Campbell Hausfeld FX2031 Instrucciones de operación

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Compresor de Aire Portátil de Mano
16 Sp
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -
Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una
empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se
limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para
trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía
implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el
compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Le fil avec l’isolation et une surface
verte (avec ou sans rayures) est le fil
de terre.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou
si vous n’êtes pas certains si le
produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie; si la
fiche n’est pas la bonne taille pour la
prise de courant, contacter un
électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
Ne jamais
connecter
le fil vert ou vert et jaune) à une borne
électrisé.
Fonctionnement
RODAGE
Ne pas
brancher
un mandrin de serrage pneumatique ni
un outil au bout du tuyau jusqu’à ce
que le démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF)
(), tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage de pression de service
minimum.
2. Avec l’interrupteur à la position OFF
(O), brancher le cordon d’alimentation.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON (I) et faire fonctinner le modèle
pour 5 minutes pour rôder les pièces
de la pompe.
Ce
modèle
est un compresseur à fonctionnement
continu. Le fonctionnement normal
cause le régulateur de relâcher de l’air.
4. Fixer le mandrin ou autre outil au
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
9Fr
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Données Électriques
(Suite)
nécessaire. Un cordon trops petit
causera une perte de tension dans la
ligne ce qui causera une perte de
puissance et le surchauffage.
3. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, il est prudent
d’utiliser un tuyau additionnel au
lieu d’un cordon prolongateur.
4. Le tableau ci-dessous indique la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et son classement en
ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous avez des doutes, utilisez le
calibre plus lourd.
REMARQUE: Le plus petit le numéro
du calibre, le plus lourd le cordon.
5. Ce produit est à utiliser sur un circuit
nominal de 120 volts et a une fiche
polarisée. S’assurer que le produit est
branché à une prise de courant qui a
la même configuration que la fiche.
Ne pas
utiliser
un adaptateur avec ce produit!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
REMARQUE: Ne pas utiliser un raccord
de mise à la terre.
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
!
DANGER
!
DANGER
bout ouvert du tuyau. Le compresseur
est maintenant prêt à utiliser.
L’inter-
rupteur
doit être dans la position OFF (O)
pendant que vous branchez ou
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise de courant.
RÉGULATEUR
1.Ce régulateur contrôle la
pression d’air au tuyau et à
l’accessoire.
2.La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le
bouton au sens des aiguilles
d’une montre.
3.La pression d’air à la sortie est
réduite en tournant le bouton au
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Montage au Mur
Ce compresseur est conçu pour le
montage au mur ou sur un panneau
alvéolé pour le rangement pratique. Le
compresseur est utilisable suspendu si une
des conditions suivantes soit satisfaite:
1. Si monté au mur, la quincaillerie est
fixée dans le bois ou dans la
maçonnerie avec des attaches
convenables.
2. Si monté au placoplâtre, les boulons
à écrous articulés ou les attaches
doivent être fixés avec sûreté afin de
résister la vibration du compresseur.
3. Si monté sur un panneau alvéolé, les
autres articles suspendus au panneau
doivent être bien fixés afin de
résister la vibration du compresseur.
Il y a deux points de montage en forme
de trou de serrure qui sont espacés à
10,16 cm d’intervalle. Le compresseur
est conçu pour la suspension avec la
sortie de tuyau dirigé en bas. Pour
l’installation sur un panneau alvéolé,
monter le compresseur sur des crochets
de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16
!
ATTENTION
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur.
Lorsque l’humidité est élevée ou lorsque le compresseur est utilisé continuellement pendant de
longues périodes, cette humidité peut s’accumuler dans les raccords et les tuyaux. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors
du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail
de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la
décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans
le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra
aider à éliminer l’humidité.
TEST
RESET
Figure 2 - Méthode De Mise À La Terre
(seulement pour les
modèles de 120 volts)
Broche de
Terre
Calibre du Cordon 18 18 14 12 12 10 10 8 8
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/5 Ampères
Longueur du Cordon (m
) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
15 Sp
1. Voltaje bajo.
2. Ventilación inadecuada.
3. Alta temperatura ambiental.
Si se
activa el
protector térmico de sobrecarga, se
debe dejar enfriar el motor antes de
poder encenderlo nuevamente. El motor
arrancará automáticamente, sin previo
aviso, si la unidad permaneció
conectada al tomacorrientes y
encendida.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
!
PRECAUCION
Para Instalarlo en la
Pared (Continuación)
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
1. Apague la unidad (O) y limpie el
polvo y la suciedad de las líneas de
aire y las aberturas de ventilación.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
Este
compre-
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre-
sor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
AVISO
AVISO
!
ADVERTENCIA
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
El cabezal está dañado
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
Alta humedad
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Reemplace el compresor
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
No necesita reparación
El compresor no funciona
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
Exceso de humedad en el
aire expulsado
El compresor funciona
continuamente
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pour les appels de l’Ohio ou de
l’étranger, S.V.P. appeler 1-513-367-1182.
10 Fr
Montage au Mur
(Suite)
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Couper le courant (O) et nettoyer la
poussière et les saletés des conduites
d’air et des évents.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
!
AVERTISSEMENT
GRAISSAGE
Ce
modèle est du type “sans huile” et
n’exige pas de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) (O) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
1. Tension basse.
2. Ventilation insuffisante.
3. Température de l’air ambiant élevée.
Si le
pro-
tecteur de surcharge thermique est
activé, le moteur doit refroidir avant le
redémarrage. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
!
ATTENTION
!
ATTENTION
AVIS
Compresseur d’Air À Main Portatif
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Taille de fusible incorrect, surcharge
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
Pompe défectueuse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
Humidité élevée
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
Remplacer le compresseur
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Aucun action nécessaire
Le compresseur ne
fonctionne pas
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
Cognement, vibration
excessive
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
Humidité excessive dans
l’air de débit
Le compresseur fonctionne
continuellement
14 Sp
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
d los terminales planos. El cable con
forro verde con o sin rayas amarillas
es el cable de conexión a tierra.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnioco de reparación en
caso de que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas a un terminal con tensión
terminal.
Funcionamiento
PERIODO DE USO INICIAL
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO) (O),
gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario a las
agujas del reloj, para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF (O),
conecte el cordón eléctrico al
tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) (I) y deje que la unidad
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Datos Eléctricos
(Continuación)
lo contrario habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
3. Para evitar la pérdida de potencia y
el sobrecalentamiento es preferible
que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para alcanzar el área de
trabajo.
4. La tabla de abajo le muestra los
cordones adecuados según la
longitud del cordón y el amperaje
especificado en la placa del motor. Si
tiene dudas use un cordón más
resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
5. Este producto es para uso en un
circuito de 120 voltios nominal y
tiene un enchufe polarizado.
Cerciórese de que lo ha conectado a
un tomacorrientes similar al enchufe.
¡No use
un adap-
tador con este producto!
CONEXION A TIERRA
1. Este producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto reduciría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvio a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo a
un tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
¡El uso
inade-
cuado del enchufe con conexión a
tierra podría ocasionarle choques
eléctricos!
NOTA: No use un adaptador para
conexión a tierra.
!
PELIGRO
!
PELIGRO
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
Este
com-
presor es de uso continuo. Bajo
condiciones normales de
funcionamiento eel regulador expulsa
aire.
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte-
rruptor
debe estar en OFF (O) cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Para Instalarlo en la
Pared
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
!
PRECAUCION
AVISO
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire..
Cuando el nivel de humedad sea alto o
cuando el compresor se utiliza en forma continua durante un largo período de tiempo,
esta humedad se acumulará en las conexiones y la manguera. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Compresor de Aire Portátil de Mano
TEST
RESET
Figura 2 - Para conectar a tierra
(sólo para los modelos
de 120 voltios)
Terminal de
conexión a
tierra
Tomacorrientes
conectado a
tierra
Calibre del cordón 18 18 14 12 12 10 10 8 8
Cordones de extensión para los modelos de 120V/5 Amp
Longitud
del cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
11 Fr
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An;
Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les
compresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opération
quotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90)
jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont pas limités
à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur et
commerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-
dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par
exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité de
la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
13 Sp
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
Datos Eléctricos
Este pro-
ducto
está diseñado para circuitos de 120
voltios. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes diseñado para este tipo
de enchufes.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Este compresor puede operarse
conectado a un circuito de 115 volt, 15
amp bajo las siguientes condiciones:
a. El circuito no esté sobrecargado.
b. El suministro de voltaje sea
normal.
c. Los cordones de extensión sean del
calibre adecuado y cumplan los
requisitos mínimos especificados
en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito
de 15 amperios o un fusible de
acción retardada tipo T de 15
amperios.
CORDONES DE EXTENSION
Para evi-
tar la
pérdida de potencia y el sobrecalen-
tamiento es preferible que use
mangueras de aire adicionales, en vez
de cordones de extensión, para
alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión con 3-
cables que tengan 3 terminales para
conexión a tierra y tomacorrientes con
3 orificios adecuados para conectar este
producto.
2.Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones y
sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De
AVISO
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Informaciones
Generales de
Seguridad
(Continuación)
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE (O) el
motor y chequéelo inmediatamente
para determinar la razón.
Generalmente, la vibración excesiva
se debe a una falla.
11. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga el motor libre de aceite,
solvente o grasa en exceso.
12. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
No deje
el
compresor sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría causar
daños a la propiedad y/o heridas
personales..
Siempre
coloque el automóvil en “park”
(estacionar); ponga el freno de
emergencia; y bloquee las ruedas (para
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
evitar que se muevan) antes de usar el
compresor o de lo contrario pueden
ocurrir daños a la propiedad y/o
lesiones personales.
iempre
use un
manómetro aparte para medir la presión
de las llantas y objetos inflamables a baja
presión.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
14. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
16. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
Ubicación
Es sumamente importante que use el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
No
coloque
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el
tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Descripción
Estos compresores de aire portátiles sin
aceite están diseñados para usos
domésticos y en talleres. Todos los
modelos están equipados con
reguladores, cojinetes de bolas y agujas,
y motores con protección automática de
sobrecarga.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Antes de usarlo,
cerciórese de que todas las conecciones y
pernos estén bien apretados.
Antes de llamar para obtener asistencia
tenga listo el número de serie, el
número de modelo y la lista de
repuestos (con las piezas faltantes
marcadas).
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de Instrucciones
IN604201AV 9/05
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Campbell Hausfeld no
asumirá NINGUNA responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o
daños.
!
PELIGRO
MANUAL
ALTO!
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo del cabezal.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Figura 1
Regulador
de Presión
Manómetro
Salida de
Aire
Interruptor
Mango
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Transcripción de documentos

Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031 Compresor de Aire Portátil de Mano Garantía Limitada Données Électriques 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. (Suite) nécessaire. Un cordon trops petit causera une perte de tension dans la ligne ce qui causera une perte de puissance et le surchauffage. 3. Pour éviter une perte de puissance et le surchauffage, il est prudent d’utiliser un tuyau additionnel au lieu d’un cordon prolongateur. 4. Le tableau ci-dessous indique la taille correcte dépendant de la longueur du cordon et son classement en ampères sur la plaque indicatrice. Si vous avez des doutes, utilisez le calibre plus lourd. REMARQUE: Le plus petit le numéro du calibre, le plus lourd le cordon. 5. Ce produit est à utiliser sur un circuit nominal de 120 volts et a une fiche polarisée. S’assurer que le produit est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Le fil avec l’isolation et une surface verte (avec ou sans rayures) est le fil de terre. 3. Si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie; si la fiche n’est pas la bonne taille pour la prise de courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une nouvelle prise de courant. ! Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit! ! DANGER Fonctionnement RODAGE Ne pas brancher un mandrin de serrage pneumatique ni un outil au bout du tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit complet et que le modèle fonctionne bien. ! DANGER REMARQUE: Ne pas utiliser un raccord de mise à la terre. 2. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas connecter le fil de terre à ni une ni l’autre borne plate. Broche de Terre TEST ATTENTION IMPORTANT: Pour éviter du dommage au compresseur, lire toutes les instructions avant de l’utiliser. 1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF) (), tourner le bouton du régulateur complètement au sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage de pression de service minimum. 2. Avec l’interrupteur à la position OFF (O), brancher le cordon d’alimentation. 3. Tourner l’interrupteur à la position ON (I) et faire fonctinner le modèle pour 5 minutes pour rôder les pièces de la pompe. L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique! ! Ne jamais AVERTISSEMENT connecter le fil vert ou vert et jaune) à une borne électrisé. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE 1. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux. AVIS Ce modèle est un compresseur à fonctionnement continu. Le fonctionnement normal cause le régulateur de relâcher de l’air. RESET Figure 2 - Méthode De Mise À La Terre (seulement pour les modèles de 120 volts) 4. Fixer le mandrin ou autre outil au bout ouvert du tuyau. Le compresseur est maintenant prêt à utiliser. L’inter! rupteur doit être dans la position OFF (O) pendant que vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. ATTENTION RÉGULATEUR 1.Ce régulateur contrôle la pression d’air au tuyau et à l’accessoire. 2.La pression d’air à la sortie est augmentée en tournant le bouton au sens des aiguilles d’une montre. 3.La pression d’air à la sortie est réduite en tournant le bouton au sens contraire des aiguilles d’une montre. Montage au Mur Ce compresseur est conçu pour le montage au mur ou sur un panneau alvéolé pour le rangement pratique. Le compresseur est utilisable suspendu si une des conditions suivantes soit satisfaite: 1. Si monté au mur, la quincaillerie est fixée dans le bois ou dans la maçonnerie avec des attaches convenables. 2. Si monté au placoplâtre, les boulons à écrous articulés ou les attaches doivent être fixés avec sûreté afin de résister la vibration du compresseur. 3. Si monté sur un panneau alvéolé, les autres articles suspendus au panneau doivent être bien fixés afin de résister la vibration du compresseur. Il y a deux points de montage en forme de trou de serrure qui sont espacés à 10,16 cm d’intervalle. Le compresseur est conçu pour la suspension avec la sortie de tuyau dirigé en bas. Pour l’installation sur un panneau alvéolé, monter le compresseur sur des crochets de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16 Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/5 Ampères Longueur du Cordon (m) 7,62 Calibre du Cordon 16 Sp L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Lorsque l’humidité est élevée ou lorsque le compresseur est utilisé continuellement pendant de longues périodes, cette humidité peut s’accumuler dans les raccords et les tuyaux. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé. IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité. 18 15,24 18 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4 14 12 12 10 10 8 8 9 Fr Compresseur d’Air À Main Portatif Montage au Mur GRAISSAGE Entretien ! AVERTISSEMENT Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien. Inspecter le compresseur souvant et suivre les marches à suivre d’entretien suivantes pendant chaque utilisation du compresseur. 1. Couper le courant (O) et nettoyer la poussière et les saletés des conduites d’air et des évents. IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible. Ce AVIS (Suite) cm d’intervalle horizontalement, sinon, le compresseur ne s’alignera pas avec les attaches. Le compresseur est conçu pour la suspension sur une tête de vis ou de clou. Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031 modèle est du type “sans huile” et n’exige pas de graissage. PROTECTEURS DE SURCHARGE THERMIQUE Ce ! compresseur est équipé de protecteurs contre la surcharge thermique à rappel automatique, qui couperont les moteurs en cas de surchauffage. ATTENTION Si les protecteurs contre le surcharge thermique coupent (OFF) (O) le moteur fréquemment, rechercher les causes suivantes. 1. Tension basse. 2. Ventilation insuffisante. 3. Température de l’air ambiant élevée. ! ENTREPOSAGE 1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le compresseur dans un endroit frais et sec. 2. Débrancher le tuyau et le suspendre avec les bouts ouverts en bas, afin de permettre que l’humidité s’écoule. Service Technique Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-543-6400. Pour les appels de l’Ohio ou de l’étranger, S.V.P. appeler 1-513-367-1182. ATTENTION Sipro-le tecteur de surcharge thermique est activé, le moteur doit refroidir avant le redémarrage. Le moteur se démarrera automatiquement, sans avis, si le modèle est branché dans une prise de courant électrique et si le modèle est laissé en marche (ON). Para Instalarlo en la Pared (Continuación) 2. Si está instalado a una pared de muro seco o tablero, utilice pernos codillo o pernos de anclaje que sean lo suficientemente fuertes y estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor. 3. Si está instalado a un tablero, donde haya otros objetos instalados, éstos estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor. En la parte inferior del compresor hay dos orificios ubicados a 10,16cm de distancia. El compresor está diseñado para colgarse con el orificio de salida de la manguera hacia abajo. Al instalarlo en un tablero, colóquelo en ganchos de 6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de distancia. Al colgarlo a la pared, cerciórese de que los pernos/clavos estén exactamente a 10,16cm de distancia horizontal o el compresor no cuadrará con los pernos/clavos. El compresor está diseñado para colgarse de la cabeza de los clavos/pernos. Mantenimiento 1. Voltaje bajo. 2. Ventilación inadecuada. ! ADVERTENCIA 3. Alta temperatura ambiental. Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento cada vez que lo use. 1. Apague la unidad (O) y limpie el polvo y la suciedad de las líneas de aire y las aberturas de ventilación. IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más lejos posible del área de trabajo. Si se ! activa el protector térmico de sobrecarga, se debe dejar enfriar el motor antes de poder encenderlo nuevamente. El motor arrancará automáticamente, sin previo aviso, si la unidad permaneció conectada al tomacorrientes y encendida. PRECAUCION ALMACENAMIENTO 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío. 2. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. LUBRICACION AVISO Este compre- sor no requiere lubricación. PROTECTOR TERMICO AVISO Este compresor está equipado con protectores térmicos automáticos que apagarán la unidad si se sobrecalienta. Servicio Técnico Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Si los protectores térmicos APAGAN el motor frecuentemente, éstas podrían ser las causas. Guide De Dépannage Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives Le compresseur ne fonctionne pas 1. Manque de puissance électrique 1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du moteur. 2. Remplacer le fusible sauté 3. Rajuster et déterminer la cause du problème 4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s) 2. Fusible sauté 3. Disjoncteur ouvert 4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s) Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche Taille de fusible incorrect, surcharge Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique. Le protecteur de surcharge thermique se déclenche à maintes reprises 1. Tension basse 2. Surcharge du compresseur 1. Vérifier avec un voltmètre 2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur plus large 3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais 3. Ventilation insuffisante/température de l’endroit trop élevée Guía de diagnóstico de averías Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar El compresor no funciona 1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor 2. Reemplace el fusible quemado 3. Conéctelo, determine la causa del problema 4. Espere a que el motor(s) se enfrie 2. Fusible quemado 3. Cortacircuito desconectado 4. Protector(s) térmico desconectado Los fusibles se queman / el cortacircuito se activa Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al mismo circuito o conecte el compresor a un circuito independiente Cognement, vibration excessive Pompe défectueuse Remplacer le compresseur El sistema de protección térmica apaga la unidad constantemente 1. bajo voltaje 2. Ha utilizado el compresor excesivamente 3. Ventilación inadecuada/la temperatura ambiental es muy alta 1. Chequéelo con un voltimetro 2. Reduzca el tiempo de uso del compresor 3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría Débit d’air plus bas que normal/pression de décharge basse 1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou dans le système extérieur) 2. Réglage du régulateur incorrect 3. Pompe usée 1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au besoin 2. Ajuster le régulateur 3. Remplacer le compresseur Hace mucho ruido o vibra excesivamente El cabezal está dañado Reemplace el compresor Humidité excessive dans l’air de débit Humidité élevée Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air Expulsa menos aire que normalmente / la presión de salida es muy baja 1. Hay fugas de aire en las tuberías o mangueras (del equipo o el sistema externo) 2. El regulador no está fijado adecuadamente 3. El cabezal está desgastado 1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea necesario 2. Ajuste el regulador 3. Reemplace el compresor Le compresseur fonctionne continuellement T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il arrive à la pression maximum Aucun action nécessaire Exceso de humedad en el aire expulsado Alta humedad Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en la línea de aire El compresor funciona continuamente Este compresor no se apaga cuando alcanza la presión máxima No necesita reparación 10 Fr 15 Sp Compresor de Aire Portátil de Mano Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031 Datos Eléctricos (Continuación) lo contrario habría una baja de voltaje, pérdida de potencia y el compresor se sobrecalentaría. cuando el compresor se utiliza en forma continua durante un largo período de tiempo, esta humedad se acumulará en las conexiones y la manguera. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. 3. Para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use mangueras de aire adicionales en vez de cordones de extensión para alcanzar el área de trabajo. IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. 4. La tabla de abajo le muestra los cordones adecuados según la longitud del cordón y el amperaje especificado en la placa del motor. Si tiene dudas use un cordón más resistente. 2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno d los terminales planos. El cable con forro verde con o sin rayas amarillas es el cable de conexión a tierra. NOTA: Los cordones de calibre más bajo son más resistentes. 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnioco de reparación en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. 5. Este producto es para uso en un circuito de 120 voltios nominal y tiene un enchufe polarizado. Cerciórese de que lo ha conectado a un tomacorrientes similar al enchufe. ! PELIGRO ¡No use un adap- tador con este producto! CONEXION A TIERRA 1. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto reduciría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvio a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. ¡El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos! ! PELIGRO TEST RESET Nunca ! conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas a un terminal con tensión terminal. ADVERTENCIA PERIODO DE USO INICIAL ! PRECAUCION Nunca conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar. 1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO) (O), gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj, para minimizar la presión. Tomacorrientes conectado a tierra funcione por 5 minutos de modo que las piezas del cabezal se fijen. AVISO Este compresor es de uso continuo. Bajo condiciones normales de funcionamiento eel regulador expulsa aire. 4. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. El compresor estará listo para funcionar. El inte! rruptor debe estar en OFF (O) cuando vaya a conectar (o desconectar) el cordón eléctrico del tomacorrientes. PRECAUCION REGULADOR 1. Este regulador controla la presión de aire suministrada a la manguera y accesorios. 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado. Funcionamiento IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. NOTA: No use un adaptador para conexión a tierra. Terminal de conexión a tierra Garantie Limitée HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire.. Cuando el nivel de humedad sea alto o 2. Con el interruptor en OFF (O), conecte el cordón eléctrico al tomacorrientes. 3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado. Para Instalarlo en la Pared Este compresor está diseñado con una opción para instalarlo en la pared o tablero en la pared, para almacenarlo facilmente. También puede operarse mientras esté colgado si se cumplen las siguientes condiciones: 1. Si está instalado en la pared, debe estar bien asegurado a una superficie de madera o mampostería, con tornillos adecuados. 3. Coloque el interruptor en ON (encendido) (I) y deje que la unidad Figura 2 - Para conectar a tierra (sólo para los modelos de 120 voltios) Cordones de extensión para los modelos de 120V/5 Amp Longitud del cordón (m) Calibre del cordón 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4 18 18 14 12 12 10 10 8 8 14 Sp 1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les compresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans. 2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400. 3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld. 4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opération quotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur et commerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingtdix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer. C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie: 1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours. b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants. c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur. d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement corrosif. e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession. f. Robinets de vidange. g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte. h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale. i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine. 2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile. 3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur. 7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. 9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre. 11 Fr Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto. IT SSURANCE PR YA RAM OG Need Assistance? Call Us First! QUAL Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. 1-800-543-8622 Compresor de Aire Portátil de Mano Descripción Estos compresores de aire portátiles sin aceite están diseñados para usos domésticos y en talleres. Todos los modelos están equipados con reguladores, cojinetes de bolas y agujas, y motores con protección automática de sobrecarga. Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo del cabezal. No. del Modelo ______________________ No. de Serie PELIGRO Ésto le ! indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. ! le ADVERTENCIA Ésto indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. PRECAUCION Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. AVISO Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Para desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Antes de usarlo, cerciórese de que todas las conecciones y pernos estén bien apretados. ______________________ Fecha de Compra ____________________ Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Guarde estos números para referencia en el futuro. ! ADVERTENCIA No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ! ADVERTENCIA Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos minuciosamente después de usar. Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien MANUAL Antes de llamar para obtener asistencia tenga listo el número de serie, el número de modelo y la lista de repuestos (con las piezas faltantes marcadas). ¡NO DEVUELVA EL ALTO! PRODUCTO AL MINORISTA! Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031 Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031 Manual de Instrucciones ! PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. evitar que se muevan) antes de usar el compresor o de lo contrario pueden ocurrir daños a la propiedad y/o lesiones personales. Informaciones Generales de Seguridad ! ADVERTENCIA Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! iempre ! use un manómetro aparte para medir la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión. PRECAUCION (Continuación) PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE (O) el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 11. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de aceite, solvente o grasa en exceso. 12. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 13. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 14. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 15. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. Regulador de Presión Mango No deje el compresor sin vigilar mientras la unidad esté funcionando. ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales.. ! ADVERTENCIA Siempre coloque el automóvil en “park” (estacionar); ponga el freno de emergencia; y bloquee las ruedas (para Manómetro Salida de Aire IN604201AV 9/05 PRECAUCION ALAMBRADO 1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas. 2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito. Si no ! conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. PRECAUCION NOTA: Este compresor puede operarse conectado a un circuito de 115 volt, 15 amp bajo las siguientes condiciones: a. El circuito no esté sobrecargado. Ubicación Es sumamente importante que use el compresor en un lugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F). PRECAUCION 13 Sp c. Los cordones de extensión sean del calibre adecuado y cumplan los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tenga un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada tipo T de 15 amperios. AVISO 16. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Este pro! ducto está diseñado para circuitos de 120 voltios. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes diseñado para este tipo de enchufes. CORDONES DE EXTENSION Interruptor Figura 1 ! Datos Eléctricos b. El suministro de voltaje sea normal. Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños materiales o daños al equipo y/o lesiones personales. ! la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. No coloque Para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use mangueras de aire adicionales, en vez de cordones de extensión, para alcanzar el área de trabajo. 1. Use sólo cordones de extensión con 3cables que tengan 3 terminales para conexión a tierra y tomacorrientes con 3 orificios adecuados para conectar este producto. 2.Cerciórese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y sea el adecuado para la corriente eléctrica que necesita el producto. De
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld FX2031 Instrucciones de operación

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para