Kohler K-8002-CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bodyspray Tile
Produits similaires à WaterTile
Rociador corporal en forma de azulejo
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
K-8002
K-8003
1095094-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et
disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1095094-2-A 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si
nécessaire.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea
necesario.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
5/64" & 5/32" Hex Wrenches
Clés hexagonales 5/64" & 5/32"
Llaves hexagonales de 5/64"
y 5/32"
Socket Wrench with 11 mm or 7/16" Socket and Extension
Clé à douille avec douille et rallonge de 11 mm ou de 7/16"
Llave de dados con extensión y dado de 11 mm o 7/16"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Plus:/ Plus:/ Más:
• Close nipple or
Mamelon étroit ou
Niple corto o
• 1-1/2" NPT pipe nipple
Mamelon de tuyau de 1-1/2"NPT
Niple de 1-1/2" NPT
• 1/2" NPT female fittings
Raccords femelles 1/2" NPT
Conexiones hembra de 1/2" NPT
• 1/2" copper pipe
Tuyau en cuivre de 1/2"
Tubería de cobre de 1/2"
Phillips Screwdriver
Tournevis cruciforme
Destornillador de punta
de cruz o Phillips
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Kohler Co. 3 1095094-2-A
Installer la tuyauterie d’alimentation (cont.)
Installer un coude à l’extrémité du tuyau d’alimentation à l’emplacement
d’installation du jet corporel.
Toutes les installations
Installer temporairement un mamelon à chaque T/coude. Ne pas utiliser de
mastic.
Ne pas attacher les tuyaux à ce moment.
Instale las tuberías de suministro
Instalaciones de múltiples rociadores corporales
Haga el tendido de las líneas de suministro.
Si va a instalar más de un rociador corporal en la misma línea de suministro,
construya un bucle de regulación de presión. Instale unaTalolargodelbucleen
el lugar de instalación de cada rociador corporal.
No instale abrazaderas para tubos en este momento.
Instalaciones de un solo rociador corporal
Haga el tendido de la línea de suministro.
Instale un codo en el extremo del tubo de suministro en el lugar de instalación del
rociador corporal.
Todas las instalaciones
Instale provisionalmente un niple en cada T/codo. No utilice ningún sellador.
No instale abrazaderas para tubos en este momento.
Kohler Co. 5 1095094-2-A
2. Install the Plaster Guard
Install the plaster guard. Push until the plaster guard is snug against the face of
the elbow (or tee).
Installer le renfort en plâtre
Installer le renfort de plâtre. Presser jusqu’à ce que le renfort de plâtre soit contre
la face du coude (ou T).
Instale el protector de yeso
Instale el protector de yeso. Empuje hasta que el protector de yeso esté ajustado
contralacaradelcodo(oT).
3. Set the Pipe Depth
Thin Wall Installations
NOTE: Thin wall installations have a finished wall thickness of less than 1/2 (1.3
cm).
Elbow (or Tee)
Coude (ou T)
Codo (o T)
Thin Wall
Mur fin
Pared delgada
Standard Wall
Mur standard
Pared estándar
Set Piping Depth
Établir la profondeur de la tuyauterie
Establezca la profundidad de la tubería
Install the Plaster Guard
Installer le renfort de plâtre
Instale el protector de yeso
Install the
plaster guard.
Installer le
renfort de plâtre.
Instale el protector
de yeso.
Align mark with front of the stud face.
Aligner la marque avec l'avant de la
face du montant.
Alinee el punto marcado con el frente
de la cara del poste de madera.
Align mark with front of the stud face.
Aligner la marque avec l'avant de la
face du montant.
Alinee el punto marcado con el
frente de la cara del poste de madera.
1095094-2-A 6 Kohler Co.
Set the Pipe Depth (cont.)
To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the Thin
Wall Installation mark with the front face of the studs.
Standard Wall Installations
To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the edge of
the plaster guard with the front face of the studs.
All Installations
Install appropriate backing and strap the pipes at the adjusted depth.
Établir la profondeur du tuyau
Installations de murs fins
REMARQUE: Les installations de mur fin ont une épaisseur de mur finie de moins
de 1/2 (1,3 cm).
Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour
aligner la marque Installation de mur fin avec la face avant des montants.
Installations de murs standards
Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour
aligner le rebord du renfort de plâtre avec la face avant des montants.
Toutes les installations
Installer un renfort approprié et attacher les tuyaux à la profondeur ajustée.
Establezca la profundidad de la tubería
Instalaciones en pared delgada
NOTA: Las instalaciones en pared delgada tienen un espesor de pared acabada
inferior a 1/2 (1,3 cm).
Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para
alinear la marca identificada Thin Wall Installation con la cara frontal de los
postes de madera.
Instalaciones en pared estándar
Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para
alinear el borde del protector de yeso con la cara frontal de los postes de madera.
Todas las instalaciones
Instale un refuerzo adecuado e instale abrazaderas para tubos a la profundidad
ajustada.
Kohler Co. 7 1095094-2-A
4. Install the Finished Wall
Install the water-resistant wall board.
Cut out a 4 (10.2 cm) to 4-1/4 (10.8 cm) square at each tile installation location.
Install the finished wall material.
Installer le mur fini
Installer le matériau du mur résistant à l’eau.
Découper un carré de 4 (10,2 cm) à 4-1/4 (10,8 cm) à chaque emplacement
d’installation de carreau.
Installer le matériau du mur fini.
Instale la pared acabada
Instale el panel de yeso para pared resistente al agua.
Corte un cuadro de 4 (10,2 cm) a 4-1/4 (10,8 cm) en el lugar de instalación de
cada azulejo.
Instale el material de acabado de la pared.
5. Verify Depth and Install the Pipe Nipple
Remove the nipple.
NOTE: The minimum distance between the face of the tee/elbow and the surface of
the finished wall should be 2-1/4 (5.7 cm). The measurement for typical installations
is 2-3/4 (7 cm).
Measure the distance from the face of the tee/elbow to the surface of the finished
wall. Make any adjustments as needed.
If your measurement is 2-1/4 (5.7 cm): Use a close pipe nipple.
If your measurement is 2-3/4 (7 cm): Use a 1-1/2 pipe nipple.
Thread the nipple into the tee/elbow and hand tighten.
4" (10.2 cm) –
4-1/4" (10.8 cm)
4" (10.2 cm) –
4-1/4" (10.8 cm)
4" (10.2 cm) –
4-1/4" (10.8 cm)
Cutout
Découpe
Abertura
Nipple
Mamelon
Niple
Tee (or Elbow)
T (ou coude)
T (o codo)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Cutout
Découpe
Abertura
2-1/4" (5.7 cm) Min
1095094-2-A 8 Kohler Co.
Verify Depth and Install the Pipe Nipple (cont.)
Measure the distance from the end of the nipple to the surface of the finished
wall. Verify that the distance is at least 1-1/2 (3.8 cm) and no more than 1-3/4
(4.4 cm).
Remove the nipple.
Apply thread sealant to the threads of the nipple.
Reinstall the nipple to the tee/elbow.
Run water through the system to flush out any dirt or debris.
Vérifier la profondeur et installer le mamelon du tuyau
Retirer le mamelon.
REMARQUE: La distance minimum entre l’avant du T/coude et la surface du mur
fini devrait être de 2-1/4 (5,7 cm). La mesure des installations typiques est de 2-3/4
(7 cm).
Mesurer la distance de l’avant du T/coude à la surface du mur fini. Faire les
réglages si nécessaire.
Si la mesure est de 2-1/4 (5,7 cm): Utiliser un mamelon de tuyau fermé.
Si la mesure est de 2-3/4 (7 cm): Utiliser un mamelon de tuyau de 1-1/2.
Visser le mamelon du tuyau dans le T/coude et serrer à la main.
Mesurer la distance de l’extrémité du mamelon à la surface du mur fini. Vérifier
que la distance soit au moins de 1-1/2 (3,8 cm) et pas plus de 1-3/4 (4,4 cm).
Retirer le mamelon.
Appliquer un ruban d’étanchéité aux filetages du mamelon.
Installer à nouveau le mamelon au T/coude.
Faire couler l’eau dans le système pour éliminer toute saleté ou tous débris.
Verifique la profundidad e instale el niple
Retire el niple.
NOTA: La distancia mínima entre el frente de la T/codo y la superficie de la pared
acabada debe ser de 2-1/4 (5,7 cm). La distancia para las instalaciones típicas es
2-3/4 (7 cm).
Mida la distancia desde la cara de la T/codo hasta la superficie de la pared
acabada. Haga los ajustes necesarios.
Si la distancia es 2-1/4 (5,7 cm): Utilice un niple corto.
Si la distancia es 2-3/4 (7 cm): Utilice un niple de 1-1/2.
Enrosque el niple en la T/codo y apriete a mano.
Mida la distancia desde el extremo del niple hasta la superficie de la pared
acabada. Verifique que la distancia sea por lo menos 1-1/2 (3,8 cm) pero que no
sea mayor de 1-3/4 (4,4 cm).
Retire el niple.
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del niple.
Vuelva a instalar el niple a la T/codo.
Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos.
Kohler Co. 9 1095094-2-A
Installer le passage d’eau (cont.)
Presser le passage d’eau en place sur l’adaptateur. Sécuriser le passage d’eau à
l’adaptateur avec la vis fournie.
Vérifier que l’applique ne tourne pas ni se déplace.
IMPORTANT! Si l’applique est encore desserré après cette étape, utiliser un mamelon
plus court.
Instale la vía de agua
Introduzca el chapetón en la abertura no acabada. La saliente doble del protector
contra fugas debe quedar orientado hacia arriba.
Si el protector contra fugas entra en contacto con el codo: Agrande a 1-1/4 (3,2
cm) el orificio de la cara posterior del protector contra fugas.
Enrosque el adaptador al niple utilizando la llave de dados y extensión, dado de
11 mm o 7/16, o la broca de 11 mm provista. Utilice cinta de enmascarar para
retener la broca en su lugar, puesto que puede caerse y causar daños.
¡IMPORTANTE! El chapetón debe estar suelto en este momento. Si está apretado
contra la pared, utilice un niple más largo.
Alinee la ranura en la vía de agua con la saliente doble del protector contra fugas.
Presione la vía de agua en su lugar sobre el adaptador. Asegure la vía de agua al
adaptador con los tornillos provistos.
Verifique que el chapetón no gire ni se mueva.
¡IMPORTANTE! Si después de este paso, el chapetón aún está suelto, utilice un niple
más corto.
7. Complete the Installation
Attach the Sprayhead
With the ribs of the sprayhead facing up, install the sprayhead to the waterway.
Ribs
Arrêtes
Salientes
Ribs
Arrêtes
Salientes
Groove
Rainure
Ranura
Setscrews
Vis de retenue
Tornillos de fijación
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
Waterway
Passage eau
Vía de agua
Hex Screws
Vis hexagonales
Tornillos hexagonales
Attach the Sprayhead
Attacher la tête du vaporisateur
Instale la cabeza del rociador
Attach the Sprayface
Attacher la face du vaporisateur
Instale la placa exterior del rociador
Nozzle Membrane
Membrane de la buse
Membrana de boquillas
Sprayface
Face du
vaporisateur
Placa exterior
del rociador
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Kohler Co. 11 1095094-2-A
Compléter l’installation (cont.)
Incliner le vaporisateur vers le haut pour exposer les orifices des vis de serrage à
la base du vaporisateur.
IMPORTANT! Les vis de serrage doivent être à égalité avec le rebord de la face du
vaporisateur. Si les vis de serrage dépassent de la face du vaporisateur, un
endommagement du produit aura lieu.
En utilisant une clé hexagonale de 5/64, tourner les vis de serrage vers la gauche
jusqu’à ce qu’elles soient à égalité avec le rebord de la tête du vaporisateur.
Termine la instalación
Instale la cabeza del rociador
Con las salientes de la cabeza del rociador hacia arriba, instale la cabeza del
rociador a la vía de agua.
Con la llave hexagonal de 5/32, fije la cabeza del rociador a la vía de agua con
los dos tornillos hexagonales provistos. No apriete demasiado.
Verifique que la cabeza del rociador se mueva libremente hacia arriba y hacia
abajo.
Coloque la membrana de boquillas sobre la cabeza del rociador.
Alinee el borde largo de la membrana con el lado de salientes de la cabeza del
rociador (horizontal).
NOTA: Para un funcionamiento óptimo, asegúrese de que la membrana esté pareja.
Presione el sello de la membrana, aplicando presión uniformemente e
introduciéndolo en la ranura de la cabeza del rociador.
Instale la placa exterior del rociador
NOTA: Para el producto con acabados cepillados, alinee el diseño del cepillado de la
placa exterior de los rociadores con la dirección del diseño del cepillado del chapetón.
Incline hacia abajo la cabeza del rociador de manera que se expongan las salientes
de la parte superior de la cabeza del rociador.
Inserte las ranuras de la placa exterior del rociador sobre las salientes de la cabeza
del rociador.
Presione la placa exterior del rociador para cubrir la cabeza del rociador, tal como
se ilustra.
Incline hacia arriba la cabeza del rociador para exponer los orificios de los
tornillos de fijación que se encuentran en la parte inferior de la cabeza del
rociador.
¡IMPORTANTE! Los tornillos de fijación deben quedar al ras con el borde de la placa
exterior del rociador. Si los tornillos de fijación sobresalen de la placa exterior del
rociador, ocurrirán daños al producto.
Con una llave hexagonal de 5/64, gire hacia la izquierda los tornillos de fijación
hasta que queden al ras con el filo de la placa exterior del rociador.
Kohler Co. 13 1095094-2-A
Garantie limitée à vie (cont.)
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend®, la Tour MasterShower
TM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets
KOHLER, drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés
dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de
Kohler.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
Kohler Co. 15 1095094-2-A
Garantía limitada de por vida (cont.)
mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de
Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos
de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando
en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend
®
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER Faucets Price Book, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
, los dispensadores de jabón y loción, y
la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
1095094-2-A 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1051681
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1036043
Shield/Protection/Protector
1042206
Gasket
Joint
Empaque
1051107
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
1045770
Adapter/Adaptateur/Adaptador
1045771**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1044060
O-Ring
Joint torique
Arosello
**Finish/color code must be specified when ordering.
1044058
O-Ring
Joint torique
Arosello
1044059
O-Ring
Joint torique
Arosello
1045772
Elbow
Coude
Codo
1047041
Washer
Rondelle
Arandela
1059514
Screw/Vis/Tornillo
1036040
Spacer
Espaceur
Espaciador
1056104
Spring Washer
Rondelle à ressort
Arandela de resorte
1036038
Screw/Vis/Tornillo
1041362
Wire/Câble/Alambre
1045773
A
Base (Includes Clamps)
Base (Pinces incluses)
Base (Incluye grapas)
1071652
11 mm Hex Bit
Mèche hexagonale 11 mm
Broca hexagonal de 11 mm
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1079599
Grommet/Oeillet/Ojal
Kohler Co. 17 1095094-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1039745
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1039745
1051487
Nozzle
Gicleur
Boquilla
1045769
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1051682
Nozzle/Gicleur/Boquilla
1036041**
1041573**
Spray Face
Face de vaporisateur
Placa exterior del rociador
Spray Face
Face de vaporisateur
Placa exterior del rociador
**Finish/color code must be specified when ordering.
A
1045768
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1036044
1036044
Clamp/Pince/Grapa
Clamp/Pince/Grapa
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1095094-2-A 18 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bodyspray Tile Produits similaires à WaterTile Rociador corporal en forma de azulejo K-8002 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) K-8003 USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1095094-2-A ©2008 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1095094-2-A 2 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Plus:/ Plus:/ Más: • Close nipple or 5/64" & 5/32" Hex Wrenches Clés hexagonales 5/64" & 5/32" Mamelon étroit ou Niple corto o Llaves hexagonales de 5/64" • 1-1/2" NPT pipe nipple y 5/32" Mamelon de tuyau de 1-1/2"NPT Sealant Tape Niple de 1-1/2" NPT Masking Tape Ruban d'étanchéité • 1/2" NPT female fittings Ruban-cache Cinta selladora Raccords femelles 1/2" NPT Cinta de enmascarar Conexiones hembra de 1/2" NPT • 1/2" copper pipe Tuyau en cuivre de 1/2" Socket Wrench with 11 mm or 7/16" Socket and Extension Clé à douille avec douille et rallonge de 11 mm ou de 7/16" Tubería de cobre de 1/2" Llave de dados con extensión y dado de 11 mm o 7/16" Phillips Screwdriver Tournevis cruciforme Destornillador de punta de cruz o Phillips Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si nécessaire. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea necesario. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 3 1095094-2-A Installer la tuyauterie d’alimentation (cont.) Installer un coude à l’extrémité du tuyau d’alimentation à l’emplacement d’installation du jet corporel. Toutes les installations Installer temporairement un mamelon à chaque T/coude. Ne pas utiliser de mastic. Ne pas attacher les tuyaux à ce moment. Instale las tuberías de suministro Instalaciones de múltiples rociadores corporales Haga el tendido de las líneas de suministro. Si va a instalar más de un rociador corporal en la misma línea de suministro, construya un bucle de regulación de presión. Instale una T a lo largo del bucle en el lugar de instalación de cada rociador corporal. No instale abrazaderas para tubos en este momento. Instalaciones de un solo rociador corporal Haga el tendido de la línea de suministro. Instale un codo en el extremo del tubo de suministro en el lugar de instalación del rociador corporal. Todas las instalaciones Instale provisionalmente un niple en cada T/codo. No utilice ningún sellador. No instale abrazaderas para tubos en este momento. Kohler Co. 5 1095094-2-A 2. Install the Plaster Guard Set Piping Depth Établir la profondeur de la tuyauterie Establezca la profundidad de la tubería Install the Plaster Guard Installer le renfort de plâtre Instale el protector de yeso Elbow (or Tee) Coude (ou T) Codo (o T) Align mark with front of the stud face. Aligner la marque avec l'avant de la face du montant. Alinee el punto marcado con el frente de la cara del poste de madera. Thin Wall Mur fin Pared delgada Install the plaster guard. Installer le renfort de plâtre. Instale el protector de yeso. Align mark with front of the stud face. Aligner la marque avec l'avant de la face du montant. Alinee el punto marcado con el frente de la cara del poste de madera. Standard Wall Mur standard Pared estándar Install the plaster guard. Push until the plaster guard is snug against the face of the elbow (or tee). Installer le renfort en plâtre Installer le renfort de plâtre. Presser jusqu’à ce que le renfort de plâtre soit contre la face du coude (ou T). Instale el protector de yeso Instale el protector de yeso. Empuje hasta que el protector de yeso esté ajustado contra la cara del codo ( o T). 3. Set the Pipe Depth Thin Wall Installations NOTE: Thin wall installations have a finished wall thickness of less than 1/2″ (1.3 cm). 1095094-2-A 6 Kohler Co. Set the Pipe Depth (cont.) To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the ″Thin Wall Installation″ mark with the front face of the studs. Standard Wall Installations To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the edge of the plaster guard with the front face of the studs. All Installations Install appropriate backing and strap the pipes at the adjusted depth. Établir la profondeur du tuyau Installations de murs fins REMARQUE: Les installations de mur fin ont une épaisseur de mur finie de moins de 1/2″ (1,3 cm). Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour aligner la marque ″Installation de mur fin″ avec la face avant des montants. Installations de murs standards Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour aligner le rebord du renfort de plâtre avec la face avant des montants. Toutes les installations Installer un renfort approprié et attacher les tuyaux à la profondeur ajustée. Establezca la profundidad de la tubería Instalaciones en pared delgada NOTA: Las instalaciones en pared delgada tienen un espesor de pared acabada inferior a 1/2″ (1,3 cm). Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para alinear la marca identificada ″Thin Wall Installation″ con la cara frontal de los postes de madera. Instalaciones en pared estándar Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para alinear el borde del protector de yeso con la cara frontal de los postes de madera. Todas las instalaciones Instale un refuerzo adecuado e instale abrazaderas para tubos a la profundidad ajustada. Kohler Co. 7 1095094-2-A 4. Install the Finished Wall Finished Wall Mur fini Pared acabada 4" (10.2 cm) – 4-1/4" (10.8 cm) Cutout Découpe Abertura Tee (or Elbow) T (ou coude) T (o codo) Nipple Mamelon Niple 4" (10.2 cm) – 4-1/4" (10.8 cm) Cutout Découpe Abertura 2-1/4" (5.7 cm) Min 4" (10.2 cm) – 4-1/4" (10.8 cm) Install the water-resistant wall board. Cut out a 4″ (10.2 cm) to 4-1/4″ (10.8 cm) square at each tile installation location. Install the finished wall material. Installer le mur fini Installer le matériau du mur résistant à l’eau. Découper un carré de 4″ (10,2 cm) à 4-1/4″ (10,8 cm) à chaque emplacement d’installation de carreau. Installer le matériau du mur fini. Instale la pared acabada Instale el panel de yeso para pared resistente al agua. Corte un cuadro de 4″ (10,2 cm) a 4-1/4″ (10,8 cm) en el lugar de instalación de cada azulejo. Instale el material de acabado de la pared. 5. Verify Depth and Install the Pipe Nipple Remove the nipple. NOTE: The minimum distance between the face of the tee/elbow and the surface of the finished wall should be 2-1/4″ (5.7 cm). The measurement for typical installations is 2-3/4″ (7 cm). Measure the distance from the face of the tee/elbow to the surface of the finished wall. Make any adjustments as needed. If your measurement is 2-1/4″ (5.7 cm): Use a close pipe nipple. If your measurement is 2-3/4″ (7 cm): Use a 1-1/2″ pipe nipple. Thread the nipple into the tee/elbow and hand tighten. 1095094-2-A 8 Kohler Co. Verify Depth and Install the Pipe Nipple (cont.) Measure the distance from the end of the nipple to the surface of the finished wall. Verify that the distance is at least 1-1/2″ (3.8 cm) and no more than 1-3/4″ (4.4 cm). Remove the nipple. Apply thread sealant to the threads of the nipple. Reinstall the nipple to the tee/elbow. Run water through the system to flush out any dirt or debris. Vérifier la profondeur et installer le mamelon du tuyau Retirer le mamelon. REMARQUE: La distance minimum entre l’avant du T/coude et la surface du mur fini devrait être de 2-1/4″ (5,7 cm). La mesure des installations typiques est de 2-3/4″ (7 cm). Mesurer la distance de l’avant du T/coude à la surface du mur fini. Faire les réglages si nécessaire. Si la mesure est de 2-1/4″ (5,7 cm): Utiliser un mamelon de tuyau fermé. Si la mesure est de 2-3/4″ (7 cm): Utiliser un mamelon de tuyau de 1-1/2″. Visser le mamelon du tuyau dans le T/coude et serrer à la main. Mesurer la distance de l’extrémité du mamelon à la surface du mur fini. Vérifier que la distance soit au moins de 1-1/2″ (3,8 cm) et pas plus de 1-3/4″ (4,4 cm). Retirer le mamelon. Appliquer un ruban d’étanchéité aux filetages du mamelon. Installer à nouveau le mamelon au T/coude. Faire couler l’eau dans le système pour éliminer toute saleté ou tous débris. Verifique la profundidad e instale el niple Retire el niple. NOTA: La distancia mínima entre el frente de la T/codo y la superficie de la pared acabada debe ser de 2-1/4″ (5,7 cm). La distancia para las instalaciones típicas es 2-3/4″ (7 cm). Mida la distancia desde la cara de la T/codo hasta la superficie de la pared acabada. Haga los ajustes necesarios. Si la distancia es 2-1/4″ (5,7 cm): Utilice un niple corto. Si la distancia es 2-3/4″ (7 cm): Utilice un niple de 1-1/2″. Enrosque el niple en la T/codo y apriete a mano. Mida la distancia desde el extremo del niple hasta la superficie de la pared acabada. Verifique que la distancia sea por lo menos 1-1/2″ (3,8 cm) pero que no sea mayor de 1-3/4″ (4,4 cm). Retire el niple. Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del niple. Vuelva a instalar el niple a la T/codo. Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos. Kohler Co. 9 1095094-2-A Installer le passage d’eau (cont.) Presser le passage d’eau en place sur l’adaptateur. Sécuriser le passage d’eau à l’adaptateur avec la vis fournie. Vérifier que l’applique ne tourne pas ni se déplace. IMPORTANT! Si l’applique est encore desserré après cette étape, utiliser un mamelon plus court. Instale la vía de agua Introduzca el chapetón en la abertura no acabada. La saliente doble del protector contra fugas debe quedar orientado hacia arriba. Si el protector contra fugas entra en contacto con el codo: Agrande a 1-1/4″ (3,2 cm) el orificio de la cara posterior del protector contra fugas. Enrosque el adaptador al niple utilizando la llave de dados y extensión, dado de 11 mm o 7/16″, o la broca de 11 mm provista. Utilice cinta de enmascarar para retener la broca en su lugar, puesto que puede caerse y causar daños. ¡IMPORTANTE! El chapetón debe estar suelto en este momento. Si está apretado contra la pared, utilice un niple más largo. Alinee la ranura en la vía de agua con la saliente doble del protector contra fugas. Presione la vía de agua en su lugar sobre el adaptador. Asegure la vía de agua al adaptador con los tornillos provistos. Verifique que el chapetón no gire ni se mueva. ¡IMPORTANTE! Si después de este paso, el chapetón aún está suelto, utilice un niple más corto. 7. Complete the Installation Attach the Sprayhead Attacher la tête du vaporisateur Instale la cabeza del rociador Waterway Passage eau Vía de agua Attach the Sprayface Attacher la face du vaporisateur Instale la placa exterior del rociador Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Hex Screws Vis hexagonales Tornillos hexagonales Ribs Arrêtes Salientes Groove Rainure Ranura Finished Wall Mur fini Pared acabada Nozzle Membrane Membrane de la buse Membrana de boquillas Ribs Arrêtes Salientes Sprayface Face du vaporisateur Placa exterior del rociador Setscrews Vis de retenue Tornillos de fijación Attach the Sprayhead With the ribs of the sprayhead facing up, install the sprayhead to the waterway. Kohler Co. 11 1095094-2-A Compléter l’installation (cont.) Incliner le vaporisateur vers le haut pour exposer les orifices des vis de serrage à la base du vaporisateur. IMPORTANT! Les vis de serrage doivent être à égalité avec le rebord de la face du vaporisateur. Si les vis de serrage dépassent de la face du vaporisateur, un endommagement du produit aura lieu. En utilisant une clé hexagonale de 5/64″, tourner les vis de serrage vers la gauche jusqu’à ce qu’elles soient à égalité avec le rebord de la tête du vaporisateur. Termine la instalación Instale la cabeza del rociador Con las salientes de la cabeza del rociador hacia arriba, instale la cabeza del rociador a la vía de agua. Con la llave hexagonal de 5/32″, fije la cabeza del rociador a la vía de agua con los dos tornillos hexagonales provistos. No apriete demasiado. Verifique que la cabeza del rociador se mueva libremente hacia arriba y hacia abajo. Coloque la membrana de boquillas sobre la cabeza del rociador. Alinee el borde largo de la membrana con el lado de salientes de la cabeza del rociador (horizontal). NOTA: Para un funcionamiento óptimo, asegúrese de que la membrana esté pareja. Presione el sello de la membrana, aplicando presión uniformemente e introduciéndolo en la ranura de la cabeza del rociador. Instale la placa exterior del rociador NOTA: Para el producto con acabados cepillados, alinee el diseño del cepillado de la placa exterior de los rociadores con la dirección del diseño del cepillado del chapetón. Incline hacia abajo la cabeza del rociador de manera que se expongan las salientes de la parte superior de la cabeza del rociador. Inserte las ranuras de la placa exterior del rociador sobre las salientes de la cabeza del rociador. Presione la placa exterior del rociador para cubrir la cabeza del rociador, tal como se ilustra. Incline hacia arriba la cabeza del rociador para exponer los orificios de los tornillos de fijación que se encuentran en la parte inferior de la cabeza del rociador. ¡IMPORTANTE! Los tornillos de fijación deben quedar al ras con el borde de la placa exterior del rociador. Si los tornillos de fijación sobresalen de la placa exterior del rociador, ocurrirán daños al producto. Con una llave hexagonal de 5/64″, gire hacia la izquierda los tornillos de fijación hasta que queden al ras con el filo de la placa exterior del rociador. Kohler Co. 13 1095094-2-A Garantie limitée à vie (cont.) résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent. La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet. Si le robinet est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit, en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée. Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue notre garantie écrite exclusive. *Les robinets Trend®, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles contenus dans la section ″Relatif à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets KOHLER, drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler. Garantía limitada de por vida Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente. Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de Kohler Co. 15 1095094-2-A Garantía limitada de por vida (cont.) mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería. Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México. Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito. *La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler. 1095094-2-A 16 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1045771** Escutcheon/Applique/Chapetón 1051107 Plaster Guard Renfort en plâtre Protector de yeso 1042206 Gasket Joint Empaque 1036043 Shield/Protection/Protector 1079599 Grommet/Oeillet/Ojal 1045770 Adapter/Adaptateur/Adaptador 1051681 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 1071652 11 mm Hex Bit Mèche hexagonale 11 mm Broca hexagonal de 11 mm 1044060 O-Ring Joint torique Arosello 1036038 Screw/Vis/Tornillo 1036040 Spacer Espaceur Espaciador 1059514 Screw/Vis/Tornillo 1045773 Base (Includes Clamps) Base (Pinces incluses) Base (Incluye grapas) 1041362 Wire/Câble/Alambre 1056104 Spring Washer Rondelle à ressort Arandela de resorte 1045772 Elbow Coude 1047041 Codo Washer 1044058 Rondelle O-Ring Arandela Joint torique 1044059 Arosello O-Ring Joint torique A Arosello **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 17 1095094-2-A Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) 1045768 Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador 1036044 Clamp/Pince/Grapa A 1039745 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1051487 Nozzle Gicleur 1036041** Boquilla Spray Face Face de vaporisateur Placa exterior del rociador 1045769 Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador 1039745 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1051682 Nozzle/Gicleur/Boquilla 1041573** Spray Face Face de vaporisateur Placa exterior del rociador 1036044 Clamp/Pince/Grapa **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1095094-2-A 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-8002-CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación