Nilfisk Power Eco El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
823 0089 000 b
Nil sk Power
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Driftsinstruks
Driftsvejledning
Brugsvejledning
Käyttöohje
3
11
14 1513
12
5
7
8
2
4
1
6
9
5
10
18
A
19
17
16
English 1
Deutsch 9
Français 17
Español 25
Português 33
Italiano 41
Nederlands 49
Svenska 57
Norsk 65
Dansk 73
Suomi 81
Illustrations 89
B
www.nil sk.com
Table of contents,
page reference
Overview A+1
Safety instructions 2
Instructions for use 3
Cleaning tips 6
Trouble shooting 7
Service and maintenance etc. 7
Guarantee and service 8
Line drawings 89,90
Speci cations and details are subject
to change without prior notice.
Overview
(inside front cover, page A)
1 On/off button
2 Suction control
3 Dust bag indicator
4 Suction valve
5 Parking bracket
6 Cable rewinder
7 Open/close button, accessory lid
8 Pre lter
9 Dust bag
10 Open/close button, dust container
11 Rating plate
12 HEPA lter
13 Crevice nozzle
14 Upholstery nozzle
15 Brush nozzle
16 Hard oor nozzle (not standard
on all models)
17 Combination nozzle
18 Turbo nozzle (not standard on all
models)
19 Telescopic tube
E
n
g
l
i
s
h
1
Welcome!
Thank you for choosing a
Nil sk vacuum cleaner.
B
= caption
(drawings inside the back cover
page 89 and 90)
Safety instructions
Do not use the machine without dust
bag and all filters properly fitted.
This machine is not intended for
suction of hazardous materials or
gas, doing so may expose people to
serious health risks.
The machine must not be used for
suction of water or other liquids.
Do not pick up sharp objects such
as needles or pieces of glass.
Do not pick up anything that
is burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Use and store this machine indoors
and in a dry environment, 0 °C to 50
°C.
Do not use the machine outdoors or
on wet surfaces.
Do not handle the machine with wet
hands.
Turn off the machine before
unplugging.
To unplug, grasp the plug, not by
pulling on the cord. Do not carry or
pull the machine by the cord.
The machine must not be used if
the cord shows any sign of damage.
Regularly inspect the cord for
damage, in particular if it has been
crushed, shut in a door or run over.
Do not use the machine if it appears
faulty. Have the machine inspected
by an authorized service center if
the machine has been dropped,
damaged, left outdoors or has been
exposed to water.
No changes or modifications to the
mechanical or electrical safety
devices should be made.
All repair must be carried out by an
authorized service center.
Use only original dust bags, original
filters and original accessories from
your local dealer.
Use of unauthorized dust bags and
filters will void the warranty.
Turn off the machine and unplug
before starting dust bag or filter
change, grasp the plug, not by
pulling on the cord.
Do not use the machine as a toy.
Do not leave children with the
machine without supervision.
This appliance is not intended for
use by young persons or infirm
persons without supervision
unless they have been adequately
supervised by a responsible person
to ensure that they can use the
appliance safely. Young children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the supply cord cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
This appliance conforms with
Directives 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 93/68/EC.
The symbol on the product
or on its packing indicates that
this product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or
the shop where you purchased the
product.
E
n
g
l
i
s
h
2
Instructions for use
Before using the machine make sure
that the voltage shown on the rating
plate corresponds with the mains
voltage.
The machine is supplied with dustbag,
pre lter and exhaust lter.
Start and stop
Start
Pull out the cord and plug the machine
into a wall socket. Start the vacuum
cleaner using the start/stop button on
top of the vacuum cleaner.
Stop
Turn off the machine using the start/
stop button. Unplug by grasping the
plug, not by pulling on the cord.
Connecting hose, tube and nozzles
1. Insert the hose connector into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
2. Connect the bent tube to the tube
and turn it until they engage with a
click.
3. Connect the tube and nozzle and
twist until they engage with a click.
4. The tube is telescopic and can be
adjusted to your height.
Push the button in the middle
of the tube to release the length
adjustment lock. Adjust the tube to
desired length.
Disconnect hose, tube and nozzle
Disengage the nozzle from the
tube by pressing the button.
Disengage the hose from the
tube by pressing the button.
Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and
remove.
A
E
n
g
l
i
s
h
3
Change of dust bag and lters
The size and quality of the dust bag
and lters affect the ef ciency of the
vacuum cleaner. Use of non-original
dust bags or non-original lters can
cause restricted air ow which may
lead to machine overload. Use of
accessories other than Nil sk original
dust bags and Nil sk original lters will
void the guarantee.
Changing the dust bag
The ll level idicator of
dust bag. When indicator
is completly red the dust
bag must be changed in
order to prevent motor
damage.
Always use original dust bags from
Nil sk.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the
holder and the full dust bag
from the dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard ap.
5. Remove the full dust bag from the
dust bag holder.
6. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the slots of the
bag holder.
7. Insert the dust bag holder with new
dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust bag
is fully opened in the dust
container.
8. Close the lid of the dust container.
9. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
B
Changing the pre lter
The pre lter protects the motor by
absorbing micro-particles that arn’t
captured by the dust bag. Change the
pre lter with every fourth dust bag.
The pre lter is located behind the dust
bag. Always use original lters from
Nil sk.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the
holder and the full dust bag
from the dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard ap.
5. Take out the lter holder with
pre lter.
6. Open the lter holder.
7. Remowe the used pre lter.
8. Fit the new pre lter and close the
lter holder. Check that the pre lter
is correctly tted in the holder.
9. Place the lter holder in position
and press into place.
10. Insert the dust bag holder with new
dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust bag
is fully opened in the dust
container.
11. Close the lid of the dust container.
12. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
C
E
n
g
l
i
s
h
4
Changing the exhaust lter
The exhaust lter is on some variants
of HEPA type ( High Ef ciency Particu-
late Air lter) model.The lter cleans
exhaust air from micro particles that
are not not captured by the vacuum
bag and pre lter. The HEPA lter or
the exhaust lter can not be brushed
or washed clean. Change the lter at
least once per year. Always use
original HEPA lters and exhaust
lters from Nil sk.
1. Release the lid on the back of the
vacuum cleaner. This is done by
pressing the locking button
upwards. Remove the lid from the
machine.
2. Remove the used HEPA lter.
3. Insert the new HEPA lter.
Do not touch the surface of the
lter. Handle using the plastic
frame that surrounds the lter.
Check that the HEPA
lter is installed correctly.
4. Replace the lid on the machine.
This is done by inserting the aps
on the top of the lid in the cor-
responding notches on the
machine.
5. Then press the lower edge
of the lid so the lock closes the lid.
D
Adjust the suction power
Suction power is controlled using the
sliding valve on the hose handle.
Suction power is maximal when the
sliding valve is closed and minimal
when open. Adjust the suction power
by moving the sliding valve in
appropriate position.
E
n
g
l
i
s
h
5
E
Suction power is also adjusted using
the slide control on top of the vacuum
cleaner. The symbol on the control
indicates the direction for maximum
and minimum suction power.
Cleaning tips
Adjust the suction power by means of
the slide control on top of the vacuum
cleaner or the sliding valve on the
hose handle.
Crevice nozzle
Use the crevice nozzle for narrow
spaces.
Upholstery nozzle
Use the upholstery nozzle for
upholstered furniture.
Brush nozzle
Use the brush nozzle for curtains and
window sills.
Hard oor nozzle
Use the nozzle for hard oors.
Combination nozzle
Adjust the combination nozzle
depending on type of oor.
Turbo nozzle
Use the turbo nozzle for ef cient
carpet cleaning.
The different models of these vacuum
cleaners can include different nozzles.
Thermal fuse
The vacuum cleaner is tted with a
thermal fuse, which prevents it from
overheating. If the thermal fuse blows,
the vacuum cleaner stops and must
cool down before it can be started
again.
Restart
1. Turn off the machine and unplug
from the wall socket.
2. Check that nothing blocks the air
ow through bent tube, hose, tube,
nozzle, dust bag or lters.
3. Let the machine cool down, for at
least 5-10 minutes.
4. Plug in the machine again and
start using the start/stop button.
The machine will not start
until it is suf ciently cool. If the
machine does not start turn it off
using the start/stop button and
unplug. Try again in a while.
F
E
n
g
l
i
s
h
6
I
G
H
J
K
L
Parking the tube and nozzle
There are two grooves for parking.
One located on the underside to use
when machine stands on the back,
and the other on the back to use when
the machine is standing on its wheels.
Service and maintenance
Store the machine in a dry
environment.
Change the pre lter with every
fourth dust bag. The dust bag
package includes four dust bags
and one pre lter.
Clean the machine surface with a
dry cloth or a damp cloth with a
little dishwashing liquid.
Original accessories are available
from a local dealer.
Service – contact your local dealer.
Recycling and disposal
Recycle packing and dispose of the
machine as recommended by your
local authority. Cut the cable close to
the machine to prevent injury or use
of the defective/disposed machine.
Environmental commitment
This machine is designed in an
environmentally conscious manner.
All plastic parts is marked for
recycling.
Responsibility
Nil sk disclaim all responsibility for all
damage caused by incorrect use or
modi cation of the machine.
Information
For more information see
www.nil sk.com
Guarantee
The warranty can vary between
different countries. Contact your local
dealer for information.
Trouble shooting
Repair and service of your cleaner,
must only be carried out by an
authorized service center.
If the machine
does not start
Check that the plug
is correctly tted to
the wall socket.
A fuse in the building
may have blown and
need to be changed.
The cord or plug
may be damaged
and must be
repaired by an
authorized service
center.
If non of the above
actions will apply
- leave your cleaner
to an authorized
service center.
Reduced
suction power
The dust bag may
be full and needs
to be changed, see
instructions.
The pre lter or
HEPA lter may be
blocked and have
to be changed, see
instructions.
The hose handle,
hose, tube or
nozzle may be
blocked and needs
to be cleaned.
If the machine
stops
The thermal fuse
may have blown,
see instructions.
E
n
g
l
i
s
h
7
E
n
g
l
i
s
h
8
Guarantee and service
This Nil sk Series vacuum cleaner is
covered by a ve (5) year guarantee
on the machine, which covers the mo-
tor, cable rewinder, switch and casing.
The nozzles, lters, hoses, tubes and
other accessories are covered twelve
months due to manufacturing fault
only and excludes wear and tear.
The guarantee includes spare parts
and labour costs, and covers manu-
facturing and material defects that
may occur during normal domestic
use.
Service under the guarantee will
only be performed if it can be proven
that the defect occurred within the
product’s guarantee period (a correctly
completed guarantee certi cate or
printed/stamped cash register receipt
with date and product type) and on
the condition that the vacuum cleaner
was bought as a new product in Great
Britain/Ireland/Australia/New Zealand
and distributed by Nil sk-Advance.
In the event of the repair of defects,
the customer must contact Nil sk-
Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense.
Upon completion of any repairs
necessary, the vacuum cleaner will be
returned to the customer
at the risk
and expense of Nil sk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of
accessories and lters.
Defects or damage occurring as a
direct or indirect result of incorrect
use - such as the vacuuming of
rubble, hot ashes or carpet
deodorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance
as described in Instructions for
use.
• Plaster dust.
• Saw dust.
• Water.
• Should not be used for home
renovations.
Nor will it cover incorrect or poor
con guration, i.e. setting up or
connection, nor re-damage, re,
lightning strike or unusual voltage
uctuations or any other electrical
disturbances such as defective fuses
or defective electrical installations on
the supply grid, and defects or
damage in general that Nil sk-
Advance consider to be the result of
causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of
non-original Nil sk dust bags
and lters.
If the identity number (serial
number) is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has been
repaired by a non-Nil sk
authorized dealer.
If the machine is used in a
commercial environment, i.e.
building contractors, cleaning
contractors, professional trades or
any other non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great
Britain, Ireland, Belgium, Holland,
France, Germany, Poland, Rusia,
Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand,
Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
Republic, Italy and Finland.
D
e
u
t
s
c
h
9
Inhalt,
Verweis auf Seitenzahl
Übersicht A+9
Sicherheitsvorschriften 10
Bedienungsanleitung 11
Reinigungstipps 14
Fehlersuche 15
Service und Wartung usw. 15
Garantien und Service 16
Maßzeichnungen 89,90
Technische Änderungen vorbehalten.
Übersicht
(vordere Umschlaginnenseite, Seite A)
1 EIN/AUS-Schalter
2 Saugkraftregler
3 Staubbeutel-Füllstandsanzeige
4 Saugkraftregler
5 Abstellbügel
6 Kabelaufrollung
7 Öffnen/Schließen-Taste,
Zubehördeckel
8 Vor lter
9 Staubbeutel
10 Öffnen/Schließen-Taste,
Staubbeutelfach
11 Typenschild
12 HEPA-Filter
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Möbelpinsel
16 Hartbodendüse
(nicht Standard
auf allen Modellen)
17 Kombidüse
18 Turbodüse
(nicht Standard auf
allen Modellen)
19 Teleskoprohr
Herzlich willkommen!!
Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell
Nil sk entschieden haben.
B
= Verweis auf Abbildungen
(Zeichnungen auf der hinteren
Umschlaginnenseite Seite 89 und 90)
Staubbeuteln und -filtern setzt die
Gewährleistung außer Kraft.
Vor jedem Staubbeutel- oder Filter-
wechsel das Gerät ausschalten und
den Stecker herausziehen. Dazu
den Stecker anfassen, nicht am
Kabel ziehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug!
Kinder nicht unbeaufsichtigt in die
Nähe des Gerätes lassen.
Dieses Gerät ist nicht für eine
Verwendung durch unbeaufsichtigte
junge oder schwache Personen
vorgesehen,
es sei denn, eine verantwortliche
Person hat unter Aufsicht fest-
gestellt, dass sie das Gerät in
angemessener Weise sicher
benutzen können. Kleine Kinder
sollten beaufsichtigt werden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
mit dem Gerät spielen.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss zur Abwendung von
Gefahren vom Hersteller, einem
Serviceanbieter des Herstellers
oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgewechselt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Anforde-
rungen der EG-Richtlinien 2004/108/
EWG, 2006/95/EWG und 93/68/
EWG.
Das Symbol auf dem Produkt
bzw. auf der Produktverpackung
deutet an, dass das Produkt nicht
mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Stattdessen ist es
zur Entsorgung an eine geeignete
Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten zu bringen. Durch die
korrekte Entsorgung helfen Sie mit,
potenziellen negativen Einflüssen
auf die Umwelt und die Gesundheit
vorzubeugen, die durch eine
unangemessene Entsorgung
dieses Produktes entstehen
könnten. Genauere Informationen
zur Wiederverwertung dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor
Ort oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
D
e
u
t
s
c
h
10
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät nicht ohne vorschrifts-
mäßig eingesetzten Staubbeutel und
Filter benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zum
Absaugen von Gefahrenstoffen
oder Gasen geeignet. Ein derartiger
Einsatz birgt nämlich ernsthafte
Gesundheitsrisiken.
Das Gerät darf nicht zum Absaugen
von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten verwendet werden.
Keine scharfen Teile wie z. B.
Nadeln oder Glasscherben
aufsaugen.
Keine brennenden oder rauchenden
Teile wie z. B. Zigaretten, Streich-
hölzer oder heiße Asche aufsaugen.
Das Gerät in Innenräumen und
trockener Umgebung bei 0 °C bis 50
°C anwenden und aufbewahren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien oder auf feuchten Flächen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Das Gerät vor der Abtrennung vom
Netz ausschalten.
Bei der Abtrennung vom Netz
immer den Stecker, nicht das Kabel
anfassen. Das Gerät nicht am Kabel
hinter sich her oder hochziehen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Kabel beschädigt ist. Das Kabel
regelmäßig auf Beschädigungen hin
überprüfen, besonders nachdem
es eingequetscht oder in einer Tür
eingeklemmt oder überrollt wurde.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es
einen schadhaften Eindruck macht.
Falls das Gerät heruntergefallen
oder beschädigt ist oder im Freien
gelassen oder nass wurde, sollte
es von einem Fachmann überprüft
werden.
Es dürfen keinerlei Änderungen
jedweder Art an den mechanischen
oder elektrischen Sicherheitsdetails
vorgenommen werden.
Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Werkstätten
vorgenommen werden.
Nur Original-Staubbeutel, Original-
Filter und Original-Zubehör von
Ihrem Fachhändler verwenden. Die
Verwendung von Nicht-Original-
D
e
u
t
s
c
h
11
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sicherstellen, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung
der Netzspannung entspricht.
Das Gerät wird mit Staubbeutel,
Vor lter und Abluft lter geliefert.
Start
Das Kabel herausziehen und den
Stecker in eine Wandsteckdose
stecken. Den Staubsauger am
Ein-/Ausschalter auf dem Gerät
einschalten.
Stopp
Das Gerät mithilfe des Ein-
/Ausschalters ausschalten. Beim
Herausziehen des Steckers immer
den Stecker, nicht das Kabel
anfassen.
Anschluss von Schlauch, Rohr
und Düsen
1. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und
drücken, bis er hörbar einrastet.
2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
Rohr verbinden und drehen, bis
sie mit einem hörbaren Klicken
einrasten.
3. Saugrohr und Düse miteinander
verbinden und drehen, bis sie mit
einem hörbaren Klicken einrasten.
4. Beim Saugrohr handelt es sich um
ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
Größe einstellen lässt.
Zum Lösen der Längenverriegelung
drücken Sie auf die Taste in der
Mitte des Rohres. Stellen Sie das
Rohr dann auf die gewünschte
Länge ein.
Entfernen von Schlauch, Rohr
und Düsen
Die Düse durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Den Schlauch durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Lösen Sie den Schlauchanschluss
von der Ansaugöffnung, indem Sie
den Verriegelungsmechanismus
eindrücken, und nehmen Sie ihn
heraus.
A
Starten und Stoppen
D
e
u
t
s
c
h
12
Staubbeutel- und Filterwechsel
Größe und Qualität von Staubbeuteln
und Filtern wirken sich auf die Leistung
des Staubsaugers aus. Die Verwen-
dung von Nicht-Original-Staubbeuteln
bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu
eingeschränktem Luftdurchsatz und
dadurch bedingter Überlastung des
Geräts führen. Bei der Verwendung
von Zubehör wie Staubbeuteln und Fil-
tern, die nicht original von Nil sk sind,
erlischt der Garantieanspruch.
Die Füllstandsanzeige des
Staubbeutels. Wenn die
Anzeige vollkommen rot
ist, muss der Staubbeutel
gewechselt werden, damit
kein Motorschaden entsteht.
Nur Original-Staubbeutel von Nil sk
verwenden.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öff-
nen/Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen Staub-
beutel an der Halterung aus dem
Staubauffangbehälter herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den vollen Staubbeutel aus dem
Staubauffangbehälter nehmen.
6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu
die Papplasche in die Rillen der
Beutelhalterung einführen.
7. Neue Staubbeutelhalterung mit
neuem Staubbeutel in den Staubauf-
fangbehälter einsetzen. Sicherstel-
len, dass der Beutel im Staubauf-
fangbehälter vollständig geöffnet ist.
8. Den Deckel des Staubauffangbehäl-
ters schließen.
9. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
B
Wechsel des Vor lters
Der Vor lter schützt den Motor durch
Absaugung von Kleinstpartikeln, die
nicht vom Staubbeutel aufgefangen
werden. Den Vor lter bei jedem
vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
wechseln. Der Vor lter sitzt hinter
dem Staubbeutel. Grundsätzlich nur
Original-Filter von Nil sk benutzen.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelun
gsmechanismusses von der
Ansaugöffnung lösen und
herausnehmen.
2. Den Deckel des
Staubauffangbehälters durch
Anheben der Öffnen/Schließen-
Taste vor/unter der Ansaugöffnung
öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen
Staubbeutel an der Halterung
aus dem Staubauffangbehälter
herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den Halter mit dem Vor lter
herausnehmen.
6. Den Filterhalter öffnen.
7. Den gebrauchten Vor lter
herausnehmen.
8. Den neuen Vor lter einlegen und
den Filterhalter wieder schließen.
Sicherstellen, dass der Vor lter
vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
9. Den Filterhalter in seine Stellung
bringen und dort eindrücken.
10. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
11. Den Deckel des
Staubauffangbehälters schließen.
12. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und
drücken, bis er hörbar einrastet.
C
Wechsel des Staubbeutels
D
e
u
t
s
c
h
13
Wechsel des Abluft lters
In einigen Ausführungen ist der
Abluft lter vom Typ HEPA (High
Ef ciency Particulate Air lter).
Der Filter reinigt die Luft von
Kleinstpartikeln, die nicht vom
Staubbeutel oder vom Vor lter
aufgefangen werden. Ein HEPA-
Filter kann weder sauber gebürstet
noch gewaschen werden. Der Filter
muss mindestens einmal im Jahr
gewechselt werden. Verwenden Sie
grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
Original-Abluft lter von Nil sk.
1. Den Deckel auf der Rückseite
des Staubsaugers lösen. Dazu
die Verriegelungstaste nach oben
drücken. Den Deckel vom Gerät
abnehmen.
2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
Dabei die Filterober äche nicht
berühren! Den Filter nur am
Kunststoffrahmen anfassen.
Sicherstellen, dass der HEPA-Filter
vorschriftsmäßig eingesetzt ist.
4. Den Deckel wieder auf das Gerät
aufsetzen.
Dazu die Stutzen auf dem Deckel in
die dazugehörigen Aussparungen
auf dem Gerät einführen.
5. Danach auf die untere Kante
des Deckels drücken, sodass
der Deckel von der Verriegelung
geschlossen wird.
D
Einstellen der Saugkraft
Die Saugkraft wird mithilfe des
Zuluftreglers auf dem Schlauchgriff
geregelt. Die Saugkraft ist am stärk-
sten, wenn der Zuluftregler geschlos-
sen ist, und am schwächsten, wenn
er geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
geeignete Position schieben und so
die Saugkraft einstellen.
E
Die Saugkraft lässt sich ebenfalls durch
Verwendung des Schiebereglers auf
dem Staubsauger regeln. Das Symbol
auf dem Regler zeigt die Richtung für
maximale und minimale Saugkraft an.
D
e
u
t
s
c
h
14
Reinigungstipps
Die Saugkraft mithilfe des
Schiebereglers auf dem Staubsauger
oder mithilfe des Zuluftreglers auf dem
Schlauchgriff regulieren.
Die Fugendüse ist für enge
Zwischenräume vorgesehen.
Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
vorgesehen.
Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
und Fensterbänke vorgesehen.
Die Hartbodendüse ist für harte
Fußböden vorgesehen.
Die Kombi-Bodendüse wird je nach
Bodentyp individuell eingestellt.
Die Turbodüse ist für die wirksame
Teppichreinigung vorgesehen.
Die verschiedenen Ausführungen
dieser Staubsauger können mit
unterschiedlichen Düsen ausgestattet
sein.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist zum Schutz
vor Überhitzung mit einer
Thermosicherung ausgerüstet. Wenn
die Thermosicherung durchbrennt,
schaltet sich der Staubsauger
automatisch ab und muss erst
abkühlen, bevor er neu gestartet
werden kann.
Neustart
1. Das Gerät abstellen und den
Stecker herausziehen.
2. Darauf achten, dass der Luftstrom
durch gebogenes Ansatzrohr,
Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
und Filter nicht blockiert wird.
3. Das Gerät mindestens 5-10
Minuten abkühlen lassen.
4. Den Stecker wieder einstecken
und das Gerät über den Ein-/
Ausschalter einschalten.
Das Gerät startet erst, wenn es
ausreichend abgekühlt ist. Falls
es nicht startet, über den Ein-
/Ausschalter wieder abschalten und
den Stecker herausziehen. Nach
einer Weile nochmals versuchen.
F
I
G
H
J
K
L
Für das Abstellen des Gerätes gibt
es zwei Einschübe. Ein Einschub
be ndet sich auf der Unterseite des
Gerätes; er wird benutzt, wenn es
auf der Rückseite abgestellt wird. Der
andere be ndet sich auf der Rückseite
und wird benutzt, wenn das Gerät auf
den Rädern stehend abgestellt wird.
Abstellen von Ansatzrohr
und Düse
Turbodüse
Kombi-Bodendüse
Hartbodendüse
Möbelpinsel
Polsterdüse
Fugendüse
D
e
u
t
s
c
h
15
Service und Wartung
Das Gerät grundsätzlich in trockener
Umgebung abstellen.
• Den Vor lter bei jedem vierten
Auswechseln des Staubbeutels
ebenfalls wechseln. Das
Staubbeutelpaket enthält vier
Staubbeutel und einen Vor lter.
• Die Ober ächen des Gerätes mit
einem trockenen Lappen oder
einem feuchten Lappen mit etwas
Reinigungsmittel säubern.
• Original-Zubehör beim
nächstliegenden Fachhändler
bestellen.
Service - den nächstliegenden
Fachhandel benachrichtigen.
Verpackung und Gerät gemäß den vor
Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
ab, um eine weitere Verwendung des
defekten/entsorgten Gerätes sowie
Verletzungen zu verhindern.
Dieses Gerät wurde mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit
konstruiert. Sämtliche Kunststoffteile
sind mit ihrer Recyclingfähigkeit
gekennzeichnet.
Nil sk übernimmt keinerlei
Verantwortung für Schäden, die durch
die unsachgemäße Benutzung des
Gerätes oder Änderungen am Gerät
entstehen.
Weitere Einzelheiten siehe
www.nil sk.com
Die Garantiebedingungen können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
sachkundige Auskunft.
Fehlersuche
Reparaturen und Service an Ihrem
Staubsauger dürfen nur von einer
autorisierten Servicewerkstatt
ausgeführt werden.
Falls das
Gerät nicht
startet
Überprüfen, ob der
Stecker richtig in der
Steckdose sitzt.
Im Gebäude kann
eine Sicherung
durchgebrannt sein,
die ausgetauscht
werden muss.
Das Kabel oder
der Stecker kann
beschädigt sein und
muss von einer au-
torisierten Service-
werkstatt repariert
werden.
Trifft von den o. g.
Maßnahmen nichts
zu, geben Sie Ihren
Staubsauger einfach
bei einer autorisi-
erten Servicewerk-
statt ab.
Verminderte
Saugkraft
Der Staubbeutel ist
voll und muss aus-
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Vor lter oder HEPA-
Filter kann verstopft
sein und muss
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Schlauchgriff,
Schlauch, Rohr oder
Düse kann verstopft
sein und muss ge-
reinigt werden.
Falls das
Gerät stehen
bleibt
Die Thermosicher-
ung kann durchge-
brannt sein, siehe
Anweisungen.
Garantie
Informationen
Verantwortung
Umweltverträglichkeit
Recycling und Entsorgung
D
e
u
t
s
c
h
16
Garantien und Service
Für diese Nil sk-Staubsaugerserie
gilt eine 5-Jahresgarantie für das
Gerät, welche den Motor, die
Kabelaufrollung, Schalter und
Gehäuse abdeckt. Für die Düsen,
Filter, Schläuche, Rohre und sonstigen
Zubehörteile gilt eine zwölfmonatige
Garantie für Herstellungsfehler, nicht
jedoch für verschleißbedingte Defekte.
Die Garantie deckt Ersatzteile
und Arbeitskosten ab, ebenso
Herstellungs- und Materialfehler, die
bei normalem Gebrauch auftreten
können.
Der im Rahmen der Garantie
anfallende Service erfolgt nur dann,
wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
ausgefüllten Garantiescheins oder
eines ausgedruckten/abgestempelten
Kassenbons mit Angabe von Datum
und Produkttyp) nachgewiesen
werden kann, dass der Schaden
während der Garantiefrist entstanden
ist, und unter der Bedingung, dass der
Staubsauger als Neuprodukt und von
Nil sk-Advance vertrieben wurde.
Im Falle einer Reparatur oder
Schäden muss der Kunde sich an
Nil sk-Advance wenden, und den
Staubsauger auf eigene Kosten zu
einem zugewiesenen Serviceanbieter
zu bringen. Nach Durchführung der
erforderlichen Reparaturarbeiten
erfolgt die Rücksendung des
Staubsaugers zum Kunden
auf Gefahr
und Kosten von Nil sk-Advance.
Normalen Verschleiß von Zubehör
und Filtern.
Defekte oder Schäden als
direkte oder indirekte Folge
unsachgemäßer Benutzung
- wie z. B. das Aufsaugen von
Schutt, heißer Asche oder
Teppichshampoo.
Missbrauch, keine oder mangelnde
Wartung laut Beschreibung in der
Bedienungsanleitung.
• Gipspulver.
• Sägemehl.
• Wasser.
• Nicht für Renovierungsarbeiten
verwenden.
Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
oder unzureichenden Kon gurationen,
also Einstellungen oder Anschlüsse,
ab, außerdem keine Beschädigungen
durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
anormale Spannungsschwankungen
oder sonstige elektrische Störungen
wie z. B. defekte Sicherungen oder
defekte Elektroinstallationen im
Netz, und allgemeine Defekte bzw.
Beschädigungen, die nach Ansicht
von Nil sk-Advance die Folge anderer
Ursachen als Herstellungs- und
Materialfehler sind.
Falls ein Defekt durch die
Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln und Filtern von Nil sk
entsteht.
Falls die Kennziffer (Seriennummer)
vom Staubsauger entfernt ist.
Falls der Staubsauger von einem
nicht von Nil sk autorisierten
Händler repariert wurde.
Falls das Gerät in einem
gewerblichen Zusammenhang
eingesetzt wurde, d. h. von
Bauunternehmen, Reinigungs rmen
oder anderen Gewerben, also nicht
in Privathaushalten.
Dänemark, Schweden, Norwegen,
Großbritannien, Irland, Belgien,
Niederlande, Frankreich, Deutschland,
Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland,
Litauen, Ungarn, Griechenland,
Slowenien, Slowakei, Tschechische
Republik, Italien und Finnland.
Die Garantie ist gültig in:
Der Garantieanspruch erlischt:
Die Garantie deckt nicht ab:
F
r
a
n
ç
a
i
s
17
Sommaire,
page de référence
Vue d’ensemble A+17
Consignes de sécurité 18
Mode d’emploi 19
Conseils de nettoyage 22
Dépannage 23
Entretien et maintenance etc. 23
Garantie et service 24
Dessins 89,90
Les caractéristiques techniques sont
sujettes à changement sans préavis.
Vue d’ensemble
(deuxième de couverture, page A)
1 Bouton marche/arrêt
2 Régulateur d’aspiration
3 Indicateur de remplissage du sac
poussière
4 Clapet d’aspiration
5 Patte de rangement
6 Enrouleur de câble
7 Bouton ouverture/fermeture,
couvercle des accessoires
8 Pré ltre
9 Sac poussière
10 Bouton ouverture/fermeture,
compartiment sac poussière
11 Plaque signalétique
12 Filtre HEPA
13 Suceur plat
14 Suceur tapisserie
15 Brosse
16 Brosse sol dur
(non standard)
17 Brosse mixte
18 Turbo brosse
(non standard)
19 Tube télescopique
Bienvenue!
Merci d’avoir choisi un aspirateur Nil sk.
B
= capture
(dessins en troisième de couverture
pages 89 et 90)
F
r
a
n
ç
a
i
s
18
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil sans le
sac poussière et tous les ltres
correctement installés.
Cet appareil n’est pas destiné à
l’aspiration de matériaux dangereux
ou de gaz. Une telle utilisation
comporte des risques graves pour la
santé des personnes.
L’appareil ne doit pas être utilisé
pour l’aspiration d’eau et d’autres
liquides.
Ne pas aspirer d’objets tranchants
tels que des aiguilles ou des
morceaux de verre.
Ne pas aspirer d’objets en
combustion ou dégageant de la
fumée tels que cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
Utiliser et ranger l’appareil à
l’intérieur, dans un endroit sec à une
température de 0 ºC à 50 °C.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
ni sur des surfaces mouillées.
Ne pas manipuler l’appareil avec
des mains mouillées.
Arrêter l’appareil avant de le
débrancher.
Tirer sur la che pour débrancher
l’appareil. Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation. Ne pas porter
ou traîner l’appareil par le câble
d’alimentation.
L’appareil ne doit pas être utilisé
si le câble d’alimentation présente
des signes d’usure. Inspecter
régulièrement le câble pour détecter
tout dommage, en particulier s’il a
été écrasé, coincé dans une porte
ou aplati.
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble
défectueux. Faire contrôler l’appareil
par un centre technique agréé
s’il est tombé, a été endommagé,
abandonné à l’extérieur ou exposé à
l’eau.
Les dispositifs mécaniques et
électriques de sécurité ne doivent
pas être changés ou modi és.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre technique
agréé.
Utiliser uniquement les sacs
à poussière, les ltres et les
accessoires d’origine fournis par
votre revendeur local. L’utilisation de
sacs à poussières et de ltres non
agréés annule la garantie.
Arrêter l’appareil et le débrancher
avant de remplacer le sac à
poussière ou un ltre. Débrancher
en tirant sur la che, pas sur le câble
d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil comme un
jouet.
Ne pas laisser les enfants sans
surveillance avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants ni nipar des
personnes in rmes, à moinsqu’
elles ne soient dûment surveillées
par une personne responsable
garantissantqu’ elles peuvent utiliser
l’appareil sans risques. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ ilsnejouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent technique
ou une personne quali ée a n d’
éliminer tout danger.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/EC, 2006/95/EC,
93/68 EC.
Le symbole sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit au
contraire être remis au point de collecte
correspondant pour le recyclage du
matériel électrique et électronique.
En procédant de cette manière, vous
aiderez à prévenir les conséquences
potentiellement négatives pour
l’environnement et la santé humaine
que pourrait causer un traitement
inadéquat du rejet de ce produit . Pour
plus ample information sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre
contact avec votre bureau municipal,
votre service de collecte de déchets
ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
F
r
a
n
ç
a
i
s
19
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, véri ez
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension
du secteur.
L’appareil est fourni avec un sac
poussière, un pré ltre et un ltre de
sortie.
Mise en marche
Déroulez le câble d’alimentation et
branchez l’appareil dans une prise
murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
du bouton marche/arrêt situé sur le
dessus de l’aspirateur.
Arrêt
Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
marche/arrêt. Tirez sur la che pour
débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
le câble d’alimentation.
Montage du exible, du tube et
du suceur
1. Insérez le raccord du exible dans
l’ori ce d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le exible
s’enclenche avec un déclic.
2. Connectez le tube courbé au tube
et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
indique qu’ils sont raccordés.
3. Raccordez le suceur au tube
et tournez jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent avec un déclic.
4. Le tube est télescopique pour que
vous puissiez le régler à votre
hauteur.
Poussez le bouton placé au milieu
du tube pour déverrouiller le verrou
d’ajustement de longueur. Réglez le
tube à la longueur voulue.
Démontage du exible, du tube et
du suceur
Détachez le suceur du tube en
appuyant sur le bouton.
• Détachez le exible du tube en
appuyant sur le bouton.
Pour détacher le raccord du exible
de l’ori ce d’aspiration, appuyez
sur le mécanisme de verrouillage et
enlevez-le.
A
Mise en marche et arrêt
F
r
a
n
ç
a
i
s
20
Remplacement du sac poussière et
des ltres
La taille et la qualité du sac pous-
sière et des ltres sont déterminants
pour l’ef cacité de l’aspirateur.
L’utilisation de sacs poussière ou
de ltres non d’origine est suscep-
tible d’empêcher le passage de l’air
et de provoquer une surchauffe de
l’appareil. L’utilisation d’accessoires
autres que les sacs poussière et les
ltres d’origine de Nil sk annulera la
garantie.
Indicateur du niveau de
remplissage du sac pous-
sière. Quand l’indicateur
est complètement rouge,
le sac poussière doit
être changé a n d’éviter
l’endommagement du moteur.
Utilisez toujours des sacs poussière
d’origine Nil sk.
1. Débranchez le raccord du exible
de l’ori ce d’aspiration en appuyant
sur le mécanisme de verrouillage et
enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant sous l’ori ce d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Retirez le sac poussière plein du
porte-sac.
6. Insérez le sac poussière neuf en
guidant le carton dans les rainures
du porte-sac.
7. Insérez le porte-sac poussière avec
le sac neuf dans le compartiment
du sac poussière. Véri ez que le
sac poussière est complètement
ouvert dans son compartiment.
8. Refermez le couvercle du comparti-
ment.
9. Insérez le raccord du exible dans
l’ori ce d’aspiration et pous-
sez jusqu’à ce que le exible
s’enclenche avec un déclic.
B
Remplacement du pré ltre
Le pré ltre protège le moteur en
absorbant les micro-particules que
le sac poussière ne peut pas retenir.
Le pré ltre doit être remplacé tous
les quatre changements du sac
poussière. Le pré ltre est situé
derrière le sac poussière. Utilisez
toujours des ltres d’origine Nil sk.
1. Débranchez le raccord du exible
de l’ori ce d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du
compartiment du sac poussière en
soulevant le bouton d’ouverture
placé à l’avant/sous l’ori ce
d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Sortez le porte- ltre avec le
pré ltre.
6. Ouvrez le porte- ltre.
7. Retirez le pré ltre usé.
8. Mettez le pré ltre neuf en place
et refermez le porte- ltre. Véri ez
que le pré ltre est bien installé
dans le porte- ltre.
9. Positionnez le porte- ltre et
appuyez pour le mettre en place.
10. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le
compartiment du sac poussière.
Véri ez que le sac poussière est
complètement ouvert dans son
compartiment.
11. Refermez le couvercle du
compartiment.
12. Insérez le raccord du exible
dans l’ori ce d’aspiration et
poussez jusqu’à ce que le exible
s’enclenche avec un déclic.
C
Remplacement du sac poussière
F
r
a
n
ç
a
i
s
21
Changement du ltre de sortie
Le ltre de sortie est sur certains
modèles de type HEPA ( ltre à haute
ef cacité de retenue des particules
dans l’air). Ce ltre puri e l’air rejeté
des micro-particules que le sac
poussière et le pré ltre ne peuvent
pas retenir. Ni le ltre HEPA ni le ltre
de sortie ne peuvent être brossés ou
lavés. Changez le ltre au moins une
fois par an. Utilisez toujours
des ltres HEPA et des ltres de sortie
d’origine de Nil sk.
1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
l’aspirateur en poussant le bouton
de verrouillage vers le haut. Retirez
le couvercle de l’aspirateur.
2. Retirez le ltre HEPA usé.
3. Insérez le ltre HEPA neuf.
Ne touchez pas la surface du ltre.
Tenez-le par le cadre en plastique
qui entoure l’élément ltrant.
Véri ez que le ltre HEPA est
correctement installé.
4. Remettez le couvercle de
l’aspirateur en place.
Pour cela, insérez les languettes
en haut du couvercle dans les
encoches correspondantes de
l’appareil.
5. Puis appuyez sur le bord inférieur
du couvercle pour le verrouiller.
D
Réglage de la puissance
d’aspiration
La puissance d’aspiration se règle
à l’aide du clapet coulissant qui se
trouve sur la poignée du exible.
La puissance d’aspiration est à son
maximum quant le clapet coulissant
est fermé et à son minimum quand ce
clapet est ouvert. Réglez la puissance
d’aspiration en déplaçant le clapet sur
la position appropriée.
E
La puissance d’aspiration peut aussi
être réglée à l’aide de la commande
coulissante sur le dessus de
l’aspirateur. Le symbole gurant sur
la commande indique le sens dans
lequel on obtient une puissance
d’aspiration maximum ou minimum.
F
r
a
n
ç
a
i
s
22
Conseils de nettoyage
Réglez la puissance d’aspiration
à l’aide du régulateur placé sur le
dessus de l’aspirateur ou à l’aide du
clapet coulissant placé sur la poignée
du exible.
Utilisez le suceur plat pour les
espaces étroits.
Utilisez le suceur tapisserie pour les
meubles tapissés.
Utilisez la brosse pour les rideaux et
les bords de fenêtres.
Utilisez cette brosse pour les sols
durs.
Réglez la brosse mixte en fonction du
type de sol.
Utilisez la turbo brosse pour un
nettoyage ef cace des tapis.
Les embouts proposés peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
Fusible thermique
L’aspirateur comporte un fusible
thermique qui élimine tout risque de
surchauffe. Si le fusible thermique
saute, l’aspirateur s’arrête et doit
refroidir avant de pouvoir être rallumé.
Remise en marche
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le
de la prise murale.
2. Véri ez que rien ne bloque le
passage d’air dans le tube coudé,
le exible, le tube, l’embout, le sac
poussière ou les ltres.
3. Laissez l’appareil refroidir pendant
au moins 5 à 10 minutes.
4. Rebranchez l’appareil et appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
L’appareil ne peut pas être remis
en marche s’il n’a pas suf samment
refroidi. S’il ne démarre pas,
éteignez-le à l’aide du bouton
marche/arrêt et débranchez-le.
Attendez quelques instants avant
d’essayer de nouveau.
F
I
G
H
J
K
L
Deux gorges de pose parking sont
disponibles. L’une est située sous
l’appareil et est utilisée quand
l’appareil est placé sur le dos ; l’autre
est située sur le dos de l’appareil qui
peut ainsi se tenir sur ses roues.
Rangement du tube et du suceur
Turbo brosse
Brosse mixte
Brosse sol dur
Brosse
Suceur tapisserie
Suceur plat
F
r
a
n
ç
a
i
s
23
Entretien et maintenance
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Changez le pré ltre tous les quatre
changements du sac poussière. Le
kit de sacs poussière inclut quatre
sacs poussière et un pré ltre.
Nettoyez la surface de l’appareil
avec un chiffon sec ou humidi é
avec un peu de liquide vaisselle.
Les accessoires d’origine sont
disponibles chez votre revendeur
local.
Entretien - contactez votre
revendeur local.
Recyclez l’emballage et mettez
l’appareil au rebut conformément
aux recommandations des autorités
locales. Coupez le câble le plus
court possible pour éviter que
des personnes ne se blessent ou
nutilisent l’appareil défectueux/mis
au rebut.
Cet appareil a été conçu dans
le respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour le recyclage.
Nil sk décline toute responsabilité
pour les dommages causés
par utilisation incorrecte ou des
modi cations de l’appareil.
Pour plus de renseignements, visitez
le site www.nil sk.com.
La garantie peut varier d’un pays à
l’autre. Contactez votre revendeur
local pour plus d’informations.
Dépannage
Les réparations et l’entretien de votre
aspirateur ne peuvent être effectués
que par un centre technique agréé.
Si l’appareil
ne se met pas
en marche
Véri ez que la che
est bien branchée
dans la prise murale.
Un fusible du
bâtiment a peut-être
sauté et doit être
remplacé.
Le câble
d’alimentation ou la
che sont peut-être
endommagés et
doivent être réparés
par un centre
technique agréé.
Si aucune des
opérations ci-dessus
n’est applicable,
emmenez votre
aspirateur chez votre
centre technique
agréé.
Réduction de
la puissance
d’aspiration
Le sac poussière
est plein et doit être
changé, voir les
instructions.
Le pré ltre ou le
ltre HEPA sont
saturés et doivent
être changés, voir
instructions.
La poignée du
exible, le exible,
le tube ou l’embout
sont obstrués
et doivent être
nettoyés.
Si l’appareil
s’arrête
Le fusible thermique
a sauté, voir
instructions.
Garantie
Information
Responsabilité
Engagement pour l’environnement
Recyclage et mise au rebut
F
r
a
n
ç
a
i
s
24
Garantie et service
Cet aspirateur de série Nil sk est
accompagné d’une garantie de 5 ans
qui couvre le moteur, l’enrouleur de
câble, les interrupteurs et la coque.
Les embouts, ltres, tuyaux, tubes
et autres accessoires sont garantis
pendant douze mois contre les vices
de fabrication, exclusivement, l’usure
étant excluse.
La garantie comprend les pièces
de rechange et la main d’œuvre et
couvre les défauts de fabrication et de
matériel pouvant être révélés par une
utilisation domestique normale.
Le service couvert par la garantie
ne sera effectué que s’il peut être
prouvé que le défaut s’est produit
pendant la période de garantie du
produit (un certi cat de garantie
correctement rempli ou un ticket de
caisse comportant la date d’achat et
la désignation du produit sera exigé)
et à condition que l’aspirateur ait été
acheté comme produit neuf en France
et distribué par Nil sk-Advance.
Dans l’éventualité d’une réparation de
défauts, le client doit prendre contact
avec Nil sk-Advance pour être dirigé
sur un agent technique, aux frais
du premier. Une fois les réparations
nécessaires effectuées, l’aspirateur
sera retourné au client
aux risques et
aux frais de Nil sk-Advance.
L’usure normale des accessoires et
des ltres.
Les défauts ou dommages résultant
directement ou indirectement d’une
utilisation incorrecte - telle que
l’aspiration de gravats, de cendres
chaudes ou de poudre déodorante
pour moquette.
Le mauvais traitement, la perte
ou le manque d’entretien tels que
décrits dans le Mode d’emploi.
• Les dommages dus à l’aspiration
de poussière de plâtre ;
• Les dommages dus à l’aspiration
de sciure
• Les dommages dus à l’aspiration
d’eau.
• L’appareil ne doit pas être utilisé
pour les travaux de rénovation de
l’habitat.
La garantie ne couvre pas une
con guration incorrecte ou dé ciente
au niveau de l’installation et des
connexions. Elle ne couvre pas non
plus les dommages dus au feu, aux
incendies, aux coupures de courant
ou aux uctuations inhabituelles de
tension ou à toute autre perturbation
électrique telle que des fusibles
défectueux ou des installations
électriques défectueuses au niveau
de l’alimentation, ni les défauts ou
dommages généraux que Nil sk-
Advance considère comme le résultat
de causes autres que des défauts de
fabrication et de matériel.
Si un défaut est causé par
l’utilisation de sacs poussière et de
ltres non d’origine Nil sk.
Si le numéro d’identi cation
(numéro de série) a été retiré de
l’aspirateur.
Si l’aspirateur a été réparé par un
revendeur non agréé par Nil sk.
Si l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial,
c’est-à-dire par des entreprises en
bâtiment, de nettoyage industriel
ou pour toute autre utilisation à
caractère professionnel ou autre
non ménager.
Danemark, Suède, Norvège, Grande-
Bretagne, Irlande, Belgique, Hollande,
France, Allemagne, Pologne,
Russie, Autriche, Suisse, Espagne,
Portugal, Australie et Nouvelle
Zélande, Estonie, Lettonie, Lithanie,
Hongrie, Grèce, Slovénie, Slovaquie,
République tchèque, Italie et Finlande.
La garantie est valable en :
La garantie ne sera plus valable :
La garantie ne couvre pas :
E
s
p
a
ñ
o
l
25
Índice,
referencia de página
Componentes A+25
Instrucciones de seguridad 26
Instrucciones de uso 27
Consejos para la limpieza 30
Resolución de problemas 31
Servicio y mantenimiento etc. 31
Garantía y servicio 32
Dibujos a línea 89,90
Las especi caciones y detalles están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Componentes
(interior de la portada, página A)
1 Botón de encendido/apagado
2 Control de aspiracn
3 Indicador de la bolsa para el polvo
4 Válvula de aspiración
5 Soporte de estacionamiento
6 Rebobinador del cable
7 Botón de apertura/cierre, tapa de
los accesorios
8 Pre ltro
9 Bolsa para el polvo
10 Botón de apertura/cierre, depó-
sito de polvo
11 Placa de especi caciones
12 Filtro HEPA
13 Boquilla para rincones
14 Boquilla para tapicería
15 Boquilla de cepillo
16 Boquilla para suelos duros
(no es
estándar en todos los modelos)
17 Boquilla combinada
18 Boquilla turbo
(no es estándar en
todos los modelos)
19 Tubo telescópico
¡Bienvenido!
Gracias por elegir una aspiradora Nil sk.
B
= título
(dibujos en el interior de la contraportada
páginas 89 y 90)
E
s
p
a
ñ
o
l
26
Instrucciones de seguridad
No utilice la máquina sin la
bolsa del polvo y todos los ltros
correctamente instalados.
Esta máquina no está destinada a la
aspiración de materiales peligrosos
o gas; su uso para estos nes puede
suponer graves riesgos para la salud
de las personas.
La máquina no debe utilizarse para la
aspiración de agua u otros líquidos.
No recoja objetos cortantes, como
agujas o trozos de cristal.
No recoja ningún material en
combustión o que eche humo,
como cigarrillos, cerillas o cenizas
calientes.
Utilice y almacene esta máquina a
cubierto y en un lugar seco, entre 0 °C
y 50 °C.
No la utilice en exteriores ni sobre
super cies húmedas.
No maneje la máquina con las
manos húmedas.
Apague la máquina antes de
desenchufarla.
Para desenchufar, tire del enchufe,
no tire del cable. No mueva ni
arrastre la máquina tirando del cable.
No utilice la máquina si el cable
muestra algún signo de daños.
Inspeccione con regularidad el cable
para comprobar si presenta algún
daño, especialmente si ha sido
aplastado, si ha quedado atrapado
en una puerta o si le ha pasado
algún objeto por encima.
No utilice la máquina si observa
algún defecto en ella. Lleve la
máquina a un centro de servicio
autorizado para que la revisen si se
ha caído, está dañada, se ha dejado
al aire libre o se ha expuesto al agua.
No realice ningún cambio ni
modi cación en los dispositivos
mecánicos o eléctricos de seguridad.
Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por un centro de servicio
autorizado.
Utilice únicamente bolsas del polvo,
ltros y accesorios originales de su
distribuidor local. El uso de bolsas del
polvo y ltros no autorizados anulará
la garantía.
Apague la máquina y desenchúfela
antes de ponerse a cambiar la bolsa
del polvo o el ltro; tire del enchufe,
no tire del cable.
No utilice la máquina como un
juguete.
No deje a los niños con la máquina
sin vigilancia.
Este electrodoméstico no está
pensado para ser usado por
personas menores o enfermas
sin vigilancia, a no ser que hayan
sido adecuadamente vigiladas por
una persona responsable para
garantizar que pueden utilizar el
electrodoméstico de forma segura.
Los niños pequeños deben ser
vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o
por personas con una cuali cación
similar, con el n de evitar posibles
riesgos.
• Este electrodoméstico cumple con
las Directivas de la 2004/108/EC,
2006/95/EC, 93/68/EC.
El símbolo que aparece en
el producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser
tratado como residuos domésticos.
En su lugar, debe ser entregado en
el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Al garantizar la adecuada
eliminación de este productos, ayudará
a evitar las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente
y la salud de las personas que se
producirían a causa de una inadecuada
manipulación de los residuos de este
producto. Para obtener información más
detallada acerca del reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
o cina local de su ciudad, el servicio de
recogida de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido
el producto.
E
s
p
a
ñ
o
l
27
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la máquina,
asegúrese de que la tensión indicada
en la placa de especi caciones corre-
sponda a la tensión de la red eléctrica.
La máquina se entrega con bolsa del
polvo, pre ltro y ltro de escape.
Puesta en marcha
Saque el cable y enchufe la máquina
a una toma eléctrica. Ponga en mar-
cha la aspiradora utilizando el botón
de puesta en marcha/parada situado
en la parte superior de la aspiradora.
Parada
Apague la máquina utilizando el botón
de puesta en marcha/parada. Para
desenchufar, tire del enchufe, no tire
del cable.
Conexión de la manguera, el tubo
y las boquillas
1. Introduzca el conector de la
manguera en la toma de aspiración
y presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasquido.
2. Conecte el tubo curvado al tubo y
gírelo hasta que queden acoplados
con un chasquido.
3. Conecte el tubo y la boquilla y gire
hasta que queden acoplados con
un chasquido.
4. El tubo es telescópico y se puede
ajustar a la altura del usuario.
Pulse el botón situado en el medio
del tubo para liberar el cierre de
ajuste de la longitud. Ajuste el tubo
a la longitud deseada.
Desconecte la manguera, el tubo y
la boquilla
Desconecte la boquilla del tubo
pulsando el botón.
Desconecte la manguera del tubo
pulsando el botón.
Separe la conexión de la manguera
de la toma de aspiración pulsando
el mecanismo de bloqueo y
retirándola.
A
Puesta en marcha y parada
E
s
p
a
ñ
o
l
28
Cambio de la bolsa del polvo
y los ltros
El tamaño y la calidad de la bolsa
del polvo y los ltros afectan a la
e cacia de la aspiradora. El uso de
bolsas del polvo o ltros no originales
puede causar una obstrucción de la
circulación del aire que puede dar
lugar a una sobrecarga en la máquina.
El uso de accesorios distintos a las
bolsas del polvo originales Nil sk y
los ltros originales Nil sk anulará la
garantía.
El indicador de nivel de
llenado de la bolsa del
polvo. Cuando el indicador
está completamente rojo,
es necesario cambiar la
bolsa del polvo para evitar
daños en el motor. Utilice siempre
bolsas del polvo originales de Nil sk.
1. Separe la conexión de la
manguera de la toma de aspiración
presionando el mecanismo de
bloqueo y luego retírela.
2. Abra la tapa del depósito de polvo
levantando el botón de apertura
situado delante/debajo de la toma
de aspiración.
3. Sujete el mango del soporte de
la bolsa del polvo y extraiga el
soporte y la bolsa del polvo llena del
depósito de polvo.
4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
5. Extraiga la bolsa del polvo llena del
soporte.
6. Inserte una nueva bolsa del polvo
introduciendo el cartón en las
ranuras del soporte de la bolsa.
7. Inserte en el depósito el soporte
de la bolsa del polvo con la nueva
bolsa del polvo. Compruebe que la
bolsa del polvo está completamente
abierta en el depósito de polvo.
8. Cierre la tapa del depósito de polvo.
9. Introduzca la conexión de la
manguera en la toma de aspiración
y presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasquido.
B
Cambio del pre ltro
El pre ltro protege al motor mediante
la absorción de las micropartículas
que no son atrapadas por la bolsa del
polvo. Cambie el pre ltro cada cuatro
bolsas del polvo. El pre ltro está
situado detrás de la bolsa del polvo.
Utilice siempre ltros originales de
Nil sk.
1. Separe la conexión de la
manguera de
la toma de aspiración presionando
el mecanismo de bloqueo y luego
retírela.
2. Abra la tapa del depósito de polvo
levantando el botón de apertura
situado delante/debajo de la toma
de aspiración.
3. Sujete el asidero del soporte de
la bolsa del polvo y extraiga del
depósito de polvo el soporte y la
bolsa del polvo llena.
4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
5. Saque el porta ltro con el pre ltro.
6. Abra el porta ltro.
7. Retire el pre ltro usado.
8. Instale el nuevo pre ltro y cierre
el porta ltro. Compruebe que
el pre ltro esté correctamente
instalado en el porta ltro.
9. Coloque el porta ltro en posición y
presiónelo hasta que quede jado.
10. Inserte en el depósito el soporte
de la bolsa del polvo con la nueva
bolsa del polvo. Compruebe
que la bolsa del polvo está
completamente abierta en el
depósito de polvo.
11. Cierre la tapa del depósito de
polvo.
12. Introduzca la conexión de
la manguera en la toma de
aspiración y presione hasta que la
manguera quede acoplada con un
chasquido.
C
Cambio de la bolsa del polvo
E
s
p
a
ñ
o
l
29
Cambio del ltro de salida
El ltro de escape está incluido en
algunas variantes del modelo de
tipo HEPA ( ltro de partículas de
aire de alta e cacia High Ef ciency
Particulate Air). El ltro limpia el aire
de escape de las micropartículas
que no son atrapadas por la bolsa
y el pre ltro de la aspiradora. El
ltro HEPA o el ltro de salida no
se pueden limpiar cepillándolos ni
lavándolos. Cambie el ltro al menos
una vez al año. Utilice siempre ltros
HEPA y ltros de escape originales de
Nil sk.
1. Abra la tapa situada en la parte
posterior de la aspiradora. Esto se
consigue pulsando hacia arriba el
botón de bloqueo. Retire la tapa de
la aspiradora.
2. Quite el ltro HEPA usado.
3. Introduzca el nuevo ltro HEPA.
No toque la super cie del ltro.
Manipule el ltro utilizando el
marco de plástico que lo rodea.
Compruebe que el ltro HEPA esté
correctamente instalado.
4. Vuelva a colocar la tapa en la
aspiradora.
Esto se consigue introduciendo
las lengüetas de la parte superior
de la tapa en las ranuras
correspondientes en la aspiradora.
5. A continuación, presione el borde
inferior de la tapa de forma que la
tapa quede cerrada por el cierre.
D
Ajuste de la potencia de aspiración
La potencia de aspiración se controla
utilizando la válvula de corredera
situada en el mango de la manguera.
La potencia de aspiración está al
nivel máximo cuando la válvula de
corredera está cerrada y al nivel
mínimo cuando la válvula está abierta.
Ajuste la potencia de aspiración
moviendo la válvula de corredera
hasta la posición adecuada.
E
La potencia de aspiración también se
ajusta utilizando el control deslizante
situado en la parte superior de la
aspiradora. El símbolo que aparece
en el control indica la dirección para
la máxima y la mínima potencia de
aspiración.
E
s
p
a
ñ
o
l
30
Consejos para la limpieza
Ajuste la potencia de aspiración por
medio del control deslizante de la
parte superior de la aspiradora o la
válvula de corredera del mango de la
manguera.
Utilice la boquilla para rincones para
los espacios estrechos.
Utilice la boquilla para tapicería para
los muebles tapizados.
Utilice la boquilla de cepillo para las
cortinas y el alféizar de las ventanas.
Utiliza la boquilla para los suelos
duros.
Ajuste la boquilla combinada en fun-
ción del tipo de suelo.
Utilice la boquilla turbo para la limp-
ieza e caz de moquetas.
Los distintos modelos de estas
aspiradoras pueden incluir diferentes
boquillas.
Fusible térmico
La aspiradora está equipada con un
fusible térmico que impide su reca-
lentamiento. Si el fusible térmico salta,
la aspiradora se detendrá y deberá
enfriarse para que se pueda poner de
nuevo en marcha.
Reanudación del funcionamiento
1. Apague la máquina y desenchúfela
de la toma eléctrica.
2. Compruebe que no haya nada
obstruyendo la circulación del aire
entre el tubo curvado, la manguera,
la boquilla, la bolsa del polvo o los
ltros.
3. Deje que la máquina se enfríe
durante al menos 5-10 minutos.
4. Enchufe de nuevo la máquina y
póngala en marcha utilizando el
botón de puesta en marcha/parada.
La máquina no se pondrá en
marcha hasta que se haya enfriado
lo su ciente. Si la máquina no se
pone en marcha, apáguela utili-
zando el botón de puesta en mar-
cha/parada y desenchúfela. Vuelva
a intentarlo al cabo de un rato.
F
I
G
H
J
K
L
Existen dos ranuras para el
estacionamiento: una de ellas en la
parte inferior, para su uso cuando
la máquina se apoya sobre su parte
trasera, y la otra en la parte trasera,
para su uso cuando la máquina se
apoya sobre las ruedas.
Estacionamiento del tubo y la
boquilla
Boquilla turbo
Boquillacombinada
Boquilla para suelos duros
Boquilla de cepillo
Boquilla para tapicería
Boquilla para rincones
E
s
p
a
ñ
o
l
31
Servicio y mantenimiento
Almacene la máquina en un lugar
seco.
Cambie el pre ltro cada cuatro
bolsas del polvo. El paquete de
la bolsa del polvo incluye cuatro
bolsas del polvo y un pre ltro.
Limpie la super cie de la máquina
con un paño seco o un paño
húmedo con una pequeña cantidad
de líquido lavavajillas.
Los accesorios originales están a
su disposición en los distribuidores
locales.
Servicio: consulte con su
distribuidor local.
Recicle el embalaje y deseche
la aspiradora según las
recomendaciones de las autoridades
locales. Corte el cable cerca de la
máquina para evitar daños o el uso
de la máquina defectuosa o averiada.
Esta máquina está diseñada
pensando en el medio ambiente.
Todas las piezas de plástico están
marcadas para su reciclaje.
Nil sk no asume responsabilidad
alguna por los posibles daños
causados por el uso incorrecto o la
modi cación de la máquina.
Para más información, visite
www.nil sk.com
La garantía puede variar de un país a
otro. Consulte con su distribuidor local
para más información.
Resolución de problemas
Las reparaciones o el servicio de
su aspiradora sólo deberán ser
realizados por un centro de servicio
autorizado.
Si la máquina
no se pone en
marcha
Compruebe
que el enchufe
esté conectado
correctamente a la
toma eléctrica.
Es posible que haya
saltado un fusible
del edi cio y sea
necesario cambiarlo.
El cable o el enchufe
pueden estar
dañados y deben
ser reparados por
un centro de servicio
autorizado.
Si ninguna de las
acciones anteriores
es la adecuada,
lleve su aspiradora a
un centro de servicio
autorizado.
Pérdida de
potencia de
aspiración
La bolsa del polvo
puede estar llena
y es necesario
cambiarla, consulte
las instrucciones.
El pre ltro o el
ltro HEPA pueden
estar obstruidos
y es necesario
cambiarlos, consulte
las instrucciones.
El mango de la
manguera, la
manguera, el tubo o
la boquilla pueden
estar obstruidos y es
necesario limpiarlos.
Si la máquina
se para
Puede haber
saltado el fusible
térmico, consulte las
instrucciones.
Garantía
Información
Responsabilidad
Respeto al medio ambiente
Reciclaje y eliminación
E
s
p
a
ñ
o
l
32
Garantía y servicio
Esta aspiradora de la serie Nil sk
posee una garantía de 5 años
respecto a la máquina, que cubre el
motor, el rebobinador del cable, el
interruptor y la carcasa. Las boquillas,
ltros, mangueras, tubos y otros
accesorios tienen doce meses de
garantía por defectos de fabricación
únicamente, excluido el uso y
desgaste normal.
La garantía incluye el precio de las
piezas de repuesto y el coste de la
mano de obra, y cubre los defectos
de fabricación y de materiales que
puedan aparecer durante el uso
doméstico normal.
La reparación dentro de la garantía
sólo se efectuará si se puede
demostrar que el defecto ha aparecido
durante el periodo de garantía del
producto (certi cado de garantía
debidamente cumplimentado o recibo
de caja impreso con la fecha y el tipo
de producto) y a condición de que
la aspiradora haya sido adquirida
como un producto nuevo en España y
distribuido por Nil sk-Advance.
En el caso de la reparación de
defectos, el cliente deberá ponerse
en contacto con Nil sk-Advance
para que le remitan a un agente de
servicio, por cuenta del propio cliente.
Una vez realizadas las reparaciones
necesarias, la aspiradora será
devuelta al cliente
por cuenta y riesgo
de Nil sk-Advance.
Uso y desgaste normal de los
accesorios y ltros.
Defectos o daños ocurridos como
resultado directo o indirecto de un
uso incorrecto, como la aspiración
de escombros, cenizas calientes o
polvo desodorante de moquetas.
Uso incorrecto, pérdida o ausencia
de mantenimiento según lo descrito
en las Instrucciones de uso.
Polvo de yeso.
• Serrín.
• Agua.
No se debe utilizar para reformas
domésticas.
Tampoco cubrirá la con guración
incorrecta o inadecuada (ajuste o
conexión), ni los daños causados
por el fuego, incendios, rayos o
uctuaciones de tensión anómalas
o cualquier otro contratiempo
eléctrico, como fusibles defectuosos
o instalaciones eléctricas defectuosas
en la red de suministro eléctrico, así
como defectos o daños en general
que Nil sk-Advance considere
derivados de causas distintas
a defectos de fabricación o de
materiales.
Si se produce un defecto por el
uso de bolsas del polvo y ltros no
originales de Nil sk.
Si se borra el número de
identi cación (número de serie) de
la aspiradora.
Si la aspiradora ha sido reparada
por un distribuidor no autorizado
por Nil sk.
Si la máquina se utiliza en
un entorno comercial, como
constructoras, empresas de
limpieza, usos profesionales o
cualquier otro uso no doméstico.
Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran
Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda,
Francia, Alemania, Polonia, Rusia,
Austria, Suiza, España, Portugal,
Australia y Nueva Zelanda, Estonia,
Letonia, Lituania, Hungría, Grecia,
Eslovenia, Eslovaquia, la República
Checa, Italia y Finlandia.
La garantía es válida en:
La garantía quedará anulada:
La garantía no incluye:
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
33
Índice,
referência de página
Visão geral A+33
Instruções de segurança 34
Instruções para o uso 35
Sugestões de limpeza 38
Resolução de problemas 39
Assistência técnica,
manutenção, etc. 39
Garantia e assistência técnica 40
Desenhos de linha 89,90
As especi cações e os detalhes
podem ser modi cados sem aviso
prévio.
Visão geral
(capa interna, página A)
1 Botão Ligar/Desligar
2 Controle de sucção
3 Indicador do saco de pó
4 Válvula de sucção
5 Suporte de descanso
6 Rebobinador do cabo
7 Botão Abrir/Fechar, tampa dos
acessórios
8 Pré- ltro
9 Saco de pó
10 Botão Abrir/Fechar, depósito de pó
11 Placa de identi cação
12 Filtro HEPA
13 Bocal para cantos e frestas
14 Bocal para estofos
15 Bocal escova
16 Bocal para pisos
(não vem
fornecido de série em todos os
modelos)
17 Bocal combinado
18 Bocal turbo
(não vem fornecido
de série em todos os modelos)
19 Tubo telescópico
Bem-vindo!
Obrigado por escolher um aspirador Nil sk.
B
= texto explicativo
(desenhos da parte interna da capa
traseira, páginas 89 e 90)
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
34
Instruções de Segurança
Não use o aspirador sem que o
saco de pó e os ltros estejam
adequadamente instalados.
Este aspirador não é destinado para
a sucção de materiais perigosos ou
in amáveis. O não cumprimento
desta especi cação pode ocasionar
sérios riscos de saúde.
Este aspirador não deve ser usado
para a sucção de água ou outros
líquidos.
Não aspire objectos aguçados, como
agulhas ou pedaços de vidro.
Não aspire corpos incandescentes
ou em processo de combustão,
como cigarros, fósforos ou cinzas
quentes.
Utilize e guarde o aparelho em
espaços fechados e em ambiente
seco, de 0 °C a 50 °C.
Não utilize o aparelho ao ar livre ou
em superfícies molhadas.
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Desligue o aparelho antes de o
desconectar da tomada.
Não o desligue puxando pelo cabo
eléctrico, puxe pela cha. Não puxe
nem arraste o aparelho pelo cabo
eléctrico.
Não utilize o aparelho caso o
cabo eléctrico esteja dani cado.
Inspeccione o cabo eléctrico
regularmente quanto a imperfeições,
particularmente se o cabo foi pisado,
prensado contra uma porta ou
amassado.
Não use o aparelho, caso pareça
estar com defeitos. Se o aparelho
apresentar sinais de avarias, se caiu,
foi dani cado, deixado ao ar livre ou
se foi exposto à água, leve-o a um
centro de serviços autorizado para
ser revisado.
• Não modi que os dispositivos
electromecânicos de segurança do
aparelho.
Todas as reparações devem ser
feitas por um serviço autorizado.
Use unicamente sacos de pó, ltros
e acessórios genuínos fornecidos
pelo revendedor local. A utilização de
sacos de pó e ltros não autorizados
acarretará na perda da garantia.
Desligue o aparelho antes de
remover o saco de pó ou mudar o
ltro; não o desligue puxando pelo
cabo eléctrico, puxe pela cha.
Não utilize o aparelho como se fosse
um brinquedo. Não deixe o aparelho
ligado sem vigilância nem próximo
de crianças.
Este equipamento não deve ser
usado por pessoas jovens ou
doentes sem vigilância, a menos
que estas estejam sob o controlo
de uma pessoa responsável para
garantir que o podem utilizar de
modo seguro. As crianças devem
ser mantidas sob vigilância para se
ter certeza de que não utilizarão o
aspirador como um brinquedo.
Se o cabo eléctrico estiver
dani cado, deverá ser substituído
pelo fabricante, representante
técnico ou pessoal quali cado para
evitar possíveis acidentes.
Este equipamento está em
conformidade com o EC Directiva
2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/
EC.
Símbolo no produto ou na
embalagem indica que esse produto
não deve ser tratado como um resíduo
doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado
para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar
que o tratamento deste equipamento foi
adequado, estará a ajudar a prevenir
consequências potenciais ao meio
ambiente e à saúde humana que
poderiam ser causadas pelo manejo
inapropriado do produto. Para mais
informações sobre a reciclagem
deste produto, entre em contacto com
as autoridades locais, com o órgão
responsável pela recolha de lixo ou a
loja onde o produto foi adquirido.
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
35
Instruções para o uso
Antes de usar este equipamento,
assegure-se de que a voltagem
mostrada na placa de identi cação
corresponde à corrente eléctrica.
O aparelho é fornecido com o saco de
pó, o pré- ltro e o ltro exaustor.
Para ligar
Puxe o cabo eléctrico do aparelho e
conecte-o à tomada. Comece a aspi-
rar usando o botão iniciar/parar local-
izado na parte superior do aspirador.
Para desligar
Desligue o aparelho usando o botão
ligar/desligar. Não o desligue puxando
pelo cabo eléctrico, puxe pela cha.
Desconecte a mangueira, o tubo e
os bocais
1. Introduza a mangueira no
orifício de sucção e pressione até
que se encontre bem encaixado
(ouve-se um clique).
2. Conecte a mangueira ao tubo
telescópico e gire-a até que esteja
bem encaixada (ouve-se um
clique).
3. Introduza o tubo telescópico no
bocal e gire-o até que esteja bem
encaixado (ouve-se um clique).
4. O tubo é telescópico e pode ser
ajustado na altura desejada.
Pressione o botão localizado no
meio do tubo para libertar a trava
de ajuste de comprimento. Ajuste o
tubo no comprimento desejado.
Desconecte a mangueira, o tubo
e o bocal.
Desencaixe o bocal do tubo
pressionando o botão.
Desencaixe a mangueira do tubo
pressionando o botão.
Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionando
o mecanismo de bloqueio para
removê-lo.
A
Ligar e desligar
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
36
Substituindo o saco de pó
e os ltros
O tamanho e a qualidade do saco de
pó e dos ltros afectam a e ciência
do aspirador. A utilização de sacos
de pó e ltros não genuínos pode
restringir o uxo de ar, o que acarreta
a sobrecarga do aparelho. O uso de
acessórios que não sejam sacos de pó
e ltros genuínos da Nil sk anularão a
garantia.
Indicador do saco de pó
cheio. Quando o indicador
estiver completamente
vermelho, o saco de pó
deverá ser substituído a
m de evitar danos ao
motor.
Use sempre sacos de pó genuínos da
Nil sk.
1. Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção, pressionando
o mecanismo de bloqueio e remova-
o em seguida.
2. Abra a tampa do reservatório de
pó, levantando o botão de abertura
na parte frontal/sob o orifício de
sucção.
3. Segure a alça do suporte do saco
de pó, remova-o, e retire o saco
cheio de dentro do depósito.
4. Feche o saco de pó puxando a tira
de papelão.
5. Remova o saco de pó cheio de
dentro de seu suporte.
6. Introduza o saco novo empurrando
o papelão para
dentro das fendas de encaixe do
suporte.
7. Insira o suporte do saco de pó com
o saco novo dentro do depósito.
Veri que se o saco de pó está
totalmente aberto dentro do
depósito.
8. Feche a tampa do depósito.
9. Insira o adaptador da mangueira no
orifício de sucção e pressione até
que se encontre bem encaixado
(ouve-se um clique).
B
Substituindo o pré- ltro
O pré- ltro protege o motor de
absorver micropartículas que não são
capturadas pelo saco de recolha de
pó. Substitua o pré- ltro depois de
cada 4 substituições do saco de pó.
O pré- ltro se encontra atrás do saco
de pó. Use sempre os ltros genuínos
Nil sk.
1. Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionando
o mecanismo de bloqueio e
remova-o em seguida.
2. Abra a tampa do depósito de pó
levantando o botão de abertura
na parte frontal/sob o orifício de
sucção.
3. Segure a alça do suporte do saco
de pó, remova-o, e retire o cheio
de dentro do depósito.
4. Feche o saco de pó puxando pelo
papelão.
5 . Retire o porta- ltro juntamente
com o pré- ltro.
6. Abra o porta- ltro.
7. Retire o pré- ltro usado.
8. Ajuste o novo pré- ltro e feche o
porta- ltro. Veri que se o pré-
ltro se encontra correctamente
encaixado no porta- ltro.
9. Coloque o porta- ltro na posição
adequada e pressione-o no lugar.
10 .Insira o suporte do saco de pó
com o novo saco no depósito.
Veri que se o saco está
totalmente aberto dentro do
depósito.
11. Feche a tampa do depósito.
12. Insira o adaptador da mangueira
dentro do orifício de sucção e
pressione-o até que a mangueira
esteja bem encaixada (ouve-se
um clique).
C
Substituindo o saco de pó
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
37
Substituindo o ltro exaustor
O ltro exaustor é encontrado em
algumas variantes dos modelos do
tipo HEPA (High Ef ciency Particulate
Air lter). O ltro limpa o ar de
exaustão das micropartículas que
não são capturadas pelo saco de pó
e pelo pré- ltro do aspirador. O ltro
HEPA ou o ltro exaustor não podem
ser lavados ou limpos com escova.
Substitua o ltro, pelo menos, uma
vez por ano. Use sempre ltros HEPA
e os ltros exaustores genuínos da
Nil sk.
1. Abra a tampa localizada na parte
traseira do aspirador pressionando
o botão de bloqueio para cima.
Remova a tampa do aparelho.
2. Retire o ltro HEPA usado.
3. Insira o ltro HEPA novo.
Não toque na superfície do ltro.
Segure-o utilizando a moldura
plástica do ltro. Veri que se o
ltro HEPA está correctamente
instalado.
4. Recoloque a tampa do aparelho,
inserindo as abas da parte superior
da tampa dentro das fendas
correspondentes do aparelho.
5. Em seguida, pressione a borda
inferior da tampa, de maneira que a
trava feche a tampa.
D
Ajustando a potência de sucção
A potência de sucção é controlada
pela válvula deslizante localizada na
mangueira . A potência será máxima
quando a válvula deslizante estiver
completamente fechada e mínima
quando totalmente aberta. Ajuste
a potência de sucção movendo a
válvula deslizante para a posição
apropriada.
E
A potência de sucção também pode
ser ajustada usando o controle
deslizante localizado no aspirador. O
símbolo no controle indica a direcção
máxima e mínima da potência de
sucção.
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
38
Dicas de limpeza
Ajuste da potência de sucção através
do controle deslizante localizado no
aspirador ou da válvula localizada na
mangueira .
Utilize o bocal para cantos e frestas
para limpar espaços estreitos.
Utilize o bocal para estofados, para
limpar estofados.
Utilize o bocal escova para limpar
cortinas e peitoris de janelas.
Utilize o bocal para pisos.
Ajuste o bocal combinado de acordo
com o tipo de piso.
Utilize o bocal turbo para limpar alcati-
fas de maneira e ciente.
Os diferentes modelos destes
aspiradores de pó podem incluir
diferentes modelos de bocal.
Bocal para cantos e frestas
O aspirador está equipado com
um fusível térmico que impede seu
sobreaquecimento. Se o fusível
térmico se sobreraquecer, o aspirador
deixará de funcionar e deverá
esfriar antes de poder ser utilizado
novamente.
Voltar a ligar
1. Desligue o aparelho e desconecte
a cha da tomada.
2. Veri que se não há obstruções de
ar no tubo telescópico, na manguei-
ra, no tubo, bocal, saco de pó ou
nos ltros.
3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10
minutos, pelo menos.
4. Conecte o aparelho novamente e
use o botão ligar/desligar.
O aparelho só funcionará se estiver
su cientemente frio. Se o aparelho
não funcionar, desligue-o, usando o
botão ligar/desligar, e desconecte-o
da tomada. Espere alguns minutos
e tente novamente.
F
I
G
H
J
K
L
Há duas posições de descanso. Uma
localizada na parte inferior para ser
usada quando o aparelho estiver
inclinado e outra na parte traseira
para quando estiver apoiado sobre as
rodas.
Descanso do tubo e bocal
Bocal turbo
Bocal combinado
Bocal para pisos
Bocal escova
Bocal para estofados
Fusível térmico
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
39
Assistência técnica
e manutenção
Guarde o aparelho em ambiente
seco.
Substitua o pré- ltro depois de
cada 4 substituições do saco de
pó. A embalagem do saco de pó
contém quatro unidades e um pré-
ltro.
Limpe a superfície do aspirador
com um pano seco ou humedecido
com um pouco de sabão líquido.
Os acessórios originais estão
disponíveis no revendedor local.
Assistência técnica – entre em
contacto com o revendedor local.
Recicle a embalagem e o aparelho
conforme recomendado pelas
autoridades locais. Corte o cabo
próximo ao aparelho para evitar
acidentes ou o uso de um aparelho
defeituoso.
Este aparelho está desenhado de
maneira a respeitar o meio ambiente.
Todas as peças plásticas podem ser
recicladas.
A Nil sk não se responsabiliza por
danos causados pelo uso incorrecto
ou pela modi cação do aparelho.
Para mais informações, consulte a
página www.nil sk.com
na Web.
A garantia pode variar de acordo
com o país. Entre em contacto com
o revendedor local para obter mais
informações.
Solução de problemas
O serviço técnico e as reparações do
aspirador de pó só devem ser feitas
por um centro de serviços autorizado.
Se a máquina
não arrancar
Se o aparelho não
funcionar, veri que
se a cha está
correctamente
conectada na tomada.
Talvez um dos
fusíveis dentro da
instalação esteja
queimado e precisa
ser substituído.
O cabo eléctrico ou
a cha podem estar
dani cados e devem
ser reparados em um
centro de serviços
autorizado.
Se nenhuma das
medidas acima
for efectiva – leve
o aspirador a um
centro de serviços
autorizado.
Potência
reduzida de
sucção.
O saco de pó
pode estar cheio
e necessita ser
substituído, consulte
as instruções.
O pré- ltro ou o
ltro HEPA podem
estar bloqueados
e necessitam ser
substituídos, consulte
as instruções.
O suporte da
mangueira, a
mangueira, o tubo
ou o bocal podem
estar bloqueados
e necessitam ser
limpos.
Se o aparelho
não funcionar
O fusível térmico pode
ter-se sobreaquecido,
consulte as
instruções.
Garantia
Informação
Responsabilidade
Compromisso com o meio
ambiente
Reciclagem e eliminação
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
40
Garantia e assistência
técnica
Esta série de aspiradores de pó
da Nil sk está coberta por 5 anos
de garantia sobre o aparelho,
abrangendo o motor, o rebobinador
do cabo, o interruptor e a caixa. Os
bocais, ltros, mangueiras e demais
acessórios estão cobertos por doze
meses de garantia apenas contra
defeitos de fabricação e excluem
o desgaste. A garantia inclui peças
sobresselentes e custos de mão-de-
obra e abrange defeitos de material
e de fabricação que possam ocorrer
durante o uso doméstico normal.
Os serviços cobertos pela garantia
serão somente executados se for
possível provar que o defeito ocorreu
durante o período de garantia do
produto (um certi cado de garantia
correctamente preenchido ou
uma factura de compra impressa/
carimbada com a data e o tipo de
produto) e com a condição de que o
aspirador de pó tenha sido comprado
como um produto novo na Portugal, e
distribuído pela Nil sk-Advance.
No caso de reparação dos defeitos, o
cliente deve entrar em contacto com a
Nil sk-Advance para ser direccionado
a um representante de serviços. O
cliente se responsabiliza pelo custo
da chamada. Após o término das
reparações necessárias, o aspirador
de pó será devolvido ao cliente, sendo
que os riscos e gastos correm por
conta da Nil sk-Advance.
• Desgaste normal dos acessórios e
ltros.
• Defeitos e danos, que ocorram
como resultado directo ou
indirecto do uso incorrecto, como a
aspiração de material em borracha,
cinzas quentes ou desodorante em
pó para alcatifas.
• Abuso, perda ou falta de manuten-
ção, conforme descrito nas
Instruções para o uso.
Pó de argamassa.
• Serradura.
• Água.
Não deve ser usado durante a
renovação de casas.
Não cobrirá con guração insu ciente
ou incorrecta, por exemplo,
con guração ou conexão, tampouco
danos provocados por incêndio,
raios ou utuações não usuais de
corrente, ou qualquer outro problema
eléctrico, como fusíveis ou instalações
eléctricas defeituosas na rede
eléctrica do fornecedor; e defeitos ou
danos em geral que a Nil sk- Advance
considerar ser resultado de causas
alheias aos defeitos de fabricação ou
de material.
• Se um defeito for causado pelo
uso de ltros e sacos de pó não
genuínos da Nil sk.
• Se o número de série for removido
do aspirador de pó.
• Se o aspirador de pó tiver sido
reparado por um revendedor Nil sk
não autorizado.
• Se o aparelho for usado em um
ambiente comercial, por exemplo,
empresas prestadoras de serviços
de limpeza, de construção,
comércio ou qualquer outro uso
não doméstico.
Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã
Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda,
França, Alemanha, Polónia, Rússia,
Áustria, Suíça, Espanha, Portugal,
Austrália e Nova Zelândia, Estónia,
Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia,
Eslovénia, Eslováquia, República
Checa, Itália e Finlândia.
A garantia não cobre:
A garantia é válida em:
Perda de garantia:
I
t
a
l
i
a
n
o
41
Indice,
pag. di riferimento
Panoramica A+41
Norme di sicurezza 42
Istruzioni per l’uso 43
Suggerimenti per la pulizia 46
Ricerca dei guasti 47
Assistenza e manutenzione ecc. 47
Garanzia e assistenza 48
Schemi d’ingombro 89,90
Speci che e dettagli tecnici sono
soggetti a modi che senza preavviso.
Panoramica
(sulla seconda di copertina, pag. A)
1 Pulsante on/off
2 Comando di aspirazione
3 Indicatore sacchetto
raccoglipolvere
4 Valvola di aspirazione
5 Staffa di parcheggio
6 Avvolgicavo
7 Pulsante di apertura/chiusura,
sportello accessori
8 Pre ltro
9 Sacchetto raccoglipolvere
10 Pulsante di apertura/chiusura,
contenitore polvere
11 Targhetta dati nominali
12 Filtro HEPA
13 Bocchetta per fessure
14 Spazzola per tappezzeria
15 Spazzola combinata piccola
16 Spazzola per pavimenti duri (non
presente su tutti i modelli)
17 Spazzola combinata
18 Spazzola Turbo (non presente su
tutti i modelli)
19 Tubo telescopico
Benvenuti!
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Nil sk.
B
= didascalia
(schemi sulla terza di copertina
pag. 89 e 90)
I
t
a
l
i
a
n
o
42
Norme di sicurezza
Non utilizzare la macchina senza
sacchetto raccoglipolvere e ltri
installati.
La macchina non è progettata
per l’aspirazione di materiali o
gas pericolosi e in tal caso può
comportare gravi pericoli per la
salute.
La macchina non deve essere
utilizzata per l’aspirazione di acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti appuntiti come
aghi o frammenti di vetro.
Non aspirare oggetti in amme
o incandescenti come sigarette,
ammiferi o ceneri calde.
Utilizzare e conservare la macchina
in interni e in un luogo asciutto, a
una temperatura compresa tra 0
C e 40 C.
Non utilizzare la macchina in
esterni o su super ci bagnate.
Non utilizzare la macchina con le
mani bagnate.
Spegnere la macchina prima di
scollegarla dall’alimentazione di
rete.
Per scollegarla, tirare la spina, non
il cavo. Non sollevare o tirare la
macchina per il cavo.
Non utilizzare la macchina qualora
il cavo presenti segni di danni.
Veri care regolarmente che il cavo
non sia danneggiato, in particolare
se è stato calpestato o chiuso in
una porta.
Non utilizzare la macchina in
caso di guasto. Qualora sembri
difettosa, sia caduta o danneggiata
oppure sia rimasta all’aperto sotto
la pioggia, la macchina deve
essere ispezionata da un centro di
assistenza autorizzato.
Non manomettere o modi care i
dispositivi di sicurezza meccanici o
elettrici della macchina.
Tutte le riparazioni devono
essere effettuate da un centro di
assistenza autorizzato.
Utilizzare esclusivamente sacchetti
raccoglipolvere, ltri e accessori
originali. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e ltri non originali
invaliderà la garanzia.
Spegnere e scollegare la
macchina dall’alimentazione di
rete prima di sostituire il sacchetto
raccoglipolvere oppure il ltro (per
scollegarla, tirare la spina, non il
cavo).
La macchina non è un giocattolo.
Non lasciare incustodita la
macchina in presenza di bambini.
Questo apparecchio non è
progettato per l’uso da parte di
bambini o persone inferme, a meno
che non siano adeguatamente
supervisionati da una persona
responsabile che ne veri chi il
corretto utilizzo. Non consentire
ai bambini piccoli di giocare con
l’apparecchio.
Qualora sia danneggiato, il cavo
di alimentazione deve essere
sostituito dal produttore o relativo
rappresentante oppure da un
tecnico quali cato per evitare
situazioni di pericolo.
• Questo apparecchio è conforme
alle direttive 2004/108/EC, 2006/95/
EC e 93/68/EC.
Il simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che questo
prodotto non può essere smaltito
fra i ri uti domestici. Deve invece
essere consegnato a un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio
dei dispositivi elettrici ed elettronici.
Smaltendo questo prodotto in modo
corretto, si contribuisce a ridurre
l’impatto ambientale e sull’uomo. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare il proprio
comune, il centro di raccolta dei ri uti
urbani locale o il rivenditore.
I
t
a
l
i
a
n
o
43
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare la macchina,
accertarsi che la tensione di rete
corrisponda a quella riportata sulla
targhetta dei dati nominali.
La macchina viene fornita con
sacchetto raccoglipolvere, pre ltro e
ltro di scarico.
Accensione
Estrarre il cavo e collegare la
macchina a una presa a muro.
Accendere l’aspirapolvere con il
pulsante di accensione/spegnimento
sulla parte superiore della macchina.
Spegnimento
Spegnere la macchina con il pulsante
di accensione/spegnimento. Per
scollegarla, tirare la spina, non il cavo.
Collegameto del tubo essibile e
delle spazzole
1. Inserire il connettore del essibile
nell’ingresso di aspirazione e
premere nché non si sente un clic.
2. Collegare il tubo essibile al tubo
rigido e girarlo nchè non si sente
un clic
3. Collegare il tubo e la bocchetta e
girare nché non si sente un clic.
4. Il tubo è telescopico e può essere
regolato in base alla propria
altezza.
Premere il pulsante al centro del
tubo per sganciare il fermo di
regolazione in lunghezza. Regolare
la lunghezza del tubo come
desiderato.
Scollegametno del tubo essibile e
delle spazzole
Disinserire la bocchetta dal tubo
premendo il pulsante.
Disinserire il tubo essibile
premendo il pulsante.
Scollegare il connettore del
tubo essibile dall’ingresso
di aspirazione, premendo il
meccaninismo di bloccaggio, quindi
rimuovere il tubo essibile.
A
Accensione e spegnimento
I
t
a
l
i
a
n
o
44
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere e ltri
L’ef cienza dell’aspirapolvere dipende
dalla grandezza e dalla qualità del
sacchetto raccoglipolvere e dei ltri.
L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
ltri non originali può limitare il usso
d’aria e comportare il sovraccarico
della macchina. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e ltri non originali
Nil sk invaliderà la garanzia.
Indicatore del livello di
riempimento del sac-
chetto raccoglipolvere.
Quando l’indicatore è
completamente rosso,
occorre sostituire il sac-
chetto raccoglipolvere per evitare di
danneggiare il motore.
Utilizzare sempre sacchetti rac-
coglipolvere originali Nil sk.
1. Scollegare il connettore del tubo
essibile dall’ingresso di aspirazione
premendo il meccanismo di bloccag-
gio, quindi rimuovere il tubo.
2. Aprire lo sportello del contenitore
della polvere sollevando il pulsante
di apertura sul lato anteriore/inferiore
dell’ingresso di aspirazione.
3. Afferrare l’impugnatura sul supporto
del sacchetto raccoglipolvere e rimuo-
vere il supporto e il sacchetto pieno
dal contenitore della polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere
tirando la linguetta di cartone.
5. Rimuovere il sacchetto pieno dal
contenitore della polvere.
6. Inserire il nuovo sacchetto rac-
coglipolvere inserendo il cartone nelle
scanalature del relativo supporto.
7. Inserire il supporto con il nuovo sac-
chetto raccoglipolvere nel relativo
contenitore. Accertarsi che il sacchetto
raccoglipolvere sia completamente
aperto nel relativo contenitore.
8. Chiudere lo sportello del contenitore
della polvere.
9. Inserire il connettore del tubo essibile
nell’ingresso di aspirazione e premere
nché non si sente un clic.
B
Sostituzione del pre ltro
Il pre ltro protegge il motore assorb-
endo le microparticelle che il sac-
chetto raccoglipolvere non è in grado
di trattenere. Il pre ltro deve essere
sostituito ogni quattro sostituzioni del
sacchetto raccoglipolvere. Il pre ltro è
ubicato dietro il sacchetto raccoglipol-
vere. Utilizzare sempre ltri originali
Nil sk.
1. Scollegare il connettore del tubo
essibile dall’ingresso di aspirazi-
one premendo il meccanismo di
bloccaggio, e rimuovere.
2. Aprire lo sportello del conteni-
tore della polvere sollevando il
pulsante di apertura sul lato
anteriore/inferiore dell’ingresso di
aspirazione.
3. Afferrare l’impugnatura sul sup-
porto del sacchetto raccoglipolvere
e rimuovere il supporto e il sac-
chetto pieno dal contenitore della
polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipolv-
ere tirando la linguetta di cartone.
5. Estrarre il porta ltro con il pre ltro.
6. Aprire il porta ltro.
7. Rimuovere il pre ltro usato.
8. Montare il nuovo pre ltro e chiu-
dere il porta ltro. Veri care che il
pre ltro sia montato correttamente
nel porta ltro.
9. Premere il porta ltro in posizione.
10. Inserire il supporto con il nuovo
sacchetto raccoglipolvere nel
relativo contenitore. Accertarsi che
il sacchetto raccoglipolvere sia
completamente aperto nel relativo
contenitore.
11. Chiudere lo sportello del conteni-
tore della polvere.
12. Inserire il connettore del tubo
essibile nell’ingresso di aspirazi-
one e premere nché non si sente
un clic.
C
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
I
t
a
l
i
a
n
o
45
Sostituzione del ltro di scarico
In alcune versioni, il ltro di scarico
è di tipo HEPA (High Ef ciency
Particulate Air lter). Il ltro assorbe
dall’aria in uscita le microparticelle
che il sacchetto raccoglipolvere
e il pre ltro non sono in grado di
trattenere. Il ltro HEPA o il ltro di
scarico non può essere pulito o lavato.
Sostituire il ltro almeno una volta
all’anno. Utilizzare sempre
ltri HEPA e ltri di scarico originali
Nil sk.
1. Sganciare lo sportello sul retro
dell’aspirapolvere. È suf ciente
premere il pulsante di bloccaggio
verso l’alto. Rimuovere lo sportello
dalla macchina.
2. Rimuovere il ltro HEPA usato.
3. Inserire il nuovo ltro HEPA.
Non toccare la super cie del ltro.
Afferrare il ltro per la cornice di
plastica. Accertarsi che il ltro
HEPA sia montato correttamente.
4. Reinstallare lo sportello sulla
macchina.
È suf ciente inserire le linguette
sulla parte superiore dello sportello
nelle apposite aperture sulla
macchina.
5. Premere quindi il bordo inferiore
dello sportello nché il fermo non lo
blocca in posizione.
D
Regolazione della potenza di
aspirazione
La potenza di aspirazione è comandata
dal regolatore sull’impugnatura del tubo
essibile.
La potenza di aspirazione è massima
quando il regolatore è chiuso e minima
quando è aperto. Per regolare la
potenza di aspirazione, portare il
regolatore nella posizione desiderata.
E
La potenza di aspirazione si regola
anche per mezzo del regolatore sulla
parte superiore dell’aspirapolvere.
Il simbolo sul regolatore indica la
direzione per le potenze di aspirazione
massima e minima.
I
t
a
l
i
a
n
o
46
Suggerimenti per la pulizia
Regolare la potenza di aspirazione
per mezzo del regolatore sulla parte
superiore dell’aspirapolvere oppure
del regolatore sull’impugnatura del
tubo essibile.
La bocchetta per fessure si utilizza per
gli spazi stretti.
La spazzola per tappezzeria si utilizza
per la tappezzeria.
La spazzola combinata piccola si
utilizza per tende e davanzali.
Questa spazzola si utilizza per i pavi-
menti duri.
La spazzola combinata può essere
regolata in base al tipo di pavimento.
La spazzola Turbo si utilizza per una
pulizia più ef ciente dei tappeti.
I vari modelli di aspirapolvere possono
essere forniti con bocchette diverse.
Fusibile termico
L’aspirapolvere è dotato di un fusibile
termico che ne previene il surriscalda-
mento. Qualora salti il fusibile termico,
l’aspirapolvere si spegne automatica-
mente e deve raffreddarsi per poter
essere riavviato.
Riavviamento
1. Spegnere la macchina e scollegarla
dalla presa a muro.
2. Veri care che non vi siano corpi
estranei che ostacolano il usso
d’aria all’interno di tubo piegato,
essibile, tubo, bocchetta, sacchetto
raccoglipolvere o ltri.
3. Lasciar raffreddare la macchina per
almeno 5-10 minuti.
4. Ricollegare la macchina
all’alimentazione e avviarla con il
pulsante di accensione/spegnimento.
La macchina non si accende se non
si è suf cientemente raffreddata.
Se la macchina non si accende,
spegnerla con il pulsante di accen-
sione/spegnimento e scollegarla
dall’alimentazione di rete. Riprovare
dopo un po’ di tempo.
F
I
G
H
J
K
L
La macchina è dotata di due
scanalature per il parcheggio, una
situata sul lato inferiore da utilizzare
quando la macchina è appoggiata sul
dorso e l’altra sul retro da utilizzare
quando la macchina è appoggiata sulle
ruote.
Parcheggio di tubo e bocchetta
Spazzola Turbo
Spazzola combinata
Spazzola per pavimenti duri
Spazzola combinata piccola
Spazzola per tappezzeria
Bocchetta per fessure
I
t
a
l
i
a
n
o
47
Assistenza e manutenzione
Conservare la macchina in un luogo
asciutto.
• Il pre ltro deve essere sostituito
ogni quattro sostituzioni del
sacchetto raccoglipolvere. Il
kit include quattro sacchetti
raccoglipolvere e un pre ltro.
Pulire la macchina con un panno
asciutto o inumidito leggermente
con un detergente per stoviglie.
Gli accessori originali sono
disponibili presso il proprio
rivenditore.
Per l’assistenza, rivolgersi al
proprio rivenditore.
Riciclare l’imballaggio e smaltire la
macchina nel rispetto delle norme
locali. Prima di smaltire una macchina
difettosa/dismessa, tagliare il cavo
vicino alla macchina per evitare che
venga riutilizzata.
Questa macchina è stata progettata
nel rispetto dell’ambiente. Tutti i
componenti in plastica sono marcati
per il riciclaggio.
Nil sk declina ogni responsabilità
per eventuali danni dovuti all’utilizzo
errato oppure a modi che della
macchina.
Per maggiori informazioni:
www.nil sk.com
La garanzia può differire da un Paese
all’altro. Per maggiori informazioni,
contattare il proprio rivenditore.
Ricerca dei guasti
Le riparazioni e l’assistenza
dell’aspirapolvere devono essere
effettuate esclusivamente da un centro
di assistenza autorizzato.
La macchina
non si
accende
Veri care che la
spina sia collegata
correttamente alla
presa a muro.
Un fusibile nella rete
di alimentazione può
essere saltato e deve
essere sostituito.
Il cavo o la spina
possono essere
danneggiati e devono
essere sostituiti da un
centro di assistenza
autorizzato.
Se gli interventi
descritti sopra
non risolvono il
problema, consegnare
l’aspirapolvere a un
centro autorizzato
Nil sk Advance
l’aspirapolvere a un
centro di assistenza
autorizzato.
Potenza di
aspirazione
ridotta
È probabile
che il sacchetto
raccoglipolvere sia
pieno e debba essere
sostituito, vedere le
istruzioni.
Il pre ltro o il ltro
HEPA possono essere
intasati e devono
essere sostituiti,
vedere le istruzioni.
L’impugnatura del tubo
essibile, il tubo o la
bocchetta possono
essere intasati e
devono essere puliti.
La macchina
si spegne
Il fusibile termico può
essere saltato, vedere
le istruzioni.
Garanzia
Informazioni
Responsabilità
Impegno ambientale
Riciclaggio e smaltimento
I
t
a
l
i
a
n
o
48
Garanzia e assistenza
Il presente aspirapolvere Nil sk è
coperto da 5 anni di garanzia su
macchina, motore, avvolgicavo,
interruttore e carter. Bocchette, ltri,
essibili, tubi e altri accessori sono
coperti per 12 mesi solamente in
caso di difetti di fabbricazione (non di
usura).
La garanzia include ricambi e
manodopera e copre gli eventuali
guasti di fabbricazione e materiali che
possono veri carsi durante il normale
uso domestico.
L’assistenza in garanzia verrà
effettuata a condizione che si
possa provare che il guasto si è
veri cato nel periodo di garanzia del
prodotto (presentando il certi cato
di garanzia debitamente compilato
oppure lo scontrino scale con data
di acquisto e tipo di prodotto) e che
l’aspirapolvere sia stato acquistato
come nuovo prodotto in Italia e
distribuito da Nil sk-Advance.
In caso di riparazione, il cliente deve
contattare la Nil sk-Advance per
essere indirizzato a un riparatore
al quale inviare l’aspirapolvere, a
proprie spese. Dopo le riparazioni
necessarie, l’aspiratore verrà restituito
direttamente al cliente a rischio e
spese di Nil sk-Advance.
Normale usura di accessori e ltri.
Difetti o danni diretti o indiretti
derivanti dall’utilizzo errato, ad es.
aspirazione di calcinacci, ceneri
calde o deodoranti in polvere per
tappeti.
Abuso, caduta o mancata
manutenzione come descritto nelle
Istruzioni per l’uso.
• Polvere di materie plastiche.
• Polvere da taglio.
Acqua.
• Si sconsiglia l’utilizzo per
ristrutturazioni edili.
La garanzia non copre nemmeno
eventuali installazioni o collegamenti
errati, danni per incendio, fulmini
o variazioni di tensione anomale
oppure altri problemi elettrici come
fusibili o impianti elettrici domestici
difettosi nonché difetti o danni in
generale che Nil sk-Advance può
ricondurre a cause diverse da difetti di
fabbricazione e materiali.
In caso di guasto dovuto all’utilizzo
di sacchetti raccoglipolvere e ltri
non originali Nil sk.
In caso di rimozione del numero di
serie dell’aspirapolvere.
In caso di riparazione
dell’aspirapolvere non effettuata da
un rivenditore autorizzato Nil sk.
In caso di utilizzo commerciale della
macchina, ad es. da imprese edili,
imprese di pulizia ecc. o qualsiasi
altro utilizzo non domestico.
Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran
Bretagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi,
Francia, Germania, Polonia, Russia,
Austria, Svizzera, Spagna, Portogallo,
Australia, Nuova Zelanda, Estonia,
Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia,
Slovenia, Slovacchia, Repubblica
Ceca, Italia e Finlandia.
La garanzia è valida in:
La garanzia verrà invalidata:
La garanzia non copre:
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
49
Inhoudsopgave,
pagina referentie
Overzicht A+49
Veiligheidsinstructies 50
Gebruiksaanwijzing 51
Reinigingstips 54
Verhelpen van storingen 55
Service en onderhoud enz. 55
Garantie en service 56
Tekeningen 89,90
Speci caties en details kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
aangepast.
Overzicht
(binnenzijde voorkant, pagina A)
1 Knop aan/uit
2 Motor zuigkracht schuifregeling
3 Stofzakindicator
4 Zuigkracht schuifregeling
5 Opbergbeugel
6 Kabelhaspel
7 Knop openen/sluiten,
accessoirekap
8 Voor lter
9 Stofzak
10 Knop openen/sluiten,
stofreservoir
11 Typeplaatje
12 HEPA- lter
13 Radiatormondstuk
14 Meubelmondstuk
15 Borstelmondstuk
16 Mondstuk harde vloer (niet-
standaard)
17 Combinatiemondstuk
18 Turbomondstuk (niet-standaard)
19 Telescoopbuis
Welkom!
Hartelijk dank voor uw keuze voor een stofzuiger van Nil sk.
B
= titel
(tekeningen binnenzijde achterkant
pagina 89 en 90)
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
50
Veiligheidsinstructies
Gebruik de machine uitsluitend
als een stofzak en lters zijn
aangebracht.
Deze machine is niet bedoeld
voor het opzuigen van gevaarlijke
materialen of gas. Het niet
naleven hiervan kan ernstige
gezondheidsrisico’s met zich
meebrengen.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van water of andere
vloeistoffen.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van scherpe voorwerpen,
zoals naalden of stukjes glas.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van brandende of rokende
voorwerpen, zoals sigaretten, lucifers
of hete as.
Gebruik en bewaar de machine
binnenshuis en in een droge
omgeving, 0 °C tot 50 °C.
Gebruik de machine niet buitenshuis
of op natte oppervlakken.
Gebruik de machine niet met natte
handen.
Schakel de machine uit voordat u de
stekker uit het stopcontact trekt.
Trek aan de stekker en niet aan
het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Til of sleep de
machine niet aan het snoer.
De machine mag niet worden
gebruikt als het snoer beschadigd is.
Inspecteer het snoer regelmatig op
beschadiging, vooral als het snoer is
geknikt, klem heeft gezeten tussen
een deur of is overreden.
Gebruik de machine niet bij het
vermoeden van een storing. Laat
de machine door een erkend
servicecentrum nakijken als de
machine is gevallen, beschadigd is
geraakt, buiten heeft gestaan of in
contact is gekomen met water.
De mechanische of elektronische
veiligheidsapparatuur mag niet
worden aangepast of gewijzigd.
Alle reparaties dienen door een
erkend servicecentrum te worden
uitgevoerd.
Gebruik uitsluitend originele
stofzakken, originele lters en
originele accessoires van uw
plaatselijke dealer. Bij het gebruik van
andere stofzakken en lters vervalt
de garantie.
Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
de stofzak of het lter vervangt. Trek
aan de stekker en niet aan het snoer.
Gebruik de machine niet als
speelgoed.
Laat kinderen niet zonder toezicht bij
de machine.
Dit apparaat is niet bedoeld om
zonder toezicht door jonge of
hulpbehoevende personen te worden
gebruikt,
tenzij ze worden begeleid door een
verantwoordelijk persoon zodat het
apparaat veilig wordt gebruikt. Zorg
dat jonge kinderen niet met het
apparaat spelen.
Als de toevoerkabel beschadigd is,
moet deze worden vervangen door
de fabrikant, zijn serviceagent of een
vergelijkbaar gekwali ceerd persoon
om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat voldoet aan de eisen in
de Europese richtlijnen 2004/108/EC,
2006/95/EC, 93/68/EC.
Het symbool op het product of
de verpakking geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het apparaat moet bij een
verzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur
worden ingeleverd. Door dit product op
de juiste manier af te danken, helpt u bij
het voorkomen van mogelijke negatieve
consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid. Deze zouden
kunnen ontstaan als dit product niet op
de juiste manier wordt behandeld. Voor
uitgebreide informatie over het recyclen
van dit product kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke stadskantoor, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
51
Gebruiksaanwijzing
Controleer voor het gebruik van
de machine of het voltage op het
typeplaatje overeenkomt met de
netspanning.
De machine wordt geleverd met
stofzak, voor lter en uitlaat lter.
Start
Trek het snoer uit de machine en
steek de stekker in een stopcontact.
Start de stofzuiger met de knop start/
stop boven op de stofzuiger.
Stop
Schakel de machine uit met de knop
start/stop. Trek aan de stekker en niet
aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Slang, buis en mondstuk koppelen
1. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
2. Koppel het bochtstuk aan de buis en
draai totdat ze vastklikken.
3. Koppel de buis en het mondstuk en
draai totdat ze vastklikken.
4. De buis is telescopisch en kan op
uw lengte worden afgesteld.
Druk op de knop in het midden van
de buis om de vergrendeling voor de
lengteafstelling los te maken. Stel de
buis op de gewenste lengte af.
Slang, buis en mondstuk
ontkoppelen
Ontkoppel het mondstuk van de
buis door de knop in te drukken.
Ontkoppel de slang van de buis
door de knop in te drukken.
Maak de slangaansluiting los
van de zuiginlaat door het
vergrendelmechanisme in te
drukken en te verwijderen.
A
Start en stop
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
52
Stofzak en lters vervangen
De afmetingen en kwaliteit van de
stofzak en lters zijn van invloed
op de ef ciëntie van de stofzuiger.
Het gebruik van niet-originele
stofzakken of niet-originele lters
kan de luchtstroom beperken en tot
overbelasting van de machine leiden.
Bij gebruik van stofzakken en lters
die niet van Nil sk zijn, vervalt de
garantie.
De stofzakindicator. Als
de indicator helemaal
rood wordt, moet de
stofzak worden vervangen
om schade aan de motor
te voorkomen.
Gebruik altijd originele stofzakken van
Nil sk.
1. Maak de slangaansluiting los van
de zuiginlaat door het
vergrendelmechanisme in te
drukken en te verwijderen.
2. Open de kap van het stofreservoir
door de openingsknop voor/onder
de zuiginlaat op te tillen.
3. Pak de handgreep van de
stofzakhouder en verwijder de
houder en de volle stofzak uit het
stofreservoir.
4. Sluit de stofzak af door aan de
kartonnen ap te trekken.
5. Verwijder de volle stofzak uit de
stofzakhouder.
6. Plaats de nieuwe stofzak door de
kartonnen ap in de geleiders van
de zakhouder te drukken.
7. Plaats de stofzakhouder met de
nieuwe stofzak in het stofreservoir.
Controleer of de stofzak in het
stofreservoir volledig open is.
8. Sluit de kap van het stofreservoir.
9. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
B
Voor lter vervangen
Het voor lter beschermt de motor door
microdeeltjes te absorberen die niet
door de stofzak worden opgevangen.
Vervang het voor lter bij elke vierde
stofzak. Het voor lter zit achter de
stofzak. Gebruik altijd originele lters
van Nil sk.
1. Maak de slangaansluiting los van
de zuiginlaat door het
vergrendelmechanisme in te
drukken en te verwijderen.
2. Open de kap van het stofreservoir
door de openingsknop voor/onder
de zuiginlaat op te tillen.
3. Pak de handgreep van de
stofzakhouder en verwijder de
houder en de volle stofzak uit het
stofreservoir.
4. Sluit de stofzak af door aan de
kartonnen ap te trekken.
5. Verwijder de lterhouder met het
voor lter.
6. Open de lterhouder.
7. Verwijder het gebruikte voor lter.
8. Plaats het nieuwe voor lter en sluit
de lterhouder. Controleer of het
voor lter correct in de houder is
aangebracht.
9. Zet de lterhouder in positie en
druk deze op zijn plaats.
10. Plaats de stofzakhouder met de
nieuwe stofzak in het stofreservoir.
Controleer of de stofzak in het
stofreservoir volledig open is.
11. Sluit de kap van het stofreservoir.
12. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
C
Stofzak vervangen
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
53
Uitlaat lter vervangen
Het uitlaat lter is van het HEPA-type
(High Ef ciency Particulate Air lter).
Het lter reinigt de uitlaatlucht van
microdeeltjes, die niet door de stofzak
en het voor lter worden opgevangen.
Het HEPA- lter of het uitlaat lter kan
niet worden afgeborsteld of gewassen.
Vervang het lter minimaal een keer
per jaar. Gebruik altijd originele HEPA-
lters en uitlaat lters van Nil sk.
1. Maak de kap aan de achterkant
van de stofzuiger los. Druk hiervoor
de vergrendelknop naar boven.
Verwijder de kap van de machine.
2. Verwijder het gebruikte HEPA- lter.
3. Plaats het nieuwe HEPA- lter.
Raak het oppervlak van het
lter niet aan. Pak het kunststof
frame vast dat rond het lter zit.
Controleer of het HEPA- lter correct
aangebracht is.
4. Doe de kap weer op de machine.
Doe dit door de appen aan
de bovenkant van de kap in de
overeenkomende gleuven op de
machine te steken.
5. Druk vervolgens op de onderrand
van de kap, zodat de vergrendeling
de kap sluit.
D
Zuigkracht afstellen
U kunt de zuigkracht regelen met de
schuifregeling op de slanghandgreep.
De zuigkracht is maximaal bij een
gesloten schuifregeling en minimaal
als deze open is. Stel de zuigkracht af
door de schuifregeling in de gewenste
richting te schuiven.
E
De zuigkracht kan ook worden
afgesteld met de schuifregeling
boven op de stofzuiger. Het symbool
op de regeling geeft de richting voor
maximale en minimale zuigkracht aan.
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
54
Reinigingstips
Stel de zuigkracht af met de
schuifregeling boven op de stofzuiger of
de schuifregeling op de slanghandgreep.
Gebruik het radiatormondstuk voor kleine
openingen.
Gebruik het meubelmondstuk voor
meubels.
Gebruik het borstelmondstuk voor
gordijnen en vensterbanken.
Gebruik het mondstuk voor harde
vloeren.
Stel het combinatiemondstuk in,
afhankelijk van het soort vloer.
Gebruik het turbomondstuk voor het
grondig reinigen van tapijten.
De meegeleverde mondstukken kunnen
per model verschillen.
Thermische zekering
De stofzuiger is voorzien van een
thermische zekering, die oververhitting
voorkomt. Als de thermische zekering
wordt geactiveerd, stopt de stofzuiger
en moet deze afkoelen voordat deze
opnieuw wordt gestart.
Opnieuw starten
1. Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Controleer of de luchtstroom door
bochtstuk, slang, buis, mondstuk,
stofzak of lters niet wordt geblok-
keerd.
3. Laat de machine minimaal 5-10
minuten afkoelen.
4. Steek de stekker weer in het
stopcontact en druk op de knop
start/stop.
De machine start pas op als deze
voldoende is afgekoeld. Schakel
de machine weer met de knop
start/stop uit als deze niet start en
trek de stekker uit het stopcontact.
Probeer na een tijdje nogmaals.
F
I
G
H
J
K
L
De machine heeft twee
opbergsleuven. De ene sleuf zit aan
de onderkant en wordt gebruikt als de
machine op de achterkant staat. De
andere sleuf zit achterop de machine
en wordt gebruikt als de machine op
de wielen staat.
Buis en mondstuk opbergen
Turbomondstuk
Combinatiemondstuk
Mondstuk harde vloer
Borstelmondstuk
Meubelmondstuk
Radiatormondstuk
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
55
Service en onderhoud
Bewaar de machine in een droge
omgeving.
Vervang het voor lter bij elke vierde
stofzak. Het stofzakpakket bevat
vier stofzakken en een voor lter.
Reinig de buitenkant van de
machine met een droge doek of
een vochtige doek met een beetje
schoonmaakmiddel.
Originele accessoires zijn bij uw
plaatselijke dealer verkrijgbaar.
Service - neem contact op met uw
plaatselijke dealer.
Recycle de verpakking en voer de
afgedankte machine af volgens de
plaatselijk geldende regels. Knip
het snoer zo kort mogelijk af om te
voorkomen dat iemand gewond raakt
door de defecte/afgedankte machine.
Bij het ontwerp van deze machine is
rekening gehouden met het milieu.
Alle kunststof onderdelen kunnen
worden gerecycled.
Nil sk kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade of
letsel als gevolg van het niet correct
gebruiken of aanpassen van de
machine.
Kijk voor meer informatie op
www.nil sk.com
De garantie kan per land verschillen.
Neem contact op met uw plaatselijke
dealer voor meer informatie.
Verhelpen van storingen
Reparaties en service aan uw
stofzuiger mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door een erkend
servicecentrum.
De machine
start niet
Controleer of de
stekker goed in
het stopcontact is
gestoken.
Er kan een zekering
in het pand zijn
gesprongen.
Vervang deze.
Het snoer of
de stekker kan
beschadigd zijn
en moet door
een erkend
servicecentrum
worden gerepareerd.
Als de bovenstaande
acties niet helpen,
moet u uw stofzuiger
naar een erkend
servicecentrum
brengen.
Verminderde
zuigkracht
De stofzak kan vol
zijn en moet worden
vervangen, zie de
instructies.
Het voor lter of
het HEPA- lter kan
geblokkeerd zijn
en moet worden
vervangen, zie de
instructies.
De slanghandgreep,
de slang, de buis of
het mondstuk kan
geblokkeerd zijn
en moet worden
gereinigd.
De machine
stopt
De thermische
zekering kan zijn
geactiveerd, zie de
instructies.
Garantie
Informatie
Aansprakelijkheid
Milieubewustzijn
Recyclen en afdanken
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
56
Garantie en service
Deze stofzuigers van Nil sk hebben
een garantie van 5 jaar op de machine,
waaronder de motor, de kabelhaspel,
de schakelaars en de behuizing. De
mondstukken, lters, slangen, buizen en
andere accessoires hebben een garantie
van twaalf maanden op fabricagefouten,
maar niet op slijtage.
De garantie dekt reserveonderdelen,
arbeidsloon en productie- en
materiaalfouten die bij normaal,
huishoudelijk gebruik optreden.
Gedurende de garantietermijn wordt
uitsluitend service verleend als kan
worden aangetoond dat het defect onder
de productgarantietermijn is opgetreden
(een correct ingevuld garantiecerti caat
of een geprinte/gestempelde kassabon
met datum en producttype) en op
voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is
aangeschaft en is verkocht door Nil sk-
Advance.
In geval van reparatie van defecten moet
de klant contact opnemen met Nil sk-
Advance om te worden doorverwezen
naar een serviceagent. Dit is op
kosten van de klant. Na a oop van
de noodzakelijke reparaties wordt de
stofzuiger geretourneerd aan de klant
op
risico en kosten van Nil sk-Advance.
Normale slijtage van accessoires
en lters.
Defecten of schade als direct of
indirect gevolg van onjuist gebruik -
zoals het opzuigen van steengruis,
hete as of tapijtreinigingsmiddelen
in poedervorm.
Verkeerd, slecht of geen
onderhoud, zoals beschreven in de
Gebruiksaanwijzing.
• Pleisterstof.
• Zaagsel.
• Water.
• Niet gebruiken voor renovaties van
huizen.
De garantie geldt ook niet in geval
van een incorrecte of slechte
con guratie, d.w.z. instelling of
aansluiting, schade door brand,
blikseminslag of ongebruikelijke
spanningsschommelingen of andere
elektrische storingen, waaronder
defecte zekeringen of defecte
elektrische installaties op het lichtnet
en andere defecten of schade
die volgens Nil sk-Advance het
gevolg zijn van andere redenen dan
productie- en materiaalfouten.
In geval een defect wordt
veroorzaakt door het gebruik van
niet-originele stofzakken en lters
van Nil sk.
In geval het identi catienummer
(serienummer) van de stofzuiger is
verwijderd.
In geval de stofzuiger is
gerepareerd door een niet door
Nil sk erkende dealer.
In geval de machine wordt
gebruikt in een commerciële
omgeving, d.w.z. door aannemers,
door schoonmaakbedrijven, in
professionele handel of bij ander
niet-huishoudelijk gebruik.
Denemarken, Zweden, Noorwegen,
Groot-Brittannië, Ierland, België,
Nederland, Frankrijk, Duitsland, Polen,
Rusland, Oostenrijk, Zwitserland,
Spanje, Portugal, Australië en Nieuw-
Zeeland, Estland, Letland, Litouwen,
Hongarije, Griekenland, Slovenië,
Slowakije, Tsjechische Republiek,
Italië en Finland.
De garantie is geldig in:
De garantie komt te vervallen:
Niet onder de garantie valt:
Innehållsförteckning och
sidhänvisning
Översikt A+57
Säkerhetsinstruktioner 58
Bruksanvisning 59
Städtips 62
Felsökning 63
Service och underhåll, mm 63
Garantier 64
Förklaringsbilder 89,90
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i
specifikationerna.
Översiktsbild
(insida omslag fram)
1 Start/stopp-knapp
2 Effektreglering
3 Dammpåsindikator, mekanisk
4 Skjutventil
5 Parkeringshållare
6 Kabelupprullning
7 Öppning tillbehör
8 För lter
9 Dammpåse
10 Öppning dammpåsutrymme
11 Dataskylt
12 HEPA- lter
13 Fogmunstycke
14 Möbelmunstycke
15 Borstmunstycke
16 Munstycke för hårda golv (ej
standard)
17 Kombi-munstycke
18 Turbomunstycke (ej
standard)
19 Teleskoprör
S
v
e
n
s
k
a
57
Välkommen!
Tack för att du valde en Nil sk-dammsugare.
B
= Bildförklaring
(bilder nns på insida av baksidan
sid 89,90).
Viktiga säkerhets-
instruktioner
Använd aldrig dammsugaren utan
dammpåse, för lter och utblås lter.
Dammsugaren är inte lämpad för
upptagning av hälsofarliga mate-
rial eller gaser. Använd inte heller
dammsugaren i en omgivning där
det nns explosionsrisk.
Sug inte upp vatten eller andra
vätskor.
Sug inte upp varma eller explosiva
föremål som glöd, mpar eller
dylikt.
Sug inte upp vassa föremål som
glasbitar eller nålar.
Använd och förvara dammsugaren
inomhus och endast i torra miljöer,
0 °C till 50 °C.
Använd inte dammsugaren utom-
hus.
Ta inte i dammsugaren, sladden
eller stickkontakten med våta
händer.
Stäng av dammsugaren innan du
drar ut stickkontakten ur väggut-
taget.
Dra i stickkontakten när du drar ut
stickkontakten ur vägguttaget, dra
inte i sladden. Lyft eller dra inte
dammsugaren i sladden.
Använd inte dammsugaren om
sladden visar tecken på skador.
Inspektera sladden regelbundet
och kontrollera att den inte är ska-
dad, speciellt om den har fastnat,
klämts i en dörr eller körts över.
Dammsugaren får inte använ-
das om den är defekt. Lämna
dammsugaren på reparation till
en auktoriserad verkstad om
dammsugaren tappats eller blivit
våt.
Inga ändringar eller modi eringar
får göras av de mekaniska eller
elektriska säkerhetsanordningarna.
Alla reparationer måste utföras av
auktoriserad verkstad.
Använd endast originaldammpåsar,
original lter och originaltillbehör.
Användning av andra dammpåsar
och lter medför att garantin up-
phör .
Stäng av dammsugaren och dra
ut stickkontakten ur vägguttaget
innan byte av dammpåse eller lter
påbörjas.
Dammsugaren får inte användas
som leksak. Låt inte barn använda
dammsugaren utan tillsyn av en
vuxen.
Om starkströmskabeln är skadad,
måste den bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens servicerepresentant
eller annan kvali cerad person för
att undgå fara.
Denna maskin får inte användas av
barn eller personer med reducerad
fysisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte instrueras eller
övervakas. Denna maskin är inte
avsedd att användas av barn.
Se till att barn inte leker med
maskinen.
Denna apparat uppfyller kraven
i EG-direktivet 2004/108/EC,
2006/95/EC, 93/68/EC.
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsam-
lingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras
på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoef-
fekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För yt-
teligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
S
v
e
n
s
k
a
58
Bruksanvisning
Kontrollera innan dammsugaren
används att den angivna spänningen
på dataskylten överensstämmer med
nät-spänningen i fastighetens elnät.
Dammsugaren levereras med
dammpåse för lter och utblås lter.
Start och stopp
Start
Dra ut sladden och sätt in stickkontak-
ten i vägguttaget.
Starta dammsugaren med start/stopp-
knappen på dammsugarens ovansida.
Stopp
Stäng av dammsugaren med start/
stopp-knappen. Dra ut stickkontakten
ur vägg-uttaget. Dra inte i sladden
utan ta tag i stickkontakten.
Sätt ihop slanghandtag, rör och
munstycken
1. Stick in slangkopplingen i insuget
på maskinen och tryck tills slangen
låses fast med ett klick.
2. Sätt ihop slanghandtaget och röret
och vrid tills röret låses fast med ett
klick.
3. Sätt ihop röret och munstycket och
vrid tills munstycket låses fast med
ett klick.
4. Teleskopröret kan justeras för att
passa din kroppslängd.
Tryck in knappen på mitten av
röret för att frigöra låsningen av
längdjusteringen. Justera röret till
önskad längd.
Lossa slanghandtag, rör och
munstycken
Frigör munstycket från röret genom
att trycka in knappen.
Frigör slanghandtaget från röret
genom att trycka in knappen.
Lossa slangkopplingen från insuget
genom att trycka in låsklackarna
och dra ut den.
A
S
v
e
n
s
k
a
59
Byte av dammpåse och lter
Dammpåsens och ltrens storlek
och kvalitet har stor betydelse för
dammsugningens effektivitet.
Vid användning av icke
originaldammpåsar och icke
original lter nns risk för nedsatt
luftgenomströmning vilket kan
medföra överbelastning av motorn.
Användning av andra än NILFILSK
originaldammpåsar och Nil sk
original lter medför att garantin
upphör att gälla.
Byte av dammpåse
Dammpåseindikatorn
visar dammpåsens
fyllnadsgrad. När
indikatorn är helt
rödfärgad måste
dammpåsen bytas.
Detta för att hindra
motorn från att ta skada. Använd alltid
originaldammpåse från Nil sk.
1. Lossa slangkopplingen från insuget
genom att trycka in låsklackarna
och sedan dra ut kopplingen/
slangen.
2. Öppna luckan till dammutrymmet
genom att lyfta öppnings-
knappen framför/under insuget.
3. Ta tag i handtaget på påshållaren
och lyft ur påshållaren och den
fulla dammpåsen från damm-
utrymmet.
4. Förslut dammpåsen genom att dra
upp papp iken.
5. Dra ut den fulla dammpåsen från
påshållaren.
6. Sätt in den nya dammpåsen
genom att skjuta ner papp-
iken i påshållaren.
7. Sätt i påshållaren med ny
dammpåse i dammutrymmet.
Se till att dammpåsen är ordentligt
utvecklad i dammutrymmet och att
den inte kommer i kläm mellan
luckan.
8. Stäng luckan till dammutrymmet.
9. Stick in slangkopplingen i insuget
på maskinen och tryck tills slangen
låses fast med ett klick.
B
Byte av för lter
För ltret skyddar motorn mot
mikropartiklar som inte fastnar i
dammpåsen. Byt till nytt för lter vid
vart fjärde dammpåsbyte.
För ltret är placerat bakom
dammpåsen. Använd alltid
original lter från Nil sk.
1. Lossa slangkopplingen från insuget
genom att trycka in låsklackarna
och sedan dra ut slangkopplingen.
2. Öppna luckan till dammutrymmet
genom att lyfta öppnings-
knappen framför/under insuget.
3. Ta tag i handtaget på påshållaren
och lyft ur påshållaren och den
fulla dammpåsen från damm-
utrymmet.
4. Förslut dammpåsen genom att dra
upp papp iken.
5. Ta ut lterhållaren med för ltret.
6. Öppna lterhållaren.
7. Ta ur det gamla för ltret.
8. Sätt i ett nytt för lter och stäng
lterhållaren. Kontrollera att
för ltret täcker hela lterhållaren.
9. Placera lterhållaren i spåret
och tryck hållaren på plats.
10. Sätt i påshållaren med ny
dammpåse i dammutrymmet.
Se till att dammpåsen är ordentligt
utvecklad i dammutrymmet.
11. Stäng luckan till dammutrymmet.
12. Stick in slangkopplingen i insuget
på maskinen och tryck in
slangkopplingen tills slangen
låses fast med ett klick.
C
S
v
e
n
s
k
a
60
Byte av utblås lter
Utblås ltret är på vissa varianter av
typ HEPA (High Ef ciency Particu-
late Air lter). Andra varianter har ett
standard utblås lter. Filtret rensar
utblåsluften från mikropartiklar som
inte fastnar i dammpåsen och för ltret.
Dessa lter kan inte borstas eller tvät-
tas rent. Byt utblås lter minst en gång
per år.
Använd alltid Original utblås- lter och
HEPA- lter från Nil sk.
1. Lossa luckan på dammsugarens
baksida. Detta görs genom att
låsknappen trycks uppåt. Vik sedan
ut luckan ifrån maskinen.
2. Ta ur det gamla ltret.
3. Sätt in det nya ltret i lter-
utrymmet. Vidrör aldrig själva
lterytan på ett nytt HEPA- lter.
Ta alltid på plastramen som sitter
runt HEPA- ltret istället.
Kontrollera att ltret är korrekt
monterat i maskinen.
4. Sätt tillbaka luckan på maskin
Detta görs genom att placera
spåren i luckans överkant i de
matchande uttagen på maskinen.
5. Tryck sedan i luckans
nederkant så att låset låser fast
luckan.
D Reglering av sugkraften
Skjutventil på slanghandtaget
Sugkraften regleras med skjutventilen
på slanghandtaget. Sugkraften är
maximal när skjutventilen är i stängt
läge och minimal vid öppet läge.
Reglera sugkraften genom att skjuta
ventilen till önskat läge.
E
S
v
e
n
s
k
a
61
Maskinreglering av sugkraften görs
med skjutreglaget på dammsugarens
ovansida. Symbolen på reglaget visar
hållet för max resp min sugkraft.
Städtips
Reglera sugkraften med
effektregleringen på dammsugaren eller
med skjutventilen på slanghandtaget.
Fogmunstycke
Använd fogmunstycket till lister och
trånga utrymmen.
Möbelmunstycke
Använd möbelmunstycket till klädda
möbler.
Borstmunstycke
Använd borstmunstycket till gardiner
och fönsterbrädor.
Munstycke för hårda golv
Använd munstycket till hårda golv.
Kombimunstycke
Kombimunstycket kan ställas in för
mjuka och hårda golv.
Turbomunstycke
Använd turbomunstycket till
heltäckningsmattor.
Uppsättningen munstycken kan
variera beroende på modell.
Parkering av rör med munstycke
På dammsugaren nns två park-
eringsspår, ett på undersidan som
används när den står på högkant,
och ett på baksidan som används när
dammsugaren står på hjulen.
Termosäkring
Dammsugaren har en termosäkring
som förhindrar att dammsugaren över-
hettas. Om termosäkringen löser ut
stannar dammsugaren och måste
svalna innan den kan startas igen.
Återställning:
1. Stäng av dammsugaren och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
2. Kontrollera att ingenting hindrar
luft ödet genom slanghandtag,
slang, rör, munstycke, dammpåse
eller för lter.
3. Låt dammsugaren svalna i
åtminsntone 5-10 minuter.
4. Sätt i stickkontakten igen och
starta med start/stoppknappen.
Dammsugaren startar inte förrän
den blivit tillräckligt sval. Om den
inte startar, stoppa med start/
stopp-knappen och dra ur stick-
kontakten igen.
Prova på nytt.
F
S
v
e
n
s
k
a
62
I
G
H
J
K
L
Service och underhåll
Förvara dammsugaren torrt.
• Byt för lter vid vart fjärde damm-
påsbyte. Dammpåsförpackning-
arna innehåller fyra dammpåsar
och ett för lter.
Rengör dammsugarens yta med en
torr trasa, eventuellt med lite disk-
medel på fuktad trasa.
Originaldelar beställs från din
återförsäljare.
Service - kontakta din
återförsäljare.
Återvinning och skrotning
Återvinn förpackningarna och
kassera uttjänt utrustning enligt
rekommendationer från din kommun.
Klipp av sladden så kort som möjligt
vid skrotning för att undvika att någon
skadas eller använder den defekta/
uttjänta dammsugaren.
Miljöåtagande
Denna produkt är utformad med
tanke på miljön. Samtliga plastdelar är
markerade för återvinning.
Ansvar
Nil sk-Advance frånsäger sig allt ansvar
för samtliga skador som uppkommit
genom felaktigt bruk av dammsugaren
eller de fall dammsugaren manipulerats.
Garantier
Garantin kan variera mellan olika länder.
Kontakta din återförsäljare för besked
om vad som gäller i ditt land.
Konsumentinformation (sv)
Har du frågor eller synpunkter besök vår
hemsida www.nil sk.se
Konsumentköp (sv)
Vid försäljning till konsument i Sverige
gäller Konsumentköp EHL-91 samt
övriga EHL-bestämmelser vilka
återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg
att spara kvitto och EHL-föräkringsbevis.
Felsökning
Service och reparationer skall endast
utföras av auktoriserad verkstad.
Om motorn
inte startar
Kontrollera att
stickkontakten
är ansluten till
vägguttaget.
En säkring kan ha
gått i fastighetens
elnät, och den be-
höver då bytas.
Det kan vara fel
på sladden eller
stickkontakten,
och dessa behöver
då repareras av
en auktoriserad
verkstad.
Om inga av
ovanstående
åtgärder hjälper
- lämna in
dammsugaren till
en auktoriserad
verkstad.
Nedsatt
sugförmåga
Dammpåsen kan
vara full, och
måste då bytas, se
instruktion.
För ltret eller
HEPA- ltret kan
vara igensatta och
måste bytas, se
instruktion.
Slanghandtag,
slang, rör eller
munstycke kan
vara igensatta och
behöver rensas.
Om
dammsugaren
stannar
Termosäkringen
kan ha löst ut. Se
instruktion.
S
v
e
n
s
k
a
63
S
v
e
n
s
k
a
64
Garantier
På dessa Nilfisk-modeller lämnar vi
5-års garanti på motor, kabelvinda,
strömbrytare och hölje.
Munstycken,
filter, slangar, rör och andra tillbehör
täcks av en 12-månaders-garanti som
täcker tillverkningsfel med undantag
för skador pga normalt slitage.
Garantin omfattar både reservdelar
och arbetskostnad, och gäller för
fabrikations- och materialfel som
konstateras vid normal användning i
privata hushåll/för privat bruk.
Service enligt garantin lämnas
bara om det kan dokumenteras
att tidpunkten för reklamationen är
inom garantiperioden (korrekt ifyllt
garantibevis eller maskinstämplat
kassakvitto med datum och
produktslag), och under förutsättning
att dammsugaren är köpt fabriksny i
Sverige och distribuerats av Nilfisk-
Advance.
Vid åtgärdande av fel och brister skall
köparen på egen bekostnad och på
egen risk leverera dammsugaren till
den återförsäljare där dammsugaren
är köpt eller direkt till Nilfisk-Advance.
Efter åtgärdande av fel bekostar
Nilfisk-Advance på egen risk retur av
dammsugaren till återförsäljaren eller
till kundens adress i Sverige.
Garantin gäller inte:
Normalt slitage på tillbehör och
filter.
Fel eller skador som direkt eller
indirekt har uppstått vid felaktig
användning - exempelvis
uppsugning av byggdamm, vätska
eller mattdeodorant.
Missbruk, förlust eller underlåten-
het att utföra underhåll enligt
föreskrift i bruksanvisningen.
Garantin gäller inte heller vid
felaktig inbyggnad, uppställning
eller anslutning, vid brand, olycka,
blixtnedslag, extraordinära
spänningsvariationer eller andra
elektriska störningar som t.ex. defekta
säkringar eller fel i spänningsnätets
elektriska installationer, och över
huvud taget fel eller skador där
Nilfisk-Advance kan fastställa att de
orsakats av andra fel än fabrikations-
och materialfel.
Garantin blir ogiltig:
om ett fel som uppstått beror på
användning av andra än Nilfisk
originaldammpåsar eller original-
filter.
om identifikationsnumret -
serienumret tagits bort
från dammsugaren.
om dammsugaren har reparerats
av en icke auktoriserad Nilfisk-
reparatör.
om dammsugaren används i
kommersiellt sammanhang
t ex byggentrepenör, städfirmor,
affärsverksamhet eller annan icke
privat användning.
Garantin gäller i:
Danmark, Sverige, Norge, England,
Irland, Belgien, Holland, Frankrike,
Tyskland, Polen, Ryssland, Österrike,
Schweiz, Spanien, Portugal,
Australien, Estland, Lettland, Litauen,
Ungern, Grekland, Slovenien,
Slovakien, Tjeckien, Italien, Finland
och Nya Zeeland.
N
o
r
s
k
65
Innholdsfortegnelse
side-henvisning
Oversikt A+65
Sikkerhetsregler 66
Bruksanvisning 67
Støvsugingstips 70
Feilskøking 71
Service og vedlikehold osv. 71
Garanti og service 72
Strektegninger 89,90
Spesi kasjoner og detaljer kan endres
uten varsel.
Oversikt
(andre omslagsside, side A)
1 /av-knapp
2 Effektvelger
3 Støvposeindikator
4 Falskluftventil
5 Parkeringsfeste
6 Kabelopptrekker
7 Åpne/lukke-knapp, tilbehørsrom
8 For lter
9 Støvpose
10 Åpne/lukke-knapp, støvbeholder
11 Typeskilt
12 HEPA- lter
13 Fugemunnstykke
14 Møbelmunnstykke
15 Sugebørste
16 Munnstykke for hardt gulv (ikke
standard)
17 Kombinasjonsmunnstykke
18 Turbomunnstykke (ikke standard)
19 Teleskopr
Velkommen!
Takk for at du har valgt en Nil sk støvsuger.
B
= gurtekst
(tegninger på innsiden av bakre
omslagsside 89 og 90)
N
o
r
s
k
66
Sikkerhetsregler
Maskinen må ikke brukes uten at
støvpose og alle ltre er installert.
Denne støvsugeren er ikke ment til
å suge opp helsefarlige materialer
eller gass, da dette kan utsette
mennesker for alvorlig helsefare.
Støvsugeren må ikke brukes til å
suge opp vann eller annen væske.
Ikke sug opp skarpe gjenstander
som nåler eller glassbiter.
Ikke sug opp noe som brenner eller
ryker, som sigaretter, fyrstikker eller
varm aske.
Støvsugeren skal brukes og
oppbevares innendørs og i tørre
omgivelser fra 0 °C til 50 °C.
Støvsugeren må ikke brukes
utendørs eller på våte ater.
Ikke ta i støvsugeren med våte
hender.
Slå av støvsugeren før støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
Når ledningen skal trekkes ut, må
du holde i støpselet og ikke dra
i ledningen. Ikke bær eller trekk
støvsugeren i ledningen.
Støvsugeren må ikke brukes
dersom ledningen viser noen som
helst tegn til skade. Kontroller
ledningen jevnlig med henblikk
på skade, spesielt hvis den har
kommet i klem eller er blitt kjørt
over.
Ikke bruk støvsugeren hvis den
virker defekt. Få støvsugeren
kontroller av et autorisert
servicesenter hvis den har falt i
gulvet, er skadd, har stått utendørs
eller vært utsatt for vann.
Det må ikke foretas endringer
eller modi kasjoner på de
mekaniske eller elektriske
sikkerhetsanordningene.
Alle reparasjoner skal utføres av et
autorisert servicesenter.
Bruk kun originale støvposer,
originale ltre og originalt tilbehør
fra din lokale forhandler. Bruk av
uoriginale støvposer og ltre vil
oppheve garantien.
Slå av støvsugeren og trekk ut
støpselet før du begynner å skifte
støvpose eller lter, og dra ikke i
ledningen.
Ikke bruk støvsugeren som et
leketøy.
Ikke la barn være i nærheten av
støvsugeren uten tilsyn.
Denne støvsugeren er ikke ment
til å brukes av barn eller svakelige
mennesker uten tilsyn,
med mindre de har fått tilstrekkelig
opplæring av en ansvarlig person
slik at de kan bruke støvsugeren
trygt. Små barn må forklares at
støvsugeren ikke er til å leke med.
Hvis strømledningen er skadd, må
den byttes ut av fabrikanten eller
fabrikantens servicerepresentant
eller tilsvarende kvali sert person
for å unngå fare.
• Støvsugeren er i samsavr med EU-
direktiv 2004/108/EC, 2006/95/EC,
93/68/EC.
Symbolet på produktet eller
emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til aktuelt innsamlingspunkt
for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for
at dette produktet kasseres korekt,
bidrar du til å forebygge mulige
negative følger for miljøet og folks
helse, hvilket ellers kan forårsakes
ved feilaktig avfallshåndtering
av dette produktet. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt din lokale
representant, renholdsverket eller
butikken der du kjøpte produktet.
N
o
r
s
k
67
Bruksanvisning
Før støvsugeren tas i bruk, må du
forvisse deg om at spenningen
angitt på typeskiltet på støvsugerens
underside tilsvarer nettspenningen.
Støvsugeren leveres med støvpose,
for lter og utløps lter.
Start
Trekk ut ledningen og plugg støpselet
i en stikkontakt. Start støvsugeren
med å bruke start/stopp-knappen
oppå støvsugeren.
Stopp
Slå av maskinen med start/stopp-
knappen. Trekk ut ledningen ved å
holde i støpselet, ikke dra i ledningen.
Kople til slange, rør og
munnstykker
1. Stikk slangskoplingen inn i
sugeåpningen og trykk til slangen
låses med et klikk.
2. Kople det bøyde røret til røret og vri
til de låser med et klikk.
3. Sett munnstykket på røret og vri til
de låser med et klikk.
4. Røret er teleskopisk og kan justeres
etter din egen høyde.
Trykk på knappen midt på røret
for å åpne lengdejusteringslåsen.
Juster røret til ønsket lengde.
Kople fra slange, rør og
munnstykke
Kople munnstykket fra slangen ved
å trykke på knappen.
Kople slangen fra røret ved å trykke
på knappen.
Løsne slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og trekke den ut.
A
Start og stopp
N
o
r
s
k
68
Skifte støvpose og ltre
Støvposen og ltrenes størrelse og
kvalitet er avgjørende for støvsugerens
effekt. Bruk av uoriginale støvposer
eller uoriginale ltre kan redusere
luftgjennomstrømmingen, slik at
støvsugeren overbelastes. Bruk av
annet enn originale Nil sk støvposer
og originale Nil sk ltre vil oppheve
garantien.
Støvposens
fyllingsnivåindikator. Når
indikatoren er helt rød, må
støvposen skiftes for å
unngå motorskade.
Bruk alltid originale
støvposer fra Nil sk.
1. Kople slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og deretter trekke
den ut.
2. Åpne lokket til støvbeholderen ved
å løfte åpningsknappen foran/under
sugeåpningen.
3. Grip støvposeholderens håndtak
og løft ut holderen og den fulle
støvposen fra støvbeholderen.
4. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
5. Ta den fulle støvposen ut av
støvposeholderen.
6. Sett i den nye støvposen ved å føre
pappstykket inn i sporene i
poseholderen.
7. Sett støvposeholderen med
ny støvpose i støvbeholderen.
Kontroller at støvposen er helt åpen
i støvbeholderen.
8. Lukk støvbeholderlokket.
9. Stikk slangskoplingen inn i
sugeåpningen og trykk til slangen
låses med et klikk.
B
Bytte for lter
For lgteret beskyter motoren ved å
absorbere mikropartikler støvposen
ikke kan holde på. Skift for lter for
hver fjerde støvpose. For lteret er
plassert bak støvposen. Bruk alltid
originale ltre fra Nil sk.
1. Kople slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og deretter
trekke den ut.
2. Åpne lokket til støvbeholderen
ved å løfte åpningsknappen foran/
under sugeåpningen.
3. Grip støvposeholderens håndtak
og løft ut holderen og den fulle
støvposen fra støvbeholderen.
4. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
5. Ta ut lterholderen med for lteret.
6. Åpne lterholderen.
7. Ta ut det brukte for lteret.
8. Sett inn det nye for lteret og lukk
lterholderen. Kontroller at for l-
teret sitter ordentlig i holderen.
9. Sett lterholderen i stilling og
trykk den på plass.
10. Sett støvposeholderen med ny
støvpose i støvbeholderen. Kon-
troller at støvposen er helt åpen i
støvbeholderen.
11. Lukk støvbeholderlokket.
12. Stikk slangekoplingen i sug-
eåpningen og trykk til slangen
låses med et klikk.
C
Skifte støvpose
N
o
r
s
k
69
Bytte utløps lter
Utløps lteret er på enkelte varianter
av HEPA-type ( High Ef ciency
Particulate Air).Filteret renser
utløpsluften for mikropartikler som ikke
støvposen og for lteret kan holde på.
HEPA- lteret eller utløps lteret kan
ikke børstes eller vaskes rent. Bytt
lteret minst én gang per år. Bruk alltid
originale HEPA- ltre og utløps ltre fra
Nil sk.
1. Åpne lokket på baksiden av
støvsugeren. Dette gjøres ved å
trykke låseknappen oppover. Ta
lokket av støvsugeren.
2. Ta ut det brukte HEPA- lteret.
3. Sett i det nye HEPA- lteret.
Ikke berør lterets over ate. Hold
det i plastrammen som omgir
lteret. Kontroller at HEPA- lteret
sitter ordentlig på plass.
4. Sett tilbake lokket på støvsugeren.
Dette gjøres ved å stikke inn ikene
øverst på lokket i de tilsvarende
sporene på støvsugeren.
5. Trykk deretter på lokkets
underkant slik at lokket låses.
D
Justere sugeeffekten
Sugeeffekten reguleres med
askluftventilen på slangehåndtaket.
Sugeeffekten er maksimal med
falskluftventilen stengt og minimal når
den er helt åpen. Juster sugeeffekten
ved å stille falskluftventilen i ønsket
stilling.
E
Sugeeffekten justeres også med
glidekontrollen oppå støvsugeren.
Symbolet på kontrollen indikerer
retning for maksimal og minimal
sugeeffekt.
N
o
r
s
k
70
Støvsugingstips
Juster sugeeffekten med
glidekontrollen oppå støvsugeren eller
falskluftventilen på slangehåndtaket.
Bruk fugemunnstykket på trange
steder.
Bruk møbelmunnstykket på stoppede
møbler.
Bruk sugebørsten på gardiner og
vinduskarmer.
Bruk munnstykket for hardt gulv.
Juster kombinasjonsmunnstykket etter
type gulv.
Bruk turbomunnstykket til effektiv
støvsuging av tepper.
Munnstykkene som følger med disse
støvsugerne kan variere fra modell til
modell.
Varmesikring
Støvsugeren er utstyrt med en varme-
sikring som hindrer at den overop-
phetes. Hvis varmesikringen løser
ut, stanser støvsugeren, og den må
avkjøles før den kan startes på ny.
Ny start
1. Slå av støvsugeren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
2. Kontroller at luftstrømmen gjennom
det bøyde røret, slangen, røret,
munnstykket, støvposen eller
ltrene ikke er hindret.
3. La støvsugeren avkjøles i minst
5-10 minutter.
4. Plugg i støpselet igjen og start
støvsugeren med start/stopp-
knappen.
Støvsugeren starter ikke før
den er tilstrekkelig avkjølt. Hvis
støvsugeren ikke starter, må du slå
den av med start/stopp-knappen og
trekke ut støpselet. Prøv igjen etter
en stund.
F
I
G
H
J
K
L
Det er to parkeringsfester. Festet på
undersiden brukes når støvsugeren
står på høykant, festet på baksiden
brukes når støvsugeren står på
hjulene.
Parkere rør og munnstykke
Turbo-munnstykke
Kombinasjonsmunnstykke
Munnstykke for hardtgulv
Sugebørste
Møbelmunnstykke
Fugemunnstykke
N
o
r
s
k
71
Service og vedliekhold
Støvsugeren skal oppbevares i tørre
omgivelser.
• Skift for lter for hver fjerde støvpose.
Pakken med støvposer inneholder
re støvposer og ett for lter.
Rengjør støvsugeren utvendig med
en tørr klut eller en klut fuktet med
litt oppvaskmiddel.
Originalt tilbehør fås hos din lokale
forhandler.
Service - kontakt din lokale
forhandler.
Emballasjen skal resirkuleres og
støvsugeren kasseres i henhold til
anbefaling fra lokale myndigheter.
Kutt ledningen så kort som mulig for å
unngå at noen blir skadd eller bruker
den defekte/kasserte støvsugeren.
Denne støvsugeren er konstruert med
tanke på miljøet Alle plastdeler er
merket for resirkulering.
Nil sk-Advance fraskriver seg
ethvert ansvar for skade som skyldes
feilaktig bruk eller modi kasjon av
støvsugeren.
For ytterligere informasjon, se
www.nil sk.com
Garantien kan variere fra land til land.
Ta kontakt med din lokale forhandler for
nærmere informasjon.
Feilskøking
Reparasjon og vedlikehold av
støvsugeren må kun utføres av et
autorisert servicesenter.
Hvis støv-
sugeren ikke
starter
Påse at støpselet
er satt ordentlig i
stikkontakten.
En sikring i huset
kan være røket og
må skiftes.
Ledningen eller
støpselet kan
vare skadd og
må repareres
ved et autorisert
servicesenter.
Hvis ingen av
løsningene
over hjelper, må
støvsugeren leveres
til et autorisert
servicesenter.
Redusert
sugeeffekt
Støvposen er
eventuelt full og
må skiftes, se
anvisningene.
For lteret eller
HEPA- lteret
kan vare tett og
må skiftes, se
anvisningene.
Slangehåndtaket,
slangen, røret eller
munnstykket kan
vare tett og må
rengjøres.
Hvis støvsug-
eren stanser
Varmesikringen
kan ha løst ut, se
anvisningene.
Garanti
Informasjon
Ansvar
Miljøforpliktelse
Resirkulering og kassering
N
o
r
s
k
72
Garanti og service
Denne støvsugeren i Nil sk-serien
er omfattet av en 5 års garanti som
dekker motor, kabeltrommel, bryter
og hus. Munnstykker, ltre, slanger,
rør og annet tilbehør har garanti i tolv
måneder vedrørende fabrikasjonsfeil,
og garantien gjelder ikke slitasje.
Garantien omfatter reservedeler
og arbeidskostnader og dekker
produksjons- og materialfeil som kan
oppstå under normal hjemmebruk.
Service i henhold til garantien vil bare
bli utført hvis det kan godtgjøres at
skaden oppsto innenfor produktets
garantiperiode (korrekt utfylt
garantibevis eller trykt/stemplet
kvittering med dato og produkttype)
og forutsatt at støvsugeren ble kjøpt
som et nytt produkt og er distribuert av
Nil sk-Advance.
I tilfelle reparasjon av skader må
kunden kontakte Nil sk-Advance for
å bli henvist til en servicerepresentant
for kundens regning. Når eventuelle
nødvendige reparasjoner er fullført,
returneres støvsugeren til kunden for
Nil sk-Advances risiko og regning.
Normal slitasje av tilbehør og ltre.
Skader som direkte eller indirekte
skyldes feilaktig bruk - som
støvsuging av rivingsavfall, varm
aske eller teppedeodorantpulver.
Misbruk, tap eller manglende
vedlikehold slik det er beskrevet i
Bruksanvisningen.
• Gipsstøv.
• Sagmugg.
• Vann.
• Skal ikke brukes til
oppussingsarbeid.
Den dekker heller ikke feilaktig
tilkopling av støvsugeren, brannskader,
brann lynnedslag eller andre uvanlige
spenningssvingninger eller andre
elektriske forstyrrelser i ledningsnettet,
eller generelle skader som Nil sk-
Advance anser som resultat av annet
enn produksjons- og materialskader.
Hvis en skade skyldes bruk av
uoriginale Nil sk støvposer og ltre.
• Hvis identitetsnummeret
(serienummeret) fjernes fra
støvsugeren.
Hvis støvsugeren er reparert av en
forhandler eller serviceverksted som
ikke er tilknyttet Nil sk.
Hvis støvsugeren brukes
kommersielt, dvs. på byggeplasser,
hos rengjørings rmaer eller annen
bruk utenfor hjemmebruk.
Danmark, Sverige, Norge,
Storbritannia, Irland, Belgia,
Nederland, Frankrike, Tyskland, Polen,
Russland, Østerrike, Sveits, Spania,
Portugal, Australia og New Zealand,
Estland, Latvia, Litauen, Ungarn,
Helas,Slovenia, Slovakia, Tjekkia, Italia
og Finland.
Garantien gjelder i:
Garantien oppheves:
Garantien omfatter ikke:
D
a
n
s
k
73
Indholdsfortegnelse,
sidehenvisninger
Oversigt A+73
Sikkerhedsanvisninger 74
Betjeningsanvisninger 75
Rengøringstip 78
Fejl nding 77
Service og vedligeholdelse etc. 77
Garanti og service 78
Stregtegninger 89,90
Ret til ændringer af speci kationer
og detaljer uden forudgående varsel
forbeholdes.
Oversigt
(indersiden af omslagets forside, side A)
1 Tænd/sluk-knap
2 Knap til regulering af sugestyrke
3 Støvposeindikator
4 Sugeventil
5 Parkeringsholder
6 Ledningsopruller
7 Åbn/luk-knap til tilbehørslåg
8 For lter
9 Støvpose
10 Åbn/luk-knap til støvbeholder
11 Typeskilt
12 HEPA- lter
13 Fugemundstykke
14 Møbelmundstykke
15 Børstemundstykke
16 Gulvmundstykke til hårde gulve
(ikke standard)
17 Kombimundstykke
18 Turbomundstykke (ikke standard)
19 Teleskopr
Velkommen!
Tak, fordi du har valgt at købe en Nil sk-støvsuger.
B
= billedtekst
(tegninger på indersiden af omslagets
bagside side 89 og 90)
D
a
n
s
k
74
Sikkerhedsanvisninger
Undlad at bruge apparatet uden
støvpose og ltre korrekt monteret.
Apparatet er ikke beregnet til
opsugning af farlige materialer eller
gasser, da dette kan være meget
sundhedsskadeligt.
Apparatet må ikke anvendes til
opsugning af vand eller andre
former for væske.
Undlad at bruge apparatet til
opsugning af skarpe genstande
såsom nåle og glasskår.
Undlad at bruge apparatet til
opsugning af brændende eller
rygende genstande som for
eksempel cigaretter, tændstikker
eller varm aske.
Brug og opbevar apparatet
indendørs og i et tørt rum ved
temperaturer på 0-40 C.
Undlad at bruge apparatet udendørs
eller på våde over ader.
Tag ikke fat i apparatet med våde
hænder.
Sluk for apparatet, før du tager
stikket ud.
Træk altid i stikket og aldrig i
ledningen. Undlad at bære eller
trække i apparatet ved hjælp af
ledningen.
Undlad at bruge apparatet, hvis
ledningen viser tegn på skade.
Kontrollér jævnligt ledningen for
skader, især hvis den er blevet klemt
i en dør eller kørt over.
Undlad at anvende apparatet, hvis
det ser ud til at være defekt. Send
apparatet til service på et autoriseret
værksted, hvis det er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller
udsat for vand.
Undlad at ændre eller modi cere
de mekaniske eller elektriske
sikkerhedsanordninger.
Alle reparationer skal udføres af et
autoriseret serviceværksted.
Brug kun originale støvposer, ltre
og tilbehørsdele fra den lokale
forhandler. Hvis du anvender
uoriginale støvposer og ltre,
bortfalder garantien.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud,
før du skifter støvposen eller lteret.
Husk at tage fat om stikket og ikke
trække i ledningen.
Brug ikke apparatet som legetøj.
Hold altid børn under opsyn, når
de be nder sig i nærheden af
apparatet.
Dette apparat må ikke anvendes
af børn eller handicappede uden
opsyn,
medmindre en ansvarlig voksen
ved selvsyn har konstateret, at de
pågældende personer er i stand til
at bruge apparatet uden risiko. Små
børn skal overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Hvis ledningen er defekt, skal
den udskiftes af producenten,
forhandleren eller en elektriker, så
der ikke opstår farlige situationer.
Dette apparat overholder Rådets
direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF,
93/68/EØF.
Symbolet, som ndes på
produktet eller emballagen, viser, at
produktet ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald.
Det skal derimod a everes på en
miljøstation, som er godkendt til
håndtering af elektrisk og elektronisk
udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet
korrekt, så du kan være med til at
forebygge skader på miljøet og
menneskers sundhed. Hvis du ønsker
yderligere oplysninger om, hvordan
produktet genvindes, kan du henvende
dig hos kommunen, en miljøstation
eller forretningen, hvor du købte
produktet.
D
a
n
s
k
75
Brugsanvisning
Kontrollér, at spændingsangivelsen på
støvsugerens typeskilt svarer til den
faktiske spænding, før du tager den i
brug. Støvsugeren leveres med støv-
pose, for lter og udsugnings lter.
Tænd
Træk ledningen ud, og sæt stikket i en
stikkontakt. Tænd for støvsugeren ved
at trykke på tænd/sluk-knappen på
støvsugerens overside.
Sluk
Sluk for støvsugeren ved at trykke på
tænd/sluk-knappen. Træk altid i stikket
og aldrig i ledningen.
Tilslutning af slange, rør og mund-
stykker
1. Sæt slangekoblingen i
støvindtaget, og tryk den ind, indtil
slangen klikker på plads.
2. Slut grebet til røret, og drej det,
indtil der lyder et “klik” som tegn på,
at det er gået i indgreb.
3. Tilslut røret og mundstykket, og drej
delene, indtil der lyder et “klik” som
tegn på, at de er gået i indgreb.
4. Røret er teleskopisk og kan
indstilles til den ønskede længde.
Tryk på knappen midt på røret for
at frigøre låsemekanismen. Indstil
røret til den ønskede længde.
Demontering af slange, rør og
mundstykke
Adskil mundstykket fra røret ved at
trykke på knappen.
Adskil slangen fra røret ved at
trykke på knappen.
Frigør slangekoblingen fra
støvindtaget ved at trykke
på låsemekanismen og tage
slangekoblingen ud.
A
Tænd og sluk
D
a
n
s
k
76
Udskiftning af støvpose og ltre
Størrelsen og kvaliteten af støvposen
og ltrene påvirker støvsugerens effekt.
Hvis du anvender uoriginale støvposer
eller ltre, kan luftgennemstrømningen
blive reduceret, så støvsugeren
bliver overbelastet. Ved brug af andet
tilbehør end originale Nil sk-støvposer
og originale Nil sk- ltre bortfalder
garantien.
Støvposeindikatoren viser,
hvor fuld støvposen er.
Når indikatoren er helt rød,
skal støvposen skiftes for
at undgå motorskade.
Anvend altid originale
støvposer fra Nil sk.
1. Frigør slangekoblingen fra
støvindtaget ved at trykke
på låsemekanismen og tage
slangekoblingen ud.
2. Åbn støvbeholderens låg ved at
løfte åbn-knappen foran/under
støvindtaget.
3. Tag fat i håndtaget på
støvposeholderen, og tag holderen
og den fulde støvpose ud af
støvbeholderen.
4. Luk støvposen ved at trække i
pap igen.
5. Tag den fulde støvpose ud af
støvposeholderen.
6. Sæt den nye støvpose i ved at
stikke pap igen ind i rillerne på
støvposeholderen.
7. Sæt støvposeholderen med den
nye støvpose i støvbeholderen.
Kontrollér, at støvposen nede i
støvbeholderen er helt åben.
8. Luk støvbeholderens låg.
9. Sæt slangekoblingen i støvindtaget,
og tryk den ind, indtil slangen
klikker på plads.
B
Udskiftning af for lter
For lteret beskytter motoren ved at
absorbere de mikroskopiske partikler,
som støvposen ikke fanger. Udskift
for lteret, når du har skiftet pose
re gange. For lteret sidder bag
støvposen. Brug altid originale ltre fra
Nil sk.
1. Frigør slangekoblingen fra
støvindtaget ved at trykke
på låsemekanismen og tage
slangekoblingen ud.
2. Åbn støvbeholderens låg ved at
løfte åbn-knappen foran/under
støvindtaget.
3. Tag fat i håndtaget på
støvposeholderen, og tag holderen
og den fulde støvpose ud af
støvbeholderen.
4. Luk støvposen ved at trække i
pap igen.
5. Tag lterholderen med lteret ud.
6. Åbn lterholderen.
7. Tag det brugte for lter ud.
8. Sæt et nyt for lter i, og luk
lterholderen. Kontrollér, at
for lteret er monteret korrekt i
holderen.
9. Sæt lterholderen på plads, og tryk
den fast.
10. Sæt støvposeholderen med den
nye støvpose i støvbeholderen.
Kontrollér, at støvposen nede i
støvbeholderen er helt åben.
11. Luk støvbeholderens låg.
12. Sæt slangekoblingen i
støvindtaget, og tryk den ind, indtil
slangen klikker på plads.
C
Udskiftning af støvpose
D
a
n
s
k
77
Udskiftning af udsugnings lter
Udsugnings lteret er på nogle
modeller et HEPA- lter (High Ef ciency
Particulate Air lter). Filteret renser
udblæsningsluften for mikroskopiske
partikler, som støvposen og for lteret
ikke fanger. Du kan ikke børste
eller vaske HEPA- lteret eller
udsugnings lteret. Filteret skal skiftes
mindst en gang om året. Brug altid
originale HEPA- ltre og udsugnings ltre
fra Nil sk.
1. Åbn dækslet bag på støvsugeren.
Det gør du ved at trykke låseknappen
opad. Tag dækslet af støvsugeren.
2. Tag det brugte HEPA- lter ud.
3. Isæt det nye HEPA- lter.
Rør ikke ved lterets over ade. Rør
kun ved den plastramme, som lteret
sidder i. Kontrollér, at HEPA- lteret er
korrekt isat.
4. Sæt dækslet tilbage på støvsugeren.
Det gør du ved at stikke tappene
øverst på dækslet ind i de tilsvarende
huller på støvsugeren.
5. Tryk derefter dækslets underkant
ned, så dækslet lukkes.
D
Regulering af sugestyrke
Sugestyrken reguleres ved hjælp af
glideventilen på grebet.
Sugestyrken er størst, når glideventilen
er lukket, og mindst, når den er åben.
Juster sugestyrken ved at anbringe
glideventilen i den ønskede stilling.
E
Sugestyrken kan også reguleres
ved hjælp af glideknappen oven på
støvsugeren. Symbolet på knappen
viser, hvilken retning den skal skubbes
i for at opnå henholdsvis maksimal og
minimal sugestyrke.
D
a
n
s
k
78
Rengøringstip
Reguler sugestyrken ved hjælp
afglideknappen oven på støvsugeren
eller glideventilen på grebet.
Brug fugemundstykket på svært
tilgængelige steder.
Brug møbelmundstykket til polstrede
møbler.
Brug børstemundstykket til gardiner
og vindueskarme.
Brug gulvmundstykket til hårde
underlag.
Tilpas kombimundstykket til gulvtypen.
Brug turbomundstykket til effektiv
rengøring af gulvtæpper.
De forskellige støvsugermodeller
leveres med forskellige mundstykker.
Termosikring
Støvsugeren forsynet med en ter-
mosikring, så den ikke bliver overoph-
edet. Hvis termosikringen springer,
tstopper støvsugeren, og den skal
køle af, før den kan startes igen.
Genstart
1. Sluk for apparatet, og tag stikket ud
af stikkontakten.
2. Kontrollér, at luftgennemstrømningen
ikke blokeres i grebet, slangen, røret,
mundstykket, støvposen eller ltrene.
3. Lad apparatet køle af i mindst 5-10
minutter.
4. Sæt stikket i stikkontakten igen, og
tænd for apparatet på tænd/sluk-
knappen.
Apparatet kan ikke starte igen, før
det er afkølet tilstrækkeligt. Hvis
apparatet ikke starter, skal du slukke
for det på tænd/sluk-knappen og tage
stikket ud. Prøv igen lidt senere.
F
I
G
H
J
K
L
Apparatet har to spor til parkering.
Det ene, der sidder på undersiden,
anvendes, når apparatet står lodret,
mens det andet, der sidder på
bagsiden, anvendes, når apparatet står
vandret på hjulene.
Parkering af rør og mundstykke
Turbomundstykke
Kombimundstykke
Gulvmundstykke til hårde gulve
Børstemundstykke
Møbelmundstykke
Fugemundstykke
D
a
n
s
k
79
Service og vedligeholdelse
Opbevar maskinen på et tørt sted.
• Udskift for lteret, når du har skiftet
pose re gange. Støvposepakken
indeholder re støvposer og et
for lter.
Rengør apparatets over ade med
en tør klud eller en fugtig klud tilsat
lidt opvaskemiddel.
Du kan købe originalt tilbehør hos
den lokale forhandler.
Service - kontakt din lokale
forhandler.
Emballagen og apparatet skal
genvindes som anbefalet af de lokale
myndigheder. Klip ledningen over så
tæt på apparatet som muligt for at
forhindre personskade eller brug af det
defekte/kasserede apparat.
Dette apparat er produceret under
hensyntagen til miljøet. Alle plastdele
kan genvindes.
Nil sk-Advance fralægger sig ethvert
ansvar for skader, der måtte opstå
som følge af ukorrekt brug eller
ændringer af apparatet.
Du kan nde yderligere oplysninger på
www.nil sk.dk
Der kan være forskel på garantien
fra land til land. Kontakt den lokale
forhandler for at få yderligere
oplysninger.
Fejl nding
Reparation og service af støvsugeren
må kun foretages af et autoriseret
serviceværksted.
Hvis
apparatet ikke
starter
Kontrollér, at stikket
er sat korrekt i
stikkontakten.
En sikring i
bygningen er
muligvis gået eller
skal udskiftes.
Ledningen eller
stikket kan være
beskadiget og
skal repareres
af et autoriseret
serviceværksted.
Hvis ovenstående
ikke løser problemet,
skal støvsugeren
indleveres til
et autoriseret
serviceværksted.
Reduceret
sugestyrke
Støvposen er fuld
og skal udskiftes; se
anvisningerne.
For lteret eller
HEPA- lteret er
muligvis blokeret og
skal udskiftes; se
anvisningerne.
Grebet, slangen,
røret eller
mundstykket er
muligvis blokeret og
skal rengøres.
Hvis
apparatet
stopper
Termosikringen er
muligvis gået; se
anvisningerne.
Garanti
Yderligere oplysninger
Ansvar
Miljøforpligtelse
Genvinding ogbortskaffelse
D
a
n
s
k
80
Garanti og service
Der ydes 5 års garanti på motoren,
ledningsoprulleren, kontakten og
kabinettet på denne Nil sk-støvsuger.
Der ydes 12 måneders garanti for
produktionsfejl på mundstykkerne,
ltrene, slangerne, rørene og de øvrige
tilbehørsdele, men dette gælder ikke
almindelig slitage.
Garantien omfatter reservedele og
arbejdsløn og dækker produktions- og
materialefejl, der opstår ved almindelig
husholdningsbrug.
Servicearbejde under garantien
udføres kun, hvis det kan bevises,
at fejlen opstod i garantiperioden (et
korrekt udfyldt garantikort eller en
udskrevet kvittering med angivelse
af dato og produkttype), under
forudsætning af at støvsugeren er købt
som ny gennem Nil sk-Advance.
Hvis det bliver nødvendigt at afhjælpe
mangler, skal kunden kontakte
Nil sk-Advance for at få henvist et
serviceværksted for egen regning.
Når manglerne er afhjulpet, returneres
støvsugeren til kunden
på Nil sk-
Advances regning og risiko.
Normalt slid på tilbehørsdele og
ltre.
Skader, der opstår som en direkte
eller indirekte følge af forkert brug
såsom opsugning af sand og grus,
varm aske eller duftstoffer.
Hårdhændet behandling eller
tilsidesættelse af vedligeholdelsesan
visningerne i brugsanvisningen.
Gipsstøv.
Savsmuld.
Vand.
Apparatet må ikke anvendes til
rengøring efter gør-det-selv-arbejde.
Garantien dækker heller ikke
skader, der opstår som følge af
forkert montering eller tilslutning,
brand, lynnedslag, usædvanlige
spændingsudsving eller andre
elektriske forstyrrelser såsom defekte
sikringer og el-installationer, samt
generelle defekter eller skader, som
Nil sk-Advance ikke anser for at
være relateret til produktionen eller
materialet.
Hvis der opstår en skade som
følge af brug af uoriginale Nil sk-
støvposer og - ltre.
• Hvis identitetsnummeret
(serienummeret) fjernes fra
støvsugeren.
Hvis støvsugeren er blevet repareret
af en uautoriseret forhandler.
Hvis apparatet anvendes
i erhvervsøjemed, dvs. af
entreprenører, rengørings rmaer
eller andre professionelle brugere.
Danmark, Sverige, Norge,
Storbritannien, Irland, Belgien, Holland,
Frankrig, Tyskland, Polen, Rusland,
Østrig, Schweiz, Spanien, Portugal,
Australien og New Zealand, Estland,
Letland, Litauen, Ungarn, Grækenland,
Slovenien, Slovakiet, Tjekkiet, Italien
og Finland.
Garantien er gyldig i:
Garantien bortfalder:
Garantien omfatter ikke:
S
u
o
m
i
81
Sisällysluettelo,
sivun numero
Osat A+81
Turvaohjeet 82
Käyttöohjeet 83
Puhdistusohjeet 86
Vianmääritys 87
Korjaus ja huoltojne 87
Takuuehdot 88
Kuvat 89,90
Varaamme oikeuden teknisten tietojen
ja yksityiskohtien muuttamiseen ilman
ennakkoilmoitusta.
Osat
(sisäkansi, sivu A)
1 Virtapainike
2 Imutehon säätö
3 lypussin täyttymisen ilmaisin
4 Imuventtiili
5 Taukopidike
6 Johdon kelauspainike
7 Avaus-/sulkemispainike, lisäosa-
tilan kansi
8 Esisuodatin
9 Pölypussi
10 Avaus-/sulkemispainike, pölysäiliö
11 Arvokilpi
12 HEPA-suodatin
13 Rakosuutin
14 Huonekalusuutin
15 Harjasuutin
16 Lattiasuutin
(ei vakiovarusteena
kaikissa malleissa)
17 Yhdistelmäsuutin
18 Turbosuutin
(ei vakiovarusteena
kaikissa malleissa)
19 Teleskooppivarsi
Tervetuloa!
Kiitos, että valitsit Nil skin pölynimurin.
B
= kuvateksti
(piirrokset takakannen sisäpuolella
sivut 89 ja 90)
S
u
o
m
i
82
Turvaohjeet
Älä käytä imuria ilman kunnolla
asennettua pölypussia tai
suodattimia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
vaarallisten aineiden, esim.
kaasujen, imurointiin. Se saattaa
vaarantaa vakavasti lähistöllä
olevien terveyden.
Tätä laitetta ei saa käyttää veden ja
muiden nesteiden imuroimiseen.
Älä imuroi laitteella teräviä esineitä
kuten nauloja, lasinsiruja jne.
Älä imuroi mitään palavaa tai
savuavaa, kuten savukkeita,
tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
Käytä ja säilytä tätä laitetta
ainoastaan sisätiloissa ja
kuivassa ympäristössä, 0-50 °C:n
lämpötilassa.
Älä käytä laitetta ulkona tai märillä
pinnoilla.
Älä käsittele laitetta märillä käsillä.
Katkaise laitteesta virta, ennen kuin
irrotat pistokkeen.
Irrota pistoke tarttumalla itse
pistokkeeseen, ei johtoon. Älä kanna
tai vedä imuria johdosta.
Laitetta ei saa käyttää, jos johto on
jollakin tavoin vaurioitunut. Tarkista
johto säännöllisesti, etenkin jos se
on jäänyt johonkin puristuksiin, alle
tai oven väliin.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa
vialliselta. Jos imuri on pudotettu,
vaurioitunut, jätetty ulos tai
altistunut vedelle, anna valtuutetun
huoltokeskuksen tarkistaa laite.
Mekaanisiin tai sähkötoimisiin
turvalaitteisiin ei saa tehdä
minkäänlaisia muutoksia.
Kaikki korjaustyöt on jätettävä
valtuutetun huoltokeskuksen
tehtäväksi.
Käytä vain tälle merkille hyväksyttyjä
pölypusseja, suodattimia ja
lisävarusteita. Takuu raukeaa, jos
käytät muita kuin hyväksyttyjä
pölypusseja ja suodattimia.
Sulje laitteesta virta ja vedä
pistoke seinästä, ennen kuin
ryhdyt vaihtamaan pölypussia tai
suodatinta. Irrota pistoke tarttumalla
itse pistokkeeseen, ei johtoon.
Laitetta ei ole tarkoitettu
leikkimiseen.
Älä jätä lapsia laitteen lähelle ilman
valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten
eikä heikkokuntoistenhenkilöiden
käyttöön ilman valvontaa, ellei heitä
valvo vastuuntuntoinen henkilö,
joka huolehtii laitteen turvallisesta
käytöstä. Huolehdi, etteivät pienet
lapset pääse leikkimään laitteella.
Jos virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan, valtuutetun
huoltohenkilön tai muun valtuutetun
henkilön on vaihdettava se
tapaturmien välttämiseksi.
Lapset eivätkä fysiikaltaan,
tuntoaisteiltaan tai henkiseltä
kunnoltaan heikentyneet henkilöt
saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ei
saa myöskään saa käyttää ilman
asiantunte musta ja laitetuntemusta
ennen ohjauksen tai opastuksen
saamista. Lasten oleskellessa
laitteen läheisyydessä on
valvottava, etteivät ne leiki laitteella
ja heitä on opastet tava, ettei
laitteella saa leikkiä.
Tämä laite on EY- direktiivien
2004/108/ETY, 2006/95/ETY ja
93/68/ETY mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi
hävittää talousjätteen mukana. Sen
sijaan tuote on vietävä sähköisten ja
elektronisten laitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun
huolehdit tuotteen asianmukaisesta
hävittämisestä, autat edistämään
ympäristön ja ihmisten hyvinvointia,
jonka tuotteen virheellinen
hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa
tämän tuotteen kierrättämisestä saat
jätteenkäsittelypisteistä tai samasta
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
S
u
o
m
i
83
Käyttöohjeet
Varmista ennen laitteen käyttämistä,
että laitteen arvokilven jännite vastaa
verkkovirran jännitettä.
Imurin mukana toimitetaan pölypussi,
esisuodatin ja poistosuodatin.
Aloitus
Vedä johto esiin ja kytke pistoke
pistorasiaan. Käynnistä pölynimuri sen
päällä olevasta virtapainikkeesta.
Lopetus
Katkaise laitteen virta virtapainik-
keesta. Irrota pistoke tarttumalla itse
pistokkeeseen, ei johtoon.
Letkun, varren ja suuttimen
asennus
1. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.
2. Yhdistä taivutettu varsi varteen ja
käännä, kunnes varret kiinnittyvät
toisiinsa napsahtaen.
3. Yhdistä varsi ja suutin ja väännä,
kunnes ne kiinnittyvät toisiinsa
napsahtaen.
4. Varsi on teleskooppinen eli voit
säätää sen omaan pituuteesi sopi-
vaksi.
Vapauta pituudensäädön lukitus
painamalla varren keskellä olevaa
painiketta. Säädä varren pituus
sopivaksi.
Letkun, varren ja suuttimen irrotus
Irrota suutin varresta painiketta
painamalla.
Irrota letku varresta painiketta pain-
amalla.
Vapauta letkun liitos imuaukosta
painamalla lukitusmekanismia ja
vetämällä letku irti.
A
Aloitus ja lopetus
S
u
o
m
i
84
Pölypussin ja suodattimien vaihto
Pölypussin ja suodattimien koko ja
laatu vaikuttavat pölynimurin tehoon.
Jos käytät muita kuin alkuperäisiä
pölypusseja tai suodattimia, ilman
virtaus laitteessa saattaa estyä ja laite
saattaa ylikuormittua. Takuuehdot
raukeavat, jos laitteessa on käytetty
muita lisäosia kuin Nil skin alku-
peräisiä pölypusseja ja suodattimia.
Pölypussin täyttymisen
ilmaisin. Kun ilmaisin
on kokonaan punainen,
pölypussi on vaihdettava
moottorin vaurioiutumisen
välttämiseksi.
Käytä aina alkuperäisiä Nil skin pöly-
pusseja.
1. Vapauta letkun liitin
imuaukosta painamalla lukitusme-
kanismia ja vetämällä letku irti.
2. Avaa pölysäiliön kansi nostama-
lla imuaukon edessä/alapuolella
olevaa avauspainiketta.
3. Tartu pölypussin pidikkeen kah-
vaan. Nosta pidike ja pölypussi
pölysäiliöstä.
4. Sulje pölypussi pahviläppää
vetämällä.
5. Irrota täysi pölypussi pölypussin
pidikkeestä.
6. Asenna uusi pölypussi ohjaamalla
pahviosa pussinpidikkeen koloihin.
7. Aseta pussinpidike, jossa on uusi
pölypussi, takaisin pölysäiliöön.
Tarkista, että pölypussi on kunnolla
auki pölysäiliössä.
8. Sulje pölysäiliön kansi.
9. Työnnä letkun liitin
imuaukkoon, kunnes letku kiinnittyy
napsahtaen.
B
Esisuodattimen vaihto
Esisuodatin suojelee moottoria im-
emällä ne mikrohiukkaset, jotka eivät
jää pölypussiin. Vaihda esisuodatin
joka neljännen pölypussin vaihdon
yhteydessä. Esisuodatin sijaitsee pöly-
pussin takana. Käytä aina alkuperäisiä
Nil skin suodattimia.
1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
painamalla lukitusmekanismia ja
vetämällä letku irti.
2. Avaa pölysäiliön kansi nostama-
lla imuaukon edessä/alapuolella
olevaa avauspainiketta.
3. Tartu pölypussin pidikkeen kah-
vaan. Nosta pidike ja pölypussi
pölysäiliöstä.
4. Sulje pölypussi pahviläppää
vetämällä.
5. Irrota suodatinpidike ja esisuoda-
tin.
6. Avaa suodatinpidike.
7. Poista käytetty esisuodatin.
8. Sovita uusi esisuodatin pidik-
keeseen ja sulje suodatinpidike.
Tarkista, että esisuodatin on kun-
nolla paikallaan pidikkeessä.
9. Aseta suodatinpidike oikeaan
kohtaan ja paina se paikalleen.
10. Asenna pölysäiliöön pölypus-
sipidike, jossa on uusi pölypussi.
Tarkista, että pölypussi on kun-
nolla auki pölysäiliössä.
11. Sulje pölysäiliön kansi.
12. Työnnä letkun liitin imuaukkoon
ja paina, kunnes letku kiinnittyy
napsahtaen.
C
Pölypussin vaihto
S
u
o
m
i
85
Poistosuodattimen vaihto
Joidenkin mallien poistosuodatin on
HEPA-tyyppinen (High Ef ciency
Particulate Air Filter, erittäin tehokas
hiukkassuodatin). Se suodattaa
poistoilmasta ne mikrohiukkaset,
jotka eivät ole jääneet pölypussiin
ja esisuodattimeen. HEPA- tai
poistosuodatinta ei voi harjata tai pestä
puhtaaksi. Vaihda suodatin vähintään
kerran vuodessa. Käytä aina
Nil skin alkuperäisiä HEPA-suodattimia
ja poistosuodattimia.
1. Vapauta imurin takana oleva kansi.
Lukitus avautuu, kun nostat salpaa
ylöspäin. Irrota kansi imurista.
2. Irrota käytetty HEPA-suodatin.
3. Asenna uusi HEPA-suodatin.
Älä koske suodattimen pintaa.
Pitele vain suodatinta ympäröivää
muovikehikkoa. Tarkista, että HEPA-
suodatin on kunnolla paikallaan.
4. Aseta kansi takaisin imuriin.
Kannen saa takaisin paikalleen
työntämällä kannen yläosan läpät
imurissa oleviin vastaaviin koloihin.
5. Paina sitten kannen alareunaa siten,
että salpa lukitsee kannen.
D
Imutehon säätö
Voit säätää imutehoa letkun
kädensijan liukusäätimestä. Imuteho
on suurimillaan silloin, kun säädin on
kiinni-asennossa ja pienimmillään
silloin, kun säädin on auki-asennossa.
Säädä imutehoa liu’uttamalla säädintä
sopivaan asentoon.
E
Imutehoa voi säätää myös imurin
päällä olevasta tehonsäätimestä.
Säätimen symboli ilmaisee suurimman
ja pienimmän imutehon suunnan.
S
u
o
m
i
86
Puhdistusohjeita
Voit säätää imutehoa imurin päällä
olevasta tehonsäätimestä tai letkun
kädensijassa olevasta liukusäätimestä.
Rakosuuttimen avulla pääset
imuroimaan ahtaistakin paikoista.
Huonekalusuuttimen avulla voit
imuroida verhoiltuja huonekaluja.
Harjasuutin sopii verhojen ja
ikkunalautojen imurointiin.
Lattiasuuttimella voit imuroida kovia
lattioita.
Säädä yhdistelmäsuutin lattiatyypin
mukaan.
Turbosuuttimella saat siivottua matot
tehokkaasti.
Erimallisissa imureissa saattaa olla
erilaisia suuttimia.
Lämpösulake
Imuriin asennettu lämpösulake
suojaa imuria ylikuumenemiselta. Jos
lämpösulake laukeaa, imuri pysähtyy
ja sen on jäähdyttävä, ennen kuin se
voidaan käynnistää uudelleen.
Uudelleenkäynnistys
1. Sammuta imurin virta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
2. Tarkista, ettei mikään estä ilman
virtausta taivutetussa varressa,
letkussa, suuttimessa, pölypussissa
tai suodattimissa.
3. Anna laitteen jäähtyä ainakin 5-10
minuuttia.
4. Kytke pistoke takaisin pistorasiaan
ja käynnistä imuri virtapainikkeesta.
Imuri ei käynnisty, ennen kuin
se on jäähtynyt riittävästi. Ellei
laite käynnisty, katkaise virta
virtapainikkeesta ja irrota pistoke
pistorasiasta. Yritä uudelleen hetken
kuluttua.
F
I
G
H
J
K
L
Taukoa varten imurissa on kaksi
pidikettä. Imurin alapuolella sijaitsevaa
taukopidikettä voi käyttää, kun kone on
pystyasennossa. Imurin takaosassa
sijaitsevaa taukopidikettä voi käyttää,
kun kone on pyörillään.
Varren ja suuttimen taukosäilytys
Turbosuutin
Yhdistelmäsuutin
Lattiasuutin
Harjasuutin
Huonekalusuutin
Rakosuutin
S
u
o
m
i
87
Korjaus ja huolto
Säilytä imuri kuivassa paikassa.
Vaihda esisuodatin joka neljännen
pölypussin vaihdon yhteydessä.
Pölypussipakkaukseen kuuluu neljä
pölypussia ja yksi esisuodatin.
Puhdista koneen pinta kuivalla
tai kostealla kankaalla ja pienellä
määrällä puhdistusainetta.
Alkuperäisiä lisälaitteita saat
lähimmältä jälleenmyyjältäsi.
Huolto - ota yhteys lähimpään
huoltoliikkeeseen.
Kierrätä pakkaus ja hävitä
kone paikallisten säännösten
mukaisesti. Katkaise johto laitteen
läheltä loukkaantumisten tai
viallisen/vitetyn laitteen käytön
välttämiseksi.
Laite on suunniteltu ympäristöä
ajatellen. Kaikki muoviosat voidaan
kierrättää.
Nil sk ei vastaa imurin väärästä
käytöstä tai muuntelusta
aiheutuneista vahingoista.
Lisätietoja on Internet-osoitteessa
www.nil sk.com
Takuuehdot saattavat vaihdella
maasta riippuen. Lisätietoja saat
lähimmältä jälleenmyyjältäsi.
Vianmääritys
Kaikki imurin huolto- ja korjaustyöt
on suoritettava valtuutetussa
huoltokeskuksessa.
Kone ei
käynnisty
Tarkista,, että
pistoke on
kunnolla paikallaan
pistorasiassa.
Jokin talon
sulakkeista on
ehkä palanut ja on
vaihdettava.
Johto tai pistoke on
ehkä vaurioitunut
ja korjattava
valtuutetussa
huoltokeskuksessa.
Ellei vika ole mikään
yllä mainituista tai
elleivät toimenpiteet
auta, vie imuri
valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Imuteho on
heikentynyt
Pölypussi on ehkä
täynnä ja se täytyy
vaihtaa. Katso
vaihto-ohjeet.
Esisuodatin tai
HEPA-suodatin on
ehkä tukkeutunut ja
vaihdettava. Katso
vaihto-ohjeet.
Letkun kädensija,
varsi tai suutin on
ehkä tukkeutunut ja
puhdistettava.
Imuri sammuu
Lämpösulake on
ehkä lauennut.
Katso ohjeet.
Takuuehdot
Lisätiedot
Vastuu
Ympäristönäkökohdat
Kierrätys ja hävittäminen
S
u
o
m
i
88
Takuu- ja huoltoehdot
Tällä Nil skin pölynimurilla on 5
vuoden takuu, joka koskee moottoria,
johdon kelauspainiketta, virtapainiketta
ja kuorta. Suuttimilla, suodattimilla,
letkuilla, varsilla ja muilla lisälaitteilla
on vuoden takuu, joka kattaa
valmistusvirheet mutta ei kulumisesta
aiheutuvia vikoja.
Takuu kattaa varaosat ja
työkustannukset ja tavallisessa
kotitalouskäytössä ilmenevät valmistus-
ja materiaalivirheet.
Takuun piiriin kuuluva huolto
suoritetaan vain jos voidaan todistaa,
että vika on ilmennyt tuotteen
takuukauden aikana (oikein täytetty
takuutodistus tai tulostettu/leimattu
ostokuitti, josta käy ilmi ostopäivä ja
tuotteen malli) ja sillä ehdolla, että
pölynimuri on ostettu uutena Suomi
ja että sen jakelija on ollut Nil sk-
Advance.
Jos viat korjataan, asiakkaan on
otettava yhteys Nil sk-Advanceen,
josta hänet ohjataan huoltokorjaamoon
asiakkaan omalla kustannuksella. Kun
viat on korjattu, pölynimuri palautetaan
asiakkaalle
Nil sk-Advancen vastuulla
ja kustannuksella.
Lisälaitteiden ja suodatinten
normaali kuluminen.
Vauriot, jotka johtuvat suorasti tai
epäsuorasti virheellisestä käytöstä,
esim. sepelin, kuuman tuhkan tai
mattoraikasteen imuroinnista.
• Kappaleessa Käyttöohjeet
annettujen hoito-ohjeiden
virheellinen tai puutteellinen
noudattaminen .
• Laastipöly.
• Sahanpuru.
• Vesi.
• Ei käytettäväksi remonttitöissä.
Takuu ei myöskään kata vahinkoja,
jotka aiheutuvat imurin virheellisestä
tai riittämättömästä kokoonpanosta
eli kokoamisesta tai liittämisestä, eikä
vahinkoja, jotka aiheutuvat tulesta,
salamaniskusta tai epätavallisista
jännitteen vaihteluista tai muista
sähköhäiriöstä kuten käyttöympäristön
sähköverkon viallisista sulakkeista tai
sähköasennuksista, eikä myöskään
yleensä vikoja tai vaurioita, joita Nil sk-
Advance pitää muiden kuin valmistus-
tai materiaalivikojen aiheuttamina.
Jos vika johtuu muun kuin
alkuperäisten Nil skin pölypussien
tai suodatinten käyttämisestä.
Jos imurista on poistettu sen
valmistusnumero (sarjanumero).
Jos joku muu kuin Nil skin
valtuuttama korjaamo on korjannut
imuria.
Jos imuria on käytetty kaupallisessa
ympäristössä tai muussa kuin
kotikäytössä. Tällöin imuria
käyttävät rakennusurakoitsijat,
siivousurakoitsijat tai
ammatinharjoittajat.
Tanska, Ruotsi, Norja, Iso-Britannia,
Irlanti, Belgia, Alankomaat, Ranska,
Saksa, Puola, Venäjä, Itävalta, Sveitsi,
Espanja, Portugali, Australia and Uusi-
Seelanti, Viro, Latvia, Liettua, Unkari,
Kreikka,Slovenia, Slovakia, Tšekki,
Italia ja Suomi.
Takuu on voimassa seuraavissa
maissa:
Takuu raukeaa:
Takuu ei kata seuraavista syistä
johtuvia vaurioita:
A
B
C
D
E
F
56
78
9
1
2
34
5
1
2
34
1
2
45
3
89
G
H
I
J
K
L
90
Printed in China
www.nil sk.com
x
50.000
x
6.000
x
30.000
x
7.000
x
5.000
1.000
h
500
km
x
10.000
x
37.000
Nilfisk. Performance and durability since 1906

Transcripción de documentos

Nilfisk Power User Manual Betriebsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de manejo Instruções de operação Istruzioni sull’uso Gebruiksaanwijzing Driftsinstruks Driftsvejledning Brugsvejledning Käyttöohje 823 0089 000 b 16 17 4 18 13 5 2 14 19 15 1 6 12 7 3 10 11 9 8 A 5 English Deutsch Français Español Português Italiano Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomi Illustrations 1 9 17 25 33 41 49 57 65 73 81 89 www.nilfisk.com B E n g l i s h Welcome! Thank you for choosing a Nilfisk vacuum cleaner. Overview (inside front cover, page A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 On/off button Suction control Dust bag indicator Suction valve Parking bracket Cable rewinder Open/close button, accessory lid Prefilter Dust bag Open/close button, dust container Rating plate HEPA filter Crevice nozzle Upholstery nozzle Brush nozzle Hard floor nozzle (not standard on all models) 17 Combination nozzle 18 Turbo nozzle (not standard on all models) 19 Telescopic tube 1 Table of contents, page reference Overview Safety instructions Instructions for use Cleaning tips Trouble shooting Service and maintenance etc. Guarantee and service Line drawings B A+1 2 3 6 7 7 8 89,90 = caption (drawings inside the back cover page 89 and 90) Specifications and details are subject to change without prior notice. Safety instructions • Do not use the machine without dust bag and all filters properly fitted. • This machine is not intended for suction of hazardous materials or gas, doing so may expose people to serious health risks. • The machine must not be used for suction of water or other liquids. • Do not pick up sharp objects such as needles or pieces of glass. • Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes. • Use and store this machine indoors and in a dry environment, 0 °C to 50 °C. • Do not use the machine outdoors or on wet surfaces. • Do not handle the machine with wet hands. • Turn off the machine before unplugging. • To unplug, grasp the plug, not by pulling on the cord. Do not carry or pull the machine by the cord. • The machine must not be used if the cord shows any sign of damage. Regularly inspect the cord for damage, in particular if it has been crushed, shut in a door or run over. • Do not use the machine if it appears faulty. Have the machine inspected by an authorized service center if the machine has been dropped, damaged, left outdoors or has been exposed to water. • No changes or modifications to the mechanical or electrical safety devices should be made. • All repair must be carried out by an authorized service center. • Use only original dust bags, original filters and original accessories from your local dealer. Use of unauthorized dust bags and filters will void the warranty. • Turn off the machine and unplug before starting dust bag or filter change, grasp the plug, not by pulling on the cord. • Do not use the machine as a toy. Do not leave children with the machine without supervision. • This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without supervision unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If the supply cord cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard. • This appliance conforms with Directives 2004/108/EC, 2006/95/ EC, 93/68/EC. E n g l i s h The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 2 E n g l i s h Instructions for use Before using the machine make sure that the voltage shown on the rating plate corresponds with the mains voltage. The machine is supplied with dustbag, prefilter and exhaust filter. Start and stop Start Pull out the cord and plug the machine into a wall socket. Start the vacuum cleaner using the start/stop button on top of the vacuum cleaner. Stop Turn off the machine using the start/ stop button. Unplug by grasping the plug, not by pulling on the cord. 3 A Connecting hose, tube and nozzles 1. Insert the hose connector into the suction inlet and press until the hose engages with a click. 2. Connect the bent tube to the tube and turn it until they engage with a click. 3. Connect the tube and nozzle and twist until they engage with a click. 4. The tube is telescopic and can be adjusted to your height. Push the button in the middle of the tube to release the length adjustment lock. Adjust the tube to desired length. Disconnect hose, tube and nozzle • Disengage the nozzle from the tube by pressing the button. • Disengage the hose from the tube by pressing the button. • Release the hose connection from the suction inlet by pressing the locking mechanism and remove. Change of dust bag and filters The size and quality of the dust bag and filters affect the efficiency of the vacuum cleaner. Use of non-original dust bags or non-original filters can cause restricted air flow which may lead to machine overload. Use of accessories other than Nilfisk original dust bags and Nilfisk original filters will void the guarantee. B Changing the dust bag The fill level idicator of dust bag. When indicator is completly red the dust bag must be changed in order to prevent motor damage. Always use original dust bags from Nilfisk. 1. Release the hose connection from the suction inlet by pressing the locking mechanism and then remove it. 2. Open the lid to the dust container by lifting the opening button in front of/under the suction inlet. 3. Grip the handle of the dust bag holder and remove the holder and the full dust bag from the dust container. 4. Seal the dust bag by pulling the cardboard flap. 5. Remove the full dust bag from the dust bag holder. 6. Insert the new dust bag by guiding the cardboard into the slots of the bag holder. 7. Insert the dust bag holder with new dust bag into the dust bag conainer. Check that the dust bag is fully opened in the dust container. 8. Close the lid of the dust container. 9. Insert the hose connection into the suction inlet and press until the hose engages with a click. C Changing the prefilter The prefilter protects the motor by absorbing micro-particles that arn’t captured by the dust bag. Change the prefilter with every fourth dust bag. The prefilter is located behind the dust bag. Always use original filters from Nilfisk. 1. Release the hose connection from the suction inlet by pressing the locking mechanism and then remove it. 2. Open the lid to the dust container by lifting the opening button in front of/under the suction inlet. 3. Grip the handle of the dust bag holder and remove the holder and the full dust bag from the dust container. 4. Seal the dust bag by pulling the cardboard flap. 5. Take out the filter holder with prefilter. 6. Open the filter holder. 7. Remowe the used prefilter. 8. Fit the new prefilter and close the filter holder. Check that the prefilter is correctly fitted in the holder. 9. Place the filter holder in position and press into place. 10. Insert the dust bag holder with new dust bag into the dust bag conainer. Check that the dust bag is fully opened in the dust container. 11. Close the lid of the dust container. 12. Insert the hose connection into the suction inlet and press until the hose engages with a click. E n g l i s h 4 E n g l i s h 5 D Changing the exhaust filter The exhaust filter is on some variants of HEPA type ( High Efficiency Particulate Air filter) model.The filter cleans exhaust air from micro particles that are not not captured by the vacuum bag and prefilter. The HEPA filter or the exhaust filter can not be brushed or washed clean. Change the filter at least once per year. Always use original HEPA filters and exhaust filters from Nilfisk. 1. Release the lid on the back of the vacuum cleaner. This is done by pressing the locking button upwards. Remove the lid from the machine. 2. Remove the used HEPA filter. 3. Insert the new HEPA filter. Do not touch the surface of the filter. Handle using the plastic frame that surrounds the filter. Check that the HEPA filter is installed correctly. 4. Replace the lid on the machine. This is done by inserting the flaps on the top of the lid in the corresponding notches on the machine. 5. Then press the lower edge of the lid so the lock closes the lid. E Adjust the suction power Suction power is controlled using the sliding valve on the hose handle. Suction power is maximal when the sliding valve is closed and minimal when open. Adjust the suction power by moving the sliding valve in appropriate position. Suction power is also adjusted using the slide control on top of the vacuum cleaner. The symbol on the control indicates the direction for maximum and minimum suction power. F Parking the tube and nozzle Cleaning tips There are two grooves for parking. One located on the underside to use when machine stands on the back, and the other on the back to use when the machine is standing on its wheels. Adjust the suction power by means of the slide control on top of the vacuum cleaner or the sliding valve on the hose handle. G Crevice nozzle Use the crevice nozzle for narrow spaces. Thermal fuse The vacuum cleaner is fitted with a thermal fuse, which prevents it from overheating. If the thermal fuse blows, the vacuum cleaner stops and must cool down before it can be started again. Restart 1. Turn off the machine and unplug from the wall socket. 2. Check that nothing blocks the air flow through bent tube, hose, tube, nozzle, dust bag or filters. 3. Let the machine cool down, for at least 5-10 minutes. 4. Plug in the machine again and start using the start/stop button. The machine will not start until it is sufficiently cool. If the machine does not start turn it off using the start/stop button and unplug. Try again in a while. H E n g l i s h Upholstery nozzle Use the upholstery nozzle for upholstered furniture. I Brush nozzle Use the brush nozzle for curtains and window sills. J Hard floor nozzle Use the nozzle for hard floors. K Combination nozzle Adjust the combination nozzle depending on type of floor. L Turbo nozzle Use the turbo nozzle for efficient carpet cleaning. The different models of these vacuum cleaners can include different nozzles. 6 E n g l i s h Trouble shooting Repair and service of your cleaner, must only be carried out by an authorized service center. If the machine does not start Check that the plug is correctly fitted to the wall socket. A fuse in the building may have blown and need to be changed. The cord or plug may be damaged and must be repaired by an authorized service center. If non of the above actions will apply - leave your cleaner to an authorized service center. Reduced suction power The dust bag may be full and needs to be changed, see instructions. The prefilter or HEPA filter may be blocked and have to be changed, see instructions. The hose handle, hose, tube or nozzle may be blocked and needs to be cleaned. If the machine stops 7 The thermal fuse may have blown, see instructions. Service and maintenance • • • • • Store the machine in a dry environment. Change the prefilter with every fourth dust bag. The dust bag package includes four dust bags and one prefilter. Clean the machine surface with a dry cloth or a damp cloth with a little dishwashing liquid. Original accessories are available from a local dealer. Service – contact your local dealer. Recycling and disposal Recycle packing and dispose of the machine as recommended by your local authority. Cut the cable close to the machine to prevent injury or use of the defective/disposed machine. Environmental commitment This machine is designed in an environmentally conscious manner. All plastic parts is marked for recycling. Responsibility Nilfisk disclaim all responsibility for all damage caused by incorrect use or modification of the machine. Information For more information see www.nilfisk.com Guarantee The warranty can vary between different countries. Contact your local dealer for information. Guarantee and service This Nilfisk Series vacuum cleaner is covered by a five (5) year guarantee on the machine, which covers the motor, cable rewinder, switch and casing. The nozzles, filters, hoses, tubes and other accessories are covered twelve months due to manufacturing fault only and excludes wear and tear. The guarantee includes spare parts and labour costs, and covers manufacturing and material defects that may occur during normal domestic use. Service under the guarantee will only be performed if it can be proven that the defect occurred within the product’s guarantee period (a correctly completed guarantee certificate or printed/stamped cash register receipt with date and product type) and on the condition that the vacuum cleaner was bought as a new product in Great Britain/Ireland/Australia/New Zealand and distributed by Nilfisk-Advance. In the event of the repair of defects, the customer must contact NilfiskAdvance to be directed to a service agent at the customers own expense. Upon completion of any repairs necessary, the vacuum cleaner will be returned to the customer at the risk and expense of Nilfisk-Advance. The guarantee does not cover: • • • • • • • Normal wear and tear of accessories and filters. Defects or damage occurring as a direct or indirect result of incorrect use - such as the vacuuming of rubble, hot ashes or carpet deodorant powder. Abuse, loss or lack of maintenance as described in Instructions for use. Plaster dust. Saw dust. Water. Should not be used for home renovations. Nor will it cover incorrect or poor configuration, i.e. setting up or connection, nor fire-damage, fire, lightning strike or unusual voltage fluctuations or any other electrical disturbances such as defective fuses or defective electrical installations on the supply grid, and defects or damage in general that NilfiskAdvance consider to be the result of causes other than manufacturing and material defects. E n g l i s h The guarantee becomes void: • • • • If a defect is caused by the use of non-original Nilfisk dust bags and filters. If the identity number (serial number) is removed from the vacuum cleaner. If the vacuum cleaner has been repaired by a non-Nilfisk authorized dealer. If the machine is used in a commercial environment, i.e. building contractors, cleaning contractors, professional trades or any other non-domestic usage. The guarantee is valid in: Denmark, Sweden, Norway, Great Britain, Ireland, Belgium, Holland, France, Germany, Poland, Rusia, Austria, Switzerland, Spain, Portugal, Australia and New Zealand, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech Republic, Italy and Finland. 8 D e u t s c h Herzlich willkommen!! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell Nilfisk entschieden haben. Übersicht (vordere Umschlaginnenseite, Seite A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 EIN/AUS-Schalter Saugkraftregler Staubbeutel-Füllstandsanzeige Saugkraftregler Abstellbügel Kabelaufrollung Öffnen/Schließen-Taste, Zubehördeckel Vorfilter Staubbeutel Öffnen/Schließen-Taste, Staubbeutelfach Typenschild HEPA-Filter Fugendüse Polsterdüse Möbelpinsel Hartbodendüse (nicht Standard auf allen Modellen) 17 Kombidüse 18 Turbodüse (nicht Standard auf allen Modellen) 19 Teleskoprohr 9 Inhalt, Verweis auf Seitenzahl Übersicht Sicherheitsvorschriften Bedienungsanleitung Reinigungstipps Fehlersuche Service und Wartung usw. Garantien und Service Maßzeichnungen B A+9 10 11 14 15 15 16 89,90 = Verweis auf Abbildungen (Zeichnungen auf der hinteren Umschlaginnenseite Seite 89 und 90) Technische Änderungen vorbehalten. Sicherheitsvorschriften • Das Gerät nicht ohne vorschriftsmäßig eingesetzten Staubbeutel und Filter benutzen. • Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen von Gefahrenstoffen oder Gasen geeignet. Ein derartiger Einsatz birgt nämlich ernsthafte Gesundheitsrisiken. • Das Gerät darf nicht zum Absaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden. • Keine scharfen Teile wie z. B. Nadeln oder Glasscherben aufsaugen. • Keine brennenden oder rauchenden Teile wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufsaugen. • Das Gerät in Innenräumen und trockener Umgebung bei 0 °C bis 50 °C anwenden und aufbewahren. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf feuchten Flächen. • Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. • Das Gerät vor der Abtrennung vom Netz ausschalten. • Bei der Abtrennung vom Netz immer den Stecker, nicht das Kabel anfassen. Das Gerät nicht am Kabel hinter sich her oder hochziehen. • Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen hin überprüfen, besonders nachdem es eingequetscht oder in einer Tür eingeklemmt oder überrollt wurde. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es einen schadhaften Eindruck macht. Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist oder im Freien gelassen oder nass wurde, sollte es von einem Fachmann überprüft werden. • Es dürfen keinerlei Änderungen jedweder Art an den mechanischen oder elektrischen Sicherheitsdetails vorgenommen werden. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten vorgenommen werden. • Nur Original-Staubbeutel, OriginalFilter und Original-Zubehör von Ihrem Fachhändler verwenden. Die Verwendung von Nicht-Original- • • • • • Staubbeuteln und -filtern setzt die Gewährleistung außer Kraft. Vor jedem Staubbeutel- oder Filterwechsel das Gerät ausschalten und den Stecker herausziehen. Dazu den Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen. Das Gerät ist kein Spielzeug! Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen. Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung durch unbeaufsichtigte junge oder schwache Personen vorgesehen, es sei denn, eine verantwortliche Person hat unter Aufsicht festgestellt, dass sie das Gerät in angemessener Weise sicher benutzen können. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit mit dem Gerät spielen. Ein beschädigtes Stromkabel muss zur Abwendung von Gefahren vom Hersteller, einem Serviceanbieter des Herstellers oder ähnlich qualifizierten Personen ausgewechselt werden. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien 2004/108/ EWG, 2006/95/EWG und 93/68/ EWG. D e u t s c h Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einflüssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. 10 D e u t s c h Bedienungsanleitung Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Das Gerät wird mit Staubbeutel, Vorfilter und Abluftfilter geliefert. Starten und Stoppen Start Das Kabel herausziehen und den Stecker in eine Wandsteckdose stecken. Den Staubsauger am Ein-/Ausschalter auf dem Gerät einschalten. Stopp Das Gerät mithilfe des Ein/Ausschalters ausschalten. Beim Herausziehen des Steckers immer den Stecker, nicht das Kabel anfassen. 11 A Anschluss von Schlauch, Rohr und Düsen 1. Den Schlauchanschluss in die Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet. 2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem Rohr verbinden und drehen, bis sie mit einem hörbaren Klicken einrasten. 3. Saugrohr und Düse miteinander verbinden und drehen, bis sie mit einem hörbaren Klicken einrasten. 4. Beim Saugrohr handelt es sich um ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre Größe einstellen lässt. Zum Lösen der Längenverriegelung drücken Sie auf die Taste in der Mitte des Rohres. Stellen Sie das Rohr dann auf die gewünschte Länge ein. Entfernen von Schlauch, Rohr und Düsen • Die Düse durch Betätigung der Taste vom Rohr abtrennen. • Den Schlauch durch Betätigung der Taste vom Rohr abtrennen. • Lösen Sie den Schlauchanschluss von der Ansaugöffnung, indem Sie den Verriegelungsmechanismus eindrücken, und nehmen Sie ihn heraus. Staubbeutel- und Filterwechsel Größe und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die Leistung des Staubsaugers aus. Die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz und dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen. Bei der Verwendung von Zubehör wie Staubbeuteln und Filtern, die nicht original von Nilfisk sind, erlischt der Garantieanspruch. B Wechsel des Staubbeutels Die Füllstandsanzeige des Staubbeutels. Wenn die Anzeige vollkommen rot ist, muss der Staubbeutel gewechselt werden, damit kein Motorschaden entsteht. Nur Original-Staubbeutel von Nilfisk verwenden. 1. Den Schlauchanschluss durch Eindrücken des Verriegelungsmechanismusses von der Ansaugöffnung lösen und herausnehmen. 2. Den Deckel des Staubauffangbehälters durch Anheben der Öffnen/Schließen-Taste vor/unter der Ansaugöffnung öffnen. 3. Den Griff der Staubbeutelhalterung umfassen und den vollen Staubbeutel an der Halterung aus dem Staubauffangbehälter herausziehen. 4. Den Staubbeutel durch Ziehen der Papplasche verschließen. 5. Den vollen Staubbeutel aus dem Staubauffangbehälter nehmen. 6. Den neuen Staubbeutel einlegen, dazu die Papplasche in die Rillen der Beutelhalterung einführen. 7. Neue Staubbeutelhalterung mit neuem Staubbeutel in den Staubauffangbehälter einsetzen. Sicherstellen, dass der Beutel im Staubauffangbehälter vollständig geöffnet ist. 8. Den Deckel des Staubauffangbehälters schließen. 9. Den Schlauchanschluss in die Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet. C Wechsel des Vorfilters Der Vorfilter schützt den Motor durch Absaugung von Kleinstpartikeln, die nicht vom Staubbeutel aufgefangen werden. Den Vorfilter bei jedem vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter dem Staubbeutel. Grundsätzlich nur Original-Filter von Nilfisk benutzen. 1. Den Schlauchanschluss durch Eindrücken des Verriegelun gsmechanismusses von der Ansaugöffnung lösen und herausnehmen. 2. Den Deckel des Staubauffangbehälters durch Anheben der Öffnen/SchließenTaste vor/unter der Ansaugöffnung öffnen. 3. Den Griff der Staubbeutelhalterung umfassen und den vollen Staubbeutel an der Halterung aus dem Staubauffangbehälter herausziehen. 4. Den Staubbeutel durch Ziehen der Papplasche verschließen. 5. Den Halter mit dem Vorfilter herausnehmen. 6. Den Filterhalter öffnen. 7. Den gebrauchten Vorfilter herausnehmen. 8. Den neuen Vorfilter einlegen und den Filterhalter wieder schließen. Sicherstellen, dass der Vorfilter vorschriftsmäßig im Halter sitzt. 9. Den Filterhalter in seine Stellung bringen und dort eindrücken. 10. Neue Staubbeutelhalterung mit neuem Staubbeutel in den Staubauffangbehälter einsetzen. Sicherstellen, dass der Beutel im Staubauffangbehälter vollständig geöffnet ist. 11. Den Deckel des Staubauffangbehälters schließen. 12. Den Schlauchanschluss in die Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet. D e u t s c h 12 D e u t s c h 13 D Wechsel des Abluftfilters In einigen Ausführungen ist der Abluftfilter vom Typ HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Der Filter reinigt die Luft von Kleinstpartikeln, die nicht vom Staubbeutel oder vom Vorfilter aufgefangen werden. Ein HEPAFilter kann weder sauber gebürstet noch gewaschen werden. Der Filter muss mindestens einmal im Jahr gewechselt werden. Verwenden Sie grundsätzlich Original-HEPA-Filter und Original-Abluftfilter von Nilfisk. 1. Den Deckel auf der Rückseite des Staubsaugers lösen. Dazu die Verriegelungstaste nach oben drücken. Den Deckel vom Gerät abnehmen. 2. Den HEPA-Filter herausnehmen. 3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen. Dabei die Filteroberfläche nicht berühren! Den Filter nur am Kunststoffrahmen anfassen. Sicherstellen, dass der HEPA-Filter vorschriftsmäßig eingesetzt ist. 4. Den Deckel wieder auf das Gerät aufsetzen. Dazu die Stutzen auf dem Deckel in die dazugehörigen Aussparungen auf dem Gerät einführen. 5. Danach auf die untere Kante des Deckels drücken, sodass der Deckel von der Verriegelung geschlossen wird. E Einstellen der Saugkraft Die Saugkraft wird mithilfe des Zuluftreglers auf dem Schlauchgriff geregelt. Die Saugkraft ist am stärksten, wenn der Zuluftregler geschlossen ist, und am schwächsten, wenn er geöffnet ist. Den Zuluftregler in die geeignete Position schieben und so die Saugkraft einstellen. Die Saugkraft lässt sich ebenfalls durch Verwendung des Schiebereglers auf dem Staubsauger regeln. Das Symbol auf dem Regler zeigt die Richtung für maximale und minimale Saugkraft an. F Abstellen von Ansatzrohr und Düse Für das Abstellen des Gerätes gibt es zwei Einschübe. Ein Einschub befindet sich auf der Unterseite des Gerätes; er wird benutzt, wenn es auf der Rückseite abgestellt wird. Der andere befindet sich auf der Rückseite und wird benutzt, wenn das Gerät auf den Rädern stehend abgestellt wird. Thermosicherung Der Staubsauger ist zum Schutz vor Überhitzung mit einer Thermosicherung ausgerüstet. Wenn die Thermosicherung durchbrennt, schaltet sich der Staubsauger automatisch ab und muss erst abkühlen, bevor er neu gestartet werden kann. Neustart 1. Das Gerät abstellen und den Stecker herausziehen. 2. Darauf achten, dass der Luftstrom durch gebogenes Ansatzrohr, Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel und Filter nicht blockiert wird. 3. Das Gerät mindestens 5-10 Minuten abkühlen lassen. 4. Den Stecker wieder einstecken und das Gerät über den Ein-/ Ausschalter einschalten. Das Gerät startet erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Falls es nicht startet, über den Ein/Ausschalter wieder abschalten und den Stecker herausziehen. Nach einer Weile nochmals versuchen. Reinigungstipps Die Saugkraft mithilfe des Schiebereglers auf dem Staubsauger oder mithilfe des Zuluftreglers auf dem Schlauchgriff regulieren. G Fugendüse Die Fugendüse ist für enge Zwischenräume vorgesehen. H Polsterdüse Die Polsterdüse ist für Polstermöbel vorgesehen. I Möbelpinsel D e u t s c h Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge und Fensterbänke vorgesehen. J Hartbodendüse Die Hartbodendüse ist für harte Fußböden vorgesehen. K Kombi-Bodendüse Die Kombi-Bodendüse wird je nach Bodentyp individuell eingestellt. L Turbodüse Die Turbodüse ist für die wirksame Teppichreinigung vorgesehen. Die verschiedenen Ausführungen dieser Staubsauger können mit unterschiedlichen Düsen ausgestattet sein. 14 D e u t s c h Fehlersuche Reparaturen und Service an Ihrem Staubsauger dürfen nur von einer autorisierten Servicewerkstatt ausgeführt werden. Falls das Gerät nicht startet Überprüfen, ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Im Gebäude kann eine Sicherung durchgebrannt sein, die ausgetauscht werden muss. Das Kabel oder der Stecker kann beschädigt sein und muss von einer autorisierten Servicewerkstatt repariert werden. Trifft von den o. g. Maßnahmen nichts zu, geben Sie Ihren Staubsauger einfach bei einer autorisierten Servicewerkstatt ab. Verminderte Saugkraft Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt werden, siehe Anweisungen. Vorfilter oder HEPAFilter kann verstopft sein und muss gewechselt werden, siehe Anweisungen. Schlauchgriff, Schlauch, Rohr oder Düse kann verstopft sein und muss gereinigt werden. Falls das Gerät stehen bleibt 15 Die Thermosicherung kann durchgebrannt sein, siehe Anweisungen. Service und Wartung • Das Gerät grundsätzlich in trockener Umgebung abstellen. • Den Vorfilter bei jedem vierten Auswechseln des Staubbeutels ebenfalls wechseln. Das Staubbeutelpaket enthält vier Staubbeutel und einen Vorfilter. • Die Oberflächen des Gerätes mit einem trockenen Lappen oder einem feuchten Lappen mit etwas Reinigungsmittel säubern. • Original-Zubehör beim nächstliegenden Fachhändler bestellen. • Service - den nächstliegenden Fachhandel benachrichtigen. Recycling und Entsorgung Verpackung und Gerät gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften entsorgen. Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät ab, um eine weitere Verwendung des defekten/entsorgten Gerätes sowie Verletzungen zu verhindern. Umweltverträglichkeit Dieses Gerät wurde mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit konstruiert. Sämtliche Kunststoffteile sind mit ihrer Recyclingfähigkeit gekennzeichnet. Verantwortung Nilfisk übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch die unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Änderungen am Gerät entstehen. Informationen Weitere Einzelheiten siehe www.nilfisk.com Garantie Die Garantiebedingungen können von Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern sachkundige Auskunft. Garantien und Service Für diese Nilfisk-Staubsaugerserie gilt eine 5-Jahresgarantie für das Gerät, welche den Motor, die Kabelaufrollung, Schalter und Gehäuse abdeckt. Für die Düsen, Filter, Schläuche, Rohre und sonstigen Zubehörteile gilt eine zwölfmonatige Garantie für Herstellungsfehler, nicht jedoch für verschleißbedingte Defekte. Die Garantie deckt Ersatzteile und Arbeitskosten ab, ebenso Herstellungs- und Materialfehler, die bei normalem Gebrauch auftreten können. Der im Rahmen der Garantie anfallende Service erfolgt nur dann, wenn (anhand eines vorschriftsmäßig ausgefüllten Garantiescheins oder eines ausgedruckten/abgestempelten Kassenbons mit Angabe von Datum und Produkttyp) nachgewiesen werden kann, dass der Schaden während der Garantiefrist entstanden ist, und unter der Bedingung, dass der Staubsauger als Neuprodukt und von Nilfisk-Advance vertrieben wurde. Im Falle einer Reparatur oder Schäden muss der Kunde sich an Nilfisk-Advance wenden, und den Staubsauger auf eigene Kosten zu einem zugewiesenen Serviceanbieter zu bringen. Nach Durchführung der erforderlichen Reparaturarbeiten erfolgt die Rücksendung des Staubsaugers zum Kunden auf Gefahr und Kosten von Nilfisk-Advance. Die Garantie deckt nicht ab: • Normalen Verschleiß von Zubehör und Filtern. • Defekte oder Schäden als direkte oder indirekte Folge unsachgemäßer Benutzung - wie z. B. das Aufsaugen von Schutt, heißer Asche oder Teppichshampoo. • Missbrauch, keine oder mangelnde Wartung laut Beschreibung in der Bedienungsanleitung. • Gipspulver. • • • Sägemehl. Wasser. Nicht für Renovierungsarbeiten verwenden. Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen oder unzureichenden Konfigurationen, also Einstellungen oder Anschlüsse, ab, außerdem keine Beschädigungen durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder anormale Spannungsschwankungen oder sonstige elektrische Störungen wie z. B. defekte Sicherungen oder defekte Elektroinstallationen im Netz, und allgemeine Defekte bzw. Beschädigungen, die nach Ansicht von Nilfisk-Advance die Folge anderer Ursachen als Herstellungs- und Materialfehler sind. D e u t s c h Der Garantieanspruch erlischt: • Falls ein Defekt durch die Verwendung von Nicht-OriginalStaubbeuteln und Filtern von Nilfisk entsteht. • Falls die Kennziffer (Seriennummer) vom Staubsauger entfernt ist. • Falls der Staubsauger von einem nicht von Nilfisk autorisierten Händler repariert wurde. • Falls das Gerät in einem gewerblichen Zusammenhang eingesetzt wurde, d. h. von Bauunternehmen, Reinigungsfirmen oder anderen Gewerben, also nicht in Privathaushalten. Die Garantie ist gültig in: Dänemark, Schweden, Norwegen, Großbritannien, Irland, Belgien, Niederlande, Frankreich, Deutschland, Polen, Russland, Österreich, Schweiz, Spanien, Portugal, Australien und Neuseeland, Estland, Lettland, Litauen, Ungarn, Griechenland, Slowenien, Slowakei, Tschechische Republik, Italien und Finnland. 16 F r a n ç a i s Bienvenue! Merci d’avoir choisi un aspirateur Nilfisk. Vue d’ensemble (deuxième de couverture, page A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 17 Bouton marche/arrêt Régulateur d’aspiration Indicateur de remplissage du sac poussière Clapet d’aspiration Patte de rangement Enrouleur de câble Bouton ouverture/fermeture, couvercle des accessoires Préfiltre Sac poussière Bouton ouverture/fermeture, compartiment sac poussière Plaque signalétique Filtre HEPA Suceur plat Suceur tapisserie Brosse Brosse sol dur (non standard) Brosse mixte Turbo brosse (non standard) Tube télescopique Sommaire, page de référence Vue d’ensemble Consignes de sécurité Mode d’emploi Conseils de nettoyage Dépannage Entretien et maintenance etc. Garantie et service Dessins B A+17 18 19 22 23 23 24 89,90 = capture (dessins en troisième de couverture pages 89 et 90) Les caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Consignes de sécurité • Ne pas utiliser l’appareil sans le sac poussière et tous les filtres correctement installés. • Cet appareil n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux dangereux ou de gaz. Une telle utilisation comporte des risques graves pour la santé des personnes. • L’appareil ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau et d’autres liquides. • Ne pas aspirer d’objets tranchants tels que des aiguilles ou des morceaux de verre. • Ne pas aspirer d’objets en combustion ou dégageant de la fumée tels que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes. • Utiliser et ranger l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec à une température de 0 ºC à 50 °C. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni sur des surfaces mouillées. • Ne pas manipuler l’appareil avec des mains mouillées. • Arrêter l’appareil avant de le débrancher. • Tirer sur la fiche pour débrancher l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas porter ou traîner l’appareil par le câble d’alimentation. • L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble d’alimentation présente des signes d’usure. Inspecter régulièrement le câble pour détecter tout dommage, en particulier s’il a été écrasé, coincé dans une porte ou aplati. • Ne pas utiliser l’appareil s’il semble défectueux. Faire contrôler l’appareil par un centre technique agréé s’il est tombé, a été endommagé, abandonné à l’extérieur ou exposé à l’eau. • Les dispositifs mécaniques et électriques de sécurité ne doivent pas être changés ou modifiés. • Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé. • Utiliser uniquement les sacs à poussière, les filtres et les accessoires d’origine fournis par votre revendeur local. L’utilisation de sacs à poussières et de filtres non agréés annule la garantie. • Arrêter l’appareil et le débrancher avant de remplacer le sac à poussière ou un filtre. Débrancher en tirant sur la fiche, pas sur le câble d’alimentation. • Ne pas utiliser l’appareil comme un jouet. Ne pas laisser les enfants sans surveillance avec l’appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni nipar des personnes infirmes, à moinsqu’ elles ne soient dûment surveillées par une personne responsable garantissantqu’ elles peuvent utiliser l’appareil sans risques. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ ilsnejouent pas avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent technique ou une personne qualifiée afin d’ éliminer tout danger. • Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68 EC. F r a n ç a i s Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit au contraire être remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant de cette manière, vous aiderez à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample information sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre bureau municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 18 F r a n ç a i s Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur. L’appareil est fourni avec un sac poussière, un préfiltre et un filtre de sortie. Mise en marche et arrêt Mise en marche Déroulez le câble d’alimentation et branchez l’appareil dans une prise murale. Allumez l’aspirateur à l’aide du bouton marche/arrêt situé sur le dessus de l’aspirateur. Arrêt Éteignez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble d’alimentation. 19 A Montage du flexible, du tube et du suceur 1. Insérez le raccord du flexible dans l’orifice d’aspiration et poussez jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic. 2. Connectez le tube courbé au tube et tournez jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’ils sont raccordés. 3. Raccordez le suceur au tube et tournez jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent avec un déclic. 4. Le tube est télescopique pour que vous puissiez le régler à votre hauteur. Poussez le bouton placé au milieu du tube pour déverrouiller le verrou d’ajustement de longueur. Réglez le tube à la longueur voulue. Démontage du flexible, du tube et du suceur • Détachez le suceur du tube en appuyant sur le bouton. • Détachez le flexible du tube en appuyant sur le bouton. • Pour détacher le raccord du flexible de l’orifice d’aspiration, appuyez sur le mécanisme de verrouillage et enlevez-le. Remplacement du sac poussière et des filtres La taille et la qualité du sac poussière et des filtres sont déterminants pour l’efficacité de l’aspirateur. L’utilisation de sacs poussière ou de filtres non d’origine est susceptible d’empêcher le passage de l’air et de provoquer une surchauffe de l’appareil. L’utilisation d’accessoires autres que les sacs poussière et les filtres d’origine de Nilfisk annulera la garantie. B Remplacement du sac poussière Indicateur du niveau de remplissage du sac poussière. Quand l’indicateur est complètement rouge, le sac poussière doit être changé afin d’éviter l’endommagement du moteur. Utilisez toujours des sacs poussière d’origine Nilfisk. 1. Débranchez le raccord du flexible de l’orifice d’aspiration en appuyant sur le mécanisme de verrouillage et enlevez-le. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac poussière en soulevant le bouton d’ouverture placé à l’avant sous l’orifice d’aspiration. 3. Prenez la poignée du porte-sac poussière et retirez le porte-sac avec le sac plein du compartiment. 4. Fermez le sac poussière en tirant sur volet en carton. 5. Retirez le sac poussière plein du porte-sac. 6. Insérez le sac poussière neuf en guidant le carton dans les rainures du porte-sac. 7. Insérez le porte-sac poussière avec le sac neuf dans le compartiment du sac poussière. Vérifiez que le sac poussière est complètement ouvert dans son compartiment. 8. Refermez le couvercle du compartiment. 9. Insérez le raccord du flexible dans l’orifice d’aspiration et poussez jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic. C Remplacement du préfiltre Le préfiltre protège le moteur en absorbant les micro-particules que le sac poussière ne peut pas retenir. Le préfiltre doit être remplacé tous les quatre changements du sac poussière. Le préfiltre est situé derrière le sac poussière. Utilisez toujours des filtres d’origine Nilfisk. 1. Débranchez le raccord du flexible de l’orifice d’aspiration en appuyant sur le mécanisme de verrouillage et enlevez-le. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac poussière en soulevant le bouton d’ouverture placé à l’avant/sous l’orifice d’aspiration. 3. Prenez la poignée du porte-sac poussière et retirez le porte-sac avec le sac plein du compartiment. 4. Fermez le sac poussière en tirant sur volet en carton. 5. Sortez le porte-filtre avec le préfiltre. 6. Ouvrez le porte-filtre. 7. Retirez le préfiltre usé. 8. Mettez le préfiltre neuf en place et refermez le porte-filtre. Vérifiez que le préfiltre est bien installé dans le porte-filtre. 9. Positionnez le porte-filtre et appuyez pour le mettre en place. 10. Insérez le porte-sac poussière avec le sac neuf dans le compartiment du sac poussière. Vérifiez que le sac poussière est complètement ouvert dans son compartiment. 11. Refermez le couvercle du compartiment. 12. Insérez le raccord du flexible dans l’orifice d’aspiration et poussez jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic. F r a n ç a i s 20 F r a n ç a i s 21 D Changement du filtre de sortie Le filtre de sortie est sur certains modèles de type HEPA (filtre à haute efficacité de retenue des particules dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté des micro-particules que le sac poussière et le préfiltre ne peuvent pas retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre de sortie ne peuvent être brossés ou lavés. Changez le filtre au moins une fois par an. Utilisez toujours des filtres HEPA et des filtres de sortie d’origine de Nilfisk. 1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de l’aspirateur en poussant le bouton de verrouillage vers le haut. Retirez le couvercle de l’aspirateur. 2. Retirez le filtre HEPA usé. 3. Insérez le filtre HEPA neuf. Ne touchez pas la surface du filtre. Tenez-le par le cadre en plastique qui entoure l’élément filtrant. Vérifiez que le filtre HEPA est correctement installé. 4. Remettez le couvercle de l’aspirateur en place. Pour cela, insérez les languettes en haut du couvercle dans les encoches correspondantes de l’appareil. 5. Puis appuyez sur le bord inférieur du couvercle pour le verrouiller. E Réglage de la puissance d’aspiration La puissance d’aspiration se règle à l’aide du clapet coulissant qui se trouve sur la poignée du flexible. La puissance d’aspiration est à son maximum quant le clapet coulissant est fermé et à son minimum quand ce clapet est ouvert. Réglez la puissance d’aspiration en déplaçant le clapet sur la position appropriée. La puissance d’aspiration peut aussi être réglée à l’aide de la commande coulissante sur le dessus de l’aspirateur. Le symbole figurant sur la commande indique le sens dans lequel on obtient une puissance d’aspiration maximum ou minimum. F Rangement du tube et du suceur Conseils de nettoyage Deux gorges de pose parking sont disponibles. L’une est située sous l’appareil et est utilisée quand l’appareil est placé sur le dos ; l’autre est située sur le dos de l’appareil qui peut ainsi se tenir sur ses roues. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du régulateur placé sur le dessus de l’aspirateur ou à l’aide du clapet coulissant placé sur la poignée du flexible. G Suceur plat Utilisez le suceur plat pour les espaces étroits. Fusible thermique L’aspirateur comporte un fusible thermique qui élimine tout risque de surchauffe. Si le fusible thermique saute, l’aspirateur s’arrête et doit refroidir avant de pouvoir être rallumé. Remise en marche 1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise murale. 2. Vérifiez que rien ne bloque le passage d’air dans le tube coudé, le flexible, le tube, l’embout, le sac poussière ou les filtres. 3. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 5 à 10 minutes. 4. Rebranchez l’appareil et appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’appareil ne peut pas être remis en marche s’il n’a pas suffisamment refroidi. S’il ne démarre pas, éteignez-le à l’aide du bouton marche/arrêt et débranchez-le. Attendez quelques instants avant d’essayer de nouveau. H F r a n ç a i s Suceur tapisserie Utilisez le suceur tapisserie pour les meubles tapissés. I Brosse Utilisez la brosse pour les rideaux et les bords de fenêtres. J Brosse sol dur Utilisez cette brosse pour les sols durs. K Brosse mixte Réglez la brosse mixte en fonction du type de sol. L Turbo brosse Utilisez la turbo brosse pour un nettoyage efficace des tapis. Les embouts proposés peuvent varier d’un modèle à l’autre. 22 F r a n ç a i s Entretien et maintenance Dépannage Les réparations et l’entretien de votre aspirateur ne peuvent être effectués que par un centre technique agréé. Si l’appareil ne se met pas en marche Vérifiez que la fiche est bien branchée dans la prise murale. Un fusible du bâtiment a peut-être sauté et doit être remplacé. Le câble d’alimentation ou la fiche sont peut-être endommagés et doivent être réparés par un centre technique agréé. Si aucune des opérations ci-dessus n’est applicable, emmenez votre aspirateur chez votre centre technique agréé. Réduction de la puissance d’aspiration Le sac poussière est plein et doit être changé, voir les instructions. Le préfiltre ou le filtre HEPA sont saturés et doivent être changés, voir instructions. La poignée du flexible, le flexible, le tube ou l’embout sont obstrués et doivent être nettoyés. Si l’appareil s’arrête 23 Le fusible thermique a sauté, voir instructions. • Rangez l’appareil dans un endroit sec. • Changez le préfiltre tous les quatre changements du sac poussière. Le kit de sacs poussière inclut quatre sacs poussière et un préfiltre. • Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon sec ou humidifié avec un peu de liquide vaisselle. • Les accessoires d’origine sont disponibles chez votre revendeur local. • Entretien - contactez votre revendeur local. Recyclage et mise au rebut Recyclez l’emballage et mettez l’appareil au rebut conformément aux recommandations des autorités locales. Coupez le câble le plus court possible pour éviter que des personnes ne se blessent ou n’utilisent l’appareil défectueux/mis au rebut. Engagement pour l’environnement Cet appareil a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour le recyclage. Responsabilité Nilfisk décline toute responsabilité pour les dommages causés par utilisation incorrecte ou des modifications de l’appareil. Information Pour plus de renseignements, visitez le site www.nilfisk.com. Garantie La garantie peut varier d’un pays à l’autre. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations. Garantie et service Cet aspirateur de série Nilfisk est accompagné d’une garantie de 5 ans qui couvre le moteur, l’enrouleur de câble, les interrupteurs et la coque. Les embouts, filtres, tuyaux, tubes et autres accessoires sont garantis pendant douze mois contre les vices de fabrication, exclusivement, l’usure étant excluse. La garantie comprend les pièces de rechange et la main d’œuvre et couvre les défauts de fabrication et de matériel pouvant être révélés par une utilisation domestique normale. Le service couvert par la garantie ne sera effectué que s’il peut être prouvé que le défaut s’est produit pendant la période de garantie du produit (un certificat de garantie correctement rempli ou un ticket de caisse comportant la date d’achat et la désignation du produit sera exigé) et à condition que l’aspirateur ait été acheté comme produit neuf en France et distribué par Nilfisk-Advance. Dans l’éventualité d’une réparation de défauts, le client doit prendre contact avec Nilfisk-Advance pour être dirigé sur un agent technique, aux frais du premier. Une fois les réparations nécessaires effectuées, l’aspirateur sera retourné au client aux risques et aux frais de Nilfisk-Advance. La garantie ne couvre pas : • L’usure normale des accessoires et des filtres. • Les défauts ou dommages résultant directement ou indirectement d’une utilisation incorrecte - telle que l’aspiration de gravats, de cendres chaudes ou de poudre déodorante pour moquette. • Le mauvais traitement, la perte ou le manque d’entretien tels que décrits dans le Mode d’emploi. • Les dommages dus à l’aspiration de poussière de plâtre ; • Les dommages dus à l’aspiration de sciure • Les dommages dus à l’aspiration d’eau. • L’appareil ne doit pas être utilisé pour les travaux de rénovation de l’habitat. La garantie ne couvre pas une configuration incorrecte ou déficiente au niveau de l’installation et des connexions. Elle ne couvre pas non plus les dommages dus au feu, aux incendies, aux coupures de courant ou aux fluctuations inhabituelles de tension ou à toute autre perturbation électrique telle que des fusibles défectueux ou des installations électriques défectueuses au niveau de l’alimentation, ni les défauts ou dommages généraux que NilfiskAdvance considère comme le résultat de causes autres que des défauts de fabrication et de matériel. F r a n ç a i s La garantie ne sera plus valable : • Si un défaut est causé par l’utilisation de sacs poussière et de filtres non d’origine Nilfisk. • Si le numéro d’identification (numéro de série) a été retiré de l’aspirateur. • Si l’aspirateur a été réparé par un revendeur non agréé par Nilfisk. • Si l’appareil est utilisé dans un environnement commercial, c’est-à-dire par des entreprises en bâtiment, de nettoyage industriel ou pour toute autre utilisation à caractère professionnel ou autre non ménager. La garantie est valable en : Danemark, Suède, Norvège, GrandeBretagne, Irlande, Belgique, Hollande, France, Allemagne, Pologne, Russie, Autriche, Suisse, Espagne, Portugal, Australie et Nouvelle Zélande, Estonie, Lettonie, Lithanie, Hongrie, Grèce, Slovénie, Slovaquie, République tchèque, Italie et Finlande. 24 E s p a ñ o l ¡Bienvenido! Gracias por elegir una aspiradora Nilfisk. Componentes (interior de la portada, página A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 25 Botón de encendido/apagado Control de aspiración Indicador de la bolsa para el polvo Válvula de aspiración Soporte de estacionamiento Rebobinador del cable Botón de apertura/cierre, tapa de los accesorios Prefiltro Bolsa para el polvo Botón de apertura/cierre, depósito de polvo Placa de especificaciones Filtro HEPA Boquilla para rincones Boquilla para tapicería Boquilla de cepillo Boquilla para suelos duros (no es estándar en todos los modelos) Boquilla combinada Boquilla turbo (no es estándar en todos los modelos) Tubo telescópico Índice, referencia de página Componentes Instrucciones de seguridad Instrucciones de uso Consejos para la limpieza Resolución de problemas Servicio y mantenimiento etc. Garantía y servicio Dibujos a línea B A+25 26 27 30 31 31 32 89,90 = título (dibujos en el interior de la contraportada páginas 89 y 90) Las especificaciones y detalles están sujetos a cambios sin previo aviso. Instrucciones de seguridad • No utilice la máquina sin la bolsa del polvo y todos los filtros correctamente instalados. • Esta máquina no está destinada a la aspiración de materiales peligrosos o gas; su uso para estos fines puede suponer graves riesgos para la salud de las personas. • La máquina no debe utilizarse para la aspiración de agua u otros líquidos. • No recoja objetos cortantes, como agujas o trozos de cristal. • No recoja ningún material en combustión o que eche humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes. • Utilice y almacene esta máquina a cubierto y en un lugar seco, entre 0 °C y 50 °C. • No la utilice en exteriores ni sobre superficies húmedas. • No maneje la máquina con las manos húmedas. • Apague la máquina antes de desenchufarla. • Para desenchufar, tire del enchufe, no tire del cable. No mueva ni arrastre la máquina tirando del cable. • No utilice la máquina si el cable muestra algún signo de daños. Inspeccione con regularidad el cable para comprobar si presenta algún daño, especialmente si ha sido aplastado, si ha quedado atrapado en una puerta o si le ha pasado algún objeto por encima. • No utilice la máquina si observa algún defecto en ella. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para que la revisen si se ha caído, está dañada, se ha dejado al aire libre o se ha expuesto al agua. • No realice ningún cambio ni modificación en los dispositivos mecánicos o eléctricos de seguridad. • Todas las reparaciones deben ser efectuadas por un centro de servicio autorizado. • Utilice únicamente bolsas del polvo, filtros y accesorios originales de su distribuidor local. El uso de bolsas del • • • • • polvo y filtros no autorizados anulará la garantía. Apague la máquina y desenchúfela antes de ponerse a cambiar la bolsa del polvo o el filtro; tire del enchufe, no tire del cable. No utilice la máquina como un juguete. No deje a los niños con la máquina sin vigilancia. Este electrodoméstico no está pensado para ser usado por personas menores o enfermas sin vigilancia, a no ser que hayan sido adecuadamente vigiladas por una persona responsable para garantizar que pueden utilizar el electrodoméstico de forma segura. Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualificación similar, con el fin de evitar posibles riesgos. Este electrodoméstico cumple con las Directivas de la 2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/EC. E s p a ñ o l El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido el producto. 26 E s p a ñ o l Instrucciones de uso Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la tensión indicada en la placa de especificaciones corresponda a la tensión de la red eléctrica. La máquina se entrega con bolsa del polvo, prefiltro y filtro de escape. Puesta en marcha y parada Puesta en marcha Saque el cable y enchufe la máquina a una toma eléctrica. Ponga en marcha la aspiradora utilizando el botón de puesta en marcha/parada situado en la parte superior de la aspiradora. Parada Apague la máquina utilizando el botón de puesta en marcha/parada. Para desenchufar, tire del enchufe, no tire del cable. 27 A Conexión de la manguera, el tubo y las boquillas 1. Introduzca el conector de la manguera en la toma de aspiración y presione hasta que la manguera quede acoplada con un chasquido. 2. Conecte el tubo curvado al tubo y gírelo hasta que queden acoplados con un chasquido. 3. Conecte el tubo y la boquilla y gire hasta que queden acoplados con un chasquido. 4. El tubo es telescópico y se puede ajustar a la altura del usuario. Pulse el botón situado en el medio del tubo para liberar el cierre de ajuste de la longitud. Ajuste el tubo a la longitud deseada. Desconecte la manguera, el tubo y la boquilla • Desconecte la boquilla del tubo pulsando el botón. • Desconecte la manguera del tubo pulsando el botón. • Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración pulsando el mecanismo de bloqueo y retirándola. Cambio de la bolsa del polvo y los filtros El tamaño y la calidad de la bolsa del polvo y los filtros afectan a la eficacia de la aspiradora. El uso de bolsas del polvo o filtros no originales puede causar una obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar a una sobrecarga en la máquina. El uso de accesorios distintos a las bolsas del polvo originales Nilfisk y los filtros originales Nilfisk anulará la garantía. B Cambio de la bolsa del polvo El indicador de nivel de llenado de la bolsa del polvo. Cuando el indicador está completamente rojo, es necesario cambiar la bolsa del polvo para evitar daños en el motor. Utilice siempre bolsas del polvo originales de Nilfisk. 1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración presionando el mecanismo de bloqueo y luego retírela. 2. Abra la tapa del depósito de polvo levantando el botón de apertura situado delante/debajo de la toma de aspiración. 3. Sujete el mango del soporte de la bolsa del polvo y extraiga el soporte y la bolsa del polvo llena del depósito de polvo. 4. Cierre la bolsa del polvo tirando de la lengüeta de cartón. 5. Extraiga la bolsa del polvo llena del soporte. 6. Inserte una nueva bolsa del polvo introduciendo el cartón en las ranuras del soporte de la bolsa. 7. Inserte en el depósito el soporte de la bolsa del polvo con la nueva bolsa del polvo. Compruebe que la bolsa del polvo está completamente abierta en el depósito de polvo. 8. Cierre la tapa del depósito de polvo. 9. Introduzca la conexión de la manguera en la toma de aspiración y presione hasta que la manguera quede acoplada con un chasquido. C Cambio del prefiltro El prefiltro protege al motor mediante la absorción de las micropartículas que no son atrapadas por la bolsa del polvo. Cambie el prefiltro cada cuatro bolsas del polvo. El prefiltro está situado detrás de la bolsa del polvo. Utilice siempre filtros originales de Nilfisk. 1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración presionando el mecanismo de bloqueo y luego retírela. 2. Abra la tapa del depósito de polvo levantando el botón de apertura situado delante/debajo de la toma de aspiración. 3. Sujete el asidero del soporte de la bolsa del polvo y extraiga del depósito de polvo el soporte y la bolsa del polvo llena. 4. Cierre la bolsa del polvo tirando de la lengüeta de cartón. 5. Saque el portafiltro con el prefiltro. 6. Abra el portafiltro. 7. Retire el prefiltro usado. 8. Instale el nuevo prefiltro y cierre el portafiltro. Compruebe que el prefiltro esté correctamente instalado en el portafiltro. 9. Coloque el portafiltro en posición y presiónelo hasta que quede fijado. 10. Inserte en el depósito el soporte de la bolsa del polvo con la nueva bolsa del polvo. Compruebe que la bolsa del polvo está completamente abierta en el depósito de polvo. 11. Cierre la tapa del depósito de polvo. 12. Introduzca la conexión de la manguera en la toma de aspiración y presione hasta que la manguera quede acoplada con un chasquido. E s p a ñ o l 28 E s p a ñ o l 29 D Cambio del filtro de salida El filtro de escape está incluido en algunas variantes del modelo de tipo HEPA (filtro de partículas de aire de alta eficacia High Efficiency Particulate Air). El filtro limpia el aire de escape de las micropartículas que no son atrapadas por la bolsa y el prefiltro de la aspiradora. El filtro HEPA o el filtro de salida no se pueden limpiar cepillándolos ni lavándolos. Cambie el filtro al menos una vez al año. Utilice siempre filtros HEPA y filtros de escape originales de Nilfisk. 1. Abra la tapa situada en la parte posterior de la aspiradora. Esto se consigue pulsando hacia arriba el botón de bloqueo. Retire la tapa de la aspiradora. 2. Quite el filtro HEPA usado. 3. Introduzca el nuevo filtro HEPA. No toque la superficie del filtro. Manipule el filtro utilizando el marco de plástico que lo rodea. Compruebe que el filtro HEPA esté correctamente instalado. 4. Vuelva a colocar la tapa en la aspiradora. Esto se consigue introduciendo las lengüetas de la parte superior de la tapa en las ranuras correspondientes en la aspiradora. 5. A continuación, presione el borde inferior de la tapa de forma que la tapa quede cerrada por el cierre. E Ajuste de la potencia de aspiración La potencia de aspiración se controla utilizando la válvula de corredera situada en el mango de la manguera. La potencia de aspiración está al nivel máximo cuando la válvula de corredera está cerrada y al nivel mínimo cuando la válvula está abierta. Ajuste la potencia de aspiración moviendo la válvula de corredera hasta la posición adecuada. La potencia de aspiración también se ajusta utilizando el control deslizante situado en la parte superior de la aspiradora. El símbolo que aparece en el control indica la dirección para la máxima y la mínima potencia de aspiración. F Estacionamiento del tubo y la boquilla Existen dos ranuras para el estacionamiento: una de ellas en la parte inferior, para su uso cuando la máquina se apoya sobre su parte trasera, y la otra en la parte trasera, para su uso cuando la máquina se apoya sobre las ruedas. Consejos para la limpieza Ajuste la potencia de aspiración por medio del control deslizante de la parte superior de la aspiradora o la válvula de corredera del mango de la manguera. G Boquilla para rincones Utilice la boquilla para rincones para los espacios estrechos. Fusible térmico La aspiradora está equipada con un fusible térmico que impide su recalentamiento. Si el fusible térmico salta, la aspiradora se detendrá y deberá enfriarse para que se pueda poner de nuevo en marcha. Reanudación del funcionamiento 1. Apague la máquina y desenchúfela de la toma eléctrica. 2. Compruebe que no haya nada obstruyendo la circulación del aire entre el tubo curvado, la manguera, la boquilla, la bolsa del polvo o los filtros. 3. Deje que la máquina se enfríe durante al menos 5-10 minutos. 4. Enchufe de nuevo la máquina y póngala en marcha utilizando el botón de puesta en marcha/parada. La máquina no se pondrá en marcha hasta que se haya enfriado lo suficiente. Si la máquina no se pone en marcha, apáguela utilizando el botón de puesta en marcha/parada y desenchúfela. Vuelva a intentarlo al cabo de un rato. E s p a ñ o l H Boquilla para tapicería Utilice la boquilla para tapicería para los muebles tapizados. I Boquilla de cepillo Utilice la boquilla de cepillo para las cortinas y el alféizar de las ventanas. J Boquilla para suelos duros Utiliza la boquilla para los suelos duros. K Boquillacombinada Ajuste la boquilla combinada en función del tipo de suelo. L Boquilla turbo Utilice la boquilla turbo para la limpieza eficaz de moquetas. Los distintos modelos de estas aspiradoras pueden incluir diferentes boquillas. 30 E s p a ñ o l Resolución de problemas Las reparaciones o el servicio de su aspiradora sólo deberán ser realizados por un centro de servicio autorizado. Si la máquina Compruebe no se pone en que el enchufe esté conectado marcha correctamente a la toma eléctrica. Es posible que haya saltado un fusible del edificio y sea necesario cambiarlo. El cable o el enchufe pueden estar dañados y deben ser reparados por un centro de servicio autorizado. Si ninguna de las acciones anteriores es la adecuada, lleve su aspiradora a un centro de servicio autorizado. Pérdida de potencia de aspiración La bolsa del polvo puede estar llena y es necesario cambiarla, consulte las instrucciones. El prefiltro o el filtro HEPA pueden estar obstruidos y es necesario cambiarlos, consulte las instrucciones. El mango de la manguera, la manguera, el tubo o la boquilla pueden estar obstruidos y es necesario limpiarlos. Si la máquina se para 31 Puede haber saltado el fusible térmico, consulte las instrucciones. Servicio y mantenimiento • Almacene la máquina en un lugar seco. • Cambie el prefiltro cada cuatro bolsas del polvo. El paquete de la bolsa del polvo incluye cuatro bolsas del polvo y un prefiltro. • Limpie la superficie de la máquina con un paño seco o un paño húmedo con una pequeña cantidad de líquido lavavajillas. • Los accesorios originales están a su disposición en los distribuidores locales. • Servicio: consulte con su distribuidor local. Reciclaje y eliminación Recicle el embalaje y deseche la aspiradora según las recomendaciones de las autoridades locales. Corte el cable cerca de la máquina para evitar daños o el uso de la máquina defectuosa o averiada. Respeto al medio ambiente Esta máquina está diseñada pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Responsabilidad Nilfisk no asume responsabilidad alguna por los posibles daños causados por el uso incorrecto o la modificación de la máquina. Información Para más información, visite www.nilfisk.com Garantía La garantía puede variar de un país a otro. Consulte con su distribuidor local para más información. Garantía y servicio Esta aspiradora de la serie Nilfisk posee una garantía de 5 años respecto a la máquina, que cubre el motor, el rebobinador del cable, el interruptor y la carcasa. Las boquillas, filtros, mangueras, tubos y otros accesorios tienen doce meses de garantía por defectos de fabricación únicamente, excluido el uso y desgaste normal. La garantía incluye el precio de las piezas de repuesto y el coste de la mano de obra, y cubre los defectos de fabricación y de materiales que puedan aparecer durante el uso doméstico normal. La reparación dentro de la garantía sólo se efectuará si se puede demostrar que el defecto ha aparecido durante el periodo de garantía del producto (certificado de garantía debidamente cumplimentado o recibo de caja impreso con la fecha y el tipo de producto) y a condición de que la aspiradora haya sido adquirida como un producto nuevo en España y distribuido por Nilfisk-Advance. En el caso de la reparación de defectos, el cliente deberá ponerse en contacto con Nilfisk-Advance para que le remitan a un agente de servicio, por cuenta del propio cliente. Una vez realizadas las reparaciones necesarias, la aspiradora será devuelta al cliente por cuenta y riesgo de Nilfisk-Advance. La garantía no incluye: • Uso y desgaste normal de los accesorios y filtros. • Defectos o daños ocurridos como resultado directo o indirecto de un uso incorrecto, como la aspiración de escombros, cenizas calientes o polvo desodorante de moquetas. • Uso incorrecto, pérdida o ausencia de mantenimiento según lo descrito en las Instrucciones de uso. • Polvo de yeso. • Serrín. • Agua. • No se debe utilizar para reformas domésticas. Tampoco cubrirá la configuración incorrecta o inadecuada (ajuste o conexión), ni los daños causados por el fuego, incendios, rayos o fluctuaciones de tensión anómalas o cualquier otro contratiempo eléctrico, como fusibles defectuosos o instalaciones eléctricas defectuosas en la red de suministro eléctrico, así como defectos o daños en general que Nilfisk-Advance considere derivados de causas distintas a defectos de fabricación o de materiales. E s p a ñ o l La garantía quedará anulada: • Si se produce un defecto por el uso de bolsas del polvo y filtros no originales de Nilfisk. • Si se borra el número de identificación (número de serie) de la aspiradora. • Si la aspiradora ha sido reparada por un distribuidor no autorizado por Nilfisk. • Si la máquina se utiliza en un entorno comercial, como constructoras, empresas de limpieza, usos profesionales o cualquier otro uso no doméstico. La garantía es válida en: Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda, Francia, Alemania, Polonia, Rusia, Austria, Suiza, España, Portugal, Australia y Nueva Zelanda, Estonia, Letonia, Lituania, Hungría, Grecia, Eslovenia, Eslovaquia, la República Checa, Italia y Finlandia. 32 P o r t u g u ê s Bem-vindo! Obrigado por escolher um aspirador Nilfisk. Visão geral (capa interna, página A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 33 Botão Ligar/Desligar Controle de sucção Indicador do saco de pó Válvula de sucção Suporte de descanso Rebobinador do cabo Botão Abrir/Fechar, tampa dos acessórios Pré-filtro Saco de pó Botão Abrir/Fechar, depósito de pó Placa de identificação Filtro HEPA Bocal para cantos e frestas Bocal para estofos Bocal escova Bocal para pisos (não vem fornecido de série em todos os modelos) Bocal combinado Bocal turbo (não vem fornecido de série em todos os modelos) Tubo telescópico Índice, referência de página Visão geral Instruções de segurança Instruções para o uso Sugestões de limpeza Resolução de problemas Assistência técnica, manutenção, etc. Garantia e assistência técnica Desenhos de linha B A+33 34 35 38 39 39 40 89,90 = texto explicativo (desenhos da parte interna da capa traseira, páginas 89 e 90) As especificações e os detalhes podem ser modificados sem aviso prévio. Instruções de Segurança • Não use o aspirador sem que o saco de pó e os filtros estejam adequadamente instalados. • Este aspirador não é destinado para a sucção de materiais perigosos ou inflamáveis. O não cumprimento desta especificação pode ocasionar sérios riscos de saúde. • Este aspirador não deve ser usado para a sucção de água ou outros líquidos. • Não aspire objectos aguçados, como agulhas ou pedaços de vidro. • Não aspire corpos incandescentes ou em processo de combustão, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. • Utilize e guarde o aparelho em espaços fechados e em ambiente seco, de 0 °C a 50 °C. • Não utilize o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. • Desligue o aparelho antes de o desconectar da tomada. • Não o desligue puxando pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha. Não puxe nem arraste o aparelho pelo cabo eléctrico. • Não utilize o aparelho caso o cabo eléctrico esteja danificado. Inspeccione o cabo eléctrico regularmente quanto a imperfeições, particularmente se o cabo foi pisado, prensado contra uma porta ou amassado. • Não use o aparelho, caso pareça estar com defeitos. Se o aparelho apresentar sinais de avarias, se caiu, foi danificado, deixado ao ar livre ou se foi exposto à água, leve-o a um centro de serviços autorizado para ser revisado. • Não modifique os dispositivos electromecânicos de segurança do aparelho. • Todas as reparações devem ser feitas por um serviço autorizado. • Use unicamente sacos de pó, filtros e acessórios genuínos fornecidos • • • • • pelo revendedor local. A utilização de sacos de pó e filtros não autorizados acarretará na perda da garantia. Desligue o aparelho antes de remover o saco de pó ou mudar o filtro; não o desligue puxando pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha. Não utilize o aparelho como se fosse um brinquedo. Não deixe o aparelho ligado sem vigilância nem próximo de crianças. Este equipamento não deve ser usado por pessoas jovens ou doentes sem vigilância, a menos que estas estejam sob o controlo de uma pessoa responsável para garantir que o podem utilizar de modo seguro. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para se ter certeza de que não utilizarão o aspirador como um brinquedo. Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, representante técnico ou pessoal qualificado para evitar possíveis acidentes. Este equipamento está em conformidade com o EC Directiva 2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/ EC. P o r t u g u ê s Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequências potenciais ao meio ambiente e à saúde humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto foi adquirido. 34 P o r t u g u ê s Instruções para o uso Antes de usar este equipamento, assegure-se de que a voltagem mostrada na placa de identificação corresponde à corrente eléctrica. O aparelho é fornecido com o saco de pó, o pré-filtro e o filtro exaustor. Ligar e desligar Para ligar Puxe o cabo eléctrico do aparelho e conecte-o à tomada. Comece a aspirar usando o botão iniciar/parar localizado na parte superior do aspirador. Para desligar Desligue o aparelho usando o botão ligar/desligar. Não o desligue puxando pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha. 35 A Desconecte a mangueira, o tubo e os bocais 1. Introduza a mangueira no orifício de sucção e pressione até que se encontre bem encaixado (ouve-se um clique). 2. Conecte a mangueira ao tubo telescópico e gire-a até que esteja bem encaixada (ouve-se um clique). 3. Introduza o tubo telescópico no bocal e gire-o até que esteja bem encaixado (ouve-se um clique). 4. O tubo é telescópico e pode ser ajustado na altura desejada. Pressione o botão localizado no meio do tubo para libertar a trava de ajuste de comprimento. Ajuste o tubo no comprimento desejado. Desconecte a mangueira, o tubo e o bocal. • Desencaixe o bocal do tubo pressionando o botão. • Desencaixe a mangueira do tubo pressionando o botão. • Liberte o adaptador da mangueira do orifício de sucção pressionando o mecanismo de bloqueio para removê-lo. Substituindo o saco de pó e os filtros O tamanho e a qualidade do saco de pó e dos filtros afectam a eficiência do aspirador. A utilização de sacos de pó e filtros não genuínos pode restringir o fluxo de ar, o que acarreta a sobrecarga do aparelho. O uso de acessórios que não sejam sacos de pó e filtros genuínos da Nilfisk anularão a garantia. B Substituindo o saco de pó Indicador do saco de pó cheio. Quando o indicador estiver completamente vermelho, o saco de pó deverá ser substituído a fim de evitar danos ao motor. Use sempre sacos de pó genuínos da Nilfisk. 1. Liberte o adaptador da mangueira do orifício de sucção, pressionando o mecanismo de bloqueio e removao em seguida. 2. Abra a tampa do reservatório de pó, levantando o botão de abertura na parte frontal/sob o orifício de sucção. 3. Segure a alça do suporte do saco de pó, remova-o, e retire o saco cheio de dentro do depósito. 4. Feche o saco de pó puxando a tira de papelão. 5. Remova o saco de pó cheio de dentro de seu suporte. 6. Introduza o saco novo empurrando o papelão para dentro das fendas de encaixe do suporte. 7. Insira o suporte do saco de pó com o saco novo dentro do depósito. Verifique se o saco de pó está totalmente aberto dentro do depósito. 8. Feche a tampa do depósito. 9. Insira o adaptador da mangueira no orifício de sucção e pressione até que se encontre bem encaixado (ouve-se um clique). C Substituindo o pré-filtro O pré-filtro protege o motor de absorver micropartículas que não são capturadas pelo saco de recolha de pó. Substitua o pré-filtro depois de cada 4 substituições do saco de pó. O pré-filtro se encontra atrás do saco de pó. Use sempre os filtros genuínos Nilfisk. 1. Liberte o adaptador da mangueira do orifício de sucção pressionando o mecanismo de bloqueio e remova-o em seguida. 2. Abra a tampa do depósito de pó levantando o botão de abertura na parte frontal/sob o orifício de sucção. 3. Segure a alça do suporte do saco de pó, remova-o, e retire o cheio de dentro do depósito. 4. Feche o saco de pó puxando pelo papelão. 5 . Retire o porta-filtro juntamente com o pré-filtro. 6. Abra o porta-filtro. 7. Retire o pré-filtro usado. 8. Ajuste o novo pré-filtro e feche o porta-filtro. Verifique se o préfiltro se encontra correctamente encaixado no porta-filtro. 9. Coloque o porta-filtro na posição adequada e pressione-o no lugar. 10 .Insira o suporte do saco de pó com o novo saco no depósito. Verifique se o saco está totalmente aberto dentro do depósito. 11. Feche a tampa do depósito. 12. Insira o adaptador da mangueira dentro do orifício de sucção e pressione-o até que a mangueira esteja bem encaixada (ouve-se um clique). P o r t u g u ê s 36 P o r t u g u ê s 37 D Substituindo o filtro exaustor O filtro exaustor é encontrado em algumas variantes dos modelos do tipo HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). O filtro limpa o ar de exaustão das micropartículas que não são capturadas pelo saco de pó e pelo pré-filtro do aspirador. O filtro HEPA ou o filtro exaustor não podem ser lavados ou limpos com escova. Substitua o filtro, pelo menos, uma vez por ano. Use sempre filtros HEPA e os filtros exaustores genuínos da Nilfisk. 1. Abra a tampa localizada na parte traseira do aspirador pressionando o botão de bloqueio para cima. Remova a tampa do aparelho. 2. Retire o filtro HEPA usado. 3. Insira o filtro HEPA novo. Não toque na superfície do filtro. Segure-o utilizando a moldura plástica do filtro. Verifique se o filtro HEPA está correctamente instalado. 4. Recoloque a tampa do aparelho, inserindo as abas da parte superior da tampa dentro das fendas correspondentes do aparelho. 5. Em seguida, pressione a borda inferior da tampa, de maneira que a trava feche a tampa. E Ajustando a potência de sucção A potência de sucção é controlada pela válvula deslizante localizada na mangueira . A potência será máxima quando a válvula deslizante estiver completamente fechada e mínima quando totalmente aberta. Ajuste a potência de sucção movendo a válvula deslizante para a posição apropriada. A potência de sucção também pode ser ajustada usando o controle deslizante localizado no aspirador. O símbolo no controle indica a direcção máxima e mínima da potência de sucção. F Descanso do tubo e bocal Há duas posições de descanso. Uma localizada na parte inferior para ser usada quando o aparelho estiver inclinado e outra na parte traseira para quando estiver apoiado sobre as rodas. Bocal para cantos e frestas Dicas de limpeza Ajuste da potência de sucção através do controle deslizante localizado no aspirador ou da válvula localizada na mangueira . G Fusível térmico Utilize o bocal para cantos e frestas para limpar espaços estreitos. O aspirador está equipado com um fusível térmico que impede seu sobreaquecimento. Se o fusível térmico se sobreraquecer, o aspirador deixará de funcionar e deverá esfriar antes de poder ser utilizado novamente. H Bocal para estofados Utilize o bocal para estofados, para limpar estofados. I Bocal escova Voltar a ligar 1. Desligue o aparelho e desconecte a ficha da tomada. 2. Verifique se não há obstruções de ar no tubo telescópico, na mangueira, no tubo, bocal, saco de pó ou nos filtros. 3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10 minutos, pelo menos. 4. Conecte o aparelho novamente e use o botão ligar/desligar. J O aparelho só funcionará se estiver suficientemente frio. Se o aparelho não funcionar, desligue-o, usando o botão ligar/desligar, e desconecte-o da tomada. Espere alguns minutos e tente novamente. P o r t u g u ê s Utilize o bocal escova para limpar cortinas e peitoris de janelas. Bocal para pisos Utilize o bocal para pisos. K Bocal combinado Ajuste o bocal combinado de acordo com o tipo de piso. L Bocal turbo Utilize o bocal turbo para limpar alcatifas de maneira eficiente. Os diferentes modelos destes aspiradores de pó podem incluir diferentes modelos de bocal. 38 P o r t u g u ê s Solução de problemas O serviço técnico e as reparações do aspirador de pó só devem ser feitas por um centro de serviços autorizado. Se a máquina não arrancar Se o aparelho não funcionar, verifique se a ficha está correctamente conectada na tomada. Talvez um dos fusíveis dentro da instalação esteja queimado e precisa ser substituído. O cabo eléctrico ou a ficha podem estar danificados e devem ser reparados em um centro de serviços autorizado. Se nenhuma das medidas acima for efectiva – leve o aspirador a um centro de serviços autorizado. Potência reduzida de sucção. O saco de pó pode estar cheio e necessita ser substituído, consulte as instruções. O pré-filtro ou o filtro HEPA podem estar bloqueados e necessitam ser substituídos, consulte as instruções. O suporte da mangueira, a mangueira, o tubo ou o bocal podem estar bloqueados e necessitam ser limpos. Se o aparelho não funcionar 39 O fusível térmico pode ter-se sobreaquecido, consulte as instruções. Assistência técnica e manutenção • Guarde o aparelho em ambiente seco. • Substitua o pré-filtro depois de cada 4 substituições do saco de pó. A embalagem do saco de pó contém quatro unidades e um préfiltro. • Limpe a superfície do aspirador com um pano seco ou humedecido com um pouco de sabão líquido. • Os acessórios originais estão disponíveis no revendedor local. • Assistência técnica – entre em contacto com o revendedor local. Reciclagem e eliminação Recicle a embalagem e o aparelho conforme recomendado pelas autoridades locais. Corte o cabo próximo ao aparelho para evitar acidentes ou o uso de um aparelho defeituoso. Compromisso com o meio ambiente Este aparelho está desenhado de maneira a respeitar o meio ambiente. Todas as peças plásticas podem ser recicladas. Responsabilidade A Nilfisk não se responsabiliza por danos causados pelo uso incorrecto ou pela modificação do aparelho. Informação Para mais informações, consulte a página www.nilfisk.com na Web. Garantia A garantia pode variar de acordo com o país. Entre em contacto com o revendedor local para obter mais informações. Garantia e assistência técnica Esta série de aspiradores de pó da Nilfisk está coberta por 5 anos de garantia sobre o aparelho, abrangendo o motor, o rebobinador do cabo, o interruptor e a caixa. Os bocais, filtros, mangueiras e demais acessórios estão cobertos por doze meses de garantia apenas contra defeitos de fabricação e excluem o desgaste. A garantia inclui peças sobresselentes e custos de mão-deobra e abrange defeitos de material e de fabricação que possam ocorrer durante o uso doméstico normal. Os serviços cobertos pela garantia serão somente executados se for possível provar que o defeito ocorreu durante o período de garantia do produto (um certificado de garantia correctamente preenchido ou uma factura de compra impressa/ carimbada com a data e o tipo de produto) e com a condição de que o aspirador de pó tenha sido comprado como um produto novo na Portugal, e distribuído pela Nilfisk-Advance. No caso de reparação dos defeitos, o cliente deve entrar em contacto com a Nilfisk-Advance para ser direccionado a um representante de serviços. O cliente se responsabiliza pelo custo da chamada. Após o término das reparações necessárias, o aspirador de pó será devolvido ao cliente, sendo que os riscos e gastos correm por conta da Nilfisk-Advance. Perda de garantia: • Desgaste normal dos acessórios e filtros. • Defeitos e danos, que ocorram como resultado directo ou indirecto do uso incorrecto, como a aspiração de material em borracha, cinzas quentes ou desodorante em pó para alcatifas. • Abuso, perda ou falta de manutenção, conforme descrito nas Instruções para o uso. • • • • Pó de argamassa. Serradura. Água. Não deve ser usado durante a renovação de casas. Não cobrirá configuração insuficiente ou incorrecta, por exemplo, configuração ou conexão, tampouco danos provocados por incêndio, raios ou flutuações não usuais de corrente, ou qualquer outro problema eléctrico, como fusíveis ou instalações eléctricas defeituosas na rede eléctrica do fornecedor; e defeitos ou danos em geral que a Nilfisk- Advance considerar ser resultado de causas alheias aos defeitos de fabricação ou de material. P o r t u g u ê s A garantia é válida em: • Se um defeito for causado pelo uso de filtros e sacos de pó não genuínos da Nilfisk. • Se o número de série for removido do aspirador de pó. • Se o aspirador de pó tiver sido reparado por um revendedor Nilfisk não autorizado. • Se o aparelho for usado em um ambiente comercial, por exemplo, empresas prestadoras de serviços de limpeza, de construção, comércio ou qualquer outro uso não doméstico. A garantia não cobre: Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda, França, Alemanha, Polónia, Rússia, Áustria, Suíça, Espanha, Portugal, Austrália e Nova Zelândia, Estónia, Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia, Eslovénia, Eslováquia, República Checa, Itália e Finlândia. 40 I t a l i a n o Benvenuti! Grazie per aver scelto un aspirapolvere Nilfisk. Panoramica (sulla seconda di copertina, pag. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 41 Pulsante on/off Comando di aspirazione Indicatore sacchetto raccoglipolvere Valvola di aspirazione Staffa di parcheggio Avvolgicavo Pulsante di apertura/chiusura, sportello accessori Prefiltro Sacchetto raccoglipolvere Pulsante di apertura/chiusura, contenitore polvere Targhetta dati nominali Filtro HEPA Bocchetta per fessure Spazzola per tappezzeria Spazzola combinata piccola Spazzola per pavimenti duri (non presente su tutti i modelli) Spazzola combinata Spazzola Turbo (non presente su tutti i modelli) Tubo telescopico Indice, pag. di riferimento Panoramica A+41 Norme di sicurezza 42 Istruzioni per l’uso 43 Suggerimenti per la pulizia 46 Ricerca dei guasti 47 Assistenza e manutenzione ecc. 47 Garanzia e assistenza 48 Schemi d’ingombro 89,90 B = didascalia (schemi sulla terza di copertina pag. 89 e 90) Specifiche e dettagli tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Norme di sicurezza • Non utilizzare la macchina senza sacchetto raccoglipolvere e filtri installati. • La macchina non è progettata per l’aspirazione di materiali o gas pericolosi e in tal caso può comportare gravi pericoli per la salute. • La macchina non deve essere utilizzata per l’aspirazione di acqua o altri liquidi. • Non aspirare oggetti appuntiti come aghi o frammenti di vetro. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti come sigarette, fiammiferi o ceneri calde. • Utilizzare e conservare la macchina in interni e in un luogo asciutto, a una temperatura compresa tra 0 ∞C e 40 ∞C. • Non utilizzare la macchina in esterni o su superfici bagnate. • Non utilizzare la macchina con le mani bagnate. • Spegnere la macchina prima di scollegarla dall’alimentazione di rete. • Per scollegarla, tirare la spina, non il cavo. Non sollevare o tirare la macchina per il cavo. • Non utilizzare la macchina qualora il cavo presenti segni di danni. Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato, in particolare se è stato calpestato o chiuso in una porta. • Non utilizzare la macchina in caso di guasto. Qualora sembri difettosa, sia caduta o danneggiata oppure sia rimasta all’aperto sotto la pioggia, la macchina deve essere ispezionata da un centro di assistenza autorizzato. • Non manomettere o modificare i dispositivi di sicurezza meccanici o elettrici della macchina. • Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato. • Utilizzare esclusivamente sacchetti raccoglipolvere, filtri e accessori • • • • • originali. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali invaliderà la garanzia. Spegnere e scollegare la macchina dall’alimentazione di rete prima di sostituire il sacchetto raccoglipolvere oppure il filtro (per scollegarla, tirare la spina, non il cavo). La macchina non è un giocattolo. Non lasciare incustodita la macchina in presenza di bambini. Questo apparecchio non è progettato per l’uso da parte di bambini o persone inferme, a meno che non siano adeguatamente supervisionati da una persona responsabile che ne verifichi il corretto utilizzo. Non consentire ai bambini piccoli di giocare con l’apparecchio. Qualora sia danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore o relativo rappresentante oppure da un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo. Questo apparecchio è conforme alle direttive 2004/108/EC, 2006/95/ EC e 93/68/EC. I t a l i a n o Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici. Deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il proprio comune, il centro di raccolta dei rifiuti urbani locale o il rivenditore. 42 I t a l i a n o Istruzioni per l’uso Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali. La macchina viene fornita con sacchetto raccoglipolvere, prefiltro e filtro di scarico. Accensione e spegnimento Accensione Estrarre il cavo e collegare la macchina a una presa a muro. Accendere l’aspirapolvere con il pulsante di accensione/spegnimento sulla parte superiore della macchina. Spegnimento Spegnere la macchina con il pulsante di accensione/spegnimento. Per scollegarla, tirare la spina, non il cavo. 43 A Collegameto del tubo flessibile e delle spazzole 1. Inserire il connettore del flessibile nell’ingresso di aspirazione e premere finché non si sente un clic. 2. Collegare il tubo flessibile al tubo rigido e girarlo finchè non si sente un clic 3. Collegare il tubo e la bocchetta e girare finché non si sente un clic. 4. Il tubo è telescopico e può essere regolato in base alla propria altezza. Premere il pulsante al centro del tubo per sganciare il fermo di regolazione in lunghezza. Regolare la lunghezza del tubo come desiderato. Scollegametno del tubo flessibile e delle spazzole • Disinserire la bocchetta dal tubo premendo il pulsante. • Disinserire il tubo flessibile premendo il pulsante. • Scollegare il connettore del tubo flessibile dall’ingresso di aspirazione, premendo il meccaninismo di bloccaggio, quindi rimuovere il tubo flessibile. Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere e filtri L’efficienza dell’aspirapolvere dipende dalla grandezza e dalla qualità del sacchetto raccoglipolvere e dei filtri. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali può limitare il flusso d’aria e comportare il sovraccarico della macchina. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali Nilfisk invaliderà la garanzia. B Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Indicatore del livello di riempimento del sacchetto raccoglipolvere. Quando l’indicatore è completamente rosso, occorre sostituire il sacchetto raccoglipolvere per evitare di danneggiare il motore. Utilizzare sempre sacchetti raccoglipolvere originali Nilfisk. 1. Scollegare il connettore del tubo flessibile dall’ingresso di aspirazione premendo il meccanismo di bloccaggio, quindi rimuovere il tubo. 2. Aprire lo sportello del contenitore della polvere sollevando il pulsante di apertura sul lato anteriore/inferiore dell’ingresso di aspirazione. 3. Afferrare l’impugnatura sul supporto del sacchetto raccoglipolvere e rimuovere il supporto e il sacchetto pieno dal contenitore della polvere. 4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere tirando la linguetta di cartone. 5. Rimuovere il sacchetto pieno dal contenitore della polvere. 6. Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere inserendo il cartone nelle scanalature del relativo supporto. 7. Inserire il supporto con il nuovo sacchetto raccoglipolvere nel relativo contenitore. Accertarsi che il sacchetto raccoglipolvere sia completamente aperto nel relativo contenitore. 8. Chiudere lo sportello del contenitore della polvere. 9. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione e premere finché non si sente un clic. C Sostituzione del prefiltro Il prefiltro protegge il motore assorbendo le microparticelle che il sacchetto raccoglipolvere non è in grado di trattenere. Il prefiltro deve essere sostituito ogni quattro sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere. Il prefiltro è ubicato dietro il sacchetto raccoglipolvere. Utilizzare sempre filtri originali Nilfisk. 1. Scollegare il connettore del tubo flessibile dall’ingresso di aspirazione premendo il meccanismo di bloccaggio, e rimuovere. 2. Aprire lo sportello del contenitore della polvere sollevando il pulsante di apertura sul lato anteriore/inferiore dell’ingresso di aspirazione. 3. Afferrare l’impugnatura sul supporto del sacchetto raccoglipolvere e rimuovere il supporto e il sacchetto pieno dal contenitore della polvere. 4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere tirando la linguetta di cartone. 5. Estrarre il portafiltro con il prefiltro. 6. Aprire il portafiltro. 7. Rimuovere il prefiltro usato. 8. Montare il nuovo prefiltro e chiudere il portafiltro. Verificare che il prefiltro sia montato correttamente nel portafiltro. 9. Premere il portafiltro in posizione. 10. Inserire il supporto con il nuovo sacchetto raccoglipolvere nel relativo contenitore. Accertarsi che il sacchetto raccoglipolvere sia completamente aperto nel relativo contenitore. 11. Chiudere lo sportello del contenitore della polvere. 12. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione e premere finché non si sente un clic. I t a l i a n o 44 I t a l i a n o 45 D Sostituzione del filtro di scarico In alcune versioni, il filtro di scarico è di tipo HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Il filtro assorbe dall’aria in uscita le microparticelle che il sacchetto raccoglipolvere e il prefiltro non sono in grado di trattenere. Il filtro HEPA o il filtro di scarico non può essere pulito o lavato. Sostituire il filtro almeno una volta all’anno. Utilizzare sempre filtri HEPA e filtri di scarico originali Nilfisk. 1. Sganciare lo sportello sul retro dell’aspirapolvere. È sufficiente premere il pulsante di bloccaggio verso l’alto. Rimuovere lo sportello dalla macchina. 2. Rimuovere il filtro HEPA usato. 3. Inserire il nuovo filtro HEPA. Non toccare la superficie del filtro. Afferrare il filtro per la cornice di plastica. Accertarsi che il filtro HEPA sia montato correttamente. 4. Reinstallare lo sportello sulla macchina. È sufficiente inserire le linguette sulla parte superiore dello sportello nelle apposite aperture sulla macchina. 5. Premere quindi il bordo inferiore dello sportello finché il fermo non lo blocca in posizione. E Regolazione della potenza di aspirazione La potenza di aspirazione è comandata dal regolatore sull’impugnatura del tubo flessibile. La potenza di aspirazione è massima quando il regolatore è chiuso e minima quando è aperto. Per regolare la potenza di aspirazione, portare il regolatore nella posizione desiderata. La potenza di aspirazione si regola anche per mezzo del regolatore sulla parte superiore dell’aspirapolvere. Il simbolo sul regolatore indica la direzione per le potenze di aspirazione massima e minima. F Parcheggio di tubo e bocchetta La macchina è dotata di due scanalature per il parcheggio, una situata sul lato inferiore da utilizzare quando la macchina è appoggiata sul dorso e l’altra sul retro da utilizzare quando la macchina è appoggiata sulle ruote. Suggerimenti per la pulizia Regolare la potenza di aspirazione per mezzo del regolatore sulla parte superiore dell’aspirapolvere oppure del regolatore sull’impugnatura del tubo flessibile. G Bocchetta per fessure La bocchetta per fessure si utilizza per gli spazi stretti. Fusibile termico L’aspirapolvere è dotato di un fusibile termico che ne previene il surriscaldamento. Qualora salti il fusibile termico, l’aspirapolvere si spegne automaticamente e deve raffreddarsi per poter essere riavviato. Riavviamento 1. Spegnere la macchina e scollegarla dalla presa a muro. 2. Verificare che non vi siano corpi estranei che ostacolano il flusso d’aria all’interno di tubo piegato, flessibile, tubo, bocchetta, sacchetto raccoglipolvere o filtri. 3. Lasciar raffreddare la macchina per almeno 5-10 minuti. 4. Ricollegare la macchina all’alimentazione e avviarla con il pulsante di accensione/spegnimento. La macchina non si accende se non si è sufficientemente raffreddata. Se la macchina non si accende, spegnerla con il pulsante di accensione/spegnimento e scollegarla dall’alimentazione di rete. Riprovare dopo un po’ di tempo. H I t a l i a n o Spazzola per tappezzeria La spazzola per tappezzeria si utilizza per la tappezzeria. I Spazzola combinata piccola La spazzola combinata piccola si utilizza per tende e davanzali. J Spazzola per pavimenti duri Questa spazzola si utilizza per i pavimenti duri. K Spazzola combinata La spazzola combinata può essere regolata in base al tipo di pavimento. L Spazzola Turbo La spazzola Turbo si utilizza per una pulizia più efficiente dei tappeti. I vari modelli di aspirapolvere possono essere forniti con bocchette diverse. 46 I t a l i a n o Ricerca dei guasti Le riparazioni e l’assistenza dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato. La macchina non si accende Verificare che la spina sia collegata correttamente alla presa a muro. Un fusibile nella rete di alimentazione può essere saltato e deve essere sostituito. Il cavo o la spina possono essere danneggiati e devono essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato. Se gli interventi descritti sopra non risolvono il problema, consegnare l’aspirapolvere a un centro autorizzato Nilfisk Advance l’aspirapolvere a un centro di assistenza autorizzato. Potenza di aspirazione ridotta È probabile che il sacchetto raccoglipolvere sia pieno e debba essere sostituito, vedere le istruzioni. Il prefiltro o il filtro HEPA possono essere intasati e devono essere sostituiti, vedere le istruzioni. L’impugnatura del tubo flessibile, il tubo o la bocchetta possono essere intasati e devono essere puliti. La macchina si spegne 47 Il fusibile termico può essere saltato, vedere le istruzioni. Assistenza e manutenzione • Conservare la macchina in un luogo asciutto. • Il prefiltro deve essere sostituito ogni quattro sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere. Il kit include quattro sacchetti raccoglipolvere e un prefiltro. • Pulire la macchina con un panno asciutto o inumidito leggermente con un detergente per stoviglie. • Gli accessori originali sono disponibili presso il proprio rivenditore. • Per l’assistenza, rivolgersi al proprio rivenditore. Riciclaggio e smaltimento Riciclare l’imballaggio e smaltire la macchina nel rispetto delle norme locali. Prima di smaltire una macchina difettosa/dismessa, tagliare il cavo vicino alla macchina per evitare che venga riutilizzata. Impegno ambientale Questa macchina è stata progettata nel rispetto dell’ambiente. Tutti i componenti in plastica sono marcati per il riciclaggio. Responsabilità Nilfisk declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti all’utilizzo errato oppure a modifiche della macchina. Informazioni Per maggiori informazioni: www.nilfisk.com Garanzia La garanzia può differire da un Paese all’altro. Per maggiori informazioni, contattare il proprio rivenditore. Garanzia e assistenza Il presente aspirapolvere Nilfisk è coperto da 5 anni di garanzia su macchina, motore, avvolgicavo, interruttore e carter. Bocchette, filtri, flessibili, tubi e altri accessori sono coperti per 12 mesi solamente in caso di difetti di fabbricazione (non di usura). La garanzia include ricambi e manodopera e copre gli eventuali guasti di fabbricazione e materiali che possono verificarsi durante il normale uso domestico. L’assistenza in garanzia verrà effettuata a condizione che si possa provare che il guasto si è verificato nel periodo di garanzia del prodotto (presentando il certificato di garanzia debitamente compilato oppure lo scontrino fiscale con data di acquisto e tipo di prodotto) e che l’aspirapolvere sia stato acquistato come nuovo prodotto in Italia e distribuito da Nilfisk-Advance. In caso di riparazione, il cliente deve contattare la Nilfisk-Advance per essere indirizzato a un riparatore al quale inviare l’aspirapolvere, a proprie spese. Dopo le riparazioni necessarie, l’aspiratore verrà restituito direttamente al cliente a rischio e spese di Nilfisk-Advance. garanzia non di copre: •LaNormale usura accessori e filtri. • Difetti o danni diretti o indiretti derivanti dall’utilizzo errato, ad es. aspirazione di calcinacci, ceneri calde o deodoranti in polvere per tappeti. • Abuso, caduta o mancata manutenzione come descritto nelle Istruzioni per l’uso. • Polvere di materie plastiche. • Polvere da taglio. • Acqua. • Si sconsiglia l’utilizzo per ristrutturazioni edili. La garanzia non copre nemmeno eventuali installazioni o collegamenti errati, danni per incendio, fulmini o variazioni di tensione anomale oppure altri problemi elettrici come fusibili o impianti elettrici domestici difettosi nonché difetti o danni in generale che Nilfisk-Advance può ricondurre a cause diverse da difetti di fabbricazione e materiali. I t a l i a n o La garanzia verrà invalidata: • In caso di guasto dovuto all’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali Nilfisk. • In caso di rimozione del numero di serie dell’aspirapolvere. • In caso di riparazione dell’aspirapolvere non effettuata da un rivenditore autorizzato Nilfisk. • In caso di utilizzo commerciale della macchina, ad es. da imprese edili, imprese di pulizia ecc. o qualsiasi altro utilizzo non domestico. La garanziaSvezia, è valida in: Danimarca, Norvegia, Gran Bretagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi, Francia, Germania, Polonia, Russia, Austria, Svizzera, Spagna, Portogallo, Australia, Nuova Zelanda, Estonia, Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia, Slovenia, Slovacchia, Repubblica Ceca, Italia e Finlandia. 48 N e d e r l a n d s Welkom! Hartelijk dank voor uw keuze voor een stofzuiger van Nilfisk. Overzicht (binnenzijde voorkant, pagina A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 49 Knop aan/uit Motor zuigkracht schuifregeling Stofzakindicator Zuigkracht schuifregeling Opbergbeugel Kabelhaspel Knop openen/sluiten, accessoirekap Voorfilter Stofzak Knop openen/sluiten, stofreservoir Typeplaatje HEPA-filter Radiatormondstuk Meubelmondstuk Borstelmondstuk Mondstuk harde vloer (nietstandaard) Combinatiemondstuk Turbomondstuk (niet-standaard) Telescoopbuis Inhoudsopgave, pagina referentie Overzicht Veiligheidsinstructies Gebruiksaanwijzing Reinigingstips Verhelpen van storingen Service en onderhoud enz. Garantie en service Tekeningen B A+49 50 51 54 55 55 56 89,90 = titel (tekeningen binnenzijde achterkant pagina 89 en 90) Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden aangepast. Veiligheidsinstructies • Gebruik de machine uitsluitend als een stofzak en filters zijn aangebracht. • Deze machine is niet bedoeld voor het opzuigen van gevaarlijke materialen of gas. Het niet naleven hiervan kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich meebrengen. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van scherpe voorwerpen, zoals naalden of stukjes glas. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van brandende of rokende voorwerpen, zoals sigaretten, lucifers of hete as. • Gebruik en bewaar de machine binnenshuis en in een droge omgeving, 0 °C tot 50 °C. • Gebruik de machine niet buitenshuis of op natte oppervlakken. • Gebruik de machine niet met natte handen. • Schakel de machine uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Til of sleep de machine niet aan het snoer. • De machine mag niet worden gebruikt als het snoer beschadigd is. Inspecteer het snoer regelmatig op beschadiging, vooral als het snoer is geknikt, klem heeft gezeten tussen een deur of is overreden. • Gebruik de machine niet bij het vermoeden van een storing. Laat de machine door een erkend servicecentrum nakijken als de machine is gevallen, beschadigd is geraakt, buiten heeft gestaan of in contact is gekomen met water. • De mechanische of elektronische veiligheidsapparatuur mag niet worden aangepast of gewijzigd. • Alle reparaties dienen door een erkend servicecentrum te worden uitgevoerd. • Gebruik uitsluitend originele stofzakken, originele filters en originele accessoires van uw plaatselijke dealer. Bij het gebruik van andere stofzakken en filters vervalt de garantie. • Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzak of het filter vervangt. Trek aan de stekker en niet aan het snoer. • Gebruik de machine niet als speelgoed. Laat kinderen niet zonder toezicht bij de machine. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht door jonge of hulpbehoevende personen te worden gebruikt, tenzij ze worden begeleid door een verantwoordelijk persoon zodat het apparaat veilig wordt gebruikt. Zorg dat jonge kinderen niet met het apparaat spelen. • Als de toevoerkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat voldoet aan de eisen in de Europese richtlijnen 2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/EC. N e d e r l a n d s Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op de juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid. Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. 50 N e d e r l a n d s Gebruiksaanwijzing Controleer voor het gebruik van de machine of het voltage op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning. De machine wordt geleverd met stofzak, voorfilter en uitlaatfilter. Start en stop Start Trek het snoer uit de machine en steek de stekker in een stopcontact. Start de stofzuiger met de knop start/ stop boven op de stofzuiger. Stop Schakel de machine uit met de knop start/stop. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. 51 A Slang, buis en mondstuk koppelen 1. Plaats de slangaansluiting in de zuiginlaat en druk totdat de slang vastklikt. 2. Koppel het bochtstuk aan de buis en draai totdat ze vastklikken. 3. Koppel de buis en het mondstuk en draai totdat ze vastklikken. 4. De buis is telescopisch en kan op uw lengte worden afgesteld. Druk op de knop in het midden van de buis om de vergrendeling voor de lengteafstelling los te maken. Stel de buis op de gewenste lengte af. Slang, buis en mondstuk ontkoppelen • Ontkoppel het mondstuk van de buis door de knop in te drukken. • Ontkoppel de slang van de buis door de knop in te drukken. • Maak de slangaansluiting los van de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te verwijderen. Stofzak en filters vervangen De afmetingen en kwaliteit van de stofzak en filters zijn van invloed op de efficiëntie van de stofzuiger. Het gebruik van niet-originele stofzakken of niet-originele filters kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting van de machine leiden. Bij gebruik van stofzakken en filters die niet van Nilfisk zijn, vervalt de garantie. B Stofzak vervangen De stofzakindicator. Als de indicator helemaal rood wordt, moet de stofzak worden vervangen om schade aan de motor te voorkomen. Gebruik altijd originele stofzakken van Nilfisk. 1. Maak de slangaansluiting los van de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te verwijderen. 2. Open de kap van het stofreservoir door de openingsknop voor/onder de zuiginlaat op te tillen. 3. Pak de handgreep van de stofzakhouder en verwijder de houder en de volle stofzak uit het stofreservoir. 4. Sluit de stofzak af door aan de kartonnen flap te trekken. 5. Verwijder de volle stofzak uit de stofzakhouder. 6. Plaats de nieuwe stofzak door de kartonnen flap in de geleiders van de zakhouder te drukken. 7. Plaats de stofzakhouder met de nieuwe stofzak in het stofreservoir. Controleer of de stofzak in het stofreservoir volledig open is. 8. Sluit de kap van het stofreservoir. 9. Plaats de slangaansluiting in de zuiginlaat en druk totdat de slang vastklikt. C Voorfilter vervangen Het voorfilter beschermt de motor door microdeeltjes te absorberen die niet door de stofzak worden opgevangen. Vervang het voorfilter bij elke vierde stofzak. Het voorfilter zit achter de stofzak. Gebruik altijd originele filters van Nilfisk. 1. Maak de slangaansluiting los van de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te verwijderen. 2. Open de kap van het stofreservoir door de openingsknop voor/onder de zuiginlaat op te tillen. 3. Pak de handgreep van de stofzakhouder en verwijder de houder en de volle stofzak uit het stofreservoir. 4. Sluit de stofzak af door aan de kartonnen flap te trekken. 5. Verwijder de filterhouder met het voorfilter. 6. Open de filterhouder. 7. Verwijder het gebruikte voorfilter. 8. Plaats het nieuwe voorfilter en sluit de filterhouder. Controleer of het voorfilter correct in de houder is aangebracht. 9. Zet de filterhouder in positie en druk deze op zijn plaats. 10. Plaats de stofzakhouder met de nieuwe stofzak in het stofreservoir. Controleer of de stofzak in het stofreservoir volledig open is. 11. Sluit de kap van het stofreservoir. 12. Plaats de slangaansluiting in de zuiginlaat en druk totdat de slang vastklikt. N e d e r l a n d s 52 N e d e r l a n d s 53 D Uitlaatfilter vervangen Het uitlaatfilter is van het HEPA-type (High Efficiency Particulate Air filter). Het filter reinigt de uitlaatlucht van microdeeltjes, die niet door de stofzak en het voorfilter worden opgevangen. Het HEPA-filter of het uitlaatfilter kan niet worden afgeborsteld of gewassen. Vervang het filter minimaal een keer per jaar. Gebruik altijd originele HEPAfilters en uitlaatfilters van Nilfisk. 1. Maak de kap aan de achterkant van de stofzuiger los. Druk hiervoor de vergrendelknop naar boven. Verwijder de kap van de machine. 2. Verwijder het gebruikte HEPA-filter. 3. Plaats het nieuwe HEPA-filter. Raak het oppervlak van het filter niet aan. Pak het kunststof frame vast dat rond het filter zit. Controleer of het HEPA-filter correct aangebracht is. 4. Doe de kap weer op de machine. Doe dit door de flappen aan de bovenkant van de kap in de overeenkomende gleuven op de machine te steken. 5. Druk vervolgens op de onderrand van de kap, zodat de vergrendeling de kap sluit. E Zuigkracht afstellen U kunt de zuigkracht regelen met de schuifregeling op de slanghandgreep. De zuigkracht is maximaal bij een gesloten schuifregeling en minimaal als deze open is. Stel de zuigkracht af door de schuifregeling in de gewenste richting te schuiven. De zuigkracht kan ook worden afgesteld met de schuifregeling boven op de stofzuiger. Het symbool op de regeling geeft de richting voor maximale en minimale zuigkracht aan. F Buis en mondstuk opbergen De machine heeft twee opbergsleuven. De ene sleuf zit aan de onderkant en wordt gebruikt als de machine op de achterkant staat. De andere sleuf zit achterop de machine en wordt gebruikt als de machine op de wielen staat. Thermische zekering De stofzuiger is voorzien van een thermische zekering, die oververhitting voorkomt. Als de thermische zekering wordt geactiveerd, stopt de stofzuiger en moet deze afkoelen voordat deze opnieuw wordt gestart. Opnieuw starten 1. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Controleer of de luchtstroom door bochtstuk, slang, buis, mondstuk, stofzak of filters niet wordt geblokkeerd. 3. Laat de machine minimaal 5-10 minuten afkoelen. 4. Steek de stekker weer in het stopcontact en druk op de knop start/stop. De machine start pas op als deze voldoende is afgekoeld. Schakel de machine weer met de knop start/stop uit als deze niet start en trek de stekker uit het stopcontact. Probeer na een tijdje nogmaals. Reinigingstips Stel de zuigkracht af met de schuifregeling boven op de stofzuiger of de schuifregeling op de slanghandgreep. G Radiatormondstuk Gebruik het radiatormondstuk voor kleine openingen. H Meubelmondstuk Gebruik het meubelmondstuk voor meubels. I N e d e r l a n d s Borstelmondstuk Gebruik het borstelmondstuk voor gordijnen en vensterbanken. J Mondstuk harde vloer Gebruik het mondstuk voor harde vloeren. K Combinatiemondstuk Stel het combinatiemondstuk in, afhankelijk van het soort vloer. L Turbomondstuk Gebruik het turbomondstuk voor het grondig reinigen van tapijten. De meegeleverde mondstukken kunnen per model verschillen. 54 N e d e r l a n d s Verhelpen van storingen Reparaties en service aan uw stofzuiger mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. De machine start niet Controleer of de stekker goed in het stopcontact is gestoken. Er kan een zekering in het pand zijn gesprongen. Vervang deze. Het snoer of de stekker kan beschadigd zijn en moet door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Als de bovenstaande acties niet helpen, moet u uw stofzuiger naar een erkend servicecentrum brengen. Verminderde zuigkracht De stofzak kan vol zijn en moet worden vervangen, zie de instructies. Het voorfilter of het HEPA-filter kan geblokkeerd zijn en moet worden vervangen, zie de instructies. De slanghandgreep, de slang, de buis of het mondstuk kan geblokkeerd zijn en moet worden gereinigd. De machine stopt 55 De thermische zekering kan zijn geactiveerd, zie de instructies. Service en onderhoud • Bewaar de machine in een droge omgeving. • Vervang het voorfilter bij elke vierde stofzak. Het stofzakpakket bevat vier stofzakken en een voorfilter. • Reinig de buitenkant van de machine met een droge doek of een vochtige doek met een beetje schoonmaakmiddel. • Originele accessoires zijn bij uw plaatselijke dealer verkrijgbaar. • Service - neem contact op met uw plaatselijke dealer. Recyclen en afdanken Recycle de verpakking en voer de afgedankte machine af volgens de plaatselijk geldende regels. Knip het snoer zo kort mogelijk af om te voorkomen dat iemand gewond raakt door de defecte/afgedankte machine. Milieubewustzijn Bij het ontwerp van deze machine is rekening gehouden met het milieu. Alle kunststof onderdelen kunnen worden gerecycled. Aansprakelijkheid Nilfisk kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade of letsel als gevolg van het niet correct gebruiken of aanpassen van de machine. Informatie Kijk voor meer informatie op www.nilfisk.com Garantie De garantie kan per land verschillen. Neem contact op met uw plaatselijke dealer voor meer informatie. Garantie en service Deze stofzuigers van Nilfisk hebben een garantie van 5 jaar op de machine, waaronder de motor, de kabelhaspel, de schakelaars en de behuizing. De mondstukken, filters, slangen, buizen en andere accessoires hebben een garantie van twaalf maanden op fabricagefouten, maar niet op slijtage. De garantie dekt reserveonderdelen, arbeidsloon en productie- en materiaalfouten die bij normaal, huishoudelijk gebruik optreden. Gedurende de garantietermijn wordt uitsluitend service verleend als kan worden aangetoond dat het defect onder de productgarantietermijn is opgetreden (een correct ingevuld garantiecertificaat of een geprinte/gestempelde kassabon met datum en producttype) en op voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is aangeschaft en is verkocht door NilfiskAdvance. In geval van reparatie van defecten moet de klant contact opnemen met NilfiskAdvance om te worden doorverwezen naar een serviceagent. Dit is op kosten van de klant. Na afloop van de noodzakelijke reparaties wordt de stofzuiger geretourneerd aan de klant op risico en kosten van Nilfisk-Advance. Niet onder de garantie valt: • Normale slijtage van accessoires en filters. • Defecten of schade als direct of indirect gevolg van onjuist gebruik zoals het opzuigen van steengruis, hete as of tapijtreinigingsmiddelen in poedervorm. • Verkeerd, slecht of geen onderhoud, zoals beschreven in de Gebruiksaanwijzing. • Pleisterstof. • Zaagsel. • Water. • Niet gebruiken voor renovaties van huizen. De garantie geldt ook niet in geval van een incorrecte of slechte configuratie, d.w.z. instelling of aansluiting, schade door brand, blikseminslag of ongebruikelijke spanningsschommelingen of andere elektrische storingen, waaronder defecte zekeringen of defecte elektrische installaties op het lichtnet en andere defecten of schade die volgens Nilfisk-Advance het gevolg zijn van andere redenen dan productie- en materiaalfouten. komt te vervallen: •DeIngarantie geval een defect wordt veroorzaakt door het gebruik van niet-originele stofzakken en filters van Nilfisk. • In geval het identificatienummer (serienummer) van de stofzuiger is verwijderd. • In geval de stofzuiger is gerepareerd door een niet door Nilfisk erkende dealer. • In geval de machine wordt gebruikt in een commerciële omgeving, d.w.z. door aannemers, door schoonmaakbedrijven, in professionele handel of bij ander niet-huishoudelijk gebruik. N e d e r l a n d s De garantie is geldig in: Denemarken, Zweden, Noorwegen, Groot-Brittannië, Ierland, België, Nederland, Frankrijk, Duitsland, Polen, Rusland, Oostenrijk, Zwitserland, Spanje, Portugal, Australië en NieuwZeeland, Estland, Letland, Litouwen, Hongarije, Griekenland, Slovenië, Slowakije, Tsjechische Republiek, Italië en Finland. 56 S v e n s k a Välkommen! Tack för att du valde en Nilfisk-dammsugare. Översiktsbild (insida omslag fram) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Start/stopp-knapp Effektreglering Dammpåsindikator, mekanisk Skjutventil Parkeringshållare Kabelupprullning Öppning tillbehör Förfilter Dammpåse Öppning dammpåsutrymme Dataskylt HEPA-filter Fogmunstycke Möbelmunstycke Borstmunstycke Munstycke för hårda golv (ej standard) 17 Kombi-munstycke 18 Turbomunstycke (ej standard) 19 Teleskoprör 57 Innehållsförteckning och sidhänvisning Översikt Säkerhetsinstruktioner Bruksanvisning Städtips Felsökning Service och underhåll, mm Garantier Förklaringsbilder A+57 58 59 62 63 63 64 89,90 Vi förbehåller oss rätt till ändringar i specifikationerna. B = Bildförklaring (bilder finns på insida av baksidan sid 89,90). Viktiga säkerhetsinstruktioner • Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse, förfilter och utblåsfilter. • Dammsugaren är inte lämpad för upptagning av hälsofarliga material eller gaser. Använd inte heller dammsugaren i en omgivning där det finns explosionsrisk. • Sug inte upp vatten eller andra vätskor. • Sug inte upp varma eller explosiva föremål som glöd, fimpar eller dylikt. • Sug inte upp vassa föremål som glasbitar eller nålar. • Använd och förvara dammsugaren inomhus och endast i torra miljöer, 0 °C till 50 °C. • Använd inte dammsugaren utomhus. • Ta inte i dammsugaren, sladden eller stickkontakten med våta händer. • Stäng av dammsugaren innan du drar ut stickkontakten ur vägguttaget. • Dra i stickkontakten när du drar ut stickkontakten ur vägguttaget, dra inte i sladden. Lyft eller dra inte dammsugaren i sladden. • Använd inte dammsugaren om sladden visar tecken på skador. Inspektera sladden regelbundet och kontrollera att den inte är skadad, speciellt om den har fastnat, klämts i en dörr eller körts över. • Dammsugaren får inte användas om den är defekt. Lämna dammsugaren på reparation till en auktoriserad verkstad om dammsugaren tappats eller blivit våt. • Inga ändringar eller modifieringar får göras av de mekaniska eller elektriska säkerhetsanordningarna. • Alla reparationer måste utföras av auktoriserad verkstad. • Använd endast originaldammpåsar, originalfilter och originaltillbehör. • • • • • Användning av andra dammpåsar och filter medför att garantin upphör . Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan byte av dammpåse eller filter påbörjas. Dammsugaren får inte användas som leksak. Låt inte barn använda dammsugaren utan tillsyn av en vuxen. Om starkströmskabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller annan kvalificerad person för att undgå fara. Denna maskin får inte användas av barn eller personer med reducerad fysisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte instrueras eller övervakas. Denna maskin är inte avsedd att användas av barn. Se till att barn inte leker med maskinen. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktivet 2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/EC. S v e n s k a Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 58 S v e n s k a Bruksanvisning Kontrollera innan dammsugaren används att den angivna spänningen på dataskylten överensstämmer med nät-spänningen i fastighetens elnät. Dammsugaren levereras med dammpåse förfilter och utblåsfilter. Start och stopp Start Dra ut sladden och sätt in stickkontakten i vägguttaget. Starta dammsugaren med start/stoppknappen på dammsugarens ovansida. Stopp Stäng av dammsugaren med start/ stopp-knappen. Dra ut stickkontakten ur vägg-uttaget. Dra inte i sladden utan ta tag i stickkontakten. 59 A Sätt ihop slanghandtag, rör och munstycken 1. Stick in slangkopplingen i insuget på maskinen och tryck tills slangen låses fast med ett klick. 2. Sätt ihop slanghandtaget och röret och vrid tills röret låses fast med ett klick. 3. Sätt ihop röret och munstycket och vrid tills munstycket låses fast med ett klick. 4. Teleskopröret kan justeras för att passa din kroppslängd. Tryck in knappen på mitten av röret för att frigöra låsningen av längdjusteringen. Justera röret till önskad längd. Lossa slanghandtag, rör och munstycken • Frigör munstycket från röret genom att trycka in knappen. • Frigör slanghandtaget från röret genom att trycka in knappen. • Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och dra ut den. Byte av dammpåse och filter Dammpåsens och filtrens storlek och kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet. Vid användning av icke originaldammpåsar och icke originalfilter finns risk för nedsatt luftgenomströmning vilket kan medföra överbelastning av motorn. Användning av andra än NILFILSK originaldammpåsar och Nilfisk originalfilter medför att garantin upphör att gälla. B Byte av dammpåse Dammpåseindikatorn visar dammpåsens fyllnadsgrad. När indikatorn är helt rödfärgad måste dammpåsen bytas. Detta för att hindra motorn från att ta skada. Använd alltid originaldammpåse från Nilfisk. 1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och sedan dra ut kopplingen/ slangen. 2. Öppna luckan till dammutrymmet genom att lyfta öppningsknappen framför/under insuget. 3. Ta tag i handtaget på påshållaren och lyft ur påshållaren och den fulla dammpåsen från dammutrymmet. 4. Förslut dammpåsen genom att dra upp pappfliken. 5. Dra ut den fulla dammpåsen från påshållaren. 6. Sätt in den nya dammpåsen genom att skjuta ner pappfliken i påshållaren. 7. Sätt i påshållaren med ny dammpåse i dammutrymmet. Se till att dammpåsen är ordentligt utvecklad i dammutrymmet och att den inte kommer i kläm mellan luckan. 8. Stäng luckan till dammutrymmet. 9. Stick in slangkopplingen i insuget på maskinen och tryck tills slangen låses fast med ett klick. C Byte av förfilter Förfiltret skyddar motorn mot mikropartiklar som inte fastnar i dammpåsen. Byt till nytt förfilter vid vart fjärde dammpåsbyte. Förfiltret är placerat bakom dammpåsen. Använd alltid originalfilter från Nilfisk. 1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och sedan dra ut slangkopplingen. 2. Öppna luckan till dammutrymmet genom att lyfta öppningsknappen framför/under insuget. 3. Ta tag i handtaget på påshållaren och lyft ur påshållaren och den fulla dammpåsen från dammutrymmet. 4. Förslut dammpåsen genom att dra upp pappfliken. 5. Ta ut filterhållaren med förfiltret. 6. Öppna filterhållaren. 7. Ta ur det gamla förfiltret. 8. Sätt i ett nytt förfilter och stäng filterhållaren. Kontrollera att förfiltret täcker hela filterhållaren. 9. Placera filterhållaren i spåret och tryck hållaren på plats. 10. Sätt i påshållaren med ny dammpåse i dammutrymmet. Se till att dammpåsen är ordentligt utvecklad i dammutrymmet. 11. Stäng luckan till dammutrymmet. 12. Stick in slangkopplingen i insuget på maskinen och tryck in slangkopplingen tills slangen låses fast med ett klick. S v e n s k a 60 S v e n s k a 61 D Byte av utblåsfilter Utblåsfiltret är på vissa varianter av typ HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Andra varianter har ett standard utblåsfilter. Filtret rensar utblåsluften från mikropartiklar som inte fastnar i dammpåsen och förfiltret. Dessa filter kan inte borstas eller tvättas rent. Byt utblåsfilter minst en gång per år. Använd alltid Original utblås-filter och HEPA-filter från Nilfisk. 1. Lossa luckan på dammsugarens baksida. Detta görs genom att låsknappen trycks uppåt. Vik sedan ut luckan ifrån maskinen. 2. Ta ur det gamla filtret. 3. Sätt in det nya filtret i filterutrymmet. Vidrör aldrig själva filterytan på ett nytt HEPA-filter. Ta alltid på plastramen som sitter runt HEPA-filtret istället. Kontrollera att filtret är korrekt monterat i maskinen. 4. Sätt tillbaka luckan på maskin Detta görs genom att placera spåren i luckans överkant i de matchande uttagen på maskinen. 5. Tryck sedan i luckans nederkant så att låset låser fast luckan. E Reglering av sugkraften Skjutventil på slanghandtaget Sugkraften regleras med skjutventilen på slanghandtaget. Sugkraften är maximal när skjutventilen är i stängt läge och minimal vid öppet läge. Reglera sugkraften genom att skjuta ventilen till önskat läge. Maskinreglering av sugkraften görs med skjutreglaget på dammsugarens ovansida. Symbolen på reglaget visar hållet för max resp min sugkraft. F Parkering av rör med munstycke Städtips På dammsugaren finns två parkeringsspår, ett på undersidan som används när den står på högkant, och ett på baksidan som används när dammsugaren står på hjulen. Reglera sugkraften med effektregleringen på dammsugaren eller med skjutventilen på slanghandtaget. G Fogmunstycke Använd fogmunstycket till lister och trånga utrymmen. Termosäkring Dammsugaren har en termosäkring som förhindrar att dammsugaren överhettas. Om termosäkringen löser ut stannar dammsugaren och måste svalna innan den kan startas igen. Återställning: 1. Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 2. Kontrollera att ingenting hindrar luftflödet genom slanghandtag, slang, rör, munstycke, dammpåse eller förfilter. 3. Låt dammsugaren svalna i åtminsntone 5-10 minuter. 4. Sätt i stickkontakten igen och starta med start/stoppknappen. Dammsugaren startar inte förrän den blivit tillräckligt sval. Om den inte startar, stoppa med start/ stopp-knappen och dra ur stickkontakten igen. Prova på nytt. S v e n s k a H Möbelmunstycke Använd möbelmunstycket till klädda möbler. I Borstmunstycke Använd borstmunstycket till gardiner och fönsterbrädor. J Munstycke för hårda golv Använd munstycket till hårda golv. K Kombimunstycke Kombimunstycket kan ställas in för mjuka och hårda golv. L Turbomunstycke Använd turbomunstycket till heltäckningsmattor. Uppsättningen munstycken kan variera beroende på modell. 62 S v e n s k a Felsökning Service och underhåll Service och reparationer skall endast utföras av auktoriserad verkstad. Om motorn inte startar Kontrollera att stickkontakten är ansluten till vägguttaget. En säkring kan ha gått i fastighetens elnät, och den behöver då bytas. Det kan vara fel på sladden eller stickkontakten, och dessa behöver då repareras av en auktoriserad verkstad. Om inga av ovanstående åtgärder hjälper - lämna in dammsugaren till en auktoriserad verkstad. Nedsatt sugförmåga Dammpåsen kan vara full, och måste då bytas, se instruktion. Förfiltret eller HEPA-filtret kan vara igensatta och måste bytas, se instruktion. Slanghandtag, slang, rör eller munstycke kan vara igensatta och behöver rensas. Om Termosäkringen dammsugaren kan ha löst ut. Se stannar instruktion. 63 • • • • • Förvara dammsugaren torrt. Byt förfilter vid vart fjärde dammpåsbyte. Dammpåsförpackningarna innehåller fyra dammpåsar och ett förfilter. Rengör dammsugarens yta med en torr trasa, eventuellt med lite diskmedel på fuktad trasa. Originaldelar beställs från din återförsäljare. Service - kontakta din återförsäljare. Återvinning och skrotning Återvinn förpackningarna och kassera uttjänt utrustning enligt rekommendationer från din kommun. Klipp av sladden så kort som möjligt vid skrotning för att undvika att någon skadas eller använder den defekta/ uttjänta dammsugaren. Miljöåtagande Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Samtliga plastdelar är markerade för återvinning. Ansvar Nilfisk-Advance frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller de fall dammsugaren manipulerats. Garantier Garantin kan variera mellan olika länder. Kontakta din återförsäljare för besked om vad som gäller i ditt land. Konsumentinformation (sv) Har du frågor eller synpunkter besök vår hemsida www.nilfisk.se Konsumentköp (sv) Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvitto och EHL-föräkringsbevis. Garantier På dessa Nilfisk-modeller lämnar vi 5-års garanti på motor, kabelvinda, strömbrytare och hölje. Munstycken, filter, slangar, rör och andra tillbehör täcks av en 12-månaders-garanti som täcker tillverkningsfel med undantag för skador pga normalt slitage. Garantin omfattar både reservdelar och arbetskostnad, och gäller för fabrikations- och materialfel som konstateras vid normal användning i privata hushåll/för privat bruk. Service enligt garantin lämnas bara om det kan dokumenteras att tidpunkten för reklamationen är inom garantiperioden (korrekt ifyllt garantibevis eller maskinstämplat kassakvitto med datum och produktslag), och under förutsättning att dammsugaren är köpt fabriksny i Sverige och distribuerats av NilfiskAdvance. Vid åtgärdande av fel och brister skall köparen på egen bekostnad och på egen risk leverera dammsugaren till den återförsäljare där dammsugaren är köpt eller direkt till Nilfisk-Advance. Efter åtgärdande av fel bekostar Nilfisk-Advance på egen risk retur av dammsugaren till återförsäljaren eller till kundens adress i Sverige. Garantin gäller inte: • • • Normalt slitage på tillbehör och filter. Fel eller skador som direkt eller indirekt har uppstått vid felaktig användning - exempelvis uppsugning av byggdamm, vätska eller mattdeodorant. Missbruk, förlust eller underlåtenhet att utföra underhåll enligt föreskrift i bruksanvisningen. Garantin gäller inte heller vid felaktig inbyggnad, uppställning eller anslutning, vid brand, olycka, blixtnedslag, extraordinära spänningsvariationer eller andra elektriska störningar som t.ex. defekta säkringar eller fel i spänningsnätets elektriska installationer, och över huvud taget fel eller skador där Nilfisk-Advance kan fastställa att de orsakats av andra fel än fabrikationsoch materialfel. S v e n s k a Garantin blir ogiltig: • • • • om ett fel som uppstått beror på användning av andra än Nilfisk originaldammpåsar eller originalfilter. om identifikationsnumret serienumret tagits bort från dammsugaren. om dammsugaren har reparerats av en icke auktoriserad Nilfiskreparatör. om dammsugaren används i kommersiellt sammanhang t ex byggentrepenör, städfirmor, affärsverksamhet eller annan icke privat användning. Garantin gäller i: Danmark, Sverige, Norge, England, Irland, Belgien, Holland, Frankrike, Tyskland, Polen, Ryssland, Österrike, Schweiz, Spanien, Portugal, Australien, Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Grekland, Slovenien, Slovakien, Tjeckien, Italien, Finland och Nya Zeeland. 64 N o r s k Velkommen! Takk for at du har valgt en Nilfisk støvsuger. Oversikt (andre omslagsside, side A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 På/av-knapp Effektvelger Støvposeindikator Falskluftventil Parkeringsfeste Kabelopptrekker Åpne/lukke-knapp, tilbehørsrom Forfilter Støvpose Åpne/lukke-knapp, støvbeholder Typeskilt HEPA-filter Fugemunnstykke Møbelmunnstykke Sugebørste Munnstykke for hardt gulv (ikke standard) 17 Kombinasjonsmunnstykke 18 Turbomunnstykke (ikke standard) 19 Teleskoprør 65 Innholdsfortegnelse side-henvisning Oversikt Sikkerhetsregler Bruksanvisning Støvsugingstips Feilskøking Service og vedlikehold osv. Garanti og service Strektegninger B A+65 66 67 70 71 71 72 89,90 = figurtekst (tegninger på innsiden av bakre omslagsside 89 og 90) Spesifikasjoner og detaljer kan endres uten varsel. Sikkerhetsregler • Maskinen må ikke brukes uten at støvpose og alle filtre er installert. • Denne støvsugeren er ikke ment til å suge opp helsefarlige materialer eller gass, da dette kan utsette mennesker for alvorlig helsefare. • Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp vann eller annen væske. • Ikke sug opp skarpe gjenstander som nåler eller glassbiter. • Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, som sigaretter, fyrstikker eller varm aske. • Støvsugeren skal brukes og oppbevares innendørs og i tørre omgivelser fra 0 °C til 50 °C. • Støvsugeren må ikke brukes utendørs eller på våte flater. • Ikke ta i støvsugeren med våte hender. • Slå av støvsugeren før støpselet trekkes ut av stikkontakten. • Når ledningen skal trekkes ut, må du holde i støpselet og ikke dra i ledningen. Ikke bær eller trekk støvsugeren i ledningen. • Støvsugeren må ikke brukes dersom ledningen viser noen som helst tegn til skade. Kontroller ledningen jevnlig med henblikk på skade, spesielt hvis den har kommet i klem eller er blitt kjørt over. • Ikke bruk støvsugeren hvis den virker defekt. Få støvsugeren kontroller av et autorisert servicesenter hvis den har falt i gulvet, er skadd, har stått utendørs eller vært utsatt for vann. • Det må ikke foretas endringer eller modifikasjoner på de mekaniske eller elektriske sikkerhetsanordningene. • Alle reparasjoner skal utføres av et autorisert servicesenter. • Bruk kun originale støvposer, originale filtre og originalt tilbehør fra din lokale forhandler. Bruk av uoriginale støvposer og filtre vil oppheve garantien. • Slå av støvsugeren og trekk ut støpselet før du begynner å skifte støvpose eller filter, og dra ikke i ledningen. • Ikke bruk støvsugeren som et leketøy. Ikke la barn være i nærheten av støvsugeren uten tilsyn. • Denne støvsugeren er ikke ment til å brukes av barn eller svakelige mennesker uten tilsyn, med mindre de har fått tilstrekkelig opplæring av en ansvarlig person slik at de kan bruke støvsugeren trygt. Små barn må forklares at støvsugeren ikke er til å leke med. • Hvis strømledningen er skadd, må den byttes ut av fabrikanten eller fabrikantens servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. • Støvsugeren er i samsavr med EUdirektiv 2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/EC. N o r s k Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt, bidrar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse, hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken der du kjøpte produktet. 66 N o r s k Bruksanvisning Før støvsugeren tas i bruk, må du forvisse deg om at spenningen angitt på typeskiltet på støvsugerens underside tilsvarer nettspenningen. Støvsugeren leveres med støvpose, forfilter og utløpsfilter. Start og stopp Start Trekk ut ledningen og plugg støpselet i en stikkontakt. Start støvsugeren med å bruke start/stopp-knappen oppå støvsugeren. Stopp Slå av maskinen med start/stoppknappen. Trekk ut ledningen ved å holde i støpselet, ikke dra i ledningen. 67 A Kople til slange, rør og munnstykker 1. Stikk slangskoplingen inn i sugeåpningen og trykk til slangen låses med et klikk. 2. Kople det bøyde røret til røret og vri til de låser med et klikk. 3. Sett munnstykket på røret og vri til de låser med et klikk. 4. Røret er teleskopisk og kan justeres etter din egen høyde. Trykk på knappen midt på røret for å åpne lengdejusteringslåsen. Juster røret til ønsket lengde. Kople fra slange, rør og munnstykke • Kople munnstykket fra slangen ved å trykke på knappen. • Kople slangen fra røret ved å trykke på knappen. • Løsne slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og trekke den ut. Skifte støvpose og filtre Støvposen og filtrenes størrelse og kvalitet er avgjørende for støvsugerens effekt. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale filtre kan redusere luftgjennomstrømmingen, slik at støvsugeren overbelastes. Bruk av annet enn originale Nilfisk støvposer og originale Nilfisk filtre vil oppheve garantien. B Skifte støvpose Støvposens fyllingsnivåindikator. Når indikatoren er helt rød, må støvposen skiftes for å unngå motorskade. Bruk alltid originale støvposer fra Nilfisk. 1. Kople slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og deretter trekke den ut. 2. Åpne lokket til støvbeholderen ved å løfte åpningsknappen foran/under sugeåpningen. 3. Grip støvposeholderens håndtak og løft ut holderen og den fulle støvposen fra støvbeholderen. 4. Lukk støvposen ved å trekke i pappklaffen. 5. Ta den fulle støvposen ut av støvposeholderen. 6. Sett i den nye støvposen ved å føre pappstykket inn i sporene i poseholderen. 7. Sett støvposeholderen med ny støvpose i støvbeholderen. Kontroller at støvposen er helt åpen i støvbeholderen. 8. Lukk støvbeholderlokket. 9. Stikk slangskoplingen inn i sugeåpningen og trykk til slangen låses med et klikk. C Bytte forfilter Forfilgteret beskyter motoren ved å absorbere mikropartikler støvposen ikke kan holde på. Skift forfilter for hver fjerde støvpose. Forfilteret er plassert bak støvposen. Bruk alltid originale filtre fra Nilfisk. 1. Kople slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og deretter trekke den ut. 2. Åpne lokket til støvbeholderen ved å løfte åpningsknappen foran/ under sugeåpningen. 3. Grip støvposeholderens håndtak og løft ut holderen og den fulle støvposen fra støvbeholderen. 4. Lukk støvposen ved å trekke i pappklaffen. 5. Ta ut filterholderen med forfilteret. 6. Åpne filterholderen. 7. Ta ut det brukte forfilteret. 8. Sett inn det nye forfilteret og lukk filterholderen. Kontroller at forfilteret sitter ordentlig i holderen. 9. Sett filterholderen i stilling og trykk den på plass. 10. Sett støvposeholderen med ny støvpose i støvbeholderen. Kontroller at støvposen er helt åpen i støvbeholderen. 11. Lukk støvbeholderlokket. 12. Stikk slangekoplingen i sugeåpningen og trykk til slangen låses med et klikk. N o r s k 68 N o r s k 69 D Bytte utløpsfilter Utløpsfilteret er på enkelte varianter av HEPA-type ( High Efficiency Particulate Air).Filteret renser utløpsluften for mikropartikler som ikke støvposen og forfilteret kan holde på. HEPA-filteret eller utløpsfilteret kan ikke børstes eller vaskes rent. Bytt filteret minst én gang per år. Bruk alltid originale HEPA-filtre og utløpsfiltre fra Nilfisk. 1. Åpne lokket på baksiden av støvsugeren. Dette gjøres ved å trykke låseknappen oppover. Ta lokket av støvsugeren. 2. Ta ut det brukte HEPA-filteret. 3. Sett i det nye HEPA-filteret. Ikke berør filterets overflate. Hold det i plastrammen som omgir filteret. Kontroller at HEPA-filteret sitter ordentlig på plass. 4. Sett tilbake lokket på støvsugeren. Dette gjøres ved å stikke inn flikene øverst på lokket i de tilsvarende sporene på støvsugeren. 5. Trykk deretter på lokkets underkant slik at lokket låses. E Justere sugeeffekten Sugeeffekten reguleres med flaskluftventilen på slangehåndtaket. Sugeeffekten er maksimal med falskluftventilen stengt og minimal når den er helt åpen. Juster sugeeffekten ved å stille falskluftventilen i ønsket stilling. Sugeeffekten justeres også med glidekontrollen oppå støvsugeren. Symbolet på kontrollen indikerer retning for maksimal og minimal sugeeffekt. F Parkere rør og munnstykke Det er to parkeringsfester. Festet på undersiden brukes når støvsugeren står på høykant, festet på baksiden brukes når støvsugeren står på hjulene. Støvsugingstips Juster sugeeffekten med glidekontrollen oppå støvsugeren eller falskluftventilen på slangehåndtaket. G Fugemunnstykke N o r s k Bruk fugemunnstykket på trange steder. Varmesikring Støvsugeren er utstyrt med en varmesikring som hindrer at den overopphetes. Hvis varmesikringen løser ut, stanser støvsugeren, og den må avkjøles før den kan startes på ny. Ny start 1. Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. 2. Kontroller at luftstrømmen gjennom det bøyde røret, slangen, røret, munnstykket, støvposen eller filtrene ikke er hindret. 3. La støvsugeren avkjøles i minst 5-10 minutter. 4. Plugg i støpselet igjen og start støvsugeren med start/stoppknappen. Støvsugeren starter ikke før den er tilstrekkelig avkjølt. Hvis støvsugeren ikke starter, må du slå den av med start/stopp-knappen og trekke ut støpselet. Prøv igjen etter en stund. H Møbelmunnstykke Bruk møbelmunnstykket på stoppede møbler. I Sugebørste Bruk sugebørsten på gardiner og vinduskarmer. J Munnstykke for hardtgulv Bruk munnstykket for hardt gulv. K Kombinasjonsmunnstykke Juster kombinasjonsmunnstykket etter type gulv. L Turbo-munnstykke Bruk turbomunnstykket til effektiv støvsuging av tepper. Munnstykkene som følger med disse støvsugerne kan variere fra modell til modell. 70 N o r s k Service og vedliekhold Feilskøking Reparasjon og vedlikehold av støvsugeren må kun utføres av et autorisert servicesenter. Hvis støvsugeren ikke starter Påse at støpselet er satt ordentlig i stikkontakten. En sikring i huset kan være røket og må skiftes. Ledningen eller støpselet kan vare skadd og må repareres ved et autorisert servicesenter. Hvis ingen av løsningene over hjelper, må støvsugeren leveres til et autorisert servicesenter. Redusert sugeeffekt Støvposen er eventuelt full og må skiftes, se anvisningene. Forfilteret eller HEPA-filteret kan vare tett og må skiftes, se anvisningene. Slangehåndtaket, slangen, røret eller munnstykket kan vare tett og må rengjøres. Hvis støvsugeren stanser 71 Varmesikringen kan ha løst ut, se anvisningene. • Støvsugeren skal oppbevares i tørre omgivelser. • Skift forfilter for hver fjerde støvpose. Pakken med støvposer inneholder fire støvposer og ett forfilter. • Rengjør støvsugeren utvendig med en tørr klut eller en klut fuktet med litt oppvaskmiddel. • Originalt tilbehør fås hos din lokale forhandler. • Service - kontakt din lokale forhandler. Resirkulering og kassering Emballasjen skal resirkuleres og støvsugeren kasseres i henhold til anbefaling fra lokale myndigheter. Kutt ledningen så kort som mulig for å unngå at noen blir skadd eller bruker den defekte/kasserte støvsugeren. Miljøforpliktelse Denne støvsugeren er konstruert med tanke på miljøet Alle plastdeler er merket for resirkulering. Ansvar Nilfisk-Advance fraskriver seg ethvert ansvar for skade som skyldes feilaktig bruk eller modifikasjon av støvsugeren. Informasjon For ytterligere informasjon, se www.nilfisk.com Garanti Garantien kan variere fra land til land. Ta kontakt med din lokale forhandler for nærmere informasjon. Garanti og service Denne støvsugeren i Nilfisk-serien er omfattet av en 5 års garanti som dekker motor, kabeltrommel, bryter og hus. Munnstykker, filtre, slanger, rør og annet tilbehør har garanti i tolv måneder vedrørende fabrikasjonsfeil, og garantien gjelder ikke slitasje. Garantien omfatter reservedeler og arbeidskostnader og dekker produksjons- og materialfeil som kan oppstå under normal hjemmebruk. Service i henhold til garantien vil bare bli utført hvis det kan godtgjøres at skaden oppsto innenfor produktets garantiperiode (korrekt utfylt garantibevis eller trykt/stemplet kvittering med dato og produkttype) og forutsatt at støvsugeren ble kjøpt som et nytt produkt og er distribuert av Nilfisk-Advance. I tilfelle reparasjon av skader må kunden kontakte Nilfisk-Advance for å bli henvist til en servicerepresentant for kundens regning. Når eventuelle nødvendige reparasjoner er fullført, returneres støvsugeren til kunden for Nilfisk-Advances risiko og regning. Garantien omfatter ikke: • Normal slitasje av tilbehør og filtre. • Skader som direkte eller indirekte skyldes feilaktig bruk - som støvsuging av rivingsavfall, varm aske eller teppedeodorantpulver. • Misbruk, tap eller manglende vedlikehold slik det er beskrevet i Bruksanvisningen. • Gipsstøv. • Sagmugg. • Vann. • Skal ikke brukes til oppussingsarbeid. Den dekker heller ikke feilaktig tilkopling av støvsugeren, brannskader, brann lynnedslag eller andre uvanlige spenningssvingninger eller andre elektriske forstyrrelser i ledningsnettet, eller generelle skader som NilfiskAdvance anser som resultat av annet enn produksjons- og materialskader. N o r s k Garantien oppheves: • Hvis en skade skyldes bruk av uoriginale Nilfisk støvposer og filtre. • Hvis identitetsnummeret (serienummeret) fjernes fra støvsugeren. • Hvis støvsugeren er reparert av en forhandler eller serviceverksted som ikke er tilknyttet Nilfisk. • Hvis støvsugeren brukes kommersielt, dvs. på byggeplasser, hos rengjøringsfirmaer eller annen bruk utenfor hjemmebruk. Garantien gjelder i: Danmark, Sverige, Norge, Storbritannia, Irland, Belgia, Nederland, Frankrike, Tyskland, Polen, Russland, Østerrike, Sveits, Spania, Portugal, Australia og New Zealand, Estland, Latvia, Litauen, Ungarn, Helas,Slovenia, Slovakia, Tjekkia, Italia og Finland. 72 D a n s k Velkommen! Tak, fordi du har valgt at købe en Nilfisk-støvsuger. Oversigt (indersiden af omslagets forside, side A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tænd/sluk-knap Knap til regulering af sugestyrke Støvposeindikator Sugeventil Parkeringsholder Ledningsopruller Åbn/luk-knap til tilbehørslåg Forfilter Støvpose Åbn/luk-knap til støvbeholder Typeskilt HEPA-filter Fugemundstykke Møbelmundstykke Børstemundstykke Gulvmundstykke til hårde gulve (ikke standard) 17 Kombimundstykke 18 Turbomundstykke (ikke standard) 19 Teleskoprør 73 Indholdsfortegnelse, sidehenvisninger Oversigt A+73 Sikkerhedsanvisninger 74 Betjeningsanvisninger 75 Rengøringstip 78 Fejlfinding 77 Service og vedligeholdelse etc. 77 Garanti og service 78 Stregtegninger 89,90 B = billedtekst (tegninger på indersiden af omslagets bagside side 89 og 90) Ret til ændringer af specifikationer og detaljer uden forudgående varsel forbeholdes. Sikkerhedsanvisninger • Undlad at bruge apparatet uden støvpose og filtre korrekt monteret. • Apparatet er ikke beregnet til opsugning af farlige materialer eller gasser, da dette kan være meget sundhedsskadeligt. • Apparatet må ikke anvendes til opsugning af vand eller andre former for væske. • Undlad at bruge apparatet til opsugning af skarpe genstande såsom nåle og glasskår. • Undlad at bruge apparatet til opsugning af brændende eller rygende genstande som for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske. • Brug og opbevar apparatet indendørs og i et tørt rum ved temperaturer på 0-40 C. • Undlad at bruge apparatet udendørs eller på våde overflader. • Tag ikke fat i apparatet med våde hænder. • Sluk for apparatet, før du tager stikket ud. • Træk altid i stikket og aldrig i ledningen. Undlad at bære eller trække i apparatet ved hjælp af ledningen. • Undlad at bruge apparatet, hvis ledningen viser tegn på skade. Kontrollér jævnligt ledningen for skader, især hvis den er blevet klemt i en dør eller kørt over. • Undlad at anvende apparatet, hvis det ser ud til at være defekt. Send apparatet til service på et autoriseret værksted, hvis det er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller udsat for vand. • Undlad at ændre eller modificere de mekaniske eller elektriske sikkerhedsanordninger. • Alle reparationer skal udføres af et autoriseret serviceværksted. • Brug kun originale støvposer, filtre og tilbehørsdele fra den lokale forhandler. Hvis du anvender uoriginale støvposer og filtre, bortfalder garantien. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud, før du skifter støvposen eller filteret. Husk at tage fat om stikket og ikke trække i ledningen. • Brug ikke apparatet som legetøj. Hold altid børn under opsyn, når de befinder sig i nærheden af apparatet. • Dette apparat må ikke anvendes af børn eller handicappede uden opsyn, medmindre en ansvarlig voksen ved selvsyn har konstateret, at de pågældende personer er i stand til at bruge apparatet uden risiko. Små børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Hvis ledningen er defekt, skal den udskiftes af producenten, forhandleren eller en elektriker, så der ikke opstår farlige situationer. • Dette apparat overholder Rådets direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF, 93/68/EØF. D a n s k Symbolet, som findes på produktet eller emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet. 74 D a n s k Brugsanvisning Kontrollér, at spændingsangivelsen på støvsugerens typeskilt svarer til den faktiske spænding, før du tager den i brug. Støvsugeren leveres med støvpose, forfilter og udsugningsfilter. Tænd og sluk Tænd Træk ledningen ud, og sæt stikket i en stikkontakt. Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen på støvsugerens overside. Sluk Sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Træk altid i stikket og aldrig i ledningen. 75 A Tilslutning af slange, rør og mundstykker 1. Sæt slangekoblingen i støvindtaget, og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads. 2. Slut grebet til røret, og drej det, indtil der lyder et “klik” som tegn på, at det er gået i indgreb. 3. Tilslut røret og mundstykket, og drej delene, indtil der lyder et “klik” som tegn på, at de er gået i indgreb. 4. Røret er teleskopisk og kan indstilles til den ønskede længde. Tryk på knappen midt på røret for at frigøre låsemekanismen. Indstil røret til den ønskede længde. Demontering af slange, rør og mundstykke • Adskil mundstykket fra røret ved at trykke på knappen. • Adskil slangen fra røret ved at trykke på knappen. • Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen ud. Udskiftning af støvpose og filtre Størrelsen og kvaliteten af støvposen og filtrene påvirker støvsugerens effekt. Hvis du anvender uoriginale støvposer eller filtre, kan luftgennemstrømningen blive reduceret, så støvsugeren bliver overbelastet. Ved brug af andet tilbehør end originale Nilfisk-støvposer og originale Nilfisk-filtre bortfalder garantien. B Udskiftning af støvpose Støvposeindikatoren viser, hvor fuld støvposen er. Når indikatoren er helt rød, skal støvposen skiftes for at undgå motorskade. Anvend altid originale støvposer fra Nilfisk. 1. Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen ud. 2. Åbn støvbeholderens låg ved at løfte åbn-knappen foran/under støvindtaget. 3. Tag fat i håndtaget på støvposeholderen, og tag holderen og den fulde støvpose ud af støvbeholderen. 4. Luk støvposen ved at trække i papfligen. 5. Tag den fulde støvpose ud af støvposeholderen. 6. Sæt den nye støvpose i ved at stikke papfligen ind i rillerne på støvposeholderen. 7. Sæt støvposeholderen med den nye støvpose i støvbeholderen. Kontrollér, at støvposen nede i støvbeholderen er helt åben. 8. Luk støvbeholderens låg. 9. Sæt slangekoblingen i støvindtaget, og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads. C Udskiftning af forfilter Forfilteret beskytter motoren ved at absorbere de mikroskopiske partikler, som støvposen ikke fanger. Udskift forfilteret, når du har skiftet pose fire gange. Forfilteret sidder bag støvposen. Brug altid originale filtre fra Nilfisk. 1. Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen ud. 2. Åbn støvbeholderens låg ved at løfte åbn-knappen foran/under støvindtaget. 3. Tag fat i håndtaget på støvposeholderen, og tag holderen og den fulde støvpose ud af støvbeholderen. 4. Luk støvposen ved at trække i papfligen. 5. Tag filterholderen med filteret ud. 6. Åbn filterholderen. 7. Tag det brugte forfilter ud. 8. Sæt et nyt forfilter i, og luk filterholderen. Kontrollér, at forfilteret er monteret korrekt i holderen. 9. Sæt filterholderen på plads, og tryk den fast. 10. Sæt støvposeholderen med den nye støvpose i støvbeholderen. Kontrollér, at støvposen nede i støvbeholderen er helt åben. 11. Luk støvbeholderens låg. 12. Sæt slangekoblingen i støvindtaget, og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads. D a n s k 76 D a n s k 77 D Udskiftning af udsugningsfilter Udsugningsfilteret er på nogle modeller et HEPA-filter (High Efficiency Particulate Air filter). Filteret renser udblæsningsluften for mikroskopiske partikler, som støvposen og forfilteret ikke fanger. Du kan ikke børste eller vaske HEPA-filteret eller udsugningsfilteret. Filteret skal skiftes mindst en gang om året. Brug altid originale HEPA-filtre og udsugningsfiltre fra Nilfisk. 1. Åbn dækslet bag på støvsugeren. Det gør du ved at trykke låseknappen opad. Tag dækslet af støvsugeren. 2. Tag det brugte HEPA-filter ud. 3. Isæt det nye HEPA-filter. Rør ikke ved filterets overflade. Rør kun ved den plastramme, som filteret sidder i. Kontrollér, at HEPA-filteret er korrekt isat. 4. Sæt dækslet tilbage på støvsugeren. Det gør du ved at stikke tappene øverst på dækslet ind i de tilsvarende huller på støvsugeren. 5. Tryk derefter dækslets underkant ned, så dækslet lukkes. E Regulering af sugestyrke Sugestyrken reguleres ved hjælp af glideventilen på grebet. Sugestyrken er størst, når glideventilen er lukket, og mindst, når den er åben. Juster sugestyrken ved at anbringe glideventilen i den ønskede stilling. Sugestyrken kan også reguleres ved hjælp af glideknappen oven på støvsugeren. Symbolet på knappen viser, hvilken retning den skal skubbes i for at opnå henholdsvis maksimal og minimal sugestyrke. F Parkering af rør og mundstykke Apparatet har to spor til parkering. Det ene, der sidder på undersiden, anvendes, når apparatet står lodret, mens det andet, der sidder på bagsiden, anvendes, når apparatet står vandret på hjulene. Termosikring Støvsugeren forsynet med en termosikring, så den ikke bliver overophedet. Hvis termosikringen springer, tstopper støvsugeren, og den skal køle af, før den kan startes igen. Genstart 1. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2. Kontrollér, at luftgennemstrømningen ikke blokeres i grebet, slangen, røret, mundstykket, støvposen eller filtrene. 3. Lad apparatet køle af i mindst 5-10 minutter. 4. Sæt stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet på tænd/slukknappen. Apparatet kan ikke starte igen, før det er afkølet tilstrækkeligt. Hvis apparatet ikke starter, skal du slukke for det på tænd/sluk-knappen og tage stikket ud. Prøv igen lidt senere. Rengøringstip Reguler sugestyrken ved hjælp afglideknappen oven på støvsugeren eller glideventilen på grebet. G Fugemundstykke Brug fugemundstykket på svært tilgængelige steder. H Møbelmundstykke Brug møbelmundstykket til polstrede møbler. I Børstemundstykke D a n s k Brug børstemundstykket til gardiner og vindueskarme. J Gulvmundstykke til hårde gulve Brug gulvmundstykket til hårde underlag. K Kombimundstykke Tilpas kombimundstykket til gulvtypen. L Turbomundstykke Brug turbomundstykket til effektiv rengøring af gulvtæpper. De forskellige støvsugermodeller leveres med forskellige mundstykker. 78 D a n s k Service og vedligeholdelse Fejlfinding Reparation og service af støvsugeren må kun foretages af et autoriseret serviceværksted. Hvis apparatet ikke starter Kontrollér, at stikket er sat korrekt i stikkontakten. En sikring i bygningen er muligvis gået eller skal udskiftes. Ledningen eller stikket kan være beskadiget og skal repareres af et autoriseret serviceværksted. Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal støvsugeren indleveres til et autoriseret serviceværksted. Reduceret sugestyrke Støvposen er fuld og skal udskiftes; se anvisningerne. Forfilteret eller HEPA-filteret er muligvis blokeret og skal udskiftes; se anvisningerne. Grebet, slangen, røret eller mundstykket er muligvis blokeret og skal rengøres. Hvis apparatet stopper 79 Termosikringen er muligvis gået; se anvisningerne. • Opbevar maskinen på et tørt sted. • Udskift forfilteret, når du har skiftet pose fire gange. Støvposepakken indeholder fire støvposer og et forfilter. • Rengør apparatets overflade med en tør klud eller en fugtig klud tilsat lidt opvaskemiddel. • Du kan købe originalt tilbehør hos den lokale forhandler. • Service - kontakt din lokale forhandler. Genvinding ogbortskaffelse Emballagen og apparatet skal genvindes som anbefalet af de lokale myndigheder. Klip ledningen over så tæt på apparatet som muligt for at forhindre personskade eller brug af det defekte/kasserede apparat. Miljøforpligtelse Dette apparat er produceret under hensyntagen til miljøet. Alle plastdele kan genvindes. Ansvar Nilfisk-Advance fralægger sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af ukorrekt brug eller ændringer af apparatet. Yderligere oplysninger Du kan finde yderligere oplysninger på www.nilfisk.dk Garanti Der kan være forskel på garantien fra land til land. Kontakt den lokale forhandler for at få yderligere oplysninger. Garanti og service Der ydes 5 års garanti på motoren, ledningsoprulleren, kontakten og kabinettet på denne Nilfisk-støvsuger. Der ydes 12 måneders garanti for produktionsfejl på mundstykkerne, filtrene, slangerne, rørene og de øvrige tilbehørsdele, men dette gælder ikke almindelig slitage. Garantien omfatter reservedele og arbejdsløn og dækker produktions- og materialefejl, der opstår ved almindelig husholdningsbrug. Servicearbejde under garantien udføres kun, hvis det kan bevises, at fejlen opstod i garantiperioden (et korrekt udfyldt garantikort eller en udskrevet kvittering med angivelse af dato og produkttype), under forudsætning af at støvsugeren er købt som ny gennem Nilfisk-Advance. Hvis det bliver nødvendigt at afhjælpe mangler, skal kunden kontakte Nilfisk-Advance for at få henvist et serviceværksted for egen regning. Når manglerne er afhjulpet, returneres støvsugeren til kunden på NilfiskAdvances regning og risiko. Garantien omfatter ikke: • Normalt slid på tilbehørsdele og filtre. • Skader, der opstår som en direkte eller indirekte følge af forkert brug såsom opsugning af sand og grus, varm aske eller duftstoffer. • Hårdhændet behandling eller tilsidesættelse af vedligeholdelsesan visningerne i brugsanvisningen. • Gipsstøv. • Savsmuld. • Vand. • Apparatet må ikke anvendes til rengøring efter gør-det-selv-arbejde. Garantien dækker heller ikke skader, der opstår som følge af forkert montering eller tilslutning, brand, lynnedslag, usædvanlige spændingsudsving eller andre elektriske forstyrrelser såsom defekte sikringer og el-installationer, samt generelle defekter eller skader, som Nilfisk-Advance ikke anser for at være relateret til produktionen eller materialet. D a n s k Garantien bortfalder: • Hvis der opstår en skade som følge af brug af uoriginale Nilfiskstøvposer og -filtre. • Hvis identitetsnummeret (serienummeret) fjernes fra støvsugeren. • Hvis støvsugeren er blevet repareret af en uautoriseret forhandler. • Hvis apparatet anvendes i erhvervsøjemed, dvs. af entreprenører, rengøringsfirmaer eller andre professionelle brugere. Garantien er gyldig i: Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland, Belgien, Holland, Frankrig, Tyskland, Polen, Rusland, Østrig, Schweiz, Spanien, Portugal, Australien og New Zealand, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Grækenland, Slovenien, Slovakiet, Tjekkiet, Italien og Finland. 80 S u o m i Tervetuloa! Kiitos, että valitsit Nilfiskin pölynimurin. Osat (sisäkansi, sivu A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 81 Virtapainike Imutehon säätö Pölypussin täyttymisen ilmaisin Imuventtiili Taukopidike Johdon kelauspainike Avaus-/sulkemispainike, lisäosatilan kansi Esisuodatin Pölypussi Avaus-/sulkemispainike, pölysäiliö Arvokilpi HEPA-suodatin Rakosuutin Huonekalusuutin Harjasuutin Lattiasuutin (ei vakiovarusteena kaikissa malleissa) Yhdistelmäsuutin Turbosuutin (ei vakiovarusteena kaikissa malleissa) Teleskooppivarsi Sisällysluettelo, sivun numero Osat Turvaohjeet Käyttöohjeet Puhdistusohjeet Vianmääritys Korjaus ja huoltojne Takuuehdot Kuvat B A+81 82 83 86 87 87 88 89,90 = kuvateksti (piirrokset takakannen sisäpuolella sivut 89 ja 90) Varaamme oikeuden teknisten tietojen ja yksityiskohtien muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Turvaohjeet • Älä käytä imuria ilman kunnolla asennettua pölypussia tai suodattimia. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu vaarallisten aineiden, esim. kaasujen, imurointiin. Se saattaa vaarantaa vakavasti lähistöllä olevien terveyden. • Tätä laitetta ei saa käyttää veden ja muiden nesteiden imuroimiseen. • Älä imuroi laitteella teräviä esineitä kuten nauloja, lasinsiruja jne. • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. • Käytä ja säilytä tätä laitetta ainoastaan sisätiloissa ja kuivassa ympäristössä, 0-50 °C:n lämpötilassa. • Älä käytä laitetta ulkona tai märillä pinnoilla. • Älä käsittele laitetta märillä käsillä. • Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat pistokkeen. • Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon. Älä kanna tai vedä imuria johdosta. • Laitetta ei saa käyttää, jos johto on jollakin tavoin vaurioitunut. Tarkista johto säännöllisesti, etenkin jos se on jäänyt johonkin puristuksiin, alle tai oven väliin. • Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. Jos imuri on pudotettu, vaurioitunut, jätetty ulos tai altistunut vedelle, anna valtuutetun huoltokeskuksen tarkistaa laite. • Mekaanisiin tai sähkötoimisiin turvalaitteisiin ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. • Kaikki korjaustyöt on jätettävä valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi. • Käytä vain tälle merkille hyväksyttyjä pölypusseja, suodattimia ja lisävarusteita. Takuu raukeaa, jos käytät muita kuin hyväksyttyjä pölypusseja ja suodattimia. • Sulje laitteesta virta ja vedä pistoke seinästä, ennen kuin • • • • • ryhdyt vaihtamaan pölypussia tai suodatinta. Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon. Laitetta ei ole tarkoitettu leikkimiseen. Älä jätä lapsia laitteen lähelle ilman valvontaa. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten eikä heikkokuntoistenhenkilöiden käyttöön ilman valvontaa, ellei heitä valvo vastuuntuntoinen henkilö, joka huolehtii laitteen turvallisesta käytöstä. Huolehdi, etteivät pienet lapset pääse leikkimään laitteella. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltohenkilön tai muun valtuutetun henkilön on vaihdettava se tapaturmien välttämiseksi. Lapset eivätkä fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan tai henkiseltä kunnoltaan heikentyneet henkilöt saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ei saa myöskään saa käyttää ilman asiantunte musta ja laitetuntemusta ennen ohjauksen tai opastuksen saamista. Lasten oleskellessa laitteen läheisyydessä on valvottava, etteivät ne leiki laitteella ja heitä on opastet tava, ettei laitteella saa leikkiä. Tämä laite on EY- direktiivien 2004/108/ETY, 2006/95/ETY ja 93/68/ETY mukainen. S u o m i Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä, autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kierrättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta ostit tuotteen. 82 S u o m i Käyttöohjeet Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laitteen arvokilven jännite vastaa verkkovirran jännitettä. Imurin mukana toimitetaan pölypussi, esisuodatin ja poistosuodatin. Aloitus ja lopetus Aloitus Vedä johto esiin ja kytke pistoke pistorasiaan. Käynnistä pölynimuri sen päällä olevasta virtapainikkeesta. Lopetus Katkaise laitteen virta virtapainikkeesta. Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon. 83 A Letkun, varren ja suuttimen asennus 1. Työnnä letkun liitin imuaukkoon, kunnes letku kiinnittyy napsahtaen. 2. Yhdistä taivutettu varsi varteen ja käännä, kunnes varret kiinnittyvät toisiinsa napsahtaen. 3. Yhdistä varsi ja suutin ja väännä, kunnes ne kiinnittyvät toisiinsa napsahtaen. 4. Varsi on teleskooppinen eli voit säätää sen omaan pituuteesi sopivaksi. Vapauta pituudensäädön lukitus painamalla varren keskellä olevaa painiketta. Säädä varren pituus sopivaksi. Letkun, varren ja suuttimen irrotus • Irrota suutin varresta painiketta painamalla. • Irrota letku varresta painiketta painamalla. • Vapauta letkun liitos imuaukosta painamalla lukitusmekanismia ja vetämällä letku irti. Pölypussin ja suodattimien vaihto Pölypussin ja suodattimien koko ja laatu vaikuttavat pölynimurin tehoon. Jos käytät muita kuin alkuperäisiä pölypusseja tai suodattimia, ilman virtaus laitteessa saattaa estyä ja laite saattaa ylikuormittua. Takuuehdot raukeavat, jos laitteessa on käytetty muita lisäosia kuin Nilfiskin alkuperäisiä pölypusseja ja suodattimia. B Pölypussin vaihto Pölypussin täyttymisen ilmaisin. Kun ilmaisin on kokonaan punainen, pölypussi on vaihdettava moottorin vaurioiutumisen välttämiseksi. Käytä aina alkuperäisiä Nilfiskin pölypusseja. 1. Vapauta letkun liitin imuaukosta painamalla lukitusmekanismia ja vetämällä letku irti. 2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla imuaukon edessä/alapuolella olevaa avauspainiketta. 3. Tartu pölypussin pidikkeen kahvaan. Nosta pidike ja pölypussi pölysäiliöstä. 4. Sulje pölypussi pahviläppää vetämällä. 5. Irrota täysi pölypussi pölypussin pidikkeestä. 6. Asenna uusi pölypussi ohjaamalla pahviosa pussinpidikkeen koloihin. 7. Aseta pussinpidike, jossa on uusi pölypussi, takaisin pölysäiliöön. Tarkista, että pölypussi on kunnolla auki pölysäiliössä. 8. Sulje pölysäiliön kansi. 9. Työnnä letkun liitin imuaukkoon, kunnes letku kiinnittyy napsahtaen. C Esisuodattimen vaihto Esisuodatin suojelee moottoria imemällä ne mikrohiukkaset, jotka eivät jää pölypussiin. Vaihda esisuodatin joka neljännen pölypussin vaihdon yhteydessä. Esisuodatin sijaitsee pölypussin takana. Käytä aina alkuperäisiä Nilfiskin suodattimia. 1. Vapauta letkun liitin imuaukosta painamalla lukitusmekanismia ja vetämällä letku irti. 2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla imuaukon edessä/alapuolella olevaa avauspainiketta. 3. Tartu pölypussin pidikkeen kahvaan. Nosta pidike ja pölypussi pölysäiliöstä. 4. Sulje pölypussi pahviläppää vetämällä. 5. Irrota suodatinpidike ja esisuodatin. 6. Avaa suodatinpidike. 7. Poista käytetty esisuodatin. 8. Sovita uusi esisuodatin pidikkeeseen ja sulje suodatinpidike. Tarkista, että esisuodatin on kunnolla paikallaan pidikkeessä. 9. Aseta suodatinpidike oikeaan kohtaan ja paina se paikalleen. 10. Asenna pölysäiliöön pölypussipidike, jossa on uusi pölypussi. Tarkista, että pölypussi on kunnolla auki pölysäiliössä. 11. Sulje pölysäiliön kansi. 12. Työnnä letkun liitin imuaukkoon ja paina, kunnes letku kiinnittyy napsahtaen. S u o m i 84 S u o m i 85 D Poistosuodattimen vaihto Joidenkin mallien poistosuodatin on HEPA-tyyppinen (High Efficiency Particulate Air Filter, erittäin tehokas hiukkassuodatin). Se suodattaa poistoilmasta ne mikrohiukkaset, jotka eivät ole jääneet pölypussiin ja esisuodattimeen. HEPA- tai poistosuodatinta ei voi harjata tai pestä puhtaaksi. Vaihda suodatin vähintään kerran vuodessa. Käytä aina Nilfiskin alkuperäisiä HEPA-suodattimia ja poistosuodattimia. 1. Vapauta imurin takana oleva kansi. Lukitus avautuu, kun nostat salpaa ylöspäin. Irrota kansi imurista. 2. Irrota käytetty HEPA-suodatin. 3. Asenna uusi HEPA-suodatin. Älä koske suodattimen pintaa. Pitele vain suodatinta ympäröivää muovikehikkoa. Tarkista, että HEPAsuodatin on kunnolla paikallaan. 4. Aseta kansi takaisin imuriin. Kannen saa takaisin paikalleen työntämällä kannen yläosan läpät imurissa oleviin vastaaviin koloihin. 5. Paina sitten kannen alareunaa siten, että salpa lukitsee kannen. E Imutehon säätö Voit säätää imutehoa letkun kädensijan liukusäätimestä. Imuteho on suurimillaan silloin, kun säädin on kiinni-asennossa ja pienimmillään silloin, kun säädin on auki-asennossa. Säädä imutehoa liu’uttamalla säädintä sopivaan asentoon. Imutehoa voi säätää myös imurin päällä olevasta tehonsäätimestä. Säätimen symboli ilmaisee suurimman ja pienimmän imutehon suunnan. F Varren ja suuttimen taukosäilytys Taukoa varten imurissa on kaksi pidikettä. Imurin alapuolella sijaitsevaa taukopidikettä voi käyttää, kun kone on pystyasennossa. Imurin takaosassa sijaitsevaa taukopidikettä voi käyttää, kun kone on pyörillään. Lämpösulake Imuriin asennettu lämpösulake suojaa imuria ylikuumenemiselta. Jos lämpösulake laukeaa, imuri pysähtyy ja sen on jäähdyttävä, ennen kuin se voidaan käynnistää uudelleen. Uudelleenkäynnistys 1. Sammuta imurin virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Tarkista, ettei mikään estä ilman virtausta taivutetussa varressa, letkussa, suuttimessa, pölypussissa tai suodattimissa. 3. Anna laitteen jäähtyä ainakin 5-10 minuuttia. 4. Kytke pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä imuri virtapainikkeesta. Imuri ei käynnisty, ennen kuin se on jäähtynyt riittävästi. Ellei laite käynnisty, katkaise virta virtapainikkeesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Yritä uudelleen hetken kuluttua. Puhdistusohjeita Voit säätää imutehoa imurin päällä olevasta tehonsäätimestä tai letkun kädensijassa olevasta liukusäätimestä. G Rakosuutin S u o m i Rakosuuttimen avulla pääset imuroimaan ahtaistakin paikoista. H Huonekalusuutin Huonekalusuuttimen avulla voit imuroida verhoiltuja huonekaluja. I Harjasuutin Harjasuutin sopii verhojen ja ikkunalautojen imurointiin. J Lattiasuutin Lattiasuuttimella voit imuroida kovia lattioita. K Yhdistelmäsuutin Säädä yhdistelmäsuutin lattiatyypin mukaan. L Turbosuutin Turbosuuttimella saat siivottua matot tehokkaasti. Erimallisissa imureissa saattaa olla erilaisia suuttimia. 86 S u o m i Vianmääritys Kaikki imurin huolto- ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltokeskuksessa. Kone ei käynnisty Tarkista,, että pistoke on kunnolla paikallaan pistorasiassa. Jokin talon sulakkeista on ehkä palanut ja on vaihdettava. Johto tai pistoke on ehkä vaurioitunut ja korjattava valtuutetussa huoltokeskuksessa. Ellei vika ole mikään yllä mainituista tai elleivät toimenpiteet auta, vie imuri valtuutettuun huoltokeskukseen. Imuteho on heikentynyt Pölypussi on ehkä täynnä ja se täytyy vaihtaa. Katso vaihto-ohjeet. Esisuodatin tai HEPA-suodatin on ehkä tukkeutunut ja vaihdettava. Katso vaihto-ohjeet. Letkun kädensija, varsi tai suutin on ehkä tukkeutunut ja puhdistettava. Imuri sammuu Lämpösulake on ehkä lauennut. Katso ohjeet. 87 Korjaus ja huolto • Säilytä imuri kuivassa paikassa. • Vaihda esisuodatin joka neljännen pölypussin vaihdon yhteydessä. Pölypussipakkaukseen kuuluu neljä pölypussia ja yksi esisuodatin. • Puhdista koneen pinta kuivalla tai kostealla kankaalla ja pienellä määrällä puhdistusainetta. • Alkuperäisiä lisälaitteita saat lähimmältä jälleenmyyjältäsi. • Huolto - ota yhteys lähimpään huoltoliikkeeseen. Kierrätys ja hävittäminen Kierrätä pakkaus ja hävitä kone paikallisten säännösten mukaisesti. Katkaise johto laitteen läheltä loukkaantumisten tai viallisen/hävitetyn laitteen käytön välttämiseksi. Ympäristönäkökohdat Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat voidaan kierrättää. Vastuu Nilfisk ei vastaa imurin väärästä käytöstä tai muuntelusta aiheutuneista vahingoista. Lisätiedot Lisätietoja on Internet-osoitteessa www.nilfisk.com Takuuehdot Takuuehdot saattavat vaihdella maasta riippuen. Lisätietoja saat lähimmältä jälleenmyyjältäsi. Takuu- ja huoltoehdot Tällä Nilfiskin pölynimurilla on 5 vuoden takuu, joka koskee moottoria, johdon kelauspainiketta, virtapainiketta ja kuorta. Suuttimilla, suodattimilla, letkuilla, varsilla ja muilla lisälaitteilla on vuoden takuu, joka kattaa valmistusvirheet mutta ei kulumisesta aiheutuvia vikoja. Takuu kattaa varaosat ja työkustannukset ja tavallisessa kotitalouskäytössä ilmenevät valmistusja materiaalivirheet. Takuun piiriin kuuluva huolto suoritetaan vain jos voidaan todistaa, että vika on ilmennyt tuotteen takuukauden aikana (oikein täytetty takuutodistus tai tulostettu/leimattu ostokuitti, josta käy ilmi ostopäivä ja tuotteen malli) ja sillä ehdolla, että pölynimuri on ostettu uutena Suomi ja että sen jakelija on ollut NilfiskAdvance. Jos viat korjataan, asiakkaan on otettava yhteys Nilfisk-Advanceen, josta hänet ohjataan huoltokorjaamoon asiakkaan omalla kustannuksella. Kun viat on korjattu, pölynimuri palautetaan asiakkaalle Nilfisk-Advancen vastuulla ja kustannuksella. Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita: • Lisälaitteiden ja suodatinten normaali kuluminen. • Vauriot, jotka johtuvat suorasti tai epäsuorasti virheellisestä käytöstä, esim. sepelin, kuuman tuhkan tai mattoraikasteen imuroinnista. • Kappaleessa Käyttöohjeet annettujen hoito-ohjeiden virheellinen tai puutteellinen noudattaminen . • Laastipöly. • Sahanpuru. • Vesi. • Ei käytettäväksi remonttitöissä. Takuu ei myöskään kata vahinkoja, jotka aiheutuvat imurin virheellisestä tai riittämättömästä kokoonpanosta eli kokoamisesta tai liittämisestä, eikä vahinkoja, jotka aiheutuvat tulesta, salamaniskusta tai epätavallisista jännitteen vaihteluista tai muista sähköhäiriöstä kuten käyttöympäristön sähköverkon viallisista sulakkeista tai sähköasennuksista, eikä myöskään yleensä vikoja tai vaurioita, joita NilfiskAdvance pitää muiden kuin valmistustai materiaalivikojen aiheuttamina. S u o m i Takuu raukeaa: • Jos vika johtuu muun kuin alkuperäisten Nilfiskin pölypussien tai suodatinten käyttämisestä. • Jos imurista on poistettu sen valmistusnumero (sarjanumero). • Jos joku muu kuin Nilfiskin valtuuttama korjaamo on korjannut imuria. • Jos imuria on käytetty kaupallisessa ympäristössä tai muussa kuin kotikäytössä. Tällöin imuria käyttävät rakennusurakoitsijat, siivousurakoitsijat tai ammatinharjoittajat. Takuu on voimassa seuraavissa maissa: Tanska, Ruotsi, Norja, Iso-Britannia, Irlanti, Belgia, Alankomaat, Ranska, Saksa, Puola, Venäjä, Itävalta, Sveitsi, Espanja, Portugali, Australia and UusiSeelanti, Viro, Latvia, Liettua, Unkari, Kreikka,Slovenia, Slovakia, Tšekki, Italia ja Suomi. 88 A 1 2 3 4 B 1 2 3 4 5 C 5 6 7 8 9 D 1 2 3 4 5 E F 89 G H I J K L 90 Nilfisk. Performance and durability since 1906 x 50.000 x 30.000 x 6.000 x 5.000 x 7.000 1.000 h x 10.000 x 37.000 5 00 km www.nilfisk.com Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Nilfisk Power Eco El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario