Eclipse Car Stereo System CD3100 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CD Multi-Source Receiver
CD Multi-Source Receiver
CD Multi-Source Receiver
www.eclipse-web.com
2
Introduction
For your safety in using the CD3100
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the
CD3100. They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to
you, others and to avoid property damage.
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed
in this section.
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the product.
Eclipse will not be liability for unsatisfactory product performance due to failure to follow these
instructions.
This sign indicates a situation in which incorrect handling or
disregard of this sign might result in death or serious personal
injury.
This sign indicates a situation in which incorrect handling or
disregard of this sign might result in personal injury or may
result solely in damage to property.
WARNING
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting
from installations that enable unintended operation.
This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage
to the main unit and the vehicle.
Never install this main unit where it will interfere with safe operation of the vehicle. Never
block the drivers' view. Do not install main unit where it may interfere with operation of the
brakes, the steering or any safety main unit, including seat belts and air bags.
Before drilling holes in a vehicle for installation, you must confirm the locations of pipes,
tanks, electrical wiring, and other vehicle systems and components to ensure that there will
be no interference or contact. In addition, you must also apply rust prevention and leak
prevention measures at the drilling area. Otherwise, fire or electric shock could occur.
When installing main unit do not remove or alter existing vehicle fasteners, including nuts,
bolts, screws, clips, and fittings. Never detach, move or alter existing vehicle wiring,
including electrical grounds and straps. Alteration of existing vehicle components may
make vehicle unsafe to operate.
Before installation, remove the negative (-) battery terminal to prevent shocks, electrical
arcing, fires, and damage to vehicle wiring and the main unit you are installing.
Secure wiring with tape or plastic ties so that wires do not interfere with vehicle operation,
including brake pedal, gear shifter and steering. Position wires so that they will not be
rubbed, abraded, or damaged by moving vehicle components, including power seats.
To avoid main unit and vehicle damage, including fire, never supply power to installed main
unit in a way which will overload the capacity of an existing vehicle circuit. Never leave a
power supply wire or connection uninsulated. Always install supplied fuses, circuit
breakers, and relays.
Warning
Caution
For your safety in using the CD3100
3
I
WARNING
Air bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag
wiring or interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of
an accident.
When installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation,
including lights, horn, brake lights, and emergency flashers.
For your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles. Debris or
broken drill bits may cause severe eye injuries, including blindness.
Use electrical tape to insulate the ends of all wires, even if not used. Proper insulation
prevents arcs, shocks and fires.
Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
When vehicle is moving, never take your eyes off the road to make adjustments to the main
unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.
The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not
paying attention to the forward direction.
Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.
Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.
Do not let water or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke, fires or
shocks may result.
Pay attention to where the remote control is left. Traffic accidents or problems with driving
may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. when the vehicle
is stopped or when it goes around a corner.
Do not use when it is broken (the screen is not lit or no sound comes out). Accidents, fires
or shocks may result.
Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a high
capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or severe
damage.
If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may
result if you continue to use it in these conditions.
The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then
proceed.
Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and
children. Never put bag over your head or mouth.
4
Introduction
CAUTION
Wiring and installing this main unit requires expertise and experience. Professional
installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer. Incorrect
wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation.
Use only the accessory parts as specified. Using other parts may cause damage to the
main unit or cause parts to fall or fly off the main unit.
Do not install the main unit in places where it may get dew condensation on (around the air
conditioning hose, etc.), come in contact with water, or in condition of high moisture, dust
or oily smoke. If water, moisture, dust or oily smoke enters this main unit, smoke, fires or
malfunctions may result.
Avoid installing in places where it cannot be fastened securely or where there are strong
vibrations. Also, if you installed the main unit with double-sided tape, first wipe away dirt
and wax from the installation area. Otherwise, the main unit may come loose due to
vibration while driving, causing problems for driving and resulting in traffic accidents or
injuries.
Do not install in places with direct sunlight or where it will be hit directly by hot air from the
heater. This may increase the temperature of the interior of this main unit, resulting in fires
and malfunctions.
Do not block the fan, heat sink or vents of this main unit. When fan, heat sink or vent is
blocked, the interior overheats, and fires may result.
Connect as specified in the installation manual. If not connected normally, fires or
accidents may result.
When installing in vehicles equipped with air bags, check the manufacturer's cautions
regarding operation before operating. Airbags may not operate properly.
Carry out the wiring such that cords are not pinched by movable parts such as seat rails,
and screw parts of the vehicle body. Accidents, fires and shocks may result from
disconnection and electrical shorts.
Carry out the wiring such that the cord does not make contact with metal parts. The cord
maybe be damaged by contact with metal parts, resulting in fire and shocks.
Avoid hot surfaces when wiring main unit. High temperatures may damage wiring, causing
shorts, arcing and fires.
When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.
Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.
Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or
closing display. Injuries may result.
Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.
Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this
part.
Do not recharge dry batteries. Dry batteries may rupture, resulting in injuries.
Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
For your safety in using the CD3100
5
I
CAUTION
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.
If alkaline solution from alkaline dry batteries makes contact with your skin or clothes,
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water
and then seek medical attention.
When disposing of lithium dry batteries, affix insulating tape to the positive and negative
terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local municipal
ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming contact with
other electrically conductive objects such as metal parts, etc.
Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and
injuries may result from battery rupture and leakage.
Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.
Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.
Be careful of the position of the volume when turning the power source ON. Hearing
damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.
Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.
Fires may result.
This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If
trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.
Altering this main unit may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or
result in accidents, fires or shocks.
If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.
6
7
Table of Contents
For your safety in using the CD3100 ........................................... 2
Operating precautions ................................................................ 12
Names of controls and parts ..................................................... 13
How to operate the CD/MP3/WMA player ................................. 19
How to operate the tuner ............................................................ 29
How to use the remote control .................................................. 32
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
........ 34
How to operate the AUDIO CONTROL ......................................38
How to operate the Sound Adjustment Mode .......................... 40
Making changes with Display Adjustment Mode ..................... 44
Making changes with Function Mode ....................................... 45
How to operate the main unit with an optional CD changer connected
........ 48
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only)
..... 50
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected
(U.S.A./CANADA only)
........................................................................... 51
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected
(U.S.A./CANADA only)
........................................................................... 54
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod
®
connected
......... 57
Others .......................................................................................... 61
If you have a question: ...............................................................62
Specifications .............................................................................. 66
How to contact customer service ..............................................67
XVI
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVII
XVIII
XIX
XX
I
8
Table of Contents
For your safety in using the CD3100.................................................... 2
Operating precautions......................................................................... 12
Notes on operation ....................................................................................................... 12
Names of controls and parts............................................................... 13
Turning the power on and off........................................................................................ 15
Switching Audio Modes ................................................................................................ 15
Adjusting volume .......................................................................................................... 15
Switching Rotary Modes............................................................................................... 16
Switching screen .......................................................................................................... 17
Detaching the front panel ............................................................................................. 18
Using the detachable panel.................................................................................... 18
How to remove the detachable panel..................................................................... 18
How to fit the detachable panel.............................................................................. 18
How to operate the CD/MP3/WMA player........................................... 19
About compact discs .................................................................................................... 19
About brand new CDs ............................................................................................ 19
About CD accessories............................................................................................ 20
About borrowed CDs .............................................................................................. 20
How to remove CDs ............................................................................................... 20
About irregularly-shaped CDs ................................................................................ 20
About cleaning a CD..................................................................................................... 20
About MP3/WMA .......................................................................................................... 21
What is MP3/WMA? ............................................................................................... 21
Playable MP3 file standards................................................................................... 21
Playable WMA file standards ................................................................................. 21
ID3/WMA tag.......................................................................................................... 21
Media ..................................................................................................................... 22
Format of discs....................................................................................................... 22
File names.............................................................................................................. 22
Multi-sessions ........................................................................................................ 23
Playing MP3/WMA ................................................................................................. 23
MP3/WMA playing time display.............................................................................. 23
Display order of MP3/WMA file/folder names ........................................................ 23
Listening to CD ............................................................................................................. 24
TRACK (FILE) UP/DOWN ............................................................................................ 25
FOLDER UP/DOWN..................................................................................................... 25
FAST FORWARD/REWIND ......................................................................................... 25
SCAN/REPEAT/RANDOM ........................................................................................... 26
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM............................................................................ 26
DISPLAYING TITLE ..................................................................................................... 27
Ejecting the disc ........................................................................................................... 28
9
Table of Contents
How to operate the tuner..................................................................... 29
Listening to the tuner .................................................................................................... 29
Tuning to a station ........................................................................................................ 29
Operations during rotary mode ..................................................................................... 29
Storing stations into memory automatically
(The automatic preset mode: ASM).............................................................................. 30
Manually setting stations into memory ......................................................................... 30
Preset station scan ....................................................................................................... 30
Changing the reception sensitivity for automatic scanning........................................... 31
Changing the radio band location................................................................................. 31
How to use the remote control ........................................................... 32
Precautions in use of the remote control ...................................................................... 32
Cleaning the remote control ......................................................................................... 32
Replacing the battery.................................................................................................... 33
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)....... 34
About the Area Shot ..................................................................................................... 34
To use the Area Shot function................................................................................ 34
Map data ................................................................................................................ 35
User Registration Key display ...................................................................................... 35
Reading Area Shot data ............................................................................................... 36
Activating the Area Shot mode ..................................................................................... 36
AREA SHOT Screen Configuration .............................................................................. 37
How to operate the AUDIO CONTROL ............................................... 38
Switching audio control modes..................................................................................... 38
How to operate the Sound Adjustment Mode ................................... 40
About Sound Adjustment Mode.................................................................................... 40
About parametric EQ.............................................................................................. 40
About crossover ..................................................................................................... 41
Setting preset EQ ......................................................................................................... 42
Switching the Sound Adjustment Mode........................................................................ 42
Parametric equalizer adjustment (PEQ) ....................................................................... 42
Adjusting center frequencies and Q curves.................................................................. 42
Crossover adjustment (X-Over).................................................................................... 43
Non-fader phase (NON-FADER) .................................................................................. 43
Making changes with Display Adjustment Mode .............................. 44
Switching the Display Adjustment Mode ...................................................................... 44
Adjusting the contrast (CONTRAST)............................................................................ 44
Changing scroll pattern (SCROLL)............................................................................... 44
Making changes with Function Mode ................................................ 45
Switching the Function Mode ....................................................................................... 45
Setting guide tone (GUIDE TONE) ............................................................................... 45
10
Table of Contents
Setting time (CLOCK ADJUST).................................................................................... 45
Switching demonstration screen display (DEMO) ........................................................ 46
Setting the steering remote function (U.S.A. only) ....................................................... 46
Reading steering remote data (U.S.A. only) .......................................................... 46
How to operate the main unit with an optional
CD changer connected........................................................................ 48
Listening to a CD .......................................................................................................... 48
Advancing to the next track or returning to the beginning of the track being played .... 48
Operations during rotary mode ..................................................................................... 48
Fast Forward/Rewind ................................................................................................... 48
Playing the beginning of tracks (SCAN) ....................................................................... 48
Repeating the same track (REPEAT)........................................................................... 49
Playing tracks in random order (RANDOM) ................................................................. 49
Skipping to the next or previous CD ............................................................................. 49
Specifying a CD to play ................................................................................................ 49
How to operate the tuner with an optional HD Radio
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 50
About HD Radio............................................................................................................ 50
Switching between displays when receiving HD Radio ................................................ 50
HD Radio reception settings......................................................................................... 50
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio
tuner connected (U.S.A./CANADA only) ............................................ 51
About XM satellite radio................................................................................................ 51
Selecting the radio mode.............................................................................................. 51
Selecting a channel ...................................................................................................... 51
Operations during rotary mode .............................................................................. 51
Category selection ................................................................................................. 51
Direct channel selection ............................................................................................... 52
Manually setting channels into Memory ....................................................................... 52
Preset channel scan ..................................................................................................... 52
Switching displays when using the XM satellite radio .................................................. 52
Displaying XM ID .......................................................................................................... 53
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio
tuner connected (U.S.A./CANADA only) ............................................ 54
About SIRIUS satellite radio ......................................................................................... 54
Selecting the radio mode.............................................................................................. 54
Selecting a channel ...................................................................................................... 54
Operations during rotary mode .............................................................................. 54
Category selection ................................................................................................. 54
Direct channel selection ............................................................................................... 55
Manually setting channels into memory ....................................................................... 55
Preset channel scan ..................................................................................................... 55
Switching displays when using the SIRIUS satellite radio............................................ 55
Displaying SIRIUS ID ................................................................................................... 56
11
Table of Contents
How to operate the main unit with an optional
Interface Adapter for iPod
®
connected.............................................. 57
Listening to iPod music files (If an iPod is not connected) ........................................... 57
Listening to iPod music files (If an iPod is connected) ................................................. 57
Advancing to the next music file or returning to the beginning
of the music file being played ....................................................................................... 58
Fast Forward/Rewind ............................................................................................ 58
Searching for a music file...................................................................................... 58
Repeating the same music file (REPEAT) ............................................................. 59
Playing music files in random order (SHUFFLE) ................................................... 60
Displaying text........................................................................................................ 60
Others.................................................................................................... 61
Connecting portable audio players to the AUX jack ..................................................... 61
Switching the AUX mode on and off ...................................................................... 61
Changing auxiliary input sensitivity ........................................................................ 61
If you have a question: ........................................................................ 62
Displayed information (for troubleshooting) .................................................................. 62
Specifications....................................................................................... 66
How to contact customer service....................................................... 68
* For more information on the operation of E-iSERV (Area Shot, steering remote),
refer to the ECLIPSE Website given below and download the operation manual.
(URL:http://www.e-iserv.jp)
12
Introduction
Operating precautions
<Your CD3100 will perform well over a long period of time through correct handling and care.>
Notes on operation
For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.
We recommend using with this player a disc with the logo shown to
the left.
You can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to
use discs that have been properly processed.
Depending on the editing main unit used, some discs may not play
properly.
Do not insert anything other than a CD into the head unit.
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this
regard.
Avoid severe mechanical shock.
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.
About dew condensation.
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,
dew (water condensation) may also settle on the main unit. When this
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming
playback.
Cleaning the disc slot.
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent
accumulated dust from scratching the discs.
TEXT
Names of controls and parts
13
III
Names of controls and parts
Front view
No. Button Name/Working
[ (OPEN/EJECT)]
button
Opens/closes front panel
and ejects CD.
[VOL] button
Adjusts volume.
[SELECT] button
Selects radio station and
CD tracks.
Selects setting items.
[ENTER] button
Enters selected item.
[SCREEN/TEXT] button
Switches screen pattern.
Switches title display.
[EQ/MENU] button
Switches preset EQ
mode.
Switches menu selection
mode.
No. Button Name/Working
[Release] button
Detach the right end of
the front panel from the
body of the main unit.
[MUTE/Area Shot]
button
Activates and deactivates
mute.
Switches Area Shot
function.
Buttons [1] to [6]
Selects radio preset
channels and performs
disc mode functions.
[SOURCE/PWR] button
Switches audio mode.
[RTN/BAND] button
Returns to previous
screen.
Switches radio band.
[MODE] button
Switches to rotary mode.
II
14
Introduction
No. Name/Working
Disc slot
Inserts compact discs.
CAUTION
Never place an object or rest your hands or the like on the front panel.
Names of controls and parts
15
III
Turning the power on and off
When the power is turned on, the state used
when the power was turned off such as CD and
tuner playback is restored.
The power will come ON.
ATTENTION
When the main unit's power is turned on for
the first time or if the battery terminals have
been disconnected because of a reason
such as vehicle maintenance and the power
is then turned back on, the main unit will
start up in FM1 mode. After this, the
broadcast stations will be searched for
automatically and stored in buttons [1] to
[6].
The power will go OFF and the main
unit will be in Standby.
Switching Audio Modes
Press the button to switch mode in the
following sequence:
FM/AM SIRIUS
*1
XM
*1
CD (MP3/WMA)
*2
CDC
*1
AUX
*3
iPod
*1
FM/AM
*1: Cannot be selected if the corresponding
device is not connected to the main unit.
*2: Not displayed if no disc is inserted.
*3: Cannot be selected if the AUX mode is not set
to ON. For details, refer to "Switching the AUX
mode on and off" on page 61.
ATTENTION
The currently selected audio mode is
displayed in the upper right corner of the
screen. (When the switching screen is set to
normal - see page 17).
Adjusting volume
Turn to the right: Increases the volume.
Turn to the left: Decreases the volume.
ATTENTION
Press the [MUTE/Area Shot] button for less
than one second to cut the volume or restore it
instantly.
1
When power is OFF, press the
[SOURCE/PWR] button.
2
When power is ON, press the
[SOURCE/PWR] button until you
hear a beep (for more than one
second).
1
Press the [SOURCE] button for
less than one second.
1
Turn the [VOL] button.
CAUTION
Do not adjust the volume or other controls
while driving the vehicle. Do so only while
parked in a safe location.
Current audio mode
16
Introduction
Switching Rotary Modes
The function of the [VOL] button can be switched.
When rotary mode is set to ON, the [VOL] button
can be switched from normal volume adjustment
to the following functions:
For detailed information on the above functions,
see the operation instructions for each related
audio source.
Rotary mode will switch ON. When
rotary mode is set to ON, the rotary
indicator will be displayed as follows.
If the [MODE] button is pressed again,
or if no operations are performed for
more than 10 seconds, rotary mode
will be canceled.
Source Function Page
FM/AM TUNE UP/DOWN 29
XM
CHANNEL UP/
DOWN
51
SIRIUS
CHANNEL UP/
DOWN
54
CDP/CDC TRACK UP/DOWN 25
MP3/WMA FILE search 25
iPod Track search 58
1
Press the [MODE] button when the
main unit is switched to any audio
mode.
rotary indicator
Names of controls and parts
17
III
Switching screen
The screen's display pattern can be switched.
When the button is pressed, the screen pattern changes display type in the following
order.
TYPE1 TYPE2 TYPE3 TYPE4 TYPE5 TYPE1
* : Displays only when an optional HD Radio unit is connected.
**: Displays only when the DISC has CD TEXT.
1
Press the [SCREEN/TEXT] for less than one second.
Mode
Pattern
Display
area
Type1
Type2 Type3 Type4 Type5
Radio
Upper frequency clock clock frequency frequency
Lower information* information* frequency Sound Meter 1 Sound Meter 2
Satellite radio
Upper CH No. clock clock CH No. CH No.
Lower information information CH No. Sound Meter 1 Sound Meter 2
CD
Upper
Track No.+
elapsed time
clock clock
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Lower CD TEXT** CD TEXT**
Track No.+
elapsed time
Sound Meter 1 Sound Meter 2
CD changer
Upper
Track No.+
elapsed time
clock clock
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Lower DISC No. DISC No.
Track No.+
elapsed time
Sound Meter 1 Sound Meter 2
MP3/WMA
Upper elapsed time clock clock elapsed time elapsed time
Lower information information elapsed time Sound Meter 1 Sound Meter 2
iPod
Upper
Track No.+
elapsed time
clock clock
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Lower information information
Track No.+
elapsed time
Sound Meter 1 Sound Meter 2
AUX
Upper clock clock
Lower 'INPUT' 'INPUT' Sound Meter 1 Sound Meter 2
Display area (upper)
Display area (lower)
18
Introduction
Detaching the front panel
Using the detachable panel
The front panel of the main unit can be removed.
By removing this panel when you leave the
vehicle, you can prevent the theft of the main
unit.
How to remove the detachable panel
The right end of the front panel
detaches from the body of the main
unit.
Hold the front panel and pull it toward
you to remove it.
Push to open the front panel case and
put the front panel in it.
How to fit the detachable panel
Engage the catch at the left end of the
front panel with the lock on the main
unit itself.
Press the right end of the front panel
until it clicks into place.
1
Press the [Release] button.
2
Remove the front panel.
3
Put the front panel into the case.
1
Insert the left end of the front panel
into the main unit.
2
Insert the front panel.
CAUTION
If you drop the detachable panel or
subject it to impact, it may be
damaged or malfunction.
Do not detach or fit the detachable
panel while driving since this could
cause an accident.
• Store the panel at a location free from
humidity, dust, and water.
Do not leave the detachable panel in
locations that are likely to become hot,
like the dashboard and surroundings.
How to operate the CD/MP3/WMA player
19
IV
How to operate the CD/MP3/WMA player
About compact discs
The signal recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc surface.
A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound quality or
intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound performance:
About brand new CDs
Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high
temperature and humidity.
Do not stick a piece of paper or tape. Do not write on or scratch either
side of a disc.
Discs spin at a high speed inside the main unit. Keep cracked or
warped discs out of the player to avoid damage it.
Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle
discs by their edges.
You may notice that some brand new discs are rough around the
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the
main unit. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded
surface and interfere with playback.
Rough Edges
Rough Edges
Recorded surface
Ballpoint pen
Flakes
III
20
Operation
About CD accessories
About borrowed CDs
Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get
stuck inside or damage the main unit.
How to remove CDs
About irregularly-shaped CDs
About cleaning a CD
Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by
these accessories may cause problems in the player.
Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.
When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.
Pressing downward in the process may scratch the recorded surface
of the disc.
Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they
may damage the player.
Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,
wiping gently from the center to the edge.
Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on
CDs. They may damage a CD’s finish.
OKAY
N
O
G
O
OD
XXXX
XXXX
XXXX
How to operate the CD/MP3/WMA player
21
IV
About MP3/WMA
ATTENTION
The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and
live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is
prohibited.
What is MP3/WMA?
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using
MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.
WMA (Windows Media
TM
Audio) is format for audio compression technology. WMA files can be
compressed to a size smaller than MP3 files.
This main unit has limitations on MP3/WMA file standards and recorded media and formats that can
be used.
Playable MP3 file standards
Supported standards: MPEG-1 Audio Layer III
Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)
Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Supports VBR. (64~320kbps)
* Does not support free format.
Supported channel modes: monaural, stereo, joint, dual
Playable WMA file standards
Supported standards: WMA Ver. 7
WMA Ver. 8
WMA Ver. 9
Supported sampling frequencies: 32, 44.1, 48 (kHz)
Supported bit rate: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
*Supports VBR (48~192 kbps).
*Does not support lossless compression.
*Does not support WMA files recorded at a frequency of 48kHz with a bit
rate of 96kbps.
ID3/WMA tag
MP3/WMA files have an "ID3 / WMA Tag" that allows input of information so that data such as song
title and artist can be saved.
This main unit supports ID3v. 1.0, 1.1 and WMA tags.
22
Operation
Media
Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM
media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs be kept in a light-blocking case because
the discs are vulnerable to ultra-violet light.
Format of discs
The format of discs to be used must be ISO9660 Level 1 or Level 2.
Control items for this standard are as follows:
Maximum directory layers: 8 layers
Maximum characters for folder names/file names: 32 (including "." and 3 letter file extension)
Allowable characters for folder names/file names: A~Z, 0~9, _ (underscore)
Number of files possible on a single disc: 256
Total number of folders possible on a single disc:191
Maximum folders this main unit can recognize: 192*
*: A root directory is counted as one folder.
File names
Only files with the MP3/WMA file extension ".mp3", ".wma" can be recognized as MP3/WMA and played.
Be sure to save MP3 files with the ".mp3" file extension. Be sure to WMA files with the ".wma" file
extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether entered as uppercase letters
or lowercase letters.
CAUTION
If the ".mp3", ".wma" file extension is attached to a file other than an MP3/WMA file, that file will be
mistakenly recognized by the main unit as an MP3/WMA file and played, resulting in loud noise
output that can damage the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3", ".wma" file extension
to files that are not MP3/WMA files.
F2
Root directory (F1)
F158
Folder 2
Folder 158
Folder 159
F191
Folder 191
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
001.mp3
002.mp3
F159
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA]
Number of files possible on a single disc is 256.
Files aside from MP3/WMA files (Example: 004.txt) also count as single files.
How to operate the CD/MP3/WMA player
23
IV
Multi-sessions
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA
files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the
warning message. Standardize the format of each session without changing the format.
Playing MP3/WMA
When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the main unit first checks all the files on the disc. No
sound is output while the main unit is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded
without files other than MP3/WMA files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of
disc files by the main unit.
MP3/WMA playing time display
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3/
WMA file.
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.
Display order of MP3/WMA file/folder names
Names of MP3/WMA folders and files within the same level are displayed in the following order.
1.MP3/WMA folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.
24
Operation
Listening to CD
The front panel opens.
If a disc has already been loaded, the
disc is ejected by pressing the [
(OPEN/EJECT)
] button.
The front panel automatically closes
and the CD will immediately start
playing.
ATTENTION
Playback may be intermittent when there is
a scratch on a CD or when the recorded
side is dirty.
When a CD is already loaded, press the
[SOURCE] button for less than one second
to switch to the CD mode. (For details, refer
to "Switching Audio Modes" on page 15.)
1
Press the [ (OPEN/EJECT)]
button.
2
Insert a CD into the disc slot, label
side up.
CAUTION
Do not press the [
(OPEN/EJECT)
]
button while CD is being inserted. This
could cause an injury and damage to the
front panel.
Note
When music data recorded in
the normal way (CD-DA) is
present on the same disc with
MP3/WMA music files, the
normally recorded music data
will be played. To listen to the
MP3/WMA music files, press
[MODE] button for more than
one second.
When a non-MP3/WMA file is
played, "NO SUPPORT" will
appear.
The optional CD changer
cannot be used to play MP3/
WMA files.
How to operate the CD/MP3/WMA player
25
IV
TRACK (FILE) UP/DOWN
ATTENTION
For details on how to operate the rotary mode function, see page 16.
FOLDER UP/DOWN
FAST FORWARD/REWIND
Media Operation
CD, MP3/WMA
Press the button briefly.
(Right): Advances to the next track (file).
(Left): Returns to the beginning of the track (files) being played.
CD (Rotary mode)
Turn the button.
(Right): Advances to the next track.
(Left): Returns to the beginning of the track being played.
MP3/WMA (Rotary mode)
(Right): Advances to the next file.
(Left): Returns to the beginning of the files being played.
Media Operation
MP3/WMA
Press the button.
(Upper): Selects the next folder.
(Lower): Selects the previous folder.
Media Operation
CD, MP3/WMA
Press and hold the button.
(Right): Fast forward.
(Left): Rewind.
1
Press the [MODE] button for less than one second
to display the file list.
2
Turn the button to select the file.
3
Press the [ENTER] button.
26
Operation
SCAN/REPEAT/RANDOM
ATTENTION
During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track (file) being played. To
cancel repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again.
During playback of a particular track: The track (file) being played displayed repeatedly.
While searching: The following track (file) is played repeatedly.
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this
is normal operation and is not a sign of a problem.
When any of the functions -"Playing the beginning of tracks, "Repeating the same track" and
"Playing tracks in random order" - is selected, a message such as [SCAN], [RPT] or
[RANDOM] appears on the display to verify the current function.
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM
Media Operation
CD
Press the button.
: The main unit will play the first 10 seconds of each
track. To cancel, press button again.
: Repeating the same track. To cancel, press button
again.
: Playing tracks in random order. To cancel, press button
again.
MP3/WMA
Press the button.
: The main unit will play the first 10 seconds of each file
located within the same layer of the folder currently
being played. To cancel, press button again.
: Repeating the same file. To cancel, press button again.
: Files will be randomly selected from among all files at
the same levels as the folder currently being played.
To cancel, press button again.
Media Operation
MP3/WMA
Press the button for more than one second.
: The first 10 seconds of the first song in each folder is
played. To cancel, press button again.
: All the files in the same layer as the folder being played
are repeated. To cancel, press button again.
: The files in all folders are played randomly. To cancel,
press button again.
How to operate the CD/MP3/WMA player
27
IV
DISPLAYING TITLE
ATTENTION
• CD text cannot be displayed with the optional CD changer.
• If the CD came with a logo shown below, it is recorded with a disc title and track titles.
These information will be displayed during playback.
CD text, Folder name/file name or tag recorded with characters other than alphanumeric and
symbols cannot be displayed.
Media Operation
CD (CD text)
Press the button for more than one second.
: Text is displayed scrolls the display in the order. DISC
title TRACK title
MP3/WMA
Press the button for more than one second.
: Each time the button is pressed. The following will be
displayed in order.
Folder Name/File Name* Ta g Folder NO. + File
NO.
*:The display area shows a maximum of 9 characters
and then scrolls to display the remaining characters.
After the folder name is displayed, the file name will
be displayed by scrolling. After the file name is
scrolled, the display will be fixed.
28
Operation
Ejecting the disc
The front panel opens and the disc is
ejected.
ATTENTION
If a loaded CD is not ejected, press the [
(OPEN/EJECT)] button for more than five
seconds with the front panel open to eject the
disc.
The front panel closes.
1
Press the [ (OPEN/EJECT)]
button.
2
Remove the disc and press the [
(OPEN/EJECT)] button.
CAUTION
Do not drive with the front panel open.
The panel may cause unexpected
personal injury during a panic stop, or
the like.
Do not attempt to close the front panel
by hand. Doing so may damage the
panel.
How to operate the tuner
29
V
How to operate the tuner
ATTENTION
If stations have been stored in memory,
pressing a button from [1] to [6] will directly
select a station. (Refer to "Manually setting
stations into memory" on page 30)
Listening to the tuner
For details, refer to "Switching Audio
Modes" on page 15.
Tuning to a station
There are automatic and manual methods for
setting stations in memory. The main unit will
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial
setting)
Radio bands will switch from FM1
FM2 FM3 AM in order each time
the button is pressed.
Right:
Tunes to higher frequencies.
Left:
Tunes to lower frequencies.
Right
:
Starts searching toward higher
frequencies.
Left:
Starts searching toward lower
frequencies.
ATTENTION
At times, it may be difficult to maintain optimum
reception because the antenna affixed to your
vehicle is in motion constantly (relative to the
broadcast antenna), encountering continuous
variation in the received radio signals’ strength.
Other factors affecting reception include
interference from natural obstacles, sign posts,
etc.
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, digital broadcasts have reception
priority. (U.S.A. only)
Operations during rotary mode
For the operation method in the Rotary mode,
refer to page 16.
1
Switch to tuner mode.
1
Press the [RTN/BAND] button for
less than one second to switch to
the desired FM, AM bands.
2
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to a station.
3
Press and hold the [SELECT]
(Right/Left) button to start the
automatic station search.
IV
30
Operation
Storing stations into memory
automatically
(The automatic preset mode:
ASM)
The automatic preset mode starts.
[ASM ON] will appear on the display,
and stations are automatically entered
in memory under buttons [1] to [6].
These buttons are called preset
buttons.
ATTENTION
Pressing the preset buttons ([1] to [6])
allows you to make one-touch station
selections. The frequency of the selected
station is indicated on.
When a new station is set in memory, the
station previously set in memory will be
deleted.
If there are fewer than six receivable
stations, the stations set in the remaining
buttons will be retained.
Manually setting stations into
memory
This section covers the setting of stations in
memory under the numbered buttons.
The tuned station is now memorized
and set in the button selected.
Repeat the procedure to set
additional manually tuned stations in
memory, in turn, for buttons [1] to [6].
These buttons are called the preset
buttons.
Preset station scan
This function enables reception of all the stations
in the preset buttons for five seconds each.
[P SCAN] will appear on the display,
and stations stored under preset
buttons [1] through [6] will be played
for five seconds each.
The main unit will stay tuned to the
desired station.
1
Press the [SELECT] (Upper) button
for more than two seconds until a
beep is heard.
CAUTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the
main unit), all stations in memory will be
lost. In such a case, set stations in the
memory again.
1
Press the [SELECT] (Left/Right)
button to tune to the station to be
entered in memory.
2
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
CAUTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the
main unit), all stations in memory will be
lost. In such a case, set stations in memory
again.
1
Press the [SELECT] (Lower) button
for more than one second.
2
To stop the preset scan mode at a
desired station, press the
[SELECT] (Lower) button again.
How to operate the tuner
31
V
Changing the reception
sensitivity for automatic
scanning
The main unit lets you select the reception
sensitivity to be used for automatic scanning of
stations. The two sensitivity modes available for
this main unit are AUTO mode and DX mode.
ATTENTION
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, reception sensitivity is set to the
AUTO Mode. The DX Mode is unavailable.
(U.S.A. only)
The mode switches between AUTO
mode and DX mode each time the
buttons are pressed.
Changing the radio band
location
The location for the radio bands used between
the North American region and the Asia/
Australia/Latin region can be switched. The
default setting is USA (North America).
ATTENTION
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, radio band location is set to USA.
Other radio band locations are unavailable.
(U.S.A. only)
The radio band switches in the order
shown below each time the buttons
are pressed.
USA
ASIA AUS LATIN
USA 
When the power is turned on, the
broadcast stations will be searched for
automatically and stored in buttons [1]
to [6].
AUTO
Mode
During automatic scanning, the
reception sensitivity switches
automatically to one of two levels.
Initially the reception sensitivity is
set to the low level so that only
stations with strong signals are
received. If no stations could be
received, the reception sensitivity is
increased so that stations with
weaker signals can also be
received.
DX Mode
Because the reception sensitivity for
automatic scanning is set to the high
level from the start, even stations
with weaker signals can be received.
(Signal crossover may result in
some stations being hard to hear.)
1
Check that the main unit is in
standby mode.
2
Press and hold button [1], then the
[EQ/MENU] button, and hold both
for more than three seconds.
1
Check that the main unit is in
standby mode.
2
Press and hold button [3], then the
[EQ/MENU] button, and hold both
for more than three seconds.
32
Operation
How to use the remote control
Precautions in use of the remote control
Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.
Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.
Do not place the remote control unit where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater
vent. Allowing the remote control unit to overheat may warp its case or cause other problems.
Do not operate the remote control unit while driving because doing so could cause an accident.
When using the remote control, point it toward the remote control light receptor.
The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.
Remove the batteries from the remote control unit whenever it is not to be used for a long time.
Cleaning the remote control
Use a dry cloth to keep the main unit clean. If the remote control unit gets extremely dirty, clean it
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds
may damage the finish.
In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.
Remote control
No. Button Name/Working
[PWR] button
Turns main unit power ON/
OFF.
[TU] button
Switches to tuner mode.
[BAND] button
Switches radio band.
[ ] button
Decreases the volume.
[MUTE] button
Activates and deactivates
mute.
How to use the remote control
33
VI
Replacing the battery
Use two AAA size batteries.
[ PRESET CH ] buttons
[ DISC ] buttons
Selects radio preset channels
and performs disc mode
functions.
[MODE] button
Switches radio band and DISC
mode.
[DISC] button
Switches audio source mode.
[AUX] button
Switches to AUX mode.
[ ] button
Increases the volume.
[ TUNE·SEEK ] buttons
[ TRACK ] buttons
Selects radio stations and CD
tracks.
WARNING
To prevent accidents, store batteries out of
the reach of children. If a child has
swallowed one, consult a doctor
immediately.
1
Remove the back cover of the
remote control unit by gently
pressing and sliding it in the
direction indicated by the arrow.
No. Button Name/Working
2
Install the two batteries provided
into the compartment as
illustrated inside the
compartment.
3
Return the back cover into place
by sliding it in the direction
indicated by the arrow.
CAUTION
Be extremely careful not to swallow the
battery.
The battery life is approximately one
year. If the remote control unit does not
operate correctly or if the remote control
does not light button lamp, replace the
batteries.
Be sure to orient the batteries correctly
so that the positive and negative poles
match the diagram.
Do not use one new battery and one old
one; use two new batteries.
• Use only two of the same kind of
battery.
If any liquid is seen leaking from the
batteries, remove both batteries and
dispose of them properly. Thoroughly
clean the battery compartment with a dry
cloth. Then install new batteries.
34
Various Settings
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
About the Area Shot
Using Area Shot function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your
main unit if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV).
ATTENTION
• The display in this manual may differ from that of the actual product.
• For details on how to operate the Area Shot function, refer to the ECLIPSE website.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
To use the Area Shot function
In order to use Area Shot, driving instructions such as the direction of travel and the street names of turn
intersections must be downloaded from the ECLIPSE website (E-iSERV) and imported into the CD3100.
The process is as follows:
Login.
Access The ECLIPSE Website. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Register as a user. A User Registration Key is required when
registering. For details about User Registration Key, see page 35.
(To register, follow the instructions provided by the website. Once you
have registered, there is no need to repeat the procedure.)
Write the downloaded information to a CD-R.
Set your start point and destination on the Area Shot page.
Address or intersection, city, state/prov. and zip/postal code can be
used to search for start points, routes and destinations. Your home
can be registered as a memory point. (Follow the instructions
provided on the website.)
Import the data written to the CD-R into the CD3100.
(For details, see page 36.)
Area Shot is ready for use.
Download information.
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
35
VII
Map data
The map data used by the main unit was created based on information provided by NAVTEQ
TM
.
When using the map data, be aware of actual road conditions and obey traffic rules.
Copying, publishing or using maps in electronic media without express written consent is forbidden.
User Registration Key display
User Registration Key is your CD3100's unique ID. In order to use the ECLIPSE web site (E-iSERV), a
16-digit User Registration Key is necessary.
The 16 digits of your User Registration Key will be displayed.
Pressing the [SCREEN] button will display the first 8 digits. Pressing the [SCREEN]
button again will display the latter 8 digits.
ATTENTION
Your User Registration Key is a 16-digit ID composed of numbers 0-9 and letters A-F.
WARNING
Make sure to follow the actual traffic regulations when driving.
During your vehicle while only following guidance point instructions may lead to traffic violations
and cause accidents.
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the
installation procedures described herein, ECLIPSE will not be held liable for damages including,
but not limited to serious injury, death or property damage resulting from installations that enable
unintended operation.
1
Check that the main unit is in standby mode.
2
Press the [SCREEN] button.
36
Various Settings
Reading Area Shot data
The Area Shot data that has been downloaded
from E-iSERV (web site) to a CD-R can be
loaded into the main unit and saved there.
The Menu Selection mode is activated.
The function mode is activated.
The front panel opens automatically.
If there are no correct files on the CD-
R, "NO DATA" is displayed.
The selected file will be saved.
"READING" is displayed. When
reading has finished, [COMPLETED]
will appear on the display and then it
will return to the display for selecting
the function mode. [FILE ERR]
appears if the system is unable to read
the file.
Activating the Area Shot mode
Intersection street names and turning
directions are displayed on the screen.
Pressing and holding the [MUTE/Area
Shot] button (for 1 second or more) a
second time closes the Area Shot
mode.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the AREA SHOT.
4
Press the [ENTER] button.
5
Insert the CD-R to be used for read
the Area Shot data.
6
Press the [SELECT] (Upper/
Lower) button to select the saving
file.
7
Press the [ENTER] button.
CAUTION
Do not turn the ignition switch or power
to the main unit ON or OFF (or remove
the front panel of the main unit) while
data reading is in progress. Data
reading will be interrupted and data may
be damaged.
Only the [
(OPEN/EJECT)] button
can be operated while the system is
reading data. Ejecting the CD-R stops
reading the data and the data will not be
saved in the main unit.
1
Press the [MUTE/Area Shot] button
for more than one second.
Note
Confirm the caution display and
press [ENTER] to turn ON the
Area Shot mode.
CAUTION
Modes may not be changed if guidance
data has not been imported properly.
Do not look at the screen while driving.
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
37
VII
AREA SHOT Screen Configuration
㩷㩷㩷
By manually switching between guidance points, both previous and next guidance points can
be confirmed during guidance. Intersection street names and the direction of turns are shown
on the display in text and with arrows.
Guidance point No. display:
Displays the next (previous) point number, starting point or destination point.
Distance display:
Displays the distance between guidance points.
Text information (guidance point map only):
Information about guidance points (traveling direction, street names) is displayed as text.
Arrows:
Current traveling direction is indicated by arrow. .
38
Various Settings
How to operate the AUDIO CONTROL
Switching audio control modes
Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure.
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.
BASS MID TREB BAL FAD NON-F*
2
LOUD SVC*
1
BASS 
*1: Setting cannot be made in FM mode.
*2: NON-F (non-fader) Output is not affected by the settings of the BASS, MID and
TREBLE.
1
Press the [ENTER] button to select the item to be adjusted.
WARNING
Do not adjust the volume or other controls while driving the vehicle. Do so only while parked in a
safe location.
Mode Function
Button operation (Press [SELECT] button)
Upper Lower Right Left
BASS Adjusts bass level.
Emphasizes
low sounds.
Softens low
sounds.
--
MID
(MIDDLE)
Adjusts middle level.
Emphasizes
medium
sounds.
Softens
medium
sounds.
--
TREB
(TREBLE)
Adjusts treble level.
Emphasizes
high sounds.
Softens high
sounds.
--
SVC
Adjusts different volume levels for
each audio mode. When SVC is set,
the volume level can change as
shown in the example setting (See
next page).
Increase the
SVC setting
level.
Decrease the
SVC setting
level.
--
BAL/FAD
(FADER/
BALANCE)
Adjust left/right (BALANCE) and
front/rear (FADER) speaker balance.
Emphasizes
front
speakers.
Emphasizes
rear
speakers.
Emphasizes
right
speakers.
Emphasizes
left speakers.
NON-F
(NON-FADER
LEVEL)
Adjusts non-fader level (for
connected sub-woofer).
Increase the
sub-woofer
level.
Decrease the
sub-woofer
level.
--
LOUDNESS
The loudness control may be turned
on the emphasize low and high
frequencies at low volume levels.
Loudness compensates for the
apparent weakness of low and high
frequencies at low volume by
boosting the bass and treble levels.
Select ON Select OFF
--
How to operate the AUDIO CONTROL
39
VIII
SVC Setting examples:
The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences
in volume that have been set for each audio mode.
*: The volume levels can be set to a maximum of 80 and a minimum of 0. If you try to go past
the maximum or minimum volume level, the level will not change.
The volume difference can be set within a range of -10 to +20.
ATTENTION
If the battery terminals have been disconnected because of a reason such as vehicle maintenance,
the SVC settings will return to their default values. If this happens, you will need to make the
settings again.
Audio mode FM AM CD
Default value
(Volume level)
Reference
(40)
0
(40)
0
(40)
SVC setting
(Volume level)
Reference
(40)
SVC setting
value
+15 (55)
SVC setting
value
-10 (30)
When volume level in FM
mode is adjusted from 40 to
45
45 55 60 30 35
When volume level in CD
mode is adjusted from 35 to
60
45 70 60 80* 60
When volume level in AM
mode is adjusted from 80 to
20
70 52060 0*
40
Various Settings
How to operate the Sound Adjustment Mode
About Sound Adjustment Mode
The system has several features that allow you to adjust the acoustic characteristics inside the
cabin.
About parametric EQ
A variety of materials are used inside a vehicle to manufacture the seats and windows, and because
these materials absorb and reflect sound in different ways, the parametric equalizer lets you adjust
the peaks and dips of the frequency characteristics inside the vehicle to compensate for this.
An "equalizer" is a function that corrects these peaks and dips in order to flatten the frequency
characteristics. However with a normal graphic equalizer, the median frequency and the Q
(sharpness and band width) are fixed, so that when neighboring bands are corrected, there is a limit
to the amount by which distortion in the peak and dip characteristics can be corrected. A "parametric
equalizer" lets you adjust the median frequency, Q (sharpness and band width) and gain to variable
levels, so that you can make fine adjustments to spot areas of the frequency band.
[Parametric equalizer characteristics]
1. Median frequency can be varied.
2. Gain can be varied.
Item Function Page
Parametric EQ Three bands, frequency level, and Q curve can be adjusted. 42
Cross over
Allocate specified frequency bands to each speaker for improved sound
integration.
43
Non-fader phase Change phase of the sub-woofer. 43
Peak
High
[Sound pressure]
Low
Dip
Low [Frequency] High
High
[Sound pressure]
Low
Low [Frequency] High
High
[Sound pressure]
Low
Low [Frequency] High
How to operate the Sound Adjustment Mode
41
IX
3. Q (sharpness/band width) can be varied.
About crossover
The frequency band that is stored by audio media such as CDs is a fairly wide range from 20 Hz to 20
kHz, and it is difficult for a single speaker to be able to play back all frequencies in such a wide range.
Because of this, several speakers can be used, with different frequency bands (such as treble,
medium and bass) allotted to each speaker so that wide frequency ranges can be played back. The
"Crossover" function is used to allot the frequency ranges that are to be played back by each
speaker in accordance to the installed speaker units and the layout of the speakers, in order to
obtain the maximum level of performance from the speakers and to provide the most stable
frequency characteristics.
The crossover function includes a high-pass filter (HPF) for playing back treble sounds, and a low-
pass filter (LPF) for playing back bass sounds. In addition, the HPF and LPF are used in
combination in order to play back sounds in the mid range.
For example, when adjusting the HPF, frequencies that are lower than the specified frequency are
progressively dampened, rather than simply not being played back at all. The "slope" adjustment
function is the function that is used to adjust these dampening characteristics.
The slope characteristics of a filter are such that with larger slope values (for example 12 dB/oct),
the slope becomes steeper, and so the amount of sound mixing in with neighboring bands becomes
less so that only the target band is played back. However, it also causes the merging of sound
between speakers to become poorer and can result in greater distortion.
The crossover function is a filter that allocates specified frequency bands.
A high-pass filter (HPF) is a filter that cuts out frequencies that are lower than the specified
frequency (bass range) and allows higher frequencies (treble range) to pass through.
A low-pass filter (LPF) is a filter that cuts out frequencies that are higher than the specified
frequency (treble range) and allows lower frequencies (bass range) to pass through.
The slope is the signal level at which frequencies that are one octave higher or one octave lower
are dampened.
High
[Sound pressure]
Low
Low [Frequency] High
-3dB -3dB
Medium range
(Front and rear speakers)
fc(LPF)
fc(HPF)
20Hz
20Hz
Bass range
(woofers)
42
Various Settings
Setting preset EQ
Preset EQ modes are switched in the
order shown below each time the
button is pressed.
ATTENTION
When BASS, MIDDLE and TREBLE values
are adjusted in audio control mode, CUSTOM
EQ will be updated. (Refer to page 38 for
details on audio control operation.)
Switching the Sound
Adjustment Mode
The Menu Selection mode is activated.
The sound adjustment mode is
activated.
When the button is pressed, the
setting item changes as follows.
PEQ X-OVER FR X-OVER NF
NON-FADER PEQ 
Switches among the adjustment modes.
ATTENTION
If returning to previous screen, press the [RTN]
button.
Parametric equalizer
adjustment (PEQ)
The PEQ setting mode is activated.
Adjusting center frequencies
and Q curves
The three bands, Bass, Middle and Treble can be
adjusted and each band has frequency level and
Q curve to be adjusted. Narrow, Normal, MidWide
and Wide can be adjusted for Bass, Normal and
Narrow for Middle, and Normal for Treble.
Each time the button is pressed, the
band changes in the following order.
BASS MIDDLE TREBLE 
Each time the button is pressed, the Q
curve pattern changes as follows.
When the BASS is selected:
WIDE MidWIDE NORMAL
NARROW
When the MIDDLE is selected:
NORMAL WIDE
When the TREBLE is selected:
NORMAL (FIX)
1
Press the [EQ/MENU] button to
select the preset EQ.
Mode Description
DEFEAT FLAT
POWER Low frequencies emphasized
SHARP High frequencies emphasized
VOCAL Mid frequencies emphasized
CUSTOM Equalizer user preset value
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the SOUND.
3
Press the [ENTER] button.
4
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the setting item.
5
Press the [ENTER] button.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the PEQ.
2
Press the [ENTER] button.
1
Press the [ENTER] button to select
the band to be adjusted.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to adjust the Q curve
pattern.
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW
How to operate the Sound Adjustment Mode
43
IX
Each time the button is pressed, the
frequency level changes as follows.
When the BASS is selected:
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
When the MIDDLE is selected:
700Hz (FIX)
When the TREBLE is selected:
7.5kHz 10kHz 12.5kHz 15kHz
ATTENTION
Center frequencies and Q curves adjusted
here are reflected on BASS, MIDDLE and
TREBLE in the audio control mode. (Refer
to page 38 for details on audio control
operation.)
When the center frequencies and Q curves
are adjusted, CUSTOM EQ will be updated.
Crossover adjustment (X-Over)
Allocate specified frequency bands to each
speaker for improved sound integration.
Crossover FR adjustment (X-OVER FR)
Sets the frequency for front and rear
speakers.
Crossover NF adjustment (X-OVER NF)
Sets the frequency for Non-Fader (sub-
woofer).
The selected setting mode is
activated.
When the button is pressed, the
setting item changes as follows.
Upper: PASS
Lower: ON
Slope is 12dB/oct under ON.
ATTENTION
Crossover setting will be reflected in the display.
Non-fader phase (NON-FADER)
The merging of sound between the front and rear
speakers and the woofer can be improved.
Switch the phase to a phase which lets the
speakers combine without any disharmony.
The non-fader setting mode is
activated.
When the button is pressed, the
setting item changes as follows.
Upper: NORMAL
Lower: REVERSE
3
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to adjust the frequency level.
4
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit sound adjustment
mode.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the X-OVER FR or
X-OVER NF.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to set PASS or ON.
4
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit sound adjustment
mode.
1
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the NON-F.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select NORMAL or
REVERSE.
4
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit sound adjustment
mode.
44
Various Settings
Making changes with Display Adjustment Mode
This mode lets you adjust the display contrast and change the scroll pattern.
Switching the Display
Adjustment Mode
The Menu Selection mode is activated.
The display adjustment mode is
activated.
When the button is pressed, the
setting item changes in the following
order.
CONTRAST
SCROLL
Switches among the adjustment
modes.
ATTENTION
If returning to previous screen, press the [RTN]
button.
Adjusting the contrast
(CONTRAST)
Adjust the display contrast to the best level.
The contrast setting mode is activated.
Upper: Increases the contrast level.
Lower: Decreases the contrast level.
The selected settings will take effect.
Changing scroll pattern
(SCROLL)
The scroll pattern of the text display can be
switched.
The scroll pattern setting mode is
activated.
When the button is pressed, the scroll
pattern changes as follows.
Upper: ONCE
Lower: REPEAT
ONCE: Text will scroll once before
changing to a fixed display.
REPEAT: Text will continue to scroll.
The selected settings will take effect.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the DISP.
3
Press the [ENTER] button.
4
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the setting item.
5
Press the [ENTER] button.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the CONTRAST.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to adjust contrast.
4
Press the [ENTER] button.
5
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit contrast adjustment
mode.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the SCROLL.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select scroll pattern.
4
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit display adjustment
mode.
Making changes with Function Mode
45
XI
Making changes with Function Mode
A variety of settings can be changed.
Switching the Function Mode
The Menu Selection mode is activated.
The funciton adjustment mode is
activated.
The function mode is activated.
When the button is pressed, the
setting item changes in the following
order.
AREA SHOT
*1
GUIDETONE
CLOCK ADJUST DEMO HD
RADIO
*2
AUX
*3
AUX SENSE
STEERING SW SIRIUS ID
*4
XM
ID
*5
*1: Refer to page 36 for details on
Area shot operation.
*2: This setting can only be chosen
when an optional HD Radio tuner
unit is connected. (Refer to page
50 for details on HD Radio
operation.)
*3: Refer to page 61 for detail on AUX
operation.
*4: This setting can only be chosen
when an optional SIRIUS Satellite
radio tuner unit is connected.
(Refer to page 56 for details on
SIRIUS Satellite radio operation.)
*5: This setting can only be chosen
when an optional XM Satellite
radio tuner unit is connected.
(Refer to page 51 for details on XM
Satellite radio operation.)
Setting guide tone
(GUIDE TONE)
The main unit is set at the factory to emit a beep
tone in response to button operation. The guide
tone feature may be disabled in the following
procedure:
The guide tone setting mode is
activated.
Setting time (CLOCK ADJUST)
This main unit uses the 12-hour display notation.
The clock setting mode is activated.
Right: Minutes will be switched.
Left: Hours will be switched.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the FUNCTION.
3
Press the [ENTER] button.
4
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the setting item.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the GUIDE TONE.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the guide tone ON/
OFF.
4
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the CLOCK ADJUST.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to display the item to be
selected for adjustment.
4
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to adjust the time.
X
46
Various Settings
Upper: Turns the time forward.
Lower: Turns the time back.
Switching demonstration
screen display (DEMO)
Demonstration screen display settings can be
performed.
If the demonstration screen display is set to ON,
demonstration screen is displayed.
If you press a button while the demonstration
screens are being displayed, the demonstration
screens will be canceled and the audio operation
screen will be displayed. If you do not operate
the status display function within 15 seconds, the
display will return automatically to the demo
screen.
The demo display setting mode is
activated.
ATTENTION
The demonstration screen display is set to ON
as a factory default. It is recommended that
you turn the demonstration screen display
OFF after installing the main unit.
Setting the steering remote
function (U.S.A. only)
The vehicle’s factory loaded steering remote
becomes inoperable when the CD3100 is
installed. The ECLIPSE web site (E-iSERV)
provides software that enables steering remote
operation even with the installation of the main
unit. Import this software into your CD3100.
For details, contact the store from which you
purchased your main unit. Depending on your
vehicle’s make and model, material downloaded
from the web site may not be compatible with
your steering remote. Consult the store from
which you purchased your CD3100 about
compatibility and set-up procedures. Software for
the steering remote can be downloaded and
imported into the main unit as follows:
Reading steering remote data
(U.S.A. only)
The steering remote data that has been
downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R
can be loaded into the main unit and save there.
The steering remote setting mode is
activated.
“INSERT DISC” will be displayed and
the front panel will open automatically.
5
Press the [ENTER] button.
6
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
1
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the DEMO.
2
Press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the DEMO ON/OFF.
4
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the Steering SW
Data.
2
Press the [ENTER] button.
3
Insert the CD-R to be used for
saving the steering remote data.
Access The ECLIPSE web site.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
Download the steering remote software following
instructions provided on the ECLIPSE web site (E-
iSERV). (Because material available on the website
may not be compatible with the steering remotes
found on some automobiles, make sure to check
the website for details about compatibility.)
Copy the downloaded software to CD-R.
Import into the main unit.
The steering remote can be operated.
Making changes with Function Mode
47
XI
The CD-R data is read. While it is
reading, [READING] is displayed.
If the data can be read successfully,
[Completed] will appear on the display.
When using CD-R data, the CD-R will
automatically eject when reading is
complete.
ATTENTION
This function is available only for vehicles
equipped with steering remote with an
interface that operates by detecting voltage.
Compatibility with various switches
The compatibility of the main unit's various modes and the steering remotes installed on your
vehicle are as follows:
*1
: Switch names change depending on vehicle make and model.
*2
: If a SIRIUS/XM satellite radio tuner (purchased separately) is connected, categories can be switched when in the
satellite mode.
4
Press the [ (OPEN/EJECT)]
button to close the front panel.
5
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select files.
6
Press the [ENTER] button.
CAUTION
Do not turn the ignition switch or power
to the main unit ON or OFF (or remove
the front panel of the main unit) while
data reading is in progress. Data
reading will be interrupted and data may
be damaged.
Only the [VOL] button can be operated
while the system is reading data.
Switch Name
*1
Button
operation
Mode
Tuner Disc mode AUX iPod Power OFF
TRACK+
Short tap TUNE UP TRACK UP TRACK UP
Hold
SEEK UP
*2
FAST UP FAST UP
TRACK-
Short tap
TUNE
DOWN
TRACK
DOWN
TRACK
DOWN
Hold
SEEK
DOWN
*2
FAST
DOWN
FAST
DOWN
VOL+
Short tap Volume UP Volume UP Volume UP Volume UP
Hold
Gradually
increases
volume
Gradually
increases
volume
Gradually
increases
volume
Gradually
increases
volume
VOL-
Short tap
Volume
DOWN
Volume
DOWN
Volume
DOWN
Volume
DOWN
Hold
Gradually
decreases
volume
Gradually
decreases
volume
Gradually
decreases
volume
Gradually
decreases
volume
MODE
Short tap Change to
the next
mode
Change to
the next
mode
Change to
the next
mode
Change to
the next
mode
Power ON in
the last
mode
Hold
MUTE
Short tap
MUTE MUTE MUTE MUTE
Hold
POWER
Short tap
Power OFF Power OFF Power OFF Power OFF
Power ON in
the last
mode
Hold
48
About optional unit
How to operate the main unit with an optional
CD changer connected
This section covers the operation of an optional
CD changer that is connected to the main unit.
Listening to a CD
For details, refer to "Switching Audio
Modes" on page 15.
Advancing to the next track or
returning to the beginning of
the track being played
Right: Advances to the next track.
Left:
Returns to the beginning of the
track being played.
(Repeat pressing for previous
tracks.)
Operations during rotary mode
Turn to the right:
Advances to the next track.
Turn to the left:
Return to the beginning of the track
being played.
Repeat turning for previous tracks.
Fast Forward/Rewind
Fast forward or rewind the song currently being
played.
Right: Fast forward.
Left: Rewind.
Playing the beginning of tracks
(SCAN)
Pressing the button for less than one
second causes the changer to move
up to the next track and play it for 10
seconds, then move up to the next
track and play it for 10 seconds, and
so on, on one CD, until the button is
pressed again.
Press the button for longer than a
second to play the first 10 seconds of
the first track of every CD loaded.
ATTENTION
To continue playing a desired track, press
the button again to stop scanning.
After the entire disc is scanned once,
ordinary playback starts from the point
where scanning started.
1
Switch to CD changer mode.
1
Press the [SELECT] (Right/Left)
button for less than one second.
1
Turn the [VOL] button.
1
Press and hold the [SELECT]
(Right/Left) button.
1
Press the [4 SCAN] button.
How to operate the main unit with an optional CD changer connected
49
XII
Repeating the same track
(REPEAT)
Pressing on the button for less than
one second causes the changer to
repeat the track currently being
played, until the button is pressed
again.
Press the button for longer than a
second to repeat all tracks on the CD
being played.
Playing tracks in random order
(RANDOM)
Pressing on the button for less than
one second causes the changer to
play the tracks on the currently playing
CD in random order, until the button is
pressed again.
Press the button for longer than a
second to play tracks from all of CDs
loaded in the currently selected
changer, in random order.
ATTENTION
• During random playback, press the [5 RPT]
button to repeat the track being played. To
cancel repeat play (go back to random
play), press the [5 RPT] button again.
During playback of a particular track: The
track being played is played repeatedly.
While searching: The following track is
played repeatedly.
• Occasionally the same track happens to be
played (selected) two or more times in a
row, but it is not a sign of a problem.
When any of the functions - "Playing the
beginning of tracks", "Repeating the same
track" and "Playing tracks in random order"
- is selected, a message such as [SCAN],
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on
the display to verify the current function.
Random play is not canceled even if a
magazine is ejected.
Skipping to the next or previous
CD
Upper:
Selects the next higher number
disc.
Lower:
Selects the next lower number disc.
Specifying a CD to play
A CD of your choice is directly selectable out of
the loaded discs.
To select a CD from nos. 7 to 12, press
the desired button considerably longer.
1
Press the [5 RPT] button.
1
Press the [6 RAND] button.
1
Press [SELECT] (Upper/Lower)
button.
1
Press the [MODE] button for more
than one second.
2
Press a button from [1] to [6].
Buttons 123456
CD 123456
789101112
3
Press the [MODE] button for more
than one second to exit direct
select mode.
50
About optional unit
How to operate the tuner with an optional HD
Radio tuner connected (U.S.A. only)
About HD Radio
If the optional HD Radio (High Definition Radio)
tuner unit is connected, terrestrial digital
broadcasts can be received. When terrestrial
digital broadcasts are received, FM reception has
the same quality as a CD, and AM reception has
the same quality as conventional FM sound.
Depending on the reception status, HD Radio
can also receive analog broadcasts, which
means reception is still possible in regions with
no digital coverage.
There are automatic and manual methods for
setting stations in memory. The main unit will
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial
setting)
See "How to operate the tuner" on page 29 for
information on the following operations:
Listening to the tuner
Tuning to a station
Entering stations into memory automatically
(The automatic preset mode: ASM)
Manually setting station into memory
Preset station scan
During digital reception, [HD] is shown on the
display.
Switching between displays
when receiving HD Radio
During digital reception, the name of the station
being received and other information can be
displayed.
Each press will switch the display
items in the following sequence:
station name
title* artist*
album* genre.
*: Depending on the nature of the
broadcast, no information may be shown.
HD Radio reception settings
The HD Radio reception method can be
selected. When the HD Radio tuner is connected
to this main unit for the first time, it will be set at
[AUTO] (automatic digital/analog selection).
The Menu selection mode is activated.
The function mode is activated.
Displays the reception setting screen.
In the [Auto] setting, the selection is
switched between digital and analog
reception automatically. In areas
where digital reception is not possible,
reception is automatically switched to
analog to avoid loss of reception.
During digital reception, [HD] is shown
on the display. This is cleared during
analog reception.
In the [OFF] setting, reception is
always analog.
1
Press the [SCREEN] button for
more than one second.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select HD Radio.
4
Press the [ENTER] button.
5
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select Auto or OFF.
6
Press the [ENTER] button.
7
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
51
XIV
How to operate the tuner with an optional XM satellite
radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
About XM satellite radio
If the optional XM satellite radio tuner unit is
connected, satellite radio broadcast can be
received.
With XM satellite radio, over 170 channels are
available including music, sports, news, and
entertainment programs.
The channel can be selected from categories
such as ROCK and DANCE, or by selecting
individual channel manually.
Reception of XM satellite radio is fee based; you
have to subscribe to it.
It is possible to subscribe through the XM radio
website.
URL: http://www.xmradio.com
ATTENTION
For information about the operation and set-up
of the XM satellite radio tuner unit, see the XM
satellite radio unit's owner's manual.
The main unit will accept up to 24 stations in
memory.
Selecting the radio mode
For details, refer to "Switching Audio
Modes" on page 15.
Selecting a channel
Radio bands will switch from XM1
XM2 XM3 XM4 in order each time
the button is pressed.
Right: Selects the higher channel.
Left: Selects the lower channel.
Reception is enabled for all channels
within the currently selected category.
(Refer to page 51 for details on
"Category selection".)
Right: Starts searching toward higher
channels.
Left: Starts searching toward lower
channels.
Operations during rotary mode
Turn to the right: Tunes to higher
channels.
Turn to the left: Tunes to lower
channels.
Category selection
The channel can be selected from among
categories such as ROCK and DANCE.
Consult the XM web site for details of categories.
Categories will switch in order shown
below each time button is pressed.
Upper: Advance to next category.
Lower: Return to previous category.
1
Switch to XM satellite radio mode.
1
Press the [RTN] button for less
than one second to switch to the
desired XM bands.
2
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to a channel.
3
Press the [SELECT] (Right/Left)
button for more than one second
to start the automatic channel
search.
1
Turn the [VOL] button.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button for less than one second.
XIII
52
About optional unit
Direct channel selection
The channel can be selected by inputting the
channel directly.
The mode will change to direct
channel selection mode.
Right: Advance to next digit.
Left: Return to previous digit.
When the button is pressed, the media
type changes in the following order.
0 1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 
Starts reception.
Manually setting channels into
Memory
This section covers the setting of channels in
memory under the numbered buttons.
The tuned channel is now memorized
and set in the button selected. Repeat
the procedure to set additional
manually tuned channels in memory,
in turn, for buttons [1] to [6]. These
buttons are called the preset buttons.
ATTENTION
If the vehicle's battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the main
unit), all channels in memory will be lost. In
such a case, set channels in memory again.
Preset channel scan
This function enables reception of all the
channels in the preset buttons for five seconds
each.
[P SCAN] will appear at the display,
and channels stored under preset
buttons [1] through [6] will be played
for five seconds each.
The main unit will stay tuned to the
desired channel.
Switching displays when using
the XM satellite radio
Each time the button is pressed the
display item changes in the following
order:
channel name
category name title
name channel name 
ATTENTION
If there is no name, NO_ DATA will appear.
1
Press the [MODE] button for more
than one second.
2
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to select the channel digit
number.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the channel
number to be input.
4
Press the [ENTER] button.
1
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to the channel to be
entered in memory.
2
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
1
Press the [SELECT] (Lower) button
for more than one second.
2
To stop the preset scan mode at a
desired channel, press the
[SELECT] (Lower) button again.
1
Press the [SCREEN] button for
more than one second.
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
53
XIV
Displaying XM ID
Displays the XM ID. The XM ID is necessary
when subscribing to programs, etc.
The Menu Selection mode is activated.
The XM ID is displayed.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
3
Press [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the XM ID.
4
Press [ENTER] button.
5
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
54
About optional unit
How to operate the tuner with an optional SIRIUS
satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
About SIRIUS satellite radio
If the optional SIRIUS satellite radio tuner unit is
connected, satellite radio broadcast can be
received.
With SIRIUS satellite radio, over 125 channels
are available including music, sports, news, and
entertainment programs.
The channel can be selected from categories
such as POP and ROCK, or by selecting
individual channel manually.
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;
you have to subscribe to it.
It is possible to subscribe through the SIRIUS
radio website.
URL: http://cdn.sirius.com
ATTENTION
For information about the operation and set-up
of the SIRIUS satellite radio tuner unit, see the
SIRIUS satellite radio unit's owner's manual.
The main unit will accept up to 24 stations in
memory.
Selecting the radio mode
For details, refer to "Switching Audio
Modes" on page 15.
Selecting a channel
Radio bands will switch from SR1
SR2 SR3 SR4 in order each time
the button is pressed.
Right: Selects the higher channel.
Left: Selects the lower channel.
Reception is enabled for all channels
within the currently selected category.
(Refer to page 54 for details on
"Category selection".)
Right: Starts searching toward
higher channels.
Left: Starts searching toward
lower channels.
Operations during rotary mode
Turn to the right:
Tunes to higher channels.
Turn to the left:
Tunes to lower channels.
Category selection
The channel can be selected from among
categories such as POP and ROCK.
Consult the SIRIUS web site for details of
categories.
Categories will switch in order shown
below each time button is pressed.
Upper: Advance to next category.
Lower: Return to previous
category.
1
Switch to SIRIUS satellite radio
mode.
1
Press the [RTN] button for less
than one second to switch to the
desired SR bands.
2
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to a channel.
3
Press the [SELECT] (Right/Left)
button for more than one second
to start the automatic channel
search.
1
Turn the [VOL] button.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button for less than one second.
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
55
XV
Direct channel selection
The channel can be selected by inputting the
channel directly.
The mode will change to direct
channel selection mode.
Right: Advance to next digit.
Left: Return to previous digit.
When the button is pressed, the media
type changes in the following order.
0 1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 
Starts reception.
Manually setting channels into
memory
This section covers the setting of channels in
memory under the numbered buttons.
The tuned channel is now memorized
and set in the button selected. Repeat
the procedure to set additional
manually tuned channels in memory,
in turn, for buttons [1] to [6]. These
buttons are called the preset buttons.
ATTENTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the main
unit), all channels in memory will be lost. In
such a case, set channels in memory again.
Preset channel scan
This function enables reception of all the
channels in the preset buttons for five seconds
each.
[P SCAN] will appear at the display,
and channels stored under preset
buttons [1] through [6] will be played
for five seconds each.
The main unit will stay tuned to the
desired channel.
Switching displays when using
the SIRIUS satellite radio
Each time the button is pressed the
display item changes in the following
order:
channel name
category name title
artist channel name 
ATTENTION
If there is no name, NO_ DATA will appear.
1
Press the [MODE] button for more
than one second.
2
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to select the channel digit
number.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the channel
number to be input.
4
Press the [ENTER] button.
1
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to the channel to be
entered in memory.
2
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
1
Press the [SELECT] (Lower) button
for more than one second.
2
To stop the preset scan mode at a
desired channel, press the
[SELECT] (Lower) button again.
1
Press the [SCREEN] button for
more than one second.
56
About optional unit
Displaying SIRIUS ID
Displays the SIRIUS ID. The SIRIUS ID is
necessary when subscribing to programs, etc.
The Menu Selection mode is activated.
The SIRIUS ID is displayed.
Right: Last 3 digits
Left: First 9 digits
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
3
Press [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the SIRIUS ID.
4
Press [ENTER] button.
5
Press [SELECT] (Right/Left) button
to select first 9 digits and last 3
digits of SIRIUS ID.
6
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod
®
connected
57
XVI
How to operate the main unit with an optional
Interface Adapter for iPod
®
connected
An iPod can be connected to the main unit using an optional Interface Adapter for iPod (iPC-106),
allowing you to listen to iPod music files and operate some iPod functions from the main unit. For
details on connecting the Interface Adapter for iPod, as well as settings and other information, refer to
the Interface Adapter for iPod OWNER'S MANUAL.
iPod is for legal or right holder-authorized copying only. Don't steal music. iPod
®
is a trademark of
Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
Listening to iPod music files (If an iPod is not connected)
ATTENTION
The iPod will begin playing the music file it was playing before being connected. If the main
unit cannot detect the music file that was playing previously, it will begin playing from the first
music file.
When the iPod is connected using the optional iPod interface adapter, "ECLIPSE" will be
displayed on the iPod. While "ECLIPSE" is displayed, the iPod cannot be operated directly.
Listening to iPod music files (If an iPod is connected)
Operation
Connect an iPod using the optional Interface Adapter for iPod.
The iPod will begin playing once it is connected.
CAUTION
Disconnect headphones and all other accessories from the iPod before connecting it to the
optional Interface Adapter for iPod. Failure to do so may make it impossible to operate the
iPod from the main unit.
If the iPod's equalizer has been customized, sound output may be distorted when it is
connected to the optional Interface Adapter for iPod.
Operation
Switch to the iPod mode.
For details, refer to "Switching Audio Modes" on page 15.
XV
58
About optional unit
Advancing to the next music file or returning to the beginning of the
music file being played
Fast Forward/Rewind
Searching for a music file
The iPod search mode can be operated from the main unit.
Operation
Press the [SELECT] (Right/Left) button for less than one second.
Right : Advances to the next music file.
Left : Returns to the beginning of the music file being played.
(Repeat pressing for previous music files.)
Operation
Press and hold [SELECT] (Right/Left) button.
Right : Fast forward.
Left : Rewind.
Operation
: The search mode is activated.
: Search mode items are selected in the following order.
Playlists Albums Artists Genres Songs
Playlists
: The following information is displayed according to the selected search
mode item.
Playlists: The playlist selected on the iPod is displayed
Artists: Artist names are displayed
Albums: Album names are displayed
Songs: Music file names are displayed
Genres: Genre names are displayed
1
Press the [MODE] button.
2
Turn the [VOL] button to select the search mode item.
3
Press the [ENTER] button.
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod
®
connected
59
XVI
ATTENTION
• Each search item mode will display information in the following order before displaying music
file information:
• The ALL option on iPod is displayed in the Playlists search mode. Select Playlists to play back
all files.
Repeating the same music file (REPEAT)
: If SONGS is selected, the selected song will be played. If another search
mode item is selected, continue the selection process until you have
selected a song.
All files in the selected list (playlist, artist, album and genres) will be
played back and repeated.
After selecting the desired search mode item (ARTIST, ALBUM or
GENRES), press button [1] to play back all files in that item. No files can
be played back even if button [1] is pressed after selecting PLAY LIST.
Search mode Display order
Playlists Playlists Songs
Artists Artists Albums Songs
Albums Albums Songs
Genres
Genres Artists Albums
Songs
Songs Songs
Operation
Press the button [5].
: Pressing on the button causes the iPod to repeat the music file currently
being played, until the button is pressed again.
4
Turn the [VOL] button to select the desired search mode item, then press the
[ENTER] button.
60
About optional unit
Playing music files in random order (SHUFFLE)
ATTENTION
When any of the functions- REPEAT and RANDOM is selected, a message such as [RPT],
[ALL RAND] or [RAND] appears on the display to verify the current function.
REPEAT and RANDOM both operate in the same manner as the REPEAT and SHUFFLE
modes on iPod.
Displaying text
The display can be switched to show album name, artist name and song name.
ATTENTION
• Text recorded with characters other than alphanumeric and symbols cannot be displayed.
• Characters that cannot be displayed are displayed as * (asterisks).
• If there is not text stored in music file, [NO DATA] will appear.
Operation
Press the button [6].
: Pressing on the button for more than one second causes the iPod to play
the music files on the currently playing album in random order, until the
button is pressed again.
: Press the button for less than one second to play music files from all of
iPod in the currently in random order.
Operation
Press the [SCREEN] button for more than one second.
: Album name, artist name and song name are scrolled and displaying,
information is changed in following order.
Song Artist Album Song 
Others
61
XVII
Others
Connecting portable audio
players to the AUX jack
Use a commonly available accessory cord with
an optional AUX105 to connect a portable audio
player to the AUX (auxiliary) jack of this system.
A connection terminal for optional LAN cable
(AUX105) is provided on this unit.
The AUX mode is activated.
For details, refer to "Switching Audio
Modes" on page 15.
ATTENTION
While the AUX mode is activated, actions
such as turning off the audio player or
pulling out the connection cord may cause
noise spikes that can damage the system
speakers. Be sure to avoid this possibility
by turning off system power or switching
from AUX mode to another mode before
shutting off or disconnecting the portable
audio player.
• Audio output levels will differ for the various
devices that can be connected by this
method. Carefully adjust volume until the
output level of the connected player is
known.
Before using a portable audio player in a
vehicle, read the player's operation manual
carefully and confirm problem-free
operation in the vehicle before proceeding.
When you connect an optional LAN cable
(AUX 105) to the main unit, another optional
equipment using E-LAN cannot be
connected.
Switching the AUX mode on and off
The Menu selection mode is activated.
The function mode is activated.
The AUX mode is activated.
Each time the button is pressed, the
setting item changes as follows.
Upper: ON
Lower: OFF
The selected settings will take effect.
Changing auxiliary input sensitivity
The sensitivity of the auxiliary mode can be changed.
The Menu Selection mode is activated.
The function mode is activated.
The AUX sense mode is activated.
Pressing the button allows you to
toggle through sensitivity modes as
follows:
Low Mid Hi Low 
The selected settings will take effect.
1
Turn on the portable audio player
and start its play function.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
to select FUNCTION then press the
[ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the AUX.
4
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select ON/OFF.
5
Press the [EQ/MENU] or [RTN] button
to exit sound adjustment mode.
1
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
2
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
to select FUNCTION then press the
[ENTER] button.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the AUX SENSE.
4
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the sensitivity mode.
5
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
XVI
62
Other information
If you have a question:
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.
Displayed information (for troubleshooting)
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Area Shot function,
XM Radio, Sirius Radio, iPod and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.
[RESET] button
CAUTION
If a problem occurs, for instance when the main unit does not respond to any button presses, or the
display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to
those made at the factory prior to shipment.
Information Contents Explanation and remedial action to take
INFO 1 CD PLAYER SHUTTER IS
OPEN
Close the shutter.
INFO 2 NO DISC LOADED IN THE
MAGAZINE
There is no disc in the magazine or player. Load a
disc in the magazine. (Load a music disc.)
INFO 3 DISCS ARE DIRTY OR
DAMAGED
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for
proper orientation and verify it is clean.
INFO 5 CD PLAYER AND CD
CHANGER FAILS
MECHANICALLY
The CD player and CD changer is inoperative for
some reason. Go through the magazine removal
procedure.
If a magazine fails to eject, have your dealer fix
problem.
INFO 6 WHEN THE CD PLAYER
AND CD CHANGER
INTERNAL TEMPERATURE
IS HIGH (TO PROTECT
PICKUP UNIT)
The temperature in the CD player and CD changer
is too high for operation. Wait till it cools down.
Resume playing after the "High temperature
sensed and CD stopped" display disappears. If the
CD still cannot play, have your dealer repair it.
INFO 7 AN INTERNAL POWER
SUPPLY FAILURE IS
OCCURRING
Turn the ACC off once before turning it on once
again to resume the operation.
If this condition persists, please contact your
dealer.
LOAD
CD changer is in the process of verifying the
presence of CDs after a magazine has been inserted
into the CD changer.
If you have a question:
63
XVIII
AUTH_ERR
AREA SHOT DATA
CANNOT BE IMPORTED
PROPERLY
Confirm the E-iSERV data.
ANTENNA
XM ANTENNA IS
DISCONNECTED
Connect the XM antenna.
NO SIGNAL
XM Satellite RADIO SIGNAL
RECEIVING FAILS
Select another channel.
OFF AIR
NO BROADCASTING ON
SELECTED CHANNEL
Select another channel.
CHANNEL---
UNRECEIVABLE CHANNEL
OR NO AVAILABLE
CHANNEL IN SELECTED
CATEGORY
Select another channel.
INVALID
NO RECEIVABLE
CHANNEL
Select another channel.
ANTENNA
Sirius ANTENNA IS
DISCONNECTED
Connect the Sirius antenna.
CALL 888-539-
SIRIUS
NO SUBSCRIPTION TO
THE SELECTED CHANNEL
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius
Satellite radio.
ACQUIRING
Sirius Satellite RADIO
SIGNAL RECEIVING FAILS
Select another channel.
NO iPod iPod IS NOT CONNECTED Make sure iPod is connected correctly.
READING... iPod IS SENDING DATA Wait until the message disappears before operating.
NO DATA
THERE ARE NO MUSIC
FILES STORED IN iPod
Check files in iPod.
ERROR1
iPod STOPPED SENDING
DATA FOR SOME REASON
Check connection with iPod.
ERROR2
iPod SOFTWARE NOT
SUPPORTED
Check iPod software.
64
Other information
Mode Problem Causes
Remedial action
to take
Refer to
page
Common
to all
Dead or weak
sound
Is the volume control up sufficiently? Turn up the volume control. 15
Is the muting function in effect (MUTE)?
Cancel the muting (MUTE)
function.
15
Is the fader or balance control set far to one
side?
Readjust the fader and
balance controls to more
normal positions.
15
Other probable causes include broken
audio-signal wiring or a faulty speaker.
Have your dealer check the
problem.
Power does not
turn on.
Are there too electrical items installed,
causing a lack of power?
Have your dealer check the
problem.
Other probable causes include a run-down
car battery, broken power or
interconnection wiring.
Have your dealer check the
problem.
Frequencies or
titles set in
memory are
deleted.
Has the car battery been disconnected for
repair or checked out?
Reenter them into memory. 30
Are there too electrical items installed and
causing lack of available power?
Have your dealer check the
problem.
Other probable causes include run-down
car battery, broken power or
interconnection wiring.
Have your dealer check the
problem.
No guide tone
sounds.
Is the guide tone disabled? Enable the guide tone. 45
The remote
control does not
work.
Is the battery low? Replace battery. 33
Is the battery installed in reverse polarity?
Reinstall the battery in the
correct polarity.
33
Is direct sunlight hitting the remote control
light receptor?
Use the remote control close
to the receptor.
Other probable causes include a
malfunctioning remote control.
Have your dealer check the
problem.
If you have a question:
65
XVIII
Mode Problem Causes
Remedial action
to take
Refer to
page
CD
The disc cannot
be inserted.
The disc is
ejected as soon
as it is inserted.
Or, the disc cannot
be ejected.
The disc cannot
be changed.
Is an extra label or seal applied to the disc?
Do not apply labels or seals to
the disc.
19
Are there rough edges, deformations or
damaged areas on the disc?
Try inserting another disc.
Remove any burrs.
Do not use a deformed or
damaged disc.
19
Sound skips
around.
Sound is
intermittent.
Sound is bad in
quality.
Is the disc damaged?
(scratched, warped, etc.)
Try another disc. Do not play
a damaged disc.
19
Is the disc clean? Clean the disc. 20
Is the player mounted at a proper angle?
Is the player mounted loosely?
Have your dealer check it out.
Are you driving over a rough surface?
Avoid playback while driving
over rough surfaces.
12
The disc cannot
be ejected.
If unknown
Press the [ OPEN/EJECT]
button for longer than five
seconds with the front panel
opened.
Tuner
Receives no
stations, or
receives static
noise.
Is the antenna retracted? Extend the antenna.
Is the tuner correctly tuned to a station? Tune to a station. 29
Are you driving outside the service area of
your preset stations?
Tune to a local station.
(Please note, there may be
no local stations servicing the
area where you are currently
driving.)
29
Are you operating other main unit such as
computer, or a mobile phone, in your
vehicle at the same time as your main unit?
Avoid operating such main
unit while using the main unit.
Other problems may include a loose or
disconnected antenna cable, a bad antenna
cable or a bad wiring.
Have your authorized
Eclipse retailer check the
problem.
66
Other information
Specifications
<GENERAL>
<FM TUNER>
<AM TUNER>
<CD SECTION>
<AUDIO AMPLIFIER>
Power Supply 14.4V DC (11-16V)
Current Drain 3A
Dimensions (W x H x D)
In-Dash Main unit 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm)
Mass (weight) Approx. 1.6kg
Usage temperature range -20°C to +65°C (-4°F to +149°F )
Storage temperature range -40°C to +85°C (-20°F to +185°F )
Frequency Range
USA: 87.75~107.9MHz (0.2MHz step)
Asia: 87.5~108MHz (0.05MHz step)
Australia: 87.5~108MHz (0.1MHz step)
Latin America: 87.75~107.9MHz (0.1MHz step)
Usable Sensitivity 15dBf
50dB Quieting Sensitivity 24dBf
Frequency Response 30~15,000Hz, ±3dB
Stereo Separation 38dB (1kHz)
Frequency Range
USA: 530~1,710kHz (10kHz step)
Asia: 522~1,629kHz (9kHz step)
Australia: 522~1,710kHz (9kHz step)
Latin America: 530~1,710kHz (10kHz step)
Usable Sensitivity 22µV
Frequency Response 20Hz~20kHz, ±3dB
Wow & Flutter Below measurable limits
Stereo Separation 80dB
S/N Ratio (A-weighted) 95dB
Dynamic Range 95dB
Total Harmonic Distortion 0.008%
Power Output 14W x 4 (20Hz~20kHz, 1% THD, 4Ω,
Vcc=14.4V)
Max. 50W x 4
Output Level/Impedance 5V/55Ω line-out impedance
Loudness +10dB at 100Hz/+6dB at 10kHz
Specifications
67
XIX
68
Other information
How to contact customer service
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.
<U.S.A/CANADA>
<AUSTRALIA>
<MALAYSIA>
<SINGAPORE>
<KOREA>
<TAIWAN>
<INDONESIA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502
Phone: 1-800-233-2216 (Information)
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia
Phone: 1800 211 411
Fax: 03 9646 8084
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaysia
Phone: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
Cobara Singapore Pte Ltd
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Phone: 6737 2568
Fax : 6737 9538
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Korea
Phone: (053) 382-8248
Fax: (053) 381-3037
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwan, R.O.C.
Phone: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Phone: (021) 4585-2857
Fax: (021) 4586-5710
How to contact customer service
69
XX
<THAILAND>
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Thailand.
Phone: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
70
Introduction
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel, mais
sont également apposés sur l'appareil CD3100. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes pour manipuler
le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de créer des dégâts matériels.
Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans
cette section.
Veuillez lire tous les supports, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit.
Eclipse ne pourra pas être tenu pour responsable des performances insatisfaisantes du produit en
raison du non-respect de ces instructions.
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves en cas de manipulation
incorrecte occasionnée par le non-respect de ce symbole.
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner des
blessures ou des détériorations matérielles en cas de
manipulation incorrecte occasionnée par le non-respect de ce
symbole.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce
document. Veillez à respecter scrupuleusement les procédures d'installation décrites dans
le présent document. Eclipse ne pourra être tenu pour responsable des dommages, y
compris mais sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels
survenant suite à une installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.
La tension requise pour l'unité principale est 12 Vcc. Vous devez installer l'unité
uniquement dans un véhicule équipé d'un circuit électrique à masse négative de 12 V.
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'autres dégâts importants au
niveau de l'unité principale et du véhicule.
Vous ne devez jamais installer l'unité principale dans un emplacement qui gênerait la
conduite du véhicule. N'obstruez pas la vue du conducteur. N'installez pas l'unité principale
dans un emplacement qui gênerait le bon fonctionnement des freins, du volant ou de tout
élément de sécurité, notamment les coussins et les ceintures de sécurité.
Avant de percer des trous dans le véhicule pour installer l'unité principale, vous devez
vérifier l'emplacement des tuyaux, des réservoirs, du câblage électrique et de tout autre
système et composant afin d'éviter tout contact ou interférence. En outre, vous devez
également prendre les mesures nécessaires pour éviter l'apparition de rouille et tout risque
de fuites dans la zone de perçage. Dans le cas contraire, un incendie ou un choc électrique
peut se produire.
Lors de l'installation de l'unité principale, ne retirez ou ne modifiez aucune fixation du
véhicule, notamment les écrous, les boulons, les vis, les loquets et toutes autres attaches.
Prenez soin de ne jamais détacher, déplacer ou modifier le câblage du véhicule, notamment
la mise électrique à la terre et les bandes de court-circuit. Toute modification des
composants du véhicule risque d'entraîner un fonctionnement dangereux de ce dernier.
Avant d'installer l'appareil, déconnectez la borne négative (-) de la batterie pour éviter les
chocs électriques, les arcs électriques, les incendies et tout endommagement du câblage
du véhicule et de l'unité principale.
Fixez le câblage à l'aide d'un ruban adhésif ou d'attaches en plastique afin que les câbles
ne gênent pas le fonctionnement du véhicule, notamment au niveau de la pédale de frein,
du levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière à ce qu'aucune pièce mobile
du véhicule, notamment celles des sièges à réglage électrique, ne frotte contre ces câbles,
ni ne les écrase ou les endommage.
Pour éviter tout endommagement de l'unité principale et du véhicule, notamment les
incendies, ne mettez pas l'unité principale sous tension s'il y a des risques de surcharge de
la capacité du circuit du véhicule. Vous devez systématiquement isoler tout câble
d'alimentation ou connexion. Installez les fusibles, disjoncteurs et relais fournis.
Avertissement
Mise en garde
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
71
I
AVERTISSEMENT
Les coussins de sécurité constituent un important dispositif de sécurité. Lors de
l'installation, veillez à ce que l'unité principale n'endommage pas le câblage des coussins
de sécurité ou n'empêche pas leur bon fonctionnement. Les coussins de sécurité doivent
pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident.
Une fois l'installation terminée, vérifiez le bon fonctionnement de tous les systèmes
électriques du véhicule, y compris les phares, l'avertisseur sonore, les feux de freinage et
les feux de détresse.
Pour garantir votre protection, n'utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection.
Des débris peuvent provoquer d'importantes lésions oculaires, notamment la cécité.
Utilisez un ruban isolant pour isoler les extrémités des câbles, même si ces derniers ne
sont pas utilisés. En isolant correctement les câbles, vous évitez tout risque de choc
électrique, d'arc électrique et d'incendie.
Certaines unités principales utilisent des piles. Veillez à installer l'unité principale de
manière à ce que les jeunes enfants ne puissent pas accéder aux piles. En cas d'ingestion
d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Lorsque vous conduisez, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages
sur l'unité principale. Vous devez rester vigilant pour éviter tout accident; ne vous laissez
pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'unité principale.
Le conducteur ne doit pas regarder l'écran en conduisant. Si vous ne restez pas attentif à la
route, vous risquez de provoquer un accident.
N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.
Ne désassemblez ni ne modifiez l'unité principale. Vous risquez de provoquer un accident,
un incendie ou un choc électrique.
Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans les parties internes de
l'unité principale. De la fumée, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
Prenez soin de conserver la télécommande dans un endroit sûr. Il y a un risque d'accident
ou d'autres problèmes si la télécommande échoue sous les pédales, par exemple, lors d'un
arrêt du véhicule ou dans un virage.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé (l'écran ne s'allume pas ou aucun son n'est
émis). Vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
Remplacez les fusibles par des fusibles dotés des mêmes capacités et caractéristiques.
N'utilisez pas de fusible dont la capacité est supérieure à celle du fusible d'origine. En
utilisant un type de fusible inapproprié, vous risquez de provoquer un incendie ou
d'importants dégâts.
Si un corps étranger ou un liquide pénètre dans l'unité principale, vous risquez de voir
apparaître de la fumée hors de cette dernière ou de sentir une étrange odeur. N'utilisez plus
l'unité principale et contactez votre revendeur. L'utilisation de l'appareil dans ces
conditions comporte un risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident
suite à un manque d'attention, arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la
circulation, puis procédez au changement.
L'utilisation incorrecte de sacs en plastiques et d'emballages comporte des risques
d'étouffement pouvant entraîner la mort. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne placez
jamais de sac en plastique sur votre tête ou votre bouche.
72
Introduction
MISE EN GARDE
L'installation de cette unité principale et de son câblage requiert des connaissances et de
l'expérience. Il est recommandé de demander à un professionnel de procéder à
l'installation. Adressez-vous à votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout
câblage incorrect comporte des risques d'endommagement de l'unité principale ou
d'interférence avec le bon fonctionnement du véhicule.
Utilisez les pièces selon les instructions. L'utilisation d'autres pièces risque d'endommager
l'unité principale ou de provoquer le détachement d'autres pièces de l'unité.
N'installez pas l'unité principale dans un endroit soumis à la condensation (autour des conduites
d'aération, par exemple), ou qui risque d'être en contact avec l'eau ou exposé à l'humidité, la
poussière ou une fumée huileuse. Si de l'eau, de l'humidité, de la poussière ou de la fumée huileuse
pénètre dans l'unité principale, il y a un risque d'incendie, de fumée ou de dysfonctionnement.
Évitez d'installer l'unité dans un endroit où vous ne pourrez pas la fixer en toute sécurité ou
soumis à de fortes vibrations. En cas d'installation de l'unité principale à l'aide d'un ruban
double face, nettoyez au préalable la poussière ou la colle de la zone d'installation. Cela
évitera que l'unité se détache suite à des vibrations, gênant ainsi la conduite du véhicule et
risquant de provoquer un accident de la route ou des blessures corporelles.
N'installez pas l'unité dans un endroit exposé à la lumière direct du soleil ou à la chaleur. La
température intérieure de l'unité principale risque d'augmenter, ce qui peut provoquer un
incendie ou un dysfonctionnement.
N'obstruez pas le ventilateur, le dissipateur thermique ou les sorties d'air de l'unité
principale. En cas d'obstruction de l'un de ces éléments, l'intérieur de l'unité surchauffe,
risquant de provoquer un incendie.
Connectez l'unité en suivant les instructions du manuel d'installation. Une erreur de
connexion risque de provoquer un incendie ou un incident.
En cas d'installation de l'unité dans un véhicule équipé de coussins de sécurité, vérifiez au préalable
les instructions de sécurité du fabricant concernant le fonctionnement des coussins de sécurité.
Sinon, les coussins de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement.
Effectuez le câblage en vérifiant que les câbles ne sont pas pincés par des pièces amovibles, comme
les rails de fixation des sièges et autres éléments de fixation de l'habitacle. Il y a un risque d'accident,
d'incendie et de choc électrique suite à une déconnexion ou à une coupure électrique.
Effectuez le câblage en vous assurant qu'aucun câble n'est en contact avec des pièces
métalliques. Suite à un contact avec une pièce métallique, les câbles risquent d'être
endommagés; il y a un risque d'incendie ou de choc électrique.
Lorsque vous effectuez le câblage, évitez les surfaces chaudes. Les températures élevées risquent
d'endommager le câblage provoquant un court-circuit, des étincelles ou un incendie.
Si vous souhaitez déplacer l'unité principale, renseignez-vous auprès de votre revendeur
afin de connaître les instructions de sécurité. Le retrait et l'installation de l'unité principale
doivent être effectués par une personne expérimentée.
Gardez le volume à un niveau faible de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs,
tels qu'un avertissement sonore, des voix ou une sirène. Dans le cas contraire, vous
risquez de provoquer un accident.
Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ajustez les angles de
l'appareil ou lors de la fermeture du panneau. Vous risquez de vous blesser.
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du disque. Vous
risqueriez de vous blesser.
Ne touchez pas la partie dissipant la chaleur sur l'amplificateur car vous risqueriez de vous brûler.
Ne rechargez pas de piles sèches. Les piles sèches peuvent présenter des défaillances,
pouvant entraîner des blessures.
N'utilisez que les piles spécifiées pour l'appareil. N'utilisez pas simultanément des piles
neuves et usées. Toute défaillance ou fuite issue des piles peut entraîner des blessures
corporelles ou être un facteur de pollution.
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
73
I
MISE EN GARDE
Lors de la mise en place des piles dans l'unité principale, prenez soin de respecter la
polarité (positif/négatif) indiquée. En cas de non-respect de la polarité, des blessures
corporelles ou une pollution de l'environnement risquent de se produire en cas de
défaillance ou de fuite du liquide des piles.
Changez rapidement les piles usées car un liquide risque de s'écouler de ces dernières et
d'endommager l'unité principale. Le liquide qui s'écoule des piles peut brûler votre peau ou
vos yeux. Nettoyez vos mains après chaque manipulation.
En cas de contact de la solution alcaline des piles sèches avec votre peau ou vos
vêtements, rincez-les à l'eau. En cas de contact d'un liquide avec les yeux, rincez-les à l'eau
et consultez un médecin.
Lorsque vous vous débarrassez des piles au lithium, placez un ruban isolant sur les
extrémités positive et négative, puis jetez-les selon les procédures locales établies. En cas
de contact avec d'autres objets conducteurs, comme des pièces métalliques, il y a un
risque d'incendie, de choc électrique ou de défaillance.
Ne désassemblez ni ne chauffez les piles; ne les faites pas brûler et ne les mettez pas dans
l'eau. En cas de défaillance ou de fuite d'un liquide des piles, un incendie ou des blessures
corporelles peuvent se produire.
Conservez la télécommande à l'abri de la lumière directe du soleil, des températures
élevées et de l'humidité. Il y a un risque de déformation du boîtier, ainsi que de défaillance
et fuite d'un liquide des piles.
Utilisez l'unité principale uniquement à l'intérieur d'un véhicule. Dans le cas contraire, il y a
un risque de choc électrique ou de blessures.
Surveillez le niveau du volume lors de la mise en marche de l'appareil. En cas d'émission
de bruit intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs.
N'utilisez pas l'appareil si les conditions de fonctionnement sont anormales, par exemple si
le son est déformé ou inaudible. Il y a des risques d'incendie.
Cette unité principale est dotée d'une lumière laser invisible. Ne désassemblez ni ne
modifiez l'unité principale. En cas de problème, contactez le revendeur.
Toute modification de l'unité principale risque d'exposer l'utilisateur à des émissions laser
(causant des dommages visuels) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc
électrique.
Si l'unité principale tombe par terre ou si les boutons de l'interface sont endommagés,
arrêtez l'unité et contactez le revendeur. Toute utilisation de l'unité dans ces conditions
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
74
75
Table des matières
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
........... 70
Précautions d'utilisation ............................................................ 80
Noms des commandes et des pièces ....................................... 81
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA .................................. 87
Mode d'emploi du tuner ..............................................................97
Mode d'emploi de la télécommande ........................................ 100
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement
) ..... 102
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)
....... 106
Mode d'emploi du mode de réglage du son ...........................108
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage
.......... 113
Effectuer des changements en mode fonction ...................... 115
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD
(disponible en option) est connecté
......................................................... 119
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est
connecté (uniquement pour les États-Unis)
................................................ 121
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option
(États-Unis et Canada uniquement)
.......................................................... 123
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option
(États-Unis et Canada uniquement)
.......................................................... 126
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod
®
(disponible en option) est connecté
......................................................... 129
Divers .........................................................................................133
Si vous avez une question: ...................................................... 135
Caractéristiques techniques .................................................... 139
Comment contacter le service clientèle ................................. 140
XVI
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVII
XVIII
XIX
XX
I
76
Table des matières
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100.......... 70
Précautions d'utilisation ..................................................................... 80
Remarques sur le fonctionnement................................................................................ 80
Noms des commandes et des pièces ................................................ 81
Mise en marche et arrêt de l'appareil ........................................................................... 83
Changement de mode audio ........................................................................................ 83
Réglage du volume....................................................................................................... 83
Changement de mode rotatif ........................................................................................ 84
Changement d'écran .................................................................................................... 85
Retrait du panneau avant ............................................................................................. 86
Utilisation du panneau amovible ............................................................................ 86
Retrait de panneau amovible ................................................................................. 86
Mise en place du panneau amovible...................................................................... 86
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA ........................................... 87
À propos des disques compacts................................................................................... 87
À propos des CD neufs .......................................................................................... 87
À propos des accessoires de CD........................................................................... 88
À propos des CD empruntés.................................................................................. 88
Retrait des CD........................................................................................................ 88
À propos des CD de forme irrégulière.................................................................... 88
À propos du nettoyage des CD .................................................................................... 88
À propos des fichiers MP3/WMA.................................................................................. 89
Qu'est-ce qu'un fichier MP3/WMA? ....................................................................... 89
Normes des fichiers MP3 lus ................................................................................. 89
Standards des fichiers WMA lus ............................................................................ 89
Étiquette ID3/WMA................................................................................................. 89
Supports................................................................................................................. 90
Format de disque ................................................................................................... 90
Noms de fichier ...................................................................................................... 90
Sessions multiples ................................................................................................. 91
Lecture de fichiers MP3/WMA................................................................................ 91
Affichage du temps de lecture des fichiers MP3/WMA .......................................... 91
Ordre d'affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA..................................... 91
Lecture d'un CD............................................................................................................ 92
TRACK (FILE) UP/DOWN ............................................................................................ 93
FOLDER UP/DOWN..................................................................................................... 93
FAST FORWARD/REWIND ......................................................................................... 93
SCAN/REPEAT/RANDOM ........................................................................................... 94
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM............................................................................ 94
DISPLAYING TITLE ..................................................................................................... 95
77
Table des matières
Éjection du disque ........................................................................................................ 96
Mode d'emploi du tuner....................................................................... 97
Écoute sur le tuner ....................................................................................................... 97
Réglage d'une station................................................................................................... 97
Fonctionnement en mode rotatif................................................................................... 97
Enregistrement automatique de stations dans la mémoire (mode de présélection
automatique : ASM)...................................................................................................... 98
Enregistrement manuel des stations en mémoire ........................................................ 98
Balayage des stations préréglées ................................................................................ 98
Modification de la sensibilité de la réception pour la recherche automatique .............. 99
Modification de la zone de la bande radio .................................................................... 99
Mode d'emploi de la télécommande................................................. 100
Précautions d'utilisation de la télécommande............................................................. 100
Nettoyage de la télécommande.................................................................................. 100
Changement des piles................................................................................................ 101
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada
uniquement)........................................................................................ 102
À propos de la fonction Area Shot.............................................................................. 102
Pour utiliser la fonction Area Shot........................................................................ 102
Renseignements cartographiques ....................................................................... 103
Affichage du code d'enregistrement de l'utilisateur .................................................... 103
Lecture des données de la fonction Area Shot........................................................... 104
Activation du mode Area Shot .................................................................................... 104
Configuration de l'écran Area Shot............................................................................. 105
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio) 106
Choix des modes de contrôle audio ........................................................................... 106
Mode d'emploi du mode de réglage du son .................................... 108
À propos du mode de réglage du son ........................................................................ 108
À propos de l'égaliseur paramétrique................................................................... 108
À propos du crossover ......................................................................................... 109
Setting preset EQ ....................................................................................................... 110
Changement de mode de réglage du son .................................................................. 110
Réglage de l'égaliseur paramétrique (PEQ) ............................................................... 110
Réglage des fréquences centrales et des courbes Q................................................. 110
Réglage de la fonction crossover (X-Over) ................................................................ 111
Phase non équilibrée (NON-FADER) ......................................................................... 112
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage ... 113
Passage en mode de réglage de l'affichage............................................................... 113
Réglage du contraste (CONTRAST) .......................................................................... 113
Modification du mode de défilement (SCROLL) ......................................................... 114
78
Table des matières
Effectuer des changements en mode fonction ............................... 115
Passage en mode fonction ......................................................................................... 115
Régler la tonalité de référence (GUIDE TONE).......................................................... 115
Réglage de l'heure (CLOCK ADJUST)....................................................................... 115
Réglage de l'affichage de l'écran de démonstration (DEMO)..................................... 116
Réglage de la fonction Télécommande au volant (Etats-Unis uniquement)............... 116
Lecture des données de la télécommande au volant (Etats-Unis uniquement)... 116
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD
(disponible en option) est connecté................................................. 119
Écoute d'un CD........................................................................................................... 119
Passage à la piste suivante ou retour au début de la piste en cours de lecture ........ 119
Utilisation de la molette de commande....................................................................... 119
Avance rapide/rembobinage....................................................................................... 119
Lecture du début des pistes (SCAN) .......................................................................... 119
Répétition d'une piste (REPEAT) ............................................................................... 120
Lecture des pistes en ordre aléatoire (RANDOM)...................................................... 120
Passage au CD suivant ou précédent ........................................................................ 120
Sélection d'un CD....................................................................................................... 120
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en
option est connecté (uniquement pour les États-Unis).................. 121
À propos de la radio HD ............................................................................................. 121
Passage d'un affichage à un autre lors de la réception de la radio HD...................... 121
Réglages de la réception radio HD............................................................................. 122
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en
option (États-Unis et Canada uniquement) ..................................... 123
À propos de la radio satellite XM................................................................................ 123
Sélection du mode radio............................................................................................. 123
Sélection d'un canal.................................................................................................... 123
Utilisation en mode rotatif..................................................................................... 123
Sélection des catégories ...................................................................................... 123
Sélection directe de canaux ....................................................................................... 124
Mémorisation manuelle des canaux ........................................................................... 124
Balayage des canaux préréglés ................................................................................. 124
Passage d'un affichage à un autre à l'aide de la radio satellite XM ........................... 124
Affichage du numéro d'identification XM .................................................................... 125
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en
option (États-Unis et Canada uniquement) ..................................... 126
À propos de la radio satellite SIRIUS ......................................................................... 126
Sélection du mode radio............................................................................................. 126
Sélection d'un canal.................................................................................................... 126
Utilisation en mode rotatif..................................................................................... 126
Sélection des catégories ...................................................................................... 126
Sélection directe de canaux ....................................................................................... 127
Mémorisation manuelle des canaux ........................................................................... 127
Balayage des canaux préréglés ................................................................................. 127
79
Table des matières
Passage d'un affichage à un autre à l'aide de la radio satellite SIRIUS..................... 127
Affichage du numéro d'identification SIRIUS.............................................................. 128
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface
pour iPod
®
(disponible en option) est connecté............................. 129
Écoute de fichiers audio iPod (Si aucun iPod n'est connecté) ................................... 129
Écoute de fichiers audio iPod (Si un iPod est connecté)............................................ 129
Passage au fichier audio suivant ou retour au début du fichier audio en cours. ........ 130
Avance/Retour rapides......................................................................................... 130
Recherche d'un fichier audio................................................................................ 130
Répétition d'un fichier audio (REPEAT) ............................................................... 131
Lecture des fichiers audio en ordre aléatoire (SHUFFLE) ................................... 132
Affichage de texte ................................................................................................ 132
Divers .................................................................................................. 133
Raccordement de lecteurs audio portables à la prise AUX ........................................ 133
Activation et désactivation du mode AUX ............................................................ 133
Modification de la sensibilité de l'entrée auxiliaire................................................ 134
Si vous avez une question:............................................................... 135
Informations affichées (pour le dépannage) ............................................................... 135
Caractéristiques techniques............................................................. 139
Comment contacter le service clientèle........................................... 140
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement d'E-iSERV (Area Shot, télécommande au
volant), consultez le site Internet d'ECLIPSE indiqué ci-dessous et téléchargez le
manuel d’utilisation. (URL : http://www.e-iserv.jp)
80
Introduction
Précautions d'utilisation
<Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD3100 afin de prolonger sa durée
de vie.>
Remarques sur le fonctionnement
Pour votre sécurité, gardez le volume à un faible niveau de manière à pouvoir entendre les bruits
extérieurs pendant la conduite.
Nous vous conseillons d'utiliser dans ce lecteur des CD portant le
logo affiché à gauche.
Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur.
Veillez à utiliser des CD qui ont correctement été gravés.
Selon l'unité de gravage qui a été utilisée, vous pouvez rencontrer
des problèmes de lecture avec certains disques.
Vous ne devez pas insérer de supports autres qu'un CD dans l'unité
principale.
N'insérez pas de corps étrangers, tels qu'une pièce ou une carte de
crédit, dans la fente du CD. Surveillez particulièrement les enfants car
ils sont susceptibles d'effectuer ce type de dégât.
Évitez tout choc mécanique important.
Si le lecteur est soumis à d'importantes vibrations, lorsque vous
roulez sur une route en mauvais état par exemple, la lecture risque
d'être interrompue par intermittence. Dans ce cas, reprenez la lecture
du CD lorsque vous aurez retrouvé des conditions de conduite
satisfaisantes.
À propos de la condensation.
En cas de pluie ou de basses températures, de la condensation se
dépose sur l'intérieur des vitres de la voiture, mais peut également se
déposer sur l'unité principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut être
interrompue par intermittence, voire complètement. Éliminez la
condensation de la voiture, puis reprenez la lecture du CD.
Nettoyage de la fente du disque.
La fente du disque devient facilement poussiéreuse. Nettoyez-la de
temps en temps pour éviter que la poussière qui s'accumule ne raye
les disques.
TEXT
Noms des commandes et des pièces
81
III
Noms des commandes et des pièces
Vue avant
Bouton Nom/Fonction
Bouton [ (OPEN/
EJECT)]
Ouvre/ferme le panneau
avant et éjecte le CD.
Bouton [VOL]
Permet de régler le
volume.
Bouton [SELECT]
Permet de sélectionner
les stations radio et les
pistes d'un CD.
Permet de sélectionner
les réglages choisis.
Bouton [ENTER]
Permet d'entrer l'élément
sélectionné.
Bouton [SCREEN/TEXT]
Permet de changer de
motif d'écran.
Permet de changer
d'affichage de titres.
Bouton [EQ/MENU]
Permet de modifier le
mode égaliseur
présélectionné.
Permet de changer de
mode de sélection des
menus.
Bouton Nom/Fonction
Bouton [Release]
Permet de détacher la
partie droite du panneau
avant de l'unité principale.
Bouton [MUTE/Area
Shot]
Permet d'activer et de
désactiver la fonction
Silence.
Permet de passer à la
fonction Area Shot.
Boutons [1] à [6]
Permet de sélectionner
les canaux de préréglage
de station radio et
d'exécuter les fonctions
du mode disque.
Bouton [SOURCE/PWR]
Permet de changer de
mode audio.
Bouton [RTN/BAND]
Permet de revenir à
l'écran précédent.
Permet de changer de
bande radio.
Bouton [MODE]
Permet d'activer/de
désactiver le mode rotatif.
II
82
Introduction
Nom/Fonction
Fente du disque
Permet d'insérer les disques compacts.
MISE EN GARDE
Ne placez jamais d'objet, ni ne posez votre main sur le panneau avant.
Noms des commandes et des pièces
83
III
Mise en marche et arrêt de
l'appareil
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'état
actif lors du dernier arrêt de l'appareil, par
exemple CD ou tuner, est rétabli.
L'appareil se met en marche.
ATTENTION
Lors de la première mise en marche de l'unité
principale ou lors de la mise en marche après
une déconnexion des bornes de la batterie,
par exemple suite à l'entretien du véhicule,
l'unité principale démarre en mode FM1.
Ensuite, l'appareil recherche automatiquement
les stations radio, puis les enregistre dans les
boutons [1] à [6].
L'appareil est arrêté et passe en mode
veille.
Changement de mode audio
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour faire défiler les modes dans
l'ordre suivant:
FM/AM SIRIUS
*1
XM
*1
CD (MP3/WMA)
*2
CDC
*1
AUX
*3
iPod
*1
FM/AM
*1: Vous ne pouvez pas sélectionner ce mode si
le périphérique correspondant n'est pas
connecté à l'unité principale.
*2: Ce mode apparaît uniquement si un CD est
inséré dans le lecteur.
*3: Ne peut pas être sélectionné lorsque le mode
AUX est désactivé. Pour plus d'informations,
reportez-vous au chapitre 'Activation et
désactivation du mode AUX' en page 133.
ATTENTION
Le mode Audio actuellement sélectionné
s'affiche en haut à droite de l'écran (lorsque
l'écran en cours d'affichage est réglé sur
normal – reportez-vous à la page 85).
Réglage du volume
Tournez à droite: pour augmenter le
volume.
Tournez à gauche: pour baisser le
volume.
ATTENTION
Appuyez sur le bouton [MUTE/Area Shot] pendant
moins d'une seconde pour arrêter le volume ou le
rétablir.
1
Lorsque l'appareil s'arrête,
appuyez sur le bouton [SOURCE/
PWR].
2
Lorsque l'appareil est en marche,
appuyez sur le bouton [SOURCE/
PWR] jusqu'à ce que vous
entendiez un bip sonore (pendant
plus d'une seconde).
1
Appuyez sur le bouton [SOURCE]
pendant moins d'une seconde.
1
Tournez le bouton [VOL].
MISE EN GARDE
Vous ne devez pas régler le volume ni d'autres
contrôles pendant que vous conduisez.
N'effectuez ces opérations que lorsque vous
avez arrêté votre véhicule dans un endroit sûr.
Mode audio actuellement sélectionné
84
Introduction
Changement de mode rotatif
La fonction du bouton [VOL] peut être modifiée.
Lorsque le mode rotatif est activé (ON), le bouton
[VOL] peut passer de la fonction de réglage du
volume à l'une des fonctions suivantes:
Pour obtenir plus d'informations sur les fonctions
mentionnées ci-avant, reportez-vous aux
instructions de fonctionnement de la source
audio correspondante.
Le mode Rotation va être activé.
Lorsque le mode Rotation est activé,
l'indicateur de rotation s'affiche comme
suit.
Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton [MODE] ou si vous n'effectuez
aucune opération pendant plus de 10
secondes, le mode rotatif est annulé.
Source Fonction Page
FM/AM TUNE UP/DOWN 97
XM
CHANNEL UP/
DOWN
123
SIRIUS
CHANNEL UP/
DOWN
126
CD/Changeur
de CD
TRACK UP/DOWN 93
MP3/WMA FILE search 93
iPod
Recherche des
pistes
130
1
Appuyez sur le bouton [MODE]
lorsque l'un des modes audio est
activé sur l'unité principale.
Voyant de rotation
Noms des commandes et des pièces
85
III
Changement d'écran
Vous pouvez choisir parmi plusieurs motifs d'affichage pour l'écran.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, les motifs d'affichage changent dans l'ordre
suivant:
TYPE1 TYPE2 TYPE3 TYPE4 TYPE5 TYPE1
* : s'affiche uniquement lorsqu'une radio HD optionnelle est connectée.
**: Affichage uniquement lorsque DISC dispose de la fonction CD TEXT.
1
Appuyez sur le bouton [SCREEN/TEXT] pendant moins d'une seconde.
Mode
Modèle
Zone
d'affichage
Type1
Type2 Type3 Type4 Type5
Radio
haut Fréquence Horloge Horloge Fréquence Fréquence
bas Informations* Informations* Fréquence
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
Satellite radio
haut N° CAN. Horloge Horloge N° CAN. N° CAN.
bas Informations Informations N° CAN.
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
CD
haut
N° plage +
temps écoulé
Horloge Horloge
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
bas CD-TEXTE ** CD-TEXTE **
N° plage +
temps écoulé
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
CD changer
haut
N° plage +
temps écoulé
Horloge Horloge
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
bas N° de disque N° de disque
N° plage +
temps écoulé
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
MP3/WMA
haut Temps écoulé Horloge Horloge Temps écoulé Temps écoulé
bas Informations Informations Temps écoulé
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
iPod
haut
N° plage +
temps écoulé
Horloge Horloge
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
bas Informations Informations
N° plage +
temps écoulé
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
AUX
haut Horloge Horloge
bas 'ENTREE' ENTREE'
Indicateur du
niveau sonore 1
Indicateur du
niveau sonore 2
Zone d'affichage (haut)
Zone d'affichage (bas)
86
Introduction
Retrait du panneau avant
Utilisation du panneau amovible
Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unité
principale.
Il est conseillé d'enlever ce panneau lorsque
vous quittez votre véhicule afin d'éviter tout
risque de vol de l'unité principale.
Retrait de panneau amovible
La partie droite du panneau avant se
détache de l'unité principale.
Tenez le panneau avant et tirez-le vers
vous afin de le détacher.
Appuyez sur le boîtier pour l'ouvrir puis
rangez-y la façade.
Mise en place du panneau amovible
Placez le loquet à l'extrémité gauche
du panneau avant dans la cavité qui
se trouve sur l'unité principale.
Appuyez sur l'extrémité droite du
panneau avant pour le mettre en place
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
1
Appuyez sur le bouton [Release].
2
Retirez le panneau avant.
3
Rangez la façade dans son boîtier.
1
Insérez la partie gauche du
panneau avant dans l'unité
principale.
2
Insérez le panneau avant
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas laisser tomber
le panneau amovible et de le
manipuler avec précaution, sinon il
risque d'être endommagé ou de ne
plus fonctionner correctement.
Ne détachez ni ne mettez en place le
panneau amovible pendant que vous
conduisez car vous risquez de
provoquer un accident.
Conservez le panneau à l'abri de
l'humidité, de la poussière et de l'eau.
Ne laissez pas le panneau amovible
dans un endroit qui risque de chauffer,
tel que le tableau de bord.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
87
IV
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
À propos des disques compacts
Le signal enregistré sur le disque compact étant lu par un rayon laser, aucun élément ne touche la
surface du disque. Si la surface enregistrée est rayée ou si le disque est voilé, la qualité du son
risque d'être altérée ou la lecture risque d'être interrompue par intermittence. Pour garantir une
qualité de son optimale, respectez les précautions suivantes:
À propos des CD neufs
Ne laissez pas un CD qui a été éjecté dans la fente du lecteur
pendant une trop longue période; le CD risque de se voiler.
Conservez les CD dans leur boîtier et à l'abri des températures
élevées et de l'humidité.
Ne collez pas de morceaux de papier ou de ruban adhésif sur le CD.
N'écrivez pas sur le CD et ne rayez aucune face.
La vitesse de lecture des disques dans l'unité principale est élevée.
N'insérez pas de disques voilés ou fendus dans le lecteur afin d'éviter
d'endommager ce dernier.
Évitez de toucher la surface enregistrée lorsque vous manipulez le
disque; tenez-le par les bords.
Vous avez peut-être remarqué que certains disques neufs ont un
centre et des bords inégaux. Retirez les irrégularités ou résidus à
l'aide d'un manche de stylo à bille, etc. Les bords inégaux peuvent
empêcher le chargement correct du disque dans l'unité principale.
Les copeaux des bords inégaux peuvent aussi coller à la surface
enregistrée et interférer avec la lecture.
Bords inégaux
Bords inégaux
Face enregistrée
Stylo à bille
Copeaux
III
88
Fonction
À propos des accessoires de CD
À propos des CD empruntés
N'utilisez pas de CD sur lequel se trouve de la colle ou des résidus de ruban adhésif ou
d'étiquette. Le CD risque de se coincer dans l'unité principale ou d'endommager cette dernière.
Retrait des CD
À propos des CD de forme irrégulière
À propos du nettoyage des CD
N'utilisez pas d'accessoires, tels que des stabilisateurs, joints de
protection ou nettoyant pour lentille laser, vendus pour "améliorer les
performances sonores" ou "protéger les CD". Les modifications
d'épaisseur ou de dimensions extérieures du CD créées par ces
accessoires peuvent provoquer des problèmes dans le lecteur.
Veillez à ne PAS poser de protection en forme d'anneau (ou autre
accessoire) sur vos disques. Ces protections, disponibles dans le
commerce, sont supposées protéger les disques et améliorer la
qualité sonore (et l'effet anti-vibration), mais elles risquent
d'endommager le CD en utilisation normale. Les problèmes les plus
fréquents concernent l'insertion et l'éjection des disques et l'absence
de lecture dus au détachement de l'anneau de protection dans le
mécanisme du disque.
Lorsque vous éjectez un disque du lecteur, retirez-le en le maintenant
droit. Si vous appuyez sur le disque lors de son retrait, vous risquez
de rayer la surface enregistrée.
Les CD ayant une forme spéciale, par exemple en forme de cœur ou
octogonale, ne seront pas lus. Ne tentez pas de les lire, même avec
un adaptateur, car ils endommagent le lecteur.
Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponibles dans
le commerce pour nettoyer les CD, en les essuyant doucement du
centre vers le bord.
N'utilisez pas de benzine, de diluant, de pulvérisateur pour disques
vinyles ou d'autres produits d'entretien pour nettoyer les CD. Ils
risquent d'abîmer la finition du CD.
OK
ERR
EU
R
XXXX
XXXX
XXXX
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
89
IV
À propos des fichiers MP3/WMA
ATTENTION
À l'exception d'un usage personnel, l'utilisation de fichiers MP3/WMA créés à partir de sources,
telles que des diffusions, des enregistrements, des vidéos et des interprétations en direct, sans
l'autorisation du détenteur des droits d'auteur est interdite.
Qu'est-ce qu'un fichier MP3/WMA?
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est le format standard de compression audio. Grâce au format
MP3/WMA, un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d'origine.
WMA (Windows Media
TM
Audio) est un format de compression audio. Le niveau de compression
des fichiers WMA est supérieur à celui des fichiers MP3.
Cette unité principale est limitée en termes de normes de fichiers MP3/WMA, de supports
enregistrés et de formats utilisables.
Normes des fichiers MP3 lus
Normes prises en charge: MPEG-1 Audio Layer III
Fréquences d'échantillonnage prises en charge: 44,1, 48 (kHz)
Taux de transfert pris en charge: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Compatible VBR. (64~320 kbps)
* Incompatible format libre.
Modes de canal pris en charge: monaural, stéréo, joint, mixte
Standards des fichiers WMA lus
Standards supportés: WMA Ver. 7
Version WMA 8
Version WMA 9
Fréquences d'échantillonnage prises en charge: 32, 44,1 et 48 (kHz)
Taux de transfert pris en charge: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 (kbps)
* Compatible VBR (48~192 kbps).
* Ne prend pas en charge la compression sans perte.
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une
fréquence de 96 kHz et un débit de 48kbps.
Étiquette ID3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont dotés d'une "étiquette ID3/WMA" qui permet d'ajouter des informations
afin de pouvoir enregistrer certaines données, notamment les titres de piste et les noms d'artiste.
Cette unité principale prend en charge les tag ID3 version 1.0 et 1.1 et étiquettes WMA.
90
Fonction
Supports
Les supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA sont les disques CD-R et CD-RW. Par rapport
au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques CD-R et CD-RW
sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du CD-R et du
CD-RW peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent
empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture. Des parties d'un CD-R ou CD-RW
laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être endommagées. Il est
également conseillé de ranger les disques CD-R et CD-RW dans une boîte opaque, car ils sont
sensibles aux rayons ultraviolets.
Format de disque
Le format de disque à utiliser doit être ISO9660 Level 1 ou Level 2.
Les informations permettant de contrôler cette norme sont les suivantes:
Nombre maximal de couches dans le répertoire: 8 niveaux
Nombre maximal de caractères pour les noms de fichier/dossier: 32 (y compris le point (".") et les 3 lettres
indiquant l'extension du fichier)
Caractères autorisés pour les noms de dossier et de fichier: A~Z, 0~9 et _ (trait de soulignement)
Nombre maximum de fichiers autoris
é
s sur un disque : 256
Nombre de dossiers pouvant être stockés sur un disque: 191
Nombre maximal de dossiers que l'unité principale peut reconnaître:192*
*: Le répertoire racine est compté comme un seul dossier.
Noms de fichier
Seuls les fichiers comportant l'extension ".mp3" et ".wma" seront reconnus comme étant des fichiers
MP3/WMA et seront lus. Veillez à bien enregistrer les fichiers MP3 avec l'extension ".mp3". Veillez à
bien enregistrer les fichiers WMA avec l'extension ".wma". Les lettres "MP" dans l'extension de
fichiers seront reconnues, que vous les ayez saisies en minuscules ou en majuscules.
MISE EN GARDE
Si l'extension de fichier ".MP3/WMA" est apposée à un fichier autre qu'un fichier MP3/WMA, l'unité
principale le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit, émettant un bruit fort qui peut
endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas utiliser l'extension ".mp3" ou ".wma" pour des
fichiers qui ne sont ni MP3 ni WMA.
Root directory (F1)
Folder 2
Folder 158
Folder 159
Folder 191
F2
F158
F191
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
001.mp3
002.mp3
F159
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA] (Exemple de configuration d'un CD prenant en
charge les fichiers MP3/WMA)
Le nombre maximum de fichiers pouvant être enregistrés sur un disque est
de 256.
Les fichiers qui ne sont ni des MP3 ni des WMA (par exemple: 004.txt) sont
également comptés comme des fichiers uniques.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
91
IV
Sessions multiples
La lecture de sessions multiples est prise en charge, tout comme la lecture de disques CD-R et CD-
RW contenant des fichiers MP3/WMA annotés. Si vous gravez le CD en mode "Track at once"
(Piste par piste), fermez la session ou traitez le message d'erreur. Normalisez le format de chaque
session sans en changer le format.
Lecture de fichiers MP3/WMA
Lorsqu'un disque sur lequel sont enregistrés des fichiers MP3/WMA est inséré dans le lecteur,
l'unité principale commence par vérifier tous les fichiers du disque. Lors de cette vérification, aucun
son n'est émis. Il est recommandé d'utiliser un disque ne contenant que des fichiers MP3/WMA et
aucun dossier inutile afin de ne pas ralentir le processus de vérification des fichiers.
Affichage du temps de lecture des fichiers MP3/WMA
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d'écriture du fichier
MP3/WMA.
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsque la fonction VBR Fast Haut/Bas est utilisée.
Ordre d'affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA
Les noms de dossiers et de fichiers MP3/WMA appartenant à un même niveau sont affichés dans
l'ordre suivant.
1.Dossiers MP3/WMA affichés en premier, dans l'ordre croissant des numéros, puis des lettres.
2.Fichiers affichés ensuite, dans l'ordre croissant des numéros, puis des lettres.
92
Fonction
Lecture d'un CD
Le panneau avant s'ouvre.
Si un disque a déjà été chargé, il peut
être éjecté en appuyant sur le bouton
[
(OPEN/EJECT)].
Le panneau avant se ferme
automatiquement et la lecture du CD
démarre immédiatement.
ATTENTION
La lecture risque d'être interrompue par
intermittence si le CD est rayé ou si la face
enregistrée est poussiéreuse.
Si un CD est déjà chargé dans le lecteur,
appuyez sur le bouton [SOURCE] pendant
moins d'une seconde pour passer en mode
CD. (Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Changement de mode audio", à
la page 83.)
1
Appuyez sur le bouton [ (OPEN/
EJECT)].
2
Insérez un CD dans la fente avec la
face imprimée vers le haut.
MISE EN GARDE
N'appuyez pas sur le bouton [
(OPEN/
EJECT)
] pendant l'insertion du CD. Vous
risqueriez de vous blesser et
d'endommager le panneau avant.
Remarque
Lorsqu'un disque contient des
fichiers MP3/WMA et des données
musicales enregistrées dans des
conditions standard (CD-DA), ces
dernières sont lues. Pour lire les
fichiers MP3/WMA, appuyez sur le
bouton [MODE] pendant plus d'une
seconde.
Lorsqu'un fichier autre qu'un fichier
MP3/WMA est lu, le message "NO
SUPPORT" apparaît.
Vous ne pouvez pas utiliser le
changeur de CD en option pour
lire les fichiers MP3/WMA.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
93
IV
TRACK (FILE) UP/DOWN
ATTENTION
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du mode Rotation, consultez la page 84.
FOLDER UP/DOWN
FAST FORWARD/REWIND
Supports Fonction
CD, MP3/WMA
Appuyez brièvement sur le bouton.
(Droite): Passe à la piste (le fichier) suivant(e).
(Gauche): Permet de revenir au début de la plage (des fichiers)
en cours de lecture.
CD (mode rotatif)
Tournez le bouton.
(Droite): Permet de passer à la plage suivante.
(Gauche): Permet de revenir au début de la plage en cours de
lecture.
MP3/WMA (mode rotatif)
(Droite): Permet de passer au fichier suivant.
(Gauche): Permet de revenir au début des fichiers en cours de
lecture.
Supports Fonction
MP3/WMA
Appuyez sur le bouton.
(Haut): Sélectionne le dossier suivant.
(Bas): Sélectionne le dossier précédent.
Supports Fonction
CD, MP3/WMA
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
(Droite): Avance rapide.
(Gauche): Rembobinage.
1
Appuyez sur le bouton [MODE] pendant moins
d'une seconde pour afficher la liste des fichiers.
2
Tournez le bouton pour sélectionner le fichier.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
94
Fonction
SCAN/REPEAT/RANDOM
ATTENTION
Pendant la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [5 RPT] pour relire la piste (le fichier) en
cours de lecture. Pour annuler la répétition de lecture (et revenir en mode lecture aléatoire),
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT].
Pendant la lecture d'une piste: la lecture de la piste (du fichier) en cours est répétée.
Pendant une recherche: la lecture de la piste (du fichier) suivant(e) est répétée.
Il arrive qu'une piste soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite. Ce fonctionnement est
normal et ne signale pas la présence d'un problème.
• Si la fonction "Playing the beginning of tracks", "Repeating the same track" ou "Playing tracks
in random order" est sélectionnée, un message tel que [SCAN], [RPT] ou [RANDOM] apparaît
à l'écran dans le but de vérifier la fonction actuelle.
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM
Supports Fonction
CD
Appuyez sur le bouton.
: L'unité principale lit les 10 premières secondes de
chaque piste. Pour annuler cette fonction, appuyez de
nouveau sur le bouton.
: Répétition de la lecture d'une piste. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: Lecture des pistes en ordre aléatoire. Pour annuler
cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
MP3/WMA
Appuyez sur le bouton.
: L'unité principale lit les 10 premières secondes de
chaque fichier se trouvant au même niveau que le
dossier en cours de lecture. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: Répétition de la lecture d'un fichier. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: Les fichiers sont sélectionnés de façon aléatoire parmi
tous les fichiers se trouvant au même niveau que le
dossier en cours de lecture. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
Supports Fonction
MP3/WMA
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
: L'unité lit les 10 premières secondes de chaque
chanson de chaque dossier. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: La lecture de tous les fichiers se trouvant au même
niveau que le dossier en cours de lecture est répétée.
Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur le
bouton.
: Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière
aléatoire. Pour annuler cette fonction, appuyez de
nouveau sur le bouton.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
95
IV
DISPLAYING TITLE
ATTENTION
• Le texte du CD ne peut pas être affiché lorsque le chargeur de CD en option est connecté.
Si l'étiquette du CD porte le logo ci-dessous, cela indique que le titre du CD et les titres de
pistes ont été enregistrés.
Ces informations sont affichées pendant la lecture.
Le texte du CD, le nom du dossier/nom du fichier ou l'étiquette contenant des caractères qui
ne sont ni alphanumériques ni des symboles ne s'affiche pas.
Supports Fonction
CD (texte CD)
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
: Le texte affiché défile dans l'ordre suivant
: Titre du DISQUE à Titre de la PISTE
MP3/WMA
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
: À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les
éléments suivants apparaissent dans l'ordre indiqué.
Nom du dossier/Nom du fichier * Tag
N° de dossier + N° de fichier
*:L'écran affiche 9 caractères maximum, puis fait
défiler les autres caractères. Une fois le nom du
dossier affiché, le nom du fichier défile. Après le
défilement du nom du fichier, l'affichage reste fixe.
96
Fonction
Éjection du disque
Le panneau avant s'ouvre et le disque
est éjecté.
ATTENTION
S'il s'avère impossible d'éjecter un CD,
appuyez sur le bouton [ (OPEN/EJECT)]
pendant plus de cinq secondes en maintenant
la façade ouverte.
Le panneau avant se ferme.
1
Appuyez sur le bouton [ (OPEN/
EJECT)].
2
Retirez le disque et appuyez sur le
bouton [ (OPEN/EJECT)].
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le panneau avant ouvert
lorsque vous conduisez. Vous pouvez
vous blesser en cas d'arrêt d'urgence,
par exemple.
N'essayez pas de fermer le panneau
avant à la main. Cette manœuvre
risquerait de l'endommager.
Mode d'emploi du tuner
97
V
Mode d'emploi du tuner
ATTENTION
Si vous avez enregistré des stations radio
en mémoire, appuyez sur l'un des boutons
(de [1] à [6]) pour rappeler directement la
station voulue. (Reportez-vous à la section
"Enregistrement manuel des stations en
mémoire", à la page 98)
Écoute sur le tuner
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Changement de mode
audio", à la page 83.
Réglage d'une station
Pour mémoriser les stations, vous disposez
d'une méthode automatique et d'une méthode
manuelle. L'unité principale peut stocker en
mémoire jusqu'à 24 stations: 6 en AM, 18 en FM
(6 en FM1, 6 en FM2 et 6 en FM3.) (Réglage
initial)
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les bandes radio changent
dans l'ordre suivant: FM1
FM2
FM3 AM.
Droite:
Règle sur des fréquences plus
élevées.
Gauche:
Règle sur des fréquences moins
élevées.
Droite
:
Démarre la recherche des fréquences
plus élevées.
Gauche
:
Démarre la recherche des fréquences
moins élevées.
ATTENTION
Il est parfois difficile de conserver une réception
optimale car l'antenne fixé sur le véhicule est en
mouvement permanent (par rapport à l'antenne
de diffusion), ce qui entraîne une variation de la
puissance du signal de réception radio. Parmi les
autres facteurs ayant une incidence sur la
réception figurent les interférence provenant
d'obstacles naturels et des poteaux de
signalisation.
Lorsqu'une unité de tuner radio HD disponible
en option est connectée, la réception de
radiodiffusion numérique est prioritaire. (Aux
États-Unis uniquement)
Fonctionnement en mode rotatif
Pour connaître la méthode de fonctionnement en
mode Rotation, reportez-vous à la page 84.
1
Passez en mode Tuner.
1
Appuyez sur le bouton [RTN/
BAND] pendant moins d'une
seconde pour accéder à la bande
FM ou AM voulue.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour régler une
station.
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) et maintenez-le
enfoncé pour lancer la recherche
automatique de stations.
V
IV
98
Fonction
Enregistrement automatique de
stations dans la mémoire (mode
de présélection automatique :
ASM)
Le mode de présélection automatique
démarre.
Le message [ASM ON] s'affiche à
l'écran et les stations sont
automatiquement enregistrées en
mémoire sous les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelés boutons de
préréglage.
ATTENTION
Ces boutons (de [1] à [6]) permettent de
sélectionner une station en une seule
opération. La fréquence de la station
sélectionnée apparaît.
Lors de l'enregistrement en mémoire d'une
nouvelle station, la précédente station
mémorisée est supprimée.
Si le nombre de stations trouvées est
inférieur à six, les stations enregistrées
sous les boutons restants sont conservées.
Enregistrement manuel des
stations en mémoire
Cette section traite de l'enregistrement des stations
en mémoire sous les boutons numérotés.
La station réglée est enregistrée en
mémoire sous le bouton sélectionné.
Répétez ces étapes pour enregistrer
manuellement en mémoire chaque
station sous les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelées boutons
de préréglage.
Balayage des stations
préréglées
Cette fonction permet d'activer pendant cinq
secondes toutes les stations enregistrées sous
les boutons de préréglage.
[P SCAN] apparaît sur l'affichage et
les stations mémorisées sous les
boutons de présélection [1] à [6] sont
activées chacune pendant cinq
secondes.
L'unité principale reste réglée sur la
station choisie.
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut) pendant plus de deux
secondes jusqu'à ce que vous
entendiez un bip sonore.
MISE EN GARDE
Si la batterie du véhicule est débranchée
(lors de réparations effectuées sur le
véhicule ou du retrait de l'unité principale),
aucune des stations mémorisées ne sera
conservée. Dans ce cas, enregistrez à
nouveau les stations en mémoire.
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour régler la
station à mémoriser.
2
Appuyez sur l'un des boutons de
préréglage (de [1] à [6]) pendant
plus de deux secondes.
MISE EN GARDE
Si la batterie du véhicule est débranchée
(lors de réparations effectuées sur le
véhicule ou du retrait de l'unité principale),
aucune des stations mémorisées ne sera
conservée. Dans ce cas, enregistrez à
nouveau les stations en mémoire.
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Bas) pendant plus d'une seconde.
2
Pour arrêter le mode de balayage
des stations préréglées sur la
station voulue, appuyez à nouveau
sur le bouton [SELECT] (Bas).
Mode d'emploi du tuner
99
V
Modification de la sensibilité de
la réception pour la recherche
automatique
L'unité principale vous permet de sélectionner la
sensibilité de la réception pour la recherche
automatique de stations. Les deux modes de
sensibilité disponibles sont AUTO et DX.
ATTENTION
Lorsqu'une unité de tuner radio HD (disponible
en option) est connectée, la sensibilité de la
réception est paramétrée sur le mode AUTO.
Le mode DX n'est pas disponible. (Aux États-
Unis uniquement)
Le mode bascule entre AUTO et DX
à chaque fois que vous appuyez sur
les boutons.
Modification de la zone de la
bande radio
La zone des bandes radio utilisées dans la
région nord-américaine et les régions latine/
asiatique/australienne peut être permutée. Le
paramétrage par défaut est USA (Amérique du
nord).
ATTENTION
Lorsqu'une unité de tuner radio HD (disponible
en option) est connectée, la zone de bande
radio est paramétrée sur USA. Les autres
zones de bande radio ne sont pas disponibles.
(Aux États-Unis uniquement)
À chaque fois que vous appuyez sur
les boutons, les bandes radio défilent
dans l'ordre suivant:
USA
ASIA AUS LATIN
USA 
Lorsque vous mettez l'appareil en
marche, celui-ci recherche
automatiquement les stations
d'émission, puis les enregistre sous
les boutons [1] à [6].
Mode
AUTO
Pendant la recherche automatique,
la sensibilité de la réception passe
automatiquement sur l'un des deux
niveaux. Au départ, la sensibilité de
la réception est paramétrée sur le
niveau le plus bas afin de permettre
la réception des stations ayant un
signal fort. En cas d'échec de
réception de stations, la sensibilité
de la réception est alors augmentée
afin de permettre la réception des
stations ayant un signal plus faible.
Mode DX
Étant donné que la sensibilité de la
réception est paramétrée à l'origine
sur le niveau le plus élevé, la
réception des stations avec de
faibles signaux est possible. (Vous
pouvez ne pas bien entendre
certaines stations en raison du
croisement des signaux.)
1
Vérifiez que l'unité principale est
en mode veille.
2
Appuyez sur le bouton [1] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
et maintenez les deux boutons
enfoncés pendant plus de trois
secondes.
1
Vérifiez que l'unité principale est
en mode veille.
2
Appuyez sur le bouton [3] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
et maintenez les deux boutons
enfoncés pendant plus de trois
secondes.
100
Fonction
Mode d'emploi de la télécommande
Précautions d'utilisation de la télécommande
Manipulez la télécommande avec précaution car elle est petite et légère. Prenez soin de ne pas
laisser tomber votre télécommande et de la manipuler avec précaution, sinon vous risquez de
l'endommager, d'user les piles ou de provoquer un dysfonctionnement.
Gardez la télécommande à l'abri de l'humidité, de la poussière et de l'eau. Ne la soumettez pas à
d'importants chocs.
Veillez à ne pas placer la télécommande près d'un endroit où elle risque de chauffer, tel que le
tableau de bord ou le ventilateur de chauffage. En cas de surchauffe de la télécommande, son
boîtier risque de se déformer ou d'autres problèmes peuvent se produire.
N'utilisez pas la télécommande lorsque vous conduisez car vous risquez de provoquer un accident.
Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.
Le photorécepteur peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à une lumière vive, comme
la lumière directe du soleil.
Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
Nettoyage de la télécommande
Utilisez un tissu sec pour nettoyer la télécommande. Si cette dernière est très sale, nettoyez-la avec
un tissu que vous aurez mouillé avec un détergent dilué. N'utilisez ni alcool, ni diluant, car ils
risqueraient d'endommager le revêtement de la télécommande.
N'utilisez en aucun cas de benzine ou de diluant. Ces produits endommageraient le boîtier ou le
revêtement.
Télécommande
Bouton Nom/Fonction
Bouton [PWR]
Permet de mettre en marche/
d'arrêter l'unité principale.
Bouton [TU]
Permet de passer en mode
tuner.
Bouton [BAND]
Permet de changer de bande
radio.
Bouton [ ]
Permet de baisser le volume.
Bouton [MUTE/Area Shot]
Permet d'activer et de
désactiver la fonction silence.
Mode d'emploi de la télécommande
101
VI
Changement des piles
Utilisez deux piles de type AAA.
Boutons [ PRESET CH ]
boutons [ DISC ]
Permet de sélectionner les
canaux de préréglage de
station radio et d'exécuter les
fonctions du mode disque.
Bouton [MODE]
Permet de changer la bande
radio et le mode DISC.
Bouton [DISC]
Permet de modifier le mode
source audio.
Bouton [AUX]
Permet de passer en mode
AUX.
Bouton [ ]
Permet d'augmenter le volume.
Boutons [ TUNE·SEEK ]
boutons [ TRACK ]
Permet de sélectionner les
stations radio et les pistes d'un
CD.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'accident,
conservez les piles hors de portée des
enfants. Si un enfant avale une pile,
consultez immédiatement un docteur.
1
Retirez le couvercle du
compartiment à piles de la
télécommande en appuyant
doucement dessus et en le faisant
glisser dans la direction indiquée
par la flèche.
Bouton Nom/Fonction
2
Placez les deux piles fournies
dans le compartiment en suivant
les illustrations à l'intérieur de ce
dernier.
3
Remettez le couvercle en place en
le faisant glisser dans la direction
indiquée par la flèche.
MISE EN GARDE
Veillez à ne pas avaler les piles.
La durée de vie des piles est d'environ
un an. Si la télécommande ne
fonctionne pas correctement ou si le
voyant du bouton de la télécommande
ne s'allume pas, changez les piles.
Veillez à placer correctement les piles
dans leur compartiment afin que les
pôles positif et négatif correspondent à
l'illustration.
N'utilisez pas une pile neuve et une pile
ancienne, mais deux piles neuves.
Utilisez deux piles d'un même type.
En cas de fuite d'un liquide provenant
des piles, retirez les deux piles et jetez-
les selon les procédures établies.
Nettoyez correctement le compartiment
à piles à l'aide d'un tissu sec. Installez
ensuite de nouvelles piles.
102
Réglages divers
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-
Unis et Canada uniquement)
À propos de la fonction Area Shot
Grâce à la fonction Area Shot, les cartes d'itinéraires et les informations de guidage peuvent être
affichées sur l'unité principale si vous avez défini au préalable votre itinéraire sur le site Web
d'ECLIPSE (E-iSERV).
ATTENTION
• L'affichage présenté dans ce manuel peut être différent de celui de l'appareil.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction Area Shot, reportez-vous au site Internet
d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Pour utiliser la fonction Area Shot
Pour utiliser la fonction Area Shot, les instructions de conduite, comme l'itinéraire et le nom des rues
aux intersections, doivent être téléchargées à partir du site Web d'ECLIPSE (E-iSERV), puis
importées dans l'appareil CD3100.
Suivez la procédure ci-dessous:
Connexion.
Accédez au site Web d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Enregistrez-vous. Lors de l'enregistrement, un code
d'enregistrement utilisateur est requis. Pour plus d'informations sur
le code d'enregistrement utilisateur, reportez-vous à la page 103.
(Pour vous enregistrer, suivez les instructions indiquées sur le site
Web. Une fois l'enregistrement terminé, vous n'aurez pas besoin
de recommencer cette procédure.)
Enregistrez les informations téléchargées sur un CD-R.
Définissez votre point de départ et votre destination dans la page Area
Shot. Vous pouvez utiliser une adresse ou une intersection, une ville, une
province ou encore un code postal pour rechercher le point de départ,
l'itinéraire et la destination. Vous pouvez enregistrer votre domicile
comme point mémoire. (Suivez les instructions indiquées sur le site Web.)
Importez les données enregistrées sur le CD-R dans l'appareil
CD3100. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 104.)
Vous pouvez maintenant utiliser la fonction Area Shot.
Téléchargez les informations.
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement)
103
VII
Renseignements cartographiques
Les renseignements cartographiques utilisés par l'unité principale ont été créés sur la base
d'informations fournies par NAVTEQ
TM
.
Lorsque vous utilisez ces renseignements cartographiques, prenez en compte les conditions de route
réelles et respectez le code de la route.
Toute copie, publication ou utilisation de ces renseignements cartographiques sur un support
électronique, n'ayant pas fait l'objet d'un accord écrit est interdite.
Affichage du code d'enregistrement de l'utilisateur
Le code d'enregistrement de l'utilisateur est le code d'identification unique de votre CD3100. Pour
acceder au site Web ECLIPSE (E-iSERV), un code d'enregistrement d'utilisateur de 16 caracteres est
requis.
Les 16 caracteres de votre code d'enregistrement d'utilisateur seront affiches.
Pour afficher les huit premiers chiffres, appuyez sur le bouton [SCREEN]. Pour
afficher les huit derniers chiffres, appuyez sur le bouton [SCREEN].
ATTENTION
Votre code d'enregistrement d'utilisateur est un code d'identification a 16 caracteres compose de
chiffres de 0 a 9 et de lettres de A a F.
AVERTISSEMENT
Veillez à bien respecter le code de la route lorsque vous conduisez.
Si vous conduisez votre véhicule en suivant uniquement les instructions de guidage, vous
risquez d'enfreindre le code de la route et de provoquer des accidents.
Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce document.
Vous devez également suivre scrupuleusement les procédures d'installation décrites dans ce
document. ECLIPSE ne pourra être tenu pour responsable des dommages, y compris mais
sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels qui surviennent suite à une
installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.
1
Verifiez que l'unite principale est en mode veille.
2
Appuyez sur [SCREEN].
104
Réglages divers
Lecture des données de la
fonction Area Shot
Les données Area Shot téléchargées à partir du
site Web E-iSERV sur un CD-R peuvent être
chargées dans l'unité principale, puis
enregistrées.
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le mode fonction est activé.
La façade s'ouvre automatiquement.
Si le CD-R ne contient aucun fichier
correct, le message "NO DATA"
apparaît.
Le fichier sélectionné est enregistré.
Le message "READING" apparaît.
Une fois la lecture terminée, le
message [COMPLETED] apparaît
suivi de l'écran de sélection du mode
Fonction. Le fichier [FILE ERR]
apparaît si le système ne parvient pas
à lire le fichier.
Activation du mode Area Shot
Le nom des rues aux intersections et
les changements de direction
s'affichent à l'écran. Pour quitter le
mode Area Shot, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton [MUTE/
Area Shot] et maintenez-le enfoncé
(pendant plus d'une seconde).
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner la
fonction AREA SHOT.
4
Appuyez sur [ENTER].
5
Insérez le CD-R à utiliser pour lire
les données Area Shot.
6
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner le
fichier à enregistrer.
7
Appuyez sur [ENTER].
MISE EN GARDE
N'appuyez pas sur la touche de mise en
marche ON/OFF de l'unité principale (et
n'enlevez pas le panneau avant de
l'unité principale) pendant la lecture des
données. La lecture des données serait
interrompue et les données pourraient
être endommagées.
Seul le bouton [(OPEN/EJECT)] peut
être actionné durant la lecture des
données par le système. L'éjection du
CD-R interrompt la lecture des données
et les empêche d'être enregistrées sur
l'appareil..
1
Appuyez sur le bouton [MUTE/Area
Shot] pendant plus d'une seconde.
Remarque
Vérifiez l'affichage de la mise en garde
et appuyez sur [ENTER] pour activer
le mode Area Shot.
MISE EN GARDE
Vous ne pourrez pas changer de mode
si les données de guidage n'ont pas été
importées correctement.
Ne regardez pas l'écran lorsque vous
conduisez.
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement)
105
VII
Configuration de l'écran Area Shot
Affichage du numéro du repère de guidage :
Permet d'afficher le numéro du repère de guidage suivant (précédent), le point
de départ ou la destination.
Affichage de la distance :
Permet d'afficher la distance entre les repères de guidage.
Information textuelle (uniquement sur les cartes de point de guidage) :
Les informations relatives aux points de guidage
(sens de l'itinéraire, noms de rue) s'affichent sous forme de texte.
Flèches :
Le sens de l'itinéraire actuel est indiqué par une flèche.
Lorsque vous passez manuellement d'un point de guidage á un autre, le point précédent et le
point suivant peuvent être confirmés pendant le guidage. Les noms des rues aux intersections
et les changements de direction sont représentés sous forme de texte et de flèches.
106
Réglages divers
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)
Choix des modes de contrôle audio
Vous pouvez affiner le réglage des modes de contrôle audio en suivant la procédure ci-dessous.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les modes changent dans l'ordre
suivant:
BASS MID TREB BAL FAD NON-F*
2
LOUD SVC*
1
BASS 
*1: Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode FM.
*2: Les paramètres BASS, MID et TREBLE n'ont aucune répercussion sur la
commande NON-F (non-fader) Output.
1
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sélectionner la commande à régler.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez pas régler le volume ni d'autres contrôles pendant que vous conduisez. N'effectuez
ces opérations que lorsque vous avez arrêté votre véhicule dans un endroit sûr.
Mode Fonction
Fonction des boutons (Appuyez sur le bouton
[SELECT])
Haut Bas Droite Gauche
BASS Règle le niveau des graves.
Accentue les
sons graves.
Diminue les
sons graves.
--
MID
(MIDDLE)
Règle les sons moyens.
Accentue les
sons
moyens.
Diminue les
sons
moyens.
--
TREB
(TREBLE)
Règle le niveau des aigus.
Accentue les
sons aigus.
Diminue les
sons aigus.
--
SVC
Règle les différents volumes de
chaque mode audio. Lorsque la
commande SVC est définie, les
niveaux de volume peuvent varier,
comme le montre l'exemple de la
page suivante.
Augmente le
niveau de la
commande
SVC.
Diminue le
niveau de la
commande
SVC.
--
BAL/FAD
(FADER/
BALANCE)
Règle la balance droite/gauche
(BALANCE) et avant/arrière
(FADER) des haut-parleurs.
Accentue les
haut-parleurs
avant.
Accentue les
haut-parleurs
arrière.
Accentue les
haut-parleurs
droits.
Accentue les
haut-parleurs
gauche.
NON-F
(NON-FADER
LEVEL)
Règle le niveau non-fader (si un sub-
woofer est connecté).
Augmente le
niveau du
sub woofer.
Diminue le
niveau du
sub woofer.
--
Intensité
La commande de l'intensité peut être
mise en marche sur le renforcement
des fréquences basses et hautes à
des niveaux de volume bas.
L'intensité sonore compense la
faiblesse apparente des fréquences
hautes et graves à bas volume en
augmentant les niveaux des graves
et des aigus.
Sélectionnez
ON
Sélectionnez
OFF
--
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)
107
VIII
Exemples de paramétrage SVC:
Le volume initial du mode FM (valeur par défaut: 40) est utilisé comme référence pour mémoriser les
volumes définis pour chaque mode audio.
*:Les niveaux de volume minimal et maximal sont 0 et 80, respectivement. Si vous
tentez de dépasser ces limites, le niveau ne change pas.
La différence de volume peut être comprise entre -10 et +20.
ATTENTION
En cas de déconnexion des bornes de la batterie, suite à l'entretien du véhicule par exemple, les
valeurs par défaut de la commande SVC sont rétablies. Dans ce cas, vous devez effectuer le
paramétrage à nouveau.
Mode audio FM AM CD
Valeur par défaut
(Niveau de volume)
Références
(40)
0
(40)
0
(40)
Paramétrage SVC
(Niveau de volume)
Références
(40)
Valeur de
paramétrage
SVC
+15 (55)
Valeur de
paramétrage
SVC
-10 (30)
Lorsque le niveau de volume
en mode FM est réglé sur une
valeur comprise entre 40 et 45
45 55 60 30 35
Lorsque le niveau de volume
en mode CD est réglé sur une
valeur comprise entre 35 et 60
45 70 60 80* 60
Lorsque le niveau de volume
en mode AM est réglé sur une
valeur comprise entre 80 et 20
70 52060 0*
108
Réglages divers
Mode d'emploi du mode de réglage du son
À propos du mode de réglage du son
Le système comporte plusieurs fonctions qui vous permettent de régler les caractéristiques
acoustiques à l'intérieur du véhicule.
À propos de l'égaliseur paramétrique
Dans un véhicule, de nombreux matériaux sont utilisés pour fabriquer les sièges et les fenêtres; ils
absorbent et renvoient le son de manières différentes. Afin de compenser cette déformation du son,
vous pouvez régler les crêtes et les creux des caractéristiques de fréquences à l'aide de l'égaliseur
paramétrique.
L'égaliseur est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d'aplanir les caractéristiques de
fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence médiane ainsi que le Q
(netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les bandes voisines sont corrigées, le
degré de distorsion dans les caractéristiques des crêtes et des creux qui peuvent être corrigés est
limité. L'égaliseur paramétrique vous permet de régler la fréquence médiane, Q (netteté et bande
passante) et de gagner en niveaux variables de sorte que vous pouvez effectuer des réglages fins
sur des zones de points de la bande de fréquences.
[Caractéristiques de l'égaliseur paramétrique]
1. La fréquence médiane peut varier.
Option Fonction Page
Égaliseur
paramétrique
Trois bandes, le niveau de fréquence et la courbe Q peuvent être réglés. 110
Temporisation
Attribuez des bandes de fréquence spécifiques à chaque haut-parleur afin
d'améliorer l'intégration sonore.
111
Phase non
équilibrée
Modifiez la phase du caisson de graves. 112
Crête
Haut
[Pression sonore]
Bas
Creux
Bas [Fréquence] Haut
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas [Fréquence] Haut
Mode d'emploi du mode de réglage du son
109
IX
2. Le gain peut varier.
3. Le réglage Q (netteté/bande passante) peut varier.
À propos du crossover
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une gamme
assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de pouvoir lire
toutes les fréquences d'une telle gamme.
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus,
médiums et graves, par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour permettre la
lecture des gammes de fréquences étendues. La fonction "crossover" est utilisée pour attribuer des
gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les enceintes acoustiques
installées et la disposition des haut-parleurs. Cela permet d'obtenir un niveau de performances
maximum des haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus stables.
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un filtre
passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés en
association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont
progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage de la "pente"
est utilisée pour régler ces caractéristiques d'amortissement.
Les caractéristiques de pente d'un filtre sont telles qu'avec des valeurs de pente plus large (12 dB/
oct, par exemple), la pente devient plus forte et donc la quantité de sonorités mélangés aux bandes
voisines devient moins importante de sorte que seule la bande cible est lue. Toutefois, cela
provoque également la fusion de sons entre les haut-parleurs, ce qui appauvrit le son et peut
entraîner une plus grande distorsion.
La fonction crossover est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiées.
Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles spécifiées
(gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus) de passer à
travers.
Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles spécifiées
(gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves) de passer à
travers.
La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un
octave inférieur sont amorties.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas [Fréquence] Haut
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas [Fréquence] Haut
-3dB -3dB
Plage des sons medium
(haut-parleurs avant et arriere)
fc(LPF)
fc(HPF)
20Hz
20Hz
Plage des basses
(haut-parleurs de graves)
110
Réglages divers
Réglage EQ de préselection
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, les modes de présélection EQ
se succèdent dans l'ordre suivant.
ATTENTION
Lorsque les valeurs des bandes GRAVES,
MEDIUM et AIGUES sont réglées en mode de
commande audio, l’égaliseur CUSTOM EQ
sera mis à jour. (consultez la page 106 pour
plus de détails sur le fonctionnement de la
commande audio).
Changement de mode de
réglage du son
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le mode de réglage du son est activé.
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
PEQ X-OVER FR X-OVER NF
NON-FADER PEQ 
Passe d'un mode de réglage à l'autre.
ATTENTION
Si vous revenez à l'écran précédent, appuyez
sur [RTN].
Réglage de l'égaliseur
paramétrique (PEQ)
Le mode de réglage PEQ est activé.
Réglage des fréquences
centrales et des courbes Q
Les trois bandes (graves, médium et aiguës)
doivent être réglées. Le niveau de fréquence et
la courbe Q de chacune des fréquences doivent
être réglés. Les fréquences Etroite, Normale,
Moyenne et Large peuvent être réglées pour les
graves ; les fréquences Normale et Etroite
peuvent être réglées pour les médium et la
fréquence Normale peut être réglée pour les
aiguës.
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, la bande change dans l'ordre
suivant.
BASS MIDDLE TREBLE 
1
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
pour sélectionner l'égaliseur
présélectionné.
Mode Description
DEFEAT FLAT
POWER Basses fréquences amplifiées
SHARP Hautes fréquences amplifiées
VOCAL
Fréquences moyennes
amplifiées
CUSTOM
Valeur de l'égaliseur préréglée
par l'utilisateur
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
SOUND.
3
Appuyez sur [ENTER].
4
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'option de
réglage.
5
Appuyez sur [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner PEQ.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour sélectionner la bande à régler.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour régler le type de
courbe Q.
Mode d'emploi du mode de réglage du son
111
IX
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, le type de courbe Q change
de la manière suivante.
Lorsque le mode BASS est sélectionné :
WIDE MidWIDE NORMAL
NARROW
Lorsque le mode MIDDLE est
sélectionné :
NORMAL WIDE
Lorsque le mode TREBLE est
sélectionné :
NORMAL (FIX)
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, le niveau de fréquence
change de la manière suivante.
Lorsque le mode BASS est sélectionné :
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
Lorsque le mode MIDDLE est sélectionné :
700Hz (FIX)
Lorsque le mode TREB est sélectionné :
7.5KHz 10KHz 12.5KHz 15KHz
ATTENTION
Les fréquences centrales et les courbes Q
réglées dans ce mode se répercuteront sur
les bandes GRAVES, MEDIUM et AIGUES
dans le mode de commande audio.
(Consultez la page 106 pour plus de détails
sur le fonctionnement de la commande
audio).
Lorsque les fréquences centrales et les
courbes Q sont réglées, l’égaliseur
CUSTOM EQ sera mis à jour.
Réglage de la fonction
crossover (X-Over)
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à
chaque haut-parleur pour une intégration sonore
améliorée.
Réglage FR du répartiteur (X-OVER FR)
Règle la fréquence pour les haut-parleurs
avant et arrière.
Réglage NF du répartiteur (X-OVER NF)
Règle la fréquence pour le non équilibrage
(caisson de graves).
Le mode de réglage sélectionné est
activé.
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
Haut: PASS
Bas: ON
La pente est de 12 dB/oct sous
tension.
ATTENTION
Le réglage du répartiteur s'affiche à l'écran.
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour régler le
niveau de fréquence.
4
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
ou [RTN] pour quitter le mode de
réglage du son.
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner X-
OVER FR ou X-OVER NF.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour régler PASS ou
ON.
4
Appuyez sur les boutons [EQ/
MENU] ou [RTN] pour quitter le
mode de réglage du son.
112
Réglages divers
Phase non équilibrée (NON-
FADER)
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant
et arrière et le sub-woofer peut être améliorée.
Changer de phase permet aux haut-parleurs de
travailler en totale harmonie.
Le mode Réglage non équilibré est
activé.
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
Haut: NORMAL
Bas: REVERSE
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner NON-
F.
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
NORMAL ou REVERSE.
4
Appuyez sur les boutons [EQ/
MENU] ou [RTN] pour quitter le
mode de réglage du son.
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage
113
X
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage
Ce mode vous permet de régler le contraste de
l'écran et de modifier le type de liste déroulante.
Passage en mode de réglage de
l'affichage
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le mode de réglage de l'affichage est
activé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les options de
réglage suivantes.
CONTRAST SCROLL
Passe d'un mode de réglage à l'autre.
ATTENTION
Si vous revenez à l'écran précédent, appuyez
sur [RTN].
Réglage du contraste
(CONTRAST)
Réglage du contraste de l'affichage optimal.
Le mode de réglage du contraste est
activé.
Haut: le niveau de contraste.
Bas: diminue le niveau de contraste.
Les réglages sélectionnés seront
appliqués.
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
l'affichage (DISP).
3
Appuyez sur [ENTER].
4
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'option de
réglage.
5
Appuyez sur [ENTER].
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le contraste
(CONTRAST).
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour régler le contraste.
4
Appuyez sur [ENTER].
5
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
ou [RTN] pour quitter le mode de
réglage du contraste.
IX
114
Réglages divers
Modification du mode de
défilement (SCROLL)
Vous pouvez changer le mode de défilement de
l'affichage du texte.
Le mode de réglage du mode de
défilement est activé.
Lorsque le bouton est enfoncé, le type
de liste déroulante change de la
manière suivante.
Haut: ONCE
Bas: REPEAT
ONCE (une fois): le texte défilera une
fois avant de passer
en affichage fixe.
REPEAT (répéter):le texte continuera
à défiler.
Les réglages sélectionnés seront
appliqués.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le mode de
défilement (SCROLL).
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le mode de
défilement.
4
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode de réglage de
l'affichage.
Effectuer des changements en mode fonction
115
XI
Effectuer des changements en mode fonction
Vous pouvez modifier une série de paramètres.
Passage en mode fonction
Le mode de sélection du menu est activé.
Le mode de réglage de la fonction est
activé.
Le mode fonction est activé.
Lorsque le bouton est actionné, les
éléments de réglage changent dans
l'ordre suivant.
AREA SHOT*
1
GUIDE TONE
CLOCK ADJUST
DEMO
HD
RADIO*
2
AUX*
3
AUX SENSE
STEERING SW
SIRIUS ID*4
XM ID*
5
*1: Consultez la page 104 pour de plus
amples informations sur la fonction de
navigation routière assistée Area Shot.
*2: Cette option ne peut être sélectionnée
qu'en cas de raccordement d'un tuner
radio HD (disponible en option).
(Consultez la page 122 pour de plus
amples informations sur le
fonctionnement de la radio HD)
*3: Reportez-vous à la page 134 pour
plus d'informations sur le
fonctionnement de AUX.
*4: Cette option ne peut être
sélectionnée qu'en cas de
raccordement d'un tuner radio
satellite SIRIUS (disponible en
option). (Consultez la page 128
pour de plus amples informations
sur le fonctionnement de la radio
satellite SIRIUS)
*5: Cette option ne peut être
sélectionnée qu'en cas de
raccordement d'un tuner radio
satellite XM (disponible en option).
(Consultez la page 125 pour de
plus amples informations sur le
fonctionnement de la radio satellite
XM)
Régler la tonalité de référence
(GUIDE TONE)
Par défaut, l'unité principale émet une tonalité bip
lorsque vous appuyez sur un bouton. Vous
pouvez désactiver la fonction Tonalité de
référence en procédant comme suit:
Le mode de réglage de la tonalité de
référence est activé.
Réglage de l'heure (CLOCK
ADJUST)
Cette unité principale utilise un format horaire de
12 heures.
Le mode de réglage de l'horloge est
activé.
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION.
3
Appuyez sur [ENTER].
4
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'option de réglage.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner la tonalité de
référence (GUIDE TONE).
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour activer ou désactiver la
tonalité de référence (ON/OFF).
4
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le réglage de
l'horloge (CLOCK ADJUST).
2
Appuyez sur [ENTER].
X
116
Réglages divers
Droite: réglage des minutes.
Gauche: réglage des heures.
Haut: avance l'heure.
Bas: recule l'heure.
Réglage de l'affichage de l'écran
de démonstration (DEMO)
Vous pouvez définir les paramètres d'affichage
de l'écran de démonstration.
Si l'écran de démonstration est activé, il s'affiche.
Si vous appuyez sur un bouton pendant
l'affichage des écrans de démonstration, les
écrans disparaissent et vous passez dans l'écran
des fonctions audio. Si vous n'utilisez pas la
fonction d'affichage du statut pendant 15
secondes, l'affichage retourne automatiquement
à l'écran de démonstration.
Le mode de réglage de l'affichage de
démonstration est activé.
ATTENTION
Par défaut, l'affichage de l'écran de
démonstration est activé (ON). Nous vous
recommandons de désactiver l'affichage de
l'écran de démonstration après avoir installé
l'unité principale.
Réglage de la fonction
Télécommande au volant (Etats-
Unis uniquement)
Il se peut que la télécommande au volant fournie
avec le véhicule par défaut ne fonctionne plus
lorsque CD3100 est installé. Le site Web
d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit le logiciel qui
permet à la télécommande au volant de
fonctionner même lorsque CD3100 est installé.
Importez ce logiciel sur votre CD3100.
Pour en savoir plus, renseignez-vous auprès du
magasin dans lequel vous avez acheté votre
appareil. En fonction du fabricant du véhicule et
du modèle, il se peut que le logiciel téléchargé
depuis le site Internet ne soit pas compatible
avec votre télécommande au volant. Consultez
votre revendeur pour la compatibilité de votre
appareil CD3100 et les procédures de réglage.
Le logiciel de la télécommande au volant peut
être téléchargé et importé dans l'appareil de la
manière suivante :
Lecture des données de la
télécommande au volant (Etats-Unis
uniquement)
Les données concernant la télécommande au volant
qui ont été téléchargées sur un CD-R via le site
Internet E-iSERV peuvent être chargées et
sauvegardées dans l'appareil.
3
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour afficher l'élément
que vous souhaitez régler.
4
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour régler l'heure.
5
Appuyez sur [ENTER].
6
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'écran de
démonstration (DEMO).
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
DEMO ON/OFF.
4
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
Visitez le site ECLIPSE.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
Téléchargez le logiciel de la télécommande au volant en
suivant les instructions données sur le site Internet
d'ECLIPSE (E-iSERV). (Veillez à consulter les
informations concernant la compatibilité sur le site
Internet, car le logiciel disponible sur le site Internet peut
ne pas être compatible avec les commutateurs de
direction de certains véhicules).
Copiez le logiciel téléchargé sur un CD-R.
Importez-le dans l'unité principale.
La télécommande au volant fonctionne.
Effectuer des changements en mode fonction
117
XI
Le mode de réglage de la
télécommande au volant est activé.
le message «INSERT DISC» s'affiche
et la façade s'ouvre automatiquement.
Les données du CD-R sont en cours
de lecture. Le message [READING]
s'affiche lors de la lecture.
Si la lecture des données fonctionne,
[Completed] apparaît à l'écran. Si vous
utilisez les données d'un CD-R, l'uni
éjectera le disque automatiquement
lorsque la lecture est terminée.
ATTENTION
Cette fonction n'est disponible que sur les
véhicules équipés d'un commutateur de
direction avec interface fonctionnant grâce à la
détection de tension.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner les données de
la commande au volant (Steering
SW Data).
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Insérez le CD-R à utiliser pour
enregistrer les données
concernant la télécommande au
volant.
4
Appuyez sur [ (OPEN/EJECT)]
pour fermer le panneau avant.
5
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner les fichiers.
6
Appuyez sur [ENTER].
MISE EN GARDE
N'appuyez pas sur la touche de mise en
marche ON/OFF de l'unité principale (et
n'enlevez pas le panneau avant de
l'unité principale) pendant la lecture des
données. La lecture des données serait
interrompue et les données pourraient
être endommagées.
Seul le bouton [VOL] peut être actionné
lors de la lecture des données par le
système.
118
Réglages divers
Compatibilité avec diverses commandes au volant
La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et de la télécommande
au volant installée sur votre véhicule est la suivante :
*1
: Les noms de commande varient en fonction de la marque et du modèle.
*2
: Lorsqu'un syntoniseur de radio par satellite SIRIUS/XM (acheté séparément) est branché, vous pouvez
passer d'une catégorie à une autre en mode Satellite.
Nom de la
commande
*1
Actionnem
ent du
bouton
Mode
Tuner
Mode
disque
AUX iPod
Hors
tension
TRACK+
Appuyer
brièvement
TUNE UP TRACK UP TRACK UP
Maintenir
enfoncé
SEEK UP
*2
FAST UP FAST UP
TRACK-
Appuyer
brièvement
TUNE
DOWN
TRACK
DOWN
TRACK
DOWN
Maintenir
enfoncé
SEEK
DOWN
*2
FAST
DOWN
FAST
DOWN
VOL+
Appuyer
brièvement
Augmenter
le volume
Augmenter
le volume
Augmenter
le volume
Augmenter
le volume
Maintenir
enfoncé
Augmente
progressive
ment le
volume
Augmente
progressive
ment le
volume
Augmente
progressive
ment le
volume
Augmente
progressive
ment le
volume
VOL-
Appuyer
brièvement
Diminuer le
volume
Diminuer le
volume
Diminuer le
volume
Diminuer le
volume
Maintenir
enfoncé
Diminue
progressive
ment le
volume
Diminue
progressive
ment le
volume
Diminue
progressive
ment le
volume
Diminue
progressive
ment le
volume
MODE
Appui bref
Passage
au mode
suivant
Passage
au mode
suivant
Passage
au mode
suivant
Passage
au mode
suivant
Sous
tension
dans le
mode
précédent
Enfoncé
MUTE
Appui bref
SILENCIEUX SILENCIEUX SILENCIEUX SILENCIEUX
Enfoncé
POWER
Appui bref
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Sous
tension
dans le
mode
précédent
Enfoncé
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD (disponible en option) est connecté
119
XII
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un
changeur de CD (disponible en option) est connecté
Ce chapitre examine l'utilisation d'un changeur
CD (disponible en option) connecté à l'unité
principale.
Écoute d'un CD
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section
"Changement de mode audio", à la
page 83.
Passage à la piste suivante ou
retour au début de la piste en
cours de lecture
Droite: passe à la piste suivante.
Gauche: revient au début de la piste
en cours de lecture.
(Appuyez plusieurs fois pour
revenir aux pistes précé-
dentes.)
Utilisation de la molette de
commande
Vers la droite:
passe à la piste suivante.
Vers la gauche:
revient au début de la piste en cours
de lecture.
Tournez la molette plusieurs fois pour
revenir aux pistes précédentes.
Avance rapide/rembobinage
Avance rapide ou rembobinage du morceau en
cours de lecture.
Droite: avance rapide.
Gauche: rembobinage.
Lecture du début des pistes
(SCAN)
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d'une seconde, le
changeur passe à la piste suivante et
lit celle-ci pendant 10 secondes, puis il
charge et lit la piste suivante pendant
10 secondes, et ainsi de suite, sur la
totalité du CD, jusqu'à ce que vous
appuyiez à nouveau sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour lire les 10
premières secondes de la première
piste de chaque CD chargé.
ATTENTION
Pour continuer la lecture d'une piste qui
vous plaît, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour interrompre le balayage.
Une fois que le disque a été entièrement
balayé, la lecture ordinaire reprend à
l'endroit où le balayage a débuté.
1
Passer en mode changeur de CD.
1
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pendant plus d'une
1
Tournez le bouton [VOL].
1
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton [SELECT] (Droite/Gauche).
1
Appuyez sur [4 SCAN].
XI
120
À propos de l'unité en option
Répétition d'une piste (REPEAT)
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d'une seconde, le
changeur répète la piste en cours de
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez
une nouvelle fois sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour répéter
toutes les pistes du CD en cours de
lecture.
Lecture des pistes en ordre
aléatoire (RANDOM)
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d'une seconde, le
changeur lit les pistes du CD en cours
de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce
que vous appuyiez une nouvelle fois
sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour lire en ordre
aléatoire les pistes de tous les CD
chargés dans le changeur sélectionné.
ATTENTION
En lecture aléatoire, appuyez sur [5 RPT]
pour répéter la piste en cours. Pour annuler
la répétition de la piste (et retourner en
lecture aléatoire), appuyez une nouvelle
fois sur [5 RPT].
Durant la lecture d'une piste bien précise:
répétition de la piste en cours de lecture.
Durant la recherche d'une piste: répétition
de la piste suivante.
Il peut arriver qu'une piste soit lue
(sélectionnée) deux ou trois fois d'affilée. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Si vous sélectionnez l'une des fonctions
suivantes - "Lecture du début des pistes",
"Répétition d'une piste" et "Lecture des
pistes en ordre aléatoire" -, un message
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
REPEAT], [RANDOM] ou [ALL RANDOM]
apparaît à l'écran pour indiquer la fonction
en cours.
La lecture aléatoire ne s'arrête pas si vous
éjectez un CD.
Passage au CD suivant ou
précédent
Haut:
sélectionne le numéro de CD
suivant.
Bas:
sélectionne le numéro de CD
précédent.
Sélection d'un CD
Vous pouvez sélectionner le CD de votre choix
parmi les CD chargés.
Pour sélectionner un CD portant les
numéros 7 à 12, maintenez le bouton
en question enfoncé un peu plus
longtemps.
1
Appuyez sur [5 RPT].
1
Appuyez sur [6 RAND].
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas).
1
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde.
2
Appuyez sur l'un des boutons [1] à
[6].
Boutons 1 2 3 4 5 6
CD 123456
789101112
3
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde pour quitter le
mode de sélection directe.
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est connecté (uniquement pour les États-Unis)
121
XIII
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible
en option est connecté (uniquement pour les États-Unis)
À propos de la radio HD
Si le tuner radio HD (radio haute définition) en
option est connecté, la réception des émissions
numériques et terrestres radio est possible. Si la
diffusion numérique et terrestre est possible, la
réception FM possèdera la même qualité qu'un
CD, et la réception AM aura la même qualité
sonore qu'une FM classique. Selon le statut de la
réception, la radio HD peut également recevoir
des émissions analogiques, ce qui signifie que la
réception est toujours possible sans couverture
numérique.
Pour mémoriser les stations, vous disposez
d'une méthode automatique et d'une méthode
manuelle. L'unité principale accepte en mémoire
jusqu'à 24 stations: 6 en AM et 18 en FM (6
chacune pour FM1, FM2 et FM3.) (Réglage
initial)
Reportez-vous à "Mode d'emploi du tuner", à la
page 97 pour de plus amples informations sur les
opérations suivantes:
Écoute sur le tuner
Sélection d'une station
Enregistrement automatique des stations
dans la mémoire (le mode de préréglage
automatique: ASM)
Mémorisation manuelle des stations
Balayage des stations préréglées
Lors d'une réception numérique, [HD] apparaît à
l'écran.
Passage d'un affichage à un
autre lors de la réception de la
radio HD
Pendant la réception numérique, vous pouvez
afficher le nom de la station ainsi que d'autres
informations.
À chaque pression du bouton, le menu
passe en revue les éléments suivants:
station name (nom de la station)
title* (titre) artist* (artiste) album*
(album)
genre (genre).
*: Selon la nature de l'émission
diffusée, il est possible qu'aucune
information ne soit affichée.
1
Appuyez sur [SCREEN] pendant
plus d'une seconde.
XII
122
À propos de l'unité en option
Réglages de la réception radio
HD
Il est possible de sélectionner la méthode de
réception radio HD. Lorsque le tuner radio HD
est connecté à cette unité principale pour la
première fois, il est réglé sur [AUTO] (sélection
numérique/analogique automatique).
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le mode fonction est activé.
Affichage de l'écran de réglage de la
réception.
Lorsque le tuner est réglé sur [AUTO],
la réception numérique et la réception
analogique sont automatiquement
sélectionnées en alternance. Dans les
régions ne permettant pas la réception
numérique, la réception est
automatiquement analogique afin
d'éviter toute perte de réception. Lors
d'une réception numérique, [HD]
apparaît à l'écran. Ce message
n'apparaît pas lors d'une réception
analogique.
Lorsque le tuner est réglé sur [OFF], la
réception est toujours analogique.
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner la radio HD.
4
Appuyez sur [ENTER].
5
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner Auto ou OFF.
6
Appuyez sur [ENTER].
7
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
123
XIV
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM
disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
À propos de la radio satellite
XM
Si le tuner radio satellite XM est connecté, les
émissions radio satellite peuvent être reçues.
Avec la radio satellite XM, plus de 170 canaux
sont disponibles y compris des programmes sur
la musique, le sport, les actualités et les
divertissements.
Le canal peut être sélectionné dans différentes
catégories, par exemple ROCK et DANCE, ou
encore grâce à une sélection individuelle et
manuelle des canaux de diffusion.
La réception de la radio satellite XM est tarifée;
vous devez vous y abonner.
Il est possible de s'abonner via le site Web de la
radio XM.
URL: http://www.xmradio.com
ATTENTION
Pour en savoir plus sur l'utilisation et le
réglage du tuner radio satellite XM, consultez
le manuel de l'utilisateur du tuner radio satellite
XM.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 24 stations
dans l'unité principale.
Sélection du mode radio
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section
"Changement de mode audio", à la
page 83.
Sélection d'un canal
Le menu affichera dans l'ordre les
bandes radio XM1
XM2 XM3
XM4 à chaque pression du bouton.
Droite: sélectionne le canal supérieur.
Gauche: sélectionne le canal inférieur.
La réception est activée pour tous les
canaux de la catégorie sélectionnée.
(Reportez-vous à la page 123 pour de
plus amples informations sur la
"Sélection des catégories".)
Droite: commence la recherche
dans les canaux supérieurs.
Gauche: commence la recherche
dans les canaux inférieurs.
Utilisation en mode rotatif
Vers la droite:
sélectionne les canaux supérieurs.
Vers la gauche:
sélectionne les canaux inférieurs.
Sélection des catégories
Le canal peut être sélectionné parmi différentes
catégories. Ex.: ROCK et DANCE.
Consultez le site XM pour de plus amples
informations sur les catégories.
Le menu affichera les catégories dans
l'ordre suivant à chaque pression du
bouton:
Haut: passe à la catégorie suivante.
Bas: revient à la précédente
catégorie.
1
Passez en mode radio satellite XM.
1
Appuyez sur [RTN] pendant moins
d'une seconde pour accéder aux
bandes XM souhaitées.
2
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner un canal.
3
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pendant plus d'une
seconde pour lancer la recherche
automatique de canaux.
1
Tournez le bouton [VOL].
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pendant moins d'une seconde.
XIII
124
À propos de l'unité en option
Sélection directe de canaux
Vous pouvez sélectionner le canal directement.
Le système passera en mode de
sélection directe des canaux.
Droite: passe au numéro suivant.
Gauche: revient au numéro précédent.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les types de
support suivants.
0 1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 
Début de la réception.
Mémorisation manuelle des
canaux
Ce chapitre aborde la mémorisation des canaux
sous les touches numérotées.
Le canal est à présent mémorisé sous
le bouton sélectionné. Répétez la
procédure pour mémoriser
manuellement d'autres canaux pour
les boutons [1] à [6]. Ces boutons sont
appelées boutons de préréglage.
ATTENTION
Si vous déconnectez la batterie du véhicule
(dans le cadre d'une réparation ou de
l'enlèvement de l'unité principale), tous les
canaux mémorisés sont perdus. Vous devrez
les remémoriser.
Balayage des canaux préréglés
Cette fonction permet de lire tous les canaux des
boutons de préréglage pendant cinq secondes
chacun.
[P SCAN] apparaît à l'écran et le
système lit les canaux mémorisés
sous les boutons de préréglage [1] à
[6] pendant cinq secondes chacun.
L'unité principale restera sur le canal
de votre choix.
Passage d'un affichage à un autre
à l'aide de la radio satellite XM
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les éléments
suivants:
channel name (nom du canal)
category name (nom de la catégorie)
title (titre)
name (nom) channel
name (nom du canal)

ATTENTION
Si aucun nom n'a été défini, le message NO_
DATA apparaît à l'écran.
1
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde.
2
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le
numéro du canal.
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro de
canal à introduire.
4
Appuyez sur [ENTER].
1
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le canal
à mémoriser.
2
Sélectionnez un bouton au choix,
de [1] à [6], et maintenez-le
enfoncé pendant plus de deux
secondes.
1
Appuyez sur [SELECT] (Bas)
pendant plus d'une seconde.
2
Pour arrêter le mode de balayage
des canaux mémorisés sur le canal
de votre choix, appuyez à nouveau
sur [SELECT] (Bas).
1
Appuyez sur [SCREEN] pendant
plus d'une seconde.
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
125
XIV
Affichage du numéro
d'identification XM
Affiche le numéro d'identification XM. Ce numéro
est nécessaire pour la souscription à des
programmes etc.
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le numéro d'identification XM s'affiche
à l'écran.
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro
d'identification XM (XM ID).
4
Appuyez sur [ENTER].
5
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
126
À propos de l'unité en option
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite
SIRIUS disponible en option (
États-Unis et Canada uniquement
)
À propos de la radio satellite
SIRIUS
Si le tuner radio satellite SIRIUS est connecté,
les émissions radio satellite peuvent être reçues.
Avec la radio satellite SIRIUS, plus de 125
canaux sont disponibles y compris des
programmes sur la musique, le sport, les
actualités et les divertissements.
Le canal peut être sélectionné dans différentes
catégories, par exemple POP et ROCK, ou
encore grâce à une sélection individuelle et
manuelle des canaux de diffusion.
La réception de la radio satellite SIRIUS est
tarifée; vous devez vous y abonner.
Il est possible de s'abonner via le site Web de la
radio SIRIUS.
URL: http://cdn.sirius.com
ATTENTION
Pour en savoir plus sur l'utilisation et le
réglage du tuner radio satellite SIRIUS,
consultez le manuel de l'utilisateur du tuner
radio satellite SIRIUS.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 24 stations
dans l'unité principale.
Sélection du mode radio
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section
"Changement de mode audio", à la
page 83.
Sélection d'un canal
Le menu affichera dans l'ordre les
bandes radio SR1
SR2 SR3
SR4 à chaque pression du bouton.
Droite: sélectionne le canal supérieur.
Gauche: sélectionne le canal inférieur.
La réception est activée pour tous les
canaux de la catégorie sélectionnée.
(Reportez-vous à la page 126 pour de
plus amples informations sur la
"Sélection des catégories".)
Droite: commence la recherche
dans les canaux supérieurs.
Gauche: commence la recherche
dans les canaux inférieurs.
Utilisation en mode rotatif
Vers la droite:
sélectionne les canaux supérieurs.
Vers la gauche:
sélectionne les canaux inférieurs.
Sélection des catégories
Le canal peut être sélectionné parmi différentes
catégories. Ex.: POP et ROCK.
Consultez le site SIRIUS pour de plus amples
informations sur les catégories.
Le menu affichera les catégories dans
l'ordre suivant à chaque pression du
bouton:
Haut: passe à la catégorie suivante.
Bas: revient à la précédente
catégorie.
1
Passez en mode radio satellite
SIRIUS.
1
Appuyez sur [RTN] pendant moins
d'une seconde pour accéder aux
bandes SR souhaitées.
2
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner un canal.
3
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pendant plus d'une
seconde pour lancer la recherche
automatique de canaux.
1
Tournez le bouton [VOL].
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pendant moins d'une seconde.
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
127
XV
Sélection directe de canaux
Vous pouvez sélectionner le canal directement.
Le système passera en mode de
sélection directe des canaux.
Droite: passe au numéro suivant.
Gauche: revient au numéro précédent.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les types de
support suivants.
0 1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 
Début de la réception.
Mémorisation manuelle des
canaux
Ce chapitre aborde la mémorisation des canaux
sous les touches numérotées.
Le canal est à présent mémorisé sous
le bouton sélectionné. Répétez la
procédure pour mémoriser
manuellement d'autres canaux pour
les boutons [1] à [6]. Ces boutons sont
appelées boutons de préréglage.
ATTENTION
Si vous déconnectez la batterie du véhicule
(dans le cadre d'une réparation ou de
l'enlèvement de l'unité principale), tous les
canaux mémorisés sont perdus. Vous devrez
les remémoriser.
Balayage des canaux préréglés
Cette fonction permet de lire tous les canaux des
boutons de préréglage pendant cinq secondes
chacun.
[P SCAN] apparaît à l'écran et le
système lit les canaux mémorisés
sous les boutons de préréglage [1] à
[6] pendant cinq secondes chacun.
L'unité principale restera sur le canal
de votre choix.
Passage d'un affichage à un autre
à l'aide de la radio satellite SIRIUS
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les éléments
suivants:
channel name (nom du canal)
category name (nom de la catégorie)
title (titre) artist (artiste)
channel name (nom du canal) 
ATTENTION
Si aucun nom n'a été défini, le message NO_
DATA apparaît à l'écran.
1
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde.
2
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le
numéro du canal.
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro de
canal à introduire.
4
Appuyez sur [ENTER].
1
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le canal
à mémoriser.
2
Sélectionnez un bouton au choix,
de [1] à [6], et maintenez-le
enfoncé pendant plus de deux
secondes.
1
Appuyez sur [SELECT] (Bas)
pendant plus d'une seconde.
2
Pour arrêter le mode de balayage
des canaux mémorisés sur le canal
de votre choix, appuyez à nouveau
sur [SELECT] (Bas).
1
Appuyez sur [SCREEN] pendant
plus d'une seconde.
128
À propos de l'unité en option
Affichage du numéro
d'identification SIRIUS
Affiche le numéro d'identification SIRIUS. Ce
numéro est nécessaire pour la souscription à des
programmes etc.
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le numéro d'identification SIRIUS
s'affiche à l'écran.
Droite: trois derniers chiffres
Gauche: neuf premiers chiffres
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro
d'identification SIRIUS (SIRIUS ID).
4
Appuyez sur [ENTER].
5
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour sélectionner
les 9 premiers chiffres et les 3
derniers chiffres de SIRIUS ID.
6
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod
®
(disponible en option) est connecté
129
XVI
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur
d'interface pour iPod
®
(disponible en option) est connecté
Vous pouvez connecter un iPod à l'unité principale au moyen d'un adaptateur d'interface (iPC-106)
pour iPod disponible en option. Vous pourrez alors écouter des fichiers audio iPod et utiliser certaines
fonctions iPod à partir de l'unité principale. Pour de plus amples informations sur le raccordement d'un
adaptateur d'interface pour iPod, ainsi que sur les réglages et d'autres informations, consultez le
MANUEL DE L'UTILISATEUR de l'adaptateur d'interface pour iPod.
iPod est uniquement destiné aux copies légales ou aux copies autorisées par le détenteur des droits.
Ne volez pas la musique. iPod
®
est une marque déposée d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Écoute de fichiers audio iPod (Si aucun iPod n'est connecté)
ATTENTION
• L'iPod lit le fichier audio qu'il était en train de lire avant d'être connecté. Si l'unité principale ne
détecte pas le fichier audio qui était joué précédemment, il débute la lecture au premier fichier
audio.
Lorsque vous connectez l'iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod disponible en
option, "ECLIPSE" apparaît à l'écran de l'iPod. L'iPod n'est pas utilisable directement lorsque
le message "ECLIPSE" est affiché.
Écoute de fichiers audio iPod (Si un iPod est connecté)
Fonction
Connectez un iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod.
L'iPod débute la lecture dès qu'il est connecté.
MISE EN GARDE
• Débranchez les écouteurs et tous les autres accessoires de l'iPod avant de le connecter à
l'adaptateur d'interface pour iPod. Si vous ne le faites pas, il est possible que l'iPod soit
inutilisable à partir de l'unité principale.
Si l'égaliseur de l'iPod a été personnalisé, le son peut être altéré lorsque l'iPod est
connecté à l'adaptateur d'interface pour iPod disponible en option.
Fonction
Passez en mode iPod.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section "Changement de mode audio", à la
page 83.
XV
130
À propos de l'unité en option
Passage au fichier audio suivant ou retour au début du fichier audio
en cours.
Avance/Retour rapides
Recherche d'un fichier audio
Le mode de recherche de l'iPod peut être utilisé à partir de l'unité principale.
Fonction
Appuyez sur [SELECT] (Droite/Gauche) pendant moins d'une seconde.
Droite : passe au fichier audio suivant.
Gauche : revient au début du fichier audio en cours. (Appuyez plusieurs
fois pour les fichiers audio précédents)
Fonction
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [SELECT] (Droite/Gauche).
Droite: avance rapide.
Gauche: rembobinage.
Fonction
: Le mode de recherche est activé.
: Les éléments du mode Recherche sont sélectionnés dans l'ordre
suivant.
Playlists Albums Artists Genres Songs
Playlists
: En fonction de l'option sélectionnée, les informations suivantes
s'affichent à l'écran.
Playlists: affichage de la liste de lecture sélectionnée sur l'iPod
Artists: affichage des noms d'artiste
Albums: affichage des noms d'album
Songs: affichage des noms des fichiers audio
Genres: affichage des noms de genre
1
Appuyez sur le bouton [MODE].
2
Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche.
3
Appuyez sur [ENTER].
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod
®
(disponible en option) est connecté
131
XVI
ATTENTION
• Chaque option du mode de recherche affichera les informations suivantes avant les données
relatives au fichier audio:
L'option ALL sur iPod s'affiche en mode Recherche de listes de lecture. Sélectionnez Listes de
lecture pour lire tous les fichiers.
Répétition d'un fichier audio (REPEAT)
: Si SONGS est sélectionné, la chanson choisie sera jouée. Si vous
sélectionnez une autre option du mode de recherche, poursuivez la
sélection jusqu'à ce que vous ayez sélectionné une chanson.
L'iPod lit et répète tous les fichiers de la liste de sélection (liste de
lecture, artiste, album et genres).
Après avoir sélectionné l'élément du mode de recherche désiré (ARTIST,
ALBUM ou GENRES), appuyez sur le bouton [1] pour lire tous les
fichiers de cet élément. Aucun fichier ne peut être lu même si le bouton
[1] est pressé après avoir sélectionné PLAY LIST.
Mode de
recherche
Ordre d'affichage
Playlists Playlists Songs
Artists Artists Albums Songs
Albums Albums Songs
Genres Genres Artists Albums Songs
Songs Songs
Fonction
Appuyez sur [5].
: L'iPod répète le fichier audio en cours de lecture jusqu'à ce que vous
appuyiez à nouveau sur le bouton.
4
Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche de
votre choix, puis appuyez sur [ENTER].
132
À propos de l'unité en option
Lecture des fichiers audio en ordre aléatoire (SHUFFLE)
ATTENTION
Quand une des fonctions REPEAT et RANDOM est sélectionnée, un message tel que [RPT],
[ALL RAND] ou [RAND] apparaît sur l'affichage pour vérifier la fonction en cours.
• REPEAT et RANDOM fonctionnent tous les deux de la même manière que les modes REPEAT
et SHUFFLE sur iPod.
Affichage de texte
L'affichage peut être activé afin de montrer le nom de l'album, le nom de l'artiste et le nom de la
chanson.
ATTENTION
• Un texte enregistré avec des caractères autres qu'alphanumériques et des symboles ne peut
pas être affiché.
• Les caractères qui ne peuvent pas être affichés apparaissent sous forme de * (astérisques).
• S'il n'y a pas texte stocké dans le fichier musique, [NO DATA] apparaîtra.
Fonction
Appuyez sur [6].
: Si vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde, l'iPod lit les
fichiers audio en cours de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce que vous
appuyiez une nouvelle fois sur le bouton.
: Maintenez le bouton enfoncé pendant moins d'une seconde pour lire en
ordre aléatoire les fichiers audio de l'iPod.
Fonction
Appuyez sur le bouton [SCREEN] pendant plus d'une seconde.
: Les noms de l'album, de l'artiste et de la chanson défilent et l'affichage
des informations change dans l'ordre suivant.
Song Artist Album Song

Divers
133
XVII
Divers
Raccordement de lecteurs
audio portables à la prise AUX
Utilisez un câble électrique disponible dans le
commerce avec un AUX105 en option afin de
brancher le lecteur audio portable sur la sortie
auxiliaire (AUX) de l'appareil.
Cet appareil est équipé d'une borne de
connexion pour le câble LAN (AUX105) en
option.
Le mode AUX est activé.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section
"Changement de mode audio", à la
page 83.
ATTENTION
Lorsque le mode AUX est activé, mettre le
lecteur audio hors tension ou débrancher le
cordon de connexion peut engendrer des
perturbations parasites susceptibles
d'endommager les écouteurs du système.
Pour éviter ces inconvénients, veillez à
éteindre le système ou à quitter le mode
AUX pour un autre mode avant d'éteindre
ou de débrancher le lecteur audio portable.
Les niveaux de sortie audio varient en
fonction des appareils pouvant être
connectés via cette méthode. Réglez
minutieusement le volume jusqu'à ce que le
niveau de sortie du lecteur connecté soit
connu.
Avant d'utiliser un lecteur audio portable
dans un véhicule, lisez attentivement le
manuel de l'utilisateur du lecteur et veillez à
ce qu'il fonctionne correctement dans le
véhicule.
Lorsque vous branchez un câble LAN en
option (AUX 105) sur l'appareil, aucun autre
périphérique utilisant l'E-LAN ne peut être
connecté.
Activation et désactivation du mode
AUX
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le mode fonction est activé.
Le mode AUX est activé.
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
Haut: ON
Bas: OFF
Les réglages sélectionnés sont
appliqués.
1
Mettez le lecteur audio portable
sous tension et lancez la lecture.
1
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
pendant plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour selectionner AUX.
4
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner ON/
OFF.
5
Appuyez sur les boutons [EQ/
MENU] ou [RTN] pour quitter le
mode de réglage du son.
XVI
134
À propos de l'unité en option
Modification de la sensibilité de
l'entrée auxiliaire
Vous pouvez modifier la sensibilité du mode
auxiliaire.
Le mode de sélection du menu est
activé.
Le mode fonction est activé.
Le mode Sensibilité AUX est activé.
Ceci vous permet de basculer d'un
mode Sensibilité à un autre de la
manière suivante:
Low Mid Hi Low 
Les réglages sélectionnés seront
appliqués.
1
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
pendant plus d'une seconde.
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner AUX
SENSE.
4
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour selectionner le
mode de sensibilite.
5
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
Si vous avez une question:
135
XVIII
Si vous avez une question:
Vérifiez d'abord le point suivant avant de lancer le dépannage des problèmes.
Informations affichées (pour le dépannage)
Les informations qui figurent dans le tableau ci-dessous indiquent le statut du CD, de la fonction Area
Shot, des radios XM et Sirius, de l'iPod et du changeur de CD. Reportez-vous au tableau pour
connaître l'opération à effectuer.
Bouton [RESET]
MISE EN GARDE
Si un problème survient, par exemple l'unité principale ne répond à aucune pression de bouton ou l'affichage
ne fonctionne pas correctement, appuyez sur [RESET] au moyen d'un trombone ou d'un objet similaire.
L'actionnement du bouton [RESET] effacera toutes les entrées de la mémoire. Les paramètres
définis par défaut avant la livraison seront réinitialisés.
Contenu Explication et mesure corrective
INFO 1 L'OBTURATEUR DU
LECTEUR CD EST OUVERT
Fermez l'obturateur.
INFO 2 LE MAGASIN NE CONTIENT
AUCUN DISQUE
Aucun disque n'a été chargé dans le magasin ou le
lecteur. Insérez un disque dans le magasin. (Insérez
un disque musical)
INFO 3 LES DISQUES SONT SALES
OU ENDOMMAGÉS
Le disque inséré est sale ou positionné en sens
inverse. Vérifiez le sens du disque ainsi que sa
propreté.
INFO 5 ERREUR MÉCANIQUE DU
LECTEUR CD OU DU
CHANGEUR CD
Le lecteur CD ou le changeur CD ne fonctionne
pas. Passez en revue la procédure d'enlèvement
du magasin.
Si vous n'arrivez pas à éjecter un magasin,
demandez l'aide de votre revendeur.
INFO 6 LA TEMPÉRATURE INTERNE
DU LECTEUR CD ET DU
CHANGEUR CD EST ÉLEVÉE
(PROTÉGER LE CAPTEUR)
La température interne du lecteur CD et du
changeur CD est trop élevée pour permettre leur
fonctionnement. Attendez leur refroidissement.
Reprenez la lecture lorsque le message "High
temperature sensed and CD stopped" disparaît.
Si la lecture du CD est toujours impossible,
demandez l'aide de votre revendeur.
INFO 7 PANNE DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION INTERNE
Éteignez puis rallumez la batterie (ACC) pour
reprendre le fonctionnement.
Si le problème persiste, veuillez contacter votre
revendeur.
LOAD
Le changeur CD vérifie la présence de CD après
l'insertion d'un magasin dans le changeur.
XVII
136
Autres informations
AUTH_ERR
LES DONNEES AREA SHOT
NE PEUVENT ETRE
IMPORTEES
CORRECTEMENT
Vérifiez les données E-iSERV.
ANTENNA
L'ANTENNE XM EST
DECONNECTÉE
Branchez l'antenne XM.
NO SIGNAL
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU
SIGNAL RADIO SATELLITE
XM
Sélectionnez un autre canal.
OFF AIR
AUCUNE STATION SUR LE
CANAL SELECTIONNE
Sélectionnez un autre canal.
CHANNEL---
RECEPTION DU CANAL
IMPOSSIBLE OU CANAL
NON DISPONIBLE DANS LA
CATEGORIE SELECTIONNEE
Sélectionnez un autre canal.
INVALID
RECEPTION DU CANAL
IMPOSSIBLE
Sélectionnez un autre canal.
ANTENNA
L'ANTENNE SIRIUS EST
DECONNECTÉE
Branchez l'antenne Sirius.
CALL 888-539-
SIRIUS
(APPELEZ 888-
539-SIRIUS)
AUCUNE SOUSCRIPTION AU
CANAL SELECTIONNÉ
Souscrivez à Sirius pour recevoir ce service de la
radio satellite Sirius.
ACQUIRING
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU
SIGNAL RADIO SATELLITE
SIRIUS
Sélectionnez un autre canal.
NO iPod iPod N'EST PAS CONNECTÉ Assurez-vous que l'iPod est connecté correctement.
READING…
l'iPod EST EN PHASE
D'ENVOI DE DONNÉES
Attendez jusqu'à ce que le message disparaisse
avant mettre en marche.
NO DATA
IL N'Y A AUCUN FICHIER
MUSICAL STOCKÉ DANS
l'iPod
Vérifiez les fichiers contenus dans l'iPod.
ERROR1
L'iPod A ARRÊTÉ
D'ENVOYER DES DONNÉES
POUR UNE CERTAINE
RAISON
Vérifiez la connexion avec l'iPod.
ERROR2
LOGICIEL iPod NON
SUPPOR
Vérifiez le logiciel iPod.
Si vous avez une question:
137
XVIII
Mode Problème Causes
Mesure corrective
à prendre
Reportez
-vous à
la page
To u s
Son inaudible
ou faible
Le volume est-il suffisamment élevé? Augmentez le volume. 83
La fonction Silence est-elle activée
(MUTE)?
Désactivez la fonction Silence
(MUTE).
83
Le réglage de l'atténuateur ou de l'équilibre
sonore est-il trop élevé ou trop faible?
Réglez l'atténuateur et
l'équilibre sonore dans une
position normale.
83
Autres causes probables: le câble du signal
audio ou un écouteur est endommagé.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
L'appareil ne
s'allume pas.
L'absence d'alimentation est-elle due à
l'installation d'un nombre trop élevé
d'appareils électriques?
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
Autres causes probables: la batterie du
véhicule est déchargée, l'alimentation
électrique ou la ligne d'interconnexion est
coupée.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
Les fréquences
ou les titres
mémorisés ont
été supprimés.
Avez-vous déconnecté la batterie du
véhicule pour une réparation ou une
vérification?
Entrez-les à nouveau dans la
mémoire.
98
L'absence d'alimentation est-elle due à
l'installation d'un nombre trop élevé
d'appareils électriques?
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
Autres causes probables: la batterie du
véhicule est déchargée, l'alimentation
électrique ou la ligne d'interconnexion est
coupée.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
Aucune tonalité
de référence.
La tonalité de référence est-elle
désactivée?
Activez la tonalité de
référence.
115
La
télécommande
ne fonctionne
pas.
La batterie est-elle faible? Remplacez la batterie. 101
La batterie est-elle installée en polarité
inverse?
Réinstallez la batterie dans le
bon sens.
101
Le photorécepteur de la télécommande est-
il exposé au rayonnement solaire?
Utilisez la télécommande à
proximité du récepteur.
Autre cause probable: la télécommande est
défaillante.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
138
Autres informations
Mode Problème Causes
Mesure corrective
à prendre
Re
portez
-vous à
la page
CD
Impossible
d'insérer le
disque.
Le disque est
éjecté dès que
vous essayez
de l'insérer.
Ou vous n'arrivez
pas à éjecter le
disque.
Vous ne
parvenez pas à
changer de
disque.
Le disque possède-t-il une étiquette ou un
cachet supplémentaire?
N'apposez aucune étiquette
ni aucun cachet sur le disque.
87
Le disque présente-t-il des bords non
rognés, des déformations ou des zones
endommagées?
Essayez d'insérer un
nouveau disque. Éliminez
toute imperfection.
N'utilisez pas de disques
déformés ou endommagés.
87
Le son saute.
Le son est
intermittent.
Le son est de
mauvaise
qualité.
Le disque est-il endommagé?
(rayé, tordu, etc.)
Essayez un autre disque.
N'utilisez pas un disque
endommagé.
87
Le disque est-il propre? Nettoyez le disque. 88
L'angle de montage du lecteur est-il
correct?
Le lecteur est-il correctement fixé?
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
La route empruntée est-elle accidentée?
Évitez d'utiliser l'appareil
lorsque la route est
accidentée.
80
Vous ne
parvenez pas à
éjecter le
disque.
Si vous ne connaissez pas la cause
Appuyez sur [ OPEN/
EJECT] pendant plus de cinq
secondes après avoir ouvert
le panneau avant.
Tuner
Il ne reçoit
aucune station
ou le son est
statique.
L'antenne est-elle rentrée? Dépliez l'antenne.
Le tuner est-il correctement réglé sur une
station?
Sélectionnez une station. 97
Êtes-vous en dehors de la zone de
réception des stations préréglées?
Sélectionnez une station
locale. (Il se peut qu'aucune
station locale ne soit
disponible dans la région que
vous traversez)
97
Utilisez-vous simultanément dans le
véhicule une autre unité principale, par
exemple un ordinateur ou un téléphone
portable?
Évitez d'utiliser ces appareils
en même temps que l'unité
principale.
Autres problèmes éventuels: un câble de
l'antenne est distendu ou débranché, le
câblage de l'antenne est défectueux.
Demandez à votre
revendeur Eclipse de régler le
problème.
Caractéristiques techniques
139
XIX
Caractéristiques techniques
<GÉNÉRALITÉS>
<TUNER FM>
<TUNER AM>
<SECTION CD>
<AMPLIFICATEUR AUDIO>
Alimentation 14,4 V CC (11-16V)
Débit de courant 3A
Dimensions (l x H x P)
Unité principale encastrée 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm)
Masse (poids) Env. 1,6 kg
Plage de température de
fonctionnement
-20°C à +65°C (-4°F à +149°F)
Plage de température de stockage -40°C à +85°C (-20°F à +185°F)
Gamme de fréquences
États-Unis: 87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz)
Asie: 87,5~108 MHz (intervalle de 0,05 MHz)
Australie: 87,5~108 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
Amérique latine: 87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
Sensibilité utilisable 15 dBf
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 24 dBf
Réponse de fréquence 30~15000 Hz, ±3 dB
Séparation stéréo 38 dB (1 kHz)
Gamme de fréquences
États-Unis: 530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
Asie: 522~1629 kHz (intervalle de 9 kHz)
Australie: 522~1710 kHz (intervalle de 9 kHz)
Amérique latine: 530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
Sensibilité utilisable 22µV
Réponse de fréquence 20 Hz~20 kHz, ±3 dB
Pleurage et scintillement En dessous des seuils mesurables
Séparation stéréo 80 dB
Rapport signal-bruit (niveau acoustique pondéré A)
95 dB
Plage dynamique 95 dB
Distorsion harmonique 0,008%
Puissance de sortie
14W x 4 (20 Hz~20 kHz, 1% THD, 4
, Vcc=14,4V)
Max. 50W x 4
Niveau/impédance de sortie Impédance en sortie de ligne 5V/55
Intensité +10 dB à 100 Hz/+6 dB à 10 kHz
XVIII
140
Autres informations
Comment contacter le service clientèle
Si le produit nécessite une réparation, veuillez contacter le revendeur Eclipse suivant près de votre
domicile.
<États-unis/CANADA>
<AUSTRALIE>
<MALAISIE>
<SINGAPOUR>
<CORÉE>
<TAIWAN>
<INDONESIE>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502
Téléphone: 1-800-233-2216 (Information)
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia
Téléphone: 1800 211 411
Fax: 03 9646 8084
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaisie
Téléphone: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
Cobara Singapore Pte Ltd
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapour 169662
Téléphone: 6737 2568
Fax : 6737 9538
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corée
Téléphone: (053) 382-8248
Fax: (053) 381-3037
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwan, R.O.C.
Téléphone: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Téléphone: (021) 4585-2857
Fax: (021) 4586-5710
Comment contacter le service clientèle
141
XX
<THAÏLANDE>
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Thaïlande.
Téléphone: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
142
Introducción
Medidas de seguridad para el uso del CD3100
A continuación se detallan los símbolos de advertencia y precaución que se utilizan en el manual y en
el CD3100. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales
al usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto.
Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la información importante que aparece en
este apartado.
Lea con atención todo el material (manuales y garantías) que se suministra con el producto.
Eclipse no asume ninguna responsabilidad por un comportamiento insatisfactorio del producto como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
Este símbolo indica una situación en la que una manipulación
incorrecta o el caso omiso del mismo del mismo puede dar como
resultado lesiones personales graves e incluso mortales.
Este símbolo indica una situación en la que la manipulación
incorrecta o el caso omiso del mismo puede dar como
resultado lesiones personales o el deterioro del producto.
ADVERTENCIA
No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado.
Además, se deben seguir los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no se
hace responsable de daños como lesiones graves, muerte o deterioro del producto a
consecuencia de una instalación con fines de uso distinto del previsto.
Esta unidad principal requiere 12 V de CC y se debe instalar exclusivamente en un vehículo con
un sistema eléctrico con toma de tierra negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de instalación puede
provocar un incendio u otros daños graves en la unidad principal y en el vehículo.
No instale nunca esta unidad principal en lugares donde pueda interferir con la operación segura
del vehículo. No obstruya nunca la visión del conductor. No instale la unidad principal donde
pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la dirección o cualquier unidad principal de
seguridad, incluidos los cinturones de los asientos y los airbags.
Antes de realizar orificios en el vehículo para la instalación, es preciso verificar las
ubicaciones de las tuberías, depósitos, cableado eléctrico y otros sistemas y componentes
del vehículo para garantizar que no causarán interferencias o contacto. Además, se
deberán adoptar también medidas de prevención contra oxidación y fugas en la zona de
perforación. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Cuando instale la unidad principal, no extraiga ni altere los elementos de sujeción del
vehículo tales como tuercas, pernos, tornillos, grapas y accesorios. Nuca desinstale,
mueva o modifique el cableado existente del vehículo, incluidas las tomas de tierra
eléctricas y las correas. La alteración de los componentes del vehículo puede resultar en
un funcionamiento inseguro.
Antes de la instalación, extraiga el terminal de batería negativo (-) para evitar descargas,
formación de arcos eléctricos, incendios y daños en el cableado del vehículo y la unidad
principal que está instalando.
Asegure el cableado con una cinta o tiras de plástico para que los cables no interfieran con
el funcionamiento del vehículo, incluido el pedal de freno, la caja de cambios y la dirección.
Coloque los cables de modo que no se rocen, raspen ni dañen al mover los componentes
del vehículo, incluidos los asientos eléctricos.
Para evitar daños en la unidad principal y el vehículo (incluido un incendio), no suministre nunca
corriente eléctrica a la unidad principal instalada de modo que sobrecargue la capacidad del
circuito existente en el vehículo. No deje nunca sin aislar un cable de alimentación de corriente o
una conexión. Instale siempre los fusibles, interruptores de circuitos y relés suministrados.
Advertencia
Precaución
Medidas de seguridad para el uso del CD3100
143
I
ADVERTENCIA
Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una
unidad principal de modo que pueda alterar el cableado de los airbags o interferir en la
trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si se produce un
accidente.
Cuando haya finalizado la instalación, compruebe que los sistemas eléctricos del vehículo
funcionan correctamente, incluidas las luces, la bocina, las luces de freno y los
intermitentes de emergencia.
Por su seguridad, no utilice un taladro sin guantes o gafas de seguridad. La suciedad o la
ruptura de una broca puede causar heridas oculares graves e incluso ceguera.
Ponga cinta aislante en los extremos de todos los cables, incluso si no se utilizan. Un
aislamiento adecuado evita la formación de arcos eléctricos, descargas e incendios.
Algunas unidades principales utilizan pilas. No instale nunca una unidad principal con
pilas accesibles para los niños. En el caso de ingestión de una pila, acuda al médico
inmediatamente.
Cuando el vehículo esté en movimiento, no aparte nunca la vista de la carretera para
realizar ajustes en la unidad principal. Debe prestar atención a la carretera para evitar
accidentes. No permita que la operación o el ajuste de la unidad principal le distraigan de
una conducción correcta.
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras conduce. Se puede producir un accidente
si no se presta atención a la carretera.
No coloque objetos extraños en la ranura de carga del disco, ya que se podrían producir
incendios o descargas.
No desmonte ni modifique la unidad principal. Se pueden producir accidentes, incendios o
descargas.
No permita la entrada de agua u otros objetos extraños en las partes internas de la unidad
principal. Se pueden producir humos, incendios o descargas.
Procure recordar la ubicación del control remoto. Pueden ocurrir accidentes de tráfico o
problemas en la conducción si el control remoto se cae debajo de los pedales, etc., cuando
se detiene el vehículo o cuando da una curva.
No lo utilice si está roto (la pantalla no se ilumina ni produce sonidos). Se pueden producir
accidentes, incendios o descargas.
Sustituya siempre los fusibles con otros de idéntica capacidad y características. No utilice
nunca un fusible de mayor capacidad que el original. La utilización de un tipo incorrecto de
fusible causar un incendio o daños graves.
Si entran objetos extraños o agua en la unidad principal, saldrá humo. Si se desprende un
olor extraño, detenga su funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con su
distribuidor. Pueden producirse accidentes, incendios o descargas si continúa utilizando
el producto en estas condiciones.
El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Puesto que pueden producirse
accidentes si no se presta atención a la carretera, detenga primero el vehículo en un lugar
seguro y realice entonces el cambio.
Las bolsas de plástico y los envoltorios pueden causar asfixia y la muerte. Manténgalas
alejadas de los niños. No se ponga nunca una bolsa en la cabeza o la boca.
144
Introducción
PRECAUCIÓN
El cableado y la instalación de esta unidad principal requieren experiencia y
conocimientos. Se recomienda que la instalación la realice un profesional. Consulte a su
distribuidor o a un instalador profesional. Un cableado incorrecto puede dañar la unidad
principal o interferir con una operación segura del vehículo.
Use únicamente los accesorios especificados. El uso de otras piezas podría dañar la
unidad principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal.
No instale la unidad principal en lugares en los que se acumule condensación (alrededor
de la manguera del aire acondicionado, etc.), entre en contacto con agua o en condiciones
de humedad elevada, polvo o humo aceitoso. Si en la unidad principal entra agua,
humedad, polvo o humo aceitoso pueden producirse humos, incendios o fallos de
funcionamiento.
No instale la unidad principal en lugares en los que no se pueda sujetar convenientemente
o donde haya fuertes vibraciones. Además, si va a instalar la unidad principal con cinta de
doble cara, limpie primero los restos de suciedad y cera de la zona de instalación. De lo
contrario, la unidad principal se podría aflojar por las vibraciones durante la conducción,
causando problemas y pudiendo causar accidentes de tráfico o lesiones.
No la instale en lugares con luz solar directa o donde reciba aire caliente directamente de la
calefacción. Esto podría aumentar la temperatura del interior de la unidad principal y
provocar incendios y fallos de funcionamiento.
No bloquee el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción de la unidad principal.
Si se bloquea el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción se puede
sobrecalentar el interior y causar incendios.
Realice la conexión tal como se especifica en el manual de instalación. Si no se conecta
adecuadamente, se pueden provocar incendios o accidentes.
Si instala la unidad principal en vehículos con airbags, compruebe las indicaciones del
fabricante en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarlos. Es posible que los airbags
no funcionen correctamente.
Efectúe el cableado de forma que los cables no resulten atrapados por las piezas móviles
como los raíles de los asientos y atornille las piezas del cuerpo del vehículo. Se pueden
producir accidentes, incendios y descargas eléctricas a causa de la desconexión y
cortocircuitos.
Realice el cableado de forma que los cables no entren en contacto con las piezas
metálicas. El cable podría dañarse por el contacto con las piezas metálicas y causar
incendios y descargas.
Evite las superficies calientes cuando realice el cableado de la unidad principal. Las
temperaturas elevadas pueden dañar el cableado, causando cortocircuitos, formación de
arcos eléctricos e incendios.
Si modifica el lugar de instalación de la unidad principal, consulte a su distribuidor al
respecto para mayor seguridad. Es necesario disponer de experiencia para desinstalar y
instalar la unidad.
Mantenga el volumen a un nivel razonable para poder escuchar los sonidos del exterior del
vehículo, como sonidos de aviso, voces y sirenas. Si no lo hace podría sufrir un accidente.
Procure que las manos y los dedos no se queden atrapados cuando ajuste el ángulo de
inclinación o al cerrar la pantalla. Podría resultar herido.
No coloque las manos ni los dedos en la ranura de abertura del disco puesto que podría
lesionarse.
No toque la parte disipadora de calor del amplificador para evitar quemaduras.
No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrían romper y causar lesiones.
No utilice pilas distintas a las especificadas ni mezcle pilas nuevas con gastadas. Si la pila
se rompe o tiene una fuga, podría causar heridas o contaminar el entorno.
Medidas de seguridad para el uso del CD3100
145
I
PRECAUCIÓN
Cuando introduzca las pilas en la unidad principal, preste atención a la polaridad (positivo/
negativo) e insértelas de la forma adecuada. Si las polaridades de la pila son incorrectas,
podrían provocar heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas.
Sustituya las pilas usadas tan pronto como sea posible para que no tengan fugas y dañen
la unidad principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos. Lávese las manos
después de manipular las pilas.
Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, lávese con
agua limpia. Si la solución le entra en los ojos, lávese con agua y acuda de inmediato a un
médico.
Cuando elimine pilas secas de litio, coloque cinta aislante en los terminales positivo y
negativo y deséchelas a continuación de acuerdo con las normativas locales. Se pueden
causar cortocircuitos, incendios y roturas si las elimina y entran en contacto con otros
objetos conductores de electricidad como piezas metálicas, etc.
No corte, desmonte ni caliente las pilas ni las arroje al fuego o al agua. Se pueden producir
incendios y lesiones a causa de la ruptura de la pila y de fugas.
Guarde el control remoto en un lugar alejado de la luz solar directa, temperaturas altas y
elevados niveles de humedad. La carcasa podría deformarse y romper o causar fugas en
las pilas.
Utilice esta unidad principal sólo para el interior del vehículo. Podrían provocarse
descargas o lesiones.
Preste atención a la posición del volumen cuando encienda la unidad. Podría sufrir
lesiones de oído si se emite un sonido demasiado elevado al encender la unidad.
No manipule la unidad en condiciones anormales como cuando el sonido está
interrumpido o distorsionado. Podría causar un incendio.
Esta unidad principal utiliza luz láser invisible. No desmonte ni modifique la unidad
principal. Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor.
Si modifica la unidad principal podría recibir emisiones láser (empeorando la visión) o
causar accidentes, incendios o descargas.
Si la unidad principal se cae o si las partes decorativas están rotas, apague la unidad y
póngase en contacto con su distribuidor. Si utiliza la unidad en estas condiciones, puede
causar incendios o descargas.
146
147
Tabla de contenido
Medidas de seguridad para el uso del CD3100 ...................... 142
Precauciones de funcionamiento ............................................152
Nombres de los controles y las piezas ................................... 153
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA ...................... 159
Cómo utilizar el sintonizador de radio ....................................169
Utilización del control remoto ................................................. 172
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)
...... 174
Cómo utilizar el control de audio ............................................179
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido ............................ 181
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización ... 186
Realizar cambios con el modo de función .............................188
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional
... 192
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición
opcional (Sólo EE.UU.)
......................................................................... 194
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM
opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
............................................................. 196
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS
opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
............................................................. 199
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod
®
opcional
.... 202
Otros .......................................................................................... 206
Si tiene alguna pregunta: ......................................................... 208
Especificaciones ....................................................................... 212
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente ........... 213
XVI
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVII
XVIII
XIX
XX
I
148
Tabla de contenido
Medidas de seguridad para el uso del CD3100 ............................... 142
Precauciones de funcionamiento..................................................... 152
Notas sobre la operación............................................................................................ 152
Nombres de los controles y las piezas ............................................ 153
Encendido y apagado................................................................................................. 155
Cambio de los modos de audio .................................................................................. 155
Ajuste del volumen ..................................................................................................... 155
Cambio a los modos rotatorios................................................................................... 156
Cambio de pantalla..................................................................................................... 157
Desmontaje del panel frontal...................................................................................... 158
Utilización del panel desmontable........................................................................ 158
Cómo extraer el panel desmontable .................................................................... 158
Cómo colocar el panel desmontable.................................................................... 158
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA ............................... 159
Acerca de los discos compactos ................................................................................ 159
Acerca de los CD nuevos..................................................................................... 159
Acerca de los accesorios de los CD .................................................................... 160
Acerca de los CD prestados ................................................................................ 160
Cómo extraer los CD............................................................................................ 160
Acerca de los CD con formas irregulares ............................................................ 160
Acerca de la limpieza de un CD ................................................................................. 160
Acerca de MP3/WMA ................................................................................................. 161
¿Qué es un archivo MP3/WMA?.......................................................................... 161
Estándares de archivos MP3 reproducibles......................................................... 161
Estándares de archivos WMA reproducibles ....................................................... 161
Etiqueta ID3/WMA................................................................................................ 161
Soporte................................................................................................................. 162
Formato de los discos .......................................................................................... 162
Nombres de los archivos...................................................................................... 162
Multisesiones ....................................................................................................... 163
Reproducción de MP3/WMA................................................................................ 163
Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA..................................... 163
Visualización del orden de los nombres de archivos/carpetas de archivos MP3/WMA
.... 163
Escucha de un CD...................................................................................................... 164
PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ANTERIOR ............................................................. 165
CARPETA SIGUIENTE/ANTERIOR........................................................................... 165
AVANCE/RETROCESO RÁPIDO .............................................................................. 165
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO............................................................ 166
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO DE CARPETAS ................................. 166
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO .................................................................................. 167
Expulsión del disco..................................................................................................... 168
149
Tabla de contenido
Cómo utilizar el sintonizador de radio ............................................. 169
Escuchar el sintonizador de radio .............................................................................. 169
Sintonizar una emisora............................................................................................... 169
Operaciones durante el modo rotario ......................................................................... 169
Almacenamiento automático de estaciones dentro de la memoria
(modo preestablecido automático: ASM) ................................................................... 170
Memorización manual de las emisoras ...................................................................... 170
Exploración de emisoras predefinidas........................................................................ 170
Cambio de la sensibilidad de recepción para la búsqueda automática...................... 171
Cambio de la ubicación de la banda de radio ............................................................ 171
Utilización del control remoto........................................................... 172
Precauciones de uso del control remoto .................................................................... 172
Limpieza del control remoto ....................................................................................... 172
Sustitución de la pila................................................................................................... 173
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá).......... 174
Acerca de Area Shot .................................................................................................. 174
Para utilizar la función Area Shot......................................................................... 174
Datos de mapas ................................................................................................... 175
Visualización de la clave de registro de usuario......................................................... 175
Lectura de los datos de Area Shot ............................................................................. 176
Activación del modo Area Shot .................................................................................. 177
Configuración de la pantalla Area Shot ...................................................................... 178
Cómo utilizar el control de audio ..................................................... 179
Cambio a los modos de control de audio ................................................................... 179
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido ..................................... 181
Acerca del modo de ajuste de sonido ........................................................................ 181
Acerca del ecualizador paramétrico..................................................................... 181
Acerca del cruce .................................................................................................. 182
Configuración del ecualizador preestablecido............................................................ 183
Cambio al modo de ajuste de sonido ......................................................................... 183
Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ) ................................................................. 183
Ajuste de las frecuencias centrales y las curvas Q. ................................................... 183
Ajuste de cruce (X-Over) ............................................................................................ 184
Fase sin atenuación (NON-FADER)........................................................................... 185
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización ............ 186
Cambio al modo de ajuste de visualización ............................................................... 186
Ajuste del contraste (CONTRAST)............................................................................. 186
Cambio del patrón de desplazamiento (SCROLL) ..................................................... 187
Realizar cambios con el modo de función ...................................... 188
Cambiar el modo de función....................................................................................... 188
Ajuste del tono de guía (GUIDE TONE) ..................................................................... 188
150
Tabla de contenido
Ajuste de la hora (CLOCK ADJUST).......................................................................... 188
Cambio de la visualización de la pantalla de demostración (DEMO)......................... 189
Configuración de la función de control del sistema audio desde el volante
(sólo en EE.UU.)......................................................................................................... 189
Visualización de los datos de los mandos de control del sistema audio al volante
(función válida exclusivamente para los EE.UU.) ................................................ 190
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de
CD opcional ........................................................................................ 192
Escucha de un CD...................................................................................................... 192
Avance hasta la pista siguiente o regrese al principio de la pista en reproducción ... 192
Operaciones durante el modo rotario ......................................................................... 192
Avance/retroceso rápido............................................................................................. 192
Reproducción del comienzo de las pistas (SCAN)..................................................... 192
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 193
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 193
Pasar al CD siguiente o anterior................................................................................. 193
Especificar un CD para reproducirlo........................................................................... 193
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta
definición opcional (Sólo EE.UU.) .................................................... 194
Acerca de la radio de alta definición........................................................................... 194
Cambio de visualización cuando se recibe la radio de alta definición........................ 194
Ajuste de la recepción de la radio de alta definición .................................................. 195
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por
satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá).................................. 196
Acerca de la radio por satélite XM.............................................................................. 196
Selección del modo de radio ...................................................................................... 196
Selección de un canal ................................................................................................ 196
Operaciones durante el modo rotario................................................................... 196
Selección de categorías....................................................................................... 196
Selección directa de canales...................................................................................... 197
Memorización manual de los canales ........................................................................ 197
Exploración de canales predefinidos.......................................................................... 197
Cambio de la visualización con la radio por satélite XM ............................................ 197
Visualización del ID de XM......................................................................................... 198
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por
satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) ........................... 199
Acerca de la radio por satélite SIRIUS ....................................................................... 199
Selección del modo de radio ...................................................................................... 199
Selección de un canal ................................................................................................ 199
Operaciones durante el modo rotario................................................................... 199
Selección de categorías....................................................................................... 199
Selección directa de canales...................................................................................... 200
Memorización manual de los canales ........................................................................ 200
Exploración de canales predefinidos.......................................................................... 200
Cambio de la visualización con la radio por satélite SIRIUS...................................... 200
151
Tabla de contenido
Visualización del ID de SIRIUS .................................................................................. 201
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para
iPod
®
opcional ................................................................................... 202
Escuchar archivos musicales iPod (Si no se ha conectado un iPod)......................... 202
Escuchar archivos musicales iPod (Si se ha conectado un iPod).............................. 202
Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del archivo en reproducción
. ...... 203
Avance y retroceso rápidos.................................................................................. 203
Búsqueda de un archivo musical ......................................................................... 203
Repetición del mismo archivo de música (REPEAT) ........................................... 204
Reproducción de los archivos musicales en orden aleatorio (SHUFFLE) ........... 205
Visualización de texto .......................................................................................... 205
Otros.................................................................................................... 206
Conexión de los reproductores de sonido portátiles a la clavija AUX ........................ 206
Activación y desactivación del modo AUX ........................................................... 206
Cambio de la sensibilidad de la entrada auxiliar.................................................. 206
Si tiene alguna pregunta: .................................................................. 208
Información mostrada (para solucionar problemas) ................................................... 208
Especificaciones ................................................................................ 212
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente .................... 213
* Para obtener más información acerca del funcionamiento de E-iSERV (Area Shot,
mando de control del sistema audio al volante), consulte el sitio web de ECLIPSE
que se indica a continuación y descargue el manual de funcionamiento.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
152
Introducción
Precauciones de funcionamiento
<El CD3100 funcionará sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con
cuidado.>
Notas sobre la operación
Por su seguridad, utilice sólo niveles de volumen que le permitan escuchar sonidos externos.
• Con este reproductor es recomendable utilizar discos con los
logotipos que aparecen a la izquierda.
Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor.
Asegúrese de utilizar discos que hayan sido procesados
adecuadamente.
Según la unidad de edición utilizada, es posible que algunos discos
no se reproduzcan correctamente.
No introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal.
No inserte objetos extraños como monedas ni tarjetas de crédito en la
ranura para los discos. Preste especial atención a las travesuras de
los niños a este respecto.
Evite los golpes mecánicos fuertes.
Cuando el reproductor sufre una vibración fuerte durante la
conducción sobre una superficie irregular, es posible que la
reproducción sea intermitente. Si esto ocurre, reanude la
reproducción cuando regrese a una carretera más suave.
Acerca de la condensación de rocío.
Con tiempo frío o lluvioso, al igual que la superficie de cristal interior
se empaña, también se puede crear rocío (condensación de agua) en
la unidad principal. En este caso, la reproducción de los discos se
interrumpe o es directamente imposible. Deshumidifique el aire del
interior del vehículo durante unos instantes antes de reanudar la
reproducción.
Limpieza de la ranura para discos.
La ranura para discos tiende a acumular polvo. Límpiela de vez en
cuando para evitar que el polvo acumulado raye los discos.
TEXT
Nombres de los controles y las piezas
153
III
Nombres de los controles y las piezas
Vista frontal
Botón Nombre/Función
Botón [ (OPEN/
EJECT)]
Abre/cierra el panel
frontal y expulsa los CD.
Botón [VOL]
Ajusta el volumen.
Botón [SELECT]
Selecciona la emisora de
radio y las pistas de un
CD.
Selecciona los elementos
de ajuste.
Botón [ENTER]
Entra en el elemento
seleccionado.
Botón [SCREEN/TEXT]
Cambia el patrón de la
pantalla.
Cambia la visualización
de títulos.
Botón [EQ/MENU]
Varía el modo del
ecualizador de preajuste.
Cambia el modo de
selección de menús.
Botón Nombre/Función
Botón [Release]
Libera el extremo
derecho del panel frontal
del cuerpo de la unidad
principal.
Botón [MUTE/Area
shot]
Activa y desactiva el
silencio total.
Cambia a la función Area
Shot.
Botones del [1] al [6]
Seleccionan los canales
predefinidos de radio y
realizan las funciones del
modo de disco.
Botón [SOURCE/PWR]
Cambia el modo de
audio.
Botón [RTN/BAND]
Regresa a la pantalla
anterior.
Cambia la banda de
radio.
Botón [MODE]
Cambia al modo rotatorio.
II
154
Introducción
Nombre/Función
Ranura para discos
Introduce los discos compactos.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un objeto ni apoye las manos u objetos similares en el panel frontal.
Nombres de los controles y las piezas
155
III
Encendido y apagado
Al encender la unidad, se restaura el estado en
que se encontraba la unidad cuando se apagó,
por ejemplo, en reproducción de CD y radio.
Se encenderá la unidad.
ATENCIÓN
Cuando se enciende por primera vez la
unidad o si los terminales de la batería se
han desconectado a causa del
mantenimiento del vehículo y se vuelve a
encender, la unidad principal se iniciará en
el modo FM1. Después de esto, se
buscarán automáticamente las estaciones
de radio y se almacenarán en los botones
del [1] al [6].
Se cortará la corriente y la unidad
principal quedará en el modo Standby.
Cambio de los modos de audio
Pulse el botón para cambiar el modo
en el orden siguiente:
FM/AM SIRIUS
*1
XM
*1
CD (MP3/WMA)
*2
CDC
*1
AUX
*3
iPod
*1
FM/AM
*1: No se puede seleccionar si el dispositivo
correspondiente no está conectado a la
unidad principal.
*2: No aparece si no hay un disco introducido.
*3: No puede seleccionarse si el modo AUX no
se encuentra ACTIVADO. Para obtener más
información, consulte "activación y
desactivación del modo AUX", en la página
206.
ATENCIÓN
El modo de sonido que se encuentra
seleccionado se visualizará en el rincón
superior derecho de la pantalla (si la pantalla
de cambio se encuentra ajustada a normal,
vea la página 157).
Ajuste del volumen
Giro a la derecha: aumento del volumen.
Giro a la izquierda: disminución del
volumen.
ATENCIÓN
Pulse el botón [MUTE/Area Shot] durante
menos de un segundo para cortar el volumen
o restaurarlo instantáneamente.
1
Cuando la unidad esté apagada,
pulse el botón [SOURCE/PWR].
2
Con la unidad encendida, pulse el
botón [SOURCE/PWR] hasta que
escuche un pitido (durante más de
un segundo).
1
Pulse el botón [SOURCE] durante
menos de un segundo.
1
Gire el botón [VOL].
PRECAUCIÓN
No ajuste el volumen u otros controles
mientras conduce el vehículo. Hágalo
sólo mientras esté aparcado en un
lugar seguro.
Modo de audio actual
156
Introducción
Cambio a los modos rotatorios
Es posible cambiar la función del botón [VOL].
Cuando el modo rotario está activado, con el
botón [VOL] se puede cambiar del ajuste de
volumen normal a las siguientes funciones:
Si desea más información sobre las funciones
anteriores, co.nsulte las instrucciones de
funcionamiento correspondientes a cada fuente
de sonido.
Se ACTIVARÁ el modo de selección
rápida con el dial. Cuando se ACTIVA
el modo de selección rápida con dial,
el indicador de selección rápida se
visualizará tal y como se muestra a
continuación.
Si vuelve a pulsar el botón [MODE] o
si no realiza ninguna operación
durante más de 10 segundos, se
cancelará el modo rotatorio.
Fuente Función
Página
FM/AM
SINTONIZAR
HACIA ARRIBA/
ABAJO
169
XM
CANAL
SIGUIENTE/
ANTERIOR
196
SIRIUS
CANAL
SIGUIENTE/
ANTERIOR
199
CD/Cambiador
de CD
PISTA SIGUIENTE/
ANTERIOR
165
MP3/WMA
Búsqueda de
ARCHIVOS
165
iPod Búsqueda de pistas 203
1
Pulse el botón [MODE] mientras la
unidad principal está encendida en
algún modo de audio.
Indicador de selección rápida con dial
Nombres de los controles y las piezas
157
III
Cambio de pantalla
El patrón de visualización de la pantalla se puede cambiar.
Al pulsar el botón, el patrón de la pantalla cambia el tipo de visualización en el orden siguiente.
TYPE1 TYPE2 TYPE3 TYPE4 TYPE5 TYPE1
* : Se visualiza únicamente cuando una unidad opcional de radio de alta definición o HD está
conectada.
**: Visualización sólo cuando DISC posee CD TEXT.
1
Pulse el botón [SCREEN/TEXT] durante menos de un segundo.
Modo
Pauta
Área de
visualización
Type1 Type2 Type3 Type4 Type5
Radio
parte superior Frecuencia Reloj Reloj Frecuencia Frecuencia
parte inferior Información* Información* Frecuencia
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
Satellite radio
parte superior de canal Reloj Reloj N° de canal N° de canal
parte inferior Información Información N° de canal
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
CD
parte superior
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Reloj Reloj
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
parte inferior
TEXTE DEL
CD **
TEXTE DEL
CD **
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
CD changer
parte superior
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Reloj Reloj
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
parte inferior N° de disco N° de disco
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
MP3/WMA
parte superior
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Reloj Reloj
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Tiempo de
reproducción
transcurrido
parte inferior Información Información
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
iPod
parte superior
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Reloj Reloj
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
parte inferior Información Información
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
AUX
parte superior Reloj Reloj
parte inferior 'ENTRADA' 'ENTRADA'
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
Área de visualización (parte superior)
Área de visualización (parte inferior)
158
Introducción
Desmontaje del panel frontal
Utilización del panel desmontable
El panel frontal de la unidad principal se puede
extraer.
Si se extrae este panel al salir del coche puede
evitar el robo de la unidad principal.
Cómo extraer el panel desmontable
El extremo derecho del panel frontal
se separa del cuerpo de la unidad
principal.
Sujete el panel frontal y tire de él hacia
usted para extraerlo.
Presione para abrir la carcasa del
panel frontal y coloque el panel frontal
dentro de ésta.
Cómo colocar el panel desmontable
Encaje la presilla del extremo
izquierdo del panel frontal con el
bloqueo de la unidad principal.
Presione el extremo derecho del panel
frontal hasta que escuche un "clic".
1
Pulse el botón [Release].
2
Extraiga el panel frontal.
3
Coloque el panel frontal dentro de
la carcasa.
1
Introduzca el extremo izquierdo del
panel frontal en la unidad principal.
2
Introduzca el panel frontal.
PRECAUCIÓN
Si deja caer o golpea el panel
desmontable puede sufrir daños o no
funcionar correctamente.
No extraiga ni coloque el panel
desmontable mientras conduce
puesto que podría sufrir un accidente.
Guarde el panel en un lugar sin
humedad, polvo y agua.
No deje el panel desmontable en
lugares propensos a calentarse, como
el salpicadero y sus alrededores.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
159
IV
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
Acerca de los discos compactos
La señal grabada en un disco compacto es leída por un rayo láser de forma que no se toca la
superficie del disco. Un arañazo en la superficie grabada o un disco doblado puede deteriorar la
calidad del sonido o causar una reproducción intermitente. Siga las siguientes precauciones para
garantizar un sonido de la mayor calidad:
Acerca de los CD nuevos
No deje un disco expulsado en la ranura durante mucho tiempo, o el
disco se podría doblar. Los discos se deben almacenar dentro de sus
cajas y mantenerlos alejados de temperaturas altas y humedad.
No pegue trozos de papel o cinta. No escriba encima ni raye el lateral
de un disco.
Los discos giran a una gran velocidad dentro de la unidad principal.
No introduzca discos agrietados o doblados dentro del reproductor.
No toque la superficie grabada cuando manipule un disco; sujete el
disco por los bordes.
Algunos discos nuevos son ásperos alrededor del orificio central o en
el borde exterior. Extraiga los bordes ásperos con un bolígrafo, por
ejemplo. Los bordes ásperos pueden impedir la correcta carga del
CD en la unidad principal. Los fragmentos de los bordes ásperos
también se pueden pegar a la superficie grabada e interferir en la
reproducción.
Bordes ásperos
Bordes ásperos
Superficie grabada
Bolígrafo
Fragmentos
III
160
Funcionamiento
Acerca de los accesorios de los CD
Acerca de los CD prestados
No utilice un CD con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el
CD se quede atascado dentro o que se dañe la unidad principal.
Cómo extraer los CD
Acerca de los CD con formas irregulares
Acerca de la limpieza de un CD
No utilice accesorios (estabilizadores, sellos protectores, limpiadores
para lentes láser, etc.) que se venden para "mejorar el sonido" o
"proteger los CD". Los cambios que causan estos accesorios en el
grosor del CD o en las dimensiones externas pueden causar
problemas en el reproductor.
Asegúrese de NO instalar un protector con forma circular (u otros tipos
de accesorios) en los discos. Aunque estos protectores se venden como
protección y para mejorar la calidad del sonido (y con efectos
antivibración), en realidad pueden ser muy dañinos en la mayoría de los
casos. Los problemas más comunes aparecen al introducir y al expulsar
los discos junto con problemas de reproducción debidos a la caída del
anillo protector del mecanismo del disco.
Cuando extraiga un disco expulsado, sáquelo tirando de él a lo largo
de la ranura. Si presiona hacia abajo durante el proceso se podría
rayar la superficie grabada del disco.
No se pueden reproducir CD con formas especiales, como los discos
con forma de corazón u octogonal. No intente reproducirlos, incluso
con un adaptador, puesto que pueden dañar el reproductor.
Use un limpiador para discos compactos, limpiando con delicadeza
desde el centro hasta el borde.
No utilice bencina, diluyentes, pulverizador para discos LP u otro tipo
de limpiadores en los CD. Estos productos pueden dañar el acabado
de los CD.
CORRECTO
INCORRECTO
XXXX
XXXX
XXXX
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
161
IV
Acerca de MP3/WMA
ATENCIÓN
Está prohibida la creación de archivos MP3/WMA mediante fuentes de grabación como
retransmisiones, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo sin permiso del propietario
del copyright para usos distintos del entretenimiento personal.
¿Qué es un archivo MP3/WMA?
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología compresión de sonido.
Con los formatos MP3/WMA se puede comprimir hasta 10 veces el tamaño original de un archivo.
WMA (Windows Media
TM
Audio) es un formato para la tecnología de la compresión de sonido. Los
archivos WMA se pueden comprimir en un tamaño menor que el de los archivos MP3.
Esta unidad principal tiene limitaciones de uso con los estándares de los archivos MP3/WMA y los
soportes y formatos.
Estándares de archivos MP3 reproducibles
Estándares admitidos: MPEG-1 Audio Layer III
Frecuencias de muestreo admitidas: 44,1 y 48 (kHz)
Velocidad de bits admitida: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Compatibilidad con VBR (64~320 kbps).
* No se admite el formato libre.
Modos de canales admitidos: monoaural, estéreo, mixto, dual
Estándares de archivos WMA reproducibles
Estándares admitidos: WMA versión 7
WMA versión 8
WMA versión 9
Frecuencias de muestreo admitidas: 32, 44,1 y 48 (kHz)
Velocidad de bits admitida: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
*Compatibilidad con VBR (48~192 kbps).
*No se admite la compresión sin pérdida.
*No se admiten los archivos WMA grabados con una frecuencia de
96 kHz a una velocidad de bits de 48 kbps.
Etiqueta ID3/WMA
Los archivos MP3/WMA disponen de una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir información
para guardar datos como el título de una canción y el autor.
Esta unidad principal admite etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y WMA.
162
Funcionamiento
Soporte
Entre los soportes capaces de reproducir MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW.
Comparados con los soportes de CD-ROM utilizados frecuentemente para los discos de música, los
discos CD-R y CD-RW son frágiles en entornos de elevada temperatura/humedad y es posible que
una sección del disco CD-R y CD-RW no sea capaz de reproducir. Las huellas o los arañazos en el
disco pueden impedir la reproducción o causar saltos durante la misma. Las secciones de un CD-R
y CD-RW pueden deteriorarse si se dejan dentro del vehículo durante largos períodos de tiempo.
También se recomienda que los discos CD-R y CD-RW se mantengan en cajas opacas porque los
discos son vulnerables a la luz ultravioleta.
Formato de los discos
El formato de los discos que se debe utilizar es ISO9660 de nivel 1 o 2.
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
Capas máximas de directorios: 8 capas
Máximo de caracteres para nombres de archivos/carpetas: 32 (incluidos "." y la extensión del archivo de
3 letras)
Caracteres permitidos para los nombres de archivos/carpetas:A~Z, 0~9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos en un sólo disco: 256
Número total de carpetas en un solo disco: 191
Carpetas máximas que reconoce la unidad principal: 192*
*: El directorio raíz se cuenta como una carpeta.
Nombres de los archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir archivos con las extensiones de MP3/WMA ".mp3" y
".wma". Asegúrese de guardar los archivos MP3 con la extensión ".mp3". Asegúrese de guardar los
archivos WMA con la extensión ".wma". Las letras "MP" de la extensión se reconocerán tanto si se
introducen en mayúscula como en minúscula.
PRECAUCIÓN
Si la extensión ".mp3" o ".wma" se añade a un archivo que no presenta el formato MP3/WMA, la
unidad principal reconocerá incorrectamente ese archivo como un archivo MP3/WMA y lo
reproducirá, con el consiguiente sonido ruidoso que puede dañar los altavoces. No ponga la
extensión ".mp3" o ".wma" a archivos que no son MP3/WMA.
F2
Directorio raíz (F1)
F158
Carpeta 2
Carpeta 158
Carpeta 159
F191
Carpeta 191
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
001.mp3
002.mp3
F159
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con MP3/WMA]
Número máximo de archivos en un sólo disco: 256.
Los archivos distintos a los archivos MP3/WMA (ejemplo: 004.txt) también
cuentan como archivos independientes.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
163
IV
Multisesiones
Se admiten las multisesiones y es posible reproducir discos CD-R y CD-RW con archivos MP3/
WMA. Sin embargo, si se ha grabado con la opción "Track at once", cierre la sesión o procese el
mensaje de advertencia. Normalice el formato de cada sesión sin cambiar el formato.
Reproducción de MP3/WMA
Cuando se introduce un disco con archivos MP3/WMA grabados, la unidad principal comprueba
todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras que la unidad principal
comprueba los archivos del disco. Se recomienda grabar el disco sólo con archivos MP3/WMA y sin
carpetas innecesarias para acelerar la comprobación de los archivos del disco.
Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA
Es posible que el tiempo de reproducción no sea correcto, en función de las condiciones de
grabación del archivo MP3/WMA.
*Es posible que el tiempo de reproducción no sea correcto cuando se utiliza la función de avance/
retroceso rápido de VBR.
Visualización del orden de los nombres de archivos/carpetas de archivos
MP3/WMA
Los nombres de archivos y carpetas MP3/WMA dentro del mismo nivel se visualizan en el siguiente
orden.
1.En primer lugar aparecen las carpetas MP3/WMA, en orden ascendente de números y letras.
2.A continuación aparecen los archivos en orden ascendente de números y letras.
164
Funcionamiento
Escucha de un CD
Se abrirá el panel frontal.
Si ya se ha cargado un disco, éste se
expulsará pulsando el botón [
(OPEN/EJECT)].
El panel frontal se cerrará
automáticamente y se comenzará a
reproducir el CD de inmediato.
ATENCIÓN
La reproducción puede ser intermitente si
hay un arañazo en el CD o si la superficie
grabada está sucia.
Si ya hay un CD cargado, pulse el botón
[SOURCE] durante menos de un segundo
para cambiar al modo de CD. (Para más
información, consulte el apartado "Cambio
de los modos de audio" en la página 155).
1
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)].
2
Introduzca un CD en la ranura con
la etiqueta hacia arriba.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón [
(OPEN/EJECT)
]
mientras se introduce el CD. Se podría
dañar el panel frontal.
Nota
Cuando hay datos musicales
grabados en el modo normal
(CD-DA) en el mismo disco con
archivos musicales MP3/WMA,
se reproducirán los datos
musicales grabados de forma
normal. Para escuchar los
archivos MP3/WMA, pulse el
botón [MODE] durante más de
un segundo.
Si se reproduce un archivo que
no es MP3/WMA, aparecerá el
mensaje "NO SUPPORT", que
indica que no es compatible.
El cambiador de CD opcional
no se puede utilizar para
reproducir archivos MP3/WMA.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
165
IV
PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ANTERIOR
ATENCIÓN
Para obtener información detallada acerca del funcionamiento de la función de selección rápida
con dial, véase la página 156.
CARPETA SIGUIENTE/ANTERIOR
AVANCE/RETROCESO RÁPIDO
Soporte Funcionamiento
CD, MP3/WMA
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo).
(izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se
están reproduciendo.
CD (modo rotatorio)
Gire el botón.
(derecha): Avanza hasta la siguiente pista.
(izquierda): Regresa al principio de la pista que se está
reproduciendo.
MP3/WMA (modo rotatorio)
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo.
(izquierda): Regresa al principio de los archivos que se están
reproduciendo.
Soporte Funcionamiento
MP3/WMA
Pulse el botón.
(superior): selecciona la siguiente carpeta.
(inferior): selecciona la carpeta anterior.
Soporte Funcionamiento
CD, MP3/WMA
Pulse el botón y manténgalo pulsado.
(derecha): avance rápido.
(izquierda): retroceso.
1
Pulse el botón [MODE] durante menos de un
segundo para visualizar la lista de archivos.
2
Gire el botón para seleccionar el archivo.
3
Pulse el botón [ENTER].
166
Funcionamiento
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO
ATENCIÓN
Durante la reproducción aleatoria, pulse el botón [5 RPT] para repetir la pista (archivo) que se está reproduciendo.
Para cancelar la reproducción repetida (y regresar a la reproducción aleatoria), pulse de nuevo el botón [5 RPT].
Durante la reproducción de una pista concreta: la pista (archivo) que se está reproduciendo aparece repetidamente.
Durante la búsqueda: la pista (archivo) siguiente se reproduce repetidamente.
En ocasiones, parece que la misma pista se reproduce (selecciona) dos o más veces en una fila; se
trata de una operación normal y no es un indicio de problemas.
Cuando se selecciona alguna de las funciones - "Reproducción del comienzo de las pistas",
"Repetición de la misma pista" y "Reproducción de las pistas en orden aleatorio" - aparecerán los
mensajes [SCAN], [RPT] o [RANDOM] en la pantalla para verificar la función actual.
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO DE CARPETAS
Soporte Funcionamiento
CD
Pulse el botón.
: La unidad principal reproducirá los 10 primeros
segundos de cada pista. Para cancelar, vuelva a pulsar
el botón.
: Se repite la misma pista. Para cancelar, vuelva a pulsar
el botón.
: Las pistas se reproducen en orden aleatorio. Para
cancelar, vuelva a pulsar el botón.
MP3/WMA
Pulse el botón.
: La unidad principal reproducirá los 10 primeros
segundos de cada archivo ubicado dentro de la misma
capa de la carpeta que se reproduce actualmente.
Para cancelar, vuelva a pulsar el botón.
: Se repite el mismo archivo. Para cancelar, vuelva a
pulsar el botón.
: Los archivos se seleccionan de forma aleatoria entre
todos los archivos del mismo nivel que la carpeta que
se está reproduciendo actualmente. Para cancelar,
vuelva a pulsar el botón.
Soporte Funcionamiento
MP3/WMA
Pulse el botón durante más de un segundo.
: Se reproducirán los 10 primeros segundos de la
primera canción de cada carpeta. Para cancelar,
vuelva a pulsar el botón.
: Se repiten todos los archivos de la misma capa que la
carpeta que se está reproduciendo. Para cancelar,
vuelva a pulsar el botón.
: Se reproducen aleatoriamente todos los archivos de todas
las carpetas. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
167
IV
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
ATENCIÓN
• El texto del CD no aparece con el cambiador de CD opcional.
Si el CD tiene el logotipo que aparece más abajo, se habrá grabado con un título de disco y
con títulos de las pistas.
Esta información aparecerá durante la reproducción.
No se puede visualizar el texto del CD, el nombre de la carpeta/del archivo o la etiqueta
grabada que contenga símbolos y caracteres no alfanuméricos.
Soporte Funcionamiento
CD (texto de CD)
Pulse el botón durante más de un segundo.
: El texto visualizado se presenta en la pantalla en el
siguiente orden: título del DISCO à título de la PISTA
MP3/WMA
Pulse el botón durante más de un segundo.
: Cada vez que se pulsa el botón se mostrarán los
siguientes elementos en este orden.
Nombre de la carpeta/Nombre del archivo* Etiqueta
N° de carpeta + N° de archivo
*: La zona de visualización muestra un máximo de 9
caracteres y a continuación se desplaza para
mostrar el resto de caracteres. Después de
aparecer el nombre de la carpeta, se muestra el
nombre del archivo. Tras el nombre del archivo, la
visualización queda fija.
168
Funcionamiento
Expulsión del disco
Se abre el panel frontal y se expulsa el
disco.
ATENCIÓN
Si no se expulsa un disco cargado, pulse el
botón [ (OPEN/EJECT)] durante más de
cinco segundos, con el panel frontal abierto,
para expulsar el disco.
Se cerrará el panel frontal.
1
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)].
2
Extraiga el disco y pulse el botón
[ (OPEN/EJECT)].
PRECAUCIÓN
No conduzca con el panel frontal
abierto. El panel podría causar lesiones
personales inesperadas durante una
parada de urgencia o en situaciones
similares.
No intente cerrar el panel frontal
manualmente o podría resultar dañado.
Cómo utilizar el sintonizador de radio
169
V
Cómo utilizar el sintonizador de radio
ATENCIÓN
Si se han almacenado emisoras en la
memoria, al pulsar un botón del [1] al [6] se
seleccionará directamente una emisora.
(Consulte el apartado "Memorización
manual de las emisoras" en la página 170)
Escuchar el sintonizador de
radio
Para más información, consulte el
apartado "Cambio de los modos de
audio" en la página 155.
Sintonizar una emisora
Puede grabar distintas emisoras de radio en la
memoria de forma manual y automática. La
unidad principal acepta hasta 24 emisoras en
memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 para FM1, FM2
y FM3). (Configuración inicial)
Las bandas de radio cambiarán en el
orden FM1
FM2 FM3 AM cada
vez que pulse el botón.
Derecha:
sintoniza frecuencias superiores.
Izquierda:
sintoniza frecuencias inferiores.
Derecha
:
inicia la búsqueda de frecuencias
superiores.
Izquierda:
inicia la búsqueda de frecuencias
inferiores.
ATENCIÓN
En determinadas ocasiones, puede resultar difícil
mantener una recepción óptima porque la antena
del vehículo está en constante movimiento, por lo
que se pueden encontrar variaciones en la
potencia de las señales de radio recibidas. Otros
factores que pueden interferir en la recepción
son los obstáculos naturales, señales, etc.
Si se conecta una unidad opcional de
sintonización de radio de alta definición, las
transmisiones digitales tienen prioridad de
recepción. (Sólo en EE.UU.)
Operaciones durante el modo
rotario
Para el método de funcionamiento en el modo
Rotación, consulte la página 156.
1
Cambie al modo del sintonizador.
1
Pulse el botón [RTN/BAND]
durante menos de un segundo
para cambiar a la banda deseada
(FM o AM).
2
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para sintonizar una
emisora.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
[SELECT] (derecha/izquierda) para
iniciar una búsqueda automática
de emisoras.
IV
170
Funcionamiento
Almacenamiento automático de
estaciones dentro de la
memoria (modo preestablecido
automático: ASM)
Se iniciará el modo de preselección
automática.
Se visualizará [ASM ON] y las
emisoras se introducirán
automáticamente en la memoria, en
los botones del [1] al [6].
Estos botones se denominan botones
predefinidos.
ATENCIÓN
• Si pulsa los botones predefinidos (del [1] al
[6]) puede seleccionar las emisoras con
sólo pulsarlos. Se indica también la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Si se graba una nueva emisora en la
memoria, se eliminará la emisora
anteriormente grabada.
Si hay menos de seis emisoras, se
conservarán las emisoras grabadas en los
botones restantes.
Memorización manual de las
emisoras
En este apartado se describe la grabación de las
emisoras en la memoria en los botones
numerados.
La emisora sintonizada estará
memorizada y definida en el botón
seleccionado. Repita el procedimiento
para definir más emisoras manualmente
en la memoria, por turnos, para los
botones del [1] al [6]. Estos botones se
denominan botones predefinidos.
Exploración de emisoras
predefinidas
Esta función permite la recepción de todas las
emisoras de los botones predefinidos durante
cinco segundos cada una.
En la pantalla aparecerá el mensaje
[P SCAN] y las emisoras grabadas
en los botones predefinidos del [1] al
[6] se reproducirán durante cinco
segundos cada una.
La unidad principal quedará
sintonizada en la emisora deseada.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior)
durante más de dos segundos
hasta que escuche un pitido.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para extraer la
unidad principal), se perderán todas las
emisoras de la memoria. En este caso,
deberá volver a memorizar las emisoras.
1
Pulse el botón [SELECT] (izquierda/
derecha) para sintonizar la emisora
que se introducirá en la memoria.
2
Seleccione uno de los botones, del
[1] al [6], y manténgalo pulsado
durante más de dos segundos.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para extraer la
unidad principal), se perderán todas las
emisoras de la memoria. En este caso,
deberá volver a memorizar las emisoras.
1
Pulse el botón [SELECT] (inferior)
durante más de un segundo.
2
Para detener el modo de exploración
en una emisora concreta, pulse de
nuevo el botón [SELECT] (inferior).
Cómo utilizar el sintonizador de radio
171
V
Cambio de la sensibilidad de
recepción para la búsqueda
automática
La unidad principal le permite seleccionar la
sensibilidad de recepción que se usará para la
búsqueda automática de emisoras. Los dos
modos de sensibilidad disponibles en esta
unidad son AUTO y DX.
ATENCIÓN
Cuando se conecta una unidad opcional de
sintonización de radio de alta definición, la
sensibilidad de recepción se define en el modo
AUTO. El modo DX no está disponible. (Sólo
en EE.UU.)
El modo cambia entre AUTO y DX
cada vez que se pulsan los botones.
Cambio de la ubicación de la
banda de radio
Se puede modificar la ubicación de las bandas
de radio usadas entre la región de América del
Norte y Asia/Australia/América Latina. La
configuración predeterminada es la de EE.UU.
(América del Norte).
ATENCIÓN
Si se conecta una unidad opcional de
sintonizador de radio de alta definición, la
ubicación de las frecuencias de radio se define
para EE.UU. Las demás ubicaciones no
estarán disponibles. (Sólo en EE.UU.)
Cada vez que se pulsen los botones la
frecuencia de radio cambiará en el
orden que se muestra a continuación:
USA
ASIA AUS LATIN
USA 
Al encender la unidad, se buscarán
automáticamente las emisoras de
radio y se almacenarán en los botones
del [1] al [6].
Modo
AUTO
Durante la búsqueda automática, la
sensibilidad de recepción cambia
automáticamente a uno de los dos
niveles. En un principio, la
sensibilidad de recepción está
definida en el nivel bajo para que
sólo se reciban las emisoras con
señales potentes. Si no se recibe
ninguna emisora, la sensibilidad de
recepción se aumenta para recibir
también emisoras con señales más
débiles.
Modo DX
Debido a que la sensibilidad de
recepción para la búsqueda
automática se define en el nivel alto
desde el inicio, se reciben incluso
las emisoras con señales más
débiles. (Se puede producir un
cruce de señales en algunas
emisoras que sean difíciles de
captar).
1
Compruebe que la unidad principal
esté en el modo de espera
(standby).
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
[1] y a continuación el botón [EQ/
MENU]. Mantenga pulsados ambos
botones durante más de tres
segundos.
1
Compruebe que la unidad principal
esté en el modo de espera
(standby).
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
[3] y a continuación el botón [EQ/
MENU]. Mantenga pulsados ambos
botones durante más de tres
segundos.
172
Funcionamiento
Utilización del control remoto
Precauciones de uso del control remoto
Preste atención cuando utilice el control, especialmente porque es pequeño y ligero. Si se cae o
golpea se puede dañar, agotar la pila o funcionar incorrectamente.
Mantenga el control remoto alejado de la humedad, el polvo y el agua. No lo someta a descargas
eléctricas.
No coloque el control remoto en lugares donde pueda calentarse, como el salpicadero o cerca de
una abertura de la calefacción. Si el control remoto se sobrecalienta, su carcasa se puede doblar o
sufrir otros problemas.
No utilice el control remoto mientras conduce porque, de hacerlo, podría causar un accidente.
Cuando utilice el mando a distancia, apunte hacia el receptor del haz del mando a distancia.
El receptor de luz no funcionará correctamente si se expone a luz brillante como la luz solar directa.
Extraiga las pilas del control remoto cuando no lo vaya utilizar durante un período de tiempo largo.
Limpieza del control remoto
Use un trapo seco para limpiar la unidad principal. Si el control remoto está muy sucio, límpielo con
un trapo humedecido en detergente líquido. No utilice alcohol o diluyente; estos compuestos
pueden dañar el acabado.
En ningún caso utilice bencina o diluyente. Estas sustancias pueden dañar la carcasa o el acabado.
Control remoto
Botón Nombre/Función
Botón [PWR]
Enciende o apaga la unidad
principal.
Botón [TU]
Cambia al modo de
sintonizador de radio.
Botón [BAND]
Cambia la banda de radio.
Botón [ ]
Disminuye el volumen.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el silencio
total.
Utilización del control remoto
173
VI
Sustitución de la pila
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Botones [ PRESET CH ]
Botones [ DISC ]
Seleccionan los canales
predefinidos de radio y realizan
las funciones del modo de
disco.
Botón [MODE]
Cambia la banda de radio y el
modo DISC.
Botón [DISC]
Cambia el modo de la fuente
de sonido.
Botón [AUX]
Cambia al modo AUX.
Botón [ ]
Aumenta el volumen.
Botones [ TUNE·SEEK ]
Botones [ TRACK ]
Seleccionan las emisoras de
radio y las pistas de un CD.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, guarde las pilas
fuera del alcance de los niños. En el caso
de ingestión de un pila, acuda al médico de
inmediato.
1
Extraiga la tapa trasera del
control remoto presionando
suavemente y deslizándola en el
sentido de la flecha.
Botón Nombre/Función
2
Coloque las dos pilas
suministradas en el
compartimento, tal como indica la
ilustración del interior.
3
Vuelva a colocar la tapa en su
lugar deslizándola en el sentido
de la fecha.
PRECAUCIÓN
Extreme la atención para evitar la
ingestión de una pila.
La pila durará aproximadamente un
año. Si el mando a distancia no
funciona correctamente o si no se
alumbra el piloto del botón del mando a
distancia, cambie las pilas.
Asegúrese de orientar las pilas de
forma correcta, de forma que los polos
positivo y negativo coincidan con el
diagrama.
No utilice una pila nueva con una
usada; use dos pilas nuevas.
Use sólo dos pilas del mismo tipo.
Si hay alguna fuga de líquido de las
pilas, extraiga ambas y deséchelas
convenientemente. Limpie bien el
compartimento de las pilas con un paño
seco. Coloque a continuación unas
pilas nuevas.
174
Diversas configuraciones
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y
Canadá)
Acerca de Area Shot
Con la función Area Shot, se pueden ver mapas de los destinos e información de guía en la unidad
principal si ha definido la ruta en el sitio web de ECLIPSE (E-iSERV).
ATENCIÓN
• La visualización en este manual puede diferir de la del producto real.
Para más información acerca del funcionamiento de la función Area Shot, consulte el sitio
Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Para utilizar la función Area Shot
Para poder utilizar Area Shot, se deben descargar instrucciones de conducción tales como la
dirección del viaje y el nombre de las calles de las intersecciones de giro del sitio web de ECLIPSE
(E-iSERV) e importarlas en el CD3100.
El proceso es el siguiente:
Inicie una sesión.
Acceda al sitio web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Regístrese como usuario. Se requiere una clave de registro de
usuario durante este proceso. Para conocer más información
sobre la clave de registro de usuario, consulte la página 175.
(Para registrarse, siga las instrucciones del sitio web. Cuando se
haya registrado, no es necesario repetir el procedimiento).
Grabe la información descargada en un CD-R.
Defina su punto de salida y destino en la página Area Shot. Se
pueden utilizar una dirección o intersección, ciudad, estado/
provincia y el código postal para buscar puntos de salida, rutas y
destinos. Su casa se puede registrar como un punto de memoria.
(Siga las instrucciones que encontrará en el sitio web).
Importe los datos grabados en el CD-R en el CD3100.
(Para más información, consulte la página 176).
Ya podrá usar la función Area Shot.
Descargue la información.
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)
175
VII
Datos de mapas
Los datos de mapas utilizados por la unidad principal se crearon según la información suministrada por
NAVTEQ
TM
.
Si usa los datos de mapas, tenga en cuenta las condiciones reales de la carretera y respete las normas
de tráfico.
Está prohibida la copia, publicación o utilización de mapas en soportes electrónicos sin previo permiso
por escrito.
Visualización de la clave de registro de usuario
La clave de registro de usuario es el identificador exclusivo del CD3100. Para utilizar el sitio web de
ECLIPSE (E-iSERV), se requiere una clave de registro de usuario de 16 dígitos.
Aparecerán los 16 dígitos de su clave de registro de usuario.
Al pulsar el botón [SCREEN] se visualizarán los primeros 8 dígitos. Al pulsar
nuevamente el botón [SCREEN] se visualizarán los 8 últimos dígitos.
ATENCIÓN
La clave de registro de usuario es un identificador de 16 dígitos formado por números (0-9) y letras
(A-F).
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las normas de tráfico mientras conduce.
Si sigue únicamente las instrucciones de los puntos de guía puede cometer una infracción de
tráfico y causar accidentes.
No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado. Además, se
deben seguir los procedimientos de instalación aquí descritos. ECLIPSE no se hace
responsable de daños como lesiones graves, muerte o deterioro del producto a consecuencia
de una instalación para un uso distinto del previsto.
1
Compruebe que la unidad principal esté en el modo de espera (standby).
2
Pulse el botón [SCREEN].
176
Diversas configuraciones
Lectura de los datos de Area
Shot
Los datos de la función Area Shot que se han
descargado del E-iSERV (sitio web) a un CD-R
se pueden cargar en la unidad principal y
guardarlos ahí.
Se activará el modo de selección de
menú.
El modo de función está activado.
El panel frontal se abrirá
automáticamente.
Si no hay archivos correctos en el
CD-R, aparecerá el mensaje "NO
DATA".
Se guardará el archivo seleccionado.
Aparecerá el mensaje "READING".
Cuando la lectura haya finalizado se
mostrará el mensaje [COMPLETED]
en la pantalla y entonces se regresará
a la pantalla para seleccionar el modo
de función. El mensaje [FILE ERR]
aparece si el sistema no puede leer el
archivo.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar FUNCTION y
pulse a continuación el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar AREA
SHOT.
4
Pulse el botón [ENTER].
5
Introduzca el CD-R que se
utilizarán para leer los datos de
Area Shot.
6
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
archivo guardado.
7
Pulse el botón [ENTER].
PRECAUCIÓN
No conecte el encendido ni conecte o
desconecte la unidad principal (ni
extraiga el panel frontal de la unidad
principal) mientras se esté realizando la
lectura de datos. La lectura de datos se
interrumpirá y los datos se podrían
dañar.
Sólo el botón [(OPEN/EJECT)]
permanece activo mientras el sistema
está leyendo datos. Si expulsa el CD-R,
la lectura de datos se cancelará y los
datos no se registrarán en la unidad
principal.
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)
177
VII
Activación del modo Area Shot
Los nombres de las calles que
confluyen en una intersección y las
direcciones de giro aparecen en
pantalla. Al mantener pulsado el botón
[MUTE/Area Shot] (durante un
segundo o más) por segunda vez, se
cancelará el modo Area Shot.
1
Pulse el botón [MUTE/Area Shot]
durante más de un segundo.
Nota
Confirme la visualización de advertencia y
pulse [ENTER] para ACTIVAR el modo Area
Shot.
PRECAUCIÓN
No se pueden cambiar los modos si no
se han importado correctamente los
datos de guía.
No mire la pantalla cuando esté
conduciendo.
178
Diversas configuraciones
Configuración de la pantalla Area Shot
㩷㩷㩷
Visualización del número de punto guía:
se visualiza el número del siguiente (anterior) punto guía, punto de inicio o punto de destino.
Visualización de la distancia:
Muestra la distancia entre los puntos guía.
Información textual (exclusivamente para el mapa de puntos de guía):
En pantalla aparecen mensajes con información relativa a los puntos de guía (dirección de
desplazamiento, nombres de las calles, etc.)
Flechas:
El sentido y dirección de desplazamiento se indican mediante una flecha.
Si cambia manualmente entre puntos de guía, se pueden confirmar tanto el punto de guía
anterior como el posterior durante la misma. Los nombres de las calles que confluyen en un
cruce y las direcciones de los giros aparecen en pantalla por medio de texto y con flechas.
Cómo utilizar el control de audio
179
VIII
Cómo utilizar el control de audio
Cambio a los modos de control de audio
Se pueden ajustar diversos modos de control de audio mediante este procedimiento.
Cada vez que pulse el botón, los modos aparecerán en el orden que se indica a
continuación.
BASS MID TREB BAL FAD NON-F*
2
LOUD SVC*
1
BASS 
*1: El ajuste no se puede realizar en el modo FM.
*2: La salida NON-F (non-fader) no está afectada por el ajuste de BASS, MID y TREBLE.
1
Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el elemento que desea ajustar.
ADVERTENCIA
No ajuste el volumen u otros controles mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo mientras esté
aparcado en un lugar seguro.
Modo Función
Operación del botón (pulse el botón [SELECT])
Superior Inferior Derecha Izquierda
BASS Ajusta el nivel de graves.
Enfatiza los
sonidos
graves.
Suaviza los
sonidos
graves.
--
MID
(MIDDLE)
Ajusta el nivel de medios.
Enfatiza los
sonidos
medios.
Suaviza los
sonidos
medios.
--
TREB
(TREBLE)
Ajusta el nivel de agudos.
Enfatiza los
sonidos
agudos.
Suaviza los
sonidos
agudos.
--
SVC
Ajusta diferentes niveles de volumen
para cada modo de audio. Cuando se
ajusta SVC, el nivel de volumen
cambia tal como se indica en la
configuración del ejemplo (consulte la
página siguiente).
Aumenta el
nivel de
ajuste de
SVC.
Reduce el
nivel de
ajuste de
SVC.
--
BAL/FAD
(FADER/
BALANCE)
Ajusta el balance de los altavoces
izquierdo/derecho (BALANCE) y
frontal/trasero (FADER).
Enfatiza los
altavoces
frontales.
Enfatiza los
altavoces
traseros.
Enfatiza los
altavoces
derechos.
Enfatiza los
altavoces
izquierdos.
NON-F
(NON-FADER
LEVEL)
Ajusta el nivel non-fader (no
atenuante), para subwoofer
conectados.
Aumenta el
nivel del
subwoofer.
Reduce el
nivel del
subwoofer.
--
Sonoridad
El control de sonoridad se puede
activar para enfatizar las frecuencias
bajas y altas en niveles de volumen
bajos. La sonoridad compensa la
aparente debilidad de las frecuencias
bajas y altas a volumen reducido
potenciando los niveles de graves y
agudos.
Seleccione
ON
Seleccione
OFF
--
VII
180
Diversas configuraciones
Ejemplos de configuración de SVC:
El volumen de modo FM inicial (valor predeterminado: 40) se utiliza como referencia para almacenar
las diferencias de volumen que se ha establecido para cada modo de audio.
*: Los niveles de volumen se pueden definir en un máximo de 80 y un mínimo de 0. Si intenta
sobrepasar el nivel de volumen máximo o mínimo, el nivel no cambiará.
La diferencia de volumen se puede definir en un rango de -10 a +20.
ATENCIÓN
Si los terminales de la batería se han desconectado a causa, por ejemplo, del mantenimiento del
vehículo, la configuración de SVC regresará a los valores predeterminados. Si esto ocurre, deberá
volver a realizar la configuración.
Modo de audio FM AM CD
Valor predeterminado
(nivel de volumen)
Referencia
(40)
0
(40)
0
(40)
Configuración de SVC
(nivel de volumen)
Referencia
(40)
Valor de
configuración
de SVC
+15 (55)
Valor de
configuración
de SVC
-10 (30)
Cuando el nivel de volumen
en el modo FM se ajusta de
40 a 45
45 55 60 30 35
Cuando el nivel de volumen
en el modo CD se ajusta de
35 a 60
45 70 60 80* 60
Cuando el nivel de volumen
en el modo AM se ajusta de
80 a 20
70 5 20 60 0*
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
181
IX
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
Acerca del modo de ajuste de sonido
El sistema dispone de varias funciones que permiten ajustar las características acústicas dentro del
vehículo.
Acerca del ecualizador paramétrico
En el interior del vehículo se utiliza una variedad de materiales para fabricar los asientos y las
ventanas. Estos materiales absorben y reflejan el sonido de distintos modos, por lo que el
ecualizador paramétrico le permite ajustar los picos y depresiones de las características de la
frecuencia dentro del vehículo para compensarlos.
Un "ecualizador" es una función que corrige estos picos y depresiones para nivelar las
características de la frecuencia. No obstante, con un ecualizador gráfico normal, la frecuencia
media y el Q (agudeza y ancho de banda) son fijos para corregir las bandas vecinas. La cantidad de
corrección de la distorsión en los picos y depresiones está limitada. Un "ecualizador paramétrico" le
permite ajustar la frecuencia media, el Q (agudeza y ancho de banda) y obtener niveles variables
para realizar ajustes para encontrar áreas de la banda de frecuencia.
[Características del ecualizador paramétrico]
1. La frecuencia media se puede modificar.
2. La ganancia se puede modificar.
Elemento Función Página
Ecualizador
parametrico
Es posible ajustar tres bandas, el nivel de frecuencia y la curva Q. 183
Cruce
Destina bandas de frecuencia especificadas a cada altavoz para obtener
una integración mejorada del sonido.
184
Fase sin
atenuación
Cambie la fase del altavoz de graves. 185
Pico
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Depresión
Baja [Frecuencia] Alta
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Baja [Frecuencia] Alta
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Baja [Frecuencia] Alta
VIII
182
Diversas configuraciones
3. El Q (agudeza/ancho de banda) se puede modificar.
Acerca del cruce
La banda de frecuencia que se almacena en soportes de audio como un CD es un intervalo
bastante amplio de entre 20 Hz a 20 kHz, y es complicado que un solo altavoz pueda reproducir
todas las frecuencias, incluso en un intervalo tan amplio.
A causa de ello, se pueden utilizar varios altavoces, con distintas bandas de frecuencia (como
agudos, medios y graves) repartidas en cada altavoz para poder reproducir intervalos amplios de
frecuencia. La función de cruce ("Crossover") se utiliza para repartir los intervalos de frecuencia que
se reproducen en cada altavoz según las unidades de altavoces instalados y la distribución de los
mismos, para obtener el máximo nivel de rendimiento de los altavoces y las características de
frecuencia más estables.
La función de cruce incluye un filtro de paso de altos (HPF) para reproducir sonidos agudos y un
filtro de paso de bajos (LPF) para reproducir sonidos graves. Además, los filtros HPF y LPF se
utilizan conjuntamente para reproducir sonidos en el intervalo de medios.
Por ejemplo, cuando se ajusta el HPF, las frecuencias que son más bajas que la especificada se
van amortiguando progresivamente, en vez de no reproducirlas. La función de ajuste "slope"
(pendiente) se utiliza para ajustar estas características de amortiguación.
Las características de la pendiente de un filtro son tales que con valores mayores de pendiente (por
ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se hace más inclinada, por lo que la cantidad de mezcla de sonido
en las bandas vecinas es menor y sólo se reproduce la banda objetivo. Sin embargo, también
provoca la fusión del sonido entre los altavoces para empobrecerse y dar como resultado una
distorsión mayor.
La función de cruce es un filtro que asigna bandas de frecuencia especificadas.
Un filtro de paso de altos (HPF) es un filtro que corta las frecuencias que son menores que la
especificada (intervalo de graves) y permite el paso de frecuencias mayores (intervalo de
agudos).
Un filtro de paso de bajos (LPF) es un filtro que corta las frecuencias que son mayores que la
especificada (intervalo de agudos) y permite el paso de frecuencias menores (intervalo de
graves).
La pendiente es el nivel de señal en que las frecuencias que son un octavo mayor o un octavo
menor se amortiguan.
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Baja [Frecuencia] Alta
-3dB -3dB
Gama de medios
(altavoces delanteros y traseros)
fc(LPF)
fc(HPF)
20Hz
20Hz
Gama de graves
(altavoz de graves)
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
183
IX
Configuración del ecualizador
preestablecido
La visualización de los modos del
ecualizador preajustado se alternan
en la pantalla en el orden que se
especifica a continuación cada vez
que se pulsa el botón.
ATENCIÓN
Cuando los valores de los BAJOS, MEDIOS y
AGUDOS se configuran en el modo de control
de audio, se actualizará los valores
personalizados de CUSTOM EQ. (Consulte la
página 179 para obtener información detallada
acerca del funcionamiento del control de
audio)
Cambio al modo de ajuste de
sonido
Se activará el modo de selección de
menú.
Se activará el modo de ajuste de sonido.
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambiará como se indica a
continuación.
PEQ X-OVER FR X-OVER NF
NON-FADER PEQ 
Se podrá desplazar entre los distintos
modos de ajuste.
ATENCIÓN
Si regresa a la pantalla anterior, pulse el botón
[RTN].
Ajuste del ecualizador
paramétrico (PEQ)
El modo de configuración de PEQ se
activará.
Ajuste de las frecuencias
centrales y las curvas Q.
Se pueden configurar las tres bandas: de bajos,
medios y agudos y cada una de ellas tiene un
nivel de frecuencia y una curva Q que han de
ajustarse. Los niveles de frecuencia estrecha,
normal, media y ancha pueden ajustarse para los
bajos; los niveles de frecuencia normal y
estrecha para los medios y el nivel de frecuencia
normal para los agudos.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará en el siguiente orden.
BASS
MIDDLE
TREBLE

1
Pulse el botón [EQ/MENU] para
seleccionar el ecualizador
preajustado.
Modo Descripción
DEFEAT FLAT
POWER Frecuencias bajas reforzadas
SHARP Frecuencias altas reforzadas
VOCAL
Frecuencias medias
reforzadas
CUSTOM
Valor del ecualizador
preestablecido por el usuario
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar SOUND.
3
Pulse el botón [ENTER].
4
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
elemento de ajuste que desee.
5
Pulse el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar el PEQ.
2
Pulse el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [ENTER] para
seleccionar la banda que va a
ajustarse.
184
Diversas configuraciones
Cada vez que pulse el botón, el patrón
de la curva Q cambiará como se
muestra a continuación.
Cuando se selecciona la banda BASS:
WIDE MidWIDE NORMAL
NARROW
Cuando se selecciona la banda
MIDDLE:
NORMAL WIDE
Cuando se selecciona la banda
TREBLE:
NORMAL (FIX)
Cada vez que pulse el botón, el nivel
de la frecuencia cambiará como se
indica a continuación.
Cuando se selecciona la banda BASS:
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
Cuando se selecciona la banda
MIDDLE:
700Hz (FIX)
Cuando se selecciona la banda
TREBLE:
7.5kHz 10kHz 12.5kHz 15kHz
ATENCIÓN
Las frecuencias centrales y las curvas Q
que se ajustan aquí se reflejan en los
valores BAJOS, MEDIOS y AGUDOS
existentes en el modo de control de audio.
(Consulte la página 179 para obtener mayor
información acerca del funcionamiento del
control de audio)
Cuando se ajustan las frecuencias
centrales y las curvas Q, se actualizarán
los valores configurados para CUSTOM
EQ.
Ajuste de cruce (X-Over)
Asigne las bandas de frecuencia especificadas a
cada altavoz para mejorar la integración del
sonido.
Ajusta la frecuencia para los altavoces
delantero y trasero.
Ajusta la frecuencia para el modo sin
atenuación (altavoz de graves).
Se activará el modo de la
configuración seleccionada.
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambiará como se indica a
continuación.
Arriba: PASS
Abajo: ON
La pendiente es de 12dB/oct cuando
el aparato es activado.
2
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para ajustar el patrón de la
curva Q.
3
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para ajustar el nivel de la
frecuencia.
4
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste de
sonido.
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar X-OVER
FR (función de cruce delantero/
trasero) o X-OVER NF (función de
cruce sin atenuación).
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para ajustar PASS o ON.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
185
IX
ATENCIÓN
Se indicará en pantalla la vigencia de la
configuración de cruce.
Fase sin atenuación (NON-FADER)
La fusión del sonido entre los altavoces frontal y
trasero y el woofer se puede mejorar. Cambie la
fase a una que permita a los altavoces
combinarse sin desarmonía.
El modo de ajuste sin atenuación se
activará.
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambiará como se indica a
continuación.
Arriba: NORMAL
Abajo: REVERSE
4
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo de ajuste
de sonido.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar NON-F.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar NORMAL o
REVERSE.
4
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo de ajuste
de sonido.
186
Diversas configuraciones
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización
Este modo le permite ajustar el contraste de la
pantalla y cambiar la pauta de visualización.
Cambio al modo de ajuste de
visualización
Se activará el modo de selección de
menú.
Se activará el modo de ajuste de
visualización.
Cada vez que pulse el botón, el
elemento de ajuste cambiará en el
orden siguiente.
CONTRAST SCROLL
Se podrá desplazar entre los distintos
modos de ajuste.
ATENCIÓN
Si regresa a la pantalla anterior, pulse el botón
[RTN].
Ajuste del contraste
(CONTRAST)
Ajuste del contraste de la pantalla al nivel más
adecuado.
El modo de configuración del
contraste se activará.
Arriba: aumenta el nivel de contraste.
Abajo: disminuye el nivel de contraste.
Se aplicará la configuración
seleccionada.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar DISP.
3
Pulse el botón [ENTER].
4
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
elemento de ajuste que desee.
5
Pulse el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
CONTRAST.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para ajustar el contraste.
4
Pulse el botón [ENTER].
5
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste de
contraste.
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización
187
X
Cambio del patrón de
desplazamiento (SCROLL)
Es posible modificar el patrón de desplazamiento
de la visualización del texto.
Se activará el modo de ajuste del
patrón de desplazamiento.
Cuando se pulsa el botón, la pauta de
visualización cambiará como se indica
a continuación.
Arriba: ONCE
Abajo: REPEAT
ONCE: el texto se desplazará una
vez antes de pasar a una
visualización fija.
REPEAT: el texto seguirá
desplazándose.
Se aplicará la configuración seleccionada.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar SCROLL.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar un patrón
de desplazamiento.
4
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de ajuste de
visualización.
188
Diversas configuraciones
Realizar cambios con el modo de función
Se pueden realizar una gran variedad de
cambios de la configuración.
Cambiar el modo de función
Se activará el modo de selección de
menú.
Se activará el modo de ajuste de
función.
El modo de función está activado.
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambia en el orden
siguiente.
AREA SHOT
*1
GUIDE TONE
CLOCK ADJUST DEMO HD
RADIO
*2
AUX
*3
AUX SENSE
STEERING SW SIRIUS ID
*4
XM
ID
*5
*1: Consulte la página 176 para obtener
más información sobre el
funcionamiento de la función Area Shot.
*2: Este ajuste sólo se puede seleccionar
si se ha conectado una unidad de
sintonizador de radio de alta definición
opcional. (Consulte la página 195
para obtener más información sobre
el funcionamiento del sintonizador de
radio de alta definición).
*3: Consulte la página 206 para
conocer más información sobre el
funcionamiento de AUX.
*4: Este ajuste sólo se puede seleccionar
si se ha conectado una unidad de radio
por satélite SIRIUS opcional. (Consulte
la página 201 para obtener más
información sobre el funcionamiento
de la radio por satélite SIRIUS).
*5: Este ajuste sólo se puede seleccionar si
se ha conectado una unidad de radio por
satélite XM opcional. (Consulte la página
198 para obtener más información sobre
el funcionamiento de la radio por satélite
XM).
Ajuste del tono de guía
(GUIDE TONE)
La unidad principal está configurada de fábrica
para emitir un pitido cada vez que se pulsa un
botón. Este tono de guía se puede desactivar de
la forma siguiente:
Se activará el modo de ajuste del tono
de guía.
Ajuste de la hora
(CLOCK ADJUST)
La unidad principal utiliza el formato horario de
12 horas.
Se activará el modo de ajuste del reloj.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
FUNCTION.
3
Pulse el botón [ENTER].
4
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
elemento de ajuste que desee.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar GUIDE
TONE.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar ON/OFF.
4
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar CLOCK
ADJUST.
2
Pulse el botón [ENTER].
Realizar cambios con el modo de función
189
XI
Derecha: se cambiarán los minutos.
Izquierda: se cambiarán las horas.
Superior: adelanta la hora.
Inferior: retrasa la hora.
Cambio de la visualización de la
pantalla de demostración
(DEMO)
Puede configurar la visualización de la pantalla
de demostración.
Si la visualización de la pantalla de demostración
se encuentra activada, aparecerá la pantalla de
demostración.
Si pulsa un botón mientras las pantallas de
demostración se están visualizando, éstas se
cancelarán y aparecerá la pantalla de
funcionamiento de audio. Si no utiliza la función
de visualización de estado en 15 segundos, la
pantalla regresará automáticamente a la pantalla
de demostración.
Se activará el modo de ajuste de
visualización de demostración.
ATENCIÓN
La visualización de la pantalla de
demostración está activada de fábrica. Se
recomienda desactivar la visualización de la
pantalla de demostración tras instalar la
unidad principal.
Configuración de la función de
control del sistema audio desde
el volante (sólo en EE.UU.)
Puede que los mandos de control del sistema
audio instalados por el fabricante del vehículo en
el volante dejen de funcionar cuando se instale el
CD3100. El sitio web de ECLIPSE (E-iSERV)
contiene un software que activa el funcionamiento
del sistema audio desde el volante (control)
cuando se instala el CD3100. Descargue este
software en su unidad CD3100.
Para mayor información, acuda al establecimiento
donde compró esta unidad. Según el fabricante y
el modelo de su vehículo, puede que no sea
compatible el software descargado del sitio web
con los mandos de control del sistema audio al
volante. Acuda al establecimiento donde compró
el CD3100 para que le informen sobre la
compatibilidad y los procedimientos de
configuración. A continuación se describe el
procedimiento de descarga e importación en la
unidad del software de adaptación para los
mandos de control del sistema audio al volante:
3
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para mostrar el
elemento que se ajustará.
4
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para ajustar la hora.
5
Pulse el botón [ENTER].
6
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar DEMO.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar DEMO ON/
OFF.
4
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
Acceda al sitio web de ECLIPSE.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
Descargue el software de los mandos de
control del sistema audio desde el volante
siguiendo las indicaciones suministradas en el
sitio web de ECLIPSE (E-iSERV). (Dado que
puede que el software disponible en el sitio
web no sea compatible con los mandos de
control del sistema audio desde el volante de
algunos automóviles, asegúrese de
comprobar en el sitio web los detalles
referentes a compatibilidad).
190
Diversas configuraciones
Visualización de los datos de los
mandos de control del sistema
audio al volante (función válida
exclusivamente para los EE.UU.)
Los datos referentes a los mandos al volante
descargados del E-iSERV (sitio web) a un CD-R se
pueden cargar en la unidad principal y guardarlos
ahí.
Se activará el modo de configuración
de los mandos de control del sistema
audio al volante.
Se visualizará “INSERT DISC” y el panel
frontal se abrirá automáticamente.
Se leerán los datos del CD-R. Durante
la lectura, aparece el mensaje
[READING].
Si los datos se leen correctamente, en
la pantalla aparece el mensaje
[Completed]. Si utiliza datos de un
CD-R, este se expulsará
automáticamente cuando haya
finalizado la lectura.
ATENCIÓN
Esta función está disponible sólo para
aquellos vehículos equipados con mandos al
volante con una interfaz que funcione con
detección de voltaje.
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar Steering
SW Data.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Inserte el CD-R que se utilizará
para guardar los datos referentes a
los mandos de control al volante.
4
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)]
para cerrar el panel frontal.
5
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar archivos.
6
Pulse el botón [ENTER].
Copie el programa descargado en un CD-R.
Importe a la unidad principal.
Ya se pueden activar los mandos de control del
sistema audio al volante.
PRECAUCIÓN
No conecte el encendido ni conecte o
desconecte la unidad principal (ni
extraiga el panel frontal de la unidad
principal) mientras se esté realizando la
lectura de datos. La lectura de datos se
interrumpirá y los datos se podrían
dañar.
Sólo se puede utilizar el botón [VOL]
mientras el sistema está leyendo los
datos.
Realizar cambios con el modo de función
191
XI
Compatibilidad con varios cambios
Las compatibilidades de los diversos modos de la unidad y de los mandos de control del
sistema audio al volante instalados en su vehiculo son las siguientes:
*1
: El cambio de nombres depende de la marca y modelo del vehículo.
*2: Si se conecta un sintonizador de radio por satélite SIRIUS/XM (comprado por separado), las categor'as se
pueden cambiar en el modo satélite.
Nombre del
cambio
*1
Operación
del botón
Modo
Tuner Disc AUX iPod
Desconexión
TRACK+
Pulsación
breve
SINTONIZ
AR HACIA
ARRIBA
PISTA
SIGUIENT
E
PISTA
SIGUIENT
E
Mantener
pulsado
BUSCAR
HACIA
ARRIBA
*2
RÁPIDO
HACIA
ARRIBA
RÁPIDO
HACIA
ARRIBA
TRACK-
Pulsación
breve
SINTONIZ
AR HACIA
ABAJO
PISTA
ANTERIOR
PISTA
ANTERIOR
Mantener
pulsado
BUSCAR
HACIA
ABAJO
*2
RÁPIDO
HACIA
ABAJO
RÁPIDO
HACIA
ABAJO
VOL+
Pulsación
breve
Más
volumen
Más
volumen
Más
volumen
Más
volumen
Mantener
pulsado
Aumenta
gradualment
e el volumen
Aumenta
gradualment
e el volumen
Aumenta
gradualment
e el volumen
Aumenta
gradualment
e el volumen
VOL-
Pulsación
breve
Menos
volumen
Menos
volumen
Menos
volumen
Menos
volumen
Mantener
pulsado
Reduce
gradualment
e el volumen
Reduce
gradualment
e el volumen
Reduce
gradualment
e el volumen
Reduce
gradualment
e el volumen
MODE
Pulsación
breve
Cambiar al
modo
siguiente
Cambiar al
modo
siguiente
Cambiar al
modo
siguiente
Cambiar al
modo
siguiente
Encender
en el último
modo
vigente
Mantener
MUTE
Pulsación
breve
SILENCIA
DOR
SILENCIA
DOR
SILENCIA
DOR
SILENCIA
DOR
Mantener
POWER
Pulsación
breve
APAGAR APAGAR APAGAR APAGAR
Encender
en el último
modo
vigente
Mantener
192
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar la unidad principal con un
cambiador de CD opcional
En este apartado se describe el funcionamiento
de un cambiador de CD opcional conectado a la
unidad principal.
Escucha de un CD
Para más información, consulte el
apartado "Cambio de los modos de
audio" en la página 155.
Avance hasta la pista siguiente
o regrese al principio de la pista
en reproducción
Derecha: avanza hasta la siguiente
pista.
Izquierda: regresa al comienzo de la
pista que se está
reproduciendo.
(Siga pulsando para ir
hasta pistas anteriores).
Operaciones durante el modo
rotario
A la derecha:
avanza hasta la siguiente pista.
A la izquierda:
regresa al comienzo de la pista que se
está reproduciendo.
Repita el giro para pistas anteriores.
Avance/retroceso rápido
Puede avanzar o retroceder rápidamente en la
canción que se está reproduciendo.
Derecha: avance rápido.
Izquierda: retroceso.
Reproducción del comienzo de
las pistas (SCAN)
Al pulsar el botón durante menos de
un segundo, el cambiador va hasta la
pista siguiente y la reproduce 10
segundos; entonces continúa con la
pista siguiente y la reproduce otros 10
segundos, y así sucesivamente, en un
CD, hasta que se vuelve a pulsar el
botón.
Pulse el botón menos de un segundo
para reproducir los 10 primeros
segundos de la primera pista de cada
CD cargado.
ATENCIÓN
• Para continuar reproduciendo una pista que
desee, pulse de nuevo el botón para
detener la exploración.
Después de explorar el disco entero, se
inicia la reproducción normal desde el
punto en que se inició la exploración.
1
Cambie al modo de cambiador de
CD.
1
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) durante menos de un
segundo.
1
Gire el botón [VOL].
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
[SELECT] (derecha/izquierda).
1
Pulse el botón [4 SCAN].
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional
193
XII
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
Si pulsa el botón menos de un segundo,
el cambiador repetirá la pista que se
está reproduciendo actualmente, hasta
que se vuelva a pulsar el botón.
Pulse el botón durante menos de un
segundo para repetir todas las pistas del
CD que se está reproduciendo.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
Si pulsa el botón menos de un
segundo, el cambiador reproducirá las
pistas del CD que está reproduciendo
actualmente en orden aleatorio, hasta
que se vuelva a pulsar el botón.
Pulse el botón durante menos de un
segundo para reproducir las pistas de
todos los CD cargados en el
cambiador actualmente seleccionado,
en orden aleatorio.
ATENCIÓN
Durante la reproducción aleatoria, pulse el
botón [5 RPT] para repetir la pista que se está
reproduciendo. Para cancelar la reproducción
repetida (regresar a la reproducción aleatoria),
pulse de nuevo el botón [5 RPT].
Durante la reproducción de una pista concreta:
la pista que se está reproduciendo se reproduce
repetidamente.
Durante la búsqueda: la pista siguiente se
reproduce repetidamente.
En ocasiones, parece que la misma pista se
reproduce (selecciona) dos o más veces en una
fila, pero esto no es un indicio de un problema.
Cuando se selecciona alguna de las
funciones - "Reproducción del comienzo de
las pistas", "Repetición de la misma pista" y
"Reproducción de las pistas en orden
aleatorio" - aparece un mensaje como
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
REPEAT], [RANDOM] o [ALL RANDOM]
para comprobar la función actual.
La reproducción aleatoria no se cancela
incluso si se expulsa una bandeja de
almacenamiento.
Pasar al CD siguiente o anterior
Superior:
selecciona el disco con el siguiente
número más alto.
Inferior:
selecciona el disco con el siguiente
número más bajo.
Especificar un CD para
reproducirlo
Puede seleccionar el CD que prefiera de los
discos cargados.
Para seleccionar un CD de los
números 7 al 12, pulse el botón que
desee durante más tiempo.
1
Pulse el botón [5 RPT].
1
Pulse el botón [6 RAND].
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior).
1
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo.
2
Pulse un botón del [1] al [6].
Botones123456
CD 123456
789101112
3
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo para salir el
modo de selección directa.
194
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador
de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.)
Acerca de la radio de alta
definición
Si hay conectada una unidad de sintonizador de
radio de alta definición, se pueden recibir
emisiones digitales terrestres. Cuando se reciben
las transmisiones digitales terrestres, la recepción
de FM tiene la misma calidad que un CD, y la
recepción de AM tiene la misma calidad que el
sonido FM convencional. En función del estado de
recepción, la radio de alta definición también
recibe transmisiones analógicas, lo que significa
que se puede continuar recibiendo la recepción en
zonas donde no haya cobertura digital.
Puede grabar distintas emisoras de radio en la
memoria de forma manual y automática. La
unidad principal acepta hasta 24 emisoras en
memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 para FM1, FM2
y FM3). (Configuración inicial)
Consulte el apartado "Cómo utilizar el
sintonizador de radio" en la página 169 para
conocer más información sobre las siguientes
operaciones:
Escuchar el sintonizador de radio
Sintonizar una emisora
Introducción automática de emisoras en la
memoria (modo de preselección automática:
ASM)
Memorización manual de las emisoras
Exploración de emisoras predefinidas
Durante la recepción digital, aparece el mensaje
[HD].
Cambio de visualización
cuando se recibe la radio de alta
definición
Durante la recepción digital, se puede visualizar
el nombre de la emisora recibida y otra
información.
Cada vez que pulse el botón se
cambiará entre los siguientes
elementos de visualización, en la
secuencia siguiente:
nombre de la emisora
título*
autor* álbum* género.
*: Según la naturaleza de la
transmisión, es posible que no se
visualice información.
1
Pulse el botón [SCREEN] durante
más de un segundo.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.)
195
XIII
Ajuste de la recepción de la
radio de alta definición
Se puede seleccionar un método de recepción
de radio de alta definición. Cuando se conecta
un sintonizador de radio de alta definición a la
unidad principal, se definirá en [AUTO]
(selección automática de digital/analógica).
Se activará el modo de selección de
menú.
El modo de función está activado.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
recepción.
En el ajuste [Auto], la selección se
cambia entre recepción digital y
analógica automáticamente. En las
zonas en las que no se pueda recibir
una recepción digital, se cambiará
automáticamente a analógica para
evitar la pérdida de recepción. Durante
la recepción digital, aparece el
mensaje [HD]. Este mensaje se borra
durante la recepción analógica.
Con el ajuste [OFF] la recepción es
siempre analógica.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar HD
Radio.
4
Pulse el botón [ENTER].
5
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar Auto u
OFF.
6
Pulse el botón [ENTER].
7
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
196
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de
radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Acerca de la radio por satélite
XM
Si hay conectada una unidad de sintonizador de
radio por satélite XM opcional, se pueden recibir
transmisiones de radio por satélite.
Con la radio por satélite XM, hay disponibles
más de 170 canales incluidos programas de
música, deportes, noticias y entretenimiento.
El canal se puede seleccionar de categorías
como ROCK y DANCE o bien seleccionando
manualmente canales individuales.
La recepción de la radio por satélite
XM
requiere
el pago de unas cuotas, así que es preciso
suscribirse al servicio.
Se puede suscribir a través del sitio web de XM.
URL: http://www.xmradio.com
ATENCIÓN
Para mayor información sobre el
funcionamiento y la configuración de la unidad
de sintonizador de radio por satélite XM,
consulte el manual de usuario de la unidad XM.
La unidad principal acepta hasta 24 emisoras
en memoria.
Selección del modo de radio
Para más información, consulte el
apartado "Cambio de los modos de
audio" en la página 155.
Selección de un canal
Cada vez que pulse el botón, las
bandas de radio cambiarán en este
orden: XM1 XM2 XM3 XM4.
Derecha: selecciona un canal superior.
Izquierda: selecciona un canal inferior.
Se activará la recepción para todos los
canales dentro de la categoría
actualmente seleccionada.
(Consulte la página 196 para conocer
más información sobre la selección de
categorías).
Derecha: comienza a buscar
canales superiores.
Izquierda: comienza a buscar
canales inferiores.
Operaciones durante el modo rotario
A la derecha:
sintoniza canales superiores.
A la izquierda:
sintoniza canales inferiores.
Selección de categorías
El canal se puede seleccionar entre las
categorías como ROCK y DANCE.
Consulte el sitio web de XM para conocer más
información sobre las distintas categorías.
Cada vez que pulse el botón las
categorías aparecerán en el orden que
se indica a continuación.
Superior: avanza a la siguiente
categoría.
Inferior: regresa a la categoría
anterior.
1
Conéctese al modo de radio por
satélite de XM.
1
Pulse el botón [RTN] durante menos
de un segundo para cambiar a las
bandas de XM que desee.
2
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para sintonizar un canal.
3
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) durante más de un
segundo para iniciar una
búsqueda automática de canales.
1
Gire el botón [VOL].
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) durante menos de un
segundo.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
197
XIV
Selección directa de canales
El canal se puede seleccionar introduciéndolo
directamente.
El modo cambiará al modo de
selección directa de canales.
Derecha: avanza hasta el dígito
siguiente.
Izquierda: regresa al dígito anterior.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de
soporte cambiará en el orden siguiente.
0 1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 
Se inicia la recepción.
Memorización manual de los
canales
En este apartado se describe la grabación de los
canales en la memoria en los botones numerados.
El canal sintonizado estará memorizado
y definido en el botón seleccionado.
Repita el procedimiento para definir más
canales manualmente en la memoria,
por turnos, para los botones del [1] al [6].
Estos botones se denominan botones
predefinidos.
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para
reparar el vehículo o para extraer la unidad
principal), se perderán todos los canales de la
memoria. En este caso, deberá volver a
memorizar los canales.
Exploración de canales predefinidos
Esta función permite la recepción de todos los
canales de los botones predefinidos durante
cinco segundos cada uno.
En la pantalla aparecerá el mensaje [P
SCAN] y los canales grabados en los
botones predefinidos del [1] al [6] se
reproducirán durante cinco segundos
cada uno.
La unidad principal quedará
sintonizada en el canal deseado.
Cambio de la visualización con
la radio por satélite XM
Cada vez que pulse el botón el
elemento de visualización cambiará
en el orden siguiente:
nombre del canal
nombre de la
categoría
título nombre
nombre del canal

ATENCIÓN
Si no hay un nombre, aparecerá el mensaje
NO_ DATA.
1
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para seleccionar el
número digital del canal.
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
número de canal que se
introducirá.
4
Pulse el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [SELECT] (izquierdo/
derecho) para sintonizar el canal que
se introducirá en la memoria.
2
Seleccione uno de los botones, del
[1] al [6], y manténgalo pulsado
durante más de dos segundos.
1
Pulse el botón [SELECT] (inferior)
durante más de un segundo.
2
Para detener el modo de exploración
en una canal concreto, pulse de
nuevo el botón [SELECT] (inferior).
1
Pulse el botón [SCREEN] durante
más de un segundo.
198
Acerca de la unidad opcional
Visualización del ID de XM
Muestra el ID de XM, necesario, por ejemplo,
para suscribirse a un programa, etc.
Se activará el modo de selección de
menú.
Se visualizará el ID de XM.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar XM ID.
4
Pulse el botón [ENTER].
5
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
199
XV
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de
radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Acerca de la radio por satélite
SIRIUS
Si hay conectada una unidad de sintonizador de
radio por satélite SIRIUS opcional, se pueden
recibir transmisiones de radio por satélite.
Con la radio por satélite SIRIUS, hay disponibles
más de 125 canales incluidos programas de
música, deportes, noticias y entretenimiento.
El canal se puede seleccionar de categorías
como POP y ROCK o bien seleccionando
manualmente canales individuales.
La recepción de la radio por satélite SIRIUS
requiere el pago de unas cuotas, así que es
preciso suscribirse al servicio.
Se puede suscribir a través del sitio web de SIRIUS.
URL: http://cdn.sirius.com
ATENCIÓN
Para mayor información sobre el funcionamiento
y la configuración de la unidad de sintonizador
de radio por satélite SIRIUS, consulte el manual
de usuario de la unidad SIRIUS.
La unidad principal acepta hasta 24 emisoras
en memoria.
Selección del modo de radio
Para más información, consulte el
apartado "Cambio de los modos de
audio" en la página 155.
Selección de un canal
Cada vez que pulse el botón, las
bandas de radio cambiarán en este
orden: SR1 SR2 SR3 SR4.
Derecha: selecciona un canal superior.
Izquierda: selecciona un canal inferior.
Se activará la recepción para todos los
canales dentro de la categoría
actualmente seleccionada.
(Consulte la página 199 para conocer
más información sobre la selección de
categorías).
Derecha: comienza a buscar
canales superiores.
Izquierda: comienza a buscar
canales inferiores.
Operaciones durante el modo rotario
A la derecha:
sintoniza canales superiores.
A la izquierda:
sintoniza canales inferiores.
Selección de categorías
El canal se puede seleccionar entre las
categorías como POP y ROCK.
Consulte el sitio web de SIRIUS para conocer
más información sobre las distintas categorías.
Cada vez que pulse el botón las
categorías aparecerán en el orden que
se indica a continuación.
Superior: avanza a la siguiente
categoría.
Inferior: regresa a la categoría
anterior.
1
Conéctese al modo de radio por
satélite de SIRIUS.
1
Pulse el botón [RTN] durante menos
de un segundo para cambiar a las
bandas de SR que desee.
2
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para sintonizar un canal.
3
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) durante más de un
segundo para iniciar una
búsqueda automática de canales.
1
Gire el botón [VOL].
1
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) durante menos de un
segundo.
XIV
200
Acerca de la unidad opcional
Selección directa de canales
El canal se puede seleccionar introduciéndolo
directamente.
El modo cambiará al modo de
selección directa de canales.
Derecha: avanza hasta el dígito
siguiente.
Izquierda: regresa al dígito anterior.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de
soporte cambiará en el orden siguiente.
0 1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 
Memorización manual de los
canales
En este apartado se describe la grabación de los
canales en la memoria en los botones numerados.
El canal sintonizado estará memorizado
y definido en el botón seleccionado.
Repita el procedimiento para definir más
canales manualmente en la memoria,
por turnos, para los botones del [1] al [6].
Estos botones se denominan botones
predefinidos.
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para
reparar el vehículo o para extraer la unidad
principal), se perderán todos los canales de la
memoria. En este caso, deberá volver a
memorizar los canales.
Exploración de canales predefinidos
Esta función permite la recepción de todos los
canales de los botones predefinidos durante
cinco segundos cada uno.
En la pantalla aparecerá el mensaje [P
SCAN] y los canales grabados en los
botones predefinidos del [1] al [6] se
reproducirán durante cinco segundos
cada uno.
La unidad principal quedará
sintonizada en el canal deseado.
Cambio de la visualización con
la radio por satélite SIRIUS
Cada vez que pulse el botón el
elemento de visualización cambiará
en el orden siguiente:
nombre del canal
nombre de la
categoría
título autor nombre
del canal

ATENCIÓN
Si no hay un nombre, aparecerá el mensaje
NO_ DATA.
1
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para seleccionar el
número digital del canal.
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
número de canal que se
introducirá.
4
Pulse el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [SELECT] (izquierdo/
derecho) para sintonizar el canal que
se introducirá en la memoria.
2
Seleccione uno de los botones, del
[1] al [6], y manténgalo pulsado
durante más de dos segundos.
1
Pulse el botón [SELECT] (inferior)
durante más de un segundo.
2
Para detener el modo de exploración
en una canal concreto, pulse de
nuevo el botón [SELECT] (inferior).
1
Pulse el botón [SCREEN] durante
más de un segundo.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
201
XV
Visualización del ID de SIRIUS
Muestra el ID de SIRIUS, necesario, por
ejemplo, para suscribirse a un programa, etc.
Se activará el modo de selección de
menú.
Se visualizará el ID de SIRIUS.
A la derecha: 3 últimos dígitos
A la izquierda: primeros 9 dígitos
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar SIRIUS
ID.
4
Pulse el botón [ENTER].
5
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para seleccionar los
primeros 9 dígitos y los 3 últimos
dígitos de SIRIUS ID.
6
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
202
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar la unidad principal con un
adaptador de interfaz para iPod
®
opcional
Se puede conectar un iPod a la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106),
lo que le permitirá escuchar archivos de música iPod y utilizar otras funciones de iPod desde la unidad
principal. Para conocer más detalles sobre la conexión del adaptador de interfaz para iPod, además de su
configuración y otra información, consulte el manual de usuario del adaptador de interfaz iPod.
iPod sólo se puede utilizar para realizar copias legales o con permiso del dueño de la propiedad. No robe
música. iPod
®
es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
Escuchar archivos musicales iPod (Si no se ha conectado un iPod)
ATENCIÓN
El iPod comenzará a reproducir los archivos musicales que estaba reproduciendo antes de
conectarse. Si la unidad principal no puede detectar el archivo de música que se reproducía
anteriormente, empezará a reproducir desde el primer archivo.
Si el iPod se ha conectado usando el adaptador de interfaz iPod opcional, aparecerá el
mensaje "ECLIPSE" en el iPod. Mientras aparece el mensaje "ECLIPSE", el iPod no se puede
utilizar directamente.
Escuchar archivos musicales iPod (Si se ha conectado un iPod)
Funcionamiento
Conecte un iPod con el adaptador de interfaz opcional para iPod.
El iPod comenzará a reproducirse una vez que esté conectado.
PRECAUCIÓN
Desconecte los auriculares y otros accesorios del iPod antes de conectarlo al adaptador
de interfaz para iPod opcional. De lo contrario, será imposible utilizar el iPod desde la
unidad principal.
Si el ecualizador del iPod se ha personalizado, la salida de sonido puede estar
distorsionada cuando se conecte el adaptador de interfaz para iPod opcional.
Funcionamiento
Pase al modo iPod.
Para más información, consulte el apartado "Cambio de los modos de audio" en la página 155.
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod
®
opcional
203
XVI
Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del
archivo en reproducción.
Avance y retroceso rápidos
Búsqueda de un archivo musical
Desde la unidad principal puede utilizar el modo de búsqueda de iPod.
Funcionamiento
Pulse el botón [SELECT] (derecha/izquierda) durante menos de un segundo.
Derecha: avanza hasta el siguiente archivo musical.
Izquierda: regresa al comienzo del archivo musical que se está
reproduciendo. (Siga pulsando el botón para ir a archivos
anteriores).
Funcionamiento
Pulse y mantenga pulsado el botón [SELECT] (derecha/izquierda).
Derecha: avance rápido.
Izquierda: retroceso.
Funcionamiento
: El modo de búsqueda está activado.
: Los elementos del modo de búsqueda se seleccionan en el siguiente
orden.
Playlists Albums Artists Genres Songs
Playlists
: Aparece la siguiente información según el elemento de modo de
búsqueda seleccionado
Playlists: la lista de reproducción seleccionada en el iPod
Artists: los nombres de los autores
Albums: los nombres de los álbumes
Songs: los nombres de los archivos musicales
Genres: los nombres de los géneros
1
Pulse el botón [MODE].
2
Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento del modo de búsqueda.
3
Pulse el botón [ENTER].
204
Acerca de la unidad opcional
ATENCIÓN
Cada elemento de modo de búsqueda mostrará información en el orden siguiente antes de
mostrar la información sobre el archivo de música:
La opción ALL de iPod aparece en el modo de búsqueda Playlists. Seleccione Playlists para
reproducir todos los archivos.
Repetición del mismo archivo de música (REPEAT)
: Si selecciona SONGS, se reproducirá la canción seleccionada. Si se
selecciona otro elemento de modo de búsqueda, continúe el proceso de
selección hasta que seleccione una canción.
Se reproducirán y repetirán todos los archivos de la lista de reproducción
seleccionada (lista de reproducción, autor, álbum y géneros).
Después de seleccionar el elemento de modo de búsqueda deseado
(ARTIST, ALBUM o GENRES), pulse el botón [1] para reproducir todos
los archivos en ese elemento. No se podrá reproducir ningún archivo
incluso al pulsar el botón [1] después de seleccionar PLAY LIST.
Modo de
búsqueda
Orden de visualización
Playlists Playlists Songs
Artists Artists Albums Songs
Albums Albums Songs
Genres Genres Artists Albums Songs
Songs Songs
Funcionamiento
Pulse el botón [5].
: Al pulsar el botón el iPod repetirá el archivo de música que se reproduce
en ese momento hasta que se vuelva a pulsar el botón.
4
Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento de búsqueda deseado y
pulse a continuación el botón [ENTER].
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod
®
opcional
205
XVI
Reproducción de los archivos musicales en orden aleatorio (SHUFFLE)
ATENCIÓN
Si se selecciona una de las funciones - REPEAT y RANDOM, aparecerá un mensaje como
[RPT], [ALL RAND] o [RAND] en la pantalla para comprobar la función actual.
Los modos REPEAT y RANDOM funcionan de la misma forma que los modos REPEAT y
SHUFFLE en iPod.
Visualización de texto
La pantalla puede mostrar el nombre del álbum, el nombre del autor y el nombre de la canción.
ATENCIÓN
• No se puede visualizar texto grabado con caracteres distintos a los alfanuméricos y símbolos.
• Los caracteres que no se pueden mostrar aparecen como asteriscos (*).
• Si no hay texto guardado en un archivo de música, aparecerá el mensaje [NO DATA].
Funcionamiento
Pulse el botón [6].
: Si pulsa el botón más de un segundo, el iPod reproducirá los archivos
musicales del álbum que está reproduciendo actualmente en orden
aleatorio, hasta que se vuelva a pulsar el botón.
: Pulse el botón menos de un segundo para reproducir todos los archivos
musicales del iPod en orden aleatorio.
Funcionamiento
Pulse el botón [SCREEN] durante más de un segundo.
: El nombre del álbum, el nombre del artista y el título de la canción se
desplazarán y la visualización de la información cambiará en orden
contínuo.
Song
Artist Album Song 
206
Acerca de la unidad opcional
Otros
Conexión de los reproductores
de sonido portátiles a la clavija
AUX
Utilice un cable accesorio normal (disponible en
tiendas) con un cable opcional AUX105, para
conectar un reproductor de sonido portátil a la
clavija AUX (auxiliar) de este sistema.
Un terminal de conexión para cable LAN
opcional (AUX105) se suministra en esta unidad.
Se activará el modo AUX.
Para más información, consulte el
apartado "Cambio de los modos de
audio" en la página 155.
ATENCIÓN
Mientras que el modo AUX está activado,
acciones como la desconexión del
reproductor de audio o extraer el cable de
conexión pueden crear picos de ruido que
pueden dañar los altavoces del sistema.
Asegúrese de evitar esta posibilidad
desconectando la alimentación del sistema
o cambiando del modo AUX a otro distinto
antes de apagar o desconectar el
reproductor de audio portátil.
Los niveles de salida de audio difieren
entre los distintos dispositivos que se
puede conectar mediante este método.
Ajuste con precaución el volumen hasta
que conozca el nivel de salida del
reproductor conectado.
Antes de utilizar un reproductor de audio
portátil, lea detenidamente el manual de
instrucciones del reproductor y confirme
que se puede utiliza en el vehículo antes de
continuar.
Cuando conecte un cable LAN opcional
(AUX 105) a la unidad principal, no se
podrá conectar otro equipo opcional con E-
LAN.
Activación y desactivación del
modo AUX
Se activará el modo de selección de
menú.
El modo de función está activado.
Se activará el mode AUX.
Cuando se pulsa el botón, el
elemento de ajuste cambia como se
indica a continuación.
Arriba: ON
Abajo: OFF
Así, la configuración seleccionada se
activará.
Cambio de la sensibilidad de la
entrada auxiliar
Se puede modificar la sensibilidad del modo
auxiliar.
Se activará el modo de selección de
menú.
1
Encienda el reproductor de audio
portátil e inicie la reproducción.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar AUX.
4
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar ON/OFF.
5
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo de ajuste
de sonido.
1
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
Otros
207
XVII
El modo de función está activado.
Se activará el modo AUX sense.
Al pulsar el botón podrá cambiar
entre los modos de sensibilidad de
la siguiente forma:
Low Mid Hi Low 
Se aplicará la configuración
seleccionada.
2
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar AUX
SENSE.
4
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el modo
de sensibilidad.
5
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
208
Información adicional
Si tiene alguna pregunta:
Compruebe en primer lugar el elemento mencionado anteriormente antes de intentar solucionar los problemas.
Información mostrada (para solucionar problemas)
La información que se enumera en la siguiente tabla se visualiza para indicar el estado del CD, de la
función Area Shot, de la radio XM, de la radio Sirius, del iPod y del cambiador de CD. Consulte la tabla
para saber cuál es la acción adecuada que ha de realizar.
Botón [RESET]
PRECAUCIÓN
Si aparece algún problema, por ejemplo, si la unidad principal no responde al presionar algún botón o si la
visualización no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip de papel o un objeto similar.
Al presionar el botón [RESET] se eliminarán todas las entradas de la memoria. La configuración se
restablecerá a los valores ajustados de fábrica.
Contenido de la información Explicación y acción correctiva
INFO 1 LA COMPUERTA DEL
CAMBIADOR DE CD ES
ABIERTA
Cierre el obturador.
INFO 2 NO HAY DISCO EN EL
CARGADOR
No hay ningún disco en la bandeja de
almacenamiento o en el reproductor. Cargue un
disco en la bandeja de almacenamiento. (Cargue un
disco de música).
INFO 3 DISCOS SUCIOS O
DAÑADOS
El disco cargado está sucio o del revés. Compruebe
que el disco está limpio y bien orientado.
INFO 5 FALLO MECÁNICO EN EL
REPRODUCTOR Y EN EL
CAMBIADOR DE CD
El reproductor de CD y el cambiador de CD no
funcionan por algún motivo. Consulte el procedimiento
de extracción de la bandeja de almacenamiento.
Si la bandeja de almacenamiento no se expulsa,
póngase en contacto con su distribuidor.
INFO 6 EN CASO DE QUE LA
TEMPERATURA INTERNA
DEL REPRODUCTOR O DEL
CAMBIADOR ES ALTA (PARA
PROTEGER EL DISPOSITIVO
DE RECOGIDA DE DISCO)
La temperatura del reproductor de CD y del
cambiador de CD es demasiado elevada para
funcionar. Espere a que se enfríe.
Continúe la reproducción cuando desaparezca el
mensaje "High temperature sensed and CD
stopped". Si el CD sigue sin poder reproducirse,
póngase en contacto con su distribuidor.
INFO 7 INFO 7 FALLO DE
ALIMENTACIÓN INTERNA
PRESENTE
Desactive el ACC antes de conectarlo y reanude
la operación.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto con su distribuidor.
Si tiene alguna pregunta:
209
XVIII
LOAD (carga)
El cambiador de CD está verificando la presencia de
CD después de introducir una bandeja de
almacenamiento en el cambiador de CD.
AUTH_ERR
LOS DATOS
CORRESPONDIENTES A LA
FUNCIÓN AREA SHOT NO
SE PUEDEN IMPORTAR
CORRECTAMENTE
Compruebe los datos del E-iSERV.
ANTENNA
(ANTENA)
LA ANTENA XM ESTÁ
DESCONECTADA
Conecte la antena XM.
NO SIGNAL
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE
RADIO XM Satellite
defectuosa
Seleccione otro canal.
OFF AIR
EL CANAL SELECCIONADO
NO EMITE NING_N TIPO DE
SE,AL
Seleccione otro canal.
CHANNEL---
NO SE PUEDE RECIBIR EL
CANAL O EL CANAL NO
ESTÁ DISPONIBLE EN LA
CATEGORÍA
SELECCIONADA
Seleccione otro canal.
INVALID
NO SE PUEDE RECIBIR EL
CANAL
Seleccione otro canal.
ANTENNA
(ANTENA)
LA ANTENA Sirius ESTÁ
DESCONECTADA
Conecte la antena Sirius.
LLAME A 888-
539-SIRIUS
NO HAY SUSCRIPCIÓN AL
CANAL SELECCIONADO
Suscríbase a Sirius para recibir el servidor satélite de
Sirius.
ACQUIRING
(adquisición)
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE
RADIO Sirius Satellite
defectuosa
Seleccione otro canal.
NO iPod iPod NO ESTÁ CONECTADO
Compruebe que el iPod está conectado
correctamente.
READING... iPod ESTÁ ENVIADO DATOS
Espere hasta que el mensaje desaparezca antes de
utilizarlo.
NO DATA
NO HAY ARCHIVOS
MUSICALES ALMACENADOS
EN iPod
Compruebe los archivos en el iPod.
ERROR1
iPod HA PARADO DE ENVIAR
DATOS POR ALGÚN MOTIVO
Compruebe la conexión con el iPod.
ERROR2
SOFTWARE DE iPod NO
ADMITIDO
Compruebe el software de iPod.
210
Información adicional
Modo Problema Causas
Acción
correctiva
Consulte
la página
To d o s
Sonido muerto
o débil.
¿Está suficientemente alto el control de
volumen?
Aumente el control de
volumen.
155
¿Está activa la función (MUTE)?
Cancele la función de silencio
(MUTE).
155
¿Está el atenuador o el control de balance
demasiado configurado hacia un lado?
Vuelva a ajustar el atenuador
y los controles de balance a
las posiciones normales.
155
Otras causas probables son un cable roto
de la señal de audio o un altavoz
defectuoso.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
La alimentación
no se enciende.
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados y falta energía?
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
Otras causas probables son una batería
gastada o un cable de alimentación o
interconexión roto.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
Se borran las
frecuencias o
los títulos
grabados en
memoria.
¿Se ha desconectado la batería del coche
para una reparación o revisión?
Vuelva a memorizarlos. 170
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados y falta energía?
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
Otras causas probables son una batería
gastada o un cable de alimentación o
interconexión roto.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
No se escuchan
los tonos de
guía.
¿Están activados los tonos guías?
Active la función de tonos
guía.
188
El control
remoto no
funciona.
¿Está gastada la pila? Cambie la pila. 173
¿Está la pila colocada con la polaridad
invertida?
Vuelva a instalar la batería
con la polaridad correcta.
173
¿Hay luz solar directa incidiendo en el
receptor de luz del control remoto?
Use el control remoto para
cerrar el receptor.
Otra causa del problema puede ser un
control remoto defectuoso.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
Si tiene alguna pregunta:
211
XVIII
Modo Problema Causas
Acción
correctiva
Consulte
la página
CD
No se puede
introducir el disco.
El disco se
expulsa tal
como se
introduce.
O bien, el disco no
se puede expulsar.
No se puede
cambiar el
disco.
¿Ha colocado una etiqueta o sello adicional
al disco?
No coloque etiquetas ni sellos
en el disco.
159
¿Hay bordes rugosos, deformaciones o
zonas dañadas en el disco?
Intente introducir otro disco.
Elimine cualquier fragmento.
No utilice discos deformados
o dañados.
159
El sonido salta.
El sonido es
intermitente.
El sonido es de
mala calidad.
¿Está dañado el disco?
(rayado, doblado, etc.)
Pruebe otro disco. No
reproduzca discos dañados.
159
¿Está limpio el disco? Limpie el disco. 160
¿Está el reproductor montado en un ángulo
correcto?
¿Está el reproductor montado sin apretar?
Acuda a su proveedor para
revisarlo.
¿Está conduciendo por una superficie
accidentada?
Evite la reproducción
mientras conduce por
superficies accidentadas.
152
No se puede
expulsar el
disco.
Si no se conoce
Pulse el botón [ OPEN/
EJECT] durante más de cinco
segundos con el panel frontal
abierto.
Tuner
No se reciben
emisoras o se
recibe ruido
estático.
¿Está la antena replegada? Estire la antena.
¿Está el sintonizador correctamente
sintonizado en una emisora?
Sintonice una emisora. 169
¿Está conduciendo fuera del área de
servicio de sus emisoras
preseleccionadas?
Sintonice una emisora local.
(Puede que no haya cadenas
locales con servicio en la
zona en la que está
conduciendo en ese
momento).
169
¿Está utilizando otro dispositivo, como un
ordenador o un teléfono móvil en el
vehículo al mismo tiempo que la unidad
principal?
No utilice otros dispositivos
mientras utiliza la unidad
principal.
Otras causas pueden ser que el cable de la
antena esté desconectado, que esté
defectuoso o que el cableado sea
incorrecto.
Acuda a su distribuidor
autorizado de
Eclipse para solucionar el
problema.
212
Información adicional
Especificaciones
<GENERAL>
<SINTONIZADOR DE FM>
<SINTONIZADOR DE AM>
<SECCIÓN DE CD>
<AMPLIFICADOR DE AUDIO>
Suministro eléctrico 14,4 V CC (11-16 V)
Consumo de corriente 3 A
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
Unidad principal dentro del salpicadero
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm)
Masa (peso) 1,6 kg aprox.
Intervalo de temperatura de uso -20°C a +65°C (de -4°F a +149°F)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento
-40°C a +85°C (de -20°F a +185°F)
Intervalo de frecuencias
EE.UU.: 87,75~107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)
Asia: 87,5~108 MHz (paso de 0,05 MHz)
Australia: 87,5~108 MHz (paso de 0,1 MHz)
América Latina: 87,75~107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)
Sensibilidad útil 15 dBf
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB
24 dBf
Respuesta de frecuencia 30~15.000 Hz, ±3 dB
Separación estéreo 38 dB (1 kHz)
Intervalo de frecuencias
EE.UU.: 530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
Asia: 522~1.629 kHz (paso de 9 kHz)
Australia: 522~1.710 kHz (paso de 9 kHz)
América Latina: 530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
Sensibilidad útil 22 µV
Respuesta de frecuencia 20 Hz~20 kHz, ±3 dB
Variaciones de velocidad (Wow & Flutter)
Límites inferiores medibles
Separación estéreo 80 dB
Radio S/N (peso A) 95 dB
Intervalo de dinámicos 95 dB
Distorsión total de armónicos 0,008%
Salida de corriente 14 W x 4 (20 Hz~20 kHz, 1% THD, 4,
Vcc=14,4 V)
Máx. 50 W x 4
Nivel de salida/Impedancia 5 V/55 impedancia de salida
Sonoridad +10 dB a 100 Hz/+6 dB a 10 kHz
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente
213
XX
Cómo ponerse en contacto con el servicio al
cliente
Si necesita asistencia técnica para su producto, póngase en contacto con el distribuidor de Eclipse
más cercano.
<EE.UU./CANADÁ>
<AUSTRALIA>
<MALASIA>
<SINGAPUR>
<COREA>
<TAIWÁN>
<INDONESIA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia
Teléfono: 1800 211 411
Fax: 03 9646 8084
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malasia
Teléfono: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
Cobara Singapore Pte Ltd
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Teléfono: 6737 2568
Fax : 6737 9538
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corea
Teléfono: (053) 382-8248
Fax: (053) 381-3037
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwán, R.O.C.
Teléfono: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Teléfono: (021) 4585-2857
Fax: (021) 4586-5710
XIX
214
Información adicional
<TAILANDIA>
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Tailandia.
Teléfono: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
CD Multi-Source Receiver
CD Multi-Source Receiver
CD Multi-Source Receiver
www.eclipse-web.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215

Eclipse Car Stereo System CD3100 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para