Central Pneumatic 62779 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797
www.harborfreight.com
Garantía limitada de 90 días
Harbor Freight Tools Co. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplen con altos estándares
de calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en sus
materiales y mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no
aplica a daños que, directa o indirectamente, se deban a mala utilización, maltrato, negligencia o accidentes,
reparaciones o alteraciones realizadas fuera de nuestras instalaciones, actividad delictiva, instalación
inadecuada, desgaste y roturas normales o falta de mantenimiento. En ningún caso seremos responsables
por muerte, lesiones a personas o bienes, o en el caso de daños incidentales, contingentes, especiales o
consecuentes derivados del uso de nuestro producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo cual es posible que la anterior limitación de exclusión no sea
aplicable a usted. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN.
Para obtener los beneficios de esta garantía, deberá remitirnos el producto o pieza con los gastos de transporte
prepagados. Junto con el artículo, deberá remitir, además, el comprobante de la fecha de compra y una
explicación de su reclamo. Si nuestra inspección verifica el defecto, repararemos o sustituiremos el producto,
a nuestra elección, o podemos optar por reintegrar el precio de compra si no podemos fácil y rápidamente
proporcionarle un reemplazo. Los gastos de envío de los productos reparados correrán por nuestra cuenta, pero si
determinamos que no existe ningún defecto, o que el defecto fue resultado de circunstancias que no se encuentran
dentro del alcance de nuestra garantía, usted deberá hacerse cargo de los costos de envío del producto.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían entre estados.
3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Diagrama de montaje del tanque
Página 19
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Lista de piezas del tanque
Pieza Descripción Cant.
95 Tanque 1
96 Conector 1
97 Manómetro 1
98 Válvula de seguridad 1
99 Válvula de descarga 1
100 Control del regulador 1
101 Conector 1
102 Manguito cónico 2
103 Tuerca para tubo 2
104 Tubo de bronce 1
105 Terminal de la batería 2
106 Salida de aire 1
107 Motor 1
108 Perno M10×40 4
109 Tuerca M10 4
110 Soporte 1
111 Perno M10×50 4
112 Tuerca M10 4
113 Arandela 8 1
114 Perno M8×20 1
115 Placa inferior 1
116 Tuerca M14 1
117 Arandela de resorte 14 1
118 Soporte 1
Pieza Descripción Cant.
119 Vástago roscado 1
120 Perno M6×20 1
121 Soporte A del cubrecorrea 1
122 Bastidor del cubrecorrea 1
123 Correa 2
124 Polea motriz 1
125 Placa tipo Ket 1
126 Cojinete 1
127 Arandela de resorte 8 2
128 Perno M8×30 2
129 Perno M6×10 11
130 Tapa del cubrecorrea 1
131 Perno M6×10 1
132 Soporte B del cubrecorrea 1
133 Perno M8×16 4
134 Arandela 8 4
135 Perno M12×45 4
136 Arandela de resorte 12 4
137 Perno M12 2
138 Válvula de drenaje 1
139 Perno de drenaje del
aceite del motor
1
140 Cable 1
POR FAVOR, LEA ESTO CON DETENIMIENTO
EL FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDOR HA PROPORCIONADO LA LISTA DE PIEZAS Y EL DIAGRAMA DE MONTAJE
QUE SE MUESTRAN EN ESTE MANUAL ÚNICAMENTE COMO HERRAMIENTA DE REFERENCIA. NI EL
FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR ASEVERAN O GARANTIZAN DE NINGÚN MODO QUE EL/LA COMPRADOR(A)
ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REALIZAR REPARACIONES AL PRODUCTO, NI QUE ÉL/ELLA ESTÉ CALIFICADO(A)
PARA REEMPLAZAR NINGUNA PIEZA DEL PRODUCTO. EN REALIDAD, EL FABRICANTE Y/O EL DISTRIBUIDOR
DEJAN EXPRESA CONSTANCIA DE QUE TODAS LAS REPARACIONES Y REEMPLAZOS DE PIEZAS DEBEN
SER EFECTUADOS POR TÉCNICOS DIPLOMADOS Y CERTIFICADOS, Y NO POR EL/LA COMPRADOR(A).
EL/LA COMPRADOR(A) ASUME TODOS LOS RIESGOS Y RESPONSABILIDADES QUE PUEDAN DERIVARSE
DE LAS REPARACIONES DEL PRODUCTO ORIGINAL O DE LAS PIEZAS QUE REEMPLACE, O QUE PUEDAN
DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN DE PIEZAS DE REEMPLAZO QUE REALICE.
Página 18
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Diagrama de montaje de la bomba
Página 17
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Listas de piezas y diagramas
Lista de piezas de la bomba
Pieza Descripción Cant.
1 Perno M12×55 1
2 Arandela de resorte 12 1
3 Arandela plana 1
4 Polea motriz 1
5 Círculo del retén de aceite 1
6 Chapa rebordeada 1
7 Junta tórica Ø85 1
8 Cojinete 1
9 Perno M12×40 6
10 Respiradero de aceite 1
11 Cubierta del extremo del cárter 1
12 Espiga plana 1
13 Cigüeñal 1
14 Cojinete 1
15 Junta 1
16 Cárter 1
17 Tapón del depósito de aceite 1
18 Junta 1
19 Mirilla de nivel de aceite 1
20 Perno de drenaje del aceite 1
21 Cilindro de la segunda fase 1
22 Perno M12×40 4
23 Arandela de resorte 12 4
24 Junta 1
25 Varilla de acoplamiento A 1
26 Varilla de acoplamiento B 1
27 Casquillo de cojinete 2
28 Arandela de resorte 10 4
29 Perno M10×55 2
30 Cojinete 1
31 Broche 2
32 Pasador 1
33 Pistón 1
34 Anillo rascador 2
35 Aro de pistón 2
36 Junta 1
37 Válvula 1
38 Sello de aluminio 1
39 Perno M6×25 4
40 Bloque de tope de válvula 4
41 Resorte 8
42 Platillo de válvula 4
43 Tuerca M6 4
44 Tuerca de retención 1
45 Codo 1
46 Manguito cónico 1
47 Tuerca 1
Pieza Descripción Cant.
48 Tubo de bronce 1
49 Cabeza del cilindro 1
50 Arandela de resorte 4
51 Perno M10×65 4
52 Perno M8×60 1
53 Arandela de resorte 10 1
54 Tuerca 1
55 Codo 1
56 Perno M8×35 2
57 Arandela de resorte 8 2
58 Junta 1
59 Radiador 1
60 Conector 1
61 Cilindro de la primera fase 1
62 Perno M12×40 4
63 Arandela de resorte 12 4
64 Junta 1
65 Cojinete 2
66 Varilla de acoplamiento A 1
67 Varilla de acoplamiento B 1
68 Arandela de resorte 10 2
69 Perno M10×55 2
70 Cojinete 1
71 Anillo rascador 2
72 Pistón 1
73 Pasador 1
74 Broche 2
75 Aro de pistón 2
76 Junta 1
77 Válvula 1
78 Sello de aluminio 1
79 Perno M8×30 4
80 Resorte 8
81 Limitador 4
82 Platillo de válvula 4
83 Tuerca M8 4
84 Unidad del filtro de aire 1
85 Cabeza del cilindro 1
86 Arandela de resorte 12 4
87 Perno M12×70 4
88 Arandela de resorte 8 4
89 Perno M8×70 4
90 Tuerca 1
91 Válvula de seguridad 1
92 Codo 1
93 Manguito cónico 1
94 Tuerca 1
Anote el número de serie del producto aquí:
Nota: Si el producto no posee número de serie, tome nota del mes y el año de la compra.
Nota: Algunas piezas se detallan y muestran a modo de ilustración únicamente y no están disponibles por
separado como piezas de repuesto.
Página 16
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Resolución de problemas
Problema Causas posibles Soluciones probables
El motor no enciende
(Nota: Consulte el
manual del motor
para informarse
sobre problemas
específicos del motor).
ESPECÍFICOS DEL COMPRESOR:
1. La válvula piloto está cerrada.
2. El tanque ya está presurizado.
ESPECÍFICOS DEL COMPRESOR:
1. Abra la válvula piloto antes de comenzar el procedimiento;
ciérrela cuando la unidad ya esté funcionando.
2. Encienda el motor. El compresor no enciende como debería
hacerlo cuando la presión alcanza el nivel preestablecido.
El compresor
se recalienta
1. Lubricación incorrecta o insuficiente.
2. Piezas gastadas.
1. Lubrique según las instrucciones, utilizando aceite o grasa
recomendados.
2. Solicite a un técnico calificado que inspeccione el mecanismo
interno y, de ser necesario, reemplace las piezas.
Pronunciada
fuga de aire
1. Sellado deficiente de la salida de aire.
2. Cilindro flojo/cabeza de cilindro floja.
3. Válvula o carcasa dañadas.
4. Válvula sucia, gastada o dañada.
1. Ajuste o vuelva a conectar utilizando cinta para sellado de roscas.
2. Ajuste la estructura del cilindro/de la cabeza del cilindro. Si no
es posible ajustar el cilindro/la cabeza del cilindro de manera
adecuada, es posible que las piezas internas estén desalineadas.
3. Reemplace los componentes dañados.
4. Limpie o reemplace el mecanismo de la válvula.
La unidad se detiene
1. Bajo ralentí del motor.
2. Filtro de aire extremadamente tapado.
3. Lubricación inadecuada.
4. Válvula piloto/de descarga
defectuosa.
1. Un técnico calificado debe aumentar el ralentí a
2200 ± 100 RPM ajustando el interruptor de presión.
2. Cambie el filtro de aire.
3. Verifique que el nivel de aceite sea adecuado.
4. Cambie la válvula piloto.
Ruido excesivo
1. Polea motriz o polea volante flojas.
2. Poleas mal alineadas.
3. Falta aceite en el cárter.
4. Varilla de acoplamiento gastada.
5. El cojinete del muñón está gastado.
6. Rodamientos gastados.
7. Correas flojas.
1. Las poleas flojas son causa frecuente de
"golpeteo". Ajuste los pernos apropiados.
2. Alinee las poleas con regla y ajústelas en su lugar.
3. Verifique que el nivel de aceite sea adecuado.
4. Reemplace la varilla de acoplamiento.
5. Quite el conjunto del pistón y cambie las piezas necesarias.
6. Cambie los rodamientos y el aceite.
7. Verifique que la tensión de la correa sea la adecuada.
Hay aceite en el
aire de escape
1. Tipo incorrecto de aceite o aceite de
baja calidad.
2. Recalentamiento.
3. Aire de admisión restringido.
4. Aros de pistón gastados.
5. Exceso de humedad en el tanque.
1. Cambie el aceite. Consulte las recomendaciones sobre aceite en la
sección "INSTALACIÓN DEL EQUIPO, Cómo colocar aceite en el
equipo" de este manual.
2. Vea más arriba la sección "Ruido excesivo".
3. Limpie o reemplace el filtro de aire.
4. Reemplace los aros de pistón.
5. Drene la humedad del tanque todos los días.
Baja presión de
descarga
1. Hay una fuga de aire.
2. Hay fugas en las válvulas.
3. Admisión de aire restringida.
4. Las juntas reventaron.
5. Las correas patinan.
1. Escuche para detectar por dónde escapa el aire. Aplique
solución jabonosa a todos los acoples y conexiones. En los
lugares donde haya fugas se formarán burbujas. Ajuste o
reemplace los acoples o conexiones donde haya fugas.
2. Extraiga el cabezal e inspeccione para determinar si existe rotura
de válvulas, válvulas frágiles, placa de válvula con muescas, etc.
Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a instalar. Vuelva a
colocar la junta de culata cada vez que extraiga el cabezal.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire.
4. Reemplace las juntas que en la inspección encuentre defectuosas.
5. Ajuste las correas (Consulte la sección "Mantenimiento mensual").
Siga todas las precauciones de seguridad cada vez que realice tareas de diagnóstico o
reparación al equipo o motor.
Página 15
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Cómo cambiar el aceite
1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje.
2. Quite el tapón de aceite para permitir que
fluya aire al interior de la bomba.
3. Quite el tapón de drenaje, permitiendo
que el aceite drene al recipiente.
4. Cuando el aceite haya drenado por completo de
la bomba, vuelva a colocar el tapón de drenaje.
5. Llene la bomba con aceite para compresores nuevo
hasta el nivel FULL de la mirilla de nivel de aceite.
6. Vuelva a colocar y a ajustar el tapón de aceite.
7. Al descartar el aceite viejo, cumpla con las
disposiciones locales, estatales y federales.
Cómo drenar la humedad del tanque
La válvula de drenaje está ubicada debajo del tanque.
Debe utilizarse diariamente para liberar todo el aire
y la humedad atrapados en el tanque. Esto eliminará
la condensación, que podría producir corrosión en
el tanque. Para drenar el aire y la condensación:
1. Asegúrese de que el motor del compresor
esté apagado.
2. Coloque una bandeja recolectora debajo
de la válvula de drenaje.
3. Abra la válvula de drenaje pivotando la palanca
ubicada en la base del compresor de modo que
quede alineada con la válvula de drenaje.
4. Cuando se haya liberado toda la presión,
cierre la válvula de drenaje pivotando la palanca
ubicada en la base del compresor de modo que
quede perpendicular a la válvula de drenaje.
Mantenimiento del filtro de aire
Revise el filtro de aire todas las semanas para ver si
hace falta reemplazarlo. Si trabaja en ambientes con
suciedad, es posible que necesite reemplazarlo con
más frecuencia. Para reemplazar el filtro de aire:
1. Desenrosque la tuerca de mariposa que sostiene
la estructura del filtro de aire en su lugar.
2. Extraiga la estructura del filtro de aire.
3. Reemplácelo por un filtro de aire nuevo.
4. Fíjelo en su lugar con la tuerca de mariposa.
Cómo ajustar la tensión de la correa
1. Quite la tapa del cubrecorrea (130) y déjela aparte.
2.
Distancia de
deflexión
Con los dedos, presione de forma moderada
(4 4,5 lb.) en el centro del tramo más largo de
correa.
Luego, mida la distancia de deflexión (es decir, la
distancia que se movió la correa). La deflexión de la
correa debe ser de entre 1/2" y 1".
Placa inferior (115)
Tuerca (116)
Vástago
roscado (119)
Pernos (111)
Pernos de
montaje
del motor
Base del motor
3. Si alguna de las correas se desvía demasiado,
ajústela aflojando los cuatro pernos (111) de la
placa inferior (115) y apartando ligeramente el
motor de la otra polea girando la tuerca (116)
que sostiene el vástago roscado (119). Ajuste los
pernos de montaje del motor y vuelva a examinar
la tensión. Si alguna de las correas está demasiado
larga como para tensarla adecuadamente,
ambas correas deben ser reemplazadas.
4. Si alguna de las correas se desvía demasiado
poco, aflójela desajustando los pernos de la placa
inferior y moviendo ligeramente el motor hacia
la otra polea girando la tuerca (116) del vástago
roscado (119). Ajuste los pernos de montaje
del motor y vuelva a examinar la tensión.
5. Antes de utilizar la unidad, vuelva a
colocar la tapa del cubrecorrea.
Página 14
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Mantenimiento
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES CONSECUENCIA DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
Gire el interruptor de alimentación del equipo a la posición “OFF” (APAGADO), libere la presión
del tanque de aire, permita que el motor se enfríe y desconecte la tapa de la bujía antes de
realizar cualquier inspección, tarea de mantenimiento o procedimiento de limpieza.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL
EQUIPO:
No utilice el equipo si está dañado. Si detecta ruidos o vibraciones anormales
o hay exceso de humo, corrija el problema antes de su uso.
Siga todas las instrucciones para mantenimiento que brinda este manual. Si no se efectúa un
mantenimiento técnico adecuado, el motor puede presentar fallas críticas.
Por cuestiones de seguridad, muchos procedimientos de mantenimiento, incluyendo cualquiera
que no esté detallado en este manual, deberán estar a cargo de un técnico calificado. Si duda de su
capacidad para realizar tareas de mantenimiento al equipo o al motor en condiciones seguras,
solicite los servicios de un técnico calificado.
Mantenimiento del aceite de la bomba del compresor
Verifique periódicamente que el aceite esté límpido. Cambie el aceite si éste tiene aspecto
lechoso o si advierte la presencia de residuos, o bien cámbielo cada 6 meses o 100 horas de
funcionamiento (lo que ocurra primero). En ambientes extremos, como por ejemplo climas muy
calurosos o de alto nivel de humedad, necesitará cambiar el aceite con más frecuencia.
Cambie el aceite del compresor después de la primera hora de uso, para eliminar cualquier residuo.
Cómo agregar aceite
1.
Mirilla de nivel
de aceite (19)
Cárter (16)
OVERFILL
(EXCESO)
LOW
(BAJO)
FULL
(LLENO)
NIVEL DE ACEITE
El nivel de aceite debe encontrarse en el centro
del nivel "full" (lleno) de la mirilla de nivel de
aceite, como se muestra arriba. Agregue aceite
según sea necesario para mantener ese nivel. No
permita que el nivel de aceite llegue a estar por
debajo del punto central [LOW (BAJO), como se
muestra arriba], y no llene de aceite en exceso de
modo tal que el nivel de aceite esté por encima
del punto central [OVERFILL (EXCESO), como se
muestra arriba] de la mirilla de nivel de aceite.
2. Para agregar aceite:
a. Retire el tapón de aceite (17).
b. Utilizando un embudo para evitar
derrames, vierta en el cárter de la bomba
aceite suficiente para llegar al nivel "full"
(lleno) de la mirilla de nivel de aceite.
c. Vuelva a colocar el tapón de aceite.
Funcionamiento en clima frío
El aceite para compresor de aire calidad Premium
peso 30, sin detergente (se vende por separado)
es recomendado para el uso con este compresor.
Si la temperatura en el exterior es inferior a 32° F,
haga arrancar el compresor en un área calefaccionada.
Si esto no resulta práctico, drene el aceite viejo de
la bomba y utilice aceite para compresores de aire
SAE 10W sin detergente en el cárter de la bomba
cuando la temperatura del compresor sea menor a 40°.
No utilice aceite de viscosidad múltiple
(como 10W-30), pues deja depósitos de carbono en
los componentes de la bomba y lleva a fallo acelerado
del equipo. Cuando se realicen trabajos pesados,
es posible que se necesite aceite de mayor viscosidad.
3. Si tiene dudas acerca de qué aceite utilizar
para este compresor, llame a Servicios
al Cliente de Harbor Freight Tools al
1-888-866-5797 para recibir asistencia.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves por
quemaduras: No agregue ni cambie el aceite mientras
el compresor esté funcionando. Espere a que el
compresor se enfríe antes de cambiar el aceite.
Página 13
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
12. Cierre la válvula de corte en línea.
13. Purgue el aire de la herramienta; luego, desconéctela.
14. Abra la válvula de drenaje ubicada en la base del
tanque, para liberar cualquier humedad acumulada y
la presión interna del tanque.
15. Limpie el compresor de aire; luego, guárdelo bajo techo.
12
13
14
Página 12
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
9. Cuando el motor de gasolina ya ha arrancado y está
funcionando, la bomba del compresor comienza
a comprimir aire hacia el interior del tanque de
aire. Abra la válvula de corte en línea y ajuste el
regulador de presión (se vende por separado) de
modo que la salida de aire sea suficiente para
alimentar adecuadamente a la herramienta, pero que
la salida no exceda la presión máxima de aire de la
herramienta en ningún momento. Gire la perilla en
el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
presión, y en sentido contrario al de las agujas del
reloj para disminuir la presión. Regule la presión poco
a poco, mientras comprueba el indicador de salida
de aire para configurar el rango de presión correcto.
IMPORTANTE: Permita que el motor funcione sin carga durante cinco minutos después de cada arranque,
para que pueda estabilizarse.
Periodo de asentamiento de mantenimiento:
Asentar el motor ayudará a garantizar un funcionamiento adecuado del equipo y del motor. El periodo de
asentamiento de mantenimiento corresponderá a aproximadamente 20 horas de uso. Transcurrido ese
periodo, cambie el aceite del motor.
En condiciones normales de funcionamiento, ulteriores tareas de mantenimiento siguen el cronograma que se
detalla en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO.
Nota: Cuando se alcanza la presión máxima en el tanque, el compresor se desactiva automáticamente, y las RPM
del motor disminuyen a velocidad de ralentí. El motor permanecerá en ralentí hasta que la presión del tanque
de aire caiga a un nivel predeterminado. Luego, el motor de gasolina se acelerará y la presión de aire volverá a
acumularse en el tanque de aire nuevamente.
Nota: Mientras el motor esté operando, el funcionamiento del compresor de aire será automático, controlado por un
interruptor de presión interna.
IMPORTANTE: El interruptor de presión interna no puede ser regulado por el usuario; no modifique los
parámetros de presión de aire del interruptor de presión interna. Cualquier cambio en los niveles automáticos
de presión puede hacer que se acumule un exceso de presión, generando una situación peligrosa.
Nota: Despresurización - De ser necesario despresurizar rápidamente el compresor, apague el motor.
Luego, tire del anillo de la válvula de seguridad del tanque para liberar la presión de aire almacenada.
10. Utilice la herramienta neumática como necesite.
11. Una vez terminado el trabajo, apague el motor.
Para detener el motor en caso de emergencia,
coloque el interruptor del motor en la posición "OFF"
(APAGADO).
En condiciones normales de funcionamiento,
utilice el siguiente procedimiento:
a. Coloque el interruptor del motor en la
posición "OFF" (APAGADO).
b. Cierre la válvula de combustible.
9
OFF
(Apagado)
ON
(Encendido)
OFF
(Apagado)
START
(Inicio)
10
11
Página 11
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
5. Para hacer arrancar un motor frío, coloque el cebador
en la posición CHOKE (encender/cerrado).
Para volver a encender un motor caliente, deje el
cebador en la posición RUN.
6. Para un ENCENDIDO MANUAL
a. Coloque el interruptor del motor
en ON (ENCENDIDO).
ON
(Encendido)
OFF
(Apagado)
START
(Inicio)
ON
(Encendido)
b. Tome suavemente la manija del arrancador del
motor y acciónela lentamente varias veces, para
permitir que la gasolina fluya hacia el interior del
carburador del motor. Luego, accione la manija
del arrancador suavemente, hasta que sienta
que opone resistencia. Permita que el cable
se repliegue por completo, y luego tire de él
rápidamente. Repita hasta que el motor arranque.
Nota: No permita que la manija del arrancador
retroceda de golpe contra el motor. Sosténgala
mientras retrocede, para que no golpee el motor.
Para un ENCENDIDO ELÉCTRICO
Coloque el interruptor del motor en START (INICIO).
Nota: Para extender la vida útil del arrancador,
utilice ciclos cortos de encendido (5 segundos
como máximo). Luego, espere un minuto antes
de intentar encender el motor nuevamente.
ON
(Encendido)
OFF
(Apagado)
START
(Inicio)
INICIO
7. Permita que el motor funcione durante varios
segundos. Luego, si la palanca del cebador
está en la posición CHOKE, muévala muy
lentamente hacia la posición RUN.
Nota: Mover la palanca del cebador demasiado rápidamente
podría parar el motor.
8. Cierre la válvula piloto rotándola
a la posición horizontal.
7
8
5
Página 10
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Funcionamiento
Antes de instalar o usar este producto, lea la TOTALIDAD de la sección "INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD" que se encuentra al comienzo de este manual, incluyendo
todos los textos debajo de los subtítulos.
Cómo usar el compresor
Antes de la instalación y el encendido, inspeccione el compresor, el motor, la bomba y el equipo, verificando que
no existan piezas dañadas, sueltas o faltantes. Si detecta algún problema en el equipo, no lo utilice hasta que haya
sido correctamente reparado.
Nota: Al comienzo del primer uso de la jornada del compresor de aire, verifique que no existan fugas de aire
aplicando agua jabonosa a las conexiones mientras el compresor de aire está bombeando y después del corte por
presión. Busque burbujas de aire. Si nota la presencia de burbujas de aire en las conexiones, ajústelas. No utilice
el compresor de aire a menos que todas las conexiones estén herméticamente cerradas. De lo contrario, el aire
extra que se filtre hará que el compresor funcione con demasiada frecuencia, lo cual aumentará su desgaste.
Antes de encender el compresor:
a. Siga las instrucciones de instalación del manual del equipo, para preparar el equipo.
b. Siga las instrucciones de instalación del manual del motor, para preparar el motor.
c. Inspeccione todos los componentes de instalación. Asegúrese de que todas las tuercas
y todos los pernos estén ajustados.
d. Llene el motor con la cantidad correcta y el tipo correcto de combustible y aceite.
e. Llene la bomba del compresor con aceite para compresores, siguiendo
las "Instrucciones de mantenimiento" de este manual.
Para encender y usar el compresor
1. Cierre la válvula de drenaje (137) subiendo la palanca
de modo que quede perpendicular a la válvula.
2. Cierre la válvula de cierre en línea entre el compresor
y la manguera de aire.
3. Abra la válvula piloto rotándola a la posición vertical.
4. Abra la válvula de combustible.
3
4
1
2
Página 9
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Figura A: Configuración del suministro de aire fijo
Descripción Función
A Almohadillas antivibratorias Para la reducción de ruidos y vibraciones
B Pernos de anclaje Asegura el compresor de aire en su lugar
C Válvula esférica Aísla las secciones del sistema para su mantenimiento
D Manguera de aislamiento Para la reducción de la vibración
E Línea principal de aire - se recomienda de 3/4" mínimo Distribuye el aire a las líneas secundarias
F Válvula esférica Para drenar la humedad del sistema
G Línea secundaria de aire - se
recomienda de 1/2" mínimo
Transporta el aire hasta el punto de uso
H Manguera de aire Conecta el aire a la herramienta
I Filtro Evita que la suciedad y la condensación causen
daños a la herramienta o pieza de trabajo
J Regulador Regula la presión de aire a la herramienta
K Lubricador (opcional) Para la lubricación de herramientas neumáticas
L Acoplador y tapón Proporciona una conexión y liberación rápidas
M Manguera principal (opcional) Aumenta la vida útil del acoplador
N Limpiador/secador de aire (opcional) Evita que el vapor de agua dañe la pieza de trabajo
O Válvula reguladora de aire (opcional) Para el ajuste fino del flujo de aire en la herramienta
Página 8
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Figura B: Configuración del suministro de aire portátil
Descripción Función
A Manguera de aire Conecta el aire a la herramienta
B Filtro Evita que la suciedad y la condensación causen
daños a la herramienta o pieza de trabajo
C Regulador Regula la presión de aire a la herramienta
D Lubricador (opcional) Para la lubricación de herramientas neumáticas
E Acoplador y tapón Proporciona una conexión y liberación rápidas
F Manguera principal (opcional) Aumenta la vida útil del acoplador
G Limpiador/secador de aire (opcional) Evita que el vapor de agua dañe la pieza de trabajo
H Válvula reguladora de aire (opcional) Para el ajuste fino del flujo de aire en la herramienta
Página 7
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Instalación
Garantizamos que el sistema de control de emisiones para el motor de este compresor cumple con los estándares
establecidos por la Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. (U.S. Environmental Protection Agency) y por el
Departamento de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB). Para información sobre
la garantía, consulte el manual del motor.
Cómo instalar en la caja de una camioneta
1. Antes de instalar el equipo, de ser necesario refuerce el área con contrachapado o chapas de acero.
2. Con ayuda, traslade el compresor al lugar de la caja de la camioneta donde lo ubicará y marque el piso de
la caja a través de los orificios de las patas del compresor. Verifique que no haya cables ocultos y modifique
el lugar para los orificios según sea necesario. Luego, deje a un lado el compresor temporalmente.
3. Perfore los cuatro orificios de 1/2″ de diámetro en la caja de la camioneta y en los materiales de refuerzo.
4. Vuelva a colocar el compresor en su lugar, y alinee los orificios de las patas con los orificios que ha perforado
en la caja. Utilice cuatro pernos, arandelas y arandelas de bloqueo de 1/2″ de diámetro (no se incluyen) para
fijar el compresor en su lugar.
Montaje
Para instalar la estructura del filtro de aire (84), inserte
el conector en la estructura del filtro de aire y deslice la
estructura dentro del orificio ubicado en el lateral de la
cabeza del cilindro de la primera fase (61). Fije en su lugar
con la tuerca de mariposa
Cómo asentar el compresor
Para asentar su nuevo compresor de aire, siga estos pasos:
a. Asegúrese de que el motor esté apagado. Abra la válvula de salida
de aire ubicada en el lateral izquierdo del tanque.
b. Verifique todos los niveles de fluido en el motor y la bomba.
c. Encienda el motor siguiendo las "Instrucciones generales de funcionamiento".
d. Deje la unidad en funcionamiento durante 30 minutos. Saldrá aire libremente por el acoplador.
e. Apague el motor.
f. Extraiga el acoplador macho.
Conexión
1. Conecte una válvula reguladora, una válvula de cierre en línea y una manguera de aire de 1/2″ NPT al
acoplador rápido (todo se vende por separado). La manguera de aire debe ser lo suficientemente larga para
llegar a la zona de trabajo, con suficiente longitud adicional para permitir el libre movimiento durante el trabajo.
Nota: Una válvula esférica de cierre en línea es un importante dispositivo de seguridad,
ya que controla el suministro de aire, incluso si la manguera de aire se rompe. La válvula
de cierre debe ser una válvula esférica, ya que se puede cerrar rápidamente.
2. De acuerdo a cuál sea la herramienta que va a utilizar con este compresor, es posible que necesite incorporar
componentes adicionales, como un lubricador en línea, un filtro o un secador (todos se venden por separado).
Consulte el manual de su herramienta neumática para conocer qué accesorios necesita. Consulte los cuadros
de "Configuración típica de la línea de aire" en las páginas que siguen. Éste es un compresor para cajas de
camioneta; por eso, utilice la instalación portátil como modelo.
Estructura del
filtro de aire (84)
Tuerca de
mariposa
Conector
Cabeza del
cilindro de
la primera
fase (61)
Cabeza del cilindro
de la segunda
fase (21)
Página 6
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Especificaciones
Bomba Dos fases
Tamaño de la
salida de aire
1/2″- NPT (hembra)
Presión de aire
Apagado automático a 180 PSI
Rearranque a 140 PSI
Capacidad del
tanque de aire
30 galones
Capacidad de
flujo de aire
18 CFM a 90 PSI
19,5 CFM a 40 PSI
Capacidad de aceite 49 oz. (1,45L)
Tipo de aceite
Aceite para compresores de
aire SAE 30W sin detergente
(Item 95048, se vende
por separado)
Rotación requerida
visto desde la PTO (Toma
de potencia - el eje de salida)
En sentido contrario al
de las agujas del reloj
Velocidad de ralentí
del motor requerida
2100 RPM ± 100 RPM
Nota: Las especificaciones del motor se encuentran en el manual del motor que se proporciona con este equipo.
Controles del motor
Interruptor
de enc./apag.
Manómetro
del tanque
(97)
Válvula de seguridad
del tanque (98)
Válvula piloto
Salida de
aire (106)
Válvula de drenaje (137)
Válvula de seguridad de la bomba (91)
Mirilla de
nivel de
aceite (19)
Bastidor del cubrecorrea (122) y
tapa del cubrecorrea (130)
Estructura
del filtro de
aire (84)
1. Cubrecorrea - El cubrecorrea rodea las poleas y las correas de
transmisión. Protege al usuario de las piezas móviles, y permite
que la polea grande envíe aire refrigerante a la bomba de aire.
2. Mirilla de nivel de aceite - La mirilla de nivel de aceite
indica el nivel adecuado de aceite. El nivel de aceite debe
encontrarse en el centro de la mirilla de nivel de aceite.
3. Válvula de drenaje del tanque - La válvula de drenaje del tanque
permite eliminar la humedad del tanque para evitar su corrosión.
4. Válvula de seguridad - La válvula de seguridad libera aire
automáticamente si la presión del tanque de aire excede el
máximo predeterminado. En caso de emergencia, se puede
tirar del anillo para liberar presión del tanque de aire. Hay una
válvula de seguridad en la bomba y una en el tanque.
5. Salida de aire - Una manguera de aire se conecta a esta
válvula. La presión de aire requerida por las herramientas
es calibrada por un regulador de presión de aire.
6. Tanque de almacenamiento de aire - En el tanque de aire
se almacena el aire presurizado por la bomba de aire.
7. Manómetro del tanque - El manómetro del tanque
muestra la presión de aire en el tanque.
8. Válvula piloto - Abra la válvula piloto antes de encender el motor.
Libera resistencia en el motor para que sea posible hacerlo
arrancar. Para abrirla, rote el pasador de modo que quede
vertical. Una vez que el motor esté en funcionamiento, cierre la
válvula piloto para que el compresor pueda acumular presión.
Mirilla de nivel
de aceite (19)
Cárter (16)
OVERFILL
(EXCESO)
LOW
(BAJO)
FULL
(LLENO)
NIVEL DE ACEITE
Válvula
piloto
cerrada
Válvula piloto
abierta
Página 5
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
22. Este producto contiene (o, cuando se lo
utiliza, produce) un químico que, según posee
conocimiento el Estado de California, causa
cáncer, defectos congénitos u otros daños
relacionados con la reproducción. (Código de Salud
y Seguridad de California § 25249.5, et seq.)
23. Cuando se produzcan derrames de combustible
o aceite, se los debe limpiar de inmediato.
Al desechar fluidos y materiales de limpieza,
cumpla con los códigos y las regulaciones
estatales, locales o federales. Almacene los
trapos con aceite en un contenedor de metal
con tapa y ventilación en la parte inferior.
24. Mantenga manos y pies alejados de las piezas
móviles. No se estire sobre ni a través del
equipo cuando esté en funcionamiento.
25. Antes de utilizar, verifique que no haya piezas
móviles desalineadas o empastadas, piezas
rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento del equipo. Si está
dañado, haga reparar el equipo antes de
usarlo. Muchos accidentes se deben a un
mal mantenimiento de los equipos.
26. Utilice el equipo correcto para la aplicación.
No modifique el equipo ni lo utilice para fines
que no sean aquellos para los que fue creado.
Precauciones para el servicio técnico
1. Antes de realizar tareas de reparación,
mantenimiento o limpieza:
a. Coloque el interruptor del motor en la
posición de apagado (OFF).
b. Permita que el motor se enfríe por completo.
c. Luego, extraiga la tapa de la bujía.
2. Mantenga todas las protecciones de seguridad
en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento. Entre las protecciones de seguridad
se incluyen: silenciador, filtro de aire, protectores
mecánicos y escudos térmicos.
3. No modifique ni ajuste ninguna pieza del equipo
o de su motor que esté sellada por el fabricante
o el distribuidor. Únicamente un técnico
calificado puede ajustar las piezas que pueden
aumentar o reducir la velocidad de régimen del
motor.
4. Durante las tareas de servicio técnico, utilice gafas
de seguridad, máscaras antipolvo/respiratorias y
guantes de trabajo de caucho de alta resistencia
aprobados por el ANSI.
5. Conserve las etiquetas y placas del equipo.
Estas tienen información importante. Si faltan
o son ilegibles, póngase en contacto con
Harbor Freight Tools para solicitar un reemplazo.
6. El servicio técnico de su equipo debe estar a cargo
de una persona calificada que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las del equipo.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad del
equipo. No intente realizar ningún procedimiento de
reparación o mantenimiento que no esté explicado
en este manual, ni ningún procedimiento que no
esté seguro de poder realizar de manera segura o
correcta.
7. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
8. Cumpla con el cronograma de tareas de
mantenimiento del motor y el equipo.
Advertencias de seguridad del compresor de aire
1. Riesgo de incendio o explosión - No pulverice
líquido inflamable en un área cerrada o en dirección
a una superficie caliente. El área de pulverización
debe estar bien ventilada. No fume mientras realiza
la pulverización, ni pulverice en presencia de
chispas o llama. Piezas que forman arcos eléctricos
- Mantenga el compresor al menos a 20 pies
de distancia de vapores explosivos, como por
ejemplo cuando se utilizan pistolas pulverizadoras.
2. Riesgo de explosión - El regulador no debe exceder
la presión máxima marcada en el equipo conectado.
3. Riesgo de lesiones - No dirija el chorro de aire
hacia las personas o los animales.
4. No utilice para suministrar aire respirable.
5. No tire de la manguera de aire para mover el
compresor.
6. Drene el tanque diariamente después de usarlo.
El óxido en el interior genera fallos y explosiones
en el tanque.
7. Agregue la cantidad correcta de aceite para
compresores antes del primer uso y cada vez
que utilice el equipo. Hacer funcionar el equipo
con la cantidad de aceite incorrecta causa
daño permanente y quita validez a la garantía.
Para evitar daños, no utilice el equipo con
aceite en exceso o baja cantidad de aceite.
8. El cabezal del compresor se calienta durante el
uso. No lo toque ni permita que haya niños cerca
durante el uso o inmediatamente después.
9. Antes de moverlo, libere la presión del tanque
de almacenamiento.
10. La utilización de accesorios o conexiones
no recomendadas por el fabricante pueden generar
riesgo de lesiones.
11. Todos los componentes de la tubería de aire,
incluyendo mangueras, caños, conectores,
filtros, etc, deben tener una presión de trabajo
nominal mínima de 125 PSI o del 150% de la
presión máxima del sistema (la que sea mayor).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Página 4
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
6. Durante la instalación, utilice gafas de
seguridad, máscaras antipolvo/respiratorias
y guantes de trabajo de caucho de alta
resistencia aprobados por el ANSI.
Precauciones relacionadas con el motor
Siga las precauciones e instrucciones relacionadas con el motor que encontrará en el manual de instrucciones
del motor, que se incluye.
Precauciones para la utilización del equipo
1. PELIGRO: MONÓXIDO DE
CARBONO
Utilizar un motor en un ambiente
cerrado PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN MINUTOS.
El motor emite monóxido de carbono.
Es un veneno imperceptible a la vista y
el olfato.
NUNCA utilice el equipo dentro del hogar o de un
garaje, NI SIQUIERA AUNQUE las ventanas y las
puertas estén abiertas.
Utilícelo AFUERA únicamente, y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
2. Mantenga a los niños lejos del equipo,
especialmente cuando esté funcionando.
3. ¡Peligro de incendio! No llene el tanque de
combustible cuando el motor del compresor esté en
funcionamiento. Si hubo un derrame de gasolina,
no haga funcionar el equipo. Antes de encender
el motor, limpie la gasolina derramada. No utilice
el equipo cerca del fuego o de una llama piloto.
4. No toque el motor del compresor durante el uso.
Permita que el motor se enfríe después del uso.
5. Nunca almacene combustible u otros materiales
inflamables cerca del motor del compresor.
6. Al transportar el compresor, utilice únicamente
un medio de transporte y dispositivos de izado
que tengan suficiente capacidad para soportar
grandes pesos.
7. Amarre el compresor a los vehículos de transporte,
para impedir que ruede, resbale o se incline.
8. Los usos industriales deben cumplir con
los requisitos de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
9. No desatienda el equipo cuando esté en
funcionamiento. Apague el equipo (y quite
las llaves de seguridad, si están disponibles)
antes de abandonar el área de trabajo.
10. Durante el uso, emplee gafas de seguridad
aprobadas por el ANSI, protectores para los oídos
y máscara para polvo/respirador aprobado por
NIOSH debajo de un protector facial total, junto
con botas de trabajo con puntera de metal.
11. Las personas que utilizan marcapasos deben
consultar a su(s) médico(s) antes de utilizar
el equipo. Los campos electromagnéticos
próximos a un marcapasos podrían interferir
con el funcionamiento del marcapasos
o hacer que éste funcione mal. Tenga
precaución cuando esté cerca del imán o del
tirador para arranque manual del motor.
12. Utilice únicamente los accesorios recomendados
por Harbor Freight Tools para su modelo.
Los accesorios que resultan adecuados para
un equipo determinado pueden tornarse
peligrosos cuando se los utiliza en otro equipo.
13. No opere el equipo en ambientes explosivos, como
por ejemplo aquellos donde pueda haber líquidos
inflamables, gases o polvo. Los motores a gasolina
pueden encender el polvo o las emanaciones.
14. Manténgase alerta; cuide lo que hace y utilice el
sentido común cuando utilice este equipo. Cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos, no utilice este equipo.
15. No se extienda demasiado. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento.
Esto permite controlar mejor el equipo en
situaciones inesperadas.
16. Utilice prendas adecuadas. No utilice prendas
sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes lejos de las piezas móviles.
Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo
podrían quedar atrapados en las piezas móviles.
17. Las piezas, especialmente los componentes del
sistema de escape, se calientan mucho durante el
uso. Manténgase alejado de las piezas calientes.
18. No cubra el motor o el equipo
durante el funcionamiento.
19. Mantenga limpios el equipo, su motor y el
área circundante en todo momento.
20. Utilice el equipo, los accesorios, etc. de acuerdo
a estas instrucciones y para los fines para los
que este tipo de equipo fue creado, tomando
en cuenta las condiciones de funcionamiento
y el trabajo a realizar. Utilizar este equipo
para otros fines que no sean los indicados
podría generar situaciones peligrosas.
21. Si tiene conocimiento de la existencia
de fugas en el sistema de combustible
del motor, no utilice el equipo.
Página 3
Artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Contenido
Seguridad ................................................... 2
Especificaciones ........................................ 5
Instalación .................................................. 6
Funcionamiento ......................................... 9
Mantenimiento .......................................... 13
Listas de piezas y diagramas ................... 16
Garantía..................................................... 20
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DEFINICIONES
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlo sobre potenciales
riesgos de sufrir lesiones personales. Para evitar posibles lesiones o la muerte,
acate todos los mensajes de seguridad que acompañan a esta señal.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar lesiones menores o de moderada gravedad.
PRECAUCIÓN
AVISO
Hace referencia a prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Símbolo Propiedad o enunciado
RPM
Revoluciones por minuto
HP
Caballos de fuerza
Señal de ADVERTENCIA que refiere
al riesgo de sufrir lesiones
oculares. Utilice gafas de
seguridad con protectores laterales
aprobadas por el ANSI.
Símbolo Propiedad o enunciado
Señal de ADVERTENCIA que
refiere a riesgo de sufrir lesiones
respiratorias. Utilice el motor AFUERA
únicamente, y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
Señal de ADVERTENCIA que
refiere a riesgo de explosión.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
No seguir las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
Las advertencias, precauciones e instrucciones que se ofrecen en este manual de instrucciones no pueden
cubrir todas las situaciones y condiciones posibles que pueden ocurrir. El operador del equipo debe entender
que el sentido común y la cautela son factores que no pueden fabricarse e incorporarse al producto, sino que
corren por cuenta del operador.
Precauciones para la instalación
1. La gasolina y sus emanaciones son
inflamables y potencialmente explosivas.
Siga los procedimientos adecuados para el
almacenamiento y la manipulación de combustible.
No almacene combustible u otros materiales
inflamables en cercanías de las personas.
2. Tenga a mano varios extinguidores
de incendios de clase ABC.
3. Al entrar en funcionamiento, este equipo puede
generar chispas que podrían ocasionar incendios
ante la presencia de vegetación seca. Es posible
que se requiera un parachispas. El operador debe
ponerse en contacto con los organismos locales de
protección contra incendios para conocer las leyes
o disposiciones sobre prevención de incendios.
4. Instale y utilice únicamente sobre una
superficie plana, uniforme y bien ventilada.
5. Utilice únicamente los lubricantes y el combustible
que se recomiendan en el manual del motor o en
el cuadro de Especificaciones de este manual.
Página 2
Visite nuestro sitio web: http://www.harborfreight.com
Si lo necesita, envíe un correo electrónico a nuestro
Servicio Técnico: [email protected]
ADVERTENCIA
Lea el siguiente material antes de usar este
producto.
De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
CONSERVE ESTE MANUAL.
Copyright
©
2015 por Harbor Freight Tools
®
. Todos los derechos reservados.
Queda prohibido cualquier tipo de reproducción de los contenidos de este
manual, incluyendo sus ilustraciones gráficas, sin el expreso consentimiento
escrito de Harbor Freight Tools. Es posible que los diagramas incluidos en
este manual no hayan sido dibujados guardando las proporciones. Debido
a las mejoras continuas, el producto real puede diferir ligeramente del
descrito en este documento. Es posible que las herramientas necesarias
para el montaje y el mantenimiento técnico no estén incluidas.
Al desembalar el producto, asegúrese de que esté intacto
y no haya sufrido daños. Si alguna pieza falta o está rota,
llame al 1-888-866-5797 tan pronto como sea posible.
Conserve este manual Guarde este manual para consultas futuras sobre las advertencias y precauciones de
seguridad y los procedimientos de montaje, funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. Escriba el número de serie
del producto en el dorso del manual junto al esquema de montaje (o el mes y año de la compra si el producto no tiene número).
Conserve este manual y el comprobante de compra en un lugar seco y seguro para futuras consultas.
Manual del usuario e instrucciones de seguridad
ARTÍCULO 62779
Compresor de aire
de 30
GAL.
y dos fases
PELIGRO
Utilizar un motor en un ambiente cerrado
PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN
MINUTOS.
El motor emite monóxido de carbono. Es un
veneno imperceptible a la vista y el olfato.
NUNCA utilice el
equipo dentro del
hogar o de un garaje,
NI SIQUIERA AUNQUE
las ventanas y las
puertas estén abiertas.
Utilícelo AFUERA
únicamente, y lejos
de ventanas, puertas
y conductos de
ventilación.
REV S14f
Manual del Usuario y Instrucciones de Seguridad
Conserve Este Manual Guarde este manual para consultas futuras sobre las advertencias y precauciones de
seguridad y los procedimientos de montaje, funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. Escriba el número de
serie del producto en el dorso del manual junto al esquema de montaje (o el mes y año de la compra si el producto no
tiene número). Conserve este manual y el comprobante de compra en un lugar seco y seguro para futuras consultas.
AVISO
¡IMPORTANTE! Esta edición en
español del manual es una traducción
del manual original Inglés. El manual
original Inglés reemplaza a esta
información si hay una inconsistencia.
Al desembalar el producto, asegúrese de que esté intacto
y no haya sufrido daños. Si alguna pieza falta o está rota,
llame al 1-888-866-5797 tan pronto como sea posible.
Copyright
©
2015 por Harbor Freight Tools
®
. Todos los derechos reservados. Queda
prohibido cualquier tipo de reproducción de los contenidos de este manual, incluyendo
sus ilustraciones gráficas, sin el expreso consentimiento escrito de Harbor Freight Tools.
Es posible que los diagramas incluidos en este manual no hayan sido dibujados
guardando las proporciones. Debido a las mejoras continuas, el producto real puede
diferir ligeramente del descrito en este documento. Es posible que las herramientas
necesarias para el montaje y el mantenimiento técnico no estén incluidas.
ADVERTENCIA
Lea el siguiente material antes
de usar este producto.
De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
CONSERVE ESTE MANUAL.
Page 7For technical questions, please call 1-888-866-5797.Engine for ITEM 62779
SAFETYSETUPOPERATIONMAINTENANCE
Engine Controls
Starter
Handle
Oil Drain Plug
Air Filter
Fuel Valve
Choke
Fuel Cap
Throttle
Engine
Switch
Muffler
Dipstick
Starter
Serial
Number
Location
(Write on front
cover of manual.)
3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797
www.harborfreight.com
Disposiciones que rigen la cobertura de garantía de
Harbor Freight Tools por defectos en el sistema de
control de emisiones.
1. Duración de la garantía
HFT garantiza al primer comprador minorista y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de defectos en sus materiales
y mano de obra que puedan causar el fallo de las piezas cubiertas
por la garantía durante un periodo de dos (2) años a partir de la
fecha de entrega al primer comprador minorista.
2. Reparaciones o reemplazos sin cargo
Se reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta por la garantía
sin cargo para el propietario, siempre y cuando el trabajo sea
realizado por una agencia de servicios de garantía autorizada
por HFT. Para servicios de garantía del sistema de emisiones,
póngase en contacto con el Departamento de Servicios al Cliente
de HFT, al 1-888-866-5797.
3. Cobertura por daños consecuentes
La cobertura brindada por esta garantía también incluirá el fallo
de cualquier componente del motor como consecuencia del fallo
de cualquier pieza cubierta en la garantía mientras la cobertura de
dicha pieza esté vigente.
4. Exclusiones de la cobertura
Los reclamos por esta garantía deberán tramitarse de acuerdo con
las disposiciones de la política de garantía de HFT que se explican
en la caja ubicada en la parte superior de la página anterior. HFT
no será responsable por ninguna pérdida de uso del motor, por
ningún uso alternativo, por ningún daño a bienes, por ninguna
pérdida de tiempo y ningún inconveniente. También quedará
excluida de la garantía cualquier pieza que falle, funcione mal o
resulte dañada a causa de no haberse seguido las instrucciones
de mantenimiento y operación detalladas en el manual del usuario,
incluyendo, entre otras:
a) Utilización de piezas no autorizadas por HFT.
b) Instalación, ajuste o reparación inadecuada del motor o de
cualquier pieza cubierta por la garantía, a menos que haya sido
realizada por un centro de servicios de garantía autorizado.
c) Falta de acatamiento a las recomendaciones sobre uso de
combustible que se proporcionan en el manual del usuario.
d) Mantenimiento inadecuado o incorrecto de las piezas cubiertas
por la garantía.
e) Reparaciones realizadas por personas ajenas a las agencias
de servicio técnico de garantía autorizadas.
f) Alteraciones hechas al motor a través de cambios, adición o
extracción de piezas.
5. Mantenimiento y servicio técnico
Los componentes cuyo reemplazo no está indicado en el
cronograma de mantenimiento obligatorio o para las que
únicamente se indican inspecciones regulares a los efectos de
"reparar o reemplazar si es necesario" están cubiertas por la
garantía durante el periodo de vigencia de dicha garantía. Cualquier
pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo está indicado en
el cronograma de mantenimiento obligatorio está cubierta por la
garantía durante el periodo de tiempo que culmina en la fecha del
primer reemplazo programado de esa pieza. En la realización de
tareas de reparación y mantenimiento puede utilizarse cualquier
pieza de repuesto, siempre y cuando sea equivalente en cuanto a
duración y desempeño. El propietario es responsable de solicitar
a un técnico/mecánico calificado que realice todas las tareas
de mantenimiento requeridas, tal como se indica en la sección
"Inspección, mantenimiento y limpieza" de este manual.
6. Piezas en garantía
1) Sistema de medición de combustible
i) Carburador y sus piezas internas.
ii) Sistema de información y control de
la relación aire/combustible.
iii) Sistema de enriquecimiento de
mezcla, para arranque en frío.
iv) Tanque de combustible.
2) Sistema de inducción de aire
i) Sistema de admisión controlada de aire caliente.
ii) Colector de admisión.
iii) Filtro de aire.
3) Sistema de encendido
i) Bujías.
ii) Imán o sistema de encendido electrónico.
iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
4) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR)
(si está presente)
i) Cuerpo de la válvula de EGR, y
espaciador del carburador.
ii) Sistema de información y control de la tasa de EGR.
5) Sistema de inyección de aire
i) Bomba de aire o válvula de impulsión.
ii) Válvulas que afectan la distribución del flujo.
iii) Colector de distribución.
6) Sistema de catalización o de reactor térmico
(si están incluidos en el modelo)
i) Conversor catalítico.
ii) Reactor térmico.
iii) Colector de escape.
7) Controles de partículas
Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo
utilizado para capturar las emisiones de partículas.
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Garantías
Garantía limitada de 90 días
Harbor Freight Tools Co. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplen con altos estándares de
calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en sus materiales
y mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no aplica a daños que,
directa o indirectamente, se deban a mala utilización, maltrato, negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones
realizadas fuera de nuestras instalaciones, actividad delictiva, instalación inadecuada, desgaste y roturas normales
o falta de mantenimiento. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o bienes, o en el
caso de daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes derivados del uso de nuestro producto. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo cual es posible que la
anterior limitación de exclusión no sea aplicable a usted. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN.
Para obtener los beneficios de esta garantía, deberá remitirnos el producto o pieza con los gastos de transporte
prepagados. Junto con el artículo, deberá remitir, además, el comprobante de la fecha de compra y una explicación
de su reclamo. Si nuestra inspección verifica el defecto, repararemos o sustituiremos el producto, a nuestra
elección, o podemos optar por reintegrar el precio de compra si no podemos fácil y rápidamente proporcionarle un
reemplazo. Los gastos de envío de los productos reparados correrán por nuestra cuenta, pero si determinamos que
no existe ningún defecto, o que el defecto fue resultado de circunstancias que no se encuentran dentro del alcance
de nuestra garantía, usted deberá hacerse cargo de los costos de envío del producto.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían entre
estados.
Garantía del sistema de control de emisiones
Declaración de California y Estados Unidos sobre
las garantías contra defectos en el control de
emisiones
El Departamento de Recursos del Aire de California (de aquí
en adelante, denominado "CARB"), la Agencia de Protección
Ambiental de EE.UU. (de aquí en adelante, denominada "EPA"), y
Harbor Freight Tools (de aquí en adelante, denominado "HFT") se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones
de su pequeño motor para uso fuera de carretera 2014-2015 (de aquí
en más, denominado "motor"). En California, los motores deben estar
diseñados, fabricados y equipados de modo tal que cumplan con los
rigurosos estándares anti-smog del estado. En el resto de Estados
Unidos, los motores nuevos con encendido por chispa para uso fuera
de carreteras certificados para el año 2014-2015 deben cumplir con
estándares similares establecidos por la EPA. HFT debe garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor para los periodos de
tiempo que se describen más abajo, siempre y cuando su motor no
haya sido sometido a malos tratos, falta de cuidados o mantenimiento
inadecuado.
Es posible que su sistema de control de emisiones incluya
piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible,
y el sistema de encendido. Además, es posible que estén incluidas
mangueras y correas, además de conectores y otras estructuras de
montaje relacionadas con el sistema de emisión.
Cuando se presente un problema cubierto por la garantía,
HFT reparará su motor sin cargo, incluyendo el diagnóstico,
las piezas de repuesto y la mano de obra.
Cobertura de garantía del fabricante
Los motores modelo 2014-2015 y posteriores poseen una
garantía de dos (2) años. Si alguna pieza relacionada con el sistema
de control de emisiones de su motor posee algún defecto, HFT la
reparará o reemplazará.
Cobertura de garantía de Harbor Freight Tools por
defectos en el sistema de control de emisiones.
Los motores poseen garantía por dos (2) años por defectos
en piezas del sistema de control de emisiones, con sujeción a las
disposiciones que se establecen a continuación. Si alguna pieza
relacionada con el sistema de control de emisiones de su motor posee
algún defecto, HFT la reparará o reemplazará.
Responsabilidades del propietario en relación
con la garantía
Como propietario del motor, usted es responsable de realizar
las tareas de mantenimiento requeridas, que se enumeran
en su "Manual del usuario". HFT le recomienda que conserve
todos los recibos que cubren las tareas de mantenimiento de su
motor, pero HFT no podrá negarle la cobertura de garantía en
caso de que usted no posea los recibos o en caso de que usted
no haya realizado las tareas de mantenimiento indicadas en el
cronograma.
Como propietario del motor, debe, sin embargo, saber que
HFT puede negarle la cobertura de garantía si su motor o una
pieza presenta fallos debidos a malos tratos, falta de cuidados,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted será responsable de enviar su motor a una agencia de
servicios de garantía de HFT tan pronto como se presente un
problema. Para organizar el envío, póngase en contacto con el
Departamento de Servicios al Cliente de HFT al número que se
indica a continuación. Se deberá dar cumplimiento a los trabajos
de reparación cubiertos por la garantía en un plazo razonable,
que no deberá exceder los 30 días.
Si posee preguntas sobre sus derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con el Departamento
de Servicios al Cliente de Harbor Freight Tools al número
1-888-866-5797.
Página 23
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Diagrama de los orificios de montaje
Nota: No están a escala.
7,72 pulg. / 196 mm
4,13 pulg. / 105 mm
4,06 pulg. / 103 mm
3,39 pulg. / 86 mm
Diagrama de toma de potencia
Nota: No están a escala.
3,48 pulg., (88,5 mm)
Ø 1,17 pulg.
/ 29,7 mm
2,84 pulg. / 72,2mm
2,2 pulg. / 56mm
1,1 pulg. / 28mm
3/8-24UNF
Ø1 pulg. / 25,4 mm
0,36 pulg. / 9,13mm
0,25 pulg. / 6,35mm
(30°)
(30°)
(45°)
(45°)
5,25 pulg. / 133,5mm
Ø3,625 pulg. / 92 mm
Ø6,5 pulg. / 165,1 mm
Ø5,75 pulg. /
146mm
Ø5 pulg. /
127 mm
POR FAVOR, LEA ESTO CON DETENIMIENTO
EL FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDOR HA PROPORCIONADO LA LISTA DE PIEZAS Y EL DIAGRAMA
DE MONTAJE QUE SE MUESTRAN EN ESTE MANUAL ÚNICAMENTE COMO HERRAMIENTA DE
REFERENCIA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR ASEVERAN O GARANTIZAN DE NINGÚN
MODO QUE EL/LA COMPRADOR(A) ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REALIZAR REPARACIONES AL
PRODUCTO, NI QUE ÉL/ELLA ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REEMPLAZAR NINGUNA PIEZA DEL
PRODUCTO. EN REALIDAD, EL FABRICANTE Y/O EL DISTRIBUIDOR DEJAN EXPRESA CONSTANCIA
DE QUE TODAS LAS REPARACIONES Y REEMPLAZOS DE PIEZAS DEBEN SER EFECTUADOS
POR TÉCNICOS DIPLOMADOS Y CERTIFICADOS, Y NO POR EL/LA COMPRADOR(A). EL/LA
COMPRADOR(A) ASUME TODOS LOS RIESGOS Y RESPONSABILIDADES QUE PUEDAN DERIVARSE
DE LAS REPARACIONES DEL PRODUCTO ORIGINAL O DE LAS PIEZAS QUE REEMPLACE, O
QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN DE PIEZAS DE REEMPLAZO QUE REALICE.
Anote el número de serie del producto aquí:
Nota: Si el producto no posee número de serie,
tome nota del mes y el año de la compra.
Nota: Algunas piezas se detallan y muestran a modo
de ilustración únicamente y no están disponibles
por separado como piezas de repuesto.
Página 22
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Diagrama de Montaje
46
43
42
51
1
7
9
7
6
6
10
9
9
9
8
11
2
5
4
12
13
16
17
18
21
22
27
24
19
20
28
23
14
26
86
86
41
64
66
102
103
104
105
106
107
108
109
99
88
87
92
91
94
94
93
90
91
89
95
96
98
99
115
112
114
116
117
118
119
39
40
15
25
8
3
19
20
25
25
25
26
29
32
30
33
31
33
34
34
34
34
34
34
34
35
36
37
38
42
44
45
47
48
50
49
52
53
54
55
55
56
56
57
58
58
59
59
60
60
61
61
62
62
63
65
65
65
65
67
68
69
69
69
69
69
70
71
72
73
74
75
75
76
77
80
80
81
82
82
83
84
85
101
101
101
97
100
109
111
111
113
113
78
79
110
122
120
121
121
124
125
126
125
123
123
127
Página 21
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Pieza Descripción Cant.
1 Junta, Cabeza Del Cilindro 1
2
Submontaje De Tapa, Cabeza Del Cilindro
1
3 Junta, Tapa De La Cabeza Del Cilindro 1
4 Tubo, Respiradero 1
5 Submontaje De Perno,
Tapa De La Cabeza Del Cilindro
1
6 Montante 2
7 Montante 2
8 Pasador 2
9 Perno, Cabeza Del Cilindro 4
10 Bujía, Encendido 1
11 Submontaje De Cabeza, Cilindro 1
12 Submontaje Del Cárter 1
13 Retén, Aceite 1
14 Sensor, Aceite Del Motor 1
15 Marco, Instalación Del Tanque De Combustible 1
16 Tapón, Goma 1
17 Protector, Aceite 1
18 Perno 1
19 Arandela, Plana 2
20 Perno, Tapón De Drenaje 2
21 Broche 1
22 Brazo Principal 1
23 Retén, Aceite 1
24 Pasador 1
25 Perno 4
26 Perno 2
27 Arandela, Plana 1
28 Cojinete 1
29 Tapa, Cárter 1
30 Junta, Cárter 1
31 Submontaje De Tapón, Aceite Del Motor 1
32 Submontaje De Varilla Medidora De Aceite 1
33 Pasador 2
34 Perno 7
35 Cojinete 1
36 Módulo De Engranajes, Regulador Del Motor 1
37 Retén, Aceite 1
38 Cojinete 1
39 Módulo Del Cigüeñal 1
40 Árbol Del Eje, Balanceado 1
41 Juego De Aros, Aceite 1
42 Broche, Pasador Del Pistón 2
43 Pistón 1
44 Pasador, Pistón 1
45 Varilla, Acoplamiento 1
46 Anillo, El Primero 1
47 Anillo, El Segundo 1
48 Módulo Del Árbol De Levas 1
49 Válvula, Escape 1
50 Válvula, Admisión 1
51 Asiento, Resorte De Válvula 1
52 Retén, Válvula De Escape 1
53 Rotador, Válvula 1
54 Guía, Retén 1
55 Empujador, Válvula 2
56
Submontaje Del Levantaválvula, Válvula
2
57
Submontaje De Placa, Obturación
De Levantaválvula
1
58 Perno, Ajuste De Válvula 2
59 Balancín, Válvula 2
60 Tuerca, Ajuste De Válvula 2
61 Tuerca, Bloqueo De Válvula 2
62 Resorte, Válvula 2
63 Retén, Resorte De Válvula 1
64 Submontaje Del Arrancador, Tirador 1
Pieza Descripción Cant.
65 Perno 4
66 Camisa 1
67 Refuerzo, Cuerpo Del Cilindro 1
68 Perno 1
69 Perno 5
70 Módulo Del Carburador 1
71 Junta, Limpiador De Aire 2
72 Junta, Carburador 1
73 Placa, Aislante Del Carburador 1
74 Junta, Entrada 1
75 Tuerca 2
76 Limpiador, Aire 1
77 Perno 1
78 Junta, Silenciador 1
79 Caño, Escape 1
80 Tuerca 3
81 Junta, Salida De Gases De Escape 1
82 Tuerca 2
83 Módulo Del Silenciador 1
84 Junta, Válvula De Admisión De Aire
Secundaria
1
85 Válvula, Admisión De Aire Secundaria 1
86 Perno 2
87 Tanque, Combustible 1
88 Depurador, Combustible 1
89 Tapa, Tanque De Combustible 1
90 Submontaje De Salida, Aceite Tanque De
Combustible
1
91 Pinza 2
92 Tubería, Combustible 1
93 Broche 1
94 Tuerca 2
95 Válvula, Unidireccional 1
96
Manguera, De Caucho, De Vapor
De Combustible
1
97 Manguera, De Caucho, Del Limpiador De Aire 1
98 Colector, Vapor De Combustible 1
99 Perno 2
100
Tapa, Colector De Vapor De Combustible
1
101 Pinza 3
102 Tuerca, Polea Volante 1
103 Polea, Arrancador 1
104 Rotor 1
105 Submontaje De Polea Volante 1
106 Perno 1
107 Tapa, Bujía 1
108 Submontaje De Bobina, Carga 1
109 Perno 2
110 Bobina, Encendido 1
111 Perno 2
112 Módulo De Control, Regulador 1
113 Perno 2
114 Muelle, Retorno Del Regulador 1
115 Varilla, Regulador Del Motor 1
116 Submontaje Del Soporte, Regulador 1
117 Tuerca 1
118 Perno, Soporte Del Regulador Del Motor 1
119 Resorte, Regulador Del Motor 1
120 Módulo Del Motor, Arranque 1
121 Perno 2
122 Relé, Arranque 1
123 Perno 2
124 Interruptor, Mando 1
125 Perno 2
126 Soporte 1
127 Perno 1
Lista de Piezas y Diagrama
Lista de piezas
Página 20
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Problema Causas posibles Soluciones probables
El motor falla 1. La tapa de la bujía está floja.
2. El espacio interelectródico de la bujía es
incorrecto, o la bujía está dañada.
3. La tapa de la bujía es defectuosa.
4. Gasolina vieja o de mala calidad.
5. Compresión incorrecta.
1. Verifique las conexiones de los cables.
2. Corrija el espacio interelectródico o
reemplace la bujía.
3. Reemplace la tapa de la bujía.
4. Utilice únicamente gasolina nueva de 87+
octanos sin plomo.
No utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
5. Haga diagnosticar y reparar la compresión.
(Utilice la sección "El motor no enciende:
RELACIONADAS CON LA COMPRESIÓN.)
El motor se detiene
de repente
1. Apagado por bajo nivel de aceite.
2. El tanque de combustible está vacío o lleno de
gasolina con impurezas o de mala calidad.
3. La tapa del depósito de combustible es
defectuosa, genera un vacío e impide el flujo
adecuado del combustible.
4. Imán defectuoso.
5. La tapa de la bujía está mal conectada o
desconectada.
1. Llene con aceite para motor hasta el nivel
adecuado. Verifique el aceite del motor antes
de CADA uso.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina
nueva de 87+ octanos sin plomo.
No utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
3. Pruebe/reemplace la tapa del depósito de
combustible.
4. Haga reparar el imán por un técnico
calificado.
5. Ajuste la tapa de la bujía.
El motor se detiene
cuando trabaja con
cargas pesadas
1. El filtro de aire está sucio.
2. El motor está funcionando en frío.
1. Limpie o reemplace el elemento.
2. Permita que el motor se caliente antes de
utilizar el equipo.
El motor golpetea 1. Gasolina vieja o de mala calidad.
2. El motor está sobrecargado.
3. Tiempo de encendido incorrecto, acumulación
de depósitos, motor agotado u otros problemas
mecánicos.
1. Llene el tanque de combustible con gasolina
nueva de 87+ octanos sin plomo.
No utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
2. No exceda la capacidad nominal de carga
del equipo.
3. Haga diagnosticar y reparar el motor por un
técnico calificado.
El escape del motor
produce detonaciones
1. Gasolina con impurezas o de mala calidad.
2. El motor está demasiado frío.
3. Válvula de admisión atascada o motor
recalentado.
4. Tiempo de encendido incorrecto.
1. Llene el tanque de combustible con gasolina
nueva de 87+ octanos sin plomo.
No utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
2. Utilice aditivos para aceite y combustible
para climas fríos, de modo de evitar
detonaciones en el escape del motor.
3. Haga diagnosticar y reparar el motor por un
técnico calificado.
4. Verifique el tiempo de encendido del motor.
Siga todas las precauciones de seguridad cada vez que realice tareas de diagnóstico o
reparación al equipo o motor.
Página 19
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Resolución de problemas
Problema Causas posibles Soluciones probables
El motor no enciende RELACIONADAS CON EL COMBUSTIBLE:
1. No hay combustible en el tanque o la válvula
de combustible está cerrada.
2. El cebador no está en posición CHOKE;
motor frío.
3. Se está utilizando gasolina con más de 10% de
etanol. (E15, E20, E85, etc.)
4. Gasolina vieja, de mala calidad o deteriorada.
5. No se cebó el carburador.
6. Conductos de gasolina sucios.
7. La aguja del carburador se trabó.
Se percibe olor a combustible en el aire.
8. Demasiado combustible en la cámara. Esto
puede deberse a que la aguja del carburador
se ha trabado.
9. Filtro de combustible tapado.
RELACIONADAS CON EL COMBUSTIBLE:
1. Llene el tanque de combustible y abra la
válvula de combustible.
2. Coloque el interruptor del cebador en la
posición CHOKE.
3. Elimine del sistema de combustible la
gasolina rica en etanol. Reemplace los
componentes dañados por el etanol: Utilice
únicamente gasolina nueva de 87+ octanos
sin plomo.
No utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
4. Utilice únicamente gasolina nueva de 87+
octanos sin plomo.
No utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
5. Tire de la manija del arrancador para cebar.
6. Limpie los conductos con aditivo para
combustible. Cuando los depósitos sean
muy gruesos es posible que se necesite una
limpieza extra.
7. Dé unos golpecitos suaves con el mango de
un destornillador en el costado de la cámara
del flotador del carburador.
8. Coloque el interruptor del cebador en la
posición RUN. Extraiga la bujía y tire de la
manija del arrancador varias veces para
extraer el aire de la cámara. Vuelva a instalar
la bujía y coloque el interruptor del cebador
en la posición CHOKE.
9. Reemplace el filtro de combustible.
RELACIONADAS CON EL ENCENDIDO (CHISPA):
1. La bujía no está bien ajustada.
2. Los electrodos de la bujía están húmedos o
sucios.
3. El espacio interelectródico de la bujía es
incorrecto.
4. La tapa de la bujía está rota.
5. Se disparó el disyuntor (únicamente en
modelos con encendido eléctrico).
6. Tiempo de encendido incorrecto o sistema de
encendido defectuoso.
RELACIONADAS CON EL ENCENDIDO
(CHISPA):
1. Conecte adecuadamente la tapa de la bujía.
2. Limpie la bujía.
3. Corrija el espacio interelectródico de la bujía.
4. Reemplace la tapa de la bujía.
5. Restablezca el disyuntor. Si el disyuntor
continúa disparándose, inspeccione el
cableado y el motor de arranque.
6. Haga diagnosticar/reparar el sistema de
encendido por un técnico calificado.
RELACIONADAS CON LA COMPRESIÓN:
1. El cilindro no está lubricado.
Es un problema que se presenta después de
largos periodos de almacenamiento.
2. Bujía floja o rota. (Al tratar de arrancar, se
escucha un sonido sibilante)
3. Cabeza del cilindro floja o junta de culata
dañada. (Al tratar de arrancar, se escucha un
sonido sibilante)
4. Válvulas o empujadores del motor mal
ajustados o atascados.
RELACIONADAS CON LA COMPRESIÓN:
1. Eche una cucharada de aceite en el orificio
de la bujía. Haga arrancar el motor unas
cuantas veces e intente volverlo a encender.
2. Ajuste la bujía. Si esto no funciona,
reemplace la bujía. Si el problema persiste,
puede que haya un problema en la junta de
culata,
vea el N° 3.
3. Ajuste la junta de culata. Si eso no soluciona
el problema, reemplace la junta de culata.
4. Haga diagnosticar/reparar el sistema de
encendido por un técnico calificado.
Siga todas las precauciones de seguridad cada vez que realice tareas de diagnóstico o
reparación al equipo o motor.
Página 18
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar el equipo por
más de 20 días, prepare el motor para
almacenamiento de la siguiente manera:
1. LIMPIEZA:
Permita que el motor se enfríe; luego, límpielo
con un trapo seco. AVISO: No limpie con agua.
El agua ingresará gradualmente al motor y causará
daños por oxidación. Aplique una capa fina de
aceite antioxidante a todas las piezas metálicas.
2. COMBUSTIBLE:
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS
POR INCENDIO:
Vacíe el tanque de combustible en un área
bien ventilada alejada de fuentes de
ignición. Si el motor está caliente por el
uso, apáguelo y espere que se enfríe antes
de vaciar el tanque de combustible. No
fume.
a. Coloque debajo del carburador un
embudo que conduzca a un recipiente
para combustible adecuado.
b.
Tapón de drenaje
Recipiente para
sedimentos
(algunos motores)
Extraiga el perno de drenaje de la parte
inferior de la taza del carburador y
permita que el combustible drene.
c. Quite el pequeño recipiente para sedimentos
que se encuentra junto a la taza, y permita
que el combustible drene de allí también.
d. Abra la válvula de combustible. Cuando el
combustible haya drenado por completo, vuelva
a instalar el perno de drenaje y el recipiente para
sedimentos (si está presente). Ajuste firmemente.
3. LUBRICACIÓN:
a. Cambie el aceite del motor.
b. Limpie el área que rodea a la bujía. Quite la bujía
y eche una cucharada de aceite para motores
dentro del cilindro a través del orificio de la bujía.
c. Vuelva a colocar la bujía, pero deje
desconectada la tapa de la bujía.
d. Tire de la manija del arrancador para distribuir
el aceite en el cilindro. Deténgase después
de una o dos revoluciones, cuando sienta que
el pistón inició la carrera de compresión (es
decir, cuando comience a sentir resistencia).
4. BATERÍA:
Desconecte los cables de la batería (si está
presente).
Recargue las baterías una vez por mes durante el
almacenamiento del equipo.
5. ÁREA DE ALMACENAMIENTO:
Cubra y guarde en un área seca, uniforme y
bien ventilada, lejos del alcance de los niños.
Además, el área de almacenamiento debe
estar alejada de fuentes de ignición, tales como
calentadores de agua, secarropas y calderas.
6. TERMINADO EL ALMACENAMIENTO:
Antes de encender el motor después de un
periodo de almacenamiento, tenga en cuenta que
la gasolina no tratada se deteriora rápidamente.
Si la gasolina no tratada ha estado inactiva por
un mes, si la gasolina tratada ha estado inactiva
por más tiempo que el recomendado para el
estabilizante de combustible o si el motor no
arranca, vacíe el tanque de combustible y coloque
combustible nuevo.
Página 17
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Mantenimiento del filtro de aire
1. Quite la tapa del filtro de aire y el filtro de aire
y verifique que no haya suciedad. Limpie o
vuelva a colocar como se describe abajo.
2. Limpieza:
• En el caso de filtros de "papel":
Para evitar lesiones ocasionadas por el polvo
y los residuos, utilice gafas de seguridad
aprobadas por el ANSI, máscara antipolvo/
respiratoria aprobada por el Instituto Nacional
para la Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH) y guantes de trabajo de caucho de alta
resistencia. En un área bien ventilada y alejada
de los circunstantes, utilice aire presurizado
para quitar el polvo del filtro de aire. Si con
este procedimiento el filtro no queda limpio,
reemplácelo.
• En el caso de filtros de espuma:
Lave el filtro varias veces con agua
tibia y detergente suave. Enjuague.
Escurra el exceso de agua y permita
que se seque completamente. Sumerja
brevemente el filtro en aceite liviano;
luego, escurra el exceso de aceite.
3. Instale el nuevo filtro o el filtro que ha limpiado.
Antes de utilizar, ajuste la tapa del filtro de aire.
Mantenimiento de la bujía
1.
Tapa
de la
bujía
Desconecte la tapa de la bujía del extremo de la
bujía. Limpie los residuos de alrededor de la bujía.
2. Con una llave para bujías, extraiga la bujía.
3. Inspeccione la bujía.
Si el electrodo tiene aspecto aceitoso, límpielo con
un trapo limpio y seco. Si hay depósitos sobre el
electrodo, púlalo con una lija. Si el aislante blanco
está rajado o cascado, deberá reemplazar la bujía.
Utilice únicamente una bujía F6TC NHSP®/Torch®.
AVISO: Utilizar una bujía incorrecta
puede dañar el motor.
4. Al instalar una nueva bujía, ajuste el espacio entre
los electrodos de acuerdo a lo que indica el cuadro
de Especificaciones técnicas. No haga palanca
contra el electrodo; la bujía podría dañarse.
5. Instale en el motor la nueva bujía o la bujía que ha
liimpiado. De tipo junta: Ajuste con el dedo hasta
que la junta entre en contacto con la cabeza del
cilindro; luego, un 1/2-2/3 de vuelta más.
No de tipo junta: Ajuste con el dedo hasta que el
tapón entre en contacto con la cabeza; luego, un
1/16 de vuelta más.
AVISO: Ajuste adecuadamente la bujía. Si queda floja,
la bujía podría hacer que el motor se recaliente. Si está
ajustada por demás, se dañarán las roscas del bloque
del motor.
6. Aplique protector dieléctrico para bornes de
bujías (no incluido) en el extremo de la bujía,
y vuelva a conectar firmemente el cable.
Página 16
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Verificación y carga de combustible
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS
POR INCENDIO:
Llene el tanque de combustible en un área
bien ventilada alejada de fuentes de
ignición. Si el motor está caliente por el
uso, apáguelo y espere que se enfríe antes
de agregar combustible. No fume.
1. Limpie la tapa del depósito de
combustible y el área que la rodea.
2. Desenrosque y extraiga la tapa del
depósito de combustible.
3. De ser necesario, llene el tanque de combustible
hasta aproximadamente 1 pulgada por debajo
de la boca de llenado del tanque de gasolina
con gasolina sin plomo de 87 octanos o más.
Nota: No utilice gasolina que contenga más de
10% de etanol (E10). No utilice etanol E85.
Nota: No utilice gasolina que haya sido almacenada
en un recipiente metálico de combustible o en un
recipiente de combustible sucio. De lo contrario,
podrían ingresar partículas al carburador, lo
cual afectaría el desempeño del motor y/o podría
causar daños.
4. Vuelva a colocar la tapa del
depósito de combustible.
5. Si se derramó combustible, límpielo, y permita
que el exceso se evapore antes de encender el
motor. Para evitar un INCENDIO, no encienda
el motor mientras el olor del combustible
continúe percibiéndose en el aire.
Cómo cambiar el aceite del motor
¡PRECAUCIÓN! Durante el funcionamiento el aceite
está muy caliente y podría causar quemaduras. Antes
de cambiar el aceite espere a que el motor se enfríe.
1. Asegúrese de que el motor esté detenido y nivelado.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Coloque una bandeja de drenaje (no incluida)
debajo del tapón de drenaje del cárter.
4. Quite el tapón de drenaje y, de ser posible,
incline ligeramente el cárter para ayudar a
drenar el aceite. Recicle el aceite usado.
5. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y ajústelo.
6. Limpie la parte superior de la varilla medidora
de aceite y el área que la rodea. Quite la
varilla medidora de aceite desenroscándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj,
y límpiela con un trapo limpio libre de pelusas.
7.
Nivel
LLENO
Nivel LLENO
Agregue el tipo apropiado de aceite hasta que
alcanzar el nivel FULL (LLENO). Se recomienda
aceite SAE 10W-30 para uso general.
El cuadro "Índices de viscosidad de SAE"
en la sección "Mantenimiento y servicio
técnico" muestra otras viscosidades a utilizar
con diferentes temperaturas promedio.
10W-30
30
5W-30
-20 0 20 40 60 80 100°F
Índices de viscosidad de SAE
Temperatura exterior promedio
8. Vuelva a enroscar la varilla medidora de
aceite en el sentido de las agujas del reloj.
¡PRECAUCIÓN! No haga funcionar el motor con baja
cantidad de aceite. El motor sufrirá daños permanentes.
Página 15
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Mantenimiento
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES CONSECUENCIA DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
Gire el interruptor de alimentación del equipo a la posición "OFF" (APAGADO), permita que el motor se
enfríe y desconecte la tapa de la bujía antes de realizar cualquier inspección, tarea de mantenimiento o
procedimiento de limpieza.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL
EQUIPO:
No utilice el equipo si está dañado. Si detecta ruidos o vibraciones anormales o hay exceso de humo,
corrija el problema antes de su uso.
Siga todas las instrucciones para mantenimiento que brinda este manual. Si no se efectúa un
mantenimiento técnico adecuado, el motor puede presentar fallas críticas.
Por cuestiones de seguridad, muchos procedimientos de mantenimiento, incluyendo cualquiera
que no esté detallado en este manual, deberán estar a cargo de un técnico calificado. Si duda de
su capacidad para realizar tareas de mantenimiento al equipo o al motor en condiciones seguras,
solicite los servicios de un técnico calificado.
Cronograma de limpieza, mantenimiento y lubricación
Nota: Este cronograma de mantenimiento debe considerarse únicamente como una guía general. Si el desempeño
disminuye o si el equipo funciona de manera inusual, verifique los sistemas inmediatamente. Las necesidades
de mantenimiento serán diferentes para cada equipo, dependiendo de factores tales como ciclo de trabajo,
temperatura, calidad del aire, calidad del combustible y otros factores.
Nota: Los siguientes procedimientos se suman a los controles y el mantenimiento regulares indicados como parte
del funcionamiento regular del motor y del equipo.
Procedimiento
Antes de
cada uso
Mensualmente
o cada
20 horas
de uso
Cada 3 meses
o 50 horas
de uso
Cada 6 meses
o 100 horas
de uso
Anualmente
o cada
300 horas
de uso
Cada
2 años
Cepille el exterior del motor
Verifique el nivel de aceite del motor
Verifique el filtro de aire
Verifique el recipiente del depósito
Cambie el aceite del motor.
Limpie/reemplace el filtro de aire
*
Verifique y limpie la bujía
1. Verifique/ajuste la velocidad de ralentí
2. Verifique/ajuste la holgura de las
válvulas
3. Limpie el tanque de combustible,
la abrazadera y el carburador
4. Elimine la acumulación de carbono
de la cámara de combustión
** **
Reemplace las tuberías de
combustible, de ser necesario
**
*Cuando utilice el equipo en zonas polvorientas, realice tareas de mantenimiento con mayor frecuencia.
**El servicio técnico de estos elementos debe estar a cargo de un técnico calificado.
Página 14
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
5. Permita que el motor funcione durante varios
segundos.
Luego, si la palanca del cebador está en la
posición CHOKE,
muévala muy lentamente hacia la
posición RUN.
Nota: Mover la palanca del cebador demasiado
rápidamente podría parar el motor.
IMPORTANTE: Permita que el motor funcione sin carga durante cinco minutos
después de cada arranque, para que pueda estabilizarse.
6. Ajuste el regulador según sea necesario.
7. Periodo de asentamiento:
a. Asentar el motor ayudará a garantizar un funcionamiento adecuado del equipo y del motor.
b. El periodo de asentamiento de funcionamiento corresponderá a aproximadamente 3 horas de uso.
Durante ese periodo:
• No aplique ninguna carga pesada al equipo.
• No haga funcionar el motor a máxima velocidad.
c. El periodo de asentamiento de mantenimiento corresponderá a
aproximadamente 20 horas de uso. Después de ese periodo:
• Cambie el aceite del motor.
En condiciones normales de funcionamiento, ulteriores tareas de mantenimiento siguen al
cronograma que se detalla en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO.
Cómo detener el motor
1. Para detener el motor en caso de
emergencia, coloque el interruptor del motor
en la posición "OFF" (APAGADO).
2. En condiciones normales de funcionamiento,
utilice el siguiente procedimiento:
a. Deslice el regulador o la palanca de control de
velocidad a la posición SLOW (la "tortuga").
b. Coloque el interruptor del motor en
la posición "OFF" (APAGADO).
c. Cierre la válvula de combustible.
5
OFF (Apagado)
Página 13
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Encendido eléctrico (si está incluido en el modelo)
1. Para hacer arrancar un motor frío, coloque el cebador
en la posición CHOKE.
Para volver a encender un motor caliente, deje el
cebador en la posición RUN.
2. Abra la válvula de combustible.
3. Deslice el regulador o la palanca de
control de velocidad a 1/3 de distancia
de la posición SLOW (la "tortuga").
Nota: Algunas herramientas cuentan con una palanca
de control de velocidad ubicada en otro lugar de la
herramienta, y que cumple la misma función que el
regulador. Si la herramienta está equipada con palanca
de control de velocidad, utilícela en lugar del regulador.
4. Coloque el interruptor del motor
en START (INICIO).
1
2
3
ON
(Encendido)
OFF
(Apagado)
START
(Inicio)
4
START
(Inicio)
Página 12
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Nota: No permita que la manija del arrancador vuelva hacia
atrás contra el motor. Sosténgala mientras retrocede, para que
no golpee el motor.
6. Permita que el motor funcione durante varios
segundos. Luego, si la palanca del cebador
está en la posición CHOKE, muévala muy
lentamente hacia la posición RUN.
Nota: Mover la palanca del cebador demasiado
rápidamente podría parar el motor.
IMPORTANTE: Permita que el motor funcione sin carga durante cinco minutos
después de cada arranque, para que pueda estabilizarse.
7. Ajuste el regulador según sea necesario.
8. Periodo de asentamiento:
a. Asentar el motor ayudará a garantizar un funcionamiento adecuado del equipo y del motor.
b. El periodo de asentamiento de funcionamiento corresponderá a
aproximadamente 3 horas de uso. Durante ese periodo:
• No aplique ninguna carga pesada al equipo.
• No haga funcionar el motor a máxima velocidad.
c. El periodo de asentamiento de mantenimiento corresponderá a
aproximadamente 20 horas de uso. Después de ese periodo:
• Cambie el aceite del motor.
En condiciones normales de funcionamiento, ulteriores tareas de mantenimiento siguen al cronograma que se
detalla en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO .
Cómo detener el motor
1. Para detener el motor en caso de
emergencia, coloque el interruptor del motor
en la posición "OFF" (APAGADO).
2. En condiciones normales de funcionamiento,
utilice el siguiente procedimiento:
a. Deslice el regulador o la palanca de control de
velocidad a la posición SLOW (la "tortuga").
b. Coloque el interruptor del motor en la
posición "OFF" (APAGADO).
c. Cierre la válvula de combustible.
CHOKE RUN
6
O
I
OFF (Apagado)
Página 11
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Encendido manual
1. Para hacer arrancar un motor frío, coloque el cebador
en la posición CHOKE.
Para volver a encender un motor caliente, deje el
cebador en la posición RUN.
2. Abra la válvula de combustible.
3. Deslice el regulador o la palanca de
control de velocidad a 1/3 de distancia
de la posición SLOW (la "tortuga").
Nota: Algunas herramientas cuentan con una palanca
de control de velocidad ubicada en otro lugar de la
herramienta, y que cumple la misma función que el
regulador. Si la herramienta está equipada con palanca de
control de velocidad, utilícela en lugar del regulador.
4. Coloque el interruptor del motor en
la posición "ON" (ENCENDIDO).
5. Tome suavemente la manija del arrancador del
motor y acciónela lentamente varias veces, para
permitir que la gasolina fluya hacia el interior del
carburador del motor. Luego, accione la manija
del arrancador suavemente, hasta que sienta
que opone resistencia. Permita que el cable
se repliegue por completo, y luego tire de él
rápidamente. Repita hasta que el motor arranque.
1
2
3
O
I
4
5
ON
(Encendido)
OFF
(Apagado)
ON (Encendido)
Página 10
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Verificación y carga de combustible
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS
POR INCENDIO:
Llene el tanque de combustible en un área
bien ventilada alejada de fuentes de
ignición. Si el motor está caliente por el
uso, apáguelo y espere que se enfríe antes
de agregar combustible. No fume.
1. Limpie la tapa del depósito de
combustible y el área que la rodea.
2. Desenrosque y extraiga la tapa del
depósito de combustible.
3. De ser necesario, llene el tanque de combustible
hasta aproximadamente 1 pulgada por debajo
de la boca de llenado del tanque de gasolina
con gasolina sin plomo de 87 octanos o más.
Nota: No utilice gasolina que contenga más de
10% de etanol (E10). No utilice etanol E85.
Nota: No utilice gasolina que haya sido almacenada
en un recipiente metálico de combustible o en un
recipiente de combustible sucio. De lo contrario,
podrían ingresar partículas al carburador, lo
cual afectaría el desempeño del motor y/o podría
causar daños.
4. Vuelva a colocar la tapa del
depósito de combustible.
5. Si se derramó combustible, límpielo, y permita
que el exceso se evapore antes de encender
el motor. Para evitar un incendio, no encienda
el motor mientras el olor del combustible
continúe percibiéndose en el aire.
Cómo encender el motor
Antes de encender el motor
Antes de encender el motor:
a. Siga las instrucciones de instalación del manual del equipo, para preparar el equipo.
b. Inspeccione el equipo y el motor.
c. Llene el motor con la cantidad correcta y el tipo correcto de combustible y aceite.
d. Lea la sección "Funcionamiento del equipo" en el manual del equipo.
Página 9
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Funcionamiento
Antes de instalar o usar este producto, lea la TOTALIDAD de la sección "INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD" que se encuentra al comienzo de este manual, incluyendo todos
los textos debajo de los subtítulos.
Verificaciones previas al encendido
Antes de la instalación y el encendido, inspeccione el motor y el equipo, verificando
que no existan piezas dañadas, sueltas o faltantes. Si detecta algún problema en
el equipo, no lo utilice hasta que haya sido correctamente reparado.
Cómo examinar y cargar el aceite del motor
AVISO: Su garantía PERDERÁ VALIDEZ si no se
llena correctamente el cárter del motor con aceite
antes de cada uso. Antes de cada utilización,
verifique el nivel de aceite. No haga funcionar el
motor con baja cantidad de aceite o sin aceite.
Hacer funcionar el motor con poco aceite o sin
aceite DAÑARÁ el motor de forma permanente.
1. Asegúrese de que el motor esté detenido y nivelado.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Limpie la parte superior de la varilla medidora
de aceite y el área que la rodea. Quite la
varilla medidora de aceite desenroscándola en
sentido contrario al de las agujas del reloj, y
límpiela con un trapo limpio libre de pelusas.
4.
Nivel
LLENO
Nivel LLENO
Vuelva a insertar la varilla medidora de aceite
sin enroscarla, y luego retírela para comprobar
el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar el
nivel FULL (LLENO), como se muestra arriba.
5. Si el nivel de aceite se encuentra sobre la marca
LOW (BAJO) o por debajo de ella, agregue el tipo
apropiado de aceite hasta que el aceite alcance el
nivel correcto. Se recomienda aceite SAE 10W-30
para uso general. (El cuadro "Índices de viscosidad
de SAE" en página 8 la sección "Mantenimiento
y servicio técnico" muestra otras viscosidades a
utilizar con diferentes temperaturas promedio).
6. Vuelva a enroscar la varilla medidora de
aceite en el sentido de las agujas del reloj.
AVISO: No haga funcionar el motor
con baja cantidad de aceite. El motor
sufrirá daños permanentes.
Página 8
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
Controles del motor
Manija del
arrancador
Tapón de
drenaje de
aceite
Filtro de aire
Válvula de
combustible
Cebador
Tapa del depósito de combustible
Regulador
Interruptor
del motor
Silenciador
Varilla
medidora
de aceite
Arrancador
Ubicación del
número de
serie (Anótelo en
la tapa del manual).
Página 7
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Instalación
Antes de instalar o usar este producto, lea la TOTALIDAD de la sección "INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD" que se encuentra al comienzo de este manual, incluyendo
todos los textos debajo de los subtítulos.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Utilice únicamente luego de haber instalado un
parachispas adecuado.
Al entrar en funcionamiento, este equipo puede
generar chispas que podrían ocasionar incendios
ante la presencia de vegetación seca.
Es posible que se requiera un parachispas.
El operador debe ponerse en contacto
con los organismos locales de protección
contra incendios para conocer las leyes o
disposiciones sobre prevención de incendios.
A grandes alturas, un mecánico calificado deberá
realizar ajustes al carburador y al regulador del motor
(si está incluido) y a cualesquiera otras piezas que
controlen la proporción combustible-aire, para permitir
un uso eficiente a grandes alturas y evitar que el motor y
otros dispositivos utilizados con este producto se dañen.
Garantizamos que el sistema de control de emisiones
para el motor de este generador cumple con los
estándares establecidos por la Agencia de Protección
Ambiental de EE.UU. (U.S. Environmental Protection
Agency) y por el Departamento de Recursos
del Aire de California (California Air Resources
Board, CARB). Para información sobre la garantía,
consulte las últimas páginas de este manual.
¡ADVERTENCIA! NO INSTALE ESTE MOTOR
EN UN VEHÍCULO.
Instrucciones para la instalación de la batería
1. Coloque una batería totalmente cargada,
de plomo-ácido de 12 voltios, 300
CCA y 36 Ah (no incluida) en un lugar
plano y estable cerca del motor.
2. Utilice únicamente cables cuyo calibre
sea compatible con su longitud, de
acuerdo al siguiente cuadro:
Calibre del cable
(los números de
calibre bajos indican
cables más gruesos)
Longitud
máxima
del cable
6 5′
4 7′
2 12′
3.
Relé de arranque
Módulo del arrancador del motor
Conecte el cable positivo desde el terminal positivo
de la batería al terminal positivo del solenoide
del arrancador (terminal descubierto), como
se muestra arriba. Conecte el cable firmemente,
para evitar una desconexión y cortocircuitos.
4. Conecte el cable negativo al terminal
negativo de la batería.
5. Conecte el cable negativo firmemente a uno de los
pernos de montaje del motor, como se muestra en
el diagrama de abajo. Conecte el cable firmemente,
para evitar una desconexión y cortocircuitos.
Conecte el cable
negativo de la
batería a un
perno de montaje
6. Cubra los terminales y los extremos del
cable con una pintura anticorrosiva.
Página 6
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
19. Utilice prendas adecuadas. No utilice prendas
sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas
sueltas, las alhajas o el cabello largo podrían
quedar atrapados en las piezas móviles.
20. Las piezas, especialmente los componentes del
sistema de escape, se calientan mucho durante el
uso. Manténgase alejado de las piezas calientes.
21. No cubra el motor o el equipo
durante el funcionamiento.
22. Mantenga limpios el equipo, su motor y el área
circundante en todo momento.
23. Utilice el equipo, los accesorios, etc. de acuerdo
a estas instrucciones y para los fines para los
que este tipo de equipo fue creado, tomando
en cuenta las condiciones de funcionamiento
y el trabajo a realizar. Utilizar este equipo
para otros fines que no sean los indicados
podría generar situaciones peligrosas.
24. Si tiene conocimiento de la existencia de fugas en
el sistema de combustible del motor, no utilice el
equipo.
25. Este producto contiene (o, cuando se lo
utiliza, produce) un químico que, según posee
conocimiento el Estado de California, causa
cáncer, defectos congénitos u otros daños
relacionados con la reproducción. (Código de Salud
y Seguridad de California § 25249.5, et seq.)
26. Cuando se produzcan derrames de combustible
o aceite, se los debe limpiar de inmediato.
Al desechar fluidos y materiales de limpieza,
cumpla con los códigos y las regulaciones
estatales, locales o federales. Almacene los
trapos con aceite en un contenedor de metal
con tapa y ventilación en la parte inferior.
27. Mantenga manos y pies alejados de las piezas
móviles. No se estire sobre ni a través del
equipo cuando esté en funcionamiento.
28. Antes de utilizar, verifique que no haya piezas
móviles desalineadas o empastadas, piezas
rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento del equipo. Si está
dañado, haga reparar el equipo antes
de usarlo. Muchos accidentes se deben a
un mal mantenimiento de los equipos.
29. Utilice el equipo correcto para la aplicación.
No modifique el equipo ni lo utilice para fines
que no sean aquellos para los que fue creado.
Precauciones para el servicio técnico
1. Antes de realizar tareas de reparación,
mantenimiento o limpieza:
a. Coloque el interruptor del motor en
la posición de apagado (OFF).
b. Permita que el motor se enfríe por completo.
c. Luego, extraiga la tapa de la bujía.
2. Mantenga todas las protecciones de seguridad
en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento. Entre las protecciones de
seguridad se incluyen: silenciador, filtro de aire,
protectores mecánicos y escudos térmicos.
3. No modifique ni ajuste ninguna pieza del
equipo o de su motor que esté sellada por
el fabricante o el distribuidor. Únicamente
un técnico calificado puede ajustar las
piezas que pueden aumentar o reducir
la velocidad de régimen del motor.
4. Durante las tareas de servicio técnico, utilice
gafas de seguridad, máscaras antipolvo/
respiratorias y guantes de trabajo de caucho
de alta resistencia aprobados por el ANSI.
5. Conserve las etiquetas y placas del equipo.
Estas tienen información importante.
Si faltan o son ilegibles, póngase en contacto con
Harbor Freight Tools para solicitar un reemplazo.
6. El servicio técnico de su equipo debe estar
a cargo de una persona calificada que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las
del equipo. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del equipo. No intente realizar ningún
procedimiento de reparación o mantenimiento
que no esté explicado en este manual, ni
ningún procedimiento que no esté seguro de
poder realizar de manera segura o correcta.
7. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
8. Cumpla con el cronograma de tareas de
mantenimiento del motor y el equipo.
Recarga de combustible:
1. No fume ni permita que haya chispas, llamas u
otras fuentes de ignición en cercanías del equipo,
especialmente al realizar la recarga de combustible.
2. No recargue el tanque de combustible mientras
el motor esté funcionando o esté caliente.
3. No llene el tanque de combustible hasta el borde.
Deje un pequeño espacio para que el combustible
se expanda.
4. Realice la recarga de combustible
únicamente en un área bien ventilada.
5. Si se derramó combustible, límpielo, y permita
que el exceso se evapore antes de encender el
motor. Para evitar un INCENDIO, no encienda
el motor mientras el olor del combustible
continúe percibiéndose en el aire.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Página 5
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Precauciones para la instalación
1. La gasolina y sus emanaciones son inflamables y
potencialmente explosivas. Siga los procedimientos
adecuados para el almacenamiento y la manipulación
de combustible. No almacene combustible u otros
materiales inflamables en cercanías de las personas.
2. Tenga a mano varios extinguidores de incendios de
clase ABC.
3. Al entrar en funcionamiento, este equipo puede
generar chispas que podrían ocasionar incendios
ante la presencia de vegetación seca. Es posible
que se requiera un parachispas. El operador debe
ponerse en contacto con los organismos locales de
protección contra incendios para conocer las leyes o
disposiciones sobre prevención de incendios.
4. Instale y utilice únicamente sobre una superficie
plana, uniforme y bien ventilada.
5. Durante la instalación, utilice gafas de seguridad,
máscaras antipolvo/respiratorias y guantes de
trabajo de caucho de alta resistencia aprobados por
el ANSI.
6. Utilice únicamente los lubricantes y el
combustible que se recomiendan en el cuadro de
Especificaciones de este manual.
Precauciones para la utilización del equipo
1. PELIGRO: MONÓXIDO DE
CARBONO
Utilizar un motor en un ambiente
cerrado PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN MINUTOS.
El motor emite monóxido de carbono. Es
un veneno imperceptible a la vista y el olfato.
NUNCA utilice el equipo dentro del hogar o de un
garaje, NI SIQUIERA AUNQUE las ventanas y las
puertas estén abiertas.
Utilícelo AFUERA únicamente, y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
2. Mantenga a los niños lejos del equipo,
especialmente cuando esté funcionando.
3. Mantenga a todos los espectadores a al menos seis
pies del motor durante su funcionamiento.
4. ¡Peligro de incendio! No llene el tanque
de combustible cuando el motor esté en
funcionamiento. Si hubo un derrame de gasolina,
no haga funcionar el equipo. Antes de encender el
motor, limpie la gasolina derramada. No utilice el
equipo cerca del fuego o de una llama piloto.
5. No toque el motor durante el uso. Permita que el
motor se enfríe después del uso.
6. Nunca almacene combustible u otros materiales
inflamables cerca del motor.
7. Al transportar el motor, utilice únicamente un medio
de transporte y dispositivos de izado que tengan
suficiente capacidad para soportar grandes pesos.
8. Amarre el motor a los vehículos de transporte, para
impedir que ruede, resbale o se incline.
9. Los usos industriales deben cumplir con los
requisitos de la Administración de Seguridad y
Salud Ocupacional (OSHA).
10. No desatienda el equipo cuando esté en
funcionamiento. Apague el equipo (y quite las
llaves de seguridad, si están disponibles) antes de
abandonar el área de trabajo.
11. El motor puede generar altos niveles de ruido.
La exposición prolongada a niveles de ruido
superiores a 85 dB(A) es peligrosa para la audición.
Utilice siempre protectores para los oídos al utilizar
o trabajar en el entorno del motor de gasolina.
12. Durante el uso, emplee gafas de seguridad
aprobadas por el ANSI, protectores para los oídos y
máscara para polvo/respirador aprobado por NIOSH
debajo de un protector facial total, junto con botas
de trabajo con puntera de metal.
13. Las personas que utilizan marcapasos deben
consultar a su(s) médico(s) antes de utilizar el
equipo. Los campos electromagnéticos próximos
a un marcapasos podrían interferir con el
funcionamiento del marcapasos o hacer que éste
funcione mal. Tenga precaución cuando esté cerca
del imán o del tirador para arranque manual del
motor.
14. Utilice únicamente los accesorios recomendados
por Harbor Freight Tools para su modelo. Los
accesorios que resultan adecuados para un equipo
determinado pueden tornarse peligrosos cuando se
los utiliza en otro equipo.
15. No opere el equipo en ambientes explosivos, como
por ejemplo aquellos donde pueda haber líquidos
inflamables, gases o polvo. Los motores a gasolina
pueden encender el polvo o las emanaciones.
16. Manténgase alerta; cuide lo que hace y utilice el
sentido común cuando utilice este equipo. Cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos, no utilice este equipo.
17. No se extienda demasiado. Mantenga una postura
firme y buen equilibrio en todo momento. Esto
permite controlar mejor el equipo en situaciones
inesperadas.
18. Utilice este equipo con ambas manos únicamente.
Utilizar equipos con una sola mano puede ocasionar
fácilmente una pérdida de control.
Página 4
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDADFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DEFINICIONES
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlo sobre
potenciales riesgos de sufrir lesiones personales. Para evitar posibles lesiones o
la muerte, acate todos los mensajes de seguridad que acompañan a esta señal.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar lesiones menores o de moderada gravedad.
PRECAUCIÓN
AVISO
Hace referencia a prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Definiciones de símbolos
Símbolo Propiedad o enunciado
RPM
Revoluciones por minuto
HP
Caballos de fuerza
Señal de ADVERTENCIA que refiere al
riesgo de sufrir lesiones oculares. Utilice
gafas de seguridad con protectores
laterales aprobadas por el ANSI.
Lea el manual antes de la
instalación y/o el uso.
Señal de ADVERTENCIA respecto al
riesgo de sufrir pérdida de la audición.
Use protección auditiva.
Símbolo Propiedad o enunciado
Señal de ADVERTENCIA que
refiere al riesgo de sufrir lesiones
respiratorias. Utilice el motor AFUERA
únicamente, y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
Señal de ADVERTENCIA respecto
al riesgo de incendio cuando se
manipula combustible. No fume mientras
manipula combustible.
Señal de ADVERTENCIA respecto
al riesgo de incendio.
No cargue combustible mientras utiliza
el equipo.
Mantenga los objetos inflamables lejos
del motor.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones.
No seguir todas las instrucciones que se dan a continuación puede ocasionar incendio,
lesiones graves y/o LA MUERTE.
Las advertencias y precauciones que se describen en este manual no pueden cubrir todas las condiciones
y situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador del equipo debe entender que el sentido común
y la cautela son factores que no pueden fabricarse e incorporarse al producto, sino que corren por cuenta
del operador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 3
Motor para
el artículo 62779
Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTOCONFIGURACIÓN
Contenido
Especificaciones ......................................... 2
Seguridad ................................................... 4
Configuración ............................................. 6
Funcionamiento .......................................... 8
Mantenimiento ........................................... 14
Resolución de problemas .......................... 18
Lista de piezas y diagrama ........................ 20
Garantías ................................................... 23
Especificaciones
Cilindrada 420cc
Tipo de motor
Horizontal, con válvula en la culata,
de cilindro único y 4 tiempos
Cumple con los estándares de EPA fase III
Sistema de refrigeración Por sistema de aire forzado
Combustible
Tipo Gasolina de 87+ octanos, sin plomo
Capacidad: 1 galón
Aceite del motor
Tipo SAE
10W-30 por encima de 32° F
5W30 a 32° F o menos
Capacidad: 1,16 cuartos de galón
Tiempo de funcionamiento al 50%
de la carga con tanque lleno
3 horas
Nivel de ruido a 22 pies 108 decibeles
Diámetro x carrera 90 mm x 66 mm
Relación de compresión 8,5:1
Rotación visto desde la PTO
(toma de potencia - el eje de salida)
En sentido contrario al de
las agujas del reloj
Eje
Eje 1″ x 3,48″
Bocallave 1/4″ (6,35 mm)
Con
extremos
roscados
3/8″ - 24
Bujía
Tipo NHSP
®
/ Torch
®
F6TC
Separación 0,7 - 0,8 mm
Holgura de
las válvulas
Admisión 0,10 - 0,15 mm
Escape 0,15 - 0,20 mm
Velocidad Ralentí 1800 ± 50 RPM
Página 2
Visite nuestro sitio web: http://www.harborfreight.com
Si lo necesita, envíe un correo electrónico a nuestro
Servicio Técnico: [email protected]
REV S14a
MOTOR PARA EL
ARTÍCULO 62779
Motor Horizontal
de 420cc
PELIGRO
Utilizar un motor en un ambiente cerrado
PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN MINUTOS.
El motor emite monóxido de carbono. Es un
veneno imperceptible a la vista y el olfato.
NUNCA utilice
el equipo dentro
del hogar o de un
garaje, NI SIQUIERA
AUNQUE las ventanas
y las puertas estén
abiertas.
Utilícelo AFUERA
únicamente, y lejos
de ventanas, puertas
y conductos de
ventilación.
Manual del usuario y instrucciones de seguridad
Conserve este manual
Guarde este manual para consultas futuras sobre las advertencias y precauciones de
seguridad y los procedimientos de montaje, funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. Escriba el número de serie
del producto en el dorso del manual junto al esquema de montaje (o el mes y año de la compra si el producto no tiene número).
Conserve este manual y el comprobante de compra en un lugar seco y seguro para futuras consultas.
Al desembalar el producto, asegúrese de que esté intacto
y no haya sufrido daños. Si alguna pieza falta o está rota,
llame al 1-888-866-5797 tan pronto como sea posible.
Copyright
©
2015 por Harbor Freight Tools
®
. Todos los derechos reservados. Queda
prohibido cualquier tipo de reproducción de los contenidos de este manual, incluyendo
sus ilustraciones gráficas, sin el expreso consentimiento escrito de Harbor Freight Tools.
Es posible que los diagramas incluidos en este manual no hayan sido dibujados
guardando las proporciones. Debido a las mejoras continuas, el producto real puede
diferir ligeramente del descrito en este documento. Es posible que las herramientas
necesarias para el montaje y el mantenimiento técnico no estén incluidas.
ADVERTENCIA
Lea el siguiente material antes de usar este
producto.
De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
CONSERVE ESTE MANUAL.

Transcripción de documentos

Garantía limitada de 90 días Harbor Freight Tools Co. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplen con altos estándares de calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en sus materiales y mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no aplica a daños que, directa o indirectamente, se deban a mala utilización, maltrato, negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones realizadas fuera de nuestras instalaciones, actividad delictiva, instalación inadecuada, desgaste y roturas normales o falta de mantenimiento. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o bienes, o en el caso de daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes derivados del uso de nuestro producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo cual es posible que la anterior limitación de exclusión no sea aplicable a usted. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN. Para obtener los beneficios de esta garantía, deberá remitirnos el producto o pieza con los gastos de transporte prepagados. Junto con el artículo, deberá remitir, además, el comprobante de la fecha de compra y una explicación de su reclamo. Si nuestra inspección verifica el defecto, repararemos o sustituiremos el producto, a nuestra elección, o podemos optar por reintegrar el precio de compra si no podemos fácil y rápidamente proporcionarle un reemplazo. Los gastos de envío de los productos reparados correrán por nuestra cuenta, pero si determinamos que no existe ningún defecto, o que el defecto fue resultado de circunstancias que no se encuentran dentro del alcance de nuestra garantía, usted deberá hacerse cargo de los costos de envío del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían entre estados. 3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797 3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797 www.harborfreight.com Diagrama de montaje del tanque Seguridad Configuración Funcionamiento Mantenimiento Página 19 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Artículo 62779 Lista de piezas del tanque Pieza Seguridad Configuración 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 Descripción Tanque Conector Manómetro Válvula de seguridad Válvula de descarga Control del regulador Conector Manguito cónico Tuerca para tubo Tubo de bronce Terminal de la batería Salida de aire Motor Perno M10×40 Tuerca M10 Soporte Perno M10×50 Tuerca M10 Arandela 8 Perno M8×20 Placa inferior Tuerca M14 Arandela de resorte 14 Soporte Cant. 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 4 4 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Pieza 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 Descripción Vástago roscado Perno M6×20 Soporte A del cubrecorrea Bastidor del cubrecorrea Correa Polea motriz Placa tipo Ket Cojinete Arandela de resorte 8 Perno M8×30 Perno M6×10 Tapa del cubrecorrea Perno M6×10 Soporte B del cubrecorrea Perno M8×16 Arandela 8 Perno M12×45 Arandela de resorte 12 Perno M12 Válvula de drenaje Perno de drenaje del aceite del motor Cable Cant. 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 11 1 1 1 4 4 4 4 2 1 1 1 Funcionamiento Mantenimiento POR FAVOR, LEA ESTO CON DETENIMIENTO EL FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDOR HA PROPORCIONADO LA LISTA DE PIEZAS Y EL DIAGRAMA DE MONTAJE QUE SE MUESTRAN EN ESTE MANUAL ÚNICAMENTE COMO HERRAMIENTA DE REFERENCIA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR ASEVERAN O GARANTIZAN DE NINGÚN MODO QUE EL/LA COMPRADOR(A) ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REALIZAR REPARACIONES AL PRODUCTO, NI QUE ÉL/ELLA ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REEMPLAZAR NINGUNA PIEZA DEL PRODUCTO. EN REALIDAD, EL FABRICANTE Y/O EL DISTRIBUIDOR DEJAN EXPRESA CONSTANCIA DE QUE TODAS LAS REPARACIONES Y REEMPLAZOS DE PIEZAS DEBEN SER EFECTUADOS POR TÉCNICOS DIPLOMADOS Y CERTIFICADOS, Y NO POR EL/LA COMPRADOR(A). EL/LA COMPRADOR(A) ASUME TODOS LOS RIESGOS Y RESPONSABILIDADES QUE PUEDAN DERIVARSE DE LAS REPARACIONES DEL PRODUCTO ORIGINAL O DE LAS PIEZAS QUE REEMPLACE, O QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN DE PIEZAS DE REEMPLAZO QUE REALICE. Artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 18 Diagrama de montaje de la bomba Seguridad Configuración Funcionamiento Mantenimiento Página 17 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Artículo 62779 Listas de piezas y diagramas Lista de piezas de la bomba Seguridad Pieza Configuración Funcionamiento Mantenimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Descripción Perno M12×55 Arandela de resorte 12 Arandela plana Polea motriz Círculo del retén de aceite Chapa rebordeada Junta tórica Ø85 Cojinete Perno M12×40 Respiradero de aceite Cubierta del extremo del cárter Espiga plana Cigüeñal Cojinete Junta Cárter Tapón del depósito de aceite Junta Mirilla de nivel de aceite Perno de drenaje del aceite Cilindro de la segunda fase Perno M12×40 Arandela de resorte 12 Junta Varilla de acoplamiento A Varilla de acoplamiento B Casquillo de cojinete Arandela de resorte 10 Perno M10×55 Cojinete Broche Pasador Pistón Anillo rascador Aro de pistón Junta Válvula Sello de aluminio Perno M6×25 Bloque de tope de válvula Resorte Platillo de válvula Tuerca M6 Tuerca de retención Codo Manguito cónico Tuerca Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 2 4 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 4 4 8 4 4 1 1 1 1 Pieza 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Descripción Tubo de bronce Cabeza del cilindro Arandela de resorte Perno M10×65 Perno M8×60 Arandela de resorte 10 Tuerca Codo Perno M8×35 Arandela de resorte 8 Junta Radiador Conector Cilindro de la primera fase Perno M12×40 Arandela de resorte 12 Junta Cojinete Varilla de acoplamiento A Varilla de acoplamiento B Arandela de resorte 10 Perno M10×55 Cojinete Anillo rascador Pistón Pasador Broche Aro de pistón Junta Válvula Sello de aluminio Perno M8×30 Resorte Limitador Platillo de válvula Tuerca M8 Unidad del filtro de aire Cabeza del cilindro Arandela de resorte 12 Perno M12×70 Arandela de resorte 8 Perno M8×70 Tuerca Válvula de seguridad Codo Manguito cónico Tuerca Cant. 1 1 4 4 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 4 4 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 4 8 4 4 4 1 1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 Anote el número de serie del producto aquí:  Nota: Si el producto no posee número de serie, tome nota del mes y el año de la compra. Nota: Algunas piezas se detallan y muestran a modo de ilustración únicamente y no están disponibles por separado como piezas de repuesto. Artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 16 Resolución de problemas Problema Causas posibles ESPECÍFICOS DEL COMPRESOR: Soluciones probables 1. Abra la válvula piloto antes de comenzar el procedimiento; ciérrela cuando la unidad ya esté funcionando. (Nota: Consulte el 1. La válvula piloto está cerrada. manual del motor para informarse 2. El tanque ya está presurizado. sobre problemas específicos del motor). ESPECÍFICOS DEL COMPRESOR: El motor no enciende 1. Lubricación incorrecta o insuficiente. El compresor se recalienta 2. Piezas gastadas. 2. Encienda el motor. El compresor no enciende como debería hacerlo cuando la presión alcanza el nivel preestablecido. 1. Lubrique según las instrucciones, utilizando aceite o grasa recomendados. 2. Solicite a un técnico calificado que inspeccione el mecanismo interno y, de ser necesario, reemplace las piezas. Seguridad 1. Sellado deficiente de la salida de aire. 1. Ajuste o vuelva a conectar utilizando cinta para sellado de roscas. 2. Cilindro flojo/cabeza de cilindro floja. Pronunciada fuga de aire 3. Válvula o carcasa dañadas. 4. Válvula sucia, gastada o dañada. 2. Ajuste la estructura del cilindro/de la cabeza del cilindro. Si no es posible ajustar el cilindro/la cabeza del cilindro de manera adecuada, es posible que las piezas internas estén desalineadas. 3. Reemplace los componentes dañados. 4. Limpie o reemplace el mecanismo de la válvula. 1. Bajo ralentí del motor. La unidad se detiene 1. Un técnico calificado debe aumentar el ralentí a 2200 ± 100 RPM ajustando el interruptor de presión. 2. Filtro de aire extremadamente tapado. 2. Cambie el filtro de aire. 3. Lubricación inadecuada. 4. Válvula piloto/de descarga defectuosa. 3. Verifique que el nivel de aceite sea adecuado. 4. Cambie la válvula piloto. 2. Alinee las poleas con regla y ajústelas en su lugar. 3. Falta aceite en el cárter. 1. Las poleas flojas son causa frecuente de "golpeteo". Ajuste los pernos apropiados. 1. Polea motriz o polea volante flojas. 2. Poleas mal alineadas. 4. Varilla de acoplamiento gastada. Ruido excesivo 5. El cojinete del muñón está gastado. 6. Rodamientos gastados. 7. Correas flojas. 3. Verifique que el nivel de aceite sea adecuado. 4. Reemplace la varilla de acoplamiento. 5. Quite el conjunto del pistón y cambie las piezas necesarias. 6. Cambie los rodamientos y el aceite. 7. Verifique que la tensión de la correa sea la adecuada. Hay aceite en el aire de escape Baja presión de descarga 2. Extraiga el cabezal e inspeccione para determinar si existe rotura de válvulas, válvulas frágiles, placa de válvula con muescas, etc. Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a instalar. Vuelva a colocar la junta de culata cada vez que extraiga el cabezal. 2. Hay fugas en las válvulas. 1. Escuche para detectar por dónde escapa el aire. Aplique solución jabonosa a todos los acoples y conexiones. En los lugares donde haya fugas se formarán burbujas. Ajuste o reemplace los acoples o conexiones donde haya fugas. 1. Hay una fuga de aire. 5. Drene la humedad del tanque todos los días. 5. Exceso de humedad en el tanque. 4. Reemplace los aros de pistón. 4. Aros de pistón gastados. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire. 3. Aire de admisión restringido. 2. Vea más arriba la sección "Ruido excesivo". 2. Recalentamiento. 1. Cambie el aceite. Consulte las recomendaciones sobre aceite en la sección "INSTALACIÓN DEL EQUIPO, Cómo colocar aceite en el equipo" de este manual. 1. Tipo incorrecto de aceite o aceite de baja calidad. 5. Ajuste las correas (Consulte la sección "Mantenimiento mensual"). 5. Las correas patinan. 4. Reemplace las juntas que en la inspección encuentre defectuosas. 4. Las juntas reventaron. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire. 3. Admisión de aire restringida. Siga todas las precauciones de seguridad cada vez que realice tareas de diagnóstico o reparación al equipo o motor. Página 15 Configuración Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Funcionamiento Mantenimiento Artículo 62779 Cómo cambiar el aceite Seguridad 1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje. 2. Quite el tapón de aceite para permitir que fluya aire al interior de la bomba. 3. Quite el tapón de drenaje, permitiendo que el aceite drene al recipiente. 4. Cuando el aceite haya drenado por completo de la bomba, vuelva a colocar el tapón de drenaje. 5. Llene la bomba con aceite para compresores nuevo hasta el nivel FULL de la mirilla de nivel de aceite. 6. Vuelva a colocar y a ajustar el tapón de aceite. 7. Al descartar el aceite viejo, cumpla con las disposiciones locales, estatales y federales. Cómo drenar la humedad del tanque La válvula de drenaje está ubicada debajo del tanque. Debe utilizarse diariamente para liberar todo el aire y la humedad atrapados en el tanque. Esto eliminará la condensación, que podría producir corrosión en el tanque. Para drenar el aire y la condensación: Configuración 1. Asegúrese de que el motor del compresor esté apagado. 3. Abra la válvula de drenaje pivotando la palanca ubicada en la base del compresor de modo que quede alineada con la válvula de drenaje. 4. Cuando se haya liberado toda la presión, cierre la válvula de drenaje pivotando la palanca ubicada en la base del compresor de modo que quede perpendicular a la válvula de drenaje. 2. Coloque una bandeja recolectora debajo de la válvula de drenaje. Mantenimiento del filtro de aire Revise el filtro de aire todas las semanas para ver si hace falta reemplazarlo. Si trabaja en ambientes con suciedad, es posible que necesite reemplazarlo con más frecuencia. Para reemplazar el filtro de aire: 2. Extraiga la estructura del filtro de aire. 3. Reemplácelo por un filtro de aire nuevo. 4. Fíjelo en su lugar con la tuerca de mariposa. 1. Desenrosque la tuerca de mariposa que sostiene la estructura del filtro de aire en su lugar. Cómo ajustar la tensión de la correa 1. Quite la tapa del cubrecorrea (130) y déjela aparte. Funcionamiento Distancia de deflexión 2. Con los dedos, presione de forma moderada (4 – 4,5 lb.) en el centro del tramo más largo de correa. Luego, mida la distancia de deflexión (es decir, la distancia que se movió la correa). La deflexión de la correa debe ser de entre 1/2" y 1". Base del motor Mantenimiento Vástago roscado (119) 3. Si alguna de las correas se desvía demasiado, ajústela aflojando los cuatro pernos (111) de la placa inferior (115) y apartando ligeramente el motor de la otra polea girando la tuerca (116) que sostiene el vástago roscado (119). Ajuste los pernos de montaje del motor y vuelva a examinar la tensión. Si alguna de las correas está demasiado larga como para tensarla adecuadamente, ambas correas deben ser reemplazadas. 4. Si alguna de las correas se desvía demasiado poco, aflójela desajustando los pernos de la placa inferior y moviendo ligeramente el motor hacia la otra polea girando la tuerca (116) del vástago roscado (119). Ajuste los pernos de montaje del motor y vuelva a examinar la tensión. 5. Antes de utilizar la unidad, vuelva a colocar la tapa del cubrecorrea. Pernos de montaje del motor Pernos (111) Tuerca (116) Artículo 62779 Placa inferior (115) Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 14 Mantenimiento ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES CONSECUENCIA DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL: Gire el interruptor de alimentación del equipo a la posición “OFF” (APAGADO), libere la presión del tanque de aire, permita que el motor se enfríe y desconecte la tapa de la bujía antes de realizar cualquier inspección, tarea de mantenimiento o procedimiento de limpieza. PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL EQUIPO: No utilice el equipo si está dañado. Si detecta ruidos o vibraciones anormales o hay exceso de humo, corrija el problema antes de su uso. Seguridad Siga todas las instrucciones para mantenimiento que brinda este manual. Si no se efectúa un mantenimiento técnico adecuado, el motor puede presentar fallas críticas. Por cuestiones de seguridad, muchos procedimientos de mantenimiento, incluyendo cualquiera que no esté detallado en este manual, deberán estar a cargo de un técnico calificado. Si duda de su capacidad para realizar tareas de mantenimiento al equipo o al motor en condiciones seguras, solicite los servicios de un técnico calificado. Mantenimiento del aceite de la bomba del compresor Verifique periódicamente que el aceite esté límpido. Cambie el aceite si éste tiene aspecto lechoso o si advierte la presencia de residuos, o bien cámbielo cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero). En ambientes extremos, como por ejemplo climas muy calurosos o de alto nivel de humedad, necesitará cambiar el aceite con más frecuencia. Cambie el aceite del compresor después de la primera hora de uso, para eliminar cualquier residuo. Configuración Cómo agregar aceite Cárter (16) c. Vuelva a colocar el tapón de aceite. Funcionamiento en clima frío Mirilla de nivel de aceite (19) NIVEL DE ACEITE OVERFILL (EXCESO) FULL (LLENO) LOW (BAJO) 1. El nivel de aceite debe encontrarse en el centro del nivel "full" (lleno) de la mirilla de nivel de aceite, como se muestra arriba. Agregue aceite según sea necesario para mantener ese nivel. No permita que el nivel de aceite llegue a estar por debajo del punto central [LOW (BAJO), como se muestra arriba], y no llene de aceite en exceso de modo tal que el nivel de aceite esté por encima del punto central [OVERFILL (EXCESO), como se muestra arriba] de la mirilla de nivel de aceite. 2. Para agregar aceite: a. Retire el tapón de aceite (17). El aceite para compresor de aire calidad Premium peso 30, sin detergente (se vende por separado) es recomendado para el uso con este compresor. Si la temperatura en el exterior es inferior a 32° F, haga arrancar el compresor en un área calefaccionada. Si esto no resulta práctico, drene el aceite viejo de la bomba y utilice aceite para compresores de aire SAE 10W sin detergente en el cárter de la bomba cuando la temperatura del compresor sea menor a 40°. No utilice aceite de viscosidad múltiple (como 10W-30), pues deja depósitos de carbono en los componentes de la bomba y lleva a fallo acelerado del equipo. Cuando se realicen trabajos pesados, es posible que se necesite aceite de mayor viscosidad. 3. Si tiene dudas acerca de qué aceite utilizar para este compresor, llame a Servicios al Cliente de Harbor Freight Tools al 1-888-866-5797 para recibir asistencia. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves por quemaduras: No agregue ni cambie el aceite mientras el compresor esté funcionando. Espere a que el compresor se enfríe antes de cambiar el aceite. b. Utilizando un embudo para evitar derrames, vierta en el cárter de la bomba aceite suficiente para llegar al nivel "full" (lleno) de la mirilla de nivel de aceite. Página 13 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Funcionamiento Mantenimiento Artículo 62779 12. Cierre la válvula de corte en línea. SEGURIDAD 12 13. Purgue el aire de la herramienta; luego, desconéctela. CONFIGURACIóN 13 14. Abra la válvula de drenaje ubicada en la base del tanque, para liberar cualquier humedad acumulada y la presión interna del tanque. 14 FUNCIONAMIENTO 15. Limpie el compresor de aire; luego, guárdelo bajo techo. MANTENIMIENTO Artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 12 9. Cuando el motor de gasolina ya ha arrancado y está funcionando, la bomba del compresor comienza a comprimir aire hacia el interior del tanque de aire. Abra la válvula de corte en línea y ajuste el regulador de presión (se vende por separado) de modo que la salida de aire sea suficiente para alimentar adecuadamente a la herramienta, pero que la salida no exceda la presión máxima de aire de la herramienta en ningún momento. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión, y en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión. Regule la presión poco a poco, mientras comprueba el indicador de salida de aire para configurar el rango de presión correcto. 9 Seguridad IMPORTANTE: Permita que el motor funcione sin carga durante cinco minutos después de cada arranque, para que pueda estabilizarse. Periodo de asentamiento de mantenimiento: Asentar el motor ayudará a garantizar un funcionamiento adecuado del equipo y del motor. El periodo de asentamiento de mantenimiento corresponderá a aproximadamente 20 horas de uso. Transcurrido ese periodo, cambie el aceite del motor. En condiciones normales de funcionamiento, ulteriores tareas de mantenimiento siguen el cronograma que se detalla en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO. Nota: Cuando se alcanza la presión máxima en el tanque, el compresor se desactiva automáticamente, y las RPM del motor disminuyen a velocidad de ralentí. El motor permanecerá en ralentí hasta que la presión del tanque de aire caiga a un nivel predeterminado. Luego, el motor de gasolina se acelerará y la presión de aire volverá a acumularse en el tanque de aire nuevamente. Nota: Mientras el motor esté operando, el funcionamiento del compresor de aire será automático, controlado por un interruptor de presión interna. Configuración IMPORTANTE: El interruptor de presión interna no puede ser regulado por el usuario; no modifique los parámetros de presión de aire del interruptor de presión interna. Cualquier cambio en los niveles automáticos de presión puede hacer que se acumule un exceso de presión, generando una situación peligrosa. Nota: Despresurización - De ser necesario despresurizar rápidamente el compresor, apague el motor. Luego, tire del anillo de la válvula de seguridad del tanque para liberar la presión de aire almacenada. 10 10. Utilice la herramienta neumática como necesite. ON 11. Una vez terminado el trabajo, apague el motor. Para detener el motor en caso de emergencia, coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (APAGADO). En condiciones normales de funcionamiento, utilice el siguiente procedimiento: a. Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (APAGADO). OFF (Encendido) START (Apagado) OFF (Apagado) (Inicio) 11 b. Cierre la válvula de combustible. Página 11 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Funcionamiento Mantenimiento Artículo 62779 Seguridad 5. Para hacer arrancar un motor frío, coloque el cebador en la posición CHOKE (encender/cerrado). Para volver a encender un motor caliente, deje el cebador en la posición RUN. 6. 5 Coloque el interruptor del motor en START (INICIO). a. Coloque el interruptor del motor en ON (ENCENDIDO). Para un ENCENDIDO ELÉCTRICO Para un ENCENDIDO MANUAL Configuración ON ON OFF (Encendido) (Apagado) (Encendido) Nota: Para extender la vida útil del arrancador, utilice ciclos cortos de encendido (5 segundos como máximo). Luego, espere un minuto antes de intentar encender el motor nuevamente. START (Inicio) Funcionamiento b. Tome suavemente la manija del arrancador del motor y acciónela lentamente varias veces, para permitir que la gasolina fluya hacia el interior del carburador del motor. Luego, accione la manija del arrancador suavemente, hasta que sienta que opone resistencia. Permita que el cable se repliegue por completo, y luego tire de él rápidamente. Repita hasta que el motor arranque. Nota: No permita que la manija del arrancador retroceda de golpe contra el motor. Sosténgala mientras retrocede, para que no golpee el motor. OFF (Apagado) Mantenimiento 7. Permita que el motor funcione durante varios segundos. Luego, si la palanca del cebador está en la posición CHOKE, muévala muy lentamente hacia la posición RUN. ON (Encendido) START INICIO (Inicio) 7 Nota: Mover la palanca del cebador demasiado rápidamente podría parar el motor. 8. Cierre la válvula piloto rotándola a la posición horizontal. 8 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Artículo 62779 Página 10 Funcionamiento Antes de instalar o usar este producto, lea la TOTALIDAD de la sección "INFORMACIóN IMpORTANTE SOBRE SEGURIDAD" que se encuentra al comienzo de este manual, incluyendo todos los textos debajo de los subtítulos. Cómo usar el compresor Antes de la instalación y el encendido, inspeccione el compresor, el motor, la bomba y el equipo, verificando que no existan piezas dañadas, sueltas o faltantes. Si detecta algún problema en el equipo, no lo utilice hasta que haya sido correctamente reparado. SEGURIDAD Nota: Al comienzo del primer uso de la jornada del compresor de aire, verifique que no existan fugas de aire aplicando agua jabonosa a las conexiones mientras el compresor de aire está bombeando y después del corte por presión. Busque burbujas de aire. Si nota la presencia de burbujas de aire en las conexiones, ajústelas. No utilice el compresor de aire a menos que todas las conexiones estén herméticamente cerradas. De lo contrario, el aire extra que se filtre hará que el compresor funcione con demasiada frecuencia, lo cual aumentará su desgaste. Antes de encender el compresor: a. Siga las instrucciones de instalación del manual del equipo, para preparar el equipo. b. Siga las instrucciones de instalación del manual del motor, para preparar el motor. c. Inspeccione todos los componentes de instalación. Asegúrese de que todas las tuercas y todos los pernos estén ajustados. d. Llene el motor con la cantidad correcta y el tipo correcto de combustible y aceite. e. Llene la bomba del compresor con aceite para compresores, siguiendo las "Instrucciones de mantenimiento" de este manual. para encender y usar el compresor CONFIGURACIóN 1 1. Cierre la válvula de drenaje (137) subiendo la palanca de modo que quede perpendicular a la válvula. 2 2. Cierre la válvula de cierre en línea entre el compresor y la manguera de aire. 3. Abra la válvula piloto rotándola a la posición vertical. 4. Abra la válvula de combustible. Página 9 FUNCIONAMIENTO 3 4 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. MANTENIMIENTO Artículo 62779 Seguridad Configuración Funcionamiento Mantenimiento Artículo 62779 Conecta el aire a la herramienta Evita que la suciedad y la condensación causen daños a la herramienta o pieza de trabajo Regula la presión de aire a la herramienta Para la lubricación de herramientas neumáticas Proporciona una conexión y liberación rápidas Aumenta la vida útil del acoplador Evita que el vapor de agua dañe la pieza de trabajo Para el ajuste fino del flujo de aire en la herramienta Para la reducción de ruidos y vibraciones Asegura el compresor de aire en su lugar Aísla las secciones del sistema para su mantenimiento Para la reducción de la vibración Distribuye el aire a las líneas secundarias Para drenar la humedad del sistema Transporta el aire hasta el punto de uso Función Figura A: Configuración del suministro de aire fijo Almohadillas antivibratorias Pernos de anclaje Válvula esférica Manguera de aislamiento Línea principal de aire - se recomienda de 3/4" mínimo Válvula esférica Línea secundaria de aire - se recomienda de 1/2" mínimo Manguera de aire Filtro Descripción H I Regulador Lubricador (opcional) Acoplador y tapón Manguera principal (opcional) Limpiador/secador de aire (opcional) Válvula reguladora de aire (opcional) A B C D E F G J K L M N O Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 8 Página 7 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Configuración Conecta el aire a la herramienta Evita que la suciedad y la condensación causen daños a la herramienta o pieza de trabajo Regula la presión de aire a la herramienta Para la lubricación de herramientas neumáticas Proporciona una conexión y liberación rápidas Aumenta la vida útil del acoplador Evita que el vapor de agua dañe la pieza de trabajo Para el ajuste fino del flujo de aire en la herramienta Función Figura B: Configuración del suministro de aire portátil Descripción Funcionamiento Regulador Lubricador (opcional) Acoplador y tapón Manguera principal (opcional) Limpiador/secador de aire (opcional) Válvula reguladora de aire (opcional) A Manguera de aire B Filtro C D E F G H Mantenimiento Seguridad Artículo 62779 Instalación Seguridad Garantizamos que el sistema de control de emisiones para el motor de este compresor cumple con los estándares establecidos por la Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. (U.S. Environmental Protection Agency) y por el Departamento de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB). Para información sobre la garantía, consulte el manual del motor. Cómo instalar en la caja de una camioneta 1. Antes de instalar el equipo, de ser necesario refuerce el área con contrachapado o chapas de acero. 2. Con ayuda, traslade el compresor al lugar de la caja de la camioneta donde lo ubicará y marque el piso de la caja a través de los orificios de las patas del compresor. Verifique que no haya cables ocultos y modifique el lugar para los orificios según sea necesario. Luego, deje a un lado el compresor temporalmente. 3. Perfore los cuatro orificios de 1/2″ de diámetro en la caja de la camioneta y en los materiales de refuerzo. Configuración 4. Vuelva a colocar el compresor en su lugar, y alinee los orificios de las patas con los orificios que ha perforado en la caja. Utilice cuatro pernos, arandelas y arandelas de bloqueo de 1/2″ de diámetro (no se incluyen) para fijar el compresor en su lugar. Montaje Estructura del Cabeza del cilindro filtro de aire (84) de la segunda Cabeza del cilindro de fase (21) Conector la primera fase (61) Tuerca de mariposa Para instalar la estructura del filtro de aire (84), inserte el conector en la estructura del filtro de aire y deslice la estructura dentro del orificio ubicado en el lateral de la cabeza del cilindro de la primera fase (61). Fije en su lugar con la tuerca de mariposa Funcionamiento Cómo asentar el compresor Para asentar su nuevo compresor de aire, siga estos pasos: a. Asegúrese de que el motor esté apagado. Abra la válvula de salida de aire ubicada en el lateral izquierdo del tanque. b. Verifique todos los niveles de fluido en el motor y la bomba. c. Encienda el motor siguiendo las "Instrucciones generales de funcionamiento". d. Deje la unidad en funcionamiento durante 30 minutos. Saldrá aire libremente por el acoplador. e. Apague el motor. f. Extraiga el acoplador macho. Mantenimiento Conexión 1. Conecte una válvula reguladora, una válvula de cierre en línea y una manguera de aire de 1/2″ NPT al acoplador rápido (todo se vende por separado). La manguera de aire debe ser lo suficientemente larga para llegar a la zona de trabajo, con suficiente longitud adicional para permitir el libre movimiento durante el trabajo. Nota: Una válvula esférica de cierre en línea es un importante dispositivo de seguridad, ya que controla el suministro de aire, incluso si la manguera de aire se rompe. La válvula de cierre debe ser una válvula esférica, ya que se puede cerrar rápidamente. 2. De acuerdo a cuál sea la herramienta que va a utilizar con este compresor, es posible que necesite incorporar componentes adicionales, como un lubricador en línea, un filtro o un secador (todos se venden por separado). Consulte el manual de su herramienta neumática para conocer qué accesorios necesita. Consulte los cuadros de "Configuración típica de la línea de aire" en las páginas que siguen. Éste es un compresor para cajas de camioneta; por eso, utilice la instalación portátil como modelo. Artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 6 Especificaciones Apagado automático a 180 PSI Rearranque a 140 PSI Presión de aire 1/2″- NPT (hembra) Tamaño de la salida de aire Dos fases Bomba Capacidad del tanque de aire Capacidad de flujo de aire 30 galones 18 CFM a 90 PSI 19,5 CFM a 40 PSI Capacidad de aceite Tipo de aceite Rotación requerida visto desde la PTO (Toma de potencia - el eje de salida) Velocidad de ralentí del motor requerida 49 oz. (1,45L) Aceite para compresores de aire SAE 30W sin detergente (Item 95048, se vende por separado) En sentido contrario al de las agujas del reloj 2100 RPM ± 100 RPM Seguridad Nota: Las especificaciones del motor se encuentran en el manual del motor que se proporciona con este equipo. Controles del motor Bastidor del cubrecorrea (122) y tapa del cubrecorrea (130) Válvula piloto Válvula de seguridad de la bomba (91) Estructura del filtro de aire (84) Interruptor de enc./apag. Mirilla de nivel de aceite (19) Manómetro del tanque (97) Configuración Válvula de seguridad del tanque (98) Salida de aire (106) Válvula de drenaje (137) Cárter (16) 1. Cubrecorrea - El cubrecorrea rodea las poleas y las correas de transmisión. Protege al usuario de las piezas móviles, y permite que la polea grande envíe aire refrigerante a la bomba de aire. 2. Mirilla de nivel de aceite - La mirilla de nivel de aceite indica el nivel adecuado de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse en el centro de la mirilla de nivel de aceite. Mirilla de nivel de aceite (19) 3. Válvula de drenaje del tanque - La válvula de drenaje del tanque permite eliminar la humedad del tanque para evitar su corrosión. NIVEL DE ACEITE OVERFILL 4. Válvula de seguridad - La válvula de seguridad libera aire automáticamente si la presión del tanque de aire excede el máximo predeterminado. En caso de emergencia, se puede tirar del anillo para liberar presión del tanque de aire. Hay una válvula de seguridad en la bomba y una en el tanque. (EXCESO) FULL (LLENO) LOW (BAJO) 5. Salida de aire - Una manguera de aire se conecta a esta válvula. La presión de aire requerida por las herramientas es calibrada por un regulador de presión de aire. Válvula piloto abierta 6. Tanque de almacenamiento de aire - En el tanque de aire se almacena el aire presurizado por la bomba de aire. 7. Manómetro del tanque - El manómetro del tanque muestra la presión de aire en el tanque. Válvula piloto cerrada 8. Válvula piloto - Abra la válvula piloto antes de encender el motor. Libera resistencia en el motor para que sea posible hacerlo arrancar. Para abrirla, rote el pasador de modo que quede vertical. Una vez que el motor esté en funcionamiento, cierre la válvula piloto para que el compresor pueda acumular presión. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 5 Funcionamiento Mantenimiento Artículo 62779 Seguridad 22. Este producto contiene (o, cuando se lo utiliza, produce) un químico que, según posee conocimiento el Estado de California, causa cáncer, defectos congénitos u otros daños relacionados con la reproducción. (Código de Salud y Seguridad de California § 25249.5, et seq.) 23. Cuando se produzcan derrames de combustible o aceite, se los debe limpiar de inmediato. Al desechar fluidos y materiales de limpieza, cumpla con los códigos y las regulaciones estatales, locales o federales. Almacene los trapos con aceite en un contenedor de metal con tapa y ventilación en la parte inferior. 24. Mantenga manos y pies alejados de las piezas móviles. No se estire sobre ni a través del equipo cuando esté en funcionamiento. 25. Antes de utilizar, verifique que no haya piezas móviles desalineadas o empastadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento del equipo. Si está dañado, haga reparar el equipo antes de usarlo. Muchos accidentes se deben a un mal mantenimiento de los equipos. 26. Utilice el equipo correcto para la aplicación. No modifique el equipo ni lo utilice para fines que no sean aquellos para los que fue creado. Precauciones para el servicio técnico 1. Antes de realizar tareas de reparación, mantenimiento o limpieza: Configuración a. Coloque el interruptor del motor en la posición de apagado (OFF). b. Permita que el motor se enfríe por completo. c. Luego, extraiga la tapa de la bujía. 2. Mantenga todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Entre las protecciones de seguridad se incluyen: silenciador, filtro de aire, protectores mecánicos y escudos térmicos. 3. No modifique ni ajuste ninguna pieza del equipo o de su motor que esté sellada por el fabricante o el distribuidor. Únicamente un técnico calificado puede ajustar las piezas que pueden aumentar o reducir la velocidad de régimen del motor. 4. Durante las tareas de servicio técnico, utilice gafas de seguridad, máscaras antipolvo/respiratorias y guantes de trabajo de caucho de alta resistencia aprobados por el ANSI. 5. Conserve las etiquetas y placas del equipo. Estas tienen información importante. Si faltan o son ilegibles, póngase en contacto con Harbor Freight Tools para solicitar un reemplazo. 6. El servicio técnico de su equipo debe estar a cargo de una persona calificada que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas a las del equipo. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del equipo. No intente realizar ningún procedimiento de reparación o mantenimiento que no esté explicado en este manual, ni ningún procedimiento que no esté seguro de poder realizar de manera segura o correcta. 7. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Funcionamiento 8. Cumpla con el cronograma de tareas de mantenimiento del motor y el equipo. Advertencias de seguridad del compresor de aire 1. Riesgo de incendio o explosión - No pulverice líquido inflamable en un área cerrada o en dirección a una superficie caliente. El área de pulverización debe estar bien ventilada. No fume mientras realiza la pulverización, ni pulverice en presencia de chispas o llama. Piezas que forman arcos eléctricos - Mantenga el compresor al menos a 20 pies de distancia de vapores explosivos, como por ejemplo cuando se utilizan pistolas pulverizadoras. 2. Riesgo de explosión - El regulador no debe exceder la presión máxima marcada en el equipo conectado. Mantenimiento 3. Riesgo de lesiones - No dirija el chorro de aire hacia las personas o los animales. 4. No utilice para suministrar aire respirable. 5. No tire de la manguera de aire para mover el compresor. 6. Drene el tanque diariamente después de usarlo. El óxido en el interior genera fallos y explosiones en el tanque. 7. Agregue la cantidad correcta de aceite para compresores antes del primer uso y cada vez que utilice el equipo. Hacer funcionar el equipo con la cantidad de aceite incorrecta causa daño permanente y quita validez a la garantía. Para evitar daños, no utilice el equipo con aceite en exceso o baja cantidad de aceite. 8. El cabezal del compresor se calienta durante el uso. No lo toque ni permita que haya niños cerca durante el uso o inmediatamente después. 9. Antes de moverlo, libere la presión del tanque de almacenamiento. 10. La utilización de accesorios o conexiones no recomendadas por el fabricante pueden generar riesgo de lesiones. 11. Todos los componentes de la tubería de aire, incluyendo mangueras, caños, conectores, filtros, etc, deben tener una presión de trabajo nominal mínima de 125 PSI o del 150% de la presión máxima del sistema (la que sea mayor). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 4 6. Durante la instalación, utilice gafas de seguridad, máscaras antipolvo/respiratorias y guantes de trabajo de caucho de alta resistencia aprobados por el ANSI. Precauciones relacionadas con el motor Siga las precauciones e instrucciones relacionadas con el motor que encontrará en el manual de instrucciones del motor, que se incluye. Precauciones para la utilización del equipo 1. el olfato. PELIGRO: MONÓXIDO DE CARBONO Utilizar un motor en un ambiente cerrado PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN MINUTOS. El motor emite monóxido de carbono. Es un veneno imperceptible a la vista y NUNCA utilice el equipo dentro del hogar o de un garaje, NI SIQUIERA AUNQUE las ventanas y las puertas estén abiertas. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Utilícelo AFUERA únicamente, y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. Mantenga a los niños lejos del equipo, especialmente cuando esté funcionando. ¡Peligro de incendio! No llene el tanque de combustible cuando el motor del compresor esté en funcionamiento. Si hubo un derrame de gasolina, no haga funcionar el equipo. Antes de encender el motor, limpie la gasolina derramada. No utilice el equipo cerca del fuego o de una llama piloto. No toque el motor del compresor durante el uso. Permita que el motor se enfríe después del uso. Nunca almacene combustible u otros materiales inflamables cerca del motor del compresor. Al transportar el compresor, utilice únicamente un medio de transporte y dispositivos de izado que tengan suficiente capacidad para soportar grandes pesos. Amarre el compresor a los vehículos de transporte, para impedir que ruede, resbale o se incline. Los usos industriales deben cumplir con los requisitos de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA). No desatienda el equipo cuando esté en funcionamiento. Apague el equipo (y quite las llaves de seguridad, si están disponibles) antes de abandonar el área de trabajo. Página 3 10. Durante el uso, emplee gafas de seguridad aprobadas por el ANSI, protectores para los oídos y máscara para polvo/respirador aprobado por NIOSH debajo de un protector facial total, junto con botas de trabajo con puntera de metal. 11. Las personas que utilizan marcapasos deben consultar a su(s) médico(s) antes de utilizar el equipo. Los campos electromagnéticos próximos a un marcapasos podrían interferir con el funcionamiento del marcapasos o hacer que éste funcione mal. Tenga precaución cuando esté cerca del imán o del tirador para arranque manual del motor. 12. Utilice únicamente los accesorios recomendados por Harbor Freight Tools para su modelo. Los accesorios que resultan adecuados para un equipo determinado pueden tornarse peligrosos cuando se los utiliza en otro equipo. 13. No opere el equipo en ambientes explosivos, como por ejemplo aquellos donde pueda haber líquidos inflamables, gases o polvo. Los motores a gasolina pueden encender el polvo o las emanaciones. 14. Manténgase alerta; cuide lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice este equipo. Cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos, no utilice este equipo. 15. No se extienda demasiado. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Esto permite controlar mejor el equipo en situaciones inesperadas. 16. Utilice prendas adecuadas. No utilice prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo podrían quedar atrapados en las piezas móviles. 17. Las piezas, especialmente los componentes del sistema de escape, se calientan mucho durante el uso. Manténgase alejado de las piezas calientes. 18. No cubra el motor o el equipo durante el funcionamiento. 19. Mantenga limpios el equipo, su motor y el área circundante en todo momento. 20. Utilice el equipo, los accesorios, etc. de acuerdo a estas instrucciones y para los fines para los que este tipo de equipo fue creado, tomando en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo a realizar. Utilizar este equipo para otros fines que no sean los indicados podría generar situaciones peligrosas. 21. Si tiene conocimiento de la existencia de fugas en el sistema de combustible del motor, no utilice el equipo. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Seguridad Configuración Funcionamiento Mantenimiento Artículo 62779 Contenido Seguridad Garantía..................................................... 20 Instalación................................................... 6 Listas de piezas y diagramas .................... 16 Especificaciones ......................................... 5 Mantenimiento ........................................... 13 Seguridad.................................................... 2 Funcionamiento .......................................... 9 Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DEFINICIONES Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlo sobre potenciales riesgos de sufrir lesiones personales. Para evitar posibles lesiones o la muerte, acate todos los mensajes de seguridad que acompañan a esta señal. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. PELIGRO Configuración PRECAUCIÓN AVISO PRECAUCIÓN Símbolo RPM HP Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores o de moderada gravedad. Hace referencia a prácticas no relacionadas con lesiones personales. Propiedad o enunciado Símbolo Revoluciones por minuto Caballos de fuerza Funcionamiento Señal de ADVERTENCIA que refiere al riesgo de sufrir lesiones oculares. Utilice gafas de seguridad con protectores laterales aprobadas por el ANSI. Propiedad o enunciado Señal de ADVERTENCIA que refiere a riesgo de sufrir lesiones respiratorias. Utilice el motor AFUERA únicamente, y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. Señal de ADVERTENCIA que refiere a riesgo de explosión. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. Las advertencias, precauciones e instrucciones que se ofrecen en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las situaciones y condiciones posibles que pueden ocurrir. El operador del equipo debe entender que el sentido común y la cautela son factores que no pueden fabricarse e incorporarse al producto, sino que corren por cuenta del operador. Mantenimiento Precauciones para la instalación 1. La gasolina y sus emanaciones son inflamables y potencialmente explosivas. Siga los procedimientos adecuados para el almacenamiento y la manipulación de combustible. No almacene combustible u otros materiales inflamables en cercanías de las personas. 2. Tenga a mano varios extinguidores de incendios de clase ABC. 3. Al entrar en funcionamiento, este equipo puede generar chispas que podrían ocasionar incendios ante la presencia de vegetación seca. Es posible que se requiera un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con los organismos locales de protección contra incendios para conocer las leyes o disposiciones sobre prevención de incendios. 4. Instale y utilice únicamente sobre una superficie plana, uniforme y bien ventilada. 5. Utilice únicamente los lubricantes y el combustible que se recomiendan en el manual del motor o en el cuadro de Especificaciones de este manual. Artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 2 Manual Manual del del Usuario usuario ye Instrucciones instrucciones de Seguridad seguridad Conserve Este este manual manual para consultas futuras sobre las advertencias y precauciones de de Conserve ManualGuarde Guardeeste este manual para consultas futuras sobre las advertencias y precauciones seguridad yy los funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. EscribaEscriba el número de seriede seguridad los procedimientos procedimientosdedemontaje, montaje, funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. el número del producto en el dorso manual junto al esquema de montaje el mes y(oaño de laycompra productosino número). serie del producto en el del dorso del manual junto al esquema de(o montaje el mes año desilaelcompra el tiene producto no Conserve este manual y el comprobante en un lugar seco yen seguro paraseco futuras consultas. tiene número). Conserve este manual yde el compra comprobante de compra un lugar y seguro para futuras consultas. Compresor de aire de 30 GAL. y dos fases REV S14f PELIGRO Utilizar un motor en un ambiente cerrado PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN MINUTOS. El motor emite monóxido de carbono. Es un veneno imperceptible a la vista y el olfato. NUNCA utilice el equipo dentro del hogar o de un garaje, NI SIQUIERA AUNQUE las ventanas y las puertas estén abiertas. Utilícelo AFUERA únicamente, y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. Visite nuestro sitio web: http://www.harborfreight.com Si lo necesita, envíe un correo electrónico a nuestro Servicio Técnico: [email protected] Al desembalar el producto, intacto Al desembalar el producto, asegúrese asegúrese dede queque estéesté intacto y no haya sufrido daños.Si Si alguna alguna pieza falta o está rota, rota, y no haya sufrido daños. pieza falta o está al 1-888-866-5797 tan tan pronto seasea posible. llamellame al 1-888-866-5797 prontocomo como posible. ®. Todos ®. Todos Copyright por Harbor Freight ToolsTools los derechos reservados. Queda Copyright©©2015 2015 por Harbor Freight los derechos reservados. Quedacualquier prohibido cualquier tipo de reproducción de de loseste contenidos este prohibido tipo de reproducción de los contenidos manual, de incluyendo manual, incluyendo sus gráficas, sinescrito el expreso consentimiento sus ilustraciones gráficas, sinilustraciones el expreso consentimiento de Harbor Freight Tools. escrito de Harbor Freight Tools. Es posible los no diagramas incluidos en Es posible que los diagramas incluidos en esteque manual hayan sido dibujados este manual no hayan sido dibujados guardando las proporciones. Debido guardando las proporciones. Debido a las mejoras continuas, el producto real puede a las mejoras continuas, el producto real puede diferir ligeramente del diferir ligeramente descrito en Es esteposible documento. Es posible que las necesarias herramientas descrito en estedel documento. que las herramientas necesarias para el montaje y el mantenimiento técnico no estén incluidas. para el montaje y el mantenimiento técnico no estén incluidas. ARTÍCULO 62779 AVISO ¡IMPORTANTE! Esta edición en español del manual es una traducción del manual original Inglés. El manual original Inglés reemplaza a esta información si hay una inconsistencia.  ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea el siguiente material antes de usar este de usar este producto. producto. De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves. CONSERVE ESTE MANUAL. Engine Controls Fuel Cap Safety Air Filter Engine Switch Setup Starter Handle Muffler Throttle Dipstick Choke Fuel Valve Starter Operation Oil Drain Plug Serial Number Location Maintenance (Write on front cover of manual.) Engine for ITEM 62779 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Page 7 Disposiciones que rigen la cobertura de garantía de Harbor Freight Tools por defectos en el sistema de control de emisiones. 1. Duración de la garantía HFT garantiza al primer comprador minorista y a cada comprador subsiguiente que el motor está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que puedan causar el fallo de las piezas cubiertas por la garantía durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega al primer comprador minorista. 2. Reparaciones o reemplazos sin cargo Se reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta por la garantía sin cargo para el propietario, siempre y cuando el trabajo sea realizado por una agencia de servicios de garantía autorizada por HFT. Para servicios de garantía del sistema de emisiones, póngase en contacto con el Departamento de Servicios al Cliente de HFT, al 1-888-866-5797. 3. Cobertura por daños consecuentes La cobertura brindada por esta garantía también incluirá el fallo de cualquier componente del motor como consecuencia del fallo de cualquier pieza cubierta en la garantía mientras la cobertura de dicha pieza esté vigente. 4. Exclusiones de la cobertura Los reclamos por esta garantía deberán tramitarse de acuerdo con las disposiciones de la política de garantía de HFT que se explican en la caja ubicada en la parte superior de la página anterior. HFT no será responsable por ninguna pérdida de uso del motor, por ningún uso alternativo, por ningún daño a bienes, por ninguna pérdida de tiempo y ningún inconveniente. También quedará excluida de la garantía cualquier pieza que falle, funcione mal o resulte dañada a causa de no haberse seguido las instrucciones de mantenimiento y operación detalladas en el manual del usuario, incluyendo, entre otras: a) Utilización de piezas no autorizadas por HFT. b) Instalación, ajuste o reparación inadecuada del motor o de cualquier pieza cubierta por la garantía, a menos que haya sido realizada por un centro de servicios de garantía autorizado. c) Falta de acatamiento a las recomendaciones sobre uso de combustible que se proporcionan en el manual del usuario. d) Mantenimiento inadecuado o incorrecto de las piezas cubiertas por la garantía. e) Reparaciones realizadas por personas ajenas a las agencias de servicio técnico de garantía autorizadas. Alteraciones hechas al motor a través de cambios, adición o extracción de piezas. f) 5. Mantenimiento y servicio técnico Los componentes cuyo reemplazo no está indicado en el cronograma de mantenimiento obligatorio o para las que únicamente se indican inspecciones regulares a los efectos de "reparar o reemplazar si es necesario" están cubiertas por la garantía durante el periodo de vigencia de dicha garantía. Cualquier pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo está indicado en el cronograma de mantenimiento obligatorio está cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo que culmina en la fecha del primer reemplazo programado de esa pieza. En la realización de tareas de reparación y mantenimiento puede utilizarse cualquier pieza de repuesto, siempre y cuando sea equivalente en cuanto a duración y desempeño. El propietario es responsable de solicitar a un técnico/mecánico calificado que realice todas las tareas de mantenimiento requeridas, tal como se indica en la sección "Inspección, mantenimiento y limpieza" de este manual. 6. Piezas en garantía 1) Sistema de medición de combustible i) Carburador y sus piezas internas. ii) Sistema de información y control de la relación aire/combustible. iii) Sistema de enriquecimiento de mezcla, para arranque en frío. iv) Tanque de combustible. 2) Sistema de inducción de aire i) Sistema de admisión controlada de aire caliente. ii) Colector de admisión. iii) Filtro de aire. 3) Sistema de encendido i) Bujías. ii) Imán o sistema de encendido electrónico. iii) Sistema de avance/retardo de chispa. 4) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR) (si está presente) i) Cuerpo de la válvula de EGR, y espaciador del carburador. ii) Sistema de información y control de la tasa de EGR. 5) Sistema de inyección de aire i) Bomba de aire o válvula de impulsión. ii) Válvulas que afectan la distribución del flujo. iii) Colector de distribución. 6) Sistema de catalización o de reactor térmico (si están incluidos en el modelo) i) Conversor catalítico. ii) Reactor térmico. iii) Colector de escape. 7) Controles de partículas Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para capturar las emisiones de partículas. 3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797 www.harborfreight.com Garantías Garantía limitada de 90 días Harbor Freight Tools Co. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplen con altos estándares de calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en sus materiales y mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no aplica a daños que, directa o indirectamente, se deban a mala utilización, maltrato, negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones realizadas fuera de nuestras instalaciones, actividad delictiva, instalación inadecuada, desgaste y roturas normales o falta de mantenimiento. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o bienes, o en el caso de daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes derivados del uso de nuestro producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo cual es posible que la anterior limitación de exclusión no sea aplicable a usted. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN. Para obtener los beneficios de esta garantía, deberá remitirnos el producto o pieza con los gastos de transporte prepagados. Junto con el artículo, deberá remitir, además, el comprobante de la fecha de compra y una explicación de su reclamo. Si nuestra inspección verifica el defecto, repararemos o sustituiremos el producto, a nuestra elección, o podemos optar por reintegrar el precio de compra si no podemos fácil y rápidamente proporcionarle un reemplazo. Los gastos de envío de los productos reparados correrán por nuestra cuenta, pero si determinamos que no existe ningún defecto, o que el defecto fue resultado de circunstancias que no se encuentran dentro del alcance de nuestra garantía, usted deberá hacerse cargo de los costos de envío del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían entre estados. Seguridad Configuración Garantía del sistema de control de emisiones Declaración de California y Estados Unidos sobre las garantías contra defectos en el control de emisiones El Departamento de Recursos del Aire de California (de aquí en adelante, denominado "CARB"), la Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. (de aquí en adelante, denominada "EPA"), y Harbor Freight Tools (de aquí en adelante, denominado "HFT") se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de carretera 2014-2015 (de aquí en más, denominado "motor"). En California, los motores deben estar diseñados, fabricados y equipados de modo tal que cumplan con los rigurosos estándares anti-smog del estado. En el resto de Estados Unidos, los motores nuevos con encendido por chispa para uso fuera de carreteras certificados para el año 2014-2015 deben cumplir con estándares similares establecidos por la EPA. HFT debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor para los periodos de tiempo que se describen más abajo, siempre y cuando su motor no haya sido sometido a malos tratos, falta de cuidados o mantenimiento inadecuado. Es posible que su sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, y el sistema de encendido. Además, es posible que estén incluidas mangueras y correas, además de conectores y otras estructuras de montaje relacionadas con el sistema de emisión. Cuando se presente un problema cubierto por la garantía, HFT  reparará su motor sin cargo, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra. Cobertura de garantía del fabricante Los motores modelo 2014-2015 y posteriores poseen una garantía de dos (2) años. Si alguna pieza relacionada con el sistema de control de emisiones de su motor posee algún defecto, HFT la reparará o reemplazará. Página 23 Cobertura de garantía de Harbor Freight Tools por defectos en el sistema de control de emisiones. Los motores poseen garantía por dos (2) años por defectos en piezas del sistema de control de emisiones, con sujeción a las disposiciones que se establecen a continuación. Si alguna pieza relacionada con el sistema de control de emisiones de su motor posee algún defecto, HFT la reparará o reemplazará. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía • Como propietario del motor, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento requeridas, que se enumeran en su "Manual del usuario". HFT le recomienda que conserve todos los recibos que cubren las tareas de mantenimiento de su motor, pero HFT no podrá negarle la cobertura de garantía en caso de que usted no posea los recibos o en caso de que usted no haya realizado las tareas de mantenimiento indicadas en el cronograma. • Como propietario del motor, debe, sin embargo, saber que HFT puede negarle la cobertura de garantía si su motor o una pieza presenta fallos debidos a malos tratos, falta de cuidados, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted será responsable de enviar su motor a una agencia de servicios de garantía de HFT tan pronto como se presente un problema. Para organizar el envío, póngase en contacto con el Departamento de Servicios al Cliente de HFT al número que se indica a continuación. Se deberá dar cumplimiento a los trabajos de reparación cubiertos por la garantía en un plazo razonable, que no deberá exceder los 30 días. Si posee preguntas sobre sus derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con el Departamento de Servicios al Cliente de Harbor Freight Tools al número 1-888-866-5797. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Funcionamiento Mantenimiento Motor para el artículo 62779 Diagrama de los orificios de montaje Nota: No están a escala. 3,39 pulg. / 86 mm 4,06 pulg. / 103 mm Seguridad 7,72 pulg. / 196 mm 4,13 pulg. / 105 mm Configuración Diagrama de toma de potencia Nota: No están a escala. Ø3,625 pulg. / 92 mm Ø6,5 pulg. / 165,1 mm (30°) (30°) 3,48 pulg., (88,5 mm) 0,25 pulg. / 6,35mm Ø5,75 pulg. / 146mm Ø1 pulg. / 25,4 mm 1,1 pulg. / 28mm 2,2 pulg. / 56mm 2,84 pulg. / 72,2mm Ø5 pulg. / 127 mm 5,25 pulg. / 133,5mm Funcionamiento 0,36 pulg. / 9,13mm Ø 1,17 pulg. / 29,7 mm 3/8-24UNF (45°) (45°) POR FAVOR, LEA ESTO CON DETENIMIENTO Mantenimiento EL FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDOR HA PROPORCIONADO LA LISTA DE PIEZAS Y EL DIAGRAMA DE MONTAJE QUE SE MUESTRAN EN ESTE MANUAL ÚNICAMENTE COMO HERRAMIENTA DE REFERENCIA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR ASEVERAN O GARANTIZAN DE NINGÚN MODO QUE EL/LA COMPRADOR(A) ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REALIZAR REPARACIONES AL PRODUCTO, NI QUE ÉL/ELLA ESTÉ CALIFICADO(A) PARA REEMPLAZAR NINGUNA PIEZA DEL PRODUCTO. EN REALIDAD, EL FABRICANTE Y/O EL DISTRIBUIDOR DEJAN EXPRESA CONSTANCIA DE QUE TODAS LAS REPARACIONES Y REEMPLAZOS DE PIEZAS DEBEN SER EFECTUADOS POR TÉCNICOS DIPLOMADOS Y CERTIFICADOS, Y NO POR EL/LA COMPRADOR(A). EL/LA COMPRADOR(A) ASUME TODOS LOS RIESGOS Y RESPONSABILIDADES QUE PUEDAN DERIVARSE DE LAS REPARACIONES DEL PRODUCTO ORIGINAL O DE LAS PIEZAS QUE REEMPLACE, O QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN DE PIEZAS DE REEMPLAZO QUE REALICE. Anote el número de serie del producto aquí:  Nota: Si el producto no posee número de serie, tome nota del mes y el año de la compra. Nota: Algunas piezas se detallan y muestran a modo de ilustración únicamente y no están disponibles por separado como piezas de repuesto. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Página 22 Seguridad 5 86 86 84 85 82 82 2 80 80 78 3 81 79 83 34 34 4 31 61 34 34 59 61 60 60 51 53 52 59 62 29 62 37 58 58 63 38 54 73 57 10 72 9 9 43 9 9 70 74 42 36 46 47 41 35 32 7 45 30 11 7 44 33 42 6 71 33 48 6 1 26 26 8 14 39 8 49 40 25 56 56 50 Configuración 34 34 34 55 55 94 19 25 93 91 91 25 20 15 25 92 90 95 28 94101 96 87 88 89 75 12 97 23 22 76 110 16 109 19 20 21 113 113 112 99 100 98 13 24 27 75 77 101 101 99 18 111 111 109 108 17 107 106 105 119 117 Funcionamiento Diagrama de Montaje 104 116 118 68 102 67 103 114 115 121 66 64 69 125 121 124 126 69 69 69 123 69 120 125 127 123 65 65 65 122 65 Motor para el artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 21 Mantenimiento Lista de Piezas y Diagrama Lista de piezas Seguridad Pieza 1 2 3 4 5 Configuración Funcionamiento Mantenimiento 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Descripción Cant. Junta, Cabeza Del Cilindro 1 Submontaje De Tapa, Cabeza Del Cilindro 1 Junta, Tapa De La Cabeza Del Cilindro 1 Tubo, Respiradero 1 Submontaje De Perno, 1 Tapa De La Cabeza Del Cilindro Montante 2 Montante 2 Pasador 2 Perno, Cabeza Del Cilindro 4 Bujía, Encendido 1 Submontaje De Cabeza, Cilindro 1 Submontaje Del Cárter 1 Retén, Aceite 1 Sensor, Aceite Del Motor 1 Marco, Instalación Del Tanque De Combustible 1 Tapón, Goma 1 Protector, Aceite 1 Perno 1 Arandela, Plana 2 Perno, Tapón De Drenaje 2 Broche 1 Brazo Principal 1 Retén, Aceite 1 Pasador 1 Perno 4 Perno 2 Arandela, Plana 1 Cojinete 1 Tapa, Cárter 1 Junta, Cárter 1 Submontaje De Tapón, Aceite Del Motor 1 Submontaje De Varilla Medidora De Aceite 1 Pasador 2 Perno 7 Cojinete 1 Módulo De Engranajes, Regulador Del Motor 1 Retén, Aceite 1 Cojinete 1 Módulo Del Cigüeñal 1 Árbol Del Eje, Balanceado 1 Juego De Aros, Aceite 1 Broche, Pasador Del Pistón 2 Pistón 1 Pasador, Pistón 1 Varilla, Acoplamiento 1 Anillo, El Primero 1 Anillo, El Segundo 1 Módulo Del Árbol De Levas 1 Válvula, Escape 1 Válvula, Admisión 1 Asiento, Resorte De Válvula 1 Retén, Válvula De Escape 1 Rotador, Válvula 1 Guía, Retén 1 Empujador, Válvula 2 Submontaje Del Levantaválvula, Válvula 2 Submontaje De Placa, Obturación 1 De Levantaválvula Perno, Ajuste De Válvula 2 Balancín, Válvula 2 Tuerca, Ajuste De Válvula 2 Tuerca, Bloqueo De Válvula 2 Resorte, Válvula 2 Retén, Resorte De Válvula 1 Submontaje Del Arrancador, Tirador 1 Motor para el artículo 62779 Pieza 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 Descripción Cant. Perno 4 Camisa 1 Refuerzo, Cuerpo Del Cilindro 1 Perno 1 Perno 5 Módulo Del Carburador 1 Junta, Limpiador De Aire 2 Junta, Carburador 1 Placa, Aislante Del Carburador 1 Junta, Entrada 1 Tuerca 2 Limpiador, Aire 1 Perno 1 Junta, Silenciador 1 Caño, Escape 1 Tuerca 3 Junta, Salida De Gases De Escape 1 Tuerca 2 Módulo Del Silenciador 1 Junta, Válvula De Admisión De Aire 1 Secundaria Válvula, Admisión De Aire Secundaria 1 Perno 2 Tanque, Combustible 1 Depurador, Combustible 1 Tapa, Tanque De Combustible 1 Submontaje De Salida, Aceite Tanque De 1 Combustible Pinza 2 Tubería, Combustible 1 Broche 1 Tuerca 2 Válvula, Unidireccional 1 Manguera, De Caucho, De Vapor 1 De Combustible Manguera, De Caucho, Del Limpiador De Aire 1 Colector, Vapor De Combustible 1 Perno 2 Tapa, Colector De Vapor De Combustible 1 Pinza 3 Tuerca, Polea Volante 1 Polea, Arrancador 1 Rotor 1 Submontaje De Polea Volante 1 Perno 1 Tapa, Bujía 1 Submontaje De Bobina, Carga 1 Perno 2 Bobina, Encendido 1 Perno 2 Módulo De Control, Regulador 1 Perno 2 Muelle, Retorno Del Regulador 1 Varilla, Regulador Del Motor 1 Submontaje Del Soporte, Regulador 1 Tuerca 1 Perno, Soporte Del Regulador Del Motor 1 Resorte, Regulador Del Motor 1 Módulo Del Motor, Arranque 1 Perno 2 Relé, Arranque 1 Perno 2 Interruptor, Mando 1 Perno 2 Soporte 1 Perno 1 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 20 Problema El motor falla El motor se detiene de repente Causas posibles 1. La tapa de la bujía está floja. Soluciones probables 1. Verifique las conexiones de los cables. 1. Llene con aceite para motor hasta el nivel adecuado. Verifique el aceite del motor antes de CADA uso. 1. Apagado por bajo nivel de aceite. 5. Haga diagnosticar y reparar la compresión. (Utilice la sección "El motor no enciende: RELACIONADAS CON LA COMPRESIÓN.) 5. Compresión incorrecta. 4. Utilice únicamente gasolina nueva de 87+ octanos sin plomo. No utilice gasolina con más de 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.). 4. Gasolina vieja o de mala calidad. 3. Reemplace la tapa de la bujía. 3. La tapa de la bujía es defectuosa. 2. Corrija el espacio interelectródico o reemplace la bujía. 2. El espacio interelectródico de la bujía es incorrecto, o la bujía está dañada. 3. Pruebe/reemplace la tapa del depósito de combustible. 3. La tapa del depósito de combustible es defectuosa, genera un vacío e impide el flujo adecuado del combustible. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva de 87+ octanos sin plomo. No utilice gasolina con más de 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.). 2. El tanque de combustible está vacío o lleno de gasolina con impurezas o de mala calidad. 4. Imán defectuoso. 4. Haga reparar el imán por un técnico calificado. 1. Gasolina vieja o de mala calidad. El motor golpetea 2. Permita que el motor se caliente antes de utilizar el equipo. 2. El motor está funcionando en frío. 1. Limpie o reemplace el elemento. 1. El filtro de aire está sucio. El motor se detiene cuando trabaja con cargas pesadas 5. Ajuste la tapa de la bujía. 5. La tapa de la bujía está mal conectada o desconectada. 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva de 87+ octanos sin plomo. No utilice gasolina con más de 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.). 3. Haga diagnosticar y reparar el motor por un técnico calificado. 3. Tiempo de encendido incorrecto, acumulación de depósitos, motor agotado u otros problemas mecánicos. 2. No exceda la capacidad nominal de carga del equipo. 2. El motor está sobrecargado. El escape del motor 1. Gasolina con impurezas o de mala calidad. produce detonaciones 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva de 87+ octanos sin plomo. No utilice gasolina con más de 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.). 4. Verifique el tiempo de encendido del motor. 4. Tiempo de encendido incorrecto. 3. Haga diagnosticar y reparar el motor por un técnico calificado. 3. Válvula de admisión atascada o motor recalentado. 2. Utilice aditivos para aceite y combustible para climas fríos, de modo de evitar detonaciones en el escape del motor. 2. El motor está demasiado frío. Siga todas las precauciones de seguridad cada vez que realice tareas de diagnóstico o reparación al equipo o motor. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 19 Seguridad Configuración Funcionamiento Mantenimiento Motor para el artículo 62779 Resolución de problemas Seguridad RELACIONADAS CON EL COMBUSTIBLE: 1. No hay combustible en el tanque o la válvula de combustible está cerrada. 2. El cebador no está en posición CHOKE; motor frío. 3. Se está utilizando gasolina con más de 10% de etanol. (E15, E20, E85, etc.) El motor no enciende Causas posibles Problema 4. Gasolina vieja, de mala calidad o deteriorada. Configuración 5. No se cebó el carburador. 6. Conductos de gasolina sucios. 7. La aguja del carburador se trabó. Se percibe olor a combustible en el aire. 8. Demasiado combustible en la cámara. Esto puede deberse a que la aguja del carburador se ha trabado. 9. Filtro de combustible tapado. Funcionamiento RELACIONADAS CON EL ENCENDIDO (CHISPA): 1. La bujía no está bien ajustada. 2. Los electrodos de la bujía están húmedos o sucios. 3. El espacio interelectródico de la bujía es incorrecto. 4. La tapa de la bujía está rota. 5. Se disparó el disyuntor (únicamente en modelos con encendido eléctrico). 6. Tiempo de encendido incorrecto o sistema de encendido defectuoso. Mantenimiento RELACIONADAS CON LA COMPRESIÓN: 1. El cilindro no está lubricado. Es un problema que se presenta después de largos periodos de almacenamiento. 2. Bujía floja o rota. (Al tratar de arrancar, se escucha un sonido sibilante) 3. Cabeza del cilindro floja o junta de culata dañada. (Al tratar de arrancar, se escucha un sonido sibilante) 4. Válvulas o empujadores del motor mal ajustados o atascados. Soluciones probables RELACIONADAS CON EL COMBUSTIBLE: 1. Llene el tanque de combustible y abra la válvula de combustible. 2. Coloque el interruptor del cebador en la posición CHOKE. 3. Elimine del sistema de combustible la gasolina rica en etanol. Reemplace los componentes dañados por el etanol: Utilice únicamente gasolina nueva de 87+ octanos sin plomo. No utilice gasolina con más de 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.). 4. Utilice únicamente gasolina nueva de 87+ octanos sin plomo. No utilice gasolina con más de 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.). 5. Tire de la manija del arrancador para cebar. 6. Limpie los conductos con aditivo para combustible. Cuando los depósitos sean muy gruesos es posible que se necesite una limpieza extra. 7. Dé unos golpecitos suaves con el mango de un destornillador en el costado de la cámara del flotador del carburador. 8. Coloque el interruptor del cebador en la posición RUN. Extraiga la bujía y tire de la manija del arrancador varias veces para extraer el aire de la cámara. Vuelva a instalar la bujía y coloque el interruptor del cebador en la posición CHOKE. 9. Reemplace el filtro de combustible. RELACIONADAS CON EL ENCENDIDO (CHISPA): 1. Conecte adecuadamente la tapa de la bujía. 2. Limpie la bujía. 3. Corrija el espacio interelectródico de la bujía. 4. Reemplace la tapa de la bujía. 5. Restablezca el disyuntor. Si el disyuntor continúa disparándose, inspeccione el cableado y el motor de arranque. 6. Haga diagnosticar/reparar el sistema de encendido por un técnico calificado. RELACIONADAS CON LA COMPRESIÓN: 1. Eche una cucharada de aceite en el orificio de la bujía. Haga arrancar el motor unas cuantas veces e intente volverlo a encender. 2. Ajuste la bujía. Si esto no funciona, reemplace la bujía. Si el problema persiste, puede que haya un problema en la junta de culata, vea el N° 3. 3. Ajuste la junta de culata. Si eso no soluciona el problema, reemplace la junta de culata. 4. Haga diagnosticar/reparar el sistema de encendido por un técnico calificado. Siga todas las precauciones de seguridad cada vez que realice tareas de diagnóstico o reparación al equipo o motor. Motor para el artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 18 Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar el equipo por más de 20 días, prepare el motor para almacenamiento de la siguiente manera: 1. LIMPIEZA: Permita que el motor se enfríe; luego, límpielo con un trapo seco. AVISO: No limpie con agua. El agua ingresará gradualmente al motor y causará daños por oxidación. Aplique una capa fina de aceite antioxidante a todas las piezas metálicas. 2. COMBUSTIBLE: ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR INCENDIO: Vacíe el tanque de combustible en un área bien ventilada alejada de fuentes de ignición. Si el motor está caliente por el uso, apáguelo y espere que se enfríe antes de vaciar el tanque de combustible. No fume. a. Coloque debajo del carburador un embudo que conduzca a un recipiente para combustible adecuado. Recipiente para sedimentos (algunos motores) Tapón de drenaje b. Extraiga el perno de drenaje de la parte inferior de la taza del carburador y permita que el combustible drene. c. Quite el pequeño recipiente para sedimentos que se encuentra junto a la taza, y permita que el combustible drene de allí también. d. Abra la válvula de combustible. Cuando el combustible haya drenado por completo, vuelva a instalar el perno de drenaje y el recipiente para sedimentos (si está presente). Ajuste firmemente. 3. LUBRICACIÓN: a. Cambie el aceite del motor. b. Limpie el área que rodea a la bujía. Quite la bujía y eche una cucharada de aceite para motores dentro del cilindro a través del orificio de la bujía. Seguridad c. Vuelva a colocar la bujía, pero deje desconectada la tapa de la bujía. d. Tire de la manija del arrancador para distribuir el aceite en el cilindro. Deténgase después de una o dos revoluciones, cuando sienta que el pistón inició la carrera de compresión (es decir, cuando comience a sentir resistencia). 4. BATERÍA: Desconecte los cables de la batería (si está presente). Recargue las baterías una vez por mes durante el almacenamiento del equipo. 5. ÁREA DE ALMACENAMIENTO: Cubra y guarde en un área seca, uniforme y bien ventilada, lejos del alcance de los niños. Además, el área de almacenamiento debe estar alejada de fuentes de ignición, tales como calentadores de agua, secarropas y calderas. 6. TERMINADO EL ALMACENAMIENTO: Antes de encender el motor después de un periodo de almacenamiento, tenga en cuenta que la gasolina no tratada se deteriora rápidamente. Si la gasolina no tratada ha estado inactiva por un mes, si la gasolina tratada ha estado inactiva por más tiempo que el recomendado para el estabilizante de combustible o si el motor no arranca, vacíe el tanque de combustible y coloque combustible nuevo. Configuración Funcionamiento Mantenimiento Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 17 Motor para el artículo 62779 Mantenimiento del filtro de aire 1. Quite la tapa del filtro de aire y el filtro de aire y verifique que no haya suciedad. Limpie o vuelva a colocar como se describe abajo. Seguridad 2. Limpieza: Configuración • En el caso de filtros de "papel": Para evitar lesiones ocasionadas por el polvo y los residuos, utilice gafas de seguridad aprobadas por el ANSI, máscara antipolvo/ respiratoria aprobada por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) y guantes de trabajo de caucho de alta resistencia. En un área bien ventilada y alejada de los circunstantes, utilice aire presurizado para quitar el polvo del filtro de aire. Si con este procedimiento el filtro no queda limpio, reemplácelo. • En el caso de filtros de espuma: Lave el filtro varias veces con agua tibia y detergente suave. Enjuague. Escurra el exceso de agua y permita que se seque completamente. Sumerja brevemente el filtro en aceite liviano; luego, escurra el exceso de aceite. 3. Instale el nuevo filtro o el filtro que ha limpiado. Antes de utilizar, ajuste la tapa del filtro de aire. Mantenimiento de la bujía Tapa de la bujía 1. Desconecte la tapa de la bujía del extremo de la bujía. Limpie los residuos de alrededor de la bujía. 2. Con una llave para bujías, extraiga la bujía. 3. Inspeccione la bujía. Si el electrodo tiene aspecto aceitoso, límpielo con un trapo limpio y seco. Si hay depósitos sobre el electrodo, púlalo con una lija. Si el aislante blanco está rajado o cascado, deberá reemplazar la bujía. Utilice únicamente una bujía F6TC NHSP®/Torch®. AVISO: Utilizar una bujía incorrecta puede dañar el motor. 4. Al instalar una nueva bujía, ajuste el espacio entre los electrodos de acuerdo a lo que indica el cuadro de Especificaciones técnicas. No haga palanca contra el electrodo; la bujía podría dañarse. Funcionamiento 5. Instale en el motor la nueva bujía o la bujía que ha liimpiado. De tipo junta: Ajuste con el dedo hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del cilindro; luego, un 1/2-2/3 de vuelta más. No de tipo junta: Ajuste con el dedo hasta que el tapón entre en contacto con la cabeza; luego, un 1/16 de vuelta más. AVISO: Ajuste adecuadamente la bujía. Si queda floja, la bujía podría hacer que el motor se recaliente. Si está ajustada por demás, se dañarán las roscas del bloque del motor. 6. Aplique protector dieléctrico para bornes de bujías (no incluido) en el extremo de la bujía, y vuelva a conectar firmemente el cable. Mantenimiento Motor para el artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 16 Verificación y carga de combustible ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR INCENDIO: Llene el tanque de combustible en un área bien ventilada alejada de fuentes de ignición. Si el motor está caliente por el uso, apáguelo y espere que se enfríe antes de agregar combustible. No fume. 1. Limpie la tapa del depósito de combustible y el área que la rodea. 2. Desenrosque y extraiga la tapa del depósito de combustible. 3. De ser necesario, llene el tanque de combustible hasta aproximadamente 1 pulgada por debajo de la boca de llenado del tanque de gasolina con gasolina sin plomo de 87 octanos o más. Nota: No utilice gasolina que contenga más de 10% de etanol (E10). No utilice etanol E85. Nota: No utilice gasolina que haya sido almacenada en un recipiente metálico de combustible o en un recipiente de combustible sucio. De lo contrario, podrían ingresar partículas al carburador, lo cual afectaría el desempeño del motor y/o podría causar daños. 4. Vuelva a colocar la tapa del depósito de combustible. 5. Si se derramó combustible, límpielo, y permita que el exceso se evapore antes de encender el motor. Para evitar un INCENDIO, no encienda el motor mientras el olor del combustible continúe percibiéndose en el aire. Cómo cambiar el aceite del motor ¡PRECAUCIÓN! Durante el funcionamiento el aceite está muy caliente y podría causar quemaduras. Antes de cambiar el aceite espere a que el motor se enfríe. 1. Asegúrese de que el motor esté detenido y nivelado. 2. Cierre la válvula de combustible. 3. Coloque una bandeja de drenaje (no incluida) debajo del tapón de drenaje del cárter. 4. Quite el tapón de drenaje y, de ser posible, incline ligeramente el cárter para ayudar a drenar el aceite. Recicle el aceite usado. Seguridad 5. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y ajústelo. 6. Limpie la parte superior de la varilla medidora de aceite y el área que la rodea. Quite la varilla medidora de aceite desenroscándola en sentido contrario al de las agujas del reloj, y límpiela con un trapo limpio libre de pelusas. Nivel LLENO Nivel LLENO 7. Agregue el tipo apropiado de aceite hasta que alcanzar el nivel FULL (LLENO). Se recomienda aceite SAE 10W‑30 para uso general. El cuadro "Índices de viscosidad de SAE" en la sección "Mantenimiento y servicio técnico" muestra otras viscosidades a utilizar con diferentes temperaturas promedio. Índices de viscosidad de SAE 30 10W-30 Configuración Funcionamiento 5W-30 -20 0 20 40 60 80 100°F Temperatura exterior promedio 8. Vuelva a enroscar la varilla medidora de aceite en el sentido de las agujas del reloj. ¡PRECAUCIÓN! No haga funcionar el motor con baja cantidad de aceite. El motor sufrirá daños permanentes. Página 15 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Mantenimiento Motor para el artículo 62779 Mantenimiento Seguridad ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES CONSECUENCIA DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL: Gire el interruptor de alimentación del equipo a la posición "OFF" (APAGADO), permita que el motor se enfríe y desconecte la tapa de la bujía antes de realizar cualquier inspección, tarea de mantenimiento o procedimiento de limpieza. PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL EQUIPO: No utilice el equipo si está dañado. Si detecta ruidos o vibraciones anormales o hay exceso de humo, corrija el problema antes de su uso. Siga todas las instrucciones para mantenimiento que brinda este manual. Si no se efectúa un mantenimiento técnico adecuado, el motor puede presentar fallas críticas. Configuración Por cuestiones de seguridad, muchos procedimientos de mantenimiento, incluyendo cualquiera que no esté detallado en este manual, deberán estar a cargo de un técnico calificado. Si duda de su capacidad para realizar tareas de mantenimiento al equipo o al motor en condiciones seguras, solicite los servicios de un técnico calificado. Cronograma de limpieza, mantenimiento y lubricación Nota: Este cronograma de mantenimiento debe considerarse únicamente como una guía general. Si el desempeño disminuye o si el equipo funciona de manera inusual, verifique los sistemas inmediatamente. Las necesidades de mantenimiento serán diferentes para cada equipo, dependiendo de factores tales como ciclo de trabajo, temperatura, calidad del aire, calidad del combustible y otros factores. Nota: Los siguientes procedimientos se suman a los controles y el mantenimiento regulares indicados como parte del funcionamiento regular del motor y del equipo. Procedimiento Antes de cada uso Funcionamiento Mensualmente Cada 3 meses Cada 6 meses o cada o 50 horas o 100 horas 20 horas de uso de uso de uso Anualmente o cada 300 horas de uso Cada 2 años Cepille el exterior del motor Verifique el nivel de aceite del motor Verifique el filtro de aire Verifique el recipiente del depósito Cambie el aceite del motor. * Limpie/reemplace el filtro de aire Verifique y limpie la bujía 1. Verifique/ajuste la velocidad de ralentí 2. Verifique/ajuste la holgura de las válvulas ** 3. Limpie el tanque de combustible, la abrazadera y el carburador ** Mantenimiento 4. Elimine la acumulación de carbono de la cámara de combustión Reemplace las tuberías de combustible, de ser necesario ** *Cuando utilice el equipo en zonas polvorientas, realice tareas de mantenimiento con mayor frecuencia. **El servicio técnico de estos elementos debe estar a cargo de un técnico calificado. Motor para el artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 14 5. Permita que el motor funcione durante varios segundos. Luego, si la palanca del cebador está en la posición CHOKE, muévala muy lentamente hacia la posición RUN. 5 Nota: Mover la palanca del cebador demasiado rápidamente podría parar el motor. CHOKERUN Seguridad IMPORTANTE: Permita que el motor funcione sin carga durante cinco minutos después de cada arranque, para que pueda estabilizarse. 6. Ajuste el regulador según sea necesario. 7. Periodo de asentamiento: a. Asentar el motor ayudará a garantizar un funcionamiento adecuado del equipo y del motor. b. El periodo de asentamiento de funcionamiento corresponderá a aproximadamente 3 horas de uso. Durante ese periodo: • No aplique ninguna carga pesada al equipo. • No haga funcionar el motor a máxima velocidad. c. El periodo de asentamiento de mantenimiento corresponderá a aproximadamente 20 horas de uso. Después de ese periodo: Configuración • Cambie el aceite del motor. En condiciones normales de funcionamiento, ulteriores tareas de mantenimiento siguen al cronograma que se detalla en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO. Cómo detener el motor 1. Para detener el motor en caso de emergencia, coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (APAGADO). OFF (Apagado) 2. En condiciones normales de funcionamiento, utilice el siguiente procedimiento: a. Deslice el regulador o la palanca de control de velocidad a la posición SLOW (la "tortuga"). b. Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (APAGADO). c. Cierre la válvula de combustible. Página 13 Funcionamiento Mantenimiento Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Encendido eléctrico (si está incluido en el modelo) 2. Abra la válvula de combustible. Configuración 1. Para hacer arrancar un motor frío, coloque el cebador en la posición CHOKE. Para volver a encender un motor caliente, deje el cebador en la posición RUN. Seguridad 1 CHOKERUN 2 Funcionamiento 3. Deslice el regulador o la palanca de control de velocidad a 1/3 de distancia de la posición SLOW (la "tortuga"). Nota: Algunas herramientas cuentan con una palanca de control de velocidad ubicada en otro lugar de la herramienta, y que cumple la misma función que el regulador. Si la herramienta está equipada con palanca de control de velocidad, utilícela en lugar del regulador. Mantenimiento 4. Coloque el interruptor del motor en START (INICIO). Motor para el artículo 62779 ON (Encendido) OFF START (Apagado) (Inicio) 3 4 START (Inicio) Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 12 Nota: No permita que la manija del arrancador vuelva hacia atrás contra el motor. Sosténgala mientras retrocede, para que no golpee el motor. 6. Permita que el motor funcione durante varios segundos. Luego, si la palanca del cebador está en la posición CHOKE, muévala muy lentamente hacia la posición RUN. 6 Nota: Mover la palanca del cebador demasiado rápidamente podría parar el motor. Seguridad CHOKERUN IMPORTANTE: Permita que el motor funcione sin carga durante cinco minutos después de cada arranque, para que pueda estabilizarse. 7. Ajuste el regulador según sea necesario. 8. Periodo de asentamiento: a. Asentar el motor ayudará a garantizar un funcionamiento adecuado del equipo y del motor. b. El periodo de asentamiento de funcionamiento corresponderá a aproximadamente 3 horas de uso. Durante ese periodo: • No aplique ninguna carga pesada al equipo. Configuración • No haga funcionar el motor a máxima velocidad. c. El periodo de asentamiento de mantenimiento corresponderá a aproximadamente 20 horas de uso. Después de ese periodo: • Cambie el aceite del motor. En condiciones normales de funcionamiento, ulteriores tareas de mantenimiento siguen al cronograma que se detalla en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO . OFF (Apagado) Cómo detener el motor 1. Para detener el motor en caso de emergencia, coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (APAGADO). O I 2. En condiciones normales de funcionamiento, utilice el siguiente procedimiento: a. Deslice el regulador o la palanca de control de velocidad a la posición SLOW (la "tortuga"). b. Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (APAGADO). c. Cierre la válvula de combustible. Página 11 Funcionamiento Mantenimiento Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Encendido manual Seguridad 1. Para hacer arrancar un motor frío, coloque el cebador en la posición CHOKE. Para volver a encender un motor caliente, deje el cebador en la posición RUN. 1 CHOKERUN Configuración 2. Abra la válvula de combustible. 2 3. Deslice el regulador o la palanca de control de velocidad a 1/3 de distancia de la posición SLOW (la "tortuga"). 3 ON (Encendido) dido) I ncen E ( N O Funcionamiento Nota: Algunas herramientas cuentan con una palanca de control de velocidad ubicada en otro lugar de la herramienta, y que cumple la misma función que el regulador. Si la herramienta está equipada con palanca de control de velocidad, utilícela en lugar del regulador. OFF (Apagado) O 4 4. Coloque el interruptor del motor en la posición "ON" (ENCENDIDO). Mantenimiento 5. Tome suavemente la manija del arrancador del motor y acciónela lentamente varias veces, para permitir que la gasolina fluya hacia el interior del carburador del motor. Luego, accione la manija del arrancador suavemente, hasta que sienta que opone resistencia. Permita que el cable se repliegue por completo, y luego tire de él rápidamente. Repita hasta que el motor arranque. Motor para el artículo 62779 5 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 10 Verificación y carga de combustible ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR INCENDIO: Llene el tanque de combustible en un área bien ventilada alejada de fuentes de ignición. Si el motor está caliente por el uso, apáguelo y espere que se enfríe antes de agregar combustible. No fume. 1. Limpie la tapa del depósito de combustible y el área que la rodea. 2. Desenrosque y extraiga la tapa del depósito de combustible. 3. De ser necesario, llene el tanque de combustible hasta aproximadamente 1 pulgada por debajo de la boca de llenado del tanque de gasolina con gasolina sin plomo de 87 octanos o más. Nota: No utilice gasolina que contenga más de 10% de etanol (E10). No utilice etanol E85. Nota: No utilice gasolina que haya sido almacenada en un recipiente metálico de combustible o en un recipiente de combustible sucio. De lo contrario, podrían ingresar partículas al carburador, lo cual afectaría el desempeño del motor y/o podría causar daños. 4. Vuelva a colocar la tapa del depósito de combustible. Seguridad 5. Si se derramó combustible, límpielo, y permita que el exceso se evapore antes de encender el motor. Para evitar un incendio, no encienda el motor mientras el olor del combustible continúe percibiéndose en el aire. Configuración Cómo encender el motor Antes de encender el motor Antes de encender el motor: a. Siga las instrucciones de instalación del manual del equipo, para preparar el equipo. b. Inspeccione el equipo y el motor. c. Llene el motor con la cantidad correcta y el tipo correcto de combustible y aceite. d. Lea la sección "Funcionamiento del equipo" en el manual del equipo. Funcionamiento Mantenimiento Página 9 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Funcionamiento Seguridad Antes de instalar o usar este producto, lea la TOTALIDAD de la sección "INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD" que se encuentra al comienzo de este manual, incluyendo todos los textos debajo de los subtítulos. Verificaciones previas al encendido Antes de la instalación y el encendido, inspeccione el motor y el equipo, verificando que no existan piezas dañadas, sueltas o faltantes. Si detecta algún problema en el equipo, no lo utilice hasta que haya sido correctamente reparado. Configuración Cómo examinar y cargar el aceite del motor AVISO: Su garantía PERDERÁ VALIDEZ si no se llena correctamente el cárter del motor con aceite antes de cada uso. Antes de cada utilización, verifique el nivel de aceite. No haga funcionar el motor con baja cantidad de aceite o sin aceite. Hacer funcionar el motor con poco aceite o sin aceite DAÑARÁ el motor de forma permanente. 1. Asegúrese de que el motor esté detenido y nivelado. 2. Cierre la válvula de combustible. Funcionamiento 3. Limpie la parte superior de la varilla medidora de aceite y el área que la rodea. Quite la varilla medidora de aceite desenroscándola en sentido contrario al de las agujas del reloj, y límpiela con un trapo limpio libre de pelusas. Nivel LLENO Nivel LLENO 4. Vuelva a insertar la varilla medidora de aceite sin enroscarla, y luego retírela para comprobar el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar el nivel FULL (LLENO), como se muestra arriba. 5. Si el nivel de aceite se encuentra sobre la marca LOW (BAJO) o por debajo de ella, agregue el tipo apropiado de aceite hasta que el aceite alcance el nivel correcto. Se recomienda aceite SAE 10W‑30 para uso general. (El cuadro "Índices de viscosidad de SAE" en página 8 la sección "Mantenimiento y servicio técnico" muestra otras viscosidades a utilizar con diferentes temperaturas promedio). 6. Vuelva a enroscar la varilla medidora de aceite en el sentido de las agujas del reloj. AVISO: No haga funcionar el motor con baja cantidad de aceite. El motor sufrirá daños permanentes. Mantenimiento Motor para el artículo 62779 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 8 Controles del motor Filtro de aire Tapa del depósito de combustible Interruptor del motor Manija del arrancador Seguridad Configuración Silenciador Funcionamiento Tapón de drenaje de aceite Regulador Cebador Válvula de combustible Varilla medidora de aceite Arrancador Mantenimiento Ubicación del número de serie (Anótelo en la tapa del manual). Página 7 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Instalación Seguridad Antes de instalar o usar este producto, lea la TOTALIDAD de la sección "INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD" que se encuentra al comienzo de este manual, incluyendo todos los textos debajo de los subtítulos. ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES: Utilice únicamente luego de haber instalado un parachispas adecuado. Configuración Al entrar en funcionamiento, este equipo puede generar chispas que podrían ocasionar incendios ante la presencia de vegetación seca. Es posible que se requiera un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con los organismos locales de protección contra incendios para conocer las leyes o disposiciones sobre prevención de incendios. A grandes alturas, un mecánico calificado deberá realizar ajustes al carburador y al regulador del motor (si está incluido) y a cualesquiera otras piezas que controlen la proporción combustible-aire, para permitir un uso eficiente a grandes alturas y evitar que el motor y otros dispositivos utilizados con este producto se dañen. Garantizamos que el sistema de control de emisiones para el motor de este generador cumple con los estándares establecidos por la Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. (U.S. Environmental Protection Agency) y por el Departamento de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB). Para información sobre la garantía, consulte las últimas páginas de este manual. ¡ADVERTENCIA! NO INSTALE ESTE MOTOR EN UN VEHÍCULO. Instrucciones para la instalación de la batería 1. Coloque una batería totalmente cargada, de plomo-ácido de 12 voltios, 300 CCA y 36 Ah (no incluida) en un lugar plano y estable cerca del motor. Funcionamiento 2. Utilice únicamente cables cuyo calibre sea compatible con su longitud, de acuerdo al siguiente cuadro: Calibre del cable 12′ 2 7′ 4 5′ 6 Longitud máxima del cable (los números de calibre bajos indican cables más gruesos) Módulo del arrancador del motor Relé de arranque 4. Conecte el cable negativo al terminal negativo de la batería. 5. Conecte el cable negativo firmemente a uno de los pernos de montaje del motor, como se muestra en el diagrama de abajo. Conecte el cable firmemente, para evitar una desconexión y cortocircuitos. Conecte el cable negativo de la batería a un perno de montaje 6. Cubra los terminales y los extremos del cable con una pintura anticorrosiva. Mantenimiento 3. Conecte el cable positivo desde el terminal positivo de la batería al terminal positivo del solenoide del arrancador (terminal descubierto), como se muestra arriba. Conecte el cable firmemente, para evitar una desconexión y cortocircuitos. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Página 6 19. Utilice prendas adecuadas. No utilice prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo podrían quedar atrapados en las piezas móviles. 20. Las piezas, especialmente los componentes del sistema de escape, se calientan mucho durante el uso. Manténgase alejado de las piezas calientes. 21. No cubra el motor o el equipo durante el funcionamiento. 22. Mantenga limpios el equipo, su motor y el área circundante en todo momento. 23. Utilice el equipo, los accesorios, etc. de acuerdo a estas instrucciones y para los fines para los que este tipo de equipo fue creado, tomando en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo a realizar. Utilizar este equipo para otros fines que no sean los indicados podría generar situaciones peligrosas. 24. Si tiene conocimiento de la existencia de fugas en el sistema de combustible del motor, no utilice el equipo. 25. Este producto contiene (o, cuando se lo utiliza, produce) un químico que, según posee conocimiento el Estado de California, causa cáncer, defectos congénitos u otros daños relacionados con la reproducción. (Código de Salud y Seguridad de California § 25249.5, et seq.) 26. Cuando se produzcan derrames de combustible o aceite, se los debe limpiar de inmediato. Al desechar fluidos y materiales de limpieza, cumpla con los códigos y las regulaciones estatales, locales o federales. Almacene los trapos con aceite en un contenedor de metal con tapa y ventilación en la parte inferior. 27. Mantenga manos y pies alejados de las piezas móviles. No se estire sobre ni a través del equipo cuando esté en funcionamiento. 28. Antes de utilizar, verifique que no haya piezas móviles desalineadas o empastadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento del equipo. Si está dañado, haga reparar el equipo antes de usarlo. Muchos accidentes se deben a un mal mantenimiento de los equipos. 29. Utilice el equipo correcto para la aplicación. No modifique el equipo ni lo utilice para fines que no sean aquellos para los que fue creado. Precauciones para el servicio técnico 1. 2. 3. 4. 5. Antes de realizar tareas de reparación, mantenimiento o limpieza: a. Coloque el interruptor del motor en la posición de apagado (OFF). b. Permita que el motor se enfríe por completo. c. Luego, extraiga la tapa de la bujía. Mantenga todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Entre las protecciones de seguridad se incluyen: silenciador, filtro de aire, protectores mecánicos y escudos térmicos. No modifique ni ajuste ninguna pieza del equipo o de su motor que esté sellada por el fabricante o el distribuidor. Únicamente un técnico calificado puede ajustar las piezas que pueden aumentar o reducir la velocidad de régimen del motor. Durante las tareas de servicio técnico, utilice gafas de seguridad, máscaras antipolvo/ respiratorias y guantes de trabajo de caucho de alta resistencia aprobados por el ANSI. Conserve las etiquetas y placas del equipo. Estas tienen información importante. Si faltan o son ilegibles, póngase en contacto con Harbor Freight Tools para solicitar un reemplazo. Seguridad 6. El servicio técnico de su equipo debe estar a cargo de una persona calificada que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas a las del equipo. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del equipo. No intente realizar ningún procedimiento de reparación o mantenimiento que no esté explicado en este manual, ni ningún procedimiento que no esté seguro de poder realizar de manera segura o correcta. 7. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. 8. Cumpla con el cronograma de tareas de mantenimiento del motor y el equipo. Recarga de combustible: 1. No fume ni permita que haya chispas, llamas u otras fuentes de ignición en cercanías del equipo, especialmente al realizar la recarga de combustible. 2. No recargue el tanque de combustible mientras el motor esté funcionando o esté caliente. 3. No llene el tanque de combustible hasta el borde. Deje un pequeño espacio para que el combustible se expanda. 4. Realice la recarga de combustible únicamente en un área bien ventilada. 5. Si se derramó combustible, límpielo, y permita que el exceso se evapore antes de encender el motor. Para evitar un INCENDIO, no encienda el motor mientras el olor del combustible continúe percibiéndose en el aire. Configuración Funcionamiento Mantenimiento CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Página 5 Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Precauciones para la instalación Seguridad 1. La gasolina y sus emanaciones son inflamables y potencialmente explosivas. Siga los procedimientos adecuados para el almacenamiento y la manipulación de combustible. No almacene combustible u otros materiales inflamables en cercanías de las personas. 2. Tenga a mano varios extinguidores de incendios de clase ABC. 3. Al entrar en funcionamiento, este equipo puede generar chispas que podrían ocasionar incendios ante la presencia de vegetación seca. Es posible que se requiera un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con los organismos locales de protección contra incendios para conocer las leyes o disposiciones sobre prevención de incendios. 4. Instale y utilice únicamente sobre una superficie plana, uniforme y bien ventilada. 5. Durante la instalación, utilice gafas de seguridad, máscaras antipolvo/respiratorias y guantes de trabajo de caucho de alta resistencia aprobados por el ANSI. 6. Utilice únicamente los lubricantes y el combustible que se recomiendan en el cuadro de Especificaciones de este manual. Precauciones para la utilización del equipo Configuración 1. PELIGRO: MONÓXIDO DE CARBONO Utilizar un motor en un ambiente cerrado PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN MINUTOS. El motor emite monóxido de carbono. Es un veneno imperceptible a la vista y el olfato. Funcionamiento NUNCA utilice el equipo dentro del hogar o de un garaje, NI SIQUIERA AUNQUE las ventanas y las puertas estén abiertas. Mantenimiento Utilícelo AFUERA únicamente, y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. 2. Mantenga a los niños lejos del equipo, especialmente cuando esté funcionando. 3. Mantenga a todos los espectadores a al menos seis pies del motor durante su funcionamiento. 4. ¡Peligro de incendio! No llene el tanque de combustible cuando el motor esté en funcionamiento. Si hubo un derrame de gasolina, no haga funcionar el equipo. Antes de encender el motor, limpie la gasolina derramada. No utilice el equipo cerca del fuego o de una llama piloto. 5. No toque el motor durante el uso. Permita que el motor se enfríe después del uso. 6. Nunca almacene combustible u otros materiales inflamables cerca del motor. 7. Al transportar el motor, utilice únicamente un medio de transporte y dispositivos de izado que tengan suficiente capacidad para soportar grandes pesos. 8. Amarre el motor a los vehículos de transporte, para impedir que ruede, resbale o se incline. Motor para el artículo 62779 9. Los usos industriales deben cumplir con los requisitos de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA). 10. No desatienda el equipo cuando esté en funcionamiento. Apague el equipo (y quite las llaves de seguridad, si están disponibles) antes de abandonar el área de trabajo. 11. El motor puede generar altos niveles de ruido. La exposición prolongada a niveles de ruido superiores a 85 dB(A) es peligrosa para la audición. Utilice siempre protectores para los oídos al utilizar o trabajar en el entorno del motor de gasolina. 12. Durante el uso, emplee gafas de seguridad aprobadas por el ANSI, protectores para los oídos y máscara para polvo/respirador aprobado por NIOSH debajo de un protector facial total, junto con botas de trabajo con puntera de metal. 13. Las personas que utilizan marcapasos deben consultar a su(s) médico(s) antes de utilizar el equipo. Los campos electromagnéticos próximos a un marcapasos podrían interferir con el funcionamiento del marcapasos o hacer que éste funcione mal. Tenga precaución cuando esté cerca del imán o del tirador para arranque manual del motor. 14. Utilice únicamente los accesorios recomendados por Harbor Freight Tools para su modelo. Los accesorios que resultan adecuados para un equipo determinado pueden tornarse peligrosos cuando se los utiliza en otro equipo. 15. No opere el equipo en ambientes explosivos, como por ejemplo aquellos donde pueda haber líquidos inflamables, gases o polvo. Los motores a gasolina pueden encender el polvo o las emanaciones. 16. Manténgase alerta; cuide lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice este equipo. Cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos, no utilice este equipo. 17. No se extienda demasiado. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Esto permite controlar mejor el equipo en situaciones inesperadas. 18. Utilice este equipo con ambas manos únicamente. Utilizar equipos con una sola mano puede ocasionar fácilmente una pérdida de control. Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 4 SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DEFINICIONES Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlo sobre potenciales riesgos de sufrir lesiones personales. Para evitar posibles lesiones o la muerte, acate todos los mensajes de seguridad que acompañan a esta señal. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores o de moderada gravedad. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. PELIGRO AVISO PRECAUCIÓN Hace referencia a prácticas no relacionadas con lesiones personales. Definiciones de símbolos Símbolo RPM HP Propiedad o enunciado Símbolo Revoluciones por minuto Caballos de fuerza Señal de ADVERTENCIA que refiere al riesgo de sufrir lesiones oculares. Utilice gafas de seguridad con protectores laterales aprobadas por el ANSI. Lea el manual antes de la instalación y/o el uso. Señal de ADVERTENCIA respecto al riesgo de sufrir pérdida de la audición. Use protección auditiva. Propiedad o enunciado Señal de ADVERTENCIA que refiere al riesgo de sufrir lesiones respiratorias. Utilice el motor AFUERA únicamente, y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. Señal de ADVERTENCIA respecto al riesgo de incendio cuando se manipula combustible. No fume mientras manipula combustible. Señal de ADVERTENCIA respecto al riesgo de incendio. No cargue combustible mientras utiliza el equipo. Mantenga los objetos inflamables lejos del motor. Advertencias de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones que se dan a continuación puede ocasionar incendio, lesiones graves y/o LA MUERTE. Las advertencias y precauciones que se describen en este manual no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador del equipo debe entender que el sentido común y la cautela son factores que no pueden fabricarse e incorporarse al producto, sino que corren por cuenta del operador. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Página 3 Seguridad Configuración Funcionamiento Mantenimiento Motor para el artículo 62779 Seguridad Especificaciones.......................................... 2 Seguridad.................................................... 4 Configuración.............................................. 6 Funcionamiento........................................... 8 Contenido Mantenimiento............................................ 14 Resolución de problemas........................... 18 Lista de piezas y diagrama......................... 20 Garantías.................................................... 23 Especificaciones Cilindrada Configuración Tipo de motor Sistema de refrigeración Tipo Capacidad: Combustible Tipo SAE Aceite del motor Capacidad: Tiempo de funcionamiento al 50% de la carga con tanque lleno Nivel de ruido a 22 pies Diámetro x carrera Relación de compresión Funcionamiento Rotación visto desde la PTO (toma de potencia - el eje de salida) Eje Bujía Holgura de las válvulas Velocidad Eje Bocallave Con extremos roscados Tipo Separación Admisión Escape Ralentí 420cc Horizontal, con válvula en la culata, de cilindro único y 4 tiempos Cumple con los estándares de EPA fase III Por sistema de aire forzado Gasolina de 87+ octanos, sin plomo 1 galón 10W-30 por encima de 32° F 5W30 a 32° F o menos 1,16 cuartos de galón 3 horas 108 decibeles 90 mm x 66 mm 8,5:1 En sentido contrario al de las agujas del reloj 1″ x 3,48″ 1/4″ (6,35 mm) 3/8″ - 24 NHSP® / Torch® F6TC 0,7 - 0,8 mm 0,10 - 0,15 mm 0,15 - 0,20 mm 1800 ± 50 RPM Mantenimiento Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797. Motor para el artículo 62779 Página 2 Manual del usuario y instrucciones de seguridad Conserve este manual Guarde este manual para consultas futuras sobre las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de montaje, funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. Escriba el número de serie del producto en el dorso del manual junto al esquema de montaje (o el mes y año de la compra si el producto no tiene número). Conserve este manual y el comprobante de compra en un lugar seco y seguro para futuras consultas. Motor Horizontal de 420cc PELIGRO Utilizar un motor en un ambiente cerrado PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN MINUTOS. El motor emite monóxido de carbono. Es un veneno imperceptible a la vista y el olfato. NUNCA utilice el equipo dentro del hogar o de un garaje, NI SIQUIERA AUNQUE las ventanas y las puertas estén abiertas. Utilícelo AFUERA únicamente, y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. Visite nuestro sitio web: http://www.harborfreight.com Si lo necesita, envíe un correo electrónico a nuestro Servicio Técnico: [email protected] REV S14a Al desembalar el producto, asegúrese de que esté intacto y no haya sufrido daños. Si alguna pieza falta o está rota, llame al 1-888-866-5797 tan pronto como sea posible. Copyright© 2015 por Harbor Freight Tools®. Todos los derechos reservados. Queda prohibido cualquier tipo de reproducción de los contenidos de este manual, incluyendo sus ilustraciones gráficas, sin el expreso consentimiento escrito de Harbor Freight Tools. Es posible que los diagramas incluidos en este manual no hayan sido dibujados guardando las proporciones. Debido a las mejoras continuas, el producto real puede diferir ligeramente del descrito en este documento. Es posible que las herramientas necesarias para el montaje y el mantenimiento técnico no estén incluidas. MOTOR PARA EL ARTÍCULO 62779 ADVERTENCIA Lea el siguiente material antes de usar este producto. De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves. CONSERVE ESTE MANUAL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Central Pneumatic 62779 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas