BD Alaris DS Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1000DF00444 Iss. 2
1/210
Page
Directions For Use - English .................................................................................... 2
Mode d'emploi - Français ........................................................................................ 15
Gebrauchsanweisung - Deutsch ............................................................................. 28
Gebruiksaanwijzing - Nederlands .......................................................................... 42
Instrucciones de uso - Español ............................................................................... 55
Bruksanvisning - Svenska ....................................................................................... 68
Käyttöohje - Suomi .................................................................................................. 81
Instruções de utilização - Português ..................................................................... 94
Használati utasítás - Magyar .................................................................................. 107
Brugsanvisning - Dansk .......................................................................................... 120
Bruksanvisning - Norsk ........................................................................................... 133
Istruzioni - Italiano .................................................................................................. 146
Kullanım Talimatları - Türkçe................................................................................... 159
Instrukcja obsługi - Polski ...................................................................................... 172
Instrucţiuni de utilizare - Română ......................................................................... 185
Упатство за употреба - македонски .................................................................... 198
1000DF00444 Iss. 2
41/210
Wenn Sie eine Kundendienstleistung benötigen, wenden Sie sich bitte an eine unserer Niederlassungen oder einen unserer
Vertriebspartner vor Ort.
Kundendienstkontakte
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
54/210
Voor onderhoud kunt u contact opnemen met uw plaatselijke filiaal of de distributeur.
Contactpersonen voor service
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
55/210
Acerca de este manual
El usuario debe estar familiarizado a fondo con la estación de acople descrita en este manual antes de utilizarla.
Consulte los manuales de usuario pertinentes para conocer el funcionamiento correcto de las bombas.
Todas las ilustraciones que se presentan en este manual muestran lecturas y valores normales que pueden utilizarse al programar las
funciones de la estación de acople. Estas lecturas y valores se incluyen exclusivamente a efectos ilustrativos. Puede ver la lista completa de
lecturas y valores en la sección de especificaciones.
Contenido
Introducción
La estación de acople Alaris® DS (en adelante, estación de acople”) se ha diseñado como sistema modular con módulos para la gama de
bombas de infusión de Alaris®.
Numerosas bombas de infusión de Alaris® acopladas a un sistema de control central.
Se reduce el desorden de cables al utilizar una única entrada de alimentación.
Interfaz con instrumentos médicos (IIM): un mecanismo de montaje exclusivo.
Fácil de configurar gracias a su diseño modular adaptable.
Eficaz organización de configuraciones con varios módulos.
La marca Asena® ha cambiado recientemente a la marca Alaris®. Este cambio en el nombre de marca no afecta en absoluto al uso previsto
ni a la funcionalidad del producto. Las bombas y accesorios recomendados para su utilización con este producto pueden hacer referencia
a la marca Asena® o a la marca Alaris®; tanto unos como otros serán adecuados para utilizar con esta estación de acople.
Uso previsto:
La estación de acople está diseñada para proporcionar soporte y suministro eléctrico a toda la gama de bombas de infusión Alaris® en el
entorno operativo especificado en este Manual del usuario. En dichos entornos, el dispositivo puede exponerse a los siguientes tipos de
terapias:
Terapias de líquidos, transfusiones de sangre, nutrición parenteral, farmacoterapia, quimioterapia, diálisis y anestesia. El diseño de la
estación de trabajo Alaris® Gateway impide que afecte directamente al proceso de administración de la infusión o que cause impacto
alguno en él.
Page
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Características de la estación de acople Alaris® DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
De nición de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Especi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Productos y repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Servicios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
1000DF00444 Iss. 2
56/210
Características de la estación de acople Alaris® DS
Bloque horizontal
Ganchos para sueros (2,5 kg máx. total -
2 kg cuando se transporte en un carro)
Palo de altura
regulable con
manivela
Mando
giratorio de
bloqueo
Mosaico para la fuente
de alimentación
Entrada de corriente
Conector de
ecualización de
potencial (PE)
Ejemplo de configuración normal de una estación de acople
Interruptor de encendido/apagado
Bloque
vertical
Mosaico de conexión
para bombas
Riel de montaje del dispositivo
Salida de corriente
Puerto de
comunicaciones por
infrarrojos
Separador de mosaicos
LED de aviso
Placa de registro (en
el reverso, consulte
la explicación de los
símbolos utilizados en
Definición de los símbolos)
Pieza en forma de T
Palanca de
ajuste
A
Consulte la información referente a precauciones de funcionamiento y especificaciones para saber el número
máximo de bombas de infusión Alaris® permitidas cuando se utilice un carro.
1000DF00444 Iss. 2
57/210
Definición de los símbolos
Símbolos de etiquetado:
Símbolo Descripción
w
Atención (consulte documentos adjuntos)
x
Conector de ecualización de potencial (PE)
O
Protegido frente a la caída vertical de gotas de agua
r
Corriente alterna
Este dispositivo cumple los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE del Consejo
de la UE, modificada por la Directiva 2007/47/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo de la UE.
T
Fecha de fabricación
t
Fabricante
U
No desechar en contenedores municipales
A
Información importante
W
Valor nominal de fusibles
EC REP Representante autorizado en la Comunidad Europea
1000DF00444 Iss. 2
58/210
Precauciones de funcionamiento
Montaje de la bomba
H
Las bombas deben montarse en la estación de acople a 1,0 m por encima o por debajo de la altura del
corazón del paciente. La monitorización más precisa de la presión a través de la alargadera se alcanza
cuando la bomba está colocada al nivel de la aurícula del paciente.
I
No monte la estación de acople con la jeringa apuntando hacia arriba, ya que ello podría producir la infusión
del aire que pueda haber en la jeringa. Para evitar la introducción de aire, el usuario debe monitorizar
regularmente el desarrollo de la infusión, la jeringa, la alargadera y las conexiones al paciente, así como
seguir el procedimiento de purgado que se especifica en el manual de usuario correspondiente.
No monte la estación de acople con la entrada de corriente apuntando hacia arriba, ya que podría verse
afectada la seguridad eléctrica en caso de derrame de líquidos sobre la estación de acople. Asegúrese de
que la estación de acople está montada en posición vertical.
La barra de fijación a la que se une la estación de acople debe soportar como mínimo el cuádruple
de lo que pesa la estación de acople completamente cargada (consulte en la tabla de la sección de
especificaciones los pesos para cada configuración de estación de acople).
El carro para la estación de acople Alaris® DS se ha diseñado para albergar un máximo de 9 bombas (6
bombas de jeringa y 3 bombas volumétricas). No utilice una configuración mayor que la especificada
como máxima en el carro (consulte la tabla de la sección de especificaciones).
La estación de acople no debe fijarse a un palo de soporte móvil a menos que la estabilidad y la fuerza del
ensamblaje se hayan evaluado según la normativa IEC/EN60601-1 para equipos móviles.
Sólo deben conectarse a la salida de corriente bombas de infusión Alaris®. La conexión de cualquier otro
equipamiento podría sobrepasar la corriente de fuga a tierra permitida del sistema.
Interferencias y compatibilidad electromagnética
M
Esta estación de acople (con las bombas ensambladas) está protegida frente a los efectos de interferencias
externas, incluyendo emisiones de radiofrecuencia, campos magnéticos y descargas electrostáticas de alta
energía (por ejemplo, las generadas por equipos de electrocirugía y de cauterización, grandes motores,
radios portátiles, teléfonos móviles, etc.), y está diseñada para que continúe siendo segura cuando se
encuentren niveles excesivos de interferencias.
La estación de acople queda fuera del ámbito de la norma CISPR 11, ya que no utiliza corriente alterna ni
señales conmutadas por encima de 9 KHz. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable
que provoque interferencias a los equipos electrónicos cercanos. No obstante, la estación (con las bombas
acopladas) emite un cierto nivel de radiación electromagnética que no sobrepasa los especificados por las
directivas IEC/EN60601-1-2 e IEC/EN60601-2-24. Si la estación (con las bombas acopladas) interactúa con
otro equipamiento, será preciso tomar medidas para reducir al mínimo los posibles efectos adversos, por
ejemplo, mediante un cambio de posición o de ubicación.
Riesgos
B
Existe riesgo de explosión si la estación de acople se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. Tenga
la precaución de situar la estación de acople lejos de este tipo de fuentes.
A
Voltaje peligroso: Existe el riesgo de descarga eléctrica al abrir o retirar la carcasa de la estación de acople.
Diríjase al personal técnico especializado para cualquier asistencia técnica.
Cuando se conecte a una fuente de alimentación externa, se debe utilizar una toma de tres cables
(corriente, neutro y tierra). Si se duda de la integridad del conductor exterior de la instalación o de su
disposición, no debe utilizarse la estación de acople.
Si esta estación de acople se cae al suelo, se expone a una humedad o temperatura excesivas, o si se
sospecha que ha sufrido algún daño, retírela del servicio y envíela para que la revise personal técnico
especializado. Cuando se transporte o se almacene la estación de acople, utilice si es posible el
embalaje original, y respete los rangos de temperatura, humedad y presión indicados en la sección de
especificaciones y en el exterior del embalaje.
1000DF00444 Iss. 2
59/210
Entorno de funcionamiento
Los usuarios de la estación de acople deben leer todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el
dispositivo médico.
La estación de acople es adecuada para todos los establecimientos, incluidos establecimientos domésticos
y los conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje que suministre a
edificios utilizados para fines domésticos.
Al configurar una estación de acople, conviene llevar a cabo una evaluación de todos los riesgos
potenciales asociados con la elección del lugar por dónde van a pasar los cables eléctricos y de las líneas
de infusión. Allí donde resulte apropiado, deben identificarse y ponerse en práctica atenuantes.
La estación de acople debe utilizarse únicamente con productos y accesorios CareFusion compatibles y
con sistemas y sueros de infusión adecuados.
Si se usa para terapia de pacientes, conviene que cada estación de acople se dedique al cuidado de un
único enfermo.
Esta estación de acople no está diseñada para utilizarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables
con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Precauciones de funcionamiento (continuación)
1000DF00444 Iss. 2
60/210
A
Antes de utilizar la estación de acople, lea detenidamente este Manual del usuario.
1. Verifique que la estación está completa, sin daños y que el voltaje que se especifica en la etiqueta es compatible con su suministro de CA.
2. Esta estación de acople se suministra con los siguientes elementos:
Estación de acople Alaris® DS
Manual del usuario
Embalaje protector
Puesta en marcha
Configuración inicial
Entrada de corriente
La estación de acople dispone de su propio circuito de alimentación. La CA se suministra a través de un conector IEC estándar conectado
con el mosaico para la fuente de alimentación. Cuando está encendida, se ilumina un símbolo de corriente.
La estación cuenta con una caja doble de fusibles para proteger la entrada de corriente. Tanto el suministro procedente de la red principal
como el neutro están protegidos mediante fusibles.
A
Si el LED de un mosaico de conexión para bombas de infusión está encendido cuando no hay bombas acopladas al
mosaico, puede ser señal de fallo con el suministro de energía al mosaico. Retire la estación de acople del servicio
y póngase en contacto con el servicio técnico.
El palo de soporte ajustable en altura se ha diseñado como un práctico medio de asegurar los sueros en la estación de acople. El palo admite
una carga máxima equivalente a 2,5 kg por gancho (2 kg si se transporta la estación en un carro). El palo se mantiene firme mediante una
abrazadera y una palanca de ajuste. De esta forma se consigue mayor flexibilidad al seleccionar la altura necesaria de las bolsas de líquidos.
Para ajustar la abrazadera:
1. Sujete la manivela situada en el extremo inferior del palo de soporte y afloje con cuidado el mando giratorio.
2. Sujetando el palo, levante la palanca de ajuste; de esta forma, el palo se moverá libremente.
3. Ajuste el palo de modo que el suero quede suspendido a la altura deseada.
4. Apriete el mando giratorio a fin de que el palo de soporte quede bloqueado en la posición deseada.
Ganchos para los sueros ajustables en altura
1000DF00444 Iss. 2
61/210
La leva giratoria puede ajustarse a la barra rectangular de la estación de acople.
1. Alinee la leva giratoria de la parte posterior de la bomba con la barra rectangular de la estación de acople.
2. Sujete la bomba en horizontal y empújela con firmeza contra la barra rectangular.
Asegúrese de que la bomba hace “clic” y que queda colocada de forma segura sobre la barra.
3. Compruebe que el indicador k de la bomba esté iluminado.
A
La alimentación eléctrica al mosaico, y en consecuencia a la bomba, no está disponible hasta que la bomba está
colocada en el mosaico correctamente.
4. Para soltarla, presione la palanca de liberación y tire de la bomba hacia delante.
5. Compruebe que el LED rojo del mosaico no está activo una vez que se ha extraído la bomba.
A
Si el LED sigue encendido una vez extraída la bomba, apague la estación de acople, retírela del servicio y póngase
en contacto con el servicio técnico cualificado.
Acople de una bomba de infusión Alaris®
Riel de montaje del
dispositivo
Leva giratoria
Palanca de liberación (presione para liberar)
Puesta en marcha (continuación)
Barra rectangular
Palanca de
liberación
(presione para
liberar)
Leva
giratoria
A
Se recomienda situar los sueros en un gancho
directamente por encima de la bomba con la que se
estén utilizando. De esta forma se reduce al mínimo
el riesgo potencial de confusión de sistemas cuando
se utilicen varias bombas volumétricas.
Bloque horizontal
1000DF00444 Iss. 2
62/210
Puesta en marcha (continuación)
Ajuste de la estación de acople a un carro
Al mover un carro de un lugar a otro, con una estación de acople fijada a él, es importante seguir las instrucciones que encontrará a
continuación.
Retire todos los accesorios innecesarios y manipule la estación de acople con cuidado durante el transporte.
Durante el transporte pueden fijarse sueros con un máximo de 2 kg a los ganchos de la estación de acople.
Asegúrese de que el polo de soporte ajustable se encuentre en la posición más baja posible.
A
Asegúrese de que el ensamblaje está correctamente estabilizado y equilibrado antes del transporte.
1. Fije los kits de montaje al bloque vertical de la estación de acople.
2. Ajuste los soportes de montaje superior e inferior de la estación de acople al
carro, ajustando el espacio de forma adecuada, y apriete hasta asegurarse de
que la estación de acople está firmemente sujeta.
A
No monte la estación de acople en el carro de modo que
la parte superior de la estación sobrepase los 160 cm por
encima del suelo.
El carro se ha diseñado para sostener una estación de acople
cargada con un máximo de 9 bombas (6 bombas de jeringa y
3 volumétricas; consulte la sección de especificaciones).
Si carga o ajusta más bombas o dispositivos al carro,
asegúrese siempre de que el ensamblaje está correctamente
estabilizado y equilibrado.
Transporte de la estación de acople en un carro con los soportes opcionales acoplados
8,5 kg de peso
máxima en un
solo soporte
Asegúrese de
que los soportes
laterales están en
su posición más
baja
4,25 kg
de peso
máximo en
cada soporte
160cm -
distancia
máxima de DS
hasta el suelo
2 kg - peso
máximo de
sueros al mover
el carro
Al mover un carro de un lugar a otro, con una estación de acople
y los soportes opcionales acoplados, es importante seguir las
instrucciones que encontrará a continuación.
No cuelgue más de 2 kg de sueros en los ganchos.
Asegúrese de que los soportes ajustables se encuentren en
la posición más baja posible.
Retire todos los accesorios innecesarios y manipule la
estación de acople con cuidado durante el transporte.
No monte un peso mayor de 8,5 kg en un solo soporte ni de
4,25 kg en cada soporte.
No acople bombas a una altura mayor de 160 cm con
respecto al suelo en los soportes situados en posición
anterior.
Transporte de la estación de acople en un carro
w
A
Asegúrese de que el ensamblaje está
correctamente estabilizado y equilibrado
antes del transporte.
w
1000DF00444 Iss. 2
63/210
Especificaciones
Materiales - Extrusión de aluminio anodizado.
Eléctricas - Voltaje de suministro 230 V CA, 50 o 60 Hz, 500 VA (nominal). Fusibles 2 x T5 Amp anti-sobrevoltaje (5 x 20 mm) en la entrada
de corriente del mosaico de fuente de alimentación.
Salida de corriente 20 VA máx 230 V 50-60 Hz
Medioambientales - Temperatura de funcionamiento +5 °C - +40 °C
Humedad relativa de funcionamiento 20% - 90%
Presión atmosférica de funcionamiento 700 hPa – 1060 hPa
Temperatura de transporte -20 °C - +50 °C
Humedad relativa de transporte 15% - 95% (sin condensación)
Presión atmosférica de transporte 500 hPa – 1060 hPa
Conformidad con directivas - Seguridad eléctrica / mecánica - Cumple con la directiva IEC/EN60601-1.
Clasificación - Funcionamiento continuo
Mecánicas -
*
Con soporte para sueros en la altura mínima. Carro no incluido.
** 80083UN00-00 + 1000SP01187
N.º de
mosaicos
verticales
N.º de
mosaicos
horizontales
Ganchos para
bolsas
Altura*
(mm)
Anchura*
(mm)
Profundidad*
(mm)
Peso máximo
(kg aprox.)
Compatible con carro
2 0 - 390 170 70 3.5
**
4 0 - 630 170 70 5,0
4 2 2 860 385 160 8,4
4 3 3 860 550 160 9,7
4 4 2/2 860 780 160 11,8
6 0 - 870 170 70 7,0
6 2 2 1100 385 160 10,4
6 3 3 1100 550 160 11,7
6 4 2/2 1100 780 160 13,8
8 0 - 1110 170 70 9,0
8 2 2 1340 385 160 12,4
8 3 3 1340 550 160 13,7
8 4 2/2 1340 780 160 15,8
1000DF00444 Iss. 2
64/210
Procedimientos rutinarios de mantenimiento
Mantenimiento
Para garantizar que esta estación de acople se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerla limpia y
realizar los procedimientos rutinarios que se describen a continuación. Todas las operaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por
personal técnico especializado y según el Manual de mantenimiento técnico (TSM).
Los diagramas de circuitos y las listas de piezas, así como otra información de mantenimiento que servirán de ayuda al personal técnico
especializado para la reparación de piezas diseñadas como piezas que pueden repararse, se encuentran disponibles previa petición a
CareFusion.
A
Si la estación de acople se cae al suelo, sufre algún daño, se expone a una humedad o temperatura excesivas, retírela
del servicio inmediatamente y envíela para que la revise personal técnico especializado.
Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, se realizarán en un espacio
de trabajo cómodo de acuerdo con la información suministrada. CareFusion no será responsable si no se siguen las
instrucciones o información suministradas por CareFusion para realizar alguna de estas acciones.
Sustitución de los fusibles
Si el indicador luminoso de la red eléctrica no se ilumina cuando la estación de acople se conecta a la red y se enciende, es probable que
se haya fundido el fusible de toma de corriente en el enchufe (si está instalado) o los fusibles internos.
En primer lugar compruebe el fusible del enchufe (si está instalado). Si el indicador luminoso de corriente sigue sin iluminarse retire la
estación de acople del servicio.
Se recomienda que la sustitución de los fusibles del enchufe la realice exclusivamente el servicio técnico especializado. Para más información
sobre la sustitución de fusibles internos consulte el Manual de mantenimiento técnico.
Intervalo Procedimientos rutinarios de mantenimiento
Al cargar una bomba de
infusión Alaris®
Compruebe que cada bomba está colocada correctamente en sus conectores eléctricos y bloqueada
mecánicamente en su posición.
Al extraer una bomba de
infusión Alaris®
Compruebe que el LED rojo se apaga cuando se extrae la bomba. Si el LED sigue encendido, conviene
que un ingeniero cualificado del servicio técnico inspeccione la estación de acople.
Según la política del hospital Limpie a fondo las superficies externas de la estación de acople antes y después de un periodo largo
de almacenamiento.
Al menos una vez al año
(Consulte el Manual de
mantenimiento técnico para
identificar las piezas)
1. Inspeccione las salidas de CA, los conectores de comunicación, el cable y el enchufe por si hay
daños.
2. Compruebe la seguridad de los componentes eléctricos. Se debe medir la fuga total de corriente
de la unidad. Si sobrepasa los 500 μA, conviene no usar la estación de acople y hacer que la
inspeccione un ingeniero cualificado del servicio técnico.
A
Si los fusibles continúan fundiéndose, puede existir un fallo eléctrico. Procure que personal técnico
especializado revise la bomba y el suministro eléctrico.
1000DF00444 Iss. 2
65/210
Mantenimiento (continuación)
Limpieza y almacenamiento
Antes de utilizar la bomba con un paciente nuevo, y periódicamente durante su uso, limpie la estación de acople con un paño que no suelte
pelusa, ligeramente humedecido con agua caliente y con una solución desinfectante / detergente normal. Para limpiar la base del carro, y
debido al acabado abrasivo usado en ella, hay que usar un cepillo suave humedecido con agua caliente y una solución desinfectante / detergente
normal.
Limpiadores recomendados:
Marca Concentración
Hibiscrub 20% (v/v)
Virkon 1% (p/v)
No utilice los siguientes tipos de desinfectantes:
No se deben utilizar aquellos desinfectantes que se sabe son corrosivos para el metal, entre los que se incluyen:
NaDcc (como Presept),
Hipocloritos (como Chlorasol),
Aldehídos (como Cidex),
Surfactantes catiónicos (como cloruro de benzalconio).
El uso de yodo (como Betadine) provocará la decoloración de la superficie.
Los productos de limpieza cuyo componente principal es el alcohol isopropílico concentrado degradan las partes plásticas.
A
Apague la bomba y desconéctela de la red antes de limpiarla. No permita nunca que penetre líquido en las
bombas, los mosaicos o los contactos eléctricos y evite que se acumule exceso de líquido en la superficie de las
bombas o los mosaicos. No utilice detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie de la estación de acople.
No esterilice en autoclave ni con óxido de etileno, ni sumerja la estación en ninguna clase de líquido.
Desecho
Información acerca de la eliminación por parte del usuario de equipos con residuos eléctricos y electrónicos
El símbolo
U en el producto o los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben mezclarse
con los residuos municipales.
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor u oficina de CareFusion para obtener más
información.
La correcta eliminación de este producto ayudará a conservar los valiosos recursos naturales y evitar así cualquier efecto negativo en la
salud humana y el medio ambiente que, de otro modo, podría surgir como consecuencia de la manipulación incorrecta de residuos.
Información sobre desechos en países fuera de la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Para desechar el producto, tenga en cuenta los factores ambientales. Los demás
componentes se pueden desechar del modo habitual.
1000DF00444 Iss. 2
66/210
Productos y repuestos
Repuestos
En el Manual de mantenimiento técnico podrá encontrar una lista completa de los repuestos correspondientes a este dispositivo.
El Manual de mantenimiento técnico (1000SM00019) se encuentra ahora disponible en formato electrónico en la World Wide Web en:-
www.carefusion.com/alaris-intl/
Son necesarios un nombre de usuario y una contraseña para acceder a nuestros manuales. Póngase en contacto con el representante local
de atención al cliente para obtener los datos detallados para la conexión.
Sistema de infusión Alaris®
La gama de productos correspondiente a la familia de productos del sistema de infusión Alaris® es la siguiente:
1
Para estaciones de acople y estaciones de trabajo, póngase en contacto con el representante local a fin de obtener disponibilidad de configuraciones y códigos de referencia.
Código Descripción
80013UN01 Bomba de jeringa Alaris® GS
80023UN01 Bomba de jeringa Alaris® GH
80033UND1 Bomba de jeringa Alaris® CC
80043UN01 Bomba de jeringa Alaris® TIVA
80053UN01 Bomba de jeringa Alaris® PK
80033UND1-G Bomba de jeringa Alaris® CC con el software de seguridad Guardrails®
80023UN01-G Bomba de jeringa Alaris® GH con el software de seguridad Guardrails®
274 Alaris® Transporter
80283UNS00-xx
1
Estación de acople Alaris® DS
80203UNS0x-xx
1
Estación de trabajo Alaris® Gateway
Código Descripción
0000EL00889
Cable de conexión a red - Reino Unido
1001FAOPT92
Cable de conexión a red - Europa
1000SP00169
Kit de montaje - Abrazadera
1000SP00655
Kit de montaje - Barra
1000SP00192
Kit de montaje - Separador
80083UN00-00
Carro de la estación de acople
4017418
Kit de soporte lateral opcional
1000DF00444 Iss. 2
67/210
Para el mantenimiento de la unidad, póngase en contacto con la oficina o distribuidor local asociado.
Servicios técnicos
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
80/210
För service är du välkommen att kontakta vårt lokala kontor eller en distributör.
Servicekontakter
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
93/210
Laitteen huoltoa koskevissa asioissa neuvomme ottamaan yhteyttä paikalliseen edustajaan tai jälleenmyyjään.
Toimittajan yhteystiedot
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
119/210
Szervizeléshez lépjen kapcsolatba a helyi képviselettel vagy a forgalmazóval.
Szervizek
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
132/210
Kontakt den lokale afdeling eller forhandler for at få oplysninger om service.
Servicekontakter
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
158/210
Per i contatti di assistenza, chiedere alla filiale o al distributore locale.
Indirizzi dei centri di assistenza
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
184/210
Aby uzyskać dane adresowe serwisu, skontaktuj się z lokalnym biurem firmy lub przedstawicielem.
Adresy punktów serwisowych
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00444 Iss. 2
210/210
За сервисирање, јавете се во надлежната локална подружница или кај Вашиот продавач.
Контакти за сервисирање
AE CN GB NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab
Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office,
Suite A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office
Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355,
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business
Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-
Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01

Transcripción de documentos

Page  Directions For Use - English .................................................................................... 2  Mode d'emploi - Français ........................................................................................ 15  Gebrauchsanweisung - Deutsch............................................................................. 28  Gebruiksaanwijzing - Nederlands.......................................................................... 42  Instrucciones de uso - Español ............................................................................... 55  Bruksanvisning - Svenska ....................................................................................... 68  Käyttöohje - Suomi.................................................................................................. 81  Instruções de utilização - Português ..................................................................... 94  Használati utasítás - Magyar .................................................................................. 107  Brugsanvisning - Dansk .......................................................................................... 120  Bruksanvisning - Norsk ........................................................................................... 133  Istruzioni - Italiano .................................................................................................. 146  Kullanım Talimatları - Türkçe................................................................................... 159  Instrukcja obsługi - Polski ...................................................................................... 172  Instrucţiuni de utilizare - Română ......................................................................... 185  Упатство за употреба - македонски.................................................................... 198 1000DF00444 Iss. 2 1/210 Kundendienstkontakte Wenn Sie eine Kundendienstleistung benötigen, wenden Sie sich bitte an eine unserer Niederlassungen oder einen unserer Vertriebspartner vor Ort. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 41/210 Contactpersonen voor service Voor onderhoud kunt u contact opnemen met uw plaatselijke filiaal of de distributeur. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 54/210 Contenido Page Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Características de la estación de acople Alaris® DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Definición de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Productos y repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Servicios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Introducción La estación de acople Alaris® DS (en adelante, “estación de acople”) se ha diseñado como sistema modular con módulos para la gama de bombas de infusión de Alaris®.  Numerosas bombas de infusión de Alaris® acopladas a un sistema de control central.  Se reduce el desorden de cables al utilizar una única entrada de alimentación.  Interfaz con instrumentos médicos (IIM): un mecanismo de montaje exclusivo.  Fácil de configurar gracias a su diseño modular adaptable.  Eficaz organización de configuraciones con varios módulos. La marca Asena® ha cambiado recientemente a la marca Alaris®. Este cambio en el nombre de marca no afecta en absoluto al uso previsto ni a la funcionalidad del producto. Las bombas y accesorios recomendados para su utilización con este producto pueden hacer referencia a la marca Asena® o a la marca Alaris®; tanto unos como otros serán adecuados para utilizar con esta estación de acople. Uso previsto: La estación de acople está diseñada para proporcionar soporte y suministro eléctrico a toda la gama de bombas de infusión Alaris® en el entorno operativo especificado en este Manual del usuario. En dichos entornos, el dispositivo puede exponerse a los siguientes tipos de terapias: Terapias de líquidos, transfusiones de sangre, nutrición parenteral, farmacoterapia, quimioterapia, diálisis y anestesia. El diseño de la estación de trabajo Alaris® Gateway impide que afecte directamente al proceso de administración de la infusión o que cause impacto alguno en él. Acerca de este manual El usuario debe estar familiarizado a fondo con la estación de acople descrita en este manual antes de utilizarla. Consulte los manuales de usuario pertinentes para conocer el funcionamiento correcto de las bombas. Todas las ilustraciones que se presentan en este manual muestran lecturas y valores normales que pueden utilizarse al programar las funciones de la estación de acople. Estas lecturas y valores se incluyen exclusivamente a efectos ilustrativos. Puede ver la lista completa de lecturas y valores en la sección de especificaciones. 1000DF00444 Iss. 2 55/210 Características de la estación de acople Alaris® DS Ejemplo de configuración normal de una estación de acople Ganchos para sueros (2,5 kg máx. total 2 kg cuando se transporte en un carro) Palo de altura regulable con manivela Bloque horizontal Mando giratorio de bloqueo Pieza en forma de T Bloque vertical Palanca de ajuste Separador de mosaicos Riel de montaje del dispositivo LED de aviso Mosaico de conexión Salida de corriente para bombas Placa de registro (en el reverso, consulte la explicación de los símbolos utilizados en Definición de los símbolos) Puerto de comunicaciones por infrarrojos Mosaico para la fuente de alimentación Conector de ecualización de potencial (PE) Interruptor de encendido/apagado Entrada de corriente A Consulte la información referente a precauciones de funcionamiento y especificaciones para saber el número máximo de bombas de infusión Alaris® permitidas cuando se utilice un carro. 1000DF00444 Iss. 2 56/210 Definición de los símbolos Símbolos de etiquetado: Símbolo Descripción w x O r Atención (consulte documentos adjuntos) Conector de ecualización de potencial (PE) Protegido frente a la caída vertical de gotas de agua Corriente alterna Este dispositivo cumple los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de la UE, modificada por la Directiva 2007/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de la UE. T t U A W EC REP Fecha de fabricación Fabricante No desechar en contenedores municipales Información importante Valor nominal de fusibles Representante autorizado en la Comunidad Europea 1000DF00444 Iss. 2 57/210 Precauciones de funcionamiento Montaje de la bomba H I • Las bombas deben montarse en la estación de acople a 1,0 m por encima o por debajo de la altura del corazón del paciente. La monitorización más precisa de la presión a través de la alargadera se alcanza cuando la bomba está colocada al nivel de la aurícula del paciente. • No monte la estación de acople con la jeringa apuntando hacia arriba, ya que ello podría producir la infusión del aire que pueda haber en la jeringa. Para evitar la introducción de aire, el usuario debe monitorizar regularmente el desarrollo de la infusión, la jeringa, la alargadera y las conexiones al paciente, así como seguir el procedimiento de purgado que se especifica en el manual de usuario correspondiente. • No monte la estación de acople con la entrada de corriente apuntando hacia arriba, ya que podría verse afectada la seguridad eléctrica en caso de derrame de líquidos sobre la estación de acople. Asegúrese de que la estación de acople está montada en posición vertical. • La barra de fijación a la que se une la estación de acople debe soportar como mínimo el cuádruple de lo que pesa la estación de acople completamente cargada (consulte en la tabla de la sección de especificaciones los pesos para cada configuración de estación de acople). • El carro para la estación de acople Alaris® DS se ha diseñado para albergar un máximo de 9 bombas (6 bombas de jeringa y 3 bombas volumétricas). No utilice una configuración mayor que la especificada como máxima en el carro (consulte la tabla de la sección de especificaciones). • La estación de acople no debe fijarse a un palo de soporte móvil a menos que la estabilidad y la fuerza del ensamblaje se hayan evaluado según la normativa IEC/EN60601-1 para equipos móviles. • Sólo deben conectarse a la salida de corriente bombas de infusión Alaris®. La conexión de cualquier otro equipamiento podría sobrepasar la corriente de fuga a tierra permitida del sistema. Interferencias y compatibilidad electromagnética M • Esta estación de acople (con las bombas ensambladas) está protegida frente a los efectos de interferencias externas, incluyendo emisiones de radiofrecuencia, campos magnéticos y descargas electrostáticas de alta energía (por ejemplo, las generadas por equipos de electrocirugía y de cauterización, grandes motores, radios portátiles, teléfonos móviles, etc.), y está diseñada para que continúe siendo segura cuando se encuentren niveles excesivos de interferencias. • La estación de acople queda fuera del ámbito de la norma CISPR 11, ya que no utiliza corriente alterna ni señales conmutadas por encima de 9 KHz. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoque interferencias a los equipos electrónicos cercanos. No obstante, la estación (con las bombas acopladas) emite un cierto nivel de radiación electromagnética que no sobrepasa los especificados por las directivas IEC/EN60601-1-2 e IEC/EN60601-2-24. Si la estación (con las bombas acopladas) interactúa con otro equipamiento, será preciso tomar medidas para reducir al mínimo los posibles efectos adversos, por ejemplo, mediante un cambio de posición o de ubicación. Riesgos B A • Existe riesgo de explosión si la estación de acople se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. Tenga la precaución de situar la estación de acople lejos de este tipo de fuentes. • Voltaje peligroso: Existe el riesgo de descarga eléctrica al abrir o retirar la carcasa de la estación de acople. Diríjase al personal técnico especializado para cualquier asistencia técnica. • Cuando se conecte a una fuente de alimentación externa, se debe utilizar una toma de tres cables (corriente, neutro y tierra). Si se duda de la integridad del conductor exterior de la instalación o de su disposición, no debe utilizarse la estación de acople. • Si esta estación de acople se cae al suelo, se expone a una humedad o temperatura excesivas, o si se sospecha que ha sufrido algún daño, retírela del servicio y envíela para que la revise personal técnico especializado. Cuando se transporte o se almacene la estación de acople, utilice si es posible el embalaje original, y respete los rangos de temperatura, humedad y presión indicados en la sección de especificaciones y en el exterior del embalaje. 1000DF00444 Iss. 2 58/210 Precauciones de funcionamiento (continuación) Entorno de funcionamiento • Los usuarios de la estación de acople deben leer todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el dispositivo médico. • La estación de acople es adecuada para todos los establecimientos, incluidos establecimientos domésticos y los conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje que suministre a edificios utilizados para fines domésticos. • Al configurar una estación de acople, conviene llevar a cabo una evaluación de todos los riesgos potenciales asociados con la elección del lugar por dónde van a pasar los cables eléctricos y de las líneas de infusión. Allí donde resulte apropiado, deben identificarse y ponerse en práctica atenuantes. • La estación de acople debe utilizarse únicamente con productos y accesorios CareFusion compatibles y con sistemas y sueros de infusión adecuados. • Si se usa para terapia de pacientes, conviene que cada estación de acople se dedique al cuidado de un único enfermo. • Esta estación de acople no está diseñada para utilizarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. 1000DF00444 Iss. 2 59/210 Puesta en marcha Configuración inicial A Antes de utilizar la estación de acople, lea detenidamente este Manual del usuario. 1. Verifique que la estación está completa, sin daños y que el voltaje que se especifica en la etiqueta es compatible con su suministro de CA. 2. Esta estación de acople se suministra con los siguientes elementos:  Estación de acople Alaris® DS  Manual del usuario  Embalaje protector Entrada de corriente La estación de acople dispone de su propio circuito de alimentación. La CA se suministra a través de un conector IEC estándar conectado con el mosaico para la fuente de alimentación. Cuando está encendida, se ilumina un símbolo de corriente. La estación cuenta con una caja doble de fusibles para proteger la entrada de corriente. Tanto el suministro procedente de la red principal como el neutro están protegidos mediante fusibles. A Si el LED de un mosaico de conexión para bombas de infusión está encendido cuando no hay bombas acopladas al mosaico, puede ser señal de fallo con el suministro de energía al mosaico. Retire la estación de acople del servicio y póngase en contacto con el servicio técnico. Ganchos para los sueros ajustables en altura El palo de soporte ajustable en altura se ha diseñado como un práctico medio de asegurar los sueros en la estación de acople. El palo admite una carga máxima equivalente a 2,5 kg por gancho (2 kg si se transporta la estación en un carro). El palo se mantiene firme mediante una abrazadera y una palanca de ajuste. De esta forma se consigue mayor flexibilidad al seleccionar la altura necesaria de las bolsas de líquidos. Para ajustar la abrazadera: 1. Sujete la manivela situada en el extremo inferior del palo de soporte y afloje con cuidado el mando giratorio. 2. Sujetando el palo, levante la palanca de ajuste; de esta forma, el palo se moverá libremente. 3. Ajuste el palo de modo que el suero quede suspendido a la altura deseada. 4. Apriete el mando giratorio a fin de que el palo de soporte quede bloqueado en la posición deseada. 1000DF00444 Iss. 2 60/210 Puesta en marcha (continuación) Acople de una bomba de infusión Alaris® Riel de montaje del dispositivo Palanca de liberación (presione para liberar) Leva giratoria A Barra rectangular Leva giratoria ntal orizo ue h Bloq Palanca de liberación (presione para liberar) Se recomienda situar los sueros en un gancho directamente por encima de la bomba con la que se estén utilizando. De esta forma se reduce al mínimo el riesgo potencial de confusión de sistemas cuando se utilicen varias bombas volumétricas. La leva giratoria puede ajustarse a la barra rectangular de la estación de acople. 1. Alinee la leva giratoria de la parte posterior de la bomba con la barra rectangular de la estación de acople. 2. Sujete la bomba en horizontal y empújela con firmeza contra la barra rectangular. Asegúrese de que la bomba hace “clic” y que queda colocada de forma segura sobre la barra. 3. Compruebe que el indicador k de la bomba esté iluminado. A La alimentación eléctrica al mosaico, y en consecuencia a la bomba, no está disponible hasta que la bomba está colocada en el mosaico correctamente. 4. Para soltarla, presione la palanca de liberación y tire de la bomba hacia delante. 5. Compruebe que el LED rojo del mosaico no está activo una vez que se ha extraído la bomba. A Si el LED sigue encendido una vez extraída la bomba, apague la estación de acople, retírela del servicio y póngase en contacto con el servicio técnico cualificado. 1000DF00444 Iss. 2 61/210 Puesta en marcha (continuación) Ajuste de la estación de acople a un carro 1. Fije los kits de montaje al bloque vertical de la estación de acople. 2. Ajuste los soportes de montaje superior e inferior de la estación de acople al carro, ajustando el espacio de forma adecuada, y apriete hasta asegurarse de que la estación de acople está firmemente sujeta. A 2 kg - peso máximo de sueros al mover el carro No monte la estación de acople en el carro de modo que la parte superior de la estación sobrepase los 160 cm por encima del suelo. 160cm distancia máxima de DS hasta el suelo El carro se ha diseñado para sostener una estación de acople cargada con un máximo de 9 bombas (6 bombas de jeringa y 3 volumétricas; consulte la sección de especificaciones). w Si carga o ajusta más bombas o dispositivos al carro, asegúrese siempre de que el ensamblaje está correctamente estabilizado y equilibrado. Transporte de la estación de acople en un carro Al mover un carro de un lugar a otro, con una estación de acople fijada a él, es importante seguir las instrucciones que encontrará a continuación.  Retire todos los accesorios innecesarios y manipule la estación de acople con cuidado durante el transporte.  Durante el transporte pueden fijarse sueros con un máximo de 2 kg a los ganchos de la estación de acople.  Asegúrese de que el polo de soporte ajustable se encuentre en la posición más baja posible. A Asegúrese de que el ensamblaje está correctamente estabilizado y equilibrado antes del transporte. Transporte de la estación de acople en un carro con los soportes opcionales acoplados Al mover un carro de un lugar a otro, con una estación de acople y los soportes opcionales acoplados, es importante seguir las instrucciones que encontrará a continuación. 8,5 kg de peso máxima en un solo soporte 4,25 kg de peso máximo en cada soporte  No cuelgue más de 2 kg de sueros en los ganchos.  Asegúrese de que los soportes ajustables se encuentren en la posición más baja posible.  Retire todos los accesorios innecesarios y manipule la estación de acople con cuidado durante el transporte.  No monte un peso mayor de 8,5 kg en un solo soporte ni de 4,25 kg en cada soporte. w Asegúrese de que los soportes laterales están en su posición más baja  No acople bombas a una altura mayor de 160 cm con respecto al suelo en los soportes situados en posición anterior. A 1000DF00444 Iss. 2 Asegúrese de que el ensamblaje está correctamente estabilizado y equilibrado antes del transporte. 62/210 Especificaciones Mecánicas - N.º de mosaicos verticales N.º de mosaicos horizontales Ganchos para bolsas Altura* (mm) Anchura* (mm) Profundidad* (mm) Peso máximo (kg aprox.) Compatible con carro 2 0 - 390 170 70 3.5 ** 4 0 - 630 170 70 5,0  4 2 2 860 385 160 8,4  4 3 3 860 550 160 9,7  4 4 2/2 860 780 160 11,8  6 0 - 870 170 70 7,0  6 2 2 1100 385 160 10,4  6 3 3 1100 550 160 11,7  6 4 2/2 1100 780 160 13,8  8 0 - 1110 170 70 9,0  8 2 2 1340 385 160 12,4  8 3 3 1340 550 160 13,7  8 4 2/2 1340 780 160 15,8  * Con soporte para sueros en la altura mínima. Carro no incluido. ** 80083UN00-00 + 1000SP01187 Materiales - Extrusión de aluminio anodizado. Eléctricas - Voltaje de suministro 230 V CA, 50 o 60 Hz, 500 VA (nominal). Fusibles 2 x T5 Amp anti-sobrevoltaje (5 x 20 mm) en la entrada de corriente del mosaico de fuente de alimentación. Salida de corriente 20 VA máx 230 V 50-60 Hz Medioambientales Temperatura de funcionamiento +5 °C - +40 °C Humedad relativa de funcionamiento 20% - 90% Presión atmosférica de funcionamiento 700 hPa – 1060 hPa Temperatura de transporte -20 °C - +50 °C Humedad relativa de transporte 15% - 95% (sin condensación) Presión atmosférica de transporte 500 hPa – 1060 hPa Conformidad con directivas - Seguridad eléctrica / mecánica - Cumple con la directiva IEC/EN60601-1. Clasificación - Funcionamiento continuo 1000DF00444 Iss. 2 63/210 Mantenimiento Procedimientos rutinarios de mantenimiento Para garantizar que esta estación de acople se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerla limpia y realizar los procedimientos rutinarios que se describen a continuación. Todas las operaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por personal técnico especializado y según el Manual de mantenimiento técnico (TSM). Los diagramas de circuitos y las listas de piezas, así como otra información de mantenimiento que servirán de ayuda al personal técnico especializado para la reparación de piezas diseñadas como piezas que pueden repararse, se encuentran disponibles previa petición a CareFusion. A Si la estación de acople se cae al suelo, sufre algún daño, se expone a una humedad o temperatura excesivas, retírela del servicio inmediatamente y envíela para que la revise personal técnico especializado. Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, se realizarán en un espacio de trabajo cómodo de acuerdo con la información suministrada. CareFusion no será responsable si no se siguen las instrucciones o información suministradas por CareFusion para realizar alguna de estas acciones. Intervalo Procedimientos rutinarios de mantenimiento Al cargar una bomba de infusión Alaris® Compruebe que cada bomba está colocada correctamente en sus conectores eléctricos y bloqueada mecánicamente en su posición. Al extraer una bomba de infusión Alaris® Compruebe que el LED rojo se apaga cuando se extrae la bomba. Si el LED sigue encendido, conviene que un ingeniero cualificado del servicio técnico inspeccione la estación de acople. Según la política del hospital Limpie a fondo las superficies externas de la estación de acople antes y después de un periodo largo de almacenamiento. Al menos una vez al año 1. Inspeccione las salidas de CA, los conectores de comunicación, el cable y el enchufe por si hay daños. (Consulte el Manual de mantenimiento técnico para identificar las piezas) 2. Compruebe la seguridad de los componentes eléctricos. Se debe medir la fuga total de corriente de la unidad. Si sobrepasa los 500 μA, conviene no usar la estación de acople y hacer que la inspeccione un ingeniero cualificado del servicio técnico. Sustitución de los fusibles Si el indicador luminoso de la red eléctrica no se ilumina cuando la estación de acople se conecta a la red y se enciende, es probable que se haya fundido el fusible de toma de corriente en el enchufe (si está instalado) o los fusibles internos. En primer lugar compruebe el fusible del enchufe (si está instalado). Si el indicador luminoso de corriente sigue sin iluminarse retire la estación de acople del servicio. Se recomienda que la sustitución de los fusibles del enchufe la realice exclusivamente el servicio técnico especializado. Para más información sobre la sustitución de fusibles internos consulte el Manual de mantenimiento técnico. A Si los fusibles continúan fundiéndose, puede existir un fallo eléctrico. Procure que personal técnico especializado revise la bomba y el suministro eléctrico. 1000DF00444 Iss. 2 64/210 Mantenimiento (continuación) Limpieza y almacenamiento Antes de utilizar la bomba con un paciente nuevo, y periódicamente durante su uso, limpie la estación de acople con un paño que no suelte pelusa, ligeramente humedecido con agua caliente y con una solución desinfectante / detergente normal. Para limpiar la base del carro, y debido al acabado abrasivo usado en ella, hay que usar un cepillo suave humedecido con agua caliente y una solución desinfectante / detergente normal. Limpiadores recomendados: Marca Concentración Hibiscrub 20% (v/v) Virkon 1% (p/v) No utilice los siguientes tipos de desinfectantes: • No se deben utilizar aquellos desinfectantes que se sabe son corrosivos para el metal, entre los que se incluyen: • NaDcc (como Presept), • Hipocloritos (como Chlorasol), • Aldehídos (como Cidex), • Surfactantes catiónicos (como cloruro de benzalconio). • El uso de yodo (como Betadine) provocará la decoloración de la superficie. • Los productos de limpieza cuyo componente principal es el alcohol isopropílico concentrado degradan las partes plásticas. A Apague la bomba y desconéctela de la red antes de limpiarla. No permita nunca que penetre líquido en las bombas, los mosaicos o los contactos eléctricos y evite que se acumule exceso de líquido en la superficie de las bombas o los mosaicos. No utilice detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie de la estación de acople. No esterilice en autoclave ni con óxido de etileno, ni sumerja la estación en ninguna clase de líquido. Desecho Información acerca de la eliminación por parte del usuario de equipos con residuos eléctricos y electrónicos El símbolo U en el producto o los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben mezclarse con los residuos municipales. Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor u oficina de CareFusion para obtener más información. La correcta eliminación de este producto ayudará a conservar los valiosos recursos naturales y evitar así cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio ambiente que, de otro modo, podría surgir como consecuencia de la manipulación incorrecta de residuos. Información sobre desechos en países fuera de la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Para desechar el producto, tenga en cuenta los factores ambientales. Los demás componentes se pueden desechar del modo habitual. 1000DF00444 Iss. 2 65/210 Productos y repuestos Sistema de infusión Alaris® La gama de productos correspondiente a la familia de productos del sistema de infusión Alaris® es la siguiente: Código Descripción 80013UN01 Bomba de jeringa Alaris® GS 80023UN01 Bomba de jeringa Alaris® GH 80033UND1 Bomba de jeringa Alaris® CC 80043UN01 Bomba de jeringa Alaris® TIVA 80053UN01 Bomba de jeringa Alaris® PK 80033UND1-G Bomba de jeringa Alaris® CC con el software de seguridad Guardrails® 80023UN01-G Bomba de jeringa Alaris® GH con el software de seguridad Guardrails® 274 Alaris® Transporter 80283UNS00-xx1 Estación de acople Alaris® DS 80203UNS0x-xx1 Estación de trabajo Alaris® Gateway 1 Para estaciones de acople y estaciones de trabajo, póngase en contacto con el representante local a fin de obtener disponibilidad de configuraciones y códigos de referencia. Repuestos En el Manual de mantenimiento técnico podrá encontrar una lista completa de los repuestos correspondientes a este dispositivo. El Manual de mantenimiento técnico (1000SM00019) se encuentra ahora disponible en formato electrónico en la World Wide Web en:www.carefusion.com/alaris-intl/ Son necesarios un nombre de usuario y una contraseña para acceder a nuestros manuales. Póngase en contacto con el representante local de atención al cliente para obtener los datos detallados para la conexión. Código Descripción 0000EL00889 Cable de conexión a red - Reino Unido 1001FAOPT92 Cable de conexión a red - Europa 1000SP00169 Kit de montaje - Abrazadera 1000SP00655 Kit de montaje - Barra 1000SP00192 Kit de montaje - Separador 80083UN00-00 Carro de la estación de acople 4017418 Kit de soporte lateral opcional 1000DF00444 Iss. 2 66/210 Servicios técnicos Para el mantenimiento de la unidad, póngase en contacto con la oficina o distribuidor local asociado. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 67/210 Servicekontakter För service är du välkommen att kontakta vårt lokala kontor eller en distributör. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (27) 21 5107567 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 80/210 Toimittajan yhteystiedot Laitteen huoltoa koskevissa asioissa neuvomme ottamaan yhteyttä paikalliseen edustajaan tai jälleenmyyjään. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 93/210 Szervizek Szervizeléshez lépjen kapcsolatba a helyi képviselettel vagy a forgalmazóval. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 119/210 Servicekontakter Kontakt den lokale afdeling eller forhandler for at få oplysninger om service. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 132/210 Indirizzi dei centri di assistenza Per i contatti di assistenza, chiedere alla filiale o al distributore locale. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 158/210 Adresy punktów serwisowych Aby uzyskać dane adresowe serwisu, skontaktuj się z lokalnym biurem firmy lub przedstawicielem. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 184/210 Контакти за сервисирање За сервисирање, јавете се во надлежната локална подружница или кај Вашиот продавач. AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355, Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-laPièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00444 Iss. 2 210/210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

BD Alaris DS Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para