Kohler K-8014 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bodysprays
Jets corporels
Rociadores corporales
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
K-8013
K-8014
1080947-2-C
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1080947-2-C 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Spraying pressurized waterdirectly at the
sprayface may cause waterto leak behind the finished wall. Do not spray
pressurized water directly into the sprayface.
Observe all local plumbing and building codes.
Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Vaporiser de l’eau
pressurisée directement sur la face du vaporisateur pourrait causer des fuites
derrière le mur fini. Ne pas vaporiser de l’eau pressurisée directement dans la face
du vaporisateur.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si
nécessaire.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El rociar agua presurizada
directamente en la placa exterior del rociador puede causar fugas de agua detrás
de la pared acabada. No rocíe agua presurizada directamente en la placa exterior
del rociador.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea
necesario.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Socket Wrench with 7/16" Socket and Extension
Clé à douille avec douille et rallonge de 7/16"
Llave de dados con extensión y dado de 7/16"
4-1/8" Hole Saw
Scie cylindrique 4-1/8"
Corona perforadora de 4-1/8"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Plus:/Plus:/Más:
• Close nipple or
Mamelon étroit ou
Niple corto o
• 1-1/2" NPT pipe nipple
Mamelon de tuyau de 1-1/2" NPT
Niple de 1-1/2" NPT
• 1/2" NPT female fittings
Raccords femelles 1/2" NPT
Conexiones hembra de 1/2" NPT
• 11 mm hex bit (provided)
Mèche hexagonale de 11 mm
(fournie)
Broca hexagonal de 11 mm (provista)
Drill
Perceuse
Taladro
Kohler Co. 3 1080947-2-C
Installer la tuyauterie d’alimentation (cont.)
Installer un coude à l’extrémité du tuyau d’alimentation à l’emplacement
d’installation du jet corporel.
Toutes les installations
Installer temporairement un mamelon à chaque T/coude. Ne pas utiliser de
mastic.
Ne pas attacher les tuyaux à ce moment.
Instale las tuberías de suministro
Instalaciones de múltiples rociadores corporales
Haga el tendido de las líneas de suministro.
Si va a instalar más de un rociador corporal en la misma línea de suministro,
construya un bucle de regulación de presión. Instale unaTalolargodelbucleen
el lugar de instalación de cada rociador corporal.
No instale abrazaderas para tubos en este momento.
Instalaciones de un solo rociador corporal
Haga el tendido de la línea de suministro.
Instale un codo en el extremo del tubo de suministro en el lugar de instalación del
rociador corporal.
Todas las instalaciones
Instale provisionalmente un niple en cada T/codo. No utilice ningún sellador.
No instale abrazaderas para tubos en este momento.
Kohler Co. 5 1080947-2-C
2. Install the Plaster Guard
Install the plaster guard. Push until the plaster guard is snug against the face of
the elbow (or tee).
Installer le renfort de plâtre
Installer le renfort de plâtre. Presser jusqu’à ce que le renfort de plâtre soit contre
la face du coude (ou T).
Instale el protector de yeso
Instale el protector de yeso. Empuje hasta que el protector de yeso esté ajustado
contralacaradelcodo(oT).
Install the plaster guard.
Installer le renfort de plâtre.
Instale el protector de yeso.
Align mark with the front of the stud face.
Aligner la marque avec l'avant de la face du montant.
Alinee la marca con el frente de la cara del poste de madera.
Align mark with the front of the stud face.
Aligner la marque avec l'avant de la face du montant.
Alinee la marca con el frente de la cara del poste de madera.
Standard Wall
Mur standard
Pared estándar
Install the Plaster Guard
Installer le renfort de plâtre
Instale el protector de yeso
Set Piping Depth
Établir la profondeur de la tuyauterie
Establezca la profundidad de la tubería
Elbow (or Tee)
Coude (ou T)
Codo (o T)
Thin Wall/Mur mince/Pared delgada
1080947-2-C 6 Kohler Co.
3. Set the Pipe Depth
Thin Wall Installations
NOTE: Thin wall installations have a finished wall thickness of less than 3/8 (1 cm).
To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the Thin
Wall Installation mark with the front face of the studs.
Standard Wall Installations
To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the edge of
the plaster guard with the front face of the studs.
All Installations
Install appropriate backing and strap the pipes at the adjusted depth.
Établir la profondeur du tuyau
Installations de murs fins
REMARQUE: Les installations de mur fin ont une épaisseur de mur finie de moins
de 3/8 (1 cm).
Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour
aligner la marque Installation de mur fin avec la face avant des montants.
Installations de murs standards
Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour
aligner le rebord du renfort de plâtre avec la face avant des montants.
Toutes les installations
Installer un renfort approprié et attacher les tuyaux à la profondeur ajustée.
Establezca la profundidad de la tubería
Instalaciones en pared delgada
NOTA: Las instalaciones en pared delgada tienen un espesor de pared acabada
inferior a 3/8 (1 cm).
Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para
alinear la marca identificada Thin Wall Installation con la cara frontal de los
postes de madera.
Instalaciones en pared estándar
Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para
alinear el borde del protector de yeso con la cara frontal de los postes de madera.
Todas las instalaciones
Instale un refuerzo adecuado e instale abrazaderas para tubos a la profundidad
ajustada.
Kohler Co. 7 1080947-2-C
4. Install the Finished Wall
Install the water-resistant wall board.
Cut out a 4-1/8 (10.5 cm) round hole, centered on the pipe nipple at each desired
installation location.
Install the finished wall material.
Installer le mur fini
Installer le matériau du mur résistant à l’eau.
Découper un orifice rond de 4-1/8 (10,5 cm), centré sur le mamelon du tuyau à
l’emplacement d’installation désiré.
Installer le matériau du mur fini.
Instale la pared acabada
Instale el panel de yeso para pared resistente al agua.
Taladre un orificio redondo de 4-1/8 (10,5 cm), centrado en el niple en el lugar
deseado de instalación.
Instale el material de acabado de la pared.
5. Install the Pipe Nipple
Remove the nipple.
NOTE: The minimum distance between the face of the tee/elbow and the surface of
the finished wall should be 2-1/4 (5.7 cm). The measurement for typical installations
is 2-7/8 (7.3 cm).
Measure the distance from the face of the tee/elbow to the surface of the finished
wall. Make any adjustments as needed.
If your measurement is between 2-1/4 (5.7 cm) and 2-3/4 (7 cm): Use a close
pipe nipple.
4-1/8" (10.5 cm) D.
Ø 4-1/8" (10,5 cm)
4-1/8" (10,5 cm) D.
2-1/4" (5.7 cm)
Min/Min/Mín
Cutout
Découpe
Abertura
Tee (or Elbow)
T (ou coude)
T (o codo)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Cutout
Découpe
Abertura
Nipple
Mamelon
Niple
4-1/8" (10.5 cm) D.
Ø 4-1/8" (10,5 cm)
4-1/8" (10,5 cm) D.
1080947-2-C 8 Kohler Co.
Install the Pipe Nipple (cont.)
If your measurement is between 2-3/4 (7 cm) and 3-1/4 (8.3 cm): Use a 1-1/2
pipe nipple.
Thread the nipple into the tee/elbow and hand tighten.
Measure the distance from the end of the nipple to the surface of the finished
wall. Verify that the distance is at least 1-1/2 (3.8 cm) and no more than 2 (5.1
cm).
Remove the nipple.
Apply thread sealant to the threads of the nipple.
Reinstall the nipple to the tee/elbow.
Run water through the system to flush out any dirt or debris.
Installer le mamelon du tuyau
Retirer le mamelon.
REMARQUE: La distance minimum entre l’avant du T/coude et la surface du mur
fini devrait être de 2-1/4 (5,7 cm). La mesure des installations typiques est de 2-7/8
(7,3 cm).
Mesurer la distance de l’avant du T/coude à la surface du mur fini. Faire les
réglages si nécessaire.
Si la mesure est entre 2-1/4 (5,7 cm) et 2-3/4 (7 cm): Utiliser un mamelon de
tuyau fermé.
Si la mesure est entre 2-3/4 (7 cm) et 3-1/4 (8,3 cm): Utiliser un mamelon de
tuyau de 1-1/2.
Visser le mamelon du tuyau dans le T/coude et serrer à la main.
Mesurer la distance de l’extrémité du mamelon à la surface du mur fini. Vérifier
que la distance soit au moins de 1-1/2 (3,8 cm) et pas plus de 2 (5,1 cm).
Retirer le mamelon.
Appliquer un ruban d’étanchéité aux filetages du mamelon.
Installer à nouveau le mamelon au T/coude.
Faire couler l’eau dans le système pour éliminer toute saleté ou tous débris.
Instale el niple
Retire el niple.
NOTA: La distancia mínima entre el frente de la T/codo y la superficie de la pared
acabada debe ser de 2-1/4 (5,7 cm). La distancia para las instalaciones típicas es
2-7/8 (7,3 cm).
Mida la distancia desde la cara de la T/codo hasta la superficie de la pared
acabada. Haga los ajustes necesarios.
Si la distancia está entre 2-1/4 (5,7 cm) y 2-3/4 (7 cm): Utilice un niple corto.
Si la distancia está entre 2-3/4 (7 cm) y 3-1/4 (8,3 cm): Utilice un niple de 1-1/2.
Enrosque el niple en la T/codo y apriete a mano.
Mida la distancia desde el extremo del niple hasta la superficie de la pared
acabada. Verifique que la distancia sea por lo menos 1-1/2 (3,8 cm) pero que no
sea mayor de 2 (5,1 cm).
Retire el niple.
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del niple.
Kohler Co. 9 1080947-2-C
Instale el niple (cont.)
Vuelva a instalar el niple a la T/codo.
Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos.
6. Install the Adapter
Install the adapter to the pipe nipple using a socket wrench with extension, 7/16
socket, and the provided 11 mm bit.
Measure the distance from the face of the adapter to the face of the finished wall.
Verify the distance is at least 7/8 (2.2 cm) and no more than 1-3/8 (3.5 cm).
Make any adjustments as needed.
Installer l’adaptateur
Installer l’adaptateur au mamelon du tuyau en utilisant une clé à douille avec une
extension, une douille de 7/16 etlamèchede11mmfournie.
Mesurer la distance de la face de l’adaptateur à la face du mur fini. Vérifier que la
distance soit au moins de 7/8 (2,2 cm) et pas plus de 1-3/8 (3,5 cm). Faire les
réglages si nécessaire.
Instale el adaptador
Instale el adaptador al niple utilizando la llave de dados con extensión, dado de
7/16, y la broca de 11 mm provista.
Mida la distancia desde la cara del adaptador a la cara de la pared acabada.
Verifique que la distancia sea por lo menos 7/8 (2,2 cm) pero que no sea mayor
de 1-3/8 (3,5 cm). Haga los ajustes necesarios.
7/8" (2.2 cm) Min/Min/Mín –
1-3/8" (3.5 cm) Max/Max/Máx
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Socket Wrench with Bit
Clé à douille avec mèche
Llave de dados con broca
1080947-2-C 10 Kohler Co.
Installer le passage d’eau (cont.)
Vérifier que l’anti fuites soit positionné avec le port du drain vers le bas et la
flèche vers HAUT. L’anti-fuites devrait s’engager contre le mur et ne pas bouger.
Instale la vía de agua
Oriente el protector contra fugas con el puerto de desagüe hacia abajo y la flecha
apuntando hacia arriba UP.
Inserte el protector contra fugas en la abertura no acabada.
¡IMPORTANTE! Si la vía de agua no se puede enroscar en el adaptador, retire el
niple e instale uno más largo.
Utilizando la herramienta para vía de agua provista, enrosque la vía de agua al
adaptador.
AVISO: Guarde la herramienta de instalación de la vía de agua. Esta herramienta es
necesaria para retirar al vía de agua para su limpieza o servicio.
Verifique que la vía de agua quede centrada en el protector contra fugas.
¡IMPORTANTE! Si el protector contra fugas está flojo después de instalar la vía de
agua, retire el niple e instale uno más corto.
Verifique que el protector contra fugas todavía esté colocado con el puerto de
desagüe hacia abajo y la flecha apuntando hacia arriba UP. El protector contra
fugas debe quedar ajustado a la pared y no se debe mover ni desplazar.
8. Install the Trim
Locate the drain port on the escutcheon.
Position the escutcheon on the leak shield with the mark on the leak shield
centered in the escutcheon drain port opening.
Press the escutcheon onto the leak shield and turn clockwise to secure.
Verify the drain port in the leak shield is aligned with the escutcheon drain port.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Drain Port
Port drain
Puerto de desagüe
Leak Shield
Protection contre fuites
Protector contra fugas
Center the opening with mark.
Centrer l'ouverture avec la marque.
Centre la abertura con la marca.
1080947-2-C 12 Kohler Co.
Installer la garniture
Localiser le port du drain sur l’applique.
Positionner l’applique sur l’anti-fuites avec la marque centrée dans l’ouverture du
port du drain de l’applique.
Presser l’applique sur l’anti-fuites et tourner vers la droite pour sécuriser.
Vérifier que le port du drain de l’anti-fuites soit aligné avec le port du drain de
l’applique.
Instale la guarnición
Ubique el puerto de desagüe en el chapetón.
Coloque el chapetón en el protector contra fugas con la marca del protector contra
fugas centrada en la abertura del puerto de desagüe del chapetón.
Presione el chapetón en el protector contra fugas y gire hacia la derecha para
asegurar.
Verifique que el puerto de desagüe del protector contra fugas esté alineado con el
puerto de desagüe del chapetón.
Remedy Reduced Water Flow
If you are experiencing reduced water flow from your bodyspray, try one of the
following:
Clean the Spray Nozzles
CAUTION: Risk of property damage. Spraying pressurized water directly at the
sprayface may cause water to leak behind the finished wall. Do not spray
pressurized water directly into the sprayface.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Waterway
Passage d'eau
Vía de agua
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Kohler Co. 13 1080947-2-C
Remedy Reduced Water Flow (cont.)
While the water is running, firmly rub your finger across the spray nozzles to
dislodge any debris or mineral build-up. If this does not improve water flow,
proceed to Clean the Screen Washer.
Clean the Screen Washer
Turn the escutcheon counterclockwise to remove.
Using the waterway tool (provided), remove the waterway.
Using a socket wrench with extension and the provided 11 mm bit (or a 7/16
socket) remove the adapter.
Using a thin-blade screwdriver, carefully pry the screen washer from the adapter.
Gently rub the washer under running water to remove any debris.
Reinstall the washer into the adapter.
Reinstall the adapter, waterway and escutcheon; refer to the Install the Adapter,
Install the Waterway, and Install the Trim sections.
Remédier au débit réduit d’eau
Si un débit d’eau réduit a lieu du vaporisateur de corps, essayer ce qui suit:
Nettoyer les buses du vaporisateur
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Vaporiser de l’eau
pressurisée directement sur la face du vaporisateur pourrait causer des fuites
derrière le mur fini. Ne pas vaporiser de l’eau pressurisée directement dans la face
du vaporisateur.
Alors que l’eau coule, frotter fermement le doigt sur les buses du vaporisateur
pour déloger tout débris ou dépôt minéral. Ci ceci n’améliore pas le débit d’eau,
procéder à Nettoyer la rondelle de crépine.
Nettoyer la rondelle à grille
Tourner l’applique vers la gauche pour la retirer.
Avec l’outil de passage d’eau (fourni), retirer le passage d’eau.
Avec une clé à douille à extension et la mèche fouenie de 11 mm (ou douille de
7/16), retirer l’adaptateur.
Avec un tournevis à lame fine, retirer délicatement la rondelle à grille de
l’adaptateur.
Frotter gentiment la rondelle sous l’eau courante afin de retirer tout débris.
Réinstaller la rondelle dans l’adaptateur.
Réinstaller l’adaptateur, le passage d’eau et l’applique; se référer aux sections
Installer l’adaptateur, Installer le passage d’eau,etInstaller la garniture.
Solución al flujo reducido de agua
Si se ha reducido el flujo de agua de su rociador corporal, trate uno de los siguientes:
Limpie las boquillas del rociador
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El rociar agua presurizada
directamente en la placa exterior del rociador puede causar fugas de agua detrás
de la pared acabada. No rocíe agua presurizada directamente en la placa exterior
del rociador.
1080947-2-C 14 Kohler Co.
Solución al flujo reducido de agua (cont.)
Con el agua abierta, frote vigorosamente con el dedo las boquillas del rociador
para desalojar los sedimentos y residuos minerales. Si esto no mejora el flujo de
agua, continúe en la sección Limpie la arandela de rejilla.
Limpie la arandela de rejilla
Gire hacia la izquierda el chapetón para quitarlo.
Utilice la herramienta para la vía de agua (provista), para quitar la vía de agua.
Utilizando una llave de dados con extensión y la broca provista de 11 mm (o un
dado de 7/16) quite el adaptador.
Con un destornillador delgado, con cuidado haga palanca para sacar la arandela
de rejilla del adaptador.
Frote suavemente la arandela bajo el chorro de agua para eliminar la suciedad.
Vuelva a instalar la arandela en el adaptador.
Vuelva a instalar el adaptador, la vía de agua y el chapetón; consulte las secciones
Instale el adaptador, Instale la vía de agua e Instale la guarnición.
Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of
charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working
condition.
Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of
defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal
residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or
product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not
responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall
the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet.
If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in
material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with
all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be
sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the
product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your
original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service
and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA,
1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico.
The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied,
including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose.
Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have
Kohler Co. 15 1080947-2-C
Garantie limitée à vie (cont.)
*Les robinets Trend
®
, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer
®
, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de
Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos
de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando
en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend
®
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER Faucets Price Book, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
, los dispensadores de jabón y loción, y
la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
Kohler Co. 17 1080947-2-C
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1039745
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1092607
1083258
Nozzle
Gicleur
Boquilla
1083260
Nozzle
Gicleur
Boquilla
1066717**
1066723**
Spray Face
Face de vaporisateur
Placa exterior del rociador
1074032
O-Ring
Joint torique
Arosello
1081345
Waterway
Débouché
Vía de agua
1074033
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
1074034
Assembly Tool
Outil d'assemblage
Herramienta de montaje
1074027
Gasket
Joint
Empaque
1081347**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1075520
Snap Ring
Anneau élastique
Anillo de resorte
1087182
Leak Shield
Protection contre fuites
Protector contra fugas
1051681
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1081349
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1071652
11 mm Hex Bit
Mèche hexagonale 11 mm
Broca hexagonal de 11 mm
Spray Face
Face de
vaporisateur
Placa exterior
del rociador
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1039745
1092606
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1074032
O-Ring
Joint torique
Arosello
1080947-2-C 18 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bodysprays Jets corporels Rociadores corporales K-8013 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) K-8014 USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1080947-2-C ©2008 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1080947-2-C 2 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Socket Wrench with 7/16" Socket and Extension Clé à douille avec douille et rallonge de 7/16" Llave de dados con extensión y dado de 7/16" Drill Perceuse Taladro Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora 4-1/8" Hole Saw Scie cylindrique 4-1/8" Corona perforadora de 4-1/8" Plus:/Plus:/Más: • Close nipple or Mamelon étroit ou Niple corto o • 1-1/2" NPT pipe nipple Mamelon de tuyau de 1-1/2" NPT Niple de 1-1/2" NPT • 1/2" NPT female fittings Raccords femelles 1/2" NPT Conexiones hembra de 1/2" NPT • 11 mm hex bit (provided) Mèche hexagonale de 11 mm (fournie) Broca hexagonal de 11 mm (provista) Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Spraying pressurized waterdirectly at the sprayface may cause waterto leak behind the finished wall. Do not spray pressurized water directly into the sprayface. Observe all local plumbing and building codes. Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Vaporiser de l’eau pressurisée directement sur la face du vaporisateur pourrait causer des fuites derrière le mur fini. Ne pas vaporiser de l’eau pressurisée directement dans la face du vaporisateur. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si nécessaire. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El rociar agua presurizada directamente en la placa exterior del rociador puede causar fugas de agua detrás de la pared acabada. No rocíe agua presurizada directamente en la placa exterior del rociador. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea necesario. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 3 1080947-2-C Installer la tuyauterie d’alimentation (cont.) Installer un coude à l’extrémité du tuyau d’alimentation à l’emplacement d’installation du jet corporel. Toutes les installations Installer temporairement un mamelon à chaque T/coude. Ne pas utiliser de mastic. Ne pas attacher les tuyaux à ce moment. Instale las tuberías de suministro Instalaciones de múltiples rociadores corporales Haga el tendido de las líneas de suministro. Si va a instalar más de un rociador corporal en la misma línea de suministro, construya un bucle de regulación de presión. Instale una T a lo largo del bucle en el lugar de instalación de cada rociador corporal. No instale abrazaderas para tubos en este momento. Instalaciones de un solo rociador corporal Haga el tendido de la línea de suministro. Instale un codo en el extremo del tubo de suministro en el lugar de instalación del rociador corporal. Todas las instalaciones Instale provisionalmente un niple en cada T/codo. No utilice ningún sellador. No instale abrazaderas para tubos en este momento. Kohler Co. 5 1080947-2-C 2. Install the Plaster Guard Install the Plaster Guard Installer le renfort de plâtre Instale el protector de yeso Elbow (or Tee) Coude (ou T) Codo (o T) Set Piping Depth Établir la profondeur de la tuyauterie Establezca la profundidad de la tubería Thin Wall/Mur mince/Pared delgada Align mark with the front of the stud face. Aligner la marque avec l'avant de la face du montant. Alinee la marca con el frente de la cara del poste de madera. Install the plaster guard. Installer le renfort de plâtre. Instale el protector de yeso. Standard Wall Mur standard Pared estándar Align mark with the front of the stud face. Aligner la marque avec l'avant de la face du montant. Alinee la marca con el frente de la cara del poste de madera. Install the plaster guard. Push until the plaster guard is snug against the face of the elbow (or tee). Installer le renfort de plâtre Installer le renfort de plâtre. Presser jusqu’à ce que le renfort de plâtre soit contre la face du coude (ou T). Instale el protector de yeso Instale el protector de yeso. Empuje hasta que el protector de yeso esté ajustado contra la cara del codo ( o T). 1080947-2-C 6 Kohler Co. 3. Set the Pipe Depth Thin Wall Installations NOTE: Thin wall installations have a finished wall thickness of less than 3/8″ (1 cm). To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the ″Thin Wall Installation″ mark with the front face of the studs. Standard Wall Installations To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the edge of the plaster guard with the front face of the studs. All Installations Install appropriate backing and strap the pipes at the adjusted depth. Établir la profondeur du tuyau Installations de murs fins REMARQUE: Les installations de mur fin ont une épaisseur de mur finie de moins de 3/8″ (1 cm). Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour aligner la marque ″Installation de mur fin″ avec la face avant des montants. Installations de murs standards Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour aligner le rebord du renfort de plâtre avec la face avant des montants. Toutes les installations Installer un renfort approprié et attacher les tuyaux à la profondeur ajustée. Establezca la profundidad de la tubería Instalaciones en pared delgada NOTA: Las instalaciones en pared delgada tienen un espesor de pared acabada inferior a 3/8″ (1 cm). Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para alinear la marca identificada ″Thin Wall Installation″ con la cara frontal de los postes de madera. Instalaciones en pared estándar Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para alinear el borde del protector de yeso con la cara frontal de los postes de madera. Todas las instalaciones Instale un refuerzo adecuado e instale abrazaderas para tubos a la profundidad ajustada. Kohler Co. 7 1080947-2-C 4. Install the Finished Wall Finished Wall Mur fini Pared acabada Tee (or Elbow) T (ou coude) T (o codo) Nipple Mamelon Niple 4-1/8" (10.5 cm) D. Ø 4-1/8" (10,5 cm) 4-1/8" (10,5 cm) D. Cutout Découpe Abertura Cutout Découpe Abertura 2-1/4" (5.7 cm) Min/Min/Mín 4-1/8" (10.5 cm) D. Ø 4-1/8" (10,5 cm) 4-1/8" (10,5 cm) D. Install the water-resistant wall board. Cut out a 4-1/8″ (10.5 cm) round hole, centered on the pipe nipple at each desired installation location. Install the finished wall material. Installer le mur fini Installer le matériau du mur résistant à l’eau. Découper un orifice rond de 4-1/8″ (10,5 cm), centré sur le mamelon du tuyau à l’emplacement d’installation désiré. Installer le matériau du mur fini. Instale la pared acabada Instale el panel de yeso para pared resistente al agua. Taladre un orificio redondo de 4-1/8″ (10,5 cm), centrado en el niple en el lugar deseado de instalación. Instale el material de acabado de la pared. 5. Install the Pipe Nipple Remove the nipple. NOTE: The minimum distance between the face of the tee/elbow and the surface of the finished wall should be 2-1/4″ (5.7 cm). The measurement for typical installations is 2-7/8″ (7.3 cm). Measure the distance from the face of the tee/elbow to the surface of the finished wall. Make any adjustments as needed. If your measurement is between 2-1/4″ (5.7 cm) and 2-3/4″ (7 cm): Use a close pipe nipple. 1080947-2-C 8 Kohler Co. Install the Pipe Nipple (cont.) If your measurement is between 2-3/4″ (7 cm) and 3-1/4″ (8.3 cm): Use a 1-1/2″ pipe nipple. Thread the nipple into the tee/elbow and hand tighten. Measure the distance from the end of the nipple to the surface of the finished wall. Verify that the distance is at least 1-1/2″ (3.8 cm) and no more than 2″ (5.1 cm). Remove the nipple. Apply thread sealant to the threads of the nipple. Reinstall the nipple to the tee/elbow. Run water through the system to flush out any dirt or debris. Installer le mamelon du tuyau Retirer le mamelon. REMARQUE: La distance minimum entre l’avant du T/coude et la surface du mur fini devrait être de 2-1/4″ (5,7 cm). La mesure des installations typiques est de 2-7/8″ (7,3 cm). Mesurer la distance de l’avant du T/coude à la surface du mur fini. Faire les réglages si nécessaire. Si la mesure est entre 2-1/4″ (5,7 cm) et 2-3/4″ (7 cm): Utiliser un mamelon de tuyau fermé. Si la mesure est entre 2-3/4″ (7 cm) et 3-1/4″ (8,3 cm): Utiliser un mamelon de tuyau de 1-1/2″. Visser le mamelon du tuyau dans le T/coude et serrer à la main. Mesurer la distance de l’extrémité du mamelon à la surface du mur fini. Vérifier que la distance soit au moins de 1-1/2″ (3,8 cm) et pas plus de 2″ (5,1 cm). Retirer le mamelon. Appliquer un ruban d’étanchéité aux filetages du mamelon. Installer à nouveau le mamelon au T/coude. Faire couler l’eau dans le système pour éliminer toute saleté ou tous débris. Instale el niple Retire el niple. NOTA: La distancia mínima entre el frente de la T/codo y la superficie de la pared acabada debe ser de 2-1/4″ (5,7 cm). La distancia para las instalaciones típicas es 2-7/8″ (7,3 cm). Mida la distancia desde la cara de la T/codo hasta la superficie de la pared acabada. Haga los ajustes necesarios. Si la distancia está entre 2-1/4″ (5,7 cm) y 2-3/4″ (7 cm): Utilice un niple corto. Si la distancia está entre 2-3/4″ (7 cm) y 3-1/4″ (8,3 cm): Utilice un niple de 1-1/2″. Enrosque el niple en la T/codo y apriete a mano. Mida la distancia desde el extremo del niple hasta la superficie de la pared acabada. Verifique que la distancia sea por lo menos 1-1/2″ (3,8 cm) pero que no sea mayor de 2″ (5,1 cm). Retire el niple. Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del niple. Kohler Co. 9 1080947-2-C Instale el niple (cont.) Vuelva a instalar el niple a la T/codo. Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos. 6. Install the Adapter Adapter Adaptateur Adaptador Socket Wrench with Bit Clé à douille avec mèche Llave de dados con broca 7/8" (2.2 cm) Min/Min/Mín – 1-3/8" (3.5 cm) Max/Max/Máx Install the adapter to the pipe nipple using a socket wrench with extension, 7/16″ socket, and the provided 11 mm bit. Measure the distance from the face of the adapter to the face of the finished wall. Verify the distance is at least 7/8″ (2.2 cm) and no more than 1-3/8″ (3.5 cm). Make any adjustments as needed. Installer l’adaptateur Installer l’adaptateur au mamelon du tuyau en utilisant une clé à douille avec une extension, une douille de 7/16″ et la mèche de 11 mm fournie. Mesurer la distance de la face de l’adaptateur à la face du mur fini. Vérifier que la distance soit au moins de 7/8″ (2,2 cm) et pas plus de 1-3/8″ (3,5 cm). Faire les réglages si nécessaire. Instale el adaptador Instale el adaptador al niple utilizando la llave de dados con extensión, dado de 7/16″, y la broca de 11 mm provista. Mida la distancia desde la cara del adaptador a la cara de la pared acabada. Verifique que la distancia sea por lo menos 7/8″ (2,2 cm) pero que no sea mayor de 1-3/8″ (3,5 cm). Haga los ajustes necesarios. 1080947-2-C 10 Kohler Co. Installer le passage d’eau (cont.) Vérifier que l’anti fuites soit positionné avec le port du drain vers le bas et la flèche vers ″HAUT″. L’anti-fuites devrait s’engager contre le mur et ne pas bouger. Instale la vía de agua Oriente el protector contra fugas con el puerto de desagüe hacia abajo y la flecha apuntando hacia arriba ″UP″. Inserte el protector contra fugas en la abertura no acabada. ¡IMPORTANTE! Si la vía de agua no se puede enroscar en el adaptador, retire el niple e instale uno más largo. Utilizando la herramienta para vía de agua provista, enrosque la vía de agua al adaptador. AVISO: Guarde la herramienta de instalación de la vía de agua. Esta herramienta es necesaria para retirar al vía de agua para su limpieza o servicio. Verifique que la vía de agua quede centrada en el protector contra fugas. ¡IMPORTANTE! Si el protector contra fugas está flojo después de instalar la vía de agua, retire el niple e instale uno más corto. Verifique que el protector contra fugas todavía esté colocado con el puerto de desagüe hacia abajo y la flecha apuntando hacia arriba ″UP″. El protector contra fugas debe quedar ajustado a la pared y no se debe mover ni desplazar. 8. Install the Trim Leak Shield Protection contre fuites Protector contra fugas Drain Port Port drain Puerto de desagüe Center the opening with mark. Centrer l'ouverture avec la marque. Centre la abertura con la marca. Escutcheon Applique Chapetón Locate the drain port on the escutcheon. Position the escutcheon on the leak shield with the mark on the leak shield centered in the escutcheon drain port opening. Press the escutcheon onto the leak shield and turn clockwise to secure. Verify the drain port in the leak shield is aligned with the escutcheon drain port. 1080947-2-C 12 Kohler Co. Installer la garniture Localiser le port du drain sur l’applique. Positionner l’applique sur l’anti-fuites avec la marque centrée dans l’ouverture du port du drain de l’applique. Presser l’applique sur l’anti-fuites et tourner vers la droite pour sécuriser. Vérifier que le port du drain de l’anti-fuites soit aligné avec le port du drain de l’applique. Instale la guarnición Ubique el puerto de desagüe en el chapetón. Coloque el chapetón en el protector contra fugas con la marca del protector contra fugas centrada en la abertura del puerto de desagüe del chapetón. Presione el chapetón en el protector contra fugas y gire hacia la derecha para asegurar. Verifique que el puerto de desagüe del protector contra fugas esté alineado con el puerto de desagüe del chapetón. Remedy Reduced Water Flow Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla Adapter Adaptateur Adaptador Waterway Passage d'eau Vía de agua Escutcheon Applique Chapetón If you are experiencing reduced water flow from your bodyspray, try one of the following: Clean the Spray Nozzles CAUTION: Risk of property damage. Spraying pressurized water directly at the sprayface may cause water to leak behind the finished wall. Do not spray pressurized water directly into the sprayface. Kohler Co. 13 1080947-2-C Remedy Reduced Water Flow (cont.) While the water is running, firmly rub your finger across the spray nozzles to dislodge any debris or mineral build-up. If this does not improve water flow, proceed to ″Clean the Screen Washer.″ Clean the Screen Washer Turn the escutcheon counterclockwise to remove. Using the waterway tool (provided), remove the waterway. Using a socket wrench with extension and the provided 11 mm bit (or a 7/16″ socket) remove the adapter. Using a thin-blade screwdriver, carefully pry the screen washer from the adapter. Gently rub the washer under running water to remove any debris. Reinstall the washer into the adapter. Reinstall the adapter, waterway and escutcheon; refer to the ″Install the Adapter,″ ″Install the Waterway,″ and ″Install the Trim″ sections. Remédier au débit réduit d’eau Si un débit d’eau réduit a lieu du vaporisateur de corps, essayer ce qui suit: Nettoyer les buses du vaporisateur ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Vaporiser de l’eau pressurisée directement sur la face du vaporisateur pourrait causer des fuites derrière le mur fini. Ne pas vaporiser de l’eau pressurisée directement dans la face du vaporisateur. Alors que l’eau coule, frotter fermement le doigt sur les buses du vaporisateur pour déloger tout débris ou dépôt minéral. Ci ceci n’améliore pas le débit d’eau, procéder à ″Nettoyer la rondelle de crépine.″ Nettoyer la rondelle à grille Tourner l’applique vers la gauche pour la retirer. Avec l’outil de passage d’eau (fourni), retirer le passage d’eau. Avec une clé à douille à extension et la mèche fouenie de 11 mm (ou douille de 7/16″), retirer l’adaptateur. Avec un tournevis à lame fine, retirer délicatement la rondelle à grille de l’adaptateur. Frotter gentiment la rondelle sous l’eau courante afin de retirer tout débris. Réinstaller la rondelle dans l’adaptateur. Réinstaller l’adaptateur, le passage d’eau et l’applique; se référer aux sections ″Installer l’adaptateur″, ″Installer le passage d’eau″, et ″Installer la garniture″. Solución al flujo reducido de agua Si se ha reducido el flujo de agua de su rociador corporal, trate uno de los siguientes: Limpie las boquillas del rociador PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El rociar agua presurizada directamente en la placa exterior del rociador puede causar fugas de agua detrás de la pared acabada. No rocíe agua presurizada directamente en la placa exterior del rociador. 1080947-2-C 14 Kohler Co. Solución al flujo reducido de agua (cont.) Con el agua abierta, frote vigorosamente con el dedo las boquillas del rociador para desalojar los sedimentos y residuos minerales. Si esto no mejora el flujo de agua, continúe en la sección ″Limpie la arandela de rejilla″. Limpie la arandela de rejilla Gire hacia la izquierda el chapetón para quitarlo. Utilice la herramienta para la vía de agua (provista), para quitar la vía de agua. Utilizando una llave de dados con extensión y la broca provista de 11 mm (o un dado de 7/16″) quite el adaptador. Con un destornillador delgado, con cuidado haga palanca para sacar la arandela de rejilla del adaptador. Frote suavemente la arandela bajo el chorro de agua para eliminar la suciedad. Vuelva a instalar la arandela en el adaptador. Vuelva a instalar el adaptador, la vía de agua y el chapetón; consulte las secciones ″Instale el adaptador″, ″Instale la vía de agua″ e ″Instale la guarnición″. Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working condition. Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet. If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico. The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have Kohler Co. 15 1080947-2-C Garantie limitée à vie (cont.) *Les robinets Trend®, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles contenus dans la section ″Relatif à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler. Garantía limitada de por vida Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente. Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería. Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México. Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito. *La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler. Kohler Co. 17 1080947-2-C Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1074033 Plaster Guard Renfort en plâtre Protector de yeso 1074034 Assembly Tool Outil d'assemblage Herramienta de montaje 1051681 1074027 Screen Washer Rondelle à grille Gasket Arandela de rejilla Joint Empaque 1081349 Adapter Adaptateur Adaptador 1071652 11 mm Hex Bit Mèche hexagonale 11 mm Broca hexagonal de 11 mm 1081345 Waterway Débouché Vía de agua 1087182 Leak Shield Protection contre fuites Protector contra fugas 1092606 Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador 1074032 O-Ring Joint torique Arosello 1039745 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1092607 Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador 1074032 O-Ring Joint torique Arosello 1066717** Spray Face Face de vaporisateur Placa exterior del rociador 1083258 Nozzle Gicleur Boquilla 1039745 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1081347** Escutcheon Applique Chapetón 1083260 Nozzle Gicleur Boquilla 1066723** Spray Face Face de vaporisateur Placa exterior del rociador 1075520 Snap Ring Anneau élastique Anillo de resorte **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1080947-2-C 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-8014 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación