Parkside PAP 6 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes
PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA /
PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1
AKKU-AUSPRESSPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A BATTERIA
PER SILICONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS CARTRIDGE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PISTOLA PARA
SILICONA A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
PISTOLA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B C
2
1
10
5
11
6
A
6
2
3
3
7 8
9
D
4
12
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto .........................................................................................Página 6
Equipamiento................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................Página 7
Datos técnicos ..............................................................................................................gina 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica .................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas .....................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador.....................................Página 9
Indicaciones de seguridad para pistolas de extrusión con baterías ........................Página 10
Accesorios originales /-complementos .......................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería .....................................................................................................Página 10
Insertar y extraer la batería en el aparato .................................................................Página 11
Puesta en funcionamiento
Preparar los cartuchos (fig. B) .....................................................................................Página 11
Insertar el cartucho (fig. C) ..........................................................................................Página 11
Conectar y desconectar el aparato ............................................................................Página 11
Aplicar material de junta y pegamento ......................................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 11
Asistencia técnica ..............................................................................................Página 12
Garantía ....................................................................................................................Página 12
Eliminación de residuos................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .....................................Página 13
6 ES
Introducción
Pistola para silicona a batería
PAP 6 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo
de herramientas eléctricas. Lea las siguientes ins-
trucciones de uso. Guarde convenientemente estas
instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para aplicar materiales de junta y
pegamentos como, p. ej., silicona de cartuchos es-
tándar (300 - 310 ml de indicación nominal). Utilice
el aparato sólo como se describe y para las zonas
de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del
aparato no se considera conforme al previsto y
puede entrañar riego de accidentes considerables.
El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños
derivados por un uso no conforme al previsto. No
está indicado para el uso industrial.
Equipamiento
1
Rueda selectora de avance
2
Batería
3
Botón para desbloquear el bloque de baterías
4
Bloqueo de seguridad
5
Interruptor ON / OFF
6
Cargador
7
Control de carga LED verde
8
Control de carga LED rojo
9
Fuente de alimentación con enchufe
10
Tubo para cartuchos
11
Émbolo
12
Indicador de avance del émbolo
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
mA
Miliamperios
¡No tire las baterías a la basura
doméstica!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Volumen de suministro
1 pistola de extrusión con batería
1 unidad de carga
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Pistola de extrusión PAP 6 A1:
Tensión nominal: 6 V
Velocidad de avance: 10,2 - 27,6 cm / min
Fuerza de extrusión: máx. 80 kg
Cartuchos: cartuchos estándar 310 ml
Batería PAP 6 A1-1:
Tensión nominal: 6 V
NiMH
Capacidad: 1,3 Ah
Capacidad de energía: 7,8 Wh
Cargador de batería PAP 6 A1-3:
ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 6 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 9 V
Corriente de carga: 300 mA
Duración de la carga: aprox. 3 horas
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 53,1 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 64,1 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a o
tras
personas alejados de la her-
ramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio-
nes graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d)
Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha
Indicaciones de seguridad
para pistolas de extrusión
con baterías
Asegúrese de que la tensión de red coincide
con la tensión nominal de entrada del carga-
dor de batería (230 V
~
, 50 Hz). En caso con-
trario, podría dañar el cargador de batería.
Antes de usar el aparato, asegúrese de que no
está ni dañado ni roto y compruebe que el ém-
bolo
11
se mueve sin problemas sin un cartucho
insertado. Así se garantiza que el aparato fun-
cione sin averiarse.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del
cartucho utilizado. Los cartuchos viejos y secos
pueden sobrecargar y dañar el aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del cartucho sobre el uso y la temperatura de
procesamiento. Cumpla estas indicaciones con
esmero. Así se evitan daños en el aparato.
Empiece a trabajar con velocidad baja. Así se
evita que el motor se sobrecargue y que el ma-
terial de junta / pegamento gotee.
Desconecte el aparato inmediatamente si detec-
ta un comportamiento atípico o ruidos inusuales
en el aparato. De lo contrario, el aparato podría
dañarse.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantener-
se a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Accesorios originales /-
complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
uso.
El uso de herramientas complementarias u otros
accesorios diferentes a los recomendados en
las instrucciones de uso, puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de la limpieza
o el mantenimiento del cargador
6
o de la
batería
2
retire siempre la fuente de alimenta-
ción con enchufe
9
.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
2
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
2
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡ATENCIÓN! Retire siempre la fuente de ali-
mentación con enchufe
9
antes de sacar o insertar
la batería
2
del cargador.
Nunca cargue la batería
2
con una tempera-
tura ambiental de menos de 10 °C o superior
a los 40 °C.
1. Inserte la batería
2
en el cargador
6
(véase
fig. A).
2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe
9
a una toma de corriente. El control de carga
LED rojo
8
ahora encendido muestra el inicio
del proceso de carga. El control de carga LED
rojo
8
se apaga en cuanto la batería se ha
cargado.
3. El control LED de carga
7
verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso
2
.
Nunca ponga a cargar una batería
2
inme-
diatamente tras el proceso de carga una se
gunda
vez. Existe el riesgo de que la batería
2
se
sobrecargue y se reduzca su vida útil y la del
cargador
6
.
Desconecte el cargador
6
entre los procesos
de carga consecutivos durante al menos 15
minutos. Para ello, desconecte la fuente de ali-
mentación con enchufe
9
.
11 ES
Antes de la puesta en … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Insertar y extraer la
batería en el aparato
Insertar la batería:
Desplace la batería
2
en el mango del apa-
rato hasta que encaje perceptiblemente.
Extraer la batería:
Extraiga la batería
2
presionando el botón de
desbloqueo de la batería
3
y extraiga la ba-
tería
2
del mango del aparato.
Puesta en funcionamiento
Preparar los cartuchos (fig. B)
Corte el cartucho con un cuchillo afilado.
A
tornille la boquilla pulverizadora en el cartucho
.
Corte la longitud deseada de la punta de la
boquilla pulverizadora.
Indicación: el diámetro interior de la punta
debe ser
>
3 mm. Se recomienda realizar el corte
con una inclinación de 45°. Estas son indicaci-
ones generales. Los valores reales dependen
de las dimensiones de la superficie a tratar.
Indicación: para volver a utilizar un cartucho que
todavía no se ha gastado; vuelva a abrir la punta
obstruida con una cuchilla fina y afilada.
Insertar el cartucho (fig. C)
Atornille el tubo para cartuchos
10
del aparato.
Empuje el émbolo
11
hacia su posición normal.
Inserte el cartucho hasta que haga tope en el
tubo para cartuchos
10
.
Vuelva a atornillar el tubo para cartuchos
10
al aparato.
Conectar y desconectar
el aparato
Dado el caso, desbloquee el interruptor ON /
OFF
5
. Para ello, empuje el bloqueo de segu-
ridad hacia abajo
4
.
Conectar:
Para poner en funcionamiento el aparato, pre-
sione el interruptor ON / OFF
5
y manténgalo
presionado.
Desconectar:
Para desconectar el aparato, suelte el
interruptor ON / OFF
5
.
Puede ver la cantidad restante del contenido del
cartucho mediante el indicador de avance del ém-
bolo
12
. Cuanto más largas son las barras rojas,
menos cantidad hay.
Aplicar material de
junta y pegamento
Ajuste la velocidad de avance deseada en la
rueda selectora de avance
1
.
Mantenga el aparato ligeramente torcido en
la superficie que quiera sellar/pegar.
Accione el interruptor ON / OFF
5
para co-
menzar el avance.
Maneje el aparato con un movimiento uniforme.
Tenga en cuenta al utilizar materiales de junta
que éstos entran completamente en contacto
con las superficies que se debe sellar.
Suelte el interruptor ON / OFF
5
para finalizar
la aplicación de material de junta o pegamento.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza
o mantenimiento, desenchufe la fuente de ali-
mentación con el enchufe
9
de la toma de
corriente y retire el bloque de baterías
2
.
La pistola de extrusión con batería no requiere
mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
12 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Mantenga limpio el tubo para cartuchos
10
limpiándolo con un paño limpio y húmedo.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambia
r
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del aparato:
Pistola para silicona a batería PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Número de serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso conforme .............................................................................................................. Pagina 16
Dotazione .................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura ................................................................................................ Pagina 17
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina 18
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 19
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore .......................... Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 20
Inserimento dell’accumulatore nell’apparecchio / sua rimozione ............................ Pagina 21
Avvio
Preparazione della cartuccia (vedi fig. B) ................................................................. Pagina 21
Inserimento della cartuccia (vedi fig. C) .................................................................... Pagina 21
Accensione e spegnimento dell’apparecchio ........................................................... Pagina 21
Applicazione di sigillanti / collanti ............................................................................. Pagina 21
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 21
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................. Pagina 22
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Pistola a batteria per silicone
PAP 6 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio viene utilizzato per applicare
sigillanti e colle, quali ad esempio il silicone, da car-
tucce standard (contenuto nominale da 300 a 310 ml).
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego
o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di
infortunio. Il produttore non si assume alcuna re-
sponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non
conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1
Manopola di avanzamento
2
Accumulatore
3
Tasto di sblocco dell’accumulatore
4
Dispositivo di blocco
5
Interruttore ON / OFF
6
Caricatore
7
LED verde di controllo del caricamento
8
LED rosso di controllo del caricamento
9
Alimentatore con spina
10
Tubo della cartuccia
11
Pistone
12
Visualizzazione di avanzamento del pistone
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni!
W
Watt (potenza attiva)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
V
~
Volt (tensione alternata)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
mA
Milliampere
Non gettare gli accumulatori nella
spazzatura domestica!
Corrente continua
(Tipo di energia elettrica e di tensione)
17 IT/MT
Volume della fornitura
1 pistola applicatrice con accumulatore
1 unità di carico
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Pistola applicatrice PAP 6 A1:
Tensione nominale: 6 V
Velocità di avanzamento: 10,2 - 27,6 cm / min
Forza di spinta: max. 80 kg
Cartucce: Cartucce standard
310 ml
Accumulatore PAP 6 A1-1:
Tensione nominale: 6 V
NiMH
Capacità: 1,3 Ah
Contenuto energetico: 7,8 Wh
Caricatore PAP 6 A1-3:
INGRESSO / INPUT
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 6 W
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 9 V
Corrente di carica: 300 mA
Durata di caricamento: circa 3 ore
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 53,1 dB(A)
Livello di intensità sonora: 64,1 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen-
to da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
18 IT/MT
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore dif-
ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
e
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
20 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
per pistole applicatrici
ad accumulatore
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda
alla tensione nominale di ingresso del caricatore
(230 V
~
, 50 Hz). In caso contrario sussiste il
rischio di danni al caricatore.
Prima di cominciare a utilizzare l’apparecchio,
controllare l’apparecchio medesimo per verifi-
care l’eventuale presenza di danni o rotture e
per assicurarsi del regolare scorrimento del pi-
stone
11
senza che la cartuccia sia inserita. In
questo modo viene garantito il funzionamento
corretto dell’apparecchio.
Fare attenzione alla data di scadenza delle
cartucce utilizzate. Cartucce vecchie e secche
possono provocare il sovraccarico e il danneg-
giamento dell’apparecchio.
Tenere conto delle indicazioni fornite dal pro-
duttore delle cartucce con riferimento all’utilizzo
e alla temperatura di lavorazione. Osservare
coscienziosamente tali indicazioni. In questo
modo si evita di danneggiare l’apparecchio.
Cominciare a lavorare a velocità bassa. In que-
sto modo si evita di sovraccaricare il motore e
di fare schizzare fuori il sigillante o il collante.
Spegnere subito l’apparecchio qualora si osser-
vasse un suo comportamento anomalo o rumori
strani provenienti dallo stesso. In caso contrario
l’apparecchio potrebbe subire danni.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel
manuale di istruzioni può comportare il pericolo
di lesioni.
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore
PERICOLO DI SCOS-
SA ELETTRICA! Prima di eseguire interventi di
pulizia e di manutenzione del caricatore
6
o
dell’accumulatore
2
staccare sempre l’alimen-
tatore con la spina
9
.
Nota! Un accumulatore
2
nuovo o non utilizzato
per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore
2
raggiunge la piena capacità
dopo ca. 3-5 cicli di carica.
ATTENZIONE! Prima di inserire o estrarre
l‘accumulatore
2
dal caricatore staccare sempre
l‘alimentatore con la spina
9
.
Non caricare l’accumulatore
2
se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
2
nel caricatore
6
(vedi fig. A).
2. Inserire l’alimentatore con spina
9
nella presa
elettrica. Il LED della stazione di carico
8
si il-
lumina di colore rosso, circostanza che segnala
l’inizio della procedura di caricamento. Il LED
della stazione di carico
8
di colore rosso si
spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde
7
segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore
2
è
pronto per l’uso.
Non ricaricare un accumulatore
2
una secon-
da volta subito dopo una procedura di carico
terminata. Vi è il pericolo che l’accumulatore
2
venga sovraccaricato e che in questo modo la
vita operativa dell’accumulatore e del caricatore
6
venga ridotta.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
21 IT/MT
Tra diverse procedure di caricamento consecutive
spegnere il caricatore
6
per almeno 15 minuti.
A tale scopo estrarre l’alimentatore con spina
9
.
Inserimento dell’accumulatore
nell’apparecchio / sua rimozione
Inserimento dell’accumulatore:
Spingere l’accumulatore
2
nell’impugnatura
dell’apparecchio fino a quando non ingrana in
modo udibile.
Rimozione dell’accumulatore:
Rimuovere l’accumulatore
2
premendo il tasto
di sblocco dell’accumulatore
3
ed estrarlo
dall’impugnatura dell’apparecchio.
Avvio
Preparazione della cartuccia
(vedi fig. B)
Tagliare la cartuccia con un coltello affilato.
Avvitare l’ugello di spruzzatura sulla cartuccia.
Tagliare dalla punta dell’ugello di spruzzatura
la lunghezza desiderata.
Nota: Il diametro interno della punta deve
essere di
>
3 mm. Si suggerisce di eseguire il
taglio con un piano inclinato a 45°. Si tratta
di dati di carattere generale. I valori effettivi di-
pendono naturalmente dalle dimensioni della
superficie da lavorare.
Nota: In caso di nuovo utilizzo di una cartuccia
non ancora consumata, aprire nuovamente la pun-
ta ostruita con un coltello sottile e tagliente.
Inserimento della cartuccia
(vedi fig. C)
S
vitare il tubo della cartuccia
10
dall’apparecchio
.
Spingere il pistone
11
nella sua posizione di
base.
Inserire la cartuccia nell’apposito tubo
10
fino
quando raggiunge la battuta.
Avvitare nuovamente il tubo della cartuccia
10
all’apparecchio.
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Sbloccare l’interruttore ON / OFF
5
e in seguito
spingere il dispositivo di blocco
4
verso il basso.
Accensione:
Per avviare l’apparecchio premere l’interruttore
ON / OFF
5
e mantenerlo premuto.
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
5
.
La quantità residua di contenuto della cartuccia può
essere letta grazie alla visualizzazione dell’avan-
zamento del pistone
12
. Quanto più lunga e la
barra rossa, tanto minore è la quantità di materiale
a disposizione.
Applicazione di
sigillanti / collanti
Regolare la manopola di avanzamento
1
alla velocità di avanzamento desiderata.
Mantenere l’apparecchio un poco piegato sulla
superficie da sigillare / incollare.
Per avviare l’avanzamento azionare l’interruttore
ON / OFF
5
.
Guidare l’apparecchio con un movimento
uniforme.
Utilizzando sigillanti fare attenzione a che que-
sti entrino in contatto con entrambe le superfici
da sigillare.
Per interrompere l’applicazione di sigillante /
collante rilasciare l’interruttore ON / OFF
5
.
Manutenzione e pulizia
Prima di ogni intervento di riparazione e di ma-
nutenzione estrarre l’alimentatore con spina
9
dalla presa elettrica ed estrarre l’accumulatore
2
.
Prima della messa in funzione / Avvio / Manutenzione e pulizia
22 IT/MT
La pistola applicatrice ad accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamen
to
utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina,
solventi o detersivi aggressivi per la plastica.
Tenere pulito il tubo della cartuccia
10
pulen-
dola con un panno pulito e umido.
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
F
are eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR / Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Numero di serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
24
25 PT
Introdução
Utilização correcta...................................................................................................... Página 26
Equipamento ............................................................................................................... Página 26
Material fornecido ...................................................................................................... Página 27
Dados técnicos ............................................................................................................ Página 27
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................ Página 27
2.
Segurança eléctrica ................................................................................................ Página 28
3. Segurança pessoal ................................................................................................. Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......................... Página 29
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ................................................ Página 29
Indicações de segurança para pistolas para cartuchos a bateria .......................... Página 30
Aparelhos adicionais e acessórios de origem .......................................................... Página 30
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias ................................................................................... Página 30
Colocar / retirar o conjunto da bateria no aparelho ................................................ Página 31
Colocação em funcionamento
Preparar o cartucho (fig. B) ........................................................................................ Página 31
Colocar o cartucho (fig. C) ........................................................................................ Página 31
Ligar / desligar o aparelho ......................................................................................... Página 31
Aplicar material de vedação / cola ........................................................................... Página 31
Manutenção e limpeza ................................................................................ Página 31
Assistência .............................................................................................................. Página 32
Garantia ................................................................................................................... Página 32
Eliminação .............................................................................................................. Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante .................................. Página 33
Índice
26 PT
Introdução
Pistola eléctrica PAP 6 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à colocação de materiais
de vedação e colas como, por ex., silicone em car-
tuchos padrão (indicação nominal de 300 - 310 ml).
Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas
de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização incorrecta. Não é destinado
para a utilização comercial.
Equipamento
1
Roda selectora de aplicação
2
Conjunto de bateria
3
Botão de desbloqueio do conjunto de bateria
4
Bloqueio de activação
5
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
6
Carregador
7
LED verde de controlo de carga
8
LED vermelho de controlo de carga
9
Fonte de alimentação com ficha de alimentação
10
Tubo para cartuchos
11
Pistão
12
Indicação de avanço do pistão
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Perigo de explosão!
Apenas para utilização em espaços
interiores!
W
Watt (Potência efectiva)
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
V
~
Volt (tensão alternada)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
mA
Milliampere
Não coloque as baterias no
lixo doméstico!
Corrente contínua
(tipos de corrente e tensão)
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Material fornecido
1 pistola para cartuchos com conjunto de bateria
1 unidade de carga
1 mala de transporte
1 manual de instruções
Dados técnicos
Pistola eléctrica PAP 6 A1:
Tensão nominal: 6 V
Velocidade de aplicação: 10,2 - 27,6 cm / min
Força de propulsão: no máx. 80 kg
Cartuchos: cartuchos padrão de
310 ml
Conjunto de baterias PAP 6 A1-1:
Tensão nominal: 6 V
NiMH
Capacidade: 1,3 Ah
Quantidade de energia: 7,8 Wh
Carregador da bateria PAP 6 A1-3:
ENTRADA / INPUT
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência nominal: 6 W
SAÍDA / OUTPUT
Tensão nominal: 9 V
Corrente de carregamento: 300 mA
Duração de carga: aprox. 3 horas
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 53,1 dB(A)
Nível da potência acústica: 64,1 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Valor de emissão de vibração
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
Tolerância K = 1,5 m / s
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferra-
menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
valor indicado. O grau de vibração pode ser su-
bestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe-
rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser repa-
rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri-
go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contac-
to com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue pilhas
não recarregáveis!
30 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Indicações de segurança
para pistolas para cartu-
chos a bateria
Certifique-se de que a tensão de rede corres-
ponde à tensão nominal de entrada permitida
do carregador da bateria (230 V
~
, 50 Hz).
Caso contrário, podem ocorrer danos no car-
regador da bateria.
Antes de utilizar o aparelho, verifique-o quanto
a danos e ruptura e verifique o correcto funcio-
namento do pistão
11
sem cartucho colocado.
Deste modo, é garantido o funcionamento cor-
recto do aparelho.
Tenha em atenção a data de validade dos car-
tuchos utilizados. Cartuchos antigos e secos
podem sobrecarregar e danificar o aparelho.
Tenha em atenção as indicações do fabricante
de cartuchos sobre a utilização e temperatura
de aplicação. Cumpra estas indicações. Deste
modo, evitam-se danos no aparelho.
Inicie o trabalho com uma velocidade lenta.
Assim evitam-se uma sobrecarga do motor e
salpicos de material de vedação / cola.
Desligue imediatamente o aparelho quando
notar um comportamento ou ruídos atípicos. Caso
contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa-
relho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do
que os recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Antes da limpeza ou manutenção do
carregador
6
ou do conjunto da bateria
2
desligue sempre a ficha de alimentação
9
.
Nota! Um conjunto de baterias
2
novo ou há
muito tempo inutilizado deve ser carregado antes
da primeira utilização.
O conjunto de baterias
2
alcança a sua capacida-
de completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
CUIDADO! Desligue sempre a ficha de alimen-
tação da fonte de alimentação
9
antes de retirar
ou colocar o conjunto de bateria
2
do carregador.
Nunca carregue o conjunto de baterias
2
se
a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto de bateria
2
no carregador
6
(ver fig. A).
2. Insira a fonte de alimentação com a ficha de
alimentação
9
na tomada. O LED vermelho de
controlo de carga
8
indica o início do pro-
cesso de carga. O LED vermelho de controlo
de carga
8
apaga-se assim que o conjunto
da bateria estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga
7
sinaliza
que o processo de carregamento terminou e
que o conjunto de baterias
2
está operacional.
Nunca carregue um conjunto de baterias
2
uma segunda vez imediatamente após o pro-
cesso de carga. Existe perigo de sobrecarga
do conjunto da bateria
2
e, desse modo, da
diminuição da durabilidade da bateria e do
carregador
6
.
Entre processos de carga sucessivos, desligue
o carregador
6
durante um mínimo de 15 mi-
nutos. Para tal, desligue a fonte de alimentação
com a ficha de alimentação
9
.
31 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Colocar / retirar o conjunto
da bateria no aparelho
Colocar o conjunto da bateria:
Insira o conjunto de bateria
2
no punho do
aparelho até encaixar de forma audível.
Retirar o conjunto de bateria:
Retire o conjunto de bateria
2
, premindo o bo-
tão de desbloqueio do conjunto de bateria
3
e extraindo o conjunto de bateria
2
do punho
da bateria.
Colocação em funcionamento
Preparar o cartucho (fig. B)
Corte o cartucho com uma faca afiada.
Aperte o bocal de aplicação no cartucho.
Corte a ponta do bocal no comprimento pre-
tendido.
Nota: O diâmetro interno da ponta deve ser
>
3 mm. É aconselhado efectuar o corte com
uma inclinação de 45°. Estas são indicações
gerais. Os valores reais dependem obviamente
das dimensões da superfície a trabalhar.
Nota: Numa nova utilização aplicar um cartucho
ainda não utilizado; volte a abrir as pontas bloquea-
das com uma lâmina fina e afiada.
Colocar o cartucho (fig. C)
Desaperte o tubo para cartuchos
10
do
aparelho.
Desloque o pistão
11
para a sua posição
inicial.
Insira o cartucho no tubo para cartuchos
10
até ao limite.
Volte a apertar o tubo para cartuchos
10
no
aparelho.
Ligar / desligar o aparelho
Se necessário, desbloqueie o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
5
, deslizando o bloqueio de acti-
vação
4
para baixo.
Ligar:
Para colocar o aparelho em funcionamento,
prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
5
e mantenha-o premido.
Desligar:
Para desligar o aparelho, liberte o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
5
.
Pode consultar a quantidade restante do conteúdo
do cartucho com auxílio da indicação de avanço
do pistão
12
. Quanto maior for o comprimento da
barra vermelha, menor é a quantidade.
Aplicar material de
vedação / cola
Ajuste a velocidade de aplicação pretendida
na na roda selectora de aplicação
1
.
Encoste o aparelho na superfície a vedar /
colar, com uma ligeira inclinação.
Prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
5
para iniciar a aplicação.
Manuseie o aparelho com um movimento
regular.
Durante a utilização de materiais de vedação,
certifique-se de que estes contactam completa-
mente com ambas as superfícies a vedar.
Liberte o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
5
para terminar a aplicação do material de ve-
dar / cola.
Manutenção e limpeza
Antes de todos os trabalhos de limpeza e ma-
nutenção, retire a fonte de alimentação com a
ficha de alimentação
9
da tomada e remova
o conjunto de bateria
2
.
32 PT
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
A pistola para cartuchos não necessita de manu-
tenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim-
peza ou detergentes que sejam agressivos para
o plástico.
Mantenha o tubo para cartuchos
10
limpo,
limpando-o com um pano limpo e húmido.
Assistência
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técnico
qualificado, e apenas com peças de
substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
33 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Pistola eléctrica PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Número de série: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
34
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 39
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 39
Safety advice relating to cordless cartridge guns .......................................................Page 39
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 40
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 40
Inserting / removing the rechargeable battery pack into / from the device ...............Page 40
Bringing into use
Preparing the cartridge (Fig. B) ....................................................................................Page 41
Inserting the cartridge (Fig. C) .....................................................................................Page 41
Switching the device on and off ...................................................................................Page 41
Applying sealant / adhesive .........................................................................................Page 41
Care and cleaning ..............................................................................................Page 41
Service .........................................................................................................................Page 41
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
36 GB/MT
Introduction
Cordless cartridge gun PAP 6 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instruc-
tions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended purpose
This device is intended for applying sealants and
adhesives, such as silicone, from standard cartridges
(300 - 310 ml nominal volume). Use the appliance
only as described and only for the purposes indi-
cated. Any other uses, and modifications to the
appliance, are deemed to be improper usage and
may result in serious physical injury. The manufactur-
er accepts no responsibility for damage(s) resulting
from improper usage. The appliance is not intended
for commercial use.
Features and equipment
1
Feed rate selector wheel
2
Rechargeable battery pack
3
Battery pack release button
4
Safety lock-out
5
ON / OFF switch
6
Charger
7
Green charge indicator LED
8
Red charge indicator LED
9
Mains adapter with mains plug
10
Cartridge tube
11
Piston
12
Piston feed rate indicator
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Explosive material! For indoor use only!
W
Watts (Effective power)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
V
~
Voltage
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
mA
Milliamps
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
DC
(current and voltage type)
37 GB/MT
Included items
1 Cordless cartridge gun with rechargeable
battery pack
1 Charger
1 Carrying case
1 Operating instructions
Technical data
Cordless cartridge gun PAP 6 A1:
Rated voltage: 6 V
Feed rate: 10.2 - 27.6 cm / min
Piston force: max. 80 kg
Cartridges:
Standard 310 ml cartridges
Battery Pack PAP 6 A1-1:
Nominal voltage: 6 V
NiMH
Capacity: 1.3 Ah
Energy content: 7.8 Wh
Charger PAP 6 A1-3:
INPUT
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal input: 6 W
OUTPUT
Nominal voltage: 9 V
Charging current 300 mA
Charging time: approx. 3 hours
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 53.1 dB(A)
Sound power level: 64.1 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value
a
h, D
= 0.453 m / s
2
,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice relating to
cordless cartridge guns
Ensure that the rated mains voltage agrees with
the permissible input voltage of the charger
(230 V
~
, 50 Hz). Failure to observe this advice
could result in damage to the charger.
Check before use that the device is not damaged
or broken and that the piston
11
runs freely
40 GB/MT
without an inserted cartridge. By doing this you
will ensure you device continues to operate
perfectly.
Pay attention to the expiry date on the cartridge.
Old or dried-out cartridges can result in over-
loading and damage to the device.
Read the information from the cartridge manu-
facturer about use and working temperatures.
By obeying the cartridge manufacturer’s instruc-
tions diligently you will avoid damaging the device.
Start your work using a low speed setting. This
will avoid overloading the motor and uninten-
tional extrusion of the sealant / adhesive.
Switch the device off immediately if you hear
unusual noises from the device. Otherwise you
may damage the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased
risk of personal injury for you.
Before first use
Charging the battery pack
RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Always pull out the mains adapter with
mains plug
9
before cleaning or maintaining the
charger
6
or rechargeable battery pack
2
.
Note! A new battery pack
2
, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack
2
attains its full capacity after
ca. 3-5 charging cycles.
CAUTION! Always pull out the mains plug
before you insert the battery pack into or remove it
from the charger.
Never charge the battery pack
2
if the ambi-
ent temperature is less than 10 °C or greater
than 40 °C.
1. Insert the rechargeable battery pack
2
into
the charger
6
(see Fig. A).
2. Insert the mains adapter with mains plug
9
into the mains socket. The now illuminated red
charge indicator LED
8
indicates that the
charging process has started. The red charge
indicator LED
8
ceases to illuminate as soon
as the rechargeable battery pack is completely
charged.
3. The green charging control LED
7
signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack
2
is ready for service.
Do not charge a rechargeable battery pack
2
for a second time in close succession. Otherwise
there is the danger that the rechargeable battery
pack
2
will become overcharged and its useful
life and that of the charger
6
will be reduced.
Switch the charger
6
off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do this,
pull out the mains adapter with mains plug
9
.
Inserting / removing the
rechargeable battery pack
into / from the device
Inserting the rechargeable battery pack:
Insert the rechargeable battery pack
2
into
the device handle until you feel it engage.
Removing the rechargeable battery pack:
Remove the rechargeable battery pack
2
by
pressing the battery pack release button
3
and pulling the rechargeable battery pack
2
out of the device handle.
General safety advice for electrical power tools / Before first use
41 GB/MT
Bringing into use
Preparing the cartridge (Fig. B)
Cut the cartridge with a sharp knife.
Screw the nozzle on to the cartridge.
Cut the point of the nozzle to the desired length.
Note: The internal diameter of the point
should be
>
3 mm. We recommend that the cut
is made at an angle of 45°. This is intended as
indicative information only. The actual values
used will depend on the layout and dimensions
of the surfaces you are working on.
Note: If you reuse a previously used cartridge,
clear the blocked point with a thin, sharp knife.
Inserting the cartridge (Fig. C)
Screw the cartridge tube
10
off the device.
Pull the piston
11
back into its starting position.
Insert the cartridge into the cartridge tube
10
as far as it will go.
Screw the cartridge tube
10
back on to the
device.
Switching the device on and off
If necessary unlock the ON / OFF switch
5
by moving the safety lock-out
4
downwards.
Switching on:
To start the device, press the ON / OFF switch
5
and keep it pressed.
Switching off:
To switch off the device, release the ON / OFF
switch
5
.
The amount of material remaining in the cartridge
can
be gauged from the piston feed rate indicator
12
.
The longer the red bar, the lower the remaining
amount of material.
Applying sealant / adhesive
Set the desired speed on the feed rate selector
wheel
1
.
Hold the device at a slight angle to the surface
about to receive the sealant/adhesive.
Press the ON / OFF switch
5
to start the
piston moving.
Guide the device along at a steady speed.
Ensure that the sealant is applied in such a way
that it is in full contact with the two surfaces.
Release the ON / OFF switch
5
to cease ap-
plying the sealant / adhesive.
Care and cleaning
Always pull the mains adapter with mains plug
9
out of the mains socket and remove the re-
chargeable battery pack before you clean or
perform any tasks on the device.
The cordless caulking gun is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Keep the cartridge tube
10
clean by cleaning
it with a moist clean cloth.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs to
be replaced, always have the replace-
ment carried out by the manufacturer
or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
Bringing into use / Care and cleaning / Service
42 GB/MT
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Warranty / Disposal
43 GB/MT
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless cartridge gun PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serial number: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
44
45 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen ............................................................Seite 50
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 50
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 51
Inbetriebnahme
Kartusche vorbereiten (Abb. B) ....................................................................................Seite 51
Kartusche einsetzen (Abb. C) ......................................................................................Seite 51
Gerät ein / ausschalten .................................................................................................Seite 51
Dicht- / Klebemittel aufbringen .....................................................................................Seite 51
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 51
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
46 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufbringen von Dichtungsmitteln
und Klebstoffen wie z.B. Silikon aus Standard-
kartuschen (300 - 310 ml Nennangabe)
. Benutzen
Sie das Gerät nur wie beschrieb
en und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstan-
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung
.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Vorschubwählrad
2
Akku-Pack
3
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
4
Einschaltsperre
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Ladegerät
7
Grüne Ladekontroll-LED
8
Rote Ladekontroll-LED
9
Netzteil mit Netzstecker
10
Kartuschenrohr
11
Kolben
12
Anzeige Kolbenvorschub
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
W
Watt (Wirkleistung)
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
mA
Milliampere
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
47 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Akku-Auspresspistole mit Akku-Pack
1 Ladeeinheit
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1:
Nennspannung: 6 V
Vorschubgeschwindigkeit: 10,2 - 27,6 cm / min
Schubkraft: max. 80 kg
Kartuschen: Standardkartuschen
310 ml
Akku-Pack PAP 6 A1-1:
Nennspannung: 6 V
NiMH
Kapazität: 1,3 Ah
Energiegehalt: 7,8 Wh
Akku-Ladegerät PAP 6 A1-3:
EINGANG / INPUT
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 6 W
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung: 9 V
Ladestrom: 300 mA
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 53,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 64,1 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
48 DE/AT/CH
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
50 DE/AT/CH
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise für
Akku-Auspresspistolen
Stellen Sie sicher, dass die Netzspan-
nung mit der zulässigen Eingangs-
Nennspannung des Akku-Ladegerätes
(230 V
~
, 50 Hz) übereinstimmt. Ansonst
en
droht eine Beschädigung des Akku-Ladegerätes.
Prüfen Sie vor der Benutzung das Ge-
rät auf Beschädigungen und Bruch
und prüfen Sie den einwandfreien
Lauf des Kolbens
11
ohne eingesetzte
Kartusche. So gewährleisten Sie die ein-
wandfreie Funktion des Gerätes.
Achten Sie auf das Verfallsdatum der
verwendeten Kartuschen. Alte und ein-
getrocknete Kartuschen können zur Überlastung
und Beschädigung des Gerätes führen.
Beachten Sie die Angaben des Kartu-
schen-Herstellers zur Anwendung und
Verarbeitungstemperatur. Halten Sie
diese Angaben gewissenhaft ein. So
wird eine Beschädigung des Gerätes vermieden.
Fangen Sie mit kleiner Geschwindig-
keit an zu arbeiten. So wird ein Überlasten
des Motors und Ausspritzen des Dicht- / Kleb-
stoffes verhindert.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
Sie atypisches Verhalten oder untypi
sche
Geräusche des Gerätes wahrnehmen.
Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein-
satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung
von Ladegerät
6
oder Akku-Pack
2
immer
das Netzteil mit Netzstecker
9
.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack
2
muss vor der ersten / erneuten Benut-
zung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack
2
nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer das Netzteil mit
Netzstecker
9
, bevor Sie den Akku-Pack
2
aus
dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
2
nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
2
in das Ladegerät
6
ein (siehe Abb. A).
2. Stecken Sie das Netzteil mit Netzstecker
9
in
die Steckdose. Die nun leuchtende rote Lade-
kontroll-LED
8
zeigt den Beginn des Ladevor-
gangs an. Die rote Ladekontroll-LED
8
erlischt,
sobald der Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
7
signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
2
einsatzbereit ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
51 DE/AT/CH
Laden Sie einen Akku-Pack
2
niemals unmittel-
bar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf.
Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
2
überladen und dadurch die Lebensdauer von
Akku und Ladegerät
6
verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät
6
zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu das Netzteil
mit Netzstecker
9
.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Schieben Sie den Akku-Pack
2
in den Griff
des Gerätes, bis er fühlbar einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
Entnehmen Sie den Akku-Pack
2
, indem Sie
die Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
3
drücken und den Akku-Pack
2
aus dem Griff
des Gerätes ziehen.
Inbetriebnahme
Kartusche vorbereiten (Abb. B)
Schneiden Sie mit einem scharfen Messer
die Kartusche auf.
Schrauben Sie die Spritzdüse auf die Kartusche.
Schneiden Sie von der Spitze der Spritzdüse
die gewünschte Länge ab.
Hinweis: Der Innendurchmesser der Spitze
sollte
>
3 mm betragen. Es empfiehlt sich den
Schnitt in 45° Schräge vorzunehmen. Dies
sind allgemeine Angaben. Die tatsächlichen
Werte hängen natürlich von Abmessungen der
zu bearbeitenden Oberfläche ab.
Hinweis: Bei erneuter Verwendung einer noch nicht
verbrauchten Kartusche; öffnen Sie die verstopfte
Spitze wieder mit einem dünnen, scharfen Messer.
Kartusche einsetzen (Abb. C)
Schrauben Sie das Kartuschenrohr
10
vom
Gerät.
Schieben Sie den Kolben
11
in seine Grund-
stellung zurück.
Setzen Sie die Kartusche bis zum Anschlag in
das Kartuschenrohr
10
.
Schrauben Sie das Kartuschenrohr
10
wieder
an das Gerät.
Gerät ein / ausschalten
Entriegeln Sie ggf. den EIN- / AUS-Schalter
5
,
dazu die Einschaltsperre
4
nach unten schieben.
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
5
und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
5
los.
Die Restmenge des Kartuscheninhalts können Sie
mit Hilfe der Anzeige Kolbenvorschub
12
ablesen.
Je länger der rote Balken, desto geringer die Menge.
Dicht- / Klebemittel aufbringen
Stellen Sie am Vorschubwählrad
1
die ge-
wünschte Vorschubgeschwindigkeit ein.
Halten Sie das Gerät leicht angewinkelt an die
abzudichtende / zu klebende Oberfläche.
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
, um
den Vorschub zu starten.
Führen Sie das Gerät mit einer gleichmäßigen
Bewegung.
Achten Sie bei der Verwendung von Dichtungs-
mitteln darauf, dass dieses mit beiden abzudicht-
enden Oberflächen vollständig in Kontakt kommt.
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
los, um
das Aufbringen des Dichtmittels / Klebstoffes zu
beenden.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
52 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten das Netzteil mit Netzstecker
9
aus
der Steckdose und entnehmen Sie den Akku-
Pack
2
.
Die Akku-Auspresspistole ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Halten Sie das Kartuschenrohr
10
sauber, in-
dem Sie es mit einem sauberen, feuchten Tuch
reinigen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Fest
netz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR / Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF / Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
53 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort-
licher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2011
Seriennummer: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 56851
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PAP6A1102011-5
5

Transcripción de documentos

PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA / PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1 PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PISTOLA ELÉCTRICA CORDLESS CARTRIDGE GUN Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original AKKU-AUSPRESSPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 12 11 1 10 5 4 6 2 3 9 A B 7 8 6 2 3 D C Índice Introducción Uso conforme a lo previsto ......................................................................................... Página Equipamiento................................................................................................................ Página Volumen de suministro ................................................................................................. Página Datos técnicos .............................................................................................................. Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................... Página 7 2. Seguridad eléctrica ................................................................................................. Página 8 3. Seguridad de las personas ..................................................................................... Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas...................................... Página 9 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador..................................... Página 9 Indicaciones de seguridad para pistolas de extrusión con baterías ........................ Página 10 Accesorios originales /-complementos ....................................................................... Página 10 Antes de la puesta en marcha Carga de la batería ..................................................................................................... Página 10 Insertar y extraer la batería en el aparato ................................................................. Página 11 Puesta en funcionamiento Preparar los cartuchos (fig. B)..................................................................................... Página Insertar el cartucho (fig. C).......................................................................................... Página Conectar y desconectar el aparato ............................................................................ Página Aplicar material de junta y pegamento ...................................................................... Página 11 11 11 11 Mantenimiento y limpieza......................................................................... Página 11 Asistencia técnica .............................................................................................. Página 12 Garantía ....................................................................................................................Página 12 Eliminación de residuos................................................................................ Página 12 Declaración de conformidad / Fabricante..................................... Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! V~ Voltios (Tensión alterna) ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! mA Miliamperios ¡No tire las baterías a la basura doméstica! Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Pistola para silicona a batería PAP 6 A1  Introducción Familiarícese con las funciones del aparato antes del primer uso e infórmese acerca de las directrices sobre el manejo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.  Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para aplicar materiales de junta y pegamentos como, p. ej., silicona de cartuchos estándar (300 - 310 ml de indicación nominal). Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del 6 ES aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.  Equipamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rueda selectora de avance Batería Botón para desbloquear el bloque de baterías Bloqueo de seguridad Interruptor ON / OFF Cargador Control de carga LED verde Control de carga LED rojo Fuente de alimentación con enchufe Tubo para cartuchos Émbolo Indicador de avance del émbolo Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas  Volumen de suministro 1 pistola de extrusión con batería 1 unidad de carga 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones  Datos técnicos Pistola de extrusión PAP 6 A1: Tensión nominal: 6V Velocidad de avance: 10,2 - 27,6 cm / min Fuerza de extrusión: máx. 80 kg Cartuchos: cartuchos estándar 310 ml Batería PAP 6 A1-1: Tensión nominal: 6V NiMH Capacidad: 1,3 Ah Capacidad de energía: 7,8 Wh Cargador de batería PAP 6 A1-3: ENTRADA / INPUT Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 6W SALIDA / OUTPUT Tensión nominal: Corriente de carga: Duración de la carga: Clase de protección: 9V 300 mA aprox. 3 horas Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 53,1 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 64,1 dB(A) Tolerancia K: 3 dB El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: Valor de emisión de vibraciones ah, D = 0,453 m / s2, tolerancia K = 1,5 m / s2 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una 8 ES f) extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c) Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio. d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.  ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue pilas que no sean recargables. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha Indicaciones de seguridad para pistolas de extrusión con baterías        Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión nominal de entrada del cargador de batería (230 V~, 50 Hz). En caso contrario, podría dañar el cargador de batería. Antes de usar el aparato, asegúrese de que no está ni dañado ni roto y compruebe que el émbolo 11 se mueve sin problemas sin un cartucho insertado. Así se garantiza que el aparato funcione sin averiarse. Tenga en cuenta la fecha de caducidad del cartucho utilizado. Los cartuchos viejos y secos pueden sobrecargar y dañar el aparato. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del cartucho sobre el uso y la temperatura de procesamiento. Cumpla estas indicaciones con esmero. Así se evitan daños en el aparato. Empiece a trabajar con velocidad baja. Así se evita que el motor se sobrecargue y que el material de junta / pegamento gotee. Desconecte el aparato inmediatamente si detecta un comportamiento atípico o ruidos inusuales en el aparato. De lo contrario, el aparato podría dañarse. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.  Accesorios originales /complementos  Utilice sólo los accesorios y complementos indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted. 10 ES  Antes de la puesta en marcha  Carga de la batería  ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de la limpieza o el mantenimiento del cargador 6 o de la batería 2 retire siempre la fuente de alimentación con enchufe 9 . Advertencia! Es necesario cargar las baterías 2 antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo. Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería 2 habrá alcanzado su capacidad completa. ¡ATENCIÓN! Retire siempre la fuente de alimentación con enchufe 9 antes de sacar o insertar la batería 2 del cargador.  Nunca cargue la batería 2 con una temperatura ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C. 1. Inserte la batería 2 en el cargador 6 (véase fig. A). 2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe 9 a una toma de corriente. El control de carga LED rojo 8 ahora encendido muestra el inicio del proceso de carga. El control de carga LED rojo 8 se apaga en cuanto la batería se ha cargado. 3. El control LED de carga 7 verde le indica que ha finalizado el proceso de carga y que la batería está lista para su uso 2 .   Nunca ponga a cargar una batería 2 inmediatamente tras el proceso de carga una segunda vez. Existe el riesgo de que la batería 2 se sobrecargue y se reduzca su vida útil y la del cargador 6 . Desconecte el cargador 6 entre los procesos de carga consecutivos durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte la fuente de alimentación con enchufe 9 . Antes de la puesta en … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza  Insertar y extraer la batería en el aparato Insertar la batería:  Desplace la batería 2 en el mango del aparato hasta que encaje perceptiblemente. Extraer la batería:  Extraiga la batería 2 presionando el botón de desbloqueo de la batería 3 y extraiga la batería 2 del mango del aparato.  Puesta en funcionamiento  Preparar los cartuchos (fig. B)    Corte el cartucho con un cuchillo afilado. Atornille la boquilla pulverizadora en el cartucho. Corte la longitud deseada de la punta de la boquilla pulverizadora. Indicación: el diámetro interior de la punta debe ser >‗ 3 mm. Se recomienda realizar el corte con una inclinación de 45°. Estas son indicaciones generales. Los valores reales dependen de las dimensiones de la superficie a tratar. Conectar:  Para poner en funcionamiento el aparato, presione el interruptor ON / OFF 5 y manténgalo presionado. Desconectar:  Para desconectar el aparato, suelte el interruptor ON / OFF 5 . Puede ver la cantidad restante del contenido del cartucho mediante el indicador de avance del émbolo 12 . Cuanto más largas son las barras rojas, menos cantidad hay.  Aplicar material de junta y pegamento  Ajuste la velocidad de avance deseada en la rueda selectora de avance 1 . Mantenga el aparato ligeramente torcido en la superficie que quiera sellar/pegar. Accione el interruptor ON / OFF 5 para comenzar el avance. Maneje el aparato con un movimiento uniforme. Tenga en cuenta al utilizar materiales de junta que éstos entran completamente en contacto con las superficies que se debe sellar. Suelte el interruptor ON / OFF 5 para finalizar la aplicación de material de junta o pegamento.     Indicación: para volver a utilizar un cartucho que todavía no se ha gastado; vuelva a abrir la punta obstruida con una cuchilla fina y afilada.   Insertar el cartucho (fig. C)  Mantenimiento y limpieza    Atornille el tubo para cartuchos 10 del aparato. Empuje el émbolo 11 hacia su posición normal. Inserte el cartucho hasta que haga tope en el tubo para cartuchos 10 . Vuelva a atornillar el tubo para cartuchos 10 al aparato.  Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, desenchufe la fuente de alimentación con el enchufe 9 de la toma de corriente y retire el bloque de baterías 2 .   Conectar y desconectar el aparato  Dado el caso, desbloquee el interruptor ON / OFF 5 . Para ello, empuje el bloqueo de seguridad hacia abajo 4 . La pistola de extrusión con batería no requiere mantenimiento.  El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.  Limpie el aparato inmediatamente después de finalizar el trabajo.  No deben entrar líquidos al interior del dispositivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice bencina, ES 11 Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos   disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. Mantenga limpio el tubo para cartuchos 10 limpiándolo con un paño limpio y húmedo. Asistencia técnica Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. 12 ES Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected]  Eliminación de residuos El embalaje está compuesto tan sólo de material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales. ¡No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente. ¡No tire las baterías a la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. Declaración de conformidad / Fabricante  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del aparato: Pistola para silicona a batería PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de serie: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior. ES 13 14 Indice Introduzione Uso conforme .............................................................................................................. Pagina Dotazione .................................................................................................................... Pagina Volume della fornitura ................................................................................................ Pagina Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 16 16 17 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 2. Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina 3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........................................... Pagina Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore .......................... Pagina Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............................................................... Pagina 17 18 18 19 19 20 20 Prima della messa in funzione Carica dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 20 Inserimento dell’accumulatore nell’apparecchio / sua rimozione............................ Pagina 21 Avvio Preparazione della cartuccia (vedi fig. B) ................................................................. Pagina Inserimento della cartuccia (vedi fig. C) .................................................................... Pagina Accensione e spegnimento dell’apparecchio ........................................................... Pagina Applicazione di sigillanti / collanti ............................................................................. Pagina 21 21 21 21 Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 21 Assistenza ............................................................................................................... Pagina 22 Garanzia .................................................................................................................. Pagina 22 Smaltimento.......................................................................................................... Pagina 22 Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni! W Watt (potenza attiva) Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati! V~ Volt (tensione alternata) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! mA Milliampere Non gettare gli accumulatori nella spazzatura domestica! Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione) Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1  Introduzione Prima della prima messa in funzione, familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere il presente manuale di istruzioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.  Uso conforme Questo apparecchio viene utilizzato per applicare sigillanti e colle, quali ad esempio il silicone, da cartucce standard (contenuto nominale da 300 a 310 ml). Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non 16 conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale. IT/MT  Dotazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Manopola di avanzamento Accumulatore Tasto di sblocco dell’accumulatore Dispositivo di blocco Interruttore ON / OFF Caricatore LED verde di controllo del caricamento LED rosso di controllo del caricamento Alimentatore con spina Tubo della cartuccia Pistone Visualizzazione di avanzamento del pistone Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  Volume della fornitura 1 pistola applicatrice con accumulatore 1 unità di carico 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso  Dati tecnici Pistola applicatrice PAP 6 A1: Tensione nominale: 6V Velocità di avanzamento: 10,2 - 27,6 cm / min Forza di spinta: max. 80 kg Cartucce: Cartucce standard 310 ml Accumulatore PAP 6 A1-1: Tensione nominale: 6V NiMH Capacità: 1,3 Ah Contenuto energetico: 7,8 Wh Caricatore PAP 6 A1-3: INGRESSO / INPUT Tensione nominale: Potenza nominale: USCITA / OUTPUT Tensione nominale: Corrente di carica: Durata di caricamento: Classe di protezione: 230 V~ 50 Hz 6W 9V 300 mA circa 3 ore Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 53,1 dB(A) Livello di intensità sonora: 64,1 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745: Valore di emissione di vibrazione ah, D = 0,453 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2 a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 18 IT/MT 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della pol- Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’apparecchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio elettrico. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore a) Collegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. d) Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature.  ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore        Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione nominale di ingresso del caricatore (230 V~, 50 Hz). In caso contrario sussiste il rischio di danni al caricatore. Prima di cominciare a utilizzare l’apparecchio, controllare l’apparecchio medesimo per verificare l’eventuale presenza di danni o rotture e per assicurarsi del regolare scorrimento del pistone 11 senza che la cartuccia sia inserita. In questo modo viene garantito il funzionamento corretto dell’apparecchio. Fare attenzione alla data di scadenza delle cartucce utilizzate. Cartucce vecchie e secche possono provocare il sovraccarico e il danneggiamento dell’apparecchio. Tenere conto delle indicazioni fornite dal produttore delle cartucce con riferimento all’utilizzo e alla temperatura di lavorazione. Osservare coscienziosamente tali indicazioni. In questo modo si evita di danneggiare l’apparecchio. Cominciare a lavorare a velocità bassa. In questo modo si evita di sovraccaricare il motore e di fare schizzare fuori il sigillante o il collante. Spegnere subito l’apparecchio qualora si osservasse un suo comportamento anomalo o rumori strani provenienti dallo stesso. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire danni. Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.  Accessori originali / apparecchi aggiuntivi  Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da 20 IT/MT quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.  Prima della messa in funzione  Carica dell’accumulatore  PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Prima di eseguire interventi di pulizia e di manutenzione del caricatore 6 o dell’accumulatore 2 staccare sempre l’alimentatore con la spina 9 . Nota! Un accumulatore 2 nuovo o non utilizzato per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso. L’accumulatore 2 raggiunge la piena capacità dopo ca. 3-5 cicli di carica. ATTENZIONE! Prima di inserire o estrarre l‘accumulatore 2 dal caricatore staccare sempre l‘alimentatore con la spina 9 .  Non caricare l’accumulatore 2 se la temperatura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. 1. Inserire l’accumulatore 2 nel caricatore 6 (vedi fig. A). 2. Inserire l’alimentatore con spina 9 nella presa elettrica. Il LED della stazione di carico 8 si illumina di colore rosso, circostanza che segnala l’inizio della procedura di caricamento. Il LED della stazione di carico 8 di colore rosso si spegne non appena l’accumulatore è carico. 3. Il LED verde 7 segnala che il procedimento di carica è concluso e che l’accumulatore 2 è pronto per l’uso.  Non ricaricare un accumulatore 2 una seconda volta subito dopo una procedura di carico terminata. Vi è il pericolo che l’accumulatore 2 venga sovraccaricato e che in questo modo la vita operativa dell’accumulatore e del caricatore 6 venga ridotta. Prima della messa in funzione / Avvio / Manutenzione e pulizia  Tra diverse procedure di caricamento consecutive spegnere il caricatore 6 per almeno 15 minuti. A tale scopo estrarre l’alimentatore con spina 9 .  Inserimento dell’accumulatore nell’apparecchio / sua rimozione Inserimento dell’accumulatore:  Spingere l’accumulatore 2 nell’impugnatura dell’apparecchio fino a quando non ingrana in modo udibile. Rimozione dell’accumulatore:  Rimuovere l’accumulatore 2 premendo il tasto di sblocco dell’accumulatore 3 ed estrarlo dall’impugnatura dell’apparecchio.  Avvio  Preparazione della cartuccia (vedi fig. B)    Tagliare la cartuccia con un coltello affilato. Avvitare l’ugello di spruzzatura sulla cartuccia. Tagliare dalla punta dell’ugello di spruzzatura la lunghezza desiderata. Nota: Il diametro interno della punta deve essere di ‗> 3 mm. Si suggerisce di eseguire il taglio con un piano inclinato a 45°. Si tratta di dati di carattere generale. I valori effettivi dipendono naturalmente dalle dimensioni della superficie da lavorare.  Avvitare nuovamente il tubo della cartuccia 10 all’apparecchio.  Accensione e spegnimento dell’apparecchio  Sbloccare l’interruttore ON / OFF 5 e in seguito spingere il dispositivo di blocco 4 verso il basso. Accensione:  Per avviare l’apparecchio premere l’interruttore ON / OFF 5 e mantenerlo premuto. Spegnimento:  Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’interruttore ON / OFF 5 . La quantità residua di contenuto della cartuccia può essere letta grazie alla visualizzazione dell’avanzamento del pistone 12 . Quanto più lunga e la barra rossa, tanto minore è la quantità di materiale a disposizione.  Applicazione di sigillanti / collanti  Regolare la manopola di avanzamento 1 alla velocità di avanzamento desiderata. Mantenere l’apparecchio un poco piegato sulla superficie da sigillare / incollare. Per avviare l’avanzamento azionare l’interruttore ON / OFF 5 . Guidare l’apparecchio con un movimento uniforme. Utilizzando sigillanti fare attenzione a che questi entrino in contatto con entrambe le superfici da sigillare. Per interrompere l’applicazione di sigillante / collante rilasciare l’interruttore ON / OFF 5 .    Nota: In caso di nuovo utilizzo di una cartuccia non ancora consumata, aprire nuovamente la punta ostruita con un coltello sottile e tagliente.  Inserimento della cartuccia (vedi fig. C)   Svitare il tubo della cartuccia 10 dall’apparecchio. Spingere il pistone 11 nella sua posizione di base. Inserire la cartuccia nell’apposito tubo 10 fino quando raggiunge la battuta.     Manutenzione e pulizia  Prima di ogni intervento di riparazione e di manutenzione estrarre l’alimentatore con spina 9 dalla presa elettrica ed estrarre l’accumulatore 2 . IT/MT 21 Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento La pistola applicatrice ad accumulatore non necessita di manutenzione.  L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grasso.  Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato il lavoro.  Nessun liquido deve penetrare nell’interno dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica.  Tenere pulito il tubo della cartuccia 10 pulendola con un panno pulito e umido.  Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. 22 Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Assistenza Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.  La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. IT/MT IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR / Min.) e-mail: [email protected]  Smaltimento L’imballaggio consiste esclusivamente di materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali. Non gettare mai gli elettroutensili insieme ai normali rifiuti domestici! A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Non gettare le batterie nella spazzatura domestica! Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta. Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale. Dichiarazione di conformità / Fabbricante  Dichiarazione di conformità / Fabbricante Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / contrassegno apparecchio: Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Numero di serie: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Direttore - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. IT/MT 23 24 Índice Introdução Utilização correcta...................................................................................................... Página Equipamento ............................................................................................................... Página Material fornecido ...................................................................................................... Página Dados técnicos ............................................................................................................ Página 26 26 27 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho............................................................................ Página 2. Segurança eléctrica................................................................................................ Página 3. Segurança pessoal ................................................................................................. Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas......................... Página 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ................................................ Página Indicações de segurança para pistolas para cartuchos a bateria .......................... Página Aparelhos adicionais e acessórios de origem .......................................................... Página 27 28 28 29 29 30 30 Antes da utilização Carregar conjunto de baterias................................................................................... Página 30 Colocar / retirar o conjunto da bateria no aparelho................................................ Página 31 Colocação em funcionamento Preparar o cartucho (fig. B)........................................................................................ Página Colocar o cartucho (fig. C) ........................................................................................ Página Ligar / desligar o aparelho ......................................................................................... Página Aplicar material de vedação / cola ........................................................................... Página 31 31 31 31 Manutenção e limpeza ................................................................................ Página 31 Assistência .............................................................................................................. Página 32 Garantia ................................................................................................................... Página 32 Eliminação .............................................................................................................. Página 32 Declaração de conformidade / Fabricante .................................. Página 33 PT 25 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Classe de protecção II Considerar as indicações de aviso e de segurança! Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção. Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Perigo de explosão! Apenas para utilização em espaços interiores! W Watt (Potência efectiva) Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede! V~ Volt (tensão alternada) Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! mA Milliampere Não coloque as baterias no lixo doméstico! Corrente contínua (tipos de corrente e tensão) Pistola eléctrica PAP 6 A1  Introdução Antes da primeira colocação em funcionamento familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros também entregue todos os documentos.  Utilização correcta Este aparelho destina-se à colocação de materiais de vedação e colas como, por ex., silicone em cartuchos padrão (indicação nominal de 300 - 310 ml). Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e 26 PT acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial.  Equipamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Roda selectora de aplicação Conjunto de bateria Botão de desbloqueio do conjunto de bateria Bloqueio de activação Interruptor para LIGAR / DESLIGAR Carregador LED verde de controlo de carga LED vermelho de controlo de carga Fonte de alimentação com ficha de alimentação Tubo para cartuchos Pistão Indicação de avanço do pistão Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  Material fornecido 1 pistola para cartuchos com conjunto de bateria 1 unidade de carga 1 mala de transporte 1 manual de instruções  Dados técnicos Pistola eléctrica PAP 6 A1: Tensão nominal: 6V Velocidade de aplicação: 10,2 - 27,6 cm / min Força de propulsão: no máx. 80 kg Cartuchos: cartuchos padrão de 310 ml Conjunto de baterias PAP 6 A1-1: Tensão nominal: 6V NiMH Capacidade: 1,3 Ah Quantidade de energia: 7,8 Wh Carregador da bateria PAP 6 A1-3: ENTRADA / INPUT Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência nominal: 6W SAÍDA / OUTPUT Tensão nominal: 9V Corrente de carregamento: 300 mA Duração de carga: aprox. 3 horas Classe de protecção: Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 53,1 dB(A) Nível da potência acústica: 64,1 dB(A) Tolerância K: 3 dB Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745: Valor de emissão de vibração ah, D = 0,453 m / s2, Tolerância K = 1,5 m / s2 O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem PT 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de 28 PT corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e / ou retire a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria a) Carregue as baterias apenas nos carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias. b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos as baterias previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio. c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d) Se a bateria estiver a ser incorrectamente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras.  CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis! PT 29 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização Indicações de segurança para pistolas para cartuchos a bateria        Certifique-se de que a tensão de rede corresponde à tensão nominal de entrada permitida do carregador da bateria (230 V~, 50 Hz). Caso contrário, podem ocorrer danos no carregador da bateria. Antes de utilizar o aparelho, verifique-o quanto a danos e ruptura e verifique o correcto funcionamento do pistão 11 sem cartucho colocado. Deste modo, é garantido o funcionamento correcto do aparelho. Tenha em atenção a data de validade dos cartuchos utilizados. Cartuchos antigos e secos podem sobrecarregar e danificar o aparelho. Tenha em atenção as indicações do fabricante de cartuchos sobre a utilização e temperatura de aplicação. Cumpra estas indicações. Deste modo, evitam-se danos no aparelho. Inicie o trabalho com uma velocidade lenta. Assim evitam-se uma sobrecarga do motor e salpicos de material de vedação / cola. Desligue imediatamente o aparelho quando notar um comportamento ou ruídos atípicos. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. Crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para manusear o aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.  Antes da utilização  Carregar conjunto de baterias  PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Antes da limpeza ou manutenção do carregador 6 ou do conjunto da bateria 2 desligue sempre a ficha de alimentação 9 . Nota! Um conjunto de baterias 2 novo ou há muito tempo inutilizado deve ser carregado antes da primeira utilização. O conjunto de baterias 2 alcança a sua capacidade completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento. CUIDADO! Desligue sempre a ficha de alimentação da fonte de alimentação 9 antes de retirar ou colocar o conjunto de bateria 2 do carregador.  Nunca carregue o conjunto de baterias 2 se a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C . 1. Insira o conjunto de bateria 2 no carregador 6 (ver fig. A). 2. Insira a fonte de alimentação com a ficha de alimentação 9 na tomada. O LED vermelho de controlo de carga 8 indica o início do processo de carga. O LED vermelho de controlo de carga 8 apaga-se assim que o conjunto da bateria estiver carregado. 3. O LED verde de controlo de carga 7 sinaliza que o processo de carregamento terminou e que o conjunto de baterias 2 está operacional.   Aparelhos adicionais e acessórios de origem  Utilize apenas acessórios e aparelho adicionais que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de outras ferramentas eléctricas ou acessórios do que os recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si. 30 PT  Nunca carregue um conjunto de baterias 2 uma segunda vez imediatamente após o processo de carga. Existe perigo de sobrecarga do conjunto da bateria 2 e, desse modo, da diminuição da durabilidade da bateria e do carregador 6 . Entre processos de carga sucessivos, desligue o carregador 6 durante um mínimo de 15 minutos. Para tal, desligue a fonte de alimentação com a ficha de alimentação 9 . Antes da utilização / Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza  Colocar / retirar o conjunto da bateria no aparelho  Ligar / desligar o aparelho  Se necessário, desbloqueie o interruptor LIGAR / DESLIGAR 5 , deslizando o bloqueio de activação 4 para baixo. Colocar o conjunto da bateria:  Insira o conjunto de bateria 2 no punho do aparelho até encaixar de forma audível. Retirar o conjunto de bateria:  Retire o conjunto de bateria 2 , premindo o botão de desbloqueio do conjunto de bateria 3 e extraindo o conjunto de bateria 2 do punho da bateria.  Colocação em funcionamento  Preparar o cartucho (fig. B)    Corte o cartucho com uma faca afiada. Aperte o bocal de aplicação no cartucho. Corte a ponta do bocal no comprimento pretendido. Nota: O diâmetro interno da ponta deve ser ‗> 3 mm. É aconselhado efectuar o corte com uma inclinação de 45°. Estas são indicações gerais. Os valores reais dependem obviamente das dimensões da superfície a trabalhar. Nota: Numa nova utilização aplicar um cartucho ainda não utilizado; volte a abrir as pontas bloqueadas com uma lâmina fina e afiada.  Colocar o cartucho (fig. C)  Desaperte o tubo para cartuchos 10 do aparelho. Desloque o pistão 11 para a sua posição inicial. Insira o cartucho no tubo para cartuchos 10 até ao limite. Volte a apertar o tubo para cartuchos 10 no aparelho.    Ligar:  Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 5 e mantenha-o premido. Desligar:  Para desligar o aparelho, liberte o interruptor LIGAR / DESLIGAR 5 . Pode consultar a quantidade restante do conteúdo do cartucho com auxílio da indicação de avanço do pistão 12 . Quanto maior for o comprimento da barra vermelha, menor é a quantidade.  Aplicar material de vedação / cola  Ajuste a velocidade de aplicação pretendida na na roda selectora de aplicação 1 . Encoste o aparelho na superfície a vedar / colar, com uma ligeira inclinação. Prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 5 para iniciar a aplicação. Manuseie o aparelho com um movimento regular. Durante a utilização de materiais de vedação, certifique-se de que estes contactam completamente com ambas as superfícies a vedar. Liberte o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 5 para terminar a aplicação do material de vedar / cola.       Manutenção e limpeza  Antes de todos os trabalhos de limpeza e manutenção, retire a fonte de alimentação com a ficha de alimentação 9 da tomada e remova o conjunto de bateria 2 . PT 31 Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação A pistola para cartuchos não necessita de manutenção.  O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes.  Limpe o aparelho imediatamente após a conclusão do trabalho.  Não devem entrar líquidos para o interior do aparelho. Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.  Mantenha o tubo para cartuchos 10 limpo, limpando-o com um pano limpo e húmido.  Assistência Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados 32 PT pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected]  Eliminação A embalagem consiste exclusivamente de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local. Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Em conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas em separado e reencaminhadas para uma entidade de recuperação amiga do ambiente. Não coloque as baterias no lixo doméstico! Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC. Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de recolha oferecidos. Relativamente à possibilidade de eliminação dos aparelho usados, informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal.  Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo/Designação do aparelho: Pistola eléctrica PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de série: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Gerente - São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. PT 33 34 Table of contents Introduction Intended purpose ..........................................................................................................Page Features and equipment ...............................................................................................Page Included items ...............................................................................................................Page Technical data ...............................................................................................................Page 36 36 37 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................................................................................................Page 2. Electrical safety .........................................................................................................Page 3. Personal safety..........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page Safety advice relating to cordless cartridge guns .......................................................Page Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 37 38 38 39 39 39 40 Before first use Charging the battery pack ...........................................................................................Page 40 Inserting / removing the rechargeable battery pack into / from the device...............Page 40 Bringing into use Preparing the cartridge (Fig. B) ....................................................................................Page Inserting the cartridge (Fig. C) .....................................................................................Page Switching the device on and off...................................................................................Page Applying sealant / adhesive .........................................................................................Page 41 41 41 41 Care and cleaning ..............................................................................................Page 41 Service .........................................................................................................................Page 41 Warranty ...................................................................................................................Page 42 Disposal ......................................................................................................................Page 42 Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43 GB/MT 35 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock! Danger to life! Keep children away from electrical power tools! Explosive material! For indoor use only! W Watts (Effective power) Check that the device, mains lead and plug are in good condition! V~ Voltage Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! mA Milliamps Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! DC (current and voltage type) Cordless cartridge gun PAP 6 A1  Introduction Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instructions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.  Intended purpose This device is intended for applying sealants and adhesives, such as silicone, from standard cartridges (300 - 310 ml nominal volume). Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the 36 GB/MT appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.  Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Feed rate selector wheel Rechargeable battery pack Battery pack release button Safety lock-out ON / OFF switch Charger Green charge indicator LED Red charge indicator LED Mains adapter with mains plug Cartridge tube Piston Piston feed rate indicator Introduction / General safety advice for electrical power tools  Included items 1 Cordless cartridge gun with rechargeable battery pack 1 Charger 1 Carrying case 1 Operating instructions  The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Technical data Cordless cartridge gun PAP 6 A1: Rated voltage: 6V Feed rate: 10.2 - 27.6 cm / min Piston force: max. 80 kg Cartridges: Standard 310 ml cartridges Battery Pack PAP 6 A1-1: Nominal voltage: 6V NiMH Capacity: 1.3 Ah Energy content: 7.8 Wh Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools Charger PAP 6 A1-3: INPUT Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input: 6W Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. OUTPUT Nominal voltage: Charging current Charging time: Protection class: Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! 9V 300 mA approx. 3 hours Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 53.1 dB(A) Sound power level: 64.1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value ah, D = 0.453 m / s2, uncertainty K = 1.5 m / s2 The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 38 GB/MT 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent the device from unintentionally starting. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire. c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.  CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! Safety advice relating to cordless cartridge guns   Ensure that the rated mains voltage agrees with the permissible input voltage of the charger (230 V~, 50 Hz). Failure to observe this advice could result in damage to the charger. Check before use that the device is not damaged or broken and that the piston 11 runs freely GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools / Before first use      without an inserted cartridge. By doing this you will ensure you device continues to operate perfectly. Pay attention to the expiry date on the cartridge. Old or dried-out cartridges can result in overloading and damage to the device. Read the information from the cartridge manufacturer about use and working temperatures. By obeying the cartridge manufacturer’s instructions diligently you will avoid damaging the device. Start your work using a low speed setting. This will avoid overloading the motor and unintentional extrusion of the sealant / adhesive. Switch the device off immediately if you hear unusual noises from the device. Otherwise you may damage the device. Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. The battery pack 2 attains its full capacity after ca. 3-5 charging cycles. CAUTION! Always pull out the mains plug before you insert the battery pack into or remove it from the charger.  Never charge the battery pack 2 if the ambient temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C. 1. Insert the rechargeable battery pack 2 into the charger 6 (see Fig. A). 2. Insert the mains adapter with mains plug 9 into the mains socket. The now illuminated red charge indicator LED 8 indicates that the charging process has started. The red charge indicator LED 8 ceases to illuminate as soon as the rechargeable battery pack is completely charged. 3. The green charging control LED 7 signals to you that the charging process is complete and the battery pack 2 is ready for service.   Original ancillaries / accessories  Use only the ancillaries and accessories that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.  Before first use  Charging the battery pack  RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always pull out the mains adapter with mains plug 9 before cleaning or maintaining the charger 6 or rechargeable battery pack 2 . Note! A new battery pack 2 , or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage. 40 GB/MT   Do not charge a rechargeable battery pack 2 for a second time in close succession. Otherwise there is the danger that the rechargeable battery pack 2 will become overcharged and its useful life and that of the charger 6 will be reduced. Switch the charger 6 off for at least 15 minutes between successive charging processes. To do this, pull out the mains adapter with mains plug 9 . Inserting / removing the rechargeable battery pack into / from the device Inserting the rechargeable battery pack:  Insert the rechargeable battery pack 2 into the device handle until you feel it engage. Removing the rechargeable battery pack:  Remove the rechargeable battery pack 2 by pressing the battery pack release button 3 and pulling the rechargeable battery pack 2 out of the device handle. Bringing into use / Care and cleaning / Service  Bringing into use  Applying sealant / adhesive  Preparing the cartridge (Fig. B)     Cut the cartridge with a sharp knife. Screw the nozzle on to the cartridge. Cut the point of the nozzle to the desired length. Note: The internal diameter of the point should be ‗> 3 mm. We recommend that the cut is made at an angle of 45°. This is intended as indicative information only. The actual values used will depend on the layout and dimensions of the surfaces you are working on.  Set the desired speed on the feed rate selector wheel 1 . Hold the device at a slight angle to the surface about to receive the sealant/adhesive. Press the ON / OFF switch 5 to start the piston moving. Guide the device along at a steady speed. Ensure that the sealant is applied in such a way that it is in full contact with the two surfaces. Release the ON / OFF switch 5 to cease applying the sealant / adhesive. Note: If you reuse a previously used cartridge, clear the blocked point with a thin, sharp knife.  Inserting the cartridge (Fig. C)    Screw the cartridge tube 10 off the device. Pull the piston 11 back into its starting position. Insert the cartridge into the cartridge tube 10 as far as it will go. Screw the cartridge tube 10 back on to the device.   Switching the device on and off  If necessary unlock the ON / OFF switch 5 by moving the safety lock-out 4 downwards. Switching on:  To start the device, press the ON / OFF switch 5 and keep it pressed. Switching off:  To switch off the device, release the ON / OFF switch 5 . The amount of material remaining in the cartridge can be gauged from the piston feed rate indicator 12 . The longer the red bar, the lower the remaining amount of material.      Care and cleaning  Always pull the mains adapter with mains plug 9 out of the mains socket and remove the rechargeable battery pack before you clean or perform any tasks on the device. The cordless caulking gun is maintenance-free.  Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.  Clean the device immediately after you have finished using it.  Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.  Keep the cartridge tube 10 clean by cleaning it with a moist clean cloth.  Service Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. GB/MT 41 Warranty / Disposal  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected]  Disposal The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers. Do not dispose of electrical appliances with your domestic waste! 42 GB/MT According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recycling facility. Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities. Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance. Declaration of Conformity / Manufacturer  Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Type / Appliance Designation: Cordless cartridge gun PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Serial number: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Managing Director- We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 43 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 46 46 47 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs...............................................Seite Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen ............................................................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 47 48 48 49 49 50 50 Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 50 Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 51 Inbetriebnahme Kartusche vorbereiten (Abb. B) ....................................................................................Seite Kartusche einsetzen (Abb. C) ......................................................................................Seite Gerät ein / ausschalten .................................................................................................Seite Dicht- / Klebemittel aufbringen .....................................................................................Seite 51 51 51 51 Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 51 Service .........................................................................................................................Seite 52 Garantie .....................................................................................................................Seite 52 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53 DE/AT/CH 45 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen! W Watt (Wirkleistung) Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! V~ Volt (Wechselspannung) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! mA Milliampere Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Akku-Auspresspistole PAP 6 A1  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Aufbringen von Dichtungsmitteln und Klebstoffen wie z.B. Silikon aus Standardkartuschen (300 - 310 ml Nennangabe). Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung 46 DE/AT/CH oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.  Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Vorschubwählrad Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Pack Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Ladegerät Grüne Ladekontroll-LED Rote Ladekontroll-LED Netzteil mit Netzstecker Kartuschenrohr Kolben Anzeige Kolbenvorschub Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  Lieferumfang 1 Akku-Auspresspistole mit Akku-Pack 1 Ladeeinheit 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung  Technische Daten Akku-Auspresspistole PAP 6 A1: Nennspannung: 6V Vorschubgeschwindigkeit: 10,2 - 27,6 cm / min Schubkraft: max. 80 kg Kartuschen: Standardkartuschen 310 ml Akku-Pack PAP 6 A1-1: Nennspannung: 6V NiMH Kapazität: 1,3 Ah Energiegehalt: 7,8 Wh Akku-Ladegerät PAP 6 A1-3: EINGANG / INPUT Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 6W AUSGANG / OUTPUT Nennspannung: Ladestrom: Ladedauer: Schutzklasse: 9V 300 mA ca. 3 Stunden Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 53,1 dB(A) Schallleistungspegel: 64,1 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah, D= 0,453 m / s2, Unsicherheit K= 1,5 m / s2 a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in DE/AT/CH 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht 48 DE/AT/CH vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe DE/AT/CH 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme  in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf. sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Originalzubehör / -zusatzgeräte  Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  Vor der Inbetriebnahme  Akku-Pack laden  STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von Ladegerät 6 oder Akku-Pack 2 immer das Netzteil mit Netzstecker 9 . Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen        50 Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der zulässigen EingangsNennspannung des Akku-Ladegerätes (230 V~, 50 Hz) übereinstimmt. Ansonsten droht eine Beschädigung des Akku-Ladegerätes. Prüfen Sie vor der Benutzung das Gerät auf Beschädigungen und Bruch und prüfen Sie den einwandfreien Lauf des Kolbens 11 ohne eingesetzte Kartusche. So gewährleisten Sie die einwandfreie Funktion des Gerätes. Achten Sie auf das Verfallsdatum der verwendeten Kartuschen. Alte und eingetrocknete Kartuschen können zur Überlastung und Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie die Angaben des Kartuschen-Herstellers zur Anwendung und Verarbeitungstemperatur. Halten Sie diese Angaben gewissenhaft ein. So wird eine Beschädigung des Gerätes vermieden. Fangen Sie mit kleiner Geschwindigkeit an zu arbeiten. So wird ein Überlasten des Motors und Ausspritzen des Dicht- / Klebstoffes verhindert. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie atypisches Verhalten oder untypische Geräusche des Gerätes wahrnehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder DE/AT/CH Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack 2 muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack 2 nach ca. 3-5 Ladezyklen. VORSICHT! Ziehen Sie immer das Netzteil mit Netzstecker 9 , bevor Sie den Akku-Pack 2 aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.  Laden Sie den Akku-Pack 2 nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. 1. Setzen Sie den Akku-Pack 2 in das Ladegerät 6 ein (siehe Abb. A). 2. Stecken Sie das Netzteil mit Netzstecker 9 in die Steckdose. Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED 8 zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die rote Ladekontroll-LED 8 erlischt, sobald der Akku-Pack geladen ist. 3. Die grüne Ladekontroll-LED 7 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 2 einsatzbereit ist. Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung    Laden Sie einen Akku-Pack 2 niemals unmittelbar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack 2 überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät 6 verringert wird. Schalten Sie das Ladegerät 6 zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu das Netzteil mit Netzstecker 9 . Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen Akku-Pack einsetzen:  Schieben Sie den Akku-Pack 2 in den Griff des Gerätes, bis er fühlbar einrastet. Akku-Pack entnehmen:  Entnehmen Sie den Akku-Pack 2 , indem Sie die Taste zur Entriegelung des Akku-Pack 3 drücken und den Akku-Pack 2 aus dem Griff des Gerätes ziehen.  Inbetriebnahme  Kartusche vorbereiten (Abb. B)  Schneiden Sie mit einem scharfen Messer die Kartusche auf. Schrauben Sie die Spritzdüse auf die Kartusche. Schneiden Sie von der Spitze der Spritzdüse die gewünschte Länge ab. Hinweis: Der Innendurchmesser der Spitze sollte ‗> 3 mm betragen. Es empfiehlt sich den Schnitt in 45° Schräge vorzunehmen. Dies sind allgemeine Angaben. Die tatsächlichen Werte hängen natürlich von Abmessungen der zu bearbeitenden Oberfläche ab.   Hinweis: Bei erneuter Verwendung einer noch nicht verbrauchten Kartusche; öffnen Sie die verstopfte Spitze wieder mit einem dünnen, scharfen Messer.  Kartusche einsetzen (Abb. C)  Schrauben Sie das Kartuschenrohr 10 vom Gerät. Schieben Sie den Kolben 11 in seine Grundstellung zurück. Setzen Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das Kartuschenrohr 10 . Schrauben Sie das Kartuschenrohr 10 wieder an das Gerät.     Gerät ein / ausschalten  Entriegeln Sie ggf. den EIN- / AUS-Schalter 5 , dazu die Einschaltsperre 4 nach unten schieben. Einschalten:  Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 5 und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten:  Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 5 los. Die Restmenge des Kartuscheninhalts können Sie mit Hilfe der Anzeige Kolbenvorschub 12 ablesen. Je länger der rote Balken, desto geringer die Menge.  Dicht- / Klebemittel aufbringen  Stellen Sie am Vorschubwählrad 1 die gewünschte Vorschubgeschwindigkeit ein. Halten Sie das Gerät leicht angewinkelt an die abzudichtende / zu klebende Oberfläche. Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 , um den Vorschub zu starten. Führen Sie das Gerät mit einer gleichmäßigen Bewegung. Achten Sie bei der Verwendung von Dichtungsmitteln darauf, dass dieses mit beiden abzudichtenden Oberflächen vollständig in Kontakt kommt. Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 los, um das Aufbringen des Dichtmittels / Klebstoffes zu beenden.      DE/AT/CH 51 Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung  Wartung und Reinigung  Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Netzteil mit Netzstecker 9 aus der Steckdose und entnehmen Sie den AkkuPack 2 . Die Akku-Auspresspistole ist wartungsfrei.  Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.  Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit.  Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.  Halten Sie das Kartuschenrohr 10 sauber, indem Sie es mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen.  Service Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR / Min.) e-mail: [email protected] Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. 52 Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. DE/AT/CH CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF / Min.) e-mail: [email protected] Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Auspresspistole PAP 6 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2011 Seriennummer: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 53 IAN 56851 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PAP6A1102011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Parkside PAP 6 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas