Sony HT-SL7 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Home Theater
System
4-235-540-13(1)
HT-SL7
© 2001 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
GB
ES
2
ES
Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SL7
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de
liquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y
Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre la utilización de su
mando a distancia, consulte las páginas 33–36.
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que
conecte la alimentación. Cuando se inicie la
demostración, en el visualizador aparecerá dos
veces el mensaje siguiente:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU
FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS
POWER KEY WHILE THIS MESSAGE
APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación
del amplificador durante el mensaje anterior. La
próxima vez que conecte la alimentación del
receptor, este mensaje no aparecerá.
Para ver la demostración
Mantenga presionada SET UP y presione ?/1 a
fin de conectar la alimentación.
Notas
La ejecución de la demostración borrará la
memoria del receptor. Con respecto a los
detalles sobre qué es lo que se borrará, consulte
“Borrado de la memoria del receptor” de la
página 13.
Cuando se active el modo de demostración no
habrá sonido.
Usted no podrá cancelar la demostración si no
presiona ?/1 mientras esté visualizándose el
mensaje de arriba. Para cancelar la
demostración después de que haya aparecido
dicho mensaje, presione dos veces ?/1 para
volver a activar la demostración. Después,
presione ?/1 mientras esté visualizándose tal
mensaje.
3
ES
Índice
Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 5
Conexión de antenas..............................6
Conexión de componentes de vídeo ...... 7
Conexión de componentes digitales ...... 8
Conexión de entrada multicanal ............ 9
Otras conexiones ................................. 10
Conexión y configuración del
sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ...... 11
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 13
Configuración del sonido perimétrico
multicanal ...................................... 13
Comprobación de las conexiones ........ 18
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 18
Disfrute de sonido
perimétrico
Selección de un campo acústico .......... 19
Explicación de las indicaciones en el
modo perimétrico multicanal ........ 21
Personalización de los campos acústicos ...
22
Recepción de emisiones de
radiodifusión
Memorización manual ........................ 24
Memorización automática .................. 24
Sintonía de emisoras memorizadas .... 25
Sintonía automática ............................ 25
Sintonía directa ................................... 25
Otras operaciones
Utilización del cronodesconectador .... 26
Ajustes utilizando la tecla SET UP ..... 26
Información adicional
Precauciones ........................................ 27
Solución de problemas ........................ 27
Especificaciones .................................. 29
Tablas de ajustes utilizando las teclas
LEVEL/SURR y SET UP ............. 31
Parámetros ajustables para cada campo
acústico.......................................... 32
Antes de utilizar el mando a distancia...
33
Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 33
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función .......... Contraportada
ES
4
ES
AUX 6 (18)
DVD 3 (18)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 5
LEVEL/SURR qj (22, 23)
MASTER VOLUME qa (17, 18)
MEMORY/ENTER qf (24)
MULTI CH IN 8 (18)
MUTING qd (18)
SET UP q; (14, 26)
SOUND FIELD +/– qs (19, 23)
Teclas del cursor (U/u) qh (14,
22–26)
Tomas PHONES ql (18)
TUNER 9 (25)
TUNER FM/AM 7 (18, 24, 25)
TV 4 (18)
VIDEO 2 (18)
Visualizador qk (21)
?/1 (alimentación) 1 (13, 17,
18, 23)
+/– qg (14, 22–26)
Identificación de partes
Unidad principal
Los elementos están dispuestos en orden alfabético.
Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).
1 2 3 456 7 8 9 0 qa qs
ql
qk
qj qfqgqh
qd
Identificación de partes/Conexi
ón de componentes
5
ES
Cables requeridos
Antes de comenzar
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
Para conectar los cables digitales ópticos, quite los tapones de los conectores e inserte los conectores de
los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo) Blanca (izquierdo)
Roja (derecho) Roja (derecho)
B Cable de S-vídeo (no suministrado)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
C Cable digital óptico (no suministrado)
Negra Negra
D Cable digital coaxial (suministrado)
Anaranjada Anaranjada
E Cable de audio monoaural (no suministrado)
Negra Negra
Conexión de componentes
5
6
ES
Conexión de antenas
Notas sobre la conexión de
antenas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
No utilice el terminal U SIGNAL GND para
poner a tierra el receptor.
Cuando conecte la antena cerrada de AM
suministrada, conecte el cable negro (B) al
terminal U, y el cable blanco (A) al otro
terminal.
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
MONITOR OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT
75
COAXIAL
FM
AM
U
ANTENNA
Antena monofilar de
FM (suministrada)
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
AM
B
A
U
7
ES
Conexión de componentes
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT
MONITOR OUT
75COAXIAL
FM
AM
U
ANTENNA
BA
B
INPUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
Conexión de componentes de vídeo
Para aplicar efectos de audio
desde el televisor
Usted podrá conectar las tomas de salida de
audio de su televisor a las tomas VIDEO
AUDIO IN del receptor y aplicar efectos
acústicos al sonido del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma VIDEO IN del receptor.
Para cambiar los canales de televisión
utilizando el mando a distancia, asigne la tecla
VIDEO a TV (página 36).
Videograbadora
Monitor de televisión
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A E), consulte la página 5.
8
ES
B
B
D
C
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT
MONITOR OUT
75
COAXIAL
FM
AM
U
ANTENNA
Conexión de componentes digitales
Reproductor de
discos DVD (etc.)
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) de recepción las tomas de
entrada digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su
hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos
delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Sintonizador digital
de recepción vía
satélite (etc.)
Notas
Las tomas de entrada OPTICAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y
32 kHz.
La toma de entrada COAXIAL es compatible con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y
32 kHz.
9
ES
Conexión de componentes
Conexión de entrada multicanal
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada
multicanal. Esta conexión le permitirá disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no
sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Systems). Si su reproductor de discos DVD dispone de
tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal de dicho reproductor de discos DVD. Por otra parte, las tomas de entrada
multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos
delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles cobre la
conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos
DVD, decodificador multicanal, etc.
Sugerencias
Para especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH
INPUT, ajuste la entrada de vídeo MULTI CH IN en el menú SET UP (página 26).
Usted podrá utilizar el cable A en vez de los 2 cables E.
Notas
Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces perimétricos y del altavoz
de subgraves desde el reproductor de discos DVD o del decodificador multicanal.
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 11.
Reproductor de discos DVD,
decodificador multicanal, etc.
L
R
MULTI CH OUT
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
AAE E
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT
MONITOR OUT
75
COAXIAL
FM
AM
U
ANTENNA
10
ES
Otras conexiones
Cable de alimentación de CA
A un tomacorriente de la red
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
de este amplificador en un tomacorriente de la red,
conecte el sistema de altavoces al
receptor
(consulte la página 11).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente de la red.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA
durante dos semanas, se borrará toda la memoria
del receptor, y se iniciará la demostración.
Conexiones a AUX
Si posee un componente de audio/
vídeo individual
Utilice un cable digital óptico (no
suministrado) para conectar la toma de salida
óptica del reproductor de discos CD, el deck
de discos MD, o la máquina de videojuegos a
la toma AUX OPTICAL del receptor para
poder escuchar las fuentes estéreo con sonido
perimétrico.
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar la toma de salida de vídeo S de
su componente de vídeo a la toma
AUX S-VIDEO IN del receptor.
BC
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT
MONITOR OUT
75
COAXIAL
FM
AM
U
ANTENNA
Componente de
audio/vídeo
b
11
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
E
e
Ee Ee
AA
A
E
e
E
e
A
A
INPUT
AUDIO
IN
B
b
SPEAKERS
(IMPEDANCE USE 8–16)
SUB
WOOFER
+
RL RL
+
+
+
SURROUND
CENTER
FRONT
OUT
Conexión del sistema de altavoces
Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrados)
(+) (+)
(–) (–)
B Cable de audio monoaural (suministrado)
Negra Negra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz central
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz de
subgraves activo
Sugerencia
Para evitar la vibración o los movimientos de los
altavoces durante la escucha, coloque los
amortiguadores en la base de dichos altavoces.
continúa
A un tomacorriente de
la red (Antes de
conectar el cable de
alimentación,
desconecte la
alimentación
(POWER).)
12
ES
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces
no toquen los terminales de otro altavoz,
el extremo pelado de otro conductor de
cable de altavoz ni otras partes metálicas
del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Conexión del sistema de altavoces
(continúa)
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar
si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 17.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los
altavoces
Cerciórese de reducir el volumen antes
de desconectar la alimentación del receptor.
Cuando conecte la alimentación del receptor,
el volumen permanecerá al mismo nivel que
cuando la desconectó.
13
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Realización de las
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación del receptor, borre la memoria del
receptor. Después especifique los parámetros
de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y
realice las demás operaciones de configuración
inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (consulte la página
18).
Borrado de la memoria del
receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
Este procedimiento no será necesario si se activa
la demostración cuando conecte la alimentación.
1 Conecte la alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Se iniciará la demostración (consulte la
página 2) y todos los elementos siguientes
se repondrán o borrarán:
Todas las emisoras memorizadas se
repondrán o borrarán.
Todos los parámetros de campos
acústicos se repondrán a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
Todos los parámetros SET UP se repondrán
a los ajustes predeterminados en la fábrica.
Los campos acústicos memorizados
para cada fuente de programas y las
emisoras memorizadas se borrarán.
El volumen principal se ajustará a “MIN”.
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar su
receptor
por primera vez,
ajuste los parámetros SET UP para que el
receptor
corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 31. Con respecto a los ajustes
de los altavoces, consulte las páginas 13–17, y
para los demás ajustes, la página 26.
Configuración del sonido
perimétrico multicanal
Para obtener el sonido perimétrico mejor
posible, todos los altavoces deberán estar a la
misma distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B),
y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros
más cerca de la posición de escucha (C).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de
1,0 a 12,0 metros de la posición de
escucha(A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros
detrás o a ambos lados de la posición de
escucha, dependiendo de la forma de la sala
(etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma
distancia desde la posición que el altavoz
delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces a ambos
lados de usted
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de escucha que los altavoces delanteros.
45°
90°
20°
B
CC
AA
45°
90°
20°
B
CC
AA
continúa
Altavoz de
subgraves
Altavoz de
subgraves
14
ES
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Presione SET UP.
2 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
3 Presione + o para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se almacenará automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R
(FRONT) XX.X m DIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X m DIST. 5.0 m
SL
SR
(SURR) XX.X m DIST. 3.5 m
SL
SR
(SURR) PL. XXX PL. BEHD.
SL
SR
(SURR) HGT. XXX HGT. LOW
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continúa)
x Distancia de los altavoces delanteros
(
L
R
)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces delanteros (A de la
página 13).
x Distancia del altavoz central (
C
)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha al altavoz central. La distancia del
altavoz central deberá ajustarse desde la misma
que la de los altavoces delanteros (A de la
página 13) a una distancia 1,5 metros más
cercana a su posición de escucha (B de la
página 13).
x Distancia de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces perimétricos. La
distancia de los altavoces perimétricos deberá
ajustarse a una igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 13), a 4,5 metros
más cerca de su posición de escucha (C de la
página 13).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si no
es posible designar el altavoz central más alejado que
los altavoces delanteros. Además, el altavoz central
no podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca
que los altavoces delanteros.
De forma similar, los altavoces perimétricos no
podrán designarse más alejados de la posición de
escucha que los altavoces delanteros. Y no podrán
designarse a más de 4,5 metros más cercanos.
Esto es porque la ubicación incorrecta de los altavoces
no conduce al disfrute de sonido perimétrico.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1~2 metros más cercana a la de su
ubicación real creará una sensación bastante realista
de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio
debido a que los altavoces traseros están demasiado
cerca, la designación de la distancia de los altavoces
traseros más corta (cercana) que la distancia real
creará un escenario acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor.
¡Pruébelo!
15
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
continúa
x Posición de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
)*
Este parámetro le permitirá especificar la
ubicación de sus altavoces perimétricos para la
implementación apropiada de los modos
perimétricos Digital Cinema Sound en los
campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la
ilustración siguiente.
Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección A.
Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará los modos
perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
x
Altura de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
)*
Este parámetro le permitirá especificar la altura de
sus altavoces perimétricos para la implementación
apropiada de los modos perimétricos Digital
Cinema Sound en los campos acústicos
“VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “HGT. LOW” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección A.
Seleccione “HGT. HIGH” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará los modos
perimétricos de los campos acústicos
“VIRTUAL”.
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces perimétricos esté
ajustado a “NO”.
45°
90°
20°
B
B
A
A
60
30
A
B
A
B
Sugerencia
El parámetro de posición de los altavoces
perimétricos ha sido diseñado específicamente para la
implementación apropiada de los modos perimétricos
Digital Cinema Sound en los campos acústicos
“VIRTUAL”.
Con los modos Digital Cinema Sound, la posición de
los altavoces no es tan crítica como en otros modos.
Todos los modos de los campos acústicos
“VIRTUAL” fueron diseñados bajo la premisa de que
los altavoces perimétricos deberán colocarse detrás de
la posición de escucha, pero la presentación
permanece bastante consistente incluso con los
altavoces traseros colocados con un ángulo más bien
amplio. Sin embargo, si los altavoces están apuntando
hacia el oyente desde los lados izquierdo y derecho
inmediatos a la posición de escucha, los campos
acústicos “VIRTUAL” no serán efectivos a menos
que el parámetro de posición de los altavoces
perimétricos esté ajustado a “PL. SIDE”.
No obstante, cada entorno de escucha posee muchas
variables, como reflexiones en las paredes, y es
posible que usted obtenga mejores resultados
utilizando “PL. BEHD.” si sus altavoces están
situados a bastante altura de la posición de escucha,
aunque estén situados inmediatamente a la izquierda
y derecha.
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste
contrario al de la explicación de “Posición de los
altavoces perimétricos”, le recomendamos que
reproduzca software codificado con sonido
perimétrico multicanal y que escuche el efecto que
cada ajuste produce en su entorno de escucha. Elija
el ajuste que proporcione una buena sensación de
espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo
entre el sonido perimétrico procedente de los
altavoces perimétricos y el sonido procedente de los
altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido
es el mejor, seleccione “PL. BEHD” y después utilice
el parámetro de distancia de los altavoces y los
ajustes de nivel de tales altavoces hasta obtener el
equilibrio apropiado.
16
ES
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continúa)
Solamente cuando utilice un sistema de
altavoces que no sea el suministrado,
cerciórese de ajustar los parámetros
siguientes.
El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz
de subgraves han sido preajustados a MICRO SP.
(Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de
altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de
altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales)
para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar
el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP.,
desconecte la alimentación, y después vuelva a
conectarla manteniendo presionado el botón del
cursor U. (Para reponer a MICRO SP., realice el
mismo procedimiento.)
Parámetro Ajuste inicial
L
R
(FRONT) LARGE
C
(CENTER) LARGE
SL
SR
(SURR) LARGE
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES
Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido
MICRO SP.
x Tamaño de los altavoces delanteros
(
L
R
)
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales delanteros a
través del altavoz de subgraves.
Cuando ajuste los altavoces delanteros a
“SMALL”, los altavoces central, y perimétricos
también se ajustarán automáticamente también
a “SMALL” (a menos que los haya ajustado
anteriormente a “NO”).
x Tamaño del altavoz central (
C
)
Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces delanteros (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
)
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces perimétricos a “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales perimétricos a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.*
3
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
17
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”.
x Selección del altavoz de subgraves
(
SW
)
Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “S.W. YES”.
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “S.W. NO”. Esto activará los
circuitos de redirección de graves y dará salida
a las señales LFE a través de otros altavoces.
Para sacar el máximo partido de los circuitos de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte
del altavoz de subgraves lo más alta posible.
Ajuste del nivel de los
altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición
de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
Nota
El receptor incorpora un nuevo tono de prueba con
una frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el
ajuste del nivel de los altavoces.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Gire MASTER VOLUME del receptor
hacia la direcha (hasta que en el
visualizador aparezca 10 o 20).
POWER LEVEL
Indicador POWER
continúa
3 Conecte la alimentación el altavoz de
subgraves.
4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves
hacia la derecha (aproximadamente la
posición ).
5 P
resione TEST TONE del mando a distancia.
Usted oirá secuencialmente el tono de
prueba a través de cada altavoz.
Delantero (izquierdo) t Central t
Delantero (derecho) t Pertimétrico
(derecho) t Perimétrico (izquierdo) t
De subgraves
6 Ajuste los parámetros del nivel de
forma que el tono de prueba de cada
altavoz suene igual cuando esté en su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los
altavoces, presione MENU </> del mando a
distancia a fin de seleccionar el parámetro
de nivel que desee ajustar (página 22).
Después presione MENU +/– para
seleccionar el ajuste.
7 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la
unidad principal o presione MASTER VOL +/– del
mando a distancia.
Notas
El tono de prueba no saldrá cuando esté activada la
función MULTI CH IN.
El equilibrio entre los altavoces delanteros, el
equilibrio entre los altavoces perimétricos, el nivel
del altavoz central, el nivel de los altavoces
perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se
mostrarán en el visualizador durante el ajuste.
Aunque estos ajustes también podrán realizarse a
través del panel frontal utilizando el menú LEVEL
(cuando salga el tono de prueba, el receptor
cambiará automáticamente al menú LEVEL), le
recomendamos que siga el procedimiento descrito
anteriormente y que ajuste los niveles de los
altavoces desde su posición de escucha utilizando el
mando a distancia.
Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no
aumente demasiado el volumen del altavoz de
subgraves.
18
ES
Operaciones básicas
Selección de componentes
Teclas de función
Presione una tecla de función para seleccionar
el componente deseado.
Para seleccionar Presione
Videograbadora VIDEO
Reproductor de discos DVD DVD
Sintonizador digital de TV
recepción vía satéllite (etc.)
Sintonizador TUNER FM/AM
Componente de audio/vídeo AUX
Después de haber conectado la alimentación
del componente seleccionado, reproduzca la
fuente de programas.
MULTI CH IN (Entrada
multicanal)
Presione MULTI CH IN para disfrutar de la
fuente de audio conectada a las tomas MULTI
CH INPUT con el vídeo procedente del
componente seleccionado.
Cuando haya seleccionado MULTI CH IN, el
campo acústico y los parámetros perimétricos
no funcionarán.
MUTING (Silenciamiento)
Presione MUTING para silenciar el sonido.
Cuando silencie el sonido, en el visualizador
aparecerá MUTING. La función de
silenciamiento se cancelará cuando desconecte
la alimentación o el cable de alimentación.
PHONES (Auriculares)
Utilice la toma PHONES para conectar los
auriculares.
Cuando conecte los auriculares, la salida del
altavoz se cancelará automáticamente.
Sugerencia
Además de dar salida al tono de prueba, usted
también podrá ajustar el nivel de cada altavoz
escuchando el sonido de un disco D, DVD, etc.
Aunque haya dispuesto un sonido perimétrico de gran
calidad haciendo coincidir los niveles de todos los
altavoces utilizando el tono de prueba, puede ser
necesario realizar más ajustes escuchando la
reproducción del software real. Esto se debe a que la
mayoría del software contiene canales central y
perimétricos grabados a un nivel ligeramente inferior
que el de los dos canales delanteros.
Cuando ponga en reproducción software grabado en
formato perimétrico multicanal, notará que el
aumento de los niveles de los altavoces central y
perimétricos producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y el central y una mayor
cohesión entre los altavoces delanteros y los
perimétricos. El aumento del nivel del altavoz central
en aproximadamente 1 dB, y de los altavoces
perimétricos en aproximadamente 1~2 dB es posible
que produzca los mejores resultados.
En otras palabras, para crear un escenario acústico
más cohesivo con diálogo equilibrado, le
recomendamos que realice algunos ajustes mientras
reproduzca su software. Cambios de solamente 1 dB
pueden resultar en una enorme diferencia en el
carácter del escenario acústico.
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes
al amplificador, realice lo siguiente para verificar si
las conexiones están correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del amplificador.
2
Presione un botón de función para seleccionar
un componente (fuente de programa) que haya
conectado (p. ej. reproductor de discos DVD).
3
Conecte la alimentación del componente y
póngalo en reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar
el volumen.
Si no obtiene la salida de sonido normal después de haber
realizado este procedimiento, consulte “Solución de
problemas” de la página 25 y tome las medidas apropiadas
para corregir el problema.
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continúa)
19
ES
Operaciones b
ásicas/Disfrute de sonido perim
étrico
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos preajustados en el
receptor. Estos campos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciertos. Usted también podrá
personalizar los campos acústicos para obtener
el sonido deseado cambiando los diversos
parámetros de sonido perimétrico.
Para disfrutar plenamente de sonido
perimétrico, tendrá que registrar el número y la
ubicación de sus altavoces. Consulte
Configuración del sonido perimétrico
multicanal que comienza en la página 13.
Selección de un campo
acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos
acústicos preajustados de acuerdo con el
programa que desee escuchar.
Presione repetidamente SOUND FIELD +/
para seleccionar el campo acústico
deseado.
El campo acústico actual aparecerá en el
visualizador. Con respecto a la información
sobre cada campo acústico, consulte las
páginas 1920.
Para desactivar el campo acústico
Presione A.F.D. o 2CH ST. (página 20).
Sugerencias
El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada fuente de programa (Enlace
de campo acústico). Cada vez que seleccione una
fuente de programa, se aplicará automáticamente de
nuevo el último campo acústico aplicado. Por
ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como
campo acústico, cambia a una fuente de programa
diferente, y después vuelve a DVD, HALL se
aplicará de nuevo.
Usted podrá identificar el formato de codificación
del software del programa observando su paquete.
Los discos Dolby Digital están etiquetados con el
logotipo , y los programas codificados con
Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
.
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital)
DCS es el nombre del concepto de la
tecnología de sonido perimétrico para cine en
el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la
tecnología DSP (Procesador de señal digital)
para producir las características de sonido de
un estudio de producción de cine de
Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, el sistema
DCS crearpa un efecto potente de cine que
imitará la combinación artística del sonido y la
acción como la puede ver un director de cine.
x NORM.SURR. (Sonido perimétrico
normal)
El software con señales de sonido perimétrico
multicanal se reproducirá de acuerdo con la
forma en la que fue grabado. El software con
señales de audio de 2 canales se decodifica con
Dolby Pro Logic para crear efectos
perimétricos.
x STUDIO AC (Estudio de cine AC)
DCS
CINEMA STUDIO A reproduce las
características de sonido de un estudio de
edición clásico de Sony Pictures Entertainment.
CINEMA STUDIO B reproduce las
características de sonido de un estudio de
mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es
una de las instalaciones más actualizadas de
Hollywood.
CINEMA STUDIO C reproduce las
características de sonido de un estudio de
grabación de música de fondo (BGM) de Sony
Pictures Entertainment.
continúa
20
ES
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de
altavoces traseros virtuales colocados a mayor
altura que la del oyente desde un solo par de
altavoces perimétricos reales. Este modo crea 4
juegos de altavoces virtuales que rodean al
oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces
perimétricos virtuales a partir del sonido de los
altavoces delanteros sin usar altavoces
perimétricos reales. Este modo crea 5 juegos de
altavoces virtuales que rodean al oyente con un
ángulo de elevación de aproximadamente 30°.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x L.HOUSE (Live House)
Reproduce la acústica de una sala para
actuación en vivo de 300 asientos.
x GAME
Ofrece el máximo impacto de audio de
software de videojuegos.
* Campo acústico VIRTUAL: Campo acústico con
altavoces virtuales.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden causar el aumento de ruido en la
señal de reproducción.
Cuando escuche con campos acústicos que utilicen
altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún
sonido directamente procedente de los altavoces
traseros.
Para los modos siguientes, utilice las teclas del
mando a distancia.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
El tipo de la señal de audio introducida (Dolby
Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar)
se detectará automáticamente y, si es necesario,
se realizará la decodificación apropiada. Este
modo presenta el sonido como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej.,
reverberación).
2CH ST. (2 CHANNEL)
Da salida al sonido a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de
2 canales (estéreo) estándar no pasan en
absoluto por el proceso de campo acústico.
Los formatos perimétricos multicanales se
mezclarán en 2 canales.
Notas
Cuando haya seleccionado NORM. SP. (página 16)
y se visualice 2CH ST., no saldrá sonido a través
del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de
2 canales (estéreo) utilizando los altavoces
delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de
subgraves, seleccione A.F.D..
Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de
sonido interno enviará automáticamente el sonido
de graves al altavoz de subgraves.
Selección de un campo acústico
(continúa)
21
ES
Disfrute de sonido perim
étrico
1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas
en el formato Dolby Digital.
2 PRO LOGIC: Se encenderá cuando el
amplificador aplique el proceso Pro Logic a
señales de 2 canales a fin de dar salida a la
señales de los altavoces central y
perimétricos. Sin embargo, este indicador no
se encenderá si los altavoces central y
perimétricos están ajustados a NO, y ha
seleccionado A.F.D. o NORMAL
SURROUND.
3 DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
4 Indicadores del sintonizador: Se
encenderán cuando utilice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc.
Con respecto a las operaciones del
sintonizador, consulte las páginas 2425.
5 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica. Con
respecto al ajuste de la compresión de la gama
dinámica, consulte la página 23.
6 COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal analógica introducida a
través del terminal COAXIAL.
7 OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal digital que esté
introduciéndose a través del terminal
OPTICAL.
8 Indicadores de canales de
reproducción: Las letras indican los
canales que están reproduciéndose.
L (delantero izquierdo), R (delantero
derecho), C [central (monoaural)], SL
(perimétrico izquierdo), SR (perimétrico
derecho), S [perimétrico (monoaural o
componentes perimétricos obtenidos mediante
el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
Los cuadros alrededor de las letras se
encenderán para indicar los altavoces
utilizados para reproducir los canales.
9
L F E
: Se encenderá cuando el disco que
esté reproduciendo contenga el canal LFE
(Efecto de baja frecuencia), y cuando el
sonido de la señal del canal LFE esté
reproduciéndose actualmente.
q; SLEEP: Se encenderá cuando active el
cronodesconectador.
qa SP.OFF: Se encenderá cuando inserte los
auriculares.
Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal
PRO LOGIC
D.RANGE
DTS
OPTSP. OFF
SLEEP
SL
SW
S SR
L C R
L F E
DIGITAL
a
COAX
STEREO/MONO MEMORY
8
1q; qa 2 3 4
567
9
22
ES
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando los parámetros de sonido
perimétrico y nivel de los altavoces delanteros,
central y perimétricos, podrá personalizar los
campos acústicos de acuerdo con su situación
de escucha particular.
Después de haber personalizado un campo
acústico, los cambios se almacenarán
indefinidamente en la memoria (a menos que
desconecte la alimentación del receptor durante
dos semanas). Usted podrá cambiar el campo
acústico personalizado en cualquier momento
asignando nuevos valores a los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para
cada campo acústico, consulte las tablas de la
página 32.
Para obtener el mejor sonido
perimétrico multicanal
Ubique los altavoces y realice los
procedimientos descritos en Configuración del
sonido perimétrico multicanal que comienza
en la página 13 antes de personalizar un campo
acústico.
Ajuste de los parámetros de
nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le
permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de
cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos.
1 Ponga en reproducción la fuente del
programa codificado con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione LEVEL/SURR.
La tecla se encenderá y se visualizará el
primer parámetro.
3 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4 Presione + o para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
FRONT BALANCE* BALANCE
SURR BALANCE* BALANCE
CENTER LEVEL* CTR 0 dB
SURR LEVEL* SURR 0 dB
SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB
LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB
DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF
* Estos parámetros podrán ajustarse por separado
para MULTI CH IN.
Equilibrio entre los altavoces
delanteros (
L
R
)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
Equilibrio entre los altavoces
perimétricos (
SL
SR
)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
altavoces perimétricos, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz central (
C
)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
Nivel de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
)
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces
perimétricos, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz de subgraves (
SW
)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
Efecto de baja frecuencia ( )
Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE
(Efecto de baja frecuencia) de la salida a través
del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de
las frecuencias bajas enviadas al altavoz de
subgraves desde los canales delanteros, central,
o perimétricos a través de los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital o DTS.
0 dB dará salida a toda la señal LFE con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación.
Para silenciar el sonido del canal LFE procedente
del altavoz de subgraves, seleccione OFF. Sin
embargo, los sonidos de baja frecuencia de los
altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá
a través del altavoz de subgraves de acuerdo con
los ajustes realizados para cada altavoz en la
configuración de los altavoces (páginas 1617).
LFE
23
ES
Disfrute de sonido perim
étrico
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
EFFECT LEVEL (depende del campo
acústico)
WALL TYPE WALL MID
REVERBERATION REVB. MID
TIME
Nivel de efecto (EFFECT)
Le permitirá ajustar la presencia del efecto
perimétrico actual.
Tipo de pared (WALL)
Le permitirá controlar el nivel de las altas
frecuencias para alterar el carácter sónico de su
entorno de escucha simulando una pared más
blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa
una pared neutra (hecha de madera).
Reverberación (REVERB)
Le permitirá controlar el espaciamiento de las
reflexiones tempranas para simular una sala
acústicamente mayor (L) o menor (S). El punto
medio designará una salida sin ajustes.
Reposición de los campos
acústicos personalizados a
los ajustes predeterminados
en la fábrica
1 Si la alimentación está conectada,
presione ?/1 para desconectarla.
2 Mantenga presionada SOUND FIELD +
y presione ?/1.
En el visualizador aparecerá S.F. CLR. y
todos los campos acústicos se repondrán a
la vez.
Compresor de gama dinámica
(
D. RANGE
)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido. Esto puede resultar muy útil
cuando desee ver películas a bajo volumen bien
entrada la noche. Le recomendamos utilizar el
ajuste MAX.
Para reproducir la pista de sonido sin
compresión, seleccione COMP. OFF.
Para reproducir la pista de sonido con la gama
dinámica pretendida por el ingeniero de
grabación, seleccione COMP. STD.
Para comprimir la gama dinámica en pasos
pequeños a fin de obtener el sonido deseado,
seleccione COMP. 0,1”–“COMP. 0,9.
Para producir una compresión dramática de la
gama dinámica, seleccione COMP. MAX.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
Ajuste de los parámetros del
sonido perimétrico
El menú SURR contiene los parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del
campo acústico actual. Los ajustes disponibles
en este menú se almacenan individualmente
para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione LEVEL/SURR.
La tecla comenzará a parpadear y se
visualizará el primer parámetro.
3 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4 Presione + o para seleccionar el
ajuste deseado.
Al ajuste se introducirá automáticamente.
24
ES
Recepción de emisiones de radiodifusión
Antes de recibir emisiones, cerciórese de
conectar las antenas de FM y AM al receptor
(consulte la página 6).
Memorización manual
Usted podrá introducir directamente la
frecuencia de la emisora deseada utilizando las
teclas del cursor, y memorizarla en el receptor.
1 Presione TUNER FM/AM para
seleccionar la banda de FM o de AM.
2 Presione MEMORY/ENTER.
El receptor entrará en el modo de
memorización manual.
Aparecerá la frecuencia actual y en el
visualizador parpadeará un número de
memorización.
Repita los pasos 3 a 5 antes de que en el
visualizador parpadeen PUSH y
ENTER.
3 Presione +/ para sintonizar una
emisora.
Si PUSH y ENTER parpadean antes de
haber recibido una emisora, comience de
nuevo desde el paso 2.
4 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar un número de
memorización.
Si PUSH y ENTER parpadean antes de
haber recibido una emisora, comience de
nuevo desde el paso 2.
5 Presione MEMORY/ENTER.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sugerencia
Cuando sintonice una emisora de FM, podrá presionar
TUNER para cambiar manualmente el modo MONO
al modo STEREO.
Memorización automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su área y las
memorice.
Mantenga presionada MEMORY/ENTER, y
después presione ?/1.
En el visualizador aparecerá AUTO
MEMORY START.
El receptor explorará emisoras de FM de la
frecuencia más baja a la más alta, y después
repetirá la exploración de emisoras de AM.
Cuando se sintonice una emisora, ésta se
almacenará automáticamente en la memoria en
el orden siguiente.
Si todos los canales están memorizados antes
de la exploración de todas las emisoras, la
exploración se parará y en el visualizador
aparecerá MEM. FULL.
Para cancelar
Presione ?/1 durante cualquier paso.
tA1tA2t...tA0tB1tB2t...tB0
C0T...C2TC1T
25
ES
Disfrute de sonido perim
étrico
Sintonía de emisoras
memorizadas
Después de haber memorizado emisoras, podrá
sintonizarlas introduciendo su código de
memorización de 2 caracteres utilizando el
mando a distancia suministrado. Podrá
memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El
receptor también explorará todas las emisoras
memorizadas.
Usted podrá sintonizar las emisoras
memorizadas de cualquiera de las dos formas
siguientes.
Exploración de emisoras
memorizadas
1 Presione TUNER.
2 Presione repetidamente las teclas del
cursor (U o u) para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que presione la tecla, el receptor
sintonizará una emisora memorizada en el
orden y el sentido correspondiente, de la
forma siguiente:
Utilización de los códigos de
memorización
Utilice el mando a distancia suministrado para
realizar las operaciones siguientes. Con
respecto a los detalles sobre la teclas utilizadas
en esta sección, consulte las páginas 3334.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C), y
después introduzca el número de
memorización de la emisora deseada
utilizando las teclas numéricas.
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su área.
1 Presione TUNER FM/AM para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione + o .
Presione + para explorar de la frecuencia
más baja a la más alta; presione para
explorar de la más alta a la más baja.
El receptor parará la exploración cuando
reciba una emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo
sentido.
3 Para continuar la exploración, presione
+ o .
Sugerencias
Si presiona + o durante la sintonía automática,
ésta se parará.
Si presiona + o antes de un segundo después de
haberse parado la sintonía automática, la frecuencia
cambiará un solo paso.
Sintonía directa
Usted podrá introducir directamente la
frecuencia de la emisora utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia suministrado.
1 Presione TUNER del mando a distancia.
2 Presione FM/AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
3 Presione D.TUNING.
4 Presione las teclas numéricas para
introducir la frecuencia.
Si no puede sintonizar una emisora y
el número introducido parpadea
Compruebe si la frecuencia introducida es
correcta. Si no lo es, repita los pasos 3 y 4. Si
los números introducidos todavía parpadean, la
frecuencia no estará utilizándose en su área.
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...C2yC1T
Recepción de emisiones de radiodifusi
ón
26
ES
Utilización del
cronodesconectador
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado.
Presione SLEEP del mando a distancia
mientras la alimentación esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de
haber especificado el tiempo.
Sugerencias
Usted podrá especificar libremente el tiempo.
Después de haber presionado SLEEP, especifique
el tiempo deseado utilizando el las teclas del cursor
(U o u) del receptor. El cronodesconectador
cambiará en pasos de 1 minuto cuando el ajuste sea
de 1 minuto a 5 horas, y en pasos de 1 segundo
cuando el ajuste sea inferior a 1 minuto.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, presione
SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
Otras operaciones
Ajustes utilizando la tecla
SET UP
La tecla SET UP le permitirá realizar los
ajustes siguientes.
1 Presione SET UP.
2 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
Cuando seleccione MULTI VI. o TUNER
VI., en el visualizador aparecerá M[XXX] o
T[XXX] durante unos 2 segundos.
3 Presione + o para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya
ajustado todos los parámetros
siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
MULTI VI. DVD
TUNER VI. OFF
x Selección visual de MULTI CH IN
Le permitirá especificar la entrada de vídeo a
utilizarse con las señales de audio procedentes
de las tomas MULTI CH INPUT.
x Selección visual de TUNER
Le permitirá especificar la entrada de vídeo a
utilizarse con el sintonizador incorporado.
27
ES
Información adicional
continúa
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo es idéntica a la
de la red local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación en el propio receptor.
Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la
red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza
continuamente el receptor a gran volumen, la
temperatura de la parte superior de la caja, los lados,
y la base aumentará considerablemente. Para evitar
sufrir quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
su duración útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de
estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este receptor, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionar el problema. Consulte también
Comprobación de las conexiones de la
página 18 para comprobar si las conexiones
son correctas. Si el problema persiste, consulte
a su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes
seleccionados.
Compruebe si la alimentación del receptor
y de todos los componentes está conectada.
Cerciórese de que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado a MIN.
Compruebe si todos los cables de los altavoces
están correctamente conectados.
Presione MUTING si la función de
silenciamiento está activada.
Compruebe si los auriculares están conectados a
la toma PHONES. Si los auriculares no están
conectados, a través de los altavoces no saldrá
sonido.
Compruebe que el receptor no esté seleccionado
el amplificador en el Modo de demostración
(consulte la página 2).
No hay sonido de un componente específico.
Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertados en
las tomas del receptor y del (de los)
componente(s).
Otras operaciones/Informaci
ón adicional
28
ES
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES
para comprobar si sale sonido a través de ellos
(consulte la página 18).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor.
Compruebe si todos los cables están
correctamente insertados en las tomas del
receptor y del componente.
Si a través de los auriculares salen ambos
canales, es posible que los altavoces delanteros
no estén correctamente conectados al receptor.
Compruebe la conexión del altavoz delantero que
no emita sonido.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados con seguridad.
Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Cerciórese de que los auriculares no estén conectados.
Presione MUTING si la función de
silenciamiento está activada.
Se ha activado la protección térmica debido a
que el receptor se ha recalentado (en el
visualizador parpadeará OVERHEAT).
Desconecte la alimentación del receptor, y
después vuelva a conectarla después de cierto
tiempo.
Se ha activado la protección contra
sobrecorriente debido a baja impedancia o a un
cortocircuito (en el visualizador parpadeará
PROTECT). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el problema del cortocircuito,
y después vuelva a conectarla después de unos
20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerables.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o un motor, y
alejados 3 metros por lo menos de un televisor o
una lámpara fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/).
Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra CINEMA o VIRTUAL (consulte las
páginas 1920).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
Cerciórese de que el tamaño de parámetro del
altavoz central esté ajustado a SMALL o
LARGE (consulte la página 16).
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/).
Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra CINEMA o VIRTUAL (consulte las
páginas 1920).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
Cerciórese de que el tamaño de parámetro del
altavoz perimétrico esté ajustado a SMALL o
LARGE (consulte la página 16).
No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
Cuando haya seleccionado NORM. SP.,
cerciórese de que el altavoz de subgraves esté
ajustado a S.W. YES (consulte la página 17).
Compruebe que no esté seleccionado 2CH ST.
(consulte la página
20).
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena exterior.
La intensidad de la señales de las emisoras es
demasiado débil (cuando utilice la sintonía
automática). Utilice la sintonía manual.
No haya emisoras memorizadas, o éstas se han
borrado (cuando utilice la exploración de
emisoras memorizadas). Memorice las emisoras
(consulte la página 24).
En el visualizador aparece PCM--kHz.
La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz.
Cambie el ajuste del reproductor de entrada a
48 kHz.
No es posible obtener efecto perimétrico.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/).
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras
en la pantalla del televisor o del monitor.
Seleccione la función apropiada en el receptor.
Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
Solución de problemas (continúa)
29
ES
Información adicional
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del receptor.
Elimine los obstáculos que puedan existir entre
el mando a distancia y el receptor.
Reemplace ambas pilas del mando a distancia
por otras nuevas, si están débiles.
Compruebe si ha seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
Si el mando a distancia está ajustado para
controlar solamente el televisor, utilícelo para
seleccionar una fuente o componente que no sea
el televisor antes de tratar de controlar el receptor
u otro componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del receptor
Para borrar Consulte la
Todos los ajustes memorizados página 13
Campos acústicos personalizados
página 23
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nomina en el modo
estéreo
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,3%)
80 W + 80 W
Salida de potencia de referencia
(distorsión armónica total del 0,3%)
Delanteros
1)
: 80 W/canal
Central
1)
: 80 W
Perimétricos
1)
: 80 W/canal
1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y la
fuente, es posible que no haya salida de sonido.
Respuesta en frecuencia
MICRO SP.: 150 Hz – 20 kHz
0/–3 dB
150 Hz (6 dB/octava)
Filtro de corte bajo
activado
NORMAL SP.: 20 Hz – 20 kHz
+/–0,5 dB
Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 250 mV
Impedancia: 50 kiloohm
Relación señal/ruido
2)
:
80 dB (A, 250 mV
3)
)
2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Entradas (Digitales)
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
Impedancia: 75 ohm
Relación señal/ruido:
96 dB (A, Filtro de paso
bajo de 20 kHz)
TV, AUX (Óptica) Sensibilidad: –
Impedancia: –
Relación señal/ruido:
96 dB (A, Filtro de paso
bajo de 20 kHz)
Salidas
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R,
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohm
Sección de vídeo
Entradas
Vídeo S: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Salidas
Vídeo S: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad Monoaural:
18,3 dBf,
2,2 mV/75 ohm
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 mV/75 ohm
Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 mV/75 ohm
Relación señal/ruido Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación entre canales
45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
continúa
30
ES
Sección de los altavoces
Altavoces delanteros, central y, perimétricos SS-MSP1
Sistema de altavoces
Gama completa,
magnéticamente apantallados
Unidades altavoces Tipo cónico de 8 cm
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Impedancia nominal 8 ohm
Capacidad máxima de manejo de potencia
(potencia máxima de entrada)
100 W
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 160 Hz – 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 92 × 133 × 115 mm,
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 1 kg
Altavoz de subgraves SA-WMSP1
Sistema de altavoces
Altavoz de subgraves activo,
magnéticamente apantallado
Unidad altavoz Altavoz de graves: tipo
cono de 20 cm
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
automáticamente cargada
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
(8 ohm, 20 – 250 Hz)
50 W
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz – 200 Hz
Frecuencia de corte de alta frecuencia
150 Hz
Entrada LINE IN (Toma de
entrada tipo clavija)
Alimentación
Modelos de código de área CA, MX:
ca 120 V, 60 Hz
Modelos de código de área SP:
ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo 50 W
Dimensiones (an/al/prf)
270 × 325 × 385 mm
incluyendo del panel frontal
Masa (aproximada) 10 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia RM-U305S (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
Altavoces delanteros (2)
Altavoz central (1)
Altavoces perimétricos (2)
Altavoz de subgraves (1)
Cables para altavoces (5)
Amortiguadores para altavoces (24)
Cable digital coaxial (1)
Cable de audio monoaural (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Especificaciones (continúa)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de código de área CA
4)
:
Con intervalo de sintonía de
10 kHz:
530 – 1710 kHz
Con intervalo de sintonía de
9 kHz:
531 – 1710 kHz
Modelos de código de área E
4)
:
Con intervalo de sintonía de
10 kHz:
530 – 1610 kHz
Con intervalo de sintonía de
9 kHz:
531 – 1602 kHz
Modelos de código de área MX:
530 – 1610 kHz
Modelos de código de área SP:
531 – 1602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1.000 kHz o
999 kHz)
Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividad Con intervalo de sintonía
de 9 kHz: 35 dB
Con intervalo de sintonía
de 10 kHz: 40 dB
4)
Usted podrá cambiar el intervalo de sintonía a 9 kHz y
10 kHz. Después de sintonizar cualquier emisora de AM,
desconecte la alimentación del receptor. Mantenga
presionada la tecla + , y presione la tecla ?/1. Cuando
cambie el intervalo de sintonía, todas las emisoras
memorizadas se borrarán. Para volver al intervalo de
sintonía de 10 kHz (9 kHz), repita el procedimiento.
Generales
Alimentación
Modelos de código de área CA, MX:
120 V ca, 60 Hz
Modelos de código de área E:
110 – 120 V ca, 50/60 Hz
Modelos de código de área SP:
220 – 230 V ca, 50/60 Hz
Consumo 98 W
Consumo de energía (durante el modo de espera)
Modelos de código de área CA, MX:
1,7 W
Modelos de código de área SP:
1,9 W
Dimensiones (an/al/prf)
430 × 83 × 289 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aproximada) 3,1 kg
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior.
4-XXX-XXX-XX AA (Código de área)
31
ES
Información adicional
Tablas de ajustes utilizando las teclas LEVEL/SURR y SET UP
Usted podrá realizar varios ajuste utilizando las teclas LEVEL/SURR y SET UP, las teclas del
cursor, y la teclas +/–. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con estas
teclas.
Presione Presione U o u para seleccionar Presione + o para seleccionar Página
LEVEL/SURR FRONT BALANCE L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) 22
SURR BALANCE L8 a R8 (en pasos de 1 incremento)
CENTER LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
SURR LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
SUB WOOFER LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
LFE MIX LEVEL OFF, –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)
DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0,1 a 0,9 (0,1 pasos), STD, MAX
EFFECT LEVEL depende del campo acústico (16 pasos) 23
WALL TYPE
S (8 a 1), MID, H (1 a 8) (en pasos de 1 incremento)
REVERBERATION TYPE
S (8 a 1), MID, L (1 a 8) (en pasos de 1 incremento)
SET UP
L
R
(FRONT) LARGE, SMALL 14
C
(CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL
SR
(SURR) LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES, S.W. NO
L
R
(FRONT) XX.X m
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
C
(CENTER) XX.X m
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
SL
SR
(SURR) XX.X m
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
SL
SR
(SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR
(SURR) HGT. XXX HGT. LOW, HGT. HIGH
MULTI VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF 26
TUNER VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
32
ES
< LEVEL >
FRONT SURR CENTER SURR
SUB WOOFER
LFE D.RANGE
BAL. BAL. LEVEL LEVEL
LEVEL
MIX COMP.
2CH zzz
A.F.D. zzzzzzz
NORM.SURR. zzzzzzz
STUDIO A zzzzzzz
STUDIO B zzzzzzz
STUDIO C zzzzzzz
V.M.DIMENS. zzzzzzz
V.SEMI M.D. zzzzz
HALL zzzzzzz
JAZZ zzzzzzz
L.HOUSE zzzzzzz
GAME zzzzzzz
MULTI CH IN zzzzz
Parámetros ajustables para cada campo acústico
Los parámetros de LEVEL ajustados se aplicarán a todos los campos acústicos. Los parámetros de
SURR ajustados se almacenarán en cada campo acústico.
< SURR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE TIME
2CH
A.F.D.
NORM.SURR.
STUDIO A z
STUDIO B z
STUDIO C z
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
HALL zzz
JAZZ zzz
L.HOUSE zzz
GAME zzz
MULTI CH IN
33
ES
Información adicional
Descripción de las teclas
del mando a distancia
Usted podrá utilizar el mando a distancia para
controlar los componentes de su sistema. En las
tablas siguientes se muestran los ajustes de
cada tecla.
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
SLEEP Receptor
Activa la función de
cronodesconexión y la
duración hasta la desconexión
automática del receptor.
continúa
Antes de utilizar el mando
a distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte la pilas R6 (tamaño AA) con los
polos + y correctamente orientados en el
compartimiento para las mismas. Cuando
utilice el mando a distancia, apunte con él hacia
el sensor
del amplificador.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos
6 meses por lo menos. Cuando el mando a distancia
no pueda controlar el amplificador, reemplace las
pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
No utilice una pila vieja con otra nueva.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo
hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar que se fugue el electrólito de las mismas.
]
]
}
}
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
AV ?/1
Televisor/
Conecta y desconecta la
videograbadora/
alimentación de los
reproductor de
componentes de audio y
discos CD/
vídeo.
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos MD/
reproductor de
discos VCD/
reproductor de
discos LD/deck
de cinta DAT
?/1 Receptor Conecta y desconecta la
alimentación del receptor.
VIDEO Receptor Para contemplar
videocasetes.
DVD Receptor Para contemplar discos
DVD.
TV Receptor Para contemplar
programas de televisión
o de un sintonizador de
recepción vía satélite.
AUX Receptor Para escuchar un equipo
de audio.
TUNER Receptor Para escuchar programas
radiofónicos.
MULTI CH
Receptor Para escuchar el sonido
procedente de las tomas
MULTI CH INPUT.
0-9 Receptor
Utilícelas con la tecla SHIFT
para seleccionar la introducción
numérica de emisoras
memorizadas durante el modo
DIRECT TUNING o MEMORY.
Reproductor de
Selecciona números de
discos CD/
canciones/pistas. 0
reproductor de
selecciona la canción/
discos MD/
pista 10.
reproductor de
discos VCD/
reproductor de
discos LD/deck
de cinta DAT
Televisor/
Selecciona números
videograbadora/
de canales.
sintonizador de
recepción vía satélite
>10
Reproductor de
Selecciona números de
discos CD/
canciones/pistas
reproductor de
superiores a 10.
discos MD/deck
de casetes/
reproductor de
discos LD/
reproductor de
discos VCD
34
ES
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
X
Reproductor de
Realiza una pausa en la
discos CD/deck de
reproducción o la
discos MD/deck
reproducción. (Inicia
de casetes/
también la grabación con
videograbadora/
componentes en espera
reproductor de
de la grabación.)
discos DVD/
reproductor de
discos VCD/
reproductor de
discos LD/deck
de cinta DAT
x
Reproductor de
Para la reproducción.
discos CD/deck de
discos MD/deck
de casetes/
videograbadora/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de discos
VCD/reproductor
de discos LD/deck
de cinta DAT
POSITION*
Televisor Cambia la posición de la
imagen en miniatura.
SWAP* Televisor Intercambia la imagen en
miniatura por la grande.
DISC
Reproductor de
Selecciona discos (reproductor
discos CD
de discos CD con
almacenamiento
Mega solamente).
SUB CH Televisor
Selecciona canales memorizados
+/*
para imágenes en miniatura.
D. SKIP/CH/
Receptor
Explora y selecciona emisoras
PRESET +/ memorizadas.
Televisor/
Selecciona canales
videograbadora/
memorizados.
sintonizador de
recepción vía satélite
Reproductor de
Salta discos (cambiador
discos CD/deck de
de discos múltiples
discos MD/
solamente).
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos VCD
DISPLAY
Televisor/
Selecciona información
videograbadora/
visualizada en la
reproductor de
pantalla del televisor.
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos VCD
P IN P* Televisor Activa la función de imagen
en imagen.
JUMP
Televisor
Cambia entre los canales
anteriores y actuales.
WIDE
Televisor
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Descripción de las teclas del mando a
distancia (continuación)
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
ENTER
Televisor/ Después de haber
videograbadora/ seleccionado un canal,
sintonizador de disco, o canción/pista
recepción vía satélite/ utilizando las teclas
deck de casetes/ numéricas, presiónela
reproductor de discos para introducir el valor.
LD/reproductor de
discos VCD/
reproductor de discos
MD/deck de cinta DAT
SHIFT Receptor
Presiónela repetidamente
para seleccionar una página
de memoria para memorizar
emisoras o para sintonizar
emisoras memorizadas.
-/-- Televisor Selecciona el modo de
introducción directa,
de uno o dos dígitos.
D.TUNING
Receptor
Modo de introducción directa
de emisoras del sintonizador.
./>
Reproductor de discos
Salta canciones/pistas.
CD/deck de discos MD/
reproductor de discos
DVD/reproductor de
discos LD/reproductor
de discos VCD/deck de
casetes/videograbadora/
deck de cinta DAT
m/M Reproductor de discos
Busca canciones/pistas
CD/reproductor de discos
(progresiva o
DVD/reproductor
regresivamente).
de discos VCD/
deck de discos MD/
reproductor de discos
LD
Deck de casetes/
Avance o retroceso
videograbadora/
rápido.
deck de cinta DAT
Buscan canciones/
pistas cuando se
presionan durante la
reproducción.
n
Deck de casetes Inicia la reproducción
de la cara posterior.
N Reproductor de discos
Inicia la reproducción.
CD/deck de discos MD/
deck de casetes/video
grabadora/reproductor
de discos DVD/
reproductor de discos
VCD/reproductor de
discos LD/deck de cinta
DAT
35
ES
Información adicional
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
ANT
Videograbadora
Selecciona la señal de salida
TV/VTR
del terminal de antena:
programa de televisión o señal
de la videograbadora.
TV/VIDEO
Televisor Selecciona la entrada de
televisión.
FM/AM Receptor
Selecciona la banda.
A.F.D. Receptor
Decodificación automática
de formato.
2CH/OFF Receptor
Desactiva el campo acústico
o selecciona el modo 2CH.
MODE +/ Receptor Selecciona el modo de
campo acústico.
MUTING Receptor Silencia el sonido del
receptor.
TEST Receptor Presiónela para dar salida
TONE al tono de prueba.
MAIN Receptor Selecciona el modo de
MENU configuración del
receptor.
MASTER Receptor Ajusta el volumen
VOL +/ principal del receptor.
MENU </> Receptor Selecciona un elemento
del menú.
MENU +/ Receptor Realiza o cambia ajustes.
MENU
Reproductor de
Visualiza el menú de
discos DVD DVD.
F/f/G/g
Reproductor de
Selecciona un elemento
discos DVD del menú.
ENTER
Reproductor de
Introduce la selección.
discos DVD
RETURN
Reproductor de
Vuelve al menú anterior
discos DVD o sale del menú.
TITLE
Reproductor de
Visualiza el título del
discos DVD disco DVD.
* Solamente para televisores Sony con la función de
imagen en imagen.
Notas
Algunas de las funciones explicadas en esta sección
pueden no trabajar dependiendo del modelo del
receptor.
Las explicaciones ofrecidas arriba sirven como
ejemplo solamente.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación indicada arriba puede trabajar de forma
diferente a la descrita.
36
ES
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
TUNER
MULTI CH
DVD
AUX
VIDEO
TV
SYSTEM
STANDBY
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
FM/AM
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
RM-U305S
g
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
AV SYSTEM
>10
ENTER
?/1
AV ?/1
MASTER VOL –
=
C
ambio del ajuste de fábrica
de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas de función
no coinciden con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si
usted posee un reproductor de discos MD y un
deck de casetes, y no posee reproductor de
discos DVD, podrá asignar el botón DVD a su
deck de casetes.
Tenga en cuenta que el ajuste de la tecla
TUNER no podrá cambiarse.
Teclas de
función
Teclas
numéricas
1 Mantenga presionada la tecla de
función cuya función desee cambiar
(por ejemplo, DVD).
2 Presione la tecla correspondiente al
componente que desee asignar a la
tecla de función (por ejemplo, 4 – deck
de casetes).
Las teclas siguientes tienen asignadas las
funciones siguientes:
Para controlar Presione
Reproductor de discos CD 1
Deck de cinta DAT 2
Deck de discos MD 3
Deck de casetes A 4
Deck de casetes B 5
Reproductor de discos LD 6
Videograbadora (modo de control 7
remoto ajustado a VTR 1*)
Videograbadora (modo de control 8
remoto ajustado a VTR 2*)
Videograbadora (modo de control 9
remoto ajustado a VTR 3*)
Televisor 0
DSS (Sintonizador de recepción vía >10
satélite digital)
Reproductor de discos DVD ENTER
Reproductor de discos VCD .
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos modos corresponden
respectivamente a videograbadoras Beta, de
8mm, y VHS.
Ahora podrá utilizar la tecla DVD para
controlar el deck de casetes.
Para devolver una tecla al ajuste de
fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para reponer todas las teclas de
función a sus ajustes de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y
MASTER VOL –.
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

4-235-540-13(1) Home Theater System Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES HT-SL7 © 2001 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-SL7 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Sugerencia En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte las páginas 33–36. Modo de demostración La demostración se activará la primera vez que conecte la alimentación. Cuando se inicie la demostración, en el visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente: “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Para cancelar la demostración Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de liquidos, jarrones sobre el aparato. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 2ES Presione ?/1 para desconectar la alimentación del amplificador durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del receptor, este mensaje no aparecerá. Para ver la demostración Mantenga presionada SET UP y presione ?/1 a fin de conectar la alimentación. Notas • La ejecución de la demostración borrará la memoria del receptor. Con respecto a los detalles sobre qué es lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de la página 13. • Cuando se active el modo de demostración no habrá sonido. • Usted no podrá cancelar la demostración si no presiona ?/1 mientras esté visualizándose el mensaje de arriba. Para cancelar la demostración después de que haya aparecido dicho mensaje, presione dos veces ?/1 para volver a activar la demostración. Después, presione ?/1 mientras esté visualizándose tal mensaje. Índice Identificación de partes Unidad principal .................................... 4 Conexión de componentes Cables requeridos .................................. 5 Conexión de antenas .............................. 6 Conexión de componentes de vídeo ...... 7 Conexión de componentes digitales ...... 8 Conexión de entrada multicanal ............ 9 Otras conexiones ................................. 10 Conexión y configuración del sistema de altavoces Conexión del sistema de altavoces ...... 11 Realización de las operaciones de configuración inicial ...................... 13 Configuración del sonido perimétrico multicanal ...................................... 13 Comprobación de las conexiones ........ 18 Operaciones básicas Selección de componentes ................... 18 Disfrute de sonido perimétrico Recepción de emisiones de radiodifusión Memorización manual ........................ Memorización automática .................. Sintonía de emisoras memorizadas .... Sintonía automática ............................ Sintonía directa ................................... 24 24 25 25 25 Otras operaciones Utilización del cronodesconectador .... 26 Ajustes utilizando la tecla SET UP ..... 26 Información adicional Precauciones ........................................ 27 Solución de problemas ........................ 27 Especificaciones .................................. 29 Tablas de ajustes utilizando las teclas LEVEL/SURR y SET UP ............. 31 Parámetros ajustables para cada campo acústico .......................................... 32 Antes de utilizar el mando a distancia ... 33 Descripción de las teclas del mando a distancia ........................................ 33 Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función .......... Contraportada ES Selección de un campo acústico .......... 19 Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal ........ 21 Personalización de los campos acústicos ... 22 3ES Identificación de partes Los elementos están dispuestos en orden alfabético. Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ). Unidad principal 1 2 3 456 7 8 ql qk AUX 6 (18) DVD 3 (18) Indicador MULTI CHANNEL DECODING 5 LEVEL/SURR qj (22, 23) MASTER VOLUME qa (17, 18) MEMORY/ENTER qf (24) MULTI CH IN 8 (18) MUTING qd (18) SET UP q; (14, 26) SOUND FIELD +/– qs (19, 23) Teclas del cursor (U/u) qh (14, 22–26) Tomas PHONES ql (18) TUNER 9 (25) TUNER FM/AM 7 (18, 24, 25) TV 4 (18) VIDEO 2 (18) Visualizador qk (21) ?/1 (alimentación) 1 (13, 17, 18, 23) +/– qg (14, 22–26) 4ES 9 0 qjqh qgqf qa qs qd Conexión de componentes Antes de comenzar • Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones. • Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes. • Para conectar los cables digitales ópticos, quite los tapones de los conectores e inserte los conectores de los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. A Cable de audio (no suministrado) Blanca (izquierdo) Roja (derecho) Blanca (izquierdo) Roja (derecho) B Cable de S-vídeo (no suministrado) Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo) C Cable digital óptico (no suministrado) Negra Identificación de partes/Conexión de componentes Cables requeridos Negra D Cable digital coaxial (suministrado) Anaranjada Anaranjada E Cable de audio monoaural (no suministrado) Negra Negra 5ES Conexión de antenas Antena monofilar de FM (suministrada) Antena de cuadro de AM (suministrada) IN IN IN IN MONITOR OUT ANTENNA S-VIDEO FM 75Ω COAXIAL U L AM OUT CENTER R DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN AUX TV DVD VIDEO Notas sobre la conexión de antenas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes. • Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. • No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor. • Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable blanco (A) al otro terminal. U B 6ES AM A FRONT SURROUND SUB WOOFER MULTI CH INPUT SUB WOOFER Conexión de componentes de vídeo Monitor de televisión INPUT S-VIDEO IN B IN IN IN IN Conexión de componentes Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – E), consulte la página 5. ANTENNA MONITOR OUT S-VIDEO FM U 75Ω COAXIAL AM L OUT CENTER R DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN AUX TV DVD VIDEO B FRONT SURROUND SUB WOOFER MULTI CH INPUT SUB WOOFER A OUTPUT S-VIDEO OUT Videograbadora AUDIO OUT L R Para aplicar efectos de audio desde el televisor Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas VIDEO AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO IN del receptor. Para cambiar los canales de televisión utilizando el mando a distancia, asigne la tecla VIDEO a TV (página 36). 7ES Conexión de componentes digitales Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) de recepción las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. OUTPUT Reproductor de discos DVD (etc.) S-VIDEO OUT OUTPUT DIGITAL COAXIAL D B IN IN IN IN ANTENNA MONITOR OUT S-VIDEO FM 75Ω COAXIAL U L AM OUT CENTER R DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN AUX TV DVD VIDEO FRONT SURROUND SUB WOOFER MULTI CH INPUT SUB WOOFER B C S-VIDEO OUT OUTPUT Sintonizador digital de recepción vía satélite (etc.) DIGITAL OPTICAL OUTPUT Notas • Las tomas de entrada OPTICAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz. • La toma de entrada COAXIAL es compatible con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz. 8ES Conexión de entrada multicanal Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles cobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos DVD, decodificador multicanal, etc. Conexión de componentes Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Esta conexión le permitirá disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Systems). Si su reproductor de discos DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor de discos DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo. Sugerencias • Para especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH INPUT, ajuste la entrada de vídeo MULTI CH IN en el menú SET UP (página 26). • Usted podrá utilizar el cable A en vez de los 2 cables E. Notas • Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces perimétricos y del altavoz de subgraves desde el reproductor de discos DVD o del decodificador multicanal. • Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 11. IN IN IN IN MONITOR OUT ANTENNA S-VIDEO FM U 75Ω COAXIAL AM L OUT CENTER R DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN AUX TV DVD VIDEO FRONT SUB WOOFER SURROUND SUB WOOFER MULTI CH INPUT A FRONT A E E SURROUND CENTER L Reproductor de discos DVD, decodificador multicanal, etc. R MULTI CH OUT SUB WOOFER 9ES Otras conexiones IN IN IN IN MONITOR OUT ANTENNA S-VIDEO FM U AM 75Ω COAXIAL L OUT CENTER R DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN AUX TV DVD VIDEO C FRONT SURROUND SUB WOOFER MULTI CH INPUT SUB WOOFER B S-VIDEO OUT OUTPUT Componente de audio/vídeo DIGITAL OPTICAL OUTPUT Conexiones a AUX Si posee un componente de audio/ vídeo individual Utilice un cable digital óptico (no suministrado) para conectar la toma de salida óptica del reproductor de discos CD, el deck de discos MD, o la máquina de videojuegos a la toma AUX OPTICAL del receptor para poder escuchar las fuentes estéreo con sonido perimétrico. Utilice un cable de vídeo S (no suministrado) para conectar la toma de salida de vídeo S de su componente de vídeo a la toma AUX S-VIDEO IN del receptor. 10ES Conexión del cable de alimentación de CA Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este amplificador en un tomacorriente de la red, conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la página 11). Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente de la red. Nota Si desconecta el cable de alimentación de CA durante dos semanas, se borrará toda la memoria del receptor, y se iniciará la demostración. Cable de alimentación de CA b A un tomacorriente de la red Conexión y configuración del sistema de altavoces Conexión del sistema de altavoces Cables requeridos A Cables de altavoces (suministrados) (+) (+) (–) (–) B Cable de audio monoaural (suministrado) Negra Negra Altavoz de subgraves activo Altavoz delantero (derecho) Altavoz central Altavoz delantero (izquierdo) INPUT AUDIO IN E e A B b E e A e E A A un tomacorriente de la red (Antes de conectar el cable de alimentación, desconecte la alimentación (POWER).) + + + – – Conexión y configuración del sistema de altavoces Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad. + OUT – SUB WOOFER R L SURROUND CENTER L FRONT SPEAKERS (IMPEDANCE USE 8–16Ω) A E – R A e Altavoz perimétrico (derecho) E e Altavoz perimétrico (izquierdo) Sugerencia Para evitar la vibración o los movimientos de los altavoces durante la escucha, coloque los amortiguadores en la base de dichos altavoces. continúa 11ES Conexión del sistema de altavoces (continúa) Para evitar cortocircuitar los altavoces El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz, el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz ni otras partes metálicas del receptor. Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 17. Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Para evitar dañar los altavoces Cerciórese de reducir el volumen antes de desconectar la alimentación del receptor. Cuando conecte la alimentación del receptor, el volumen permanecerá al mismo nivel que cuando la desconectó. El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz. Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante. 12ES Después de haber conectado los altavoces y la alimentación del receptor, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema. Sugerencia Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (consulte la página 18). Borrado de la memoria del receptor Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente. Configuración del sonido perimétrico multicanal Para obtener el sonido perimétrico mejor posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más cerca de la posición de escucha (C). Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de la posición de escucha(A). Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a ambos lados de la posición de escucha, dependiendo de la forma de la sala (etc.). Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia desde la posición que el altavoz delantero (izquierdo o derecho). Este procedimiento no será necesario si se activa la demostración cuando conecte la alimentación. Cuando coloque los altavoces a ambos lados de usted 1 Conecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante B A 5 segundos. Se iniciará la demostración (consulte la página 2) y todos los elementos siguientes se repondrán o borrarán: • Todas las emisoras memorizadas se repondrán o borrarán. • Todos los parámetros de campos acústicos se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica. • Todos los parámetros SET UP se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica. • Los campos acústicos memorizados para cada fuente de programas y las emisoras memorizadas se borrarán. • El volumen principal se ajustará a “MIN”. 45° C C 90° 20° Cuando coloque los altavoces detrás de usted B Altavoz de subgraves A A 45° C C Realización de las operaciones de configuración inicial Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 31. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 13–17, y para los demás ajustes, la página 26. Altavoz de subgraves A Conexión y configuración del sistema de altavoces Realización de las operaciones de configuración inicial 90° 20° Nota No coloque el altavoz central más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros. continúa 13ES Configuración del sonido perimétrico multicanal (continúa) x Distancia de los altavoces delanteros ( L R ) Especificación de los parámetros de los altavoces Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces delanteros (A de la página 13). 1 Presione SET UP. 2 Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 3 Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se almacenará automáticamente. 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta ajustar todos los parámetros siguientes. C ) Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces delanteros (A de la página 13) a una distancia 1,5 metros más cercana a su posición de escucha (B de la página 13). x Distancia de los altavoces perimétricos ( SL SR ) SL SR (SURR) XX.X m DIST. 3.5 m Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces perimétricos. La distancia de los altavoces perimétricos deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 13), a 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (C de la página 13). SL SR (SURR) PL. XXX PL. BEHD. Sugerencia SL SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces delanteros. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca que los altavoces delanteros. De forma similar, los altavoces perimétricos no podrán designarse más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros más cercanos. Esto es porque la ubicación incorrecta de los altavoces no conduce al disfrute de sonido perimétrico. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1~2 metros más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces traseros más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruébelo! Ajustes iniciales Parámetro L C 14ES x Distancia del altavoz central ( R (FRONT) XX.X m (CENTER) XX.X m Ajuste inicial DIST. 5.0 m DIST. 5.0 m x Posición de los altavoces perimétricos ( SL SR )* • Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección A. • Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección B. Este ajuste solamente afectará los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”. 90° A A 45° B B 20° x Altura de los altavoces perimétricos ( SL SR )* Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces perimétricos para la implementación apropiada de los modos perimétricos Digital Cinema Sound en los campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “HGT. LOW” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección A. • Seleccione “HGT. HIGH” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección B. El parámetro de posición de los altavoces perimétricos ha sido diseñado específicamente para la implementación apropiada de los modos perimétricos Digital Cinema Sound en los campos acústicos “VIRTUAL”. Con los modos Digital Cinema Sound, la posición de los altavoces no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos de los campos acústicos “VIRTUAL” fueron diseñados bajo la premisa de que los altavoces perimétricos deberán colocarse detrás de la posición de escucha, pero la presentación permanece bastante consistente incluso con los altavoces traseros colocados con un ángulo más bien amplio. Sin embargo, si los altavoces están apuntando hacia el oyente desde los lados izquierdo y derecho inmediatos a la posición de escucha, los campos acústicos “VIRTUAL” no serán efectivos a menos que el parámetro de posición de los altavoces perimétricos esté ajustado a “PL. SIDE”. No obstante, cada entorno de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las paredes, y es posible que usted obtenga mejores resultados utilizando “PL. BEHD.” si sus altavoces están situados a bastante altura de la posición de escucha, aunque estén situados inmediatamente a la izquierda y derecha. Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la explicación de “Posición de los altavoces perimétricos”, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido perimétrico multicanal y que escuche el efecto que cada ajuste produce en su entorno de escucha. Elija el ajuste que proporcione una buena sensación de espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo entre el sonido perimétrico procedente de los altavoces perimétricos y el sonido procedente de los altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido es el mejor, seleccione “PL. BEHD” y después utilice el parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de tales altavoces hasta obtener el equilibrio apropiado. Conexión y configuración del sistema de altavoces Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces perimétricos para la implementación apropiada de los modos perimétricos Digital Cinema Sound en los campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente. Sugerencia continúa Este ajuste solamente afectará los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”. B A B 60 A 30 * Estos parámetros no estarán disponibles cuando “Tamaño de los altavoces perimétricos esté ajustado a “NO”. 15ES Configuración del sonido perimétrico multicanal (continúa) Solamente cuando utilice un sistema de altavoces que no sea el suministrado, cerciórese de ajustar los parámetros siguientes. x Tamaño del altavoz central ( C ) • Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”. El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz de subgraves han sido preajustados a MICRO SP. (Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales) para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP., desconecte la alimentación, y después vuelva a conectarla manteniendo presionado el botón del cursor U. (Para reponer a MICRO SP., realice el mismo procedimiento.) • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*1 Parámetro L C SL SW R (FRONT) (CENTER) SR (SURR) (SUB WOOFER) Ajuste inicial LARGE LARGE LARGE S.W. YES Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido MICRO SP. x Tamaño de los altavoces delanteros ( L R ) • Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves. • Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, los altavoces central, y perimétricos también se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”). 16ES • Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.*2 x Tamaño de los altavoces perimétricos ( SL SR ) • Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales perimétricos a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. • Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione “NO”.*3 Sugerencia *1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO 3 Conecte la alimentación el altavoz de Sugerencia x Selección del altavoz de subgraves ( SW ) • Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “S.W. YES”. • Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “S.W. NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces. • Para sacar el máximo partido de los circuitos de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible. Ajuste del nivel de los altavoces Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz. Nota El receptor incorpora un nuevo tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del nivel de los altavoces. POWER Indicador POWER LEVEL 1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor. 2 Gire MASTER VOLUME del receptor subgraves. 4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves hacia la derecha (aproximadamente la posición ). 5 Presione TEST TONE del mando a distancia. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. Delantero (izquierdo) t Central t Delantero (derecho) t Pertimétrico (derecho) t Perimétrico (izquierdo) t De subgraves 6 Ajuste los parámetros del nivel de forma que el tono de prueba de cada altavoz suene igual cuando esté en su posición principal de escucha. Para ajustar el equilibrio y el nivel de los altavoces, presione MENU </> del mando a distancia a fin de seleccionar el parámetro de nivel que desee ajustar (página 22). Después presione MENU +/– para seleccionar el ajuste. 7 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a presionar TEST TONE. Conexión y configuración del sistema de altavoces Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Sugerencia Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la unidad principal o presione MASTER VOL +/– del mando a distancia. Notas • El tono de prueba no saldrá cuando esté activada la función MULTI CH IN. • El equilibrio entre los altavoces delanteros, el equilibrio entre los altavoces perimétricos, el nivel del altavoz central, el nivel de los altavoces perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se mostrarán en el visualizador durante el ajuste. • Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del panel frontal utilizando el menú LEVEL (cuando salga el tono de prueba, el receptor cambiará automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia. • Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no aumente demasiado el volumen del altavoz de subgraves. continúa hacia la direcha (hasta que en el visualizador aparezca 10 o 20). 17ES Operaciones básicas Configuración del sonido perimétrico multicanal (continúa) Selección de componentes Sugerencia Además de dar salida al tono de prueba, usted también podrá ajustar el nivel de cada altavoz escuchando el sonido de un disco D, DVD, etc. Aunque haya dispuesto un sonido perimétrico de gran calidad haciendo coincidir los niveles de todos los altavoces utilizando el tono de prueba, puede ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción del software real. Esto se debe a que la mayoría del software contiene canales central y perimétricos grabados a un nivel ligeramente inferior que el de los dos canales delanteros. Cuando ponga en reproducción software grabado en formato perimétrico multicanal, notará que el aumento de los niveles de los altavoces central y perimétricos producirá una mezcla mejor entre los altavoces delanteros y el central y una mayor cohesión entre los altavoces delanteros y los perimétricos. El aumento del nivel del altavoz central en aproximadamente 1 dB, y de los altavoces perimétricos en aproximadamente 1~2 dB es posible que produzca los mejores resultados. En otras palabras, para crear un escenario acústico más cohesivo con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos ajustes mientras reproduzca su software. Cambios de solamente 1 dB pueden resultar en una enorme diferencia en el carácter del escenario acústico. Comprobación de las conexiones Después de haber conectado todos sus componentes al amplificador, realice lo siguiente para verificar si las conexiones están correctamente realizadas. 1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del amplificador. 2 Presione un botón de función para seleccionar un componente (fuente de programa) que haya conectado (p. ej. reproductor de discos DVD). 3 Conecte la alimentación del componente y póngalo en reproducción. 4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen. Si no obtiene la salida de sonido normal después de haber realizado este procedimiento, consulte “Solución de problemas” de la página 25 y tome las medidas apropiadas para corregir el problema. 18ES Teclas de función Presione una tecla de función para seleccionar el componente deseado. Para seleccionar Presione Videograbadora VIDEO Reproductor de discos DVD DVD Sintonizador digital de recepción vía satéllite (etc.) TV Sintonizador TUNER FM/AM Componente de audio/vídeo AUX Después de haber conectado la alimentación del componente seleccionado, reproduzca la fuente de programas. MULTI CH IN (Entrada multicanal) Presione MULTI CH IN para disfrutar de la fuente de audio conectada a las tomas MULTI CH INPUT con el vídeo procedente del componente seleccionado. • Cuando haya seleccionado MULTI CH IN, el campo acústico y los parámetros perimétricos no funcionarán. MUTING (Silenciamiento) Presione MUTING para silenciar el sonido. Cuando silencie el sonido, en el visualizador aparecerá MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando desconecte la alimentación o el cable de alimentación. PHONES (Auriculares) Utilice la toma PHONES para conectar los auriculares. • Cuando conecte los auriculares, la salida del altavoz se cancelará automáticamente. Disfrute de sonido perimétrico Selección de un campo acústico Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados de acuerdo con el programa que desee escuchar. Presione repetidamente SOUND FIELD +/– para seleccionar el campo acústico deseado. El campo acústico actual aparecerá en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte las páginas 19–20. Para desactivar el campo acústico Presione A.F.D. o 2CH ST. (página 20). Sugerencias • El receptor memorizará el último campo acústico seleccionado para cada fuente de programa (Enlace de campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente de programa, se aplicará automáticamente de nuevo el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve a DVD, HALL se aplicará de nuevo. • Usted podrá identificar el formato de codificación del software del programa observando su paquete. Los discos Dolby Digital están etiquetados con el logotipo , y los programas codificados con Dolby Surround están etiquetados con el logotipo . Acerca de DCS (Sonido de cine digital) DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido perimétrico para cine en el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para producir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, el sistema DCS crearpa un efecto potente de cine que imitará la combinación artística del sonido y la acción como la puede ver un director de cine. x NORM.SURR. (Sonido perimétrico normal) El software con señales de sonido perimétrico multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en la que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos perimétricos. x STUDIO A–C (Estudio de cine A–C) DCS • CINEMA STUDIO A reproduce las características de sonido de un estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment. • CINEMA STUDIO B reproduce las características de sonido de un estudio de mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es una de las instalaciones más actualizadas de Hollywood. Operaciones básicas/Disfrute de sonido perimétrico Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados en el receptor. Estos campos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciertos. Usted también podrá personalizar los campos acústicos para obtener el sonido deseado cambiando los diversos parámetros de sonido perimétrico. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, tendrá que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 13. • CINEMA STUDIO C reproduce las características de sonido de un estudio de grabación de música de fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment. continúa 19ES Selección de un campo acústico (continúa) Para los modos siguientes, utilice las teclas del mando a distancia. x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension) DCS A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING) Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear un conjunto de altavoces traseros virtuales colocados a mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces perimétricos reales. Este modo crea 4 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°. x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi Dimension) DCS Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear altavoces perimétricos virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin usar altavoces perimétricos reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°. x HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. x JAZZ (Jazz Club) Reproduce la acústica de un club de jazz. x L.HOUSE (Live House) Reproduce la acústica de una sala para actuación en vivo de 300 asientos. x GAME Ofrece el máximo impacto de audio de software de videojuegos. * Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales. Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden causar el aumento de ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche con campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido directamente procedente de los altavoces traseros. 20ES El tipo de la señal de audio introducida (Dolby Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar) se detectará automáticamente y, si es necesario, se realizará la decodificación apropiada. Este modo presenta el sonido como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej., reverberación). 2CH ST. (2 CHANNEL) Da salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar no pasan en absoluto por el proceso de campo acústico. Los formatos perimétricos multicanales se mezclarán en 2 canales. Notas • Cuando haya seleccionado NORM. SP. (página 16) y se visualice “2CH ST.”, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “A.F.D.”. • Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de sonido interno enviará automáticamente el sonido de graves al altavoz de subgraves. Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal q; qa SLEEP 1 2 3 a DIGITAL PRO LOGIC DTS LFE SL S SR 7 6 STEREO/MONO MEMORY D.RANGE 5 8 1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el receptor esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital. 2 PRO LOGIC: Se encenderá cuando el amplificador aplique el proceso Pro Logic a señales de 2 canales a fin de dar salida a la señales de los altavoces central y perimétricos. Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces central y perimétricos están ajustados a “NO”, y ha seleccionado “A.F.D.” o “NORMAL SURROUND”. 3 DTS: Se encenderá cuando entren señales DTS. 4 Indicadores del sintonizador: Se encenderán cuando utilice el receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 24–25. 5 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 23. 8 Indicadores de canales de reproducción: Las letras indican los canales que están reproduciéndose. L (delantero izquierdo), R (delantero derecho), C [central (monoaural)], SL (perimétrico izquierdo), SR (perimétrico derecho), S [perimétrico (monoaural o componentes perimétricos obtenidos mediante el proceso Pro Logic)], SW (subgraves) Disfrute de sonido perimétrico SW SP. OFF OPT COAX L C R 9 4 Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales. 9 LFE : Se encenderá cuando el disco que esté reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia), y cuando el sonido de la señal del canal LFE esté reproduciéndose actualmente. q; SLEEP: Se encenderá cuando active el cronodesconectador. qa SP.OFF: Se encenderá cuando inserte los auriculares. 6 COAX: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea una señal analógica introducida a través del terminal COAXIAL. 7 OPT: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea una señal digital que esté introduciéndose a través del terminal OPTICAL. 21ES Personalización de los campos acústicos Ajustando los parámetros de sonido perimétrico y nivel de los altavoces delanteros, central y perimétricos, podrá personalizar los campos acústicos de acuerdo con su situación de escucha particular. Después de haber personalizado un campo acústico, los cambios se almacenarán indefinidamente en la memoria (a menos que desconecte la alimentación del receptor durante dos semanas). Usted podrá cambiar el campo acústico personalizado en cualquier momento asignando nuevos valores a los parámetros. Con respecto a los parámetros disponibles para cada campo acústico, consulte las tablas de la página 32. Para obtener el mejor sonido perimétrico multicanal Ubique los altavoces y realice los procedimientos descritos en “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 13 antes de personalizar un campo acústico. Parámetro Ajuste inicial FRONT BALANCE* BALANCE SURR BALANCE* BALANCE CENTER LEVEL* CTR 0 dB SURR LEVEL* SURR 0 dB SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF * Estos parámetros podrán ajustarse por separado para MULTI CH IN. Equilibrio entre los altavoces delanteros ( L R ) Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros, izquierdo y derecho. Equilibrio entre los altavoces perimétricos ( SL SR ) Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces perimétricos, izquierdo y derecho. Nivel del altavoz central ( C ) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central. Nivel de los altavoces perimétricos ( SL SR ) Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces perimétricos, izquierdo y derecho. Ajuste de los parámetros de nivel Nivel del altavoz de subgraves ( El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos. Efecto de baja frecuencia ( 1 Ponga en reproducción la fuente del programa codificado con sonido perimétrico multicanal. 2 Presione LEVEL/SURR. La tecla se encenderá y se visualizará el primer parámetro. 3 Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4 Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente. 22ES Ajustes iniciales SW ) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. LFE ) Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) de la salida a través del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de las frecuencias bajas enviadas al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o perimétricos a través de los circuitos de redirección de graves Dolby Digital o DTS. • “0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. • Para silenciar el sonido del canal LFE procedente del altavoz de subgraves, seleccione “OFF”. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 16–17). Compresor de gama dinámica ( D. RANGE ) Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee ver películas a bajo volumen bien entrada la noche. Le recomendamos utilizar el ajuste “MAX”. EFFECT LEVEL (depende del campo acústico) WALL TYPE WALL MID REVERBERATION TIME REVB. MID • Para reproducir la pista de sonido con la gama dinámica pretendida por el ingeniero de grabación, seleccione “COMP. STD”. • Para comprimir la gama dinámica en pasos pequeños a fin de obtener el sonido deseado, seleccione “COMP. 0,1”–“COMP. 0,9”. • Para producir una compresión dramática de la gama dinámica, seleccione “COMP. MAX”. Nota La compresión de la gama dinámica solamente será posible con fuentes Dolby Digital. Ajuste de los parámetros del sonido perimétrico El menú SURR contiene los parámetros que le permitirán personalizar varios aspectos del campo acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se almacenan individualmente para cada campo acústico. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificada con sonido perimétrico multicanal. 2 Presione LEVEL/SURR. La tecla comenzará a parpadear y se visualizará el primer parámetro. 3 Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. Nivel de efecto (EFFECT) Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico actual. Tipo de pared (WALL) Le permitirá controlar el nivel de las altas frecuencias para alterar el carácter sónico de su entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa una pared neutra (hecha de madera). Reverberación (REVERB) Disfrute de sonido perimétrico • Para reproducir la pista de sonido sin compresión, seleccione “COMP. OFF”. Le permitirá controlar el espaciamiento de las reflexiones tempranas para simular una sala acústicamente mayor (L) o menor (S). El punto medio designará una salida sin ajustes. Reposición de los campos acústicos personalizados a los ajustes predeterminados en la fábrica 1 Si la alimentación está conectada, presione ?/1 para desconectarla. 2 Mantenga presionada SOUND FIELD + y presione ?/1. En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez. 4 Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. Al ajuste se introducirá automáticamente. 23ES Recepción de emisiones de radiodifusión Antes de recibir emisiones, cerciórese de conectar las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 6). Memorización manual Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la emisora deseada utilizando las teclas del cursor, y memorizarla en el receptor. 1 Presione TUNER FM/AM para seleccionar la banda de FM o de AM. 2 Presione MEMORY/ENTER. El receptor entrará en el modo de memorización manual. Aparecerá la frecuencia actual y en el visualizador parpadeará un número de memorización. Repita los pasos 3 a 5 antes de que en el visualizador parpadeen “PUSH” y “ENTER”. 3 Presione +/– para sintonizar una emisora. Si “PUSH” y “ENTER” parpadean antes de haber recibido una emisora, comience de nuevo desde el paso 2. 4 Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar un número de memorización. Si “PUSH” y “ENTER” parpadean antes de haber recibido una emisora, comience de nuevo desde el paso 2. 5 Presione MEMORY/ENTER. 6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otra emisora. Sugerencia Cuando sintonice una emisora de FM, podrá presionar TUNER para cambiar manualmente el modo MONO al modo STEREO. 24ES Memorización automática Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área y las memorice. Mantenga presionada MEMORY/ENTER, y después presione ?/1. En el visualizador aparecerá “AUTO MEMORY START”. El receptor explorará emisoras de FM de la frecuencia más baja a la más alta, y después repetirá la exploración de emisoras de AM. Cuando se sintonice una emisora, ésta se almacenará automáticamente en la memoria en el orden siguiente. tA1tA2t...tA0tB1tB2t...tB0 C0T...C2TC1T Si todos los canales están memorizados antes de la exploración de todas las emisoras, la exploración se parará y en el visualizador aparecerá “MEM. FULL”. Para cancelar Presione ?/1 durante cualquier paso. Sintonía de emisoras memorizadas Usted podrá sintonizar las emisoras memorizadas de cualquiera de las dos formas siguientes. Exploración de emisoras memorizadas 1 Presione TUNER. 2 Presione repetidamente las teclas del cursor (U o u) para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará una emisora memorizada en el orden y el sentido correspondiente, de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...C2yC1T Utilización de los códigos de memorización Utilice el mando a distancia suministrado para realizar las operaciones siguientes. Con respecto a los detalles sobre la teclas utilizadas en esta sección, consulte las páginas 33–34. 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione SHIFT para seleccionar una página de memoria (A, B, o C), y después introduzca el número de memorización de la emisora deseada utilizando las teclas numéricas. Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área. 1 Presione TUNER FM/AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione + o –. Presione + para explorar de la frecuencia más baja a la más alta; presione – para explorar de la más alta a la más baja. El receptor parará la exploración cuando reciba una emisora. Cuando el receptor alcance cualquier extremo de la banda La exploración se repetirá en el mismo sentido. 3 Para continuar la exploración, presione + o –. Sugerencias • Si presiona + o – durante la sintonía automática, ésta se parará. • Si presiona + o – antes de un segundo después de haberse parado la sintonía automática, la frecuencia cambiará un solo paso. emisiones de radiodifusión deperimétrico de sonido Disfrute Recepción Después de haber memorizado emisoras, podrá sintonizarlas introduciendo su código de memorización de 2 caracteres utilizando el mando a distancia suministrado. Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor también explorará todas las emisoras memorizadas. Sintonía automática Sintonía directa Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la emisora utilizando las teclas numéricas del mando a distancia suministrado. 1 Presione TUNER del mando a distancia. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o AM. 3 Presione D.TUNING. 4 Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia. Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea Compruebe si la frecuencia introducida es correcta. Si no lo es, repita los pasos 3 y 4. Si los números introducidos todavía parpadean, la frecuencia no estará utilizándose en su área. 25ES Otras operaciones Utilización del cronodesconectador Usted podrá programar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado. Presione SLEEP del mando a distancia mientras la alimentación esté conectada. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF El brillo del visualizador se reducirá después de haber especificado el tiempo. Sugerencias • Usted podrá especificar libremente el tiempo. Después de haber presionado SLEEP, especifique el tiempo deseado utilizando el las teclas del cursor (U o u) del receptor. El cronodesconectador cambiará en pasos de 1 minuto cuando el ajuste sea de 1 minuto a 5 horas, y en pasos de 1 segundo cuando el ajuste sea inferior a 1 minuto. • Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor, presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el visualizador. Ajustes utilizando la tecla SET UP La tecla SET UP le permitirá realizar los ajustes siguientes. 1 Presione SET UP. 2 Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. Cuando seleccione MULTI VI. o TUNER VI., en el visualizador aparecerá M[XXX] o T[XXX] durante unos 2 segundos. 3 Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente. 4 Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya ajustado todos los parámetros siguientes. Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial MULTI VI. DVD TUNER VI. OFF x Selección visual de MULTI CH IN Le permitirá especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH INPUT. x Selección visual de TUNER Le permitirá especificar la entrada de vídeo a utilizarse con el sintonizador incorporado. 26ES Información adicional Acerca de la operación Precauciones Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y de desenchufarlo. Acerca de la seguridad Acerca de la limpieza Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina. Acerca de la fuente de alimentación Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este receptor, consulte a su proveedor Sony. Solución de problemas Si encuentra algún problema al utilizar este receptor, utilice esta guía para tratar de solucionar el problema. Consulte también “Comprobación de las conexiones” de la página 18 para comprobar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. Acerca del calentamiento Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen, la temperatura de la parte superior de la caja, los lados, y la base aumentará considerablemente. Para evitar sufrir quemaduras, no toque la caja. Acerca de la ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recaliente y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes. • No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y causar un mal funcionamiento. No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados. • Compruebe si la alimentación del receptor y de todos los componentes está conectada. • Cerciórese de que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a “MIN”. • Compruebe si todos los cables de los altavoces están correctamente conectados. • Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada. • Compruebe si los auriculares están conectados a la toma PHONES. Si los auriculares no están conectados, a través de los altavoces no saldrá sonido. • Compruebe que el receptor no esté seleccionado el amplificador en el “Modo de demostración” (consulte la página 2). adicional operaciones/Información Otras Información adicional • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación en el propio receptor. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. No hay sonido de un componente específico. • Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente. • Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del receptor y del (de los) componente(s). continúa 27ES Solución de problemas (continúa) No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para comprobar si sale sonido a través de ellos (consulte la página 18). Si solamente sale un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté conectado correctamente al receptor. Compruebe si todos los cables están correctamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si a través de los auriculares salen ambos canales, es posible que los altavoces delanteros no estén correctamente conectados al receptor. Compruebe la conexión del altavoz delantero que no emita sonido. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados con seguridad. • Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. • Cerciórese de que los auriculares no estén conectados. • Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada. • Se ha activado la protección térmica debido a que el receptor se ha recalentado (en el visualizador parpadeará “OVERHEAT”). Desconecte la alimentación del receptor, y después vuelva a conectarla después de cierto tiempo. • Se ha activado la protección contra sobrecorriente debido a baja impedancia o a un cortocircuito (en el visualizador parpadeará “PROTECT”). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el problema del cortocircuito, y después vuelva a conectarla después de unos 20 segundos. El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL. Hay zumbido o ruido considerables. 28ES • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o un motor, y alejados 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No hay sonido a través del altavoz central. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). • Seleccione un campo acústico que contenga la palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las páginas 19–20). • Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17). • Cerciórese de que el tamaño de parámetro del altavoz central esté ajustado a “SMALL” o “LARGE” (consulte la página 16). No hay sonido a través de los altavoces perimétricos, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). • Seleccione un campo acústico que contenga la palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las páginas 19–20). • Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17). • Cerciórese de que el tamaño de parámetro del altavoz perimétrico esté ajustado a “SMALL” o “LARGE” (consulte la página 16). No hay sonido a través del altavoz de subgraves. • Cuando haya seleccionado NORM. SP., cerciórese de que el altavoz de subgraves esté ajustado a “S.W. YES” (consulte la página 17). • Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.” (consulte la página 20). No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión. • Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. • La intensidad de la señales de las emisoras es demasiado débil (cuando utilice la sintonía automática). Utilice la sintonía manual. • No haya emisoras memorizadas, o éstas se han borrado (cuando utilice la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 24). En el visualizador aparece “PCM--kHz”. • La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz. Cambie el ajuste del reproductor de entrada a 48 kHz. No es posible obtener efecto perimétrico. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor. • Seleccione la función apropiada en el receptor. • Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. El mando a distancia no funciona. TV, AUX (Óptica) Sensibilidad: – Impedancia: 75 ohm Relación señal/ruido: 96 dB (A, Filtro de paso bajo de 20 kHz) Sensibilidad: – Impedancia: – Relación señal/ruido: 96 dB (A, Filtro de paso bajo de 20 kHz) Salidas FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohm Sección de vídeo Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor Para borrar Consulte la Todos los ajustes memorizados página 13 Campos acústicos personalizados Entradas Vídeo S: página 23 Especificaciones Salidas Vídeo S: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Información adicional • Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor. • Elimine los obstáculos que puedan existir entre el mando a distancia y el receptor. • Reemplace ambas pilas del mando a distancia por otras nuevas, si están débiles. • Compruebe si ha seleccionado la función correcta en el mando a distancia. • Si el mando a distancia está ajustado para controlar solamente el televisor, utilícelo para seleccionar una fuente o componente que no sea el televisor antes de tratar de controlar el receptor u otro componente. Entradas (Digitales) DVD (Coaxial) Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados Sección del amplificador SALIDA DE POTENCIA Salida de potencia nomina en el modo estéreo (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,3%) 80 W + 80 W Salida de potencia de referencia (distorsión armónica total del 0,3%) Delanteros1): 80 W/canal Central1): 80 W Perimétricos1): 80 W/canal Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 mV/75 ohm Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 mV/75 ohm Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 mV/75 ohm Relación señal/ruido Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB 1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y la fuente, es posible que no haya salida de sonido. Distorsión armónica a 1 kHz Monoaural: 0,3% Estéreo: 0,5% Respuesta en frecuencia MICRO SP.: 150 Hz – 20 kHz 0/–3 dB 150 Hz (6 dB/octava) Filtro de corte bajo activado NORMAL SP.: 20 Hz – 20 kHz +/–0,5 dB Separación entre canales 45 dB a 1 kHz Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 250 mV Impedancia: 50 kiloohm Relación señal/ruido2): 80 dB (A, 250 mV3)) Respuesta en frecuencia 30 Hz – 15 kHz +0,5/–2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz continúa 2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA. 3) Red ponderada, nivel de entrada. 29ES Especificaciones (continúa) Sección de los altavoces Sección del sintonizador de AM Altavoces delanteros, central y, perimétricos SS-MSP1 Sistema de altavoces Gama completa, magnéticamente apantallados Gama de sintonía Modelos de código de área CA4): Con intervalo de sintonía de 10 kHz: 530 – 1710 kHz Con intervalo de sintonía de 9 kHz: 531 – 1710 kHz Modelos de código de área E4): Con intervalo de sintonía de 10 kHz: 530 – 1610 kHz Con intervalo de sintonía de 9 kHz: 531 – 1602 kHz Modelos de código de área MX: 530 – 1610 kHz Modelos de código de área SP: 531 – 1602 kHz Unidades altavoces Antena Altavoz de subgraves SA-WMSP1 Sistema de altavoces Altavoz de subgraves activo, magnéticamente apantallado Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz Impedancia nominal 8 ohm Capacidad máxima de manejo de potencia (potencia máxima de entrada) 100 W Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 160 Hz – 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 92 × 133 × 115 mm, incluyendo la rejilla frontal Masa Unidad altavoz Aprox. 1 kg Altavoz de graves: tipo cono de 20 cm Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1.000 kHz o 999 kHz) Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Salida de potencia eficaz (RMS) continua (8 ohm, 20 – 250 Hz) 50 W Selectividad Con intervalo de sintonía de 9 kHz: 35 dB Con intervalo de sintonía de 10 kHz: 40 dB Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz – 200 Hz Tipo de caja acústica Reflectora de graves automáticamente cargada Frecuencia de corte de alta frecuencia 150 Hz 4) Usted podrá cambiar el intervalo de sintonía a 9 kHz y 10 kHz. Después de sintonizar cualquier emisora de AM, desconecte la alimentación del receptor. Mantenga presionada la tecla + , y presione la tecla ?/1. Cuando cambie el intervalo de sintonía, todas las emisoras memorizadas se borrarán. Para volver al intervalo de sintonía de 10 kHz (9 kHz), repita el procedimiento. Entrada Generales Consumo Alimentación Modelos de código de área CA, MX: 120 V ca, 60 Hz Modelos de código de área E: 110 – 120 V ca, 50/60 Hz Modelos de código de área SP: 220 – 230 V ca, 50/60 Hz Masa (aproximada) Consumo 98 W Consumo de energía (durante el modo de espera) Modelos de código de área CA, MX: 1,7 W Modelos de código de área SP: 1,9 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 83 × 289 mm incluyendo partes y controles salientes Masa (aproximada) 30ES Tipo cónico de 8 cm Tipo de caja acústica Reflectora de graves 3,1 kg El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior. 4-XXX-XXX-XX AA (Código de área) LINE IN (Toma de entrada tipo clavija) Alimentación Modelos de código de área CA, MX: ca 120 V, 60 Hz Modelos de código de área SP: ca 230 V, 50/60 Hz 50 W Dimensiones (an/al/prf) 270 × 325 × 385 mm incluyendo del panel frontal 10 kg Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia RM-U305S (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Altavoces • Altavoces delanteros (2) • Altavoz central (1) • Altavoces perimétricos (2) • Altavoz de subgraves (1) Cables para altavoces (5) Amortiguadores para altavoces (24) Cable digital coaxial (1) Cable de audio monoaural (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Tablas de ajustes utilizando las teclas LEVEL/SURR y SET UP Usted podrá realizar varios ajuste utilizando las teclas LEVEL/SURR y SET UP, las teclas del cursor, y la teclas +/–. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con estas teclas. Presione Presione U o u para seleccionar Presione + o – para seleccionar Página LEVEL/SURR FRONT BALANCE L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) 22 SURR BALANCE L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) CENTER LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) SUB WOOFER LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) LFE MIX LEVEL OFF, –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0,1 a 0,9 (0,1 pasos), STD, MAX EFFECT LEVEL depende del campo acústico (16 pasos) WALL TYPE S (8 a 1), MID, H (1 a 8) (en pasos de 1 incremento) REVERBERATION TYPE SET UP L C SL SW L C R (FRONT) (CENTER) SR (SURR) (SUB WOOFER) R (FRONT) XX.X m (CENTER) XX.X m 23 S (8 a 1), MID, L (1 a 8) (en pasos de 1 incremento) LARGE, SMALL 14 LARGE, SMALL, NO LARGE, SMALL, NO S.W. YES, S.W. NO Información adicional SURR LEVEL 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) SL SR (SURR) XX.X m 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) SL SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. BEHD. SL SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW, HGT. HIGH MULTI VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF TUNER VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF 26 31ES Parámetros ajustables para cada campo acústico Los parámetros de LEVEL ajustados se aplicarán a todos los campos acústicos. Los parámetros de SURR ajustados se almacenarán en cada campo acústico. < LEVEL FRONT BAL. SURR BAL. CENTER LEVEL > SURR SUB WOOFER LFE LEVEL LEVEL MIX 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z NORM.SURR. z z z z z z z STUDIO A z z z z z z z STUDIO B z z z z z z z STUDIO C z z z z z z z V.M.DIMENS. z z z z z z z V.SEMI M.D. z z z z HALL z z z z z z z JAZZ z z z z z z z L.HOUSE z z z z z z z GAME z z z z z z z MULTI CH IN z z z z z z < SURR EFFECT LEVEL WALL TYPE REVERB TIME > 2CH A.F.D. NORM.SURR. STUDIO A z STUDIO B z STUDIO C z V.M.DIMENS. V.SEMI M.D. HALL z z z JAZZ z z z L.HOUSE z z z GAME z z z MULTI CH IN 32ES D.RANGE COMP. Antes de utilizar el mando a distancia Tecla del Operaciones Función mando a distancia Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos CD/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos MD/ reproductor de discos VCD/ reproductor de discos LD/deck de cinta DAT Conecta y desconecta la alimentación de los componentes de audio y vídeo. ?/1 Receptor Conecta y desconecta la alimentación del receptor. VIDEO Receptor Para contemplar videocasetes. DVD Receptor Para contemplar discos DVD. TV Receptor Para contemplar programas de televisión o de un sintonizador de recepción vía satélite. AUX Receptor Para escuchar un equipo de audio. TUNER Receptor Para escuchar programas radiofónicos. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte la pilas R6 (tamaño AA) con los polos + y – correctamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor del amplificador. ] } } ] Sugerencia En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses por lo menos. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el amplificador, reemplace las pilas por otras nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo. • No utilice una pila vieja con otra nueva. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar que se fugue el electrólito de las mismas. MULTI CH Receptor Para escuchar el sonido procedente de las tomas MULTI CH INPUT. 0-9 Receptor Utilícelas con la tecla “SHIFT” para seleccionar la introducción numérica de emisoras memorizadas durante el modo DIRECT TUNING o MEMORY. Reproductor de discos CD/ reproductor de discos MD/ reproductor de discos VCD/ reproductor de discos LD/deck de cinta DAT Selecciona números de canciones/pistas. 0 selecciona la canción/ pista 10. Descripción de las teclas del mando a distancia Usted podrá utilizar el mando a distancia para controlar los componentes de su sistema. En las tablas siguientes se muestran los ajustes de cada tecla. Tecla del Operaciones Función mando a distancia SLEEP Receptor Activa la función de cronodesconexión y la duración hasta la desconexión automática del receptor. Información adicional AV ?/1 Televisor/ Selecciona números videograbadora/ de canales. sintonizador de recepción vía satélite >10 Reproductor de discos CD/ reproductor de discos MD/deck de casetes/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos VCD Selecciona números de canciones/pistas superiores a 10. continúa 33ES Descripción de las teclas del mando a distancia (continuación) Tecla del Operaciones Función mando a distancia Tecla del Operaciones mando a distancia Función X ENTER Televisor/ videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite/ deck de casetes/ reproductor de discos LD/reproductor de discos VCD/ reproductor de discos MD/deck de cinta DAT Después de haber seleccionado un canal, disco, o canción/pista utilizando las teclas numéricas, presiónela para introducir el valor. Reproductor de discos CD/deck de discos MD/deck de casetes/ videograbadora/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD/ reproductor de discos LD/deck de cinta DAT x SHIFT Receptor Presiónela repetidamente para seleccionar una página de memoria para memorizar emisoras o para sintonizar emisoras memorizadas. -/-- Televisor Selecciona el modo de introducción directa, de uno o dos dígitos. D.TUNING Receptor Modo de introducción directa de emisoras del sintonizador. Reproductor de Para la reproducción. discos CD/deck de discos MD/deck de casetes/ videograbadora/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD/reproductor de discos LD/deck de cinta DAT ./> Reproductor de discos Salta canciones/pistas. CD/deck de discos MD/ reproductor de discos DVD/reproductor de discos LD/reproductor de discos VCD/deck de casetes/videograbadora/ deck de cinta DAT m/M Reproductor de discos Busca canciones/pistas CD/reproductor de discos (progresiva o DVD/reproductor regresivamente). de discos VCD/ deck de discos MD/ reproductor de discos LD 34ES Deck de casetes/ videograbadora/ deck de cinta DAT Avance o retroceso rápido. Buscan canciones/ pistas cuando se presionan durante la reproducción. n Deck de casetes Inicia la reproducción de la cara posterior. N Reproductor de discos Inicia la reproducción. CD/deck de discos MD/ deck de casetes/video grabadora/reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD/reproductor de discos LD/deck de cinta DAT Realiza una pausa en la reproducción o la reproducción. (Inicia también la grabación con componentes en espera de la grabación.) POSITION* Televisor Cambia la posición de la imagen en miniatura. SWAP* Televisor Intercambia la imagen en miniatura por la grande. DISC Reproductor de Selecciona discos (reproductor discos CD de discos CD con almacenamiento Mega solamente). SUB CH Televisor +/–* D. SKIP/CH/ Receptor PRESET +/– Selecciona canales memorizados para imágenes en miniatura. Explora y selecciona emisoras memorizadas. Televisor/ Selecciona canales videograbadora/ memorizados. sintonizador de recepción vía satélite Reproductor de Salta discos (cambiador discos CD/deck de de discos múltiples discos MD/ solamente). reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD DISPLAY Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD P IN P* Televisor Selecciona información visualizada en la pantalla del televisor. Activa la función de imagen en imagen. JUMP Televisor Cambia entre los canales anteriores y actuales. WIDE Televisor Selecciona el modo de imagen panorámica. Tecla del Operaciones Función mando a distancia ANT TV/VTR Videograbadora Selecciona la señal de salida del terminal de antena: programa de televisión o señal de la videograbadora. Selecciona la entrada de televisión. FM/AM Receptor Selecciona la banda. A.F.D. Receptor Decodificación automática de formato. 2CH/OFF Receptor Desactiva el campo acústico o selecciona el modo 2CH. MODE +/– Receptor Selecciona el modo de campo acústico. MUTING Receptor Silencia el sonido del receptor. TEST TONE Receptor Presiónela para dar salida al tono de prueba. MAIN MENU Receptor Selecciona el modo de configuración del receptor. MASTER Receptor VOL +/– Ajusta el volumen principal del receptor. MENU </> Receptor Selecciona un elemento del menú. MENU +/– Receptor Realiza o cambia ajustes. MENU Información adicional TV/VIDEO Televisor Reproductor de Visualiza el menú de discos DVD DVD. F/f/G/g Reproductor de Selecciona un elemento discos DVD del menú. ENTER Reproductor de Introduce la selección. discos DVD RETURN Reproductor de Vuelve al menú anterior discos DVD o sale del menú. TITLE Reproductor de Visualiza el título del discos DVD disco DVD. * Solamente para televisores Sony con la función de imagen en imagen. Notas • Algunas de las funciones explicadas en esta sección pueden no trabajar dependiendo del modelo del receptor. • Las explicaciones ofrecidas arriba sirven como ejemplo solamente. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación indicada arriba puede trabajar de forma diferente a la descrita. 35ES Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función 1 Mantenga presionada la tecla de función cuya función desee cambiar (por ejemplo, DVD). 2 Presione la tecla correspondiente al Si los ajustes de fábrica de las teclas de función no coinciden con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si usted posee un reproductor de discos MD y un deck de casetes, y no posee reproductor de discos DVD, podrá asignar el botón DVD a su deck de casetes. componente que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo, 4 – deck de casetes). Reproductor de discos CD 1 Tenga en cuenta que el ajuste de la tecla TUNER no podrá cambiarse. Deck de cinta DAT 2 AV ?/1 SLEEP TV AUX TUNER MULTI CH 2 8 0 >10 – /– – POSITION SWAP = + ENTER 5 6 Videograbadora (modo de control remoto ajustado a VTR 1*) 7 Videograbadora (modo de control remoto ajustado a VTR 2*) 8 Videograbadora (modo de control remoto ajustado a VTR 3*) 9 Teclas de función 0 ) P IN P Teclas numéricas Televisor D.TUNING ENTER D.SKIP/ CH/PRESET – SUB CH + DISPLAY 4 Reproductor de discos LD 9 RETURN SHIFT >10 = g 6 f TITLE 3 Deck de casetes A Deck de casetes B 3 ENTER 5 7 Deck de discos MD ?/1 F G 4 Presione AV ?/1 SYSTEM STANDBY DVD 1 Para controlar ?/1 VIDEO MENU Las teclas siguientes tienen asignadas las funciones siguientes: ANT TV/VTR 9 ( DISC JUMP WIDE TV/ VIDEO P p SOUND FIELD 2CH/OFF A.F.D. FM/AM – MODE + MUTING TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL DSS (Sintonizador de recepción vía satélite digital) 0 >10 Reproductor de discos DVD ENTER Reproductor de discos VCD . * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos modos corresponden respectivamente a videograbadoras Beta, de 8mm, y VHS. MENU MASTER VOL – Ahora podrá utilizar la tecla DVD para controlar el deck de casetes. RM-U305S g AV SYSTEM Para devolver una tecla al ajuste de fábrica Repita el procedimiento anterior. Para reponer todas las teclas de función a sus ajustes de fábrica Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y MASTER VOL –. 36ESSony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony HT-SL7 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas