Polti VAPORELLA VERTICAL STYLER GSM20 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
V
E
R
T
I
C
A
L
S
T
Y
L
E
R
G
S
M
2
0
31
V
ERTICAL STYLER GSM20
8
BASE
BASE
BASE
BASE
BASIS
BASE
SPAZZOLA SETOLATA
FABRIC BRUSH WITH BRISTLES
BROSSE À PICOTS EN SOIE
CEPILLO CON CERDAS
BORSTENBÜRSTE
ESCOVA COM CERDAS
CARAFFA
PITCHER
CARAFE
JARRA
NACHFÜLLBEHÄLTER
JARRA
POCHETTE DA VIAGGIO
TRAVEL BAG
SAC DE TRANSPORT
BOLSA DE VIAJE
REISETASCHE
BOLSA DE VIAGEM
2
4 5 6
9
(•)
ACCESSORIO PER TESSUTI DELICATI
ACCESSORY FOR DELICATE CLOTHES
ACCESSOIRE POUR TISSU DéLICATS
ACCESSORIO PARA TEJIDOS DELICADOS
ZUBEHÖR FÜR EMPFINDLICHE STOFFE
ACCESSORIO PARA TECIDOS DELICADOS
7
10
ITALIANO
| 3 |
BENVENUTO NEL MONDO
DI VAPORELLA
LA LINEA VAPORELLA VERTICAL STYLER
È LA SOLUZIONE RAPIDA PER AVERE CAPI SEMPRE
FRESCHI E SENZA PIEGHE
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.polti.com
e nei migliori
negozi di elettrodomestici
troverai una vasta gamma di
accessori per potenziare le
prestazioni e la praticità d'uso
del tuo apparecchio e rendere
ancora più semplici e veloci le
faccende domestiche.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è
presente in questo manuale, ti
invitiamo a contattare il nostro
Servizio Clienti per avere
maggiori informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo ma-
nuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporella e di
tutti gli altri prodotti del mondo
Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
ITALIANO
| 4 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti
derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato
nel presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di
scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quan-
to calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-
zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manuten-
zione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effet-
tuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effet-
tuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di
incidenti. Utilizzare solo ricambi e accessori originali Polti.
Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
Il prodotto non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere
ITALIANO
| 5 |
o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima
che il serbatoio / caldaia sia riempito e durante la pulizia.
Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o puli-
zia assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’ap-
posito interruttore e di averlo scollegato dalla rete elettrica
da almeno 2 ore.
L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dal-
l’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o
in fase di raffreddamento.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica
del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza
nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico
domestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o
riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di surri-
scaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, in-
cendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’im-
pianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e
opportunamente dimensionate che supportino 16A e con
impianto di messa a terra.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla
rete elettrica.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
Svolgere completamente il cavo prima di collegarlo alla rete
elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il
cavo completamente svolto.
Non tirare o strattonare il cavo, né sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature, tagli). Tenere il cavo lontano
da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo
venga a contatto con la testina metallica calda. Evitare che il
cavo venga schiacciati da porte, sportelli. Non tendere il
cavo e il tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il cavo
e il tubo vapore vengano calpestati. Non passare sopra al
cavo. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’ap-
| 6 |
ITALIANO
parecchio in particolare se l’apparecchio è caldo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal costrut-
tore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo danneg-
giato.
Non toccare usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in ac-
qua o altri liquidi.
Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici e/o elettronici.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi,
acqua profumata.
Versare nel serbatoio e in caldaia esclusivamente l’acqua o
la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utiliz-
zare”.
Prima dell’utilizzo riempire il serbatoio con acqua e durante
l’uso verificare il livello d’acqua.
Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi,
solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la
rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le
indicazioni dei produttori di tali sostanze.
Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,
idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Non dirigere il getto di vapore sull’apparecchio.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
| 7 |
ITALIANO
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare la testina
metallica su abiti indossati.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori
a 100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.
Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale
e su superfici stabili.
Non inserire alcun oggetto nei fori di uscita vapore.
Non posizionare la testina metallica su qualsiasi superficie o
sopra il cavo di alimentazione quando è calda.
Vaporizzare solo con movimento verticale. Non vaporizzare
in posizione orizzontale o capovolta: potrebbe uscire acqua
calda.
Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al ca-
lore.
Non trascinare l’apparecchio, ma spostarlo utilizzando l’ap-
posita maniglia.
Prima di svuotare l'acqua rimanente sotto il serbatoio del-
l'acqua, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti
in modo che l'unità si raffreddi.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di
riporlo dopo l’uso.
ITALIANO
| 8 |
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Vaporella Vertical Styler è destinata all’uso
domestico come stiratrice verticale secondo
le descrizioni ed istruzioni riportate in questo
manuale. Si prega di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle; in caso di
smarrimento è possibile consultare e/o scari-
care questo manuale dal sito web www.pol-
ti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche estetiche, tecniche e costruttive
che riterrà neces sarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-
tanto Vaporella Vertical Styler può contenere
già dell’acqua residua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,
secondo quanto previsto dalla normativa del
Paese, consegnare ai distributori l’apparec-
chio dismesso all’atto d’acquisto di un appa-
recchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Vaporella Vertical Styler è stata progettata
per funzionare con acqua di rubinetto con
una durezza media compresa tra e 20° f.
Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
non utilizzare esclusivamente acqua demine-
ralizzata pura ma una miscela composta al
50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-
mineralizzata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua demine-
ralizzata non diluita, acqua piovana o acqua
contenente additivi (come ad esempio amido,
profumo), acqua profumata o acqua prodotta
da altri elettrodomestici, da addolcitori e ca-
raffe filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc..
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,
verificando il contenuto e l’integrità del pro-
dotto.
1.2 Riempiere il serbatoio fino al livello MAX
(1) con la caraffa in dotazione.
1.3 Posizionare l’apparecchio sulla base in do-
tazione (2).
1.4 Inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente idonea (3), con collegamen-
to a terra. L’indicatore posto sull’impugnaura
lampeggia alla temperatura più bassa • (4).
2. REGOLAZIONE TEMPERATURA /
VAPORE
Vaporella Vertical Styler è il prodotto ideale
per rinfrescare i tessuti, rimuovere le pieghe
ed eliminare gli odori anche dai tessili di casa.
Prima di trattare un capo è sempre necessario
consultare le indicazioni sull'etichetta dello
stesso.
Selezionare in base alla tabella seguente il li-
vello di temperatura più opportuno per il tes-
suto che si vuole stirare e rinfrescare:
Per i tessuti più delicati è possibile agganciare
alla piastra la spazzola senza setole (8), per-
mettendo di “sfiorare” i tessuti.
SINTETICO / VELLUTO•
SETA / LANA ••
COTONE / LINO •••
In caso di tessuti molto delicati mantenere la
piastra non a diretto contatto con il capo da
trattare.
ITALIANO
| 9 |
Per selezionare la temperatura, premere ripe-
tutamente l’icona come indicato in figura
(5) fino al raggiungimento della temperatura
desiderata.
Per regolare il vapore, premere l’icona co-
me indicato in figura (6).
I livelli sono 3, regolabili in base all’esigenze e
alla tipologia del tessuto.
3. UTILIZZO
3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato ese-
guito.
3.2 Regolare la temperatura e l’emissione di
vapore in base alle proprie esigenze come da
capitolo 2.
3.3 Un triplice segnale acustico indica che la
temperatura è stata raggiunta.
3.4 È quindi possibile iniziare a trattare i tes-
suti. L’impugnatura ha un sensore capacitivo
di funzionamento: l’erogazione del vapore si
aziona nel momento in cui il prodotto viene
impugnato.
3.5 Per rimuovere le pieghe sui tessuti da trat-
tare passare la piastra sul tessuto; per facilita-
re l’operazione si consiglia di tendere il tessu-
to nella direzione opposta.
3.6 Per ravvivare i tessuti più pesanti è possi-
bile agganciare alla piastra la spazzola setola-
ta (7). Le setole aprono le fibre dei tessuti più
resistenti (come giacche, cappotti e tessili),
permettendo al vapore di agire in profondità
in modo da distenderle.
3.7 Per i tessuti più delicati è possibile aggan-
ciare alla piastra la spazzola senza setole (8),
permettendo di “sfiorare” i tessuti.
4. FUNZIONE AUTO SPEGNIMENTO
Dopo circa 3 minuti di inutilizzo l’apparecchio
emette un segnale acustico ed entra in moda-
lità stand-by (i led sul display lampeggiano).
È possibile riattivarlo impugnando o premen-
do le icone -.
5. MANCANZA ACQUA
Quando il prodotto non eroga più vapore,
l’acqua nel serbatoio è esaurita.
Per riprendere le operazioni basta riempire il
serbatoio come descritto nel capitolo 1.
6. MANUTENZIONE GENERALE
Prima di effettuare qualunque operazione di
manutenzione, staccare sempre la spina di ali-
mentazione dalla rete elettrica assicurandosi
che il prodotto si sia raffreddato.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
zare esclusivamente un panno umido.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
7. RIMESSAGGIO
7.1 Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
7.2 Posizionarlo sull’apposita base in dotazione.
7.3 Attendere il completo raffreddamento del
prodotto prima di riporlo.
7.4 Svuotare il serbatoio acqua.
Premendo per circa 4 secondi l’icona (ter-
mometro) l’apparecchio si spegne.
Per ottenere una stiratura ottimale il livello
di vapore è strettamente collegato alla tem-
peratura della piastra. Non è possibile ero-
gare vapore alla temperatura più bassa •.
È possibile ruotare la piastra in orizzontale
premendo i due tasti laterali (9). Per ripor-
tarla in posizione verticale premere nuova-
mente i due tasti e ruotare la piastra (10).
ITALIANO
| 10 |
8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Non esce vapore e
l’indicatore di
funzionamento non è
illuminato.
Mancanza di tensione. Controllare che l’apparecchio sia
stato collegato correttamente
come indicato nel Capitolo 1.
Non esce vapore e
l’indicatore di
funzionamento è
illuminato.
Mancanza d’acqua nel
serbatoio.
Indicatore temperatura
su •
Inserire l’acqua nel serbatoio come
indicato nel capitolo 1.
Aumentare la temperatura.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al
Servizio Clienti.
ITALIANO
| 11 |
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far va-
lere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodot-
to.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
sumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presen-
te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o
indirettamente a persone, cose, animali dovu-
ti al mancato rispetto delle prescrizioni indi-
cate nel libretto di istruzioni, riguardanti le av-
vertenze per l’uso e la manutenzione del
prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
ITALIANO
| 12 |
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-
ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-
zioni necessarie.
ENGLISH
| 13 |
WELCOME TO THE WORLD OF
VAPORELLA
THE VAPORELLA VERTICAL STYLER LINE
IS THE QUICK WAY TO KEEP GARMENTS FRESH
AND WRINKLE-FREE
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
Visiting our site
www.polti.com
or any of the top household
appliance stores, you will find a
vast range of accessories to
enhance the performance and
convenience of your appliance
and make household tasks even
simpler.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this
manual, please contact our
Customer Service team for more
information.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your
product.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
consumables.
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We’ll show you the natural
power and ecological
effectiveness of steam both for
ironing and for cleaning,
through many videos of
Vaporella and of all other
products in Polti’s world.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about
our video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only shown in this
manual.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this
instruction manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the appli-
ance apart from that indicated in this manual. In the event of
a fault or malfunction, do not try to repair the appliance
yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall
into water, the appliance may no longer be safe to use. In-
correct use or a lack of respect for the instructions herein
may lead to serious accidents. Only use Polti parts and ac-
cessories. Always contact Authorised Service Centres.
Do not operate the product if it has fallen or been dropped
ENGLISH
| 14 |
or if there are visible signs of damage or leaks.
Remove the plug from the power socket before filling the
tank/boiler and during cleaning.
Before performing any maintenance or cleaning, make sure
the power switch is in the OFF position and the appliance
has been disconnected from the mains for at least 2 hours.
The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and the power cable out of the reach of
children under 8 years of age when the appliance is
switched on or during the cooling phase.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
This appliance is designed exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the fundamental precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLYELECTROCUTION
The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
ENGLISH
| 15 |
Do not connect the appliance to the mains if the voltage
does not correspond with that of the domestic electrical
circuit in use.
Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current
that is compatible with the plug supplied.
Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat
and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which
are certified, suitable for the power rating, supporting 16A
and earthed.
Always turn the appliance off before unplugging it.
To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
Always unplug the appliance if it is not in use and before any
preparation, maintenance or cleaning operation.
Unwind the cord completely before plugging it into the
mains and before use. Always use the product with the cord
completely unwound.
Do not pull, jerk or strain (twist, crush, iron, cut) the cord.
Keep the cord away from hot and/or sharp surfaces and ele-
ments. Do not allow the cord to touch the hot metal steam
head. Avoid closing the cord in doors or windows. Do not
stretch the cord or steam hose around corners. Avoid step-
ping on the cord and steam hose. Do not pass over the cord
with the appliance. Do not wind the power cord around the
appliance, especially if the appliance is hot.
Do not change the plug on the power cable.
If the cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, the manufacturer's service technician or a similarly
qualified person to prevent a hazard. Do not use the product
if the cord is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
ENGLISH
| 16 |
sinks, baths and swimming pools.
Do not immerse the appliance, including the power cable
and plug, in water or other liquids.
Steam must not be directed towards equipment containing
electric or electronic components.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosive liquids, perfumes or
scented water into the water tank.
Only pour water or the water mix indicated in the section
“Which water to use” into the tank.
Fill the tank with fresh water before each use and check the
water level during use.
Do not aim the steam jet at toxic substances, acids, solvents,
detergents or corrosive substances. Handling and removal
of dangerous substances must be carried out according to
the indications of the manufacturers of these substances.
Do not aim the steam jet at explosive powders or liquids, hy-
drocarbons, flames and/or incandescent objects.
Do not aim the steam jet at the appliance.
Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
Do not attempt to use the steam jet on any part of a human
or animal's body.
Do not attempt to use the steam jet or the metal steam head
on clothes while they are being worn.
Cloths and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Take
care when handling the appliance.
Keep the product upright and on a stable surface while in
use.
Do not insert any object into the steam vents.
Do not place the metal steam head on any surface or on the
ENGLISH
| 17 |
power cord when it is hot.
Make only vertical motions when steaming garments. Do not
steam horizontally or upside down: hot water may come out
of the appliance.
Do not place the hot device on heat sensitive surfaces.
Do not drag the device. Instead, use the special handle to
move it.
Before emptying the water tank, turn the appliance off and
wait at least 5 minutes for it to cool down.
Wait until the product has cooled down completely before
storing after use.
ENGLISH
| 18 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Vaporella Vertical Styler is intended for do-
mestic use as a vertical ironing system accord-
ing the descriptions and instructions con-
tained in this manual. Please read these
instructions carefully and keep them. If this
manual is lost, it can be consulted and/or
downloaded from the website www.polti.com.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the
aesthetic, technical and construction changes
it deems necessary, without prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. Vaporella Vertical
Styler may already contain some residual
water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but must be sent to an
official collection facility. This appliance
complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the end
of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately
from other waste. Therefore, at the end of
its life, the user must hand over the
appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the application of
the administrative sanctions envisaged by
current legislation.
WHICH WATER TO USE
Vaporella Vertical Styler has been designed
to function with medium-hardness tap water
between 8°f and 20°f. If the tap water is very
hard, do not just use demineralised water but
a mix composed of 50% tap water and 50%
demineralised water which is widely available
to purchase.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Do not use distilled water, undiluted
demineralised water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
scented water or water produced by other
domestic appliances, by water softeners and
filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
1. PREPARATION FOR USE
1.1 Remove the device from the packaging
and check that the product is intact and all
parts are present.
1.2 Fill the tank to the MAX (1) level with the
pitcher provided.
1.3 Place the appliance on the base provided
(2).
1.4 Insert the power plug into a suitable earth-
ed socket (3). The indicator on the handle
flashes at the lowest temperature • (4).
2. TEMPERATURE / STEAM
ADJUSTMENT
Vaporella Vertical Styler is ideal for refreshing
fabrics, removing creases and eliminating or-
ders, even from household textiles. Always
check the instructions on a garment’s tag be-
fore steaming.
Select the best temperature for the fabric
type you wish to iron and refresh based on
the following table:
For more delicate fabrics, attach the fabric
brush without bristles (8) and “skim” the fab-
ric.
To select the temperature, press the icon
repeatedly, as shown in Figure 5, until reach-
ing the desired temperature.
To adjust the steam, press the icon , as
shown in Figure 6.
SYNTHETIC / VELVET •
SILK / WOOL ••
COTTON / LINEN •••
For very delicate fabrics, keep the plate
from touching the fabric directly.
Pressing the thermometer icon for approxi-
mately 4 seconds will turn the device off.
ENGLISH
| 19 |
There are 3 levels, adjustable to need and fab-
ric type.
3. USE
3.1 Be sure to follow the directions in Sec-
tion1.
3.2 Adjust the temperature and amount of
steam based on your needs, as in Chapter 2.
3.3 A triple beep indicates the temperature
has been reached.
3.4 You may now begin steaming the fabric.
The handle has a sensor that produces steam
when it is gripped.
3.5 To remove creases, pass the steam plate
over the fabric. For easier operation, it is best
to stretch the fabric in the opposite direction.
3.6 To revive heavier fabrics, attach the fabric
brush to the steam plate (7). The bristles
open the fibres of more resistant fabrics (like
jackets, coats and textiles), allowing the
steam to work deeper and stretch them.
3.7 For more delicate fabrics, attach the fab-
ric brush without bristles (8) and “skim” the
fabric.
4. AUTOMATIC SHUT-OFF
After about 3 minutes of inactivity, the device
emits a sound and goes into stand-by mode.
(the LED on the display will light up). Reacti-
vate it by gripping the device or pressing the
icon -.
5. OUT OF WATER
If the device stops producing steam, the wa-
ter in the tank has been used up.
Just refill the water tank, as described in Sec-
tion 1, to begin steaming again.
6. GENERAL MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance on the
device, always unplug it from the power
mains making sure that the product has
cooled down before proceeding.
To clean the outside of the appliance, only
use a damp cloth.
Do not use detergents of any type.
7. STORAGE
7.1 Disconnect the appliance from the mains.
7.2 Place it on the special base provided.
7.3 Wait for the appliance to cool down
completely before storing it.
7.4 Empty the water tank.
For the best results, the amount of steam is
closely tied to the temperature of the plate.
Steam cannot be produced at the lowest
temperature •.
The steam plate can be rotated horizontally
by pressing the two side buttons (9). To place
the steam plate back into the vertical position,
press the buttons again and rotate (10).
ENGLISH
| 20 |
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Steam is not coming
out and the indicator
light is not on.
No power. Check that the appliance is
connected properly as indicated in
Section 1.
Steam is not coming
out and the indicator
light is on.
No water in the tank.
Temperature indicator
on•
Add water to the tank as described
in Section 1.
Increase the temperature.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Cen-
tre (www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
ENGLISH
| 21 |
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold with
respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the
date of purchase of the product. Without
proof of purchase and the relative date of
purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for
the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged
by use (consumable goods) or normal
wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com.
ENGLISH
| 22 |
| 23 |
FRANÇAIS
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORELLA
LA GAMME VAPORELLA VERTICAL STYLER
EST UNE SOLUTION RAPIDE POUR RAFRAÎCHIR ET
DÉFROISSER SES VÊTEMENTS
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
Consultez notre site
www.polti.fr
ou rendez-vous
dans un magasin
d'électroménager bien assorti:
vous y trouverez une vaste
gamme d'accessoires qui
augmenteront la performance et
la facilité d'utilisation de votre
appareil et vous faciliteront les
tâches ménagères.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service client pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et enregistrez votre
produit. Vous bénéficierez, dans
les pays adhérents, d’une offre
spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières
nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer
votre produit, vous devez
renseigner, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Nous allons vous démontrer le
pouvoir naturel et l'efficacité
écologique de la vapeur à la fois
pour le repassage et le
nettoyage, à travers de
nombreuses vidéos de Vaporella
et des produits de l'univers Polti.
Abonnez-vous au canal pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont mentionnées
seulement sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents
causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION : Température élevée. Danger de
brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-
même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de
manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque
d’accidents. Utiliser uniquement des pièces de rechange ou
des accessoires d'origine Polti. Toujours contacter les SAV
agréés.
Ne pas utiliser le produit s'il est tombé, s'il présente des
FRANÇAIS
| 24 |
signes de dommages visibles ou s'il perd de l'eau.
La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir le
réservoir / la chaudière.
Avant d'effectuer une intervention de maintenance ou de
nettoyage, éteindre l'appareil au niveau de l'interrupteur et
le débrancher du secteur au moins 2 heures.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché sur le secteur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser
les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans
la surveillance d’un adulte.
Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé
ou en phase de refroidissement.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque
d’étouffement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
FRANÇAIS
| 25 |
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation
électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée
conformément aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles
compatibles avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16A et raccordées à la prise de
terre.
Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le
secteur et avant d'utiliser le produit. Toujours utiliser le pro-
duit avec le câble complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements, coupures). Éloi-
gner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tran-
chante. Veiller à ce que le câble n'entre pas en contact avec
la tête métallique chaude. Veiller à ce que le câble ne soit
pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble
et le tube vapeur sur des arêtes. Veiller à ce que le câble et
le tube vapeur ne soient pas piétinés. Ne pas passer sur le
câble. Ne pas enrouler le câble d'alimentation autour de l'ap-
FRANÇAIS
| 26 |
pareil, surtout si l'appareil est chaud.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou des personnes de qualifica-
tion similaire, afin d’éviter tout danger. Ne pas utiliser le pro-
duit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant
des composants électriques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES
/ BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et des substances toxiques sont
présentes.
Éviter de verser dans le réservoir des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, produits corrosifs et/ou
liquides explosifs, parfums, eau parfumée.
Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle
eau utiliser».
Avant d'utiliser le produit, remplir le réservoir d'eau et
vérifier le niveau d'eau pendant l'utilisation.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants ou des substances corrosives.
Le traitement et l'élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur l'appareil.
FRANÇAIS
| 27 |
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d'animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur ni la tête métallique sur les
vêtements que l'on porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.
Durant l'utilisation, maintenir le produit à l'horizontale et sur
une surface stable.
N'insérer aucun objet dans les trous de sortie de la vapeur.
Ne pas placer la tête métallique sur une surface ou sur le
câble d'alimentation quand elle est chaude.
Vaporiser uniquement avec un mouvement vertical. Ne pas
vaporiser avec la tête en position horizontale ou retournée :
de l'eau chaude pourrait sortir.
Ne pas poser l'appareil chaud sur des surfaces sensibles à la
chaleur.
Ne pas déplacer l'appareil en le traînant, mais utiliser la
poignée adéquate.
Avant de vider l'eau restante sous le réservoir d'eau,
éteindre l'appareil et attendre au moins 5 minutes que
l'appareil refroidisse.
Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de
le ranger après utilisation.
FRANÇAIS
| 28 |
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Vaporella Vertical Styler est un produit
destiné à un usage domestique pour le
repassage vertical, conformément aux
descriptions et aux instructions contenues
dans le présent manuel. Lire attentivement et
conserver ces instructions; en cas de perte,
consulter et/ou télécharger ce manuel sur le
site Internet www.polti.fr
POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire
toutes modifications esthétiques, techniques
et constructives qui s'avéreraient nécessaires
sans aucun préavis.
Avant de quitter l'usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
le réservoir de Vaporella Vertical Styler peut
contenir de l'eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin
de sa durée de vie aux centres de collecte
des déchets électriques et électroniques, ou,
selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont
est constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Vaporella Vertical Styler a été conçu pour
fonctionner avec de l'eau du robinet d'une
dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f.
Si l'eau du robinet contient beaucoup de
calcaire, ne pas utiliser uniquement d’eau
déminéralisée pure, mais un mélange de 50 %
d'eau du robinet et 50 % d'eau déminéralisée
disponible dans le commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée
non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant
des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou
eau produite par d'autres appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des
carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
1.1 Enlever l'emballage de l'appareil, vérifier le
contenu et l'état du produit.
1.2 Remplir le réservoir jusqu'au niveau MAX
(1) avec la carafe fournie.
1.3 Positionner l'appareil sur la base fournie
(2).
1.4 Brancher la fiche d'alimentation dans une
prise de courant appropriée (3), avec une mi-
se à la terre. L'indicateur situé sur la poignée
clignote à la température la plus basse • (4).
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
/ VAPEUR
Vaporella Vertical Styler est le produit idéal
pour rafraîchir les tissus, retirer les plis et
éliminer les odeurs des textiles. Avant de
traiter un tissu, toujours consulter les
indications situées sur l'étiquette de celui-ci.
À l'aide du tableau suivant, sélectionner le ni-
veau de température le plus adéquat selon le
tissu à repasser et rafraîchir :
Pour les tissus les plus délicats, il est possible
d'accrocher la brosse sans picots en soie à la
semelle (8), ce qui permet d’« effleurer » les
tissus.
SYNTHÉTIQUE / VELOURS•
SOIE / LAINE ••
COTON / LIN •••
Pour les tissus très délicats, ne pas toucher
directement le tissu à traiter avec la semelle.
FRANÇAIS
| 29 |
Pour sélectionner la température, appuyer à
plusieurs reprises sur l'icône comme indi-
qué sur l'illustration (5) jusqu'à atteindre la
température souhaitée.
Pour régler la vapeur, appuyer sur l'icône
comme indiqué sur l'illustration (6).
3 niveaux sont disponibles, réglables selon les
exigences et le type de tissu.
3. UTILISATION
3.1 S'assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées.
3.2 Régler la température et l'émission de va-
peur selon ses exigences, comme indiqué au
chapitre 2.
3.3 Un triple signal sonore indique que la tem-
pérature a été atteinte.
3.4 Il est ensuite possible de commencer à
traiter les tissus. La poignée intègre un cap-
teur capacitif de fonctionnement : la distribu-
tion de la vapeur se déclenche lorsque le pro-
duit est pris en main.
3.5 Pour éliminer les plis sur les tissus à traiter,
passer la semelle sur le tissu ; pour faciliter
l'opération il est conseillé de tendre le tissu
dans la direction opposée.
3.6 Pour rafraîchir les tissus plus lourds, il est
possible d'accrocher la brosse à picots en
soie à la semelle (7). Les picots en soie ou-
vrent les fibres des tissus les plus résistants
(comme les vestes, manteaux et textiles), ce
qui permet à la vapeur d'agir en profondeur
pour les repasser.
3.7 Pour les tissus les plus délicats, il est pos-
sible d'accrocher la brosse sans picots en soie
à la semelle (8), ce qui permet d’« effleurer »
les tissus.
4. FONCTION ARRÊT
AUTOMATIQUE
Après environ 3 minutes sans l'utiliser, l'appa-
reil émet un signal sonore et entre en mode
veille (les indicateurs LED sur l'afficheur cli-
gnotent). Il est possible de le réactiver en le
prenant en main ou en appuyant sur les
icônes -.
5. ABSENCE D’EAU
Quand le produit n'émet plus de vapeur, il n'y
a plus d'eau dans le réservoir.
Pour reprendre les opérations, il suffit de
remplir le réservoir comme indiqué au
chapitre 1.
6. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien,
s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
7. RANGEMENT DE L’APPAREIL
7.1 Débrancher l'appareil du réseau électrique.
7.2 Le placer sur la base fournie prévue à cet
effet.
7.3 Attendre que l’appareil soit
complètement refroidi avant de le ranger.
7.4 Vider le réservoir eau.
Appuyer sur l'icône (thermomètre) pendant
environ 4 secondes pour éteindre l'appareil.
Pour obtenir un repassage optimal, le niveau
de vapeur est étroitement lié à la
température de la semelle. Il est impossible
de distribuer de la vapeur à la température
la plus basse •.
Il est possible de tourner la semelle à l'hori-
zontale, en appuyant sur les deux touches
latérales (9). Pour la remettre en position
verticale, appuyer de nouveau sur les deux
touches et tourner la semelle (10).
FRANÇAIS
| 30 |
8. DEPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La vapeur ne sort pas et
le voyant de fonction-
nement est éteint.
Absence de tension. S'assurer que l'appareil est branché
correctement comme indiqué au
chapitre 1.
La vapeur ne sort pas et
le voyant de fonction-
nement est allumé.
Absence d'eau dans le ré-
servoir.
Indicateur température
sur •
Mettre de l'eau dans le réservoir
comme indiqué au chapitre 1.
Augmenter la température.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station
technique agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
FRANÇAIS
| 31 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
endommagées par la consommation
(biens consommables) ou par l’usure
normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr
FRANÇAIS
| 32 |
ESPAÑOL
| 33 |
BIENVENIDO AL MUNDO
DE VAPORELLA
LA LÍNEA VAPORELLA VERTICAL STYLER
ES LA SOLUCIÓN MÁS RÁPIDA PARA TENER SIEMPRE TU
ROPA FRESCA Y SIN ARRUGAS
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
encontrará una amplia gama de
accesorios para potenciar las
prestaciones y la practicidad de
uso de su aparato y facilitar y
agilizar aún más las tareas
domésticas.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la
lista de este manual, le
invitamos a contactar con
nuestro Servicio de Atención al
Cliente para más información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece en la etiqueta plateada
situada en la caja y en la base
del producto.
Para ahorrar tiempo y tener
siempre a mano el número de
serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite nues-
tro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor, tanto en el planchado co-
mo en las tareas de limpieza a
través de numerosos videos de
Vaporella y de todos los demás
productos del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de segu-
ridad están indicados sólo en el
manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de
quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes,
ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realice nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realice operaciones de reparación de manera autónoma. En
caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el
aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan
operaciones incorrectas y/o no permitidas se corre el
peligro de sufrir accidentes. Utilizar solamente recambios y
accesorios originales Polti. Contactar siempre con los
ESPAÑOL
| 34 |
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
El producto no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente
antes de llenar el depósito / caldera.
Para realizar cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza, asegurarse de haber apagado el aparato mediante
el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado
de la red eléctrica al menos 2 horas.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años,
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente
instrucciones sobre el uso seguro del producto e
información sobre los peligros relacionados o bien, si están
bajo vigilancia. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser
realizada por niños sin la supervisión de un adulto.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato
esté encendido o en fase de enfriamiento.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso
doméstico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respete siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
ESPAÑOL
| 35 |
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada
de acuerdo con las leyes vigentes.
No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles
y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a
tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe
en dotación.
No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya
que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red
eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no
estire nunca del cable de alimentación, extráigalo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
Desenrollar completamente el cable antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre
con el cable completamente desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (tor-
siones, aplastamientos, tirones o cortes). Mantener el cable
lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que
el cable entre en contacto con el cabezal metálico caliente.
Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No
tensar el cable ni el tubo del agua sobre esquinas tirando de
ESPAÑOL
| 36 |
ellos. Evitar pisar el cable y el tubo de vapor. No pasar por
encima del cable. No enrollar el cable de alimentación alre-
dedor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato
esté caliente.
No sustituya el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable está dañado, para evitar peligros es necesario que
lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al
cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el pro-
ducto con el cable de alimentación dañado.
No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan
componentes eléctricos y/o electrónicos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES / QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en lugares donde haya
peligro de explosiones y sustancias tóxicas.
No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos
explosivos, perfumes ni agua perfumada.
Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua
utilizar”.
Antes de utilizar por primera vez, llenar el depósito con
agua y durante el uso comprobar el nivel de agua.
No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El
tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
No dirigir el chorro de vapor contra polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o
incandescentes.
ESPAÑOL
| 37 |
No dirigir el chorro de vapor contra el aparato.
No coloque el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el
producto.
No dirigir el chorro de vapor contra ninguna parte del
cuerpo de personas y animales.
No dirigir el chorro de vapor ni el cabezal metálico contra
las prendas que se lleven puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Preste atención cuando los maneje.
Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal
y sobre superficies estables.
No introducir ningún objeto en los orificios de salida del
vapor.
No colocar el cabezal metálico sobre ninguna superficie o
encima del cable de alimentación cuando esté caliente.
Vaporizar solo con movimiento vertical. No vaporizar en
posición horizontal ni bocabajo: podría salir agua caliente.
No apoyar nunca el aparato caliente sobre superficies
sensibles al calor.
No arrastrar el aparato sino desplazarlo únicamente
utilizando su asa.
Antes de vaciar el agua restante en el depósito del agua,
apagar el aparato y esperar al menos 5 minutos de manera
que se enfríe la unidad.
Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
guardarlo después del uso.
ESPAÑOL
| 38 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Vaporella Vertical Styler está destinada al uso
doméstico como plancha vertical según las
descripciones e instrucciones que figuran en
este manual. Se ruega leer atentamente
estas instrucciones y conservarlas para
futuras consultas; en caso de pérdida del
presente manual de instrucciones, se puede
consultar y/o descargar de la página web
www.polti.com.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones estéticas,
técnicas y constructivas que considere
necesarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Vaporella Vertical Styler podría
contener ya agua residual en el depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no elimine el aparato junto con
los residuos domésticos. Entréguelo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a desechar en los
centros de recogida separada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien, según lo
establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR
Vaporella Vertical Styler ha sido diseñada
para funcionar con la habitual agua del grifo
común, con una dureza media comprendida
entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene
mucha cal, no utilizar exclusivamente agua
desmineralizada sino utilizar una mezcla
formada por 50% de agua del grifo y 50% de
agua desmineralizada disponible en el
mercado. No utilizar exclusivamente agua
desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
la oficina técnica municipal o en el organismo
de suministro hídrico local.
No utilice agua destilada, agua
desmineralizada no diluida, agua de lluvia o
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume), agua perfumada o agua
producida por otros electrodomésticos, por
ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Quitar el aparato del embalaje,
comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Llenar el depósito hasta el nivel MÁX (1)
con la jarra en dotación.
1.3 Colocar el aparato sobre la base en dota-
ción (2).
1.4 Conectar el enchufe de alimentación a una
toma de corriente adecuada (3) con conexión
de tierra. El indicador situado en la empuña-
dura parpadea a la temperatura más baja
(4).
2. REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA / EL VAPOR
Vaporella Vertical Styler es el producto ideal
para refrescar los tejidos, eliminar los
pliegues y eliminar los olores incluso de la
ropa de casa. Antes de tratar una prenda hay
que consultar las indicaciones de la etiqueta
de dicha prenda.
Seleccionar, consultando la tabla siguiente, el
nivel de temperatura más conveniente para el
tejido que se desea planchar y refrescar:
INTÉTICO / TERCIOPELO•
SEDA / LANA ••
ALGODÓN / LINO •••
En caso de tejidos muy delicados, no permi-
tir que la plancha entre en contacto directo
con la prenda a tratar.
ESPAÑOL
| 39 |
Para los tejidos más delicados, se puede aco-
plar a la plancha el cepillo sin cerdas (8), per-
mitiendo “rozar” los tejidos.
Para seleccionar la temperatura, pulsar repe-
tidamente le icono como se indica en la fi-
gura (5) hasta alcanzar la temperatura desea-
da.
Para regular el vapor, presionar el icono
como se indica en la figura (6).
Los niveles son 3, regulables en función de las
necesidades y el tipo de tejido.
3. USO
3.1 Asegurarse de que se haya llevado a cabo
el Capítulo 1.
3.2 Regular la temperatura y la emisión de va-
por en función de las necesidades concretas
como se indica en el capítulo 2.
3.3 Una triple señal acústica indica que se ha
alcanzado la temperatura.
3.4 Ahora será posible empezar a tratar los
tejidos. La empuñadura tiene un sensor capa-
citivo de funcionamiento: la salida de vapor
se acciona en el momento en el que se sujeta
el producto por la empuñadura.
3.5 Para eliminar los pliegues en los tejidos a
tratar, pasar la plancha por el tejido; para faci-
litar la operación se aconseja tensar el tejido
en la dirección opuesta.
3.6 Para reavivar los tejidos más gruesos, es
posible acoplar a la plancha el cepillo con cer-
das (7). Las cerdas abren las fibras de los teji-
dos más resistentes (como americanas, abri-
gos y ropa de casa), permitiendo que el vapor
actúe en profundidad para desencogerlas.
3.7 Para los tejidos más delicados, se puede
acoplar a la plancha el cepillo sin cerdas (8),
permitiendo “rozar” los tejidos.
4. FUNCIÓN DE AUTO APAGADO
Después de unos 3 minutos sin uso, el aparato
emite una señal acústica y entra en modo
stand-by (los leds de la pantalla parpadean).
Se puede volver a activar sujetando el pro-
ducto por la empuñadura o pulsando los ico-
nos -.
5. FALTA DE AGUA
Cuando el producto ya no suministra vapor,
es porque el agua en el depósito se ha
agotado.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar el depósito como se describe en el
capítulo 1.
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufar siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica
asegurándose de que el producto se haya
enfriado.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
7. CONSERVACIÓN
7.1 Desconectar el aparato de la red eléctrica.
7.2 Colocarlo en la base específica en dota-
ción.
7.3 Esperar a que el producto se enfríe
completamente antes de rellenarlo.
7.4 Vaciar el depósito del agua.
Pulsando aprox. 4 segundos el icono (ter-
mómetro), el aparato se apaga.
Para obtener un planchado óptimo, el nivel de
vapor es estrechamente relacionado con la
temperatura de la plancha. No se puede
suministrar vapor a la temperatura más baja•.
Se puede girar la plancha en horizontal
presionando las dos teclas laterales (9). Para
devolverla a la posición vertical, pulsar de
nuevo las dos teclas y girar la plancha (10).
ESPAÑOL
| 40 |
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No sale vapor y el indicador
de funcionamiento no está
iluminado.
Ausencia de tensión
eléctrica.
Comprobar que el aparato se haya
conectado correctamente como se
indica en el Capítulo 1.
No sale vapor y el indicador
de funcionamiento está
iluminado.
Falta de agua en el
depósito.
Indicador de
temperatura en •
Introducir agua en el depósito
como se indica en el capítulo 1.
Aumentar la temperatura.
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado,
dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado
actualizado) o a Atencion al Cliente.
ESPAÑOL
| 41 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
ESPAÑOL
| 42 |
| 43 |
DEUTSCH
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORELLA
DIE PRODUKTLINIE VAPORELLA VERTICAL STYLER
IST DIE SCHNELLE LÖSUNG FÜR FRISCHE KLEIDUNG
OHNE FALTEN
ZUBEHÖR FÜR ALLE
BEDÜRFNISSE
Auf unserer Internetseite
www.poltide.de
und in den
besten Elektrogeschäften finden
Sie eine große Auswahl an
Zubehör, damit Ihr Gerät
praktischer und leistungsfähiger
und die Hausarbeit somit
leichter wird.
Sollte die Artikelnummer des
Zubehörs, das Sie gerne
bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie
den Polti-Kundendienst an, um
Ihr Produkt zu registrieren. So
können Sie in den
Teilnehmerländern von einem
speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
zu können, ist außer den
persönlichen Daten auch die
Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett
auf der Verpackung und auf der
Unterseite des Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die
Seriennummer immer bei der
Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Mit einer großen Anzahl an
Videos demonstrieren wir Ihnen
die natürliche Kraft und
Umweltverträglichkeit des
Dampfes sowohl beim Bügeln
als auch beim Reinigen mit
Heißdampf und noch viele
andere Produkte aus dem
Sortiment von Polti.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere
aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen
finden Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,
die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vor-
nehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei
Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Repa-
raturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall,
Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingrif-
fen besteht Unfallgefahr. Nur Originalersatzteile und Zu-
behör von Polti verwenden. Immer die autorisierten Kunden-
dienstzentren kontaktieren.
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
DEUTSCH
| 44 |
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
wenn Wasser austritt.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, be-
vor der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird und
während der Reinigung.
Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit sicherstel-
len, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausge-
schaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz ge-
trennt wurde.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisung
über den sicheren Gebrauch und nur nach vorheriger Infor-
mation über die Gefahren, die aus der Nutzung des Gerätes
herrühren, angewendet werden, oder unter Aufsicht. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen! Die Reinigung und War-
tung des Gerätes darf von Kindern nur im Beisein eines Er-
wachsenen durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn dieses
eingeschaltet ist oder sich in der Abkühlphase befindet.
Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten,
sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von
Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung
im Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom-
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-
DEUTSCH
| 45 |
Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder
Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht
normgerechten elektrischen Verlängerungskabel
verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und
damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der
Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich
zertifizierte und entsprechend bemessene
Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und
geerdet sind.
Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer ausschalten.
Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird.
Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel
verwenden.
Das Kabel weder ziehen, noch daran reißen oder Spannun-
gen aussetzen (verdrehen, quetschen, dehnen oder kürzen).
Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen
fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel mit dem heißen Me-
tallkopf in Berührung kommt. Vermeiden, dass das Kabel
durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel und
DEUTSCH
| 46 |
das Dampfrohr nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass
das Kabel und das Dampfrohr durch Darauftreten ge-
quetscht werden. Nicht über das Kabel steigen. Das Netzka-
bel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht,
wenn das Gerät heiß ist.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit aus-
schließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenser-
vice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austau-
schen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oder
elektronischen Bauteilen gerichtet werden.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungs-
mittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive
Flüssigkeiten, Parfüms und parfümiertes Wasser gefüllt wer-
den.
In den Wassertank und den Dampfkessel ausschließlich
Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel
„Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
Vor dem Gebrauch den Wassertank mit Wasser befüllen und
während des Gebrauchs den Wasserstand überprüfen.
Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,
Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten. Gefährliche
Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller
dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
DEUTSCH
| 47 |
Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkei-
ten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Ge-
genstände richten.
Den Dampfstrahl nicht auf das Gerät richten.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kamine,
Öfen und Backöfen aufstellen.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
Den Dampfstrahl und den Metallkopf nicht auf am Körper
getragene Kleidungsstücke richten.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Während des Gebrauchs die waagrechte Position des Geräts
beibehalten und auf stabile Oberflächen achten.
Keinerlei Gegenstände in die Dampfaustrittslöcher ein-
führen.
Den Metallkopf, während er heiß ist, nicht auf Oberflächen
oder dem Netzkabel abstellen.
Den Dampf nur mit einer vertikalen Bewegung aufbringen.
Den Dampf nicht mit einer horizontalen Bewegung oder um-
gekehrt aufbringen: heißes Wasser könnte austreten.
Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen
abstellen.
Das Gerät nicht ziehen, sondern mit dem dafür vorgesehe-
nen Griff bewegen.
Vor dem Entfernen des restlichen Wassers unter dem Was-
sertank, das Gerät ausschalten und mindestens 5 Minuten
warten, bis die Einheit sich abgekühlt hat.
Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
DEUTSCH
| 48 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Der Vaporella Vertical Styler ist für den häus-
lichen Gebrauch als vertikales Bügeleisen,
entsprechend der in dieser Gebrauchs-
anleitung enthaltenen Darstellungen und An-
weisungen, bestimmt. Diese Anweisungen
bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im
Fall des Verlusts kann die vorliegende Ge-
brauchsanweisung auf der Webseite
www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Technische, optische und Herstellungsdaten
können von POLTI S.p.A. ohne
Vorankündigung geändert werden, wenn sich
dies als nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Im Tank des Vaporella Vertical Styler könnten
bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler abgeben. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung für das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS
Vaporella Vertical Styler wurde für den Be-
trieb mit normalem Leitungswasser (Härte-
mittel zwischen 8° und 20° fH) konzipiert.
Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein,
nicht ausschließlich demineralisiertes Wasser
verwenden, sondern ein Gemisch aus 50 %
Leitungswasser und 50 % im Handel erhältli-
chem demineralisiertem Wasser.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein destilliertes Wasser, nicht verdünntes
demineralisiertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasser
verwenden, das von anderen
Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder
Wasserfilterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrt-
heit prüfen.
1.2 Den Tank bis zur Markierung MAX (1) mit
dem mitgelieferten Nachfüllbehälter auffül-
len.
1.3 Das Gerät auf die mitgelieferte Basis (2)
stellen.
1.4 Den Netzstecker in eine geeignete und ge-
erdete Steckdose stecken (3). Die Kontroll-
leuchte am Griff blinkt bei der niedrigsten
Temperatur • (4).
2. EINSTELLUNG DER TEMPERA-
TUR / DES DAMPFFLUSSES
Vaporella Vertical Styler ist das ideale Pro-
dukt um Stoffe aufzufrischen, Falten und
Gerüche sogar von Heimtextilien zu entfer-
nen. Vor der Behandlung eines Stoffes ist es
immer sinnvoll, die Etikettinformationen auf
diesem zu beachten.
Wählen Sie mit Hilfe der nachfolgenden Ta-
belle die am besten geeignete Temperatur-
stufe für die zu bügelnden und aufzufri-
schenden Stoffe aus:
DEUTSCH
| 49 |
Für die empfindlicheren Stoffe ist es möglich,
die Bürste ohne Borsten (8) an der Bügelei-
sensohle zu befestigen, so dass die Textilien
„sanft berührt“ werden.
Um die Temperatur auszuwählen, drücken Sie
wiederholt auf das Icon wie in Abbildung
(5) gezeigt, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
Um den Dampf einzustellen das Icon
drücken, wie in Abbildung (6) dargestellt.
Es gibt 3 Stufen, einstellbar nach den Anfor-
derungen und der Art des Gewebes.
3. VERWENDUNG
3.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-
gen aus Kapitel 1 befolgt wurden.
3.2 Regulierung der Temperatur und Dampf-
abgabe nach Bedarf, wie in Kapitel 2 be-
schrieben.
3.3 Ein dreifaches akustisches Signal zeigt an,
dass die Temperatur erreicht wurde.
3.4 Jetzt ist es möglich, die Stoffe zu behan-
deln. Der Griff hat einen kapazitiven Betriebs-
sensor: Die Dampfabgabe wird aktiviert,
wenn das Produkt in die Hand genommen
wird.
3.5 Um die Falten auf dem zu behandelnden
Stoffen zu entfernen, über den Stoff bügeln;
um das Vorgehen zu erleichtern empfiehlt es
sich, den Stoff in die entgegengesetzte Rich-
tung zu ziehen.
3.6 Um schwere Stoffe aufzufrischen ist es
möglich, die Borstenbürste am Bügeleisen zu
befestigen (7). Die Borsten öffnen die Fasern
der widerstandsfähigeren Stoffe (wie Jacken,
Mäntel und Textilien), so dass der Dampf in
der Tiefe wirken kann, um sie zu dehnen.
3.7 Für die empfindlicheren Stoffe ist es mög-
lich, die Bürste ohne Borsten (8) an der Bü-
geleisensohle zu befestigen, so dass die Tex-
tilien „sanft berührt“ werden.
4. FUNKTION AUTOMATISCHES
ABSCHALTEN
Nach circa 3 Minuten Inaktivität gibt das
Gerät ein akustisches Signal ab und geht in
den Stand-by-Modus über(die LEDs auf dem
Display blinken). Es kann wieder aktiviert
werden, indem die Icons gedrückt werden -
.
5. FEHLEN VON WASSER
Wenn das Gerät keinen Dampf mehr abgibt,
ist der Tank leer.
Um fortzufahren, genügt es, den Wassertank,
wie in Kapitel 1 beschrieben, aufzufüllen.
6. ALLGEMEINE WARTUNG
Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den
Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass
das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen
zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser
befeuchtetes Tuch verwenden.
Auf keinen Fall irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
7. AUFBEWAHRUNG
7.1 Das Gerät vom Stromnetz trennen.
7.2 Auf der mitgelieferten Basis abstellen.
7.3 Bevor Sie die Bügelstation eventuell
verstauen, muss sie komplett ausgekühlt
sein.
7.4 Den Wassertank leeren.
Bei sehr empfindlichen Stoffen die Sohle
nicht in direkten Kontakt mit dem zu behan-
delnden Stoff bringen.
SYNTHETISCH / SAMT•
SEIDE / WOLLE ••
BAUMWOLLE / LEINEN •••
Wird das Icon (Thermometer) für circa 4
Sekunden gedrückt gehalten, schaltet sich
das Gerät aus.
Um ein optimales Bügelergebnis zu erhalten,
ist die Dampfabgabestufe eng mit der Tem-
peratur der Bügeleisensohle verbunden. Bei
niedrigster Temperaturstufe ist die Dampf-
abgabe nicht möglich .
Die geleisensohle kann durch Drücken der
beiden Seitentasten (9) horizontal gedreht
werden. Um sie wieder in die vertikale Positi-
on zu bringen, erneut die beiden Tasten
drücken und die Bügeleisensohle drehen (10).
DEUTSCH
| 50 |
8. STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Es tritt kein Dampf aus
und die Kontrollleuchte
ist aus.
Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät, wie
in Kapitel 1 beschrieben, korrekt an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus
und die Kontrollleuchte
ist an.
Kein Wasser im
Wassertank.
Temperaturanzeige auf •
Wasser in den Tank füllen, wie in
Kapitel 1 beschrieben.
Temperatur erhöhen.
Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von Polti
authorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten Kundendienst-Liste).
DEUTSCH
| 51 |
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die gesamte Garantiefrist sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein
integrierender Bestandteil des
Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht
original Polti-Komponenten sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen oder Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch
Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung bzw. anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten
Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
DEUTSCH
| 52 |
| 53 |
PORTUGUÊS
BEM-VINDO AO MUNDO
DE VAPORELLA
A LINHA VAPORELLA VERTICAL STYLER
É A SOLUÇÃO RÁPIDA PARA TER A ROUPA SEMPRE
FRESCA E SEM RUGAS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com
e nas melhores
lojas de eletrodomésticos,
encontrará uma vasta gama de
acessórios para melhorar o
desempenho e a praticidade de
uso do seu aparelho e tornar as
tarefas de casa ainda mais
simples e rápidas.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
os consumíveis.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de série (SN) que poderá ser
encontrado na etiqueta
prateada localizada na caixa ou
debaixo do aparelho.
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de série, insira-o no espaço
específico no verso da capa
deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostramos-lhe a eficácia da
força natural e ecológica do
vapor, tanto na passagem a
ferro como nas tarefas de
limpeza através de numerosos
vídeos de Vaporella e de todos
os demais produtos do mundo
Polti.
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado
relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de
segurança são somente
indicadas neste manual.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER
TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes
decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja
utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar
operações de conserto autonomamente. Em caso de
colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá
não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações
erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar
acidentes. Utilizar apenas peças e acessórios originais Polti.
Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica
autorizados.
PORTUGUÊS
| 54 |
O produto não deve ser utilizado caso tenha caído ou se
houver sinais de danos visíveis ou perdas de água.
A ficha deve ser removida da tomada, antes do
reservatório/caldeira ser abastecido e durante a limpeza.
Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza, certificar-se de ter desligado o aparelho através do
interruptor específico e de tê-lo desconectado da rede
elétrica há pelo menos 2 horas.
O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos, por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
inexperientes somente se forem preventivamente instruídas
acerca do uso em segurança e somente se forem informadas
sobre os perigos relacionados ao produto ou sob vigilância.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por
crianças sem a supervisão de um adulto.
Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças de idade inferior a 8 anos quando o aparelho
estiver aceso ou em fase de arrefecimento.
Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o
saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
Este aparelho é destinado e exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA-
ELETROCUSSÃO
A ligação à terra e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
PORTUGUÊS
| 55 |
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual
o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis
em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão
(voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico
doméstico em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam
corrente compatível com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16 A e
possuam ligação à terra.
Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da rede
elétrica.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja em funcionamento e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
Desenrolar completamente o cabo antes de conectá-lo à
rede elétrica e antes de utilizá-lo. Utilizar o produto sempre
com o cabo completamente desenrolado.
Não esticar ou puxar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos, prensagem, cortes). Manter o
cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas.
Evitar que o cabo entre em contacto com a placa de metal
quente. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não
esticar o cabo e o tubo do vapor em caso de presença de
arestas cortantes. Evitar que o cabo e o tubo do vapor se-
jam pisados. Não passar por cima do cabo. Não enrolar o
PORTUGUÊS
| 56 |
cabo de alimentação em redor do aparelho, especialmente
se estiver quente.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, deve ser substituído pelo fa-
bricante, pela assistência técnica autorizada ou por profis-
sional qualificado, de forma a prevenir riscos. Não utilizar o
aparelho com o cabo de alimentação danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES
/ QUEIMADURAS
O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos, perfumes e água perfumada.
Deitar no reservatório e na caldeira exclusivamente água ou
a mistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
Antes da utilização encher o reservatório com água e
durante o uso verificar o nível da água.
Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas. O
tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser
efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de
tais substâncias.
Não direcionar o jato de vapor sobre poeiras e líquidos
explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou
incandescentes.
Não direcionar o jato de vapor para o aparelho.
PORTUGUÊS
| 57 |
Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
Não direcionar o jato de vapor nem a placa de metal para a
roupa que estiver a usar.
Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Tomar atenção quando se
maneja.
Durante o uso, manter o produto na posição horizontal e
sobre superfícies estáveis.
Não inserir objeto algum nos furos de saída do vapor.
Não apoiar a placa de metal sobre superfície alguma nem
em cima do cabo de alimentação quando estiver quente.
Vaporizar apenas com movimento vertical. Não vaporizar na
posição horizontal nem virada ao contrário: pode sair água
quente.
Não apoiar o aparelho quente em cima de superfícies
sensíveis ao calor.
Não arrastar o aparelho, mas deslocá-lo utilizando a pega
específica.
Antes de esvaziar a água restante sob o reservatório da
água, desligar o aparelho e aguardar pelo menos 5 minutos
de forma que a unidade arrefeça.
Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes
de o arrumar após utilização.
PORTUGUÊS
| 58 |
USO CORRETO DO PRODUTO
Vaporella Vertical Styler é um ferro a vapor
vertical concebido para uso doméstico, de
acordo com as descrições e as instruções
contidas neste manual. Solicita-se que as
presentes instruções sejam lidas atentamente
e guardadas. Em caso de perda do manual, é
possível consultá-lo e/ou descarregá-lo
através do site www.polti.com.
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar
as alterações estéticas, técnicas e de
abricação que considerar necessárias, sem a
obrigação de aviso prévio.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Vaporella Vertical Styler pode conter água
residual no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do caixote de lixo riscado
marcado no aparelho indica que o
produto, no fim da sua vida útil, deve
ser coletado separadamente dos
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo
aos centros de recolha diferenciada dos lixos
elétricos e eletrónicos, ou, como previsto
pela normativa do País. entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
Vaporella Vertical Styler foi concebida para
funcionar com água da torneira com uma
dureza média entre e 20°f. Se a água da
torneira contém muito calcário, não utilizar
exclusivamente água desmineralizada pura
mas uma mistura composta por 50% de água
da torneira e 50% de água desmineralizada,
disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não usar água destilada, água
desmineralizada não diluída, água de chuva
ou água com aditivos (como por exemplo:
amido ou perfume), água perfumada ou água
resultante de outros eletrodomésticos,
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc.
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Remova o aparelho da embalagem,
verificando o conteúdo e a integridade do
produto.
1.2 Preencha o reservatório até o nível MAX
(1) com o recipiente fornecido.
1.3 Posicione o aparelho sobre a base forneci-
da (2).
1.4 Ligue a ficha de alimentação a uma toma-
da de corrente adequada (3), com ligação à
terra. O indicador situado na alça pisca quan-
do em temperatura mais baixa • (4).
2. AJUSTE DA TEMPERATURA /
VAPOR
Vaporella Vertical Styler é o produto ideal
para refrescar os tecidos, remover as rugas e
eliminar os odores inclusive dos têxteis da
casa. Antes de tratar uma peça, é sempre
necessário consultar as indicações na
etiqueta da mesma.
Selecione de acordo com a tabela que segue
o nível de temperatura mais adequado ao te-
cido que se deseja passar a ferro ou restaurar.
Para os tecidos mais delicados é possível
acoplar à placa uma escova sem cerdas (8),
permitindo que “toque” os tecidos.
Para selecionar a temperatura, aperte de for-
ma repetida o ícone como indicado na fi-
SINTÉTICO / VELUDO•
SEDA / LÃ ••
ALGODÃO / LINHO •••
Em caso de tecidos muito delicados, evite o
contato direto entre a placa e a peça a ser
tratada.
PORTUGUÊS
| 59 |
gura (5) até que se atinja a temperatura dese-
jada.
Para regular o vapor, aperte o ícone como
indicado na figura (6).
São 3 os níveis, ajustáveis de acordo com as
exigências e o tipo de tecido.
3. UTILIZAÇÃO
3.1 Certifique-se de que seguiu as instruções
do capítulo 1.
3.2 Regule a temperatura e a emissão de va-
por com base nas exigências descritas no ca-
pítulo 2.
3.3 Um sinal sonoro repetido 3 vezes indica
que a temperatura foi atingida.
3.4 Agora pode iniciar a tratar os tecidos. A
alça apresenta um sensor capacitivo opera-
cional: a emissão de vapor é acionada no mo-
mento em que o produto è segurado.
3.5 Para remover as pregas dos tecidos a se-
rem tratados, passe a placa pelo tecido; para
facilitar a operação é aconselhado deixar o
tecido na direção oposta.
3.6 Para revigorar os tecidos mais pesados é
possível acoplar à placa uma escova com cer-
das (7). As cerdas abrem as fibras dos tecidos
mais resistentes (como casacos, sobretudos e
têxteis), permitindo ao vapor chegar em pro-
fundidade de modo a engomá-las.
3.7 Para os tecidos mais delicados é possível
acoplar à placa uma escova sem cerdas (8),
permitindo que “toque” os tecidos.
4. FUNÇÃO DE DESLIGAR
AUTOMATICAMENTE
Após aproximadamente 3 minutos sem ser
utilizado, o aparelho emite um sinal sonoro e
entra no modo stand-by (as luzes de led no
painel piscam). É possível reativá-lo seguran-
do-o ou pressionando os ícones -.
5. FALTA DE ÁGUA
Quando o produto deixar de produzir vapor,
a água no reservatório acabou.
Para retomar as operações, basta encher o
reservatório da água, como descrito no
capítulo 1.
6. MANUTENÇÃO GERAL
Antes de efetuar qualquer operação de
manutenção, retirar sempre a ficha de
alimentação da rede elétrica e certificar-se de
que o produto esteja frio.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 Desconecte o aparelho da rede elétrica.
7.2 Posicione o aparelho sobre a referida base
fornecida.
7.3 Espere que o produto arrefeça
completamente antes de voltar a enchê-lo.
7.4 Esvazie o reservatório de água.
O aparelho é desligado quando o ícone (ter-
mômetro) permanece pressionado durante
aproximadamente 4 segundos.
Para peças perfeitamente lisas, o nível de
vapor está estreitamente ligado à tempera-
tura da placa. Não é possível emitir vapor na
temperatura mais baixa •.
É possível girar a placa na horizontal pressio-
nando os dois botões laterais (9). Para repo-
sicioná-la na posição vertical, pressione no-
vamente os dois botões e gire a placa (10).
PORTUGUÊS
| 60 |
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Não sai vapor e o indicador
de funcionamento não está
aceso.
Falta de energia
elétrica.
Verifique se o aparelho foi ligado
corretamente, como indicado no
capítulo 1.
Não sai vapor e o indicador
de funcionamento está
aceso.
Falta de água no
reservatório.
O indicador de
temperatura marca •
Coloque água no reservatório,
como indicado no capítulo 1.
Aumente a temperatura.
Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta listagem,
deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti,.com para ver a
listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
PORTUGUÊS
| 61 |
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra para os defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita e, então, sem qualquer
ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente
a substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso
inadequado e diverso daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo
calcário;
Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em
conformidade com as instruções de uso e a
qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a
garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às
advertências para o uso e a manutenção do
produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com.
PORTUGUÊS
| 62 |
www.polti.com
VL VERTICAL STYLER GSM20 - M0S11819 - W1MS - 1T01
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:

Transcripción de documentos

VERTICAL STYLER GSM20 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com VERTICAL STYLER GSM20 BASE BASE BASE BASE BASIS BASE SPAZZOLA SETOLATA FABRIC BRUSH WITH BRISTLES BROSSE À PICOTS EN SOIE CEPILLO CON CERDAS BORSTENBÜRSTE ESCOVA COM CERDAS ACCESSORIO PER TESSUTI DELICATI ACCESSORY FOR DELICATE CLOTHES ACCESSOIRE POUR TISSU DéLICATS ACCESSORIO PARA TEJIDOS DELICADOS ZUBEHÖR FÜR EMPFINDLICHE STOFFE ACCESSORIO PARA TECIDOS DELICADOS POCHETTE DA VIAGGIO TRAVEL BAG SAC DE TRANSPORT BOLSA DE VIAJE REISETASCHE BOLSA DE VIAGEM 1 2 3 4 5 6 (•) 7 8 9 10 CARAFFA PITCHER CARAFE JARRA NACHFÜLLBEHÄLTER JARRA ITALIANO BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORELLA LA LINEA VAPORELLA VERTICAL STYLER È LA SOLUZIONE RAPIDA PER AVERE CAPI SEMPRE FRESCHI E SENZA PIEGHE ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE REGISTRA IL TUO PRODOTTO CANALE UFFICIALE YOUTUBE Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e rendere ancora più semplici e veloci le faccende domestiche. Collegati al sito www.polti.com o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il materiale di consumo. Per registrare il tuo prodotto è necessario inserire, oltre ai dati personali, il numero di matricola (SN) che troverai sull’etichetta argentata sulla scatola e sotto l’apparecchio. Per risparmiare tempo ed avere sempre a portata di mano il numero di matricola, riportalo nell’apposito spazio previsto sul retro di copertina di questo manuale. Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa. Ti mostreremo l’efficacia della forza naturale ed ecologica del vapore sia nello stiro che nelle operazioni di pulizia, attraverso tantissimi video di Vaporella e di tutti gli altri prodotti del mondo Polti. Se il codice dell’accessorio che desideri acquistare non è presente in questo manuale, ti invitiamo a contattare il nostro Servizio Clienti per avere maggiori informazioni. |3| Iscriviti al canale per restare sempre aggiornato sui nostri contenuti video! ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale. ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E SULL’APPARECCHIO. Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia. SIMBOLI DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde. ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature. • Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Utilizzare solo ricambi e accessori originali Polti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. • Il prodotto non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere |4| RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE • L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica |5| ITALIANO o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. • La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima che il serbatoio / caldaia sia riempito e durante la pulizia. • Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore. • L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. • Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento. • Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale. ITALIANO del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti. • Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione (voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso. • Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione. • Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a terra. • Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla rete elettrica. • Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo. • Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia. • Svolgere completamente il cavo prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. • Non tirare o strattonare il cavo, né sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature, tagli). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga a contatto con la testina metallica calda. Evitare che il cavo venga schiacciati da porte, sportelli. Non tendere il cavo e il tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il cavo e il tubo vapore vengano calpestati. Non passare sopra al cavo. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’ap|6| RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE • Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche. • Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi, acqua profumata. • Versare nel serbatoio e in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”. • Prima dell’utilizzo riempire il serbatoio con acqua e durante l’uso verificare il livello d’acqua. • Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze. • Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti. • Non dirigere il getto di vapore sull’apparecchio. • Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni. |7| ITALIANO parecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. • Non sostituire la spina del cavo di alimentazione. • Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo danneggiato. • Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine. • Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi. • Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature contenenti componenti elettrici e/o elettronici. ITALIANO • Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di persone e animali. • Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare la testina metallica su abiti indossati. • Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Porre attenzione quando li si maneggia. • Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e su superfici stabili. • Non inserire alcun oggetto nei fori di uscita vapore. • Non posizionare la testina metallica su qualsiasi superficie o sopra il cavo di alimentazione quando è calda. • Vaporizzare solo con movimento verticale. Non vaporizzare in posizione orizzontale o capovolta: potrebbe uscire acqua calda. • Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore. • Non trascinare l’apparecchio, ma spostarlo utilizzando l’apposita maniglia. • Prima di svuotare l'acqua rimanente sotto il serbatoio dell'acqua, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti in modo che l'unità si raffreddi. • Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo dopo l’uso. |8| QUALE ACQUA UTILIZZARE Vaporella Vertical Styler è stata progettata per funzionare con acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare non utilizzare esclusivamente acqua demineralizzata pura ma una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale. Non utilizzare acqua distillata, acqua demineralizzata non diluita, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo), acqua profumata o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, disincrostanti, ecc.. INFORMAZIONE AGLI UTENTI 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto. 1.2 Riempiere il serbatoio fino al livello MAX (1) con la caraffa in dotazione. 1.3 Posizionare l’apparecchio sulla base in dotazione (2). 1.4 Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente idonea (3), con collegamento a terra. L’indicatore posto sull’impugnaura lampeggia alla temperatura più bassa • (4). 1. PREPARAZIONE ALL’USO Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. 2. REGOLAZIONE TEMPERATURA / VAPORE Vaporella Vertical Styler è il prodotto ideale per rinfrescare i tessuti, rimuovere le pieghe ed eliminare gli odori anche dai tessili di casa. Prima di trattare un capo è sempre necessario consultare le indicazioni sull'etichetta dello stesso. Selezionare in base alla tabella seguente il livello di temperatura più opportuno per il tessuto che si vuole stirare e rinfrescare: SINTETICO / VELLUTO• SETA / LANA •• COTONE / LINO ••• In caso di tessuti molto delicati mantenere la piastra non a diretto contatto con il capo da trattare. Per i tessuti più delicati è possibile agganciare alla piastra la spazzola senza setole (8), permettendo di “sfiorare” i tessuti. |9| ITALIANO USO CORRETTO DEL PRODOTTO Vaporella Vertical Styler è destinata all’uso domestico come stiratrice verticale secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito web www.polti.com. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche estetiche, tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporella Vertical Styler può contenere già dell’acqua residua nel serbatoio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia. ITALIANO Per selezionare la temperatura, premere ripe- 5. MANCANZA ACQUA tutamente l’icona come indicato in figura (5) fino al raggiungimento della temperatura desiderata. Premendo per circa 4 secondi l’icona (termometro) l’apparecchio si spegne. Quando il prodotto non eroga più vapore, l’acqua nel serbatoio è esaurita. Per riprendere le operazioni basta riempire il serbatoio come descritto nel capitolo 1. Per regolare il vapore, premere l’icona come indicato in figura (6). I livelli sono 3, regolabili in base all’esigenze e alla tipologia del tessuto. Per ottenere una stiratura ottimale il livello di vapore è strettamente collegato alla temperatura della piastra. Non è possibile erogare vapore alla temperatura più bassa •. Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione, staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettrica assicurandosi che il prodotto si sia raffreddato. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno umido. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. 3. UTILIZZO 7.1 Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. 7.2 Posizionarlo sull’apposita base in dotazione. 7.3 Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo. 7.4 Svuotare il serbatoio acqua. 6. MANUTENZIONE GENERALE 7. RIMESSAGGIO 3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito. 3.2 Regolare la temperatura e l’emissione di vapore in base alle proprie esigenze come da capitolo 2. 3.3 Un triplice segnale acustico indica che la temperatura è stata raggiunta. 3.4 È quindi possibile iniziare a trattare i tessuti. L’impugnatura ha un sensore capacitivo di funzionamento: l’erogazione del vapore si aziona nel momento in cui il prodotto viene impugnato. 3.5 Per rimuovere le pieghe sui tessuti da trattare passare la piastra sul tessuto; per facilitare l’operazione si consiglia di tendere il tessuto nella direzione opposta. 3.6 Per ravvivare i tessuti più pesanti è possibile agganciare alla piastra la spazzola setolata (7). Le setole aprono le fibre dei tessuti più resistenti (come giacche, cappotti e tessili), permettendo al vapore di agire in profondità in modo da distenderle. 3.7 Per i tessuti più delicati è possibile agganciare alla piastra la spazzola senza setole (8), permettendo di “sfiorare” i tessuti. È possibile ruotare la piastra in orizzontale premendo i due tasti laterali (9). Per riportarla in posizione verticale premere nuovamente i due tasti e ruotare la piastra (10). 4. FUNZIONE AUTO SPEGNIMENTO Dopo circa 3 minuti di inutilizzo l’apparecchio emette un segnale acustico ed entra in modalità stand-by (i led sul display lampeggiano). È possibile riattivarlo impugnando o premendo le icone - . | 10 | PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Non esce vapore e l’indicatore di funzionamento non è illuminato. Mancanza di tensione. Controllare che l’apparecchio sia stato collegato correttamente come indicato nel Capitolo 1. Non esce vapore e l’indicatore di funzionamento è illuminato. Mancanza serbatoio. Indicatore su • d’acqua nel temperatura Inserire l’acqua nel serbatoio come indicato nel capitolo 1. Aumentare la temperatura. In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti. | 11 | ITALIANO 8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI ITALIANO GARANZIA Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto. Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia. COSA NON COPRE LA GARANZIA • Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione. • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto. • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). • I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti. • I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. • Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore. • Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio. L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com. SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie. | 12 | THE VAPORELLA VERTICAL STYLER LINE IS THE QUICK WAY TO KEEP GARMENTS FRESH AND WRINKLE-FREE ACCESSORIES FOR ALL NEEDS REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL Visiting our site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our or call our Customer Services or any of the top household official channel: department to register your appliance stores, you will find a www.youtube.com/poltispa. product. vast range of accessories to You can benefit from a special enhance the performance and We’ll show you the natural welcome offer, in participating convenience of your appliance power and ecological and make household tasks even countries, and keep up to date effectiveness of steam both for on all the latest Polti news, as simpler. ironing and for cleaning, well as buy accessories and through many videos of consumables. If the accessory code you wish Vaporella and of all other To register your product, in to buy is not listed in this products in Polti’s world. addition to your personal manual, please contact our Customer Service team for more information, you must enter the Sign up to the official channel to serial number (SN) which you information. keep yourself updated about will find on the silver label, our video contents! located on the box and underneath the appliance. ATTENTION: The safety To save time and have your warnings are only shown in this serial number to hand, write it in manual. the space provided on the back cover of this manual. | 13 | ENGLISH WELCOME TO THE WORLD OF VAPORELLA SAFETY WARNINGS IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF. Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty. SAFETY SYMBOLS: WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot. WARNING: Steam. Risk of scalding! This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding. • Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Only use Polti parts and accessories. Always contact Authorised Service Centres. • Do not operate the product if it has fallen or been dropped | 14 | RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY–ELECTROCUTION • The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws. | 15 | ENGLISH or if there are visible signs of damage or leaks. • Remove the plug from the power socket before filling the tank/boiler and during cleaning. • Before performing any maintenance or cleaning, make sure the power switch is in the OFF position and the appliance has been disconnected from the mains for at least 2 hours. • The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the appliance and the power cable out of the reach of children under 8 years of age when the appliance is switched on or during the cooling phase. • Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation. • This appliance is designed exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the fundamental precautions listed in this manual. ENGLISH • Do not connect the appliance to the mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use. • Do not overload sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the plug supplied. • Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed. • Always turn the appliance off before unplugging it. • To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable. • Always unplug the appliance if it is not in use and before any preparation, maintenance or cleaning operation. • Unwind the cord completely before plugging it into the mains and before use. Always use the product with the cord completely unwound. • Do not pull, jerk or strain (twist, crush, iron, cut) the cord. Keep the cord away from hot and/or sharp surfaces and elements. Do not allow the cord to touch the hot metal steam head. Avoid closing the cord in doors or windows. Do not stretch the cord or steam hose around corners. Avoid stepping on the cord and steam hose. Do not pass over the cord with the appliance. Do not wind the power cord around the appliance, especially if the appliance is hot. • Do not change the plug on the power cable. • If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's service technician or a similarly qualified person to prevent a hazard. Do not use the product if the cord is damaged. • Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet. • Do not use the appliance near containers full of water, e.g. | 16 | RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING • The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances. • Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive substances and/or explosive liquids, perfumes or scented water into the water tank. • Only pour water or the water mix indicated in the section “Which water to use” into the tank. • Fill the tank with fresh water before each use and check the water level during use. • Do not aim the steam jet at toxic substances, acids, solvents, detergents or corrosive substances. Handling and removal of dangerous substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances. • Do not aim the steam jet at explosive powders or liquids, hydrocarbons, flames and/or incandescent objects. • Do not aim the steam jet at the appliance. • Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens. • Do not obstruct the openings and grills on the product. • Do not attempt to use the steam jet on any part of a human or animal's body. • Do not attempt to use the steam jet or the metal steam head on clothes while they are being worn. • Cloths and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Take care when handling the appliance. • Keep the product upright and on a stable surface while in use. • Do not insert any object into the steam vents. • Do not place the metal steam head on any surface or on the | 17 | ENGLISH sinks, baths and swimming pools. • Do not immerse the appliance, including the power cable and plug, in water or other liquids. • Steam must not be directed towards equipment containing electric or electronic components. ENGLISH power cord when it is hot. • Make only vertical motions when steaming garments. Do not steam horizontally or upside down: hot water may come out of the appliance. • Do not place the hot device on heat sensitive surfaces. • Do not drag the device. Instead, use the special handle to move it. • Before emptying the water tank, turn the appliance off and wait at least 5 minutes for it to cool down. • Wait until the product has cooled down completely before storing after use. | 18 | INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but must be sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner may result in the application of the administrative sanctions envisaged by current legislation. WHICH WATER TO USE Vaporella Vertical Styler has been designed to function with medium-hardness tap water between 8°f and 20°f. If the tap water is very hard, do not just use demineralised water but a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. Do not use distilled water, undiluted demineralised water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), scented water or water produced by other domestic appliances, by water softeners and filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc. 1. PREPARATION FOR USE 1.1 Remove the device from the packaging and check that the product is intact and all parts are present. 1.2 Fill the tank to the MAX (1) level with the pitcher provided. 1.3 Place the appliance on the base provided (2). 1.4 Insert the power plug into a suitable earthed socket (3). The indicator on the handle flashes at the lowest temperature • (4). 2. TEMPERATURE / STEAM ADJUSTMENT Vaporella Vertical Styler is ideal for refreshing fabrics, removing creases and eliminating orders, even from household textiles. Always check the instructions on a garment’s tag before steaming. Select the best temperature for the fabric type you wish to iron and refresh based on the following table: SYNTHETIC / VELVET • SILK / WOOL •• COTTON / LINEN ••• For very delicate fabrics, keep the plate from touching the fabric directly. For more delicate fabrics, attach the fabric brush without bristles (8) and “skim” the fabric. To select the temperature, press the icon repeatedly, as shown in Figure 5, until reaching the desired temperature. Pressing the thermometer icon for approximately 4 seconds will turn the device off. To adjust the steam, press the icon shown in Figure 6. | 19 | , as ENGLISH CORRECT USE OF THE PRODUCT Vaporella Vertical Styler is intended for domestic use as a vertical ironing system according the descriptions and instructions contained in this manual. Please read these instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can be consulted and/or downloaded from the website www.polti.com. POLTI S.p.A. reserves the right to make the aesthetic, technical and construction changes it deems necessary, without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. Vaporella Vertical Styler may already contain some residual water in the tank. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty. There are 3 levels, adjustable to need and fabric type. For the best results, the amount of steam is closely tied to the temperature of the plate. Steam cannot be produced at the lowest temperature •. 7. STORAGE 7.1 Disconnect the appliance from the mains. 7.2 Place it on the special base provided. 7.3 Wait for the appliance to cool down completely before storing it. 7.4 Empty the water tank. ENGLISH 3. USE 3.1 Be sure to follow the directions in Section 1. 3.2 Adjust the temperature and amount of steam based on your needs, as in Chapter 2. 3.3 A triple beep indicates the temperature has been reached. 3.4 You may now begin steaming the fabric. The handle has a sensor that produces steam when it is gripped. 3.5 To remove creases, pass the steam plate over the fabric. For easier operation, it is best to stretch the fabric in the opposite direction. 3.6 To revive heavier fabrics, attach the fabric brush to the steam plate (7). The bristles open the fibres of more resistant fabrics (like jackets, coats and textiles), allowing the steam to work deeper and stretch them. 3.7 For more delicate fabrics, attach the fabric brush without bristles (8) and “skim” the fabric. The steam plate can be rotated horizontally by pressing the two side buttons (9). To place the steam plate back into the vertical position, press the buttons again and rotate (10). 4. AUTOMATIC SHUT-OFF After about 3 minutes of inactivity, the device emits a sound and goes into stand-by mode. (the LED on the display will light up). Reactivate it by gripping the device or pressing the icon - . 5. OUT OF WATER If the device stops producing steam, the water in the tank has been used up. Just refill the water tank, as described in Section 1, to begin steaming again. 6. GENERAL MAINTENANCE Before carrying out any maintenance on the device, always unplug it from the power mains making sure that the product has cooled down before proceeding. To clean the outside of the appliance, only use a damp cloth. Do not use detergents of any type. | 20 | PROBLEM CAUSE SOLUTION Steam is not coming out and the indicator light is not on. No power. Check that the appliance is connected properly as indicated in Section 1. Steam is not coming out and the indicator light is on. No water in the tank. Add water to the tank as described in Section 1. Temperature indicator on • Increase the temperature. If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services. | 21 | ENGLISH 8. TROUBLESHOOTING ENGLISH WARRANTY This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold with respect to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warranties apply. WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge. To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Centres with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty. WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER • Any fault or damage not deriving from a manufacturing defect. • Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract. • Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering). • Damage caused by the use of non-original Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti. • Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear. • Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions. • Assembly of non-original Polti accessories or those that have been modified or which are not suitable for the appliance. Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty. Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product maintenance. To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service Centres, visit the website www.polti.com. | 22 | BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORELLA FRANÇAIS LA GAMME VAPORELLA VERTICAL STYLER EST UNE SOLUTION RAPIDE POUR RAFRAÎCHIR ET DÉFROISSER SES VÊTEMENTS DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE Consultez notre site Connectez-vous au site Voulez-vous en savoir plus ? www.polti.fr ou rendez-vous www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle : dans un magasin produit. Vous bénéficierez, dans www.youtube.com/poltispa. d'électroménager bien assorti: les pays adhérents, d’une offre Nous allons vous démontrer le vous y trouverez une vaste spéciale de bienvenue, serez pouvoir naturel et l'efficacité gamme d'accessoires qui toujours informé des dernières écologique de la vapeur à la fois augmenteront la performance et nouveautés Polti et pourrez pour le repassage et le la facilité d'utilisation de votre acheter les accessoires et les nettoyage, à travers de appareil et vous faciliteront les consommables. Pour enregistrer nombreuses vidéos de Vaporella tâches ménagères. votre produit, vous devez et des produits de l'univers Polti. renseigner, outre les données Abonnez-vous au canal pour Si le code d'accessoire que vous personnelles, le numéro de série rester à jour sur nos contenus souhaitez acheter n’est pas (SN) figurant sur l’étiquette vidéo ! répertorié dans ce manuel, nous argentée située sur la boîte et vous invitons à contacter notre sous l’appareil. ATTENTION: Les consignes de service client pour plus Pour gagner du temps et avoir sécurité sont mentionnées d'informations. votre numéro de série toujours à seulement sur ce manuel. portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. | 23 | AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. FRANÇAIS SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimême. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Utiliser uniquement des pièces de rechange ou des accessoires d'origine Polti. Toujours contacter les SAV agréés. • Ne pas utiliser le produit s'il est tombé, s'il présente des | 24 | RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION • Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent | 25 | FRANÇAIS signes de dommages visibles ou s'il perd de l'eau. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir le réservoir / la chaudière. • Avant d'effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l'appareil au niveau de l'interrupteur et le débrancher du secteur au moins 2 heures. • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. • Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement. • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel. FRANÇAIS une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur. • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie. • Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre. • Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage. • Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le secteur et avant d'utiliser le produit. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements, coupures). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble n'entre pas en contact avec la tête métallique chaude. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble et le tube vapeur sur des arêtes. Veiller à ce que le câble et le tube vapeur ne soient pas piétinés. Ne pas passer sur le câble. Ne pas enrouler le câble d'alimentation autour de l'ap| 26 | RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Éviter de verser dans le réservoir des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, produits corrosifs et/ou liquides explosifs, parfums, eau parfumée. • Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser». • Avant d'utiliser le produit, remplir le réservoir d'eau et vérifier le niveau d'eau pendant l'utilisation. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants ou des substances corrosives. Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur l'appareil. | 27 | FRANÇAIS pareil, surtout si l'appareil est chaud. • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant des composants électriques et/ou électroniques. FRANÇAIS • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d'animaux. • Ne pas diriger le jet de vapeur ni la tête métallique sur les vêtements que l'on porte. • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez. • Durant l'utilisation, maintenir le produit à l'horizontale et sur une surface stable. • N'insérer aucun objet dans les trous de sortie de la vapeur. • Ne pas placer la tête métallique sur une surface ou sur le câble d'alimentation quand elle est chaude. • Vaporiser uniquement avec un mouvement vertical. Ne pas vaporiser avec la tête en position horizontale ou retournée : de l'eau chaude pourrait sortir. • Ne pas poser l'appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur. • Ne pas déplacer l'appareil en le traînant, mais utiliser la poignée adéquate. • Avant de vider l'eau restante sous le réservoir d'eau, éteindre l'appareil et attendre au moins 5 minutes que l'appareil refroidisse. • Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de le ranger après utilisation. | 28 | CORRECTE DU QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Vaporella Vertical Styler est un produit destiné à un usage domestique pour le repassage vertical, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.fr POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l'usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, le réservoir de Vaporella Vertical Styler peut contenir de l'eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Vaporella Vertical Styler a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet d'une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eau du robinet contient beaucoup de calcaire, ne pas utiliser uniquement d’eau déminéralisée pure, mais un mélange de 50 % d'eau du robinet et 50 % d'eau déminéralisée disponible dans le commerce. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou eau produite par d'autres appareils électroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS 1. PRÉPARATION À L’UTILISATION Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électriques et électroniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. 1.1 Enlever l'emballage de l'appareil, vérifier le contenu et l'état du produit. 1.2 Remplir le réservoir jusqu'au niveau MAX (1) avec la carafe fournie. 1.3 Positionner l'appareil sur la base fournie (2). 1.4 Brancher la fiche d'alimentation dans une prise de courant appropriée (3), avec une mise à la terre. L'indicateur situé sur la poignée clignote à la température la plus basse • (4). 2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE / VAPEUR Vaporella Vertical Styler est le produit idéal pour rafraîchir les tissus, retirer les plis et éliminer les odeurs des textiles. Avant de traiter un tissu, toujours consulter les indications situées sur l'étiquette de celui-ci. À l'aide du tableau suivant, sélectionner le niveau de température le plus adéquat selon le tissu à repasser et rafraîchir : SYNTHÉTIQUE / VELOURS• SOIE / LAINE •• COTON / LIN ••• Pour les tissus très délicats, ne pas toucher directement le tissu à traiter avec la semelle. Pour les tissus les plus délicats, il est possible d'accrocher la brosse sans picots en soie à la semelle (8), ce qui permet d’« effleurer » les tissus. | 29 | FRANÇAIS UTILISATION PRODUIT Pour sélectionner la température, appuyer à plusieurs reprises sur l'icône comme indiqué sur l'illustration (5) jusqu'à atteindre la température souhaitée. Appuyer sur l'icône (thermomètre) pendant environ 4 secondes pour éteindre l'appareil. Pour régler la vapeur, appuyer sur l'icône comme indiqué sur l'illustration (6). 3 niveaux sont disponibles, réglables selon les exigences et le type de tissu. Pour obtenir un repassage optimal, le niveau de vapeur est étroitement lié à la température de la semelle. Il est impossible de distribuer de la vapeur à la température la plus basse •. 4. FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE Après environ 3 minutes sans l'utiliser, l'appareil émet un signal sonore et entre en mode veille (les indicateurs LED sur l'afficheur clignotent). Il est possible de le réactiver en le prenant en main ou en appuyant sur les icônes - . 5. ABSENCE D’EAU Quand le produit n'émet plus de vapeur, il n'y a plus d'eau dans le réservoir. Pour reprendre les opérations, il suffit de remplir le réservoir comme indiqué au chapitre 1. 6. ENTRETIEN GÉNÉRAL FRANÇAIS 3. UTILISATION 3.1 S'assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées. 3.2 Régler la température et l'émission de vapeur selon ses exigences, comme indiqué au chapitre 2. 3.3 Un triple signal sonore indique que la température a été atteinte. 3.4 Il est ensuite possible de commencer à traiter les tissus. La poignée intègre un capteur capacitif de fonctionnement : la distribution de la vapeur se déclenche lorsque le produit est pris en main. 3.5 Pour éliminer les plis sur les tissus à traiter, passer la semelle sur le tissu ; pour faciliter l'opération il est conseillé de tendre le tissu dans la direction opposée. 3.6 Pour rafraîchir les tissus plus lourds, il est possible d'accrocher la brosse à picots en soie à la semelle (7). Les picots en soie ouvrent les fibres des tissus les plus résistants (comme les vestes, manteaux et textiles), ce qui permet à la vapeur d'agir en profondeur pour les repasser. 3.7 Pour les tissus les plus délicats, il est possible d'accrocher la brosse sans picots en soie à la semelle (8), ce qui permet d’« effleurer » les tissus. Il est possible de tourner la semelle à l'horizontale, en appuyant sur les deux touches latérales (9). Pour la remettre en position verticale, appuyer de nouveau sur les deux touches et tourner la semelle (10). Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Ne pas utiliser de produits nettoyants. 7. RANGEMENT DE L’APPAREIL 7.1 Débrancher l'appareil du réseau électrique. 7.2 Le placer sur la base fournie prévue à cet effet. 7.3 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger. 7.4 Vider le réservoir eau. | 30 | 8. DEPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La vapeur ne sort pas et le voyant de fonctionnement est éteint. Absence de tension. S'assurer que l'appareil est branché correctement comme indiqué au chapitre 1. La vapeur ne sort pas et le voyant de fonctionnement est allumé. Absence d'eau dans le réservoir. Mettre de l'eau dans le réservoir comme indiqué au chapitre 1. Indicateur sur • Augmenter la température. température FRANÇAIS Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station technique agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur. | 31 | FRANÇAIS GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr | 32 | BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORELLA LA LÍNEA VAPORELLA VERTICAL STYLER ES LA SOLUCIÓN MÁS RÁPIDA PARA TENER SIEMPRE TU ROPA FRESCA Y SIN ARRUGAS Visitando nuestra página web www.polti.com y en las mejores tiendas de electrodomésticos encontrará una amplia gama de accesorios para potenciar las prestaciones y la practicidad de uso de su aparato y facilitar y agilizar aún más las tareas domésticas. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio de Atención al Cliente para más información. REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite nueswww.polti.com o llame al tro canal oficial: Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa. Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta Le mostraremos la eficacia de la especial de bienvenida, en los fuerza natural y ecológica del países adheridos, y estar vapor, tanto en el planchado cosiempre informado sobre las mo en las tareas de limpieza a últimas novedades de Polti, así través de numerosos videos de como comprar accesorios y Vaporella y de todos los demás material de consumo. productos del mundo Polti. Para registrar su producto, además de sus datos ¡Suscríbase al canal para estar personales, deberá introducir el siempre actualizado acerca de número de serie (SN) que nuestros vídeos! aparece en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base ATENCION: Los avisos de segudel producto. ridad están indicados sólo en el Para ahorrar tiempo y tener manual siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. | 33 | ESPAÑOL ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras. • No realice nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realice operaciones de reparación de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y/o no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Utilizar solamente recambios y accesorios originales Polti. Contactar siempre con los | 34 | RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN • La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección | 35 | ESPAÑOL Centros de Asistencia Técnica autorizados. • El producto no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. • El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar el depósito / caldera. • Para realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, asegurarse de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas. • El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica. • Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente instrucciones sobre el uso seguro del producto e información sobre los peligros relacionados o bien, si están bajo vigilancia. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizada por niños sin la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de enfriamiento. • Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respete siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual. ESPAÑOL magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes. • No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso. • No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación. • No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra. • Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red eléctrica. • Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no estire nunca del cable de alimentación, extráigalo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable. • Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza. • Desenrollar completamente el cable antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. • No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones o cortes). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable entre en contacto con el cabezal metálico caliente. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable ni el tubo del agua sobre esquinas tirando de | 36 | RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES / QUEMADURAS • El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas. • No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes ni agua perfumada. • Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”. • Antes de utilizar por primera vez, llenar el depósito con agua y durante el uso comprobar el nivel de agua. • No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias. • No dirigir el chorro de vapor contra polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes. | 37 | ESPAÑOL ellos. Evitar pisar el cable y el tubo de vapor. No pasar por encima del cable. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. • No sustituya el enchufe del cable de alimentación. • Si el cable está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado. • No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados. • No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas. • No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. • El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan componentes eléctricos y/o electrónicos. ESPAÑOL • No dirigir el chorro de vapor contra el aparato. • No coloque el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos. • No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor contra ninguna parte del cuerpo de personas y animales. • No dirigir el chorro de vapor ni el cabezal metálico contra las prendas que se lleven puestas. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Preste atención cuando los maneje. • Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y sobre superficies estables. • No introducir ningún objeto en los orificios de salida del vapor. • No colocar el cabezal metálico sobre ninguna superficie o encima del cable de alimentación cuando esté caliente. • Vaporizar solo con movimiento vertical. No vaporizar en posición horizontal ni bocabajo: podría salir agua caliente. • No apoyar nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor. • No arrastrar el aparato sino desplazarlo únicamente utilizando su asa. • Antes de vaciar el agua restante en el depósito del agua, apagar el aparato y esperar al menos 5 minutos de manera que se enfríe la unidad. • Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de guardarlo después del uso. | 38 | USO CORRECTO DEL PRODUCTO QUÉ AGUA UTILIZAR Vaporella Vertical Styler está destinada al uso doméstico como plancha vertical según las descripciones e instrucciones que figuran en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones estéticas, técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto, Vaporella Vertical Styler podría contener ya agua residual en el depósito. Vaporella Vertical Styler ha sido diseñada para funcionar con la habitual agua del grifo común, con una dureza media comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, no utilizar exclusivamente agua desmineralizada sino utilizar una mezcla formada por 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. No utilizar exclusivamente agua desmineralizada. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. No utilice agua destilada, agua desmineralizada no diluida, agua de lluvia o agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume), agua perfumada o agua producida por otros electrodomésticos, por ablandadores o jarras filtrantes. No introduzca sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no elimine el aparato junto con los residuos domésticos. Entréguelo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato a desechar en los centros de recogida separada de residuos eléctricos y electrónicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto. 1.2 Llenar el depósito hasta el nivel MÁX (1) con la jarra en dotación. 1.3 Colocar el aparato sobre la base en dotación (2). 1.4 Conectar el enchufe de alimentación a una toma de corriente adecuada (3) con conexión de tierra. El indicador situado en la empuñadura parpadea a la temperatura más baja • (4). 2. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA / EL VAPOR Vaporella Vertical Styler es el producto ideal para refrescar los tejidos, eliminar los pliegues y eliminar los olores incluso de la ropa de casa. Antes de tratar una prenda hay que consultar las indicaciones de la etiqueta de dicha prenda. Seleccionar, consultando la tabla siguiente, el nivel de temperatura más conveniente para el tejido que se desea planchar y refrescar: INTÉTICO / TERCIOPELO• SEDA / LANA •• ALGODÓN / LINO ••• En caso de tejidos muy delicados, no permitir que la plancha entre en contacto directo con la prenda a tratar. | 39 | ESPAÑOL 1. PREPARACIÓN PARA EL USO A LOS USUARIOS Para los tejidos más delicados, se puede acoplar a la plancha el cepillo sin cerdas (8), permitiendo “rozar” los tejidos. Para seleccionar la temperatura, pulsar repetidamente le icono como se indica en la figura (5) hasta alcanzar la temperatura deseada. Pulsando aprox. 4 segundos el icono (termómetro), el aparato se apaga. Para regular el vapor, presionar el icono como se indica en la figura (6). Los niveles son 3, regulables en función de las necesidades y el tipo de tejido. Para obtener un planchado óptimo, el nivel de vapor está estrechamente relacionado con la temperatura de la plancha. No se puede suministrar vapor a la temperatura más baja •. ESPAÑOL 3. USO 3.1 Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 1. 3.2 Regular la temperatura y la emisión de vapor en función de las necesidades concretas como se indica en el capítulo 2. 3.3 Una triple señal acústica indica que se ha alcanzado la temperatura. 3.4 Ahora será posible empezar a tratar los tejidos. La empuñadura tiene un sensor capacitivo de funcionamiento: la salida de vapor se acciona en el momento en el que se sujeta el producto por la empuñadura. 3.5 Para eliminar los pliegues en los tejidos a tratar, pasar la plancha por el tejido; para facilitar la operación se aconseja tensar el tejido en la dirección opuesta. 3.6 Para reavivar los tejidos más gruesos, es posible acoplar a la plancha el cepillo con cerdas (7). Las cerdas abren las fibras de los tejidos más resistentes (como americanas, abrigos y ropa de casa), permitiendo que el vapor actúe en profundidad para desencogerlas. 3.7 Para los tejidos más delicados, se puede acoplar a la plancha el cepillo sin cerdas (8), permitiendo “rozar” los tejidos. Se puede girar la plancha en horizontal presionando las dos teclas laterales (9). Para devolverla a la posición vertical, pulsar de nuevo las dos teclas y girar la plancha (10). ducto por la empuñadura o pulsando los iconos - . 5. FALTA DE AGUA Cuando el producto ya no suministra vapor, es porque el agua en el depósito se ha agotado. Para retomar las operaciones, bastará con llenar el depósito como se describe en el capítulo 1. 6. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica asegurándose de que el producto se haya enfriado. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo. No utilizar detergentes de ningún tipo. 7. CONSERVACIÓN 7.1 Desconectar el aparato de la red eléctrica. 7.2 Colocarlo en la base específica en dotación. 7.3 Esperar a que el producto se enfríe completamente antes de rellenarlo. 7.4 Vaciar el depósito del agua. 4. FUNCIÓN DE AUTO APAGADO Después de unos 3 minutos sin uso, el aparato emite una señal acústica y entra en modo stand-by (los leds de la pantalla parpadean). Se puede volver a activar sujetando el pro| 40 | 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No sale vapor y el indicador de funcionamiento no está iluminado. Ausencia de tensión eléctrica. Comprobar que el aparato se haya conectado correctamente como se indica en el Capítulo 1. No sale vapor y el indicador de funcionamiento está iluminado. Falta de agua en el depósito. Introducir agua en el depósito como se indica en el capítulo 1. Indicador de temperatura en • Aumentar la temperatura. ESPAÑOL En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actualizado) o a Atencion al Cliente. | 41 | GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. ESPAÑOL LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com | 42 | WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORELLA DIE PRODUKTLINIE VAPORELLA VERTICAL STYLER IST DIE SCHNELLE LÖSUNG FÜR FRISCHE KLEIDUNG OHNE FALTEN ZUBEHÖR FÜR ALLE BEDÜRFNISSE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL Gehen Sie auf unsere Website Möchten Sie mehr wissen? www.poltide.de oder rufen Sie Besuchen Sie unseren Youtubeden Polti-Kundendienst an, um Kanal: Ihr Produkt zu registrieren. So www.youtube.com/poltispa. können Sie in den Teilnehmerländern von einem Mit einer großen Anzahl an speziellen Einstiegsangebot Videos demonstrieren wir Ihnen profitieren, sind immer über die die natürliche Kraft und Neuheiten von Polti informiert Umweltverträglichkeit des Sollte die Artikelnummer des und können Zubehörteile und Dampfes sowohl beim Bügeln Zubehörs, das Sie gerne Verbrauchsmaterial bestellen. als auch beim Reinigen mit bestellen würden, nicht in der Um Ihr Polti-Produkt registrieren Heißdampf und noch viele Bedienungsanleitung vorhanden zu können, ist außer den andere Produkte aus dem sein, kontaktieren Sie bitte den persönlichen Daten auch die Sortiment von Polti. Kundenservice, um mehr Seriennummer (SN) notwendig, Abonnieren Sie unseren Kanal, Informationen zu erhalten. die Sie auf dem silbernen Etikett damit Sie immer über unsere auf der Verpackung und auf der aktuellsten Videos informiert Unterseite des Produktes finden. sind! Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der ACHTUNG: Die Hand zu haben, tragen Sie diese Sicherheitsbestimmungen bitte in dem dafür finden Sie exklusiv in dieser vorgesehenen Feld auf der Bedienungsanleitung. Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein. | 43 | DEUTSCH Auf unserer Internetseite www.poltide.de und in den besten Elektrogeschäften finden Sie eine große Auswahl an Zubehör, damit Ihr Gerät praktischer und leistungsfähiger und die Hausarbeit somit leichter wird. SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. SICHERHEITSSYMBOLE: ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet, die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind. DEUTSCH ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen. • Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Nur Originalersatzteile und Zubehör von Polti verwenden. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren. • Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen | 44 | GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG • Die Erdungsanlage und der hochempfindliche FehlerstromSchutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts| 45 | DEUTSCH gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt. • Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird und während der Reinigung. • Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit sicherstellen, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisung über den sicheren Gebrauch und nur nach vorheriger Information über die Gefahren, die aus der Nutzung des Gerätes herrühren, angewendet werden, oder unter Aufsicht. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen! Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von Kindern nur im Beisein eines Erwachsenen durchgeführt werden. • Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn dieses eingeschaltet ist oder sich in der Abkühlphase befindet. • Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im Innenbereich bestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten. DEUTSCH Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht. • Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht. • Die Steckdosen nicht durch Doppelund/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. • Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind. • Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer ausschalten. • Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen. • Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeit. • Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. • Das Kabel weder ziehen, noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen, dehnen oder kürzen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel mit dem heißen Metallkopf in Berührung kommt. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel und | 46 | GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN • Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden. • In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten, Parfüms und parfümiertes Wasser gefüllt werden. • In den Wassertank und den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist. • Vor dem Gebrauch den Wassertank mit Wasser befüllen und während des Gebrauchs den Wasserstand überprüfen. • Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden. | 47 | DEUTSCH das Dampfrohr nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass das Kabel und das Dampfrohr durch Darauftreten gequetscht werden. Nicht über das Kabel steigen. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. • Nicht den Stromkabelstecker auswechseln. • Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Füße nass sind. • Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden. • Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oder elektronischen Bauteilen gerichtet werden. DEUTSCH • Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände richten. • Den Dampfstrahl nicht auf das Gerät richten. • Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kamine, Öfen und Backöfen aufstellen. • Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren richten. • Den Dampfstrahl und den Metallkopf nicht auf am Körper getragene Kleidungsstücke richten. • Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. • Während des Gebrauchs die waagrechte Position des Geräts beibehalten und auf stabile Oberflächen achten. • Keinerlei Gegenstände in die Dampfaustrittslöcher einführen. • Den Metallkopf, während er heiß ist, nicht auf Oberflächen oder dem Netzkabel abstellen. • Den Dampf nur mit einer vertikalen Bewegung aufbringen. Den Dampf nicht mit einer horizontalen Bewegung oder umgekehrt aufbringen: heißes Wasser könnte austreten. • Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen abstellen. • Das Gerät nicht ziehen, sondern mit dem dafür vorgesehenen Griff bewegen. • Vor dem Entfernen des restlichen Wassers unter dem Wassertank, das Gerät ausschalten und mindestens 5 Minuten warten, bis die Einheit sich abgekühlt hat. • Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. | 48 | Der Vaporella Vertical Styler ist für den häuslichen Gebrauch als vertikales Bügeleisen, entsprechend der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Darstellungen und Anweisungen, bestimmt. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Webseite www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Im Tank des Vaporella Vertical Styler könnten bereits Wasserreste vorhanden sein. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen. BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU. Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt. VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS Vaporella Vertical Styler wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und 20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, nicht ausschließlich demineralisiertes Wasser verwenden, sondern ein Gemisch aus 50 % Leitungswasser und 50 % im Handel erhältlichem demineralisiertem Wasser. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers. Kein destilliertes Wasser, nicht verdünntes demineralisiertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder Wasserfilterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät füllen. 1. VORBEREITUNG DES GERÄTS 1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen. 1.2 Den Tank bis zur Markierung MAX (1) mit dem mitgelieferten Nachfüllbehälter auffüllen. 1.3 Das Gerät auf die mitgelieferte Basis (2) stellen. 1.4 Den Netzstecker in eine geeignete und geerdete Steckdose stecken (3). Die Kontrollleuchte am Griff blinkt bei der niedrigsten Temperatur • (4). 2. EINSTELLUNG DER TEMPERATUR / DES DAMPFFLUSSES Vaporella Vertical Styler ist das ideale Produkt um Stoffe aufzufrischen, Falten und Gerüche sogar von Heimtextilien zu entfernen. Vor der Behandlung eines Stoffes ist es immer sinnvoll, die Etikettinformationen auf diesem zu beachten. Wählen Sie mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle die am besten geeignete Temperaturstufe für die zu bügelnden und aufzufrischenden Stoffe aus: | 49 | DEUTSCH SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS lich, die Bürste ohne Borsten (8) an der Bügeleisensohle zu befestigen, so dass die Textilien „sanft berührt“ werden. SYNTHETISCH / SAMT• SEIDE / WOLLE •• BAUMWOLLE / LEINEN ••• Bei sehr empfindlichen Stoffen die Sohle nicht in direkten Kontakt mit dem zu behandelnden Stoff bringen. Für die empfindlicheren Stoffe ist es möglich, die Bürste ohne Borsten (8) an der Bügeleisensohle zu befestigen, so dass die Textilien „sanft berührt“ werden. Um die Temperatur auszuwählen, drücken Sie wiederholt auf das Icon wie in Abbildung (5) gezeigt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Wird das Icon (Thermometer) für circa 4 Sekunden gedrückt gehalten, schaltet sich das Gerät aus. Um den Dampf einzustellen das Icon drücken, wie in Abbildung (6) dargestellt. Es gibt 3 Stufen, einstellbar nach den Anforderungen und der Art des Gewebes. Um ein optimales Bügelergebnis zu erhalten, ist die Dampfabgabestufe eng mit der Temperatur der Bügeleisensohle verbunden. Bei niedrigster Temperaturstufe ist die Dampfabgabe nicht möglich •. DEUTSCH 3. VERWENDUNG 3.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen aus Kapitel 1 befolgt wurden. 3.2 Regulierung der Temperatur und Dampfabgabe nach Bedarf, wie in Kapitel 2 beschrieben. 3.3 Ein dreifaches akustisches Signal zeigt an, dass die Temperatur erreicht wurde. 3.4 Jetzt ist es möglich, die Stoffe zu behandeln. Der Griff hat einen kapazitiven Betriebssensor: Die Dampfabgabe wird aktiviert, wenn das Produkt in die Hand genommen wird. 3.5 Um die Falten auf dem zu behandelnden Stoffen zu entfernen, über den Stoff bügeln; um das Vorgehen zu erleichtern empfiehlt es sich, den Stoff in die entgegengesetzte Richtung zu ziehen. 3.6 Um schwere Stoffe aufzufrischen ist es möglich, die Borstenbürste am Bügeleisen zu befestigen (7). Die Borsten öffnen die Fasern der widerstandsfähigeren Stoffe (wie Jacken, Mäntel und Textilien), so dass der Dampf in der Tiefe wirken kann, um sie zu dehnen. 3.7 Für die empfindlicheren Stoffe ist es mög- Die Bügeleisensohle kann durch Drücken der beiden Seitentasten (9) horizontal gedreht werden. Um sie wieder in die vertikale Position zu bringen, erneut die beiden Tasten drücken und die Bügeleisensohle drehen (10). 4. FUNKTION AUTOMATISCHES ABSCHALTEN Nach circa 3 Minuten Inaktivität gibt das Gerät ein akustisches Signal ab und geht in den Stand-by-Modus über(die LEDs auf dem Display blinken). Es kann wieder aktiviert werden, indem die Icons gedrückt werden - . 5. FEHLEN VON WASSER Wenn das Gerät keinen Dampf mehr abgibt, ist der Tank leer. Um fortzufahren, genügt es, den Wassertank, wie in Kapitel 1 beschrieben, aufzufüllen. 6. ALLGEMEINE WARTUNG Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden. 7. AUFBEWAHRUNG 7.1 Das Gerät vom Stromnetz trennen. 7.2 Auf der mitgelieferten Basis abstellen. 7.3 Bevor Sie die Bügelstation eventuell verstauen, muss sie komplett ausgekühlt sein. 7.4 Den Wassertank leeren. | 50 | 8. STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Es tritt kein Dampf aus und die Kontrollleuchte ist aus. Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät, wie in Kapitel 1 beschrieben, korrekt an das Stromnetz angeschlossen ist. Es tritt kein Dampf aus und die Kontrollleuchte ist an. Kein Wasser Wassertank. im Temperaturanzeige auf • Wasser in den Tank füllen, wie in Kapitel 1 beschrieben. Temperatur erhöhen. DEUTSCH Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von Polti authorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten Kundendienst-Liste). | 51 | GARANTIE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften. WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten. DEUTSCH Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren. WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT • Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. • Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist. • Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe). • Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden. • Schäden, die vom Kunden verursacht wurden. • Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung. • Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers. • Anbringung von nicht OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät. Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall. Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt. Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unter www.poltide.de einsehen. | 52 | BEM-VINDO AO MUNDO DE VAPORELLA A LINHA VAPORELLA VERTICAL STYLER É A SOLUÇÃO RÁPIDA PARA TER A ROUPA SEMPRE FRESCA E SEM RUGAS Ao visitar o nosso site www.polti.com e nas melhores lojas de eletrodomésticos, encontrará uma vasta gama de acessórios para melhorar o desempenho e a praticidade de uso do seu aparelho e tornar as tarefas de casa ainda mais simples e rápidas. Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o nosso Serviço de Apoio ao Cliente para mais informação. REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO YOUTUBE Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso ligue para o Serviço Clientes canal oficial: Polti e registe o seu produto. www.youtube.com/poltispa. Poderá usufruir de uma oferta especial de boas-vindas, nos Mostramos-lhe a eficácia da países aderentes, e receber as força natural e ecológica do últimas novidades Polti, para vapor, tanto na passagem a além de adquirir os acessórios e ferro como nas tarefas de os consumíveis. limpeza através de numerosos Para registar o seu produto, é vídeos de Vaporella e de todos necessário inserir, para além dos os demais produtos do mundo seus dados pessoais, o número Polti. de série (SN) que poderá ser encontrado na etiqueta Inscreva-se no canal para estar prateada localizada na caixa ou sempre atualizado debaixo do aparelho. relativamente aos nossos Para economizar tempo e ter conteúdos de vídeo. sempre à disposição o número ATENÇÂO: As normas de de série, insira-o no espaço segurança são somente específico no verso da capa indicadas neste manual. deste manual. | 53 | PORTUGUÊS ACESSÓRIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO. A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertências invalidará a garantia. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas partes, pois podem estar quentes. ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! PORTUGUÊS Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras. • Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Utilizar apenas peças e acessórios originais Polti. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados. | 54 | RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICAELETROCUSSÃO • A ligação à terra e o disjuntor diferencial de alta sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação | 55 | PORTUGUÊS • O produto não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver sinais de danos visíveis ou perdas de água. • A ficha deve ser removida da tomada, antes do reservatório/caldeira ser abastecido e durante a limpeza. • Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de limpeza, certificar-se de ter desligado o aparelho através do interruptor específico e de tê-lo desconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas. • O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conectado à rede elétrica. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes somente se forem preventivamente instruídas acerca do uso em segurança e somente se forem informadas sobre os perigos relacionados ao produto ou sob vigilância. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. • Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças de idade inferior a 8 anos quando o aparelho estiver aceso ou em fase de arrefecimento. • Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento. • Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso doméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no presente manual. PORTUGUÊS doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor. • Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico em uso. • Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho. • Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16 A e possuam ligação à terra. • Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da rede elétrica. • Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo. • Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não esteja em funcionamento e antes de qualquer operação de preparação, manutenção e limpeza. • Desenrolar completamente o cabo antes de conectá-lo à rede elétrica e antes de utilizá-lo. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. • Não esticar ou puxar o cabo, nem submetê-lo a tensões (torções, esmagamentos, prensagem, cortes). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo entre em contacto com a placa de metal quente. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo e o tubo do vapor em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que o cabo e o tubo do vapor sejam pisados. Não passar por cima do cabo. Não enrolar o | 56 | RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS • O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o perigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias tóxicas. • Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos, perfumes e água perfumada. • Deitar no reservatório e na caldeira exclusivamente água ou a mistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”. • Antes da utilização encher o reservatório com água e durante o uso verificar o nível da água. • Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas. O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de tais substâncias. • Não direcionar o jato de vapor sobre poeiras e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou incandescentes. • Não direcionar o jato de vapor para o aparelho. | 57 | PORTUGUÊS cabo de alimentação em redor do aparelho, especialmente se estiver quente. • Não substituir a ficha do cabo de alimentação. • Caso o cabo esteja danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pela assistência técnica autorizada ou por profissional qualificado, de forma a prevenir riscos. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. • Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou com o corpo ou pés molhados. • Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas. • Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou outros líquidos. • O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos. PORTUGUÊS • Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como lareiras, estufas e fornos. • Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não direcionar o jato de vapor nem a placa de metal para a roupa que estiver a usar. • Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Tomar atenção quando se maneja. • Durante o uso, manter o produto na posição horizontal e sobre superfícies estáveis. • Não inserir objeto algum nos furos de saída do vapor. • Não apoiar a placa de metal sobre superfície alguma nem em cima do cabo de alimentação quando estiver quente. • Vaporizar apenas com movimento vertical. Não vaporizar na posição horizontal nem virada ao contrário: pode sair água quente. • Não apoiar o aparelho quente em cima de superfícies sensíveis ao calor. • Não arrastar o aparelho, mas deslocá-lo utilizando a pega específica. • Antes de esvaziar a água restante sob o reservatório da água, desligar o aparelho e aguardar pelo menos 5 minutos de forma que a unidade arrefeça. • Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes de o arrumar após utilização. | 58 | O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia. INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE. O símbolo do caixote de lixo riscado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos elétricos e eletrónicos, ou, como previsto pela normativa do País. entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor. QUAL A ÁGUA RECOMENDADA Vaporella Vertical Styler foi concebida para funcionar com água da torneira com uma dureza média entre 8° e 20°f. Se a água da torneira contém muito calcário, não utilizar exclusivamente água desmineralizada pura mas uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada, disponível no mercado. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Não usar água destilada, água desmineralizada não diluída, água de chuva ou água com aditivos (como por exemplo: amido ou perfume), água perfumada ou água resultante de outros eletrodomésticos, amaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc. 1. PREPARAÇÃO PARA O USO 1.1 Remova o aparelho da embalagem, verificando o conteúdo e a integridade do produto. 1.2 Preencha o reservatório até o nível MAX (1) com o recipiente fornecido. 1.3 Posicione o aparelho sobre a base fornecida (2). 1.4 Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de corrente adequada (3), com ligação à terra. O indicador situado na alça pisca quando em temperatura mais baixa • (4). 2. AJUSTE DA TEMPERATURA / VAPOR Vaporella Vertical Styler é o produto ideal para refrescar os tecidos, remover as rugas e eliminar os odores inclusive dos têxteis da casa. Antes de tratar uma peça, é sempre necessário consultar as indicações na etiqueta da mesma. Selecione de acordo com a tabela que segue o nível de temperatura mais adequado ao tecido que se deseja passar a ferro ou restaurar. SINTÉTICO / VELUDO• SEDA / LÃ •• ALGODÃO / LINHO ••• Em caso de tecidos muito delicados, evite o contato direto entre a placa e a peça a ser tratada. Para os tecidos mais delicados é possível acoplar à placa uma escova sem cerdas (8), permitindo que “toque” os tecidos. Para selecionar a temperatura, aperte de forma repetida o ícone | 59 | como indicado na fi- PORTUGUÊS USO CORRETO DO PRODUTO Vaporella Vertical Styler é um ferro a vapor vertical concebido para uso doméstico, de acordo com as descrições e as instruções contidas neste manual. Solicita-se que as presentes instruções sejam lidas atentamente e guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultá-lo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com. A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar as alterações estéticas, técnicas e de abricação que considerar necessárias, sem a obrigação de aviso prévio. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Vaporella Vertical Styler pode já conter água residual no reservatório. gura (5) até que se atinja a temperatura desejada. O aparelho é desligado quando o ícone (termômetro) permanece pressionado durante aproximadamente 4 segundos. Para regular o vapor, aperte o ícone como indicado na figura (6). São 3 os níveis, ajustáveis de acordo com as exigências e o tipo de tecido. Para peças perfeitamente lisas, o nível de vapor está estreitamente ligado à temperatura da placa. Não é possível emitir vapor na temperatura mais baixa •. 5. FALTA DE ÁGUA Quando o produto deixar de produzir vapor, a água no reservatório acabou. Para retomar as operações, basta encher o reservatório da água, como descrito no capítulo 1. 6. MANUTENÇÃO GERAL Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, retirar sempre a ficha de alimentação da rede elétrica e certificar-se de que o produto esteja frio. Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. 3. UTILIZAÇÃO 3.1 Certifique-se de que seguiu as instruções do capítulo 1. 3.2 Regule a temperatura e a emissão de vapor com base nas exigências descritas no capítulo 2. 3.3 Um sinal sonoro repetido 3 vezes indica que a temperatura foi atingida. 3.4 Agora pode iniciar a tratar os tecidos. A alça apresenta um sensor capacitivo operacional: a emissão de vapor é acionada no momento em que o produto è segurado. 3.5 Para remover as pregas dos tecidos a serem tratados, passe a placa pelo tecido; para facilitar a operação é aconselhado deixar o tecido na direção oposta. 3.6 Para revigorar os tecidos mais pesados é possível acoplar à placa uma escova com cerdas (7). As cerdas abrem as fibras dos tecidos mais resistentes (como casacos, sobretudos e têxteis), permitindo ao vapor chegar em profundidade de modo a engomá-las. 3.7 Para os tecidos mais delicados é possível acoplar à placa uma escova sem cerdas (8), permitindo que “toque” os tecidos. É possível girar a placa na horizontal pressionando os dois botões laterais (9). Para reposicioná-la na posição vertical, pressione novamente os dois botões e gire a placa (10). 7. ARMAZENAMENTO 7.1 Desconecte o aparelho da rede elétrica. 7.2 Posicione o aparelho sobre a referida base fornecida. 7.3 Espere que o produto arrefeça completamente antes de voltar a enchê-lo. 7.4 Esvazie o reservatório de água. 4. FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE PORTUGUÊS Após aproximadamente 3 minutos sem ser utilizado, o aparelho emite um sinal sonoro e entra no modo stand-by (as luzes de led no painel piscam). É possível reativá-lo segurando-o ou pressionando os ícones - . | 60 | 8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Não sai vapor e o indicador de funcionamento não está aceso. Falta de elétrica. energia Verifique se o aparelho foi ligado corretamente, como indicado no capítulo 1. Não sai vapor e o indicador de funcionamento está aceso. Falta de água no reservatório. Coloque água no reservatório, como indicado no capítulo 1. O indicador de temperatura marca • Aumente a temperatura. | 61 | PORTUGUÊS Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta listagem, deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti,.com para ver a listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente. GARANTIA Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra para os defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vendedor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia. O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e, então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão de obra e de material, do produto que apresentar um defeito de fabricação ou vício de origem. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto. PORTUGUÊS Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia. O QUE A GARANTIA NÃO COBRE • Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação; • As avarias provocadas pelo uso inadequado e diverso daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto; • As avarias decorrentes de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações); • Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti; • Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste; • Eventuais danos provocados pelo calcário; • Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante; • A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho; O uso inadequado e/ou conformidade com as instruções qualquer outra advertência ou contida no presente manual garantia. não em de uso e a disposição invalida a A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas em razão da inobservância das recomendações indicadas no manual de instruções concernentes às advertências para o uso e a manutenção do produto. Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com. | 62 | www.polti.com REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT SN: ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 VL VERTICAL STYLER GSM20 - M0S11819 - W1MS - 1T01 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Polti VAPORELLA VERTICAL STYLER GSM20 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario