CamOne CarcamOne V2 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1. On/Car-use Schalter
2. Auslöser
3. Menüwahltaste
4. 2-Digit LCD Display
5. Linse
6. Gehäuse
7. 90° Schwenkkopf
8. Mikrofon
9. Mini USB-Port
10. SD-Karten Slot
11. Sicherheits-Öse
12. Kontaktplatte
1. On/Car use Switch
2. Shutter button
3. Mode Button
4. 2-Digit LCD display
5. Lens
6. Case
7. 90° Pivot-head
8. Microphone
9. Mini USB-interface
10. SD-Card slot
11. Safety eyelet
12. Contact board
1. Interruttore On/Car use
2. Tasto Impostazione
3. Tasto Mode
4. LCD Display
5. Lente -obbiettivo
6. Scatola
7. Testa rotante
8. Microfono
9. Mini USB-Porta
10. SD-card slot
11. Pulsante estrae
batteria
12. Contatto per modello
1. On/Car use-interrupteur
2. Bouton de
déclenchement
3. Sélection du mode
4. Affichage LCD
5. Lentille
6. Bottier
7. Tête pivotante
8. Microphone
9. Interface USB
10. Lecteur de carte SD
11. Œillet de sécuri
12. Platine e de
raccordement
1. Interruptor On/Car use
2.Botón de selección de modo
3. Disparador
4. Pantalla LCD
5. Objetivo
6. Cuerpo
7. Cabezal pivotante
8. Micrófono
9. Puerto mini USB
10. Ranura para tarjeta SD
11. Anclaje para correa de
seguridad
12. Contactos
Contenido en el kit
Camara Adhésivo Velcro Cordon USB 12V/24V Cordon encendedor con base de montaje
¡CUIDAO!
La utilización de la cámara en automóviles para observar y reconstruir accidentes no está cubierta por la garantía. Un choque a alta
velocidad puede llegar a la perdida de los datos que se hallan sobre la tarjeta.
¡¡CUIDAO!
La ley protege la intimidad de las personas; la grabación de terceras personas puede ser un hecho constitutivo de delito. Actúa bajo
su responsabilidad.
Importante:
Es necesario quitar la CarCamOne de su coche cuando mas condiciones meteorólogas son extremas: temperaturas
bastante calientes o frías. Evitar de dejar la cámara en exposición directa del sol.
La batería contenida en la cámara puede soportar temperaturas entre -10°C y +80°C (14°F – 176°F)
Puesta en marcha antes de la primera utilización
Es necesario cargar la cámara mediante su PC antes de la primera utilización. Por eso, utilizar el cordón USB incluido y
posicionar el interruptor « ON/CAR » sobre la posición “CAR”. La pantalla va a iluminarse después de varias segundas El tiempo
de cargo es de 3 horas.
Hay que notar que una vez posicionada en su coche, la cámara solo cargara cuando el motor funciona. Por eso le aconsejamos
proceder a una primera carga utilizando el cordón USB y su ordenador. ¡No es posible cargar la cámara utilizando un adaptador
sector 12V AC/DC!
Hay también que inserir una tarjeta SD (max. 8GB) con una velocidad de grabación de al menos 4MB/sec. Utilizar un objeto
puntiagudo para bloquear la tarjeta en su alojamiento hasta que se puede oír un „click“!
Fijación de la CarCamOne sobre la base de montaje
Fijar la base de montaje en su coche y pues añadir la cámara como ilustrado antes. ¡Conservar el interruptor de la cámara en posición “CAR”!
Asegúrese que la cámara esta correctamente ubicado. En el caso de una mala polaridad la cámara podrá ser deteriorada.
Arreglar de origen: Puesta en marcha Auto en modo CC, grabación hacia 180° desde la posición de origen afín de ser colocada sobre el
salpicadero, sello de tiempo activado.
Rotación hacia 180°: Pulsar el botón central hasta que la letras ubicadas sobre la pantalla LCD hagan una rotación de unos 180°. La grabación va
a ser invertida.
Sello de tiempo: Pulsar sobre el botón „M“. La pantalla LCD indicara „- -„ diciendo que esta desactivado y indicara „| |“para reactivarla.
Sincronización del Por eso tiene que crear un fichero texto llamdo“clock.txt” sobre una tarjeta SD utilizando el editor Windows
Sello de tiempo: (programas -> Accesorios) y indicar en este fichero la fecha y la hora respectando el formato siguiente
YYYY-MM-DD HH-MM-SS“ ej.:„2010-10-22 17- 30-00“.
Una vez esta etapa realizada, tiene que poner la tarjeta SD en la cámara y ponerla sobre “ON”. Ahora la actualización va a
ser efectiva y la cámara borrará el fichero texto clock.txt de la tarjeta SD.
Funcionamiento:
Una vez posicionada en su coche, en modo estándar “
CC” la cámara detecta la puesta en marcha de su coche mediante el encendedor.
La cámara empezara y parar automáticamente efectuando grabaciones de una duración de unos 15 minutos. Una vez la tarjeta SD llena, el fichero
más antiguo va a ser automáticamente borrado. Para obtener mejores resultados, le aconsejamos utilizar una tarjeta 2, 4 o 8GB que tiene una
velocidad de grabación de mínimum 4MB/sec
.
Instalación en su coche:
Primero quitar la protección plástica de sobre la lente. Pues inserir el encendedor en el enchufe de su coche.
Por fin, colocar la cámara donde quiere orientando su cabeza en la dirección deseada. Arreglar si lo necesita la cabeza móvil.
Asegúrese que el cordón que va al encendedor no le molesta cuando está conduciendo.
Al arrancar su coche, la grabación empezara automáticamente. Puede confirmar esta información, gracias a un círculo que está rodeando sobre la
pantalla LCD pero también gracias a la LED verde del encendedor que esta parpadeando.
Al parar su coche, la grabación va a ser finalizada y el círculo sobre la pantalla LCD va a desaparecer ahora indicando “
CC”. Pues la cámara va a
apagarse. Le recogimos que la cámara realiza grabaciones de una duración de 15 minutos. El fichero más antiguo va a ser borrado en el caso de
que carece de espacio. Un intervalo de 3 segundas el que corresponde a unos 0.3% de la duración total de cada secuencia va a ser efectivo entre
cada grabación.
En función del posicionamiento de la cámara en su coche, tendrá que utilizar MicroSoft® Movie Maker afín de reposicionar la grabacn en sentido
adecuado.
Otras utilizaciones posibles
La batería de la cámara tiene una autonomía de 30 minutos. Una batería adicional « eXtreme BatteryPack » permite añadir autonomía alrededor
de 3,5h horas más. Además, la fijación frontal “Sportster HeadSet” también ofrece otras utilizaciones en el ámbito deportivo. Misma causa con la
caja estanca "DiveBox" la que permite proteger la cámara del agua o de la nieve asegurándola una estanquidad hasta 2 metros de profundidad.
Conexión a un PC
Elegir el modo „PC“ afín de descargar al fichero ubicado sobre la tarjeta SD o el modo „WC“ para utilizar la cámara como una Webcam.
¡Hacer la selección del modo antes de conectar la cámara a su ordenador! En efecto, una vez conectada a su PC, el menú no podrá ser modificado
antes de la próxima desconexión. ¡Que no olvide apagar la cámara una vez desconectada del ordenador!
Otro modo de descargo de los datos
Elegir el modo „
“ y conectar la CarCamOne a su ordenador utilizando el cordón USB.
La CarCamOne va a ser reconocida como un disco externo amovible.
Puede tambien extraer la SD y leerla mediante un lector de tarjeta
Cargar la CarCamOne
La carga empieza automáticamente una vez la CarCamOne conectada con su PC o al conectarla con el encendedor de su coche.
La duracion es de alrededor de 3 horas. Una vez conectada a su ordenador, la cámara indicara “
” o “ ” durante la carga.
Es posible visualizar el nivel de batería indicado en % :
, , .
Cuando es necesario cargar la batería, la pantalla LCD indicara “
“.
Les diferentes modos
Modos
Grabación de video [ ]
La grabación se realiza a 28 fotogramas por segundo (FPS), con una resolución de 640x480 píxeles y un consumo de memoria de
aproximadamente 50 Mb. por minuto de grabación. Es posible que la grabación se realice a una velocidad más reducida (menos FPS) en
condiciones de iluminación deficiente o en interiores.
Grabación de vídeo en modo continuo [ ]
Los detalles del proceso de grabación son similares a los descritos en el apartado anterior con la excepción de que, una vez que se agote la
memoria disponible de la tarjeta SD, se comenzará a grabar de nuevo sobre las imágenes ya almacenadas. Así pues, la cámara grabará
continuamente hasta que se presione el disparador para detenerla.
Fotografías [ ]
Las fotografías se tomarán a una resolución de 640x480 píxeles. Cada foto ocupa unos 100Kb de memoria en la tarjeta SD.
Fotografías en modo continuo [ ]
La cámara tomará fotografías a intervalos de 4 segundos. La toma de fotografías se detendrá cuando se presione el botón del obturador o cuando la
tarjeta SD esté llena.
Vídeo de vigilancia [ ]
EL modo soplón permite realizar grabaciones escondidas. La grabación va a ser activada hasta que algo o alguien se encuentra delante de la
cámara. Una vez la tarjeta llena, la grabación va a pajar.
Vídeo de vigilancia en modo continuo [ ]
Los detalles del proceso de grabación son similares a los descritos en el apartado anterior con la excepción de que, una vez que se agote la
memoria disponible de la tarjeta SD, se comenzará a grabar de nuevo sobre las imágenes ya almacenadas. Así pues, la cámara grabará
continuamente hasta que se presione el disparador para detenerla.
Grabación audio [
]
En este modo, sólo puede grabar el sonido.
Descarga de imágenes y carga simultánea de la batería [ ]
Cuando se conecta la cámara al PC mediante el cable USB, la batería comenzará a cargarse; la carga completa requiere aproximadamente 3 horas.
Web Camera [ ]
Conexión de la cámara al PC en modo Web Cam. Antes de conectar la cámara, descarga los controladores de www.FlyCamOne.com/driver
Grabación de batería
El nivel de la batería se podrá visualizar con los valores siguientes:
, , %. Tiene que cargar la Flycamone2 cuando visualiza “ “ sobre la
pantalla.
Grabación de vídeo con una rotación de 180°
Para activar este modo, tiene que presionar otra vez el disparador número 3 después de haber visualizado las letras „CC“. La grabación y las otras
funciones se realizarán con una rotación de 180°.
Tarjeta SD llena [ ]
No se pueden realizar grabaciones ni tomar fotografías hasta que se borren los datos de la tarjeta SD.
Borrado [ ]
Borra el último vídeo o fotografía que se haya tomado con la cámara.
Actualización del Software
Actualiza su CarCamOne con el nuevo software desde nuestra página web.
Encuentre Drivers, Firmwares y manuales en "Servicio/soporte" en la página www.CarCamOne.com.
Garantía limitada de la Batería
La capacidad de la batería Li-po se ve reducida en cada ciclo de carga y descarga y esto forma parte de su naturaleza.
Además, una mal utilización de la cámara como intentar repararla, abrirla o modificarla no podrán ser casos de garantía.
La batería puede ser cambiada fácilmente gracias a la pieza de recambio cuya referencia es la siguiente: Art.No.: FC2006 220mAh Bateria LiPo
Disposiciones relativas a los desechos
Este símbolo que se ubica sobre la caja de esté producto quiere decir que después de haber sido utilizado, tiene imperativamente que echar en un centro
de valorización adecuado. En efecto este producto contiene partes electrónicas las que no pueden ser hechas en su basura común. Su cooperación es vital
para poder mejorar el proceso de valorización y proteger el planeta.
Problemas de uso
La cámara solo va a grabar cuando su moto resta en funcionamiento. La posición « contacto » no bastara hacer empezar las grabaciones
Problema Causa Solución
El LCD no indica nada y la LED verde
parpadea.
Mal contacto entre la cámara y la base de
montaje.
Limpiar los contactos que se ubican sobre la
base de montaje y asegurarse de que sea
bien posicionada.
El LCD no indica nada y la LED verde no
parpadea.
No hay corriente en el encendedor. Cambiar el plomo de su coche
Le plomo del encendedor ha quemado. Cambiar el plomo del encendedor
El LCD no indica el símbolo céntrico de la
grabación pero no hay fichero sobre la tarjeta.
La batería del cordón encendedor tiene que
ser cargada.
Conectar el cordón sin la cámara a su coche y
rolar para cargarlo.
Hay problemas al leer la grabación sobre el
ordenador.
La SD, la conexión USB o su PC son
demasiado lentos.
Descargar el fichero directamente sobre su
PC. Quitar todas otras aplicaciones sobre su
PC.
Grabación hacia à 180° Mala configuración Tiene que leer el párrafo grabación hacia180°
La fecha y la hora no son sincronizadas Mala configuración Tiene que leer el párrafo sincronización
El LCD indica „ER“ El espacio sobre su tarjeta SD no es
bastante importante.
Descargar sus grabaciones sobre el
ordenador y formatear la tarjeta si es
necesario.
Technische Daten Technical Data Dati Tecnici Caractéristiques
techinques
Datos técnicos
Größe:
Gewicht:
A
uflösung
Video/
Foto:
LCD Screen:
Batterie:
Fokus:
SD-Karte:
USB:
A
ufladen:
BPS:
Funktionen:
Verwendungs-
Lagerungs-
temperatur:
KFZ-Board-
A
dapter:
40x80x14 mm
37 g
640x480 px
2-stellig
220 mAH Li-Po
0,3m-
<=8GB
1.1 Mini USB
5 V / USB
28
Foto, Video +
Audio, Web
Cam, Endlos
Video,
Serienbild-
Funktion,
Überwachungs-
Video,
externes Chip
Drive
-10-80°C
12-24V
5V Out
Size:
Weight:
Resolution
Video/
photo:
LCD Screen:
Battery:
Focus:
SD-Card:
USB:
Charge:
FPS:
Functions:
Operation
and
Storage
temperature:
Cigarette-
Adaptor:
40x80x14 mm
37 g
640x480 px
2-digits
220 mAH Li-Po
0,3m-
<=8GB
1.1 Mini USB
5 V / USB
28
Photo, video +
audio, Web
Cam, video
endless , foto
sequences,
Spy-Video,
external Chip
Drive,
-10-80°C
12-24V
5V Out
Dimensione:
Peso:
Risoluzione
Video/
Foto:
LCD Screen:
Batterie:
Fuoco:
SD-Card:
USB:
Carica:
FPS:
Funzione:
Temperatura di
funzionamento e
di
conservazione:
cordon allume
cigare
40x80x14 mm
37 g
640x480 px
2-digit
220 mAH Li-Po
0,3m-
<=8GB
1.1 Mini USB
5 V / USB
28
Foto, Video +
Audio, Web
Cam, Video
continuo,foto
,Spy Video,
Disco memoria
-10-80°C
12-24V
5V Out
Taille:
Poids:
Résolution
Vidéo/
photo:
Ecran LCD:
Batterie:
Focus:
Carte SD:
USB:
Charge:
FPS:
Fonctions:
Fonctionneme
nt et
température
de stockage
adaptador
cigarro
40x80x14 mm
37 g
640x480 px
2-digits
220 mAH Li-Po
0,3m-
<=8GB
1.1 Mini USB
5 V / USB
28
Photo, vidéo +
audio, Web
Cam, vidéo
auxiliaire ,
séquences
photos, caméra
de surveillance,
clé USB.
-10-80°C
12-24V
5V Out
Dimensiones:
Peso:
Resolución
v
ídeo/
f
otografías:
Pantalla LCD:
Batería:
Focus:
SD card
T
arjeta USB:
Carga:
FPS:
Funciones:
Temperaturas
de
f
uncionamiento
y
almacenamient
o
adaptador
cigarro
40x80x14mm
37gr
640x480 px
2 dígitos
220mAh LiPo
0.3m-
<= 8 GB
1.1 Mini USB
5V/USB
28
Foto, vídeo +
audio, Web
Cam, vídeo
continuo,
secuencia de
fotos, vídeo de
vigilancia, tarjeta
de memoria.
-10-80°C
12-24V
5V Out
CE – Declaration
Herewith we declare that this item is in accordance with the essential requirements and other relevant regulations of the directive 2004/108/EC. A copy of the original
declaration of conformity can be obtained at the following address.
Hiermit erklären wir das dieses Modell den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG entspricht. Eine Kopie der
Konformitätserklärung kann unter der nachfolgenden Adresse angefordert werden.
Par la présente, nous déclarons que ce modèle est en règle avec les directives européennes essentielles et autres régulations relevant de la directive 2004/108/EC. Une
copie de la Déclaration d’origine de conformité peut être obtenue à l’adresse suivante.
Noi dichiara che questo veicolo è conforme ai requisti essenziali e agli altri specifici regulamenti della derittiva 2004/108/EC. Copia della Dichiarazione di Conformità originale
può essere richiesta al seguente indirizzo.
Por la presente nosotros declaramos que este avión cumple con los requisitos esenciales y con el resto de la normativa relevante según la directiva n° 2004/108/EC. Una
copia de la Declaración de conformidad original puede ser obtenida en la siguiente dirección.
Hierbij verklaren wij dat deze auto voldoet aan de noodzakelijke eisen en andere relevante regelgevingen van de richtlijn 2004/108/EC. Kopien van de originele verklaring van
conformiteit kan verkregen worden bij:
Härmed deklarerar vi, att denna bil överensstämmer med de väsentliga krav och relevannta foreskrifter av direktiv 2004/108/EC. En kopia av originalet av Declaration of
Conformity kan rekvireras fran följande adress:
Täma tuote on direktiiven 2004/108/EC vaatimusten mukainen. Alkuperäset vaatimustenmukaisuus-asiakirjat ovat saatavilla:
Hermed erklaerer vi, at denne bil overensstemmelse med de pakraevet regelementer og i henhold til andre relevante regulativer ifolge direktiv 2004/108/EC. En kopi af den
originale erklaering med de angivne regler kan rekvireres pa folgende adresse:
Service:
ACME the game company GmbH
Industriestr. 10A
33397 Rietberg
Germany
Hotline: +49 700 70 77 77 00
service@ACME-online.de
Find your nearest Service Point also at
www.ACME-online.de/Service
“CarCamOne” and the “CarCamOne” Logo are registered trademarks of ACME the game company, Germany © copyright 2010 by ACME the game company GmbH

Transcripción de documentos

1. On/Car-use Schalter 2. Auslöser 3. Menüwahltaste 4. 2-Digit LCD Display 5. Linse 6. Gehäuse 7. 90° Schwenkkopf 8. Mikrofon 9. Mini USB-Port 10. SD-Karten Slot 11. Sicherheits-Öse 12. Kontaktplatte 1. On/Car use Switch 2. Shutter button 3. Mode Button 4. 2-Digit LCD display 5. Lens 6. Case 7. 90° Pivot-head 8. Microphone 9. Mini USB-interface 10. SD-Card slot 11. Safety eyelet 12. Contact board 1. Interruttore On/Car use 2. Tasto Impostazione 3. Tasto Mode 4. LCD Display 5. Lente -obbiettivo 6. Scatola 7. Testa rotante 8. Microfono 9. Mini USB-Porta 10. SD-card slot 11. Pulsante estrae batteria 12. Contatto per modello On/Car use-interrupteur Bouton de déclenchement 3. Sélection du mode 4. Affichage LCD 5. Lentille 6. Bottier 7. Tête pivotante 8. Microphone 9. Interface USB 10. Lecteur de carte SD 11. Œillet de sécurité 12. Platine e de raccordement 1. 2. 1. Interruptor On/Car use 2.Botón de selección de modo 3. Disparador 4. Pantalla LCD 5. Objetivo 6. Cuerpo 7. Cabezal pivotante 8. Micrófono 9. Puerto mini USB 10. Ranura para tarjeta SD 11. Anclaje para correa de seguridad 12. Contactos Contenido en el kit Camara Adhésivo Velcro Cordon USB 12V/24V Cordon encendedor con base de montaje ¡CUIDAO! La utilización de la cámara en automóviles para observar y reconstruir accidentes no está cubierta por la garantía. Un choque a alta velocidad puede llegar a la perdida de los datos que se hallan sobre la tarjeta. ¡¡CUIDAO! La ley protege la intimidad de las personas; la grabación de terceras personas puede ser un hecho constitutivo de delito. Actúa bajo su responsabilidad. Importante: Es necesario quitar la CarCamOne de su coche cuando mas condiciones meteorólogas son extremas: temperaturas bastante calientes o frías. Evitar de dejar la cámara en exposición directa del sol. La batería contenida en la cámara puede soportar temperaturas entre -10°C y +80°C (14°F – 176°F) Puesta en marcha antes de la primera utilización Es necesario cargar la cámara mediante su PC antes de la primera utilización. Por eso, utilizar el cordón USB incluido y posicionar el interruptor « ON/CAR » sobre la posición “CAR”. La pantalla va a iluminarse después de varias segundas El tiempo de cargo es de 3 horas. Hay que notar que una vez posicionada en su coche, la cámara solo cargara cuando el motor funciona. Por eso le aconsejamos proceder a una primera carga utilizando el cordón USB y su ordenador. ¡No es posible cargar la cámara utilizando un adaptador sector 12V AC/DC! Hay también que inserir una tarjeta SD (max. 8GB) con una velocidad de grabación de al menos 4MB/sec. Utilizar un objeto puntiagudo para bloquear la tarjeta en su alojamiento hasta que se puede oír un „click“! Fijación de la CarCamOne sobre la base de montaje Fijar la base de montaje en su coche y pues añadir la cámara como ilustrado antes. ¡Conservar el interruptor de la cámara en posición “CAR”! Asegúrese que la cámara esta correctamente ubicado. En el caso de una mala polaridad la cámara podrá ser deteriorada. Arreglar de origen: Puesta en marcha Auto en modo CC, grabación hacia 180° desde la posición de origen afín de ser colocada sobre el salpicadero, sello de tiempo activado. Rotación hacia 180°: Pulsar el botón central hasta que la letras ubicadas sobre la pantalla LCD hagan una rotación de unos 180°. La grabación va a ser invertida. Sello de tiempo: Pulsar sobre el botón „M“. La pantalla LCD indicara „- -„ diciendo que esta desactivado y indicara „| |“para reactivarla. Sincronización del Sello de tiempo: Por eso tiene que crear un fichero texto llamdo“clock.txt” sobre una tarjeta SD utilizando el editor Windows (programas -> Accesorios) y indicar en este fichero la fecha y la hora respectando el formato siguiente „YYYY-MM-DD HH-MM-SS“ ej.:„2010-10-22 17- 30-00“. Una vez esta etapa realizada, tiene que poner la tarjeta SD en la cámara y ponerla sobre “ON”. Ahora la actualización va a ser efectiva y la cámara borrará el fichero texto clock.txt de la tarjeta SD. Funcionamiento: Una vez posicionada en su coche, en modo estándar “CC” la cámara detecta la puesta en marcha de su coche mediante el encendedor. La cámara empezara y parar automáticamente efectuando grabaciones de una duración de unos 15 minutos. Una vez la tarjeta SD llena, el fichero más antiguo va a ser automáticamente borrado. Para obtener mejores resultados, le aconsejamos utilizar una tarjeta 2, 4 o 8GB que tiene una velocidad de grabación de mínimum 4MB/sec. Instalación en su coche: Primero quitar la protección plástica de sobre la lente. Pues inserir el encendedor en el enchufe de su coche. Por fin, colocar la cámara donde quiere orientando su cabeza en la dirección deseada. Arreglar si lo necesita la cabeza móvil. Asegúrese que el cordón que va al encendedor no le molesta cuando está conduciendo. Al arrancar su coche, la grabación empezara automáticamente. Puede confirmar esta información, gracias a un círculo que está rodeando sobre la pantalla LCD pero también gracias a la LED verde del encendedor que esta parpadeando. Al parar su coche, la grabación va a ser finalizada y el círculo sobre la pantalla LCD va a desaparecer ahora indicando “CC”. Pues la cámara va a apagarse. Le recogimos que la cámara realiza grabaciones de una duración de 15 minutos. El fichero más antiguo va a ser borrado en el caso de que carece de espacio. Un intervalo de 3 segundas el que corresponde a unos 0.3% de la duración total de cada secuencia va a ser efectivo entre cada grabación. En función del posicionamiento de la cámara en su coche, tendrá que utilizar MicroSoft® Movie Maker afín de reposicionar la grabación en sentido adecuado. Otras utilizaciones posibles La batería de la cámara tiene una autonomía de 30 minutos. Una batería adicional « eXtreme BatteryPack » permite añadir autonomía alrededor de 3,5h horas más. Además, la fijación frontal “Sportster HeadSet” también ofrece otras utilizaciones en el ámbito deportivo. Misma causa con la caja estanca "DiveBox" la que permite proteger la cámara del agua o de la nieve asegurándola una estanquidad hasta 2 metros de profundidad. Conexión a un PC Elegir el modo „PC“ afín de descargar al fichero ubicado sobre la tarjeta SD o el modo „WC“ para utilizar la cámara como una Webcam. ¡Hacer la selección del modo antes de conectar la cámara a su ordenador! En efecto, una vez conectada a su PC, el menú no podrá ser modificado antes de la próxima desconexión. ¡Que no olvide apagar la cámara una vez desconectada del ordenador! Otro modo de descargo de los datos Elegir el modo „ “ y conectar la CarCamOne a su ordenador utilizando el cordón USB. La CarCamOne va a ser reconocida como un disco externo amovible. Puede tambien extraer la SD y leerla mediante un lector de tarjeta Cargar la CarCamOne La carga empieza automáticamente una vez la CarCamOne conectada con su PC o al conectarla con el encendedor de su coche. La duracion es de alrededor de 3 horas. Una vez conectada a su ordenador, la cámara indicara “ ”o“ ” durante la carga. Es posible visualizar el nivel de batería indicado en % : , , . “. Cuando es necesario cargar la batería, la pantalla LCD indicara “ Les diferentes modos Modos Grabación de video [ ] La grabación se realiza a 28 fotogramas por segundo (FPS), con una resolución de 640x480 píxeles y un consumo de memoria de aproximadamente 50 Mb. por minuto de grabación. Es posible que la grabación se realice a una velocidad más reducida (menos FPS) en condiciones de iluminación deficiente o en interiores. Grabación de vídeo en modo continuo [ ] Los detalles del proceso de grabación son similares a los descritos en el apartado anterior con la excepción de que, una vez que se agote la memoria disponible de la tarjeta SD, se comenzará a grabar de nuevo sobre las imágenes ya almacenadas. Así pues, la cámara grabará continuamente hasta que se presione el disparador para detenerla. Fotografías [ ] Las fotografías se tomarán a una resolución de 640x480 píxeles. Cada foto ocupa unos 100Kb de memoria en la tarjeta SD. Fotografías en modo continuo [ ] La cámara tomará fotografías a intervalos de 4 segundos. La toma de fotografías se detendrá cuando se presione el botón del obturador o cuando la tarjeta SD esté llena. Vídeo de vigilancia [ ] EL modo soplón permite realizar grabaciones escondidas. La grabación va a ser activada hasta que algo o alguien se encuentra delante de la cámara. Una vez la tarjeta llena, la grabación va a pajar. Vídeo de vigilancia en modo continuo [ ] Los detalles del proceso de grabación son similares a los descritos en el apartado anterior con la excepción de que, una vez que se agote la memoria disponible de la tarjeta SD, se comenzará a grabar de nuevo sobre las imágenes ya almacenadas. Así pues, la cámara grabará continuamente hasta que se presione el disparador para detenerla. Grabación audio [ ] En este modo, sólo puede grabar el sonido. Descarga de imágenes y carga simultánea de la batería [ ] Cuando se conecta la cámara al PC mediante el cable USB, la batería comenzará a cargarse; la carga completa requiere aproximadamente 3 horas. Web Camera [ ] Conexión de la cámara al PC en modo Web Cam. Antes de conectar la cámara, descarga los controladores de www.FlyCamOne.com/driver Grabación de batería , , %. Tiene que cargar la Flycamone2 cuando visualiza “ “ sobre la El nivel de la batería se podrá visualizar con los valores siguientes: pantalla. Grabación de vídeo con una rotación de 180° Para activar este modo, tiene que presionar otra vez el disparador número 3 después de haber visualizado las letras „CC“. La grabación y las otras funciones se realizarán con una rotación de 180°. Tarjeta SD llena [ ] No se pueden realizar grabaciones ni tomar fotografías hasta que se borren los datos de la tarjeta SD. Borrado [ ] Borra el último vídeo o fotografía que se haya tomado con la cámara. Actualización del Software Actualiza su CarCamOne con el nuevo software desde nuestra página web. Encuentre Drivers, Firmwares y manuales en "Servicio/soporte" en la página www.CarCamOne.com. Garantía limitada de la Batería La capacidad de la batería Li-po se ve reducida en cada ciclo de carga y descarga y esto forma parte de su naturaleza. Además, una mal utilización de la cámara como intentar repararla, abrirla o modificarla no podrán ser casos de garantía. La batería puede ser cambiada fácilmente gracias a la pieza de recambio cuya referencia es la siguiente: Art.No.: FC2006 220mAh Bateria LiPo Disposiciones relativas a los desechos Este símbolo que se ubica sobre la caja de esté producto quiere decir que después de haber sido utilizado, tiene imperativamente que echar en un centro de valorización adecuado. En efecto este producto contiene partes electrónicas las que no pueden ser hechas en su basura común. Su cooperación es vital para poder mejorar el proceso de valorización y proteger el planeta. Problemas de uso La cámara solo va a grabar cuando su moto resta en funcionamiento. La posición « contacto » no bastara hacer empezar las grabaciones Problema Causa Solución El LCD no indica nada y la LED verde Mal contacto entre la cámara y la base de Limpiar los contactos que se ubican sobre la parpadea. montaje. base de montaje y asegurarse de que sea bien posicionada. El LCD no indica nada y la LED verde no No hay corriente en el encendedor. Cambiar el plomo de su coche parpadea. Le plomo del encendedor ha quemado. Cambiar el plomo del encendedor El LCD no indica el símbolo céntrico de la La batería del cordón encendedor tiene que Conectar el cordón sin la cámara a su coche y grabación pero no hay fichero sobre la tarjeta. ser cargada. rolar para cargarlo. Hay problemas al leer la grabación sobre el La SD, la conexión USB o su PC son Descargar el fichero directamente sobre su ordenador. demasiado lentos. PC. Quitar todas otras aplicaciones sobre su PC. Grabación hacia à 180° Mala configuración Tiene que leer el párrafo grabación hacia180° La fecha y la hora no son sincronizadas Mala configuración Tiene que leer el párrafo sincronización El LCD indica „ER“ El espacio sobre su tarjeta SD no es Descargar sus grabaciones sobre el bastante importante. ordenador y formatear la tarjeta si es necesario. Technische Daten Größe: Gewicht: Auflösung Video/ Foto: 40x80x14 mm 37 g LCD Screen: Batterie: Fokus: SD-Karte: USB: Aufladen: BPS: Funktionen: 2-stellig 220 mAH Li-Po 0,3m<=8GB 1.1 Mini USB 5 V / USB 28 Foto, Video + Audio, Web Cam, Endlos Video, SerienbildFunktion, ÜberwachungsVideo, externes Chip Drive VerwendungsLagerungstemperatur: KFZ-BoardAdapter: 640x480 px -10-80°C 12-24V 5V Out Technical Data Size: Weight: Resolution Video/ photo: 40x80x14 mm 37 g LCD Screen: Battery: Focus: SD-Card: USB: Charge: FPS: Functions: 2-digits 220 mAH Li-Po 0,3m<=8GB 1.1 Mini USB 5 V / USB 28 Photo, video + audio, Web Cam, video endless , foto sequences, Spy-Video, external Chip Drive, Operation and Storage temperature: CigaretteAdaptor: 640x480 px -10-80°C 12-24V 5V Out Dati Tecnici Caractéristiques techinques Dimensione: Peso: Risoluzione Video/ Foto: 40x80x14 mm 37 g LCD Screen: Batterie: Fuoco: SD-Card: USB: Carica: FPS: Funzione: 2-digit 220 mAH Li-Po 0,3m<=8GB 1.1 Mini USB 5 V / USB 28 Foto, Video + Audio, Web Cam, Video continuo,foto ,Spy Video, Disco memoria Temperatura di funzionamento e di conservazione: cordon allume cigare 640x480 px -10-80°C 12-24V 5V Out Taille: Poids: Résolution Vidéo/ photo: 40x80x14 mm 37 g Ecran LCD: Batterie: Focus: Carte SD: USB: Charge: FPS: Fonctions: 2-digits 220 mAH Li-Po 0,3m<=8GB 1.1 Mini USB 5 V / USB 28 Photo, vidéo + audio, Web Cam, vidéo auxiliaire , séquences photos, caméra de surveillance, clé USB. Fonctionneme nt et température de stockage adaptador cigarro 640x480 px -10-80°C 12-24V 5V Out Datos técnicos Dimensiones: Peso: Resolución vídeo/ fotografías: Pantalla LCD: Batería: Focus: SD card Tarjeta USB: Carga: FPS: Funciones: Temperaturas de funcionamiento y almacenamient o adaptador cigarro 40x80x14mm 37gr 640x480 px 2 dígitos 220mAh LiPo 0.3m<= 8 GB 1.1 Mini USB 5V/USB 28 Foto, vídeo + audio, Web Cam, vídeo continuo, secuencia de fotos, vídeo de vigilancia, tarjeta de memoria. -10-80°C 12-24V 5V Out CE – Declaration Herewith we declare that this item is in accordance with the essential requirements and other relevant regulations of the directive 2004/108/EC. A copy of the original declaration of conformity can be obtained at the following address. Hiermit erklären wir das dieses Modell den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter der nachfolgenden Adresse angefordert werden. Par la présente, nous déclarons que ce modèle est en règle avec les directives européennes essentielles et autres régulations relevant de la directive 2004/108/EC. Une copie de la Déclaration d’origine de conformité peut être obtenue à l’adresse suivante. Noi dichiara che questo veicolo è conforme ai requisti essenziali e agli altri specifici regulamenti della derittiva 2004/108/EC. Copia della Dichiarazione di Conformità originale può essere richiesta al seguente indirizzo. Por la presente nosotros declaramos que este avión cumple con los requisitos esenciales y con el resto de la normativa relevante según la directiva n° 2004/108/EC. Una copia de la Declaración de conformidad original puede ser obtenida en la siguiente dirección. Hierbij verklaren wij dat deze auto voldoet aan de noodzakelijke eisen en andere relevante regelgevingen van de richtlijn 2004/108/EC. Kopien van de originele verklaring van conformiteit kan verkregen worden bij: Härmed deklarerar vi, att denna bil överensstämmer med de väsentliga krav och relevannta foreskrifter av direktiv 2004/108/EC. En kopia av originalet av Declaration of Conformity kan rekvireras fran följande adress: Täma tuote on direktiiven 2004/108/EC vaatimusten mukainen. Alkuperäset vaatimustenmukaisuus-asiakirjat ovat saatavilla: Hermed erklaerer vi, at denne bil overensstemmelse med de pakraevet regelementer og i henhold til andre relevante regulativer ifolge direktiv 2004/108/EC. En kopi af den originale erklaering med de angivne regler kan rekvireres pa folgende adresse: Service: ACME the game company GmbH Industriestr. 10A 33397 Rietberg Germany Hotline: +49 700 70 77 77 00 [email protected] Find your nearest Service Point also at www.ACME-online.de/Service “CarCamOne” and the “CarCamOne” Logo are registered trademarks of ACME the game company, Germany © copyright 2010 by ACME the game company GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

CamOne CarcamOne V2 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para