Panasonic SCHT545W Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
RQT8616-E
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
vod k obsluze
Sistema DVD de cine en casa
Zestaw kina domowego z
odtwarzaczem DVD
Systém zvuku domácího kina s DVD
pâehrávaçem
Model No. SC-HT545W
Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu
El reproductor reproduce DVD-Vídeo etiquetado con el número de región
2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem regionalnym „2“ lub
oznaczeniem „ALL“ na naklejce.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2
nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2 ALL
3
5
2
Sistema inalámbrico y
transceptor digital
Conexión inalámbrica de los altavoces surround.
Exploración progresiva avanzada
Proporciona una imagen más nítida y definida.
Compatible con varios formatos
de soporte
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video, DivX y más
Efectos de sonido de alto rendimiento
Calidad de sonido mejorada,
Dolby Pro Logic II
y más.
página
6
página
12
página
28
página
8
Stacja bezprzewodowa i cyfrowa
karta nadawczo-odbiorczy
Podłączenie do bezprzewodowych głośników
dźwięku przestrzennego.
Zaawansowane skanowanie progresywne
Zapewnia bardziej płynny i ostry obraz.
Zgodny z wieloma różnymi
formatami nośników
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video, DivX i inne.
Wysokiej jakości efekty dźwiękowe
Poprawa jakości dźwięku, funkcja
Dolby Pro Logic II i inne.
strona
6
strona
12
strona
28
strona
8
Bezdrátový systém a digitální
transceiver
Bezdrátové připojení efektových reprosoustav.
Pokročilé progresivní snímání
Poskytuje plynulejší a ostřejší obraz.
Kompatibilní s širokou řadou
formátů médií
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video, DivX a další.
Vysocekon zvukové efekty
Vylepšení kvality zvuku, Dolby Pro Logic II
a další.
strana
6
strana
12
strana
28
strana
8
RQT8616-E_cover.fm Page 1 Friday, April 7, 2006 8:13 PM
RQT8616
2
Accesorios
ESPAÑOL
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y
una seguridad óptimos.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan
principalmente con el mando a distancia, pero también puede
realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos.
Sistema SC-HT545W
Aparato principal SA-HT545
Altavoces delanteros SB-FS640
Altavoz central SB-PC545
Altavoces surround SB-FS545
Subwoofer SB-W545
Sistema inalámbrico SE-FX60
Transceptor digital SH-FX80T
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS
REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
(Parte lateral del producto)
(Parte interior del aparato)
Accesorios
1 Mando a distancia
(N2QAYZ000005)
2 Pilas del mando a distancia
1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM
1 Cable de vídeo
1 Hoja de pegatinas para los
cables de los altavoces
2 Cables de alimentación
de CA
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
2
RQT8616-E_Sp_p02.fm Page 2 Wednesday, March 29, 2006 3:39 PM
3
RQT8616
ESPAÑOL
ÍNDICE DEL CONTENIDO
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación Sencilla
PASO 1
Colocación de los altavoces . . . . . .4
Opciones de instalación de los altavoces
. . . 5
PASO 2
Conexiones
de los altavoces . . . . . . 6
Conexión de los cables de los altavoces
surround al sistema inalámbrico. . . . . . . 6
PASO 3
Conexiones de radio y
transceptor digital . . . . . . . . . . . . 7
PASO 4
Conexiones
de audio y vídeo . . . . . 8
Conexión básica de audio. . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión básica de vídeo. . . . . . . . . . . . . . 8
PASO 5
Conexiones del cable de
alimentación de CA . . . . . . . . . . 9
PASO 6
Preparación del mando a distancia
. . . 10
PASO 7
Ajustes de QUICK SETUP
(PREPARACIÓN RÁPIDA). . . . . 10
Guía del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . 11
Discos que pueden reproducirse. . . . . . . . . . 12
Precauciones con los discos . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso del aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualización del estado de reproducción actual . . . . 16
Reproducción de todos los grupos, programada y
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de discos de datos con los
menús de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de discos de datos . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de una pista mediante el texto de CD . . . . 18
Reproducción de discos HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos RAM y DVD-R/-RW
(DVD-VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización de los menús en pantalla. . . . . . . . 20
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Otros ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio de los ajustes del reproductor . . . . . . 23
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces. . . . . 25
Utilización de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Presintonización automática de las emisoras . . . . . . 26
Selección de canales presintonizados . . . . . . . . . . . . 26
Sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Emisiones RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilización de una antena exterior (opcional) . . . . . . . 27
Utilización de efectos de sonido . . . . . . . . . . . 28
Cambio de la calidad de sonido:
control de campo acústico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mejora del sonido del altavoz central:
enfoque central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro Logic II . . . . . . 28
Ajuste de la cantidad de graves:
nivel de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del volumen de los altavoces:
ajustes de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilización de otras funciones prácticas. . . . . 30
Ajuste del temporizador de suspensión. . . . . . . . . . . 30
Silenciar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilización de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilización de Music Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Control de otro equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Control del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acerca del contenido DivX VOD . . . . . . . . . . . 32
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . 33
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo
empezar
Referencias
Reproducción
de discos
Otras
operaciones
3
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 3 Thursday, March 30, 2006 6:02 PM
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
4
La manera en que se instalen los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Cubra las paredes y las ventanas con
cortinas gruesas.
Los altavoces izquierdo y derecho son intercambiables, mientras que los altavoces delantero y surround no lo son.
Coloque los altavoces delanteros, central y surround a aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad
del sonido se verá afectada negativamente.
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces
se caigan si usted no puede instalarlos en una superficie nivelada.
Aparato principal
[Nota]
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para
que la ventilación sea apropiada.
Para asegurar una ventilación adecuada y mantener una buena
circulación de aire alrededor del aparato principal, deje una
separación de al menos de 5 cm alrededor del aparato.
No bloquee los orificios de ventilación.
Altavoz central
La vibración causada por el altavoz central puede distorsionar la
imagen si éste se coloca directamente encima del televisor. Ponga el
altavoz central en un estante.
Para evitar que se caigan los altavoces, no los ponga directamente
encima del televisor.
Sistema inalámbrico
Coloque el sistema inalámbrico a 10 m aproximadamente de la unidad
principal.
No coloque el sistema inalámbrico ni el transceptor digital en una caja
o estante metálicos.
Subwoofer
Póngalos a la derecha o a la izquierda del televisor, en el suelo o en un
estante fuerte para que no produzcan vibraciones. Deje unos 30 cm de
distancia con el televisor.
Precaución
No toque la malla delantera de los
altavoces.
Notas acerca de la utilización de los altavoces
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos,
ruido de emisiones de FM, o a señales continuas de un oscilador,
disco de prueba o instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda o apague el aparato.
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces delanteros y central han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen puede verse afectada
con algunos televisores y combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si el problema persiste, separe más los altavoces del televisor.
PASO 1 Colocación de los altavoces
5
5
Ejemplo de instalación
Aparato principal
(con transceptor digital)
DELANTEROS
(izq., der.)
SURROUND
(izq., der.)
CENTRAL SUBWOOFER
SISTEMA
INALÁMBRICO
Ej.: Altavoz surround
Advertencia
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en estas instrucciones de
instalación. De lo contrario, el amplificador y/o los altavoces
podrán dañarse, y podrá correrse el riesgo de que se produzca
un incendio. Consulte al personal de servicio cualificado si se
producen daños o si nota algún cambio en el rendimiento.
No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando otros
métodos diferentes de los descritos en este manual.
Colocación de los altavoces
4
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 4 Thursday, March 30, 2006 12:03 PM
5
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
Evitar interferencias
Para evitar posibles interferencias, no coloque el sistema inalámbrico cerca de ninguno de estos dispositivos.
El sistema inalámbrico utiliza las mismas frecuencias de radio que otros dispositivos que pueden estar presentes en su hogar.
El sistema inalámbrico buscará automáticamente un canal libre si alguno de estos dispositivos interfiere en su comunicación. Cuando esto ocurra, el
indicador de enlace inalámbrico ([W]) parpadeará en la unidad principal y se producirá una breve interrupción del audio procedente de los
altavoces surround.
Este funcionamiento normal del producto se ha diseñado para garantizar el mejor rendimiento de audio posible para su sistema de cine en casa.
Si la interferencia continúa, pruebe a reubicar los otros dispositivos en un lugar fuera del alcance del sistema inalámbrico.
Colocación en una pared
Se pueden colocar todos los altavoces (excepto subwoofer) en la
pared.
La pared o columna en la que vayan a colocar los altavoces
deberá ser capaz de aguantar un peso de 10 kg por tornillo.
Antes de colocar los altavoces en una pared, consulte a un
contratista cualificado en construcciones. Si se colocan mal, se
pueden dañar la pared y los altavoces.
1 Coloque un tornillo en la pared (no incluido).
2 Coloque firmemente el altavoz en los tornillos por los agujeros.
Colocación de los soportes de los altavoces
(no incluidos)
Asegúrese de que los soportes cumplan estas condiciones antes
de adquirirlos. El diámetro y la longitud de los tornillos y la
distancia entre los mismos deberán ser los mostrados en el
diagrama.
Los soportes deberán ser capaces de aguantar más de 10 kg.
Los soportes deben quedar estables aunque los altavoces estén
en una posición alta.
Horno microondas en la banda de 2,4 GHz
Teléfono inalámbrico en la banda de 2,4 GHz
Ordenador personal con LAN inalámbrica
en la banda de 2,4 GHz
Ej.:
Opciones de instalación de los altavoces
7,5 a 9,5 mm
5,0 a 7,0 mm
Pared o columna
4,0 mm
Altavoces delanteros y surround
Altavoz central
Soporte del altavoz
(no incluido)
Grosor de la chapa
más 7 mm a 10 mm
Ej.: Altavoz central
5 mm, paso de 0,8 mm
Orificios metálicos
Para los soportes de
los altavoces
Colocación de los altavoces
5
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 5 Wednesday, April 12, 2006 2:40 PM
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
6
Conexión de los cables de los altavoces surround al sistema inalámbrico
PASO 2 Conexiones de los altavoces
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
Rch
FRONT
2
FRONT
Lch
1
CENTER
5
1 Hoja de pegatinas para los cables de los altavoces
Coloque las pegatinas para cables de altavoces para
facilitar la conexión.
Pegatina para cable de altavoz
2 DELANTERO (der.)
1 DELANTERO (izq.)
5 CENTRAL
Aparato principal
Inserte completamente
el cable.
i: Blanco
j: Azul
¡Empuje!
6 SUBWOOFER
Tenga cuidado de no
cortocircuitar ni invertir la
polaridad de los cables de
los altavoces, ya que
pueden dañarse.
L
R
Rch
SURROUND
4
Lch
SURROUND
3
Sistema inalámbrico
¡Clic!
Inserte completamente el
cable.
i: Blanco
j: Azul
4 SURROUND (der.)
3 SURROUND (izq.)
Conexiones de los altavoces
6
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 6 Wednesday, March 29, 2006 4:02 PM
7
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
PASO 3 Conexiones de radio y transceptor digital
Digital Transceiver
FM ANT
75
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
Y
P
B
R
P
OUT
Digital Transceiver
Cinta adhesiva
Aparato principal
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical sobre su base.
Coloque la antena donde la recepción sea mejor.
Mantenga el cable suelto de la antena alejado de otros
cables.
¡Clic!
Antena de cuadro de AM Antena interior de FM Transceptor digital
Antena interior de FM
Fije este extremo de la antena donde
la recepción sea mejor.
Utilización de una antena exterior (opcional) ( página 27).
Vuelva a apretar
el tornillo del
terminal.
Afloje el tornillo del
terminal con un
destornillador de
punta Phillips.
Blanco
Rojo
Negro
Al empujar, inserte el cable completamente.
Inserte el transceptor
digital en la ranura.
No inserte ni extraiga
cuando la unidad
principal está encendida
.
Transceptor digital
Inserte completamente hasta
que oiga un chasquido.
Conexiones de radio y transceptor digital
7
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 7 Thursday, March 30, 2006 6:16 PM
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
8
No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento
del mismo.
Esta conexión de audio permite reproducir audio desde el televisor
mediante el sistema de cine en casa. Consulte “Control de otro
equipo” ( página 31).
Consulte también “Otras conexiones de vídeo para mejorar la calidad
de imagen” ( abajo).
COMPONENT VIDEO OUT
Utilización de los terminales COMPONENT VIDEO OUT
El terminal COMPONENT VIDEO OUT ofrece una imagen más pura
que el terminal S-VIDEO OUT. Estos terminales sirven tanto para la
salida entrelazada como la progresiva. La conexión realizada mediante
estos terminales da salida separadamente a las señales de diferencia
de colores (P
B/PR) y a la señal de luminancia (Y) para lograr una alta
fidelidad en la reproducción de colores.
La descripción de los terminales de entrada de vídeo componente
depende del televisor o monitor (p. ej. Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Haga la conexión a los terminales del mismo color.
Al realizar esta conexión, seleccione “Video/YPbPr” o “S-Video/
YPbPr” en QUICK SETUP ( página 10). Si se selecciona “RGB/No
Output”, la señal RGB sale por el terminal SCART (AV), pero no sale
ninguna señal por los terminales de salida de vídeo componente.
PASO 4 Conexiones de audio y vídeo
Cable de vídeo
Conexión básica de audio
VIDEO
OUT
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
L
AUX
AUX
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
Televisor
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cable de audio
(no incluido)
Conexión básica de vídeo
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
Televisor
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cable de vídeo (incluido)
Otras conexiones de vídeo para mejorar la calidad de imagen
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Televisor
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cables de vídeo
(no incluidos)
Para disfrutar de vídeos progresivos
Haga la conexión a un televisor que sea compatible con la salida progresiva.
Ajuste “Video Output Mode” en “480p” o “576p”, y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del menú ( página 21, Picture Menu).
Los televisores Panasonic con terminales de entrada de 625 (576)/50i·50p, 525 (480)/60i·60p son compatibles con la imagen progresiva.
Si tiene un televisor de otra marca, consulte al fabricante.
Conexiones de audio y vídeo
8
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 8 Friday, March 31, 2006 6:25 PM
9
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
S-VIDEO OUT
Utilización del terminal S-VIDEO OUT
El terminal S-VIDEO OUT logra una imagen más viva que el terminal
VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y luminancia
(Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
SCART
Utilización del terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la
señal de vídeo procedente del terminal SCART (AV) de “Video” a
“S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que esté utilizando.
Seleccione “S-Video/YPbPr” o “RGB/No Output” en QUICK SETUP
( página 10).
Esta conexión le permitirá reproducir audio de su televisor a través de
su sistema de cine en casa. Consulte “Control de otro equipo”
( página 31).
Conexión del set de TV por cable o de la grabadora de vídeo
Conservación de energía
La unidad principal y el sistema inalámbrico consumen una pequeña
cantidad de energía en modo de espera (unidad principal: aprox. 0,5 W,
sistema inalámbrico: aprox. 1,2 W). Para ahorrar energía cuando no se
vayan a utilizar durante mucho tiempo, desconéctelos del enchufe de
corriente doméstica.
Después de enchufar la unidad principal tendrá que restablecer algunos
elementos de la memoria.
[Nota]
Los cables de alimentación de CA suministrados están diseñados para
su uso exclusivo con la unidad principal y el sistema inalámbrico. No los
utilice con ningún otro equipo. Asimismo, no utilice cables de otros
equipos con la unidad principal o el sistema inalámbrico.
Otras conexiones de vídeo para mejorar la calidad de imagen
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
IN
Televisor
(no incluido)
Cable de S-vídeo
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
AV
AV
Televisor
(no incluido)
Cable Scart
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
RF IN
RF OUT
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
(incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cable de audio
(no incluido)
Puede utilizar la conexión
de cable Scart ( arriba)
en lugar de esta conexión.
Cable RF
(no incluido)
Set de TV por cable o grabadora de vídeo
(no incluidos)
A su servicio de
TV por cable o
la antena del
televisor
PASO 5 Conexiones del cable de alimentación de CA
AC IN
AC IN~
Cable de alimentación
de CA
Aparato principal Sistema inalámbrico
2 Cables de alimentación de CA
Cable de alimentación
de CA
A la toma de corriente
CA doméstica
A la toma de corriente
CA doméstica
Conexiones de audio y vídeo / Conexiones del cable de alimentación de CA
9
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 9 Friday, April 7, 2006 10:19 AM
Instalación Sencilla
RQT8616
ESPAÑOL
10
No:
Mezcle pilas viejas y nuevas.
Utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
Las caliente ni exponga a las llamas.
Las desarme ni cortocircuite.
Intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
Utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito, con
lo cual se puede estropear el mando a distancia.
Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia ( página 11),
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m
directamente enfrente de la unidad.
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie el modo de entrada de vídeo (por ejemplo, VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones del televisor.
Este mando a distancia puede realizar varias operaciones básicas del televisor ( página 31).
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la ficha “Others” ( página 24).
PASO 6 Preparación del mando a distancia
R6/LR6, AA
1
3
2
Mando a distancia Pilas
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j) concuerden con los
del mando a distancia.
No utilice baterías
recargables.
PASO 7 Ajustes de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
ENTER
RETURN
DVD
SETUP
1
Encienda el aparato.
2
Seleccione “DVD/CD”.
3
Manténgalo pulsado
para que aparezca la
pantalla QUICK SETUP.
4
Siga los mensajes y
realice los ajustes.
5
Pulse para finalizar
QUICK SETUP.
6
Pulse repetidas veces
para salir.
Seleccionar
Registrar
ENTER
Preparación del mando a distancia / Ajustes de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
10
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 10 Friday, April 7, 2006 10:19 AM
11
Guía del mando a distancia
RQT8616
ESPAÑOL
Guía del mando a distancia
(28) (28)
(28)
(28)
(30, 23)
(29) (16) (30)
Encendido/apagado del aparato (10)
Selección de números de título del disco, etc./
Introducción de números (15)
Operaciones básicas de reproducción (14, 15)
Visualización del menú inicial del disco (17)
o la lista de programas (18)
Cuadro a cuadro/Selección o registro de opciones de
menú en la pantalla del televisor (15)
Visualización del menú en pantalla (20) o
visualización de los datos de texto RDS (27)
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor (31)
Visualización del menú del disco (17) o
la lista de reproducción (18)
Volver a la pantalla anterior (15)
Ajuste de volumen del aparato principal (15)
Selección de la fuente
DVD: DVD/CD (10)
TUNER/BAND: FM/AM (26)
EXT-IN: MUSIC P. (30), TV
§
(31), AUX (31)
Cancelación (15)
Cambio de pantalla del aparato (15)
Las páginas correspondientes aparecen entre paréntesis.
SELECTOR (26)
DVD/CD# FM#AM#TV
§
#AUX#MUSIC P.
#
Volver a DVD/CD
§
“TV” funciona solo cuando el cable Scart está
conectado ( página 9).
< OPEN/CLOSE
Apertura/Cierre de la bandeja del disco (14)
/ -TUNE MODE /
-
FM MODE
Parada de la reproducción (14)/
Selección del modo de sintonización (26)
Ajuste del estado de recepción de FM (26)
1 / MEMORY
Reproducción de discos (14)/Memorización de
las emisoras de radio receptoras (26)
4, 5 / X TUNING W
Salto o reproducción de búsqueda lenta (14)/
Selección de emisoras de radio (26)
Interruptor de alimentación en espera/conectada [Í/I]
Púlselo para alternar entre el modo de encendido y el
modo de espera. En el modo de espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente. (14)
VOLUME
Aumento/disminución del volumen (14)
Indicador de alimentación de CA
[AC IN]
Este indicador se enciende cuando el
aparato está conectado a la fuente de
alimentación de CA.
Auriculares
Conexión de auriculares (30)
MUSIC PORT
Conexión de un dispositivo externo (30)
Pantalla
Operaciones del televisor (31)
Ajuste de volumen del televisor (31)
Selección de emisoras de radio (26)
Para usar las funciones marcadas con
-
”:
Mantenga pulsado el botón durante al menos dos segundos.
Sensor de señal del mando a distancia
AC IN
WIRELESS LINK
Indicador de alimentación de CA
[AC IN]
Este indicador se enciende cuando el aparato está
conectado a la fuente de alimentación de CA.
Anillo luminoso
Se enciende cuando el enlace inalámbrico
está activado.
11
RQT8616-E_Sp_p03-13.fm Page 11 Friday, March 31, 2006 8:36 PM
12
Discos que pueden reproducirse / Precauciones con los discos / Mantenimiento
RQT8616
ESPAÑOL
Discos que pueden reproducirse
En estas instrucciones, las operaciones se describen principalmente con formatos. Los formatos se indican con iconos como [DVD-V].
§1
No se pueden utilizar las funciones añadidas con DivX Ultra.
§2
Incluye discos de doble capa de una cara.
§3
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
Existe la posibilidad de que en algunos casos no se puedan reproducir todos los discos mencionados, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-RW versión 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD y
Photo CD, DVD-RAM que no pueden extraerse de sus cartuchos,
DVD-RAM de 2,6-GB y 5,2-GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado, como CVD, DVCD y SVCD que no cumplan la norma
IEC62107.
Sistemas de vídeo
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL ( página 24, “NTSC Disc Output” en la ficha
“Video”).
Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño
húmedo y luego séquelos
pasando un paño seco.
Precauciones para manejar los discos
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Podrían deformar
los discos y dejarlos inservibles.
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo ni con ningún
otro instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina,
diluyente, líquidos que evitan la electricidad estática ni ningún otro
disolvente.
No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones que acompañan al paño.
No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que
pueden causar un mal funcionamiento. En general, no es necesario
limpiar la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.
DVD-Vídeo [DVD-V]
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]
[DVD-V] Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Vídeo. Para reproducir DVD-Vídeo, seleccione “Play as
DVD-Video” en Other Menu ( página 22).
Vídeo CD [VCD]
Incluye SVCD (conforme a la norma IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
[DVD-VR] Grabados con dispositivos que usan la versión 1.1 de Video Recording Format (un estándar de grabación de
vídeo), como grabadoras de DVD-Vídeo, cámaras de DVD-Vídeo, ordenadores personales, etc.
[JPEG] Grabados con cámaras SD Multi o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic que usan la norma DCF (Design
rule for Camera File system) versión 1.0 estándar.
[MPEG4] Grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic [que cumplen con las
especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726].
DVD-R (DVD-Vídeo)
§2
/DVD-RW (DVD-Vídeo) [DVD-V]
Discos grabados y finalizados
§3
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo.
DVD-R (VR)
§2
/DVD-RW (VR) [DVD-VR]
Discos grabados y finalizados
§3
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo que usan la versión 1.1 (o
1.2 DVD-R DL solamente) de Video Recording Format (un estándar de grabación de vídeo).
DVD-R/DVD-RW [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
Finalice
§3
el disco
después de grabar.
iR (Vídeo)
§2
/iRW (Vídeo) [DVD-V]
Discos grabados y finalizados
§3
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD] [MPEG4] [DivX]
§1
Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW grabados con los formatos indicados. Cierre las sesiones o finalice
§3
el disco después de grabar.
[CD] Este aparato es compatible con HDCD, pero no admite la función Peak Extend (una función que amplía la gama
dinámica de señales de alto nivel).
Los CD codificados con HDCD suenan mejor porque están codificados con 20 bits, en comparación con los 16 bits de
otros CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Este aparato también reproduce discos HighMAT.
[WMA] Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: archivo que contiene el mismo contenido codificado
a diferentes velocidades de bits).
Precauciones con los discos
Mantenimiento
Antes de mover el aparato, asegúrese de que la bandeja del
disco esté vacía. Si no lo hace, correrá el riesgo de dañar
gravemente el disco y el aparato.
12
RQT8616-E_Sp.book Page 12 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
13
Glosario
RQT8616
ESPAÑOL
Glosario
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en los
DVD y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodificación.
DivX
DivX es una conocida tecnología multimedia desarrollada por DivX, Inc.
Los archivos multimedia DivX contienen vídeo altamente comprimido con
una elevada calidad visual y un tamaño de archivo relativamente
pequeño.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby
Laboratories. Además del audio estéreo (2-canales), estas señales
también pueden ser audio multicanal. Utilizando este método se puede
grabar en un disco una gran cantidad de información de audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines de todo el
mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es
posible obtener resultados muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de
sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato y
el nivel de sonido más alto antes que se produzca distorsión.
Película y vídeo
DVD-Vídeos se graban mediante película o vídeo. Esta unidad puede
determinar el tipo que se ha usado y utiliza el método más adecuado de
salida progresiva.
Película: Grabada a 25 fotogramas por segundo (discos PAL) o
24 fotogramas por segundo (discos NTSC). (Los discos NTSC
también se graban a 30 fotogramas por segundo).
Especialmente indicado para películas.
Vídeo: Grabación a 25 fotogramas/50 campos por segundo (discos
PAL) o 30 fotogramas/60 campos por segundo (discos NTSC).
Especialmente indicado para programas de televisión o
animación.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen
en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se muestra
una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de dos campos
alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad
general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información
de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo para DVD-Vídeo, codifica
los cuadros usando estos tres tipos de imágenes.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para cuando se
ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes-I o imágenes
P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando las imágenes-I y P pasadas y
futuras, así que es la que tiene el menor volumen de información.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Este sistema se utiliza para comprimir y descodificar imágenes estáticas
en color. Si selecciona JPEG como sistema de almacenamiento para las
cámaras digitales, etc., los datos se comprimirán entre 1/10–1/100 de su
tamaño original. La ventaja del JPEG es que la calidad de imagen se
deteriora menos, teniendo en cuenta el nivel de compresión.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Método de compresión que comprime el audio en aproximadamente una
décima parte del tamaño sin que se produzca una pérdida considerable
de la calidad de audio.
MPEG4
Sistema de compresión que se utiliza en dispositivos portátiles o en una
red y que permite realizar grabaciones con gran eficacia a una velocidad
de bits baja.
Control de reproducción (PBC)
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, usted podrá seleccionar
escenas e información con los menús.
Progresivo/Entrelazado
La norma de la señal PAL de vídeo tiene 576 líneas de escaneo
entrelazadas (i), mientras que el escaneo progresivo, denominado 576p,
utiliza el doble de líneas de escaneo.
Para la norma NTSC, éstas se denominan 480i y 480p respectivamente.
Con la salida progresiva puede disfrutar de vídeo de alta resolución
grabado en soportes como DVD-Vídeo.
Para ello, su televisor debe ser compatible con el vídeo progresivo.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras de
ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo
es el número de muestras tomadas por segundo, así que cuanto más alto
sean los números más fiel será la reproducción del sonido original.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos
de menor tamaño que los de MP3.
13
RQT8616-E_Sp.book Page 13 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
14
Reproducción básica
RQT8616
ESPAÑOL
Reproducción básica
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie el modo de entrada de vídeo (por ejemplo,
VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones del televisor.
[Nota[
Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Para no dañar el motor del aparato ni la pantalla del televisor, pulse [] (Parada) cuando
haya terminado con los menús.
El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en iR/iRW.
Uso del aparato principal
VOLUME
Pulse estos botones para
saltar a otra posición.
Manténgalos pulsado para
– buscar durante la reproducción
– iniciar la reproducción a cámara lenta
durante la pausa (parte de película)
Pulse [1] (Reproducción) para iniciar
la reproducción normal.
6 Ajuste el
volumen.
5 Inicie la
reproducción.
La bandeja se cierra automáticamente.
Para cambiar la calidad del sonido
página 28
3 Abra la bandeja del disco.
(Parada)
1 Encienda el aparato.
2 Seleccione “DVD/CD”.
Seleccione “AUX” o “TV” si va a utilizar
la grabadora de vídeo, ver la televisión
o los programas de TV por cable.
(Para conocer las conexiones
necesarias, consulte la página 9.)
4 Cargue el disco.
Cargue los discos de dos caras de forma que
la etiqueta de la cara que quiera
reproducir quede hacia arriba.
Para DVD-RAM, extraiga
el disco del cartucho
antes de usarlo.
14
RQT8616-E_Sp_p14-25.fm Page 14 Thursday, March 30, 2006 6:18 PM
15
Reproducción básica
RQT8616
ESPAÑOL
Si tiene problemas, consulte la guía para la solución de problemas ( páginas 33 a 35).
Uso del mando a distancia
Parada
La posición se memoriza mientras
“RESUME” está en la pantalla.
Pulse [1 PLAY] para continuar.
Pulse [ STOP] de nuevo para
cancelar la posición.
Pausa
Pulse [1 PLAY] para reiniciar la
reproducción.
Salto
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[Esta función no se activa
durante la reproducción
programada o aleatoria
( página 16).]
[3, 4]: Salto de grupos
[2, 1]: Salto de contenido
Búsqueda
(durante la
reproducción)
Hasta 5 pasos.
Pulse [1 PLAY] para iniciar la
reproducción normal.
Cámara lenta
(durante la
pausa)
[VCD] Cámara lenta: en sentido
de avance solamente.
[MPEG4] [DivX] Cámara lenta:
No funciona.
Cuadro a
cuadro
(durante la
pausa)
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] En sentido de avance
solamente.
1
2
5
6
,
SLOW/SEARCH
RETURN
,
SKIP
STOP
PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
FL DISPLAY
ENTER
CANCEL
Botones
numerados
Selección de
elementos en
la pantalla
Introducción
de números
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Ej. Para seleccionar el 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] con control de reproducción
Pulse [ STOP] para cancelar la
función PBC y luego pulse los
botones numerados.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Ej. Para seleccionar el 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar
los números.
[DVD-A] [DVD-V]
Muestra el menú inicial de un
disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para mostrar los
programas ( página 18).
Menú del
disco
[DVD-V]
Muestra el menú de un disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para mostrar una
lista de reproducción
( página 18).
[VCD] con control de reproducción
Muestra el menú de un disco.
Vuelta a la
pantalla
anterior
Pantalla del
aparato
principal
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Visualización del tiempo
,-.Visualización de
información
(Ej: [DVD-VR] Número de
programa)
[JPEG]
Cuando la muestra tipo diapositiva
( página 20) está encendida:
SLIDE
,-.Número del contenido
Cuando la muestra tipo diapositiva
está apagada:
PLAY
,-.Número del contenido
Seleccionar
Registrar
15
RQT8616-E_Sp.book Page 15 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
16
Funciones prácticas
RQT8616
ESPAÑOL
Funciones prácticas
Pulse [FUNCTIONS].
Cada vez que se pulsa el botón:
Menú principal ( página 20) ---------> Información básica ------------> Detalles
^------------ desactivada (No hay visualización en pantalla) ,-------------b
[MPEG4] [DivX] La información de vídeo y audio no se visualiza durante
la búsqueda.
La selección de “Play as Data Disc” en Other Menu ( página 22)
tendrá efecto si las siguientes funciones no están disponibles para
reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, vídeo MPEG4 o DivX.
[DVD-V] Algunos elementos no pueden reproducirse aunque se hayan
programado.
[DVD-A] Algunos discos contienen grupos extra. Si aparece una pantalla
de contraseña después de seleccionar un grupo, introduzca la
contraseña con los botones numerados para reproducir el grupo extra.
Consulte también la carátula del disco.
[DVD-A]
Pulse [1 PLAY].
Para seleccionar un elemento con los botones de cursor
Pulse [ENTER] y [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER]
de nuevo para registrarlo.
Para seleccionar todos los elementos
Estando resaltado el campo “Chapter”, “Track” o
“Content” field is highlighted, pulse [3, 4] para
seleccionar “ALL”. Luego pulse de nuevo [ENTER]
para registrar.
Para cambiar el programa seleccionado
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el número del programa.
2 Pulse los botones numerados para seleccionar cada elemento.
([WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Pulse [ENTER] para registrar la
selección.)
Para cancelar el programa seleccionado
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el número del programa.
2 Pulse [CANCEL] (o pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear” y
pulse [ENTER]).
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse [ENTER].
El programa completo también se cancela cuando se abre la bandeja del
disco, se apaga el aparato o se selecciona otra fuente.
Visualización del estado de
reproducción actual
Reproducción de todos los
grupos, programada y aleatoria
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción de todos los grupos, aleatoria y
programada aparecen secuencialmente.
Todos los grupos ([DVD-A]) _------) Programada -----------) Aleatoria
^------------------ desactivada (reproducción normal) (__----}
Para salir del modo de reproducción de todos los grupos,
programada y aleatoria
Pulse [PLAY MODE] varias veces durante la parada.
CANCEL
FUNCTIONS
PLAY MODE
ENTER
PLAY
Botones
numerados
FUNCTIONS
Ej.: [DVD-V]
Información básica
Details-DVD-Video
Audio
Subtitle
Angle
Source Aspect
Title Total Time
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
Información de audio
Información de subtítulos
Información de ángulo
Aspecto del título actual
Tiempo de reproducción
total del título actual
Detalles
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
reproducción actual
Posición actual
Modo de
reproducción
Estado de reproducción
Ej.: [DVD-V]
Reproducción de todos los grupos
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
1
Pulse los botones numerados para seleccionar los
elementos.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Pulse [ENTER] para
registrar la selección.)
Repita este paso para programar otros elementos.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
2
Pulse [1 PLAY].
Reproducción aleatoria
1
[DVD-A]
[DVD-V]
[WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Pulse los botones numerados para seleccionar un
grupo o título.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Pulse [ENTER] para
registrar la selección.)
[DVD-A]
Para introducir todos los grupos, pulse [2, 1] para seleccionar
“All” y pulse [ENTER].
Para deseleccionar un grupo, pulse los botones numerados
correspondientes al grupo que desea cancelar.
2
Pulse [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
TitleNo. Chapter Time
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
Ej.: [DVD-V]
Chapter Time
ALL
Ej.: [DVD-V]
Random Playback
Title
Choose a title.
1
0 ~ 9
PLAY
to start
to select
Ej.: [DVD-V]
16
RQT8616-E_Sp.book Page 16 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
17
RQT8616
ESPAÑOL
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
La selección de “Play as Data Disc” en Other Menu ( página 22) tendrá
efecto si las siguientes funciones no están disponibles para reproducir
contenido WMA, MP3, JPEG, vídeo MPEG4 o DivX.
Reproducción de discos HighMAT
TM
( página 18)
Para escuchar contenidos WMA/MP3 mientras se visualiza una imagen
JPEG en la pantalla, seleccione un archivo JPEG primero y luego
seleccione el audio.
(El orden opuesto no es efectivo.)
Utilización del submenú
1 Mientras se visualiza Navigation Menu
Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Búsqueda por el título del contenido o del
grupo
Resalte el título de un grupo para buscar el grupo, o el título de un
contenido para buscar su contenido.
1 Mientras se visualiza el submenú ( arriba)
Pulse [3, 4] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un carácter y pulse [ENTER].
Repita la operación para introducir otro carácter.
También se buscan las minúsculas.
Pulse [6, 5 SLOW/SEARCH] para saltar entre
A, E, I, O y U.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Deje el asterisco (¢) para buscar títulos que incluyan el
carácter introducido.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan por
el carácter introducido. Para añadir otra vez el asterisco (¢),
acceda de nuevo al submenú y seleccione “Find”.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido o grupo y pulse
[ENTER].
(Continúa en la página siguiente)
Reproducción de discos de datos
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Reproducción de los elementos en orden
(Playback Menu)
1
Pulse
[TOP MENU]
.
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar “All”, “Audio”, “Picture”
o “Video” y pulse [ENTER].
Reproducción desde el elemento seleccionado
(Navigation Menu)
1
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
2
Pulse [2] y luego [3, 4] para seleccionar el grupo y
pulse [ENTER].
3
Para reproducir el contenido del grupo por orden
Pulse [ENTER].
Para comenzar la reproducción desde el contenido seleccionado
Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido y luego
pulse [ENTER].
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
MENU,
PLAY LIST
,
SLOW/SEARCH
STOP
Botones
numerados
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 434
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
Todo el contenido
WMA/MP3
JPEG
Ej.:
Vídeo MPEG4 y DivX
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
007 Starpersons
Número de grupo y contenido
que está reproduciéndose
: WMA/MP3
Contenido
Grupo
Ej.:
Número actualmente
seleccionado
: JPEG
: Vídeo MPEG4 y DivX
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
Se muestran los grupos y el contenido.
Contenido solamente
Grupos solament
Imágenes en miniatura [JPEG]
Para ir al siguiente grupo
Para ir al grupo anterior
WMA/MP3, JPEG, vídeo MPEG4 y DivX
WMA/MP3 solamente
JPEG solamente
Solamente vídeo MPEG4 y DivX
Para cambiar entre los mensajes guía y el
indicador de tiempo de reproducción transcurrido
Para buscar por título de grupo o contenido
( abajo)
A
Find
¢
17
RQT8616-E_Sp.book Page 17 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
18
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
RQT8616
ESPAÑOL
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Los títulos aparecen con la reproducción del disco con texto de CD. Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
Esto sólo funciona cuando el disco contiene una lista de reproducción.
Reproducción de escenas una por una
1 Mientras se visualiza el menú de la lista de reproducción
Pulse [1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Scene List” y pulse
[ENTER].
“Contents” muestra la información de la lista de reproducción.
3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una escena y pulse
[ENTER].
Selección de una pista mediante
el texto de CD
[CD]
1
Pulse [TOP MENU] o [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU] o [MENU].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar la pista y pulse [ENTER].
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar el estado de reproducción y
la posición actual.
Reproducción de discos
HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Pulse [TOP MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [ STOP].
Para cambiar el fondo del menú por el que está grabado en el
disco, pulse [FUNCTIONS].
2
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y
pulse [ENTER].
Repita este paso si es necesario.
Selección desde la lista
1
Durante la reproducción
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
2
Pulse [2] y luego [3, 4] para cambiar entre listas de
“Playlist”, “Group” y “Content”.
3
Pulse [1] y luego [3, 4] para seleccionar un elemento
y pulse [ENTER].
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
Ej.: Texto de CD
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menú: Le lleva al siguiente
menú que muestra
listas de reproducción
u otro menú
Lista de reproducción:
Empieza la reproducción
Ej.:
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
09
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
Ej.:
Reproducción de discos RAM y
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Reproducción de programas
1
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Para salir de la pantalla, pulse [DIRECT NAVIGATOR].
2
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
seleccionar el programa.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
Pulse [1] para mostrar el contenido del programa y el disco.
3
Pulse [ENTER].
Reproducción de una lista de reproducción
1
Pulse [PLAY LIST].
Para salir de la pantalla, pulse [PLAY LIST].
2
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
seleccionar la lista de reproducción.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
3
Pulse [ENTER].
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
09
Ej.:
to select and press
09
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Total Time Title Contents
21
Ej.:
18
RQT8616-E_Sp.book Page 18 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
19
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
RQT8616
ESPAÑOL
Consejos para crear discos de datos
Si hay más de 8 grupos, a partir del octavo se mostrarán los grupos en una línea vertical en la pantalla de menú.
Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando packet write.
DVD-RAM
Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones
al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
(En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben
ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden en que usted desee reproducirlos (puede no
funcionar a veces).
Los archivos deberán tener extensión ( abajo).
[WMA] (Extensión: “.WMA” o “.wma”)
Relación de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps
No se pueden reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.
Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3] (Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
Relación de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps
Este aparato no es compatible con identificadores ID3.
Frecuencias de muestreo compatibles:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
[JPEG] (Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)
Se muestran los archivos JPEG tomados en una cámara digital que cumplan con la norma DCF (Design rule for Camera File system) versión 1.0
éstandar. Los archivos que han sido modificados, editados o guardados con un software de edición de imágenes de ordenador pueden no mostrarse.
Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no son JPEG (ej.: TIFF), ni
reproducir imágenes con audio asociado.
[MPEG4] (Extensión: “.ASF” o “.asf”)
Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4
(Simple Profile)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic.
La fecha de grabación puede ser distinta a la fecha real.
[DivX] (Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluido DivX
®
6) [sistema de vídeo DivX/sistema de audio MP3, Dolby Digital o MPEG] con
reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
. No se pueden utilizar las funciones añadidas con DivX Ultra.
No se admite GMC (Global Motion Compensation).
Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
En este aparato, puede seleccionar hasta 8 tipos de audio y subtítulos.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
Ej.: [MP3]
raíz
19
RQT8616-E_Sp.book Page 19 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
20
Utilización de los menús en pantalla
RQT8616
ESPAÑOL
Utilización de los menús en pantalla
1
Acceda al menú
principal.
2
Seleccione el menú.
Ej.: [DVD-V]
3
Haga los ajustes.
Ej.: [DVD-V]
4
Púlselo para salir.
Menú principal
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Para empezar desde un elemento específico
Ej.: [DVD-VR] Para seleccionar el programa 12
Pulse los botones numerados:
[1] [2] [ENTER]
ENTER
PLAY
FUNCTIONS
CANCEL
RETURN
Botones
numerados
Ir al siguiente
menú
Seleccionar
Registrar
Volver al menú
anterior
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
An
g
le
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
Seleccionar
Registrar
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
Functions
Program
Time
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Program Search 12
Time
(Time Slip y Time Search no funcionan con los discos
iR/iRW.)
Para saltar en incrementos o decrementos (Time
Slip solamente para reproducción)
1 Pulse [ENTER] dos veces para que aparezca el
indicador de Time Slip.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el tiempo y pulse
[ENTER].
Para cambiar las unidades con mayor rapidez,
mantenga pulsado [3, 4].
Para empezar desde un tiempo específico (Time
Search)
Para cambiar la visualización del tiempo restante/
transcurrido
Video
[MPEG4] [DivX]
Para mostrar el número de píxeles
[DivX] También se muestran los fps (cuadros por
segundo).
Audio
[DVD-A] [DVD-V] [DivX] (con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
[DVD-VR] [VCD] [DivX]
Para seleccionar “L”, “R” o “LR”
[DVD-V] (Disco de karaoke)
Para seleccionar “On” o “Off” para las voces
Lea las instrucciones del disco para conocer más
detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/
Î
Digital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal
kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales)
Ej.: 3/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
.1: (no se visualiza si no hay señal)
.0: No hay sonido ambiental
.1: Sonido ambiental mono
.2:
Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
.1: Central
.2: Delantero izquierdoiDelantero derecho
.3:
Delantero izquierdo
i
Delantero derecho
i
Central
[DivX]
La reproducción de los discos de vídeo DivX
puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.
[WMA] [MP3]
Para mostrar la velocidad de transferencia de
datos o la frecuencia de muestreo actual
Still Picture
Para cambiar de imagen fija
Thumbnail
Para mostrar imágenes en miniatura
Subtitle
[DVD-V] [DivX] (con múltiples subtítulos)
[VCD] (solamente SVCD)
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
En iR/iRW, puede verse un número de subtítulo
para los subtítulos que no se muestran.
[DVD-VR] “On” o “Off” sólo aparece en discos que
contienen información de encendido/apagado de
subtítulos. (La información de encendido/apagado de
subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de
DVD Panasonic.)
[DivX] Acerca de la visualización del texto de los
subtítulos DivX ( página 22)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Para recuperar un marcador grabado con
grabadoras DVD-Vídeo
Pulse [3, 4] Pulse [ENTER].
Angle
(con múltiples ángulos)
Para seleccionar un ángulo de vídeo
Rotate
Picture
Para girar una imagen
Slideshow
Para encender/apagar la muestra tipo diapositiva
On ,------. Off
Para cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva
1 (rápida) a 5 (lenta)
Other
Settings
( página 21)
20
RQT8616-E_Sp.book Page 20 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
21
Utilización de los menús en pantalla
RQT8616
ESPAÑOL
Play Menu (Menú de reproducción)
Esto sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido. También funciona con todos los contenidos JPEG.
Picture Menu (Menú de imagen)
(Continúa en la página siguiente)
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Play Speed
[DVD-A] (Parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
–dek0.6” a “k1.4”
Pulse [1 PLAY] para volver a la reproducción
normal.
Después de cambiar la velocidad
– Dolby Pro Logic II y Sound Enhancement no
funcionan.
– La salida de audio cambia a estéreo de 2 canales.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte
a 48 kHz.
Esta función puede no funcionar dependiendo de la
grabación del disco.
Repeat
[DVD-VR]:
Program (Programa)
>
All (Todo)
>
Off (Apagado)
Durante la reproducción de la lista de reproducción:
Scene (Escena)
>
Playlist (Lista de reproducción)
>
Off (Apagado)
[DVD-A]:
Tra ck (P i sta)
>
Group (Grupo)
§
>
Off (Apagado)
[DVD-V]:
Chapter (Capítulo)
>
Title (Título)
§
>
Off (Apagado)
[VCD] [CD]: Track (Pista)>All (Todo)>Off (Apagado)
[WMA] [MP3] [MPEG4] [DivX]:
Content (Contenido)
>
Group (Grupo)
§
>
Off (Apagado)
[JPEG]: Group (Grupo)
§
>Off (Apagado)
§
“All” (Todo) aparece durante la reproducción de todos
los grupos ([DVD-A]), programada y aleatoria.
A-B Repeat
Excepto [JPEG] [DVD-VR] (parte de imagen fija) [MPEG4]
[DivX]
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización.
Vuelva a pulsar [ENTER] para cancelar la acción.
Marker
Excepto [DVD-VR]
Para marcar hasta 5 posiciones y reproducirlas de
nuevo
Pulse [ENTER] (el aparato está ahora listo para
aceptar marcadores).
Para marcar una posición:
Pulse [ENTER] (en el punto deseado).
Para marcar otra posición:
Pulse [2, 1] para seleccionar “¢
Pulse [ENTER].
Para recuperar un marcador:
Pulse [2, 1] Pulse [ENTER].
Para borrar un marcador:
Pulse [2, 1] Pulse [CANCEL].
Esta función no se activa durante la reproducción
programada o aleatoria.
Los marcadores añadidos se borran al abrir la
bandeja del disco o al poner el aparato en modo de
espera.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR] (Excepto la parte de imagen fija)
[DVD-V] (Excepto iR/iRW)
Permite examinar el contenido del disco e iniciar la
reproducción desde la posición seleccionada. Se
puede seleccionar “Intro Mode” o “Interval Mode” en
“Advanced Disc Review” de la ficha “Disc”
( página 23).
Cuando encuentre un título o programa que desee
reproducir
Pulse [1 PLAY].
Esto puede no funcionar dependiendo del disco y de
la posición de reproducción.
[DVD-VR]
Esto no funciona al reproducir una lista de
reproducción ( página 18).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y realza los detalles
de las escenas oscuras.
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas
y realza los detalles de las escenas
oscuras.
Animation: Adecuado para la animación.
Dynamic: Aumenta el contraste para crear
imágenes de gran intensidad.
User: Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment” ( abajo).
Picture Adjustment
Contrast: Aumenta el contraste entre las zonas
claras y oscuras de la imagen.
Brightness: Aumenta el brillo de la imagen.
Sharpness: Ajusta la nitidez de los bordes de las
líneas horizontales.
Colour: Ajusta la tonalidad del color de la imagen.
Gamma: Ajusta el brillo de las partes oscuras.
Depth Enhancer: Reduce el ruido de fondo para dar
una sensación de mayor
profundidad.
Video
Output
Mode
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada
con el televisor
§
480p/576p (progresiva)
§
480i/576i (entrelazada)
Si selecciona “xxx
§
p” (progresiva) y aparece una
pantalla de confirmación, seleccione “Yes” sólo si el
aparato está conectado a un televisor compatible con
la salida progresiva.
§
Los números mostrados dependen del disco que se
reproduce. Se muestra uno de los números anteriores.
Transfer
Mode
Si ha elegido “xxx
§
p” (progresiva) ( arriba),
seleccione el método de conversión para la salida
progresiva que sea apropiado para el tipo de material.
La configuración vuelve a Auto o Auto1 cuando se
abre la bandeja del disco, se apaga el aparato o se
selecciona otra fuente.
Si se reproducen discos PAL, MPEG4 o contenido de
vídeo DivX
Auto:
Detecta automáticamente el contenido de
película y vídeo y lo convierte correctamente.
Video: Seleccione si usa Auto y el contenido de
vídeo está distorsionado.
Cinema: Selecciónelo si los bordes
del contenido de la película
se muestran de forma
irregular cuando Auto está
seleccionado.
Sin embargo, si el contenido de vídeo está
distorsionado como en la ilustración de la
derecha, entonces deberá seleccionar Auto.
Si se reproducen discos NTSC
Auto1: Detecta automáticamente el contenido de
película y vídeo y lo convierte correctamente.
Auto2: Además de Auto1, detecta automáticamente
el contenido de película con diferentes
velocidades de fotograma y lo convierte de
forma aproximada.
Video:
Seleccione esta opción si, al utilizar Auto1 o
Auto2, el contenido de vídeo está distorsionado.
Source
Select
[DivX]
Si se selecciona “Auto”, se detecta y se reproduce
automáticamente el método de generación de los
contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada,
seleccione “I (Interlace)” o “P (Progressive)” en función
del método de generación que se haya utilizado para
grabar los contenidos en el disco.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
21
RQT8616-E_Sp.book Page 21 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
22
Utilización de los menús en pantalla
RQT8616
ESPAÑOL
Utilización de los menús en pantalla
Audio Menu (Menú de audio)
Display Menu (Menú de visualización)
Other Menu (Menú de otras funciones)
Acerca de la visualización del texto de los
subtítulos DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el disco
DivX video.
Esta función no está relacionada con los subtítulos especificados en las
especificaciones de la norma DivX y no se rige por ninguna norma
concreta. Según el método utilizado para crear el archivo, puede que las
características siguientes no funcionen.
Visualización del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [FUNCTIONS] y pulse [3, 4] para
seleccionar “Subtitle”.
Los archivos DivX video en los que no aparezca “Text” no contienen
subtítulos, por lo que estos no se visualizan.
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “On” y pulse [ENTER].
Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente
cambiar la configuración de idioma ( abajo).
Configuración de idioma del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, mantenga pulsado [—SETUP].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Disc” y pulse [ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “Subtitle Text (DivX)” y pulse [ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Latin1”, “Latin2” o “Cyrillic” y pulse
[ENTER].
El ajuste inicial es “Latin2”.
Para salir de la pantalla, mantenga pulsado [—SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las
condiciones siguientes:
Formato de archivo: MicroDVD, SubRip o TMPlayer
Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
Nombre de archivo: no debe contener más de 44 caracteres sin contar
la extensión del archivo
El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único
que cambia es la extensión.
Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos,
aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Limitaciones de este aparato
En las situaciones siguientes los subtítulos no se visualizan tal como se
han grabado. Además, según el método que se haya utilizado para
crear el archivo o el estado de la grabación, puede que sólo aparezcan
partes de los subtítulos, o que no aparezca nada.
– Cuando el texto de los subtítulos contiene texto o caracteres especiales.
– Cuando el archivo supera los 256 KB.
Cuando los datos de los subtítulos contienen caracteres con estilos especificados.
Los códigos que especifican el estilo de carácter en los archivos se
visualizan como caracteres de subtítulo.
– Cuando existen datos con distintos formatos en los subtítulos.
Si el nombre del archivo DivX video no se visualiza correctamente en la
pantalla del menú (y aparece como “_”), puede que el texto de los
subtítulos tampoco se visualice correctamente.
El texto de los subtítulos no se visualiza cuando se realizan
operaciones como la búsqueda, Time Search o Time Slip, entre otras.
El texto de los subtítulos no se puede ver cuando se visualizan menús
de pantalla, Navigation Menu y otras pantallas de este tipo.
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Dolby Pro Logic II
( página 28, Mejora del sonido estéreo:
Dolby Pro Logic II)
Dialogue Enhancer
Para escuchar más fácilmente el diálogo
de las películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales
o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
[DivX] (Dolby Digital, 3-canales o superior, con
el diálogo grabado en el canal central)
On ,------. Off
Sound
Enhancement
Para disfrutar de sonido agradable de tipo analógico
[DVD-VR] [DVD-V]
(Sólo discos grabados con 48 kHz)
[WMA] [MP3] (La grabación de los discos es
distinta de 8 kHz, 16 kHz o 32 kHz)
[VCD] [CD]
On ,------. Off
Esta función puede no tener efecto
dependiendo de la grabación del disco.
Esto no funciona con MP3 en DVD-RAM o
DVD-R/RW.
Information
[JPEG] On ,------. Off
Subtitle Position
0 a s60 (en unidades de 2)
Subtitle Brightness
Auto, 0 a s7
4:3 Aspect
Para seleccionar cómo mostrar imágenes
hechas para pantallas con aspecto 4:3 en
un televisor con aspecto 16:9
Normal: Alarga las imágenes por los lados.
Auto: Expande las imágenes de buzón 4:3
para llenar más la pantalla. Otras
imágenes aparecen completas en el
centro de la pantalla.
Shrink: Las imágenes aparecen en el centro
de la pantalla.
Zoom:
Expande la relación de aspecto a 4:3.
Si su televisor tiene una función similar
utilícela en lugar de estas funciones para
obtener un efecto mejor.
Just Fit Zoom
Para seleccionar el tamaño de pantalla
apropiado para la pantalla de su televisor
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
[MPEG4] [DivX]
Standard (pantalla completa k0,25),
Original (tamaño grabado real),
Full (pantalla completa)
Esto puede no funcionar dependiendo de la
grabación de los discos.
Manual Zoom
Para acercar y alejar manualmente la
imagen
En unidades de 0,01 desde “
k
1.00” hasta “
k
1.60”
En unidades de 0,02 desde “
k
1.60” hasta “
k
2.00”
– En unidades de 0,05 desdek2.00” hasta
k4.00” (solamente [MPEG4] [DivX])
Para cambiar las unidades con mayor
rapidez, mantenga pulsado [3, 4].
[MPEG4] [DivX] Según el televisor conectado
y sus ajustes, puede que no sea posible
ajustar el zoom hasta “k4.00”.
Bit Rate Display
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1.66:1)
American Vista (1.85:1)
Cinemascope1 (2.35:1)
Cinemascope2 (2.55:1)
Ej.:
GUI See-through
Para que el menú en pantalla sea
transparente
Off, On, Auto
GUI Brightness
Para ajustar el brillo del menú en pantalla
s3 a r3
Setup
( página 23)
Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Para reproducir el contenido de
DVD-Vídeo de DVD-Audio.
Seleccione “Play as DVD-Video”.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Para usar funciones de discos de datos
( página 17)
(Para reproducir contenido JPEG, MP3, vídeo
MPEG4 o DivX en DVD-RAM o para
reproducir un disco HighMAT sin utilizar la
función HighMAT)
Seleccione “Play as Data Disc”.
22
RQT8616-E_Sp_p14-25.fm Page 22 Wednesday, March 29, 2006 4:40 PM
Cambio de los ajustes del reproductor
23
RQT8616
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el
modo de espera.
Los elementos subrayados en la siguiente tabla corresponden a los
ajustes de fábrica.
FichaDisc
§1
Se selecciona el idioma original especificado en el disco.
§2
Especifique el código correspondiente de la lista de códigos de idiomas ( página 25).
§3
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, los subtítulos aparecen en ese idioma (si están disponibles en el disco).
(Continúa en la página siguiente)
ENTER
SETUP
RETURN
Botones
numerados
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
Ficha
Ajuste
Elemento
1
Mantenga pulsado este
botón para mostrar el
menú Setup.
Si no ha realizado los ajustes de
QUICK SETUP ( página 10),
aparece la pantalla de QUICK
SETUP.
2
Seleccione la ficha.
3
Seleccione el elemento.
4
Haga los ajustes.
5
Pulse repetidas veces
para salir.
Seleccionar
Ir a la
derecha
Seleccionar
Registrar
Seleccionar
Registrar
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Audio
Elija el idioma de audio.
English
French German Italian Spanish
Polish Swedish Dutch Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Automatic
§3
English French German Italian
Spanish Polish Swedish Dutch Other¢¢¢¢
§2
Menus
Elija el idioma para los menús del disco.
Al cambiar el idioma del menú en QUICK
SETUP también cambia este ajuste.
English French German Italian Spanish
Polish Swedish Dutch Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
( página 21)
Intro Mode
: Revisa cada título/programa.
Interval Mode: Revisa no solamente cada título/programa, sino también cada intervalo de 10 minutos
dentro de un título/programa.
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para
limitar la reproducción de DVD-Vídeo.
Ajuste de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 8)
8 No Limit
1 a 7
0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.
Al seleccionar el nivel de calificación, se muestra una pantalla de contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Si se introduce en el aparato un disco DVD-Vídeo que sobrepase el nivel de calificación, aparecerá una
pantalla con un mensaje.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
23
RQT8616-E_Sp_p14-25.fm Page 23 Friday, March 31, 2006 6:28 PM
24
Cambio de los ajustes del reproductor
RQT8616
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
FichaVideo
FichaAudio
FichaDisplay
FichaOthers
§4
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” ( página 13, Glosario).
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
4:3 Pan&Scan
: Televisor de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la
pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3 Letterbox: Televisor de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Widescreen television (16:9)
TV Type
Haga la selección adecuada al tipo de
su televisor.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Video Out (AV/Component)
Elija el formato de señal de vídeo que
desea que salga por el terminal
SCART (AV) y el de componente.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se va
a mostrar cuando se haga una pausa.
Automatic
Field
§4
: La imagen no está borrosa, pero la calidad es inferior.
Frame
§4
:
La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o al reproducir
discos NTSC ( página 12, Sistemas
de vídeo).
PAL60
: Cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
Picture/Video Output
Cambie el formato de la señal de
vídeo que debe emitirse para JPEG,
vídeo MPEG4 y DivX si la salida de la
imagen no es correcta durante la
reproducción.
Automatic
PA L
NTSC/PAL60: La salida dependerá del ajuste “NTSC Disc Output” ( arriba).
Dynamic Range Compression
Off
On: Permite una mayor claridad incluso cuando el volumen esté bajo comprimiendo la gama entre el
nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de la
noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
Speaker Settings ( página 25)
Ajuste el tiempo de retardo para sus
altavoces central y surround.
Central: 0.0
/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
Surround (izq./der.): 0.0
/5.0/10.0/15.0 ms
Menu Language
English Français Deutsch Italiano Español Polski Svenska Nederlands
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Seleccione el fondo durante la
reproducción de JPEG, vídeo MPEG4
y DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Cambia el brillo de la pantalla del aparato.
Bright Dim
Auto: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
DivX Registration
Muestra el código de registro del aparato.
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand (VOD)
( página 32, Acerca del contenido DivX VOD).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Todos los valores de los menús Setup
cambian a los ajustes predeterminados.
Ye s :
Se muestra la pantalla de contraseña si se ajusta “Ratings” (
página 23
). Introduzca la misma
contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a encenderlo.
No
24
RQT8616-E_Sp_p14-25.fm Page 24 Friday, March 31, 2006 8:38 PM
25
Cambio de los ajustes del reproductor
RQT8616
ESPAÑOL
(Es efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales)
(Altavoces central y surround solamente)
Para escuchar de forma óptima el sonido de canales 5.1, todos los
altavoces, a excepción del subwoofer, deberán estar a la misma distancia
de la posición de escucha.
Si tiene que colocar el altavoz central o los altavoces surround más cerca
de la posición de escucha, ajuste el tiempo de retardo para compensar la
diferencia.
Si la distancia a o b es inferior a c, busque la diferencia en la tabla y
cambie al ajuste recomendado.
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el cuadro del tiempo de retardo y
pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para ajustar el tiempo de retardo y pulse [ENTER].
Para acabar el ajuste de los altavoces
Pulse [2] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER].
Si se cambia el ajuste de los altavoces surround para Dolby Digital, el
ajuste también cambia para Dolby Pro Logic II.
P. ej., los ajustes de Music son los mismos que los de Dolby Digital.
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces
a Altavoz central b Altavoz surround
Diferencia (aprox.) Ajuste Diferencia (aprox.) Ajuste
30 cm 1.0 ms 150 cm 5.0 ms
60 cm 2.0 ms 300 cm 10.0 ms
90 cm 3.0 ms 450 cm 15.0 ms
120 cm 4.0 ms
150 cm 5.0 ms
L
LS
R
SW
C
RS
C
RS
LS
b
ca
a
b
c
Dimensiones aproximadas de la habitación
Círculo de distancia de escucha primaria constante
: Posición real de los altavoces
: Posición ideal de los altavoces
: Distancia de escucha primaria
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music Movie
0 ms 0 ms 10 ms
5 ms 5 ms 15 ms
10 ms 10 ms 20 ms
15 ms 15 ms 25 ms
ms
ms
L
Exit
LS
R
SW
C
RS
0.0
0.0
Tiempo de retardo del altavoz central
Salida
Tiempo de retardo de los altavoces surround
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6589
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí;: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
25
RQT8616-E_Sp.book Page 25 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
26
Utilización de la radio
RQT8616
ESPAÑOL
Utilización de la radio
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda: FM y
AM.
Cuando se recibe una emisión FM estéreo, “ST”
aparece en la pantalla.
Si el ruido es excesivo
Si está seleccionado “FM”
Mantenga pulsado [—FM MODE] en el aparato principal
para que aparezca “MONO”.
Mantenga pulsado [—FM MODE] otra vez para cancelar el modo.
El modo también se cancela cuando se cambia la frecuencia.
Si está seleccionado “AM”
Pulse [FUNCTIONS] en el mando a distancia.
Cada vez que se pulsa el botón: BP 2()BP 1
Presintonización del canal
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda:
FM y AM.
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER].
2 Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en la pantalla
Pulse los botones numerados para seleccionar un canal.
Para seleccionar un número de
2dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12:
[S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W] y luego [ENTER].
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra en
ese canal.
Presintonización automática de las emisoras
1
Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Cada vez que se pulsa el botón: MANUAL()PRESET
3
Pulse [X TUNING W] para sintonizar la frecuencia más
baja (FM: 87.50, AM: 522).
4
Mantenga pulsado [MEMORY].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en
los canales en orden ascendente.
“SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
( derecha).
MEMORY
SELECTOR
TUNING
-TUNE MODE
/
-
FM MODE
ENTER
FUNCTIONS
TUNER/BAND
Botones
numerados
Aparato principal solamente
Selección de canales presintonizados
1
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse los botones numerados para seleccionar el
canal.
Para seleccionar un número de
2dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W].
Sintonización manual
1
Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [X TUNING W] para seleccionar la frecuencia.
Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado
[X TUNING W] hasta que la frecuencia empiece la búsqueda. La
sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
D
E
AC
P
RG
S
A
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
Aparato principal solamente
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
26
RQT8616-E_Sp.book Page 26 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
27
Utilización de la radio
RQT8616
ESPAÑOL
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema
de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en la pantalla.
Si está seleccionado “FM”
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar los datos de texto.
Cada vez que se pulsa el botón:
PS (preajuste de fábrica)>PTY> Visualización de frecuencia
^--------------------------------------------------------------------------------}
§
“M.O.R. M”=Middle of the road music (Música para todos los gustos)
[Nota]
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es
mala.
Utilice antenas exteriores si la recepción de la radio es mala.
Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Emisiones RDS
Visualizaciones PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R. M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
Utilización de una antena exterior (opcional)
Deje conectada la antena
de cuadro de AM.
Antena exterior de AM
(utilizando un cable cubierto de vinilo)
Coloque el cable cubierto de vinilo horizontalmente a
lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
5 a 12 m
Antena exterior de FM
(utilizando una antena de televisión)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena debe ser instalada por un técnico
especializado.
Cable coaxial de 75
(no incluido)
27
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 27 Wednesday, March 29, 2006 4:42 PM
28
Utilización de efectos de sonido
RQT8616
ESPAÑOL
Utilización de efectos de sonido
[Nota]
Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no
tener ningún efecto dependiendo del tipo de origen, o cuando se
utilizan los auriculares.
Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede
que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa
esto, desactive los efectos de sonido.
Pulse [SFC].
Cada vez que se pulsa el botón:
FLAT: Cancelación (no se añade efecto) (preajuste de fábrica).
MOVIE: Utilice este modo cuando reproduzca software de películas.
SPORT: Simula el sonido para que parezca que se está en un
acontecimiento deportivo.
MUSIC: Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
HEAVY: Añade fuerza a la música rock.
CLEAR: Aclara los sonidos más altos.
SOFT: Para música de fondo.
Para comprobar el ajuste actual pulse [SFC].
MOVIE, SPORT
y
MUSIC no están disponibles cuando está activado
Dolby Pro Logic II o cuando se reproduce un disco grabado con una
fuente multicanal.
Puede ajustar el volumen de los altavoces surround para obtener el
mejor efecto ambiental ( página 29, Ajuste del volumen de los
altavoces: ajustes de nivel).
Cuando MOVIE, SPORT o MUSIC están activados, puede disfrutar del
audio del televisor en sonido ambiental de 5.1 canales ( página 31).
Este apartado hace referencia a los discos en que el diálogo está
grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca
que procede del interior del televisor.
Pulse [C.FOCUS].
Cada vez que se pulsa el botón:
C FOCUS ON,------.C FOCUS OFF
Esto no funciona cuando el control de campo acústico (MOVIE, SPORT
o MUSIC) está activado.
Esto sí funciona si Dolby Pro Logic II está activado.
Excepto [DivX]
Dolby Pro Logic II es un decodificador avanzado que extrae 5-canales de
sonido ambiental (delanteros derecho e izquierdo, central y surround
derecho e izquierdo) de las fuentes de sonido estéreo, así se haya
codificado con Dolby Surround o no.
Pulse [ÎPLII].
Cada vez que se pulsa el botón:
Movie: Software de película, grabado en Dolby Surround.
Music: Fuentes estéreo
Off: Cancelación
Esto sólo funciona en el modo DVD/CD.
Cuando se aplica algún efecto, “ÎPLII” se enciende.
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona
automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente
que se reproduzca.
Pulse [SUBWOOFER LEVEL].
[DVD-V] [DVD-VR]
SUB W 4 (preajuste de fábrica)>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
^--------------------------------------------------------------------------------------------------}
Si se selecciona otra fuente
SUB W 2 (preajuste de fábrica)>SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1
^--------------------------------------------------------------------------------------------------}
Para comprobar el ajuste actual pulse [SUBWOOFER LEVEL].
El ajuste se mantiene y se recupera cada vez que se reproduce el
mismo tipo de fuente, exceptuando si está activado el control de campo
acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC).
§
Cuando el control de campo acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC) está
activado, éstos son los preajustes de fábrica:
– MOVIE: SUB W 4
– SPORT: SUB W 2
–MUSIC: SUBW1
Cambio de la calidad de sonido:
control de campo acústico
C.FOCUS
SUBWOOFER LEVEL
SFC
CH SELECT,
TEST
PL
VOLUME
DVD
Mejora del sonido del altavoz
central: enfoque central
Mejora del sonido estéreo:
Dolby Pro Logic II
Ajuste de la cantidad de graves:
nivel de subwoofer
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
28
RQT8616-E_Sp.book Page 28 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
29
Utilización de efectos de sonido
RQT8616
ESPAÑOL
Ésta es una de las formas de obtener los efectos ambientales
apropiados.
Preparación
Pulse [DVD].
Para ajustar el nivel de los altavoces durante
la reproducción
[Se aplica al reproducir audio de múltiples canales o cuando Dolby
Pro Logic II o el control de campo acústico (MOVIE, SPORT o
MUSIC) está activado.]
1 Pulse [CH SELECT] para seleccionar el altavoz.
L
#C #R #RS #LS #SW
^-----------------------------------------------------}
SW: Subwoofer
Puede ajustar SW sólo si el disco incluye un canal de
subwoofer.
“SW” no aparece en la pantalla ni se puede ajustar cuando
está encendido “ÎPLII”.
“S” aparece en la pantalla cuando “MOVIE”, “SPORT” o
“MUSIC” está seleccionado con el control de campo acústico
( página 28).
En este caso, puede ajustar el nivel de ambos altavoces
surround al mismo tiempo mediante [3, 4].
S:
`
6dB a
i
6dB
2 Pulse [3] (aumento) o [4] (disminución) para ajustar el
nivel de cada altavoz.
C, RS, LS, SW: `6dB a i6dB
(L, R: Sólo se puede ajustar el balance.)
Para ajustar el balance de los altavoces delanteros, pulse
[2, 1] mientras “L” o “R” estén seleccionados.
Ajuste del volumen de los
altavoces: ajustes de nivel
1
Durante la parada y sin que aparezca nada en pantalla
Mantenga pulsado [—TEST] para que se oiga una señal
de prueba.
Para detener la señal de prueba, mantenga pulsado [—TEST] de
nuevo.
L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho
RS: Surround derecho LS: Surround izquierdo
No hay salida del canal SW (subwoofer).
2
Pulse [VOLUME, r] o [s] para ajustar el volumen
utilizado normalmente.
3
Pulse [3] (aumento) o [4] (disminución) para ajustar el
nivel de cada altavoz.
Ajuste el nivel de los altavoces para que sea el mismo que el de
los altavoces delanteros.
C, RS, LS: `6dB a i6dB
29
RQT8616-E_Sp.book Page 29 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
30
Utilización de otras funciones prácticas
RQT8616
ESPAÑOL
Utilización de otras funciones prácticas
Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo (en minutos).
SLEEP 30_----)SLEEP 60_----)SLEEP 90
^"""" OFF(_ SLEEP120(__}
Para cancelar el temporizador
Pulse [SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [SLEEP] otra vez.
Para cambiar el ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Pulse [MUTING].
“MUTING” parpadea en la pantalla del aparato.
Para cancelarlo
Pulse de nuevo [MUTING] o reduzca el volumen al mínimo “VOL 0” y
luego súbalo hasta alcanzar el nivel que desee.
El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera.
[Nota]
Para evitar daños en los oídos, no se deben utilizar los auriculares
durante periodos prolongados de tiempo.
El puerto de música (Music Port) permite conectar y disfrutar de música
de un dispositivo externo (Ej.: reproductor MP3) a través del sistema de
cine en casa.
Preparación
Para evitar la distorsión del sonido, compruebe que la función de
ecualizador del dispositivo externo esté desactivada.
Ajuste del temporizador de
suspensión
Silenciar el sonido
VOLUME
EXT-IN
MUTING
SLEEP
MONO
SLP
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
SLP
ST
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
Utilización de auriculares
1
Reduzca el volumen y conecte los auriculares (no
incluidos).
Tipo de clavija de auriculares: miniconector estéreo de 3,5 mm
2
Ajuste el volumen de los auriculares con [VOLUME].
El audio cambia automáticamente a estéreo de 2-canales.
Utilización de Music Port
1
Reduzca el volumen y conecte el dispositivo externo
(no incluido).
Tipo de clavija: miniconector estéreo de 3,5 mm
2
Pulse [EXT-IN] para seleccionar “MUSIC P.”.
MUSIC P. ""--) TV
^"----- AUX -------}
3
Ajuste el volumen del dispositivo externo a un nivel de
escucha normal y, a continuación, ajuste el volumen de
la unidad principal con [VOLUME].
Puede disfrutar del sonido ambiental si activa el control de campo
acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC) ( página 28).
Aparato principal solamente
VOLUME
VOLUME
Dispositivo externo
Reduzca el volumen antes
de conectarlo.
MONO
ST
D
E
AC
R
G
S
H.
B
S
R
H
W
30
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 30 Friday, March 31, 2006 8:40 PM
31
Control de otro equipo
RQT8616
ESPAÑOL
Control de otro equipo
Puede utilizar el mando a distancia para controlar un televisor Panasonic.
Para conectar el equipo consulte “Conexión del set de TV por cable o de
la grabadora de vídeo” ( página 9).
[Nota]
El mando a distancia puede que no funcione correctamente con algunos
modelos.
Apunte el mando a distancia al televisor.
Encendido/apagado del televisor
Pulse [Í TV].
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [TV/AV].
Ajuste del volumen
Pulse [r, s TV VOLUME].
Para reproducir el audio del televisor a través del sistema de cine en
casa
Pulse [EXT-IN] para seleccionar “AUX” o “TV”
§
como fuente, reduzca el
volumen del televisor al mínimo y controle el volumen desde el aparato
principal.
Cada vez que se pulsa el botón:
MUSIC P. ""--) TV
§
^"----- AUX -------}
§
“TV” funciona solo cuando el cable Scart está conectado ( página 9).
Puede disfrutar de sonido ambiental de 5.1 canales si activa el control
de campo acústico (MOVIE, SPORT
o MUSIC) ( página 28).
Control del televisor
TV/AV
TV VOLUME
TV
,
EXT-IN
31
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 31 Friday, March 31, 2006 8:40 PM
32
Normas de seguridad / Acerca del contenido DivX VOD
RQT8616
ESPAÑOL
Normas de seguridad
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo
tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Cuando instale el aparato en
una embarcación o en otros lugares donde se utilice CC, compruebe
cuidadosamente la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce
cualquier otro problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para
ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido DivX VOD en
este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de registro. Para obtener
más información acerca de DivX VOD, visite www.divx.com/vod.
Visualice el código de registro del aparato
( página 24, “DivX Registration” en la ficha “Others”)
Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en el futuro.
Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se visualizará otro
código de registro en “DivX Registration”. No utilice este código de
registro para comprar contenido DivX VOD. Si lo utiliza para adquirir
contenido DivX VOD y luego lo reproduce en este aparato, no pod
volver a reproducir ningún contenido que haya adquirido con el código
anterior.
Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro distinto al
código de este aparato, no podrá reproducirlo. (Aparecerá el mensaje
“Authorization Error”.)
Contenido DivX que sólo se puede reproducir un
determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un determinado
número de veces. Cuando se reproducen, se visualiza un número que
indica las veces que se pueden volver a reproducir. Cuando este número
es 0, significa que no se puede volver a reproducir ese contenido.
(Aparecerá el mensaje “Rented Movie Expired”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
– pulsa [Í] o mantenga pulsado [—SETUP].
– pulsa [ STOP]. (Pulse [; PAUSE] para poner la reproducción en
pausa.)
– pulsa [:, 9 SKIP] o [6, 5 SLOW/SEARCH] etc., y llega a
otro contenido o al inicio del contenido que se está reproduciendo.
Las funciones Resume ( página 15, Parada) y Marker ( página 21,
Play Menu) no funcionan.
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
Acerca del contenido DivX VOD
Video
Audio
Display
Disc
Setup
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
To learn more visit www.divx.com/vod
to continuePress
ENTER
Your registration code is : XXXXXXXX
8 caracteres alfanuméricos
32
RQT8616-E_Sp.book Page 32 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
33
Guía para solucionar problemas
RQT8616
ESPAÑOL
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario.
Alimentación Página
Funciones que no responden o no se pueden utilizar
Operaciones específicas no deseadas o inesperadas
Subtítulo
(Continúa en la página siguiente)
No se conecta la alimentación. Enchufe firmemente el cable de alimentación de CA. 9
El aparato se pone
automáticamente en modo de
espera.
El temporizador de suspensión estaba activado y ha alcanzado el límite de tiempo ajustado. 30
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los que se mencionan en estas
instrucciones de funcionamiento.
El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática
o algún otro factor externo.
Apáguelo y vuelva a encenderlo. También puede apagarlo, desconectar
el cable de alimentación de CA y volver a conectarlo.
Se ha formado condensación. Espere de 1 a 2 horas hasta que se evapore.
12
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas. Reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo.
10
10
11
No hay imagen ni sonido. Compruebe las conexiones de vídeo y altavoces.
Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del equipo conectado y de la unidad principal.
Compruebe que el disco tenga algo grabado.
6, 8,
9
Ha olvidado la contraseña de
calificaciones.
Restablezca los ajustes de fábrica.
Durante la parada y con “DVD/CD” como fuente, mantenga pulsado [] (Parada) en el aparato
principal y [S10] en el mando a distancia hasta que “Initialised” desaparezca del televisor. Apague
y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
La reproducción tarda en
empezar.
La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de imagen fija.
No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de empezar la pista. Esto es
normal. [MP3]
Esto es normal en vídeo DivX. [DivX]
Las carpetas de un CD de datos
no se muestran correctamente.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Las carpetas tienen un máximo de ocho niveles de profundidad. Las carpetas situadas en los
niveles subsiguientes se muestran en el octavo nivel.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
[VCD]
Esto es normal en los Vídeo CD.
No aparece el menú de control de
reproducción.
[VCD] con control de reproducción
Pulse [ STOP] dos veces y luego pulse [1 PLAY].
La reproducción programada y
aleatoria no funciona. [DVD-V]
Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Vídeos.
Al seleccionar la pista de sonido
“2” no se cambia el audio. [DVD-A]
Aunque no exista una segunda pista de sonido, normalmente aparecerán dos números.
La reproducción no empieza. Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos de
imágenes fijas.
Si está reproduciendo contenidos DivX VOD
, consulte la página web donde los haya adquirido.
(Ejemplo: www.divx.com/vod) [DivX]
Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproducción no sea correcta.
La reproducción se reinicia desde
el principio cuando se cambia la
pista de sonido. [DVD-A]
Esto es normal en DVD-Audio.
Las escenas se saltan
intermitentemente. [DVD-VR] [DVD-V]
Si cambia el volumen o los efectos de sonido durante Advanced Disc Review, la función continúa
sin la visualización en pantalla. Cancélela.
21
La posición de los subtítulos está
equivocada.
Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en Display Menu) 22
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. (“Subtitle” en el menú principal)
Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco. [DivX]
20
33
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 33 Friday, March 31, 2006 8:42 PM
34
Guía para solucionar problemas
RQT8616
ESPAÑOL
Guía para solucionar problemas
Marcador Página
Repetición A-B
Sonido anormal o malo
Menús
Imagen anormal o que no se puede ver
Vídeo progresivo
No se pueden agregar
marcadores.
No se pueden agregar marcadores con los DVD-RAM o DVD-R/-RW (DVD-VR).
Si el tiempo de reproducción transcurrido del disco no aparece en la pantalla del aparato, no se
pueden añadir marcadores.
El punto B se establece
automáticamente.
El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
El sonido está distorsionado. Puede producirse ruido cuando se reproduce WMA.
Los efectos no funcionan. Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto en algunos discos.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Hay un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente cerca del aparato principal. Mantenga
otros aparatos y cables alejados del aparato principal y el sistema inalámbrico.
No hay sonido. Puede haber una pausa en el sonido cuando cambia la velocidad de reproducción.
Puede que el audio no se reproduzca debido al método de creación de los archivos. [DivX]
No se puede acceder al menú
Setup.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción de todos los grupos, la programada y la aleatoria.
16
La imagen no aparece
correctamente en el televisor o
desaparece.
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
Utilice un televisor multisistema o PAL.
El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (“NTSC
Disc Output” en la ficha “Video”).
Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no a través de una
grabadora de vídeo.
Los cargadores de los teléfonos móviles pueden causar algunas interferencias.
Si utiliza una antena interior de TV, sustitúyala por una antena exterior.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Sepárelo del aparato.
Cambie “Source Select” en Picture Menu. [DivX]
24
8, 9
21
El tamaño de la imagen no cabe
en la pantalla.
Cambie “TV Aspect” en la ficha “Video”.
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, cambie
“4:3 Aspect” en Display Menu.
Cambie el ajuste del zoom. (“Just Fit Zoom” o “Manual Zoom” en Display Menu)
24
22
22
La imagen se detiene. [DivX] Puede que la imagen se detenga si los archivos DivX ocupan más de 2 GB.
El menú no se visualiza
correctamente.
Ajuste la relación del zoom a “k1.00”. (“Manual Zoom” en Display Menu)
Ajuste “Subtitle Position” en Display Menu a “0”.
Ajuste “4:3 Aspect” en Display Menu a “Normal”.
22
22
22
La función de zoom automático
no funciona bien.
Desactive la función de zoom del televisor.
Utilice las otras relaciones de aspecto preajustadas o el ajuste manual.
La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con las escenas oscuras, y tal vez no
funcione en absoluto dependiendo del tipo del disco utilizado.
22
Al reproducir un disco PAL, la
imagen se distorsiona.
Ajuste “Transfer Mode” en Picture Menu a “Auto”. 21
Se produce efecto fantasma
cuando está activada la salida
progresiva.
Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero debería
corregirse al utilizar la salida entrelazada. AjusteVideo Output Mode” en Picture Menu a “480i” o
“576i”. (También puede mantener pulsado [CANCEL] para cambiar a “480i” o “576i”.)
21
Las imágenes no son de salida
progresiva.
Seleccione “480p” o “576p” en “Video Output Mode” en Picture Menu.
El terminal VIDEO OUT, S-VIDEO OUT o SCART (AV) da una señal entrelazada aunque se
muestre “PRG”.
21
8, 9
34
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 34 Friday, March 31, 2006 8:43 PM
35
Guía para solucionar problemas
RQT8616
ESPAÑOL
Escucha de la radio Página
Sistema inalámbrico
Indicaciones del aparato
Indicaciones del televisor
Se oye ruido o sonido
distorsionado.
“ST” parpadea o no se enciende.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena exterior.
27
Se oye un sonido de golpe
rítmico.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un zumbido bajo durante
las emisiones de AM.
Separe la antena de otros cables.
No hay sonido. Asegúrese de que el transceptor digital esté completamente insertado en la ranura de la unidad
principal.
Compruebe que el sistema inalámbrico esté conectado al enchufe de corriente doméstica y que
[W] ” se muestre en la pantalla de la unidad principal.
7
9
La pantalla está oscura. Seleccione “Bright” en “FL Dimmer” en la ficha “Others”. 24
“NO PLAY” Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que sí pueda
reproducir.
Ha introducido un disco en blanco.
Ha introducido un disco que no está finalizado.
12
“NO DISC” No ha introducido ningún disco; introduzca uno.
No ha introducido el disco correctamente; introdúzcalo correctamente.
14
“F61” Verifique y corrija las conexiones de los cables de los altavoces.
Si esto no soluciona el problema, consulte a su concesionario.
6
“DVD U11” Puede que el disco esté sucio. Límpielo. 12
“ERROR” Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“DVD H∑∑
“DVD F∑∑∑
se sustituye por un número.
Puede haberse producido un problema. El número que aparece después de la “H” y la “F”
depende del estado de la unidad. Apáguelo y luego vuelva a encenderlo. También puede apagarlo,
desconectar el cable de alimentación de CA y volver a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de
servicio cualificado.
[W]” parpadea. No hay ningún enlace entre la unidad principal y el sistema inalámbrico. Compruebe que el
sistema inalámbrico esté conectado al enchufe de corriente doméstica.
Asegúrese de que el transceptor digital esté completamente insertado en la ranura de la unidad
principal.
9
7
“D.MIX” parpadea. [DVD-A] La mezcla descendente es el proceso de remezclar en dos canales el audio multicanal que se
encuentra en algunos discos. El disco contiene señales de un solo canal o de múltiples canales
que puede que no se reproduzcan fielmente.
/ La operación está prohibida por el aparato o el disco.
“Cannot play group xx, content
xx”
“Cannot display group xx, content
xx”
Está intentando reproducir grupo o contenido incompatible.
“This disc may not be played in
your region”
Sólo se pueden reproducir los discos de DVD-Vídeo que tengan el mismo número de región que el
que se indica en la parte posterior de este aparato.
Cub-
ierta
No hay visualización en pantalla. Seleccione “On” en “On-Screen Messages” en la ficha “Display”. 24
“Group xx content xx is
protected”
Está intentando reproducir un grupo o contenido protegido. No puede reproducirlo.
“Check the disc” Este disco puede estar sucio. 12
“Authorization Error” [DivX] Está intentando reproducir un contenido DivX VOD adquirido con un código de registro distinto. No
puede reproducir el contenido en este aparato.
32
“Rented Movie Expired” [DivX] Se han agotado las veces que podía reproducir el contenido de este archivo DivX VOD. No puede
reproducirlo.
32
35
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 35 Wednesday, April 5, 2006 10:43 AM
36
Especificaciones
RQT8616
ESPAÑOL
Especificaciones
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
Canal delantero
110 W por canal (3 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %
Canal surround
§8
110 W por canal (3 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %
Canal central
110 W por canal (3 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %
Canal subwoofer
110 W por canal (3 ), 100 Hz, distorsión armónica total del 10 %
Potencia total RMS en el modo Dolby Digital 660 W
Potencia de salida DIN: Modo Dolby Digital
Canal delantero
75 W por canal (3 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 1 %
Canal surround
§8
65 W
por canal
(3
), 1 kHz,
distorsión armónica total del
1%
Canal central
75 W
por canal
(3
), 1 kHz,
distorsión armónica total del
1%
Canal subwoofer
75 W
por canal
(3
), 100 Hz,
distorsión armónica total del
1%
Potencia total DIN en modo Dolby Digital 430 W
Memoria presintonizada 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM/MW
Frecuencia modulada (FM)
Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz (en unidades de 50-kHz)
Sensibilidad 1,8 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 1,4 µV
Terminales de antena 75 (sin balance)
Modulación de amplitud (AM/MW)
Gama de frecuencias 522–1629 kHz (en unidades de 9-kHz)
Sensibilidad de AM, relación señal a ruido de 20 dB a 999 kHz
560 µV/m
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Puerto de música delantero
Sensibilidad 100 mV, 15
k
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
(1) DVD (DVD-Vídeo, DVD-Audio, DivX
§1, 2
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
, DivX
§1, 2
)
(3) DVD-R (DVD-Vídeo, DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
,
DivX
§1, 2
)
(4) DVD-R DL (DVD-Vídeo, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Vídeo, DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
,
DivX
§1, 2
)
(6) iR/iRW (Vídeo)
(7) iR DL (Vídeo)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Vídeo CD, SVCD
§5
, MP3
§2, 6
, WMA
§2, 7
,
JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
, DivX
§1, 2
, HighMAT Level 2 (audio e
imagen)]
§1
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluido DivX
®
6)
con reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
Certificado con la categoría Cine en casa DivX.
No se admite GMC (Global Motion Compensation).
§2
El número total máximo combinado de grupos y contenidos de
audio, imágenes y vídeo que pueden reconocerse:
4000 contenidos de audio, imágenes y vídeo, y 400 grupos.
§3
Archivos Exif Ver. 2.1 JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 160k120 y 6144k4096 píxeles (el
muestreo secundario es 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ó 4:4:4). Puede que las
imágenes muy largas y delgadas no se visualicen.
§4
Datos MPEG4 grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de
DVD-Vídeo de Panasonic
Conforme a las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF) /
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile) / sistema de audio G.726
§5
Conforme a la norma IEC62107
§6
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§7
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
No compatible con Multiple Bit Rate (MBR)
Lector
Longitud de onda (DVD/CD) 662/785 nm
Potencia de láser (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Salida de audio (disco)
Número de canales 5.1 canales (FL, FR, C, SL, SR, SW)
Sistema de vídeo PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Salida de vídeo compuesto
Nivel de salida 1 Vp-p (75 )
Terminal Toma de contactos (1 sistema)
Toma Scart (1 sistema)
Salida de S-vídeo
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C PAL; 0,3 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Terminal Terminal S (1 sistema)
Toma Scart (1 sistema)
Salida de vídeo componente (NTSC: 480p/480i, PAL: 576p/576i)
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
B 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
R 0,7 Vp-p (75 )
Terminal Toma de contactos (Y: verde, P
B: azul, PR: rojo) (1 sistema)
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida G 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75 )
Terminal Toma Scart (1 sistema)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
SECCIÓN DE DISCOS
SECCIÓN DE VÍDEO
36
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 36 Thursday, March 30, 2006 12:04 PM
37
Especificaciones
RQT8616
ESPAÑOL
[Altavoces\delanteros\SB-FS640]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 3
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
Potencia de entrada (IEC) 110 W
§9
(máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Peso 0,75 kg
[Altavoces\surround\SB-FS545]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 3
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
Potencia de entrada (IEC) 110 W
§9
(máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Peso 0,75 kg
[Altavoz\central\SB-PC545]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 3
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
Potencia de entrada (IEC) 110 W
§9
(máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 92 Hz25 kHz (j16 dB)
110 Hz22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 135 mmk92 mmk95,4 mm
Peso 0,75 kg
[Subwoofer\SB-W545]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 3
Altavoz de graves Tipo cónico de 16 cm
Potencia de entrada (IEC) 110 W (máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 29 Hz165 Hz (j16 dB)
35 Hz140 Hz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 183 mmk396 mmk267 mm
Peso 4kg
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía Aparato principal 75 W
Dimensiones (AntAltProf) 430 mmk60 mmk354 mm
Peso Aparato principal 3,3 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento r5 oC a r35 oC
Gama de humedad de funcionamiento 5 % a 90 % RH
(sin condensación)
Alimentación CA 230–240 V, 50 Hz
Consumo de energía Transceptor digital 0,85 W
Sistema inalámbrico 30 W
Dimensiones (An
t
Al
t
Prof)
Transceptor digital 97 mmk47,5 mmk8,5 mm
Sistema inalámbrico 89 mmk189 mmk180 mm
Peso Transceptor digital 0,03 kg
Sistema inalámbrico 0,7 kg
Módulo inalámbrico Gama de frecuencias 2,403 2,425 GHz
Potencia de salida RF 14 dBm (máx.)
Gama de temperaturas de funcionamiento r5 oC a r35 oC
Gama de humedad de funcionamiento 5 % a 90 % RH
(sin condensación)
§8
Salida de potencia del amplificador del sistema inalámbrico SE-FX60
§9
Valores nominales del amplificador equipado con filtro de corte de baja
frecuencia
[Nota]
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante un analizador de
espectro digital.
SECCIÓN DE ALTAVOCES GENERALIDADES
Consumo de energía en modo de espera aprox. 0,5 W
SISTEMA INALÁMBRICO Y TRANSCEPTOR DIGITAL
Consumo de energía en modo de espera aprox. 1,2 W
37
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 37 Wednesday, April 12, 2006 2:45 PM
38
RQT8616
ESPAÑOL
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los
derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros
lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation
autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje
están prohibidos.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3 autorizada
por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas o marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation. Éste
obtiene la misma calidad de sonido que MP3
con archivos de menor tamaño que los de
MP3.
HighMAT™ y el logotipo HighMAT son marcas
de fábrica o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
y
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas de fábrica de
Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc.
Este producto está cubierto por una o más de las patentes siguientes:
Patentes de los Estados Unidos con los números 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311 y
5,872,531, patente de Australia con el número 669114, y otras
patentes pendientes.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio de
patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de lucro del
consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma MPEG-4
Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue
codificado por un consumidor para su uso personal y sin fines de
lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de
MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No se otorga licencia, ni se
implica que se otorgue, para ninguna otra utilización. Para obtener
más información sobre licencias y usos promocionales, internos y
comerciales, póngase en contacto con MPEG LA, LLC.
http://www.mpegla.com
.
Producto oficial DivX
®
Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo
DivX
®
(incluida DivX
®
6) con la reproducción
estándar de archivos multimedia DivX
®
.
DivX, DivX Certified y los logotipos
relacionados son marcas comerciales de
DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia.
Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo
a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible
efecto negativo en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen detalladamente sobre el
punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para
que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de eliminación.
38
RQT8616-E_Sp_p26-39.fm Page 38 Thursday, March 23, 2006 10:25 AM
39
RQT8616
ESPAÑOL
MEMO
39
RQT8616-E_Sp.book Page 39 Tuesday, March 21, 2006 6:12 PM
RQT8616
2
Wyposażenie
POLSKI
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia i jego bezpieczną obsługę, należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dostarczonych elementów wyposażenia.
W instrukcji obsługi opisano głównie czynności wykonywane z
poziomu pilota, można je jednak wykonać z poziomu urządzenia
głównego, jeżeli znajdujące się tam przyciski są takie same.
Zestaw SC-HT545W
Urządzenie główne SA-HT545
Głośniki przednie SB-FS640
Głośnik centralny SB-PC545
Głośniki dźwięku przestrzennego SB-FS545
Subwoofer SB-W545
Stacja bezprzewodowa SE-FX60
Cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza SH-FX80T
UWAGA!
W TYM URZÀDZENIU ZNAJDUJE SIÈ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIË OPISANE, LUB
POSTÈPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI
OBSÌUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAØWIETLENIEM
PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAÃ OBUDOWY I NIE DOKONYWAÃ NAPRAW
SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYÃ NAPRAWY
KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEËENIE:
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA
PRÀDEM LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWI
URZÀDZENIA NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ
ËADNYCH NACZYÆ ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB
UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY
NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI
PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO
OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ØWIECE.
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAËAJÀCY ØRODOWISKU NATURALNEMU.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem telefonu
komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane jest
zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem
komórkowym.
Sprzèt powinien zostaã umieszczony w pobliëu gniazda øciennego, a
wtyczka zasilania sieciowego powinna byã ìatwo dostèpna na wypadek
wystàpienia trudnoøci.
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE
UMIARKOWANYM.
(z boku urządzenia)
(Wewnątrz urządzenia)
Wyposażenie
1pilot
(N2QAYZ000005)
2 baterie do pilota
1 antena ramowa AM
1 antena wewnętrzna FM
1 kabel wideo
1 arkusz nalepek na kable
głośnikowe
2 przewody zasilające
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
40
RQT8616-E_Po_02.fm Page 2 Wednesday, March 29, 2006 4:57 PM
3
RQT8616
POLSKI
SPIS TREŚCI
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prosta instalacja
PUNKT 1
Ustawienie głośników . . . . . . .4
Warianty montażu głośników . . . . . . . . . . 5
PUNKT 2
Podłączanie głośników
. . . . . . .6
Podłączanie kabli głośników dźwięku
przestrzennego do stacji bezprzewodowej
. . . 6
PUNKT 3
Podłączenia radiowe oraz przez cyfrową
kartę nadawczo-odbiorczą
. . . . . . .7
PUNKT 4
Podłączanie kabli sygnałowych
audio i wideo
. . . . . . . . . . . . .8
Podstawowe połączenie audio . . . . . . . . . 8
Podstawowe połączenie wideo . . . . . . . . . 8
PUNKT 5
Podłączanie przewodu
zasilającego
. . . . . . . . . . . . . 9
PUNKT 6
Przygotowanie pilota. . . . . . 10
PUNKT 7
Przeprowadzanie QUICK SETUP
(SZYBKIEJ KONFIGURACJI)
. . . 10
Elementy sterujące – przegląd . . . . . . . . . . . . 11
Płyty, które można odtwarzać . . . . . . . . . . . . 12
Zasady obchodzenia się z płytami. . . . . . . . . 12
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Słowniczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odtwarzanie podstawowe. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Korzystanie z urządzenia głównego . . . . . . . . . . . . . . 14
Korzystanie z pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wygodne funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wyświetlanie aktualnych informacji o operacji
odtwarzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Odtwarzanie wszystkich grup,
zaprogramowane i losowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu
nawigacji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odtwarzanie płyt z danymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wybór utworu z wykorzystaniem tekstu na płycie CD
. . . . . 18
Odtwarzanie płyt HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Odtwarzanie płyt RAM i DVD-R/-RW (DVD-VR) . . . . . 18
Korzystanie z menu ekranowych . . . . . . . . . . . 20
Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Inne ustawienia) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zmiana ustawień odtwarzacza . . . . . . . . . . . . . 23
Zmiana czasu opóźnienia głośników . . . . . . . . . . . . . 25
Korzystanie z radia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Automatyczne programowanie stacji . . . . . . . . . . . . . 26
Wybór zaprogramowanych kanałów. . . . . . . . . . . . . . 26
Strojenie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nadawanie informacji w systemie RDS . . . . . . . . . . . 27
Korzystanie z anteny zewnętrznej (opcjonalne) . . . . . 27
Korzystanie z efektów dźwiękowych . . . . . . . .28
Zmiana jakości dźwięku:
Kontrola pola dźwiękowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wzmacnianie dźwięku głośnika centralnego:
Center Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wzmacnianie dźwięku stereo: Dolby Pro Logic II . . . 28
Regulacja ilości basów:
Poziom głośnika niskotonowego. . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja głośności poszczególnych głośników:
Regulacja poziomu głośników. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Korzystanie z innych przydatnych funkcji . . . 30
Ustawianie programatora zasypiania . . . . . . . . . . . . 30
Wyciszanie dźwięku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Korzystanie ze słuchawek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Korzystanie z Music Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obsługa innych urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Obsługa odbiornika telewizyjnego . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informacje o materiałach w formacie DivX VOD
. . . 32
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Czynności
wstępne
Informacje
dodatkowe
Odtwarzanie
płyt
Inne operacje
41
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 3 Friday, April 7, 2006 8:04 PM
4
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
Sposób ustawienia głośników może mieć wpływ na tony niskie i pole dźwiękowe. Należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:
Głośniki powinny być ustawione na płaskich, stabilnych podstawach.
Ustawienie głośników zbyt blisko podłogi, ścian i narożników pomieszczenia może dawać w efekcie zbyt silne basy. Dobrze jest zasłonić ściany i
okna grubymi kotarami.
Głośniki lewy i prawy można ze sobą zamieniać. Nie można tego robić w przypadku głośników przednich i dźwięku przestrzennego.
Głośniki przednie, głośnik centralny i głośniki dźwięku przestrzennego powinny znajdować się mniej więcej w tej samej odległości od miejsca siedzenia.
Na rysunku podano jedynie przybliżone wartości kątów.
Używać wyłącznie głośników znajdujących się w zestawie
Używanie innych głośników może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia i mieć niekorzystny wpływ na jakość dźwięku.
Głośniki powinny stać na równej powierzchni, aby nie przewróciły się.
Jeżeli powierzchnia do dyspozycji nie jest równa, należy zastosować
odpowiednie zabezpieczenia przed upadkiem.
Urządzenie główne
Aby zapewnić prawidłową wentylację, należy ustawić głośniki w
odległości przynajmniej 10 mm od zestawu.
W celu zapewnienia prawidłowego przepływu powietrza pozostawić z
każdej strony urządzenia głównego przynajmniej 5 cm wolnej przestrzeni.
Nie blokować otworów wentylacyjnych urządzenia głównego.
Głośnik centralny
Drgania wywoływane przez głośnik centralny mogą powodować
zakłócenia obrazu, jeżeli zostanie on ustawiony bezpośrednio na
odbiorniku telewizyjnym. Ustawić głośnik centralny na stojaku lub półce.
Głośników nie należy ustawiać bezpośrednio na odbiorniku
telewizyjnym, aby nie upadły.
Stacja bezprzewodowa
Umieścić stację bezprzewodową w odległości mniej więcej 10 m od
urządzenia głównego.
Podczas pracy stacja bezprzewodowa lub cyfrowa karta nadawczo-
odbiorcza nie mogą znajdować się w metalowej szafce bądź na
metalowym regale.
Subwoofer
Ustawić po lewej lub prawej stronie odbiornika telewizyjnego, na
podłodze lub solidnej półce, aby nie powodował drgań. Pozostawić około
30 cm od telewizora.
Ostrzeżenie
Nie dotykać siatki głośników.
Uwagi dotyczące korzystania z głośników
Długotrwałe odtwarzanie dźwięków o wysokim poziomie głośności może
prowadzić do uszkodzenia głośników i skrócenia okresu ich eksploatacji.
Aby uniknąć uszkodzenia, w następujących przypadkach należy
zmniejszyć poziom głośności:
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– W przypadku pogłosu wywołanego przez magnetofon, zakłóceń w
audycjach nadawanych w paśmie FM lub sygnałów ciągłych z
oscylatora, płyty kontrolnej lub przyrządu elektronicznego.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
– Podczas włączania lub wyłączania urządzenia.
W przypadku wystąpienia nieregularnych barw w
odbiorniku telewizyjnym
Głośników przednich i głośnika centralnego można używać w
sąsiedztwie odbiornika telewizyjnego, ale w przypadku niektórych
telewizorów i konfiguracji ustawień mogą one mieć wpływ na obraz.
W takim przypadku odbiornik telewizyjny należy wyłączyć na około 30 minut.
Funkcja demagnetyzacji odbiornika telewizyjnego powinna rozwiązać problem.
Jeżeli problem występuje nadal, wystarczy głośniki odsunąć dalej od telewizora.
PUNKT 1 Ustawienie głośników
5
5
Przykład ustawienia
urządzenie główne
(z cyfrową kartą
nadawczo-odbiorczą)
PRZEDNI
(L, P)
D
ź
WIĘKU
PRZESTRZENNEGO
(L, P)
CENTRALNY
SUBWOOFER STACJA
BEZPRZEWODOWA
Uwaga
np. głośnik dźwięku przestrzennego
Ostrzeżenie
Urządzenia głównego oraz znajdujących się w zestawie
głośników można używać tylko w sposób opisany w niniejszej
instrukcji instalacji. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może doprowadzić do uszkodzenia wzmacniacza i/lub
głośników i grozi pożarem. W przypadku uszkodzenia lub
stwierdzenia nagłej zmiany parametrów urządzenia należy
zasięgnąć porady wykwalifikowanego pracownika serwisu.
Nie wolno podejmować prób mocowania głośników do ścian przy
użyciu innych metod niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Ustawienie głośniw
42
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 4 Thursday, March 30, 2006 12:36 PM
5
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
Unikanie zakłóceń
Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń, stacji bezprzewodowej nie należy stawiać w sąsiedztwie następujących urządzeń.
Wykorzystuje ona te same częstotliwości radiowe, co inne urządzenia zainstalowane w domu.
W przypadku zakłóceń w łączności spowodowanych przez jakiekolwiek ze wspomnianych urządzeń stacja bezprzewodowa automatycznie wyszuka
wolny kanał. W takiej sytuacji wskaźnik połączenia bezprzewodowego („ [W] “) na urządzeniu głównym pulsuje i dźwięk odtwarzany przez głośniki
dźwięku przestrzennego na krótką chwilę zaniknie.
Produkt ten działa właśnie w taki sposób, aby zapewnić możliwie najlepsze funkcjonowanie zestawu kina domowego.
Jeżeli zakłócenia nie ustępują, należy spróbować przesunąć wspomniane urządzenia w inne miejsce poza zasięg stacji bezprzewodowej.
Mocowanie do ściany
Wszystkie głośniki (z wyjątkiem subwoofera) można mocować na
ścianie.
Ściana lub filar, na których będą zawieszone głośniki, powinny
wytrzymywać obciążenie ponad 10 kg na jeden wkręt. Przed
przystąpieniem do mocowania głośników do ściany należy
zasięgnąć porady wykwalifikowanego pracownika firmy
budowlanej. Nieprawidłowe zamocowanie grozi uszkodzeniem
ściany i głośników.
1 Osadź wkręt (nie ma w zestawie) w ścianie.
2 Wyrównaj otwór (otwory) w głośniku z wkrętem (wkrętami) i
osadź na nim (nich) głośnik, dbając o stabilne zawieszenie.
Mocowanie głośników na stojakach
(nie ma w zestawie)
Przed zakupem należy sprawdzić, czy stojaki spełniają te warunki.
Zastosować wkręty o podanej na rysunku średnicy i długości z
zachowaniem podanych odległości między nimi.
Stojaki powinny wytrzymać obciążenie ponad 10 kg.
Stojaki muszą pozostawać stabilne, nawet gdy głośniki znajdują
się w górnym położeniu.
Warianty montażu głośników
kuchenka mikrofalowa
pracująca w paśmie 2,4 GHz
telefon bezprzewodowy
pracujący w paśmie 2,4 GHz
komputer osobisty z bezprzewodowym złączem
LAN 2,4 GHz
np.
7,5 do 9,5 mm
5,0 do 7,0 mm
ściana lub filar
4,0 mm
Głośnik centralny
Głośnik przedni i głośnik
dźwięku przestrzennego
stojak głośnika
(nie ma w zestawie)
grubość płyty plus
7 mm do 10 mm
np. głośnik centralny
5 mm, skok gwintu 0,8 mm
otwory na metalowe
wkręty
do zamocowania do
stojaków głośnikowych
Ustawienie głośniw
43
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 5 Wednesday, April 12, 2006 2:45 PM
6
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
Podłączanie kabli głośników dźwięku przestrzennego do stacji bezprzewodowej
PUNKT2 Podłączanie głośników
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
Rch
FRONT
2
FRONT
Lch
1
CENTER
5
1 arkusz nalepek na kable głośnikowe
W celu ułatwienia procedury podłączania należy
przymocować naklejki do kabli głośnikowych.
naklejka na kabel głośnikowy
2 PRZEDNI (P)
1 PRZEDNI (L)
5 CENTRALNY
urządzenie główne
Wsuń przewód do oporu.
i: biały
j: niebieski
Naciśnij!
6 SUBWOOFER
Uważać, aby nie krzyżować
(zwierać) lub odwracać
polaryzacji przewodów
głośnikowych, gdyż można
w ten sposób uszkodzić
głośniki.
L
R
Rch
SURROUND
4
Lch
SURROUND
3
Stacja bezprzewodowa
Kliknięcie!
Wsuń przewód do oporu.
i: biały
j: niebieski
4
D
ź
WIĘKU
PRZESTRZENNEGO (P)
3
D
ź
WIĘKU
PRZESTRZENNEGO (L)
Podłączanie głośników
44
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 6 Wednesday, March 29, 2006 5:23 PM
7
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
PUNKT 3 Podłączenia radiowe oraz przez cyfrową kartę nadawczo-
odbiorczą
Digital Transceiver
FM ANT
75
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
Y
P
B
R
P
OUT
Digital Transceiver
taśma samoprzylepna
urządzenie główne
antena ramowa AM
Postaw antenę na podstawie.
Ustaw antenę w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór.
Odsuń luźny kabel anteny od innych przewodów i kabli.
Kliknięcie!
antena ramowa AM antena wewnętrzna FM cyfrowa karta
nadawczo-odbiorcza
antena wewnętrzna FM
Przymocuj ten koniec anteny w miejscu
zapewniającym najlepszy odbiór.
Korzystanie z anteny zewnętrznej (opcjonalne) ( strona 27).
czerwony
biały
Dokręć ponownie
śrubę zacisku.
Poluzuj śrubę zacisku za
pomocą śrubokręta
krzyżowego.
czarny
Trzymając wciśniętą dźwignię, wsuń do oporu przewód.
Włożyć cyfrową kartę
nadawczo-odbiorczą do
gniazda.
Nie wolno jej wkładać ani
wyciągać, gdy urządzenie
główne jest włączone.
cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza
Wsunąć do oporu. Powinno być
słychać charakterystyczne kliknięcie.
Podłączenia radiowe oraz przez cyfrową kartę nadawczo-odbiorczą
45
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 7 Friday, April 7, 2006 8:02 PM
8
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
Nie należy podłączać przez magnetowid.
Ze względu na ochronę przed kopiowaniem obraz może być wyświetlany w sposób
nieprawidłowy.
Przed podłączeniem wyłączyć odbiornik telewizyjny i zapoznać się z jego instrukcją obsługi.
Pokazane połączenie kablem audio umożliwia odtwarzania dźwięku
odbiornika telewizyjnego za pośrednictwem zestawu kina domowego.
Informacje w części zatytułowanej „Obsługa innych urządzeń“
( strona 31).
Dodatkowe informacje w części zatytułowanej „Inne rodzaje połączeń
wideo w celu zapewnienia lepszej jakości obrazu“ ( poniżej).
COMPONENT VIDEO OUT
Korzystanie z gniazd COMPONENT VIDEO OUT
Gniazda COMPONENT VIDEO OUT zapewniają czystszy obraz niż
gniazdo S-VIDEO OUT. Wspomniane gniazda można używać albo w
trybie sygnału z przeplotem, albo w trybie sygnału progresywnego.
Konfiguracja z użyciem tych gniazd pozwala na oddzielne
wyprowadzanie sygnałów różnicowych kolorów (P
B/PR) i sygnału
luminancji (Y) w celu uzyskania lepszej wierności odtwarzanych barw.
Opis wejściowych gniazd składowych sygnału wideo zależy od
odbiornika telewizyjnego lub monitora (np. Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/
C
R). Przewody należy podłączyć do gniazd o tym samym kolorze.
W przypadku tej konfiguracji połączeń z menu QUICK SETUP należy
wybrać opcję „Video/YPbPr“ lub „S-Video/YPbPr“ ( strona 10). Jeżeli
zostanie wybrana opcja „RGB/No Output“, do gniazda SCART (AV)
będzie wysyłany sygnał RGB, a do gniazda składowych sygnału wideo
nie będzie wysyłany żaden sygnał.
PUNKT 4 Podłączanie kabli sygnałowych audio i wideo
kabel wideo
Podstawowe połączenie audio
VIDEO
OUT
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
L
AUX
AUX
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
odbiornik telewizyjny
(nie ma w zestawie)
Widok urządzenia
głównego od tyłu
kabel audio
(nie ma w zestawie)
Podstawowe połączenie wideo
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
odbiornik telewizyjny
(nie ma w zestawie)
Widok urządzenia
głównego od tyłu
kabel wideo (w zestawie)
Inne rodzaje połączeń wideo w celu zapewnienia lepszej jakości obrazu
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
odbiornik telewizyjny
(nie ma w zestawie)
Widok urządzenia
głównego od tyłu
kable wideo
(nie ma w zestawie)
Aby uzyskać obraz bez przeplotu (progresywny), należy:
Podłączyć odbiornik telewizyjny zgodny z progresywnym sygnałem wyjściowym.
Ustawić „Video Output Mode“ na „480p“ albo na „576p“, a następnie postępować zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie menu
( strona 21, Picture Menu).
Odbiorniki telewizyjne firmy Panasonic z wejściami 625 (576)/50i·50p, 525 (480)/60i·60p są zgodne z sygnałami bez przeplotu
(progresywnymi). Jeżeli posiadany odbiornik telewizyjny jest innej marki, należy skontaktować się z jego producentem.
Podłączanie kabli sygnałowych audio i wideo
46
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 8 Friday, March 31, 2006 6:57 PM
9
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
S-VIDEO OUT
Korzystanie z gniazda S-VIDEO OUT
Gniazdo S-VIDEO OUT pozwala uzyskać bardziej wyrazisty obraz niż
gniazdo VIDEO OUT, dzięki rozdzieleniu sygnałów chrominancji (C) i
luminancji (Y). (Faktyczne rezultaty zależą od odbiornika telewizyjnego.)
SCART
Korzystanie z gniazda SCART (AV)
Aby poprawić jakość obrazu, można zmienić rodzaj wysyłanego do
gniazda SCART (AV) sygnału wideo z „Video“ na „S-Video“ lub „RGB“,
aby dopasować go do posiadanego odbiornika telewizyjnego. W tym
celu należy wybrać opcję „S-Video/YPbPr“ lub „RGB/No Output“ z menu
QUICK SETUP ( strona 10).
Pokazany sposób połączenia umożliwia odtwarzanie dźwięku
odbiornika telewizyjnego za pośrednictwem zestawu kina domowego.
Informacje w części zatytułowanej „Obsługa innych urządzeń“
( strona 31).
Podłączanie tunera telewizji kablowej lub magnetowidu
Oszczędzanie energii
W trybie oczekiwania urządzenie główne i stacja bezprzewodowa
pobierają pewną niewielką ilość energii (urządzenie główne: ok. 0,5 W,
stacja bezprzewodowa: ok. 1,2 W). Gdy nie będą użytkowane przez
dłuższy okres czasu, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilajcego z
gniazda, z uwagi na oszczędzanie energii.
Po ponownym podłączeniu urządzenia głównego konieczne będzie
zaprogramowanie niektórych pozycji pamięci na nowo.
Przewody zasilające znajdujące się w zestawie przeznaczone są
wyłącznie do opisywanego urządzenia i stacji bezprzewodowej. Nie
wolno używać ich do podłączania innego sprzętu. Z opisywanym
urządzeniem głównym lub stacją bezprzewodową nie należy również
używać przewodów przeznaczonych do zasilania innych urządzeń.
Inne rodzaje połączeń wideo w celu zapewnienia lepszej jakości obrazu
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
IN
odbiornik telewizyjny
(nie ma w zestawie)
kabel S-wideo
(nie ma w zestawie)
Widok urządzenia
głównego od tyłu
AV
AV
odbiornik telewizyjny
(nie ma w zestawie)
kabel Scart
(nie ma w zestawie)
Widok urządzenia
głównego od tyłu
RF IN
RF OUT
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
odbiornik telewizyjny
(nie ma w zestawie)
kabel wideo
(w zestawie)
Widok urządzenia
głównego od tyłu
kabel audio
(nie ma w zestawie)
Zamiast tego rodzaju
połączenia można użyć
kabla Scart ( powyżej).
kabel RF
(nie ma w
zestawie)
tuner telewizji kablowej lub magnetowid
(nie ma w zestawie)
do sieci telewizji
kablowej lub anteny
telewizyjnej
PUNKT5 Podłączanie przewodu zasilającego
AC IN
AC IN~
przewód zasilający
urządzenie główne Stacja bezprzewodowa
2 przewody zasilające
przewód zasilający
do gniazda zasilania
do gniazda zasilania
Uwaga
Podłączanie kabli sygnałowych audio i wideo / Podłączanie przewodu zasilającego
47
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 9 Friday, April 7, 2006 10:33 AM
10
Prosta instalacja
RQT8616
POLSKI
Nie należy:
mieszać starych baterii z nowymi.
używać równocześnie baterii różnych typów.
podgrzewać baterii ani wrzucać ich do ognia.
rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
podejmować prób powtórnego ładowania baterii alkalicznych lub
manganowych.
używać baterii bez obudowy.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek
elektrolitu i w konsekwencji poważne uszkodzenie pilota.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez
dłuższy okres czasu. Przechowyw w chłodnym, ciemnym miejscu.
Korzystanie z pilota
Skierować w stronę czujnika sygnału zdalnego sterowania
( strona 11). Maksymalny zasięg wynosi 7 m, gdy na drodze
sygnału nie ma żadnych przeszkód.
Ekran QUICK SETUP pozwala wprowadzić niezbędne ustawienia.
Aby wyświetlić obraz z poziomu urządzenia głównego, należy włączyć odbiornik telewizyjny i zmienić w nim tryb wejściowego sygnału
wideo (np. VIDEO 1, AV 1 itp.).
Informacje na temat zmiany trybu wejściowego sygnału wideo telewizora można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
Opisywany pilot umożliwia wykonywanie pewnych podstawowych operacji obsługi telewizora ( strona 31).
Aby później zmienić ustawiania
Należy wybrać „QUICK SETUP“ na karcie „Others“ ( strona 24).
PUNKT6 Przygotowanie pilota
R6/LR6, AA
1
3
2
pilot baterie
Wsadź baterie w taki sposób, aby bieguny (i i j) odpowiadały
oznaczeniom w pilocie.
Nie naleëy uëywaã typu baterii
nadajàcych siè do
ponownego ìadowania.
PUNKT7 Przeprowadzanie QUICK SETUP (SZYBKIEJ KONFIGURACJI)
ENTER
RETURN
DVD
SETUP
1
Włącz urządzenie.
2
Wybierz „DVD/CD“.
3
Naciśnij i przytrzymaj,
aby wyświetlić ekran
QUICK SETUP.
4
Postępuj zgodnie z
podawanymi
informacjami i
wprowadź ustawienia.
5
Naciśnij, aby zakończyć
procedurę QUICK
SETUP.
6
Naciskaj kilkakrotnie,
aby zakończyć.
wybór
zatwierdzenie
ENTER
Przygotowanie pilota / Przeprowadzanie QUICK SETUP (SZYBKIEJ KONFIGURACJI)
48
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 10 Friday, April 7, 2006 8:06 PM
11
Elementy sterujące – przegląd
RQT8616
POLSKI
Elementy sterujące – przegląd
(28) (28)
(28)
(28)
(30, 23)
(29) (16) (30)
Włączanie/wyłączanie urządzenia (10)
Wybór numerów tytułów na płycie itp./
Wprowadzanie numerów (15)
Podstawowe operacje odtwarzania (14, 15)
Wyświetlanie menu głównego płyty (17) lub listy
programów (18)
Odtwarzanie poklatkowe/Wybór lub zatwierdzanie
pozycji menu na ekranie odbiornika telewizyjnego (15)
Wyświetlanie menu ekranowego (20) lub danych
tekstowych systemu RDS (27)
Zmiana trybu wejściowego sygnału wideo odbiornika
telewizyjnego (31)
Wyświetlanie menu płyty (17) lub listy odtwarzania (18)
Powrót do poprzedniego ekranu (15)
Regulacja poziomu głośności urządzenia głównego (15)
Wybór źródła sygnału
DVD: DVD/CD (10)
TUNER/BAND: FM/AM (26)
EXT-IN: MUSIC P. (30), TV
§
(31), AUX (31)
Anulowanie operacji (15)
Zmiana informacji na wyświetlaczu urządzenia (15)
W nawiasach podano odnośniki do odpowiednich stron.
SELECTOR (26)
DVD/CD#FM# AM#TV
§
#AUX #MUSIC P.
#
Powrót do DVD/CD
§
„TV“ pracuje tyłko kiedy podłączony jest kabel
Scart ( strona 9).
< OPEN/CLOSE
Otwieranie/zamykanie szuflady płyty (14)
/
-
TUNE MODE /
-
FM MODE
Zatrzymanie odtwarzania
(14)
/Wybór trybu strojenia
(26)
Regulacja warunków odbioru sygnału FM (26)
1 / MEMORY
Odtwarzanie płyt (14)/Zapamiętywanie odbieranych
stacji radiowych (26)
4, 5 / X TUNING W
Pomijanie lub odtwarzanie w zwolnionym
tempie z wyszukiwaniem (14)/
Wybór stacji radiowych (26)
Przełącznik trybu gotowości/włączenia [Í/I]
Służy do przełączania urządzenia z trybu włączenia w
tryb gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości
urządzenie nadal pobiera pewną ilość energii. (14)
VOLUME
Podgłaśnianie/przyciszanie (14)
Wskaźnik zasilania [AC IN]
Wskaźnik ten jest zapalony, gdy
urządzenie jest podłączone do
gniazda zasilania.
Gniazdo słuchawkowe
Do podłączania słuchawek
(30)
MUSIC PORT
Do tego gniazda można podłączyć
urządzenie zewnętrzne (30)
Wyświetlacz
Obsługa odbiornika telewizyjnego (31)
Regulacja poziomu głośności telewizora (31)
Wybór zaprogramowanych stacji radiowych (26)
W celu uruchomienia funkcji z oznaczeniem „
-
“:
Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez co najmniej
2 sekundy.
Czujnik sygnału zdalnego sterowania
AC IN
WIRELESS LINK
Wskaźnik zasilania [AC IN]
Wskaźnik ten jest zapalony, gdy urządzenie
jest podłączone do gniazda zasilania.
Pierścień świetlny
Podświetlony, gdy połączenie bezprzewodowe jest
aktywne.
49
RQT8616-E_Po_p03-13.fm Page 11 Friday, March 31, 2006 8:58 PM
12
Płyty, które można odtwarzać / Zasady obchodzenia się z płytami / Konserwacja
RQT8616
POLSKI
Płyty, które można odtwarzać
W tej części instrukcji operacje opisano głównie za pomocą formatów. Formaty prezentowane są w postaci symboli typu [DVD-V].
§1
Funkcje właściwe dla DivX Ultra nie są obsługiwane.
§2
Włączając płyty jednostronne, dwuwarstwowe.
§3
Proces umożliwiający odtwarzanie w zgodnych urządzeniach.
Czasami mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem wyżej wymienionych płyt ze względu na ich rodzaj i warunki, w których zostały nagrane.
Płyty, których nie można odtwarzać
Płyty DVD-RW w wersji 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G,
SACD i Photo CD, płyty DVD-RAM, których nie można wyjąć z
kasety, płyty DVD-RAM 2,6-GB i 5,2-GB oraz dostępne na rynku
płyty „Chaoji VCD“, w tym płyty CVD, DVCD i SVCD, niezgodne z
normą IEC62107.
Systemy wideo
Urządzenie może odtwarzać nagrania w systemie PAL i NTSC, lecz
odbiornik telewizyjny musi być zgodny z systemem zapisu obrazu na płycie.
– Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w
odbiorniku telewizyjnym z systemem NTSC.
Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL 60 w celu
wyświetlenia nagranego obrazu na ekranie odbiornika telewizyjnego z
systemem PAL (
strona 24, opcja „NTSC Disc Output“ na karcie „Video“).
Czyszczenie płyt
Wytrzeć wilgotną szmatką, a
potem suchą.
Środki ostrożności przy obchodzeniu się z płytami
Na płyty nie wolno przyklejać etykiet lub naklejek. Mogą one ulec
wypaczeniu, przez co nie będą nadawać się do użytku.
Po stronie z etykietą nie wolno pisać długopisami lub innymi
przyborami do pisania.
Nie wolno używać preparatów w aerozolu do czyszczenia płyt,
benzyny, rozcieńczalników, płynów antyelektrostatycznych lub
innych rozpuszczalników.
Nie stosować ochraniaczy lub opakowań zabezpieczających
przed porysowaniem.
Nie używać następujących płyt:
– Płyt z odsłoniętym klejem po usunięciu nalepek lub etykiet (płyt z
wypożyczalni itp.).
– Płyt mocno wypaczonych lub popękanych.
– Płyt o nieregularnych kształtach, np. w formie serca.
Urządzenie należy czyścić miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu,
rozcieńczalników do farb lub benzyny.
Przed użyciem, uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do szmatki
nasączonej środkiem chemicznym.
Nie stosować powszechnie dostępnych środków do czyszczenia
szkieł ze względu na możliwość uszkodzenia urządzenia. Zwykle nie
ma potrzeby czyszczenia soczewki, choć w dużej mierze zależy to od
warunków eksploatacji urządzenia.
DVD-Video [DVD-V]
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]
[DVD-V] Niektóre płyty DVD-Audio zawierają materiały DVD-Video. Aby odtworzyć materiał w formacie DVD-Video,
należy w menu Other Menu wybrać opcję „Play as DVD-Video“ ( strona 22).
Video CD [VCD]
W tym płyty SVCD (zgodne ze normą IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
[DVD-VR] Nagrane na urządzeniach korzystających z wersji 1.1 format Video Recording (zunifikowany standard nagrań
wideo) nagrywarkach wideo DVD, kamerach wideo DVD, komputerach osobistych itp.
[JPEG] Nagrane za pomocą wielofunkcyjnych aparatów na karty SD lub nagrywarek DVD marki Panasonic,
wykorzystujących system DCF (Design rule for Camera File system) w wersji standardowej 1.0.
[MPEG4]
Nagrane za pomocą wielofunkcyjnych aparatów na karty SD lub nagrywarek DVD marki Panasonic [zgodnych ze
specyfikacją SD VIDEO (standard ASF )/systemem wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726].
DVD-R (DVD-Video)
§2
/DVD-RW (DVD-Video) [DVD-V]
Płyty nagrane i zamknięte
§3
za pomocą nagrywarek DVD lub kamer DVD.
DVD-R (VR)
§2
/DVD-RW (VR) [DVD-VR]
Płyty nagrane i zamknięte
§3
za pomocą nagrywarek DVD lub kamer DVD, wykorzystujących format Video Recording
(zunifikowany standard nagrań wideo) w wersji 1.1 (lub 1.2 - tylko w przypadku płyt DVD-R DL).
DVD-R/DVD-RW [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
Po nagraniu płytę należy zamknąć
§3
.
iR (Video)
§2
/iRW (Video) [DVD-V]
Płyty nagrane i zamknięte
§3
za pomocą nagrywarek DVD lub kamer DVD.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD] [MPEG4] [DivX]
§1
Urządzenie pozwala odtwarzać płyty CD-R/RW nagrane w powyższych formatach. Po nagraniu należy zamknąć sesje
lub zamknąć
§3
płytę.
[CD] Urządzenie jest zgodne ze standardem HDCD, ale nie obsługuje funkcji Peak Extend (funkcji, która poszerza
zakres dynamiki sygnałów dużej mocy).
Płyty CD kodowane w systemie HDCD zapewniają lepszy dźwięk, ponieważ są one kodowane z rozdzielczością
20 bitów w porównaniu z 16 bitami w przypadku wszystkich pozostałych płyt CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Urządzenie pozwala również odtwarzać płyty HighMAT.
[WMA] Urządzenie nie obsługuje funkcji Multiple Bit Rate (MBR: plik zawierający te same informacje zakodowane z
użyciem różnych prędkości transmisji).
Zasady obchodzenia się z płytami
Konserwacja
Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia należy
upewnić się, czy w szufladzie nie ma płyty. Niestosując się do tego
zalecenia można narazić płytę i urządzenie na poważne uszkodzenie.
50
RQT8616-E_Po.book Page 12 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
13
Słowniczek
RQT8616
POLSKI
Słowniczek
Dekoder
Dekoder przywraca zakodowanym sygnałom audio na płycie DVD
normalną postać. Proces ten określany jest mianem dekodowania.
DivX
DivX to popularna technologia multimedialna stworzona przez firmę DivX,
Inc. Pliki multimedialne DivX zawierają silnie skompresowane materiały
wideo o wysokiej jakości obrazu przy stosunkowo niewielkim rozmiarze
pliku.
Dolby Digital
Metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez firmę Dolby
Laboratories. Sygnały te mogą mieć postać nie tylko stereofonicznego
(2-kanałowego) sygnału audio, ale również sygnałów wielokanałowych.
Za pomocą tej metody można na płycie zapisać dużą ilość informacji
dźwiękowych.
DTS (Digital Theater Systems)
Ten system dźwięku przestrzennego jest stosowany w wielu kinach na
całym świecie. Dobra separacja kanałów umożliwia odtwarzanie bardzo
realistycznych efektów dźwiękowych.
Dynamika
Dynamika to różnica między najniższym poziomem dźwięku, który można
odróżnić od szumów, a najwyższym poziomem dźwięku, przy którym nie
występują jeszcze zniekształcenia.
Film i wideo
Na płytach DVD-Video nagrywane są zarówno materiały filmowe jak
materiały wideo. Opisywane urządzenie jest w stanie określić użyty typ
materiału i zastosować najbardziej odpowiednią metodę uzyskania
progresywnego sygnału wyjściowego.
Materiały filmowe: Nagrywane z szybkością 25 klatek na sekundę
(płyty PAL) lub 24 klatek na sekundę (płyty NTSC).
(Także płyty NTSC nagrywane z szybkością
30 klatek na sekundę). Generalnie nadają się do
filmów.
Materiały wideo: Nagrywane z szybkością 25 klatek/50 pól na
sekundę (płyty PAL) lub 30 klatek/60 pól na sekundę
(płyty NTSC). Generalnie nadają się do
telewizyjnych sztuk teatralnych lub animacji.
Nieruchoma klatka i nieruchome pole
Klatki to nieruchome obrazy, które razem tworzą obraz ruchomy. W
każdej sekundzie wyświetlanych jest 30 klatek.
Na każdą klatkę składają się dwa pola. Zwykły odbiornik telewizyjny
wyświetla wspomniane pola jedno po drugim tworząc klatki.
W przypadku zatrzymania filmu wyświetlany jest obraz nieruchomy.
Nieruchoma klatka składa się z dwóch naprzemiennych pól, więc obraz
może być zamazany, chociaż ogólna jakość jest wysoka.
Nieruchome pole nie jest zamazane, ale zawiera ono tylko poło
informacji danej klatki, tak więc jakość obrazu jest niższa.
I/P/B
MPEG 2, standard kompresji danych wideo przyjęty na płytach
DVD-Video, koduje klatki wykorzystując ponsze trzy typy obrazów.
I: Całościowe kodowanie obrazu (obraz-I)
Ten obraz ma najlepszą jakość i najlepiej nadaje się do regulacji
obrazu.
P: Przewidywane kodowanie obrazu (obraz-P)
Ten obraz wyliczany jest na podstawie już wyświetlonych obrazów I
lub P.
B: Dwukierunkowo przewidywane kodowanie obrazu (obraz-B)
Ten obraz jest wyliczany na podstawie porównania obrazów I oraz P,
które były już wyświetlane i zostaną wyświetlone, w taki sposób, aby
miał on najmniejszą objętość.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Jest to system wykorzystywany do kompresji/dekodowania barwnych
obrazów nieruchomych. W przypadku wyboru formatu JPEG do zapisu
zdjęć w kamerach cyfrowych itp. dane zostaną skompresowane w
stosunku 1/10–1/100 pierwotnego rozmiaru. Zaletą formatu JPEG jest
niewielkie pogorszenie jakości obrazu przy uwzględnieniu stopnia
kompresji.
Liniowa modulacja PCM (modulacja kodowo-impulsowa)
To sygnały cyfrowe nie poddane kompresji, podobne do sygnałów na
płytach CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda kompresji dźwięku, która zmniejsza objętość danych audio mniej
więcej do jednej dziesiątej ich pierwotnego rozmiaru bez znaczącej utraty
jakości dźwięku.
MPEG4
System kompresji przeznaczony dla urządzeń przenośnych i sieci, który
umożliwia wysoce wydajne nagrywanie przy niskiej szybkości transmisji
danych.
Funkcja sterowania odtwarzaniem (PBC)
Jeżeli płyta Video CD zawiera funkcję sterowania odtwarzaniem, można
wybierać poszczegolne sceny i informacje z menu.
Sygnał progresywny/z przeplotem
W standardzie sygnału wideo PAL występuje 576 linii skanowania
wybieranych naprzemienne (i), a w przypadku skanowania
progresywnego o symbolu 576p (przeplotu) wykorzystywana jest
dwukrotnie większa liczba linii skanowania.
W przypadku standardu NTSC systemy te oznaczane są odpowiednio
symbolem 480i i 480p.
Wykorzystując progresywny sygnał wyjściowy, można oglądać materiały
wideo wysokiej rozdzielczości nagrane na nośniku typu płyta DVD-Video.
Aby móc oglądać materiały w trybie progresywnym, posiadany odbiornik
telewizyjny musi być z tym trybem zgodny.
Częstotliwość próbkowania
Próbkowanie to proces przekształcania próbek wysokości fali akustycznej
(sygnału analogowego), pobieranych w ustalonych odstępach, do
wartości cyfrowych (kodowanie cyfrowe). Częstotliwość próbkowania to
liczba próbek pobieranych w ciągu sekundy, tak więc większe wartości
oznaczają bardziej wiarygodne odtwarzanie pierwotnego dźwięku.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA to format kompresji opracowany przez firmę Microsoft Corporation.
Pozwala on uzyskać tę samą jakość dźwięku, co w przypadku formatu
MP3, przy mniejszym rozmiarze pliku w porównaniu z plikiem MP3.
51
RQT8616-E_Po.book Page 13 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
14
Odtwarzanie podstawowe
RQT8616
POLSKI
Odtwarzanie podstawowe
Aby wyświetlić obraz z poziomu urządzenia głównego, należy włączyć odbiornik telewizyjny i zmienić w nim tryb
wejściowego sygnału wideo (np. VIDEO 1, AV 1 itp.).
Informacje na temat zmiany trybu wejściowego sygnału wideo telewizora można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
W trakcie wyświetlania menu płyty nadal się obracają. Aby nie dopuścić do nadmiernego zużycia silnika urządzenia i ekranu odbiornika
telewizyjnego, należy po zakończeniu korzystania z menu nacisnąć przycisk [] (Zatrzymanie).
Całkowita liczba tytułów na płytach iR/iRW może być niepoprawnie wyświetlana.
Korzystanie z urządzenia głównego
VOLUME
Naciśnij, aby pominąć
pewien fragment.
Naciśnij i przytrzymaj, aby
uruchomić
– wyszukiwanie podczas odtwarzania
– odtwarzanie w zwolnionym tempie
podczas pauzy
(część z filmem)
Naciśnij [1] (Odtwarzanie), aby
rozpocząć zwykłe odtwarzanie.
6
Ustaw poziom
głośności.
5 Rozpocznij
odtwarzanie.
Szuflada zostanie automatycznie zamknięta.
Informacje dotyczące zmiany jakości dźwięku
strona 28
3 Otwórz szufladę na płyty.
(Zatrzymanie)
2 Wybierz „DVD/CD“.
W celu obejrzenia nagrania wideo za
pomocą magnetowidu lub programu
telewizyjnego albo programu telewizji
kablowej należy wybrać „AUX“ lub „TV“.
(Informacje dotyczące niezbędnych
podłączeń na stronie 9.)
1 Włącz urządzenie.
4 Włóż płytę.
Płyty dwustronne należy wkładać w taki sposób,
aby etykieta strony, która ma być odtwarzana, była
zwrócona do góry.
W przypadku DVD-RAM,
przed włożeniem płyty
należy wyjąć ją z kasety.
Uwaga
52
RQT8616-E_Po_p14-25.fm Page 14 Friday, March 31, 2006 8:59 PM
15
Odtwarzanie podstawowe
RQT8616
POLSKI
W przypadku wystąpienia problemów należy zapoznać się z częścią poświęconą rozwiązywaniu problemów (
strony 33 do 35).
Korzystanie z pilota
Zatrzymanie
Pozycja jest pamiętana, dopóki na
wyświetlaczu widoczny jest napis
„RESUME“.
Naciśnij [1 PLAY], aby wznowić
operac.
Naciśnij ponownie [ STOP],
aby skasować daną pozycję.
Pauza
Aby wznowić odtwarzanie,
naciśnij [1 PLAY].
Pomijanie
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[Funkcja ta nie działa podczas
odtwarzania zaprogramowanego
i losowego ( strona 16).]
[3, 4]: Pomijanie grup
[2, 1]: Pomijanie zawartości
Wyszukiwanie
(podczas
odtwarzania)
Do 5 kroków.
Naciśnij [1 PLAY], aby
rozpocząć zwykłe odtwarzanie.
Odtwarzanie
w zwolnionym
tempie
(podczas pauzy)
[VCD] Odtwarzanie w zwolnionym
tempie: tylko do przodu.
[MPEG4] [DivX] Odtwarzanie w
zwolnionym tempie: Nie działa.
Przeglądanie
poklatkowe
(podczas pauzy)
[DVD-A] (Część z filmem)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Tylko do przodu.
1
2
5
6
,
SLOW/SEARCH
RETURN
,
SKIP
STOP
PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
FL DISPLAY
ENTER
CANCEL
przyciski
numeryczne
Wybór pozycji
w menu
ekranowym
Wprowadzanie
wartości
numerycznych
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
np. aby wybrać liczbę 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] ze sterowaniem
odtwarzaniem
Naciśnij [ STOP], aby anulować
funkcję sterowania odtwarzaniem
PBC, a następnie naciśnij
odpowiednie przyciski
numeryczne.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
np. aby wybrać liczbę 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Naciśnij [CANCEL], aby
anulować wprowadzoną liczbę.
[DVD-A] [DVD-V]
Pokazuje menu główne płyty.
[DVD-VR]
Naciśnij ten przycisk, aby
wyświetlić programy
( strona 18).
Menu płyty
[DVD-V]
Pokazuje menu płyty.
[DVD-VR]
Naciśnij ten przycisk, aby
wyświetlić listę odtwarzania
( strona 18).
[VCD] ze sterowaniem
odtwarzaniem
Pokazuje menu płyty.
Powrót do
poprzedniego
ekranu
Wyświetlacz
urządzenia
głównego
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Godzina
,-.Informacje
(np. [DVD-VR] numer
programu)
[JPEG]
Gdy pokaz slajdów jest włączony
( strona 20):
SLIDE
,-.Numer zawartości
Gdy pokaz slajdów jest wyłączony:
PLAY
,-.Numer zawartości
wybór
zatwierdzenie
53
RQT8616-E_Po.book Page 15 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
16
Wygodne funkcje
RQT8616
POLSKI
Wygodne funkcje
Naciśnij [FUNCTIONS].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku:
Menu główne (
strona 20
)
----->
Informacje ogólne
----->
Informacje szczegółowe
^-------------- wyłączone (brak informacji na ekranie),--------------b
Wybór opcji „Play as Data Disc“ w Other Menu ( strona 22) będzie
obowiązywać, jeżeli następujące funkcje nie są dostępne dla
odtwarzania materiałów WMA, MP3, JPEG, wideo MPEG4 lub DivX.
[DVD-V] Niektórych pozycji nie można odtworzyć, nawet jeżeli zostały
zaprogramowane.
[DVD-A] Niektóre płyty zawierają grupy dodatkowe. Jeżeli po wybraniu
grupy pojawi się ekran hasła, za pomocą przycisków numerycznych
należy wprowadzić hasło, aby odtworzyć grupy dodatkowe. Bliższe
informacje można znaleźć na okładce płyty.
[DVD-A]
Naciśnij [1 PLAY].
Wybieranie pozycji przy użyciu przycisków kursorów
Naciśnij [ENTER] i korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz wybraną
pozycję, po czym ponownie naciśnij [ENTER], aby zatwierdzić wybór.
Wybór wszystkich pozycji
Gdy podświetlone jest pole „Chapter“, „Track“ lub
„Content“, zaznacz opcję „ALL“ korzystając z
przycisków [3, 4]. Następnie ponownie naciśnij
[ENTER], aby zatwierdzić wybór.
Zmiana wybranego programu
1 Naciśnij [3, 4], aby wybrać numer programu.
2 Zmianę każdej pozycji można dokonać za pomocą przycisków
numerycznych.
([WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Naciśnij [ENTER], aby zatwierdzić
wybór.)
Usuwanie wybranego programu
1 Naciśnij [3, 4], aby wybrać numer programu.
2 Naciśnij [CANCEL] (lub [3, 4, 2, 1], aby wybrać polecenie „Clear“ i
naciśnij [ENTER]).
Usuwanie całego programu
Za pomocą przycisków [3, 4, 2, 1] wybierz polecenie „Clear all“ i
naciśnij [ENTER].
Cały program zostanie również skasowany w momencie otwarcia szuflady
na płytę, wyłączenia urządzenia lub wybrania innego źródła sygnału.
Wyświetlanie aktualnych
informacji o operacji odtwarzania
Odtwarzanie wszystkich grup,
zaprogramowane i losowe
W trybie zatrzymania naciśnij [PLAY MODE].
Kolejno będą pojawiać się ekrany odtwarzania wszystkich grup,
odtwarzania zaprogramowanego i losowego.
Odtwarzanie wszystkich grup (
[DVD-A]) -----)
Zaprogramowane
----) Losowe
^-------------------- wyłączone (zwykłe odtwarzanie) (__--_------}
Opuszczanie trybu odtwarzania wszystkich grup,
zaprogramowanego i odtwarzania w losowej kolejności
W trybie zatrzymania naciśnij kilkakrotnie [PLAY MODE].
CANCEL
FUNCTIONS
PLAY MODE
ENTER
PLAY
przyciski
numeryczne
FUNCTIONS
np. [DVD-V]
Informacje ogólne
Details-DVD-Video
Audio
Subtitle
Angle
Source Aspect
Title Total Time
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
informacje audio
informacje o napisach
informacje o ujęciu
proporcje obrazu bieżącego tytułu
łączny czas odtwarzania bieżącego tytułu
Informacje szczegółowe
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
dotychczasowy
czas odtwarzania
numer aktualnie odtwarzanego elementu
bieżąca pozycjatryb odtwarzania
stopień zaawansowania
operacji odtwarzania
np. [DVD-V]
[MPEG4] [DivX]
Podczas wyszukiwania informacje o obrazie i dźwięku nie są wyświetlane.
Odtwarzanie wszystkich grup
Odtwarzanie zaprogramowane (do 32 pozycji)
1
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać pozycję.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Naciśnij [ENTER], aby
zatwierdzić wybór.)
Powtórz tę czynność, aby zaprogramować pozostałe pozycje.
Aby wybrać liczbę 2-cyfrową
np. aby wybrać liczbę 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
2
Naciśnij [1 PLAY].
Odtwarzanie w losowej kolejności
1
[DVD-A]
[DVD-V]
[WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Korzystając z przycisków numerycznych wybierz grupę
lub tytuł.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Naciśnij [ENTER], aby
zatwierdzić wybór.)
[DVD-A]
W celu wprowadzenia wszystkich grup zaznacz opcję „All“,
korzystając z przycisków [2, 1], i naciśnij [ENTER].
Aby usunąć zaznaczenie grupy, naciśnij przyciski numeryczne
odpowiadające danej grupie.
2
Naciśnij [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
TitleNo. Chapter Time
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
np. [DVD-V]
Chapter Time
ALL
np. [DVD-V]
Random Playback
Title
Choose a title.
1
0 ~ 9
PLAY
to start
to select
np. [DVD-V]
54
RQT8616-E_Po.book Page 16 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
17
RQT8616
POLSKI
Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
Wybór opcji „Play as Data Disc“ w Other Menu ( strona 22) będzie
obowiązywać, jeżeli następujące funkcje nie są dostępne dla odtwarzania
materiałów WMA, MP3, JPEG, wideo MPEG4 lub DivX.
Odtwarzanie płyt HighMAT
TM
( strona 18)
Aby móc słuchać materiałów w formacie WMA/MP3, gdy na ekranie
wyświetlany jest obraz w formacie JPEG, należy najpierw wybrać plik
JPEG, a dopiero potem materiał dźwiękowy.
(Wybór plików w odwrotnej kolejności nie da takiego efektu.)
Korzystanie z podmenu
1 Gdy wyświetlane jest Navigation Menu
Naciśnij [FUNCTIONS].
2 Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz daną pozycję, po
czym naciśnij [ENTER].
Wyświetlane pozycje zależą od rodzaju płyty.
Wyszukiwanie według tytułu zawartości lub
tytułu grupy
Podświetl tytuł grupy, aby wyszukać grupę, lub tytuł zawartości, aby
wyszukać odpowiadającą mu zawartość.
1 Gdy wyświetlane jest podmenu ( powyżej)
Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz polecenie „Find“,
po czym naciśnij [ENTER].
2 Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz wybrany znak, po
czym naciśnij [ENTER].
Potwórz procedurę, aby wprowadzić kolejny znak.
Przeszukiwane są również małe litery.
Do przeskakiwania pomiędzy literami A, E, I, O i U służą
przyciski [6, 5 SLOW/SEARCH].
Do usuwania znaku służy przycisk [2].
W przypadku wyszukiwania tytułów zawierających
wprowadzany znak pozostaw gwiazdkę (¢).
Wymaż gwiazdkę (¢), aby wyszukać tytuły zaczynające się od
wprowadzonego znaku. Aby ponownie dodać gwiazdkę (¢),
wyświetl powtórnie podmenu i wybierz polecenie „Find“.
3 Korzystając z przycisków [1] zaznacz polecenie „Find“, po
czym naciśnij [ENTER].
Pojawi się ekran wyników wyszukiwania.
4 Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz daną pozycję lub
grupę, po czym naciśnij [ENTER].
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Odtwarzanie płyt z danymi
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Odtwarzanie elementów w kolejności (Playback Menu)
1
Naciśnij
[TOP MENU]
.
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [TOP MENU].
2
Korzystając z przycisków
[3, 4]
zaznacz opcję „All“,
„Audio“, „Picture“ lub „Video“, po czym naciśnij
[ENTER]
.
Odtwarzanie począwszy od zaznaczonego elementu
(Navigation Menu)
1
Naciśnij [MENU].
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [MENU].
2
Naciśnij [2], a następnie korzystając z przycisków
[3, 4], aby wybrać grupę, a następnie naciśnij
[ENTER].
3
Odtwarzanie zawartości grupy w kolejności
Naciśnij [ENTER].
Uruchamianie odtwarzania od zaznaczonego elementu
Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz wybraną
pozycję i naciśnij [ENTER].
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
MENU,
PLAY LIST
,
SLOW/SEARCH
STOP
przyciski
numeryczne
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 434
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
cała zawartość
WMA/MP3
JPEG
np.
materiały wideo MPEG4 i DivX
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
007 Starpersons
numer aktualnie odtwarzanej
grupy i zawartości
: WMA/MP3
zawartość
grupa
np.
aktualnie wybrany numer
: JPEG
: materiały wideo MPEG4 i
DivX
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
wyświetlane są grupy i zawartość
tylko zawartość
tylko grupy
obrazy miniatur [JPEG]
przejście do następnej grupy
przejście do poprzedniej grupy
WMA/MP3, JPEG, materiały wideo MPEG4 i DivX
tylko pliki WMA/MP3
tylko pliki JPEG
tylko materiały wideo MPEG4 i DivX
przełączanie pomiędzy informacjami pomocniczymi
a wskaźnikiem dotychczasowego czasu odtwarzania
Wyszukiwanie według tytułu zawartości lub
tytułu grupy ( poniżej)
A
Find
¢
55
RQT8616-E_Po.book Page 17 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
18
Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
RQT8616
POLSKI
Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
Tytuły pojawiają się przy odtwarzaniu płyt CD z informacją tekstową. Tytuły pojawiają się tylko wówczas, gdy są one nagrane na płycie.
Tytułów programów, list odtwarzania i płyt nie można modyfikować.
Funkcja ta działa tylko wówczas, gdy płyta zawiera listę odtwarzania.
Odtwarzanie pojedynczych scen
1 Gdy wyświetlane jest menu listy odtwarzania
Naciśnij [1].
2 Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz polecenie „Scene
List“, po czym naciśnij [ENTER].
W polu „Contents“ wyświetlane są informacje dotyczące listy
odtwarzania.
3 Korzystając z przycisków [3, 4, 2, 1] zaznacz wybraną
scenę i naciśnij [ENTER].
Wybór utworu z wykorzystaniem
tekstu na płycie CD
[CD]
1
Naciśnij [TOP MENU] lub [MENU].
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [TOP MENU] lub
[MENU].
2
Korzystając z przycisków [3, 4] zaznacz wybrany
utwór i naciśnij [ENTER].
Naciśnij [FUNCTIONS], aby wyświetlić stopień zaawansowania
operacji odtwarzania i bieżącą pozycję.
Odtwarzanie płyt HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Naciśnij [TOP MENU].
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [ STOP].
Aby zmienić tło menu na tło nagrane na płycie, naciśnij
[FUNCTIONS].
2
Korzystając z przycisków [3, 4, 2, 1] zaznacz daną
pozycję, a następnie naciśnij [ENTER].
W razie potrzeby powtórz czynności opisane w tym punkcie.
Wybieranie z listy
1
Podczas odtwarzania
Naciśnij [MENU].
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [MENU].
2
Naciśnij [2], a następnie korzystając z przycisków
[3, 4] wyświetl listę „Playlist“, „Group“ i „Content“.
3
Naciśnij [1], a następnie korzystając z przycisków
[3, 4] zaznacz wybraną pozycję i naciśnij [ENTER].
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
np. CD tekst
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menu:
przełącza do następnego
menu, które wyświetla
listy odtwarzania lub
kolejne menu
Lista odtwarzania:
rozpocznie się
odtwarzanie
np.
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
09
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
np.
Odtwarzanie płyt RAM i
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Odtwarzanie programów
1
Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR].
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [DIRECT
NAVIGATOR].
2
Korzystając z przycisków [3, 4] lub przycisków
numerycznych wybierz program.
Aby wybrać liczbę 2-cyfrową
np. 12: [S10] [1] [2]
Naciśnij [1], aby pokazać zawartość programu i płyty.
3
Naciśnij [ENTER].
Odtwarzanie listy odtwarzania
1
Naciśnij [PLAY LIST].
Aby zakończyć pracę z tym ekranem, naciśnij [PLAY LIST].
2
Korzystając z przycisków [3, 4] lub przycisków
numerycznych wybierz listę odtwarzania.
Aby wybrać liczbę 2-cyfrową
np. 12: [S10] [1] [2]
3
Naciśnij [ENTER].
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
09
np.
to select and press
09
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Total Time Title Contents
21
np.
56
RQT8616-E_Po_p14-25.fm Page 18 Thursday, March 30, 2006 12:05 PM
19
Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
RQT8616
POLSKI
Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi
Gdy jest więcej niż 8 grup, grupy powyżej ósmej zostaną wyświetlone w jednej linii pionowej na ekranie menu.
Mogą wystąpić różnice w kolejności wyświetlania na ekranie menu i na ekranie komputera.
To urządzenie nie odtwarza plików nagranych przy użyciu zapisu pakietowego.
DVD-RAM
Płyty muszą być zgodne z UDF 2.0.
DVD-R/RW
Płyty muszą być zgodne z formatem UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Urządzenie nie obsługuje płyt wielosesyjnych. Odtwarzana będzie tylko bieżąca sesja.
CD-R/RW
Płyty muszą być zgodne z normą ISO9660 poziom 1 lub 2 (za wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Urządzenie obsługuje zapis wielosesyjny. Jeżeli jednak płyta zawiera wiele sesji, więcej czasu potrzeba na rozpoczęcie odtwarzania. Aby uniknąć
tego, liczba sesji powinna być jak najmniejsza.
Nadawanie nazw folderom i plikom
(W tym urządzeniu pliki są traktowane jako zawartość, a foldery – jako grupy.)
W chwili nagrywania należy wstawić prefiksy przed nazwami folderów i plików. Powinny to być numery o tej samej
liczbie cyfr, które należy przydzielać plikom w kolejności, w jakiej mają być one odtwarzane (czasami może to nie
działać).
Pliki muszą mieć rozszerzenie ( poniżej).
[WMA] (Rozszerzenie: „.WMA“ lub „.wma“)
Zgodny współczynnik kompresji: pomiędzy 48 kbps a 320 kbps
Nie można odtwarzać zabezpieczonych przed kopiowaniem plików WMA.
Urządzenie nie obsługuje płyt Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3] (Rozszerzenie: „.MP3“ lub „.mp3“)
Zgodny współczynnik kompresji: pomiędzy 32 kbps a 320 kbps
Urządzenie nie obsługuje znaczników ID3.
Zgodne częstotliwości próbkowania:
– DVD-RAM, DVD-R/RW
:
11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 a 48 kHz
– CD-R/RW :
8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 a 48 kHz
[JPEG] (Rozszerzenie: „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“ lub „.jpeg“)
Urządzenie wyświetla pliki JPEG pochodzące z aparatu cyfrowego zgodnego ze specyfikacją DCF Standard (Design rule for Camera File system)
Version 1.0. Pliki zmienione, edytowane lub zapisane w programie komputerowym do obróbki zdjęć mogą nie być wyświetlane.
Urządzenie nie pozwala wyświetlać ruchomych obrazów, plików w formacie MOTION JPEG i innych podobnych formatach, obrazów nieruchomych w
formatach innych niż JPEG (np. TIFF), ani odtwarzać obrazów z dołączonymi nagraniami dźwiękowymi.
[MPEG4] (Rozszerzenie: „.ASF“ lub „.asf“)
Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać dane MPEG4 [zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem wideo MPEG4 (Simple
Profile)/systemem audio G.726] nagrane za pomocą wielofunkcyjnych aparatów na karty SD lub nagrywarek wideo DVD marki Panasonic.
Data nagrywania może być inna niż data bieżąca.
[DivX] (Rozszerzenie: „.DIVX“, „.divx“, „.AVI“ lub „.avi“)
Przy standardowym odtwarzaniu plików multimedialnych DivX
®
można odtwarzać wszystkie wersje materiałów wideo DivX
®
(również DivX
®
6) [system
obrazu DivX/system dźwięku MP3, Dolby Digital lub MPEG]. Funkcje właściwe dla DivX Ultra nie są obsługiwane.
Urządzenie nie obsługuje funkcji GMC (Global Motion Compensation).
Pliki DivX większe niż 2 GB i pliki bez indeksu mogą nie być prawidłowo odtwarzane w tym urządzeniu.
Urządzenie obsługuje wszystkie rozdzielczości do maks. 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
Urządzenie umożliwia wybór maksymalnie 8 rodzajów dźwięku i napisów.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
np. [MP3]
katalog główny
57
RQT8616-E_Po_p14-25.fm Page 19 Friday, March 31, 2006 12:43 PM
20
Korzystanie z menu ekranowych
RQT8616
POLSKI
Korzystanie z menu ekranowych
1
Wyświetl menu główne.
2
Wybierz menu.
np. [DVD-V]
3
Wprowadź ustawienia.
np. [DVD-V]
4
Naciśnij, aby wyjść z
tego trybu.
Menu główne
Wyświetlane pozycje zależą od rodzaju płyty.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Rozpoczynanie od wybranej pozycji
np. [DVD-VR] Aby wybrać program 12
Skorzystaj z przycisków numerycznych:
[1] [2] [ENTER]
ENTER
PLAY
FUNCTIONS
CANCEL
RETURN
przyciski
numeryczne
przej
ś
cie do
następnego
menu
wybór
zatwierdzenie
powrót do
poprzedniego menu
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
An
g
le
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
wybór
zatwierdzenie
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
Functions
Program
Time
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Program Search 12
Time
(Funkcje Time Slip i Time Search nie działają w
przypadku płyt iR/iRW.)
Pomijanie w przód lub w tył (funkcja Time Slip tylko
w przypadku odtwarzania)
1 Naciśnij dwukrotnie [ENTER], aby wyświetlić
wskaźnik Time Slip.
2 Korzystając z przycisków [3, 4] ustaw godzinę i
naciśnij [ENTER].
Aby szybciej zmieniać wyświetlane wartości,
należy nacisnąć i przytrzymać [3, 4].
Rozpoczynanie od określonego czasu (funkcja
Time Search)
Zmiana informacji w polu pozostałego czasu/czasu,
jaki upłynął
Video
[MPEG4] [DivX]
Wyświetlanie liczby pikseli
[DivX]
fps (liczba klatek na sekundę) jest również wyświetlana.
Audio
[DVD-A] [DVD-V] [DivX]
(z wieloma ścieżkami dźwiękowymi)
Wybór ścieżki dźwiękowej
[DVD-VR] [VCD] [DivX]
Wybór opcji „L“, „R“ lub „LR“
[DVD-V] (płyta z nagraniem karaoke)
Wybrać opcji „On“ lub „Off“ dla partii wokalnych.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi płyty.
Typ/parametry sygnału
LPCM/PPCM/
Î
Digital/DTS/MP3/MPEG: Typ sygnału
kHz (Częstotliwość próbkowania)/bit/ch (Liczba kanałów)
np. 3/2 .1ch
.1: efekty niskiej częstotliwości
.1: (brak przy braku sygnału)
.0: bez dźwięku przestrzennego
.1: dźwięk przestrzenny mono
.2: dźwięk przestrzenny stereo (lewy/prawy)
.1: centralny
.2: przedni lewyiprzedni prawy
.3: przedni lewyiprzedni prawyicentralny
[DivX] Zmiana rodzaju dźwięku na płycie wideo DivX
może opóźnić rozpoczęcie odtwarzania.
[WMA] [MP3]
Wyświetlanie aktualnego natężenia strumienia
bitów lub częstotliwości próbkowania
Still Picture
Przełączanie zdjęć
Thumbnail
Wyświetlenie miniatur
Subtitle
[DVD-V] [DivX] (z wieloma zestawami napisów)
[VCD] (tylko płyty SVCD)
Wybór języka napisów
W przypadku płyt iR/iRW zamiast niektórych
napisów mogą być wyświetlane numery.
[DVD-VR] T
ekst „On“ lub „Off“ pojawia się tylko w
przypadku płyt, które zawierają informacje dotyczące
włączania/wyłączania napisów (informacji dotyczących
włączania/wyłączania napisów nie można nagrywać za
pomocą nagrywarek DVD marki Panasonic).
[DivX] Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w
przypadku płyt DivX ( strona 22)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Przywoływanie znacznika nagrywanego przez
nagrywarki DVD-Video
Naciśnij [3, 4] Naciśnij [ENTER].
Angle
(z wieloma ujęciami)
Wybór ujęcia wideo
Rotate
Picture
Obrót obrazu
Slideshow
Włączanie/wyłączanie pokazu slajdów
On ,------. Off
Zmiana parametrów czasowych pokazu slajdu
1 (szybko) do 5 (wolno)
Other
Settings
( strona 21)
58
RQT8616-E_Po.book Page 20 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
21
Korzystanie z menu ekranowych
RQT8616
POLSKI
Play Menu (Menu odtwarzania)
Działa tylko wówczas, gdy można wyświetlić czas odtwarzania, jaki upłynął.
Działa również w przypadku wszystkich materiałów w formacie JPEG.
Picture Menu (Menu obrazu)
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Other Settings (Inne ustawienia) Wyświetlane pozycje zależą od rodzaju płyty.
Play Speed
[DVD-A] (Część z filmem) [DVD-VR] [DVD-V]
Zmiana prędkości odtwarzania
–odk0.6“ do „k1.4“
Naciśnij [1 PLAY], aby wrócić do zwykłego
odtwarzania.
Po zmianie prędkości
– Nie działają funkcje Dolby Pro Logic II oraz Sound
Enhancement.
– Sygnał wyjściowy audio przełączany jest do
2-kanałowego sygnału stereo.
– Częstotliwość próbkowania 96 kHz jest
przekształcana na częstotliwość 48 kHz.
W przypadku niektórych nagrań na płycie funkcja ta
może nie działać.
Repeat
[DVD-VR]: Program>All (Wszystko)>Off (Wył.)
Podczas odtwarzania listy odtwarzania:
Scene (Scena)>Playlist>Off (Wył.)
[DVD-A]: Track (Ścieżka)>Group (Grupa)
§
>Off (Wył.)
[DVD-V]: Chapter (Rozdział)>Title (Tytuł)
§
>Off (Wył.)
[VCD] [CD]:
Track (Ścieżka)
>
All (Wszystko)
>
Off (Wył.)
[WMA] [MP3] [MPEG4] [DivX]:
Content
(Zawartość)>Group (Grupa)
§
>Off (Wył.)
[JPEG]: Group (Grupa)
§
>Off (Wył.)
§
Napis „All“ (Wszystko) jest wyświetlany podczas
odtwarzania wszystkich grup ([DVD-A]), odtwarzania
zaprogramowanego lub losowego.
A-B Repeat
Za wyjątkiem [JPEG] [DVD-VR] (część ze zdjęciami)
[MPEG4] [DivX]
Powtarzanie określonego fragmentu
Naciśnij [ENTER] w punkcie początkowym i końcowym.
Naciśnij ponownie [ENTER], aby anulować funkcję.
Marker
Za wyjątkiem [DVD-VR]
Zaznaczanie maksymalnie 5 pozycji do ponownego
odtwarzania
Naciśnij [ENTER] (Urządzenie jest teraz gotowe do
przyjęcia znaczników.)
Zaznaczanie pozycji:
Naciśnij [ENTER] (w wybranym miejscu).
Zaznaczanie kolejnej pozycji:
Naciśnij
[2, 1]
, aby wybrać „
¢
Naciśnij [ENTER].
Przywoływanie znacznika:
Naciśnij [2, 1] Naciśnij [ENTER].
Usuwanie znacznika:
Naciśnij [2, 1] Naciśnij [CANCEL].
Funkcja ta nie działa podczas odtwarzania
zaprogramowanego i losowego.
Znaczniki dodawane przez użytkownika są usuwane
po otwarciu szuflady na płytę lub przełączeniu
urządzenia w tryb gotowości.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR] (Za wyjątkiem części ze zdjęciami)
[DVD-V] (Za wyjątkiem iR/iRW)
Pozwala przeglądać zawartość płyty i rozpocząć
odtwarzanie od wybranej pozycji. Można wybrać opcję
„Intro Mode“ albo opcję „Interval Mode“ w polu
„Advanced Disc Review“ na karcie „Disc“
( strona 23).
W przypadku znalezienia tytułu/programu do
odtwarzania
Naciśnij [1 PLAY].
Funkcja ta może nie działać w przypadku niektórych
płyt i pozycji odtwarzania.
[DVD-VR]
Funkcja ta nie działa podczas odtwarzania
listy odtwarzania ( strona 18).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Tonuje obrazy i uwydatnia szczegóły w
ciemnych scenach.
Cinema2: Wyostrza obrazy i uwydatnia szczegóły w
ciemnych scenach.
Animation: Nadaje się do odtwarzania animacji.
Dynamic: Zwiększa kontrast w przypadku bardzo
dużych obrazów.
User: Naciśnij [ENTER], aby wybrać menu
„Picture Adjustment“ ( poniżej).
Picture Adjustment
Contrast: Zwiększa kontrast pomiędzy jasnymi i
ciemnymi fragmentami obrazu.
Brightness: Rozjaśnia obraz.
Sharpness: Zmienia ostrość krawędzi linii poziomych.
Colour: Zmienia odcień barwy obrazu.
Gamma: Zmienia jasność ciemnych fragmentów.
Depth Enhancer: Redukuje niejednorodne szumy w
tle, dając lepsze wrażenie głębi.
Video
Output
Mode
Wybór odpowiedniej jakości obrazu w posiadanym
odbiorniku telewizyjnym
§
480p/576p (progresywny)
§
480i/576i (z przeplotem)
W przypadku wybrania opcji „xxx
§
p“ (progresywny) i
pojawienia się ekranu z potwierdzeniem, wybierz opcję
„Yes“ tylko wówczas, gdy podłączany odbiornik
telewizyjny jest zgodny z progresywnym sygnałem
wyjściowym.
§
Wyświetlane numery zależą od odtwarzanej płyty.
Wyświetlana jest jedna z powyższych liczb.
Transfer
Mode
Jeżeli została wybrana opcja „xxx
§
p“ (progresywny)
( powyżej), wybierz metodę konwersji dla
wyprowadzanego sygnału progresywnego, aby
pasował on do rodzaju materiału.
W momencie otwarcia szuflady na płytę, wyłączenia
urządzenia lub wybrania innego źródła sygnału
zostanie przywrócone ustawienie Auto lub Auto1.
W przypadku odtwarzania płyt PAL albo materiałów
wideo w formacie MPEG4 lub DivX
Auto: Automatycznie wykrywa materiał filmowy i
wideo oraz dokonuje jego właściwej
konwersji.
Video: Wybierz tę opcję, gdy w trybie Auto materiał
jest zniekształcony.
Cinema:
Wybierz tę opcję, jeżeli
krawędzie filmu są
postrzępione lub nierówne po
wybraniu opcji Auto.
Jeżeli jednak materiał wideo
ulega zniekształceniom pokazanym na rysunku
z prawej strony, wówczas wybierz opcję Auto.
W przypadku odtwarzania płyt NTSC
Auto1: Automatycznie wykrywa materiał filmowy i
wideo oraz dokonuje jego właściwej
konwersji.
Auto2: W stosunku do trybu Auto1 dodatkowo
automatycznie wykrywa materiały filmowe o
różnej liczbie klatek na sekundę i w
odpowiedni sposób dokonuje ich konwersji.
Video: Wybierz tę opcję, gdy w trybach Auto1 i Auto2
materiał jest zniekształcony.
Source
Select
[DivX]
Po wybraniu opcji „Auto“ automatycznie wykrywana
jest metoda konstrukcji materiału DivX i zgodnie z nią
generowany jest właściwy sygnał wyjściowy. Jeśli
obraz jest zniekształcony, należy wybrać opcję „I
(Interlace)“ lub „P (Progressive)“, zależnie od użytej
metody konstrukcji podczas zapisu materiału na płycie.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
59
RQT8616-E_Po.book Page 21 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
22
Korzystanie z menu ekranowych
RQT8616
POLSKI
Korzystanie z menu ekranowych
Audio Menu (Menu audio)
Display Menu (Menu wyświetlacza)
Other Menu (Inne menu)
Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w
przypadku płyt DivX
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać tekst napisów nagrany na
płytę DivX video.
Funkcja ta nie ma związku z napisami określonymi w specyfikacjach
standardu DivX i nie ma jednolitego standardu. Następujące funkcje
mogą nie działać w przypadku niektórych metod tworzenia pliku.
Wyświetlanie tekstu napisów
1 Podczas odtwarzania naciśnij [FUNCTIONS], a następnie korzystając
z przycisków [3, 4] wybierz „Subtitle“.
Pliki DivX video, w przypadku których nie jest wyświetlany napis „Text“,
nie zawierają tekstu napisów. Nie można wyświetlić tekstu napisów.
2 Korzystając z przycisków [3, 4, 2, 1] wybierz opcję „On“ i naciśnij
[ENTER].
Jeżeli tekst napisów nie jest wyświetlany prawidłowo, spróbuj
zmienić ustawienia języka ( poniżej).
Ustawienia języka tekstu napisów
1 Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
[—SETUP].
2 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz opcję „Disc“ i naciśnij
[ENTER].
3 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz opcję „Subtitle Text (DivX)“ i
naciśnij [ENTER].
4 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz opcję „Latin1“, „Latin2“ lub
„Cyrillic“, a następnie naciśnij [ENTER].
Wstępnie ustawiona jest opcja „Latin2“.
Aby zamknąć ten ekran, naciśnij przycisk [—SETUP].
Typy plików z napisami, które można wyświetl
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać teksty napisów spełniające
następujące warunki.
Format pliku: MicroDVD, SubRip lub TMPlayer
Rozszerzenie pliku: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ lub „.txt“
Nazwa pliku: Nie więcej niż 44 znaki bez uwzględnienia rozszerzenia
pliku.
Plik DivX video oraz plik napisów znajdują się w tym samym folderze i
nazwy tych plików są takie same za wyjątkiem rozszerzeń pliku.
Jeżeli wewnątrz tego samego folderu znajduje się kilka plików napisów,
wyświetlane one będą w następującej kolejności (według priorytetu):
„.srt“, „.sub“, „.txt“.
Ograniczenia omawianego urządzenia
W następujących sytuacjach napisy nie będą wyświetlane, tak jak
zostały nagrane. Ponadto, w zależności od zastosowanej do tworzenia
pliku metody lub stanu nagrania, mogą być wyświetlane tylko pewne
fragmenty napisów albo napisy nie będą wyświetlane wcale.
– Gdy tekst napisów zawiera tekst specjalny bądź znaki specjalne.
– Gdy rozmiar pliku przekracza 256 KB.
– Gdy dane napisów zawierają znaki w określonym stylu.
Znajdujące się w pliku kody określające styl znaków są wyświetlane
jako znaki napisów.
– Gdy w obrębie danych napisów znajdują się dane w innym formacie.
Jeżeli nazwa pliku DivX video nie jest wyświetlana prawidłowo na
ekranie Menu (nazwa pliku wyświetlana w postaci symbolu „_“), mogą
wystąpić problemy z prawidłowym wyświetlaniem tekstu napisów.
Tekst napisów nie będzie wyświetlany podczas działania funkcji
wyszukiwania, Time Search, Time Slip i innych podobnych operacji.
Tekst napisów nie będzie prezentowany przy wyświetlonym, menu
ekranowym, Navigation Menu lub innych podobnych ekranach menu.
Other Settings (Inne ustawienia) Wyświetlane pozycje zależą od rodzaju płyty.
Dolby Pro Logic
II
( strona 28, Wzmacnianie dźwięku stereo:
Dolby Pro Logic II)
Dialogue Enhancer
Uzyskiwanie wyraźniejszych dialogów w filmach
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3- lub
więcej kanałowy z ścieżką dialogową
zapisaną w kanale środkowym)
[DivX]
(Dolby Digital, 3- lub więcej kanałowy z
ścieżką dialogową zapisaną w kanale środkowym)
On ,------. Off
Sound
Enhancement
Uzyskiwanie komfortowego dźwięku
zbliżonego do analogowego
[DVD-VR] [DVD-V] (tylko płyty nagrane przy
częstotliwości próbkowania 48 kHz)
[WMA] [MP3] (nagranie na płycie z inną
częstotliwością próbkowania niż 8 kHz,
16 kHz lub 32 kHz)
[VCD] [CD]
On ,------. Off
W przypadku niektórych nagrań na płycie,
funkcja ta może nie mieć zauważalnego wpływu.
Nie działa w przypadku plików MP3 na
płytach DVD-RAM lub DVD-R/RW.
Information
[JPEG] On ,------. Off
Subtitle Position
Od 0 do s60 (z przyrostem 2)
Subtitle Brightness
Auto, 0 do s7
4:3 Aspect
Wybór sposobu wyświetlania obrazów
przeznaczonych dla odbiorników
telewizyjnych o proporcjach ekranu 4:3 w
telewizorze o proporcjach ekranu 16:9.
Normal: Powoduje rozciągnięcie obrazów w
poprzek.
Auto:
Powiększa obrazy o proporcjach 4:3 z
ramką, aby wypełniały większą
powierzchnię ekranu. Pozostałe obrazy
wyświetlane są w całości w środku ekranu.
Shrink:
Obrazy pojawiają się na środku ekranu.
Zoom: Rozciągnięcie do proporcji 4:3.
Jeżeli odbiornik telewizyjny wyposażony jest
w podobną funkcję, należy właśnie z niej
korzystać, aby uzyskać lepszy efekt.
Just Fit Zoom
Wybór właściwego rozmiaru ekranu dopasowanego
do ekranu odbiornika telewizyjnego
[DVD-A] (Część z filmem)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
[MPEG4] [DivX]
Standard (a0,25 pełnego ekranu),
Original (rzeczywisty rozmiar nagrania),
Full (pełny ekran)
Funkcja ta może nie działać w przypadku
niektórych nagrań na płytach.
Manual Zoom
Ręczne zbliżanie i oddalanie
–odk1.00“ do „k1.60“ z przyrostem 0,01
–odk1.60“ do „k2.00“ z przyrostem 0,02
–odk2.00“ do „k4.00“ z przyrostem 0,05
(dotyczy tylko [MPEG4] [DivX])
Aby szybciej zmieniać wyświetlane wartości,
należy nacisnąć i przytrzymać
[3, 4]
.
[MPEG4] [DivX] W przypadku niektórych
odbiorników telewizyjnych oraz ich ustawień
uzyskanie powiększenia „k4.00“ może
okazać się niemożliwe.
Bit Rate Display
[DVD-A] (Część z filmem)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1.66:1)
American Vista (1.85:1)
Cinemascope1 (2.35:1)
Cinemascope2 (2.55:1)
np.
GUI See-through
Przezroczyste menu ekranowe
Off, On, Auto
GUI Brightness
Regulacja jasności menu ekranowego
s3 do r3
Setup
( strona 23)
Play as DVD-Video
lub
Play as DVD-Audio
Odtwarzanie materiału DVD-Video
dołączonego do płyty DVD-Audio.
Wybierz opcję „Play as DVD-Video“.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
lub
Play as Data Disc
Korzystanie z funkcji dla płyt z danymi
(
strona 17)
(Odtwarzanie materiałów JPEG, MP3, wideo
MPEG4 lub DivX na płycie DVD-RAM lub płyty
HighMAT bez użycia funkcji HighMAT)
Wybierz opcję „Play as Data Disc“.
60
RQT8616-E_Po.book Page 22 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
Zmiana ustawień odtwarzacza
23
RQT8616
POLSKI
Zmiana ustawień odtwarzacza
Ustawienia nie ulegają zmianie nawet po przełączeniu urządzenia w
stan gotowości.
Podkreślone opcje w poniższej tabeli to ustawienia fabryczne.
Karta Disc
§1
Wybrano oryginalny język ustawiony dla tej płyty.
§2
Wprowadź odpowiedni kod z listy kodów języków ( strona 25).
§3
Jeżeli język wybrany w przypadku opcji „Audio“ jest niedostępny, pojawią się napisy w tym języku (jeżeli są one dostępne na płycie).
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
ENTER
SETUP
RETURN
przyciski
numeryczne
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
karta
ustawienie
pozycja
1
Naciśnij i przytrzymaj,
aby wyświetlić ekran
konfiguracji.
Jeżeli procedura QUICK SETUP
( strona 10) nie została
przeprowadzona, pojawi się ekran
QUICK SETUP.
2
Wybierz kartę.
3
Wybierz pozycję.
4
Wprowadź ustawienia.
5
Naciskaj kilkakrotnie,
aby zakończyć.
wybór
w prawo
wybór
zatwierdzenie
wybór
zatwierdzenie
Procedura QUICK SETUP umożliwia wprowadzenie kolejnych ustawień pozycji w cieniowanych polach.
Audio
Wybór języka ścieżki dźwiękowej.
English
French German Italian Spanish
Polish Swedish Dutch Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Wybór języka napisów.
Automatic
§3
English French German Italian
Spanish Polish Swedish Dutch Other¢¢¢¢
§2
Menus
Wybór języka menu płyty
Zmiana języka menu w ramach procedury
QUICK SETUP również powoduje zmianę
tego ustawienia.
English French German Italian Spanish
Polish Swedish Dutch Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
( strona 21)
Intro Mode
: Umożliwia przeglądanie każdego tytułu/programu.
Interval Mode: Pozwala przeglądać nie tylko każdy tytuł/program, ale również każdy 10-minutowy
fragment w danym tytule/programie.
Ratings
Ustawianie ograniczenia wiekowego
dla odtwarzania płyt DVD-Video.
Ustawienia ograniczenia wiekowego (po wybraniu poziomu 8)
8 No Limit
1 do 7
0 Lock All: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt bez ustawionego poziomu ograniczenia wiekowego.
Po ustawieniu poziomu ograniczenia wiekowego pojawi się ekran wprowadzenia hasła.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Hasło należy zapamiętać.
Jeśli ograniczenie wiekowe włożonej płyty DVD-Video wykracza poza ustawiony poziom, zostanie
wyświetlony komunikat.
Wpisz hasło i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie.
61
RQT8616-E_Po_p14-25.fm Page 23 Friday, April 7, 2006 8:05 PM
24
Zmiana ustawień odtwarzacza
RQT8616
POLSKI
Zmiana ustawień odtwarzacza
Karta Video
Karta Audio
Karta Display
Karta Others
§4
Informacje w części zatytułowanej „Nieruchoma klatka i nieruchome pole“ ( strona 13, Słowniczek).
Procedura QUICK SETUP umożliwia wprowadzenie kolejnych ustawień pozycji w cieniowanych polach.
TV Aspect
Wybór ustawienia pod kątem
posiadanego odbiornika telewizyjnego
i własnych preferencji.
4:3 Pan&Scan
: Odbiornik telewizyjny o typowych proporcjach ekranu (4:3)
Boki obrazu panoramicznego zostaną obcięte, aby wypełniał on ekran (chyba że
płyta na to nie zezwala).
4:3 Letterbox: Odbiornik telewizyjny o typowych proporcjach ekranu (4:3)
Obraz panoramiczny jest wyświetlany z ramką.
16:9: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
TV Type
Wybór opcji zgodnej z rodzajem
odbiornika telewizyjnego.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
W przypadku stwierdzenia, że dźwięk nie
jest zsynchronizowany z obrazem, przy
podłączeniu do monitora plazmowego.
0ms 20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Video Out (AV/Component)
Wybór formatu sygnału wideo na
wyjściu SCART (AV) i wyjściach
składowych sygnału.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Określenie typu obrazu wyświetlanego
w trybie wstrzymania odtwarzania.
Automatic
Field
§4
: Obraz nie jest rozmazany, ale jego jakość jest gorsza.
Frame
§4
:
Ogólna jakość jest wysoka, ale obraz może być
rozmazany
.
NTSC Disc Output
W przypadku odtwarzania płyt NTSC
(
strona 12, Systemy wideo)
umożliwia wybór opcji PAL 60 lub NTSC.
PAL60: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego PAL.
NTSC: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego NTSC.
Picture/Video Output
Zmiana formatu wyjściowego sygnału
wideo dla materiału JPEG, MPEG4 i
DivX, jeżeli podczas odtwarzania obraz
nie jest wyświetlany w sposób płynny.
Automatic PAL
NTSC/PAL60: Sygnał wyjściowy będzie zależeć od ustawienia „NTSC Disc Output“ ( powyżej).
Dynamic Range Compression
Off
On: Poprawia wyrazistość, nawet przy niskim poziomie głośności, poprzez kompresję dynamiki
najniższego i najwyższego poziomu dźwięku. Wygodna funkcja podczas oglądania filmów późno w
nocy. (Działa tylko z funkcją Dolby Digital)
Speaker Settings ( strona 25)
Ustawianie czasu opóźnienia dla
głośnika centralnego i głośników
dźwięku przestrzennego.
Centralny: 0.0
/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
Dźwięku przestrzennego (L/P): 0.0
/5.0/10.0/15.0 ms
Menu Language
English Français Deutsch Italiano Español Polski Svenska Nederlands
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Wybór tła podczas odtwarzania
materiałów wideo w formacie JPEG,
MPEG4 i DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Zmiana jasności wyświetlacza urządzenia.
Bright Dim
Auto: Wyświetlacz jest przyciemniony, ale rozjaśnia się podczas wykonywania niektórych operacji.
DivX Registration
Wyświetlanie kodu rejestracji
urządzenia.
Kod rejestracji jest potrzebny przy zakupie i odtwarzaniu materiałów w formacie DivX Video-on-Demand
(VOD) ( strona 32, Informacje o materiałach w formacie DivX VOD).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Powoduje przywrócenie wszystkim
parametrom w menu konfiguracyjnych
ich ustawień domyślnych.
Yes: W przypadku ustawienia opcji „Ratings“ ( strona 23) pojawia się ekran hasła. Należy wprowadz
identyczne hasło. Kiedy z wyświetlacza zniknie napis „INIT“, należy wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie.
No
62
RQT8616-E_Po_p14-25.fm Page 24 Friday, March 31, 2006 9:00 PM
25
Zmiana ustawień odtwarzacza
RQT8616
POLSKI
(Działa w przypadku odtwarzania dźwięku wielokanałowego)
(Tylko głośnik centralny i głośniki dźwięku przestrzennego)
Aby uzyskać optymalne warunki odsłuchu w przypadku dźwięku 5.1-
kanałowego, wszystkie głośniki, za wyjątkiem głośnika niskotonowego,
powinny znajdować się w takiej samej odległości od miejsca siedzenia.
Jeżeli głośnik centralny i głośniki dźwięku przestrzennego muszą
znajdować się bliżej pozycji siedzenia, należy do powstałej różnicy
odpowiednio dobrać czas opóźnienia.
Jeżeli odległość a lub b jest mniejsza niż c, znajdź różnicę w tabeli i
wprowadź zalecane ustawienie.
1 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz pole z czasem
opóźnienia i naciśnij [ENTER].
2 Korzystając z przycisków [3, 4] ustaw czas opóźnienia i
naciśnij [ENTER].
Zakończenie procedury ustawiania głośników
Naciśnij [2], aby wybrać polecenie „Exit“, po czym naciśnij [ENTER].
W przypadku zmiany ustawienia głośników dźwięku przestrzennego dla opcji
Dolby Digital, zmienia się również ustawienie dla opcji Dolby Pro Logic
II
.
np. ustawienia dla opcji Music są takie same jak w przypadku opcji Dolby
Digital.
Zmiana czasu opóźnienia głośników
a Głośnik centralny
b Głośnik dźwięku
przestrzennego
Różnica (orient.)
Ustawienie
Różnica (orient.)
Ustawienie
30 cm 1.0 ms 150 cm 5.0 ms
60 cm 2.0 ms 300 cm 10.0 ms
90 cm 3.0 ms 450 cm 15.0 ms
120 cm 4.0 ms
150 cm 5.0 ms
L
LS
R
SW
C
RS
C
RS
LS
b
ca
a
b
c
orientacyjne wymiary pomieszczenia
okrąg stałej podstawowej odległości odsłuchu
: rzeczywiste ustawienie głośników
: idealne ustawienie głośników
: podstawowa odległość odsłuchu
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music Movie
0 ms 0 ms 10 ms
5 ms 5 ms 15 ms
10 ms 10 ms 20 ms
15 ms 15 ms 25 ms
ms
ms
L
Exit
LS
R
SW
C
RS
0.0
0.0
czas opóźnienia dla głośnika centralnego
wyjście
czas opóźnienia dla głośników dźwięku przestrzennego
Lista kodów języków
Abchaski: 6566
Afarski: 6565
Afrikaans: 6570
Ajmara: 6589
Albański: 8381
Amherski: 6577
Angielski: 6978
Arabski: 6582
Asamski: 6583
Azerbejdżański: 6590
Bachtiarski: 6890
Baskijski: 6985
Baszkirski: 6665
Bengalski: 6678
Białoruski: 6669
Bihari: 6672
Birmański: 7789
Bretoński: 6682
Bułgarski: 6671
Czeski: 6783
Czitonga: 8479
Duński: 6865
Dutch: 7876
Esperanto: 6979
Estoński: 6984
Farelski: 7079
Fidżi: 7074
Fiński: 7073
Francuski: 7082
Fryzyjski: 7089
Gaelicki (szkocki): 7168
Galijski: 7176
Grecki: 6976
Grenlandzki: 7576
Gruziński: 7565
Guarani: 7178
Gudżarati: 7185
Hausa: 7265
Hebrajski: 7387
Hinduski: 7273
Hiszpański: 6983
Chiński: 9072
Chorwacki: 7282
Indonezyjski: 7378
Interlingua: 7365
Irlandzki: 7165
Islandzki: 7383
Japoński: 7465
Jawajski: 7487
Jidysz: 7473
Joruba: 8979
Kamobodżański: 7577
Kannarski: 7578
Kaszmirski: 7583
Kataloński: 6765
Kazachski: 7575
Keczua: 8185
Kirgiski: 7589
Koreański: 7579
Korsykański: 6779
Kurdyjski: 7585
Laotański: 7679
Lingala: 7678
Litewski: 7684
Łaciński: 7665
Łotewski: 7686
Macedoński: 7775
Malajalam: 7776
Malezyjski: 7783
Malgaski: 7771
Maltański: 7784
Maoryski: 7773
Marathi: 7782
Mołdawski: 7779
Mongolski: 7778
Nauru: 7865
Nepalski: 7869
Niemiecki: 6869
Norweski: 7879
Orija: 7982
Ormiański: 7289
Paszto: 8083
Pendżabski: 8065
Perski: 7065
Polski: 8076
Portugalski: 8084
Rosyjski: 8285
Retoromański: 8277
Rumuński: 8279
Samoański: 8377
Sanskryt: 8365
Serbski: 8382
Serbsko-chorwacki: 8372
Sindhi: 8368
Słowacki: 8375
Słoweński: 8376
Somalijski: 8379
Sundajski: 8385
Suahili: 8387
Syjamski: 8472
Syngaleski: 8373
Szona: 8378
Szwedzki: 8386
Tadżycki: 8471
Tagalski: 8476
Tamilski: 8465
Tatarski: 8484
Telugu: 8469
Tigrinia: 8473
Turecki: 8482
Turkmeński: 8475
Tybetański: 6679
Twi: 8487
Ukraiński: 8575
Urdu: 8582
Uzbecki: 8590
Walijski: 6789
Węgierski: 7285
Wietnamski: 8673
Włoski: 7384
Wolof: 8779
Wolapik: 8679
Xhosa: 8872
Zulu: 9085
63
RQT8616-E_Po.book Page 25 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
26
Korzystanie z radia
RQT8616
POLSKI
Korzystanie z radia
W każdym paśmie FM i AM można zaprogramować maksymalnie 15 stacji.
W trakcie odbioru audycji stereo nadawanej w
paśmie FM wyświetlany jest wskaźnik „ST“.
W przypadku silnych szumów
Gdy wybrano pasmo „FM“
Naciśnij i przytrzymaj [—FM MODE] na urządzeniu
głównym, aby wyświetlić napis „MONO“.
Aby anulować ten tryb, naciśnij ponownie i przytrzymaj
[—FM MODE].
Anulowanie tego trybu nastąpi również po zmianie częstotliwości.
Gdy wybrano pasmo „AM“
Naciśnij [FUNCTIONS] na pilocie.
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku: BP 2()BP 1
Programowanie kanału
W każdym paśmie FM i AM można zaprogramować maksymalnie
15 stacji.
1 Podczas słuchania audycji radiowej
Naciśnij [ENTER].
2 Gdy na wyświetlaczu pulsuje częstotliwość oraz napis „PGM“.
Korzystając z przycisków numerycznych wybierz kanał.
Aby wybrać liczbę 2-cyfrową
np. aby wybrać liczbę 12:
[S10] [1] [2]
Albo naciśnij [X, W], po czym naciśnij [ENTER]
Jeżeli na danej pozycji kanału zostanie zaprogramowana nowa
stacja, stacja przypisana wcześniej tej pozycji zostanie usunięta.
Automatyczne programowanie stacji
1
Naciśnij [SELECTOR] w celu wybrania opcji „FM“ lub
„AM“.
2
Naciśnij [-TUNE MODE], aby wybrać opcję „MANUAL“.
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku: MANUAL()PRESET
3
Naciśnij [X TUNING W], aby dostroić radio do
najniższej częstotliwości (FM: 87.50, AM: 522).
4
Naciśnij i przytrzymaj [MEMORY].
Zwolnij przycisk, gdy na wyświetlaczu pojawi się tekst „FM AUTO“
lub „AM AUTO“.
Tuner zaprogramuje wszystkie odbierane stacje,
przyporządkowując im kanały w rosnącej kolejności.
Po ustawieniu stacji na wyświetlaczu pojawi się tekst „SET OK“ i
radio zostanie dostrojone do ostatnio zaprogramowanej stacji.
Jeżeli automatyczne programowanie nie powiedzie się,
wyświetlany jest tekst „ERROR“. Zaprogramuj kanały ręcznie
( z prawej).
MEMORY
SELECTOR
TUNING
-TUNE MODE
/
-
FM MODE
ENTER
FUNCTIONS
TUNER/BAND
przyciski
numeryczne
Tylko z poziomu urządzenia głównego
Wybór zaprogramowanych kanałów
1
Naciśnij [TUNER/BAND] w celu wybrania opcji „FM“ lub
„AM“.
2
Korzystając z przycisków numerycznych wybierz kanał.
Aby wybrać liczbę 2-cyfrową
np. 12: [S10] [1] [2]
Albo naciśnij [X, W].
Strojenie ręczne
1
Naciśnij [SELECTOR] w celu wybrania opcji „FM“ lub
„AM“.
2
Naciśnij [-TUNE MODE], aby wybrać opcję „MANUAL“.
3
Naciśnij [X TUNING W], aby wybrać częstotliwość.
Aby rozpocząć automatyczne strojenie, naciśnij i przytrzymaj
[X TUNING W], do momentu aż częstotliwość zacznie zmieniać
się samoczynnie. Procedura strojenia zostanie zatrzymana w
momencie znalezienia stacji.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
D
E
AC
P
RG
S
A
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
Tylko z poziomu urządzenia głównego
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
64
RQT8616-E_Po.book Page 26 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
27
Korzystanie z radia
RQT8616
POLSKI
Urządzenie pozwala wyświetlać informacje tekstowe nadawane w
systemie RDS, który jest dostępny na niektórych obszarach.
Jeżeli słuchana stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się tekst „RDS“.
Gdy wybrano pasmo „FM“
W celu wyświetlenia informacji tekstowych naciśnij
przycisk [FUNCTIONS].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku:
PS (ustawienie fabryczne)>PTY> informacja o częstotliwości
^----------------------------------------------------------------------------------}
§
„M.O.R. M“ = Middle of the road music (muzyka środka)
W przypadku słabego odbioru informacje systemu RDS mogą być
niedostępne.
W przypadku słabego odbioru można skorzystać z anten zewnętrznych.
Gdy urządzenie nie jest używane, antenę należy odłączyć.
Nie wolno używać anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami.
Nadawanie informacji w systemie RDS
Wyświetlenie PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R. M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
Uwaga
Korzystanie z anteny zewnętrznej (opcjonalne)
Pozostaw podłączoną
antenę ramową AM.
antena zewnętrzna AM
(z wykorzystaniem przewodu w izolacji winylowej)
Przeprowadź kawałek winylowego przewodu w poziomie przez ramę
okna lub w innym dogodnym miejscu.
5 do 12 m
antena zewnętrzna FM
(z wykorzystaniem anteny telewizyjnej)
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Antenę powinien zainstalować wykwalifikowany technik.
kabel koncentryczny 75
(nie ma w zestawie)
65
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 27 Wednesday, March 29, 2006 5:32 PM
28
Korzystanie z efektów dźwiękowych
RQT8616
POLSKI
Korzystanie z efektów dźwiękowych
W przypadku niektórych rodzajów źródeł sygnału lub przy podłączonych
słuchawkach poniższe efekty dźwiękowe mogą być niedostępne lub nie
mieć wpływu.
W przypadku niektórych źródeł sygnału, może dojść do pogorszenia
jakości dźwięku, jeżeli będą wykorzystywane wspomniane efekty
dźwiękowe. W takiej sytuacji należy wyłączyć efekty dźwiękowe.
Naciśnij [SFC].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku:
FLAT: Funkcja anulowana (brak dodatkowego efektu) (ustawienie
fabryczne).
MOVIE: Tryb ten nadaje się do odtwarzania nagrań filmowych.
SPORT: Sprawia wrażenie dźwięku charakterystycznego dla wydarz
sportowych.
MUSIC: Dodaje efekty przestrzenne do sygnału stereo.
HEAVY: Dodaje siły muzyce rockowej.
CLEAR: Zapewnia lepszą wyrazistość wyższych tonów.
SOFT: Stosuje się w przypadku muzyki w tle.
W celu sprawdzania bieżącego ustawienia należy nacisnąć [SFC].
Opcje MOVIE, SPORT i
MUSIC nie są dostępne, gdy włączona jest
funkcja Dolby Pro Logic II, lub w przypadku odtwarzania płyty z
nagranym dźwiękiem wielokanałowym.
Poziom głośności głośników dźwięku przestrzennego można regulować,
aby uzyskać najlepszy efekt dźwięku przestrzennego ( strona 29,
Regulacja głośności poszczególnych głośników: Regulacja poziomu
głośników).
Kiedy włączona jest opcja MOVIE, SPORT lub MUSIC, poprzez głośniki
telewizora można słuchać dźwięk przestrzenny, 5.1-kanałowy
( strona 31).
Funkcja ta ma zastosowanie w przypadku płyt, na których dialogi są
nagrane w kanale środkowym.
Można sprawić, aby dźwięk z głośnika centralnego
dochodził jakby z wnętrza odbiornika telewizyjnego.
Naciśnij [C.FOCUS].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku:
C FOCUS ON,------.C FOCUS OFF
Funkcja ta nie działa, gdy włączona jest opcja
kontrola pola dźwiękowego (MOVIE, SPORT albo MUSIC).
Funkcja ta działa również wówczas, gdy włączona jest opcja Dolby Pro
Logic II .
Za wyjątkiem [DivX]
Dolby Pro Logic II to zaawansowany dekoder, który pozwala uzyskać 5-
kanałowy dźwięk przestrzenny (lewy i prawy głośnik przedni, głośnik
centralny, lewy i prawy głośnik dźwięku przestrzennego) ze źródeł sygnału
stereo, niezależnie od tego, czy był on specjalnie zakodowany w systemie
Dolby Surround czy nie.
Naciśnij [ÎPLII].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku:
Movie: Materiał filmowy nagrany w systemie Dolby
Surround.
Music: źródła sygnału stereo
Off: Funkcja anulowana
Funkcja działa tylko w trybie DVD/CD.
Włączenie efektu sygnalizuje podświetlony wskaźnik „ÎPLII“.
Istnieje możliwość regulacji ilości tonów niskich. Urządzenie
automatycznie dobierze najwłaściwsze ustawienie zgodnie z rodzajem
odtwarzanego źródła.
Naciśnij [SUBWOOFER LEVEL].
[DVD-V] [DVD-VR]
SUB W 4 (ustawienie fabryczne)>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
^------------------------------------------------------------------------------------------------------}
W przypadku wyboru innego źródła
SUB W 2 (ustawienie fabryczne)>SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1
^------------------------------------------------------------------------------------------------------}
W celu sprawdzania bieżącego ustawienia należy nacisnąć
[SUBWOOFER LEVEL].
Wprowadzone ustawienie zostanie zachowane i przywaracane po
każdorazowym odtwarzaniu tego samego rodzaju źródła, za wyjątkiem
gdy włączona jest kontrola pola dźwiękowego (MOVIE, SPORT lub
MUSIC).
§
Gdy włączona jest kontrola pola dźwiękowego (MOVIE, SPORT lub
MUSIC), ustawienia fabryczne są, jak następuje:
– MOVIE: SUB W 4
– SPORT: SUB W 2
–MUSIC: SUBW1
Zmiana jakości dźwięku:
Kontrola pola dźwiękowego
C.FOCUS
SUBWOOFER LEVEL
SFC
CH SELECT,
TEST
PL
VOLUME
DVD
Uwaga
Wzmacnianie dźwięku głośnika
centralnego: Center Focus
Wzmacnianie dźwięku stereo:
Dolby Pro Logic II
Regulacja ilości basów: Poziom
głośnika niskotonowego
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
66
RQT8616-E_Po.book Page 28 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
29
Korzystanie z efektów dźwiękowych
RQT8616
POLSKI
Jest to jeden ze sposobów uzyskania właściwych efektów przestrzennych.
Przygotowanie
Naciśnij [DVD].
Regulacja poziomu głośników podczas
odtwarzania
[Działa podczas odtwarzania dźwięku wielokanałowego lub gdy
włączony jest dekoder Dolby Pro Logic II albo funkcja kontroli pola
dźwiękowego (MOVIE, SPORT lub MUSIC).]
1 Naciśnij [CH SELECT], aby wybrać głośnik.
L
#C #R #RS #LS #SW
^-----------------------------------------------------}
SW: Subwoofer
Poziom głośnika SW można regulować tylko wówczas, gdy
płyta zawiera kanał głośnika niskotonowego.
Na wyświetlaczu nie pojawia się tekst „SW“ i nie można
regulować poziomu głośnika niskotonowego, gdy podświetlony
jest wskaźnik „ÎPLII“.
Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „S“, gdy zostanie
wybrana opcja „MOVIE“, „SPORT“ lub „MUSIC“ przy włączonej
funkcji kontroli pola dźwiękowego ( strona 28).
W takim przypadku można równocześnie zmieniać ustawienie
poziomu głośników dźwięku przestrzennego korzystając z
przycisków [3, 4].
S:
`
6 dB do
i
6dB
2 Naciśnij [3] (zwiększenie) lub [4] (zmniejszenie), aby
ustawić poziom dla każdego głośnika.
C, RS, LS, SW: `6 dB do i6dB
(L, R: Można regulować tylko balans.)
Do regulacji balansu głośników przednich po wybraniu głośnika
„L“ lub „R“ służą przyciski [2, 1].
Regulacja głośności
poszczególnych głośników:
Regulacja poziomu głośników
1
W trybie zatrzymania i bez menu ekranowego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [—TEST], aby
uruchomić wysyłanie sygnału kontrolnego.
Aby zakończyć wysyłanie sygnału kontrolnego, naciśnij ponownie
i przytrzymaj przycisk [—TEST].
L: przedni lewy C: centralny R: przedni prawy
RS: prawy dźwięku przestrzennego LS: lewy dźwięku przestrzennego
Nie dochodzi dźwięk z kanału SW (głośnik niskotonowy).
2
Naciśnij [VOLUME, r] lub [s], aby ustawić zwykle
używany podczas słuchaniu poziom głośności .
3
Naciśnij [3] (zwiększenie) lub [4] (zmniejszenie), aby
ustawić poziom dla każdego głośnika.
Dostosuj poziomy głośników do poziomu ustawionego w
przypadku głośników przednich.
C, RS, LS: `6 dB do i6dB
67
RQT8616-E_Po.book Page 29 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
30
Korzystanie z innych przydatnych funkcji
RQT8616
POLSKI
Korzystanie z innych przydatnych funkcji
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas (w minutach).
SLEEP 30_----)SLEEP 60_----)SLEEP 90
^"""" OFF(_ SLEEP120(__}
Wyłączanie timera
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać opcję „OFF“.
Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia
Naciśnij ponownie [SLEEP].
Zmiana ustawienia
Powtórz procedurę od początku.
Naciśnij [MUTING].
Na wyświetlaczu urządzenia zacznie pulsować tekst „MUTING“.
Anulowanie
Naciśnij ponownie [MUTING] lub zmniejsz głośność do minimum
„VOL 0“, a następnie zwiększ ją do wybranego poziomu.
Wyciszenie zostaje anulowane po przełączeniu urządzenia w stan
gotowości.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, należy unikać słuchania przez dłuższy
okres czasu.
Port muzyki (Music Port) umożliwia podłączenie zewnętrznego
urządzenia (np. odtwarzacza MP3) i słuchanie muzyki za pośrednictwem
posiadanego zestawu kina domowego.
Przygotowanie
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku, należy upewnić się, czy funkcja
korekcji w urządzeniu zewnętrznym jest wyłączona.
Ustawianie programatora
zasypiania
Wyciszanie dźwięku
VOLUME
EXT-IN
MUTING
SLEEP
MONO
SLP
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
SLP
ST
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
Korzystanie ze słuchawek
1
Zmniejsz poziom głośności i podłącz słuchawki
(nie ma w zestawie).
Typ wtyku słuchawek: 3,5 mm stereo mini
2
Ustaw głośność słuchawek za pomocą pokrętła [VOLUME].
Sygnał dźwiękowy zostanie automatycznie przełączony na sygnał
stereofoniczny (2-kanałowy).
Korzystanie z Music Port
1
Zmniejsz poziom głośności i podłącz urządzenie
zewnętrzne (nie ma w zestawie).
Typ wtyku: 3,5 mm stereo mini
2
Naciśnij [EXT-IN], aby wybrać opcję „MUSIC P.“.
MUSIC P. ""--) TV
^"----- AUX -------}
3
Ustaw w urządzeniu zewnętrznym normalny poziom
głośności, a następnie za pomocą pokrętła [VOLUME]
wyreguluj poziom głośności urządzenia głównego.
Dźwięk przestrzenny można uzyskać włączając funkcję kontroli
pola dźwiękowego (MOVIE, SPORT lub MUSIC) ( strona 28).
Tylko z poziomu urządzenia głównego
VOLUME
Uwaga
VOLUME
Urządzenie zewnętrzne
Zmniejsz poziom głośności przed
podłączeniem.
MONO
ST
D
E
AC
R
G
S
H.
B
S
R
H
W
68
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 30 Friday, March 31, 2006 9:01 PM
31
Obsługa innych urządzeń
RQT8616
POLSKI
Obsługa innych urządzeń
Pilota można wykorzystać do obsługi odbiornika telewizyjnego marki
Panasonic. Urządzenie należy podłączyć w oparciu o część zatytułowaną
„Podłączanie tunera telewizji kablowej lub magnetowidu“ ( strona 9).
W przypadku niektórych modeli pilot może nie działać prawidłowo.
Skieruj pilota w stronę telewizora.
Włączanie/wyłączanie odbiornika telewizyjnego
Naciśnij [Í TV].
Przełączanie trybu wejściowego sygnału wideo odbiornika
telewizyjnego
Naciśnij [TV/AV].
Regulacja poziomu głośności
Naciśnij [r, s TV VOLUME].
Odtwarzanie sygnału dźwiękowego odbiornika telewizyjnego za
pośrednictwem posiadanego zestawu kina domowego
Naciśnij [EXT-IN] aby jako źródło sygnału wybrać urządzenie „AUX“ lub
„TV“
§
, zmniejsz poziom głośności w odbiorniku telewizyjnym do minimum
i kontroluj poziom głośności z poziomu urządzenia głównego.
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku:
MUSIC P. ""--) TV
§
^"----- AUX -------}
§
„TV“ pracuje tyłko kiedy podłączony jest kabel Scart ( strona 9).
Dźwięk przestrzenny można uzyskać włączając funkcję kontroli pola
dźwiękowego (opcje MOVIE, SPORT lub MUSIC) ( strona 28).
Obsługa odbiornika telewizyjnego
TV/AV
TV VOLUME
TV
,
EXT-IN
Uwaga
69
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 31 Friday, March 31, 2006 7:48 PM
32
Zasady bezpieczeństwa / Informacje o materiałach w formacie DivX VOD
RQT8616
POLSKI
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, z dala od miejsc
bezpośrednio nasłonecznionych, w których panuje wysoka temperatura,
duża wilgotność lub występują nadmierne drgania. Takie warunki mogą
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych podzespołów, a tym
samym skrócić okres eksploatacji urządzenia.
Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich przedmiotów.
Nie wolno stosować źródeł zasilania o wysokim napięciu. Można w ten
sposób doprowadzić do przeciążenia urządzenia i spowodować pożar.
Nie wolno stosować zasilania prądem stałym. Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania na statku lub w innych miejscach, gdzie
występuje zasilanie prądem stałym, należy sprawdzić dokładnie
parametry źródła zasilania.
Należy sprawdzić, czy przewód zasilający jest dobrze podłączony i czy
nie jest uszkodzony. Złe podłączenie lub uszkodzenie przewodu może być
przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno ciągnąć
za przewód, zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
Przy odłączaniu przewodu należy chwycić mocno za wtyczkę.
Chwytanie za przewód grozi porażeniem prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Grozi to porażeniem
prądem.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe
przedmioty. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Należy uważać, aby do środka urządzenia nie dostały się substancje
płynne. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej
pracy urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, należy natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno rozpylać na powierzchnię urządzenia lub do jego wnętrza
środków owadobójczych. Zawierają one bowiem palne gazy, które mogą
zapalić się, jeżeli środek dostanie się do wnętrza urządzenia.
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy
urządzenia. Jeżeli dźwięk nie jest odtwarzany, wskaźniki nie są
podświetlone, pojawi się dym lub wystąpi problem, który nie został
omówiony w niniejszej instrukcji, należy odłączyć przewód zasilający i
skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem
serwisowym. W przypadku napraw, demontażu lub przeróbek
wykonywanych przez osoby niewykwalifikowane, może dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Okres eksploatacji urządzenia można wydłużyć odłączając je od
zasilania, jeżeli nie będzie używane przez dłuższy czas.
Materiał DivX Video-on-Demand (VOD) jest zaszyfrowany w celu ochrony praw autorskich. Aby móc odtwarzać materiały DivX VOD za pomocą tego
urządzenia, należy je wcześniej zarejestrować.
Aby wprowadzić kod rejestracyjny urządzenia i je zarejestrować, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi wskazówkami dotyczącymi zakupu
materiałów DivX VOD. Więcej informacji na temat DivX VOD można znaleźć w witrynie www.divx.com/vod.
Wyświetlanie kodu rejestracji urządzenia
( strona 24, „DivX Registration“ na karcie „Others“)
Zalecamy zanotowanie tego kodu, aby go nie zapomnieć.
Po pierwszym odtworzeniu materiału DivX VOD w polu „DivX
Registration“ wyświetlany jest kolejny kod rejestracji. Nie należy używ
tego kodu rejestracji przy zakupie materiałów DivX VOD. Jeśli ten kod
zostanie wykorzystany przy zakupie materiałów DivX VOD, a następnie
zakupiony materiał zostanie odtworzony w tym urządzeniu, nie będzie
można później odtwarzać jakiegokolwiek innego materiału zakupionego
przy użyciu poprzedniego kodu.
W przypadku zakupienia materiału DivX VOD przy użyciu innego kodu
rejestracji, niż kod tego urządzenia, nie będzie można odtworzyć
danego materiału. (Pojawi się komunikat „Authorization Error“.)
Uwaga dotycząca materiału DivX, który można odtwarzać
tylko określoną liczbę razy
Niektóre materiały DivX VOD można odtwarzać tylko określoną liczbę
razy. Podczas odtwarzania takiego materiału wyświetlana jest liczba
pozostałych odtworzeń. Kiedy liczba ta wynosi zero, nie można odtwarzać
tego materiału. (Pojawi się komunikat „Rented Movie Expired“.)
W przypadku odtwarzania takiego materiału
Liczba pozostałych odtworzeń zmniejsza się o jeden, jeśli
– zostanie naciśnięty przycisk [Í] lub zostanie naciśnięty przycisk
[—SETUP].
– zostanie naciśnięty przycisk [ STOP]. (Aby wstrzymać odtwarzanie,
naciśnij [; PAU SE]. )
– zostanie naciśnięty przycisk [:, 9 SKIP] lub [6, 5 SLOW/
SEARCH] itp. i nastąpi przełączenie do innego materiału albo
przejście na początek odtwarzanego materiału.
Nie działają funkcje Resume ( strona 15, Zatrzymanie) i Marker
( strona 21, Play Menu).
Ustawienie urządzenia
Napięcie
Ochrona przewodu zasilającego
Obce przedmioty i substancje
Naprawa
Informacje o materiałach w formacie DivX VOD
Video
Audio
Display
Disc
Setup
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
To learn more visit www.divx.com/vod
to continuePress
ENTER
Your registration code is : XXXXXXXX
8 znaków alfanumerycznych
70
RQT8616-E_Po.book Page 32 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
33
Rozwiązywanie problemów
RQT8616
POLSKI
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli niektóre punkty kontrolne budzą wątpliwości lub podane w
tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, należy zasięgnąć porady sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy,
regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących
podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz
kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Zasilanie Strona
Funkcja nie odpowiada lub nie działa
Niepożądana lub nieoczekiwana operacja
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Brak zasilania. Włóż dobrze wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda. 9
Urządzenie jest automatycznie
przełączane do trybu gotowości.
Timer zasypiania został zaprogramowany i osiągnął graniczną wartość nastawionego czasu. 30
Brak reakcji po naciśnięciu
dowolnego przycisku.
Urządzenie nie odtwarza innych płyt poza wymienionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie może nie działać prawidłowo ze względu na wyładowania atmosferyczne, obecność
pola elektrostatycznego lub inne czynniki zewnętrzne. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je
ponownie. Albo wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, a następnie podłącz go ponownie.
Skondensowana para wodna wewnątrz urządzenia. Odczekaj 1 do 2 godzin, aby odparowała.
12
Brak reakcji po naciśnięciu
przycisków pilota.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane.
Baterie są rozładowane. Wymień je na nowe.
Skieruj pilota na czujnik sygnału zdalnego sterowania i spróbuj wykonać operację ponownie.
10
10
11
Brak obrazu albo dźwięku. Sprawdź podłączenie sygnałowego kabla wideo lub głośników.
Sprawdź zasilanie lub ustawienie wejścia w podłączonym urządzeniu i urządzeniu głównym.
Sprawdź, czy na płycie znajdują się jakieś nagrania.
6, 8,
9
Zapomniałeś hasła
odblokowującego ograniczenie
wiekowe.
Przywróć wszystkie ustawienia
fabryczne.
Gdy urządzenie jest w trybie zatrzymania i wybrano sygnał źródłowy „DVD/CD“, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zatrzymania [] w urządzeniu głównym i [S10] na pilocie, aż tekst „Initialised“
zniknie z ekranu odbiornika telewizyjnego. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
Wszystkim ustawieniom zostaną przywrócone wartości domyślne.
Rozpoczęcie odtwarzania wymaga
pewnego czasu.
Jeżeli utwór MP3 zawiera zdjęcia, rozpoczęcie odtwarzania może trochę potrwać. Nawet po
rozpoczęciu odtwarzania utworu nie będzie wyświetlany prawidłowy czas odtwarzania. Jest to
zjawisko normalne. [MP3]
Jest to normalne w przypadku materiałów wideo DivX. [DivX]
Foldery na płycie CD z danymi nie
są prawidłowo wyświetlane.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Foldery niższego poziomu niż ósmy są wyświetlane jako poziom ósmy.
Ekran menu pojawia się podczas
pomijania lub wyszukiwania. [VCD]
Jest to normalne w przypadku płyt Video CD.
Nie pojawia się menu sterowania
odtwarzaniem. [VCD] ze
sterowaniem odtwarzaniem
Naciśnij dwukrotnie [ STOP], a następnie naciśnij [1 PLAY].
Nie działają funkcje odtwarzania
zaprogramowanego i losowego.
[DVD-V]
Te funkcje nie działają w przypadku niektórych płyt DVD-Video.
Wybór ścieżki dźwiękowej „2“ nie
powoduje zmiany odtwarzanego
dźwięku. [DVD-A]
Nawet jeżeli druga ścieżka dźwiękowa nie jest nagrana, zwykle pokazywane są dwa numery.
Nie można uruchomić
odtwarzania.
Urządzenie może nie odtwarzać plików WMA i MPEG4, które zawierają zdjęcia.
W przypadku odtwarzania materiału DivX VOD sięgnij na stronę internetową, z poziomu której
dany materiał DivX VOD został zakupiony. (Przykład: www.divx.com/vod) [DivX]
Jeżeli na płycie znajdują się materiały w formacie CD-DA lub w innych formatach, operacja
odtwarzania może przebiegać nieprawidłowo.
W przypadku zmiany utworu
odtwarzanie rozpocznie się
ponownie od początku. [DVD-A]
Jest to normalne w przypadku płyt DVD-Audio.
Sceny są pomijane w sposób
nieregularny. [DVD-VR] [DVD-V]
W przypadku zmiany poziomu głośności lub efekw dźwiękowych podczas operacji Advanced
Disc Review, funkcja jest wykonywana dalej bez wyświetlania menu ekranowego. Anuluj tę funkcję.
21
71
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 33 Friday, March 31, 2006 9:02 PM
34
Rozwiązywanie problemów
RQT8616
POLSKI
Rozwiązywanie problemów
Napisy Strona
Znacznik
Powtarzanie fragmentu A-B
Nietypowy lub nieprawidłowy dźwięk
Menu
Nietypowy lub nieprawidłowy obraz
Obraz bez przeplotu (progresywny)
Pozycja wyświetlania napisów jest
niewłaściwa.
Ustaw właściwą pozycję. („Subtitle Position“ w Display Menu) 22
Brak napisów. Wyświetl napisy. („Subtitle“ w menu głównym)
W przypadku niektórych płyt napisy mogą nie być wyświetlane. [DivX]
20
Nie można dodać znaczników. Nie można dodawać znaczników w przypadku płyt DVD-RAM lub DVD-R/-RW (DVD-VR).
Jeżeli dotychczasowy czas odtwarzania płyty nie pojawia się na wyświetlaczu urządzenia, nie
można dodawać znaczników.
Punkt B jest ustawiany
automatycznie.
Koniec danej pozycji staje się punktem B w momencie jego osiągnięcia.
Dźwięk jest zniekształcony. Podczas odtwarzania materiałów w formacie WMA mogą wystąpić szumy.
Nie działają efekty dźwiękowe. W przypadku pewnych płyt niektóre efekty dźwiękowe nie działają lub mają słabszy efekt.
Podczas odtwarzania słychać
brzęczenie.
W pobliżu urządzenia głównego znajduje się przewód zasilający lub świetlówka. Trzymaj inne
urządzenia oraz kable z dala od urządzenia głownego i stacji bezprzewodowej.
Brak dźwięku. Podczas zmiany prędkości odtwarzania może wystąpić chwilowy zanik dźwięku.
Dźwięk może nie być słyszalny ze względu na sposób utworzenia plików. [DivX]
Nie można otworzyć menu
konfiguracji.
Jako źródło wybierz „DVD/CD“.
Anuluj odtwarzanie wszystkich grup, zaprogramowane i losowe.
16
Obraz na ekranie telewizora nie
jest prawidłowo wyświetlany lub
zanika.
Urządzenie i odbiornik telewizyjny korzystają z innych systemów wideo.
Podłącz wielosystemowy odbiornik telewizyjny lub odbiornik wyposażony w system PAL.
System użyty na płycie nie zgadza się z systemem odbiornika telewizyjnego.
– Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w odbiorniku telewizyjnym z
systemem NTSC.
– Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL 60 w celu wyświetlenia nagranego
obrazu na ekranie odbiornika telewizyjnego z systemem PAL („NTSC Disc Output“ na karcie „Video“).
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone bezpośrednio do odbiornika telewizyjnego, a nie poprzez
magnetowid.
Ładowarki telefonów komórkowych mogą powodować zakłócenia.
Zastosuj antenę zewnętrzną, jeżeli korzystasz z wewnętrznej anteny telewizyjnej.
Przewód antenowy odbiornika telewizyjnego znajduje się zbyt blisko urządzenia. Odsuń go od urządzenia.
Zmień „Source Select“ w Picture Menu. [DivX]
24
8, 9
21
Rozmiar obrazu nie pasuje do
ekranu.
Zmień „TV Aspect“ na karcie „Video“.
Zmień proporcje ekranu w telewizorze. Jeżeli posiadany odbiornik telewizyjny nie jest wyposażony
w tę funkcję, zmień „4:3 Aspect“ w Display Menu.
Zmień ustawienie zbliżenia. („Just Fit Zoom“ lub „Manual Zoom“ w Display Menu)
24
22
22
Obraz zatrzymuje się. [DivX] Obraz może się zatrzymywać, jeśli pliki DivX mają większy rozmiar niż 2 GB.
Menu nie jest prawidłowo
wyświetlane.
Przywróć wartość „k1.00“ współczynnika skali. („Manual Zoom“ w Display Menu)
Ustaw „Subtitle Position“ w Display Menu na „0“.
Ustaw „4:3 Aspect“ w Display Menu na „Normal“.
22
22
22
Funkcja automatycznego
zbliżenia nie działa prawidłowo.
Wyłącz funkcję zbliżenia w odbiorniku telewizyjnym.
Użyj innych zaprogramowanych ustawień współczynnika kształtu ekranu lub regulacji ręcznej.
Funkcja zbliżenia może nie działać prawidłowo, zwłaszcza w przypadku ciemnych ujęć. Może ona
również nie działać w przypadku niektórych rodzajów płyt.
22
Podczas odtwarzania płyty w
systemie PAL obraz jest
zniekształcony.
Ustaw „Transfer Mode“ w Picture Menu na „Auto“. 21
W przypadku sygnału
progresywnego na ekranie
pojawiają się odbicia.
Ten problem jest spowodowany zastosowaną na płycie DVD-Video metodą edycji lub nagranym
materiałem, powinien jednak ustąpić, jeżeli wybierzesz sygnał z przeplotem. Ustaw „Video Output
Mode“ w Picture Menu na „480i“ albo „576i“. (Albo naciśnij i przytrzymaj przycisk [CANCEL], aby
zmienić ustawienie na „480i“ albo „576i“.)
21
Obrazy nie są wyświetlane w
trybie progresywnym.
Wybierz opcję „480p“ albo „576p“ w pozycji „Video Output Mode“ w Picture Menu.
Do gniazda VIDEO OUT, S-VIDEO OUT lub SCART (AV) opisywanego urządzenia wysyłany jest
sygnał z przeplotem, nawet jeśli wyświetlany jest napis „PRG“.
21
8, 9
72
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 34 Friday, April 7, 2006 8:09 PM
35
Rozwiązywanie problemów
RQT8616
POLSKI
Słuchanie radia Strona
Stacja bezprzewodowa
Wyświetlacz urządzenia
Informacje na ekranie odbiornika telewizyjnego
Słychać dźwięk z zakłóceniami lub
szumy.
Wskaźnik „ST“ pulsuje albo nie
jest podświetlony.
Zmień ustawienie anteny FM lub AM.
Użyj anteny zewnętrznej.
27
Słychać dudnienie. Wyłącz odbiornik telewizyjny lub odsuń go od urządzenia.
Podczas audycji AM słychać
brzęczenie o niskiej
częstotliwości.
Odsuń antenę od innych kabli.
Brak dźwięku. Upewnij się, czy cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza została wsunięta do oporu do gniazda w
urządzeniu głównym.
Upewnij się, czy stacja bezprzewodowa jest podłączony do gniazda zasilania i czy na
wyświetlaczu urządzenia głównego widoczny jest wskaźnik „ [W] .
7
9
Wyświetlacz jest ciemny. Wybierz opcję „Bright“ w pozycji „FL Dimmer“ na karcie „Others“. 24
„NO PLAY“ Urządzenie nie może odtworzyć włożonej płyty. Włóż inną płytę.
Została włożona czysta płyta.
Włożona płyta nie została zamknięta.
12
„NO DISC“ Płyta nie została włożona. Włóż płytę.
Płyta nie została prawidłowo włożona. Włóż ją poprawnie.
14
„F61“ Sprawdź i popraw podłączenia kabli głośnikowych.
Jeżeli problem nie zostanie rozwiązany, zasięgnij porady sprzedawcy.
6
„DVD U11“ Płyta może być zabrudzona. Wyczyść ją. 12
„ERROR“ Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
„DVD H∑∑
„DVD F∑∑∑
oznacza numer.
Mógł wystąpić problem. Liczby po literach „H“ i „F“ zależą od stanu urządzenia. Wyłącz urządzenie,
a następnie włącz je ponownie. Albo wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, a następnie
podłącz go ponownie.
Jeżeli kod serwisowy nie zniknie, zanotuj go i skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem
serwisu.
Pulsuje wskaźnik [W]. Brak połączenia pomiędzy urządzeniem głównym a stacją bezprzewodową. Sprawdź, czy stacja
bezprzewodowa jest podłączona do gniazda zasilania.
Upewnij się, czy cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza została wsunięta do oporu do gniazda w
urządzeniu głównym.
9
7
Pulsuje napis „D.MIX“. [DVD-A] Miksowanie w dół to proces ponownego miksowania dźwięku wielokanałowego z niektórych płyt do
dwóch kanałów. Płyta zawiera sygnały jedno- lub wielokanałowe, które mogą nie być odtwarzane w
sposób autentyczny.
/ Urządzenie lub płyta uniemożliwia wykonanie tej operacji.
„Cannot play group xx, content
xx“
„Cannot display group xx, content
xx“
Próba wyświetlenia niezgodnych grup lub zawartości.
„This disc may not be played in
your region“
Można odtworzyć jedynie płyty DVD-Video, które zawierają albo posiadają ten sam kod regionalny
co kod regionalny opisywanego urządzenia znajdujący się w tylnej jego części.
Okładka
Brak menu ekranowego. Wybierz opcję „On“ w pozycji „On-Screen Messages“ na karcie „Display“. 24
„Group xx content xx is
protected“
Próba odtworzenia chronionej grupy lub zawartości. Nie można ich odtwarzać.
„Check the disc“ Płyta może być zabrudzona. 12
„Authorization Error“ [DivX] Próba odtworzenia materiału DivX VOD zakupionego przy użyciu innego kodu rejestracji. Tego
materiału nie można odtworzyć w tym urządzeniu.
32
„Rented Movie Expired“ [DivX] Liczba pozostałych odtworzeń tego materiału DivX VOD wynosi zero. Nie można go odtworzyć. 32
73
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 35 Friday, March 31, 2006 9:03 PM
36
Dane techniczne
RQT8616
POLSKI
Dane techniczne
Skuteczna moc wyjściowa: Tryb Dolby Digital
Kanał przedni
110 W na kanał (3 ), 1 kHz, 10 % całk. znieksz. harm.
Kanał dźw. przestrzennego
§8
110 W na kanał (3 ), 1 kHz, 10 % całk. znieksz. harm.
Kanał centralny
110 W na kanał (3 ), 1 kHz, 10 % całk. znieksz. harm.
Kanał niskotonowy
110 W na kanał (3 ), 100 Hz, 10 % całk. znieksz. harm.
Całkowita moc skuteczna w trybie Dolby Digital 660 W
Moc wyjściowa DIN: Tryb Dolby Digital
Kanał przedni
75 W na kanał (3 ), 1 kHz, 1 % całk. znieksz. harm.
Kanał dźw. przestrzennego
§8
65 W na kanał (3
),
1 kHz, 1 % całk. znieksz. harm.
Kanał centralny
75 W na kanał (3
),
1 kHz, 1 % całk. znieksz. harm.
Kanał niskotonowy
75 W na kanał (3
),
100 Hz, 1 % całk. znieksz. harm.
Całkowita moc DIN w trybie Dolby Digital 430 W
Pamięć zaprogramowanych stacji FM 15 stacji
AM/MW 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Pasmo częstotliwości 87,50–108,00 MHz (z odstępem 50-kHz)
Czułość 1,8 μV (IHF)
Stosunek sygnał/szum 26 dB 1,4 μV
Gniazda antenowe 75 (niezrównoważone)
Modulacja amplitudowa (AM/MW)
Pasmo częstotliwości 5221629 kHz (z odstępem 9-kHz)
Czułość AM sygnał/szum 20 dB przy 999 kHz 560 μV/m
Gniazdo słuchawkowe
Gniazdo stereo, 3,5 mm typu jack
Przedni port muzyki
Czułość 100 mV, 15
k
Gniazdo stereo, 3,5 mm typu jack
Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DVD-Audio, DivX
§1, 2
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
, DivX
§1, 2
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
,
DivX
§1, 2
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
,
DivX
§1, 2
)
(6) iR/iRW (Video)
(7) iR DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Video CD, SVCD
§5
, MP3
§2, 6
, WMA
§2, 7
,
JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
, DivX
§1, 2
, HighMAT Poziom 2 (dźwięk i
obraz)]
§1
Odtwarza wszystkie wersje wideo DivX
®
(w tym DivX
®
6) ze
standardowym odtwarzaniem plików DivX
®
. Certyfikacja zgodności
dla kina domowego DivX Home Theater Profile.
GMC (Global Motion Compensation) nie jest obsługiwane.
§2
Całkowita, największa liczba rozpoznawanych materiałów i grup
audio, wideo i zdjęciowych: 4000 materiałów audio, wideo i
zdjęciowych oraz 400 grup.
§3
Pliki Exif wer. 2.1 dla obrazów JPEG typu Baseline
Rozdzielczość obrazu: pomiędzy 160k120 a 6144k4096 pikseli
(subpróbkowanie 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 lub 4:4:4). Wyjątkowo długie i
wąskie obrazy nie mogą być wyświetlane.
§4
Dane MPEG4 nagrane przy użyciu kamer wielofunkcyjnych SD lub
nagrywarek DVD marki Panasonic
Zgodne z specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem wideo
MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726
§5
Zgodne z normą IEC62107
§6
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§7
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Urządzenie nie obsługuje zapisu typu Multiple Bit Rate (MBR)
Głowica
długość fali (DVD/CD) 662/785 nm
Moc lasera (DVD/CD) KLASA 1/KLASA 1M
Wyjściowy sygnał audio (płyta)
Liczba kanałów 5.1 kanałów (FL, FR, C, SL, SR, SW)
System obrazu PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Zespolony sygnał wyjściowy wideo
Poziom sygnału wyjściowego 1 Vp-p (75 )
Gniazdo Gniazdo bolcowe (1 system)
Gniazdo Scart (1 system)
Sygnał wyjściowy S-wideo
Poziom sygnału wyjściowego Y 1 Vp-p (75 )
Poziom sygnału wyjściowego C PAL; 0,3 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Gniazdo Gniazdo S (1 system)
Gniazdo Scart (1 system)
Wyjścia składowych sygnału wideo (NTSC: 480p/480i, PAL: 576p/576i)
Poziom sygnału wyjściowego Y 1 Vp-p (75 )
Poziom sygnału wyjściowego P
B 0,7 Vp-p (75 )
Poziom sygnału wyjściowego P
R 0,7 Vp-p (75 )
Gniazdo
Gniazdo bolcowe (Y: k. zielony, P
B
: k. niebieski, P
R
: k. czerwony) (1 system)
Sygnał wyjściowy wideo RGB
Poziom sygnału wyjściowego R 0,7 Vp-p (75 )
Poziom sygnału wyjściowego G 0,7 Vp-p (75 )
Poziom sygnału wyjściowego B 0,7 Vp-p (75 )
Gniazdo Gniazdo Scart (1 system)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA WZMACNIACZA
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA TUNERA FM/AM, GNIAZDA
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA PŁYT
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA OBRAZU
74
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 36 Friday, April 7, 2006 8:10 PM
37
Dane techniczne
RQT8616
POLSKI
Typ zestaw 1-drożny, 1-głośnikowy (bass-reflex)
Głośnik(i) impedancja 3
pełnozakresowy 6,5 cm stożkowy
Moc wejściowa (IEC) 110 W
§9
(maks.)
Ciśnienie akustyczne wyjściowe 80 dB/W (1,0 m)
Pasmo częstotliwości 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Masa 0,75 kg
Typ zestaw 1-drożny, 1-głośnikowy (bass-reflex)
Głośnik(i) impedancja 3
pełnozakresowy 6,5 cm stożkowy
Moc wejściowa (IEC) 110 W
§9
(maks.)
Ciśnienie akustyczne wyjściowe 80 dB/W (1,0 m)
Pasmo częstotliwości 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Masa 0,75 kg
Typ zestaw 1-drożny, 1-głośnikowy (bass-reflex)
Głośnik(i) impedancja 3
pełnozakresowy 6,5 cm stożkowy
Moc wejściowa (IEC) 110 W
§9
(maks.)
Ciśnienie akustyczne wyjściowe 80 dB/W (1,0 m)
Pasmo częstotliwości 92 Hz25 kHz (j16 dB)
110 Hz22 kHz (j10 dB)
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 135 mmk92 mmk95,4 mm
Masa 0,75 kg
Typ zestaw 1-drożny, 1-głośnikowy (bass-reflex)
Głośnik(i) impedancja 3
niskotonowy 16 cm stożkowy
Moc wejściowa (IEC) 110 W (maks.)
Ciśnienie akustyczne wyjściowe 80 dB/W (1,0 m)
Pasmo częstotliwości 29 Hz165 Hz (j16 dB)
35 Hz140 Hz (j10 dB)
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 183 mmk396 mmk267 mm
Masa 4kg
Zasilanie prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy urządzenie główne 75 W
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 430 mmk60 mmk354 mm
Masa urządzenie główne 3,3 kg
Zakres temperatur roboczych r5 oC do r35 oC
Zakres wilgotności roboczych
5% do 90%
wilg. względnej (bez kondensacji)
Zasilanie prąd zmienny 230240 V, 50 Hz
Pobór mocy Cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza 0,85 W
Stacja bezprzewodowa 30 W
Wymiary (szer.twys.tgłęb.)
Cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza 97 mmk47,5 mmk8,5 mm
Stacja bezprzewodowa 89 mmk189 mmk180 mm
Masa Cyfrowa karta nadawczo-odbiorcza 0,03 kg
Stacja bezprzewodowa 0,7 kg
Moduł bezprzewodowy Zakres częstotliwości 2,403 2,425 GHz
Moc wyjściowa sygnału RF 14 dBm (maks.)
Zakres temperatur roboczych r5 oC do r35 oC
Zakres wilgotności roboczych
5% do 90%
wilg. względnej (bez kondensacji)
§8
Moc wyjściowa wzmacniacza stacji bezprzewodowej SE-FX60
§9
Wartości znamionowe dla wzmacniacza z filtrem blokującym niskie
częstotliwości
1. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Masę i wymiary urządzenia podano w przybliżeniu.
2. Wartość całkowitych zniekształceń harmonicznych została zmierzona
przy użyciu cyfrowego analizatora widma.
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA GŁOŚNIKÓW
Głośniki przednie SB-FS640
Głośniki dźwięku przestrzennego SB-FS545
Głośnik centralny SB-PC545
Subwoofer SB-W545
INFORMACJE OGÓLNE
Pobór mocy w trybie gotowości ok. 0,5 W
STACJA BEZPRZEWODOWA I CYFROWA KARTA
NADAWCZO-ODBIORCZA
Pobór mocy w trybie gotowości ok. 1,2 W
Uwaga
75
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 37 Wednesday, April 12, 2006 2:46 PM
38
RQT8616
POLSKI
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ oraz symbol podwójnej litery D są znaki
towarowe Dolby Laboratories.
„DTS“ i „DTS Digital Surround“ są zarejestrowanymi znakami
handlowymi Digital Theater Systems, Inc.
Produkt zawiera technologię ochrony praw autorskich, która jest
chroniona przez prawa do metody zgodnie z niektórymi patentami
amerykańskimi i innymi prawami własności intelektualnej
posiadanymi przez Macrovision Corporation i innych użytkowników
tych praw. Korzystanie z tej technologii ochrony praw autorskich
musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation i powinno
służyć tylko do użytku domowego i innych ograniczonych
przeznaczeń, jeżeli nie została udzielona osobna autoryzacja przez
Macrovision Corporation. Imitacja lub demontaż są zakazane.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji
Fraunhofer IIS i Thomson multimedia.
Windows Media i logo Windows są
znakami handlowymi lub zastrzeżonymi
znakami handlowymi Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych
i/lub w innych krajach.
WMA jest formatem kompresji
stworzonym przez Microsoft
Corporation. Posiada taką samą jakość
dźwięku jak MP3, ale rozmiar pliku jest
mniejszy niż w przypadku formatu MP3.
HighMAT™ i logo HighMAT są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Microsoft Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
i Pacific
Microsonics™ są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub
znakami handlowymi Pacific Microsonics, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
System HDCD wyprodukowano na licencji Pacific Microsonics, Inc.
Niniejsze urządzenie podlega ochronie patentowej zgodnie z jednym
lub kilkoma następującymi patentami: patent w Stanach
Zjednoczonych nr 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574,
5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, patent w Australii nr
669114 oraz inne patenty zgłoszone.
Produkt ten jest objęty licencją MPEG-4 Visual (Patent Portfolio
License) dotyczącą prywatnego i niekomercyjnego użytku,
obejmującą (i) kodowanie obrazu zgodnie ze standardem MPEG-4
(„MPEG-4 Video“) i/lub (ii) dekodowanie materiału MPEG-4 Video,
który został zakodowany przez klienta prywatnie i niekomercyjnie
i/lub został otrzymany od dostawcy wideo, posiadającego licencję
MPEG LA na dostarczanie materiału MPEG-4 Video. Inne
użytkowanie nie jest objęte żadną wyrażonej ani dorozumianą
licencją. Dodatkowe informacje, w tym dotyczące użytku
promocyjnego, wewnętrznego i komercyjnego oraz licencjonowania
można otrzymać od MPEG LA, LLC. Zobacz http://www.mpegla.com
.
Produkt posiada oficjalny certyfikat DivX
®
Certified.
Odtwarza wszystkie wersje materiałów
wideo w formacie DivX
®
(również w
formacie DivX
®
6) przy standardowym
odtwarzaniu plików multimedialnych DivX
®
.
DivX, DivX Certified i powiązane z nimi loga
stanowią znaki towarowe firmy DivX, Inc. i
są używane w ramach licencji.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na
produktach lub dołączonej do nich dokumentacji
informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia
do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte
bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie
postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
76
RQT8616-E_Po_p26-39.fm Page 38 Thursday, March 23, 2006 11:52 AM
39
RQT8616
POLSKI
NOTATKI
77
RQT8616-E_Po.book Page 39 Tuesday, March 21, 2006 4:02 PM
RQT8616
2
Příslušenství
ČESKY
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Pro dosažení optimálního výkonu a z bezpečnostních důvodu si pečlivě
přečtěte tyto pokyny.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím ce
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Zkontrolujte a odlište dodané příslušenství.
Popis obsluhy v tomto návodu se týká především dálkového
ovladače, avšak obsluhu lze provádět také pomocí ovládacích
prvků hlavní jednotky – jestliže jsou stejné jako na ovladači.
Systém SC-HT545W
Hlavní jednotka SA-HT545
Přední reprosoustavy SB-FS640
Centrální reprosoustava SB-PC545
Efektové reprosoustavy SB-FS545
Subbasová reprosoustava
SB-W545
Bezdrátový systém SE-FX60
Digitální transceiver SH-FX80T
POZOR!
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASEROVŸM PAPRSKEM.
PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ OVLÁDACÍCH PRVKÛ, STEJNÊ JAKO
PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ, NEß JSOU POPSÁNY V
TOMTO NÁVODU, MÛßE DOJÍT K NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A PÂÍSTROJ SAMI
NEOPRAVUJTE. SERVIS PÂENECHTE POUZE KVALIFIKOVANŸM
OSOBÁM V AUTORIZOVANŸCH OPRAVNÁCH.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ BEZPEÇNOSTNÍCH SPÍNAÇÛ
HROZÍ NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁÂENÍ.
CHRAÑTE SE PÂED P¡MŸM ZÁSAHEM LASEROVŸM PAPRSKEM.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A
POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ
OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU
NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI,
UBRUSY, ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO
NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA
ßIVOTNÍ PROSTÂEDÍ.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou
interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi
tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
Zaâízení je tâeba umístit poblíƒ zásuvky elektrické stâídavé sítê a
zásuvka by mêla bÿt snadno pâístupná pro pâípad eventuálních
problémû.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM
KLIMATU.
(Bok přístroje)
(Uvnitř přehrávače)
Příslušenství
1 Dálkový ovladač
(N2QAYZ000005)
2 Baterie dálkového ovladače
1 mová anténa AM
1 Pokojová anténa FM
1 Video kabel
1 Arch nálepek na kabely
reproduktorů
2 Sít’ové šňůry
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
78
RQT8616-E_Cz_P02.fm Page 2 Wednesday, March 29, 2006 5:47 PM
3
RQT8616
ČESKY
OBSAH
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J
ednoduché uvedení do provozu
KROK 1
Umístění reprosoustav . . . . . . . . .4
Možnosti instalace reproduktorů . . . . . . . 5
KROK 2
Připojení reproduktorů . . . . . . . . .6
Připojení kabelů efektové reprosoustavy
k bezdrátovému systému. . . . . . . . . . . 6
KROK 3
Připojení rádia a digitálního
transceiveru . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KROK 4
Zapojení videa a zvuku . . . . . . . . . 8
Základní připojení zvuku . . . . . . . . . . . . . 8
Základní připojení videa . . . . . . . . . . . . . . 8
KROK 5
Připojení sít’ových šňůr . . . . . . . 9
KROK 6
Příprava dálkového ovládání
. . . . 10
KROK 7
Provádění QUICK SETUP
(RYCHLÉ NASTAVENÍ) . . . . . . 10
Referenční průvodce k ovladači . . . . . . . . . . 11
Disky, které lze přehrávat . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Upozornění týkající se disků . . . . . . . . . . . . . 12
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Slovník pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Základní přehrávání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití hlavní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití dálkového ovladače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zobrazení aktuálního stavu přehrávání . . . . . . . . . . . 16
Všechny skupiny, Program a Náhodné přehrávání. . . 16
Přehrávání datových disků použitím
navigačních menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Přehrávání datových disků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Výběr stopy použitím CD textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Přehrávání disků HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Přehrávání disků RAM a DVD-R/-RW (DVD-VR) . . . . 18
Použití obrazovkových menu . . . . . . . . . . . . . . 20
Hlavní menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Další nastavení) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Změna nastavení přehrávače . . . . . . . . . . . . . . 23
Změna času zpoždění reprosoustav . . . . . . . . . . . . . 25
Použití rádia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Automatické nastavení předvoleb stanic . . . . . . . . . . 26
Výběr předvolených kanálů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ruční ladění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vysílání RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Použití venkovní antény (volitelné) . . . . . . . . . . . . . . . 27
Použití zvukových efektů . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Změna kvality zvuku: Řízení zvukového pole. . . . . . . 28
Zlepšení zvuku centrální reprosoustavy:
Zaostření centrálního kanálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zdokonalení stereofonního zvuku: Dolby Pro Logic
II . . . 28
Nastavení úrovně basů: Hlasitost subbasové
reprosoustavy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nastavení hlasitosti každého reproduktoru:
Nastavení úrovně hlasitosti reproduktorů . . . . . . . . 29
Použití dalších užitečných funkcí . . . . . . . . . .30
Nastavení časového vypínače. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ztlumení zvuku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Použití sluchátek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Použití vstupu Music Port. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ovládání jiných zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ovládání televizoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informace o obsahu DivX VOD. . . . . . . . . . . . .32
Průvodce odstraňováním problémů . . . . . . . .33
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Začínáme
Odkaz
Přehrávání
disků
Další postupy
ovládání
79
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 3 Wednesday, April 5, 2006 3:01 PM
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
4
Způsob rozmístění reproduktorů může ovlivnit basy a zvukové pole. Dbejte následujících pokynů:
Reproduktory umístěte na rovné a pevné podstavce.
Důsledkem umístění reproduktorů příliš blízko podlah, stěn a rohů mohou být nadměrné basy. Stěny a okna zakryjte silnými závěsy.
Levé a pravé reproduktory jsou zaměnitelné, avšak přední a efektové nikoli.
Přední, centrální a efektové reprosoustavy umístěte přibližně do stejné vzdálenosti od pozice posluchače.
Úhly na obrázku jsou jen přibližné.
Používejte pouze dodané reproduktory
Použití jiných reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita zvuku bude
negativně ovlivněna.
Reproduktory umístěte na rovnou plochu, aby nespadly. Nemůžete-li
reproduktory umístit na rovnou plochu, zajistěte je vhodným
způsobem proti pádu.
Hlavní jednotka
[Poznámka]
Zajistěte správnou ventilaci a reproduktory umístěte alespoň 10 mm
od systému.
K umožnění řádné ventilace a zachování správného proudění vzduchu
kolem hlavní jednotky umístěte přístroj tak, aby okolo všech stran
zůstalo alespoň 5 cm prostoru.
Neblokujte ventilační otvory hlavní jednotky.
Centrální reprosoustava
Umístíte-li centrální reprosoustavu přímo na televizor, mohou vibrace
způsobené reproduktorem rušit obraz. Centrální reprosoustavu
umístěte do televizního stolku nebo na polici.
Reproduktory nepokládejte přímo na televizor – předejdete tak jejich pádu.
Bezdrátový systém
Bezdrátový systém umístěte ve vzdálenosti asi do 10 m od hlavní
jednotky.
Bezdrátový systém nebo digitální transceiver nepoužívejte v kovových
skříňkách nebo policích.
Subbasová reprosoustava
Nízkotónový reproduktor umístěte vpravo nebo vlevo od televizoru, na
podlahu nebo robustní polici, aby nedocházelo k vibracím. Mezi
reproduktorem a televizorem ponechte zhruba 30 cm prostoru.
Upozorně
Nedotýkejte se ochranných
sítěk reproduktorů.
Poznámky k použití reproduktorů
Budete-li delší dobu přehrávat zvuk s vysokou hlasitostí, můžete
reproduktory poškodit a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech hlasitost snižte, aby nedošlo k poškození
reproduktorů:
– Pokud je přehrávaný zvuk zkreslený.
– Jestliže reproduktory rezonují při přehrávání signálu z přehrávače,
při šumu vysílání v pásmu FM nebo nepřetržitých signálech z
oscilátoru, testovacího disku nebo elektronického přístroje.
– Při nastavování kvality zvuku.
– Při zapínání a vypínání přístroje.
Jestliže se na obrazovce televizoru objeví nesprávné barvy
Přední a centrální reprosoustavy jsou určeny k použití v blízkosti
televizoru, avšak u některých televizorů nebo při určitých rozmístěních
reproduktorů může být obraz nepříznivě ovlivněn.
Jestliže k tomuto jevu dojde, vypněte televizor zhruba na 30 minut.
Funkce odmagnetizování televizoru by měla problém napravit. Jestliže
potíže přetrvávají, přemístěte reproduktory dále od televizoru.
KROK1 Umístění reprosoustav
5
5
Příklad rozmístění
Hlavní jednotka
(s digitálním transceiverem)
PŘEDNÍ
(L, P)
EFEKTO
(L, P)
CENTRÁLNÍ SUBBASOVÁ
REPROSOUSTAVA
BEZDRÁTO
SYSTÉM
příklad: Efektová reprosoustava
Upozornění
Hlavní jednotka a dodávané reprosoustavy jsou určeny k
použití výhradně v tomto rozmístění. Nesprávné použití může
způsobit poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může
hrozit také nebezpečí požáru. Jestliže dojde k poškození
zařízení nebo jestliže si povšimnete náhlé změny ve výkonu,
poraďte se s kvalifikovaným pracovníkem servisu.
Nepokoušejte se připevnit tyto reproduktory na stěny jiným
způsobem, než je popsáno v tomto návodu.
Umístění reprosoustav
80
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 4 Friday, March 31, 2006 9:29 PM
5
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
Jak předejít rušení
Jestliže chcete zabránit možnému rušení, neumist’ujte bezdrátový systém poblíž žádného z následujících zařízení.
Tento bezdrátový systém využívá stejné rádiové kmitočty jako ostatní zařízení, jež mohou být umístěna ve vaší domácnosti.
Jestliže některé z těchto zařízení vyvolá rušení komunikace, vyhledá bezdrátový systém automaticky volný kanál. Jestliže k tomu dojde, rozbliká se
na hlavní jednotce indikátor bezdrátového spojení („ [W] “) a zvuk vycházející z efektových reprosoustav se krátce přeruší.
Jedná se o normální činnost produktu, jejímž cílem je zajištění nejlepšího možného výkonu systému domácího kina.
Jestliže rušení přetrvává, zkuste přemístit ostatní zařízení na jiné místo mimo dosah bezdrátového systému.
Upevnění na stěnu
Na stěnu můžete připevnit všechny reproduktory (s výjimkou
subbasové reprosoustavy).
Stěny či sloupy, na něž mají být reproduktory připevněny, by měly
udržet hmotnost přes 10 kg na šroub. Při upevňování
reproduktorů na stěnu se poraďte s kvalifikovaným stavebním
odborníkem. Nesprávné upevnění může mít za následek
poškození stěny a reproduktorů.
1 Do stěny zašroubujte šroub (není přiložen).
2 Reproduktor nasaďte otvorem (otvory) pevně na šroub
(šrouby).
Montáž stojanů reproduktorů
(nejsou přiloženy)
Před zakoupením stojanů se ujistěte, zda splňují následující podmínky.
Poznamenejte si průměr a délku šroubů včetně rozteče mezi
šrouby tak, jak je znázorněno na obrázku.
Stojany musí unést zátěž přes 10 kg.
Stojany musí být stabilní i v případě, kdy jsou reproduktory
umístěny vysoko.
Možnosti instalace reproduktorů
mikrovlnná trouba pracující v pásmu 2,4 GHz
bezdrátový telefon pracující v pásmu 2,4 GHz
osobní počítač s bezdrátovou sítí
LAN pracující v pásmu 2,4 GHz
příklad:
7,5 až 9,5 mm
5,0 až 7,0 mm
Stěna nebo sloup
4,0 mm
Centrální reprosoustavaPřední a efektové reprosoustavy
Stojan
reproduktoru
(není přiložen)
Tloušt’ka desky plus
7 mm až 10 mm
příklad: Centrální reprosoustava
5 mm, stoupání 0,8 mm
Kovové otvory pro
šrouby
Pro upevnění ke
stojanům reproduktorů
Umístění reprosoustav
81
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 5 Wednesday, April 12, 2006 2:50 PM
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
6
Připojení kabelů efektové reprosoustavy k bezdrátovému systému
KROK2 Připojení reproduktorů
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
Rch
FRONT
2
FRONT
Lch
1
CENTER
5
1 Arch nálepek na kabely reproduktorů
Na kabely reproduktorů umístěte nálepky – usnadníte si připojování.
Nálepka na kabel reproduktoru
2 PŘEDNÍ (P)
1 PŘEDNÍ (L)
5 CENTRÁLNÍ
Hlavní jednotka
Vodič zcela zasuňte.
i: Bílý
j: Modrý
Stiskněte!
6 SUBBASOVÁ
REPROSOUSTAVA
Dejte pozor, abyste
nepřekřížili (nezkratovali) či
neobrátili polaritu kabelů
reproduktorů – mohlo by
dojít k jejich poškození.
L
R
Rch
SURROUND
4
Lch
SURROUND
3
Bezdrátový systém
Zaklapněte!
Vodič zcela zasuňte.
i: Bílý
j: Modrý
4 EFEKTOVÝ (P)
3 EFEKTOVÝ (L)
Připojení reproduktorů
82
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 6 Wednesday, March 29, 2006 6:12 PM
7
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
KROK 3 Připojení rádia a digitálního transceiveru
Digital Transceiver
FM ANT
75
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
Y
P
B
R
P
OUT
Digital Transceiver
Lepicí páska
Hlavní jednotka
Rámová anténa AM
Anténu postavte na podstavec.
Anténu umístěte na místo s nejlepším příjmem.
Volný kabel antény veďte v dostatečné vzdálenosti
od ostatních vodičů a kabelů.
Zaklapněte!
Rámová anténa AM Pokojová anténa FM Digitální transceiver
Pokojová anténa FM
Tento konec antény upevněte v místě s
nejlepším příjmem.
Použití venkovní antény (volitelné) ( strana 27).
Dotáhněte znovu
šroub konektoru.
Uvolněte šroub
konektoru křížovým
šroubovákem.
Bílý
Červený
Černý
Stiskněte, přidržte a vodič zcela zasuňte.
Digitální transceiver
zasuňte do slotu.
Nevkládat a nevyjímat,
pokud je hlavní jednotka
zapnutá.
Digitální transceiver
Zcela zasuňte, až
uslyšíte cvaknutí.
Připojení rádia a digitálního transceiveru
83
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 7 Thursday, March 30, 2006 7:32 PM
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
8
Jednotku nepřipojujte prostřednictvím kazetového videorekordéru.
V důsledku ochrany proti kopírování by se obraz nemusel zobrazovat správně.
Před připojením vypněte televizor a prostudujte si návod k obsluze televizoru.
Toto zvukové připojení umožní přehrávání zvuku z televizoru
prostřednictvím systému domácího kina. Viz část „Ovládání jiných
zařízení“ ( strana 31).
Viz také „Další způsoby připojení videa pro zdokonalenou kvalitu
obrazu“ ( níže).
COMPONENT VIDEO OUT
Použití konektorů
COMPONENT VIDEO OUT
Konektory COMPONENT VIDEO OUT poskytují čistší obraz než
konektor S-VIDEO OUT. Tyto konektory lze použít pro prokládaný nebo
progresivní výstup. Po připojení pomocí těchto konektorů jsou na výstup
převáděny signály rozlišení barev (P
B/PR) a signál jasu (Y) odděleně,
čímž se dosahuje vyšší věrnosti reprodukce barev.
Popis vstupních konektorů komponentního videa závisí na typu
televizoru nebo monitoru (například: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Připojte ke konektorům stejné barvy.
Při tomto připojení vyberte možnost „Video/YPbPr“ nebo „S-Video/
YPbPr“ z menu QUICK SETUP ( strana 10). Při výběru možnosti
„RGB/No Output“ bude z konektoru SCART (AV) vystupovat signál
RGB, avšak z výstupních konektorů komponentního videa signál
vystupovat nebude.
KROK 4 Zapojení videa a zvuku
Video kabel
Základní připojení zvuku
VIDEO
OUT
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
L
AUX
AUX
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
Televizor
(není přiložen)
Zadní strana hlavní
jednotky
Audio kabel
(není přiložen)
Základní připojení videa
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
Televizor
(není přiložen)
Zadní strana hlavní
jednotky
Video kabel (přiložen)
Další způsoby připojení videa pro zdokonalenou kvalitu obrazu
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Televizor
(není přiložen)
Zadní strana
hlavní jednotky
Video kabely
(nejsou přiloženy)
Chcete-li si vychutnat progresivní video
Připojte televizor kompatibilní s progresivním výstupem.
V menu „Video Output Mode“ nastavte možnost „480p“ nebo možnost „576p“ a potom postupujte podle pokynů menu na obrazovce
( strana 21, Picture Menu).
Televizory Panasonic se vstupními konektory 625 (576)/50i·50p, 525 (480)/60i·60p jsou s progresivním videem kompatibilní. Vlastníte-li jinou
značku televizoru, poraďte se s výrobcem.
Zapojení videa a zvuku
84
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 8 Friday, March 31, 2006 7:05 PM
9
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
S-VIDEO OUT
Použití konektoru S-VIDEO OUT
Použitím konektoru S-VIDEO OUT dosáhnete živějšího obrazu než při
použití konektoru VIDEO OUT, protože barvonosný signál (C) a signál
jasu (Y) jsou odděleny. (Výsledný efekt závisí na typu televizoru.)
SCART
Použití konektoru SCART (AV)
Ke zvýšení kvality obrazu můžete změnit výstup video signálu z hodnoty
SCART (AV) „Video“ na „S-Video“ nebo „RGB“ tak, aby odpovídal typu
použitého televizoru. Vyberte možnost „S-Video/YPbPr“ nebo „RGB/No
Output“ z menu QUICK SETUP ( strana 10).
Toto připojení umožní také přehrávání zvuku z televizoru
prostřednictvím systému domácího kina. Viz část „Ovládání jiných
zařízení“ ( strana 31).
Připojení přijímače kabelové televize nebo kazetového videorekordéru
Úspora energie
Hlavní jednotka a bezdrátový systém spotřebovávají v pohotovostním
režimu malé množství energie (hlavní jednotka: přibl. 0,5 W, bezdrátový
systém: přibl. 1,2 W). Chcete-li šetřit energií v situacích, kdy tato
zařízení nebudete delší dobu používat, odpojte je od sít’ové zásuvky.
Po zapojení hlavní jednotky bude třeba znovu nastavit některé položky v
paměti.
[Poznámka]
Zahrnuté sít’ové šňůry slouží pouze pro použití s hlavní jednotkou a
bezdrátovým systémem. Nepoužívejte je s jinými přístroji. K připojení
hlavní jednotky nebo bezdrátového systému také nepoužívejte šňůry od
jiného zařízení.
Další způsoby připojení videa pro zdokonalenou kvalitu obrazu
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
IN
Televizor
(není přiložen)
S-Video kabel
(není přiložen)
Zadní strana
hlavní
AV
AV
Televizor
(není přiložen)
Kabel Scart
(není přiložen)
Zadní strana
hlavní jednotky
RF IN
RF OUT
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
Televizor
(není přiložen)
Video kabel
(přiložen)
Zadní strana hlav
jednotky
Audio kabel
(není přiložen)
Namísto tohoto připojení
můžete použít připojení
kabelem Scart ( výše).
RF kabel
(není přiložen)
Přijímač kabelové televize nebo kazetový videorekordér
(nejsou přiloženy)
Přípojka kabelového
televizního signálu
nebo televizní
anténa
KROK5 Připojení sít’ových šňůr
AC IN
AC IN~
Sít’ová šňůra
Hlavní jednotka Bezdrátový systém
2 Sít’ové šňůry
Sít’ová šňůra
K domácí sít’ové
zásuvce
K domácí sít’ové
zásuvce
Zapojení videa a zvuku / Připojení sít’ových šňůr
85
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 9 Friday, April 7, 2006 10:37 AM
Jednoduché uvedení do provozu
RQT8616
ČESKY
10
Není dovoleno:
kombinování starých a nových baterií,
používání různých typů baterií současně,
zahřívání baterií nebo jejich odhazování do ohně,
rozebírání a zkratování baterií,
dobíjení alkalických nebo manganových baterií,
použití baterií s poškozeným pláštěm.
Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit únik elektrolytu, jenž
může dálkový ovladač vážně poškodit.
Nehodláte-li dálkový ovladač delší dobu používat, baterie vyjměte.
Skladujte je na chladném a tmavém místě.
Použití
Ze vzdálenosti maximálně 7 m od čela jednotky namiřte přímo na
čidlo signálu dálkového ovládání tak, aby v cestě nestály překážky
( strana 11).
Obrazovka QUICK SETUP pomáhá provést potřebná nastavení.
Chcete-li zobrazit obraz z hlavní jednotky, zapněte televizor a nastavte režim vstupu videa (například VIDEO 1, AV 1 atd.).
Informace o změně režimu vstupu videa v televizoru naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Tímto dálkovým ovladačem můžete provádět některá základní ovládání televizoru ( strana 31).
Pozdější změna těchto nastavení
Vyberte možnost „QUICK SETUP“ na kartě „Others“ ( strana 24).
KROK6 Příprava dálkového ovládání
R6/LR6, AA
1
3
2
Dálkový ovladač Baterie
Baterie vložte tak, aby póly (i a j) odpovídaly symbolům v
dálkovém ovladači.
Nepouƒívejte dobíjecí baterie.
KROK7 Provádění QUICK SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ)
ENTER
RETURN
DVD
SETUP
1
Zapněte přístroj.
2
Vyberte „DVD/CD“.
3
Stisknutím a přidržením
zobrazíte obrazovku
QUICK SETUP.
4
Sledujte hlášení na
obrazovce a provádějte
nastavení.
5
Stisknutím obrazovku
QUICK SETUP ukončíte.
6
Opakovaným stisknutím
postup ukončete.
Výběr
Uložení
ENTER
Příprava dálkového ovládání / Provádění QUICK SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ)
86
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 10 Friday, April 7, 2006 10:37 AM
11
Referenční průvodce k ovladači
RQT8616
ČESKY
Referenční průvodce k ovladači
(28) (28)
(28)
(28)
(30, 23)
(29) (16) (30)
Zapnutí/vypnutí přístroje (10)
Výběr čísel titulů disku atd./Zadávání čísel (15)
Základní operace při přehrávání (14, 15)
Zobrazení hlavního menu disku (17)
nebo seznamu programu (18)
Přehrávání po snímcích/Výběr nebo uložení položek
menu na televizní obrazovce (15)
Zobrazení menu na obrazovce (20) nebo
zobrazení textových dat RDS (27)
Změna režimu vstupu videa v televizoru (31)
Zobrazení menu disku (17) nebo seznamu k přehrání (18)
Návrat k předchozímu zobrazení (15)
Nastavení hlasitosti hlavní jednotky (15)
Výběr zdroje signálu
DVD: DVD/CD (10)
TUNER/BAND: FM/AM (26)
EXT-IN: MUSIC P. (30), TV
§
(31), AUX (31)
Zrušení operace (15)
Změna displeje jednotky (15)
Viz odkazy na stránky v závorkách.
SELECTOR (26)
DVD/CD# FM#AM#TV
§
#AUX#MUSIC P.
#
Návrat k možnosti DVD/CD
§
„TV“ funguje pouze pokud je připojen kabel
Scart ( strana 9).
< OPEN/CLOSE
Otevření/Zavření zásuvky disku (14)
/
-
TUNE MODE /
-
FM MODE
Zastavení přehrávání (14)/Výběr režimu ladění (26)
Nastavení podmínek příjmu signálu FM (26)
1 / MEMORY
Přehrávání disků (14)/Uložení přijímaných
rozhlasových stanic do paměti (26)
4, 5 / X TUNING W
Přeskakování nebo vyhledávání při
přehrávání (14)/
Výběr rozhlasových stanic (26)
Pohotovostní režim/vypínač [Í/I]
Stisknutím vypínače se přístroj přepíná ze zapnutého stavu do
pohotovostního režimu a naopak. V pohotovostním režimu přístroj stále
spotřebovává malé množství energie. (14)
VOLUME
Zvýšení/snížení hlasitosti (14)
Indikátor sít’ového napájení [AC IN]
Tento indikátor svítí, pokud je jednotka
připojena k síti.
Sluchátka
Připojení sluchátek (30)
MUSIC PORT
Připojení externího zařízení (30)
Displej
Ovládání televizoru (31)
Nastavení hlasitosti televizoru (31)
Výběr předvoleb rozhlasových stanic (26)
Chcete-li použít funkce označené symbolem „
-
“:
Stiskněte tlačítko a podržte je stisknuté alespoň 2 sekundy.
Čidlo signálu dálkového ovládání
AC IN
WIRELESS LINK
Indikátor sít’ového napájení [AC IN]
Tento indikátor svítí, pokud je jednotka
připojena k síti.
Světelný kroužek
Svítí, jestliže je bezdrátové spojení aktivní.
87
RQT8616-E_Cz_P03-13.fm Page 11 Friday, March 31, 2006 9:31 PM
12
Disky, které lze přehrávat / Upozornění týkající se disků / Údržba
RQT8616
ČESKY
Disky, které lze přehrávat
Operace v tomto návodu se týkají především formátů. Ikony, jako například [DVD-V], představují formáty.
§1
Nejsou podporovány funkce přidané formátem DivX Ultra.
§2
Zahrnuje jednostranné dvouvrstvé disky.
§3
Proces umožňující přehrávání v kompatibilním zařízení.
Přehrávání všech výše uvedených disků nemusí být v některých případech možné – záleží na typu disku a podmínkách záznamu.
Disky, které nelze přehrávat
DVD-RW verze 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD a
Photo CD, DVD-RAM, které nelze vyjmout z kazety, disky DVD-RAM
s kapacitou 2,6-GB a 5,2-GB, disky „Chaoji VCD“ dostupné na trhu
včetně disků CVD, DVCD a SVCD, jež nevyhovují normě IEC62107.
Video systémy
– Přístroj umožňuje přehrávat záznamy v normě PAL a NTSC,
přičemž systému použitému na disku musí odpovídat také televizor.
– Disky PAL nelze správně zobrazovat v televizorech NTSC.
– Přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro
zobrazování v televizorech PAL ( strana 24, možnost „NTSC
Disc Output“ na kartě „Video“).
Čištění disků
Povrch otřete vlhkou tkaninou a
vytřete dosucha.
Upozornění týkající se manipulace s disky
Na disky nepřipevňujte štítky ani nálepky. Mohou způsobit
deformaci disku a jeho nepoužitelnost.
Na stranu s etiketou disku nepište kuličkovým perem ani jinou
psací potřebou.
Nepoužívejte spreje na čištění gramofonových desek, benzin,
ředidlo, tekuté antistatické prostředky ani jiná rozpouštědla.
Nepoužívejte povlaky ani prostředky proti poškrábání.
Nepoužívejte následující disky:
– Disky s obnaženou lepivou vrstvou po odstraněných štítcích či
nálepkách (disky z půjčoven apod.).
– Silně zdeformované nebo popraskané disky.
– Disky nepravidelných tvarů, například srdcovité disky.
Přístroj čistěte měkkou suchou tkaninou.
K čištění nikdy nepoužívejte alkohol, ředidlo ani benzin.
Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtete přiložený
návod.
Nepoužívejte běžně dostupné prostředky k čištění čoček – mohou
způsobit nesprávnou funkci přístroje. Čištění čoček není obvykle
nutné, záleží však na provozních podmínkách.
DVD-Video [DVD-V]
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]
[DVD-V] Některé disky DVD-Audio zahrnují obsah ve formátu DVD-Video. Chcete-li přehrát obsah ve formátu DVD-
Video, vyberte možnost „Play as DVD-Video“ v nabídce Other menu ( strana 22).
Video CD [VCD]
Včetně formátu SVCD (odpovídající normě IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
[DVD-VR] Nahrané v zařízeních využívajících verzi 1.1 formátu Video Recording (sjednocený standard záznamu videa)
– například DVD videorekordéry, DVD videokamery, osobní počítače atd.
[JPEG] Nahrané v SD multikamerách Panasonic nebo DVD videorekordérech použitím standardu DCF (Design rule for
Camera File system) verze 1.0.
[MPEG4] Nahrané v SD multikamerách Panasonic nebo DVD videorekordérech [vyhovujících specifikacím SD VIDEO
(standard ASF)/MPEG4 (Simple Profile) pro video systém/G.726 pro audio systém].
DVD-R (DVD-Video)
§2
/DVD-RW (DVD-Video) [DVD-V]
Disky nahrané a uzavřené
§3
v DVD videorekordérech nebo DVD videokamerách.
DVD-R (VR)
§2
/DVD-RW (VR) [DVD-VR]
Disky nahrané a uzavřené
§3
v DVD videorekordérech nebo DVD videokamerách používajících verzi 1.1 (nebo pouze
1.2 DVD-R DL) formátu Video Recording (sjednocený standard záznamu videa).
DVD-R/DVD-RW [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
Po nahrání disk uzavřete
§3
.
iR (Video)
§2
/iRW (Video) [DVD-V]
Disky nahrané a uzavřené
§3
v DVD videorekordérech nebo DVD videokamerách.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD] [MPEG4] [DivX]
§1
Tento přístroj přehrává disky CD-R/RW se záznamem ve výše uvedených formátech. Po nahrání je třeba zavřít sekce
nebo uzavřít
§3
disk.
[CD] Zařízení je kompatibilní s formátem HDCD, avšak nepodporuje funkci Peak Extend (funkce zvyšující dynamický
rozsah signálů horní úrovně).
CD disky s kódováním HDCD mají lepší zvuk, protože jsou kódovány 20 bity oproti 16 bitovému kódování všech
ostatních CD disků.
[WMA] [MP3] [JPEG] Tato jednotka přehrává také disky ve formátu HighMAT.
[WMA] Přístroj nepodporuje záznam typu Multiple Bit Rate (MBR: soubor obsahující tentýž obsah zakódovaný při
několika různých přenosových rychlostech).
Upozornění týkající se disků Údržba
Před přemíst’ováním přístroje se ujistěte, zda je zásuvka disku
prázdná. Jestliže tak neučiníte, riskujete vážné poškození disku a
přístroje.
88
RQT8616-E_Cz.book Page 12 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
13
Slovník pojmů
RQT8616
ČESKY
Slovník pojmů
Dekodér
Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do
normálního stavu. Tento proces se nazývá dekódování.
DivX
DivX je všeobecně rozšířená mediální technologie vytvořená společností
DivX, Inc. Mediální soubory DivX obsahují vysoce komprimované video s
vynikající vizuální kvalitou umožňující zachovat relativně malou velikost
souboru.
Dolby Digital
Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby Laboratories.
Kromě stereofonního (2-kanálového) zvuku mohou tyto signály
představovat i vícekanálový zvuk. Touto metodou lze na jeden disk
zaznamenat velké množství zvukových informací.
DTS (Digital Theater Systems)
Tento prostorový systém se používá v mnoha kinosálech po celém světě.
Dobré oddělení kanálů umožňuje realistické zvukové efekty.
Dynamický rozsah
Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejnižší úrovní zvuku, který lze slyšet
nad šumem zařízení, a nejvyšší hladinou zvuku před zkreslením.
Film a video
DVD Video může být zaznamenáno jako film nebo jako video. Přístroj
dokáže určit, jaký typ záznamu byl využit, a následně použije
nejvhodnější metodu progresivního výstupu.
Film: Zaznamenán rychlostí 25 snímků za sekundu (disky PAL) nebo
24 snímků za sekundu (disky NTSC). (Do této kategorie spadají
také disky NTSC zaznamenané rychlostí 30 snímků za
sekundu).
Tato metoda je obecně vlastní filmovému záznamu.
Video: Zaznamenáno rychlostí 25 snímků/50 půlsnímků za sekundu
(disky PAL) nebo 30 snímků/60 půlsnímků za sekundu (disky
NTSC). Tato metoda je obecně vlastní televizním dramatickým
programům nebo animovaným filmům.
Statický snímek a statický půlsnímek
Snímky jsou statické obrázky tvořící dohromady pohyblivý obraz. Každou
sekundu se zobrazí asi 30 snímků.
Jeden snímek je tvořen dvěma půlsnímky. Normální televizor tyto
půlsnímky zobrazuje jeden za druhým a vytváří snímky.
Statický obrázek se zobrazí při zastavení pohyblivého obrazu. Statický
snímek se skládá ze dvou střídajících se půlsnímků, takže obraz se může
jevit rozmazaný, avšak celková kvalita je vysoká.
Statický půlsnímek sice není rozmaza, ale obsahuje jen polovinu
informací statického snímku, takže kvalita obrazu je nižší.
I/P/B
Standard komprese videa MPEG 2, který byl přijat k použití s formátem
DVD-Video, pracuje při kódování snímků se 3 typy obrazu.
I: Intra coded picture
Obraz s nejlepší kvalitou – vynikající pro využití při seřizování obrazu.
P: Predictive coded picture
Obraz se vypočítává na základě posledního obrazu I nebo P.
B: Bidirectionally-predictive coded picture
Obraz se vypočítává porovnáním posledního a příštího obrazu I a P
tak, aby obsahoval co nejméně informací.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Tento systém se používá ke kompresi/dekódování barevných statických
obrazů. Vyberete-li v digitálním fotoaparátu či jiném zařízení systém
ukládání JPEG, budou data zkomprimována na 1/10–1/100 své původní
velikosti. Výhodou formátu JPEG je nižší zhoršení kvality obrazu
vzhledem ke stupni komprese.
Lineární PCM (modulace pulzního kódu)
Jedná se o nekomprimované digitální signály, podobné signálům na
discích CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda komprese zvuku, která zvuk zkomprimuje přibližně na desetinu
objemu bez žádné výrazné ztráty zvukové kvality.
MPEG4
Systém komprimace určený k použití v mobilních zařízeních nebo v síti,
jenž umožňuje vysoce efektivní záznam při nízké přenosové rychlosti.
Ovládání přehrávání (PBC)
Pokud je disk Video CD vybaven řízením přehrávání, můžete pomocí
menu vybírat scény a informace.
Progresivní/Prokládaný signál
Videosignál standardu PAL má 576 prokládaných (i) řádků obrazu,
zatímco progresivní snímkování zvané 576p používá dvojnásobný počet
řádků obrazu.
V případě standardu NTSC se používají názvy 480i a 480p.
Při použití progresivního výstupu si vychutnáte video s vysokým
rozlišením zaznamenané na médiích jako je například DVD-Video.
Abyste mohli progresivní video sledovat, musíte mít kompatibilní televizor.
Vzorkovací frekvence
Vzorkování je proces konverze výšek zvukových vln (analogového
signálu), odebíraných s nastavenou četností, do podoby číselných hodnot
(digitální kódování). Vzorkovací frekvence je počet vzorků odebraných za
sekundu, takže vyšší číslo znamená věrnější reprodukci původního
zvuku.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA je formát komprese a vyvinutý společností Microsoft Corporation.
Uchovává stejnou kvalitu zvuku jako formát MP3, avšak velikost souboru
je menší než u soboru MP3.
89
RQT8616-E_Cz.book Page 13 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
14
Základní přehrávání
RQT8616
ČESKY
Základní přehrávání
Chcete-li zobrazit obraz z hlavní jednotky, zapněte televizor a nastavte režim vstupu videa (například VIDEO 1, AV 1 atd.).
Informace o změně režimu vstupu videa v televizoru naleznete v příslušném návodu k obsluze.
[Pozná mk a[
Disk se nadále otáčí i ve chvíli, kdy se zobrazují menu. Jakmile skončíte prohlížení menu, stiskněte k zajištění ochrany motoru jednotky a televizní
obrazovky tlačítko [](Stop).
U disků iR/iRW se nemusí správně zobrazit celé číslo titulu.
Použití hlavní jednotky
VOLUME
Stisknutím přeskočíte.
Stisknutím a přidržením
můžete
– vyhledávat během přehrávání
– spustit zpomalené přehrávání
během pauzy (Filmová část)
Stisknutím tlačítka [1] (Přehrávání)
spustíte normální přehrávání.
6 Nastavte
hlasitost.
5
Spust’te přehrávání.
Zásuvka se automaticky zavře.
Změna kvality zvuku strana 28
3 Otevřete zásuvku disku.
(Stop)
2 Vyberte „DVD/CD“.
Chcete-li využívat kazeto
videorekordér, televizor nebo
programy kabelové televize, vyberte
možnost „AUX“ nebo „TV“.
(Informace o potřebných připojeních
naleznete na straně 9.)
1 Zapněte přístroj.
4 Vložte disk.
Oboustranné disky vkládejte tak, aby štítek strany,
kterou chcete přehrávat, směřoval nahoru.
U disků DVD-RAM, před
použitím vyjměte disk z
kazety.
90
RQT8616-E_Cz_P14-25.fm Page 14 Thursday, March 30, 2006 7:33 PM
15
Základní přehrávání
RQT8616
ČESKY
Nastanou-li nějaké obtíže, nahlédněte do pokynů k odstraňování problémů ( strana 33 až 35).
Použití dálkoho ovladače
Stop
Pozice se uloží do paměti a na
displeji se zobrazí „RESUME“.
Stisknutím tlačítka [1 PLAY]
obnovíte přehrávání.
Opětovným stisknutím tlačítka
[ STOP] pozici smažete.
Pauza
Stisknutím [1 PLAY] znovu
spustíte přehrávání.
Přeskočení
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[Tato funkce nepracuje během
přehrávání programu a při
náhodném přehrávání
( strana 16).]
[3, 4]: Přeskočení skupiny
[2, 1]: Přeskočení obsahu
Vyhledávání
(během
přehrávání)
Až do 5 kroků.
Stisknutím tlačítka [1 PLAY]
spustíte normální přehrávání.
Zpomalené
ehrávání
(během pauzy)
[VCD] Zpomalené přehrávání:
pouze směrem vpřed.
[MPEG4] [DivX] Zpomalené
přehrávání: Nepracuje.
Přehrávání
po snímcích
(během pauzy)
[DVD-A] (Filmová část)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Pouze směrem vpřed.
1
2
5
6
,
SLOW/SEARCH
RETURN
,
SKIP
STOP
PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
FL DISPLAY
ENTER
CANCEL
Číselná
tlačítka
Výběr
položky na
obrazovce
Zadání čísla
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
např. chcete-li zadat číslo 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] s řízením přehrávání
Stisknutím tlačítka [ STOP]
zrušte funkci PBC a potom
stiskněte číselná tlačítka.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
např. chcete-li zadat číslo 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Stisknutím tlačítka [CANCEL]
číslo (čísla) smažete.
[DVD-A] [DVD-V]
Zobrazí hlavní menu disku.
[DVD-VR]
Stisknutím tohoto tlačítka
zobrazíte programy ( strana 18).
Menu disku
[DVD-V]
Zobrazí menu disku.
[DVD-VR]
Stisknutím tohoto tlačítka
zobrazíte seznam k přehrání
( strana 18).
[VCD] s řízením přehrávání
Zobrazí menu disku.
Návrat k
předchozí
obrazovce
Displej
hlavní
jednotky
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Zobrazení času
,-.Zobrazení informací
(příklad: [DVD-VR] Číslo
programu)
[JPEG]
Pokud je zapnuta Prezentace
( strana 20):
SLIDE
,-.Číslo obsahu
Pokud je Prezentace vypnutá:
PLAY
,-.Číslo obsahu
Výběr
Uložení
91
RQT8616-E_Cz.book Page 15 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
16
Praktické funkce
RQT8616
ČESKY
Praktické funkce
Stiskněte tlačítko [FUNCTIONS].
Po každém stisknutí tlačítka:
Hlavní menu ( strana 20) ----------> Základní údaje ---------> Podrobné údaje
^------------ vypnuto (na obrazovce se nic nezobrazuje),----------b
[MPEG4] [DivX] Informace o zvuku a videu se nezobrazují během
vyhledávání.
Volba „Play as Data Disc“ v nabídce Other Menu ( strana 22) bude
účinná v případě, že nebude možné přehrát následující funkce: obsah
WMA, MP3, JPEG, MPEG4 nebo DivX video.
[DVD-V] Některé položky nelze přehrát i přesto, že byly naprogramovány.
[DVD-A] Některé disky obsahují bonusové skupiny. Jestliže se po výběru
skupiny zobrazí obrazovka k zadání hesla, zadejte pomocí číselných
tlačítek heslo pro přehrání bonusové skupiny. Podrobnosti naleznete
také na přebalu disku.
[DVD-A]
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Výběr položky pomocí kurzorových tlačítek
Stisknutím tlačítek [ENTER] a [3, 4] vyberte položku a opětovným
stisknutím tlačítka [ENTER] výběr uložte.
Výběr všech položek
Zvýrazněte pole „Chapter“, „Track“ nebo
„Content“, stiskněte tlačítko [3, 4] a vyberte
„ALL“. Opětovným stisknutím tlačítka [ENTER]
volbu uložte.
Změna vybraného programu
1 Stisknutím tlačítka [3, 4] vyberte číslo programu.
2 Jednotlivé položky změníte stisknutím číselných tlačítek.
([WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Stisknutím tlačítka [ENTER] výběr
uložte.)
Smazání vybraného programu
1 Stisknutím tlačítka [3, 4] vyberte číslo programu.
2 Stisknutím tlačítka [CANCEL] (nebo stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte
„Clear“ a stiskněte [ENTER]).
Smazání celého programu
Vyberte „Clear all“ pomocí tlačítek [3, 4, 2, 1] a stiskněte [ENTER].
Celý program se vymaže také otevřením zásuvky disku, vypnutím
přístroje nebo výběrem jiného zdroje.
Zobrazení aktuálního stavu
přehrávání
Všechny skupiny, Program a
Náhodné přehrávání
Při zastaveném přehrávání stiskněte tlačítko
[PLAY MODE].
Postupně se zobrazí informace o všech skupinách, programu a
náhodném přehrávání.
Všechny skupiny ([DVD-A]) __-----) Program ------------------) Náhodné
^---------------- vypnuto (Normální přehrávání) (___---_------}
Ukončení režimu všech skupin, programu a náhodného
přehrávání
Při zastaveném přehrávání několikrát stiskněte tlačítko [PLAY MODE].
CANCEL
FUNCTIONS
PLAY MODE
ENTER
PLAY
Číselná
tlačítka
FUNCTIONS
např. [DVD-V]
Základní údaje
Details-DVD-Video
Audio
Subtitle
Angle
Source Aspect
Title Total Time
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
Informace o zvuku
Informace o titulcích
Informace o úhlu pohledu
Poměr stran aktuálního titulu
Celková doba přehrávání
aktuálního titulu
Podrobné údaje
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
Uplynulá doba přehráván
í
Číslo aktuálně přehrávané položky
Aktuální poziceRežim přehrává
Stav přehrávání
např. [DVD-V]
Přehrávání všech skupin
Přehrávání programu (až 32 položek)
1
Položku vyberete stisknutím číselných tlačítek.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Stisknutím tlačítka
[ENTER] výběr uložíte.)
Opakováním tohoto kroku naprogramujte další položky.
Volba dvojciferného čísla
např. Volba čísla 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
2
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Náhodné přehrávání
1
[DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3]
[JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Stisknutím číselných tlačítek vyberte skupinu nebo
titul.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Stisknutím tlačítka
[ENTER] výběr uložíte.)
[DVD-A]
Chcete-li zadat všechny skupiny, stiskněte [2, 1], vyberte „All“ a
stiskněte [ENTER].
Chcete-li zrušit výběr skupiny, stiskněte číselná tlačítka
odpovídající skupině, kterou chcete smazat.
2
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
TitleNo. Chapter Time
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
např. [DVD-V]
t
le Chapter Time
2
ALL
např. [DVD-V]
Random Playback
Title
Choose a title.
1
0 ~ 9
PLAY
to start
to select
např. [DVD-V]
92
RQT8616-E_Cz.book Page 16 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
Přehrávání datových disků použitím navigačních menu
17
RQT8616
ČESKY
Přehrání datových disků použitím navigačních menu
Volba „Play as Data Disc“ v nabídce Other Menu ( strana 22) bude
účinná v případě, že nebude možné přehrát následující funkce: obsah
WMA, MP3, JPEG, MPEG4 nebo DivX video.
Přehrávání disků HighMAT
TM
( strana 18)
Chcete-li poslouchat obsah WMA/MP3 při současném prohlížení obrázků
JPEG na obrazovce, vyberte nejprve soubor JPEG a potom vyberte
zvukový obsah.
(Výběr v opačném pořadí není účinný.)
Použití submenu
1 Během zobrazení nabídky Navigation Menu
Stiskněte tlačítko [FUNCTIONS].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte položku a stiskněte [ENTER].
Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Vyhledávání podle názvu obsahu nebo skupiny
Chcete-li vyhledat skupinu, zvýrazněte název skupiny; chcete-li
vyhledat její obsah, zvýrazněte název obsahu.
1 Při zobrazeném submenu ( výše)
Stisknutím [3, 4] vyberte „Find“ a stiskněte [ENTER].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte znak a stiskněte [ENTER].
Opakováním postupu zadejte další znaky.
Prohledávána jsou rovněž malá písmena.
Stisknutím [6, 5 SLOW/SEARCH] můžete přeskakovat
mezi znaky A, E, I, O a U.
Stisknutím [2] znak smažete.
Hledáte-li tituly obsahující zadaný znak, ponechte zobrazenou
hvězdičku (¢).
Chcete-li vyhledávat tituly začínající zadaným znakem, smažte
hvězdičku (¢). Jestliže chcete hvězdičku (¢) znovu zadat,
zobrazte opět submenu a vyberte „Find“.
3 Stisknutím [1] vyberte „Find“ a stiskněte [ENTER].
Objeví se obrazovka s výsledky.
4 Stisknutím [3, 4] vyberte obsah nebo skupinu a stiskněte
[ENTER].
(Pokračování na další straně)
Přehrávání datových disků
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Přehrávání položek podle pořadí (Playback Menu)
1
Stiskněte tlačítko
[TOP MENU]
.
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [TOP MENU].
2
Stisknutím [3, 4] vyberte „All“, „Audio“, „Picture“
nebo „Video“ a stiskněte [ENTER].
Přehrávání od vybrané položky (Navigation Menu)
1
Stiskněte tlačítko [MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [MENU].
2
Stisknutím [2] s následným stisknutím [3, 4] vyberte
skupinu a stiskněte [ENTER].
3
Přehrání obsahu ve skupině podle pořadí
Stiskněte tlačítko [ENTER].
Zahájení přehrávání od vybraného obsahu
Stisknutím [3, 4] proveďte výběr a stiskněte [ENTER].
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
MENU,
PLAY LIST
,
SLOW/SEARCH
STOP
Číselná
tlačítka
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 434
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
Veškerý obsah
WMA/MP3
JPEG
např.
MPEG4 a DivX video
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
007 Starpersons
Číslo aktuálně přehráva
skupiny a obsahu
: WMA/MP3
Obsah
Skupina
např.
Aktuálně vybrané číslo
: JPEG
: MPEG4 a DivX video
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
Zobrazí se skupiny a obsah.
Pouze obsah
Pouze skupiny
Náhledy obrázků [JPEG]
Přechod na další skupinu
Přechod na předchozí skupinu
WMA/MP3, JPEG, MPEG4 a DivX video
Pouze WMA/MP3
Pouze JPEG
Pouze video MPEG4 a DivX
Přepnutí mezi informativními zprávami
a indikátorem uplynulé doby přehrávání
Vyhledávání podle názvu obsahu nebo
skupiny ( níže)
A
Find
¢
93
RQT8616-E_Cz.book Page 17 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
18
Přehrávání datových disků použitím navigačních menu
RQT8616
ČESKY
Přehrávání datových disků použitím navigačních menu
Při přehrávání disku CD textu se zobrazí tituly.
Tituly se zobrazují pouze pokud jsou zaznamenány na disku.
Programy, seznamy k přehrání a tituly na discích nelze upravovat.
Pracuje pouze v případě, že disk obsahuje seznam k přehrání.
Přehrávání jedné scény po druhé
1 Během zobrazení menu seznamu k přehrávání
Stiskněte [1].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte „Scene List“ a stiskněte
[ENTER].
„Contents“ zobrazuje informace seznamu k přehrání.
3 Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte scénu a stiskněte
[ENTER].
Výběr stopy použitím CD textu
[CD]
1
Stiskněte [TOP MENU] nebo [MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [TOP MENU] nebo
[MENU].
2
Stisknutím [3, 4] vyberte stopu a stiskněte [ENTER].
Stisknutím [FUNCTIONS] zobrazíte stav přehrávání a aktuální
pozici.
Přehrávání disků HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [ STOP].
Chcete-li změnit pozadí menu na pozadí zaznamenané na disku,
stiskněte [FUNCTIONS].
2
Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte položku a potom
stiskněte tlačítko [ENTER].
V případě potřeby tento krok opakujte.
Výběr ze seznamu
1
Během přehrávání
Stiskněte tlačítko [MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [MENU].
2
Stisknutím tlačítka [2] s následným stisknutím [3, 4]
přepnete mezi seznamy „Playlist“, „Group“ a
„Content“.
3
Stisknutím [1] s následným stisknutím [3, 4] vyberte
položku a stiskněte [ENTER].
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
např. CD textu
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menu: Vede k dalšímu menu,
jež zobrazuje
seznamy k přehrání
nebo jiné menu
Seznam k přehrání:
spustí se přehrávání
např.
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
09
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
např.
Přehrávání disků RAM a
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Přehrávání programů
1
Stiskněte tlačítko [DIRECT NAVIGATOR].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [DIRECT NAVIGATOR].
2
Stisknutím [3, 4] nebo číselných tlačítek vyberte
program.
Volba dvojciferného čísla
např. 12: [S10] [1] [2]
Stisknutím [1] zobrazte obsah programu a disku.
3
Stiskněte tlačítko [ENTER].
Přehrávání seznamu k přehrání
1
Stiskněte tlačítko [PLAY LIST].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [PLAY LIST].
2
Stisknutím tlačítka [3, 4] nebo stisknutím číselných
tlačítek vyberte seznam k přehrání.
Volba dvojciferného čísla
např. 12: [S10] [1] [2]
3
Stiskněte tlačítko [ENTER].
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
09
např.
to select and press
09
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Total Time Title Contents
21
např.
94
RQT8616-E_Cz.book Page 18 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
19
Přehrávání datových disků použitím navigačních menu
RQT8616
ČESKY
Tipy k vytváření datových disků
Existuje-li více než 8 skupin, zobrazí se skupiny na obrazovce menu od osmé v pořadí v jednom svislém řádku.
Mezi pořadím zobrazeným na obrazovce menu a na obrazovce počítače mohou být rozdíly.
Přístroj nepřehrává soubory zaznamenané použitím paketového zápisu.
DVD-RAM
Disky musejí odpovídat standardu UDF 2.0.
DVD-R/RW
Disky musí odpovídat standardu UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Přístroj nepodporuje více relací. Přehraje se pouze výchozí relace.
CD-R/RW
Disky musejí vyhovovat normě ISO9660 úrovně 1 nebo 2 (s výjimkou rozšířených formátů).
Přístroj podporuje vícerelační disky, avšak obsahuje-li disk mnoho relací, zahájení přehrávání potrvá déle. Této situaci předejdete minimalizací počtu
relací.
Pojmenování složek a souborů
(Na tomto přístroji jsou soubory považovány za obsah a složky jsou pokládány za skupiny.)
Při záznamu zadejte před názvy složek a souborů předpony. Předpony je třeba vytvořit čísly se stejným počtem
míst a číslování by mělo být provedeno podle pořadí, v němž chcete položky přehrávat (tato konfigurace nemusí
vždy pracovat).
Soubory musejí mít příponu ( níže).
[WMA] (Přípona: „.WMA“ nebo „.wma“)
Kompatibilní rychlost komprese: mezi 48 kb/s a 320 kb/s
Nelze přehrávat soubory WMA chráněné proti kopírování.
Přístroj nepodporuje záznam typu Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3] (Přípona: „.MP3“ nebo „.mp3“)
Kompatibilní rychlost komprese: mezi 32 kb/s a 320 kb/s
Přístroj nepodporuje tagy ID3.
Kompatibilní vzorkovací frekvence:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 a 48 kHz
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 a 48 kHz
[JPEG] (Přípona: „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“ nebo „.jpeg“)
Soubory JPEG pořízené digitálním fotoaparátem vyhovujícím standardu DCF (Design rule for Camera File system) verze 1.0 lze zobrazit.
Pravděpodobně nebude možné zobrazit soubory pozměněné, upravené nebo uložené pomocí počítačového softwaru pro úpravu fotografií.
Přístroj nezobrazuje pohyblivé obrázky ve formátu MOTION JPEG ani v jiných podobných formátech, nezobrazuje statické obrázky v jiných formátech
než JPEG (například TIFF) a nepřehrává obrázky s připojeným zvukem.
[MPEG4] (Přípona: „.ASF“ nebo „.asf“)
V přístroji můžete přehrávat data ve formátu MPEG4 [odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4 (Simple Profile) video systém/
G.726 audio systém] zaznamenaná multikamerami SD Panasonic nebo DVD videorekordéry.
Datum nahrávky se může od skutečného data lišit.
[DivX] (Přípona: „.DIVX“, „.divx“, „.AVI“ nebo „.avi“)
Můžete přehrávat všechny verze videa DivX
®
(včetně DivX
®
6) [video systém DivX/nebo zvukový systém MP3, Dolby Digital nebo MPEG] se
standardním přehráváním mediálních souborů DivX
®
. Nejsou podporovány funkce přidané formátem DivX Ultra.
Funkce GMC (Global Motion Compensation) není podporována.
Soubory DivX, které jsou větší než 2 GB nebo nemají index, se v tomto přístroji nemusejí přehrát správně.
Přístroj podporuje všechna rozlišení až do maximální hodnoty 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
Přístroj umožňuje výběr až 8 typů zvuku a titulků.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
např. [MP3]
kořenový adresář
95
RQT8616-E_Cz_P14-25.fm Page 19 Friday, March 31, 2006 12:46 PM
20
Použití obrazovkových menu
RQT8616
ČESKY
Použití obrazovkových menu
1
Zobrazte Hlavní menu.
2
Vyberte menu.
např. [DVD-V]
3
Proveďte nastavení.
např. [DVD-V]
4
Stisknutím skončete.
Hlavní menu
Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Spuštění od určité položky
např. [DVD-VR] Volba programu 12
Stiskněte číselná tlačítka: [1] [2] [ENTER]
ENTER
PLAY
FUNCTIONS
CANCEL
RETURN
Číselná
tlačítka
Přechod k
dalšímu menu
Výběr
Uložení
Návrat k předchozímu
menu
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
An
g
le
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
Výběr
Uložení
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
Functions
Program
Time
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Program Search 12
Time
[Funkce Time Slip (časový posun) a Time Search
(vyhledávání času) nespolupracují s disky iR/iRW.]
Přeskakování vzestupně nebo sestupně (pouze pro
přehrávání s funkcí Time Slip)
1 Dvojím stisknutím tlačítka [ENTER] zobrazíte
indikátor funkce Time Slip.
2 Stisknutím [3, 4] vyberte čas a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Chcete-li měnit kroky rychleji, stiskněte a přidržte
[3, 4].
Spuštění od určitého času (Time Search)
Změna zobrazení zbývajícího/uplynulého času
Video
[MPEG4] [DivX]
Zobrazení počtu pixe
[DivX] – zobrazí se také počet snímků za sekundu-fps
(frame per second).
Audio
[DVD-A] [DVD-V] [DivX] (s několika zvukovými stopami)
Výběr zvukové stopy
[DVD-VR] [VCD] [DivX]
Výběr možnosti „L“, „R“ nebo „LR“
[DVD-V] (disk Karaoke)
Výběr možnosti „On“ nebo „Off“ u vokálů
Podrobnosti naleznete v pokynech k disku.
Typ signálu/dat
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ signálu
kHz (Vzorkovací frekvence)/bit/ch (Počet kanálů)
například 3
/2 .1ch
.1: Nízkofrekvenční efekt
.1: (nezobrazí se, jestliže není signál)
.0: Bez prostorového zvuku
.1: Monofonní prostorový zvuk
.2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/
pravý)
.1: Centrální
.2: Levý předníiPravý přední
.3: Levý předníiPravý předníiCentrální
[DivX] Při změně zvuku u video disku DivX může
spuštění přehrávání nějakou dobu trvat.
[WMA] [MP3]
Zobrazení aktuální přenosové rychlosti nebo
vzorkovací frekvence
Still Picture
Přepnutí statických obrázků
Thumbnail
Zobrazení náhledů obrázků
Subtitle
[DVD-V] [DivX] (s vícero titulky)
[VCD] (pouze SVCD)
Výběr jazyka titulků
U disků iR/iRW se může zobrazit číslo titulků, které
se neobrazují.
[DVD-VR] „On“ nebo „Off“ se zobrazí pouze u disků
obsahujících informace o zapnutí/vypnutí titulků
(informace o zapnutí/vypnutí titulků nelze
zaznamenat použitím DVD rekordérů Panasonic).
[DivX] Zobrazení textu titulků DivX ( strana 22)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Vyvolání značky nahrané v DVD-Video rekordérech
Stiskněte [3, 4] Stiskněte [ENTER].
Angle
(s několika úhly pohledu)
Výběr úhlu pohledu videa
Rotate
Picture
Otočení obrázku
Slideshow
Zapnutí/vypnutí prezentace
On ,------. Off
Změna časování prezentace
1 (rychlé) až 5 (pomalé)
Other
Settings
( strana 21)
96
RQT8616-E_Cz_P14-25.fm Page 20 Wednesday, April 5, 2006 11:09 AM
21
Použití obrazovkových menu
RQT8616
ČESKY
Play Menu (Menu přehrávání)
Pracuje pouze pokud lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání.
Spolupracuje také s veškerým obsahem JPEG.
Picture Menu (Menu obrazu)
(Pokračování na další straně)
Other Settings (Další nastavení) Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Play Speed
[DVD-A] (Filmová část) [DVD-VR] [DVD-V]
Změna rychlosti přehrávání
– z hodnoty „k0.6“ na hodnotu „k1.4“
Stisknutím [1 PLAY] se vrátíte k normálnímu
přehrávání.
Po změně rychlosti
– Funkce Dolby Pro Logic II a Sound Enhancement
nepracují.
– Zvukový výstup se přepne na 2-kanálové stereo.
– Vzorkovací frekvence 96 kHz se převede na
48 kHz.
Tato funkce nemusí pracovat v závislosti na nahrávce
na disku.
Repeat
[DVD-VR]: Program>All (Všechny)>Off (Vyp)
Během přehrávání seznamu k skladeb:
Scene (Scéna)
>
Playlist (Seznam skladeb)
>
Off (Vyp)
[DVD-A]: Track (Stopa)>Group (Skupina)
§
>Off (Vyp)
[DVD-V]: Chapter (Kapitola)>Title ( Titul)
§
>Off (Vyp)
[VCD] [CD]: Track (Stopa)>All (Všechny)>Off (Vyp)
[WMA] [MP3] [MPEG4] [DivX]:
Content (Obsah)>Group (Skupina)
§
>Off (Vyp)
[JPEG]: Group (Skupina)
§
>Off (Vyp)
§
„All“ (Všechny) – zobrazí se během přehrávání všech
skupin ([DVD-A]), programu nebo při náhodném
přehrávání.
A-B Repeat
S výjimkou [JPEG] [DVD-VR]
(Část se statickými obrázky) [MPEG4] [DivX]
Opakování určené části
V počátečním a koncovém bodě stiskněte [ENTER].
Opakovaným stisknutím tlačítka [ENTER] volbu
zrušíte.
Marker
S výjimkou [DVD-VR]
Označení až 5 pozic k opakovanému přehrávání
Stiskněte [ENTER] (Nyní je přístroj připraven přijímat
značky.)
Označení pozice:
Stiskněte [ENTER] (v požadovaném bodě).
Označení další pozice:
Stisknutím [2, 1] vyberte „¢ Stiskněte
[ENTER].
Vyvolání značky:
Stiskněte [2, 1] Stiskněte [ENTER].
Smazání značky:
Stiskněte [2, 1] Stiskněte [CANCEL].
Tato funkce nepracuje během přehrávání programu a
při náhodném přehrávání.
Přidané značky se vymažou otevřením zásuvky
disku nebo přepnutím jednotky do pohotovostního
režimu.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR] (Kromě části se statickými obrázky)
[DVD-V] (KroiR/iRW)
Umožňuje procházet obsah disku a zahájit přehrávání
od vybrané pozice. Můžete vybrat „Intro Mode“ nebo
„Interval Mode“ v části „Advanced Disc Review“ na
kartě „Disc“ ( strana 23).
Po nalezení titulu/programu, který chcete přehrát
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na disku a
pozici přehrávání.
[DVD-VR]
Nepracuje při přehrávání seznamu k
přehrání ( strana 18).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Zjemňuje obraz a zlepšuje prokreslení
detailů v tmavých scénách.
Cinema2: Zvyšuje ostrost obrazu a zlepšuje
prokreslení detailů v tmavých scénách.
Animation: Vhodné pro animované filmy.
Dynamic: Zdokonaluje kontrast a vytváří působivý
obraz.
User: Stiskněte [ENTER] a vyberte „Picture
Adjustment“ ( níže).
Picture Adjustment
Contrast: Zvyšuje kontrast mezi světlými a tmavými
částmi obrazu.
Brightness: Vyjasní obraz.
Sharpness: Seřídí ostrost a okraje horizontálních linií.
Colour: Seřídí odstín barev obrazu.
Gamma: Seřídí jas tmavých částí.
Depth Enhancer: Sníží hrubý šum v pozadí a
poskytne intenzivnější pocit
hloubky.
Video
Output
Mode
Volba vhodné kvality obrazu v televizoru
§
480p/576p (progresivní)
§
480i/576i (prokládaný)
Po výběru možnosti „xxx
§
p“ (progresivní) a zobrazení
obrazovky pro potvrzení vyberte možnost „Yes“ pouze
v případě, že se připojujete k televizoru kompatibilnímu
s progresivním výstupem.
§
Zobrazená čísla závisí na přehrávaném disku.
Zobrazí se jedno z výše uvedených čísel.
Transfer
Mode
Jestliže jste zvolili „xxx
§
p“ (progresivní) ( výše),
vyberte metodu konverze progresivního výstupu tak,
aby odpovídal typu přehrávaného materiálu.
Nastavení se vrátí do režimu Auto nebo Auto1
otevřením zásuvky disku, vypnutím přístroje nebo
výběrem jiného zdroje.
Při přehrávání obsahu disků PAL, MPEG4 nebo DivX
video
Auto: Automaticky detekuje filmový či video obsah
a náležitě jej konvertuje.
Video: Vyberte v případě, kdy používáte možnost
Auto a obsah je zkreslený.
Cinema: Tuto možnost vyberte,
pokud se okraje filmového
obsahu zobrazují v režimu
Auto roztřepeně či nerovně.
Pokud je však video obsah
zkreslený, jak je znázorněno na obrázku
vpravo, vyberte možnost Auto.
Při přehrávání disků NTSC
Auto1: Automaticky detekuje filmový či video obsah a
náležitě jej konvertuje.
Auto2: Kromě funkcí možnosti Auto1 automaticky
detekuje filmový obsah s různými
obnovovacími kmitočty a náležitě jej
konvertuje.
Video: Vyberte, jestliže používáte možnost Auto1 či
Auto2 a obsah je zkreslený.
Source
Select
[DivX]
Vyberete-li možnost „Auto“, rozezná se automaticky
metoda konstrukce obsahu DivX a bude použita pro
výstup. Pokud je obraz zkreslený, vyberte možnost „I
(Interlace)“ nebo „P (Progressive)“ v závislosti na
použité metodě konstrukce použité při záznamu
obsahu na disk.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
97
RQT8616-E_Cz.book Page 21 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
22
Použití obrazovkových menu
RQT8616
ČESKY
Použití obrazovkových menu
Audio Menu (Menu zvuk)
Display Menu (Menu displeje)
Other Menu (Další menu)
Zobrazení textu titulků DivX
V této jednotce můžete zobrazit text titulků zaznamenaných na disku
DivX video.
Tato funkce nesouvisí s titulky specifikovanými ve standardu DivX a jasný
standard postrádá. Je možné, že v závislosti na metodách použitých k
vytvoření souboru nebudou pracovat následující funkce.
Zobrazení textu titulků
1 Během přehrávání stiskněte [FUNCTIONS] a stisknutím [3, 4]
vyberte „Subtitle“.
DivX video soubory, které nezobrazí hlášení „Text“, neobsahují text
titulků. V takovém případě nelze text titulků zobrazit.
2Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte „On“ a stiskněte [ENTER].
Nezobrazuje-li se text titulků správně, zkuste změnit jazyková
nastavení ( viz níže).
Nastavení jazyka textu titulků
1 Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko [—SETUP].
2Stisknutím [3, 4] vyberte „Disc“ a stiskněte [ENTER].
3Stisknutím [3, 4] vyberte „Subtitle Text (DivX)“ a stiskněte [ENTER].
4Stisknutím [3, 4] vyberte „Latin1“, „Latin2“ nebo „Cyrillic“ a potom
stiskněte [ENTER].
Výchozím nastavením je „Latin2“.
Obrazovku ukončíte stiskněte a přidržte tlačítko [—SETUP].
Typy souborů s texty titulků, jež je možné zobrazit
V této jednotce lze zobrazit texty titulků vyhovující následujícím
podmínkám.
Formát souboru: MicroDVD, SubRip nebo TMPlayer
Přípona souboru: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ nebo „.txt“
Název souboru: Maximálně 44 znaků nepočítaje příponu souboru
Soubor DivX video a text titulků musí být ve stejné složce a názvy
souborů se musí shodovat s výjimkou přípon souborů.
Pokud je ve stejné složce více než jeden soubor s textem titulků, budou
zobrazeny v následujícím pořadí: „.srt“, „.sub“, „.txt“.
Omezení jednotky
Zaznamenané titulky nelze zobrazit v následujících situacích. Navíc
mohou být v závislosti na metodách použitých k vytvoření souboru nebo
stavu záznamu zobrazeny pouze části titulků nebo se titulky nemusí
zobrazit vůbec.
Pokud je v textu titulků zahrnut speciální text nebo zvláštní znaky.
Jestliže je velikost souboru větší než 256 kB.
Jsou-li v datech titulků zahrnuty znaky se specifikovaným stylem.
Kódy určující styl znaků v soborech se zobrazí jako znaky v titulcích.
Existují-li v datech titulků data s různým formátem.
Není-li název souboru DivX video správně zobrazen na obrazovce
nabídky (název souboru se zobrazuje jako „_“), nemusí být text titul
zobrazen správně.
Text titulků nelze zobrazit ve chvíli, kdy se provádí hledání, Time
Search, Time Slip a další podobné operace.
Text titulků nelze zobrazit, pokud se zobrazuje, nabídky na obrazovce,
nabídka Navigation Menu či jiná podobná zobrazení nabídek.
Other Settings (Další nastavení) Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Dolby Pro Logic II
(
strana 28, Zdokonalení stereofonního
zvuku: Dolby Pro Logic
II
)
Dialogue Enhancer
Zlepšení srozumitelnosti dialogů ve
filmech
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG,
3-kanálový nebo vícekanálový zvuk s dialogy
zaznamenanými v centrálním kanálu)
[DivX] (Dolby Digital, 3-kanálový nebo
vícekanálový zvuk s dialogy zaznamenanými
v centrálním kanálu)
On ,------. Off
Sound
Enhancement
Poslech příjemného zvuku připomínajícího
analogový záznam
[DVD-VR] [DVD-V] (Jen disky zaznamenané s
frekvencí 48 kHz)
[WMA] [MP3] (Záznam disku je jiný než 8 kHz,
16 kHz nebo 32 kHz)
[VCD] [CD]
On ,------. Off
Tato funkce nemusí být účinná – záleží na
záznamu disku.
Tato funkce nepracuje u formátu MP3 na
discích DVD-RAM nebo DVD-R/RW.
Information
[JPEG] On ,------. Off
Subtitle Position
0 až s60 (v krocích po 2 jednotkách)
Subtitle Brightness
Auto, 0 s7
4:3 Aspect
Výběr způsobu zobrazení obrazu s poměrem
stran 4:3 v televizoru s poměrem stran 16:9
Normal:
Obraz stranově roztáhne.
Auto: Obraz s poměrem stran 4:3
roztáhne, aby více vyplnil větší
plochu obrazovky. Jiný obraz se
zobrazí celý uprostřed obrazovky.
Shrink:
Obraz se zobrazí uprostřed obrazovky.
Zoom:
Roztáhne obraz na poměr stran 4:3.
Pokud je podobnou funkcí vybaven váš televizor,
dejte jí pro zajištění lepšího účinku přednost.
Just Fit Zoom
Výběr vhodné velikosti obrazovky
odpovídající obrazovce televizoru
[DVD-A] (Filmová část)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
[MPEG4] [DivX]
Standard (a0,25 celá obrazovka),
Original
(aktuální zaznamenaná velikost),
Full (celá obrazovka)
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na
nahrávce disku.
Manual Zoom
Ruční zvětšování a zmenšování
v krocích po 0,01 jednotky od „
k
1.00“ do „
k
1.60“
v krocích po 0,02 jednotky od „
k
1.60“ do „
k
2.00“
– v krocích po 0,05 jednotky od „k2.00“ do
k4.00“ (pouze [MPEG4] [DivX])
Chcete-li změnu kroků urychlit, stiskněte a
přidržte [3, 4].
[MPEG4] [DivX] Je možné, že zvětšení na
hodnotu „k4.00“ nebude možné provést –
záleží na připojeném televizoru a jeho
nastavení.
Bit Rate Display
[DVD-A] (Filmová část)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1.66:1)
American Vista (1.85:1)
Cinemascope1 (2.35:1)
Cinemascope2 (2.55:1)
např.
GUI See-through
Zprůhlednění menu na obrazovce
Off, On, Auto
GUI Brightness
Seřízení jasu menu na obrazovce
s3 až r3
Setup
( strana 23)
Play as DVD-Video
nebo
Play as DVD-Audio
Přehrávání obsahu DVD-Video z disků
DVD-Audio
Vyberte „Play as DVD-Video“.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
nebo
Play as Data Disc
Použití funkcí pro datové disky
(
strana 17)
(Chcete-li přehrávat obsah JPEG, MP3,
MPEG4 nebo DivX video z disků DVD-RAM
nebo jestliže chcete přehrávat disk HighMAT
bez použití funkce HighMAT)
Vyberte „Play as Data Disc“.
98
RQT8616-E_Cz.book Page 22 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
Změna nastavení přehrávače
23
RQT8616
ČESKY
Změna nastavení přehrávače
Nastavení zůstává nezměněno i po přepnutí jednotky do
pohotovostního režimu.
Podtržené položky v následující tabulce představují výrobní nastavení.
Disc karta
§1
Je vybrán originální jazyk určený na disku.
§2
Zadejte příslušný kód ze seznamu kódů jazyků ( strana 25).
§3
Není-li jazyk zvolený pro „Audio“ dostupný, zobrazí se titulky v tomto jazyce (jsou-li na disku k dispozici).
(Pokračování na další straně)
ENTER
SETUP
RETURN
Číselná
tlačítka
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
Karta
Nastavení
Položka
1
Stisknutím a přidržením
zobrazíte menu Setup
(nastavení).
Jestliže jste neprovedli rychlé
nastavení QUICK SETUP
( strana 10), zobrazí se obrazovka
nastavení QUICK SETUP.
2
Vyberte kartu.
3
Vyberte položku.
4
Proveďte nastavení.
5
Opakovaným stisknutím
postup ukončete.
Výběr
Posun vpravo
Výběr
Uložení
Výběr
Uložení
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti.
Audio
Výběr jazyka zvuku.
English
French German Italian Spanish
Polish Swedish Dutch Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Výběr jazyka titulků.
Automatic
§3
English French German Italian
Spanish Polish Swedish Dutch Other¢¢¢¢
§2
Menus
Výběr jazyka menu disku.
Změna jazyka menu v nastavení
QUICK SETUP změní i toto nastavení.
English French German Italian Spanish
Polish Swedish Dutch Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
( strana 21)
Intro Mode
: Zobrazí náhled každého titulu/programu.
Interval Mode:
Kromě zobrazení náhledu každého titulu/programu zobrazí také každý 10-minutový interval v
titulu/programu.
Ratings
Nastavení a úrovně hodnocení k
omezení přehrávání disků DVD-Video.
Nastavení hodnocení (je-li vybrána úroveň 8)
8 No Limit
1 až 7 0 Lock All: Zabraňuje přehrávání disků bez úrovně hodnocení.
Po výběru úrovně hodnocení se zobrazí obrazovka k zadání hesla.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Heslo nezapomeňte.
Bude-li do přístroje vložen disk DVD-Video překračující úroveň hodnocení, zobrazí se obrazovka s
upozorněním.
Zadejte heslo a postupujte podle pokynů na obrazovce.
99
RQT8616-E_Cz_P14-25.fm Page 23 Friday, March 31, 2006 9:33 PM
24
Změna nastavení přehrávače
RQT8616
ČESKY
Změna nastavení přehrávače
Video karta
Audio karta
Display karta
Others karta
§4
Viz „Statický snímek a statický půlsnímek“ ( strana 13, Slovník pojmů).
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti.
TV Aspect
Výběr nastavení odpovídajících
televizoru a osobním preferencím.
4:3 Pan&Scan
: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Boky širokoúhlého obrazu jsou oříznuty, takže obraz vyplní celou obrazovku (pokud
tomu disk nebrání).
4:3 Letterbox: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Širokoúhlý obraz je zobrazen s černými pruhy nahoře a dole.
16:9: Širokoúhlý televizor (16:9)
TV Type
Vyberte podle typu televizoru.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Jestliže si při připojení k plazmovému
televizoru všimnete, že zvuk není
synchronizován s obrazem, upravte
nastavení.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Video Out (AV/Component)
Výběr formátu videosignálu
vystupujícího z konektoru SCART (AV)
a komponentního konektoru.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Určení typu obrazu zobrazeného při
pozastavení přehrávání.
Automatic
Field
§4
: Obraz není rozmaza, ale kvalita obrazu je nižší.
Frame
§4
:
Celková kvalita je vysoká, ale obraz se může jevit jako rozmaza.
NTSC Disc Output
Vyberte výstup PAL 60 nebo NTSC,
jestliže přehráváte disky NTSC
( strana 12, Video systémy).
PAL60
: Při připojení k televizoru PAL.
NTSC: Při připojení k televizoru NTSC.
Picture/Video Output
Změňte formát výstupu signálu videa
pro JPEG, MPEG4 a DivX v případě,
že během přehrávání není výstup
obrazu plynulý.
Automatic
PA L
NTSC/PAL60: Výstup bude záviset na nastavení „NTSC Disc Output“ ( še).
Dynamic Range Compression
Off
On: Zlepšuje srozumitelnost i při nízké hlasitosti kompresí rozsahu mezi nejnižší a nejvyšší úrovní
hlasitosti zvuku. Vhodné ke sledování pozdě v noci. (Pracuje pouze s Dolby Digital)
Speaker Settings ( strana 25)
Nastavení zpoždění pro centrální a
efektovou reprosoustavu.
Centrální: 0.0
/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
Efekto (L/P): 0.0
/5.0/10.0/15.0 ms
Menu Language
English Français Deutsch Italiano Español Polski Svenska Nederlands
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Výběr pozadí během přehrávání videa
JPEG, MPEG4 a DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Změna jasu displeje jednotky.
Bright
Dim
Auto: Displej je ztlumený, avšak při provádění některých operací se rozjasní.
DivX Registration
Zobrazení registračního kódu přístroje.
Tento registrační kód je potřebný k nákupu a přehrávání obsahu DivX Video-on-Demand – video na
požádání (VOD) ( strana 32, Informace o obsahu DivX VOD).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Všechny hodnoty v menu nastavení
vrací na výchozí nastavení.
Yes: Obrazovka k zadání hesla se zobrazí v případě nastavení možnosti „Ratings“ ( strana 23).
Zadejte stejné heslo. Jakmile z displeje zmizí zpráva „INIT“, přístroj vypněte a znovu zapněte.
No
100
RQT8616-E_Cz_P14-25.fm Page 24 Wednesday, March 29, 2006 6:17 PM
25
Změna nastavení přehrávače
RQT8616
ČESKY
(Projevuje se při přehrávání vícekanálového zvuku)
(Platí pouze pro centrální a efektové reprosoustavy.)
Pro optimální poslech se zvukem v 5.1 kanálech by měly být všechny
reproduktory s výjimkou nízkotónového reproduktoru umístěny ve stejné
vzdálenosti od pozice posluchače.
Musíte-li centrální a efektové reprosoustavy umístit blíže k pozici
posluchače, nastavte zpoždění tak, abyste rozdíl vyrovnali.
Jestliže je některá vzdálenost a nebo b kratší než c, vyhledejte rozdíl v
tabulce a změňte hodnotu na doporučené nastavení.
1Stisknutím [3, 4] vybere pole zpoždění a stiskněte [ENTER].
2Stisknutím [3, 4] nastavte zpoždění a stiskněte [ENTER].
Ukončení nastavení reproduktorů
Stisknutím [2] vyberte „Exit“ a stiskněte [ENTER].
Změníte-li nastavení efektové reprosoustavy pro Dolby Digital, změní se
nastavení také pro Dolby Pro Logic II.
např. nastavení pro Music jsou stejná jako pro Dolby Digital.
Změna času zpoždění reprosoustav
a Centrální reprosoustava b Efektová reprosoustava
Rozdíl (přibližně)
Nastavení
Rozdíl (přibližně)
Nastavení
30 cm 1.0 ms 150 cm 5.0 ms
60 cm 2.0 ms 300 cm 10.0 ms
90 cm 3.0 ms 450 cm 15.0 ms
120 cm 4.0 ms
150 cm 5.0 ms
L
LS
R
SW
C
RS
C
RS
LS
b ca
a
b
c
Přibližné rozměry místnosti
Kruh vyznačující přímou poslechovou vzdálenost
: Aktuální pozice reproduktorů
: Ideální pozice reproduktorů
: Přímá poslechová vzdálenost
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music Movie
0 ms 0 ms 10 ms
5 ms 5 ms 15 ms
10 ms 10 ms 20 ms
15 ms 15 ms 25 ms
ms
ms
L
Exit
LS
R
SW
C
RS
0.0
0.0
Zpoždění centrální reprosoustavy
Konec
Zpoždění efektových reprosoustav
Seznam kódů jazyků
Abcházština: 6566
Afarština: 6565
Afrikánština: 6570
Albánština: 8381
Ameharština: 6577
Angličtina: 6978
Arabšitna: 6582
Arménština: 7289
Asamština: 6583
Ayamarština: 6589
Ázerbajdžánština: 6590
Barmština: 7789
Baskičtina: 6985
Baškirština: 6665
Běloruština: 6669
Bengálština,
Bangladéština: 6678
Bhútani: 6890
Biharština: 6672
Bretonština: 6682
Bulharština: 6671
Čeština: 6783
Ćínština: 9072
Dánština: 6865
Esperanto: 6979
Estonština: 6984
Faerština: 7079
Fidži: 7074
Finština: 7073
Francouzština: 7082
Frízština: 7089
Galicijština: 7176
Grónština: 7576
Gruzínština: 7565
Guarani: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebrejština: 7387
Hindština: 7273
Holandština: 7876
Chorvatština: 7282
Indonézština: 7378
Interlingua: 7365
Irština: 7165
Islandština: 7383
Italština: 7384
Japonština: 7465
Javánština: 7487
Jidiš: 7473
Joruba: 8979
Kambodžština: 7577
Kannadština: 7578
Kašmírština: 7583
Katalánština: 6765
Kazachština: 7575
Kešuánština: 8185
Kirgizština: 7589
Korejština: 7579
Korsičtina: 6779
Kurdština: 7585
Laoština: 7679
Latina: 7665
Lingala: 7678
Litevština: 7684
Lotyština: 7686
Maďarština: 7285
Makedonština: 7775
Malagajština: 7771
Malajamština: 7776
Malajština: 7783
Maltšina: 7784
Maorština: 7773
Marathi: 7782
Moldavština: 7779
Mongolština: 7778
Nauru: 7865
Němčina: 6869
Nepálština: 7869
Norština: 7879
Orijština: 7982
Pašto, pušto: 8083
Perština: 7065
Polština: 8076
Portugalština: 8084
Punjabi: 8065
Rétorománština: 8277
Rumunština: 8279
Ruština: 8285
Řečtina: 6976
Samojština: 8377
Sanskrt: 8365
Sindština: 8368
Singapurština: 8373
Skotská keltština: 7168
Slovenština: 8375
Slovinština: 8376
Somálština: 8379
Srbochorvatština: 8372
Srbština: 8382
Sundština: 8385
Swahilština: 8387
Šona: 8378
Španělština: 6983
Švédština: 8386
Tagalog: 8476
Tamilština: 8465
Tatarština: 8484
Tažik: 8471
Telugu: 8469
Thajština: 8472
Tibetština: 6679
Tigrijština: 8473
Toština: 8479
Turečtina: 8482
Turkménština: 8475
Twi: 8487
Ukrajinština: 8575
Urdština: 8582
Uzbečtina: 8590
Velština: 6789
Vietnamština: 8673
Volapuk: 8679
Wolfština: 8779
Xhosa: 8872
Zulština: 9085
101
RQT8616-E_Cz_P14-25.fm Page 25 Wednesday, April 5, 2006 11:23 AM
26
Použití rádia
RQT8616
ČESKY
Použití rádia
V každém z pásem FM a AM lze nastavit až 15 stanic.
Při příjmu stereofonního vysílání FM se na displeji
rozsvítí indikátor „ST“.
V případě nadměrného šumu
Při výběru pásma „FM“
Stiskněte a přidržte tlačítko [—FM MODE] na hlavní
jednotce, až se zobrazí indikátor „MONO“.
Opakovaným stisknutím tlačítka [—FM MODE] režim zrušíte.
Režim se rovněž zruší při změně kmitočtu.
Při výběru pásma „AM“
Stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko [FUNCTIONS].
Po každém stisknutí tlačítka: BP 2()BP 1
Předvolba kanálu
V každém z pásem FM a AM lze nastavit až 15 stanic.
1 Při poslechu rozhlasového vysílání
Stiskněte [ENTER].
2 Bliká-li na displeji frekvence a indikátor „PGM“
Číselnými tlačítky vyberte požadovaný kanál.
Volba dvojciferného čísla
např. Volba čísla 12:
[S10] [1] [2]
žete ta stisknout [X, W] a potom stiskněte tlačítko
[ENTER].
Nastavíte-li do obsazeného kanálu novou stanici, bude původní
předvolba vymazána.
Automatické nastavení předvoleb stanic
1
Stisknutím [SELECTOR] vyberte „FM“ nebo „AM“.
2
Stisknutím [-TUNE MODE] vyberte „MANUAL“.
Po každém stisknutí tlačítka: MANUAL()PRESET
3
Stisknutím [X TUNING W] nalaďte nejnižší kmitočet
(FM: 87.50, AM: 522).
4
Stiskněte a přidržte tlačítko [MEMORY].
Tlačítko uvolněte, jakmile se zobrazí „FM AUTO“ nebo „AM AUTO“.
Všechny stanice, které jsou v dosahu, budou tunerem
přednastaveny do kanálů ve vzestupném pořadí.
„SET OK“ – zobrazí se po nastavení stanic a tuner naladí poslední
přednastavenou stanici.
„ERROR“ – zobrazí se při neúspěšném automatickém nastavení
předvoleb. Nastavte předvolby kanálů ručně ( vpravo).
MEMORY
SELECTOR
TUNING
-TUNE MODE
/
-
FM MODE
ENTER
FUNCTIONS
TUNER/BAND
Číselná
tlačítka
Pouze na hlavní jednotce
Výběr předvolených kanálů
1
Stisknutím [TUNER/BAND] vyberte „FM“ nebo „AM“.
2
Číselnými tlačítky vyberte požadovaný kanál.
Volba dvojciferného čísla
např. 12: [S10] [1] [2]
žete také stisknout [X, W].
Ruční ladění
1
Stisknutím [SELECTOR] vyberte „FM“ nebo „AM“.
2
Stisknutím [-TUNE MODE] vyberte „MANUAL“.
3
Stisknutím tlačítka [X TUNING W] vyberte kmitočet.
Automatické ladění spustíte stisknutím a přidržením tlačítka
[X TUNING W], dokud se nezačne kmitočet přetáčet. Ladění se
zastaví při nalezení stanice.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
D
E
AC
P
RG
S
A
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
Pouze na hlavní jednotce
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
102
RQT8616-E_Cz.book Page 26 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
27
Použití rádia
RQT8616
ČESKY
Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem RDS
(Radio Data System), který je dostupný v některých oblastech.
Vysílá-li poslouchaná stanice signály RDS, zobrazí se na displeji indikátor
„RDS“.
Při výběru pásma „FM“
Stisknutím [FUNCTIONS] zobrazíte textová data.
Po každém stisknutí tlačítka:
PS (výrobní nastavení)>PTY> Zobrazení kmitočtu
^------------------------------------------------------------------------}
§
„M.O.R. M“ = Middle of the road music (střední proud)
[Poznámka]
Při slabém příjmu nemusí být informace systému RDS k dispozici.
Pokud je příjem rozhlasového signálu slabý, použijte venkovní anténu.
Není-li přístroj používán, anténu odpojte.
Venkovní anténu nepoužívejte při bouřce.
Vysílání RDS
Zobrazí se indikátor PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R. M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
Použití venkovní antény (volitelné)
Rámovou anténu AM
ponechte připojenou.
Venkovní anténa AM
(Použitím izolovaného vodiče)
Přes okno nebo na jiném vhodném místě
natáhněte kus izolovaného vodiče.
5 až 12 m
Venkovní anténa FM
(využitím televizní antény)
Odpojte pokojovou anténu FM.
Anténa by měla být instalována
kvalifikovaným technikem.
75 koaxiální kabel
(není přiložen)
103
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 27 Wednesday, March 29, 2006 6:26 PM
28
Použití zvukových efektů
RQT8616
ČESKY
Použití zvukových efektů
[Poznámka]
Následující zvukové efekty nemusejí být k dispozici nebo nemusí
pracovat – záleží na typu zdroje nebo použití sluchátek.
Jestliže jsou tyto zvukové efekty použity s některými zdroji, může dojít k
poklesu kvality zvuku. Pokud tato situace nastane, vypněte zvukové
efekty.
Stiskněte tlačítko [SFC].
Po každém stisknutí tlačítka:
FLAT: Zrušení (nepřidává se žádný efekt) (výrobní natavení).
MOVIE: Tento režim použijte při přehrávání filmového softwaru.
SPORT: Simulace zvuku vzbuzujícího pocit přítomnosti na sportovní
události.
MUSIC: Stereofonním zdrojům dodá prostorové efekty.
HEAVY: Dodá energii rockovým skladbám.
CLEAR: Zjasní vyšší tóny.
SOFT: Pro hudební kulisu.
Chcete-li zjistit aktuální nastavení, stiskněte tlačítko [SFC].
MOVIE, SPORT
a
MUSIC nejsou k dispozici, pokud je zapnuta funkce
Dolby Pro Logic II, nebo při přehrávání disku zaznamenaného s
vícekanálovým zdrojem.
K dosažení nejlepšího prostorového efektu můžete nastavit hlasitost
efektových reprosoustav ( strana 29, Nastavení hlasitosti každého
reproduktoru: Nastavení úrovně hlasitosti reproduktorů).
Jestliže je zapnuta funkce MOVIE, SPORT nebo MUSIC, můžete si
vychutnat zvuk televizoru v 5.1kanálovém prostorovém formátu
( strana 31).
Toto nastavení se týká disků s dialogy zaznamenanými v centrálním
kanálu.
Zvuk centrální reprosoustavy lze upravit tak, aby zněl
jakoby z televizoru.
Stiskněte tlačítko [C.FOCUS].
Po každém stisknutí tlačítka:
C FOCUS ON,------.C FOCUS OFF
Tato funkce nepracuje při zapnuté funkci řízení zvukového pole
(MOVIE, SPORT nebo MUSIC).
Pracuje také při zapnuté funkci Dolby Pro Logic II .
S výjimkou [DivX]
Dolby Pro Logic II je moderní dekodér poskytující 5-kanálový prostorový
zvuk (levý a pravý přední, centrální, levý a pravý efektový) ze
stereofonních zdrojů zvuku bez ohledu na to, zda byl či nebyl speciálně
kódován systémem Dolby Surround.
Stiskněte tlačítko [ÎPLII].
Po každém stisknutí tlačítka:
Movie: Filmový software zaznamenaný v systému Dolby
Surround.
Music: Stereofonní zdroje
Off: Zrušení
Pracuje pouze v režimu DVD/CD.
ÎPLII“ svítí, pokud je efekt aktivní.
Můžete nastavit úroveň basů. Přístroj automaticky zvolí nejvhodnější
nastavení podle typu přehrávaného zdroje.
Stiskněte tlačítko [SUBWOOFER LEVEL].
[DVD-V] [DVD-VR]
SUB W 4 (výrobní nastavení)>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
^----------------------------------------------------------------------------------------------------}
Pokud je vybrán jiný zdroj
SUB W 2 (výrobní nastavení)>SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1
^----------------------------------------------------------------------------------------------------}
Chcete-li zjistit aktuální nastavení, stiskněte tlačítko
[SUBWOOFER LEVEL].
Zvolené nastavení zůstává zachováno a je vyvoláno při každém
přehrávání stejného typu zdroje s výjimkou situace, kdy je zapnuto
řízení zvukového pole (MOVIE, SPORT nebo MUSIC).
§
Pokud je zapnuto řízení zvukového pole (MOVIE, SPORT nebo
MUSIC), jsou výrobní nastavení následující:
– MOVIE: SUB W 4
– SPORT: SUB W 2
–MUSIC: SUBW1
Změna kvality zvuku: Řízení
zvukového pole
C.FOCUS
SUBWOOFER LEVEL
SFC
CH SELECT,
TEST
PL
VOLUME
DVD
Zlepšení zvuku centrální
reprosoustavy:
Zaostření centrálního kanálu
Zdokonalení stereofonního
zvuku: Dolby Pro Logic II
Nastavení úrovně basů: Hlasitost
subbasové reprosoustavy
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
104
RQT8616-E_Cz.book Page 28 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
29
Použití zvukových efektů
RQT8616
ČESKY
Následuje jeden ze způsobů, jak dosáhnout náležitých prostorových
efektů.
Příprava
Stiskněte tlačítko [DVD].
Nastavení úrovně hlasitosti reproduktorů
během přehrávání
[Pracuje při přehrávání vícekanálového zvuku nebo při zapnutí
funkce Dolby Pro Logic II nebo při aktivaci řízení zvukového pole
(MOVIE, SPORT nebo MUSIC).]
1 Stisknutím [CH SELECT] vyberte reproduktor.
L
#C #R #RS #LS #SW
^-----------------------------------------------------}
SW: Subbasová reprosoustava
Lze nastavit SW pouze v případě, že disk obsahuje subbasový
kanál.
„SW“ se na displeji nezobrazí a nastavení není možné, jestliže
svítí indikátor „ÎPLII“.
„S“ se na displeji zobrazí v případě, že je vybráno řízení
zvukového pole „MOVIE“, „SPORT“ nebo „MUSIC“
( strana 28).
V tomto případě můžete nastavit úroveň hlasitosti obou
efektových reprosoustav současně použitím [3, 4].
S:
`
6dB až
i
6dB
2 Stisknutím [3] (zvýšení) nebo [4] (snížení) nastavte
úroveň hlasitosti
každého reproduktoru.
C, RS, LS, SW: `6dB až i6dB
(L, R: Nastavit lze jen vyvážení.)
Chcete-li nastavit vyvážení předních reprosoustav při vybra
možnosti „L“ nebo „R“, stiskněte [2, 1].
Nastavení hlasitosti každého
reproduktoru: Nastavení úrovně
hlasitosti reproduktorů
1
Při zastaveném přehrávání -a bez žádného zobrazení na obrazovce
Stisknutím a přidržením tlačítka [—TEST] přiveďte na
výstup testovací signál.
Signál zastavíte opětovným stisknutím a přidržením tlačítka
[—TEST].
L: Levý přední C: Centrální R: Pravý přední
RS: Pravý efektový LS: Levý efektový
Kanál subbasové reprosoustavy SW nemá na výstupu žádný
signál.
2
Stisknutím [VOLUME, r] nebo [s] nastavte úroveň
hlasitosti používanou běžně k poslechu.
3
Stisknutím [3] (zvýšení) nebo [4] (snížení) nastavte
úroveň hlasitosti každého reproduktoru.
Nastavte úroveň hlasitosti reproduktorů na stejnou úroveň jako u
předních reprosoustav.
C, RS, LS: `6dB až i6dB
105
RQT8616-E_Cz.book Page 29 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
30
Použití dalších užitečných funkcí
RQT8616
ČESKY
Použití dalších užitečných funkcí
Stisknutím [SLEEP] vyberte dobu (v minutách).
SLEEP 30_----)SLEEP 60_----)SLEEP 90
^"""" OFF(_ SLEEP120(__}
Zrušení časovače
Stisknutím [SLEEP] vyberte „OFF“.
Zjištění zbývajícího času
Znovu stiskněte tlačítko [SLEEP].
Změna nastavení
Zopakujte postup od začátku.
Stiskněte tlačítko [MUTING].
„MUTING“ – bliká na displeji přístroje.
Zrušení
Znovu stiskněte tlačítko [MUTING] nebo snižte hlasitost na minimum
„VOL 0“ a poté ji zvyšte na požadovanou úroveň.
Ztlumení zvuku se zruší přepnutím přístroje do pohotovostního režimu.
[Poznámka]
Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho – předejdete tak možnému
poškození sluchu.
Hudební vstup (Music Port) umožňuje připojení a poslech hudby z
externího zařízení (například přehrávače MP3) prostřednictvím systému
domácího kina.
Příprava
Chcete-li předejít zkreslení zvuku, ujistěte se zda jsou v externím zařízení
vypnuty všechny funkce ekvalizéru.
Nastavení časového vypínače
Ztlumení zvuku
VOLUME
EXT-IN
MUTING
SLEEP
MONO
SLP
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
SLP
ST
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
Použití sluchátek
1
Snižte hlasitost a připojte sluchátka (nejsou přiložena).
Typ zástrčky sluchátek: 3,5 mm stereo mini konektor
2
Nastavte hlasitost sluchátek pomocí [VOLUME].
Zvuk se automaticky přepne na 2-kanálové stereo.
Použití vstupu Music Port
1
Snižte hlasitost a připojte externí zařízení (není
přiloženo).
Typ zástrčky: 3,5 mm stereo mini konektor
2
Stisknutím [EXT-IN] vyberte „MUSIC P.“.
MUSIC P. ""--) TV
^"----- AUX -------}
3
Nastavte hlasitost externího zařízení na normální
úroveň poslechu a potom nastavte hlasitost hlavní
jednotky použitím ovládacího prvku [VOLUME].
Zapnutím řízení zvukového pole (MOVIE, SPORT nebo MUSIC)
( strana 28) si můžete vychutnat prostorový zvuk.
Pouze na hlavní jednotce
VOLUME
VOLUME
Externí zařízení
Před připojením snižte
hlasitost.
MONO
ST
D
E
AC
R
G
S
H.
B
S
R
H
W
106
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 30 Friday, March 31, 2006 9:33 PM
31
Ovládání jiných zařízení
RQT8616
ČESKY
Ovládání jiných zařízení
Dálkový ovladač můžete použít k ovládání Panasonic televizoru. Připojte
zařízení podle pokynů v části „Připojení přijímače kabelové televize nebo
kazetového videorekordéru“ ( strana 9).
[Poznámka]
Dálkový ovládač nemusí s některými modely pracovat správně.
Dálkovým ovladačem namiřte na televizor.
Zapnutí/vypnutí televizoru
Stiskněte tlačítko [Í TV].
Přepnutí režimu video vstupu na televizoru
Stiskněte tlačítko [TV/AV].
Nastavení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [r, s TV VOLUME].
Přehrávání zvuku z televizoru prostřednictvím systému domácího
kina
Stisknutím [EXT-IN] vyberte jako zdroj „AUX“ nebo „TV“
§
, snižte hlasitost
televizoru na minimum a hlasitost ovládejte v hlavní jednotce.
Po každém stisknutí tlačítka:
MUSIC P. ""--) TV
§
^"----- AUX -------}
§
„TV“ funguje pouze pokud je připojen kabel Scart ( strana 9).
Zapnutím řízení zvukového pole (MOVIE, SPORT
nebo
MUSIC)
( strana 28) si můžete vychutnat 5.1kanálový zvuk.
Ovládání televizoru
TV/AV
TV VOLUME
TV
,
EXT-IN
107
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 31 Friday, March 31, 2006 7:49 PM
32
Bezpečnostní opatření / Informace o obsahu DivX VOD
RQT8616
ČESKY
Bezpečnostní opatření
Přístroj postavte na rovnou plochu mimo dosah přímého slunečního
záření, vysokých teplot, vysoké vlhkosti a nadměrných vibrací.
Působením takového prostředí by mohlo dojít k poškození skříňky a
dalších součástí přístroje s následným zkrácením životnosti zařízení.
Na přístroj nepokládejte těžké předměty.
Nepoužívejte vysokonapět’ové zdroje. Mohlo by dojít k přetížení
přístroje a vzniku požáru.
Nepoužívejte stejnosměrné zdroje napětí. Při instalaci přístroje na lodi
či jiných místech se stejnosměrným proudem pečlivě zkontrolujte zdroj
napájení.
Ujistěte se, zda je sít’ová šňůra správně zapojena a zda není
poškozena. Špatné zapojení a poškození kabelu může vyvolat požár
nebo úraz elektrickým proudem. Na kabel nepokládejte těžké předměty,
neohýbejte jej a netahejte za něj.
Při odpojování kabelu ze zásuvky jej pevně uchopte za zástrčku. Tahání
za sít’ovou šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem.
Se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Zabraňte vniknutí či pádu kovových předmětů do přístroje. Mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poruše.
Zabraňte vniknutí kapalin do přístroje. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo poruše. Jestliže k tomu přesto dojde, ihned
odpojte přístroj od napájení a obrat’te se na prodejce.
Do přístroje nevstřikujte insekticidy. Obsahují hořlavé plyny, jež mohou
po vstříknutí do přístroje vzplanout.
Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Jestliže se přerušil zvuk,
nesvítí indikátory, objevil se kouř nebo jiný problém, který není popsán v
tomto návodu k obsluze, odpojte sít’ovou šňůru a obrat’te se na prodejce
nebo autorizované servisní středisko. Při opravě, demontáži nebo
montáži přístroje nekvalifikovanými osobami může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Nehodláte-li přístroj delší dobu používat, odpojte jej od zdroje napájení –
prodloužíte tak jeho životnost.
Obsah DivX Video-on-Demand – video na požádání (VOD) je šifrován k zajištění ochrany autorských práv. Chcete-li v přehrávat obsah DivX VOD,
musíte přístroj nejprve zaregistrovat.
Při zadávání registračního kódu a registraci zařízení postupujte podle online pokynů pro nákup obsahu DivX VOD. Další informace o obsahu DivX VOD
získáte na webové adrese www.divx.com/vod.
Zobrazení registračního kódu přístroje
( strana 24, „DivX Registration“ na kartě „Others“)
Doporučujeme, abyste si tento kód poznamenali pro budoucí použití.
Po prvním přehrání obsahu DivX VOD se na obrazovce „DivX
Registration“ zobrazí jiný registrační kód. Tento registrační kód
nepoužívejte k nákupu obsahu DivX VOD. Použijete-li takovýto kód k
nákupu obsahu DivX VOD a jestliže pak obsah v přístroji přehrajete,
nebudete moci nadále přehrávat žádný obsah zakoupený použitím
předchozího kódu.
Zakoupíte-li obsah DivX VOD použitím jiného registračního kódu než
kódu tohoto přístroje, nebudete moci tento obsah přehrát.
(„Authorization Error“ – zobrazí se na displeji.)
Informace o obsahu DivX, který je možno přehrát ve
stanoveném počtu opakování
Určitý obsah DivX VOD lze přehrát pouze stanoveným počtem
opakování. Při přehrávání tohoto obsahu se zobrazí zbývající počet
přehrání. Pokud se jako počet zbývajících přehrání zobrazuje nula, obsah
již nemůžete přehrávat. („Rented Movie Expired“ – zobrazí se na displeji.)
Při přehrávání tohoto obsahu
Počet zbývajících přehrání se zmenší o jedno, jestliže
– stisknete [Í] nebo stisknete a přidržíte [—SETUP].
– stisknete [ STOP]. (Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte
[; PAUSE].)
– stisknete [:, 9 SKIP] nebo [6, 5 SLOW/SEARCH] atd. a
přesunete se k jinému obsahu nebo na začátek přehrávaného
obsahu.
Funkce obnovení přehrávání ( strana 15, Stop) a Marker
( strana 21, Play Menu) nepracují.
Umístění
Napětí
Zabezpečení sít’ové šňůry
Cizí předměty
Servis
Informace o obsahu DivX VOD
Video
Audio
Display
Disc
Setup
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
To learn more visit www.divx.com/vod
to continuePress
ENTER
Your registration code is : XXXXXXXX
8 alfanumerických zna
108
RQT8616-E_Cz.book Page 32 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
33
Průvodce odstraňováním problémů
RQT8616
ČESKY
Průvodce odstraňováním problémů
Než se obrátíte na servis, proveďte následující kontroly. Máte-li u některých z kontrolních bodů pochybnosti nebo jestliže řešení uvedená v tabulce
problém nevyřeší, požádejte o pokyny prodejce.
Napájení Strana
Nereagující nebo nepracující funkce
Dochází k nežádoucím či neočekávaným operacím
Titulky
(Pokračování na další straně)
Nefunguje napájení. Pevně zasuňte sít’ovou šňůru. 9
Přístroj se automaticky přepnul
do pohotovostního režimu.
Byl aktivován časový vypínač, který dosáhl nastaveného časového limitu. 30
Přístroj nereaguje na stisknutí
žádných tlačítek.
Přístroj nepřehrává jiné disky, než jaké jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze.
Přístroj pravděpodobně nepracuje správně vinou blesku, statické elektřiny nebo působením jiného
vnějšího faktoru. Přístroj vypněte a znovu zapněte. Přístroj můžete také vypnout, odpojit sít’ovou
šňůru a poté ji znovu připojit.
Došlo k vytvoření kondenzace. Počkejte 1 až 2 hodiny, až se kondenzace vypaří.
12
Přístroj nereaguje na stisknutí
tlačítek dálkového ovladače.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
Baterie jsou vybité. Vyměňte je za nové.
Namiřte dálkový ovladač na čidlo signálu dálkového ovládání a vyzkoušejte činnost.
10
10
11
Chybí obraz nebo zvuk. Zkontrolujte připojení videa a reproduktorů.
Zkontrolujte napájení a nastavení vstupu připojeného zařízení a hlavní jednotku.
Zkontrolujte, zda disk obsahuje nějaký záznam.
6, 8,
9
Zapomněli jste heslo pro
hodnocení úrovně.
Změňte všechna nastavení na
výrobní nastavení.
Pokud je u zastaveného přístroje zdrojem disk „DVD/CD“, stiskněte a přidržte na hlavním přístroji
tlačítko [] (Stop) a na dálkovém ovladači tlačítko [S10], až v televizoru zmizí hlášení „Initialised“.
Přístroj vypněte a znovu zapněte.
Všechna nastavení se vrátí do výchozích hodnot.
Spuštění přehrávání dlouho trvá. Obsahuje-li skladba ve formátu MP3 data statických obrázků, může spuštění přehrávání chvíli
trvat. Skladba se sice začne přehrávat, avšak nezobrazí se správná doba přehrávání. Jedná se o
normální jev. [MP3]
Tento jev je běžný u videa ve formátu DivX. [DivX]
Složky datového disku CD se
nezobrazují správně.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Složky vnořené hlouběji než do osmé úrovně se zobrazí jako osmá úroveň.
Během přeskakování nebo
vyhledávání se na obrazovce
zobrazuje menu. [VCD]
U disků Video CD jde o normální jev.
Nezobrazuje se menu ovládání
přehrávání. [VCD] s ovládáním
přehrávání
Dvakrát stiskněte [ STOP] a potom stiskněte [1 PLAY].
Funkce Program a Náhodné
přehrávání nepracují. [DVD-V]
Tyto funkce u některých disků DVD-Video nepracují.
Volba zvukové stopy „2“ nevyvolá
změnu zvuku. [DVD-A]
Dvě čísla se normálně zobrazují i v případě, že druhá zvuková stopa není zaznamenána.
Přehrávání se nespustilo. Přístroj pravděpodobně nepřehraje záznamy ve formátu WMA a MPEG4, které obsahují data
statických obrázků.
Při přehrávání obsahu DivX VOD získáte další informace na domovské stránce, kde jste obsah
DivX VOD zakoupili. (Příklad: www.divx.com/vod) [DivX]
Obsahuje-li disk formát CD-DA a jiné formáty, nemusí být správné přehrávání možné.
Při změně zvukové stopy začne
přehrávání od začátku. [DVD-A]
U formátu DVD-Audio se jedná o normální jev.
Scény jsou občas přeskakovány.
[DVD-VR] [DVD-V]
Změníte-li během režimu Advanced Disc Review hlasitost nebo zvukové efekty, bude funkce
pokračovat bez zobrazení na obrazovce. Funkci zrušte.
21
Titulky jsou v nesprávné pozici. Nastavte pozici. („Subtitle Position“ v Display Menu) 22
Titulky se nezobrazují. Zobrazte titulky. („Subtitle“ v hlavním menu)
Titulky se nemusí zobrazit – záleží na disku. [DivX]
20
109
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 33 Friday, March 31, 2006 9:37 PM
34
Průvodce odstraňováním problémů
RQT8616
ČESKY
Průvodce odstraňováním problémů
Značky Strana
A-B opakování
Nenormální nebo nesprávný zvuk
Menu
Nenormální nebo špatný obraz
Progresivní video
Nelze přidat značky. Značky nelze přidávat u disků DVD-RAM nebo DVD-R/-RW (DVD-VR).
Značky nelze přidat, jestliže se na displeji přístroje nezobrazuje uplynulá doba přehrávání disku.
Bod B se nastaví automaticky. Po dosažení konce položky se tento bod stává bodem B.
Zvuk je zkreslený. Při přehrávání formátu WMA může dojít k šumu.
Efekty nepracují. U některých disků některé zvukové efekty nepracují nebo mají menší účinek.
Během přehrávání je slyšet
hučení.
V blízkosti hlavní jednotky se nachází sít’ová šňůra nebo zářivka. Veškerá zařízení a kabely
umístěte v dostatečné vzdálenosti od hlavní jednotky a bezdrátového systému.
Není slyšet zvuk. Při změně rychlosti přehrávání se zvuk může krátce pozastavit.
Důvodem absence zvuku může být způsob vytvoření souborů. [DivX]
Menu Setup nelze vyvolat. Jako zdroj vyberte „DVD/CD“.
Zrušte funkce Všechny skupiny, Program a Náhodné přehrávání.
16
Obraz v televizoru se nezobrazuje
správně nebo mizí.
Přístroj a televizor používají různé videosystémy.
Použijte televizor s více systémy nebo televizor se systémem PAL.
Systém použitý na disku neodpovídá televizoru.
– Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC.
– Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování na televizorech PAL
(„NTSC Disc Output“ na kartě „Video“).
Ujistěte se, zda je přístroj připojen přímo k televizoru a zda není připojen prostřednictvím
kazetového videorekordéru.
Určitá rušení mohou vyvolávat nabíječky mobilních telefonů.
Používáte-li pokojovou televizní anténu, vyměňte ji za venkovní anténu.
Svod televizní antény je příliš blízko přístroje. Přesuňte jej od dále od přístroje.
Změňte „Source Select“ v Picture Menu. [DivX]
24
8, 9
21
Velikost obrazu neodpovídá
obrazovce.
Změňte „TV Aspect“ na kartě „Video“.
Ke změně poměru stran použijte televizor. Jestliže televizor takovou funkci nemá, změňte
„4:3 Aspect“ v Display Menu.
Změňte nastavení zvětšení. („Just Fit Zoom“ nebo „Manual Zoom“ v Display Menu)
24
22
22
Obraz se zastavuje. [DivX] Obraz se může zastavovat, jestliže jsou soubory DivX větší než 2 GB.
Menu se nezobrazuje správně. Obnovte poměr zvětšení na hodnotu „k1.00“. („Manual Zoom“ v Display Menu)
Nastavte „Subtitle Position“ v Display Menu na hodnotu „0“.
Nastavte „4:3 Aspect“ v Display Menu na „Normal“.
22
22
22
Funkce automatického zvětšení
nepracuje správně.
Vypněte funkci zvětšení v televizoru.
Použijte jinou předvolbu poměru stran nebo ruční nastavení.
Funkce zvětšení nemusí zejména u tmavých scén pracovat správně a v závislosti na typu disku
nemusí pracovat vůbec.
22
Při přehrávání disku PAL je obraz
zkreslený.
Nastavte „Transfer Mode“ v Picture Menu na „Auto“. 21
Při zapnutém progresivním
výstupu se na obrazovce objevují
duchy.
Tento problém je způsoben metodou střihu nebo materiálem použitým na disku DVD-Video, avšak
použitím prokládaného výstupu by mělo dojít k jeho odstranění. Nastavte „Video Output Mode“ v
Picture Menu na „480i“ nebo „576i“. (Můžete také stisknout a přidržet [CANCEL] a přepnout na
„480i“ nebo „576i“.)
21
Obraz se nezobrazuje v
progresivním výstupu.
Vyberte „480p“ nebo „576p“ v položce „Video Output Mode“ nabídky Picture Menu.
Výstupy na konektorech přístroje VIDEO OUT, S-VIDEO OUT nebo SCART (AV) přinášejí
prokládaný signál i v případě, že je zobrazen indikátor „PRG“.
21
8, 9
110
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 34 Friday, March 31, 2006 7:11 PM
35
Průvodce odstraňováním problémů
RQT8616
ČESKY
Poslech rádia Strana
Bezdrátový systém
Zobrazení vyvolaná přístrojem
Zobrazení vyvolaná televizorem
Zvuk je zkreslený nebo je slyšet
šum.
„ST“ – bliká nebo nesvítí.
Upravte pozici FM nebo AM antény.
Použijte venkovní anténu.
27
Je slyšet klepání. Vypněte televizor nebo jej umístěte dále od přístroje.
V pásmu vysílání AM je slyšet
hluboké hučení.
Oddělte anténu od ostatních kabelů.
Není slyšet zvuk. Ujistěte se, zda je digitální transciever zcela zasunut do slotu hlavní jednotky.
Ujistěte se, zda je bezdrátový systém připojen do sít’ové zásuvky a zda je na displeji hlavní
jednotky zobrazen indikátor „ [W] “.
7
9
Displej je tmavý. Vyberte „Bright“ v „FL Dimmer“ na kartě „Others“. 24
„NO PLAY“ Vložili jste disk, který přístroj nemůže přehrávat – vložte vhodný disk.
Vložili jste prázdný disk.
Vložili jste disk s neuzavřenými relacemi.
12
„NO DISC“ Nevložili jste disk – vložte disk.
Nevložili jste disk správně, vložte jej správným způsobem.
14
„F61“ Zkontrolujte a opravte zapojení kabelů reproduktorů.
Nebude-li tím problém vyřešen, obrat’te se na prodejce.
6
„DVD U11“ Disk může být znečištěn. Očistěte jej. 12
„ERROR“ Byla provedena nesprávná operace. Přečtěte si návod a činnost opakujte.
„DVD H∑∑
„DVD F∑∑∑
vyjadřuje číslo.
Pravděpodobně došlo k potížím. Čísla za znaky „H“ a „F“ závisejí na stavu přístroje. Přístroj
vypněte a znovu zapněte. Přístroj můžete také vypnout, odpojit sít’ovou šňůru a poté ji znovu
připojit.
Jestliže servisní čísla nezmizí, poznamenejte si je a obrat’te se na kvalifikovaného pracovníka
servisu.
Indikátor [W]“ bliká. Mezi hlavní jednotkou a bezdrátovým systémem neexistuje spojení. Zkontrolujte, zda je
bezdrátový systém připojen do sít’ové zásuvky.
Ujistěte se, zda je digitální transciever zcela zasunut do slotu hlavní jednotky.
9
7
„D.MIX“ bliká. [DVD-A] Směšování je proces remixování vícekanálového zvuku některých disků do dvou kanálů. Disk
obsahuje jednokanálové nebo vícekanálové signály, jež pravděpodobně nebude možné věr
reprodukovat.
/ Tato operace je přístrojem nebo diskem zakázána.
„Cannot play group xx, content
xx“
„Cannot display group xx, content
xx“
Pokoušíte se zobrazit nekompatibilní skupinu nebo obsah.
„This disc may not be played in
your region“
Přehrávat lze pouze disky DVD-Video, jež zahrnují či obsahují stejné číslo regionu, jaké je uvedeno
na zadním panelu přístroje.
Titulní
strana
Na obrazovce se nic nezobrazuje. Vyberte „On“ v „On-Screen Messages“ na kartě „Display“. 24
„Group xx content xx is
protected“
Pokoušíte se přehrát chráněnou skupinu nebo obsah. Takový obsah nelze přehrát.
„Check the disc“ Disk může být znečištěn. 12
„Authorization Error“ [DivX] Pokoušíte se přehrát obsah DivX VOD, který byl zakoupen s odlišným registračním kódem. Takový
obsah nelze v přístroji přehrávat.
32
„Rented Movie Expired“ [DivX] Obsah DivX VOD má nulový počet zbývajících přehrání. Takový obsah nelze přehrát. 32
111
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 35 Friday, March 31, 2006 7:11 PM
36
Technické údaje
RQT8616
ČESKY
Technické údaje
Efektivní hodnota výstupního výkonu: Režim Dolby Digital
Přední kanál 110 W na kanál (3 ), 1 kHz, 10 % THD
Efektový kanál
§8
110 W na kanál (3 ), 1 kHz, 10 % THD
Centrální kanál 110 W na kanál (3 ), 1 kHz, 10 % THD
Subbasový kanál 110 W na kanál (3 ), 100 Hz, 10 % THD
Celková efektivní hodnota výkonu v režimu Dolby Digital 660 W
Výstupní výkon DIN: Režim Dolby Digital
Přední kanál 75 W na kanál (3 ), 1kHz, 1% THD
Efektový kanál
§8
65 W na kanál (3
),
1kHz, 1% THD
Centrální kanál
75 W na kanál (3
),
1kHz, 1% THD
Subbasový kanál
75 W na kanál (3
),
100 Hz, 1% THD
Celková hodnota výkonu DIN v režimu Dolby Digital 430 W
Pamět’ předvoleb FM 15 stanic
AM/MW 15 stanic
Velmi krátké vlny (FM)
Kmitočtový rozsah 87,50–108,00 MHz (krok 50-kHz)
Citlivost 1,8 μV (IHF)
Poměr signál/šum 26 dB 1,4 μV
Anténní konektory 75 (nesymetrických)
Střední vlny (AM/MW)
Kmitočtový rozsah 5221629 kHz (krok 9-kHz)
Citlivost AM signál/šum 20 dB na 999 kHz 560 μV/m
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
Čelní hudební vstup
Citlivost 100 mV, 15
k
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
Rozměry přehrávaných disků (8 cm nebo 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DVD-Audio, DivX
§1, 2
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
, DivX
§1, 2
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
,
DivX
§1, 2
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2, 6
, JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
,
DivX
§1, 2
)
(6) iR/iRW (Video)
(7) iR DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Video CD, SVCD
§5
, MP3
§2, 6
, WMA
§2, 7
,
JPEG
§2, 3
, MPEG4
§2, 4
, DivX
§1, 2
, HighMAT Vrstva 2 (zvuk a obraz)]
§1
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně DivX
®
6) se
standardním přehráváním médií se soubory DivX
®
. S certifikací
DivX Home Theater Profile.
GMC (Global Motion Compensation) – není podporováno.
§2
Celkový kombinovaný maximální počet rozpoznatelných
zvukových, obrázkových a filmových obsahů a skupin: 4000
zvukových, obrázkových a filmových obsahů a 400 skupin.
§3
Soubory Exif verze 2.1 JPEG Baseline
Obrazové rozlišení: mezi 160k120 a 6144k4096 pixelů
(subsampling je 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 nebo 4:4:4). Příliš dlouhé a úzké
obrazy pravděpodobně nebude možné zobrazit.
§4
MPEG4 data zaznamenaná multikamerami SD Panasonic nebo
DVD videorekordéry
Odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4
(Simple Profile) video systém/G.726 audio systém
§5
Odpovídající normě IEC62107
§6
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§7
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Není kompatibilní s přenosovou rychlostí MBR (Multiple Bit Rate)
Čtecí zařízení
Vlnová délka (DVD/CD) 662/785 nm
Výkon laseru (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Zvukový výstup (disk)
Počet kanálů 5.1 k. (FL, FR, C, SL, SR, SW)
Video systém PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Výstup kompozitního videa
Výstupní úroveň 1 Vp-p (75 )
Konektor Kolíkový konektor (1 systém)
Konektor Scart (1 systém)
Výstup S-Video
Výstupní úroveň signálu Y 1 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu C PAL; 0,3 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Konektor S-konektor (1 systém)
Konektor Scart (1 systém)
Výstup komponentního videa (NTSC: 480p/480i, PAL: 576p/576i)
Výstupní úroveň signálu Y 1 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu P
B 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu P
R 0,7 Vp-p (75 )
Konektor
Kolíko konektor (Y: zele, P
B: modrý, PR: červený) (1 systém)
Výstup videa RGB
Výstupní úroveň signálu R 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu G 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu B 0,7 Vp-p (75 )
Konektor Konektor Scart (1 systém)
SEKCE ZESILOVAČE
SEKCE TUNERU FM/AM A KONEKTORŮ
SEKCE DISKU
SEKCE VIDEA
112
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 36 Wednesday, March 29, 2006 6:37 PM
37
Technické údaje
RQT8616
ČESKY
Typ 1 pásmový systém, 1 reproduktor (Bass reflex)
Reproduktor (reproduktory) Impedance 3
Širokopásmo 6,5 cm, kónický typ
Příkon (IEC) 110 W
§9
(max.)
Hladina výstupního akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Rozměry (ŠtVtH) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Hmotnost 0,75 kg
Typ 1 pásmový systém, 1 reproduktor (Bass reflex)
Reproduktor (reproduktory) Impedance 3
Širokopásmo 6,5 cm, kónický typ
Příkon (IEC) 110 W
§9
(max.)
Hladina výstupního akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Rozměry (ŠtVtH) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Hmotnost 0,75 kg
Typ 1 pásmový systém, 1 reproduktor (Bass reflex)
Reproduktor (reproduktory) Impedance 3
Širokopásmo 6,5 cm, kónický typ
Příkon (IEC) 110 W
§9
(max.)
Hladina výstupního akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 92 Hz25 kHz (j16 dB)
110 Hz22 kHz (j10 dB)
Rozměry (ŠtVtH) 135 mmk92 mmk95,4 mm
Hmotnost 0,75 kg
Typ 1 pásmový systém, 1 reproduktor (Bass reflex)
Reproduktor (reproduktory) Impedance 3
Baso 16 cm, kónický typ
Příkon (IEC) 110 W (max.)
Hladina výstupního akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 29 Hz165 Hz (j16 dB)
35 Hz140 Hz (j10 dB)
Rozměry (ŠtVtH) 183 mmk396 mmk267 mm
Hmotnost 4kg
Napájení 230 V st, 50 Hz
Příkon Hlavní jednotka 75 W
Rozměry (ŠtVtH) 430 mmk60 mmk354 mm
Hmotnost Hlavní jednotka 3,3 kg
Rozsah provozních teplot r5 oC až r35 oC
Rozsah provozní vlhkosti 5 % až 90 % RV (bez kondenzace)
Napájení 230–240 V st, 50 Hz
Příkon Digitální transceiver 0,85 W
Bezdrátový systém 30 W
Rozměry (ŠtVtH) Digitální transceiver 97 mmk47,5 mmk8,5 mm
Bezdrátový systém 89 mmk189 mm
k180 mm
Hmotnost Digitální transceiver 0,03 kg
Bezdrátový systém 0,7 kg
Bezdrátový modul Kmitočtový rozsah 2,403 2,425 GHz
Výstupní výkon RF 14 dBm (max.)
Rozsah provozních teplot r5 oC až r35 oC
Rozsah provozní vlhkosti 5 % až 90 % RV (bez kondenzace)
§8
Výstupní výkon zesilovače bezdrátového systému SE-FX60
§9
Jmenovitý se zesilovačem vybaveným filtrem low-cut
[Poznámka]
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
SEKCE REPRODUKTORŮ
Přední reprosoustavy SB-FS640
Efektové reprosoustavy SB-FS545
Centrální reprosoustava SB-PC545
Subbasová reprosoustava SB-W545
OBECNÉ INFORMACE
Příkon v pohotovostním režimu ibl. 0,5 W
BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM A DIGITÁLNÍ TRANSCEIVER
Příkon v pohotovostním režimu ibl. 1,2 W
113
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 37 Wednesday, April 12, 2006 2:51 PM
38
RQT8616
ČESKY
Vyráběn v licensi firmy Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojite D jsou ochranně známky firmy
Dolby Laboratories.
„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované obchodní značky
Digital Theater Systems, Inc.
Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněné
kopírování chráněnou příslušnými U.S. patenty a další duševní
vlastnictví, chráněné právy společnosti Macrovision Corporation a
dalších vlastníků duševních práv. Použití této technologie musí být
povoleno společností Macrovision Corporation, a je určeno výhradně
pro soukromé domácí použití nebo jiné účely schválené Macrovision
Corporation. Zpětné inženýrství nebo rozebírání je zakázáno.
Technologie pro dekódování zvuku ve formátu MPEG Layer-3 (MP3)
s licencí od Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
Windows Media a logo Windows jsou
registrovanými obchodními známkami
společnosti Microsoft Corporation v USA
anebo jiných zemích.
WMA je formát komprese vyvinutý společností
Microsoft Corporation. Zachovává stejnou
kvalitu zvuku jako MP3, ale soubor má menší
velikost než u formátu MP3.
HighMAT™ a HighMAT logo jsou buď
obchodní značky nebo registrované obchodní
značky společnosti Microsoft Corporation a to
ve Spojených státech a/nebo v ostatních
zemích.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
a Pacific
Microsonics
TM
jsou registrované obchodní značky nebo obchodní
značky společnosti Pacific Microsonics, Inc. a to ve Spojených
státech a/nebo v ostatních zemích.
HDCD systém je vyráběn v licenci od společnosti Pacific Microsonics,
Inc. Tento produkt je chráněn jedním nebo více následujícími patenty;
v USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531 a v Austrálii: 669114, s ostatními
patenty čekajícími na vyřízení.
Tento produkt je licencován patentovou licencí portfolia MPEG-4
Visual k osobnímu a nekomerčnímu používání spotřebitele ke (i)
kódování videa v souladu s normou MPEG-4 Visual Standard
(„MPEG-4 Video“) anebo k (ii) dekódování videa MPEG-4, které bylo
kódováno spotřebitelem zabývajícím se osobní a nekomerční činností
anebo které bylo získáno od poskytovatele videa s licencí od MPEG
LA k poskytování MPEG-4 videa. K žádnému jinému použití se
licence neposkytuje a nelze ani takové poskytnutí předpokládat.
Další informace včetně informací souvisejících s propagačním,
interním nebo komerčním používáním a udělováním licencí si lze
vyžádat od MPEG LA, LLC. Viz http://www.mpegla.com
.
Oficiální produkt DivX
®
Certified.
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně formátu DivX
®
6) se standardním
přehráváním mediálních souborů DivX
®
.
DivX, DivX Certified a související loga jsou
obchodními známkami společnosti DivX,
Inc. a jejich použití je licencováno.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
průvodních dokumentech znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
doručte tyto výrobky na určená sběrná místa,
kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což
by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v
souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení,
vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo
dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů
nebo od svého prodejce.
114
RQT8616-E_Cz_P26-39.fm Page 38 Friday, April 7, 2006 8:16 PM
39
RQT8616
ČESKY
POZNÁMKY
115
RQT8616-E_Cz.book Page 39 Tuesday, March 21, 2006 7:53 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT8616-E
F0406NK0
r{z
ESPAÑOL
POLSKI
ČESKY
EN FUNCIONAMIENTO ENTRE 2403MHz A 2425MHz
1177
PRACUJE W PASMIE OD 2403MHz DO 2425MHz
PRACUJE V ROZSAHU 2403MHz AZ 2425MHz
TRANSCEPTOR DIGITAL SH-FX80T
SISTEMA INALÁMBRICO SE-FX60
CYFROWA KARTA NADAWCZO-ODBIORCZA SH-FX80T
STACJA BEZPRZEWODOWA SE-FX60
DIGITÁLNÍ TRANSCEIVER SH-FX80T
BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM SE-FX60
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, Panasonic AVC Networks Singapore Pte.
Ltd.
(PAVCSG) declara que este producto cumple con los requisitos
básicos y otras disposiciones relevantes de la Normativa 1999/5/ de
la Comunidad Europea.
Los clientes pueden descargar una copia original de esta Declaración
de conformidad para nuestros productos R&TTE desde nuestro
servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Información de contacto en la Unión Europea:
Panasonic Services
Europe, a
Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F. R. Germany
Este producto está pensado para su uso en los siguientes países:
AT
(Austria), BE (Bélgica), CH (Suiza), CZ (República Checa), DE
(Alemania),
DK (Dinamarca), EE (Estonia), ES (España), FI
(Finlandia), FR (Francia), GR (Grecia), HU (Hungría), IT (Italia), LT
(Lituania), LV (Letonia), NL (Países Bajos), NO (Noruega), PL
(Polonia), PT (Portugal), SE (Suecia), SI (Eslovenia), SK (Eslovaquia)
Deklaracja zgodności
Firma Panasonic AVC Networks Singapore Pte. Ltd. (PAVCSG)
oświadcza, że niniejsze urządzenie spełnia najważniejsze
wymagania i pozostałe zalecenia Dyrektywy 1999/5/EC.
Osoby zainteresowane mogą pobrać kopię oryginału deklaracji
wydanej dla produktw R&TTE z naszego serwera pod adresem:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt w krajach UE: Panasonic Services Europe, a Division of
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F. R. Germany
Produkt jest przystosowany do eksploatacji w następujących krajach:
AT (Austria), BE (Belgia), CH (Szwajcaria), CZ (Republika Czeska),
DE (Niemcy), DK (Dania), EE (Estonia), ES (Hiszpania), FI
(Finlandia), FR (Francja), GR (Grecja), HU (Węgry), IT (Włochy), LT
(Litwa), LV (Łotwa), NL (Holandia), NO (Norwegia), PL (Polska), PT
(Portugalia), SE (Szwecja), SI (Słowenia), SK (Słowacja).
Prohlášení o shodě (DoC)
Společnost Panasonic AVC Networks Singapore Pte. Ltd. (PAVCSG)
tímto prohlašuje, že tento produkt odpovídá základním po
ž
adavkům a
dalším důle
ž
itým ustanovením směrnice 1999/5/ES.
Odběratelé si mohou stáhnout kopii původního prohlášení DoC
načich produktů R&TTE z našeho serveru DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt v Evropě: Panasonic Services Europe, a Division of
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F. R. Germany
Tento produkt je určen k používání v následujících zemích: BE
(Belgie), CZ (Česká republika), DK (Dánsko), EE (Estonsko), FI
(Finsko), FR (Francie), IT (Italy), LT (Litevsko), LV (Lotyšsko), HU
(Maďarsko), DE (Německo), NL (Nizozemsko), NO (Norsko), PL
(Polsko), PT (Portugalsko), AT (Rakousko), GR (Řecko), SK
(Slovensko), SI (Slovinsko), ES (Španělsko), SE (Švédsko), CH
(Švýcarsko)
RQT8616-E_backcover.fm Page 40 Friday, April 7, 2006 8:46 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic SCHT545W Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación