m
Start-up and adjustment
Check if the input range
is correct. Turn the power
ON. The two-colors LED
is ON (green or red color).
Adjust the upper and
lower voltage level using
the upper and the centre
left knobs. Adjust the fre-
quency window on relative
scale using the centre right
knob and, using the lower
knobs, set the delays time
(0,1 to 30 s). DPC02 oper-
ates when all 3 phases are
present at the same time
in the proper sequence, the
voltage value is withing the
upper and lower set limits
and the frequency value is
within a symmetrical win-
dow across the nominal
frequency.
n
Note
The packing material
should be kept for redeliv-
ery in case of replacement
or repair.
o
Terminals
Power supply
Relay 1 output
Relay 2 output
Each terminal can accept
up to 2 x 2.5 mm2 wires.
q
Responsibility for disposal
The product must be dis-
posed of at the relative
recycling centres specified
by the government or local
public authorities. Correct
disposal and recycling will
contribute to the preven-
tion of potentially harm-
ful consequences to the
environment and persons.
m
Einschalten und
Einstellungen
Die Richtigkeit der
Leistung kontrollieren. Dem
Instrument Strom zufüh-
ren. Die beiden farbigen
LED leuchten (grün oder
rot). Stellen Sie den oberen
und den unteren Grenzwert
der Spannung mit dem
Drehknopf oben links bzw.
dem Drehknopf in der Mitte
links ein. Stellen Sie die
Breite des Frequenzfen-
sters mit dem mittleren
Drehknopf links auf einer
relativen Skala ein. Wählen
Sie die Alarmverzögerung
(0,1 bis 30 s) mit den unte-
ren Drehknöpfen.
Das DPC02 zieht an, wenn
die 3 Außenleiterspannun-
gen anliegen und die rich-
tige Phasenfolge haben,
die Spannung innerhalb
der unteren und obe-
ren Grenzen liegt und die
Netzfrequenz in einem
symmetrischen Fenster
mit der Netzfrequenz als
Mittenfrequenz liegt.
n
Bemerkungen
Heben Sie bitte die
Originalverpackung für
eventuelle Rücksendungen
an die Serviceabteilung auf.
o
Anschlußklemmen
Betriebsspannung
Erste Relaisausgang
Zweite Relaisausgang
Klemmenanschluß bis max.
2 x 2,5 mm2 je Klemme.
q Verantwortlichkeit für
Entsorgung
Dieses Produkt muss
bei einem geeigneten
von der Regierung oder
lokalen öffentlichen
Autoritäten anerkannten
Recyclingbetrieb entsorgt
werden. Ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling
tragen zur Vermeidung
möglicher schädlicher
Folgen für Umwelt und
Personen bei.
m
Mise en service et réglage
Vérifier si la gamme de
mesure est correcte. Mettre
sous tension. La LED bico-
lore (rouge ou verte) est
allumée. Régler la butée de
tension haute ou basse à à
l’aide des boutons du bas
et du centre, respective-
ment. Régler la gamme de
fréquences en échelle rela-
tive à l’aide du bouton cen-
tral droit. Régler les tem-
porisations (0,1 to 30 s).à
l’aide des boutons du bas.
DPC02 opère lorsque les
trois phases sont simulta-
nément présentes dans la
séquence correcte, que la
tension est comprise entre
les butées haute et basse
et que la fréquence se situe
à l’intérieur d’une fenêtre
symétrique à la fréquence
nominale para rapport à la
nominale.
n
Note
L’emballage doit être
conservé lors du retour du
matériel en cas de rempla-
cement ou de réparation.
o
Borniers
Alimentation
Sortie relais (1)
Sortie relais (2)
Chaque borne peut accep-
ter des câbles 2 x 2,5 mm2.
q
Responsabilité en matiè-
re d’élimination
Éliminer selon le tri sélec-
tif avec les structures de
récupération indiquées par
l’État ou par les organis-
mes publics locaux. Bien
éliminer et recycler aidera à
prévenir des conséquences
potentiellement néfastes
pour l’environnement et les
personnes.
m
Ajuste y puesta en marcha
Chequear que el rango
de entrada es correcto.
Alimentar el equipo. El LED
(verde o rojo) se encien-
de. Ajustar el nivel máxi-
mo y mínimo de tensión
con los potenciómetros
de la izquierda superior y
central. Ajustar la banda
de frecuencia en la escala
relativa con el potencióme-
tro central de la derecha
y con los potenciómetros
inferiores, ajustar los retar-
dos de tiempo (0,1 a 30
s). El equipo DCP02 opera
cuando las 3 fases están
presentes al mismo tiempo
en la secuencia correcta, el
valor de tensión está den-
tro de los límites estableci-
dos y el valor de frecuencia
está dentro de la banda de
frecuencia nominal selec-
cionada.
n
Nota
El embalaje deberá ser
guardado para reenviar el
equipo en caso de repara-
ción o cambio.
o
Terminales
Alimentación
Relé 1 de salida
Relé 2 de salida
Cada terminal admite 2
cables de 2,5 mm2.
q
Responsabilidad de elimi-
nación
Eliminar mediante recogida
selectiva a través de las
estructuras de recogida
indicadas por el gobierno
o por los entes públicos
locales. La correcta elimin-
ación y el reciclaje ayudarán
a prevenir consecuencias
potencialmente negativas
para el medioambiente y
para las personas.
m
Accensione e regolazione
Controllare la correttezza
della portata. Alimentare lo
strumento. Il LED bicolore
si accende (verde o rosso).
Regolare i valori di sovra e
sotto tensione utilizzando
le manette in alto e centra-
le nella parte sinistra della
facciata dello strumento.
Regolare le finestra di fre-
quenza usando la manetta
centrale di destra e, usan-
do quella più in basso,
selezionare i tempi di ritar-
do (da 0,1 a 03 s). Il DPC02
si attiva quando tutte 3 le
fasi sono presenti con la
sequenza corretta, il valore
della tensione è compre-
so tra i valori massimo e
minino impostati e il valore
di frequenza è compreso
all’interno di una finestra
simmetrica rispetto al valo-
re nominale di frequenza.
n
Nota
Conservare l’imballo origi-
nale in caso di sostituzione
o riparazione.
o
Terminali di collegamento
Alimentazione
Prima uscita relè
Seconda uscita relè
Ad ogni morsetto posso-
no essere collegati 2 fili di
2,5 mm2.
q
Responsabilità di smalti-
mento
Smaltire con raccolta dif-
ferenziata tramite le strut-
ture di raccolte indicate
dal governo o dagli enti
pubblici locali. Il corretto
smaltimento e il riciclaggio
aiuteranno a prevenire con-
seguenze potenzialmente
negative per l’ambiente e
per le persone.
m
Opstart og justering
Kontroller, at indgangs-
området er korrekt. Tilslut
forsyningsspænding.Den
2-farvede lysdiode er akti-
veret (grøn eller rød farve).
Juster det øvre og nedre
spændingsniveau ved
hjælp af den øverste og den
midterste venstre knap.
Juster frekvensvinduet på
relativ skala ved hjælp af
den midterste højre knap,
og indstil forsinkelsesperio-
den ved hjælp af de neder-
ste knapper (0,1 til 30 sek.).
DPC02 trækker, når alle tre
faser er til stede samtidig
i korrekt rækkefølge, når
spændingsværdien ligger
mellem den øvre og den
nedre grænseværdi, og
når frekvensværdien ligger
inden for et symmetrisk
vindue hen over den nomi-
nelle frekvens.
n
Bemærk
Gem emballagen til brug
ved returnering i forbindel-
se med erstatningsleveran-
ce eller reparation.
o
Terminaler
Spændingsforsyning
Relæ 1 udgang
Relæ 2 udgang
Hver terminal kan accepte-
re kabel op til 2 x 2,5 mm2.
q
Ansvar for bortskaffelse
Produktet skal bortskaffes
på en lokal, godkendt
genbrugsstation. Korrekt
bortskaffelse og genbrug
vil bidrage til at mindske
eventuelle skadelige kon-
sekvenser for miljøet,
mennesker og dyr.
DPC02 V3 / code 8021863/121218 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DPC02
L1-L2-L3-N
15-16-18
25-26-28
General warnings:
- Read carefully the present instruction manual, If the device is used in a manner not specified by the
manufacturer the protection function may be impaired.
- All operations concerning installation, or unmounting, of device or modules shall be carried out by
qualified personnel and after having disconnected all power sources.
- A readily accessible overcurrent protection ( fuse or circuit breaker) shall be incorporated in the bu-
ilding installation wiring.
UL Notes:
- Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 30-14 AWG, stranded or solid (DIN models
only)
- Terminal tightening torque of 4.4Lb-In” (DIN models only)
- Being these devices Overvoltage Category III they are: “For use in a circuit where devices or system,
including filters or air gaps, are used to control overvoltages at the maximum rated impulse withstand
voltage peak of 6.0 kV. Devices or system shall be evaluated using the requirements in the Standard
for Transient Voltage Surge Suppressors, UL 1449 and shall also withstand the available short circuit
current in accordance with UL 1449
- The devices shall be installed in a pollution degree 2 environment (or better).
Avertissements généraux:
- Lire attentivement ce manuel d’instructions. Si le dispositif est utilisé d’une manière autre que celle spècifièe par le fabricant,
la fonction de protection peut être altérée.
- Toutes les opérations concernant l’installation, le démontage du dispositif et des modules doivent être effectuées par du
personnel qualifié et uniquement après avoir déconnecté les sources d’alimentation et de puissance.
- Une protection contre les surintensités facilement accessible (fusible ou disjoncteur) doit être intégrée au câblage d’installa-
tion du bâtiment.
Notes UL:
- Utilisez un conducteur en cuivre (CU) à 60 °C ou à 75 °C, calibre de fil AWG30 à AWG14 (0.06mm2 à 2.1mm2) Toronnè ou
solide (modèles DIN uniquement).
- Couple de serrage des bornes de 4.4Lb-In (0.5Nm), (modèles DIN uniquement).
- S’agissant de ces dispositifs de catégorie de surtension III, ils sont: «Pour une utilisation dans un circuit où des dispositifs ou
un système, y compris des filtres ou des éclateurs, sont utilisés pour contrôler les surtensions au maximum de la tension de
tenue nominale aux impulsions de 6,0 kV. Les appareils ou systèmes doivent être évalués conformément aux exigences de la
norme UL 1449 pour les limiteurs de surtension transitoire certifiés pour le Canada, et doit également résister à court courant
du circuit conformément à la norme UL 1449.
- Le dispositif doit être installé dans un environnement de degré de pollution 2 (ou mieux) et seulement par des gens qualifiés.