Every MILWAUKEE USA M12 HEATED JACKET (including its battery holder) heated hoodie power button until the LED turns off is warranted to the original purchaser only to be free from defects in (1 to 2 seconds). material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE If the heated hoodie turns off unexpectedly, check will repair or replace any part on M12™ Heated Jacket which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material connections and charge the battery pack. or workmanship for a period of one (1) year* after the date of purchase. OPERATION Return of the Heated Jacket to a MILWAUKEE factory Service Center location, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, or accidents. 3 •Entreposer le produit hors de la portée des enfants et interdire à des personnes non familiarisées avec ces instructions de l’utiliser. La veste chauffante est dangereuse dans les mains d’utilisateurs novices. •Entretenir la veste chauffante. Repérer tout bris ou toute autre condition nuisible au fonctionnement de la veste chauffante. En cas de dommages, faire réparer la veste chauffante avant de l’utiliser. •Utiliser la veste chauffante conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de ce produit pour des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu peut créer une situation dangereuse. *This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack; there is a separate and distinct warranty available for a battery pack. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE heated jacket. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE •Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de bloc piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles. •N’utiliser la veste chauffante qu’avec les blocspiles recommandés. L’utilisation de tout autre bloc piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. •Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le courtcircuitage des bornes du bloc-piles peut entraîner des brûlures ou un incendie. •Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures. RÈGLES DU PRODUIT SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lire toutes les règles et AVERTISSEMENT instructions de sécurité. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. ENTRETIEN SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL •Confier la réparation de la veste chauffante à •Conservez l’aire de travail propre et bien éclairée. un réparateur qualifié qui utilise des pièces de Le désordre et le manque de lumière favorisent les rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui préservera la sûreté du produit. accidents. RÈGLES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE SPÉCIFIQUES POUR CAPUCHE •Ne pas exposer la veste chauffante à la pluie ou à l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge électrique. CHAUFFANTE •Ne pas malmener le cordon d’alimentation. Ne Lire les instructions attentivement. jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou Utilisation : débrancher la veste chauffante. Tenir le cordon •Ne pas utiliser cette veste chauffante pour un bébé, loin de la chaleur, de l’huile, des rebords tran- un enfant, une personne impotente ou quiconque chants et des pièces en mouvement. est insensible à la chaleur, comme quelqu’un SÉCURITÉ INDIVIDUELLE ayant une mauvaise circulation sanguine. •Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire •Ne jamais utiliser le produit si la doublure intéripreuve de bon sens au moment d’utiliser la veste eure est mouillée. chauffante. Ne pas utiliser cet appareil en cas de •Il n’est pas recommandé que les éléments chauffatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues fants touchent la peau nue. ou de médicaments. Un moment d’inattention peut •Couper immédiatement l’alimentation en cas d’inconfort. se solder par une blessure grave. • Éviter de coincer les cordons. PRODUCTO DE USO Y CUIDADO • •Ne pas utiliser la veste chauffante si le bouton « Si la veste chauffante fonctionne mal, cesser imOn/Off » (Marche/arrêt) ne permet pas de l’allumer médiatement de l’utiliser et communiquer avec un ou de l’éteindre. Une unité qui ne peut être com- centre de service MILWAUKEE aux fins de réparation. mandée à l’aide du bouton « On/Off » (Marche/arrêt) •Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent d’endommager le câblage électrique. est dangereuse et doit être réparée. •Débrancher le bloc-piles de la veste chauffante Entretien : avant de l’entreposer. De telles mesures de sécurité •Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le préventive réduisent le risque de démarrage acciden- porte piles, de leur pochette avant de laver la veste. Veuillez enfoncer complètement le cordon tel de la veste chauffante. d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le. 4 MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- •Suivez les consignes d’entretien surla veste. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge basse température. •Ne pas blanchir. •Ne pas repasser. •Ne pas tordre. •Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide de nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas blanchir. Les solvants de nettoyage peuvent détériorer l’isolation de l’élément chauffant. •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion et retrait du bloc piles Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps du porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré. Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur de la pochette de logement) dans le port du câble d’alimentation. Placer le porte-piles dans la pochette et fermer la fermeture. Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons de relâchement et l’extraire du porte-piles. PICTOGRAPHIE MANIEMENT Volts Le bouton d’alimentation électrique se trouve sur le côté supérieur gauche de la gaine. Pour allumer la veste, appuyer sur le bouton d’alimentation de la veste chauffante et le tenir enfoncé (pendant environ 1 - 2 secondes). Le réchauffage de la zone sera ajusté sur Haut et le DEL rouge s’allume. Il est possible d’ajuster la température à tout moment en appuyant sur le bouton d’alimentation du produit. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton d’alimentation, il fait défiler les divers réglages de température. Pour éteindre la veste, appuyer sur le bouton d’alimentation de la veste chauffante et le tenir enfoncé (pendant environ 1 - 2 secondes). Si la veste chauffante est éteinte accidentellement, vérifier les raccords et charger le bloc-piles. Courant direct Lavage en machine, tiède, doux Ne pas blanchir Ne pas essorer ou tordre Sèche-linge basse température Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec DESCRIPTION FONCTIONNELLE ENTRETIEN réduire le risque de AVERTISSEMENT Pour blessure, toujours dé- 2 2 brancher le chargeur et retirer le bloc-piles et le porte-piles de la veste chauffante avant d’effectuer toute opération d’entretien. Ne jamais 1 démonter la veste chauffante, le bloc-piles ou le chargeur. Pour TOUTE réparation, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. Si la veste chauffante ne démarre pas ou ne fonctionne pas adéquatement une fois le bloc-piles complètement chargé, nettoyer les contacts du bloc-piles. Si la veste chauffante ne fonctionne toujours pas, la retourner ainsi que le chargeur et le bloc-piles à un 5 centre de service MILWAUKEE aux fins de réparation. réduire le risque de 4 AVERTISSEMENT Pour blessures et de dommages, débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le 1. Bouton d’alimentation; 2. Porte-piles porte piles, de leur pochette avant de laver la Élevé : veste. Ne jamais immerger le porte-piles, le bloc3. Port du câble DÉL rouge s’allume piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser d’alimentation Moyen : un liquide s’infiltrer dans ceux-ci. 4. Support du porteDÉL blanche s’allume Pour nettoyer la veste chauffante : piles Faible : Retirer le bloc-piles et le porte-piles. 5. Câble d’alimentation 1. DÉL bleue s’allume 2. Veuillez enfoncer complètement le cordon d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le. SPECIFICATIONS 3. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge No de Cat...................................302B, 302G, 302R basse température. Ne pas blanchir. Ne pas net43-72-1000 toyer à sec. Ne pas tordre. Volts.............................................................. 12 CD 4. Sèche-linge basse température. Ne pas repasser. Type de batterie ...........................................M12™ Type de chargeur ......................................... M12™ 3 2 5 ACCESOIRES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires que ceux qui •Mantenga limpia y bien iluminada el área de tra- sont spécifiquement recommandés pour cet bajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le SEGURIDAD ELÉCTRICA site internet www.milwaukeetool.com ou contactez •No exponga la chaqueta con calefacción incorpoun distributeur. rada a la lluvia ni a condiciones de humedad. El agua aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. SERVICE - CANADA •No maltrate el cable de alimentación. Nunca use Milwaukee Tool (Canada) Ltd el cable para trasladar, desconectar ni tirar de la 1.800.268.4015 chaqueta con calefacción incorporada. Mantenga Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o www.milwaukeetool.ca piezas móviles. GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA SEGURIDAD PERSONAL •Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al usar la chaqueta con calefacción incorporada. No use esta prenda si está cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún medicamento. Un momento de descuido puede causar lesiones personales graves. Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le porte-piles) est garantie à l’acheteur d’origine être exempte de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauffante M12™*qui, après examen, sera confirmée par MILWAUKEE être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an* après la date d’achat. Retourner la veste chauffante à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale ou des accidents. *La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12™ au LITHIUMION; ils sont couverts par une garantie propre aux blocs-piles. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur la veste chauffante MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI­DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. PRODUCTO DE USO Y CUIDADO •No use la chaqueta con calefacción incorporada si el botón de encendido no enciende o no apaga. Cualquier chaqueta con calefacción incorporada que no se pueda controlar con el botón de encendido es peligrosa y se debe reparar. •Desconecte la batería de la chaqueta con calefacción incorporada antes de guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la chaqueta con calefacción incorporada. •Guarde la chaqueta con calefacción incorporada fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con estas instrucciones la operen. La chaqueta con calefacción incorporada puede ser peligrosa en manos de usuarios no capacitados. •Dé mantenimiento a la chaqueta con calefacción incorporada. Verifique que no haya partes rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la chaqueta con calefacción incorporada. Si la chaqueta con calefacción incorporada está dañada, haga que la reparen antes de usarla. •Use la chaqueta con calefacción incorporada de conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la chaqueta con calefacción incorporada para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría causar una situación peligrosa. CUIDADO Y USO DE LA BATERÍA •Recargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. •Use la chaqueta con calefacción incorporada solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesión e incendio. •Cuando no se use la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los terminales. Realizar un cortocircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS PRODUCTOS todas las advertencias ADVERTENCIA eLea instrucciones de seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. 6 SIMBOLOGÍA •En condiciones de abuso, puede derramarse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. Volts Corriente continua Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave MANTENIMIENTO •Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de su chaqueta con calefacción incorporada usando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la chaqueta con calefacción incorporada. No aplicar cloro No exprimir ni torcer Secar en secadora a temperatura baja REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA CHAQUETA CON CALEFACCIÓN No planchar Lea cuidadosamente las instrucciones. Uso: •No use esta chaqueta con calefacción incorporada en bebés, niños, personas desvalidas ni personas no sensibles al calor, como una persona que tiene mala circulación. •Nunca use la prenda si el forro está húmedo. •No se recomienda que los elementos de calefacción toquen la piel directamente. •Desconecte el suministro de corriente inmediatamente si tiene molestias. •No permita que los cordones queden atrapados. •Si se advierte el funcionamiento incorrecto de esta chaqueta con calefacción incorporada, interrumpa su uso inmediatamente y comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para su reparación. •No use alfileres, ya que pueden dañar el cableado eléctrico. Cuidado: •Antes de lavar la prenda, desconecte y retire la batería y el portabaterías del bolsillo del portabaterías. Introduzca todo el cable de alimentación en la funda del soporte de la batería y asegure para cerrar. •Siga cuidado las instrucciones de la chaqueta con calefacción. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave. Secar en secadora a temperatura baja. •No use blanqueador. •No planche la prenda. •No la retuerza. •No lave en seco. No use líquido de lavado en seco para esta chaqueta con calefacción incorporada. No use blanqueador. Los solventes de limpieza pueden deteriorar el aislamiento del elemento calentador. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. No lavar en seco DESCRIPCION FUNCIONAL 2 2 3 1 2 5 4 1. Botón de encendido Calefacción alta: el diodo luminoso (LED) rojo permanece encendido. Calefacción media: el diodo luminoso (LED) blanco permanece encendido. Calefacción baja: el diodo luminoso (LED) azul permanece encendido. 2. Portabaterías 3. Puerto del cable de alimentación 4. Bolsillo del portabaterías 5. Cable de alimentación ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado ESPECIFICACIONES para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Cat. No.......................................302B, 302G, 302R 43-72-1000 Volts.............................................................. 12 CD Tipo de batería..............................................M12™ Tipo de cargador........................................... M12™ Introducción/extracción de la batería 7 Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo del portabaterías. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. Introduzca el cable de alimentación (que está en el interior del bolsillo del portabaterías) en el puerto del cable de alimentación que está en el portabaterías. Coloque el portabaterías en el bolsillo y cierre. Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla del portabaterías. OPERACION El botón de encendido se encuentra en la parte superior izquierda de la chaqueta. Para encender la prenda, presione y mantenga presionado el botón de encendido de la chaqueta con calefacción incorporada (alrededor de 1 - 2 segundos).La chaqueta se encenderá en Alto y el foco LED rojo se iluminará. El ajuste de temperatura puede fijarse en cualquier momento presionando el botón de encendido de la chaqueta con calefacción incorporada. Cada vez que presiona el botón, se accionan los ciclos de ajustes de temperatura de la chaqueta con calefacción incorporada. Para apagar la chaqueta con calefacción incorporada, presione y mantenga presionado el botón de encendido de la chaqueta con calefacción incorporada hasta que los diodos luminosos se apaguen (alrededor de 1 - 2 segundos). Si la chaqueta con calefacción incorporada se apaga inesperadamente, verifique las conexiones y cargue la batería. CUIDADO Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesión, desenchufe siempre el cargador y retire la batería y el portabaterías de la chaqueta con calefacción incorporada antes de realizar el mantenimiento. Nunca desarme la chaqueta con calefacción incorporada, la batería ni el cargador. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones. Si la chaqueta con calefacción incorporada no enciende ni funciona correctamente con una batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si la chaqueta con calefacción incorporada de todos modos no funciona correctamente, lleve la chaqueta con calefacción incorporada, el cargador y la batería a una instalación de servicio MILWAUKEE para que los reparen. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones personales y daños, antes de lavar la prenda, desconecte y retire la batería y el portabaterías del bolsillo del portabaterías. Nunca sumerja su portabaterías, la batería ni el cargador en un líquido ni permita que les entre líquido. Para limpiar la chaqueta con calefacción incorporada: 1. Retire la batería y el portabaterías. 2. Introduzca todo el cable de alimentación en la funda del soporte de la batería y asegure para cerrar. 3. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave. Secar en secadora a temperatura baja. No use blanqueador. No lave en seco. No la retuerza. 4. Secar en secadora a temperatura baja. No planche la prenda. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Todas las CHAQUETAS CON CALEFACCIÓN INCORPORADA M12 de MILWAUKEE (incluido su portabaterías) tienen garantía únicamente para el comprador original y se garantiza que no presentan defectos en el material ni en la mano de obra. Salvo ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de la chaqueta con calefacción incorporada M12™ si, después de realizar un examen, MILWAUKEE determina que presenta un defecto en el material o en la mano de obra, por un período de un (1) año* después de la fecha de compra. Se requiere la devolución de la chaqueta con calefacción incorporada, con gastos de envío prepagados y asegurada, a un Centro de Servicio de la fábrica MILWAUKEE. Se debe incluir una copia del comprobante de la compra con el producto que devuelva. Esta garantía no se aplica a daños que MILWAUKEE determine como originados por reparaciones realizadas o que se intentaron realizar por cualquier tercero que no sea personal de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal o accidentes. *Esta garantía no cubre la batería de iones de litio M12™. Se dispone de una garantía separada y distinta para la batería. No se necesita el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente de la chaqueta con calefacción incorporada MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se usará para determinar el período de garantía en caso de que no se otorgue el comprobante de la compra cuando se requiere el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58143020d1 11/17 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Milwaukee M12 302B Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Milwaukee M12 302B Series es una sudadera con capucha con calefacción que utiliza la tecnología de batería M12 de Milwaukee para proporcionar calor en climas fríos. Con tres niveles de calor ajustables, esta sudadera es perfecta para su uso en obras de construcción, eventos deportivos al aire libre y otras actividades en climas fríos. La sudadera con capucha también cuenta con un puerto USB para cargar dispositivos electrónicos, lo que la convierte en una herramienta versátil para cualquier persona que trabaje o juegue al aire libre.