Troy-Bilt FLEX 23AABA6X711 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero
con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta máquina,
puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar el Accesorio quitanieve FLEX™ Troy-Bilt.
El mismo ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente
rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que
usted, y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina,
sigue atentamente y en todo momento las medidas de seguridad
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones
personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la
más reciente información de producto disponible en el momento
de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento.
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
cubrir una gama de especificaciones para productos de varios
modelos. Es posible que las características y funciones incluidas
y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos.
Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese
directamente con nosotros. En esta página encontrará los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención
al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en
todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado de recho e izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo si la busca
en la placa de montaje posterior del accesorio quitanieve SIN que
esté colocada la unidad base. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al
Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará
esta información
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Al propietario
1
22
Medidas de seguridad .............................................. 23
Montaje y Conguración .......................................... 27
Controles .................................................................... 31
Funcionamiento ........................................................ 32
Mantenimiento y ajustes .......................................... 34
Servicio ....................................................................... 36
Solución De Problemas ............................................38
Piezas de repuesto .................................................... 39
Garantía .....................................................................40
Índice
Importantes medidas de seguridad
2
23
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en
un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los
controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y en la máquina y deben ser
entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir
antes la instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones
graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve
para evitar que la descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, mascotas y niños por lo menos
a 75 pies de la máquina siempre que esté funcionando.
Detenga la máquina si alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente
cuando opera la máquina en marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros
objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser
arrojados por la barrena/impulsor.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras
de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta
o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar
lesiones graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al
aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras
prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles.
Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena para limpiar la grava
o las superficies con piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor está en marcha,
excepto cuando así lo recomiende específicamente el manual
del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura
exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad
importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material
y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones
de seguridad siguientes se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos
componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que según el Estado de
California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
24 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que
se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo de
la base del cuello de llenado dejando espacio para la
dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,
chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores
de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
k. Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo
o un camión o un remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión
o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,
llene el equipo en un remolque con un recipiente
portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla
dispensadora de gasolina.
m. En todo momento mantenga la boquilla en contacto con
el borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de apertura/cierre de la boquilla,
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias,
en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal
de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede
amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo
de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la
operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina en superficies
con grava. Manténgase atento al tráfico y los riesgos ocultos.
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando
opere la máquina en pendientes. No la utilice en pendientes
pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar
que la descarga de material se produzca hacia las ventanas,
las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños
materiales o lesiones producidas por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las
mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar
la nieve muy rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta con buena visibilidad o
luz. Siempre esté seguro de dónde apoya los pies y mantenga
con firmeza las manos en las manijas. Camine, nunca corra.
14. Corte la corriente a la barrena/impulsor cuando transporte
la máquina o cuando la misma no está en uso.
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento
sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás
y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga
el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera
que haga masa contra el motor. Revise cuidadosamente para
detectar daños. Repare cualquier daño antes de encender el
motor y operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor
antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas).
Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo
antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e
inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de
recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se
adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el
montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento.
Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de
las barras de control hasta que todas las partes móviles
se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente del cordel hasta sentir
resistencia, luego tire rápidamente. El repliegue rápido de la
cuerda de arranque (retroceso o rebote) le jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar.
Puede llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas
y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase
en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda
y el nombre del distribuidor de servicio más cercano.
25Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Despeje de un canal de descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro
del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas
con las máquinas quitanieve. Nunca use las manos para limpiar el
canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas
del motor han dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase
a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,
desengrane todas las palancas de control y detenga el motor.
Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes que los pernos y tornillos estén
bien apretados para mantener la máquina en condiciones de
uso seguro. Además, haga inspecciones visuales de la máquina
para verificar si sufrió algún daño.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. Para
proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes
de equipo original (OEM). “El uso de repuestos que no cumplen
con las especificaciones del equipo original puede resultar en
rendimiento inadecuado y puede comprometer la seguridad.”
6. Revise las palancas de control periódicamente para verificar
que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es
necesario. Consulte la sección de ajustes de este manual del
operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la correcta disposición
del gas, el petróleo, etc., para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para
sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así
que se congele la barrena/impulsor.
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto
como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores
de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera
de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito,
el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas.
Reemplace cuando sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 60
horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga
inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de
servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de
ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor
se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras.
Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las normas sobre
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños
todo terreno) están certificados para funcionar con gasolina sin
plomo común y pueden incluir los siguientes sistemas de control
de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC),
inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC)
si están instalados.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser utilizada
en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de
California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas
por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California).
Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en los territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a
través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado
más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de
servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
26 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que en este producto puede tener. Lea, entienda y siga todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla
y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
Evite lesiones por la barrena giratoria. Mantenga alejados las manos, los pies y la vestimenta.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
27
Montaje
Instalación del canal de descarga
Con el presente accesorio se incluyó un canal de descarga, un
resorte de alambre y una banda para canal. Ensámblelos ahora,
para lo que debe instalar el canal de descarga en el accesorio
quitanieve siguiendo estos pasos:
1. Instale el resorte de alambre en la abertura de descarga
del accesorio quitanieve para lo cual debe insertar ambos
extremos en las ranuras provistas. Consulte la Figura 3-1
para conocer la ubicación y la orientación adecuadas del
resorte. En el recuadro de la Figura 3-1 se muestra el resorte
correctamente instalado con los extremos colocados en las
ranuras provistas.
Nota: Place poco de la grasa de litio blanca ofrecidos en la
primavera y el otoño de alambre anillo adaptador antes del
montaje como se muestra en la Figura 3-1.
Figura 3-1
2. Coloque el canal de descarga, que se embala suelto en la caja,
en el accesorio quitanieve, como se indica en la Figura 3-2.
Figura 3-2
Nota: Ubique el canal de descarga inclinado hacia la derecha
para facilitar la instalación.
Importante: Aplique grasa de litio blanca (incluido con este
accesorio) onto la caída del anillo, caída de la primavera, el
otoño y el anillo adaptador antes del montaje.
3. Sujete la manija del canal de descarga al canal de descarga,
como se indica en la Figura 3-3.
Figura 3-3
28 Sección 3 — Montaje y configuración
4. Place poco de la grasa de litio blanca en la banda Ofrecido
caída, como se muestra en la Figura 3-4.
Figura 3-4
5. Coloque la banda para el canal como se indica en la Figura 3-5.
Figura 3-5
6. Con el canal de descarga ubicado hacia la derecha como se
indica, coloque la banda del canal alineando las ranuras del
frente con la banda, y asegurándose de calzar el canal de
descarga dentro del canal de la banda para el canal, como se
indica en el recuadro de la Figura 3-6.
Figura 3-6
7. Sujete la banda para el canal al canal alineando primero
las dos uniones de ajuste a presión y oprimiendo los dos
extremos (1 y 2) para unirlos como se indica. Asegúrese de
que las dos lengüetas de los extremos queden enganchadas,
como se indica en el recuadro superior izquierdo de la Figura
3-7. Si se ensambla correctamente, la banda para el canal debe
quedar como se muestra en el recuadro superior derecho de
la Figura 3-7.
1
2
Figura 3-7
IMPORTANTE: Si debe extraer el canal por cualquier motivo, se
debe usar un destornillador para soltar las lengüetas de traba que se
mostraron anteriormente en el recuadro izquierdo de la Figura 3-7.
29Sección 3 — Montaje y configuración
Nota: Si la instalación se realizó correctamente, se oirá un
sonido como ¡clic! ¡clic! ¡clic! al girar el canal hacia la izquierda
y la derecha. Consulte la Figura 3-8.
Figura 3-8
Configuración
Ajuste de las zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan
hacia arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas
hacia abajo antes de hacer funcionar el accesorio quitanieve.
PRECAUCIÓN: Se recomienda no operar este
accesorio quitanieve sobre grava ya que la unidad
puede recoger y lanzar grava suelta fácilmente,
causando lesiones personales o daños a la máquina
y los objetos que la rodean.
Si desea quitar nieve en una superficie lisa, eleve más las
zapatas antideslizantes en la caja de la barrena.
Use las posiciones media o baja cuando la superficie que
desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava.
NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava,
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición que
permita lograr una separación máxima entre el piso y la
placa de raspado.
PRECAUCIÓN: Si se utiliza una máquina quitanieves
que está equipada con zapatas antideslizantes de acero
se pueden provocar daños a las superficies que tengan
pavimento natural (por ejemplo arenisca, piedra azul,
piedra caliza). Consulte las secciones de Piezas de
Reemplazo o Accesorios y Complementos para obtener
más información sobre las zapatas antideslizantes de
polímero disponibles.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado)
y los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes
a la posición deseada. Consulte la Figura 3-9.
2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas
antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste
desparejo de las mismas.
3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.
Figura 3-9
¡Clic!
¡Clic!
¡Clic!
30 Sección 3 — Montaje y configuración
Canal de descarga
La posición del canal de descarga superior se puede ajustar de
manera de controlar la distancia a la que se arrojará la nieve
descargada y la dirección en que será descargada. Siga estos pasos
para ajustar el canal de descarga:
1. Afloje la perilla de aletas del canal superior, ajuste el canal
hasta la posición de funcionamiento deseada.
2. Apriete la perilla de aletas del canal superior asegurándose
de que el perno del carro del interior del canal de descarga
esté ubicado correctamente. Consulte la Figura 3-10.
Figura 3-10
3. Para ajustar la dirección en la que se arrojará la nieve, use
la manija del canal de descarga superior para controlar la
dirección de la descarga. Vuelva a consultar la Figura 3-10.
Pasadores de cuchilla
El accesorio quitanieve trae un par de pasadores de cuchilla de la
barrena y pasadores de chaveta con unión curva de reemplazo.
Consulte la Figura 3-11. Almacénelos en un lugar seguro hasta que
sean necesarios.
Figura 3-11
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal viene sujeta de fábrica
a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de
ensamblado y un precinto. Corte el precinto antes de operar
la máquina quitanieve. Consulte la Figura 3-12.
Herramienta de
limpieza del canal
Figura 3-12
Motor
Consulte el manual del operador de la unidad de base FLEX™ para
obtener información sobre todos los controles y las características
relacionados con el motor.
Palanca de control de transmisión
Esta palanca impulsa toda la máquina hacia adelante.
Palanca de control del accesorio
Apriete el control de la barrena contra la barra de control superior
para engranar las barrenas, y suéltelo para desengranarlas.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve al
interior de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal
de descarga.
Conjunto del canal
La nieve que se empuja al interior de la caja de la barrena
se descarga hacia afuera por el conjunto del canal.
Manija del canal
La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección de
apertura del canal. Use la manija del canal para girar el conjunto del
canal en la dirección en la que desee arrojar la nieve.
Perilla del canal
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando
o bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado del
canal superior para ajustarlo. Gire el canal superior hasta la posición
deseada y vuelva a ajustar la perilla del canal.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que
se impulsa el accesorio quitanieve, permitiendo que se descargue
la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.
Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones
de la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada.
Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en grava o superficies con
piedras trituradas. Consulte la sección Montaje y Configuración para
obtener información sobre el ajuste de las zapatas antideslizantes.
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente
a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de
ensamblado. Se utiliza para aflojar y recoger la nieve y el hielo que
se formen dentro y cerca del montaje del canal.
Manija del canal
Placa de raspado
Barrena
Canal superior
Perilla del canal
Zapata
antideslizante
Herramienta
de limpieza del canal
Palanca de control
de la transmisión
Palanca de control del accesorio
Bloqueo de la palanca de control del accesorio
Conjunto del canal
Figura 4-1
Controles y Características
4
31
Encendido del motor
Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™
para obtener las instrucciones para el arranque y el funcionamiento
del motor.
Acople el accesorio quitanieve a la base
de potencia
1. Con el soporte en la posición UP (arriba) en la base de potencia
FLEX™, como se indica en la Figura 5-1, hágalo girar hacia el
accesorio quitanieve.
Figura 5-1
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante, enganchando
la lengüeta de montaje superior con la manija de montaje del
accesorio quitanieve, consulte la Figura 5-2.
Figura 5-2
3. Una vez que se engancha el montaje superior (1), y con ambas
manos en las empuñaduras de las manijas, incline suavemente
la unidad hacia atrás para enganchar los montajes inferiores
(2). Consulte la Figura 5-3.
1
2
Figura 5-3
Nota: El operador podrá oír cuando se enganchan y traban los
montajes inferiores si se realiza el acoplamiento correctamente.
Para desacoplar el accesorio quitanieve de la base de potencia:
Pare completamente el motor de la unidad de potencia antes de
intentar realizar los pasos de mantenimiento o de desacoplar el
accesorio. No intente nunca desacoplar la base de potencia del
accesorio quitanieve CON el motor en marcha.
¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de
la base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de
intentar reemplazar los pasadores de cuchilla o de
desacoplar la base de potencia del accesorio.
1. Ponga el soporte abajo.
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante para
desenganchar los montajes inferiores, luego el montaje superior.
3. Mueva la base de potencia FLEX™ para alejarla del accesorio
quitanieve.
Nota: Con el soporte en la posición en que queda hacia abajo
(para destrabar), la base de potencia FLEX™ quedará apoyada
de manera conveniente en posición de detención.
Funcionamiento
5
32
Procedimiento para engranar la transmisión
1. Para activar la transmisión, apriete la palanca de control
de la transmisión completamente contra la manija de control
superior para engranar las ruedas. Para detener la marcha
hacia adelante, suelte el control de la transmisión.
Nota: La palanca de control de la transmisión es un control
de transmisión de velocidad variable. Si se tira de la palanca
de la transmisión completamente hacia adentro, el operador
obtendrá la máxima velocidad, sin embargo, no se alcanzará
dicha velocidad para algunas operaciones, como por ejemplo,
mientras se quita la nieve.
Procedimiento para engranar las barrenas
1. Para engranar las barrenas, oprima el botón de bloqueo
de seguridad de la palanca de control del accesorio
(1 en la Figura 5-4).
2. Oprima completamente la palanca de control del accesorio
contra la manija superior (2). Para detener las barrenas,
suelte la barra.
1
2
Palanca de control de la transmisión
Palanca de control
del accesorio
Bloqueo de seguridad
de la palanca de control
del accesorio
Figura 5-4
Pasadores de cuchilla
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores
de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve ha sido
diseñada para que los pasadores se quiebren si la barrena golpeara
un objeto extraño o un trozo de hielo. Consulte la sección sobre
reparaciones y mantenimiento del presente manual a fin de obtener
las instrucciones para el reemplazo de los pasadores de cuchilla.
Herramienta de limpieza del canal
¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para despejar
un conjunto del canal tapado. Antes de destaparlo,
apague el motor y permanezca detrás de las manijas
de control hasta que todas las partes móviles
hayan detenido.
La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente
a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de
ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga
durante la operación, proceda como se indica a continuación para
limpiar de manera segura el conjunto del canal y la abertura del canal:
1. Suelte tanto la palanca de control del accesorio como
la palanca de control de la transmisión.
2. Apague el motor como se indica en el manual del motor.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta
a la parte posterior de la caja de la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de
limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que
se formen cerca del conjunto del canal.
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de
montaje que está en la parte posterior de la caja de la barrena
y ponga en marcha el motor del accesorio quitanieve como
se indica en el manual del motor.
Parado en la posición del operador (detrás del accesorio quitanieve),
engrane la palanca de control del accesorio durante unos segundos
para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto
del canal.
Instalación de la funda para nieve para obtener
tracción adicional
Se incluyen dos fundas para nieve con el accesorio quitanieve para
brindar tracción adicional al mover la nieve. Siga estos pasos para
colocar las fundas para nieve:
1. Coloque una funda para nieve en la parte superior de la rueda
de la base de potencia FLEX™, como se indica en la Figura 5-5,
luego pase el resto de la funda por la parte inferior de la rueda.
2. Repita lo mismo en el otro lado.
Nota: Las fundas para nieve están diseñadas para usarse
únicamente durante la remoción de nieve y no están
diseñadas para usarse con ningún otro accesorio FLEX.
Figura 5-5
33Sección 5 — Funcionamiento
Mantenimiento y Ajustes
6
34
Ajuste del cable de transmisión de la barrena
Después de períodos de uso prolongado y durante el período de
descanso, puede ser necesario ajustar el cable de transmisión de
la barrena. Siga estos simples pasos para ajustar dicho cable:
1. Desacople el accesorio quitanieve de la base de potencia.
¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de la
base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de
intentar desacoplar la base de potencia del accesorio.
2. Retire la cubierta plástica de la correa del accesorio quita nieve,
para lo que debe sacar los tres tornillos autorroscantes que la
sujetan. Vuelva a consultar la Figura 6-1.
3. Observando la placa de montaje posterior del accesorio
quitanieve, afloje (pero no extraiga) el tornillo hexagonal
izquierdo que se muestra en la Figura 6-2.
Nota: El otro tornillo (que está ubicado a la derecha del tornillo
hexagonal [que se aflojó previamente] es un perno con reborde
que no es necesario aflojar.
Figura 6-2
4. En el frente de la placa de montaje, mueva la guía tensora del
cable hacia arriba o abajo para eliminar la holgura del cable
de transmisión de la barrena. Consulte el recuadro izquierdo
de la Figura 6-2.
Nota: Asegúrese de que el ajuste no aplica ningún tipo de
presión sobre el cable y el brazo del actuador. Este ajuste se
realiza simplemente para eliminar el exceso de holgura del
cable de la barrena como se indica en el recuadro izquierdo
de la Figura 6-2.
5. Ajuste el tornillo izquierdo para terminar este ajuste.
Mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
cualquier tipo de mantenimiento.
La garantía de esta máquina quitanieve no cubre elementos
que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador.
Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador
deberá dar mantenimiento a la máquina quitanieve como
se indica en este manual.
Revise periódicamente todos los sujetadores y los elementos
de ferretería para comprobar que estén bien ajustados.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de servicio,
reparación, lubricación o inspección, desengrane todos
los controles y detenga el motor. Espere a que se deten-
gan completamente todas las piezas móviles. Desco-
necte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa con-
tra el motor para evitar que se encienda accidentalmen-
te. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el
funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
Motor
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la base de
potencia FLEX™ para obtener las instrucciones completas para el
mantenimiento del motor.
Verifique las correas en V
Siga las instrucciones que se suministran a continuación para verificar el
estado de las correas de transmisión cada 50 horas de funcionamiento.
1. Retire la cubierta plástica de la correa del accesorio quita nieve,
para lo que debe sacar los tres tornillos autorroscantes que la
sujetan. Consulte la Figura 6-1.
Figura 6-1
2. Verifique visualmente la existencia de correas raídas, agrietadas
o excesivamente gastadas. Si es necesario, cámbielas de acuerdo
con las instrucciones de la sección Servicio de este manual.
35Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Placa de raspado y zapatas antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base
de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas
periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario.
Para reemplazar las zapatas antideslizantes:
1. Retire los pernos del carro y tuercas que sujetan cada zapata
antideslizante a la caja de la barrena. Vea la Figura 6-3.
NOTE: Augers not shown for clarity.
Figura 6-3
2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los
elementos de ferretería que acaba de retirar. Compruebe que las
zapatas antideslizantes están ajustadas para que queden parejas.
3. Nota: Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener
información sobre el ajuste de las zapatas antideslizantes.
Para retirar la placa de raspado:
1. Retire ambas zapatas antideslizantes y los elementos de
ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas que unen
la placa de raspado a la caja de la máquina quitanieve. Para ver
la ubicación de la placa de raspado, consulte la figura 6-3.
2. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva, asegurándose
de que las cabezas de los pernos del carro se encuentren del
lado interior de la caja.
3. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a utilizar el accesorio quitanieve durante 30 días o más, o si
es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que
nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las
instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para
garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante
muchos años más.
1. Almacene el equipo en un área despejada y seca.
2. Si almacena la máquina en un lugar mal ventilado, debe
realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite ligero
o silicona para cubrir la máquina quitanieve.
3. Limpie el exterior del accesorio quitanieve.
Preparación del motor
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la base de
potencia FLEX™ para obtener las instrucciones completas para el
mantenimiento del motor.
Lubricación
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del
eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y alrededor de
los separadores y los cojinetes bridados que se encuentran en ambos
extremos del eje.
Vea la Figura 6-4.
Figura 6-4
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada.
Limpie y recubra los ejes con una grasa para automotores
multiuso antes de volver a colocar las ruedas.
NOTA: Las barrenas no se muestran, para mayor claridad.
Servicio
7
36
Barrenas
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de
cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve está diseñada
de manera que los pasadores se quiebran si golpea un objeto extraño
o una barra de hielo.
Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se quebraron.
Si es necesario, reemplácelos por pasadores de cuchilla adecuados.
Consulte el número de pieza correcto en la lista de piezas.
PRECAUCIÓN: No reemplace NUNCA los pasadores
de cuchilla por pasadores o sujetadores estándar.
Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena o
cualquier otro componente por el uso de pasadores
estándar NO estará cubierto por la garantía del
accesorio quitanieve.
Reemplazo de los pasadores de cuchilla
PRECAUCIÓN:
NUNCA cambie los pasadores de cu-
chilla de las barrenas por otra cosa que los pasadores de
cuchilla de repuesto del fabricante del equipo original,
Nº de pieza 738-04124A y los pasadores de chaveta con
unión curva 714-04040. Cualquier daño que sufra la caja
de engranajes de la barrena o cualquier otro componen-
te por no respetar la indicación precedente, NO estará
cubierto por la garantía del accesorio quitanieve.
¡ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el motor del
accesorio quitanieve, como se indica en el manual del
propietario del motor y retirar la llave antes de cambiar
los pasadores de cuchilla.
1. Reemplace los pasadores de cuchilla como se indica la Figura 7-1.
1
2
Figura 7-1
Nota: Con este accesorio se incluyeron dos pasadores de
cuchilla de repuesto y pasadores de chaveta con unión curva.
Cambio de la correa de la barrena
2. Desacople el accesorio quitanieve FLEX™ de la unidad base
FLEX™ usando el soporte e inclinando la unidad base hacia
adelante. Mueva con cuidado la unidad base hacia atrás
alejándola del accesorio quitanieve.
3. Estacione la unidad base FLEX™ en un lugar seguro y estable.
4. Gire el canal de descarga hacia la derecha como se muestra
en la Figura 7-2.
Figura 7-2
3. Extraiga los dos tornillos autorroscantes que se muestran en
la Figura 7-3 y levante la cubierta de la correa alejándola del
dispositivo. Deje la cubierta y los tornillos apartados y guárdelos.
Figura 7-3
37Sección 7 — Servicio
4. Incline con cuidado el accesorio quitanieve FLEX™ hacia
adelante sobre el frente de la caja de la barrena como se indica.
Use la manija de montaje que se indicó en la Figura 7-4 para
inclinar esta unidad hacia adelante. NUNCA use la manija del
canal para inclinar esta unidad hacia adelante, para levantarla
ni para ninguna otra función que no sea girar el canal de
descarga a la izquierda o la derecha.
Mounting Handle
Figura 7-4
5. Extraiga el perno de reborde y la tuerca de seguridad
del guardacorrea y guárdelos para volver a colocarlos
posteriormente. Consulte la Figura 7-5.
Figura 7-5
6. Tire de la polea loca hacia afuera (1 en la Figura 7-6) para aflojar
la tensión de la correa de la barrena.
7. Haga rodar la correa para que salga de la polea de barrena
grande, como se indica en 2 de la Figura 7-6, luego sáquela
de la polea superior.
Nota: Al reinstalar la nueva correa, asegúrese de que pase
por el INTERIOR de la polea loca, como se indica en 1 de la
Figura 7-6.
2
1
Figura 7-6
8. Vuelva a instalar el perno con reborde guardacorrea, luego
incline la unidad hacia arriba usando la Manija de montaje,
como se detalla en , luego vuelva a colocar la cubierta de la
correa con los dos tornillos roscados que se habían extraído.
Manija de
montaje
Solución De Problemas
8
38
Problema Causa Remedio
La vibración excesiva o
ruido cuando se aplica el
Anexo palanca de control.
1. Uno o más de los topes de embrague falta o
desgastado.
2. Las partes flojas o la barrena está dañada.
1. Vuelva a colocar los tres topes de embrague
con el reemplazo kit ref. 753 a 08.457.
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Compruebe por los
posibles daños. Apriete todos los tornillos
y tuercas. Repare según sea necesario. Si
el problema persiste, lleve la unidad a un
distribuidor de servicio autorizado.
Sinfines continúan girando 1. Cable de ajuste. 1. Ajuste el cable del control de la barrena
como se muestra en la sección de
Mantenimiento en “Ajuste del cable de la
unidad de la barrena”.
La unidad no descarga la
nieve
1. Montaje del canal obstruido.
2. Pin (s) Shear esquilada.
3. Objeto extraño en la barrena.
4. Cable de control de la barrena necesita un
ajuste.
5. Auger correa floja o dañada.
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Limpie el canal y en el interior de la caja
de la barrena con la herramienta de limpieza
o una varilla de salida.
2. Reemplace pasador de seguridad (s).
3. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Retire el objeto de la
barrena.
4. Ajuste el cable de control de la barrena.
5. Cambie la correa de la barrena.
Componente Número de pieza y Descripción
954-05071 Auger correa de transmisión
738-04124A Shear Pin, 1.50
714-04040 Pajarita Chaveta
784-5580 Zapato Skid, Standard (acero)
931-2643 Herramienta de limpieza del canal de
salida
790-00121 Placa Shave
753-08457 Pegatina Kit de embrague (6)
Teléfono (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y
número de serie). Piezas descargas manuales también están disponibles de forma gratuita en www.troybilt.com.
Piezas de reemplazo
9
39
GARANTÍA LIMITADA PARA EL ACCESORIO FLEX
079221 REV. A
5. Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de
rutina que requieren reparaciones o mantenimiento como parte
del mantenimiento normal, a menos que tales artículos presenten
defectos que ocasionen fallas o un desgaste prematuro dentro de los
primeros treinta (30) días. De corresponder, los artículos de desgaste
normal incluyen, a título de ejemplo, las cuchillas, los neumáticos, las
correas, los filtros, los fusibles y otros artículos consumibles
6. Cualquier Accesorio que haya sido alterado o modificado de una manera
que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera
no aprobada de alguna otra manera por Troy-Bilt LLC.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en
la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por
un período de tres (3) meses.
8. Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por
defectos de fabricación.
9. La la base de potencia FLEX está cubierta por una garantía limitada
separada que se incluye en el manual del operador de la base de potencia
FLEX.
La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de
responsabilidad en concepto de:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Accesorio.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el
transporte del Accesorio desde y hacia el proveedor de reparaciones
y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o efectos personales.
4. Daños ocasionados por el rendimiento o el uso del Accesorio con
cualquier producto que no sea la Base de potencia Flex.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN,
A TÍTULO DE EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SE
APLICA NINGUNA GARANTÍA AL CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE EN
RELACIÓN CON LAS PIEZAS DE ACUERDO CON SU IDENTIFICACIÓN.
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO
LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, EXTENDIDA POR PERSONAS FÍSICAS O
JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS CON RESPECTO
A LOS PRODUCTOS, OBLIGARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PLAZO DE
LA GARANTÍA, EL ÚNICO RECURSO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE INDICÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA
PUEDE NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
PREVÉN EL ÚNCIO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA.
TROY-BILT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS
INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN, LOS GASTOS
DE TRANSPORTE O LOS GASTOS RELACIONADOS, NI DE LOS GASTOS
DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN
PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
INCIDENTALES O DIRECTOS, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO SER DE
APLICACIÓN EN SU CASO).
3. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio
de compra del producto adquirido. La alteración de las características de
seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el
riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran
Usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como consecuencia del
uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.
Relación de la ley estadual con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría
gozar de otros derechos que varían en razón de su lugar de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La garantía limitada que se estable en el presente documento es otorgada
por Troy-Bilt LLC al comprador inicial (como se define en este documento)
en relación con el nuevo accesorio FLEX Troy-Bilt que está integrado por uno
de los siguientes cuatro (4) accesorios de la base de potencia FLEX (identificado
en adelante como el "Accesorio"): (i) cortadora de césped con capacidad para
superficies amplias, (ii) máquina quitanieve, (iii) lavadora a presión
o (iv) soplador de hojas. La presente garantía limitada no cubre los Sistemas
de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control
de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados
Unidos. Consulte la Declaración de garantía del control de las emisiones federal
que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX
("Base de potencia") para conocer las garantías que cubren los Sistemas
de control de emisiones.
Alcance de la Garantía limitada
Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso
residencial u otro tipo de uso no comercial del accesorio de la base de potencia
FLEX: excepto por las Exclusiones (que se definen en el presente documento),
durante el Período de la Garantía (como se define en este documento), el
Accesorio estará libre de defectos de fabricación (que incluyen la mano de obra y
los materiales). El “Comprador inicial” es la primera persona en adquirir un nuevo
Accesorio a un representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado
del mencionado accesorio. La garantía limitada es intransferible. Excepto que
se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía
limitada para este nuevo Accesorio adquirido por el Comprador inicial es de dos
(2) años a partir de la fecha de la compra, como se indica en el comprobante de
ventas original correspondiente al Accesorio (“Período de la Garantía”).
Defectos en la mano de obra o en los materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Accesorio estará libre de defectos
de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía.
Durante el Período de la Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o reemplazará, a su juicio,
cualquier pieza original que esté cubierta por la presente garantía limitada y que se
determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales.
A fin de reunir los requisitos para la presente garantía limitada, la Unidad
Base FLEX™:
1. Debe haberse adquirido a un minorista Troy-Bilt autorizado.
2. Debe haberla adquirido el Comprador inicial dentro del territorio de
los Estados Unidos.
3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo
de uso no comercial.
4. Debe haberse usado de una manera coherente con el uso normal y
adecuado para el que fue diseñado el Accesorio. El Accesorio no está
diseñado para arrendamiento ni para uso comercial.
¿Quién puede realizar reparaciones en virtud de la presente garantía?
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en
el presente documento, las reparaciones realizadas en virtud de esta garantía
debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt
autorizado.
Procedimiento para obtener reparaciones o mantenimiento en virtud
de la presente garantía limitada:
A fin de ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía
Troy-Bilt, comuníquese con el representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt
autorizado o comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al
1-877-282-8684 o inicie sesión en nuestro sitio Web en www.troybilt.com.
La presente garantía limitada sobre un producto es otorgada por Troy-Bilt LLC
y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC para este Accesorio.
SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE VENTAS PARA LAS TAREAS
DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
Lo que no cubre la presente garantía limitada.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los Accesorios adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un
mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
3. El desgaste normal producto del uso del Accesorio.
4. El uso del Accesorio que no sea coherente con el uso para el que fue
diseñado según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que
incluye, a título de ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del
Accesorio o cualquier uso que no sea coherente con las instrucciones que
se incluyen en el Manual del Operador y/o no cumpla con ellas.

Transcripción de documentos

1 Al propietario Gracias Gracias por comprar el Accesorio quitanieve FLEX™ Troy-Bilt. El mismo ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente. Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina, sigue atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese directamente con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones para productos de varios modelos. Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador Índice Medidas de seguridad............................................... 23 Montaje y Configuración........................................... 27 Controles..................................................................... 31 Funcionamiento......................................................... 32 Mantenimiento y ajustes........................................... 34 Servicio........................................................................ 36 Solución De Problemas............................................. 38 Piezas de repuesto..................................................... 39 Garantía...................................................................... 40 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo si la busca en la placa de montaje posterior del accesorio quitanieve SIN que esté colocada la unidad base. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes: ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials 22 ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220 ◊ Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Importantes medidas de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que según el Estado de California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena/impulsor. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. 1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar lesiones graves en los ojos. 2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas. 3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra para todas las máquinas con motores de encendido eléctrico. Los objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. 4. Ajuste la altura de la caja de la barrena para limpiar la grava o las superficies con piedras trituradas. 5. 6. Mantenga a los observadores, mascotas y niños por lo menos a 75 pies de la máquina siempre que esté funcionando. Detenga la máquina si alguien se acerca. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor. 6. 7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la máquina en marcha atrás. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor está en marcha, excepto cuando así lo recomiende específicamente el manual del operador. 7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve. 23 Manejo seguro de la gasolina 6. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 7. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados. 8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina en superficies con grava. Manténgase atento al tráfico y los riesgos ocultos. 9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en pendientes. No la utilice en pendientes pronunciadas. 10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. 11. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina. 12. f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado dejando espacio para la dilatación del combustible. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy rápidamente. 13. Nunca opere esta máquina si no cuenta con buena visibilidad o luz. Siempre esté seguro de dónde apoya los pies y mantenga con firmeza las manos en las manijas. Camine, nunca corra. g. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo bien. 14. h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Corte la corriente a la barrena/impulsor cuando transporte la máquina o cuando la misma no está en uso. 15. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.). Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. 16. j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. Revise cuidadosamente para detectar daños. Repare cualquier daño antes de encender el motor y operar la máquina. k. Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo o un camión o un remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlo. 17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e inspecciones. l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla dispensadora de gasolina. 18. m. En todo momento mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de apertura/cierre de la boquilla, Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las barras de control hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. 19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). 20. Para encender el motor, tire lentamente del cordel hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (retroceso o rebote) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar. Puede llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas y esguinces. 21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Funcionamiento 24 1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies. 2. La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. 3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. 4. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. 5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Sección 2 — Importantes medidas de seguridad Despeje de un canal de descarga obstruido El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con las máquinas quitanieve. Nunca use las manos para limpiar el canal de descarga. Para despejar el canal: 1. ¡APAGUE EL MOTOR! 2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas del motor han dejado de rotar. 3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las manos. Mantenimiento y almacenamiento 1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. 2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. 3. Controle a intervalos frecuentes que los pernos y tornillos estén bien apretados para mantener la máquina en condiciones de uso seguro. Además, haga inspecciones visuales de la máquina para verificar si sufrió algún daño. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. 5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipo original (OEM). “El uso de repuestos que no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado y puede comprometer la seguridad.” 6. Revise las palancas de control periódicamente para verificar que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de este manual del operador para obtener instrucciones. 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. 8. Observe las leyes y reglamentos sobre la correcta disposición del gas, el petróleo, etc., para proteger el medio ambiente. 9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena/impulsor. 10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 11. Consulte siempre el manual del operador para obtener instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace cuando sea necesario. 13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. 14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar accidentes, lesiones o la muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las normas sobre emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para funcionar con gasolina sin plomo común y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están instalados. Amortiguador de chispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en los territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Sección 2 — Importantes medidas de seguridad 25 Símbolos de seguridad En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que en este producto puede tener. Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar. Símbolo Descripción LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funcionar. ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA Evite lesiones por la barrena giratoria. Mantenga alejados las manos, los pies y la vestimenta. ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias ¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 26 Sección 2 — Importantes medidas de seguridad 3 Montaje y Configuración Montaje Instalación del canal de descarga Con el presente accesorio se incluyó un canal de descarga, un resorte de alambre y una banda para canal. Ensámblelos ahora, para lo que debe instalar el canal de descarga en el accesorio quitanieve siguiendo estos pasos: 1. Instale el resorte de alambre en la abertura de descarga del accesorio quitanieve para lo cual debe insertar ambos extremos en las ranuras provistas. Consulte la Figura 3-1 para conocer la ubicación y la orientación adecuadas del resorte. En el recuadro de la Figura 3-1 se muestra el resorte correctamente instalado con los extremos colocados en las ranuras provistas. Nota: Place poco de la grasa de litio blanca ofrecidos en la primavera y el otoño de alambre anillo adaptador antes del montaje como se muestra en la Figura 3-1. Figura 3-2 Nota: Ubique el canal de descarga inclinado hacia la derecha para facilitar la instalación. Importante: Aplique grasa de litio blanca (incluido con este accesorio) onto la caída del anillo, caída de la primavera, el otoño y el anillo adaptador antes del montaje. 3. Sujete la manija del canal de descarga al canal de descarga, como se indica en la Figura 3-3. Figura 3-1 2. Coloque el canal de descarga, que se embala suelto en la caja, en el accesorio quitanieve, como se indica en la Figura 3-2. Figura 3-3 27 4. Place poco de la grasa de litio blanca en la banda Ofrecido caída, como se muestra en la Figura 3-4. Figura 3-6 7. Figura 3-4 5. Coloque la banda para el canal como se indica en la Figura 3-5. Sujete la banda para el canal al canal alineando primero las dos uniones de ajuste a presión y oprimiendo los dos extremos (1 y 2) para unirlos como se indica. Asegúrese de que las dos lengüetas de los extremos queden enganchadas, como se indica en el recuadro superior izquierdo de la Figura 3-7. Si se ensambla correctamente, la banda para el canal debe quedar como se muestra en el recuadro superior derecho de la Figura 3-7. 2 1 Figura 3-5 6. 28 Con el canal de descarga ubicado hacia la derecha como se indica, coloque la banda del canal alineando las ranuras del frente con la banda, y asegurándose de calzar el canal de descarga dentro del canal de la banda para el canal, como se indica en el recuadro de la Figura 3-6. Sección 3 — Montaje y Configuración Figura 3-7 IMPORTANTE: Si debe extraer el canal por cualquier motivo, se debe usar un destornillador para soltar las lengüetas de traba que se mostraron anteriormente en el recuadro izquierdo de la Figura 3-7. PRECAUCIÓN: Si se utiliza una máquina quitanieves Nota: Si la instalación se realizó correctamente, se oirá un sonido como ¡clic! ¡clic! ¡clic! al girar el canal hacia la izquierda y la derecha. Consulte la Figura 3-8. ¡Clic! ¡Clic! ¡Clic! que está equipada con zapatas antideslizantes de acero se pueden provocar daños a las superficies que tengan pavimento natural (por ejemplo arenisca, piedra azul, piedra caliza). Consulte las secciones de Piezas de Reemplazo o Accesorios y Complementos para obtener más información sobre las zapatas antideslizantes de polímero disponibles. Para ajustar las zapatas antideslizantes: 1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado) y los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la posición deseada. Consulte la Figura 3-9. 2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste desparejo de las mismas. 3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos. Figura 3-8 Configuración Ajuste de las zapatas antideslizantes Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan hacia arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas hacia abajo antes de hacer funcionar el accesorio quitanieve. PRECAUCIÓN: Se recomienda no operar este accesorio quitanieve sobre grava ya que la unidad puede recoger y lanzar grava suelta fácilmente, causando lesiones personales o daños a la máquina y los objetos que la rodean. • Si desea quitar nieve en una superficie lisa, eleve más las zapatas antideslizantes en la caja de la barrena. • Use las posiciones media o baja cuando la superficie que desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava. Figura 3-9 NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava, mantenga las zapatas antideslizantes en la posición que permita lograr una separación máxima entre el piso y la placa de raspado. Sección 3 — Montaje y Configuración 29 Canal de descarga Pasadores de cuchilla La posición del canal de descarga superior se puede ajustar de manera de controlar la distancia a la que se arrojará la nieve descargada y la dirección en que será descargada. Siga estos pasos para ajustar el canal de descarga: El accesorio quitanieve trae un par de pasadores de cuchilla de la barrena y pasadores de chaveta con unión curva de reemplazo. Consulte la Figura 3-11. Almacénelos en un lugar seguro hasta que sean necesarios. 1. Afloje la perilla de aletas del canal superior, ajuste el canal hasta la posición de funcionamiento deseada. 2. Apriete la perilla de aletas del canal superior asegurándose de que el perno del carro del interior del canal de descarga esté ubicado correctamente. Consulte la Figura 3-10. Figura 3-11 Herramienta de limpieza del canal Figura 3-10 3. Para ajustar la dirección en la que se arrojará la nieve, use la manija del canal de descarga superior para controlar la dirección de la descarga. Vuelva a consultar la Figura 3-10. La herramienta de limpieza del canal viene sujeta de fábrica a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado y un precinto. Corte el precinto antes de operar la máquina quitanieve. Consulte la Figura 3-12. Herramienta de limpieza del canal Figura 3-12 30 Sección 3 — Montaje y Configuración 4 Controles y Características Palanca de control del accesorio Bloqueo de la palanca de control del accesorio Manija del canal Canal superior Palanca de control de la transmisión Perilla del canal Conjunto del canal Herramienta de limpieza del canal Zapata antideslizante Placa de raspado Barrena Motor Figura 4-1 Consulte el manual del operador de la unidad de base FLEX™ para obtener información sobre todos los controles y las características relacionados con el motor. Palanca de control de transmisión Esta palanca impulsa toda la máquina hacia adelante. Palanca de control del accesorio Apriete el control de la barrena contra la barra de control superior para engranar las barrenas, y suéltelo para desengranarlas. Barrena Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve al interior de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal de descarga. Conjunto del canal La nieve que se empuja al interior de la caja de la barrena se descarga hacia afuera por el conjunto del canal. Manija del canal Perilla del canal Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando o bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado del canal superior para ajustarlo. Gire el canal superior hasta la posición deseada y vuelva a ajustar la perilla del canal. Placa de raspado La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que se impulsa el accesorio quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento. Zapatas antideslizantes Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones de la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada. Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en grava o superficies con piedras trituradas. Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener información sobre el ajuste de las zapatas antideslizantes. Herramienta de limpieza del canal La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Se utiliza para aflojar y recoger la nieve y el hielo que se formen dentro y cerca del montaje del canal. La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección de apertura del canal. Use la manija del canal para girar el conjunto del canal en la dirección en la que desee arrojar la nieve. 31 5 Funcionamiento Encendido del motor 3. Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™ para obtener las instrucciones para el arranque y el funcionamiento del motor. Una vez que se engancha el montaje superior (1), y con ambas manos en las empuñaduras de las manijas, incline suavemente la unidad hacia atrás para enganchar los montajes inferiores (2). Consulte la Figura 5-3. Acople el accesorio quitanieve a la base de potencia 1. Con el soporte en la posición UP (arriba) en la base de potencia FLEX™, como se indica en la Figura 5-1, hágalo girar hacia el accesorio quitanieve. 1 2 Figura 5-3 Nota: El operador podrá oír cuando se enganchan y traban los montajes inferiores si se realiza el acoplamiento correctamente. Para desacoplar el accesorio quitanieve de la base de potencia: Figura 5-1 2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante, enganchando la lengüeta de montaje superior con la manija de montaje del accesorio quitanieve, consulte la Figura 5-2. Pare completamente el motor de la unidad de potencia antes de intentar realizar los pasos de mantenimiento o de desacoplar el accesorio. No intente nunca desacoplar la base de potencia del accesorio quitanieve CON el motor en marcha. ¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de la base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de intentar reemplazar los pasadores de cuchilla o de desacoplar la base de potencia del accesorio. 1. Ponga el soporte abajo. 2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante para desenganchar los montajes inferiores, luego el montaje superior. 3. Mueva la base de potencia FLEX™ para alejarla del accesorio quitanieve. Nota: Con el soporte en la posición en que queda hacia abajo (para destrabar), la base de potencia FLEX™ quedará apoyada de manera conveniente en posición de detención. Figura 5-2 32 Procedimiento para engranar la transmisión 1. 1. Para activar la transmisión, apriete la palanca de control de la transmisión completamente contra la manija de control superior para engranar las ruedas. Para detener la marcha hacia adelante, suelte el control de la transmisión. Suelte tanto la palanca de control del accesorio como la palanca de control de la transmisión. 2. Apague el motor como se indica en el manual del motor. 3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la parte posterior de la caja de la barrena. Nota: La palanca de control de la transmisión es un control de transmisión de velocidad variable. Si se tira de la palanca de la transmisión completamente hacia adentro, el operador obtendrá la máxima velocidad, sin embargo, no se alcanzará dicha velocidad para algunas operaciones, como por ejemplo, mientras se quita la nieve. 4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formen cerca del conjunto del canal. 5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de montaje que está en la parte posterior de la caja de la barrena y ponga en marcha el motor del accesorio quitanieve como se indica en el manual del motor. Procedimiento para engranar las barrenas 1. Para engranar las barrenas, oprima el botón de bloqueo de seguridad de la palanca de control del accesorio (1 en la Figura 5-4). 2. Oprima completamente la palanca de control del accesorio contra la manija superior (2). Para detener las barrenas, suelte la barra. Palanca de control del accesorio Bloqueo de seguridad de la palanca de control del accesorio Parado en la posición del operador (detrás del accesorio quitanieve), engrane la palanca de control del accesorio durante unos segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto del canal. Instalación de la funda para nieve para obtener tracción adicional Se incluyen dos fundas para nieve con el accesorio quitanieve para brindar tracción adicional al mover la nieve. Siga estos pasos para colocar las fundas para nieve: 2 1. Coloque una funda para nieve en la parte superior de la rueda de la base de potencia FLEX™, como se indica en la Figura 5-5, luego pase el resto de la funda por la parte inferior de la rueda. 2. Repita lo mismo en el otro lado. Nota: Las fundas para nieve están diseñadas para usarse únicamente durante la remoción de nieve y no están diseñadas para usarse con ningún otro accesorio FLEX. 1 Palanca de control de la transmisión Figura 5-4 Pasadores de cuchilla Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve ha sido diseñada para que los pasadores se quiebren si la barrena golpeara un objeto extraño o un trozo de hielo. Consulte la sección sobre reparaciones y mantenimiento del presente manual a fin de obtener las instrucciones para el reemplazo de los pasadores de cuchilla. Herramienta de limpieza del canal ¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para despejar un conjunto del canal tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas de control hasta que todas las partes móviles hayan detenido. Figura 5-5 La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga durante la operación, proceda como se indica a continuación para limpiar de manera segura el conjunto del canal y la abertura del canal: Sección 5 — Funcionamiento 33 6 Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento Ajuste del cable de transmisión de la barrena Recomendaciones generales Después de períodos de uso prolongado y durante el período de descanso, puede ser necesario ajustar el cable de transmisión de la barrena. Siga estos simples pasos para ajustar dicho cable: • Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice cualquier tipo de mantenimiento. • La garantía de esta máquina quitanieve no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento a la máquina quitanieve como se indica en este manual. • Revise periódicamente todos los sujetadores y los elementos de ferretería para comprobar que estén bien ajustados. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de servicio, 1. Desacople el accesorio quitanieve de la base de potencia. ¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de la base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de intentar desacoplar la base de potencia del accesorio. 2. Retire la cubierta plástica de la correa del accesorio quita nieve, para lo que debe sacar los tres tornillos autorroscantes que la sujetan. Vuelva a consultar la Figura 6-1. 3. Observando la placa de montaje posterior del accesorio quitanieve, afloje (pero no extraiga) el tornillo hexagonal izquierdo que se muestra en la Figura 6-2. reparación, lubricación o inspección, desengrane todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. Nota: El otro tornillo (que está ubicado a la derecha del tornillo hexagonal [que se aflojó previamente] es un perno con reborde que no es necesario aflojar. Motor IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™ para obtener las instrucciones completas para el mantenimiento del motor. Verifique las correas en V Siga las instrucciones que se suministran a continuación para verificar el estado de las correas de transmisión cada 50 horas de funcionamiento. 1. Retire la cubierta plástica de la correa del accesorio quita nieve, para lo que debe sacar los tres tornillos autorroscantes que la sujetan. Consulte la Figura 6-1. Figura 6-2 4. En el frente de la placa de montaje, mueva la guía tensora del cable hacia arriba o abajo para eliminar la holgura del cable de transmisión de la barrena. Consulte el recuadro izquierdo de la Figura 6-2. Nota: Asegúrese de que el ajuste no aplica ningún tipo de presión sobre el cable y el brazo del actuador. Este ajuste se realiza simplemente para eliminar el exceso de holgura del cable de la barrena como se indica en el recuadro izquierdo de la Figura 6-2. 5. Figura 6-1 2. 34 Verifique visualmente la existencia de correas raídas, agrietadas o excesivamente gastadas. Si es necesario, cámbielas de acuerdo con las instrucciones de la sección Servicio de este manual. Ajuste el tornillo izquierdo para terminar este ajuste. Placa de raspado y zapatas antideslizantes Almacenamiento fuera de temporada La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario. Si no se va a utilizar el accesorio quitanieve durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años más. Para reemplazar las zapatas antideslizantes: 1. Retire los pernos del carro y tuercas que sujetan cada zapata antideslizante a la caja de la barrena. Vea la Figura 6-3. 1. Almacene el equipo en un área despejada y seca. 2. Si almacena la máquina en un lugar mal ventilado, debe realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite ligero o silicona para cubrir la máquina quitanieve. 3. Limpie el exterior del accesorio quitanieve. Preparación del motor IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™ para obtener las instrucciones completas para el mantenimiento del motor. Lubricación Eje de la barrena NOTA: barrenas no se muestran, NOTE:Las Augers not shown for clarity.para mayor claridad. Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y alrededor de los separadores y los cojinetes bridados que se encuentran en ambos extremos del eje. Vea la Figura 6-4. Figura 6-3 2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los elementos de ferretería que acaba de retirar. Compruebe que las zapatas antideslizantes están ajustadas para que queden parejas. 3. Nota: Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener información sobre el ajuste de las zapatas antideslizantes. Para retirar la placa de raspado: 1. Retire ambas zapatas antideslizantes y los elementos de ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas que unen la placa de raspado a la caja de la máquina quitanieve. Para ver la ubicación de la placa de raspado, consulte la figura 6-3. 2. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva, asegurándose de que las cabezas de los pernos del carro se encuentren del lado interior de la caja. 3. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien. Figura 6-4 Ruedas Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa para automotores multiuso antes de volver a colocar las ruedas. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 35 7 Servicio Barrenas Cambio de la correa de la barrena Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve está diseñada de manera que los pasadores se quiebran si golpea un objeto extraño o una barra de hielo. 2. Desacople el accesorio quitanieve FLEX™ de la unidad base FLEX™ usando el soporte e inclinando la unidad base hacia adelante. Mueva con cuidado la unidad base hacia atrás alejándola del accesorio quitanieve. Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se quebraron. Si es necesario, reemplácelos por pasadores de cuchilla adecuados. Consulte el número de pieza correcto en la lista de piezas. 3. Estacione la unidad base FLEX™ en un lugar seguro y estable. 4. Gire el canal de descarga hacia la derecha como se muestra en la Figura 7-2. 3. Extraiga los dos tornillos autorroscantes que se muestran en la Figura 7-3 y levante la cubierta de la correa alejándola del dispositivo. Deje la cubierta y los tornillos apartados y guárdelos. PRECAUCIÓN: No reemplace NUNCA los pasadores de cuchilla por pasadores o sujetadores estándar. Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena o cualquier otro componente por el uso de pasadores estándar NO estará cubierto por la garantía del accesorio quitanieve. Reemplazo de los pasadores de cuchilla PRECAUCIÓN: NUNCA cambie los pasadores de cu- chilla de las barrenas por otra cosa que los pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante del equipo original, Nº de pieza 738-04124A y los pasadores de chaveta con unión curva 714-04040. Cualquier daño que sufra la caja de engranajes de la barrena o cualquier otro componente por no respetar la indicación precedente, NO estará cubierto por la garantía del accesorio quitanieve. ¡ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el motor del accesorio quitanieve, como se indica en el manual del propietario del motor y retirar la llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla. 1. Reemplace los pasadores de cuchilla como se indica la Figura 7-1. 1 2 Figura 7-1 Nota: Con este accesorio se incluyeron dos pasadores de cuchilla de repuesto y pasadores de chaveta con unión curva. 36 Figura 7-2 Figura 7-3 4. Nota: Al reinstalar la nueva correa, asegúrese de que pase Incline con cuidado el accesorio quitanieve FLEX™ hacia adelante sobre el frente de la caja de la barrena como se indica. Use la manija de montaje que se indicó en la Figura 7-4 para inclinar esta unidad hacia adelante. NUNCA use la manija del canal para inclinar esta unidad hacia adelante, para levantarla ni para ninguna otra función que no sea girar el canal de descarga a la izquierda o la derecha. por el INTERIOR de la polea loca, como se indica en 1 de la Figura 7-6. Manija Mountingde Handle montaje 1 2 Figura 7-6 8. Figura 7-4 5. Extraiga el perno de reborde y la tuerca de seguridad del guardacorrea y guárdelos para volver a colocarlos posteriormente. Consulte la Figura 7-5. 6. Tire de la polea loca hacia afuera (1 en la Figura 7-6) para aflojar la tensión de la correa de la barrena. 7. Haga rodar la correa para que salga de la polea de barrena grande, como se indica en 2 de la Figura 7-6, luego sáquela de la polea superior. Vuelva a instalar el perno con reborde guardacorrea, luego incline la unidad hacia arriba usando la Manija de montaje, como se detalla en , luego vuelva a colocar la cubierta de la correa con los dos tornillos roscados que se habían extraído. Figura 7-5 Sección 7 — Servicio 37 8 Solución De Problemas 38 Problema Causa Remedio La vibración excesiva o ruido cuando se aplica el Anexo palanca de control. 1. Uno o más de los topes de embrague falta o desgastado. 1. Vuelva a colocar los tres topes de embrague con el reemplazo kit ref. 753 a 08.457. 2. Las partes flojas o la barrena está dañada. 2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Compruebe por los posibles daños. Apriete todos los tornillos y tuercas. Repare según sea necesario. Si el problema persiste, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado. Sinfines continúan girando 1. Cable de ajuste. 1. Ajuste el cable del control de la barrena como se muestra en la sección de Mantenimiento en “Ajuste del cable de la unidad de la barrena”. La unidad no descarga la nieve 1. Montaje del canal obstruido. 1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el canal y en el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla de salida. 2. Pin (s) Shear esquilada. 2. Reemplace pasador de seguridad (s). 3. Objeto extraño en la barrena. 3. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena. 4. Cable de control de la barrena necesita un ajuste. 4. Ajuste el cable de control de la barrena. 5. Auger correa floja o dañada. 5. Cambie la correa de la barrena. 9 Piezas de reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 954-05071 Auger correa de transmisión 738-04124A 714-04040 Shear Pin, 1.50 Pajarita Chaveta 784-5580 Zapato Skid, Standard (acero) 931-2643 salida Herramienta de limpieza del canal de 790-00121 Placa Shave 753-08457 Pegatina Kit de embrague (6) Teléfono (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y número de serie). Piezas descargas manuales también están disponibles de forma gratuita en www.troybilt.com. 39 GARANTÍA LIMITADA PARA EL ACCESORIO FLEX La garantía limitada que se estable en el presente documento es otorgada por Troy-Bilt LLC al comprador inicial (como se define en este documento) en relación con el nuevo accesorio FLEX Troy-Bilt que está integrado por uno de los siguientes cuatro (4) accesorios de la base de potencia FLEX (identificado en adelante como el "Accesorio"): (i) cortadora de césped con capacidad para superficies amplias, (ii) máquina quitanieve, (iii) lavadora a presión o (iv) soplador de hojas. La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos. Consulte la Declaración de garantía del control de las emisiones federal que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX ("Base de potencia") para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control de emisiones. Alcance de la Garantía limitada Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso residencial u otro tipo de uso no comercial del accesorio de la base de potencia FLEX: excepto por las Exclusiones (que se definen en el presente documento), durante el Período de la Garantía (como se define en este documento), el Accesorio estará libre de defectos de fabricación (que incluyen la mano de obra y los materiales). El “Comprador inicial” es la primera persona en adquirir un nuevo Accesorio a un representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado del mencionado accesorio. La garantía limitada es intransferible. Excepto que se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía limitada para este nuevo Accesorio adquirido por el Comprador inicial es de dos (2) años a partir de la fecha de la compra, como se indica en el comprobante de ventas original correspondiente al Accesorio (“Período de la Garantía”). Defectos en la mano de obra o en los materiales Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Accesorio estará libre de defectos de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía. Durante el Período de la Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o reemplazará, a su juicio, cualquier pieza original que esté cubierta por la presente garantía limitada y que se determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales. A fin de reunir los requisitos para la presente garantía limitada, la Unidad Base FLEX™: 1. Debe haberse adquirido a un minorista Troy-Bilt autorizado. 2. Debe haberla adquirido el Comprador inicial dentro del territorio de los Estados Unidos. 3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo de uso no comercial. 4. Debe haberse usado de una manera coherente con el uso normal y adecuado para el que fue diseñado el Accesorio. El Accesorio no está diseñado para arrendamiento ni para uso comercial. ¿Quién puede realizar reparaciones en virtud de la presente garantía? A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en el presente documento, las reparaciones realizadas en virtud de esta garantía debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt autorizado. Procedimiento para obtener reparaciones o mantenimiento en virtud de la presente garantía limitada: A fin de ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía Troy-Bilt, comuníquese con el representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado o comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al 1-877-282-8684 o inicie sesión en nuestro sitio Web en www.troybilt.com. La presente garantía limitada sobre un producto es otorgada por Troy-Bilt LLC y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC para este Accesorio. SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE VENTAS PARA LAS TAREAS DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA Lo que no cubre la presente garantía limitada. La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”): 1. Los Accesorios adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos. 2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador. 3. El desgaste normal producto del uso del Accesorio. 4. El uso del Accesorio que no sea coherente con el uso para el que fue diseñado según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que incluye, a título de ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del Accesorio o cualquier uso que no sea coherente con las instrucciones que se incluyen en el Manual del Operador y/o no cumpla con ellas. 5. 6. Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de rutina que requieren reparaciones o mantenimiento como parte del mantenimiento normal, a menos que tales artículos presenten defectos que ocasionen fallas o un desgaste prematuro dentro de los primeros treinta (30) días. De corresponder, los artículos de desgaste normal incluyen, a título de ejemplo, las cuchillas, los neumáticos, las correas, los filtros, los fusibles y otros artículos consumibles Cualquier Accesorio que haya sido alterado o modificado de una manera que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera no aprobada de alguna otra manera por Troy-Bilt LLC. 7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses. 8. Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por defectos de fabricación. 9. La la base de potencia FLEX está cubierta por una garantía limitada separada que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX. La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de responsabilidad en concepto de: 1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Accesorio. 2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Accesorio desde y hacia el proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt autorizado. 3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o efectos personales. 4. Daños ocasionados por el rendimiento o el uso del Accesorio con cualquier producto que no sea la Base de potencia Flex. Limitaciones: 1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN, A TÍTULO DE EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SE APLICA NINGUNA GARANTÍA AL CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE EN RELACIÓN CON LAS PIEZAS DE ACUERDO CON SU IDENTIFICACIÓN. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, EXTENDIDA POR PERSONAS FÍSICAS O JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, OBLIGARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PLAZO DE LA GARANTÍA, EL ÚNICO RECURSO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE INDICÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA PUEDE NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO). 2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNCIO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. TROY-BILT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN, LOS GASTOS DE TRANSPORTE O LOS GASTOS RELACIONADOS, NI DE LOS GASTOS DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O DIRECTOS, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO). 3. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran Usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto. Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que varían en razón de su lugar de residencia. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238 079221 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt FLEX 23AABA6X711 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas