Parkside PAP 6 A1 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PAP 6 A1 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA /
PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1
AKKU-AUSPRESSPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A BATTERIA
PER SILICONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS CARTRIDGE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PISTOLA PARA
SILICONA A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
PISTOLA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B C
2
1
10
5
11
6
A
6
2
3
3
7 8
9
D
4
12
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto .........................................................................................Página 6
Equipamiento................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................Página 7
Datos técnicos ..............................................................................................................gina 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica .................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas .....................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador.....................................Página 9
Indicaciones de seguridad para pistolas de extrusión con baterías ........................Página 10
Accesorios originales /-complementos .......................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería .....................................................................................................Página 10
Insertar y extraer la batería en el aparato .................................................................Página 11
Puesta en funcionamiento
Preparar los cartuchos (fig. B) .....................................................................................Página 11
Insertar el cartucho (fig. C) ..........................................................................................Página 11
Conectar y desconectar el aparato ............................................................................Página 11
Aplicar material de junta y pegamento ......................................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 11
Asistencia técnica ..............................................................................................Página 12
Garantía ....................................................................................................................Página 12
Eliminación de residuos................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .....................................Página 13
6 ES
Introducción
Pistola para silicona a batería
PAP 6 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo
de herramientas eléctricas. Lea las siguientes ins-
trucciones de uso. Guarde convenientemente estas
instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para aplicar materiales de junta y
pegamentos como, p. ej., silicona de cartuchos es-
tándar (300 - 310 ml de indicación nominal). Utilice
el aparato sólo como se describe y para las zonas
de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del
aparato no se considera conforme al previsto y
puede entrañar riego de accidentes considerables.
El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños
derivados por un uso no conforme al previsto. No
está indicado para el uso industrial.
Equipamiento
1
Rueda selectora de avance
2
Batería
3
Botón para desbloquear el bloque de baterías
4
Bloqueo de seguridad
5
Interruptor ON / OFF
6
Cargador
7
Control de carga LED verde
8
Control de carga LED rojo
9
Fuente de alimentación con enchufe
10
Tubo para cartuchos
11
Émbolo
12
Indicador de avance del émbolo
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
mA
Miliamperios
¡No tire las baterías a la basura
doméstica!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Volumen de suministro
1 pistola de extrusión con batería
1 unidad de carga
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Pistola de extrusión PAP 6 A1:
Tensión nominal: 6 V
Velocidad de avance: 10,2 - 27,6 cm / min
Fuerza de extrusión: máx. 80 kg
Cartuchos: cartuchos estándar 310 ml
Batería PAP 6 A1-1:
Tensión nominal: 6 V
NiMH
Capacidad: 1,3 Ah
Capacidad de energía: 7,8 Wh
Cargador de batería PAP 6 A1-3:
ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 6 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 9 V
Corriente de carga: 300 mA
Duración de la carga: aprox. 3 horas
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 53,1 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 64,1 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a o
tras
personas alejados de la her-
ramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio-
nes graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d)
Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha
Indicaciones de seguridad
para pistolas de extrusión
con baterías
Asegúrese de que la tensión de red coincide
con la tensión nominal de entrada del carga-
dor de batería (230 V
~
, 50 Hz). En caso con-
trario, podría dañar el cargador de batería.
Antes de usar el aparato, asegúrese de que no
está ni dañado ni roto y compruebe que el ém-
bolo
11
se mueve sin problemas sin un cartucho
insertado. Así se garantiza que el aparato fun-
cione sin averiarse.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del
cartucho utilizado. Los cartuchos viejos y secos
pueden sobrecargar y dañar el aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del cartucho sobre el uso y la temperatura de
procesamiento. Cumpla estas indicaciones con
esmero. Así se evitan daños en el aparato.
Empiece a trabajar con velocidad baja. Así se
evita que el motor se sobrecargue y que el ma-
terial de junta / pegamento gotee.
Desconecte el aparato inmediatamente si detec-
ta un comportamiento atípico o ruidos inusuales
en el aparato. De lo contrario, el aparato podría
dañarse.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantener-
se a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Accesorios originales /-
complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
uso.
El uso de herramientas complementarias u otros
accesorios diferentes a los recomendados en
las instrucciones de uso, puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de la limpieza
o el mantenimiento del cargador
6
o de la
batería
2
retire siempre la fuente de alimenta-
ción con enchufe
9
.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
2
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
2
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡ATENCIÓN! Retire siempre la fuente de ali-
mentación con enchufe
9
antes de sacar o insertar
la batería
2
del cargador.
Nunca cargue la batería
2
con una tempera-
tura ambiental de menos de 10 °C o superior
a los 40 °C.
1. Inserte la batería
2
en el cargador
6
(véase
fig. A).
2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe
9
a una toma de corriente. El control de carga
LED rojo
8
ahora encendido muestra el inicio
del proceso de carga. El control de carga LED
rojo
8
se apaga en cuanto la batería se ha
cargado.
3. El control LED de carga
7
verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso
2
.
Nunca ponga a cargar una batería
2
inme-
diatamente tras el proceso de carga una se
gunda
vez. Existe el riesgo de que la batería
2
se
sobrecargue y se reduzca su vida útil y la del
cargador
6
.
Desconecte el cargador
6
entre los procesos
de carga consecutivos durante al menos 15
minutos. Para ello, desconecte la fuente de ali-
mentación con enchufe
9
.
11 ES
Antes de la puesta en … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Insertar y extraer la
batería en el aparato
Insertar la batería:
Desplace la batería
2
en el mango del apa-
rato hasta que encaje perceptiblemente.
Extraer la batería:
Extraiga la batería
2
presionando el botón de
desbloqueo de la batería
3
y extraiga la ba-
tería
2
del mango del aparato.
Puesta en funcionamiento
Preparar los cartuchos (fig. B)
Corte el cartucho con un cuchillo afilado.
A
tornille la boquilla pulverizadora en el cartucho
.
Corte la longitud deseada de la punta de la
boquilla pulverizadora.
Indicación: el diámetro interior de la punta
debe ser
>
3 mm. Se recomienda realizar el corte
con una inclinación de 45°. Estas son indicaci-
ones generales. Los valores reales dependen
de las dimensiones de la superficie a tratar.
Indicación: para volver a utilizar un cartucho que
todavía no se ha gastado; vuelva a abrir la punta
obstruida con una cuchilla fina y afilada.
Insertar el cartucho (fig. C)
Atornille el tubo para cartuchos
10
del aparato.
Empuje el émbolo
11
hacia su posición normal.
Inserte el cartucho hasta que haga tope en el
tubo para cartuchos
10
.
Vuelva a atornillar el tubo para cartuchos
10
al aparato.
Conectar y desconectar
el aparato
Dado el caso, desbloquee el interruptor ON /
OFF
5
. Para ello, empuje el bloqueo de segu-
ridad hacia abajo
4
.
Conectar:
Para poner en funcionamiento el aparato, pre-
sione el interruptor ON / OFF
5
y manténgalo
presionado.
Desconectar:
Para desconectar el aparato, suelte el
interruptor ON / OFF
5
.
Puede ver la cantidad restante del contenido del
cartucho mediante el indicador de avance del ém-
bolo
12
. Cuanto más largas son las barras rojas,
menos cantidad hay.
Aplicar material de
junta y pegamento
Ajuste la velocidad de avance deseada en la
rueda selectora de avance
1
.
Mantenga el aparato ligeramente torcido en
la superficie que quiera sellar/pegar.
Accione el interruptor ON / OFF
5
para co-
menzar el avance.
Maneje el aparato con un movimiento uniforme.
Tenga en cuenta al utilizar materiales de junta
que éstos entran completamente en contacto
con las superficies que se debe sellar.
Suelte el interruptor ON / OFF
5
para finalizar
la aplicación de material de junta o pegamento.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza
o mantenimiento, desenchufe la fuente de ali-
mentación con el enchufe
9
de la toma de
corriente y retire el bloque de baterías
2
.
La pistola de extrusión con batería no requiere
mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
12 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Mantenga limpio el tubo para cartuchos
10
limpiándolo con un paño limpio y húmedo.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambia
r
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del aparato:
Pistola para silicona a batería PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Número de serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso conforme .............................................................................................................. Pagina 16
Dotazione .................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura ................................................................................................ Pagina 17
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina 18
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 19
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore .......................... Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 20
Inserimento dell’accumulatore nell’apparecchio / sua rimozione ............................ Pagina 21
Avvio
Preparazione della cartuccia (vedi fig. B) ................................................................. Pagina 21
Inserimento della cartuccia (vedi fig. C) .................................................................... Pagina 21
Accensione e spegnimento dell’apparecchio ........................................................... Pagina 21
Applicazione di sigillanti / collanti ............................................................................. Pagina 21
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 21
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................. Pagina 22
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Pistola a batteria per silicone
PAP 6 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio viene utilizzato per applicare
sigillanti e colle, quali ad esempio il silicone, da car-
tucce standard (contenuto nominale da 300 a 310 ml).
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego
o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di
infortunio. Il produttore non si assume alcuna re-
sponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non
conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1
Manopola di avanzamento
2
Accumulatore
3
Tasto di sblocco dell’accumulatore
4
Dispositivo di blocco
5
Interruttore ON / OFF
6
Caricatore
7
LED verde di controllo del caricamento
8
LED rosso di controllo del caricamento
9
Alimentatore con spina
10
Tubo della cartuccia
11
Pistone
12
Visualizzazione di avanzamento del pistone
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni!
W
Watt (potenza attiva)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
V
~
Volt (tensione alternata)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
mA
Milliampere
Non gettare gli accumulatori nella
spazzatura domestica!
Corrente continua
(Tipo di energia elettrica e di tensione)
17 IT/MT
Volume della fornitura
1 pistola applicatrice con accumulatore
1 unità di carico
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Pistola applicatrice PAP 6 A1:
Tensione nominale: 6 V
Velocità di avanzamento: 10,2 - 27,6 cm / min
Forza di spinta: max. 80 kg
Cartucce: Cartucce standard
310 ml
Accumulatore PAP 6 A1-1:
Tensione nominale: 6 V
NiMH
Capacità: 1,3 Ah
Contenuto energetico: 7,8 Wh
Caricatore PAP 6 A1-3:
INGRESSO / INPUT
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 6 W
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 9 V
Corrente di carica: 300 mA
Durata di caricamento: circa 3 ore
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 53,1 dB(A)
Livello di intensità sonora: 64,1 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen-
to da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
18 IT/MT
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore dif-
ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
e
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
20 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
per pistole applicatrici
ad accumulatore
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda
alla tensione nominale di ingresso del caricatore
(230 V
~
, 50 Hz). In caso contrario sussiste il
rischio di danni al caricatore.
Prima di cominciare a utilizzare l’apparecchio,
controllare l’apparecchio medesimo per verifi-
care l’eventuale presenza di danni o rotture e
per assicurarsi del regolare scorrimento del pi-
stone
11
senza che la cartuccia sia inserita. In
questo modo viene garantito il funzionamento
corretto dell’apparecchio.
Fare attenzione alla data di scadenza delle
cartucce utilizzate. Cartucce vecchie e secche
possono provocare il sovraccarico e il danneg-
giamento dell’apparecchio.
Tenere conto delle indicazioni fornite dal pro-
duttore delle cartucce con riferimento all’utilizzo
e alla temperatura di lavorazione. Osservare
coscienziosamente tali indicazioni. In questo
modo si evita di danneggiare l’apparecchio.
Cominciare a lavorare a velocità bassa. In que-
sto modo si evita di sovraccaricare il motore e
di fare schizzare fuori il sigillante o il collante.
Spegnere subito l’apparecchio qualora si osser-
vasse un suo comportamento anomalo o rumori
strani provenienti dallo stesso. In caso contrario
l’apparecchio potrebbe subire danni.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel
manuale di istruzioni può comportare il pericolo
di lesioni.
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore
PERICOLO DI SCOS-
SA ELETTRICA! Prima di eseguire interventi di
pulizia e di manutenzione del caricatore
6
o
dell’accumulatore
2
staccare sempre l’alimen-
tatore con la spina
9
.
Nota! Un accumulatore
2
nuovo o non utilizzato
per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore
2
raggiunge la piena capacità
dopo ca. 3-5 cicli di carica.
ATTENZIONE! Prima di inserire o estrarre
l‘accumulatore
2
dal caricatore staccare sempre
l‘alimentatore con la spina
9
.
Non caricare l’accumulatore
2
se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
2
nel caricatore
6
(vedi fig. A).
2. Inserire l’alimentatore con spina
9
nella presa
elettrica. Il LED della stazione di carico
8
si il-
lumina di colore rosso, circostanza che segnala
l’inizio della procedura di caricamento. Il LED
della stazione di carico
8
di colore rosso si
spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde
7
segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore
2
è
pronto per l’uso.
Non ricaricare un accumulatore
2
una secon-
da volta subito dopo una procedura di carico
terminata. Vi è il pericolo che l’accumulatore
2
venga sovraccaricato e che in questo modo la
vita operativa dell’accumulatore e del caricatore
6
venga ridotta.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
21 IT/MT
Tra diverse procedure di caricamento consecutive
spegnere il caricatore
6
per almeno 15 minuti.
A tale scopo estrarre l’alimentatore con spina
9
.
Inserimento dell’accumulatore
nell’apparecchio / sua rimozione
Inserimento dell’accumulatore:
Spingere l’accumulatore
2
nell’impugnatura
dell’apparecchio fino a quando non ingrana in
modo udibile.
Rimozione dell’accumulatore:
Rimuovere l’accumulatore
2
premendo il tasto
di sblocco dell’accumulatore
3
ed estrarlo
dall’impugnatura dell’apparecchio.
Avvio
Preparazione della cartuccia
(vedi fig. B)
Tagliare la cartuccia con un coltello affilato.
Avvitare l’ugello di spruzzatura sulla cartuccia.
Tagliare dalla punta dell’ugello di spruzzatura
la lunghezza desiderata.
Nota: Il diametro interno della punta deve
essere di
>
3 mm. Si suggerisce di eseguire il
taglio con un piano inclinato a 45°. Si tratta
di dati di carattere generale. I valori effettivi di-
pendono naturalmente dalle dimensioni della
superficie da lavorare.
Nota: In caso di nuovo utilizzo di una cartuccia
non ancora consumata, aprire nuovamente la pun-
ta ostruita con un coltello sottile e tagliente.
Inserimento della cartuccia
(vedi fig. C)
S
vitare il tubo della cartuccia
10
dall’apparecchio
.
Spingere il pistone
11
nella sua posizione di
base.
Inserire la cartuccia nell’apposito tubo
10
fino
quando raggiunge la battuta.
Avvitare nuovamente il tubo della cartuccia
10
all’apparecchio.
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Sbloccare l’interruttore ON / OFF
5
e in seguito
spingere il dispositivo di blocco
4
verso il basso.
Accensione:
Per avviare l’apparecchio premere l’interruttore
ON / OFF
5
e mantenerlo premuto.
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
5
.
La quantità residua di contenuto della cartuccia può
essere letta grazie alla visualizzazione dell’avan-
zamento del pistone
12
. Quanto più lunga e la
barra rossa, tanto minore è la quantità di materiale
a disposizione.
Applicazione di
sigillanti / collanti
Regolare la manopola di avanzamento
1
alla velocità di avanzamento desiderata.
Mantenere l’apparecchio un poco piegato sulla
superficie da sigillare / incollare.
Per avviare l’avanzamento azionare l’interruttore
ON / OFF
5
.
Guidare l’apparecchio con un movimento
uniforme.
Utilizzando sigillanti fare attenzione a che que-
sti entrino in contatto con entrambe le superfici
da sigillare.
Per interrompere l’applicazione di sigillante /
collante rilasciare l’interruttore ON / OFF
5
.
Manutenzione e pulizia
Prima di ogni intervento di riparazione e di ma-
nutenzione estrarre l’alimentatore con spina
9
dalla presa elettrica ed estrarre l’accumulatore
2
.
Prima della messa in funzione / Avvio / Manutenzione e pulizia
22 IT/MT
La pistola applicatrice ad accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamen
to
utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina,
solventi o detersivi aggressivi per la plastica.
Tenere pulito il tubo della cartuccia
10
pulen-
dola con un panno pulito e umido.
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
F
are eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR / Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Numero di serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
24
25 PT
Introdução
Utilização correcta...................................................................................................... Página 26
Equipamento ............................................................................................................... Página 26
Material fornecido ...................................................................................................... Página 27
Dados técnicos ............................................................................................................ Página 27
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................ Página 27
2.
Segurança eléctrica ................................................................................................ Página 28
3. Segurança pessoal ................................................................................................. Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......................... Página 29
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ................................................ Página 29
Indicações de segurança para pistolas para cartuchos a bateria .......................... Página 30
Aparelhos adicionais e acessórios de origem .......................................................... Página 30
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias ................................................................................... Página 30
Colocar / retirar o conjunto da bateria no aparelho ................................................ Página 31
Colocação em funcionamento
Preparar o cartucho (fig. B) ........................................................................................ Página 31
Colocar o cartucho (fig. C) ........................................................................................ Página 31
Ligar / desligar o aparelho ......................................................................................... Página 31
Aplicar material de vedação / cola ........................................................................... Página 31
Manutenção e limpeza ................................................................................ Página 31
Assistência .............................................................................................................. Página 32
Garantia ................................................................................................................... Página 32
Eliminação .............................................................................................................. Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante .................................. Página 33
Índice
26 PT
Introdução
Pistola eléctrica PAP 6 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à colocação de materiais
de vedação e colas como, por ex., silicone em car-
tuchos padrão (indicação nominal de 300 - 310 ml).
Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas
de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização incorrecta. Não é destinado
para a utilização comercial.
Equipamento
1
Roda selectora de aplicação
2
Conjunto de bateria
3
Botão de desbloqueio do conjunto de bateria
4
Bloqueio de activação
5
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
6
Carregador
7
LED verde de controlo de carga
8
LED vermelho de controlo de carga
9
Fonte de alimentação com ficha de alimentação
10
Tubo para cartuchos
11
Pistão
12
Indicação de avanço do pistão
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Perigo de explosão!
Apenas para utilização em espaços
interiores!
W
Watt (Potência efectiva)
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
V
~
Volt (tensão alternada)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
mA
Milliampere
Não coloque as baterias no
lixo doméstico!
Corrente contínua
(tipos de corrente e tensão)
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Material fornecido
1 pistola para cartuchos com conjunto de bateria
1 unidade de carga
1 mala de transporte
1 manual de instruções
Dados técnicos
Pistola eléctrica PAP 6 A1:
Tensão nominal: 6 V
Velocidade de aplicação: 10,2 - 27,6 cm / min
Força de propulsão: no máx. 80 kg
Cartuchos: cartuchos padrão de
310 ml
Conjunto de baterias PAP 6 A1-1:
Tensão nominal: 6 V
NiMH
Capacidade: 1,3 Ah
Quantidade de energia: 7,8 Wh
Carregador da bateria PAP 6 A1-3:
ENTRADA / INPUT
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência nominal: 6 W
SAÍDA / OUTPUT
Tensão nominal: 9 V
Corrente de carregamento: 300 mA
Duração de carga: aprox. 3 horas
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 53,1 dB(A)
Nível da potência acústica: 64,1 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Valor de emissão de vibração
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
Tolerância K = 1,5 m / s
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferra-
menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
valor indicado. O grau de vibração pode ser su-
bestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe-
rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser repa-
rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri-
go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contac-
to com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue pilhas
não recarregáveis!
30 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Indicações de segurança
para pistolas para cartu-
chos a bateria
Certifique-se de que a tensão de rede corres-
ponde à tensão nominal de entrada permitida
do carregador da bateria (230 V
~
, 50 Hz).
Caso contrário, podem ocorrer danos no car-
regador da bateria.
Antes de utilizar o aparelho, verifique-o quanto
a danos e ruptura e verifique o correcto funcio-
namento do pistão
11
sem cartucho colocado.
Deste modo, é garantido o funcionamento cor-
recto do aparelho.
Tenha em atenção a data de validade dos car-
tuchos utilizados. Cartuchos antigos e secos
podem sobrecarregar e danificar o aparelho.
Tenha em atenção as indicações do fabricante
de cartuchos sobre a utilização e temperatura
de aplicação. Cumpra estas indicações. Deste
modo, evitam-se danos no aparelho.
Inicie o trabalho com uma velocidade lenta.
Assim evitam-se uma sobrecarga do motor e
salpicos de material de vedação / cola.
Desligue imediatamente o aparelho quando
notar um comportamento ou ruídos atípicos. Caso
contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa-
relho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do
que os recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Antes da limpeza ou manutenção do
carregador
6
ou do conjunto da bateria
2
desligue sempre a ficha de alimentação
9
.
Nota! Um conjunto de baterias
2
novo ou há
muito tempo inutilizado deve ser carregado antes
da primeira utilização.
O conjunto de baterias
2
alcança a sua capacida-
de completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
CUIDADO! Desligue sempre a ficha de alimen-
tação da fonte de alimentação
9
antes de retirar
ou colocar o conjunto de bateria
2
do carregador.
Nunca carregue o conjunto de baterias
2
se
a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto de bateria
2
no carregador
6
(ver fig. A).
2. Insira a fonte de alimentação com a ficha de
alimentação
9
na tomada. O LED vermelho de
controlo de carga
8
indica o início do pro-
cesso de carga. O LED vermelho de controlo
de carga
8
apaga-se assim que o conjunto
da bateria estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga
7
sinaliza
que o processo de carregamento terminou e
que o conjunto de baterias
2
está operacional.
Nunca carregue um conjunto de baterias
2
uma segunda vez imediatamente após o pro-
cesso de carga. Existe perigo de sobrecarga
do conjunto da bateria
2
e, desse modo, da
diminuição da durabilidade da bateria e do
carregador
6
.
Entre processos de carga sucessivos, desligue
o carregador
6
durante um mínimo de 15 mi-
nutos. Para tal, desligue a fonte de alimentação
com a ficha de alimentação
9
.
31 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Colocar / retirar o conjunto
da bateria no aparelho
Colocar o conjunto da bateria:
Insira o conjunto de bateria
2
no punho do
aparelho até encaixar de forma audível.
Retirar o conjunto de bateria:
Retire o conjunto de bateria
2
, premindo o bo-
tão de desbloqueio do conjunto de bateria
3
e extraindo o conjunto de bateria
2
do punho
da bateria.
Colocação em funcionamento
Preparar o cartucho (fig. B)
Corte o cartucho com uma faca afiada.
Aperte o bocal de aplicação no cartucho.
Corte a ponta do bocal no comprimento pre-
tendido.
Nota: O diâmetro interno da ponta deve ser
>
3 mm. É aconselhado efectuar o corte com
uma inclinação de 45°. Estas são indicações
gerais. Os valores reais dependem obviamente
das dimensões da superfície a trabalhar.
Nota: Numa nova utilização aplicar um cartucho
ainda não utilizado; volte a abrir as pontas bloquea-
das com uma lâmina fina e afiada.
Colocar o cartucho (fig. C)
Desaperte o tubo para cartuchos
10
do
aparelho.
Desloque o pistão
11
para a sua posição
inicial.
Insira o cartucho no tubo para cartuchos
10
até ao limite.
Volte a apertar o tubo para cartuchos
10
no
aparelho.
Ligar / desligar o aparelho
Se necessário, desbloqueie o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
5
, deslizando o bloqueio de acti-
vação
4
para baixo.
Ligar:
Para colocar o aparelho em funcionamento,
prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
5
e mantenha-o premido.
Desligar:
Para desligar o aparelho, liberte o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
5
.
Pode consultar a quantidade restante do conteúdo
do cartucho com auxílio da indicação de avanço
do pistão
12
. Quanto maior for o comprimento da
barra vermelha, menor é a quantidade.
Aplicar material de
vedação / cola
Ajuste a velocidade de aplicação pretendida
na na roda selectora de aplicação
1
.
Encoste o aparelho na superfície a vedar /
colar, com uma ligeira inclinação.
Prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
5
para iniciar a aplicação.
Manuseie o aparelho com um movimento
regular.
Durante a utilização de materiais de vedação,
certifique-se de que estes contactam completa-
mente com ambas as superfícies a vedar.
Liberte o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
5
para terminar a aplicação do material de ve-
dar / cola.
Manutenção e limpeza
Antes de todos os trabalhos de limpeza e ma-
nutenção, retire a fonte de alimentação com a
ficha de alimentação
9
da tomada e remova
o conjunto de bateria
2
.
32 PT
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
A pistola para cartuchos não necessita de manu-
tenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim-
peza ou detergentes que sejam agressivos para
o plástico.
Mantenha o tubo para cartuchos
10
limpo,
limpando-o com um pano limpo e húmido.
Assistência
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técnico
qualificado, e apenas com peças de
substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
33 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Pistola eléctrica PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Número de série: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
34
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 39
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 39
Safety advice relating to cordless cartridge guns .......................................................Page 39
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 40
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 40
Inserting / removing the rechargeable battery pack into / from the device ...............Page 40
Bringing into use
Preparing the cartridge (Fig. B) ....................................................................................Page 41
Inserting the cartridge (Fig. C) .....................................................................................Page 41
Switching the device on and off ...................................................................................Page 41
Applying sealant / adhesive .........................................................................................Page 41
Care and cleaning ..............................................................................................Page 41
Service .........................................................................................................................Page 41
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
36 GB/MT
Introduction
Cordless cartridge gun PAP 6 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instruc-
tions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended purpose
This device is intended for applying sealants and
adhesives, such as silicone, from standard cartridges
(300 - 310 ml nominal volume). Use the appliance
only as described and only for the purposes indi-
cated. Any other uses, and modifications to the
appliance, are deemed to be improper usage and
may result in serious physical injury. The manufactur-
er accepts no responsibility for damage(s) resulting
from improper usage. The appliance is not intended
for commercial use.
Features and equipment
1
Feed rate selector wheel
2
Rechargeable battery pack
3
Battery pack release button
4
Safety lock-out
5
ON / OFF switch
6
Charger
7
Green charge indicator LED
8
Red charge indicator LED
9
Mains adapter with mains plug
10
Cartridge tube
11
Piston
12
Piston feed rate indicator
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Explosive material! For indoor use only!
W
Watts (Effective power)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
V
~
Voltage
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
mA
Milliamps
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
DC
(current and voltage type)
37 GB/MT
Included items
1 Cordless cartridge gun with rechargeable
battery pack
1 Charger
1 Carrying case
1 Operating instructions
Technical data
Cordless cartridge gun PAP 6 A1:
Rated voltage: 6 V
Feed rate: 10.2 - 27.6 cm / min
Piston force: max. 80 kg
Cartridges:
Standard 310 ml cartridges
Battery Pack PAP 6 A1-1:
Nominal voltage: 6 V
NiMH
Capacity: 1.3 Ah
Energy content: 7.8 Wh
Charger PAP 6 A1-3:
INPUT
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal input: 6 W
OUTPUT
Nominal voltage: 9 V
Charging current 300 mA
Charging time: approx. 3 hours
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 53.1 dB(A)
Sound power level: 64.1 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value
a
h, D
= 0.453 m / s
2
,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice relating to
cordless cartridge guns
Ensure that the rated mains voltage agrees with
the permissible input voltage of the charger
(230 V
~
, 50 Hz). Failure to observe this advice
could result in damage to the charger.
Check before use that the device is not damaged
or broken and that the piston
11
runs freely
40 GB/MT
without an inserted cartridge. By doing this you
will ensure you device continues to operate
perfectly.
Pay attention to the expiry date on the cartridge.
Old or dried-out cartridges can result in over-
loading and damage to the device.
Read the information from the cartridge manu-
facturer about use and working temperatures.
By obeying the cartridge manufacturer’s instruc-
tions diligently you will avoid damaging the device.
Start your work using a low speed setting. This
will avoid overloading the motor and uninten-
tional extrusion of the sealant / adhesive.
Switch the device off immediately if you hear
unusual noises from the device. Otherwise you
may damage the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased
risk of personal injury for you.
Before first use
Charging the battery pack
RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Always pull out the mains adapter with
mains plug
9
before cleaning or maintaining the
charger
6
or rechargeable battery pack
2
.
Note! A new battery pack
2
, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack
2
attains its full capacity after
ca. 3-5 charging cycles.
CAUTION! Always pull out the mains plug
before you insert the battery pack into or remove it
from the charger.
Never charge the battery pack
2
if the ambi-
ent temperature is less than 10 °C or greater
than 40 °C.
1. Insert the rechargeable battery pack
2
into
the charger
6
(see Fig. A).
2. Insert the mains adapter with mains plug
9
into the mains socket. The now illuminated red
charge indicator LED
8
indicates that the
charging process has started. The red charge
indicator LED
8
ceases to illuminate as soon
as the rechargeable battery pack is completely
charged.
3. The green charging control LED
7
signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack
2
is ready for service.
Do not charge a rechargeable battery pack
2
for a second time in close succession. Otherwise
there is the danger that the rechargeable battery
pack
2
will become overcharged and its useful
life and that of the charger
6
will be reduced.
Switch the charger
6
off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do this,
pull out the mains adapter with mains plug
9
.
Inserting / removing the
rechargeable battery pack
into / from the device
Inserting the rechargeable battery pack:
Insert the rechargeable battery pack
2
into
the device handle until you feel it engage.
Removing the rechargeable battery pack:
Remove the rechargeable battery pack
2
by
pressing the battery pack release button
3
and pulling the rechargeable battery pack
2
out of the device handle.
General safety advice for electrical power tools / Before first use
41 GB/MT
Bringing into use
Preparing the cartridge (Fig. B)
Cut the cartridge with a sharp knife.
Screw the nozzle on to the cartridge.
Cut the point of the nozzle to the desired length.
Note: The internal diameter of the point
should be
>
3 mm. We recommend that the cut
is made at an angle of 45°. This is intended as
indicative information only. The actual values
used will depend on the layout and dimensions
of the surfaces you are working on.
Note: If you reuse a previously used cartridge,
clear the blocked point with a thin, sharp knife.
Inserting the cartridge (Fig. C)
Screw the cartridge tube
10
off the device.
Pull the piston
11
back into its starting position.
Insert the cartridge into the cartridge tube
10
as far as it will go.
Screw the cartridge tube
10
back on to the
device.
Switching the device on and off
If necessary unlock the ON / OFF switch
5
by moving the safety lock-out
4
downwards.
Switching on:
To start the device, press the ON / OFF switch
5
and keep it pressed.
Switching off:
To switch off the device, release the ON / OFF
switch
5
.
The amount of material remaining in the cartridge
can
be gauged from the piston feed rate indicator
12
.
The longer the red bar, the lower the remaining
amount of material.
Applying sealant / adhesive
Set the desired speed on the feed rate selector
wheel
1
.
Hold the device at a slight angle to the surface
about to receive the sealant/adhesive.
Press the ON / OFF switch
5
to start the
piston moving.
Guide the device along at a steady speed.
Ensure that the sealant is applied in such a way
that it is in full contact with the two surfaces.
Release the ON / OFF switch
5
to cease ap-
plying the sealant / adhesive.
Care and cleaning
Always pull the mains adapter with mains plug
9
out of the mains socket and remove the re-
chargeable battery pack before you clean or
perform any tasks on the device.
The cordless caulking gun is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Keep the cartridge tube
10
clean by cleaning
it with a moist clean cloth.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs to
be replaced, always have the replace-
ment carried out by the manufacturer
or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
Bringing into use / Care and cleaning / Service
42 GB/MT
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Warranty / Disposal
43 GB/MT
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless cartridge gun PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serial number: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
44
45 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen ............................................................Seite 50
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 50
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 51
Inbetriebnahme
Kartusche vorbereiten (Abb. B) ....................................................................................Seite 51
Kartusche einsetzen (Abb. C) ......................................................................................Seite 51
Gerät ein / ausschalten .................................................................................................Seite 51
Dicht- / Klebemittel aufbringen .....................................................................................Seite 51
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 51
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
46 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufbringen von Dichtungsmitteln
und Klebstoffen wie z.B. Silikon aus Standard-
kartuschen (300 - 310 ml Nennangabe)
. Benutzen
Sie das Gerät nur wie beschrieb
en und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstan-
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung
.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Vorschubwählrad
2
Akku-Pack
3
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
4
Einschaltsperre
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Ladegerät
7
Grüne Ladekontroll-LED
8
Rote Ladekontroll-LED
9
Netzteil mit Netzstecker
10
Kartuschenrohr
11
Kolben
12
Anzeige Kolbenvorschub
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
W
Watt (Wirkleistung)
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
mA
Milliampere
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
47 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Akku-Auspresspistole mit Akku-Pack
1 Ladeeinheit
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1:
Nennspannung: 6 V
Vorschubgeschwindigkeit: 10,2 - 27,6 cm / min
Schubkraft: max. 80 kg
Kartuschen: Standardkartuschen
310 ml
Akku-Pack PAP 6 A1-1:
Nennspannung: 6 V
NiMH
Kapazität: 1,3 Ah
Energiegehalt: 7,8 Wh
Akku-Ladegerät PAP 6 A1-3:
EINGANG / INPUT
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 6 W
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung: 9 V
Ladestrom: 300 mA
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 53,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 64,1 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert
a
h, D
= 0,453 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
48 DE/AT/CH
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
50 DE/AT/CH
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise für
Akku-Auspresspistolen
Stellen Sie sicher, dass die Netzspan-
nung mit der zulässigen Eingangs-
Nennspannung des Akku-Ladegerätes
(230 V
~
, 50 Hz) übereinstimmt. Ansonst
en
droht eine Beschädigung des Akku-Ladegerätes.
Prüfen Sie vor der Benutzung das Ge-
rät auf Beschädigungen und Bruch
und prüfen Sie den einwandfreien
Lauf des Kolbens
11
ohne eingesetzte
Kartusche. So gewährleisten Sie die ein-
wandfreie Funktion des Gerätes.
Achten Sie auf das Verfallsdatum der
verwendeten Kartuschen. Alte und ein-
getrocknete Kartuschen können zur Überlastung
und Beschädigung des Gerätes führen.
Beachten Sie die Angaben des Kartu-
schen-Herstellers zur Anwendung und
Verarbeitungstemperatur. Halten Sie
diese Angaben gewissenhaft ein. So
wird eine Beschädigung des Gerätes vermieden.
Fangen Sie mit kleiner Geschwindig-
keit an zu arbeiten. So wird ein Überlasten
des Motors und Ausspritzen des Dicht- / Kleb-
stoffes verhindert.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
Sie atypisches Verhalten oder untypi
sche
Geräusche des Gerätes wahrnehmen.
Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein-
satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung
von Ladegerät
6
oder Akku-Pack
2
immer
das Netzteil mit Netzstecker
9
.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack
2
muss vor der ersten / erneuten Benut-
zung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack
2
nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer das Netzteil mit
Netzstecker
9
, bevor Sie den Akku-Pack
2
aus
dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
2
nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
2
in das Ladegerät
6
ein (siehe Abb. A).
2. Stecken Sie das Netzteil mit Netzstecker
9
in
die Steckdose. Die nun leuchtende rote Lade-
kontroll-LED
8
zeigt den Beginn des Ladevor-
gangs an. Die rote Ladekontroll-LED
8
erlischt,
sobald der Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
7
signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
2
einsatzbereit ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
51 DE/AT/CH
Laden Sie einen Akku-Pack
2
niemals unmittel-
bar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf.
Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
2
überladen und dadurch die Lebensdauer von
Akku und Ladegerät
6
verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät
6
zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu das Netzteil
mit Netzstecker
9
.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Schieben Sie den Akku-Pack
2
in den Griff
des Gerätes, bis er fühlbar einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
Entnehmen Sie den Akku-Pack
2
, indem Sie
die Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
3
drücken und den Akku-Pack
2
aus dem Griff
des Gerätes ziehen.
Inbetriebnahme
Kartusche vorbereiten (Abb. B)
Schneiden Sie mit einem scharfen Messer
die Kartusche auf.
Schrauben Sie die Spritzdüse auf die Kartusche.
Schneiden Sie von der Spitze der Spritzdüse
die gewünschte Länge ab.
Hinweis: Der Innendurchmesser der Spitze
sollte
>
3 mm betragen. Es empfiehlt sich den
Schnitt in 45° Schräge vorzunehmen. Dies
sind allgemeine Angaben. Die tatsächlichen
Werte hängen natürlich von Abmessungen der
zu bearbeitenden Oberfläche ab.
Hinweis: Bei erneuter Verwendung einer noch nicht
verbrauchten Kartusche; öffnen Sie die verstopfte
Spitze wieder mit einem dünnen, scharfen Messer.
Kartusche einsetzen (Abb. C)
Schrauben Sie das Kartuschenrohr
10
vom
Gerät.
Schieben Sie den Kolben
11
in seine Grund-
stellung zurück.
Setzen Sie die Kartusche bis zum Anschlag in
das Kartuschenrohr
10
.
Schrauben Sie das Kartuschenrohr
10
wieder
an das Gerät.
Gerät ein / ausschalten
Entriegeln Sie ggf. den EIN- / AUS-Schalter
5
,
dazu die Einschaltsperre
4
nach unten schieben.
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
5
und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
5
los.
Die Restmenge des Kartuscheninhalts können Sie
mit Hilfe der Anzeige Kolbenvorschub
12
ablesen.
Je länger der rote Balken, desto geringer die Menge.
Dicht- / Klebemittel aufbringen
Stellen Sie am Vorschubwählrad
1
die ge-
wünschte Vorschubgeschwindigkeit ein.
Halten Sie das Gerät leicht angewinkelt an die
abzudichtende / zu klebende Oberfläche.
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
, um
den Vorschub zu starten.
Führen Sie das Gerät mit einer gleichmäßigen
Bewegung.
Achten Sie bei der Verwendung von Dichtungs-
mitteln darauf, dass dieses mit beiden abzudicht-
enden Oberflächen vollständig in Kontakt kommt.
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
los, um
das Aufbringen des Dichtmittels / Klebstoffes zu
beenden.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
52 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten das Netzteil mit Netzstecker
9
aus
der Steckdose und entnehmen Sie den Akku-
Pack
2
.
Die Akku-Auspresspistole ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Halten Sie das Kartuschenrohr
10
sauber, in-
dem Sie es mit einem sauberen, feuchten Tuch
reinigen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Fest
netz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR / Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF / Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
53 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort-
licher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2011
Seriennummer: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 56851
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PAP6A1102011-5
5
1/54